You are on page 1of 29

IRSKO-SRPSKI RENIK

A
1a a // es. vok: dn an doras, a
Mhire zatvori vrata, Marija
2a a /:/ z njihov: a gcota njihovi
kaputi
3a a // z njegov: a chota njegov kaput
4a a // z koji, koja, koje: an bhean a
d'ol an tae ena koja je popila aj
5a a // z njen: a cota njen kaput
5 /:/ pr nju, njega, njih (objekat gl
imenice)
6a abhainn /aun/ i (aibhneacha)
reka
7a bhar /:wr/ im1 razlog, uzrok;
tema, predmet
8a ach /ax/ vez ali,osim,izuzev
9a achar /axr/ im1 rastojanje; povrina
10a dh /:/ im1 srea
11a adhmad /ajmd/ im1 drvo
12a aer /e:r/ im1 vazduh
13a ag /eg/ prl kod: izraava

16a
17a
18a
19a
20a
21a
22a
23a
24a
25a
26a
27a
28a

29a
30a
31a
32a
33a
34a

a) (sa gl. imen.) ag ithe jedenje


b) (imati) t teach mr agam imam
veliku kuu
c) (moi, umeti) t Gaeilge aige on
zna irski
d) (vrilac radnje) t mo chro briste
agat slomila si mi srce
e) (oseanja) t an gr aici ort ona
te voli

36a

14a aghaidh /aji:/ i2 lice


15a agus /ags/ vez i; kada: tusa agus
mise ti i ja; scrobh s an-chuid

37a
38a
39a

35a

agus sa Spinn pisao je mnogo


kada je bio u paniji
aib /bi:/ pr zreo; odrastao;
pronicljiv
aidhm /ajm/ i2 cilj
aill /ail/ i2 litica, stena
aimsir /aimir/ i2 vreme, vremenske
prilike
ainm /nm/ im4 ime: cn t-ainm
at ort? kako se zove?
ainmh /anvi:/ im4 ivotinja
airgead /rigd/ im1 novac; srebro
it /:t/ i2 mesto: gach it svugde
ait /ts, t/ pr udan, neobian
lainn /:lin/ pr lep, divan
Albain /albn/ i kotska
allta /alt/ pr divlji
am /a:m/ im3 vreme: am go ham
s vremena na vreme; cn t-am ?
koliko je sati?
amach /'max/ prl van, napolju
(pokret)
amadn /amd:n/ im1 budala
amaideach /amdjx/ pr glup
amrach /'m:rx/ prl sutra
amh /av/ pr sirov
amhin /'w:nj/ pr/prl/vez samo;
izuzev; jedan
mharach /:wrax/ pr srean, koji
ima sree
an /n/ up. re.: an bhfuil t
ssta? da li si zadovoljan?
an /n, / l odr. l
ansta /an:st/ pr trapav
an Fhrainc / rnk/ i Francuska

125

40a ann /a:n, aun/ tamo; ima, postoji: t


pirc mhr ann ima jedno veliko
polje
41a annamh /anv/ pr redak, ne est: is
annamh earrach gan fuacht retko
je prolee bez hladnoe*
42a anocht /'noxt/ prl veeras
43a anois /'ni/ prl sada
44a anord /anord/ im1 haos
45a anseo /n'a/ prl ovde: bm anseo
gach l ovde sam svakog dana
46a ansin /n'in/ prl tamo: bh s
ansin bila je tamo
47a anuraidh /'nu:ri:/ prl prole
godine: chonaic m th anuraidh
video sam te prole godine
48a aoi /i:/ im4 gost
49a aonad /e:nd/ im1 jedinica
50a aon /e:n/ pr bilo koji; iko, ita; samo,
jedino; isti: nl aon bhainne istigh
nema ni malo mleka u kui
51a r /:r/ z na
52a ar /er/ pred na, kod: (izraava)
a) (stanje) ar dol na prodaju
b) (fiziko stanje) t ocras orthu
gladni su
c) (opis linosti ili stvari) t gruaig
dhonn orm imam smeu kosu
d) (obaveza) bh uirthi dul abhaile
morala je da ide kui
e) (dugovanje) t fiacha ort ima
dugove
53a ar /er/ upit. re za prolo vreme: ar
bhuail t leis? da li si ga sreo?
54a ar chl /er xu:l/ prl iza
55a arn /ar:n/ im1 hleb
56a ard /:rd/ pr visok; glasan
57a ardaigh /ardi:/ gl podii, poveati
58a arir /'re:ir/ prl sino
59a ars /'ri:/ prl ponovo
60a as /as/ pred iz: izraava

126

a) (iz) bain as do phca izvadi to


iz depa
b) (poreklom od) is as Gailimh iad
oni su iz Galveja
c) (ugaen) t an tine as vatra se
ugasila
d) (sa jezicima) as Barla na
engleskom
61a asal /asl/ im1 magarac
62a athair /hir/ im1 (aithreacha) otac:
r nAthair Oe na
63a athraigh /ahrij/ gl promeniti,
zameniti: d'intinn a athr
promeniti miljenje

B
1b ba /b/ kop. prolo vreme: ba
mhinteoir bila je nastavnik
2b bbg /b:bo:g/ i2 lutka
3b bacach /bakx/ im1 skitnica
4b bd /b:d/ im1 amac
5b bagiste /bag:t/ im4 prtljag
6b baile /bal, balj/ im4 grad; dom:
Baile tha Cliath Dablin; sa bhaile
kod kue
7b bailigh /balij/ gl skupljati; uriti
8b bainne /banje/ im4 mleko: bainne
b kravlje mleko
9b bisteach /b:tx/ i2 kia: t s
ag cuir bist pada kia
10b balla /bal/ im4 zid
11b bn /b:n/ pr beo
12b banaltra /banaltr/ i4 med. sestra
13b banc /bank/ im1 banka
14b baol /bwi:l/ im1 opasnost: n baol
don bhacach an gada lopov nije
opasnost za siromaha*
15b baolach /bwilx, bwelx/ pr opasan
16b beach /bx/ i2 pela
17b beag /bjg/ pr (l) mali

18b bal /be:l/ im1 usta


19b bean /ba:n, bn/ i (mn) ena:
bean rialta kaluerica; is
beannaithe th idir mn
blagoslovena meu enama
20b bar /be:r/ im1 medved; bar, pab
21b Barla /be:rl/ i engleski jezik
22b beatha /bh/ i4 ivot: uisce
beatha voda ivota (viski)
23b bic /be:k/ gl vritati, vikati
24b beidh /bej/ gl biti, bud. vreme:
beidh s ag freastal ar lacht on
e pohaati as
25b beo /bjo:/ pr iv
26b beoir /bjoir/ i (beoracha) pivo
27b bh /vi:/ gl. biti, prolo vreme: bh
Sen tinn an je bio bolestan
28b bhur /wur/ z va
29b bia /bi:/ im4 (bianna) hrana: bia
agus deoch hrana i pie
30b bileog /biljo:g/ i2 list hartije
31b bille /bil/ im4 raun
32b blth /bl:/ im3 (blthanna) cvet
33b bliain /bli:n/ i3 godina
34b b /bo:/ i (ba) krava
35b bocht /boxt/ pr siromaan: duine
bocht siromana osoba
36b bog /bog/ gl pomeriti, pokrenuti;
mek: bog ar aghaidh kreni napred;
feoil bhog meko meso
37b bogadh /bog/ im pokret; olakanje
38b bolg /bolg/ im1 stomak, trbuh
39b bna /bo:n/ im4 kragna
40b bord /bord/ im1 sto
41b bosca /bosk/ im4 kutija
42b bthar /bohr/ im1 (bithre) put: ag
ceann an bhthair na kraju puta
43b bre /b'r:/ pr (bretha) dobar, lep:
ba bhre an l bio je lep dan
44b breac /brak/ im1 pastrmka: ist le
fuaim na habhann agus
gheobhfaidh t breac sluaj zvuk
reke i dobie pastrmku*

45b brag /bre:g/ i2 la


46b bricfrasta /brikfst/ im4 doruak
47b brdeach /bri:djx/ i2 mlada,
nevesta
48b bris /bri/ gl slomiti: bhris siad a
chl unitili su njegov ugled
49b brste /bri:tj/ im4 pantalone
50b brg /bro:g/ i2 cipela
51b br /bru:/ im4 pritisak, modrica
52b brigh /bru:ij/ gl gurati
53b b /bu:/ im4 zumbul
54b buachaill /buxilj/ im3 deak
55b buail /bul/ gl udariti; sresti: bh s
bualadh tukao ju je; bhuail s le
Liam sreo je Lijama
56b buatais /bu:ti/ i2 izma
57b bu /bwi:/ pr ut
58b buoch /bwi:ox/ pr zahvalan
59b bumbg /bumbo:g/ i2 bumbar
60b buntiste /buntt/ im4 prednost
61b buns /bunu:s/ im1 poreklo; osnova
62b bus /bos/ im4 (busanna) autobus

C
1c
2c
3c
4c
5c

6c
7c

8c

9c

c /k:/ z gde: c bhfuil t? gde si?


cabiste /kab:t/ im4 kupus
cabhair /kaur/ i pomo
cailn /kali:n/ im4 devojka
caill /kajl/ gl izgubiti: rinne m
botn agus chaill m an cluiche
napravio sam greku i izgubio igru
cis /k:/ i2 sir
caith /ka, k/ gl baciti; nositi;
provoditi, troiti: chinn muid an
oche a chaiteamh in stn
odluili smo da provedemo no u
hotelu
cantalach /kantlx/ pr
neraspoloen: bh s riamh
cantalach uvek je bio natmuren
caoch /kwi:x/ pr slep

127

68c comharsa /ko:rs/ i (comharsana)


sused, komija
69c compord /kompord/ im1 komfor
70c compordach /kompordax/ pr udoban
71c cnaigh /koni:/ gl iveti, boraviti: t
m i mo chna mBaile tha
Cliath ivim u Dablinu
72c conas /kans/ prl kako: conas at
t? kako si?
73c conradh /konr/ im (conratha)
ugovor
74c corp /korp/ im1 telo; sredina
75c corr /ko:r/ im1 roda; neobian, udan
76c cos /ks/ i2 stopalo, noga
77c cosain /kosn/ gl braniti: chosain s
iad stao je na njihovu stranu
78c cosaint /kosnt/ i odbrana
79c cta /kot/ im4 kaput
80c craiceann /krkn/ im1 (craicne)
koa, kora
81c crann /kra:n, kraun/ im1 drvo,
stabla: t an chat ar an gcrann
maka je na drvetu
82c creid /kred, krej/ gl verovati
83c crios /kris/ im3 kai
84c crith /kri/ im3 drhtanje: crith taln
zemljotres
85c crith /kri/ gl drhtati
86c crga /krog/ pr hrabar
87c cro /kri:/ im4 srce; hrabrost; sr,
sutina: cro na ceiste sutina stvari
88c crua /kru:/ pr teak; vrst
89c cruinn /krin/ pr okrugao; taan
90c cuairt /kurt/ i2 poseta: thug s
cuairt orm posetila me je
91c cig /ku:ig/ br pet
92c cuileog /kwiljog/ i2 muica
93c cuimhne /kivn/ i4 seanje: t
cuimhne agam ort seam te se
94c cinne /ku:nj/ im4 ugao; krivina
95c cuir /kwir/ gl staviti; poslati: cr
chuir t an peann? gde si stavio
olovku? cuireadh don scoil
chnaithe poslat je u internat
96c cng /ku:ng/ pr uzan; vrst

97c cuntas /ku:nts/ im1 raun u banci


98c cpla /ku:pl/ im4 par
99c cramach /ku:rmx/ pr paljiv,
oprezan, obazriv: b cramach budi
oprezan
100c crsa /ku:rs/ im4 kurs

D
1d d /d:/ vez ako, kad bi; kolikogod:
d mba leis fin a bheadh s kad
bi bio sam; d mbeadh s anseo,
bheadh thas uirthi kad bi bio
ovde, ona bi bila srena; d fhuaire
an mhaidin kolikogod da je hladno
jutro
2d dada /dad/ prl nita, ita
3d dair /dr/ i hrast
4d dall /d:l/ pr slep, slepa osoba
5d daor /di:r/ pr skup; rob
6d dth /d:/ im3 boja; nita
7d dathil /daxu:il/ pr zgodan
8d de rir /d re:r/ prl prema
9d dan /dje:n/ gl uraditi, initi; stii
do: obair a dhanamh uraditi
posao; rinne s botn napravio je
greku; d'irigh liom ab barr cnoic
a dhanamh uspeo sam da stignem
na vrh brda
10d dearg /djrg/ pr crven
11d dearthir /djrx:r/ im
(dearthireacha) brat
12d deas /djs/ pr lep; desni; juni:
duine deas fina osoba; lmh dheas
desna ruka; dheas ka jugu
13d deascair /djkr/ pr teak
14d deich /djej/ br deset
15d deirfir /djerfju:r/ i (deirfaracha)
sestra
16d deoir /djo:ir/ i2 suza; kap: deoir ar
dheoir kap po kap

129

5f
6f
7f

rachaidh m agus gheobhaidh m


roinnt bainne otii u i uzeti mleko
finne /f:nje/ im4 prsten
fan /fan/ gl ekati
faoi /fwi:/ pred ispod; o, oko:
izraava

a) ispod: nl an chat faoin mbord


maka nije ispod stola
b) o, u vezi sa: t m ag caint ft
priam o tebi
c) namera: t fm Mire a phsadh
nameravam da se oenim Marijom
8f
9f
10f

11f
12f
13f
14f
15f

16f

17f
18f
19f
20f
21f
22f
23f
24f

farraige /fa:rig/ i4 more: ar an


bhfarraige na moru
fs /f:s/ gl rasti: fs an oche
peurka
fth /f:/ im3 razlog, uzrok: cn
fth? zato?; nl fth agam le
fanacht nemam razloga da ostanem
far /fe:r/ im1 trava: gort fir polje
sena, far gorm zelena trava
fear /fa:r, fr/ im1 (fir) mukarac,
ovek
feargach /frgx/ pr ljut, besan
fasg /fe:sog/ i2 brada (koja
raste)
feic /fek/ gl videti: chonaic m th
video sam te; feictar dom go
bhfuil izgleda mi da
fidir /fe:djir/ i mogunost: is fidir
leat teacht inniu moe da doe
danas
feoil /fjo:il/ i3 meso
fia /fi/ im4 jelen
fiacail /fikl/ i2 zub
fiafraigh /fi:ri:/ gl pitati: cn fth
a bhfuil t ag fiafra? zato pita?
fiche /fihe, fihje/ br dvadeset
figh /fi/ gl tkati
fill /fil/ gl vratiti se: d'fhill s
abhaile vratila se kui
fion /fi:n/ im3 (fiona) vino

25f
26f
27f
28f
29f
30f
31f
32f

33f
34f
35f
36f
37f
38f
39f
40f
41f
42f
43f
44f
45f
46f
47f
48f
49f
50f
51f

fios /fis/ im3 znanje: t a fhios


agam znam
fliuch /flax/ pr vlaan
focal /fokl/ im1 re: nor fgadh
focal agam ostao sam bez rei
foghlaim /faulim/ gl uiti
foiche /fih/ i4 osa, osica
foirgneamh /fwignv/ im zgrada
folaigh /foli:/ gl sakriti
folamh /falv/ pr prazan; pust: is
folamh fuar teach gan bean
prazna je i hladna kua bez ene*
folc /folk/ gl kupati se
follin /fol:in/ pr zdrav
fomhar /four/ im1 jesen; etva
forc /fork/ im1 viljuka
fs /fo:s/ prl jo, jo uvek
fothram /foxrm/ im1 buka
francach /frankx/ im1 pacov
fraoch /fri:x/ im1 vres; gnev, bes
freagair /fragr/ gl odgovoriti
freagra /fragr/ im4 odgovor
freastail /frestil/ gl pohaati,
prisustvovati; sluiti nekome
freisin /frein/ prl takoe
frog /frog/ im1 aba
fuar /fu:r/ pr hladan: t an oche
fuar no je hladna
fuath /fu/ im3 mrnja: is fuath
liom mrzim to
fuil /fwil/ i (fola) krv: bh fuil
lena shrn nos mu je krvario
fuinneog /fwinjo:g/ i2 prozor
fuinseog /fwinog/ i2 jasen
furasta /furst/ pr (fusa) lak

G
1g gabh /gav/ gl uzeti, epati; pobediti;
prihvatiti; pevati; ii: gabh anseo!
doi ovamo!; gabh amhrn pevaj
pesmu
2g gabhar /gaur/ im1 koza

131

3g gach /gax/ pr svaki: gach duine


svaka osoba, svi
4g gada /gadi:/ im4 lopovi
5g Gaeilge /ge:lg/ im irski jezik: t
Gaelge agam govorim irski, znam
irski
6g gaineamh /ganv/ im1 pesak
7g gire /g:r/ im4 smeh
8g gairid /garid/ pr kratak
9g gla /g:l/ im4 oluja
10g gallnach /galu:nx/ i2 sapun
11g gan /gan/ pred bez
12g gann /gan/ pr oskudan; krt
13g gaoth /gwi:, gwe:/ i2 vetar: ar ns
na gaoithe (brz) kao vetar
14g gar /ga:r/ im4 usluga; korist; vajda
15g garbh /garv/ pr grub, divlji, otar
16g garda /ga:rd/ im4 policajac
17g gasr /gasu:r/ im1 deak
18g gag /geg/ i2 ruka, grana
19g gealach /glx/ i2 mesec (na nebu)
20g geall /gl/ im1 obeanje; obeati
21g gar /gje:r/ pr otar; kiseo: bainne
gar kiselo mleko; scian ghar otar
no
22g gearr /gjar/ gl sei
23g geimhreadh /gi:r, gevr/ im1 zima
24g giis /gju:i/ im bor
25g glaoch /gli:x/ im1 poziv
26g glaoigh /gli:j/ gl zvati, dozivati
27g glas /glas/ pr zelen: bh m g is
glas bio sam mlad i zelen, chomh
glas le far zeleno kao trava
28g glic /glik/ pr pametan; lukav,
prepreden: chomh glic le sionnach
lukav kao lisica
29g glone /glin/ i4 aa
30g glr /glo:r/ im1 glas: glr ard jak glas
31g glrach /glo:rx/ pr buan
32g glin /glu:in/ i2 koleno; generacija
33g gn /gno:/ im4 posao
34g gnthach /gnohx/ pr zauzet

132

35g go /g/ pred ka, prema, do: go maidin


do jutra; go Corcaigh do Korka
36g go /g/ pril. estica: go maith
dobro, go luath rano
37g gorm /gorm/ pr plav; (koa) crn:
sile gorma plave oi
38g gortaigh /gorti:/ gl povrediti
39g gr /gr:/ im4 ljubav: t gr agam
ort volim te
40g grnna /gran/ pr ruan
41g grim /grem/ im3 (greamanna) ujed
42g grian /gri:n/ i2 sunce: t an
ghrian ag dul faoi sunce zalazi, lu
na grine zalazak sunca
43g gruaig /gru:ig/ i2 kosa
44g grm /gru:m/ im1 mladoenja
45g gual /gu:l/ im1 ugalj
46g guigh /gwi:/ gl moliti se
47g gna /gu:n/ im4 haljina
48g guthn /gux:n/ im1 telefon

H
1h hata /hat/ im4 eir

I
1i

i /i/ pred u, kod: izraava

(mesto): i seomra u sobi


(vreme): san fhmhar u jesen
(stanje): t m i mo shu sedim
(klasifikacija): t s ina banaltra
ona je medicinska sestra
e) (supstantiv): t fuacht ann hladno je

a)
b)
c)
d)

2i
3i
4i
5i

/i:/ z nju, nje: feicim vidim je


i lr /i l:r/ prl usred, na sredini
iad /id/ z njih, ih: ba iad r garda
iad oni su bili naa zatita
iarracht /irxt/ i3 pokuaj

6i
7i
8i
9i

10i
11i
12i
13i
14i
15i
16i
17i
18i
19i

20i
21i
22i

arran /i:rn/ im1 gvoe: chomh


crua lris an iarran tvrd kao gvoe
iasc /isk/ im1 riba: iasc r svea
riba
idir /idir, idjir/ pred izmeu; i i;
delimino, delom
imigh /imi/ gl otii, napustiti:
d'imigh an traein orm otiao mi je
voz
imir /imir/ gl igrati (se)
imirt /imirt/ i3 igra
in aice /in'ke/ prl blizu: in aice
leo pored nas
inchinn /inhin, inhjin/ i2 mozak
inis /ini/ gl rei, kazati, ispriati: c
a d'inis sin duit? Ko ti je to rekao?
inn /i'nj/ prl jue
innu /i'ni:ju/ prl danas
intinn /intin/ i2 um; namera
ionadh /u:n/ im1 (iona)
iznenaenje, uenje
is /is/ kop. glagol biti: is ollamh
ona je profesor; is mise Samus ja
sam ejmas; is Liam to je
Lijam; is mr an trua velika je teta
seal /i:l/ pr nizak
istigh /i'ti:/ prl, pred unutra (sa
glagolima mirovanja)
ith /i:/ gl jesti: t s ag ithe on
jede sada

L
1l
2l
3l
4l

5l
6l
7l

l /l:/ im (laethanta) dan: i ri an


lae u podne: L Nollag Boi
labhair /lauir/ gl govoriti
lacha /lax/ i patka
lidir /l:djir/ pr jak, snaan: t Dia
lidir is mathair mhaith aige Bog
je jak i njegova majka je dobra*
lmh /l:v/ i2 ruka, aka: lmh
dheas desna ruka
lampa /lamp/ im4 lampa
ln /l:n/ pr pun: a ln mnogo

8l
9l

las /las/ gl upaliti plamen, osvetliti


le /le/ pred sa: izraava

a) (sa kopulom) is maith lei bainne


ona voli mleko; ba cheart dom
dul trebalo bi da idem
b) (u vremenskim izrazima) t m
anseo le m ovde sam mesec dana
c) (sa) t m i mo chona leo ivim
sa njima
d) (sa odreenim glagolima) ist liom
sluaj me
e) (u vremenskim izrazima) t m
anseo le m ovde sam mesec dana
10l
12l
13l
14l
15l
16l
17l
18l
19l
20l
21l
22l
23l
24l
25l
26l
27l
28l

le linn /le ling/ prl za vreme, tokom


leaba /ljab/ i (leapacha) krevet
leabhar /lauwr/ im1 knjiga
lamh /le:v/ im1 itanje
leathan /lahn/ pr irok
leigheas /lajs/ im1 lek
leithleach /lehlx/ pr sebian
liathrid /li:hro:dj/ i2 lopta:
liathrid limhe rukomet
lig /lig/ gl pustiti, dozvoliti
liopa /lip/ im4 usna
litir /litjir/ i (litreacha) pismo; slovo
loch /lox/ im3 jezero
ln /lo:n/ im1 ruak
luachmhar /lu:xwr/ pr dragocen
luch /lux/ i2 mi: luch mhr pacov
luibh /liv/ i2 trava (lekovita)
luigh /lwi:/ gl lei, leati: luigh ft!
lezi!
lus /lus/ im3 biljka, travka: lus na
grine suncokret

M
1m m /m:/ vez ako: m bhionn s
abhus fin ak i ako je ovde
2m mac /mak/ im1 (mic) sin

133

O
1o /o:/ pred iz; od: Dhoire go iz
Derija do; rugadh otkad se
rodila; cad at uait? ta eli?
2o ob /ob/ gl odbiti; izneveriti
3o obair /bwir/ i2 (oibreachta) posao:
obar t kuni poslovi; obair a fhil
nai posao
4o ocht /oxt/ br osam
5o ocras /okrs/ im1 glad: t ocras
orm gladan sam
6o g /o:g/ pr mlad
7o oche /i:he, i:hje/ i4 (ochranti)
no: oche mhaith laku no
8o oideachas /edjxs/ im1 obrazovanje
9o oifig /ifig/ i2 kancelarija
10o oighear /ajr/ im1 led
11o oilte /ilt/ pr vet
12o l /o:l/ gl piti
13o ola /ol/ i ulje: ola olg maslinovo
ulje
14o olann /olan/ i (olanna) vuna
15o olc /olk/ pr (measa) lo: t s olc
agat toje loe za tebe
16o ollamh /alv/ im profesor
17o r /o:r/ im1 zlato: r Muire neven
18o oriste /o'r:t/ im4 pomoranda;
narandast
19o ord /ord/ im red, poredak
20o ordaigh /ordaj/ gl narediti
21o ordaigh /ordi:j/ gl naruiti
22o ordg /ordo:g/ i2 palac
23o rga /o:rg/ pr zlatan: an finne
rga zlatni prsten
24o os cionn /os kji\u:n/ prl iznad
25o oscail /oskil/ gl otvoriti: an t is m
a osclaonn a bhal is is l a
oscalonn a sparn onaj ko najvie
otvara usta, najmanje otvara (drei)
kesu*
26o ospidal /ospidje:l/ im1 bolnica
27o stn /o:sta:n/ im1 hotel
28o othar /oxr/ im1 pacijent

P
1p p /p:/ im4 plata
2p pirc /p:rk/ i2 polje; park: pirc
imeartha igralite
3p pirt /p:rt/ i2 deo; uloga
4p piste /p:te/ im4 dete: piste
aonair jedinac; c mhad piste
at rang seo? koliko dece ima u
ovom razredu?
5p peann /pjan/ im olovka
6p pian /pi:n/ i2 bol
7p plr /plu:r/ im1 brano
8p pca /po:k/ im4 dep: cad t i do
phca? ta ti je to u depu?
9p pg /po:g/ i2 poljubac; poljubiti:
phg s m poljubila me je
10p pnaire /po:nr/ im4 pasulj
11p ps /po:s/ gl venati se: t siad
psta oni su venani
12p post /post/ im posao, poloaj: cn
post at agat? Koji posao radi?
13p prta /pr:t/ im4 krompir: prta
rsta pren krompir
14p prosn /pri:su:n/ im4 zatvor
15p prca /pro:k/ im4 tegla
16p pca /pu:k/ im4 duh
17p pdar /pu:dr/ im1 prah; praak
18p punt /punt/ im1 funta
19p prach /pu:rx/ pr tragian, kobni

R
1r ramhar /raur/ pr debeo; gust
2r rs /r:s/ im3 trka
3r ralta /re:lt/ i4 zvezda: ralta
scuaibe kometa
4r reilig /relig/ i2 grob
5r ritigh /re:tij/ gl reiti; utrti,
pripremiti
6r reo /ro/ im4 mraz

135

40s
41s
42s
43s
44s
45s
46s
47s
48s
49s

50s
51s
52s
53s
54s
55s
56s

57s
58s
59s
60s
61s

62s
63s
64s
65s
66s
67s
68s
69s
70s

siad /i:d/ z oni


siadsan /idsn/ z oni (naglaeno)
sibh /iv/ z vi
sicin /ikin/ im4 pile
sin /in/ z to, ono
sinn /in/ z mi
sinne /in/ z mi (naglaeno)
sochin /i:x:nj/ i3 mir
sol /i:l/ im seme
siopa /op, up/ im4 prodavnica:
t an siopa ar an taobh deas
prodavnica je na desnoj strani
sise /i/ z ona (naglaeno)
sicra /u:kr/ im4 eer
siil /u:il/ gl hodati
slm /sl:m/ im4 lokna
sln /sl:n/ uz zdravo, dovienja:
sln go fill! do vienja!
sleamhain /laun/ pr klizav; gladak
smaoinigh /smui:nij/ gl razmiljati,
misliti: smaoinigh Pdraig
tamailln faoi Padraig je malo
razmislio o tome; smaoing ars
razmisli ponovo
smig /smig/ i2 brada (deo lica)
snmh /sn:v/ gl plivati: an bhfuil
snmh agat? ume li da pliva?
sneachta /naxt/ im4 sneg
solas /sals/ im1 (soilse) svetlost
spis /spe:/ i2 interesovanje: nl
spis agam ann nisam
zainteresovan za to
spng /spu:no:g/ i2 kaika
srid /sr:dj/ i2 ulica
sroich /sri/ gl stii
sron /sron/ i2 nos
sruth /sru:/ im3 potok; struja, tok
s /su:/ i4 bobica: s taln jagoda
s /su:/ im4 sok
suigh /si/ gl sedeti
sil /su:l/ i2 oko: sile gorma
plave oi; t sil agam go bhfuil
t go maith nadam se da si dobro

71s suimiil /simu:il/ pr zanimljiv


72s sula /sul/ vez., pred. pre: sula
bhfaca m pre nego to sam ga
video
73s suthain /suxin/ pr veni

T
1t
2t
3t
4t
5t
6t
7t
8t
9t
10t
11t
12t

13t
14t
15t
16t
17t
18t
19t
20t
21t

t /t:/ pgl sam, si, je: t s tinn


bolestan je
tbhachtach /t:uxtx/ pr vaan
tabhair /tu:r/ gl dati
tae /te:/ im4 aj
tairg /trg/ gl ponuditi, nuditi
tairiscint /trikint/ i3 ponuda
tais /t/ pr vlaan, mokar
taispein /tp:in/ gl pokazati;
izloiti: taispein dom pokai mi
talamh /talv/ im1 tle, zemlja
tana /tani:/ pr tanak, mrav
taobh /ti:v/ im1 strana, granica,
ivica, gledite
tar /tar/ gl doi; postati; otkriti, nai:
t siad ag teacht oni dolaze; tar
isteach ui; tiocfaidh m amrach
doiu sutra; thinig m ar litir ar
an mbord naao sam pismo na stolu
tar is /tar'e:/ prl posle, nakon
tarlaigh /tarlj/ gl desiti se: tharla
s inn desilo se jue
tarraing /taring/ gl vui
tart /tart/ im3 e: t tart orm
edan sam
te /te/ pr vru
teach /tax/ im (tithe) kua: tithe
mra velike kue
teanga /tng/ i2 jezik
teastaigh /ta:sti:j/ gl eleti: cad a
theastaionn uait? ta eli?
tigh /te:/ gl ii: bh muid ag dul
an-tapaidh ili smo veoma brzo;
chuaigh s abhaile otiao je kui;

137

22t
23t
24t
25t
26t
27t
28t
29t
30t
31t
32t
33t
34t
35t
36t
37t

38t
39t
40t
41t
42t
43t
44t
45t
46t
47t

138

th /xu:/ z tebe, te
timpeall /timpl/ prl oko: timpeall
an domhain oko sveta
timpiste /timpite/ i udes, nesrea
tine /tin/ i4 vatra
tiomin /tim:in/ gl voziti
tr /ti:r/ i2 zemlja, drava: Tr na
ng Zemlja mladosti
tirim /tirim/ pr suv
tirraon /tiri:n/ im1 teren
tit /tit, tit/ gl pasti, padati
tnth /tnu:/ im3 oekivanje; zavist;
udeti
tobar /tobr/ im1 bunar; izvor
tochail /toxil/ gl kopati
tg /tog/ gl uzeti, podii
toirtis /torti/ i2 kornjaa
toit /tit/ i2 dim
toitn /titi:n/ im4 cigareta:
ceannatear toitn ann tamo se
kupuju cigarete; an fidir liom
toitn a chaitheamh? mogu li da
popuim cigaretu?
toradh /tor/ im1 voe
tosaigh /tosi:/ gl poeti
tost /tost/ im3 tiina
tr /tr:/ i4 obala, plaa
trcht /tr:xt/ im3 saobraaj;
spomenuti
traein /tre:in/ i (traenacha) voz
traochta /tri:xt/ pr iscrpljen
trasna /trasn/ pred, prl preko
trta /tr:t/ im4 paradajz
tr /tri:/ br tri

48t
49t
50t
51t
52t
53t
54t
55t
56t
57t
58t

troid /tredj, tridj/ i3 borba, tua;


boriti se
troid /tridj/ gl boriti se
trom /trom/ pr teak
tuig /tig/ gl razumeti
tuirseach /tu:rax/ pr umoran
tr /tu:r/ im1 kula
turas /tu:rs/ im1 putovanje
turca /turki:/ im4 urka
turcnta /turk:nt/ pr okrutan
ts /tu:s/ im1 poetak: ths od
poetka
tusa /tus/ ti (naglaeno)

U
1u
2u
3u
4u
5u
6u
7u
8u
9u
10u
11u
12u
13u
14u

uaine /uanj/ pr zelen


uan /un/ im1 jagnje
ubh /uv/ i2 (uibhracha, uibhe) jaje
uimhir /ivir/ i (uimhreacha) broj
uirlis /u:rli/ i2 alat
uisce /ike/ im4 voda: uisce abhan
pijaa voda
ll /u:l/ im1 jabuka
ullmhaigh /ulij/ gl pripremiti
umha /uw/ im4 bakar; bronza
r /u:r/ pr sve, nov: iasc r svea
riba
urchar /urxr/ im1 pucanj
urlr /url:r/ im1 pod, patos: urlr
na taln prizemlje
sid /u:s:d/ i2 upotreba; gl
upotrebiti
scach /u:skx/ pr mastan, uljast

SRPSKO-IRSKI RENIK

A
adresa 36s
ako 1m
ako ne 39m
ako, kad bi; kolikogod 1d
alat 5u
ali, osim, izuzev 8a
auto, kola 14c
autobus 62b
avantura; dogaaj 2e

B
baciti; nositi; provoditi troiti 7c
bakar; bronza 9u
banka 13b
beo 11b
bez 11g
bicikla 20r
birati 14r
biti 19i
biti, bud. vreme 24b
biti, prolo vreme 27b
blizu 12i
bobica 67s
Bog 17d
bogat; im4 bogata 3s
boja; nita 6d
bol 6p
bolnica 26o
bor 24g
borba, tua; boriti se 48t
boriti se 49t
brada (deo lica) 57s

brada (koja raste) 14f


braniti 77c
braon 30d
brano 7p
brat 11d
brdo 60c
broj 4u
buba 38c
buan 31g
budala 30a
buka 38f
bumbar 59b
bunar; izvor 32t

C
cigareta 37t
cilj 17a
cipela 50b
crkva; groblje 39c
crn 38d
crven 10d
cvet 32b

aj 4t
aac 4b
aa 29g
ekati 6f
eki 16c
es. vok 1a
esto 25m

141

oluja 9g
on 23s
on 40s
on (naglaeno) 32s
ona 39s
ona (naglaeno) 50s
oni (naglaeno) 41s
opasnost 14b
opasan 15b
orah 59c
osam 4o
oseaj 32m
oseati 31m
osa, osica 29f
oskudan; krt 12g
osoba, ovek 40d
otar; kiseo 21g
ostaviti, otii, napustiti 3f
otac 62a
otii, napustiti 9i
otkriti (tajnu); pojaviti se 12n
otrov 10n
otvoriti 25o
ovca 11c
ovde 45a
ovo 33s

P
pacijent 28o
pacov 39f
palac 22o
pametan 49c
pametan; lukav, prepreden 28g
pantalone 49b
par 98c
paradajz 46t
partner, suprunik 32c
pas 5m
pasti, padati 30t
pastrmka 44b
pasulj 10p

146

patka 3l
paljiv, oprezan, obazriv 99c
pela 16b
pei 18r
pesak 6g
pet 91c
petao 65c
pile 43s
pisati 22s
pismo; slovo 20l
pitanje 33c
pitati 20f
piti 12o
pivo 26b
plakati 10c
plata 1p
plav; (koa) crn 37g
ples 10r
plesati, igrati 9r
plivati 58s
pljusak 46c
plua 15s
pobei 9e
poetak 56t
poeti 39t
pod, patos 12u
podii, poveati 57a
pohaati, prisustvovati; sluiti nekome
43f
pokazati; izloiti 8t
pokret; olakanje 37b
pokuaj 5i
pokvariti, unititi 23m
policajac 16g
polje; park 2p
poljubac; poljubiti 9p
pomeriti, pokrenuti; mek 36b
pomo 3c
pomoranda; narandast 18o
ponos 30m
ponos, nadmenost 8l
ponovo 59a
ponuda 6t
ponuditi, nuditi 5t

poraziti 52c
poreklo; osnova 61b
posao 33g
posao 3o
posao, poloaj 12p
poseta 90c
posle, nakon 13t
poten; blag, nean 4m
potok; struja tok 66s
povrediti 38g
povrina 35d
poziv 25g
prah; praak 17p
prazan 32f
pre, ispred, ranije 15r
pre (vez) 72s
pred bez 12g
pred sa 9l
pred u, kod 1i
pred bez 11g
pred izmeu; ii; delimino, delom 8i
predl. i + odr. l an u 1s
prednost 60b
preko 45t
prema 8d
previe, isuvie 12r
pria; vesti 18s
prijatelj, drug 13c
pripremiti 8u
pritisak, modrica 51b
prl. estica 36g
prljav; bezobrazan, lascivan; tmuran (o
vremenu) 6s
problem 2f
procena, miljenje; misliti, smatrati 17m
prodati 19d
prodavnica 49s
profesor 16o
prolee 11e
promeniti 63a
prole godine 47a
prozor 49f
prsten 5f
prtljag 5b
ptica 10e

pucanj 11u
pun 7l
pustiti, dozvoliti 18l
put 42b
putovanje 54t

R
raun 31b
raun u banci 97c
rasti 9f
rastojanje, povrina 9a
rat 63c
razliit 18d
razlog, uzrok 10f
razlog, uzrok; tema, predmet 7a
razmiljati, misliti 56s
razumeti 51t
re 27f
rei, kazati, ispriati 14i
red, poredak 19o
redak, ne est 41a
reka 6a
reiti 5r
riba 7i
roda; neobian, udan 75c
rosa 36d
ruak 22l
ruka, grana 18g
ruka, aka 5l
rua 17r
ruan 40g

S
sada 43a
sakriti 31f
sam, si, je 1t
samo; izuzev; jedan 34a
saobraaj; spomenuti 42t
sapun 10g
sat 51c

147

sebian 16l
seanje 93c
sei 22g
sedam 26s
sedeti 69s
sedmica, nedelja 27s
seme 48s
senka 17s
sestra 15d
siguran, uveren 41c
sin 2m
sino 58a
sino 57a
sir 6c
siromaan 35b
sirov 33a
skitnica 3b
skrenuti, okrenuti 15c
skup 5d
skupljati; uriti 7b
sladak 22m
slep 9c
slep, slepa osoba 4d
sloboda 9s
slobodan; jeftin 11s
slomiti 48b
sluati 15e
slovo 20l
smeh 7g
smrt 6e
sneg 59s
so 7s
soba 38s
sok 68s
spavanje 62c
spavati 61c
spor 10m
srce; hrabrost; sr, sutina 87c
srebro 22a
srea 10a
srean, koji ima sree 35a
stajati 30s
star 28s
staviti 95c
stii 64s

148

sto 22c
sto 40b
stolica 19c
stomak, trbuh 38b
stopalo, noga 76c
strah 7e
strana, granica, ivica, gledite 11t
stvar, predmet 21r
sunce 42g
sused, komija 68c
sutra 32a
suv 28t
suv 29t
suza; kap 16d
sve; svaki 3g
svetenik 2s
svet 28d
svetlost 60s
sve, nov 10u
svinja 33m

eer 51s
eir 1h
est 24s
irok 14l
kola 21s
kotska 26a
ta 28c
uma 66c

T
taan, ispravan 30c
tajna 22r
tajni 23r
takoe 44f
tamo 46a
tamo; ima, postoji 40a
tanak, mrav 10t
tebe, te 22t

upaliti plamen, osvetliti 8l


up. re. 36a
upit. re za prolo vreme 53a
upotreba, upotrebiti 13u
uraditi, initi; stii do 9d
usluga 67c
usluga; korist; vajda 14g
usna 19l
usred, na sredini 3i
usta 18b
ustati, dii se; postati; uspeti 14e
uvek, ikad, nikad 8r
uvo 55c
uzan; vrst 96c
uzeti, podii 34t
uzeti, epati; pobediti; prihvatiti; pevati; ii 1g

tegla 15p
telefon 48g
telo; sredina 74c
teren 29t
teak 13d
teak 50t
teak; vrst 88c
ti (naglaeno) 57t
tiina 40t
tkati 22f
tle, zemlja 9t
to, ono 44s
toak 19r
torba 9m
tragian 19p
trapav 38a
trava 11f
trava (lekovita) 25l
trati 11r
tri 47t
trka 2r
tvoj 22d

U
ubiti 12m
uiti 28f
uiti 29f
uiti, poduavati 35m
udariti; sresti 55b
udes, nesrea 24t
udoban 70c
ugalj 45g
ugao; krivina 94c
ugled, reputacija 54c
ugovor 73c
ujed 41g
ulica 63s
ulje 13o
um; namera 17i
umoran 52t
unutra 21i

van, napolju (pokret) 29a


va 28b
vatra 25t
vaan 2t
vazduh 12a
ve 36c
veeras 42a
veliki 29m
venati se 11p
verovati 82c
vet 11o
vetar 13g
veni 73s
veza, spona 24c
vezati 23c
vi 42s
videti 15f
viljuka 36f
vino 24f
visok; glasan 56a
vlaan 26f
vlaan, mokar 7t

149

voe 38t
voda 6u
vodopad 12e
vojnik 4s
voz 43t
voziti 26t
vrata 31d
vratiti se 23f
vrba 5s
vreme 28a
vreme, vremenske prilike 19a
vres; gnev, bes 40f
vritati, vikati 23b
vru 17t
vui 15t
vuk 3m
vuna 14o

zelen 27g
zemlja, drava 27t
zgodan 7d
zgrada 30f
zid 10b
zima 23g
zlatan 23o
zlato 17o
zmija 5n
znanje 19e
znanje 25f
zreo; odrastao; pronicljiv 16a
zub 19f
zumbul 53b
zvati, dozivati 26g
zvezda 3r

Z
za vreme, tokom 10l
zadovoljan 13s
zadovoljstvo 14s
zahvalan 58b
zakon 21d
zanimljiv 71s
zatvor 14p
ztvoriti 41d
zauzet 34g
zdrav 34f
zdravo, dovienja 54s
zelen 1u

150

aba 49f
e 16t
eleti 20t
elja 19m
ena 19b
iv 25b
iveti 7m
iveti, boraviti 71c
ivot 10s
ivot 22b
ivotinja 21a
ut 57b

TEKSTOVI ZA
ITANJE I PREVOENJE

AN FROG
Bh seanduine ceannliath crom ag silid ar thaobh an bhthair
l amhin. Lim frog mr glas os a chomhair amach de phreab agus
dirt:
M phgann t m, claochlofar go spirbhean lainn m, agus
m'fhocal duit go lifidh m leat chuile l gan teip go ceann do
shaoil."
Chrom an seanfhear anuas, thg s an frog, chuir ina phoca e,
agus lean s air sos an bthar.
Nach bpgfaidh t m?" a dirt an frog. Sasidh m do mhianta go lir! N bheidh aifala ort!"
San aois a bhfuil m," a dirt an seanfhear, b'fhearr liom frog
cainteach a bheith agam."
AN TIMPISTE
Tharla timpiste uafsach do bhean g trth. Bh a haghaigh
dite go dona. Norbh fhidir leis na dochtiir a craiceann a sid
chun feabhas a chur ar a aghaidh. Mar sin, dirt a fear-chile go
mba mhaith leis go n-sidfids a chraiceann. D'aontaigh gach inne
leis agus chur na dochtir aghaigh a bhean chile ar ais le chile le
posa craiceann na thin. Tar is an obrid, bh s chomhgleoite is
a bh s roimh an timpiste. Chuir s seo thas an-mhr ar an mbeirt
acu. O mo bhea," arsa a fear chile, deora ina shile, T t mar a
bh t!"
Tamall i ndhiadh sin, bh an beirt ina su sa seomra suite agus
thosaigh s ag gol. Dirt s leis go raibh gr an-mhr aici d agus
dirt s.
153

Nor thinig. Bh na buachaill a r go bhfuil Dia ina fhear,


ach dirt na cailn uilig gur bean Dia. Dirt na gsur bhna go
bhfuil Dia bn, agus dirt na gasir ghorma go bhuil Dia gorm.
Bhuel, a Shim, cuir i gcs nach bhfuil Dia fireann n baineann, bn n gorm
A Dhaid! An bhfuil t ag r liom gurb Michael Jackson
Dia?!
AN GHINID
Do chas trir le chilenuair a bh siad ag obair i Nua Eabhriac,
Paid, an t-ireannach, Paid, an t-Albanach agus Pad, an Sasanach.
Bhuail siad le chile, deireadh seachtaine amhin in Oilen Coney.
Caith siad an t-am ag sil an tr.
I gceann tamaill, chonaic duine amhin buidal beagnach folaithe leis an gaineamh. Cuimil s an buidal agus, a Dhia Mhir, cad a
tharla ach nocht Ginid ghlinne os a gcomhair.
Duirt an Ghinid ghlinne go raibh s in ann aon rud amhin ba
mhian leo a thabhairt dibh.
Arsa an t-Albanach, Ba mhaith liom dul abhaile go dti Inse
Ghall, an it ina bhfuil an t-aer glan, an it ina bhfuil ceol na bpip
ina cro ar an gcuideachta , an it ina bhfuil na cailn lainn ag caint i dteanga a sinsir, an Ghaelic.
Go tapa, bh s imithe.
Arsa an Sasanach, Bha mhaith liom dul abhaile go Londn, an
it ina bhfuil an Bhanron agus na caislein stairila le feiceil, ba
mhaith liom cuairt a thabhairt ars ar na hiteanna ina raibh na cogaidh caithrimeacha buaite amach ag a comhthreacha agus ba
mhaith liom an fior theanga, an Barla a cloisteil ars."
Go gairid, bh s imithe.
Cad futsa?", arsa an Ghinid ghlinne.
155

Arsa an t-ireannach, Ba mhaith liom mo bheirt cairde a fhil


ar ais ars!"
AN DOCHTIR
Dirt an doctir leis an othar, T scal maith agam agus drochscal agam duit."
Tabhair an scal maith dom ar dts." Arsa an doctir, Beidh
t marbh i dtr seachtaine."
Agus an drochscal?"
Fuair m an t-eolas i dtaobh an rud sin coics shoin!"
LITIR NAOMH PL CHUIG NA RMHNAIGH
VARSA 3539
C a scarfaidh ghr Chrost sinn? Trioblid an ea? N cruatan, n garleanint, n gorta, n nochtacht, n guais, n an claomh? Mar at scriofa:
Ar do shonsa timid dr mbsu ar feadh an lae; timid d ar
meas mar chaoirigh at ridh lena gcoscairt"
Ach sna crsa seo go lir, beirimid an bua go caaithrimeach
trd an t d a thug gr dinn. Mar tim cinnte dearfa de nach
bhfadfaidh bs n cumhachta, nithe at ann anois n nithe at le
teacht, an domhan thuas n an domhan thos, n dil chruthaithe
ar bith eile sinn a scaradh ghr D at in osa Crost r dTiarna.
EOIN, 19:2330
Nuair a bh osa curtha ar chrois a chasta ag na saighdiir
ghlac siad a bhaill adaigh go ndearrna ceithre chuid dobh, cuid do
gach saighdiir acu; agus a thuineach. Ach is tuineach gan uaim a
bh inti, agus fite in aon phosa amhin bhun go barr;
Dirt siad lena chile mar sin, N stricimis caithimis crainn
c aige a mbeidh s."
Tharla sin leis an scroptr a fhor, Roinn siad mo bhaill adaigh eatarthu, agus chaith siad crainn ar n'adach."
156

Thug osa freagra air r: Bh fear ag dul sos Iarsailim go


hIreach, agus tharla i measc roblaithe a rinne lomadh agus
leadradh agus a fhgil ina ndiaidh leathmharbh. Ach le halt na
haon uaire, bh sagart ag dul sos an bthar sin, agus ar a fheiceil
d, ghabh s don taobh thall thairis. Mar an gcanna do Livteach:
ar theacht chun na hite agus ar a fheiceil d, ghabh s don taobh
thall thairis. Ach Samrach a bh ag gabhil an bthar, thinig s
mar a raibh s, agus ar a fheiceil d, ghabh trua , agus chuaigh s
anonn chuige agus chuir ceangal ar a chrachta, tar is d ola agus
fon a dhoirteadh iontu; chuir s ar mhuin a bheithigh fin , sheol
to teach sta , agus rinne cram de. Agus l arna mhrach, thg s
amach dh dhanar agus thug don stir iad agus dirt: Dan
cram de, agus cib mid a chaithfidh t thairis sin, iocfaidh m leat
ag filleadh dom. C acu den trir sin, do bharil, ba chomharsa
don t a tharla i lon na roblaithe?"
Dirt s: An t a rinne an trcaire air."
Dirt osa leis: Imigh leat, agus dan fin mar an gcanna."
MAMACH MR NUA FONTA
I BHFORAOIS VTNEAM
T bitheolaithe tar is teacht ar chinela ln-nua mhamaigh a
fhachann cosil ina chruth le b, ina chraiceann le capall, ina adharaca le antalp agus ina aclaocht le gabhar, sna slibhte idir Vtneam agus Laos. N fhaca siad an t-ainmh fs bodh is go bhfuil eolas
daingean air i measc na bhfeirmeoir itila. Ach t siad tar is fiche
blaosc, tr sheithe agus aon shampla ceallach dag (le DNA) a thstil.
Sa bhliain 1937 fionnadh cinel nua de bh fhiin i gCalifornia.
Cinnte fionnadh an picire i bParaguay i 1975 ach bheolas air an
mhuc fiin seo roimhe sin chnmha caomhnaithe. Mar sin is seo
an chad fionnachtain den saghas seo le caoga bliainm, rud a chuireann gliondar ar na bitheolaithe a phlann le mammaigh- chomh
mr sin gur bhaist siad pseudoryx nghetinhensis" ar an gcratur
nua.
158

cnamh d leis an fhmhar." D'fhach an t-l ar a mama agus imn


orthu, ach dirt Mama fuiseog nach raibh cis ar bith imn ann.
M t s ag brath ar a chomharsana, bg cinnte nach mbainfear an chruithneacht amrach. Codladh smh, a phist. Nl muid i
mbaol go fill."
Trathnna l arna mhrach, d'fhill an fhuiseog ar an nead agus
bh a clann trna chile.
An feirmeoir!" a scread siad. Bh s ar ais inniu!"
Tg go bog !" a dirt Mama fuiseog. C agaibh a chuala ?
Cad a dirt s?" An uair seo, b'i an fhuiseog sa lr a labhair.
Dirt s lena mhac 'Muise, nor thinig na comharsana. Caithfidh muid cnamh a fhil nr muintir fin, daoine a gcuirfe muinn iont. I ndiadh do dhinnir, bailigh mo dhearthireacha agus
mo dheirfireacha agus a gclanna. Rachaimid uilig amach se phirc
le chile, agus beidh an obair crochnaithe againn roimh lu na
grine."
D'amharc na fuiseoga beaga go himnoch ar a mama. An gcaithfidh muid imeacht anois, a mhama?" a d'fhiafraigh siad.
N chaithfidh go fill" a d'fhreagair Mama fuiseog. M t s
ag brath ar a mhuintir fin, bg cinnte nach mbainfeaar an chruithneacht amrach. Codladh smh, a phist. Nl muid i mbaol go
fill."
An trathnna dar gcionn, d'fhill an fhuiseog ar an nead, agus
bh scala ag an inin ba ige d.
Chonaic m an feirmeoir inniu lena mhac. Dirt a mhac gur
dhiltaigh a mhuintir, go raibh arbhar d gcuid fin le baint." Mar
sin, a dirt an feirmeoir, 'nl aon dul as. Tigh chun an bhaile agus
cuir faobhar ar dh speal, agus danfaidh muid le chile ."
Sin . Sin an tuar," arsa Mama fuiseog. Caithfidh muid imeacht ar maidin. M t rud le danadh ag duine, n dhanfar go
ndanfaidh sisean fin ."
Agus go moch ar maidin, d'imigh siad leo agus bh siad sln
sabhilte sular leagadh an chad ghas cruithneachta.

160

LITERATURA
1. Bartlett Gregor, Douglas: Celtic: A comparative Study of the six
Celtic Languages, Irish, Gaelic, Manx, Welsh, Cornish, Breton, Seen Against
the Background, Olean der Press, 1980.
2. Carnie, Andrew: Non Verbal Predication and Head Movement, PhD.
Dissertation, MIT, Cambridge MA, 1995.
3. Carnie, Andrew: Flat Structure, Phrasal Variability and Non-Verbal
Prediction in Irish, University of Arizona, Tucson, 2001.
4. Mac Mathna, S. and . Corrin, A: Irish dictionary, HarperCollins,
Glasgow, 1999.
5. McCloskey, James: Agreement and Prominence in the Syntax of
Irish
6. . Crinn, B: The Pocket Oxford Irish Dictionary, OUP, Oxford,
2000.
7. . S, Diarmuid: Teach Yourself Irish, Hodder and Stoughton, 2001.
8. . Siadhail, M: Modern Irish: Grammatical Structure and Dialectical
Variation, CUP, Cambridge, 1989.
9. Internet sajtovi i materijali: The Irish People, Dalta na Gaeilge, Neil
Ewean's Irish lessons, Eo Feasa, Leathanach Gaeilge (Antony Green), Focal
an Lae (Denis King), Gramadach na Gaeilge (Lars Braesicke), Irish Gaelic
Dialects (Panu Hoglund) i mnogi drugi.

161

Goran iri
IRSKI JEZIK GAEILGE

Izdava
TEATAR ZA, Kruevac
Za izdavaa
Novica Pavlii
Recenzent
Rendal Mejdor
Korice
Radovan Vukovi, IN-ART STUDIO
Korektura
Duanka Vujovi
Kompjuterski slog
Mladen Mozeti, GRAFIAR, Novi Sad
tampa
EFEKT 1, Beoin
Tira
500

CIP Katalogizacija u publikaciji


Narodna biblioteka Srbije, Beograd

811.152.1'36
IRI, Goran
Irski jezik Gaeilge : gramatika i kratki renik /
Goran iri. Kruevac : Teatar ZA, 2003 (Beoin : Efekt
1). 161 str. : tabele ; 21 cm
Tira 500. Bibliografija: str. 161.
ISBN 86-903423-4-6
a) Irski jezik Gramatika
COBISS.SR-ID 109991180

You might also like