Professional Documents
Culture Documents
Dvadeset i osam godina nakon Paveieva objavljen je Hrvatski jezini savjetnik. On je slijedio smisao i smjer tradicije prvoga savjetnika, a, kao i njegov
prethodnik, i taj je jezini savjetnik jedinstven. Naime, teko je pronai mu izravni
uzor u jezikoslovnoj kroatistici i po koncepciji i po obujmu. U njemu je skupljeno i opisano stanje hrvatske normativistike i standardologije na svretku 20. stoljea, a o njegovu opsegu govori i to da
je napisan na 1660 stranica. Samo savjetniki rjenik ima oko 81.000 natuknica, a
u njemu su prikupljene i obraene sve rijei koje na ma kojoj razini nisu pravilne
(pravopisno, naglasno, gramatiki ili leksiki). Time su obuhvaeni regionalizmi,
historizmi, zastarjelice, argonizmi, kolokvijalizmi, europeizmi... Hrvatski jezini
savjetnik i danas je iznimno relevantno i
informativno jezikoslovno djelo koje svojim sadrajem moe zadovoljiti i najzahtjevnije itatelje.
Sada se, jedanaest godina nakon Hrvatskoga jezinog savjetnika, nastavlja
niz savjetnikih izdanja knjigom Jezini
savjeti autora Lane Hudeek, Milice Mihaljevi i Luke Vukojevia, dugogodinjih lanova slube za jezino savjetovanje matinoga Instituta. Ta je knjiga nastala na temelju zatraenih savjeta graana, tvrtka, dravnih ustanova i drugih privatnih i pravnih osoba koje su eljele dobiti vjerodostojan i nedvosmislen odgovor na kakvu jezinu nedoumicu, dvojbu
ili problem. S obzirom na to da su postavljeni upiti bili veoma raznovrsni, i odgovori na njih su takvi, poevi od sloenosti, duljine, pa do znanstvene vrijednosti.
Stoga su savjeti, njih tono stotinu, rasporeeni u sljedee cjeline: Sloeniji savjeti,
Forenzina lingvistika i Jednostavniji sa-
Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 36/1 (2010), str. 223236
vjeti. Kako u Uvodu tumae autori, u prvoj se cjelini nalaze savjeti koji se odnose na nazivlje, sloenija gramatika pitanja te sloenije leksike nedoumice. Druga je cjelina Forenzina lingvistika nastala na temelju zahtjeva za ekspertizom u
sluajevima kakva pravnog spora, a trea
cjelina sadrava jezine savjete na najee postavljana, a u savjetnikome smislu
jednostavna pitanja.
Sloeniji savjeti pisani su u obliku jezikoslovnih eseja, pri emu se lingvistika znanja kombiniraju s temeljitim uvidom u druge znanosti. O tome svjedoi i konzultirana strukovna literatura kojom su obuhvaena djela iz strojarstva,
arhitekture, prava, medicine, marketinga, bankarstva i financija, turizma, trgovine, elektronike, zatim norme Hrvatskoga zavoda za norme, Hrvatski nacionalni obrazovni standard te Klasici hrvatske
knjievnosti. Osim toga, sva su istraivanja utemeljena u korpusu, dakle, veoma
je esto potvrenost i estotnost leksema
o kojima se raspravlja provjerena u dvama referentnim korpusima hrvatskoga jezika Hrvatskoj jezinoj riznici (http://riznica.ihjj.hr/index.hr.html) te Hrvatskome nacionalnom korpusu (www.hnk.ffzg.
hr/30m.htm).
Savjeti koji se daju u ovoj cjelini uglavnom se odnose na leksiku razinu (Brak ili enidba, Karta ili zemljovid, Polovica ili polovina, Restauraterstvo ili restoranstvo, Uporedni, usporedni
ili poredbeni...), ali obuhvaaju i sintaktike dvojbe (Koritenje + G ili koritenje + I, Otporan na to ili otporan prema
emu, Podijeljen s koeficijentom ili podijeljen koeficijentom, Vezano uz, vezano za
ili povezano s...), tvorbu rijei (Izvedenice na -lo ili izvedenice na -a, Komisioni
Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 36/1 (2010), str. 223236
Prikazi i osvrti
Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 36/1 (2010), str. 223236
skome jeziku posve udomaena i pripadaju hrvatskoj kulturnoj i onomastikoj batini. Kako Jah nije udomaeno ime, kod
njega bi trebalo primijeniti pravilo da se
ne provodi palatalizacija jer se njome mijenja osnova imena (Jahu) ili se pak upotrebljava vokativ oblino jednak nominativu (Jah). No, shvati li se ime Jah kao pokraeni oblik od Jahve, time mu se osigurava udomaenost te vokativ moe glasiti
i Jae (poput Rok Roe). Zavrna je preporuka da se, kako bi se izbjegle mogue sintaktike nedoumice, ne upotrebljava
oblik Jah, a zbog odnosa s hrvatskom tradicijom prednost se moe dati liku Jae.
Konano, posve je neobino i ne ba
jednostavno pitanje normativnoga statusa
rijei Znanjija. Upit se odnosio na to je li
spomenuta rije, koja bi trebala biti ime
izmiljene zemlje ili drave znanja, valjano tvorena. Odgovor na taj upit je nijean jer je Znanjija tvorena od rijei znanje (imenica srednjega roda koja ima aps
traktno znaenje) sufiksom -ija, a ta je
tvorba u hrvatskome potvrena veoma
rijetko. Savjetnici predlau da se, ako je
potrebno, upotrijebi dvorjeno ime Zemlja Znanja, a jednorjena zamjena za taj
pojam ne postoji.
Ovim kratkim prikazom sadraja Jezinih savjeta dani su samo obrisi arenila tema i dvojba kojima su se autori bavili
i na njih ponudili odgovore. Dakako, jezikoslovna i nejezikoslovna javnost s tim se
odgovorima ne mora u potpunosti sloiti,
ali o tome jesu li Jezini savjeti Lane Hudeek, Milice Mihaljevi i Luke Vukojevia potrebni, korisni i dobrodoli hrvatskoj jezikoslovnoj i drutvenoj zajednici
spora nema. Da, to je potrebna, korisna
i dobrodola knjiga ponajprije zato to
je rije o viefunkcionalnome kvalitativ-
nom iskoraku. Ona istodobno ima znaajke znanstvene monografije (donosi nove
spoznaje i rjeenja), drutvene kronike
(odgovara na pitanja i izazove koje suvremeno hrvatsko drutvo postavlja jezikoslovcima), kulturolokog eseja (o problemima se ne docira, nego pripovijeda i tumai), ali i zanimljivoga tiva koje se nosi
u torbi i rado ita. Bilo koji od spomenutih aspekata na svoj nain pridonosi hrvatskoj jezinoj kulturi i boljem poznavanju hrvatskoga standardnog jezika, to su
autori u uvodu i naveli kao svoju elju.
Na kraju, utjecaj Jezinih savjeta nije se
ograniio samo na tiskani medij. Naime,
neki od stotinu jezinih savjeta iz knjige
bili su osnovom i za savjete na mrenim
stranicama Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (http://savjetnik.ihjj.hr), pa se
jezino savjetovanje i usavravanje nakon
knjige moe jednako pouzdano nastaviti i
u virtualnome svijetu.
Kristian Lewis