FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI TY EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE P TE MB E R
here! Meta Sou O Kyrious, O parehon to kosmo, dia So to Mega Eleos!
Enite Afton en kimvalis evihis. Enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.
Stili sofrosinis empsihos, ke lampron doheion, apostilvon haritis, i Anna i evkleis fanisa tetoke, tin provolone alithos, tis Parthenias to Thion apavthisma, tin pases Parthenikes, ke Parthenias pothouses to harisma, to tis Parthenias kallos, emfanos vravevousan, ke parehousan psi, tis Pistis to Mega Eleos.
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon. Amin the Theotokos own Mother, and cry aloud: O Lady Full of Grace: Rejoice! For the Lord is with Thee, and at Thine Intercession, He bestows Great Mercy on the world! Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord. Anna the renowned, appearing as an animate Pillar of Chastity and a bright Container shining with Grace, truly gave birth to progeny of her own: the efflorescence Divine of Virginity. And, manifestly, the Maiden awards Virginitys Beauty to all Virgins, and to those who truly yearn for the Grace of Virginity, and She freely grants to all Faithful Great Mercy. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages. Amen F E S T A L T H E O T O K I O N N A T I V I T Y - T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D Afti i imera Kyriou! Agalliasthe, lai! Idou gar tou Fotos O Nimfon ke i Vivlos tou Logou is Zois ek Gastros proelilithe. Ke i kata anatolas Pili apokiithisa prosmeni tin Isodon tou Iereos tou Megalou, moni ke monon isagousa Hriston is tin ikoumenin, pros Sotirian ton psihon imon.
This is the Lords Day! Rejoice, O People! Behold! The Bridal Chamber of Light and the Book of the Word of Life has come forth from the Womb. The Temple Gate that faces East has been born, and She awaits the Entry of the Great High Priest. Only She alone introduces Christ to the whole world, for the Salvation of our souls. T H E O T O K I O N - T H E G R E A T D O X O L O G Y & R E S U R R E C T I O N A P O L Y T I K I O N I S F O L L O W E D I M M E D I A T E L Y B Y T H E D I V I N E L I T U R G Y O F S T J O H N C H R Y S O S T O M
By t he Gr ac e of God COMP I L E D, ADA P T E D, EDI T E D & PR I NT E D B Y MA R GU E R I T E PA I Z I S AR CH ONDI S S A & T E ACHE R B Y DI V I NE GR A CE GR E E K OR T HODOX PA T R I AR CHA T E OF AL E X A NDR I A & AL L AF R I CA AR CH DI OCE S E OF GOOD HOP E HOL Y CHU R CH OF T HE DOR MI T I ON OF T H E MOT H E R OF GOD PO BOX 28348 SU NR I DGE PA R K 6008 RE P U B L I C OF S OU T H AF R I CA MAR GU E R I T E . P A I Z I S @GMA I L . COM RE - E DI T E D & PU B L I S HE D - 26 AU GU S T 2014
Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa
Fes t al Mat i ns Hymns U S E D I N C O N J U N C T I O N W I T H M A T I N S S E R V I C E B O O K
8 September Nat i vi t y Eve r Bl e s s e d The ot okos
Tone 2 KA T A V A S I A S OF T H E CR OS S
Our Eternal Gratitude to Pater Seraphim Dedes & all the contributing Translators elsewhere for the original Greek & English texts and for making our Worship a little easier to understand, to participate and to appreciate. Glory to God for His Great Mercy! Source: www.agesinitiatives.com/dcs/public/dcs
NOT F OR MAT E R I AL P R OF I T !
2. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R N A T I V I T Y O F O U R L A D Y T H E O T O K O S ( E X C E R P T F R O M T H E H O M I L Y O F S T D I M I T R I O S O F R O S T O V ) The Virgin Theotokos was born of Priestly Ancestors as well, who offered God sweet smelling Sacrifices. Her Father, the Holy Righteous St Joachim, was the son of Barpather, who traced his Ancestry to Nathan, the son of King David. Her mother, the Holy Righteous St Anna, was the daughter of Matthan the Priest, who was of the line of Aaron. Thus, the Most Pure Virgin was by Her Father of Royal Descent, and by Her Mother, of High Priestly Lineage. Of what precious materials, from what an Ancestry was the Most Illustrious, Animate Palace of the King of Glory fashioned! As structures built of stone and wood in King Solomon's Palace were esteemed all the more for the pure gold with which they were covered, so in the case of the Nativity of the Most Pure Theotokos, the Nobility of Her Royal and High-Priestly Lineage is rendered yet more Honourable by the Chastity of Her Holy Parents, which is more to be valued "...than thousands of gold and silver. She is more precious than costly stones, and nothing that is dear is to be compared to Her..." for the Most Pure Virgin was born of Parents possessed of Chastity, which is Loftier than all Nobility was, as the Holy Damascene testified, writing of the Righteous Ancestors of God thus: "O Blessed Couple Joachim and Anna! Truly, by the Fruit of your loins are you known to be Blameless, according to the Words of the Lord, 'You shall know them by their Fruits. You ordered your lives in a manner pleasing to God, and worthy of Her who was born of you. Having lived in Chastity and Righteousness, you brought forth the Treasury of Virginity, the Virgin, who was a Virgin before giving Birth, as She gave Birth, and even after She gave Birth. She alone, being in mind and soul, and body Ever Virgin, abides always in Virginity. It was fitting that this Virginity, be born of Chastity. Like a pair of doves, Joachim and Anna! You, having chastely observed the Laws of nature, have been granted by God that which is above nature, and have brought into the world the Virgin Mother of God. While in the flesh, you have Piously and Virtuously borne a daughter who is Higher than the Angels and reigns over them. Most Fair and Sweet Daughter! Lily, sprung up in the midst of tares from a Root most Noble and August! By you the Royal Priesthood has been enriched!" With words such as these does the Holy Damascene clearly indicate the manner of Parents who bore the Mother of God, and of what Precious Materials the Palace of the Heavenly King was erected. Where was this LIVING PALACE built? In a MOST EXALTED PLACE, as the Church testifies:"Truly Thou art Higher than all things, O Pure Virgin!" Nevertheless, it was not so in respect to locality, but rather Her Virtues and God's Benefactions. The place where the Most Blessed Virgin was born was a little town in the land of Galilee called Nazareth, which was subject to the City of Capernaum. It was inglorious and obscure, and its inhabitants were held in disdain, even as it was once said of Christ: "Can any good thing come out of Nazareth?" But the Lord "...Who dwells on High and looks down on things that are lowly..." was well pleased that His Most Pure Mother be born not in Capernaum, which in its pride was lifted up to Heaven, but rather in humble Nazareth, indicating that that ...which is highly esteemed among men is abomination in the Sight of God..." while that which is despised and disdained by them is regarded by Him as Lofty and Honourable. Moreover, by its very name Nazareth hints the Height of the Virtues of the Most Pure Virgin. For as by His Nativity in Bethlehem, which name means "House of FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 15. and Anna, is born the True Theotokos. L A U D S : T H E P R A I S E S T O GO D - P S A L M 1 4 8 AL L CREAT I ON PRAI S ES T HE L ORD OUR GOD Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite Afton en tis Ipsistis. Si prepi imnos to Theo. Enite Afton, pantes i Angelli Aftou. Enite Afton, pase e Dinamis Aftou. Si prepi imnos to Theo. Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord from the Heavens; praise Him in the Highest. To Thee praise is due, O God. Praise Him, all His Angels; praise Him, all His Powers. To Thee praise is due, O God. P S A L M 1 5 0
F E S T A L P R O S O M I A T H E O T O K O S N A T I V I T Y - T O N E 1 L ET AL L T HI NGS PRAI SE T HE L ORD! Enite Afton epi tes Dinasties Afton. Enite Afton kata to plithos tis Megalosinis Aftou. O tou Paradoxou Thavmatos! I Pigi tis Zois, ek tis stiras tiktete. I Haris Karpogonin, lampros aparhete. Evfrenou Ioakim, tis Theotokou genitor genomenos. Ouk estin allos os Si, ton gigenon gennitoron Theolipte. I gar Theodohos Kori, tou Theou to skinoma, to Panagion Oros, dia Sou imin dedorite.
Enite afton en iho salpingos. Enite afton en psaltirio ke kithara.
O tou Paradoxou Thavmatos! I Pigi tis Zois, ek tis stiras tiktete. I Haris Karpogonin, lampros aparhete. Evfrenou Ioakim, tis Theotokou genitor genomenos. Ouk estin allos os Si, ton gigenon gennitoron Theolipte. I gar Theodohos Kori, tou Theou to skinoma, to Panagion Oros, dia Sou imin dedorite.
Enite Afton en timpano ke horo. Enite Afton en hordes ke organo. O tou Paradoxou Thavmatos! O ek stiras Karpos, analampsas nevmati, tou panton Dimiourgou ke Pnatokratoros, evtonos tin kosmikin, ton Agathon dialelike stirosin. Miteres sin ti Mitri, tis Theotokou horefsate, krazouse. Keharitomeni Praise Him for His Mighty Acts; praise Him according to the greatness of His Majesty. What a Paradoxical Miracle! That the Fountain of Life from a barren wife is born, that Grace, fulgent, may commence bearing its Fruit henceforth. Be Joyous, O Joachim, having become the God-bearers Progenitor! There is no one else like Thee in generations of Paternity, O Godly One, for the God-receiving Maiden, the Tabernacle of our God, the Mountain All Holy, has been bestowed on us through Thee. Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with lute and harp. What a paradoxical Miracle! That the Fountain of Life from a barren wife is born, that Grace, fulgent, may commence bearing its Fruit henceforth. Be Joyous, O Joachim, having become the God-bearers Progenitor! There is no one else like Thee in generations of Paternity, O Godly One, for the God-receiving Maiden, the Tabernacle of our God, the Mountain All Holy, has been bestowed to us through Thee. Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. What a Paradoxical Miracle! The barren ones Fruit is brought forth at the Command of Him Who has made all things, and our Almighty God; and deftly He has Redeemed the worldly realm that was sterile of His Good Things. O Mothers, in chorus join 14. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI TY EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE P TE MB E R Agnias Kallos, dio Se pantes Makarizomen, os Rizan tis Zois imon.
Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Allotrion tis anomis esti Doxazin, tin anarhon Triada, Patera ke Ion te, ke to Agion Pnevma, tin aktiston pagkratorian, di is O simpas kosmos idraste, to nevmati tou Kratous Aftis.
Ke nin ke Ai ke is tous Eonas ton eonon. Amin Ehorisas en Gastri Sou Parthenomitor, ton ena tis Triados Hriston ton Vasilea, on imni pasa ktisis, ke tremousin i ano throni, afton disopi pansevasmie, sothine tas psihas imon. Thy Belly: a True Virgin-Petalled Flower who Blossomed God, and Virtues Beauty; therefore, as the very Root of our lives, we - one and all - pronounce Thee Blessed. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Estranged indeed from the lawless is Glorifying, the Trinity Eternal, the Father and the Son, Who with the All Holy Spirit, is Uncreated God Almighty, through Whom the whole wide world is held in sway, by order of His Awesome Might. Now and ever, and to the Ages of ages. Amen Thou carried within Thy Womb, O Virgin Mother, a Person of the Trinity: Christ the King and Master. All Creation sings His Praises as Thrones Above are seized with trembling. Entreat Him fervently, O All Honoured Maiden, to grant Salvation to our souls. F E S T A L K A T A V A S I A - 9 T H OD E - H O L Y CR O S S Mystikos is, Theotoke, Paradisos, Ageorgitos vlastisasa Hriston, if ou to tou Stavrou Zoiforon en gi pefitourgite Dendron. Di ou nin ipoumenou proskinountes afton, Se Megalinomen.
T H E S M A L L L I T A N Y Thou art the Mystical Paradise, O Theotokos; for, being Untilled, Thou budded forth Christ, by Whom was planted on earth the Life-giving Tree of the Cross. Wherefore, as we adore It being elevated, we Magnify Thee. F E S T A L E X A P O S T E I L A R I O N T H E O T O K O S N A T I V I T Y - T O N E 2 Agalonte ta perata, tis ikoumenis simeron, en ti Gennisi Sou Kori, Theokiitor Maria, ke Apirogame Nimfi. En i ke ton fisanton Se, to lipiron dielisas, tis ateknias onidos, ke tis Promitoros Evas, tin en to tiktin kataran.
Adam, anakenisthiti, ke Eva, Megalinthiti. Profite Sin Apostolis horefsate ke Dikeiis. Kini Hara en to kosmo, Angelon te ke anthropon. Ek ton Dikeon simeron, Ioakim ke tis Annis, gennate i Theotokos. Today the reaches of the world are festive and most jubilant because of Thy Birth, O Mary, the Maiden and Theotokos, and Virgin Bride who knew no man. In being born, Thou hast reversed the sad Reproach of barrenness on Thy Parents and the Curse of Childbirth on Eve, our Ancestral Mother. O Adam, be Renewed today; and Thou, O Eve, be Magnified. O Prophets with the Apostles together dance with the Righteous. A common Joy in all the world is shared by Angels and mankind. Today from Righteous Parentage, from Joachim FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 3. Bread," the Lord Mystically signified that He is the Bread come down from Heaven for the Life and Strength of mankind. So by the Birth of His Most Pure Mother in Nazareth He denotes sublime things. For the name "Nazareth" means a blossoming place that is Sacred, removed from the things of this world, adorned as it were, with a Crown, and Guarded. All these epithets are clearly applicable to the Most Pure Virgin, for She is the Flower sprung up from the withered tree of a barren and aged womb, which has Renewed our nature, which has shrivelled with age. She is the Flower that does not wilt, but ever blossoms with Virginity. She is the Most Fragrant Flower, giving Birth to the Fragrance of the Only King. She is the Flower that bears the Fruit, which is Christ the Lord - the Flower that alone has borne the Fragrant Apple. She is Sanctified by the Grace of the Holy Spirit, which has descended upon Her and has overshadowed Her. She is the Holiest of all the Saints, as She has Borne the Word, Who Himself is more Holy than all the Saints. She is excluded from the ranks of the sinners of this world, for throughout Her Life not even once did she know sin. All of us must say with King David: "I know mine iniquity and my sin is ever before me," but She alone can say, "Without iniquity I ran, and directed my steps." She is the Guide of all mankind, who had not only committed no sin Herself, but also turns sinners from wicked deeds, even as the Church cries out to Her: "Hail! O Thou who Delivers us from the works of mire." She is Crowned with Glory and Honour - Crowned with Glory, because She has blossomed from a Royal Root and Crowned with Honour, because She has sprung from a High-Priestly Line. She is Crowned with Glory, having come forth from Glorious, Chaste and Righteous Parents. She is Crowned with Honour, for She was esteemed worthy of the Angel's Glad Tidings and his attendance. She is Crowned with Glory, as the Mother of God, for what could be more Glorious than to bear God? She is Crowned with Honour as the Ever-Virgin, for what could be more honourable than to remain Virgin even after giving birth? She is Crowned with Glory, more Glorious than the Seraphim, possessed of Love for God like that of the Seraphim. She is Crowned with Honour, more Honourable than the Cherubim, having surpassed the Seraphim in Wisdom and Knowledge of the Divinity. "Glory, Honour and Peace to everyone who works Good," said the Apostle, and who among the earthborn surpasses the Most Pure Virgin in Deeds of Virtue? Having fulfilled all the Commandments of our Lord, having done all His Divine Will, having observed all His Injunctions, having kept all His Sayings in Her heart, and having performed every sort of Good Deed to Her neighbours, She is worthy to be Crowned as one who works all manner of Good. She is likewise a Repository, in which the Treasure of Her Virginal Chastity is guarded so carefully, that not even unto the Angel did She wish to entrust it. Upon seeing the Angel, She was troubled at his words, and considered in Her mind what Manner of Salutation this might be . All these things concerning the Most Pure Virgin are signified by the name "Nazareth." Who would not affirm that that Lofty Palace of Christ has been Greatly Exalted through Her Virtues and God's Blessings? She is Exalted, for She has been bestowed on us from Heaven, albeit She was born on earth of earthly Parents. 4. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R She was bestowed from Heaven, for as certain Theologians say, the Archangel Gabriel, who brought Glad Tidings to St Zacharias concerning St John, and who likewise announced to St Joachim and St Anna the Conception of the Theotokos, conveyed from Heaven Her Most Blessed Name, saying unto Her barren Mother: "Anna, Anna: Thou shalt bear a Most Blessed Daughter, and Her name shall be Mary." Undoubtedly, She can be called the Holy City; the New Jerusalem, Descended from God out of Heaven, and the Tabernacle of God in our midst. Lofty is this Divine Tabernacle, for having Borne Christ the King, it is Exalted above the Seraphim: O Height difficult to climb for the thoughts of mankind!" With what sort of Beauty is this Noetic Palace of Christ adorned? Listen to the sweet words of St John of Damascus, who speaks of Her thus: "She was offered to God, the King of All, clad in the splendour of Virtues, as it were, in a vesture of gold, and adorned in the Grace of the Holy Spirit. All Her Glory is within, for while every wife derives Glory from without, from her husband, the Glory of the Theotokos is from within, that is to say, the Fruit of Her Womb. And again he said: "O Virgin, Full of God's Grace, O Holy Temple of God, which King Solomon who created the world has erected and in which He has dwelt! Not with gold, nor with inanimate stones art Thou adorned. Instead of gold the Spirit shines in Thee; in place of precious stones, Thou hast Christ within Thee, O Pearl of Great Price! Such is the Adornment of this Palace, the Beauty of which far exceeds that of King Solomon's Temple, in which were depicted the Cherubim, trees, and flowers. Likewise, in this Animate Temple, in the Most Pure Virgin, a semblance to the Cherubim may be seen; for by Her Manner of Life, which was like that of the Cherubim, She was not only the Equal of the Cherubim, but surpassed them. If the Church frequently refers to other Saints as Cherubim, singing: "What shall we call you, O Saints? Cherubim, for Christ has rested upon you..." how much more is the Virgin Theotokos like a Cherub? For within Her Christ abode in the flesh, and in Her Most Immaculate Hands God sat as though upon a Throne: Therefore is She called a Cherubic Throne. Moreover, in Her Person the likeness of fertile trees is depicted, for Spiritually She is like a fruitful Olive Tree or a blooming Date-Palm in the House of the Lord. Therefore, She is now called the Life-Giving Garden: "From a barren root the God of Wonders has made a Life-Bearing Garden to spring up for us: His Mother." All this is said in respect to Her Spiritual Beauty, but She was not lacking in physical beauty. Many of the Teachers of the Church testify that there has never been, nor shall ever be a Virgin as fair as the Virgin Theotokos. When Saint Dionysios the Areopagite saw Her, he would have called Her God, had he not known that God was Born of Her. The Divine Grace with which She was filled, shone forth brilliantly from Her face. Such was the Palace that the Heavenly King prepared beforehand on earth! She was Beautiful in both soul and body, "...as a Bride adorned for Her Husband..." and, what is more, exceeding Spacious: "Thy Womb He made more Spacious than the Heavens, and therein Christ, God Uncontainable, has been contained." Palaces are usually constructed in such a manner that not only the King, but a multitude of his attendant servants and those who come to him from throughout the world may be amply accommodated. The Spacious Abode of the Word - the Most Pure Virgin -accommodates not only God the Word as King, but also us, His servants, who draw close to God Who dwells in Her. She contains both God and us in Her Womb, in Her Compassionate Bosom. FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 13. Megalinomen.
Iperagia Theotoke, Soson imas Tin tis apotomou arheas, aneretin apofaseos, ke tis Promitoros tin epanorthosin, tin tou genou tis pros Theon etian ikioseos, tin pros ton Ktistin gefiran, Se Theotoke Megalinomen. Cheerfulness: Thou, the Pure Mother of our God, Whom as is fitting, we do Magnify. Most Holy Theotokos: Save us Thou art She Who has rescinded the severe Decree of ancient times; and Thou art She Who raised up our Progenitrix; Thou art She Who has caused our race to be re-adopted by God a Bridge to our Creator, O Blessed Theotokos: Thee do we magnify. F E S T A L OD E 9 S E C O N D CA N O N T H E O T O K O S - N A T I V I T Y T H E H I E R M O S T O N E ( 8 ) P L A G A L 4 Allotrion ton Miteron i Parthenia, ke xenon tes Parthenis i Pedopiia, epi Si, Theotoke, amfotera okonomithi, Dio Se pase e file tis gis, apafstos Makarizomen. Estranged indeed is Virginity from all mothers, and foreign to all Virgins is creating children, but in Thee, O Theotokos, the two estates have been accomplished; hence, all the Clans that dwell on earth unceasingly pronounce Thee Blessed. F E S T A L T R O P A R I A - S E C O N D CA N O N T H E O T O K O S - N A T I V I T Y Iperagia Theotoke, Soson imas. Epaxion Theomitor tis sis Agnias, ton Tokon ekpliroso di epangelias, ti pote gar Akarpo, Theovlastos Karpos edothis, dio Se pase e file tis gis Apafstos Makarizomen.
Iperagia Theotoke, Soson imas. Peplirote tou voontos i Profitia, fisi gar, anastiso skinin tin peptokiian, tou Ierou David, en Si, ahrante protipothisan, di is O simpas ton anthropon hous, is soma aneplasthi Theo.
Iperagia Theotoke, Soson imas. Ta spargana proskinoumen Sou Theotoke, Doxazomen ton donta Karpon ti prooin stira, ke anixanta mitran, tin agonon ek paradoxou, pii gar panta osa voulete, Theos on Pantexousios.
Iperagia Theotoke, Soson imas. Evlastisas Nimfotoke Anna Theofron, ek Mitras par Elpida, ke ex epangelias, Parthenofiton Anthos, Theovlaston Most Holy Theotokos, Save us O Mother of God, as deserving of Thy Pure Virtue, Thy Birth fulfils a Solemn Promise. To her, the Barren One, a Fruit from God has been granted; hence all the Clans that dwell on earth unceasingly prounounce Thee Blessed. Most Holy Theotokos, Save us Fulfilled is the Prophecy of him who called out saying: I shall raise up my Tabernacle, which has fallen. Thus David the Holy, O Pure One, speak of Thee in augur, though whom the Compass of all human dust will be formed into a Body for God. Most Holy Theotokos, Save us Thy swaddling clothes we Revere, O Pure Theotokos, and Glorify the Giver of Fruit to one once barren; for He Wondrously opened an infertile womb, and makes to be all that He will to be, for He is God the All Powerful. Most Holy Theotokos, Save us Thou blossomed forth, beyond hope, yet as it was Promised, O Godly- minded, Bride-bearing Anna from 12. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI TY EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE P TE MB E R imon.
ODI 6 Notiou thiros en splaghnis palamas Ionas stavroidos diekpetasas, to sotirion pathos prodietipou safos. Othen triimeros ekdis, tin iperkosmion anastasin ipexografise tou sarki prospagentos Hristou tou Theou ke triimero egersi ton komon fotisantos.
ODI 7 Eknoon prostagma tirannou dissevous laous eklonise, pneon apilis ke disfimias theostigous. Omos tris pedas ouk edimatose thimos thiriodis, ou pir vromion. All antihounti drosovolo pnevmati piri sinontes epsalon. O iperimnitos ton pateron ke imon Theos, Evlogitos I!
ODI 8 Enoumen, evlogoumen ke proskinoumen ton Kyrion! Evlogite, pedes tis Triados isarithmi, dimiourgon Patera Theon. Imnite ton sigkatavanta Logon ke to pir is droson metapiisanta. Ke iperipfoute to pasi zoin parehon Pnevma panagion is tou eonas. God Who was nailed upon Thee in the flesh, Who grants Salvation to our souls. ODE 6 When Jonah in the belly of the whale stretched forth his hands in the form of a cross, he foreshadowed clearly the Passion of Salvation; and when he came out on the third day, he symbolised the world- transcending Resurrection of Christ, nailed upon Thee in the Flesh, and Illuminating the world by His Third- day Resurrection. ODE 7 The mad command of the infidel tyrant shook the Nations, breathing forth threats and blasphemies loathed of God. But the three Youths were not terrified by the bestial terror, nor the consuming fire; for being together amidst the fire blown forth by a Dewy Breeze, they sang: O Thou exceedingly praised: Blessed art Thou, God of our fathers! ODE 8 We praise, we Bless and we worship the Lord! O ye Youths, equal in number to the Trinity, Bless the Father, the God Creator: Praise the Word Who condescended and turned the fire to a Dewy Breeze; and exalt more and more the All Holy Spirit, Who grants Life to all for evermore! F E S T A L MA G N I F I C A T T H E O T O K O S N A T I V I T Y F E S T A L OD E 9 F I R S T CA N O N T H E O T O K O S - N A T I V I T Y T H E H I E R M O S T O N E 2 I ton pro Iliou Fostira, ton Theon exanastilanta, somatikos imin epidimisanta, ek lagonon Parthenikon, afrastos somatosasa, Evlogimeni Panagne, Se Theotoke Megalinomen. O Lady, in Thy Virginal Belly Thou ineffable carried God, the Luminary Who arose before the sun, and the One Who came down to us and dwelt among us bodily. O Blessed and All Holy One, O Theotokos; we Magnify Thee! F E S T A L T R O P A R I A T H E O T O K O S - N A T I V I T Y Iperagia Theotoke, Soson imas O tis apithousi lais, ex akrotomou vlisas namata, tis evpithousin ethnesi harizete, ek lagonon stirotikon, karpon is evfrosinin imin, Se Theomitor Ahrante, in epaxios Most Holy Theotokos: Save us To the disobedient He poured out Water from a Rock, but to the Nations who obey, He grants a Gift: from the loins of one barren came the Fruit that brought us FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 5. The Chosen and Holy Vessel, the Apostle Paul, moved by Compassion, said to his Beloved, Spiritual Children: "Our heart is enlarged; you are not straitened in us." In which of the Saints may be found such All-Embracing, Divine Compassion as in the Virgin Mary? Here the Chaste are accommodated, and the sinner is not excluded. Here the Penitent has a place, while those who are despairing and unrepentant have a Refuge like a New Ark, which shelters not only clean, but unclean animals as well - its Entrance is not barred. Her Compassion easily accommodates all those who sorrow, those who are offended, those who hunger, those who are strangers, who are troubled, and who are sick. For it is not possible for Her to be lacking in Mercy, whose Womb bore for us the Gracious God. The Palaces of earthly Kings are guarded by armed Guards, who do not allow everyone desirous to enter therein to do so, but rather stop and carefully question everyone as to why they have come. However, although the Living Palace of Christ is surrounded by Cherubim and Seraphim, by the innumerable Choirs of Angels, and by all the Saints, at the Doors of Her Compassionate Mercy no one hinders those who desire to enter - neither do guards or soldiers expel or drive anyone away after having interrogated them concerning their intentions, but having prayerfully entered, we all receive a Gift, which profits us according to our Petition. Thus, let us hasten to the Compassionate Bosom of Her who was born of a barren womb, hailing Her: "Rejoice, O Immaculate Palace of the King of All! Rejoice, Dwelling Place of God and of the Word! To Him, together with the Father and the Holy Spirit, and to Thee, O Daughter of the Father, Mother of the Son, and Bride of the Holy Spirit, be honour and Glory from us mortals unto the ages, Amen.
ADAPTED & EDITED BY MP: HOMILY ON THE NATIVITY OF THE EVER BLESSED VIRGIN THEOTOKOS BY ST DIMITRIOS OF ROSTOV. HTTP://WWW.STGEORGEGREENVILLE.ORG
P S A L M 1 1 7 / 1 1 8 P R A I S E T O G O D F O R H I S E V E R L A S T I N G M E R C Y Theos Kyrios ke Epefanen imin. Evlogimenos O erhomenos en Onomati Kyriou! S T I HO S 1 : Exomologisthe to Kyrio, oti agathos, oti is ton eona to Eleos Aftou! Theos Kyrios ke Epefanen imin. Evlogimenos O erhomenos en Onomati Kyriou! S T I HO S 2 : Panta ta ethni ekiklosan me, ke to Onomati Kyriou inamin aftous.
Theos Kyrios ke Epefanen imin. Evlogimenos O erhomenos en Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has Appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord! V E R S E 1 : Give thanks to the Lord, for He is Good; His Mercy endures forever!
The Lord is God, and has Appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord! V E R S E 2 : All the nations surrounded me, but in the Name of the Lord I drove them back. The Lord is God, and has Appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
6. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R S T I HO S 3 : Para Kyriou egeneto afti, ke esti thavmasti en ofthalmis imon. Theos Kyrios ke Epefanen imin. Evlogimenos O erhomenos en Onomati Kyriou! V E R S E 3 : This is the Lords doing, and it is marvellous in our eyes. The Lord is God, and has Appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord! F E S T A L A P O L Y T I K I O N T H E O T O K O S - N A T I V I T Y T O N E 4 I Gennisis Sou, Theotoke, Hara eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis, Hristos O Theos imon. Ke lisas tin kataran, edoke tin Evlogian. Ke katargisas ton Thanaton, edorisato imin Zoin tin Eonion.
Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
I Gennisis Sou, Theotoke, Hara eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis, Hristos O Theos imon. Ke lisas tin kataran, edoke tin Evlogian. Ke katargisas ton Thanaton, edorisato imin Zoin tin Eonion.
Now and ever, and to the Ages of ages. Amen I Gennisis Sou, Theotoke, Hara eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis, Hristos O Theos imon. Ke lisas tin kataran, edoke tin Evlogian. Ke katargisas ton Thanaton, edorisato imin Zoin tin Eonion.
S M A L L L I T A N Y Thy Nativity, O Theotokos, has brought Joy to everything: from Thee has shone forth the Sun of Righteousness, Christ our Lord. And having loosened the Curse, He granted His Blessing. And He abolished Death, bestowing upon us, Life Eternal. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Thy Nativity, O Theotokos, has brought Joy to everything: from Thee has shone forth the Sun of Righteousness, Christ our Lord. And having loosened the Curse, He granted His Blessing. And He abolished Death, bestowing upon us, Life Eternal Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon. Amin. Thy Nativity, O Theotokos, has brought Joy to everything: from Thee has shone forth the Sun of Righteousness, Christ our Lord. And having loosened the Curse, He granted His Blessing. And He abolished Death, bestowing upon us, Life Eternal. F E S T A L K A T H I S M A N A T I V I T Y - T H E O T O K O S - T O N E 4 Anavoison David, ti omose Si O Theos? A mi omose fisi, ke ekpepliroken idou, ek tou karpou tis kilias mou dous tin Parthenon. Ex is O plastourgos, Hristos O Neos Adam, etehthi Vasilefs, epi tou Thronou mou. Ke Vasilefi simeron, O ehon tin Vasilian asalefton. I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon.
Shout, O David, and declare: what Oath did God swear to Thee? And he answered: What He swore, behold: He also has fulfilled, for He has granted the Virgin as the Fruit of my loins. From Her has Christ, the New Adam and Fashioner, been born, as it is written, to be King on my Throne. And He Whose Reign is unshakable is reigning today and forevermore. The barren woman bears the Theotokos, the Nourisher of our Life!
FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 11. S Y N A X A R I O N O F 8 S E P T E M B E R
Ti I tou aftou minos, to Genesion tis Iperagias Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias.
Ti afti imera, i Agii aftadelfi, Roufos ke Roufianos, xifi teliounte.
Ti afti imera, O Agios Seviros xifi telioute. Ti afti imera, O Agios Artemidoros piri telioute. O Agios Neomartis Athanasios O en Thessaloniki Martirisas kata to 1774, aghoni telioute.
Tes ton Agion Sou Presvies, O Theos, eleison imas. Amin. On the 8 th Day of this month, we celebrate the Nativity of our Most Holy Lady, the Theotokos and Ever Virgin Mary. On this day, the Holy Brethren, St Rufos and St Rufianos were Perfected in Holy Martyrdom by the sword. On this day, St Serveros was Perfected in Holy Martyrdom by the sword. On this day St Artemidoros was Perfected in Holy Martyrdom by fire. On this day the Holy New Martyr, St Athanasios was Perfected in Holy Martyrdom in Thessalonika by hanging in 1774. By the Intercessions of Thy Holy Saints, O God, have Mercy on us. Amen. K A T A V A S I A O F T H E H O L Y CR O S S - T O N E 3 ODI 1 Stavron haraxas Mosis ep evthias, ravdon tin Erthron dieteme to Israil pezefsanti. Tin de epistrepitikos Farao tis armasi krotisas inosen, ep evrous diagrapas to aittiton oplon. Dio Hristo asomen, to Theo imon, oti Dedoxaste.
ODI 3 Ravdos is tipon tou Mystiriou paralamvanete. To vlasto gar prokrini ton ireas. Ti stirevousi de proin Ekklisia nin exinithise xilon Stavrou is kratos ke stereoma.
ODI 4 Isakikoa, Kyrie, tis Ikonomias Sou to mystirion, katenoisa ta Erga Sou ke edoxasa Sou tin Theotita.
ODI 5 O Trismakariston xilon! En O etathi Hristos, O Vasilefs ke Kyrios. Di ou peptoken O xilo apatisas, to en si deleasthis Theo to prospagenti sarki, to parehonti tin irinin tes psihes ODE 1 Verily, Moses having struck horizontally with his rod, cleaving the Red Sea and causing Israel to cross on foot, then having struck it transversely bringing it together over Pharaoh and his chariots, traced the Cross, thus symbolising that Invincible Weapon. Wherefore, we praise Christ our God, for He has been Glorified.' ODE 3 The rod is taken as a symbol of the Mystery; for by its budding, it designated the Priest. But now the Tree of the Cross has blossomed forth with Might and Steadfastness to the hitherto barren Church. ODE 4 I have heard, O Lord, of the Mystery of Thy Dispensation, and have contemplated Thy Works. Wherefore, have I Glorified Thy Godhead. ODE 5 O Thou Thrice-Blessed Tree, whereon the Lord Christ the King was stretched, and through which he who was beguiled by the tree fell, having been beguiled by Thee, by the 10. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI TY EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE P TE MB E R F E S T A L I N T E R C E S S O R Y H Y M N S F O R D I V I N E ME R C Y Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati
Tes tis Theotokou Presvies, Eleimon, exalipson ta plithi ton emon egklimaton. Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon. Amin Tes tis Theotokou Presvies, Eleimon, exalipson ta plithi ton emon egklimaton. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Through the Intercessions of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions. Now and ever, and to the Ages of Ages. Amen Through the Intercessions of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions. F E S T A L I D I O M E L O N T H E O T O K O S N A T I V I T Y T O N E 4 Eleison me, O Theos, kata to Mega Eleos Sou ke kata to plithos ton iktirmon Sou Exalipson to anomima mou. I pagkosmios Hara ek ton Dikeon anetilen imin Ioakim ke tis Annis, i Panimnitos Parthenos. Itis di ipervolin Agathotitos Naos Theou empsihos ginete ke moni kata Alithian Theotokos gnorizete. Aftis tes ikesies, Hriste O Theos, to kosmo tin Irinin katapepson ke tes psihes imon to Mega Eleos.
P R A Y E R O F S A L V A T I O N Have mercy upon me, O God, according to Thy Great Mercy; according to the multitude of Thy Mercies do away mine offences. Joy for all the world has dawned on us of Righteous Parentage; of Joachim and Anna comes the All Lauded Virgin. Through a super-excellent Kindness, a soul-endowed Temple of God, She comes to be, and She alone in Truthfulness as Theotokos, is known to be. At Her Supplication, O Christ our God, to the world send down Thy Peace and Tranquility, and to our souls Thy Great Mercy. F E S T A L K O N T A K I O N T H E O T O K O S N A T I V I T Y T O N E 4 Ioakim ke Anna onidismou ateknias, ke Adam ke Eva, ek tis fthoras tou Thanatou, ileftherothisan, Ahrante, en ti Agia Gennisi Sou, aftin eortazi ke O Laos Sou, enohis ton ptesmaton, Litrothis en to krazin Si, i stira tikti tin Theotokon ke TROFON TIS ZOIS IMON.
Joachim & Anna were Delivered from the reproach of childlessness, and Adam and Eve from the corruption of Death, in thy Holy Nativity, O All Pure One. This do thy people celebrate, being Redeemed from the guilt of transgressions, when they cry unto thee: the Barren One gives birth to the Birth-giver of God and THE NOURISHER OF OUR LIFE! F E S T A L OI K O S - T H E O T O K O S - N A T I V I T Y I prosevhi omou ke stenagmos, tis stiroseos ke ateknoseos Ioakim t eke Annis, evprosdektos ke is ta ota Kyriou, elilithe, ke evlastisan karpon zoiforon to kosmo. O men gar prosevhin en to ori eteli, i de en Paradiso onidos feri, alla meta haras, i stira tikti tin Theotokon ke TROFON TIS ZOIS IMON.
The Prayer with sigh, sterile and barren, of Joachim and Anna, was well received by the Lord. It released them and the Fruit Who brought Life to the world blossomed forth. For while he offered Prayers upon the mountain, she bore reproach in the garden. But then, with Joy, the Barren One bore the Theotokos: THE NOURISHER OF OUR LIFE!
FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 7. Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon. Amin Anavoison David, ti omose Si O Theos? A mi omose fisi, ke ekpepliroken idou, ek tou karpou tis kilias mou dous tin Parthenon. Ex is O plastourgos, Hristos O Neos Adam, etehthi Vasilefs, epi tou Thronou mou. Ke Vasilefi simeron, O ehon tin Vasilian asalefton. I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages. Amen Shout, O David, and declare: what Oath did God swear to Thee? And he answered: What He swore, behold: He also has fulfilled, for He has granted the Virgin as the Fruit of my loins. From Her has Christ, the New Adam and Fashioner, been born, as it is written, to be King on my Throne. And He Whose Reign is unshakable is reigning today and forevermore. The barren woman bears the Theotokos, the Nourisher of our Life! S E C O N D F E S T A L K A T H I S M A T H E O T O K O S N A T I V I T Y - T O N E 4 Ek tis Rizis Iesse, ke ex osfios tou David, i Theopes Mariam, tiktete simeron imin, ke neourgite i simpasa ke Theourgite. Sigharite omou, O Ouranos ke i gi! Enesate aftin, e Patrie ton Ethnon! Ioakim evfrenete, ke Anna panigirizi kravgazousa: I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon!
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon. Amin Ek tis Rizis Iesse, ke ex osfios tou David, i Theopes Mariam, tiktete simeron imin, ke neourgite i simpasa ke Theourgite. Sigharite omou, O Ouranos ke i gi! Enesate aftin, e Patrie ton Ethnon! Ioakim evfrenete, ke Anna panigirizi kravgazousa: I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon!
From Jesses Root, as Branch and Fruit of Davids loins, the Child of God, Mary, unto us is born today, and all Creation is recreated and Deified. Rejoice in unison, O Heaven and earth! Sing praises to Her, O all Gentile clans! Joachim is exultant, and Anna celebrates, crying out: The barren woman bears the Theotokos the Nourisher of our Life! Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages. Amen From Jesses Root, as Branch and Fruit of Davids loins, the Child of God, Mary, unto us is born today, and all Creation is recreated and Deified. Rejoice in unison, O Heaven and earth! Sing praises to Her, O all Gentile clans! Joachim is exultant, and Anna celebrates, crying out: The barren woman bears the Theotokos the Nourisher of our Life! T H I R D F E S T A L KA T H I S MA T H E OT OK OS NA T I V I T Y - T ON E ( 8) P L A GA L 4 Agalliastho Ouranos, gi Evfrenestho! O tou Theou gar Ouranos en gi etehthi, i Theonimfos Afti ex epangelias. I stira vrefos thilazi tin Mariam. Ke Heri epi to toko Ioakim, Ravdos legon etehthi mi, ex is to Anthos Hristos, Exult, O Heaven, and O Earth, Rejoice! The very Bride of God and Gods own Heaven was born on earth, fulfilling thus the Promise. The barren woman nursed Mary the Infant, and Joyous was Righteous Joachim at the 8. FESTAL MATINS HYMNS - NATI VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R evlastisen ek Rizis David. Ontos Thavma Paradoxon!
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon. Amin Agalliastho Ouranos, gi Evfrenestho! O tou Theou gar Ouranos en gi etehthi, i Theonimfos Afti ex epangelias. I stira vrefos thilazi tin Mariam. Ke Heri epi to toko Ioakim, Ravdos legon etehthi mi, ex is to Anthos Hristos, evlastisen ek Rizis David. Ontos Thavma Paradoxon!
birth, and he said: From the Root of
David to me is born a Rod, from which has bloomed the Flower, Christ. Truly Wonderous is the Miracle! Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages. Amen Exult, O Heaven, and O Earth, Rejoice! The very Bride of God and Gods own Heaven was born on earth, fulfilling thus the Promise. The barren woman nursed Mary the Infant, and Joyous was Righteous Joachim at the birth, and he said: From the Root of David to me is born a Rod, from which has bloomed the Flower, Christ. Truly Wonderous is the Miracle! F E S T A L A N T I P H O N S T O N E 4 Ek neotitos mou, pola polemi me pathi al aftos andilavou, ke soson, Sotir mou. [2]
I misoundes Sion, eshinthite apo tou Kyriou; os hortos gar, piri esesthe apexirameni. [2]
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Agio Pnevmati, pasa psihi zooute, ke katharsi, ipsoute, lambrinete, ti Triadiki Monadi, Ierokrifios
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon. Amin Agio Pnevmati, anavlizi ta tis Haritos reithra, arthevonda, apasan tin ktisin pros Zoogonion.
From my youth up many passions have warred against me. But do Thou succour and save me, O Saviour. [2] Those who hate Zion shall be put to confusion by the Lord; like grass in the fire shall they be withered up. [2] Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit Through the Holy Spirit is every soul quickened and exalted in purity, and Illumined by the Triune Unity in Mystic Holiness. Now and ever, and to the Ages of Ages. Amen From the Holy Spirit do the streams of Grace well forth; they irrigate everything created, so that Life can be produced. F E S T A L P R O K E I M E N O N - T H E O T O K O S N A T I V I T Y P S A L M 1 1 5 / 1 1 6 Mnisthisome tou Onomatos Sou en pasi genea ke genea (2) STIHOS: Exerevxato i kardia mou Logon Agathon.
I will remember Thy Name from generation to generation (2) VERSE: My heart overflows with a Good Word.
FESTAL MATINS HYMNS - NAT I VI T Y EVE R BL E SSE D THE OTOKOS 8 SE PT E MBE R 9. Mnisthisome tou Onomatos Sou en pasi genea ke genea.
S M A L L L I T A N Y P R A I S E S T O A L M I G H T Y G O D
I will remember Thy Name from generation to generation! H O L Y GO S P E L A C C O R D I N G T O S T L U K E 1 : 3 9 4 9 & 5 6 En tes imeres anastasa de Mariam taftes eporevthi is tin orinin meta spoudis is polin Iouda, k isilthen is ton ikon Zahariou ke ispasato in Elisavet. Ke egeneto os ikousen i Elisavet tou aspasmon tis Marias, eskirtise to vrefos enti kilia aftis. Ke eplisthi Pnevmatos Agiou i Elisavet ke anefonise foni megali ke ipen: Evlogimeni Si en ginexi ke Evlogimenos O Karpos tis Kilias Sou. Ke pothen mi touto ina elthi i Mitir tou Kyriou mou pros me?
Idou gar os egeneto i foni tou aspasmou Sou is ta ota mou, eskirtisen en agalliasi to vrefos en ti kilia mou. Ke Makaris i pistevsasa oti este teliosis tis lelalimenis afti para Kyriou.
Ke ipe Mariam: Megalini i psihi mou ton Kyrion ke igaliase to pnevma mou epi to Theo to Sotiri mou, oti epevlepsen epi tin tapinosin tis doulis Aftou. Idou gar apo tou nin Makariousi me pase e genee. Oti epiise mi Megalia O dinatos ke Agionto Onoma Aftou!
Emine de Mariam sin afti osi minas tris ke ipestrepsen is ton ikon aftis.
Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
P S A L M 5 0 / 5 1 PRIEST In those days Mary arose and went in haste to the hill country, to a city of Judah, and she entered the house of Zachariah and greeted Elizabeth. And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leapt in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit and she exclaimed with a loud cry: Blessed art Thou among women, and Blessed is the Fruit of Thy Womb! And why is this granted to me, that the Mother of my Lord should come to me? For behold, when the sound of Thy greeting came to my ears, the babe in my womb leaped for Joy.
And Blessed is she who believed, for there would be a Fulfilment of what was spoken to her from the Lord. And Mary said: My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Saviour, for He has regarded the lowly estate of His handmaiden!
For behold: henceforth all generations will call me Blessed; for He Who is Mighty has done great things for me, and Holy is His Name! And Mary remained with her about three months, and returned to her home.