S27 Aek

You might also like

You are on page 1of 6

S27_AEK.

odt -1-

S27 | 14 / 5 / 2007
GONBARAKETAK

Danielek Annek baino ile beltz gehiago_ du Quantité: Danièle a plus de cheveux noirs que Anne
Patrickek Luciak baino ile motzagoa da Qualité: Patrick a les cheveux plus courts que Lucia

Begiratu irudiei eta gonbaratu:


1.
2. Sagarrak anana baino merkeagoak dira
Anana sagarrak baino garestiagoa da
3. Lampara dorrea baino okertasunagoa da
4. Jon Raul baino langileagoa da, beras Raul Jon baino alferragoa da
5. Caribea Iparpolo baino beroagoa da
6.
7. Sagarrek ananak baino getxiago balio dute, baina ananak sagarrek baino gehiago balio du
8. Dorreak lamparak baino metro gehiago du, beras lamparak dorreak baino metro gutxiago du
9. Jonek Raulek baino lan gehiago egiten du, beras Raulek Jonek baino lan gutxiago egiten du.
10. C. I. baino gradu gutxiago egiten ditu beras I. C. baino gradu gehiago egiten ditu

BEZALA -AKO [da|du] (da=comme, du=le même que )


Izan
Orri hau, hau bezalakoa da Cette feuille est la même que celle-ci
Nire ahizpa, ni bezalakoa da Ma soeur est comme moi
Nire begulagunak zureak bezalakoak dira Mes lunettes sont comme les tiennes.
Nire begulagunak ez dira zureak bezalakoak Mes lunettes ne sont pas comme les tiennes

Ukan
Nik zuk bezalako begilagunak ditut J'ai les mêmes lunettes que toi
Nik ez ditut zuk bezalako zapatak erosi nahi Je ne veux pas acheter les mm chaussures que toi
Inakik ez ditu Patrickek bezalako prakak Inaki n'a pas les mêmes pantalons que Patrick

Comparer:
Annek ez du nik bezala pentsatzen Anne ne pense pas comme moi / pareil que moi
Annek ez du nik bezalakoa pentsamendurik Anne n'a pas les mêmes pensées que moi

Vocabulaire - Hizteguia
Alfer-ra Paresseux Motz-a Court
Beltz-a Noir Okertasun-a Inclinaison
Bezala Pareil, le même Orri-a Feuille (de papier)
Dorre-a Tour Prakak Pantalons

GONBARAKETAK (Récapitulatif)
Kalitatea Kantitatea
BAINO -AGO-a-k [da] BAINO _ GEHIAGO [du]

BAINO -AGO_ [du] BAINO _ GUTXIAGO [du]

BEZALAKO-a-k [da] BEZALAKO_ [du]

BEZAIN _a-k [da/du] ADINA _ [du]

Fichiers: http://www.esnips.com/web/aek
Contact: Inaki - http://tinymailto.com/in3com 26/10/07 - 19:32:48
S27_AEK.odt -2-

GONBARAKETAK (Récapitulatif)
Kalitatea Kantitatea
BAINO -AGO-a-k [da] BAINO _ GEHIAGO [du]

BAINO -AGO_ [du] BAINO _ GUTXIAGO [du]

BEZALAKO-a-k [da] BEZALAKO_ [du]

BEZAIN _a-k [da/du] ADINA _ [du]

Fichiers: http://www.esnips.com/web/aek
Contact: Inaki - http://tinymailto.com/in3com 26/10/07 - 19:32:48
S27_AEK.odt -3-

S27 | 14 / 5 / 2007
MARITXU TXORIBURUREN GORABEHERAK
Gaur bai ederra naizela Hoy sí que estoy guapa / aujourd'hui - c'est vrai - que je suis belle

Singulier Pluriel
Estiloa belarrian jantzi du Estiloak belarrietan jantzi ditu
Txapela oinean jantzi du Eskularruak oinetan jantzi ditu
Alkandorra buruan jantzi du Bularretakoa belaunetan lotu du

Vocabulaire du corps- Hizteguia


Aho-a Bouche Ipurdi-a LES fesses (au sg) / culo
Begi-a Oeil Izter-ra Cuisse
Behatz Orteil Kopeta Front
Belarri-a Oreille Lepo Cou
Belaun-a Genou Oin-a Pied
Beso-a Bras Sudur-ra Nez
Bular-ra Poitrine, poumons Ukondo-a Coude
Hatz Doigt (de la main) Zelulitis-a Cellulite

Bularra airez bete Remplir d'air les poumons / llenar el pecho de aire
Bularra eman Dar el pecho / donner le sein
Lau aho mantendu behar ditu Il doit alimenter quatre bouvches / Tiene cuatro bocas que mantener:
Galtzerdi honek oina oso txikia du Cette chaussette a la "pointure" trop petite / tiene el pie muy pequeño
Alkandoraren lepoa Le col de la chemise / El cuello de la camisa:

Vocabulaire des vêtements etc- Hizteguia


Alkandor-a Chemise Errimel-a Rimmel
Bularetako-a Soutien-gorge Oinetako-a Générique: chaussures /Calzado
Eraztun-a Anneau Kulero-a Slip / Bragas
Eskuila, eskubila Brosse / Cepillo Galtzontziloak, galtzoinak Caleçons
Eskularru-a Gant Gona Jupe / falda
Galtzerdi-a Chaussette

Eraztuna hatzean jarri zaio Elle se mit l'anneau au doitgt / se puso el anillo en el dedo

Vocabulaire - Hizteguia
Ero-a Fou Poz Joie-plaisir, contentement
Erdi-a Moitié Alai-a Gaieté, souriant
Zilar argent

Verbes - Aditzak
Erran / Esan dire, raconter Atera [da/du] Sortir
Lo(tu) Attacher, lier, joindre Jantzi [ad/du] Habiller, vêtir
Nabari(tu) [da/zaio,du] percevoir, constater

Expressions – Adverbes / Mintzaerak - Adberbioak


Hobeki errateko mejor dicho / plutôt Pos-pozik tout à fait content
Bistan izan/egon c'est évident / salta a la vista Eskasian faute de / por no
Kasu emanez (Ipar) Faire attention Zerbait Quelque chose

Ardiak kasu eman eskasian, errebelatzen zaizkiola: Que les moutons s'égarent, faute de faire d'attention
Que las ovejas se le extravían por no prestarles atención

Fichiers: http://www.esnips.com/web/aek
Contact: Inaki - http://tinymailto.com/in3com 26/10/07 - 19:32:48
S27_AEK.odt -4-

GONBARAKETAK (Récapitulatif)
Kalitatea Kantitatea
BAINO -AGO-a-k [da] BAINO _ GEHIAGO [du]

BAINO -AGO_ [du] BAINO _ GUTXIAGO [du]

BEZALAKO-a-k [da] BEZALAKO_ [du]

BEZAIN _a-k [da/du] ADINA _ [du]

Fichiers: http://www.esnips.com/web/aek
Contact: Inaki - http://tinymailto.com/in3com 26/10/07 - 19:32:48
S27_AEK.odt -5-

S27 | 15 / 5 / 2007
BEZAIN edo ADINA?

BEZAIN [da/du] AUSSI ... QUE / TAN ... COMO


Kalitatea Lucia Valeri bezain gaztea da Est AUSSI jeune que / Es TAN joven como
Inakik Patrickek bezain ile luzea du A les cheveux AUSSI longs que
Tiene el pelo TAN largo como
Anne ez da Josu bezain gaztea N'est pas AUSSI... que / No es TAN...como

ADINA [du] AUTANT ... QUE / TANTO(A-S) ... COMO


Kantitatea Mirenek Amaiak adina diru_ du A autant d'argent que / Tiene TANTO...como
Mirenek Amaiak adina urte_ ditu A AUTANT d'années que / tiene TANTOS como
Mirenek Amaiak adina txakur_ ditu A AUTANT de chiens que / tiene TANTOS como
Annek ez du Josuk adina urte_ N'a pas AUTANT.. que / No tiene TANTOS como

GONBARAKETAK (1)
● Gona alkandora bezaub merketua da / Gonak alkandorak adina [diru] balio du
● Lurra Marte bezain urrun km-tara da / Lurrak Marte adina kilometro_ ditu
● Joxe Simon bezain burusoil da / Joxek Simonek adina ile_ du
● Ibon Itziar bezain indatrtzua da / Ibonek Itziarek [adina pisatzen du | adina kilo_ ditu]
GONBARAKETAK (2)
Atera ondoriak eta egin gonbaraketak
● Beraz nik hark baino urte gutxiago_ ditut
● Beraz itsatsuntzia baino berriagoa da
● Ikasgelan liburutegian baino ikasle_ gehiago dira
● Portugal ez da Brasil bezain urruti_ / B. P baino urrutiagoa da
● Hauek horiek adina disko grabatu dituzte
● Gu haiek bezain aspertuta gaude
Zuzendu okerrak
● ... handiagoa
● ... bezain indartsua zen
● .. adina disko_ dauzkagu
● Mikelek Iñakik...

Vocabulaire - Hizteguia
Ondorio Conséquence
Itsasontzi-a bateau, navire

Verbes - Aditzak
Pisa(tu) [du] Peser Asper(tu) [da/du] Fatiguer
[zaio] Se venger

Liburu horrek aspertu egiten nau: Ce livre m'ennuie / ese libro me aburre

Expressions – Adverbes / Mintzaerak - Adberbioak


Urrun Lointain, éloigné Beraz Par conséquent
Urruti Lointain. écarté

Oso urrundik etorri zen Il vient de très loin / vino desde muy lejos.
Urrutian eta aldean bizi direnak: Ceux qui vivent près et ceux qui vivent loin
los que viven cerca y los que viven lejos

Fichiers: http://www.esnips.com/web/aek
Contact: Inaki - http://tinymailto.com/in3com 26/10/07 - 19:32:48
S27_AEK.odt -6-

GONBARAKETAK (Récapitulatif)
Kalitatea Kantitatea
BAINO -AGO-a-k [da] BAINO _ GEHIAGO [du]

BAINO -AGO_ [du] BAINO _ GUTXIAGO [du]

BEZALAKO-a-k [da] BEZALAKO_ [du]

BEZAIN _a-k [da/du] ADINA _ [du]

Fichiers: http://www.esnips.com/web/aek
Contact: Inaki - http://tinymailto.com/in3com 26/10/07 - 19:32:48

You might also like