Professional Documents
Culture Documents
13
00:02:41,312 --> 00:02:42,711
...is your life.
14
00:02:44,115 --> 00:02:45,139
Okay.
15
00:02:46,117 --> 00:02:47,414
Actually...
16
00:02:48,152 --> 00:02:51,121
...you have been
quite generous, yeah?
17
00:04:04,462 --> 00:04:06,453
It's nobody you know, okay?
18
00:04:10,701 --> 00:04:12,430
It's fish. See?
19
00:04:33,190 --> 00:04:34,748
Happy now?
20
00:04:35,860 --> 00:04:36,884
Cheers.
21
00:05:06,824 --> 00:05:08,155
In English, please.
22
00:05:08,326 --> 00:05:12,319
Stop wasting time, Giscard.
Pull around the back.
23
00:05:19,036 --> 00:05:20,469
Inspector.
24
00:05:21,505 --> 00:05:24,269
Positive lD on Giscard.
Kwun Yum Temple.
25
00:05:24,442 --> 00:05:26,808
-And he's got company.
-Copy that.
26
00:05:26,977 --> 00:05:28,376
Hold your position.
27
00:05:39,190 --> 00:05:40,214
Pai Gow.
28
00:05:42,760 --> 00:05:43,784
It's our guy.
29
00:05:44,228 --> 00:05:45,320
All right, men.
30
00:05:51,802 --> 00:05:54,794
-And Snakehead?
-Snakehead was not confirmed.
31
00:05:54,972 --> 00:05:55,996
We should wait.
32
00:05:56,173 --> 00:05:57,834
My intelligence says he's here...
33
00:05:58,008 --> 00:06:00,568
...and Giscard is his number one.
We're going in.
34
00:06:35,579 --> 00:06:37,240
I did not agree to this.
35
00:06:37,415 --> 00:06:40,782
-We are supposed to be partners.
-This is an lnterpol operation.
36
00:06:40,951 --> 00:06:42,714
The Hong Kong
Police Department's...
37
00:06:42,887 --> 00:06:45,515
...involvement is strictly
a babysitting service.
38
00:06:46,791 --> 00:06:50,124
You don't like it,
take it up with your boss.
39
00:07:05,342 --> 00:07:06,604
It's true.
40
00:07:07,812 --> 00:07:10,337
Inter-55
00:08:46,143 --> 00:08:47,667
Freeze!
56
00:08:48,979 --> 00:08:50,071
Damn.
57
00:09:03,794 --> 00:09:05,728
Keep up. Keep up. Keep up.
58
00:09:06,830 --> 00:09:08,559
Interpol! Freeze!
59
00:09:33,023 --> 00:09:35,321
The medallion.
60
00:10:19,837 --> 00:10:21,327
You cannot come in he-61
00:10:38,922 --> 00:10:41,755
You will give me what I want.
62
00:11:09,687 --> 00:11:11,655
What's that?
63
00:11:12,089 --> 00:11:13,317
Check it out.
64
00:11:14,024 --> 00:11:16,151
-Go that way.
-Got it.
65
00:11:45,522 --> 00:11:46,750
Peter?
66
00:11:47,357 --> 00:11:48,517
Eddie.
67
00:12:05,976 --> 00:12:07,068
Interpol! Fre-68
00:12:12,449 --> 00:12:13,575
What the he--?
69
112
00:17:02,205 --> 00:17:03,331
That's him.
113
00:17:05,008 --> 00:17:06,942
Treat him like a prince.
114
00:17:07,811 --> 00:17:10,644
No problem, sir. We are ready to go.
115
00:17:11,381 --> 00:17:14,509
Attention! This is the marine police.
116
00:17:14,818 --> 00:17:17,286
You are ordered to stand down!
117
00:17:17,821 --> 00:17:19,652
Prepare to be boarded.
118
00:17:20,357 --> 00:17:21,415
Attention!
119
00:17:21,591 --> 00:17:23,582
-Showtime!
-This is the marine police.
120
00:17:23,760 --> 00:17:26,354
You are ordered to stand down!
121
00:17:26,530 --> 00:17:28,020
Prepare to be boarded!
122
00:17:28,532 --> 00:17:30,090
This is the marine police.
123
00:17:30,267 --> 00:17:31,962
Look out!
124
00:17:40,110 --> 00:17:41,543
Let's go!
125
00:17:42,112 --> 00:17:43,977
Quickly! Go! Go!
126
00:18:01,865 --> 00:18:03,059
169
00:22:55,658 --> 00:22:57,888
Watson, we need all the help
we can get.
170
00:22:58,762 --> 00:23:00,286
Yes.
171
00:23:01,197 --> 00:23:02,687
You remember this boy?
172
00:23:05,201 --> 00:23:06,930
Yes, I saw him in the temple. So?
173
00:23:07,103 --> 00:23:08,195
-Who's he?
-One moment.
174
00:23:10,306 --> 00:23:11,739
Yes, I recognize him.
175
00:23:12,041 --> 00:23:13,201
This is Lester Wong.
176
00:23:14,144 --> 00:23:16,112
Snakehead's number two man.
177
00:23:16,279 --> 00:23:19,715
That's privileged information,
eyes-only, need-to-know and all that.
178
00:23:19,883 --> 00:23:23,512
-I need to find him, Watson.
-Yes, well, I'm sorry, my friend...
179
00:23:23,686 --> 00:23:25,278
...but that's classified.
180
00:23:25,822 --> 00:23:27,255
We've received a tip-off...
181
00:23:27,424 --> 00:23:31,053
...that Snakehead does have a new
shipment arriving tomorrow in lreland.
182
00:23:31,227 --> 00:23:33,457
-Maybe the boy will come with it.
-Where?
183
00:23:33,730 --> 00:23:35,254
We don't know.
184
00:23:35,565 --> 00:23:39,023
Go back East, Eddie.
Stick to what you know.
185
00:23:40,236 --> 00:23:42,761
-Watson!
-What?! I mean-- Sorry. What?
186
00:23:42,939 --> 00:23:44,497
Any more nonsense like this...
187
00:23:44,674 --> 00:23:48,735
...and you will be off the case, and the
inspector here will be in charge of it.
188
00:23:50,280 --> 00:23:52,874
Satisfied?
You've only been here five minutes.
189
00:23:57,720 --> 00:23:58,709
Watson!
190
00:23:59,956 --> 00:24:02,516
You are in my filing cabinet.
191
00:24:10,767 --> 00:24:12,132
Yes.
192
00:24:13,002 --> 00:24:15,903
I was just getting these.
193
00:24:18,842 --> 00:24:20,400
I think we're in trouble.
194
00:24:22,612 --> 00:24:25,547
Yes, I think everything is in order.
What do you think?
195
00:24:25,715 --> 00:24:27,615
Is it? Well, yes.
196
About a seven.
224
00:26:32,408 --> 00:26:33,397
Below zero.
225
00:26:38,114 --> 00:26:40,605
I think I know just what you need.
226
00:26:43,720 --> 00:26:44,709
Dinner.
227
00:26:45,088 --> 00:26:46,385
Dinner?
228
00:26:46,556 --> 00:26:47,921
Yes, dinner.
229
00:26:48,558 --> 00:26:51,049
We need Watson
for this investigation, Eddie.
230
00:26:51,227 --> 00:26:53,752
He's stubborn, but if we can
catch him off guard...
231
00:26:53,930 --> 00:26:56,455
...maybe loosen him up,
I think we can work it out.
232
00:26:56,633 --> 00:26:57,930
I'll just be myself.
233
00:27:03,640 --> 00:27:04,902
One more thing.
234
00:27:05,308 --> 00:27:06,969
Watson's family...
235
00:27:07,143 --> 00:27:09,475
...they don't know
that he's an lnterpol agent.
236
00:27:09,646 --> 00:27:11,739
-What do they think he is?
-A librarian.
237
278
00:30:18,968 --> 00:30:19,957
Yeah.
279
00:30:41,624 --> 00:30:42,613
Excuse me.
280
00:30:43,092 --> 00:30:46,459
-ls this place far away or close by?
-Far away.
281
00:30:46,629 --> 00:30:49,097
-Hop in the car and I'll take you.
-Thank you.
282
00:31:02,945 --> 00:31:04,173
What are you doing?
283
00:31:04,981 --> 00:31:05,970
Move.
284
00:31:26,636 --> 00:31:28,433
Move! Move! Get out of the way!
285
00:31:34,744 --> 00:31:36,109
-Oh, my!
-Sorry.
286
00:31:39,715 --> 00:31:40,704
Did you see that?
287
00:31:48,925 --> 00:31:50,017
What are you doing?
288
00:31:50,927 --> 00:31:52,292
Open this door!
289
00:32:21,023 --> 00:32:22,320
Hey, what's going on?
290
00:32:23,893 --> 00:32:25,224
Now, mind yourself.
291
00:32:47,283 --> 00:32:48,375
Come on.
292
361
00:41:22,831 --> 00:41:26,494
We got control of the container. We
believe that there's bodies inside.
362
00:41:35,644 --> 00:41:38,340
I need an oxygen tank
and a stretcher. Now!
363
00:41:42,985 --> 00:41:44,850
Eddie, please don't leave me, Eddie.
364
00:41:45,020 --> 00:41:47,716
Eddie, come back to me.
Eddie, please.
365
00:41:48,824 --> 00:41:50,314
-You all right?
-Please.
366
00:41:50,759 --> 00:41:52,249
Eddie, come back.
367
00:41:56,031 --> 00:41:57,020
Nicole...
368
00:41:59,968 --> 00:42:00,992
...he's gone.
369
00:42:12,381 --> 00:42:13,370
Come on.
370
00:42:56,391 --> 00:42:57,790
God bless, Eddie.
371
00:42:59,127 --> 00:43:00,116
God bless.
372
00:43:03,599 --> 00:43:04,588
Nicole.
373
00:43:04,766 --> 00:43:06,495
-We've got work to do.
-You sure?
374
00:43:07,135 --> 00:43:08,124
I'm sure.
375
00:43:08,737 --> 00:43:09,795
Let's go.
376
00:43:40,636 --> 00:43:41,933
I'm sorry...
377
00:43:44,840 --> 00:43:47,866
...I wasn't there when you needed me
most, my friend.
378
00:43:49,578 --> 00:43:50,806
That was nice.
379
00:43:51,413 --> 00:43:52,812
Thank you. I-380
00:43:56,852 --> 00:43:58,251
-What's wrong?
-Who are you?
381
00:43:58,420 --> 00:43:59,614
What's the matter?
382
00:44:00,856 --> 00:44:02,118
Who are you? What--?
383
00:44:02,290 --> 00:44:05,123
What are we doing here?
Where's my clothes?
384
00:44:07,663 --> 00:44:08,652
Watson.
385
00:44:09,097 --> 00:44:10,086
Watson.
386
00:44:18,774 --> 00:44:20,605
-Watson!
-Get away from me!
387
00:44:23,612 --> 00:44:24,601
It must be fake.
388
00:44:24,980 --> 00:44:27,210
Well, it certainly looks like you.
389
00:44:29,384 --> 00:44:31,284
My nose isn't that big.
390
00:44:36,425 --> 00:44:37,483
It's really me.
391
00:44:37,659 --> 00:44:38,648
Are you sure?
392
00:44:38,827 --> 00:44:40,852
Don't you think I recognize
my own thing?
393
00:44:41,029 --> 00:44:42,963
It's cold in here.
Let me take a look.
394
00:44:45,167 --> 00:44:47,294
-What's happening to me?
-All right.
395
00:44:47,469 --> 00:44:48,697
Let's just...
396
00:44:49,337 --> 00:44:50,634
...stay calm.
397
00:44:51,573 --> 00:44:56,442
I'm sure there's a perfectly rational
explanation for this. Think back.
398
00:44:56,611 --> 00:44:59,205
You were on the boat,
in the container.
399
00:44:59,381 --> 00:45:00,473
What happened?
400
00:45:01,149 --> 00:45:02,673
Lights everywhere.
401
00:45:03,685 --> 00:45:05,312
-The boy.
-The boy?
402
431
00:47:57,158 --> 00:47:58,147
Oh, boots.
432
00:47:58,326 --> 00:48:00,294
Nurses don't wear boots.
433
00:48:08,770 --> 00:48:09,794
Watch out!
434
00:48:16,945 --> 00:48:18,606
-Get out of my way!
-Sorry.
435
00:48:19,114 --> 00:48:21,014
-Get the boy.
-Stop him.
436
00:48:30,892 --> 00:48:32,154
What the heck?
437
00:48:53,348 --> 00:48:54,337
Give me that!
438
00:49:01,723 --> 00:49:03,020
There he goes!
439
00:49:03,358 --> 00:49:04,347
Come here.
440
00:49:05,026 --> 00:49:07,460
-I got him. I got him.
-There he is.
441
00:49:11,066 --> 00:49:12,658
He's mine. I've got him.
442
00:50:04,052 --> 00:50:05,041
Let's go.
443
00:50:15,930 --> 00:50:16,919
Jai!
444
00:50:18,333 --> 00:50:20,301
-Clear all exits.
-Right, sir.
445
00:50:31,713 --> 00:50:33,613
Watson, are you there?
446
00:50:36,751 --> 00:50:37,945
I'm not here.
447
00:50:42,490 --> 00:50:43,479
What happened?
448
00:50:43,658 --> 00:50:45,853
Snakehead's men.
They were here for the boy.
449
00:50:46,561 --> 00:50:50,122
-I'm gonna keep him with me.
-Good idea. Keep him safe. Yes. Yes.
450
00:50:52,500 --> 00:50:54,127
Watson, you did all this alone?
451
00:50:54,302 --> 00:50:55,667
No, Eddie is-452
00:50:55,837 --> 00:51:00,467
I mean, I think I mentioned that Eddie
wasn't the only one with a black belt.
453
00:51:02,043 --> 00:51:03,032
So you're all right?
454
00:51:04,079 --> 00:51:05,137
Perfect.
455
00:51:06,514 --> 00:51:08,982
-Great.
-Okay. I'll see you back at the-456
00:51:09,150 --> 00:51:13,484
Yeah. I'm gonna do a couple of
press-ups and meet you back there.
457
00:51:13,655 --> 00:51:15,418
Yes. Yes.
458
00:51:16,024 --> 00:51:18,822
472
00:52:04,239 --> 00:52:05,263
God.
473
00:52:11,713 --> 00:52:13,180
There you go. All right?
474
00:52:13,348 --> 00:52:14,610
Harder.
475
00:52:14,782 --> 00:52:16,750
I can't do this. This is ridiculous.
476
00:52:16,918 --> 00:52:19,250
-The queen hits harder than that.
-How-477
00:52:19,621 --> 00:52:21,145
How dare you.
478
00:52:21,322 --> 00:52:23,290
Oh, my God. Are you all right?
479
00:52:23,458 --> 00:52:27,224
Oh, God. I'm so sorry, my friend.
Did it hurt?
480
00:52:27,395 --> 00:52:28,919
Of course it hurt.
481
00:52:29,597 --> 00:52:30,757
But nothing.
482
00:52:31,699 --> 00:52:33,189
I was shot before...
483
00:52:33,368 --> 00:52:34,960
...but I was okay.
484
00:52:35,670 --> 00:52:36,659
Shoot me.
485
00:52:36,838 --> 00:52:37,862
Go ahead.
486
00:52:38,373 --> 00:52:41,274
500
00:53:45,006 --> 00:53:47,201
Can one of you explain
this latest failure?
501
00:53:47,375 --> 00:53:50,310
Why you couldn't
retrieve one small boy?
502
00:53:50,478 --> 00:53:51,467
Sir...
503
00:53:51,980 --> 00:53:53,811
...this might sound crazy...
504
00:53:53,982 --> 00:53:57,918
...but I emptied a whole clip into that
Chinese cop and he still wouldn't die.
505
00:53:58,086 --> 00:53:59,246
What Chinese cop?
506
00:53:59,887 --> 00:54:01,718
That's Eddie Yang.
507
00:54:01,889 --> 00:54:05,222
He's supposed to have died yesterday,
drowned in that container.
508
00:54:06,961 --> 00:54:08,394
Then it's true.
509
00:54:14,002 --> 00:54:16,059
Professor. Doctor. Doctor.
510
00:54:16,237 --> 00:54:17,704
Thank you for being here.
511
00:54:17,872 --> 00:54:20,500
We've come across something
very interesting.
512
00:54:20,675 --> 00:54:22,802
Have you ever seen this before?
513
00:54:22,977 --> 00:54:25,707
539
00:55:45,226 --> 00:55:47,217
By the way,
take good care of that kid.
540
00:55:48,162 --> 00:55:51,620
The medallion can not only give life,
it can take it away.
541
00:55:57,138 --> 00:56:00,107
Okay, I'll cover the front door,
call in for backup.
542
00:56:00,274 --> 00:56:03,300
You go to the rear to Nicole's
apartment as fast as you can.
543
00:56:03,478 --> 00:56:04,809
Got it.
544
00:56:07,348 --> 00:56:08,337
Sorry.
545
00:56:35,576 --> 00:56:38,807
You know, for a little person,
you sure do eat a lot.
546
00:56:40,248 --> 00:56:41,510
Still going?
547
00:56:42,250 --> 00:56:43,308
What did you have?
548
00:56:48,756 --> 00:56:49,745
Okay.
549
00:56:51,325 --> 00:56:52,553
Here we go.
550
00:56:52,894 --> 00:56:54,088
Try that.
551
00:56:55,797 --> 00:56:56,821
That good?
552
00:56:58,900 --> 00:57:00,993
609
01:03:12,339 --> 01:03:14,739
With the boy and the medallion,
he could....
610
01:03:15,376 --> 01:03:16,866
He could become like you?
611
01:03:17,244 --> 01:03:19,872
Yes, but he needs
the whole medallion...
612
01:03:20,047 --> 01:03:22,208
...and he only has half.
613
01:03:24,552 --> 01:03:25,541
Look...
614
01:03:26,620 --> 01:03:28,178
...this is a touching reunion.
615
01:03:28,355 --> 01:03:30,789
We're all glad that Eddie's
amongst the living...
616
01:03:30,958 --> 01:03:33,620
...but we still haven't found
Snakehead's helicopter.
617
01:03:33,794 --> 01:03:36,957
Get online. Find anything
that was in the air in the last hour.
618
01:03:37,131 --> 01:03:40,191
I don't care if it was a bird, a plane
or bloody Superman.
619
01:03:40,367 --> 01:03:42,267
No offense, old chap.
620
01:03:44,338 --> 01:03:45,327
Eddie.
621
01:03:45,840 --> 01:03:48,866
If he needs the other half, he's
gonna come looking for you.
622
01:03:52,313 --> 01:03:54,042
If he is looking for me...
623
01:03:54,882 --> 01:03:56,975
...he'll be looking for my partner.
624
01:03:59,653 --> 01:04:00,642
Me?
625
01:04:03,524 --> 01:04:04,718
My family.
626
01:04:05,326 --> 01:04:06,588
My family.
627
01:04:14,168 --> 01:04:15,157
Cool.
628
01:04:15,669 --> 01:04:19,161
See, that's not normal. I mean,
that's not natural. What--?
629
01:04:19,340 --> 01:04:21,035
Eddie, take my bike!
630
01:05:00,347 --> 01:05:01,507
Thank God.
631
01:05:01,682 --> 01:05:02,876
They're all right.
632
01:05:05,753 --> 01:05:06,742
Charlotte?
633
01:05:06,921 --> 01:05:09,515
Charlotte? I have something
I have to tell you.
634
01:05:09,957 --> 01:05:11,185
Yes, dear?
635
01:05:11,592 --> 01:05:12,650
Eddie....
636
01:05:14,929 --> 01:05:16,328
651
01:06:27,201 --> 01:06:28,634
...at my...
652
01:06:28,802 --> 01:06:30,497
...wife!
653
01:06:44,718 --> 01:06:45,742
My Lord.
654
01:06:58,899 --> 01:07:00,093
Where'd he go?
655
01:07:04,271 --> 01:07:05,795
We meet again...
656
01:07:05,973 --> 01:07:07,031
...Eddie Yang.
657
01:07:16,083 --> 01:07:17,072
Where's the boy?
658
01:07:17,384 --> 01:07:20,114
My guest is no concern of yours.
659
01:07:20,287 --> 01:07:23,654
All that matters is that you have the
other half of the medallion.
660
01:07:29,797 --> 01:07:31,389
Don't run, Eddie!
661
01:07:31,565 --> 01:07:33,658
You can't hide from me!
662
01:07:42,309 --> 01:07:44,573
The medallion is mine!
663
01:07:51,351 --> 01:07:52,818
You think it's a game?
664
01:07:52,986 --> 01:07:54,476
Well, let's play!
665
01:08:15,642 --> 01:08:16,973
723
01:16:20,727 --> 01:16:22,524
We are immortal.
724
01:16:22,696 --> 01:16:24,061
Let me show you.
725
01:18:23,450 --> 01:18:26,442
Eddie, use the medallion
to end the life that it gave.
726
01:20:08,955 --> 01:20:10,650
Can you?
727
01:20:13,760 --> 01:20:14,920
It's your turn.
728
01:21:11,784 --> 01:21:12,773
What's that for?
729
01:21:13,019 --> 01:21:15,715
That, Eddie Yang,
is for not catching me.
730
01:21:24,097 --> 01:21:27,396
And that, Eddie Yang, is for not
catching me.
731
01:21:32,071 --> 01:21:33,732
Interpol! Freeze!
732
01:21:38,044 --> 01:21:39,978
Isn't that lovely?
733
01:21:41,247 --> 01:21:42,407
Of course...
734
01:21:42,582 --> 01:21:45,380
...when he came back, he was naked.
735
01:21:45,818 --> 01:21:48,514
I mean, completely starkers.
Not a stitch.
736
01:21:48,688 --> 01:21:50,713
I'm not complaining, mind you.
737
01:21:51,024 --> 01:21:52,753
Listen, I have this cough.
738
01:21:52,926 --> 01:21:56,225
I think it's quite serious.
Honestly, I could snuff at any point.
739
01:21:56,396 --> 01:21:59,194
I don't suppose you'd consider
a rub on your medallion?
740
01:21:59,365 --> 01:22:00,889
I really am. Hello?
741
01:22:01,801 --> 01:22:03,268
It's very bad-742
01:22:05,171 --> 01:22:06,570
Very bad. You-743
01:22:06,739 --> 01:22:08,934
Please, the med-- One quick rub.
744
01:22:09,108 --> 01:22:10,803
That's all. Oh, the medallion.
745
01:22:15,048 --> 01:22:16,743
Quick. Give me the medallion.
746
01:22:17,317 --> 01:22:18,306
Give it.
747
01:22:22,088 --> 01:22:23,077
All right.
748
01:22:24,057 --> 01:22:26,025
It was only a tickle anyway.
749
01:22:26,259 --> 01:22:27,453
Come with me.
750
01:22:29,662 --> 01:22:30,651
Wait!
751
765
01:23:30,690 --> 01:23:33,181
That made me so nervous.
I slapped you so hard.
766
01:23:33,359 --> 01:23:35,691
-Come on! Oh, my God!
-ln the middle--!
767
01:23:35,862 --> 01:23:38,353
-I got slapped for nothing!
-I'm so sorry.
768
01:23:38,531 --> 01:23:41,830
-I am so sorry. I'm so sorry.
-I can't believe it.
769
01:23:42,001 --> 01:23:43,468
-Oh, no!
-Claire.
770
01:23:43,636 --> 01:23:46,571
Jackie, I'm so sorry.
That rea-- That hurt me.
771
01:23:47,540 --> 01:23:50,441
-You should continue filming!
-Oh, I didn't know!
772
01:23:50,610 --> 01:23:53,477
-Now I got another one!
-Oh, no!
773
01:23:54,013 --> 01:23:55,844
-That was really bad.
-Try it again.
774
01:23:56,549 --> 01:23:57,538
Let's go.
775
01:23:58,418 --> 01:23:59,544
Let's move.
776
01:24:00,987 --> 01:24:02,181
Take one.
777
01:24:02,355 --> 01:24:03,515
Eddie.
778
01:24:04,757 --> 01:24:06,850
All those things that I said-779
01:24:09,095 --> 01:24:10,756
I was right there.
780
01:24:11,097 --> 01:24:12,086
--seven, take three.
781
01:24:12,765 --> 01:24:14,357
God bless, Eddie.
782
01:24:25,278 --> 01:24:26,438
Action!
783
01:24:29,248 --> 01:24:30,579
Cut!
784
01:24:31,651 --> 01:24:32,640
Cut.
785
01:24:33,219 --> 01:24:34,743
Take one.
786
01:24:35,421 --> 01:24:37,013
You-- Now, how--?
787
01:24:37,557 --> 01:24:38,683
It's Giscard.
788
01:24:39,358 --> 01:24:42,794
-Really? What about Snakehead?
-Snakehead is not here yet.
789
01:24:42,962 --> 01:24:45,226
Is he not here?
What about Ken?
790
01:24:45,698 --> 01:24:47,097
-Yeah. Ken is--Pete? Pete?
791
01:24:47,266 --> 01:24:49,598
Pete is just right beside me.
792
01:24:49,769 --> 01:24:50,997
That's it. We're fine.
793
01:24:53,239 --> 01:24:55,571
-Now, that's--Somebody let Jackie in.
794
01:24:57,977 --> 01:24:59,308
Here's the plan.
795
01:24:59,479 --> 01:25:00,503
We have to-796
01:25:01,481 --> 01:25:02,470
Whoops.
797
01:25:02,648 --> 01:25:03,910
I got it wrong.
798
01:25:07,553 --> 01:25:09,020
It's this way.
799
01:25:10,490 --> 01:25:12,788
Oh, sorry. It's the other way.
800
01:25:13,826 --> 01:25:15,316
Oh, damn.
801
01:25:15,661 --> 01:25:17,026
Oh, I missed.
802
01:25:18,698 --> 01:25:19,687
Watson.
803
01:25:20,933 --> 01:25:22,901
-Cut. Print.
-Phone.
804
01:25:23,069 --> 01:25:24,366
-A-camera.
-Action.
805
01:25:24,537 --> 01:25:26,971
Watson. So many things are going on.
806
01:25:30,176 --> 01:25:32,110
-Marker.
-Come on.
807
01:25:32,812 --> 01:25:34,643
-Marker.
-One more.
808
01:25:36,115 --> 01:25:37,104
Watson.
809
01:25:37,383 --> 01:25:39,874
Sorry. What? It's-- No, you-- No.
810
01:25:40,052 --> 01:25:41,076
-Again.
-Sorry.
811
01:25:41,254 --> 01:25:42,380
Marker!
812
01:25:47,193 --> 01:25:48,922
-Cut.
-Cut!
813
01:25:51,264 --> 01:25:52,629
I want ice cream.
814
01:26:02,108 --> 01:26:03,268
Cut!
815
01:26:03,442 --> 01:26:04,431
Cut!
816
01:26:04,744 --> 01:26:07,542
Slate X67, take one coming up.
817
01:26:07,713 --> 01:26:10,079
-A-marker.
-Like a woman.
818
01:26:11,150 --> 01:26:12,777
That's it. That's it. Okay.
819
01:26:12,952 --> 01:26:15,682
It's just down there.
820
01:26:15,855 --> 01:26:17,288
Down.
821
01:26:17,490 --> 01:26:19,082
Then the bottom.
822
01:26:19,258 --> 01:26:20,782
Then the bottom.
823
01:26:22,361 --> 01:26:25,489
-Sorry, Jackie.
-What's this? "The bottom."
824
01:26:25,898 --> 01:26:28,298
-Marker.
-Move!
825
01:26:33,172 --> 01:26:34,230
Wait, wait!
826
01:26:40,646 --> 01:26:41,806
Oh, shit.
827
01:26:42,281 --> 01:26:44,511
Nicole, the boy used the meda-828
01:26:45,184 --> 01:26:46,811
Very good. Cut. Cut.
829
01:26:49,522 --> 01:26:51,114
The dog barking.
830
01:26:51,290 --> 01:26:52,416
Yeah, I heard it.
831
01:26:52,592 --> 01:26:54,184
Go. Go away.
832
01:26:55,027 --> 01:26:56,085
And action.
833
01:26:56,262 --> 01:26:57,889
Interpol! Freeze!
834
[ <u><i>koushik-das@wassup.co.in</i></u> ]
[ <u><i>koushik@moviefan.com</i></u> ]
" <i>Hope You've Liked & Enjoyed The Movie</i> !!! "</font>