Professional Documents
Culture Documents
Bhag3 14
Bhag3 14
Impregnation of Diti
|| 3.14.1 ||
r-uka uvca
niamya kauraviopavarit
hare kath kraa-skartmana
puna sa papraccha tam udyatjalir
na ctitpto viduro dhta-vrata
ukadeva said: Vidura, strong in his vows, after hearing the
story of the Lord as Varha described by Maitreya, again
inquired from Maitreya with folded hands, not being fully
satisfied.
The Fourteenth Chapter describes how Diti approached her husband
who was not inclined in the evening. She then repented. Evil sons and
a pious grandchild were born. The word ca means certainly.
|| 3.14.2 ||
vidura uvca
tenaiva tu muni-reha
hari yaja-mrtin
di-daityo hirayko
hata ity anuuruma
Vidura said: O best of the sages! We have heard that
Hiranyksa, the original demon, was killed by Varha, the form
of sacrifice.
It should be understood that in Svyambhuva-manvantara Varha
lifted the earth, and in Ckua-manvantara Varha killed Hirayaka.
|| 3.14.3 ||
tasya coddharata kau
sva-dargrea llay
daitya-rjasya ca brahman
kasmd dhetor abhn mdha
O brhmaa! What was the reason for a battle between the
king of the demons and Varha, who easily lifted the earth
using his tusks?
Mdha means a battle.
|| 3.14.4 ||
raddadhnya bhaktya
brhi taj-janma-vistaram
e na tpyati mana
para kauthala hi me
O sage! Please speak to this faithful devotee the details of the
Lords birth as Varha. My mind, being very inquisitive, is not
satisfied.
|| 3.14.5||
maitreya uvca
sdhu vra tvay pam
avatra-kath hare
yat tva pcchasi martyn
mtyu-pa-vitanm
Maitreya said: O warrior! You have inquired well about the
story of the appearance of the Lord. What you ask is the cause
of freedom from the rope of death for all human beings.
Asking with a desire to hear about the pastime of the Lords fighting is
very good, because through that question you are asking about Varha
and Nsiha. In explaining about these avatras while describing the
Lords fighting, you make others successful through remembering the
avatras.
|| 3.14.6 ||
yayottnapada putro
munin gtayrbhaka
mtyo ktvaiva mrdhny aghrim
ruroha hare padam
By hearing Nrada recite this story of the Lord when he was
young, Dhruva, the son of Uttnapada, placing his foot upon
deaths head, ascended to the abode of the Lord.
Proof is given that topics of the Lord deliver the world. At the approach
of Dhruvas death, when death was near, when Sunanda and other
servants of Viu came to put him on the airplane, Dhruva, looking for
steps to the vehicle, saw death standing there, and thinking that it was
a good opportunity, he put his head on deaths head to mount the
airplane, without giving up his body. He then went to the abode of
Viu.
|| 3.14.7 ||
athtrptihso ya
merciful know the scripture which says There should be no delay for a
person suffering.
|| 3.14.16 ||
iti t vra mrca
kpa bahu-bhim
pratyhnunayan vc
pravddhnaga-kamalm
O bold Vidura! Kaypa, speaking with conciliatory words,
replied to his suffering wife who had spoken excessively, and
whose lust continued to increase.
Addressing Vidura as vira indicates that Vidura was strong in dharma
whereas Kayapa was not. Pacifying her, he spoke. He did not glance
at her in anger and scold her. If he were to show artificial anger, her
affliction of lust would have disappeared in fear. Being disturbed by
lust she could not tolerate any conciliatory words. Her lust simply
increased.
|| 3.14.17 ||
ea te ha vidhsymi
priya bhru yad icchasi
tasy kma na ka kuryt
siddhis traivargik yata
O fearful woman! I will fulfill your request that you hold dear.
Who would not fulfill the desires of a woman who allows artha,
dharma and kma to be attained?
Kayapa spoke for a long time so that the twilight would pass.
|| 3.14.18 ||
sarvramn updya
svramea kalatravn
vyasanravam atyeti
jala-ynair yathravam
The person possessing a wife, supporting the other ramas,
surpasses the dangerous ocean of material life by being
situated in that household life, just as a person crosses the
ocean by a boat.
The householder relives the difficulties of the other ramas by giving
food and other items, and in this way also surpasses all difficulties.
|| 3.14.19 ||
ym hur tmano hy ardha
reyas-kmasya mnini
yasy sva-dhuram adhyasya
pum carati vijvara
Dear wife! The wife is called half of the husband who desires
auspiciousness. To her the husband imparts all his present and
future karmas, and thus moves about without worry.
They call the wife (ym) half of the body (tmana) of the husband.
ruti says ardho v ea yat patn: the wife is half of the husband. To
her the husband entrusts all his present and future karmas
(svaduram).
|| 3.14.20 ||
ym rityendriyrtn
durjayn itarramai
vaya jayema helbhir
dasyn durga-patir yath
Just as a commander easily defeats thieves, , we easily
conquer of the senses, our enemies, by taking shelter of the
wife, whereas the other ramas find the senses difficult to
conquer.
If the thieves occupy the fort, they plunder the citizens. But how can
they conquer the commander of the fort? The fort is material
enjoyment, which destroys fallen brahmacaris and others, but not the
householders. The householders do not create severe karmas since
they regulate their enjoyment by rules of scripture.
|| 3.14.21 ||
na vaya prabhavas t tvm
anukartu ghevari
apy yu v krtsnyena
ye cnye gua-gdhnava
O queen of the house! We cannot repay you in gratitude, even
with our whole life, or even with our next life. Those who have
acquired good qualities also cannot repay you.
Taking shelter of his wife the householder enjoys happily in the world
and does not fall to hell. But he also does not become detached. We
men can properly respond with gratitude to the women. Even by ones
whole life and even with next life (v), repayment cannot be made.
Guests who have good qualities also cannot repay you. By using the
singular for women and the plural for men he seems to be joking with
her.
|| 3.14.22 ||
athpi kmam eta te
prajtyai karavy alam
yath m ntirocanti
muhrta pratiplaya
I will fully satisfy your desire for a child. Please wait for the
proper time so that others will not criticize me.
Though I cannot act like you, I should adequately fulfill you desire for
producing a child. Quickly enter the bedroom, since I am suffering
from this delay through lengthy conversation. He replies. Wait for
the proper time, so that others will not criticize me.
|| 3.14.23 ||
e ghoratam vel
ghor ghora-daran
caranti yasy bhtni
bhtenucari ha
This is the most horrible time among all horrible things, where
one can see all types of ghosts. At this time the ghost
attendants of iva wander about.
He frightens her with the censure about things of which she is
unaware, by describing iva in seven verses. This is most horrible time
(ghoratam vela) among all horrible things (ghornm) in which one
can see horrible creatures like bhtas and pretas (ghora-daran). The
horrible creatures are then described as moving about.
|| 3.124 ||
etasy sdhvi sandhyy
bhagavn bhta-bhvana
parto bhta-paradbhir
veati bhtar
Dear wife! During the twilight Lord iva, emperor of the
ghosts, well-wisher of the living beings, travels about on his
bull, surrounded by his ghost attendants.
Since she is unaware of the ghosts, he describes them.
|| 3.14.25 ||
mana-cakrnila-dhli-dhmravikra-vidyota-ja-kalpa
bhasmvaguhmala-rukma-deho
devas tribhi payati devaras te
iva has shining matted locks scattered by whirlwinds full of
dust and smoke from the crematorium. He has a spotless,
golden body covered with ashes. He sees with three eyes. He
is your brother-in-law.
iva has shining locks of matted hair scattered by whirlwinds of dust
and smoke from the crematorium. His body shines like gold but is
covered with ashes. He sees with three eyesthe moon, the sun and
fire. Because of this, he immediately bestows the results of offense.
But he is without relation to me, unknown. No, he is your brother in
law. My brother-in-law should be treated as my brother. Thus he is my
brother, and your brother-in-law. Should you not be shy in front of
him?
|| 3.14.26 ||
na yasya loke sva-jana paro v
ntydto nota kacid vigarhya
vaya vratair yac-carapaviddhm
smahe j bata bhukta-bhogm
He has no relative nor does he reject anyone. He does not
worship or condemn anyone. Performing vows to fulfill our
desires, we aspire for his food remnants, filled with his power,
which are rejected by his feet.
I have said farewell to shyness and fear since I am suffering. Even you
should not be afraid. iva should forgive you for everything, since you
are his relative and respected for greatness. He replies with this
verse.
He considers no one his relative, since he shows equality to all, being
the lord. He describes his greatness. We pray for his enjoyed
mahprasda remnants, filled with his power (ajm), which are
rejected like an old garland by his feet. Having desires to fulfill by
vows, let us be enjoyers of his remnants.
|| 3.14.27 ||
yasynavadycarita manio
ganty avidy-paala bibhitsava
|| 3.14.36 ||
sa na prasdat bhmo
bhagavn urv-anugraha
vydhasypy anukampyn
str deva sat-pati
May powerful iva, my brother-in-law, merciful even to the
hunters, the master of women who are objects of compassion,
the husband of Sat, be pleased with me!
Full of worry, she praised iva, showing her humility. Then she prayed
for removal of her fear. iva is the husband of her sister, and full of
mercy even to those with no mercy (vydhasya). He is the husband of
Sat, and thus knows the nature of women. Or this also suggests that
by the intervention of Sat, iva will not punish me, his sister-in-law.
Or Sat will pardon my offense.
|| 3.14.37 ||
maitreya uvca
sva-sargasyia lokym
sn pravepatm
nivtta-sandhy-niyamo
bhrym ha prajpati
Maitreya said: Kayapa, whose evening vows had been
interrupted, then spoke to his trembling wife, worthy of
compassion by the world, who was praying for blessing for her
offspring.
Svasargasya means of her own offspring. Lokym means worthy of
the worlds mercy.
|| 3.14.38-39 ||
kayapa uvca
apryatyd tmanas te
don mauhrtikd uta
man-nideticrea
devn ctihelant
bhaviyatas tavbhadrv
abhadre jhardhamau
lokn sa-pls tr cai
muhur krandayiyata
Kayapa said: O unfortunate woman! Because of the impurity
of your mind, the fault of the time, disregard for my
maitreya uvca
rutv bhgavata pautram
amodata ditir bham
putrayo ca vadha kd
viditvsn mah-man
Maitreya said: Hearing about her grandson devotee, Diti
became greatly pleased. She was satisfied, knowing that her
sons would be killed by the Lord.
She became joyful. My sinful acts will produce such a rare result, the
summation of all pious actions. She became joyful at her good
fortune. She was pleased (mah-man) since her sons would attain a
glorious fame and fortunate end.
Thus ends the commentary on Fourteenth Chapter of the Third Canto
of the Bhgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance
with the previous cryas