You are on page 1of 18

Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa

Archdiocese of Good Hope

Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa


Archdiocese of Good Hope

By the Grace of God


Compiled, Adapted, Edited & Printed
Sunday Matins & Divine Liturgy Hymns
By Used in conjunction with the relevant Service Books)
Marguerite Paizis
Archondissa & Teacher by Divine Grace
Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa
10 September 2023
Po Box 28348 14th Sunday After Pentecost –Sunday Before Exaltation of the Holy Cross
Our Lord Jesus Christ & Eternal Salvation
Sunridge Park
6008
Republic of South Africa
marguerite.paizis@gmail.com
or download directly from
Marguerite Paizis on Scribd – www.scribd.com/writers4574

Re-edited & Published - 27 August 2023

Oktoihos – Tone (5) Plagal 1


Resurrection Gospel 3 – Mark 16 : 9 – 20
Galatians 6 : 11 – 18
John 3 : 13 – 17

36. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23


Elder Ieronymos of Aegina: “… Do not get angry. They shall mock
you and you shall suffer. Do not be afraid. If they offer you
Resurrection Matins Hymns – Tone (5) Plagal 1 pepper, give them sugar in return, thinking: ‘I do not have pepper.
15th Sunday After Pentecost – Sunday Before Exaltation of the Holy Cross I have sugar and that is what I shall give them.’ Sweeten other
Sunday After the Nativity of Theotokos people with your sugar – with your kind words.”
Our Lord Jesus Christ & Eternal Life
St Isaac the Syrian: “ Do not be fooled. Labour for God and the
Kindly use the Service Book until this point, sweat of implementing His Commandments are preceded by Hope
then carefully follow instructions with regard to these Hymns in God. If you Believe, you shall do well. But Faith requires Works,
and Hope in God is shown in the tribulation you undergo for the
O KTOIH OS - AP OLY TIKION - T ONE (5) P L AGAL 1
Virtues.”
Τὸν συνάναρχον Λόγον Πατρὶ καὶ The Word, Who is Unoriginate –
Πνεύματι, τὸν ἐκ Παρθένου together with the Father and the Elder Ephraim Vatopaidinos: “…If our soul Tastes the Grace of God
τεχθέντα εἰς Σωτηρίαν ἡμῶν, Spirit – Who was Born of a Virgin even once, it never forgets! It is great thing for us to have
ἀνυμνήσωμεν Πιστοὶ καὶ for our Salvation, let us Faithful permanent Inner Peace, and this shows the Presence of Christ our
Προσκυνήσωμεν, ὅτι ηὐδόκησε Hymn and Worship, for it was Lord in our heart. We have forgotten our Spiritual Hypostasis –
Σαρκί, ἀνελθεῖν ἐν τῷ Σταυρῷ, His Good Pleasure to ascend the that the Aim of our earthly lifespan is Glorification!
καὶ Θάνατον ὑπομεῖναι, καὶ Cross in the Flesh, and to Suffer
St Paisios the Athonite: “… Nowadays, unfortunately, there is a
ἐγεῖραι τοὺς τεθνεῶτας, ἐν τῇ Death, and through His own
Ἐνδόξῳ Ἀναστάσει Αὐτοῦ. Glorious Resurrection to Raise proliferation of words and a paucity of Experiences, because people
the dead. have been influenced by the secular spirit, which seeks all the
Ton Sinanarhon Logon Patri ke comforts but avoids bodily effort. In other words: most of us are
Pnevmati, ton ek Parthenou content with reading a lot and doing little or nothing!”
Tehthenta is Sotirian imon,
animnisomen, Pisti, ke Elder Moses the Athonite: “… the Saints do not Save us. The Saints
Proskinisomen. Oti ivdokise Sarki
only Intercede on our behalf. All our Saints go to Christ our Lord.
anelthin en to Stavro ke
Thanaton ipomine ke egire tous From being individuals, Saints become Sanctified Persons who are
tethneotas en ti Evdoxo Anastasi written into the Ledgers of the Heavenly Kingdom. This is the
Aftou. Sacred Calling of everyone. A Saint is a Perfected Personality who
M E NAION - A P OLYTIKION – N ATIV ITY OF THE OTOKOS -TO NE 4 Lives to Love, to receive God’s Great Mercy, to do Good and to
Ἡ Γέννησίς Σου Θεοτόκε, Χαρὰν Thy Nativity, O Theotokos, has Glorify God.”
ἐμήνυσε πάσῃ τῇ Οἰκουμένῃ· brought Joy to everything, for
St Dimitri of Rostov: “… under no circumstance should we praise
Ἐκ Σοῦ γὰρ ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος from Thee has shone forth the
ourselves nor seek the praises of others. And we must not envy
τῆς Δικαιοσύνης, Χριστὸς ὁ Sun of Righteousness, Christ our
those who are praised. The truly Prudent are those who are
Θεὸς ἡμῶν, καὶ λύσας τὴν Lord. And having loosened the
Praised by God alone, and who are Glorified by Him.”
κατάραν, ἔδωκε τὴν εὐλογίαν· Curse, He granted His Blessing.
καὶ Καταργήσας τὸν Θάνατον, And He abolished Death, Elder Cleopa Ilie: “… never let your mind be taken prisoner by the
ἐδωρήσατο ἡμῖν Ζωὴν τὴν bestowing upon us, Life Eternal. grievous passion, and do not allow the grievous passions to revolt
Αἰώνιον. and assume authority over your immortal soul!”
I Gennisis Sou, Theotoke, Hara
eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou
gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis,
Hristos O Theos imon. Ke lisas tin
2. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 35.
St Tikhon of Zadonsk: “… We have to have Love, Humility, kataran, edoke tin Evlogian. Ke
Compassion, Prayer and the other Holy Virtues in our heart. When katargisas ton Thanaton,
edorisato imin Zoin tin Eonion.
these are present in our heart, then they shall certainly manifest Small Litany 
themselves outwardly, just as heat is emitted from fire and
fragrance from Myrrh.” O KTOIH OS - F IRST K ATHISM A – T ONE (5) P L AGAL 1
[“Τὸν συνάναρχον Λόγον…”]
St Isaac the Syrian: “…Forgiving the faults of those who have The Cross of the Lord, let us Praise!
Τὸν Σταυρὸν τοῦ Κυρίου
harmed you is a Great Virtue, as is Patiently bearing injustice and
ἐγκωμιάσωμεν! Τὴν Ταφὴν τὴν His Holy Tomb and
being Merciful to those who have wronged you.”
Ἀγίαν Ὕμνοις Τιμήσωμεν, καὶ Resurrection, Exalt! For with
St Porphyrios Kavsokalyvitis: “…Evil begins with wicked thoughts. τὴν Ἀνάστασιν Αὐτοῦ Himself He raised the dead from
When we are bitter and discontented, even if only in our thoughts, Ὑπερδοξάσωμεν! Ὄτι the tombs, as God, having
we spoil the Spiritual Atmosphere. We prevent God the Holy Spirit
συνήγειρε νεκρούς, ἐκ τῶν despoiled the power of Death,
from acting and we allow the devil to magnify the evil. Pray
μνημάτων ὡς Θεός, σκυλεύσας and the devil’s strength, and for
always, Love and Forgive - get rid of any wicked thoughts we have
Κράτος Θανάτου, καὶ ἰσχὺν those in Hades He made Light
inside ourselves.”
διαβόλου, καὶ τοῖς ἐν Ἂδῃ Φῶς dawn.
ἀνέτειλε.
St Seraphim of Sarov: “…God shows His Love for mankind not only  Δόξα Πατρί, και Υιώ, και ✵Glory to the Father, and to the
when we do good, but also when we affront Him and anger Him Αγίω Πνεύματι Son, and to the Holy Spirit
with our sins. He is so Forebearing and Patient as regards our sins.
Κύριε, νεκρὸς προσηγορεύθης, ὁ O Lord, Who was dead, put Death
And when He punishes us, He does so with so much Love.”
νεκρώσας τὸν Θάνατον! Ἐν to death! O Thou Who was
St Sophrony of Essex: “…If we are to change our Life, it needs Ascetic Μνήματι ἐτέθης, ὁ κενώσας τὰ placed in a Tomb, emptied the
Effort. We have to transpose our spirit to God and away from Μνήματα! Ἂνω, στρατιῶται τὸν tombs! Above, soldiers were
common and spiteful things.”
Τάφον ἐφύλαττον. Κάτω τοὺς guarding the Tomb. Below,
ἀπ' αἰῶνος νεκροὺς Thou raised the dead from every
St John Chrysostom: “… Delusion always defeats itself and, while not ἐξανέστησας. Παντοδύναμε καὶ age. O Almighty and beyond all
wanting to, supports the Truth in all things. Mark this: It needed to Ἀκατάληπτε, ✵Κύριε, Δόξα Σοι! understanding: ✵Glory to Thee!
be shown that Christ died, was buried and then Rose, so, all of this Και νυν και αεί, και εις τους Both now and ever, and to the
was firmly established by our enemies themselves! Once they had Αιώνας των αιώνων. ages of ages.
blocked the Tomb, sealed it and guarded it, there was no chance of
Αμήν Amen
any theft of the Body of Christ Jesus. But since there was no theft,
and yet the Tomb was found to be empty, it is clear and
Ton Stavron tou Kyriou The Cross of the Lord, let us Praise!
incontrovertible that He Resurrected. Do you see how the Truth is
egkomiasomen! Tin Tafin tin His Holy Tomb and Resurrection,
supported even by those who do not want to do so?”
Agian Imnis Timisomen, ke tin Exalt! For with Himself He raised
St Ivan of Valaam: “…We do not want to sin, yet we sin badly. What Anastasin aftou iperdoxasomen! the dead from the tombs, as God,
can we do? We are human beings, clothed in the flesh. Even the oti sinigire nekrous, ek ton having despoiled the power of
wicked spirits bother us. We must not tremble and lose heart when mnimaton os Theos, skilevsas Death, and the devil’s strength,
we happen to fall away from some Virtue. We must immediately kratos Thanatou, ke ishin and for those in Hades He made
get up, straighten ourselves and continue on our Way.” diavolou, ke tis en Adi Fos Light dawn.
Anetile.

34. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 3.
✵Doxa Patri, ke Io, ke Agio ✵Glory to the Father, and to the eyes, we are able to see Him with the Eyes of Faith. Although we
Pnevmati Son, and to the Holy Spirit did not see Him with our own eyes, we shall indeed see Him with
those Divine Miracles. Any accentuation of the Divine Miracles
Kyrie nekros prosigorevthis, O O Lord, Who was dead, put Death to leads us to the Proof of the Resurrection.”
nekrosas ton thanton: en death! O Thou Who was placed in
mnimati etethis, O kenosas ta a Tomb, emptied the tombs! Elder Ambrosios Lazaris: “… pray every day and, besides the other
mnimata: ano stratiote ton tafon Above, soldiers were guarding Prayers, say: ‘Preserve me, O Lord, from the wickedness of other
efilatton, kato tous ap’ eonos the Tomb. Below, Thou raised people.’ You shall see our Lord in your soul, you shall kneel before
nekrous exanestisas. the dead from every age. O Him and say: ‘O Lord, Help me and Save me.’ Say the ‘Jesus
Pantodiname ke akatelipte, ✵ Almighty and beyond all Prayer’ at all times. And do not forget to pray for everyone. For
Kyrie Doxa Si! understanding: ✵Glory to Thee! this short Prayer, you shall be richly Rewarded in Heaven. Pray to
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton Both now and ever, and to the our Lord God and our Lady, Theotokos.”

eonon. ages of ages. St Dimitri of Rostov: “… Do not reveal your deeds, so that you do not
Amin Amen receive your reward here on Earth from those who praise you.
Hide them away in silence, and let God alone know them, and He
M E NAION - K ATHISMA – N ATIVITY - TH EOTOKOS - T ONE 4
shall Reward you in Heaven. If you keep quiet about yourself, God
“Κατεπλάγη Ἰωσήφ…”
shall do the shouting for you. Others shall learn about your Good
Ἀναβόησον Δαυΐδ, τί ὤμοσέ Σοι ὁ Shout, O David, and declare: what
Works from God and shall Praise you.”
Θεός? “ Ἅ μοι ὤμοσε φησί, καὶ Oath did God swear to Thee?
ἐκπεπλήρωκεν ἰδού! Ἐκ τοῦ “What He swore, behold! He also Elder Moses the Athonite: “…Sanctity is never a ‘passing fancy’ or
Καρποῦ τῆς κοιλίας μου δοὺς has fulfilled, for He has granted ‘tendency’ nor what we call ‘intense religiosity.’ It is not a partial
τὴν Παρθένον· Ἐξ ἧς ὁ as the Fruit of my loins, the nor fragmentary capacity that people may have. It is an
πλαστουργός, Χριστός ὁ Νέος Virgin. From Her has Christ, the Abundance of Love for God, a Faith and an unwaverying treading
Ἀδάμ, ἐτέχθη Βασιλεύς, ἐπὶ τοῦ New Adam and Fashioner, been of the Path of the Holy Gospel and the Tradition of the Church.
Θρόνου μου· καὶ Βασιλεύει Born, as it is written, to be King People of the Gospel and Tradition, familiar with the Church and
σήμερον, ὁ ἔχων τὴν βασιλείαν on my Throne. And He is with Christ, do not Live in a world of their own, doing whatever
ἀσάλευτον. Ἡ στεῖρα τίκτει, τὴν reigning today, Whose Reign is they like, innovating and extemporising. Instead, they Experience in
Θεοτόκον, καὶ Τροφὸν τῆς Ζωῆς Unshakable and forevermore. depth the authentic Way of being, and so are Saved, Restored,
ἡμῶν. The barren woman bears the Redeemed and Sanctified.”
Theotokos, the Nourisher of our
Life!” St Paisios the Athonite: “… We merely admire the Holy Athletes of
the Church without understanding how greatly they Laboured,
Anavoison David, ti omose Si O Shout, O David, and declare: what because we have not even tried to understand their efforts so that
Theos? A mi omose fisi, ke Oath did God swear to Thee? we can Love them and, out of self-respect, Strive to imitate them.”
ekpepliroken idou, ek tou karpou “What He swore, behold! He also
tis kilias mou dous tin Parthenon. has fulfilled, for He has granted Archimandrite Georgios Kapsanis, Abbot, Monastery of Gregoriou:
Ex is O plastourgos, Hristos O as the Fruit of my loins, the “…At every Sunday Eucharist we celebrate a Small Pascha, that is
Neos Adam, etehthi Vasilefs, epi Virgin. From Her has Christ, the our Passover from Death to Life, from the Land of the Dead, to the
tou Thronou mou. Ke Vasilefi New Adam and Fashioner, been
Land of the Living, from enslavement to the devil, to the Freedom of
simeron, O ehon tin Vasilian Born, as it is written, to be King
asalefton. I stira tikti, tin on my Throne. And He is the Children of God. This Small Holy Pascha is made possible by
Theotokon, ke Trofon tis Zois reigning today, Whose Reign is the Incarnation of Christ, His Crucifixion and His Resurrection.”
imon. Unshakable and forevermore.
The barren woman bears the
4. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 33.
Οὕτω γὰρ Ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν For God so Loved the world, He Theotokos, the Nourisher of our
Life!”
κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν Αὐτοῦ τὸν gave His Only Begotten Son, so
O KTOIH OS - S EC OND KAT H ISM A - T ONE (5) P L AGAL 1
Μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ that whoever believes in Him
πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται should not perish but have Κύριε, μετὰ τὴν Τριήμερόν Σου O Lord, after Thy Resurrection on
ἀλλʼ ἔχῃ Ζωὴν Αἰώνιον. Everlasting Life. Ἀνάστασιν, καὶ τὴν τῶν the Third Day, and the Worship

Οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν For God did not send His Son into Ἀποστόλων Προσκύνησιν, ὁ of the Apostles, Peter cried out
Πέτρος ἐβόα Σοι· “Γυναῖκες to Thee: “Women had courage - I
αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον ἵνα Κρίνῃ the world to Condemn the world,
ἀπετόλμησαν, κᾀγὼ ἐδειλίασα! was a coward! A Thief
τὸν κόσμον, ἀλλʼ ἵνα σωθῇ ὁ but that the world might be
Λῃστὴς ἐθεολόγησε, κᾀγὼ Confessed Thee as God - I
κόσμος διʼ Αὐτοῦ.” Saved through Him...”
ἠρνησάμην σε, ἆρα καλέσεις με denied Thee! Shalt Thou call me
τοῦ λοιποῦ μαθητήν, ἢ πάλιν ‘Disciple’ in future, or shalt Thou
To kero ekino, ipen O Kyrios: “Oudis At that time, our Lord said: “... No δείξεις με ἁλιέα βυθοῦ? Ἀλλὰ declare me once again, a Fisher
anaveviken is ton Ouranon, i mi one has ascended into Heaven Μετανοοῦντά με δέξαι, ὁ Θεὸς of the deep? But having
O ek tou Ouranou katavas, O Iios but He Who came down from
tou Anthropou, O on en to Heaven – that is: the Son of Man
καὶ Σῶσόν με! Repented, accept me, O God, and
Ourano. Who is in Heaven. Save me!
Ke kathos Moisis ipsose ton ofin en ti And as Moses lifted up the serpent  Δόξα Πατρί, και Υιώ, και ✵Glory to the Father, and to the
Erimo, outos ipsothine di ton Iion in the Wilderness, even so must Αγίω Πνεύματι Son, and to the Holy Spirit
tou Anthropou, ina pas O the Son of Man be lifted up, so
pistevon is Afton mi apolite, all’ that whoever believes in Him Κύριε, ἐν μέσῳ Σε προσήλωσαν, οἱ O Lord, the lawless nailed Thee
ehi Zoin Eonion. should not perish but have παράνομοι τῶν καταδίκων, καὶ between malefactors and pierced
Eternal Life. λόγχῃ τὴν Πλευράν Σου Thy Side with a lance, O
Outo gar Igapisen O Theos ton For God so Loved the world, He ἐξεκέντησαν, ὦ Ἐλεῆμον, Merciful. Yet Thou Who
kosmon, oste ton Iion Aftou ton gave His Only Begotten Son, so Ταφὴν δὲ κατεδέξω, ὁ λύσας destroyed the Gates of Hades,
Monogeni edoken, ina pas O that whoever believes in Him
should not perish but have
Ἂδου τὰς Πύλας, καὶ Ἀνέστης accepted burial and Arose on the
Pistevon is Afton mi apolite, all’
ehi Zoin Eonion. Everlasting Life. Τριήμερος. Ἒδραμον Γυναῖκες Third Day. Women ran to see
Ou gar apestilen O Theos ton Iion For God did not send His Son into ἰδεῖν Σε, καὶ ἀπήγγειλαν Thee and proclaimed the
Aftou is ton kosmon, ina Krini the world to Condemn the world, Ἀποστόλοις τὴν Ἔγερσιν. Resurrection to the Apostles. O
ton kosmon - all’ ina sothi O but that the world might be Ὑπερυψούμενε Σωτήρ, ὃν Saviour, Highly Exalted, Whom
Kosmos di’ Aftou. “ Saved through Him...” ὑμνοῦσιν Ἄγγελοι, Εὐλογημένε the Angels Hymn, O Blessed
Κύριε ✵Δόξα Σοι! Lord: ✵Glory to Thee!
THE ETERNAL WISDOM OF OUR INSPIRED HOLY FATHERS Και νυν και αεί, και εις τους Both now and ever, and to the
Αιώνας των αιώνων. ages of ages.
Elder Cleopa Ilie: “…If we look at ourself really carefuly, we shall not
Αμήν Amen
need created things in order to find God the Creator. Within
ourself, we shall see a minor Masterpiece and we shall discover the
Great Wisdom of our Creator.” Kyrie, meta tin Trimeron Sou O Lord, after Thy Third Day
Anastasin, ke tin ton Apostolon Resurrection, and the Worship of
St John Chrysostom: “… The Holy Fathers determined that, Proskinisin, O Petro evoa Si: the Apostles, Peter cried out to
“Ginekes apetoliisan, kago Thee: “Women had courage - I
immediately after Christ’s Cross and Resurrection, the ‘Acts of the
ediliasa: Listis etheologise, kago was a coward! A Thief Confessed
Apostles’ which describe their Miracles, should be read, as the best irnisamin Se; ara kalesis me tou Thee as God - I denied Thee!
Confirmation of His Resurrection and the clear and irrefutable lipou Mathitin? I palin dixis me Shalt Thou call me ‘Disciple’ in
Proof of it. Although we did not see the Risen Lord with our own aliea vithou? Alla metanoonta future, or shalt Thou declare me
me dexe, O Theos ke Soson me!” once again, a Fisher of the deep?
32. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 5.
But having Repented, accept me, Osi thelousin evprosopise en sarki, As many as desire to make a good
O God, and Save me! outi anagkazousin imas showing in the flesh, would
✵Doxa Patri, ke Io, ke Agio ✵Glory to the Father, and to the pertemnesthe, monon ina mi compel you to be circumcised,
Pnevmati Son, and to the Holy Spirit toStavro tou Hristou diokonte. only that they may not suffer
Kyrie, en meso Se prosilosan. I O Lord, the lawless nailed Thee persecution for the Cross of
paranomi ton katadikon, ke loghi between malefactors and pierced Christ.
tin Plevran Sou exekentisan, O Thy Side with a lance, O Merciful. Oude gar i peritetmimeni afti Not even those who are circumcised
Eleimon. Tafin de katedexo, O Yet Thou Who destroyed the Nomon filassousin, alla thelousin keep the Law, but they desire to
lisas Adou tas Pilas, ke Anestis Gates of Hades, accepted burial imas peritemvesthe, ina en ti have you circumcised so that
Trimeros; edramon Ginekes idin and Arose on the Third Day. imetera sarki kavhisonte. they may boast in your flesh.
Se, ke apingilan Apostolis tin Women ran to see Thee and
egersin. Iperipsoumene Sotir, on Emi de mi genitor kavhasthe i mi en May I never boast except in the
proclaimed the Resurrection to to Stavro tou Kyriou imon Iisou Cross of our Lord Jesus Christ, by
imnousin Angeli, Evlogimene the Apostles. O Saviour, Highly Hristou, di’ ou emi kosmos Whom the world has been
Kyrie, ✵Doxa Si! Exalted, Whom the Angels Hymn, estavrote kago to kosmo. crucified to me, and I to the
O Blessed Lord: ✵Glory to Thee! world.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton Now and ever, and to the ages of En gar Hristo Iisou oute peritomi ti In Christ Jesus neither circumcision
eonon. ages. ishii oute akrovistia, alla keni nor uncircumcision avails
Amin Amen Ktisis. anything but a New Creation.
Ke osi to Kanoni touto stihisousin, And as many as walk according to
M E NAION - S EC OND K ATH ISMA – THE OTOKOS – NA TIV ITY -T ONE 4
Irini ep’ aftous ke Eleos, ke epi this Rule, Peace and Mercy be
Ἐκ τῆς Ῥίζης Ἰεσσαί, καὶ ἐξ From Jesse’s Root, as Branch and ton Israil tou Theou. upon them, and upon the Israel
ὀσφύος τοῦ Δαυΐδ, ἡ Θεόπαις Fruit of David’s loins, the Child of God.
Μαριάμ, τίκτεται σήμερον ἡμῖν· of God, Mary, unto us is born Tou lipou kopous mi midis From now on, let no one trouble me,
Διὸ καὶ Χαίρει ἡ σύμπασα καὶ today, and all Creation is pareheto, ego gar ta stigmata for I bear the Marks of the Lord
tou Kyriou Iisou en to somati Jesus in my body.
καινουργεῖται, συγχαίρει τε Recreated and Deified. Rejoice
mou vastazo.
ὁμοῦ, ὁ Οὐρανὸς καὶ ἡ Γῆ, in unison, O Heaven and Earth!
The
I Haris tou Kyriou imon Iisou Grace of our Lord Jesus Christ
Αἰνέσατε αὐτὴν αἱ πατριαὶ τῶν Sing Praises to Her, O all Gentile
Hristou meta tou Pnevmatos be with your spirit, Brethren.
ἐθνῶν, Ἰωακεὶμ εὐφραίνεται, καὶ clans! Joachim is Exultant, and imon, Adelphi.
Ἄννα πανηγυρίζει κραυγάζουσα· Anna celebrates, crying out: Amin Amen
“Ἡ στεῖρα τίκτει, τὴν Θεοτόκον, “The barren woman bears the
καὶ Τροφόν τῆς Ζωῆς ἡμῶν.” Theotokos – the Nourisher of our T H E H OLY G OSPEL ACCO RD ING TO S T J OH N 3: 13-17

Life!” Εἶπεν ὁ Κύριος· “…καὶ οὐδεὶς At that time, our Lord said: “... No
ἀναβέβηκεν εἰς τὸν Οὐρανὸν εἰ one has ascended into Heaven
Ek tis Rizis Iesse, ke ex osfios tou From Jesse’s Root, as Branch and μὴ ὁ ἐκ τοῦ Οὐρανοῦ καταβάς, ὁ but He Who came down from
David, i Theopes Mariam, tiktete Fruit of David’s loins, the Child Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὁ ὤν ἐν τῷ Heaven – that is: the Son of Man
simeron imin, ke neourgite i of God, Mary, unto us is born Οὐρανῷ. Who is in Heaven.
simpasa ke Theourgite. Sigharite today, and all Creation is
omou, O Ouranos ke i gi! Enesate recreated and Deified. Rejoice in Καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσε τὸν A nd as Moses lifted up the serpent
aftin, e Patrie ton Ethnon! Ioakim unison, O Heaven and earth! ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως in the Wilderness, even so must
evfrenete, ke Anna panigirizi Sing praises to Her, O all Gentile ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ the Son of Man be lifted up, so
kravgazousa: I stira tikti, tin clans! Joachim is exultant, and ἀνθρώπου, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων that whoever believes in Him
Theotokon, ke Trofon tis Zois Anna celebrates, crying out:
imon!
εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλʼ ἔχῃ should not perish but have
“The barren woman bears the
Resurrection Evlogitaria, Trisagion Theotokos – the Nourisher of our Ζωὴν Αἰώνιον. Eternal Life.
Hymn, Theotokion & Small Litany Life!”
OR

6. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 31.
T H E E PISTLE OF S T P AUL TO TH E G AL ATIANS 6: 11-18 O KTOIH OS - I P AKOI - TO NE (5) P L AGAL 1
Boast only in the Cross
Ἀγγελικῇ ὁράσει τὸν νοῦν The Vision of the Angel astounded
Ἀδελφοί, ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν Brethren: see with what large ἐκθαμβούμεναι, καὶ θεϊκῇ the Myrrhbearers in mind yet
γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί. letters I have written to you with Ἐγέρσει τὴν ψυχὴν Enlightened in soul by the Divine
my own hand! φωτιζόμεναι, αἱ Μυροφόροι τοῖς Resurrection, they announced
Ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν As many as desire to make a good Ἀποστόλοις εὐηγγελίζοντο. the Good Tidings to the
σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς showing in the flesh, would Ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσι, τὴν Apostles: Tell the Nations the
περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα μὴ τῷ compel you to be circumcised, Ἀνάστασιν τοῦ Κυρίου, Lord’s Resurrection, Who works
Σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ only that they may not suffer συνεργοῦντος τοῖς Θαύμασι, καὶ with us through Wonders, and
διώκωνται· persecution for the Cross of παρέχοντος ἡμῖν τὸ μέ. grants us His Great Mercy.
Christ.
Οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ Not even those who are Angeliki orasi ton noun The Vision of the Angel astounded
Νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ circumcised keep the Law, but ekthamboumene, ke thiki egersi the Myrrhbearers in mind yet
θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι tin psihin fotizomene, e Myrofori Enlightened in soul by the Divine
they desire to have you
tis Apostolis Evingelizonto Resurrection, they announced the
ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ circumcised so that they may Anangilate en tis Ethnesi, tin Good Tidings to the Apostles:
καυχήσωνται. boast in your flesh. Anastasin tou Kyriou, Tell the Nations the Lord’s
Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ May I never boast except in the sinergountos tis Thavmasi, ke Resurrection, Who works with us
parehontos imin to Mega Eleos. through Wonders, and grants us
μὴ ἐν τῷ Σταυρῷ τοῦ Κυρίου Cross of our Lord Jesus Christ, His Great Mercy.
ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, διʼ οὗ by Whom the world has been
ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ crucified to me, and I to the
O KTOIH OS - AN ABATHM I – T ONE (5) P L AGAL 1

τῷ κόσμῳ. Ἀντίφωνον Αʹ- Ἦχος πλ. αʹ. Antiphon 1 – Tone (5) Plagal 1
world.
Ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε In Christ Jesus neither circumcision Ἐν τῷ θλίβεσθαί με Δαυϊτικῶς, In my sorrow, like David, O my
περιτομή τι ἰσχύει οὔτε nor uncircumcision avails
Ἂδω Σοι Σωτήρ μου. Ῥῦσαί μου Saviour, I sing to Thee. Deliver
ἀκροβυστία, ἀλλὰ Καινὴ Κτίσις. anything but a New Creation.
τὴν ψυχὴν ἐκ γλώσσης δολίας. my soul from deceitful tongues.

Καὶ ὅσοι τῷ κανόνι τούτῳ And as many as walk according to


Τοῖς ἐρημικοῖς Ζωὴ Μακαρία ἐστί, The Life of those in the desert is
Θεϊκῷ Ἒρωτι πτερουμένοις. Blessed. By Love Divine, they
στοιχήσουσιν, Εἰρήνη ἐπʼ this Rule, Peace and Mercy be
αὐτοὺς καὶ Ἔλεος, καὶ ἐπὶ τὸν upon them, and upon the Israel art winged.
Ἰσραὴλ τοῦ Θεοῦ. of God.  Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✵Glory to the Father, and to the
Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς From now on, let no one trouble Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ Son, and to the Holy Spirit.
παρεχέτω· ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα me, for I bear the Marks of the
εἰς τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. Both now and ever, and to the
τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί Lord Jesus in my body. Ages of Ages.
μου βαστάζω. Ἀμήν. Amen
Ἡ Χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ The Grace of our Lord Jesus Christ ✵Ἁγίῳ Πνεύματι, περικρατεῖται ✵By the Holy Spirit all visible and
Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος be with your spirit, Brethren. πάντα τὰ ὁρατά τε σὺν τοῖς invisible things are preserved.
ὑμῶν, Ἀδελφοί· Ἀοράτοις· Αὐτοκρατὲς γὰρ ὅν, For He is Sovereign, truly of the
Ἀμήν. Amen τῆς Τριάδος ἕν ἐστιν ἀψεύστως. Trinity.
Ἀντίφωνον Β ʹ- Ἦχος πλ. αʹ. Antiphon 2 – Tone (5) Plagal 1
Adelphi: idete pilikis imin Brethren: see with what large
grammasin egrapsa ti emi hiri. letters I have written to you with
Εἰς τὰ ὄρη ψυχὴ ἀρθῶμεν, δεῦρο Into the mountains, O my soul, let
my own hand! ἐκεῖσε· ὅθεν βοήθεια ἥκει. us ascend, come whence is

30. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 7.
Help. tin Evlogian. Ke katargisas ton
Δεξιά Σου Χεὶρ κᾀμέ, Χριστὲ Let Thy right Hand O Christ, also Thanaton, edorisato imin Zoin
tin Eonion.
ἱπταμένη, σκαιωρίας πάσης Protect me from all surrounding
περιφυλαξάτω. treachery. M E NAION - K ONTAKION – N ATIV ITY OF T HE OTOKOS – T ONE 4

 Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✵Glory to the Father, and to the Ἰωακεὶμ καὶ Ἄννα ὀνειδισμοῦ Joachim & Anna were Delivered
Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ Son, and to the Holy Spirit. ἀτεκνίας, καὶ Ἀδὰμ καὶ Εὔα, ἐκ from the reproach of
εἰς τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. Both now and ever, and to the τῆς φθορᾶς τοῦ Θανάτου, childlessness, and Adam and
Ages of Ages. ἠλευθερώθησαν, Ἄχραντε, ἐν τῇ Eve from the corruption of
Ἁγίᾳ Γεννήσει Σου· Αὐτὴν Death, in thy Holy Nativity, O All
Ἀμήν Amen.
Ἑορτάζει καὶ ὁ Λαός Σου, Pure One. This do thy people
✵ Ἁγίῳ Πνεύματι, Θεολογοῦντες ✵ To the Holy Spirit, Theologising, ἐνοχῆς τῶν πταισμάτων, celebrate, being Redeemed from
φῶμεν· Σὺ εἶ Θεός, Ζωή, Ἒρως, we say: Thou art God, Life, Λυτρωθεὶς ἐν τῷ Κράζειν Σοι· the guilt of transgressions, when
φῶς, Νοῦς. Σὺ Χρηστότης, Σὺ Love, Light, Mind; Thou art Ἡ στεῖρα τίκτει τὴν Θεοτόκον, they cry unto thee: the Barren
Βασιλεύεις εἰς τοὺς Αἰῶνας. Magnanimous, Thou Reigns to καὶ Τροφὸν τῆς Ζωῆς ἡμῶν One gives birth to the Birth-giver
the Ages. of God and the Nourisher of
Ἀντίφωνον Γ ʹ- Ἦχος πλ. αʹ. Antiphon 3 – Tone (5) Plagal 1 Ioakim ke Anna onidismou ateknias, our Life!
ke Adam ke Eva, ek tis fthoras
Ἐπὶ τοῖς εἰρηκόσι μοι· “Εἰς τὰς For those who have said to me: tou Thanatou, ileftherothisan,
αὐλὰς προσβῶμεν Κυρίου,” “Let us go into the Courts of the Ahrante, en ti Agia Gennisi Sou,
Χαρᾶς πολλῆς πλησθεὶς εὐχὰς Lord,” I offer Prayers, being aftin eortazi ke O Laos Sou,
ἀναπέμπω. filled with great Joy. enohis ton ptesmaton, Litrothis en
to krazin Si, i stira tikti tin
Ἐπὶ Οἶκον Δαυΐδ, τὰ Φοβερὰ In the House of David, Awesome Theotokon ke Trofon tis Zois
τελεσιουργεῖται· Πῦρ γὰρ ἐκεῖ Wonders occur, for a Flaming imon
φλέγον, ἅπαντα αἰσχρὸν νοῦν. Fire that consumes every evil
P ROKE IME NON - P SAL M 27/28 – T ONE (6) P L AGAL 2
mind is therein!
Σῶσον, Κύριε, τὸν Λαόν Σου καὶ O Lord, Save Thy People, and Bless
 Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ ✵Glory to the Father and to the Εὐλόγησον τὴν Κληρονομίαν Thine Inheritance…
Πνεύματι. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ Son, and to the Holy Spirit. Σου.
εἰς τοὺς Αἰῶνας τῶν αἰώνων. Both now and ever, and to the
Στίχ. Πρὸς σέ, Κύριε, κεκράξομαι, To Thee, O Lord, I cry! O my God…
Ages of Ages.
ὁ Θεός μου.
Ἀμήν Amen
Πρὸς Γαλάτας Ἐπιστολῆς Παύλου The Reading is from the Epistle of
✵Ἁγίῳ Πνεύματι, Ζωαρχικὴ ἀξία, ✵In the Holy Spirit is the Principle τὸ ἀνάγνωσμα. St Paul to the Galatians.
ἐξ οὗ πᾶν Ζῶον ἐμψυχοῦται, ὡς of Life from Whom all living
ἐν Πατρί, ἅμα τε καὶ Λόγῳ. things are Animated, likewise in Soson, Kyrie, ton laon Sou ke
the Father and the Word. Evlogison tin Klironomian Sou…
ProsSe, Kyrie, kekrazome, O Theos
Antifonon 1 - Ihos (5) Pagal 1 Antiphon 1 – Tone (5) Plagal 1 mou…
En to thlivesthe me, Davitikos ado Si, In my sorrow, like David, O my Pros Galatas Epistolis Pavlou to
Sotir mou. Rise mou tin psihin ek Saviour, I sing to Thee. Deliver anagnosma.
glossis dolias. my soul from deceitful tongues.
Tis erimikis Zoi Makaria esti, Theiko The life of those in the desert is
Eroti pteroumenis. Blessed. By Love Divine, they art

8. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 29.
winged.
✵Doxa Patri ke Io ke Agio ✵Glory to the Father, and to the
Divine Liturgy Hymns & Readings – 15th Sunday After Pentecost Pnevmati. Ke nin ke ai ke is Son, and to the Holy Spirit.
tous Eonas ton eonon. Both now and ever, and to the
Kindly use the Service Book until this point,
Ages of Ages.
then carefully follow instructions with regard to these Hymns
Amin Amen
O KTOIH OS - AP OLY TIKION - T ONE (5) P L AGAL 1 ✵Agio Pnevmati, perikratite panta ✵By the Holy Spirit all visible and
ta orata te, sin tis aoratis. invisible things are preserved.
Τὸν συνάναρχον Λόγον Πατρὶ καὶ The Word, Who is Unoriginate – Aftokrates gar on, tis Triados en For He is Sovereign, truly of the
Πνεύματι, τὸν ἐκ Παρθένου together with the Father and the estin apsefstos. Trinity.
τεχθέντα εἰς Σωτηρίαν ἡμῶν, Spirit – Who was Born of a Virgin Antifonon 2 - Ihos (5) Pagal 1 Antiphon 1 – Tone (5) Plagal 1
ἀνυμνήσωμεν Πιστοὶ καὶ for our Salvation, let us Faithful Is ta ori, psihi, arthomen. Devro Into the mountains, O my soul, let
Προσκυνήσωμεν, ὅτι ηὐδόκησε Hymn and Worship, for it was ekise, othen voithia iki. us ascend, come there whence is
Σαρκί, ἀνελθεῖν ἐν τῷ Σταυρῷ, His Good Pleasure to ascend the Help.
καὶ Θάνατον ὑπομεῖναι, καὶ Cross in the Flesh, and to Suffer Dexia Sou Hir kame, Hriste, Let Thy right Hand O Christ, also
ἐγεῖραι τοὺς τεθνεῶτας, ἐν τῇ Death, and through His own iptameni, skeorias pasis Protect me from all surrounding
Ἐνδόξῳ Ἀναστάσει Αὐτοῦ. Glorious Resurrection to Raise perifilaxato. treachery.
the dead. ✵Doxa Patri ke Io ke Agio ✵Glory to the Father, and to the
Pnevmati. Ke nin ke ai ke is Son, and to the Holy Spirit.
tous eonas ton eonon. Both now and ever, and to the
Ton Sinanarhon Logon Patri ke The Word, Who is Unoriginate –
Ages of Ages.
Pnevmati, ton ek Parthenou together with the Father and the
Tehthenta is Sotirian imon, Spirit – Who was Born of a Virgin Amin. Amen.
animnisomen, Pisti, ke for our Salvation, let us Faithful  Agio Pnevmati Theologontes To the Holy Spirit, Theologising,
Proskinisomen. Oti ivdokise Sarki Hymn and Worship, for it was fomen. Si i Theos, Zoi, Eros, Fos, we say: Thou art God, Life,
anelthin en to Stavro ke His Good Pleasure to ascend the Nous, Si Hristotis, Si Vasilevis is Love, Light, Mind; Thou art
Thanaton ipomine ke egire tous Cross in the Flesh, and to Suffer tous Eonas. Magnanimous, Thou Reigns to
tethneotas en ti Evdoxo Anastasi Death, and to Raise the the Ages.
Aftou. dead.through His own Glorious Antifonon 3 - Ihos (5) Pagal 1 Antiphon 3 – Tone (5) Plagal 1
Resurrection.
M E NAION - A POLY TIKION – N ATIV ITY OF THE OTOKOS – T ONE 4
Epi tis erikosi mi. “Is tas avlas For those who have said to me: “Let
prosvomen Kyriou,” Haras pollis us go into the Courts of the
Ἡ Γέννησίς Σου Θεοτόκε, Χαρὰν Thy Nativity, O Theotokos, has plisthis, evhas anapempo. Lord,” being filled with much
ἐμήνυσε πάσῃ τῇ Οἰκουμένῃ· brought Joy to everything: from Joy, I offer Prayers.
Ἑκ Σοῦ γὰρ ἀνέτειλεν ὁ Ἥλιος Thee has shone forth the Sun of Epi Ikon David, ta Fovera In the House of David, Awesome
τῆς Δικαιοσύνης, Χριστὸς ὁ Righteousness, Christ our Lord. Telesiourgite. Pir gar eki flegon Wonders occur, for a Flaming
Θεὸς ἡμῶν, καὶ λύσας τὴν And having loosened the Curse, apanta eshron noun. Fire that consumes every evil
mind is therein!
Κατάραν, ἔδωκε τὴν Εὐλογίαν· He granted His Blessing. And He
Καὶ καταργήσας τὸν Θάνατον, abolished Death, bestowing  Doxa Patri ke Io ke Agio  Glory to the Father and to the
Pnevmati. Ke nin ke ai ke is Son, and to the Holy Spirit.
ἐδωρήσατο ἡμῖν Ζωὴν τὴν upon us, Life Eternal.
tous Eonas ton eonon. Both now and ever, and to the
Αἰώνιον. Ages of Ages.
Amin Amen
I Gennisis Sou, Theotoke, Hara  Agio Pnevmati Zoarhiki axia. Ex  In the Holy Spirit is the Principle
eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou ou pan Zoon empsihoute, os en of Life from Whom all living
gar anetilen O Ilios tis Patri ama te ke Logo. things are Animated, as,
Dikeosinis, Hristos O Theos likewise, in the Father and the
imon. Ke lisas tin kataran, edoke Word.
28. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER T H E O T O K O S N A T - T O N E 5 - 1 0 S E P T 2 3 9.
O KTOIH OS - P ROKE IME NON – T ONE (5) P L AGAL 1 vravevousan, ke parehousan to all Virgins, and to those who
Ἀνάστηθι, Κύριε ὁ Θεός μου, ὅτι Arise, O Lord my God, for Thou pasi, tis Pistis to Mega El truly yearn for the Grace of
Virginity, and She freely grants
Σὺ Βασιλεύεις εἰς τοὺς Αἰῶνας. reignest forever (2)
to all Faithful Great Mer
Στίχ. Ἐξομολογήσομαί Σοι, Κύριε, V E R S E I shalt Confess Thee, O Lord
ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου. with my whole heart. T H IRD R ESURREC TION EO TH INON – T ONE 3

Ἀνάστηθι, Κύριε ὁ Θεός μου, ὅτι Arise, O Lord my God, for Thou Τῆς Μαγδαληνῆς Μαρίας, τὴν τοῦ When Mary Magdalene proclaimed
Σὺ Βασιλεύεις εἰς τοὺς Αἰῶνας. reignest forever. Σωτῆρος Εὐαγγελιζομένης, ἐκ our Saviour’s Good Tidings – His
νεκρῶν Ἀνάστασιν καὶ Resurrection from the dead and
Anastithi, Kyrie O Theos mou oti Arise, O Lord my God, for Thou Ἐμφάνειαν, διαπιστοῦντες οἱ His Appearance, the Disciples
ou Vasilevis is tous eonas. reignest forever (2) Μαθηταί, ὠνειδίζοντο τὸ τῆς disbelieved, so they were
S T I H O S Exomologisome Si Kyrie, en V E R S E I shalt Confess Thee, O Lord καρδίας σκληρόν· Ἁλλὰ τοῖς rebuked for their hardness of
oli kardia mou. with my whole heart. Σημείοις καθοπλισθέντες καὶ heart. Yet when they were
Anastithi, Kyrie O Theos mou oti Arise, O Lord my God, for Thou Θαύμασι, πρὸς τὸ Κήρυγμα equipped Signs and Miracles,
ou Vasilevis is tous eonas reignest forever
ἀπεστέλλοντο· Καὶ Σὺ μὲν they were sent out to Preach.
Small Litany & Praises To God  Κύριε, πρὸς τὸν Ἁρχίφωτον And Thou, O Lord, the Source of
R ESURREC TION G OSPEL 3: M ARK 16:9 - 20 Ἁνελήφθης Πατέρα, οἱ δὲ Light, Ascended to Thy Father.
Our Resurrected Lord appears to His Apostles & Disciples before His Ascension ἐκήρυττον πανταχοῦ τὸν Λόγον, They preached everywhere,
τοῖς Θαύμασι Πιστούμενοι. Διὸ verifying their words with
Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς πρωῒ Πρώτῃ When our Lord Jesus Rose early
οἱ Φωτισθέντες δι' αὐτῶν  Miracles. Wherefore, we who are
Σαββάτου, ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ on the First Sabbath, He
Δοξάζομέν Σου, τὴν ἐκ νεκρῶν Enlightened by them,  Glorify
τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ᾿ ἧς appeared first to Mary
Ἀνάστασιν, Φιλάνθρωπε Κύριε. Thy Resurrection from the dead,
ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια. Magdalene, out of whom He had
O Lover of mankind.
cast seven demons.
Ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλε τοῖς She went and told those who had Tis
μετ᾿ αὐτοῦ γενομένοις, πενθοῦσι
Magdalinis Marias, tin tou When Mary Magdalene proclaimed
been with Him, as they mourned Sotiros Evangelizomenis, ek our Saviour’s Good Tidings – His
καὶ κλαίουσι· and wept. nekron Anastasin ke emfanian, Resurrection from the dead and
Κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι Ζῇ, καὶ When they heard that He was alive diapistountes i Mathite, His Appearance, the Disciples
onidizonto to tis kardias sklipon. disbelieved, so they were rebuked
ἐθεάθη ὑπ᾿ αὐτῆς, ἠπίστησαν. and had been seen by her, they Alla tis Simiis kathoplisthentes ke for their hardness of heart. Yet
did not believe. Thavmasi, pros to Kirigma when they were equipped Signs
Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ Αὐτῶν After that, He Appeared in another apestellonto. Ke Si men, Kyrie, and Miracles, they were sent out
pros to Arhifoton Anelifthis to Preach. And Thou, O Lord, the
περιπατοῦσιν Ἐφανερώθη, ἐν Form to two of them as they Patera. I de ekiritton panathou Source of Light, Ascended to Thy
ἑτέρᾳ Μορφή, πορευομένοις εἰς walked in the country. ton logon, tis Thavmasi Father. They preached
ἀγρόν. Pistomeni. Dio i Fotisthentes di everywhere, verifying their
afton,  Doxaxomen Sou tin ek words with Miracles. Wherefore,
Κἀκεῖνοι ἀπελθόντες, ἀπήγγειλαν When they went and told it to the nekron Anastasin, Filanthrope we who are Enlightened by them,
τοῖς λοιποῖς· οὐδὲ ἐκείνοις others, they did not believe Kyrie.  Glorify Thy Resurrection from
ἐπίστευσαν. them either. the dead, O Lover of mankind.
Theotokion – Great Doxology &
῞Υστερον, ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς Later, He Appeared to the Eleven as Resurrection Apolytikion
Ἔνδεκα Ἐφανερώθη, καὶ they sat at the table; and He
ὠνείδισε τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ rebuked their unbelief and
σκληροκαρδίαν· ὅτι τοῖς hardness of heart, because they

10. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 27.
Haris Karpogonin, lampros barren one is born, that Grace, θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον did not believe those who had
aparhete. Evfrenou Ioakim, tis fulgent, may commence bearing οὐκ ἐπίστευσαν. seen Him after He had Risen.
Theotokou genitor genomenos. its Fruit henceforth. Be Joyous, O
Ouk estin allos os Si, ton gigenon Joachim, having become the God- Καὶ εἶπεν αὐτοῖς· “Πορευθέντες And He said to them, “Go into all
gennitoron Theolipte. I gar bearer’s Progenitor! There is no εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα the world and preach the
Theodohos Kori, tou Theou to one else like Thee in generations κηρύξατε τὸ Εὐαγγέλιον πάσῃ Gospel to all Creation.
skinoma, to Panagion Oros, dia of Paternity, O Godly One, for the
τῇ Κτίσει.
Sou imin dedorite. God-receiving Maiden, the
Tabernacle of our God, the Ὁ Πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς He who Believes and is Baptised
Mountain All Holy, has been Σωθήσεται. shalt be Saved.
bestowed on us through Thee.
Stiheron 6 . Stiheron 6.
Ὁ δὲ ἀπιστήσας Κατακριθήσεται. He who does not Believe shalt be
Condemned.
Enite afton en kimvalis evihis! PraiseHim with tuneful cymbals;
Enite afton en kimvalis praise Him with loud cymbals. Σημεῖα δὲ τοῖς Πιστεύσασι ταῦτα These Signs shalt follow those
alalagmou! Pasa pnoi inesato Let everything that has breath παρακολουθήσει: who Believe:
ton Kyrion! praise the Lord.
Palin to afto  Repeat the Hymn 
Ἐν τῷ Ὁνόματί Μου δαιμόνια In My Name demons shalt be cast
ἐκβαλοῦσι. out.
Stiheron 7 - Mode pl. 1. Stiheron 7.
Γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς. With new Tongues shalt they
Akouson, Thigater, ke ide ke Hearken, O Daughter! Behold and
speak.
klinon to ous Sou ke epilathou incline Thine ear, and forget
tou Laou Sou ke tou ikou tou Thy People and Thy Father’s Ὄφεις ἀροῦσι· κἂν θανάσιμόν τι Serpents shalt they take up. No
Patros sou. Ke epithimisi O house, for the King desired Thy πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψει· deadly drink shalt harm them.
Vasilefs tou Kallous Sou. Beauty.
What a Paradoxical Miracle! The Ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας They shalt lay hands on the
O tou Paradoxou Thavmatos! O ek
ἐπιθήσουσι, καὶ καλῶς
stiras Karpos, analampsas barren one’s Fruit is brought sick, and they will get well.”
nevmati, tou panton Dimiourgou forth at the Command of Him ἕξουσιν.”
ke Pnatokratoros, evtonos tin Who has made all things, and ῾Ο μὲν οὖν Κύριος, μετὰ τὸ After our Lord had spoken to
kosmikin, ton Agathon dialelike our Almighty God; and deftly He
has Redeemed the worldly realm
λαλῆσαι αὐτοῖς, Ἁνελήφθη εἰς them, He was received up into
stirosin. Miteres sin ti Mitri, tis
Theotokou horefsate, krazouse. that was sterile of His Good τὸν Οὐρανὸν καὶ Ἐκάθισεν ἐκ Heaven, and seated at the Right
Keharitomeni here! Meta Sou O Things. O Mothers, in chorus Δεξιῶν τοῦ Θεοῦ. Hand of God.
Kyrious, O parehon to kosmo, dia join the Theotokos’ own Mother, Ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες, ἐκήρυξαν They went out and preached
So to Mega Eleos! and cry aloud: O Lady Full of
Grace: Rejoice! For the Lord is πανταχοῦ, τοῦ Κυρίου everywhere, the Lord working
with Thee, and at Thine συνεργοῦντος, καὶ τὸν λόγον with them and Confirming the
Intercession, He bestows Great βεβαιοῦντος, διὰ τῶν Word through the accompanying
Stiheron 8 - Mode pl. 1 Mercy on the world! ἐπακολουθούντων Σημείων. Signs.
To Prosopon Sou litanefsousin I Stiheron 8. Mode pl. 1.
Ἀμήν. Amen.
plousii tou laou. Thy Favour shalt the wealthy
Stili Sofrosinis empsihos, ke among the people Entreat
lampron doheion, apostilvon As an animate Pillar of Chastity,
Anastas O Iisous proi Proti When our Lord Jesus Rose early on
haritis, i Anna i evkleis fanisa Savvatou, efani proton Maria ti the First Sabbath, He Appeared
and a bright Container shining
tetoke, tin provolone Alithos, tis Magdalini, af’ is ekvevliki epta first to Mary Magdalene, out of
with Grace, Anna appeared,
Parthenias to Thion apavthisma, demonia. whom He had cast seven
having given birth to progeny of
tin pases Parthenikes, ke demons.
her own: the efflorescence Divine
Parthenias pothouses to Harisma, of Virginity. And, manifestly, the Ekini porevthisa apinile tis me’ She went and told those who had
to tis Parthenias Kallos, emfanos Maiden awards Virginity’s Beauty Aftou genomenis, penthouse ke been with Him, as they mourned

26. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 11.
kleousi. and wept. Στιχηρὸν Ζʹ. Stiheron 7.
Kakini akousantes oti Zi, ke etheathi When they heard that He was alive Ἄκουσον, Θύγατερ, καὶ ἴδε καὶ Hearken, O Daughter! Behold and
ip’ aftis, ipistisan. and had been seen by her, they
did not believe. κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου incline Thine ear, and forget
Meta de tafta dison ex Afton After that, He Appeared in another τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ Thy People and Thy Father’s
peripatousin Efanerothi, en etera Form to two of them as they Πατρός Σου· καὶ ἐπιθυμήσει ὁ house, for the King desired Thy
Morfi, porevomenis is argon. walked in the country. βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου. Beauty.
Kakini apelthontes, apingilan tis When they went and told it to the Ὢ τοῦ Παραδόξου Θαυματος! Ὁ What a Paradoxical Miracle! The
lipis, oude ekinis epistefsan. others, they did not believe ἐκ στείρας Καρπός, ἀναλάμψας barren one’s Fruit is brought
them either. νεύματι, τοῦ πάντων forth at the Command of Him
Isteron, anakimenis aftis tis Endeka Later, He Appeared to the Eleven as Δημιουργοῦ, καὶ Who has made all things, and
Efanerothi, ke onidise tin apistian they sat at the table; and He our Almighty God; and deftly He
afton ke sklirokardian, oti tis Pαντοκράτορος, εὐτόνως τὴν
rebuked their unbelief and has Redeemed the worldly realm
theasamenis afton egigermenon hardness of heart, because they κοσμικήν, τῶν Ἀγαθῶν
διαλέλυκε στείρωσιν. Μητέρες that was sterile of His Good
ouk epistefsan. did not believe those who had
Things. O Mothers, in chorus
seen Him after He had Risen. σὺν τῇ Μητρί, τῆς Θεοτόκου
join the Theotokos’ own Mother,
Ke ipen aftis: “Porevthentes is ton And He said to them, “Go into all χορεύσατε κράζουσαι· and cry aloud: O Lady Full of
kosmon apanta kirixate to the world and preach the Κεχαριτωμένη Χαῖρε, μετὰ Σοῦ
Evangelion pasi ti Ktisi. Grace: Rejoice! For the Lord is
Gospel to all Creation. ὁ Κύριος, ὁ παρέχων τῷ κόσμῳ, with Thee, and at Thine
O Pistefsas ke Vaptisthis Sothisete. He who Believes and is Baptised διὰ Σοῦ τὸ Μέγα Ἔλεος. Intercession, He bestows Great
shalt be Saved.
Mercy on the world!
O de apistisa Katakrithisete. He who does not Believe shalt be Στιχηρὸν Ηʹ. Stiheron 8. Mode pl. 1.
Condemned.
Simia de tis Pistefsasi tfta Signs shalt follow those who Τὸ Πρόσωπόν Σου λιτανεύσουσιν Thy Favour shalt the wealthy
parakolouthisi: Believe: οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ. among the people Entreat
En to Onomati Mou demonia In My Name demons shalt be cast Στήλη Σωφροσύνης ἔμψυχος, καὶ As an animate Pillar of Chastity,
ekvalousi. out. λαμπρὸν δοχεῖον, ἀποστίλβον and a bright Container shining
Glosses lalisousi kenes. With new Tongues shalt they Χάριτι, ἡ Ἄννα ἡ εὐκλεής, with Grace, Anna appeared,
speak. φανεῖσα τέτοκε, τὴν πρόβολον having given birth to progeny of
Ophis arouse. Kan Thanasimon ti Serpents shalt they take up. No Ἀληθῶς, τῆς Παρθενίας τὸ her own: the efflorescence
piosin, ou mi aftous vlapsi. deadly drink shalt harm them. Θεῖον ἀπάνθισμα, τὴν πάσαις Divine of Virginity. And,
Epi arrostous hiras epithisousi, ke They shalt lay hands on the sick, Παρθενικαῖς, καὶ Παρθενίας manifestly, the Maiden awards
kalos exousin.” and they will get well.” Virginity’s Beauty to all Virgins,
ποθούσαις τὸ Χάρισμα, τὸ τῆς
O men oun Kyrios, meta to lalise After our Lord had spoken to Παρθενίας Κάλλος, ἐμφανῶς and to those who truly yearn for
aftis, Anelifthi is ton Ouranon ke them, He Ascended into Heaven, the Grace of Virginity, and She
Ekathisen ek Dexion tou Theou.
βραβεύουσαν, καὶ παρέχουσαν
and is seated at the Right Hand freely grants to all Faithful Great
of God. πᾶσι, τοῖς Πιστοῖς τὸ Μέγα
Mercy.
Ekini de exelthontes, ekirixan They went out and preached
Ἔλεος.
pantahou, tou Kyriou everywhere, the Lord working Stiheron 5 Stiheron 5.
sinergountos, ke ton logon with them and Confirming the
veveountos, dia ton Word through the accompanying Enite Afton en timpano ke horo! Praise Him with timbrel and
epakolouthounton Simion. Signs. Enite Afton en hordes ke dance! Praise Him with strings
Amin. Amen. organo! and pipe!
Resurrection Prayer, Psalm 50/51 &
Salvation Prayers  O tou Paradoxou Thavmatos! I Pigi What a Paradoxical Miracle! That
tis Zois, ek tis stiras tiktete. I the Fountain of Life from a
12. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 25.
O - R K - T (5) P 1
Enite Afton en iho salpingos! Praise Him with the sound of the KTOIH OS ESURREC TION ONTAKION ONE LAGAL

Enite Afton en psaltirio ke trumpet! Praise Him with lute Πρὸς τὸν ᾍδην Σωτήρ μου Thou descended into Hades, O my
kithara! and harp! συγκαταβέβηκας, καὶ τὰς Πύλας Saviour, and shattered its gates
συντρίψας ὡς Παντοδύναμος, as Almighty, Raised the dead
Kyrie, osper exilthes esfragismenou O Lord, as Thou came out of the
τοὺς θανόντας ὡς Κτίστης with Thyself as Creator, and
tou Tafou, outos isilthes, ke ton sealed Tomb, so Thou came in to
συνεξανέστησας, καὶ Θανάτου crushed the sting of Death, and
thiron keklismenon, pros tous Thy Disciples when the doors
τὸ κέντρον Χριστὲ συνέτριψας, Adam from the Curse Delivered,
Mathitas Sou, kiknion aftis ta tou were shut, and showed them Thy
καὶ Ἀδὰμ τῆς Κατάρας ἐρρύσω O Lover of Mankind. Wherefore,
Somatos pathi, aper katedexo Body’s sufferings, which Thou
Φιλάνθρωπε· Διὸ πάντες Σοι we all cry to Thee: “Save us, O
Sotir Makrothimisas. Os ek had accepted, O Long Suffering
κράζομεν· “Σῶσον ἡμᾶς Lord!”
Spermatos David, molopas Saviour; as sprung from David’s
Κύριε!”
ipinegkas: Os Ios de tou Theou, Seed, Thou endured stripes; as
kosmon ileftherosas. Mega Sou Son of God Thou hast Freed the
to Eleos, akatalipte Sotir!  world. Great is Thy Mercy, O Pros ton Adin Sotir mou Thou descended into Hades, O my
sigkatavevikas, ke tas pilas Saviour, and shattered its gates
Eleison imas! Saviour, beyond understanding:
sintripsas os Pantodinamos, tous as Almighty, Raised the dead
 have Mercy on us! thanentas os Ktistis with Thyself as Creator, and
MENAION - NATIVITY OF THEOTOKOS - TONE 1 sinexanestisas, ke Thanatou to crushed the sting of Death, and
“Ὢ τοῦ Παραδόξου Θαύματος...” kendron Hriste sinetripsas, ke Adam from the Curse Delivered,
Στιχηρὸν Εʹ. Stiheron 5. Adam tis Kataras erriso O Lover of Mankind. Wherefore,
Filanthrope. Dio pantes Si
Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν τυμπάνῳ καὶ Praise Him with timbrel and krazomen: “kSoson imas, Kyrie!” we all cry to Thee: “kSave us, O
χορῷ! Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν χορδαῖς dance! Praise Him with strings Lord!”
καὶ ὀργάνῳ! and pipe! OKTOIHOS - RESURRECTION IKOS - TONE (5) PLAGAL 1
Ὢ τοῦ Παραδόξου Θαύματος! Ἡ What a Paradoxical Miracle! That Ἀκούσασαι αἱ Γυναῖκες τοῦ Hearing the Angel’s words, the
Πηγὴ τῆς Ζωῆς, ἐκ τῆς στείρας the Fountain of Life from a Ἀγγέλου τὰ ῥήματα, Women, cast off their
τίκτεται, ἡ Χάρις Καρπογονεῖν, barren one is born, that Grace, ἀπεβάλοντο τὸν θρῆνον, lamentation, becoming Joyful.
λαμπρῶς ἀπάρχεται. Εὐφραίνου fulgent, may commence bearing vπροσχαρεῖς γενόμεναι, καὶ Trembling they looked upon the
Ἰωακείμ, τῆς Θεοτόκου its Fruit henceforth. Be Joyous, σύντρομοι τὴν Ἀνάστασιν Resurrection. And behold!
Γεννήτωρ γενόμενος, οὐκ ἔστιν O Joachim, having become the
ἔβλεπον. Καὶ ἰδοὺ! Χριστὸς Christ went to them and said:
ἄλλος ὡς Σύ, τῶν Γηγενῶν God-bearer’s Progenitor! There
προσήγγισεν αὐταῖς, λέγων τό· “Rejoice! Have Courage! I have
Γεννητόρων Θεόληπτε· Ἡ γὰρ is no one else like Thee in
generations of Paternity, O
“Χαίρετε, θαρσεῖτε, ἐγὼ τὸν overcome the world and freed
Θεοδόχος Κόρη, τοῦ Θεοῦ τὸ κόσμον νενίκηκα, καὶ τοὺς the prisoners! Hasten to the
Godly One, for the God-receiving
Σκήνωμα, τὸ Πανάγιον Ὀρος, Maiden, the Tabernacle of our δεσμίους ἐρρυσάμην· Disciples. Tell them I Am going
διὰ Σοῦ ἡμῖν δεδώρηται. God, the Mountain All Holy, has Σπουδάσατε οὖν πρὸς τοὺς before you to preach in the city
been bestowed on us through Μαθητάς, ἀπαγγέλλουσαι αὐτοῖς, of Galilee.” Wherefore, we all cry
Thee. ὅτι προάγω ὑμᾶς, ἐν τῇ πόλει unto Thee: “Save us, O Lord!”
Στιχηρὸν Ϛʹ. Stiheron 6. Γαλιλαίᾳ τοῦ κηρῦξαι. Διὸ
Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν κυμβάλοις Praise Him with tuneful cymbals; πάντες Σοι κράζομεν· “Σῶσον
εὐήχοις! Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν ἡμᾶς Κύριε!”
praise Him with loud cymbals.
κυμβάλοις ἀλαλαγμοῦ! Πᾶσα Let everything that has breath
πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον! praise the Lord. Akousase e Ginekes tou Angelou ta Hearing the Angel’s words, the
Πάλιν τὸ αὐτό.  Repeat the Hymn 
rimata, apevalonto ton thrinon, Women, cast off their
prosharis genomene, ke sintromi lamentation, becoming Joyful.
24. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 13.
tin Anastasin evlepon: Ke idou! Trembling they looked upon the esarkothis, i asomati Sou Angeli: Bodiless Angels did not know
Hristos prosingisen aftes, legon Resurrection. And behold! Christ ouk isthonto pote anestis, i how Thou had become
to: “Herete! Tharsite! Ego ton canme to them and said: :Rejoice! filassontes se stratiote: amfotera Incarnate, the soldiers guarding
kosmon nenikika, ke tous Have Courage! I have overcome
desmious errisamin. Spoudasate the world and freed the gar esfragiste tis erevnosi: Thee did not know when Thou
oun pros tous Mathita prisoners! Hasten to the Disciples; pefanerote de ta thavmata, tis Arose, for both are sealed for
apangellouse aftis, oti proago Tell them “I Am going before you proskinousin en pisti to those who enquire, but the
imas en to Galilea tou kirise.” to preach in the city of Galilee.” mystirion: O animnousin, apodos Wonders have been revealed to
Dio pantes Si krazomen: “ Wherefore, we all cry unto Thee: imin agalliasin, ke to Mega Eleos. those who with Faith Worship
Soson imas, Kyrie!” “Save us, O Lord!” the Mystery that we Hymn.
M E NAION - K ONTAKION – T HE OTOKOS – N ATIV ITY – T ONE 4 Grant us Joy and Great Mercy!
Ἰωακεὶμ καὶ Ἄννα ὀνειδισμοῦ Joachim and Anna were Delivered Stihiron 2 - Ihos (5) Plagal 1. Stihiron 2 – Tone (5) Plagal 1
ἀτεκνίας, καὶ Ἀδὰμ καὶ Εὔα, ἐκ from the reproach of Enite ton Theon en tis Agiis Aftou. Praise God in His Saints; praise
τῆς φθορᾶς τοῦ Θανάτου, childlessness, and Adam and Eve
Enite Afton en stereomati tis Him in the Firmament of His
ἠλευθερώθησαν, Ἄχραντε, ἐν τῇ from the corruption of Death, O
Dinameos Aftou. Power.
Ἁγίᾳ Γεννήσει Σου· Αὐτὴν All Pure One, by Thy Holy
Ἐορτάζει καὶ ὁ Λαός Σου, Nativity. This Thy People
Kyrie, tous mohlous tous Eonious O Lord, having smashed the Eternal
ἐνοχῆς τῶν πταισμάτων, celebrate, being Delivered from sintripsas, ke desma diarrixas, Bars and burst the bonds
Λυτρωθεὶς ἐν τῷ κράζειν Σοι· the guilt of transgressions, when tou Mnimatos Anestis, katalipon asunder, Thou Rose from the
“Ἡ στεῖρα τίκτει τὴν Θεοτόκον, they cry unto Thee: “The Barren Sou ta entafia, is martiron tis Tomb, leaving Thy burial clothes
καὶ Τροφὸν τῆς Ζωῆς ἡμῶν!” One gives birth to the Birth-giver Alithous Triimerou tafis Sou: ke behind as evidence of Thy True
of God and the Nourisher of our proiges en ti Galilea, O en spyleo Burial for Three Days; and Thou
tiroumenos. Mega Sou to Eleos, went ahead into Galilee, while
Ioakim ke Anna onidismou ateknias, Life!
ke Adam ke Eva, ek tis fthoras akatalipte Sotir!  Eleison imas. being guarded in a cave. Great is
tou Thanatou, ileftherothisan, Thy Mercy, beyond
Ahrante, en ti Agia Gennisi Sou, understanding, O Saviour. 
aftin eortazi ke O Laos Sou, Have Mercy on us!
enohis ton ptesmaton, Litrothis
Stihiron 3 - Ihos (5) Plagal 1. Stihiron 3 – Tone (5) Plagal 1
en to krazin Si, i stira tikti tin
Theotokon ke Trofon tis Zois Enite Afton epi tes Dinasties Praise Him for His Mighty Acts!
imon.
Menaion - Synaxarion – 10 September
Afton! Enite afton kata to Praise Him according to the
plithos tis Megalosinis Aftou. greatness of His Majesty.
Τῇ Ιʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός Μνήμη τῶν On this 10th day of the month, we
Kyrie, e Ginekes edromon epi to O Lord, the Women ran to Thy
Ἁγίων Μαρτύρων Γυναικῶν, Commemorate the Holy Women
Mnima, tou idin Se ton Hriston, Tomb to see Thee - the Christ -
Μηνοδώρας, Μητροδώρας, καὶ Martyrs, St Menodora, St
ton di imas pathonta: ke Who had suffered for our sake. –
Νυμφοδώρας. Metrodora, and St Nymphodora.
proselthouse, evron Angelon epi And, fearfully approaching, they
Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ Μνήμη τοῦ Ἁγίου On this day we Commemorate the ton lithon kathimenon, to fovo found an Angel seated upon the
Μάρτυρος Βαρυψαβᾶ. Holy Martyr, St Barypsavas. kilisthenta, ke pros aftas evoise rolled back stone. And to them he
Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ ἡ Ἁγία Πουχερία ἡ On this day, St Pulcheria the legon: “Anesti O Kyrios! Ipate tis cried out and said: “The Lord has
Βασίλισσα, ἐν Εἰρήνῃ Righteous Empress Reposed in Mathistes, oti Anesti ek nekron, O Risen! Tell the Disciples, for
τελειοῦται. Peace. Soson tas pishas imon!” Risen from the dead is our
Saviour Who Saves our soul!”.
Stihiron 4 - Ihos (5) Plagal 1. Stihiron 4 – Tone (5) Plagal 1

14. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 23.
Μεγαλωσύνης Αὐτοῦ. greatness of His Majesty.
Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ Μνήμη τῶν Ἁγίων On this day we Commemorate the
Κύριε, αἱ Γυναῖκες ἔδραμον ἐπὶ τὸ Ἀποστόλων Ἀπελλοῦ, Λουκᾶ, Holy Apostles, St Apelles, St
Μνῆμα, τοῦ ἰδεῖν Σε - τὸν O Lord, the Women ran to Thy καὶ Κλήμεντος. Luke and St Clement.
Χριστόν - τὸν δι' ἠμᾶς παθόντα· Tomb to see Thee - the Christ -
καὶ προσελθοῦσαι, εὗρον Who had suffered for our sake –
Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ Μνήμη τῆς Ἁγίας On this day we Commemorate the
Μάρτυρος Ἴας, ἥτις ξίφει Holy Martyr, St Ia who was
Ἄγγελον ἐπὶ τὸν λίθον and, fearfully approaching, they
ἐτελειώθη. Perfected by sword.
καθήμενον, τῷ Φόβῳ found an Angel seated upon the
κυλισθέντα· καὶ πρὸς αὐτὰς rolled back stone. And to them Ταῖς τῶν σῶν Ἁγίων Πρεσβείαις, ὁ By the Intercessions of Thy Saints,
ἐβόησε λέγων· “Ἀνέστη ὁ he cried out and said: “The Lord Θεός, Ἐλέησον ἡμᾶς. O God, have Mercy on us.
Κύριος! Εἴπατε τοῖς Μαθηταῖς, has Risen! Tell the Disciples, Ἀμήν. Amen
ὅτι Ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, ὁ Σῴζων for Risen from the dead is our
τὰς ψυχὰς ἡμῶν!” Saviour Who Saves our soul!”. Ti I’ tou aftou minos mnimi ton
Στιχηρὸν Δʹ - Ἦχος (5) πλ. αʹ.
On this 10th day of the month, we
Agion Martyron Gynekon, Commemorate the Holy Women
Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν ἤχῳ σάλπιγγος! Stihiron 4 – Tone (5) Plagal 1 Minodoras, Mitrodoras, ke Martyrs, St Menodora, St
Nimfodoras.
Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ Praise Him with the sound of the Metrodora, and St Nymphodora.
κιθάρᾳ! trumpet! Praise Him with lute Ti afti imera Mnimi tou Agiou On this day we Commemorate the
Κύριε, ὥσπερ ἐξῆλθες and harp! Martyros Varipsava. Holy Martyr, St Barypsavas.
ἐσφραγισμένου τοῦ Τάφου, O Lord, as Thou came out of the Ti afti imera i Agia Pouheria i On this day, St Pulcheria the
Vasilissa, en Irini telioute. Righteous Empress Reposed in
οὕτως εἰσῆλθες καὶ τῶν θυρῶν sealed Tomb, so Thou came in to Peace.
κεκλεισμένων, πρὸς τοὺς Thy Disciples when the doors Ti afti imera mnimi ton Agion On this day we Commemorate the
Μαθητάς Σου, δεικνύων αὐτοῖς were shut, and showed them Thy Apostlon Apellou, Louka ke Holy Apostles, St Apelles, St Luke
τὰ τοῦ σώματος πάθη, ἅπερ Body’s sufferings, which Thou Klimentos. and St Clement.
κατεδέξω Σωτὴρ had accepted, O Long Suffering Ti afti imera mnimi tis Agias On this day we Commemorate the
μακροθυμήσας, ὡς ἐκ Saviour; as sprung from David’s Martyros Ias, itis xifi eteliothi. Holy Martyr, St Ia who was
Σπέρματος Δαυΐδ, μώλωπας Seed, Thou endured stripes; as Perfected by sword.
ὑπήνεγκας, ὡς Υἱὸς δὲ τοῦ Son of God Thou hast freed the Tes ton Son Agion Presvies, O By the Intercessions of Thy Saints, O
Θεοῦ, κόσμον ἠλευθέρωσας. world. Great is Thy Mercy, O Theos, eleison imas. God, have Mercy on us.
Μέγα Σου τὸ Ἔλεος, Saviour, beyond understanding: Amin. Amen
ἀκατάληπτε Σωτήρ, Ἐλέησον  have Mercy on us!
ἡμᾶς. M E NAION - K ATAV ASIA OF THE H OLY CR OSS - TO NE 3

ᾨδὴ αʹ. Σταυρὸν χαράξας Μωσῆς, Ode 1 Having horizontally struck


Stihiron 1 - Ihos (5) Plagal 1. Stihiron 1 – Tone (5) Plagal 1 ἐπʼ εὐθείας ῥάβδῳ, τὴν with his rod, Moses cleaved the
Ἐρυθρὰν διέτεμε, τῷ Ἰσραὴλ Red Sea allowing Israel to cross
Tou piise en Aftis Frima To execute upon them the πεζεύσαντι· τὴν δὲ on foot, then having struck it
Engrapton. Doxa afti este pasi Judgement that is decreed; such ἐπιστρεπτικῶς, Φαραὼ τοῖς transversely brought it together
tis Osiis Aftou. Glory will be for all His Holy ἅρμασι, κροτήσας ἥνωσεν, ἐπʼ over Pharaoh and his chariots,
Ones. εὔρους διαγράψας, τὸ ἀήττητον thereby tracing the Cross, thus
Kyrie, esfragismenou tou Tafou, ipo O Lord, although the Tomb was Ὅπλον· Διὸ Χριστῷ ᾄσωμεν, τῷ symbolising that Invincible
ton paranomon, proilthes ek tou sealed by lawless men, Thou Θεῷ ἡμῶν ὅτι Δεδόξασται. Weapon. Wherefore, we Praise
mnimatos, kathos etehthis ek tis came from It as Thou had been Christ our God, for He has been
Thetokou: ouk egnosan pos Born from the Theotokos. Thy Glorified.'

22. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 15.
O KTOIH OS - L AUD S S TIHE RA - T ONE (5) P L AGAL 1
ᾨδὴ γʹ. Ῥάβδος εἰς τύπον, τοῦ Ode 3 The rod is a symbol of the
Στιχηρὸν Αʹ - Ἦχος (5) πλ. αʹ. Stihiron 1 – Tone (5) Plagal 1
Μυστηρίου παραλαμβάνεται· τῷ Mystery; for by its budding, it
βλαστῷ γὰρ προκρίνει τὸν designated the Priest. But now
Τοῦ ποιῆσαι ἐν Αὐτοῖς Κρῖμα To execute upon them the
Ἱερέα· Τῇ στειρευούσῃ δὲ the Tree of the Cross has
ἔγγραπτον· Δόξα Αὕτη ἔσται Judgement that is decreed; such
πρῴην, Ἐκκλησίᾳ νῦν blossomed forth with Might and
πᾶσι τοῖς Ὁσίοις Αὐτοῦ. Glory will be for all His Holy
ἐξήνθησε, Ξύλον Σταυροῦ, εἰς Steadfastness to the hitherto Ones.
Κράτος καὶ Στερέωμα. barren Church. Κύριε, ἐσφραγισμένου τοῦ Τάφου O Lord, although the Tomb was
I have heard, O Lord, of the ὑπὸ τῶν παρανόμων, προῆλθες sealed by lawless men, Thou
ᾨδὴ δʹ. Εἰσακήκοα Κύριε, τῆς Ode 4
ἐκ τοῦ Μνήματος, καθὼς came from It as Thou had been
Οἰκονομίας Σου τὸ Μυστήριον, Mystery of Thy Dispensation,
ἐτέχθης ἐκ τῆς Θεοτόκου, οὐκ Born from the Theotokos. Thy
κατενόησα τὰ Ἔργα Σου, καὶ and have contemplated Thy
ἔγνωσαν πῶς Ἐσαρκώθης, οἱ Bodiless Angels did not know
Ἐδόξασά Σου τὴν Θεότητα. Works. Wherefore, have I
Glorified Thy Godhead.
Ἀσώματοί Σου Ἄγγελοι, οὐκ how Thou had become
ᾔσθοντο πότε Ἀνέστης, οἱ Incarnate, the soldiers guarding
ᾨδὴ εʹ. Ὢ Τρισμακάριστον Ode 5 O Thrice-Blessed Tree, φυλάσσοντές Σε στρατιῶται· Thee did not know when Thou
Ξύλον ἐν ᾧ ἐτάθη Χριστός, ὁ whereon our Lord Christ the Ἀμφότερα γὰρ ἐσφράγισται τοῖς Arose, for both are sealed for
Βασιλεὺς καὶ Κύριος· διʼ οὗ King was stretched, and through ἐρευνῶσι, πεφανέρωται δὲ τὰ those who enquire, but the
πέπτωκεν ὁ Ξύλῳ ἀπατήσας, τῷ which he who was beguiled by Θαύματα, τοῖς Προσκυνοῦσιν, Wonders have been revealed to
ἐν Σοὶ δελεασθείς, Θεῷ τῷ the Tree fell, having been Saved ἐν Πίστει τὸ Μυστήριον· Ὄ those who with Faith Worship
προσπαγέντι Σαρκί, τῷ by Thee, by God Who was nailed ἀνυμνοῦσιν. Ἀπόδος ἡμῖν the Mystery that we Hymn.
παρέχοντι, τὴν Εἰρήνην ταῖς upon Thee in the Flesh, Who Ἀγαλλίασιν, καὶ τὸ Μέγα Grant us Joy and Great Mercy!
ψυχαῖς ἡμῶν. grants Peace to our souls. Ἒλεος.
ᾨδὴ Ϛʹ. Νοτίου θηρὸς ἐν Ode 6 When Jonah in the belly of Στιχηρὸν Βʹ - Ἦχος (5) πλ. αʹ. Stihiron 2 – Tone (5) Plagal 1
σπλάγχνοις, παλάμας Ἰωνᾶς, the whale stretched forth his Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ἐν τοῖς Ἀγίοις Praise God in His Saints; praise
σταυροειδῶς διεκπετάσας, τὸ hands in the form of a cross, he Αὐτοῦ! Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν Him in the Firmament of His
Σωτήριον Πάθος, προδιετύπου foreshadowed clearly the Στερεώματι τῆς Δυνάμεως Power.
σαφῶς· Ὅθεν Τριήμερος ἐκδύς, Passion of Salvation; and when Αὐτοῦ!
τὴν ὑπερκόσμιον Ἀνάστασιν he came out on the third Κύριε, τοὺς μοχλοὺς τοὺς O Lord, having smashed the Eternal
Ὑπεζωγράφησε, τοῦ Σαρκὶ day, he symbolised the world- Αἰωνίους συντρίψας, καὶ δεσμὰ Bars and burst the bonds
προσπαγέντος Χριστοῦ τοῦ transcending Resurrection of διαρρήξας, τοῦ Μνήματος asunder, Thou Rose from the
Θεοῦ, καὶ Τριημέρῳ ἐγέρσει, Christ, nailed upon Thee in the Ἀνέστης, καταλιπὼν Σου τὰ Tomb, leaving Thy burial clothes
τὸν κόσμον Φωτίσαντος. Flesh, and by His Third-day ἐντάφια, εἰς Μαρτύριον τῆς behind as evidence of Thy True
Resurrection Illuminating the ἀληθοῦς Τριημέρου Ταφῆς Σου, Burial for Three Days; and Thou
world. καὶ προῆγες ἐν τῇ Γαλιλαία, ὁ ἐν went ahead into Galilee, while
ᾨδὴ ζʹ. Ἔκνοον πρόσταγμα Ode 7 The mad command of the σπηλαίῳ τηρούμενος. Μέγα Σου being guarded in a cave. Great is
τυράννου δυσσεβοῦς, λαοὺς infidel tyrant shook the Nations, τὸ Ἒλεος, ἀκατάληπτε Σωτήρ. Thy Mercy, beyond
ἐκλόνησε, πνέον ἀπειλῆς καὶ breathing forth threats and  Ἐλέησον ἡμᾶς! understanding, O Saviour. Have
δυσφημίας Θεοστυγοῦς. Ὅμως blasphemies loathed of God. Yet Mercy on us!
Τρεῖς Παῖδας οὐκ ἐδειμάτωσε, the three Youths were not Στιχηρὸν Γʹ - Ἦχος (5) πλ. αʹ. Stihiron 3 – Tone (5) Plagal 1
θυμὸς θηριώδης, οὐ πῦρ terrified by the bestial terror, Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐπὶ ταῖς
βρόμιον· Ἀλλʼ ἀντηχούντι nor the consuming fire, for being
Praise Him for His Mighty Acts;
Δυναστείαις Αὐτοῦ! Αἰνεῖτε
δροσοβόλῳ πνεύματι, πυρὶ together amidst the fire blown Αὐτὸν κατὰ τὸ πλῆθος τῆς
Praise Him according to the

16. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 21.
Ἀδὰμ ἀνακαινίσθητι, καὶ Εὔα O Adam, be Renewed today; and συνόντες ἔψαλλον· “Ὁ forth by a Dewy Breeze, they
Μεγαλύνθητι, Προφῆται σὺν Thou, O Eve, be Magnified. O Ὑπερύμνητος, τῶν Πατέρων καὶ sang: “O Exceedingly Praised,
Ἀποστόλοις, χορεύσατε καὶ Prophets with the Apostles ἡμῶν, Θεὸς, Εὐλογητὸς εἶ!” God of our Fathers, Blessed art
Thou!”
Δικαίοις, κοινὴ χαρὰ ἐν τῷ together dance with the
κόσμῳ, Ἀγγέλων τε καὶ Righteous. A common Joy in all ᾨδὴ ηʹ. Αἰνοῦμεν, Εὐλογοῦμεν O d e 8 ,We Praise, Bless and
ἀνθρώπων, ἐκ τῶν Δικαίων the world is shared by Angels καὶ Προσκυνοῦμεν τὸν Κύριον. Worship the Lord!
σήμερον, Ἰωακεὶμ καὶ τῆς and mankind. Today from Εὐλογεῖτε, Παῖδες, τῆς Τριάδος Bless, O Youths, equal in number to
Ἄννης, γεννᾶται ἡ Θεοτόκος. Righteous Parentage, from ἰσάριθμοι, δημιουργὸν Πατέρα the Trinity, the Father, the God
Joachim and Anna, is born the Θεόν· Ὑμνεῖτε τὸν Creator: Praise the
True Theotokos. συγκαταβάντα Λόγον, καὶ τὸ Condescending Word Who
πῦρ εἰς Δρόσον μεταποιήσαντα· turned the fire into a Dewy
Agalonte ta perata, tis ikoumenis Today the reaches of the world are καὶ Ὑπερυψοῦτε, τὸ πᾶσι Ζωὴν Breeze; and Exalt more and more
simeron, en ti Gennisi Sou Kori, festive and most jubilant because the All Holy Spirit, Who grants
παρέχον, Πνεῦμα Πανάγιον εἰς
Theokiitor Maria, ke Apirogame of Thy Birth, O Mary, the Maiden Life to all for evermore!
Nimfi. En i ke ton fisanton Se, to and Theotokos, and Virgin Bride
τοὺς αἰῶνας.
lipiron dielisas, tis ateknias who knew no man. In being
onidos, ke tis Promitoros Evas, tin born, Thou hast reversed the sad Odi 1 Stavron haraxas Mosis ep’ Ode 1 Having horizontally struck
Reproach of barrenness on Thy evthias, Ravdon tin Erthron with his rod, Moses cleaved the
en to tiktin kataran.
dieteme to Israil pezefsanti. Tin Red Sea allowing Israel to cross
Parents and the Curse of
de epistrepitikos Farao tis armasi on foot, then having struck it
Childbirth on Eve, our Ancestral
Mother krotisas inosen, ep evrous transversely brought it together
diagrapas to aittiton Oplon. Dio over Pharaoh and his chariots,
L AUD S : TH E P RAISE S TO G OD - P SAL M 148
Hristo asomen, to Theo imon, oti thereby tracing the Cross, thus
All Creation Praises the Lord our God
Dedoxaste. symbolising that Invincible
Πᾶσα πνοὴ Αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Let everything that has breath Weapon. Wherefore, we Praise
Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν Praise the Lord. Praise the Lord Christ our God, for He has been
Οὐρανῶν· Αἰνεῖτε Αὐτὸν ἐν τοῖς from the Heavens; Praise Him in Glorified.'
Ὑψίστοις. Σοὶ πρέπει Ὕμνος τῷ the Highest. To Thee Praise is Odi 3 Ravdos is tipon tou Mystiriou Ode 3 The rod is a symbol of the
Θεῷ. due, O God. paralamvanete. To vlasto gar Mystery; for by its budding, it
prokrini ton Ireas. Ti stirevousi designated the Priest. But now
Αἰνεῖτε Αὐτόν, πάντες οἱ Ἄγγελοι Praise Him, all His Angels; Praise de proin Ekklisia nin exinithise the Tree of the Cross has
Αὐτοῦ· Αἰνεῖτε Αὐτόν, πᾶσαι αἱ Him, all His Powers. To Thee Xilon Stavrou is Kratos ke blossomed forth with Might and
Δυνάμεις Αὐτοῦ. Σοὶ πρέπει Praise is due, O God. Stereoma. Steadfastness to the hitherto
barren Church.
Ὕμνος τῷ Θεῷ.
Odi 4 Isakikoa, Kyrie, tis Ikonomias Ode 4 I have heard, O Lord, of the
Sou to mystirion, katenoisa ta Mystery of Thy Dispensation, and
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite Let everything that has breath Erga Sou ke edoxasa Sou tin have contemplated Thy Works.
ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite Praise the Lord. Praise the Lord Theotita. Wherefore, have I Glorified Thy
Afton en tis Ipsistis. Si prepi from the Heavens; Praise Him in Godhead.
imnos to Theo. the Highest. To Thee Praise is O Thrice-Blessed Tree,
due, O God.
Odi 5 O Trismakariston xilon! En Ode 5
O etathi Hristos, O Vasilefs ke whereon our Lord Christ the
Enite Afton, pantes i Angelli Aftou. Praise Him, all His Angels; Praise Kyrios. Di ou peptoken O xilo King was stretched, and through
Enite Afton, pase e Dinamis Him, all His Powers. To Thee apatisas, to en si deleasthis which he who was beguiled by
Aftou. Si prepi imnos to Theo. Praise is due, O God. Theo to prospagenti sarki, to the Tree fell, having been Saved
parehonti tin irinin tes psihes by Thee, by God Who was nailed
imon. upon Thee in the Flesh, Who
grants Peace to our souls.
20. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 17.
Odi 6 Notiou thiros en splaghnis Ode 6 When Jonah in the belly of Mystikos is, Theotoke, Paradisos, Thou art the Mystical Paradise, O
palamas Ionas stavroidos the whale stretched forth his Ageorgitos vlastisasa Hriston, if Theotokos; for, being Untilled,
diekpetasas, to Sotirion Pathos hands in the form of a cross, he ou to tou Stavrou Zoiforon en gi Thou budded forth Christ, by
prodietipou safos. Othen foreshadowed clearly the Passion pefitourgite Dendron. Di ou nin Whom was planted on Earth the
Triimeros ekdis, tin iperkosmion of Salvation; and when he came ipoumenou proskinountes afton, Life-giving Tree of the Cross.
anastasin ipexografise tou Sarki out on the third day, he Se Megalinomen. Wherefore, as we adore It being
prospagentos Hristou tou symbolised the world- elevated, we Magnify Thee.
Theou ke Triimero egersi ton transcending Resurrection of Small Litany 
kosmon Fotisantos. Christ, nailed upon Thee in the T H IRD R ESURREC TION EX AP OSTE IL ARION – T ONE 2
Flesh, and by His Third-day “Τοῖς Μαθηταῖς συνέλθωμεν…”
Resurrection Illuminating the Ὅτι Χριστὸς ἐγήγερται! Μή τις Truly, Christ is Risen! Do not
world.
διαπιστείτω· Ἐφάνη τῇ Μαρίᾳ disbelieve! For He Appeared to
Odi 7 Eknoon prostagma tirannou Ode 7 The mad command of the γάρ, ἔπειτα καθωράθη, τοῖς εἰς Mary, after which to those
dissevous laous eklonise, paneon infidel tyrant shook the Nations,
apilis ke disfimias Theostigous. breathing forth threats and ἀγρὸν ἀπιοῦσι, Μύσταις δὲ walking in the countryside He
Omos Tris Pedas ouk edimatose blasphemies loathed of God. Yet πάλιν ὤφθη, ἀνακειμένοις was clearly seen. To the
thimos thiriodis, ou pir vromion. the three Youths were not Ἔνδεκα, οὕς Βαπτίζειν reclining Eleven Mystics, again,
All’ antihounti Drosovolo terrified by the bestial terror, nor ἐκπέμψας, εἰς Οὐρανούς· ὅθεν He Appeared, whom He sent to
Pnevmati piri sinontes epsalon. the consuming fire, for being
“O Iperimnitos ton Pateron ke
καταβέβηκεν ἀνελήφθη, Baptise. He Ascended into
together amidst the fire blown
imon Theos, Evlogitos I!” forth by a Dewy Breeze, they
ἐπικυρῶν τὸ κήρυγμα, πλήθεσι Heaven, having descended, and
sang: “O Exceedingly Praised, τῶν Σημείων. confirmed their Preaching with
God of our Fathers, Blessed art abundant Signs.
Thou!”
Odi 8  Enoumen, Evlogoumen Ode 8 ,We Praise, Bless and Oti Hristos egigerte, mi tis Truly, Christ is Risen! Do not
ke Proskinoumen ton Kyrion! Worship the Lord! diapistito. Efani ti Maria, gar, disbelieve! For He Appeared to
Evlogite, Pedes tis Triados isarithmi, Bless, O Youths, equal in number to epita kathorathi, tis is agron Mary, after which to those
dimiourgon Patera Theon. the Trinity, the Father, the God apiousi. Mystes de palin ofthi, walking in the countryside He
Imnite ton sigkatavanta Logon ke Creator: Praise the anakeimenis Endeka, ous was clearly seen. To the
to pir is Droson metapiisanta. Ke Condescending Word Who turned Vaptizin ekpempsas, is reclining Eleven Mystics, again,
Iperipfoute to pasi Zoin parehon the fire into a Dewy Breeze; and Ouranous, othen kataveviken He Appeared, whom He sent to
Pnevma Panagion is tou eonas. Exalt more and more the All Holy Anelifthis, epikiron to Kirigma, Baptise. He Ascended into
Spirit, Who grants Life to all for plithesi ton Simion Heaven, having descended, and
Megalynaria  evermore! confirmed their Preaching with
abundant Signs.
M E NAION - K ATAV ASIA - 9 TH ODE - H OLY C ROSS
M E NAION - EX AP OSTE IL ARION – N ATIV ITY OF TH EOTOKOS - T ONE 2
Μυστικὸς εἶ Θεοτόκε Παράδεισος, Thou art the Mystical Paradise, O
Ἀγάλλονται τὰ πέρατα, τῆς Today the reaches of the world are
ἀγεωργήτως βλαστήσασα Theotokos; for, being Untilled,
Οἰκουμένης σήμερον, ἐν τῇ festive and most jubilant
Χριστόν, ὑφʼ οὗ τὸ τοῦ Thou budded forth Christ, by
Γεννήσει Σου Κόρη, Θεοκυῆτορ because of Thy Birth, O Mary,
Σταυροῦ, Ζωηφόρον ἐν Γῇ, Whom was planted on Earth the
Μαρία, καὶ Ἄπειρόγαμε Νύμφη· the Maiden and Theotokos, and
πεφυτούργηται δένδρον· Διʼ οὗ Life-giving Tree of the Cross.
ἐν ᾗ τῶν φυσάντων Σε, τὸ Virgin Bride who knew no man.
νῦν Ὑψουμένου, Wherefore, as we adore It being
λυπηρὸν διέλυσας, τῆς ἀτεκνίας In being born, Thou hast
Προσκυνοῦντες αὐτόν, Σὲ elevated, we Magnify Thee.
ὄνειδος, καὶ τῆς Προμήτορος reversed the sad Reproach of
Μεγαλύνομεν. Εὔας, τὴν ἐν τῷ τίκτειν barrenness on Thy Parents and
κατάραν. the Curse of Childbirth on Eve,
our Ancestral Mother.
18. 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5-10SEPT23 15AP-BEFORE HOLY CROSS-AFTER THEOTOKOS NAT-TONE 5 - 10SEPT23 19.

You might also like