You are on page 1of 9

CCJK Technologies

Enable Global E-Business























Page 2 of 9



INTRODUCTION TO CCJK ................................................................................................................. 3
CCJK'S EXPERTISE IN THE MANUFACTURING INDUSTRY ................................................................ 4
TRANSLATION PROCESS STEP BY STEP ........................................................................................... 5
EXPERT OF WEBSITE LOCALIZATION ............................................................................................... 7
CCJK'S CLIENTS ................................................................................................................................. 8
CCJK'S CULTURE ............................................................................................................................... 8
SERVICE PRICE GRID ......................................................................................................................... 9
Testimonials
"During the run-up to an EU trade mission I found myself under pressure to have two highly
technical documents translated into Japanese.
I contacted CCJK Technologies and received a response to my request for a quote in less than an
hour. Once the work was underway their agent kept in constant touch with me via email. The
work was completed on time and with a great deal of care and attention. Their proofreaders even
re-checked the documents after I reformatted the text.
I will use CCJK Technologies in the future and I would definitely recommend them to anyone
looking for language translation services."
-- Kim Clark, Marketing Manager, EnBIO

"Great experience all around. Very good work and service. I would highly recommend them."
--Rick Random, COO, The Dohring Company & MarketSurveys.com

"Very satisfied. It was a pleasure to work with CCJK team. Very professional, responsive, easy to
communicate, did accommodate all request. Translations were done exceptionally well all did
proofread it by a third party all virtually no errors. As well as extremely satisfied with the
translation and review process CCJK uses. A+++ provider for translations. Thank you."
-- Russ DB, Managing Director, DevBridge, Inc.

Page 3 of 9
INTRODUCTION TO CCJK











CCJK is a professional localization company based in Shenzhen and Hong
Kong with branches in ChangSha and Beijing in China, Lahore in Pakistan. We
specialize in most major Asian and European languages (including simplified
and traditional Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese, Thai, Indonesian,
etc). With our highly professional and dedicated localization and engineering
staff, available at any time to provide quality and customized services
tailored to our clients' specific requirements, we act as a virtual extension of
their localization department, which serves them seamlessly in their
globalization and internationalization initiatives to gain global competitive
edge.
As a corporate member of American Translators Association (ATA) and
Translators Association of China (TAC), we follow the quality guidelines of
ATA and TAC, and each of our projects will be edited by a 2nd editor and
proofread by a third party with profound industry knowledge. Thus we can
ensure high quality and seamless reproduction of your content from the
source into the target language.
The services we provide include:
Document translation
Manual translation
Software and website localization
E-learning localization
Multilingual publishing
Among the various industries we have been serving, we are experienced in
and have abundant qualified resources to support the following:
Manufacturing: Automotive, Aerospace, Home Appliance
Technology: Telecom, Software, Hardware, Consumer Electronics
Healthcare: Biotechnology & Drugs, Medical Equipment,
Healthcare Facilities
Financial: Banks, Insurance, Financial Services

Benefits You Can Expect
1. Save cost by 30% depending on the repetition rate of the source text.
2. Maintain critical translation assets: Glossary and Translation Memory
(TM), and benefits from the assets in terms of cost and quality on long-term
run.
3. Release and update of new product, documentation and website can
never be easier and faster.
130
Powered by 24 dedicated
project managers; 60
professional translators,
editors and proofreaders;
10 DTP operators; and 36
engineers and
programmers on in-house
basis

6,200
There are a total of 6,200
qualified freelance
translators in our Talent
Pool covering 89
languages worldwide.

No. 9
CCJK ranks as No. 9 out of
24,824 members in the
Writing and Translation
category of Elance, within
less than 6 months since
we become one of Elance
members in May 2009.

30%
We take advantage of
various Computer Aided
Translation (CAT) tools
like Trados, SDL, Passolo,
and Alchemy Catalyst to
cut your cost by more
than 30%.

Page 4 of 9
CCJK'S EXPERTISE IN THE MANUFACTURING INDUSTRY

With the unprecedented widespread application of automation,
computing and information technologies, the manufacturing industry
has undergone revolutionary changes over the last decade, resulting in
highly sophisticated systems and processes, which further necessitates
the translation of tremendous amounts of information about your
products and services. Localization is to adapt your products and
services to the markets of different countries. It is the first and critical
step to popularize your products around the world and expand your
business internationally.
CCJK's translation team consists of members who are not only qualified
as a translator, but also have extensive knowledge of this vastly
stretching industry. With many years experience of providing
localization services to the world's renowned manufacturers and backed
by our Subject Matter Experts (SMEs) who constantly make us keep
abreast of the latest development of manufacturing technologies, we
are capable of delivering the most accurate and consistent translations.
By doing so, we help you localize your products and services into
multilingual versions that feel comfortable and user friendly to users
across different countries. You will surely benefit from our value added
services which help you smoothly communicate with your customers
and various partners.
We provide the following translation services:
Documents that span every phase of the product development
process: concept, preliminary design, detail design, stress
check calculations, Design for Manufacturing (DFM) and
manufacturing support
Technical manual, operation manual, service manual, training
manual, eLearning courses
Website, marketing brochure, advertisement, press release
and various business documents
CCJK has abundant experience in translations for the manufacturing
industry. During the past years we have successfully done the following
work:
Honda Owner Manuals, into 6 Asian languages
Xrite localization for its full line of hardware and software
products
Operation manual and service manual for Mori Seiki, the
machine tool company
User manual for Consumer Electronics manufacturers: Canon,
Fujitsu, Nikon, Olympus, Panasonic, Sharp, Sony, Sumsung,
Toshiba, Yamaha
Translation and DTP for hundreds of operation manuals for
Miele's full line of products from coffee machines, ovens,
dishwashers, washing machines, refrigerators, vacuum
cleaners to wine storage

Translation Assets in the
Manufacturing Industry
CCJK maintains
considerable bi-lingual
translation assets, e.g.
translation memory and
glossaries for the
manufacturing industry:

1. Translation memory:
Over 180 thousand
sentences
2. Glossary: Over 15
thousand entries
3. We follow the Microsoft
standard glossary and style
guide for UI translations.
For any particular project,
we develop and maintain a
project specific style guide
and glossary on a long term
basis

Confidentiality
CCJK takes confidentiality
and security issues very
seriously. All our resources,
regardless internal or
external, are bound by a
commercial confidentiality
and corporate
nondisclosure agreement.
For any confidential
documents from our client,
we can always sign a
confidential agreement
before assignment.
Page 5 of 9
Translation Process Step by Step

How can CCJK ensure reliable service?
Over many years, CCJK has established a reliable and well approved workflow that allows us to meet our
clients' needs and maintain industry standards of quality and accuracy. Our workflow also provides great
flexibility, which helps us to provide customized solutions and to adapt to our clients timetables.
An overview of our workflow can be found here. A chart of our workflow can be found below.

Step 1: How about a free quote?
The translation process begins when you contact us for a free quote. Simply send an electronic copy of the
document that needs to be translated to your contact at CCJK or our general enquiry email address
(info@ccjk.com), or fill out our online form with all the relevant information on our website
(http://www.ccjk.com/free-quote/). Within hours, our sales team will contact you with your free quote.

Step 2: What if I decide to place an order?
If you are satisfied with our quotation, you confirm the order by sending the finalized source document(s) that
need to be translated along with a Purchase Order (PO). If the source files are too big to send by email, we will
provide you with our FTP details, so you can upload your files onto our server. Please feel free to supply us
with detailed instructions, any available glossary, or other reference materials that our linguists can use for an
informed production. If you have requested a non- disclosure agreement, we will gladly send you a signed
copy at this point.

Step 3: How do you select a translator to work on my project?
We use a number of advanced criteria to select the translator who will work on your project. For more
information about our translator selection process, as well as the criteria we use, please see below.

Step 4: What happens during the translation process?
The translator chosen to perform your translation hand crafts a target language version of your document.
Our translators use Computer Aided Translation (CAT) technology, such as Trados, to produce highly consistent
and accurate translations. This technology also reduces your costs, since you don't have to pay the full rate for
repeated sentences within the documents. Following this step, our linguist will submit the new document to
one of our proofreaders and project managers, who will then assess the quality of the translation work and
correct technical errors in the language.

Step 5: What will be your quality standards for translation?
Once the translator has completed work on your project, our experienced proofreaders check the translated
document for errors and correct any issues with spelling, grammar, or formatting. The document is then
passed along to the project manager, who reviews the final document, checking it against our quality
standards. If, at any point in the quality review process, the proofreader or the project manager decides that
the document does not meet our standards, the document can be sent back to Step 4 or the beginning of Step
5. When dealing with larger jobs, clients also have the option to participate in our quality review and revision
process, to fully meet any particular requirements they have.

Step 6: How can I receive my completed translation?
Once our proofreaders and project managers have given their full approval to the completed translation, we
will prepare it for delivery to you by email. Again, if the files are too big to send by email, our FTP site will be
used.
The flexibility of our workflow process allows accommodating exceptions and contingencies. If your project
requires additional changes once it has reached the translation stage, we will gladly accept these and
incorporate them (additional fees may apply for more extensive changes). If we encounter a delay, we will
notify you immediately of any changes to your timetable. If you are not satisfied with the quality of the
translated document, or it doesnt meet your requirements in any way, we will return it to our linguist for
another round of translation, incorporating any corrections or suggestions you might have. Resubmitted
documents will also go through another round of quality control.
Page 6 of 9

Project Managers: OUR people on YOUR side!
Our project managers are available to take your calls and answer your questions during the hours of 9:00 AM
to 6:00 PM (GMT+08:00 Beijing Time) from Monday to Friday. For global clients with larger jobs, we will
allocate a Project Manager to work a schedule compatible with your own time zone. Once our project
managers have provided you with a free quotation, they will collect the relevant data about your project and
calculate the costs involved. They will assist you through every phase of your translation project, acting as the
link between you and our translation team and keeping track of the progress of your translation. They are also
responsible for assessing the work of our translators and proofreaders, ensuring that each translation we
produce meets our quality standards. Finally, our project managers will follow up with you after your project
has been completed, and assist you with any future translation needs you might have.

Translation Resources
CCJK is able to recruit the most qualified translators in the industry by devoting time and resources to
maintaining our relationships with reliable linguists. Our translators are all native speakers of the target
language who have been tested based on their linguistic skills. Our specialty translators also possess an
extensive background and in-depth knowledge of their subject areas.
CCJK develops and maintains lasting relationships with highly qualified, reliable translators by providing them
with clear instructions and delivering payments on time. This allows us to retain the best and brightest
translators available. Our translators have also built solid relationships with clients, serving the same
companies for five years or more. Because we put so much effort into our relationships with translators, we
are able to deliver reliable, high quality results that are repeatable and scalable.

Best of the Best: Translator Selection and Recruitment
We have outlined stringent guidelines and selection criteria for our translators. This helps us to better serve
your needs by providing you with high quality translations. We assign your project to a translator based on
such criteria as prior performance, expertise, and availability. In addition, each of our translators must:
Be a native speaker of the target language.
Have current, in-country experience of the source language
Have a university degree in his or her area of expertise, as well as a minimum of three years of
professional experience in the field of translation.
Present proof of his or her educational background and certifications.
Present references from clients or a referral from another trusted contractor. These references are
extensively checked.
Present a test translation in his or her area of expertise, which are submitted for evaluation to leading
translators.
Applicants for translation positions at CCJK must also pass skill assessment tests in their areas of expertise. We
only appoint translators who have been approved through our recruitment process. We screen our translators
for technical knowledge as well as linguistic ability, and place considerable importance on our translators'
ability to follow instruction and deliver projects on time. We also require certificates from leading American
certificate associations.

Customer satisfaction is our highest priority.
For any projects delivered, CCJK will make countless modification according to the clients review feedback
until the clients are fully satisfied with the final deliverables.
Page 7 of 9
Expert of Website Localization

As an expert in website localization, CCJK is able to provide clients with one-stop solution from translation,
localization, engineering to maintenance of their multilingual sites.
Case Study 1: www.jebsenindustrial.com
Jebsen is a 100+ years old family enterprise whose history can be traced to the end of the 19th
century. Their Industrial business unit focus on China market helping clients succeed in Greater
China. We help Jebsen Industrial localize their website into Chinese and Vietnamese, maintain
and update their website on daily basis.
Case Study 2: www.schramminc.com
Schramm, Inc. is a century-old Chester County, Pennsylvania manufacturer and
global supplier to the hydraulic drill industry, focusing on land based applications.
Schramm has its existing English site developed with Wordpress. They wanted to
translate all English content into Mandarin including the web site buttons. Same format and layout, just
overlay the text. By assembling an efficient team consisting of linguists, designer and engineer working on
solid and proven process, in less than one month CCJK has successfully launched Schramm's Mandarin site in
Wordpress which requires strong technical support and high quality standard.


Page 8 of 9
CCJK's Clients



CCJK's Culture





Page 9 of 9
SERVICE PRICE GRID

Price List for Translation
Source Language Target Language Price Base
Unit Rate (USD)*
Minimum Rate
(USD)**
Daily Productivity
(Words)***
General Technical
English Chinese Simplified Source Word 0.08 0.10 20 3,000-5,000
English Chinese Traditional Source Word 0.08 0.10 25 3,000-5,000
English Japanese Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Korean Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Vietnamese Source Word 0.10 0.12 25 3,000-5,000
English Indonesian Source Word 0.12 0.14 30 3,000-5,000
English Thai Source Word 0.12 0.14 30 3,000-5,000
English Tagalog Source Word 0.10 0.12 30 3,000-5,000
English Malay Source Word 0.10 0.12 30 3,000-5,000
English Hindi Source Word 0.12 0.14 30 3,000-5,000
English Tamil Source Word 0.12 0.14 30 3,000-5,000
English Bengali Source Word 0.12 0.16 35 3,000-5,000
English Arabic Source Word 0.09 0.11 30 3,000-5,000
English Laotian Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Khmer Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Hmong Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Persian Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Basque Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Catalan Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Croatian Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Czech Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Danish Source Word 0.16 0.18 35 3,000-5,000
English Dutch Source Word 0.16 0.18 35 3,000-5,000
English Estonian Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Finnish Source Word 0.16 0.18 35 3,000-5,000
English French Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English German Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Greek Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Hebrew Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Hungarian Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Italian Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Latvian Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Lithuanian Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Norwegian Source Word 0.16 0.18 35 3,000-5,000
English Polish Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Portugese Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Romanian Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Russian Source Word 0.14 0.16 35 3,000-5,000
English Slovak Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Slovenian Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Spanish Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
English Swedish Source Word 0.16 0.18 35 3,000-5,000
English Turkish Source Word 0.12 0.14 35 3,000-5,000
* A TEP (Translation, Editing and Proofreading by a thrid person) process will be implemented to guarantee quality
** For any single project less than 250 wds, minimum rate shall be applied.
***Shall you have a tight schedule, we can always assemble a team to support your high-volume and time-critical project.

CCJK Commitment
1. Honest, reliable, responsible, trustworthy and professional;
2. We never use machine translations, which only output poor translation quality, illegible to human beings;
3. Guaranteed top quality at the most affordable price

You might also like