You are on page 1of 13

VELUX INTEGRA

KMG 100

ENGLISH: Instructions for window operator for VELUX roof


windows GGL and GGU
DEUTSCH: Anleitung fr Fenstermotor fr VELUX Dachfenster
GGL, GGU, VL und VU
FRANAIS : Notice du moteur de la fentre pour fentres de toit
VELUX GGL et GGU.
DANSK: Vejledning til vinduesbner til VELUX ovenlysvindue
GGL og GGU

VAS 451502-2015-05

ENGLISH: Important information


Read instructions carefully before installation and operation. Please keep
instructions for future reference and hand them over to any new user.
Safety
The window operator can be used by persons (aged 8 years and above)
with sufficient experience and knowledge if they have been given instruction concerning its safe use and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance must not be made by unsupervised
children.

Product
The window operator has been designed for use with genuine VELUX
products. Connection to other products may cause damage or malfunction.
The window operator is compatible with products with the
io-homecontrol logo.
The window operator must be connected to a VELUX INTEGRA
control system.

Children must not play with the window operator.

Sound pressure level: LpA 70 dB(A).

The window operator must not be put into operation until it has been
fitted according to the instructions.

Normal operating temperature: from -10C to +40C.

Prevent the window from opening or closing suddenly and uncontrollably during installation.
The window operator must not be connected directly to the mains supply as this will damage it.
Installation in rooms with a high level of humidity must comply with
relevant regulations.
Before operating, ensure that the window can be operated without risk
of damage to property or injury to people or animals.
For personal safety, never have your hand or body out of the window
without switching off the power.
If repair or adjustment work is needed, disconnect mains supply and
ensure that it cannot be reconnected unintentionally.
Function
The window may be manually operated. The window operator engages
and disengages automatically.
If the window has been opened electrically, it can be disengaged from
the window operator as shown in the instructions.
If the rain sensor gets wet, the window operator automatically closes
the window; however, the ventilation flap remains open.

Electrical products must be disposed of in conformity with national


regulations for electronic waste and not with household waste.
The packaging can be disposed of with usual household waste.
Maintenance and service
It is recommended to lubricate the window hinges at least once a year.
The window must be tested to ensure that all moving parts of window
and window operator are fully functional and not influenced by wear
or corrosion.
If installed and used correctly, the window operator normally does not
require maintenance.
Disconnect mains supply before carrying out any maintenance (including cleaning of pane) or service work to the window and products connected to it and ensure that it cannot be reconnected unintentionally
during this time.
It is recommended that VELUX service engineers carry out any repair
work to the window, the window operator or other electrical components.
If you have any technical questions, please contact your VELUX sales
company, see telephone list or www.velux.com.

To prevent the window from closing because of very fine/weak rain,


fog or dew, the rain sensor is equipped with a heating element to keep
the surface dry.
If the window has been opened manually, the window operator will not
be activated via the rain sensor or other automatic functions.
From fully open, it will take up to one minute from the time of activation before the window is completely closed. Therefore, in case of
sudden rain, water may enter the room before the window is closed.
In case of snow and/or ice, the operation of the window may be
blocked.
io-homecontrol provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com

2 VELUX

VELUX 3

DEUTSCH: Wichtige informationen


Vor Montagebeginn und Betrieb bitte sorgfltig die gesamte Anleitung
lesen. Die Anleitung fr den spteren Betrieb aufbewahren und diese an
den jeweiligen neuen Benutzer weitergeben.
Sicherheit

Produkt
Der Fenstermotor ist fr den Betrieb mit originalen VELUX Produkten
konstruiert worden. Der Anschluss an Produkte anderer Hersteller
kann Schden oder Funktionsstrungen verursachen.
Der Fenstermotor ist mit Produkten mit dem io-homecontrol Logo
kompatibel.

Der Fenstermotor kann von Personen (ab 8 Jahren und lter) mit
ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
eine Einweisung in dessen sichere Nutzung erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung drfen
nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgefhrt werden.

Der Fenstermotor ist an ein VELUX INTEGRA Steuersystem anzuschlieen.

Kinder drfen nicht mit dem Fenstermotor spielen.

Normale Betriebstemperatur: von -10 C bis +40 C.

Der Fenstermotor darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn


er nach den Anleitungen eingebaut ist.

Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer Mll zu entsorgen und drfen nicht in den Hausmll gelangen.

Ein pltzliches, unkontrolliertes ffnen oder Schlieen des Fensters


whrend der Montage vermeiden.

Die Verpackung kann mit dem Hausmll entsorgt werden.

Der Fenstermotor darf nicht direkt an die Netzspannung angeschlossen


werden, da dieser dadurch zerstrt wird.
Bei Montage in Feuchtrumen sind die geltenden Bestimmungen
einzuhalten.
Die Bedienung des Fensters sollte nur dann erfolgen, wenn Sie sich
vergewissert haben, dass das Fenster ohne Risiko fr Personen, Tiere
oder Gegenstnde bedient werden kann.
Nicht aus dem Fenster lehnen oder eine Hand ins Fenster halten,
whrend der Strom eingeschaltet ist.
Falls Reparaturarbeiten oder Anpassungen erforderlich sind, zuerst
die Netzspannung ausschalten und sicherstellen, dass diese nicht
unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
Funktion
Das Fenster kann manuell bedient werden. Der Fenstermotor wird
dabei automatisch aus- und wieder eingekuppelt.
Ein elektrisch geffnetes Fenster kann vom Fenstermotor ausgekuppelt
werden, wie in der Anleitung dargestellt.
Wenn der Regensensor feucht wird, schliet der Fenstermotor automatisch das Fenster. Die Lftungsklappe bleibt offen.

Schalldruckpegel: LpA 70 dB(A).

Wartung und Service


Es wird empfohlen, die Fenster-Scharniere mindestens einmal pro Jahr
zu schmieren.
Durch Prfung des Fensters ist festzustellen, dass alle beweglichen
Teile vom Fenster und Fenstermotor ordnungsgem funktionieren und
nicht durch Korrosion oder Verschlei beeinflusst werden.
Bei richtiger Montage und Anwendung ist normalerweise keine
Wartung des Fenstermotors erforderlich.
Bei Wartung (einschlielich Putzen der Fensterscheibe) und Service
des Fensters/Zubehrs zuerst die Netzspannung ausschalten und
sicherstellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet
werden kann.
Es wird empfohlen, den VELUX Kundendienst oder von der VELUX
Vertriebsgesellschaft geschulte Fachbetriebe fr die Reparaturarbeiten am Fenster, Fenstermotor oder anderen elektrischen Komponenten
anzufordern.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zustndige
VELUX Vertriebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder
www.velux.com.

Um ein Schlieen des Fensters aufgrund von Nebel oder Tau zu verhindern, ist der Regensensor mit einem Heizelement ausgestattet, so dass
die Oberflche des Sensors trocken bleibt.
Wenn das Fenster manuell geffnet wurde, kann der Fenstermotor
vom Regensensor oder anderen automatischen Funktionen nicht angesprochen werden.
Bei vllig geffnetem Fenster dauert es ca. eine Minute vom Aktivierungszeitpunkt, bevor das Fenster vllig geschlossen ist. Daher kann
bei pltzlichem Platzregen Wasser in den Raum eindringen, bevor das
Fenster vollstndig geschlossen ist.
Das Bedienen des Fensters kann von Eis oder Schnee blockiert werden.
4 VELUX

io-homecontrol bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach


zu installieren ist. io-homecontrol gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com

VELUX 5

FRANAIS : Information importante


Lire attentivement la totalit de la notice avant l'installation et l'utilisation. Conserver cette notice pour vous y rfrer en cas de besoin et ne
pas oublier de la transmettre tout nouvel utilisateur.
Scurit
Le moteur de la fentre peut tre utilis par des personnes (gs de
8 ans et plus) ayant suffisamment d'expriences et de connaissances
s'ils ont reu des instructions appropries concernant une utilisation de
manire sre et comprennent les risques associs. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas tre raliss par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le moteur de la fentre.
Le moteur de la fentre ne doit tre mis en fonction qu'aprs l'avoir
install suivant les indications de la notice correspondante.
Eviter que la fentre ne soit ouverte ou ferme de faon brusque et
inopine pendant l'installation.
Le moteur de la fentre ne doit en aucun cas tre branch directement
sur l'alimentation lectrique au risque de l'endommager.
L'installation dans une pice fort taux d'humidit oblige se conformer la rglementation correspondante.

Lorsque la fentre est ouverte au maximum, sa fermeture complte


peut prendre jusqu' une minute partir de son activation. Il se peut
donc, lors d'une forte averse, qu'un peu d'eau pntre dans la pice
avant la fermeture complte.
En cas de neige et/ou de gel, l'ouverture/fermeture de la fentre peut
tre bloque.
Produits
Le moteur de la fentre a t conu pour tre utilis avec des produits
VELUX originaux. Toute connexion d'autres produits peut entraner
des dommages ou un dysfonctionnement.
Le moteur de la fentre est compatible avec des produits portant le
logo io-homecontrol.
Le moteur de la fentre ne doit tre connect qu' un systme de
commande VELUX INTEGRA.
Niveau de pression acoustique : LpA 70 dB(A).
Tempratures normales de fonctionnement : de -10 C +40 C.
Les produits lectriques/lectroniques doivent tre mis en dcharge
conformment la rglementation sur les dchets lectroniques en
vigueur et ne doivent en aucun cas tre jets aux ordures mnagres.

Avant de manuvrer la fentre, s'assurer que celle-ci peut tre


actionne sans risque de dommages matriels ou de blessures pour une
personne ou un animal.

L'emballage peut tre jet aux ordures mnagres.

Pour votre scurit, ne jamais passer une main ou une partie du corps
dans l'ouverture de la fentre avant d'avoir dbranch l'alimentation.

Il est recommand de graisser les pivots de la fentre au moins une fois


par an.

Avant tous travaux de rparation ou de vrification, dbrancher l'alimentation lectrique et s'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher
par inadvertance pendant ces oprations.

Un test doit tre ralis pour s'assurer que l'ensemble des parties
mobiles de la fentre et du moteur de la fentre fonctionnent correctement et ne sont pas endommages par l'usure ou la corrosion.

Fonctionnement

Dans le cas d'installation et d'utilisation normale, le moteur de la


fentre ne requiert pas d'entretien.

La fentre peut tre manuvre manuellement. Le moteur de la


fentre s'accouple ou se dsaccouple automatiquement.
Une fois ouverte lectriquement, la fentre peut tre dconnecte du
moteur de la fentre comme indiqu sur la notice.

Entretien et rparation

Dbrancher l'alimentation lectrique avant tous travaux d'entretien


(y compris pour le nettoyage du vitrage). S'assurer que l'on ne puisse
pas la rebrancher par inadvertance pendant ces oprations.

Si le dtecteur de pluie est mouill, la fentre se fermera automatiquement. Cependant, le clapet de ventilation restera ouvert.

Il est recommand que ce soit le Service Aprs-vente VELUX qui,


si besoin, rpare la fentre, le moteur de la fentre ou les autres
composants lectriques.

Le dtecteur de pluie est auto-chauffant pour lui conserver une surface


sche. Il ne ragit donc pas au brouillard, la bruine ou la rose.

Si vous avez une question technique, merci de contacter votre socit


de vente VELUX, voir numro indiqu ou www.velux.com.

En cas d'ouverture manuelle de la fentre, le moteur de la fentre


ne peut pas tre activ par le dtecteur de pluie ou autres fonctions
automatiques.

io-homecontrol repose sur une technologie avance, scurise et sans-fil, facile


installer. Les produits io-homecontrol communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de scurit et d'conomies d'nergie.
www.io-homecontrol.com

6 VELUX

VELUX 7

DANSK: Vigtig information


Ls hele vejledningen grundigt igennem fr montering og ibrugtagning.
Gem vejledningen og videregiv den til en eventuel ny bruger.
Sikkerhed

Produkt
Vinduesbneren er konstrueret til brug sammen med originale VELUX
produkter. Tilslutning til andre produkter kan medfre skader eller
funktionssvigt.

Vinduesbneren kan bruges af personer (fra 8 r og derover) med


tilstrkkelig erfaring og viden, hvis de har fet vejledning i, hvordan
den bruges sikkert, og forstr de dermed forbundne risici. Rengring
og vedligeholdelse m ikke foretages af brn, der ikke er under opsyn.

Vinduesbneren skal tilsluttes et VELUX INTEGRA styresystem.

Brn m ikke lege med vinduesbneren.

Lydtryksniveau: LpA 70 dB(A).

Vinduesbneren m frst tages i brug, nr den er monteret iflge


vejledningen.

Normal driftstemperatur: fra -10 C til +40 C.

Undg, at vinduet pludselig bner eller lukker ukontrolleret under


montering.
Vinduesbneren m ikke tilsluttes netspnding direkte, da den derved
bliver delagt.
Ved montering i vdrum skal gldende regler overholdes.
Vinduet br kun betjenes, nr brugeren har sikret sig, at dette kan ske
uden risiko for personer, dyr eller genstande.
Stik aldrig en hnd eller lignende ud af vinduet, fr netspndingen er
afbrudt.
Hvis reparation eller justering er ndvendig, skal netspndingen vre
afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
Funktion
Vinduet kan betjenes manuelt. Vinduesbneren til- og frakobles automatisk.
Hvis vinduet er blevet bnet ved hjlp af elektrisk betjening, kan det
kobles fra vinduesbneren som vist i vejledningen.
Vinduer med regnsensor lukker automatisk, nr regnsensoren bliver
vd. Ventilationsklappen forbliver ben.

Vinduesbneren er kompatibel med produkter med io-homecontrol


logoet.

Elektriske produkter m ikke smides ud med husholdningsaffald, men


skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald.
Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Vedligeholdelse og service
Det anbefales at smre vinduets beslag mindst en gang rligt.
Vinduet skal afprves for at fastsl, at alle bevgelige dele i vindue og
vinduesbner er i funktionsdygtig stand og ikke er pvirket af slid eller
korrosion.
Ved korrekt montering og brug krver vinduesbneren normalt ikke
vedligeholdelse.
Ved vedligeholdelse (inklusive pudsning af ruden) og service af vindue
og tilhrende produkter skal netspndingen vre afbrudt, og det skal
sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
Det anbefales, at eventuel reparation af vindue, vinduesbner eller
andre elektriske komponenter foretages af VELUX serviceteknikere.
Eventuelle tekniske sprgsml rettes til dit VELUX salgsselskab,
se telefonliste eller www.velux.com.

For at vinduet ikke skal lukke p grund af meget fin/svag regn, tge
eller dug, er regnsensoren forsynet med et varmelegeme, som holder
overfladen tr.
Hvis vinduet er blevet bnet manuelt, kan vinduesbneren ikke aktiveres via regnsensoren eller andre automatiske funktioner.
Nr vinduet str helt bent, tager det ca. et minut fra aktiveringstidspunktet at lukke det helt. Ved kraftig slagregn kan der derfor n at
komme vand ind, fr vinduet er lukket.
Sne eller is kan forhindre betjening af vinduet.

io-homecontrol er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.


Produkter, der er mrket io-homecontrol, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
get komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com

8 VELUX

VELUX 9

1
450710-0899

24 V

XXX XXX XXXXXXXXXX


XXXXXXXX

www.VELUX.com

6, 9, 101, 102, 104,


B04, C01, C02, C04,
021, 023, 033, 035,
Y21, Y23, Y33, Y35

2
3

ENGLISH:
Contents of packaging
1 : Window operator with rain
sensor
2 : Bracket, magnet, screws,
TORX key, drill bit and
barrel bolt
3 : Drilling jig

FRANAIS :
Contenu de l'emballage
1 : Moteur de la fentre avec
dtecteur de pluie
2 : Patte de fixation de la
chane, aimant, vis, cl
TORX, foret et loqueteau
3 : Gabarit de perage

ENGLISH: For small windows only


Find the window size on the window data plate. For the abovementioned window sizes only, replace the barrel bolt with barrel bolt
supplied.

DEUTSCH:
Inhalt der Verpackung
1 : Fenstermotor mit
Regensensor
2 : Lftungsklappenbeschlag,
Magnet, Schrauben, TORXSchlssel, Bohrer und
Putzriegel
3 : Bohrschablone

DANSK:
Pakkens indhold
1 : Vinduesbner med
regnsensor
2 : Klapbeslag, magnet,
skruer, TORX-ngle, bor og
pudserigel
3 : Boreskabelon

FRANAIS : Pour petites fentres seulement


Reprer la dimension de la fentre sur la plaque d'identification.
Pour les dimensions de fentres ci-dessus seulement, remplacer
le loqueteau existant par le loqueteau fourni.

10 VELUX

DEUTSCH: Nur fr kleine Fenster


Die Fenstergre auf dem Typenschild des Fensters ablesen.
Nur bei den oben erwhnten Fenstergren: Den Putzriegel im
Putzriegelbeschlag durch den mitgelieferten Putzriegel ersetzen.

DANSK: Kun til sm vinduer


Vinduets strrelseskode aflses p typeskiltet. Kun ved ovennvnte
vinduesstrrelser udskiftes pudserigelen i pudserigelbeslaget med
medflgende pudserigel.
VELUX 11

5
B

4
ENGLISH: Remove striking plate
A: Window with one striking plate: Remove striking plate and
discard along with screws. B: Window with two striking plates:
Remove only the right hand striking plate. Use TORX key supplied if
necessary.
DEUTSCH: Schlieblech entfernen
A: Fenster mit einem Schlieblech: Das Schlieblech und die
dazugehrigen Schrauben entfernen. Sie werden nicht mehr bentigt.
B: Fenster mit zwei Schlieblechen: Nur das rechte Schlieblech
entfernen. Evtl. den mitgelieferten TORX-Schlssel verwenden.
FRANAIS : Suppression de la rception de serrure
A : Fentre avec une seule serrure : ter et jeter la rception de
serrure et ses vis. B : Fentre avec deux serrures : ter seulement la
rception de droite. Si besoin, utiliser la cl TORX fournie.
DANSK: Slutblik afmonteres
A: Vindue med et slutblik: Slutblik og tilhrende skruer afmonteres
og smides vk. B: Vindue med to slutblik: Kun hjre slutblik
afmonteres. Brug evt. den medleverede TORX-ngle.
12 VELUX

ENGLISH: Windows with a black screen profile


A: Window does not have a screen profile: Continue with step
B: Window has a screen profile: Continue with step 4 .

DEUTSCH: Fenster mit schwarzer Schirmleiste


A: Das Fenster hat keine Schirmleiste: Mit Punkt 5 fortsetzen.
B: Das Fenster hat eine Schirmleiste: Mit Punkt 4 fortsetzen.
FRANAIS : Fentre avec un dflecteur noir
A : Fentre qui n'a pas de dflecteur : continuer en phase
B : Fentre avec dflecteur : continuer en phase 4 .
DANSK: Vinduer med sort skrmliste
A: Vinduet har ingen skrmliste: Fortst med punkt
B: Vinduet har en skrmliste: Fortst med punkt 4 .

VELUX 13

150 mm

190 mm

150 mm

ENGLISH: Mark screen profile


A: Window with one striking plate: Mark screen profile as shown.
B: Window with two striking plates: Mark screen profile as shown.
Remove screen profile and save for step 10 .
DEUTSCH: Schirmleiste markieren
A: Das Fenster hat ein Schlieblech: Schirmleiste wie gezeigt
markieren. B: Das Fenster hat zwei Schliebleche: Schirmleiste wie
gezeigt markieren.
Schirmleiste entfernen and fr Punkt 10 aufbewahren.
FRANAIS : Marquer dflecteur noir
A : Fentre avec une seule serrure : marquer le dflecteur comme
indiqu. B : Fentre avec deux serrures : marquer le dflecteur
comme indiqu.
Retirer le dflecteur et le conserver pour la phase 10 .
DANSK: Skrmliste afmrkes
A: Vindue med et slutblik: Skrmlisten afmrkes som vist.
B: Vindue med to slutblik: Skrmlisten afmrkes som vist.
Skrmlisten tages af og gemmes til punkt 10 .

14 VELUX

ENGLISH: Drill holes


Position drilling jig where the striking plate was fitted. Drill pilot
holes using drill bit supplied.
DEUTSCH: Lcher vorbohren
Die Bohrschablone dort anlegen, wo das Schlieblech montiert war.
Mit dem mitgelieferten Bohrer Lcher vorbohren.
FRANAIS : Percement des trous
Placer le gabarit de perage l o la rception de serrure se trouvait.
Percer les trous avec le foret fourni.
DANSK: Huller forbores
Boreskabelonen placeres, hvor slutblikket var monteret. Der forbores
med det medleverede bor.

VELUX 15

2a

2b
ENGLISH: Fit window operator. Fit the window operator where the
striking plate was fitted using the four screws supplied. Fit the rain
sensor according to instructions for rain sensor or directions for use.
Before fitting the window operator, lubricate window hinges.
Ensure the operation of the window is smooth and unhindered by
opening/closing the window manually.
DEUTSCH: Fenstermotor montieren. Den Fenstermotor an der
Stelle montieren, wo das Schlieblech montiert war. Die vier mitgelieferten Schrauben verwenden. Den Regensensor gem der Anleitung fr den Regensensor oder der Bedienungsanweisung montieren.
Vor der Montage des Fenstermotors die Beschlge des Fensters
fetten und zur Gewhrleistung einer einwandfreien elektrischen Bedienung die ffnungs-/Schliefunktion des Fensters durch manuelles
ffnen/Schlieen berprfen.
FRANAIS : Fixation du moteur de la fentre. Positionner le
moteur de la fentre l'emplacement de la rception de serrure que
lon vient de retirer. Fixer le moteur de la fentre avec les vis fournies.
Mettre en place le dtecteur de pluie selon la notice du dtecteur ou
selon la notice dutilisation.
Avant linstallation du moteur de la fentre, graisser les
charnires/pivots de la fentre et vrifier, manuellement, son bon
fonctionnement en ouverture/fermeture pour assurer une utilisation
souple du moteur de la fentre.
DANSK: Vinduesbneren monteres. Vinduesbneren monteres,
hvor slutblikket var monteret. De fire medflgende skruer benyttes.
Regnsensoren monteres i henhold til vejledningen til regnsensor eller
brugsvejledningen.
Fr montering af vinduesbneren: Vinduesbeslagene smres, og
for at sikre en problemfri elektrisk betjening efterprves vinduets
bne- og lukkefunktion ved at bne/lukke det manuelt.
16 VELUX

ENGLISH: Position bracket


Fit the bracket onto the headlock (windows with two headlocks:
onto the right headlock) (1). Disengage the lock: Windows with one
headlock (2a), windows with two headlocks (2b).
Do not fix the bracket with screws until ill. 8 .
DEUTSCH: Lftungsklappenbeschlag anbringen
Lftungsklappenbeschlag auf den Verschluss anbringen (Fenster mit
zwei Verschlssen: auf den rechten Verschluss) (1). Den Verschluss
auskuppeln: Fenster mit einem Verschluss (2a), Fenster mit zwei
Verschlssen (2b).
Der Beschlag ist erst in 8 festzuschrauben.
FRANAIS : Positionnement de la patte de fixation
Mettre en place la patte de fixation de la chane sur la biellette
suivant schma (fentres avec deux serrures : sur la serrure de
droite) (1). Ecarter les pnes de la serrure : fentres avec une serrure
(2a), fentres avec deux serrures (2b).
Attendre la phase 8 pour la visser.
DANSK: Klapbeslag placeres
Klapbeslaget klikkes p lsehuset (vinduer med to lsehuse: p hjre
lsehus) (1). Lsemekanismen kobles fra: Vinduer med et lsehus
(2a), vinduer med to lsehuse (2b).
Vent med at skrue klapbeslaget fast til i ill. 8 .

VELUX 17

8
1

9
2

A
B

ENGLISH: Fix bracket


Close the ventilation flap (1). Fix bracket with screws (2).
Click magnet onto the lock (3).
Fully open the ventilation flap so that the lock engages (4).
DEUTSCH: Lftungsklappenbeschlag festschrauben
Lftungsklappe schlieen (1). Lftungsklappenbeschlag mit
Schrauben befestigen (2).
Magnet auf den Verschluss platzieren (3).
Lftungsklappe ganz ffnen, damit der Verschluss einrastet (4).
FRANAIS : Vissage de la patte de fixation de la chane
Fermer le clapet de ventilation (1). Visser la patte de fixation de la
chane (2).
Mettre la biellette de la serrure en contact avec l'aimant noir (3).
Rouvrir entirement le clapet de ventilation de telle sorte que les
pnes de serrure se resserrent (4).
DANSK: Klapbeslag fastskrues
Ventilationsklappen lukkes (1). Klapbeslaget fastgres med skruer (2).
Magnet klikkes p lsemekanismen (3).
Ventilationsklappen bnes helt, hvorved lsemekanismen kobles til (4).
18 VELUX

ENGLISH: Connect the control system


Connect the motor cable from the power supply unit to the terminal
block. For information on wiring, see instructions for wiring supplied
with VELUX INTEGRA control system KUX 110. The window
operator is now ready for use.
DEUTSCH: Das Steuersystem anschlieen
Die Motorleitung von der Steuereinheit an die Lsterklemme
anschlieen. Informationen ber Leitungsfhrung: Siehe Anleitung
fr die Leitungsfhrung; sie ist dem VELUX INTEGRA Steuersystem
KUX 110 beigelegt. Der Fenstermotor ist jetzt fertig montiert.
FRANAIS : Branchement du commande
Brancher le cble d'alimentation du moteur, venant de la unit de
contrle, sur le bloc domino. Pour les indications de cblage, voir la
notice du systme de commande VELUX INTEGRA KUX 110. Le
moteur de la fentre est maintenant prt l'utilisation.
DANSK: Styresystem tilsluttes
Motorledningen fra strmforsyningsenheden tilsluttes klemrkken.
Information om ledningsfring: se vejledning til ledningsfring, der er
vedlagt VELUX INTEGRA styresystem KUX 110. Vinduesbneren er
nu frdigmonteret.
VELUX 19

10
A

C
450 mm

ENGLISH: Adjustment of screen profile


A: Window with one striking plate: Adjust screen profile as shown
and refit. Close the window. B: Window with two striking plates:
Adjust screen profile as shown and refit. Close the window.
C: Discard screen profile if it measures 450 mm or less.
DEUTSCH: Anpassung der Schirmleiste
A: Fenster mit einem Schlieblech: Schirmleiste wie gezeigt
anpassen und wieder montieren. Das Fenster schlieen. B: Fenster
mit zwei Schlieblechen: Schirmleiste wie gezeigt anpassen und
wieder montieren. Das Fenster schlieen. C: Falls die Schirmleiste
450 mm oder weniger misst, Schirmleiste wegwerfen.
FRANAIS : Ajustement du dflecteur
A : Fentre avec une seule serrure : ajuster le dflecteur comme
indiqu et le remettre en place. Fermer la fentre. B : Fentre avec
deux serrures : ajuster le dflecteur comme indiqu et le remettre
en place. Fermer la fentre. C : Si le dflecteur mesure 450 mm ou
moins, enlever et ne pas conserver le dflecteur.
DANSK: Tilpasning af skrmliste
A: Vindue med et slutblik: Skrmliste tilpasses som vist og monteres igen. Vinduet lukkes. B: Vindue med to slutblik: Skrmliste
tilpasses som vist og monteres igen. Vinduet lukkes. C: Hvis
skrmlisten mler 450 mm eller mindre, skal den smides vk.

20 VELUX

VELUX 21

ENGLISH: Closing window in case of power failure


The chain can be disengaged by pressing the release clip on the
ventilation flap bracket (1). Fold the chain as shown, and close the
window (2). When the power is reconnected, the chain can be
re-engaged by opening the window manually and running the chain
back into the window operator.
DEUTSCH: Das Schlieen des Fensters bei Stromausfall
Die Kette lsst sich durch Drcken des Ausrastknopfs am
Lftungsklappenbeschlag aushngen (1). Die Kette wie abgebildet
umbiegen, und das Fenster schlieen (2). Wenn der Strom wieder
fliet, die Kette einhngen. Dazu das Fenster manuell ffnen und
Kette in den Fenstermotor einfahren.
FRANAIS : Fermeture de la fentre en cas de panne de courant
La chane peut tre dcroche en appuyant sur la languette de sa
patte de fixation situe sur le clapet de ventilation (1). Courber la
chane du ct droit comme indiqu et fermer la fentre (2). Quand
le courant est rtabli, la chane peut tre rengage en ouvrant la
fentre manuellement et en rentrant lectriquement la chane dans
le botier moteur de la fentre.
DANSK: Lukning af vinduet ved strmsvigt
Kden kan frakobles ved at trykke p udlserknappen p klapbeslaget (1). Kden foldes som vist, og vinduet lukkes (2). Nr
strmmen er genetableret, tilkobles kden igen ved at bne vinduet
manuelt og kre kden helt ind i vinduesbneren.

22 VELUX

ENGLISH: Closing window if the remote control has been mislaid


The chain is disengaged by pressing the release clip on the
ventilation flap bracket (1) and run back by pressing the test button
on the window operator (2).
DEUTSCH: Das Schlieen des Fensters bei abhanden gekommener Fernbedienung
Die Kette lsst sich durch Drcken des Ausrastknopfs am
Lftungsklappenbeschlag aushngen (1) und durch Drcken des
Test-Knopfs am Fenstermotor in den Motor wieder einfahren (2).
FRANAIS : Fermeture de la fentre si vous avez perdu la
tlcommande
La chane peut tre dcroche en appuyant sur la languette de sa
patte de fixation situe sur le clapet de ventilation (1) et rentre
l'intrieur du moteur en pressant sur le bouton de test du moteur de
la fentre (2).
DANSK: Lukning af vinduet, hvis fjernbetjeningen er blevet vk
Kden frakobles ved at trykke p udlserknappen p klapbeslaget
(1) og kres ind ved at trykke p testknappen p
vinduesbneren (2).

VELUX 23

HU: VELUX Magyarorszg Kft.


(06/1) 436-0601

AT: 
VELUX sterreich GmbH
02245/32 3 50

IE: VELUX Company Ltd.


01 848 8775

AU: VELUX Australia Pty. Ltd.


1300 859 856

IT:

BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.


033/626 493, 626 494

JP: VELUX-Japan Ltd.


0570-00-8145

BE: VELUX Belgium


(010) 42.09.09

LT: VELUX Lietuva, UAB


(85) 270 91 01

BG: VELUX Bulgaria EOOD


02/955 99 30

LV: VELUX Latvia SIA


67 27 77 33

BY: 
FE VELUX Roof Windows
(017) 217 7385

NL: VELUX Nederland B.V.


030 - 6 629 629

CA: VELUX Canada Inc.


1 800 88-VELUX (888-3589)

NO:

CH: 
VELUX Schweiz AG
062 289 44 45

NZ: VELUX New Zealand Ltd.


0800 650 445

CL: VELUX Chile Limitada


2 953 6789

PL:

CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.


0316-607 27 27

PT: VELUX Portugal, Lda


21 880 00 60

CZ: VELUX esk republika, s.r.o.


531 015 511

RO:

 ELUX Romnia S.R.L.


V
0-8008-83589

DE: VELUX Deutschland GmbH


01806 / 33 33 99
Festnetz: 0,20 /Anruf
Mobilfunk: max. 0,60 /Anruf

RS:

 ELUX Srbija d.o.o.


V
011 20 57 500

DK: VELUX Danmark A/S


45 16 45 16

SE: VELUX Svenska AB


042/20 83 80

EE: VELUX Eesti O


621 7790
ES: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
FI: VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR: VELUX France
0821 02 15 15
0,119 TTC/min
GB: 
VELUX Company Ltd.
01592 778 225
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444

 ELUX Italia s.p.a.


V
045/6173666

 ELUX Norge AS
V
22 51 06 00

 ELUX Polska Sp. z o.o.


V
(022) 33 77 000 / 33 77 070

RU: ZAO VELUX


8 800 200 7520

SI:

VELUX Slovenija d.o.o.


01 724 68 68

SK: VELUX Slovensko, s.r.o.


(02) 33 000 555
TR: VELUX at Pencereleri
Ticaret Limited irketi
0 216 302 54 10
UA:

 ELUX Ukraina TOV


V
(044) 2916070

US:

 ELUX America Inc.


V
1-800-88-VELUX

www.velux.com

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KMG 100. 2000, 2015 VELUX GROUP VELUX, THE VELUX LOGO AND io-homecontrol ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP

AR: 
VELUX Argentina S.A.
348 4 639944

You might also like