Professional Documents
Culture Documents
zamijenjeno sa a, jer je takva situacija u jednom dijelu akavskih govora: aja (stsl eda;
ea), gospoja (gospoa), jazik (jezik), pojati (uzeti), obujati (obuzeti).
Tekstovi pod jaim utjecajem narodnog govora imaju ispred i protetino j na poetku (Jivan
Ivan).
U tradicionalnim tekstovima toga nema. Glas izmeu dva vokala prelazi u r (rotacizam). To
je osobina akavskih govora (more, ne mere), utjecaj narodnog jezika, a u tradicionalnim
tekstovima zadrano je . U svakom tekstu bit e i jednog i drugog, ak i u onim
narodnim tekstovima ima izvjesna doza crkvnoslavenskog jezika.
Radi se o frekvenciji, ono ega ima vie (zamjena sa i, sa r, j), to je osobina narodnog
jezika. Leksika. Fonetski plan je manje-vie formalna distinkcija.
Meutim, u leksici promjene su mnogo bitnije jer se one vezuju za funkcionalne stilove na taj
nain to e prodor narodne leksike (fonda narodnog jezika) biti normalna i zakonita pojava u
pukoreligioznoj knjievnosti, dijelom i zbog karaktera originalnih ili prevodnih tvorevina i tu
je lake ubaciti rijei svakodnevnog jezika. Kod prepisivake knjievnosti leksika ostaje
tradicionalna, u veoj ili manjoj mjeri, i na taj nain tekstovi dobijaju izrazitiji
crkvenoslavenski karakter. Tradirani tekstovi imat e upotrebu relativne ie, jae, jee, a
narodni tekstovi mjesto te zamjenice imaju akavsku zamjenicu ki,ka, ke (koji, koja koje).
U narodnim tekstovima bit e zamjenica gdo (ko), zatim a, a u crkvenoslavenskom tekstu je
k'to, kto, te .
Za sat akavski je ura, prilog nigdar, infinitiv glagolati (govoriti), a u tradiranim tekstovima
je godina, prilog, nikolie, jako (kako).
Morfologija je takoer relevantna u ovom odnosu, osobito u promjeni pridjeva (odreenog
vida) i zamjenica. U crkvenoslavenskim tekstovima su dui oblici pridjeva: nastavak -go
u G sg. mukog roda (njego, vaego), -ogo, ago (dobrogo), G sg. enskog roda -oe (dobroe),
a A sg -uju (dobruju), u mnoini je dobriih. Saeti oblici su u narodnim tekostovima.
Glagoljski tekstovi imaju literarne oblike imenica udesa,tjelesa, nebesa, zatim imene, dne,
dok narodni tekstovi imaju udo. Glagoli su posebno informativni u pogledu karaktera teksta.
Crkvenoslavenske osobine naroito se oituju u prezentu: 2. lice sg. ima nastavak -i (radii),
3. lice sg. ima nastavak -t, 1. lice pl. ima nastavak -m. Tekst u kome e biti preteno
crkvenoslavenski oblici preuzeti su iz staroslavenskog, i gdje oni dominiraju, to su
glagoljski tradicionalni tekstovi. Gdje je tih pojava malo ili nikako, to su narodni tekstovi.
Stariji oblici asigmatskog aorista uoljivi su u glagoljskim tekstovima: 1. lice sg. pad, 1. lice
pl. padom, 3.lice pl. padu, dok su u narodnim tekstovima prisutni oblici sigmatskog aorista.
Sintaksike osobine. Crkvenoslavenskog karaktera je konstrukcija dativ apsolutni, preuzeta iz
staroslavenskog jezika, a nije prisutna u govorima. Ova osobina je esta u tekstovima 14. i
15. stoljea i neki je pisci upotrebljavaju i u prevodnoj knjievnosti u namjeri da to vie
literariziraju tekst. Javljaju se sintaksike osobine koje pripadaju sintaksikoj strukturi
talijanskog jezika, a ule su u akavske govore putem neposrednog utjecaja talijanskog
jezika: upotreba prijedloga ot (Lsg. od/ot: priamo od/ot dobroga ovjeka); kombinacija
oblika glagola initi sa infinitivom nekog drugog glagola (on ini da ja radim / ini me raditi
zbog njega, talijanska konstrukcija); upotreba dativa sa infinitivom (dobro je bogatu biti).
Jakubinski- Mejereovo pravilo: U ispravi kneza Bernandina Frankopana koja je pisana
glagoljicom pojavljuju se ikavske i ekavske zamjene jata, pa bi se moglo pomiljati da se time
z rcali ikavsko-ekavski gov r na koji se moe primijeniti Jakubinski- Meyerovo pravilo: t,d, n
, l, r , s, z + jat+ a,o, u = e
Primjer: (pred)
Kajkavsko naslojavanje
U potrazi za to stabilnijim knjievnim jezikom kojim e se sluiti na sve veem teritoriju i
koji e se graditi izborom iz ve postojeih knjiga te osvjeavanjem iz govornoga jezika
glagoljai su u hrvatsku knjigu uveli i kajkavtinu. Posve je krivo tvrditi da je mijeanje
akavskih i kajkavskih osobina (+ hrvatskostaroslavenske) posljedica stanja na nekim
terenima gdje se ta narjeja dodiruju. Mijeanje je posljedica stava, to se vidi po reenicama
kao to je ona iz Petrisova zbornika:
I reku emu aneli vrai ki ga budu drali. to se alosti ubogi lovee. i kai se mee. i za
trepee.
kajkavske osobitosti: protetsko v (vuskimi, vulici), prefiks s u primjerima sopet, spametiti se,
pojednostavljivanje suglasnikih skupina (lasi, trdi, storiti itd.), disimilacija inicijalnoga mn(vnogi), pojava fonema umjesto (obeanja, zloudna), formanti --, -k- za stupnjevanje
pridjeva (veki, mani), trenutni prezent bum, bu, gram. morfem -me u 1. licu mnoine
prezenta (hoeme), uvanje tematskoga morfema u 3. licu mnoine prezenta (eliju),
imperativno -e- (privezete), vokativ jednak nominativu (zdrava morska zvezda) i brojni
kajkavizmi na leksikoj razini: uz amblematsko kai tu su npr. bantovati, bruma, faitina,
hraka, potulen i brojni drugi.
akavske osobine koje su se zadrale u knjievnosti renesanse-16.vijek
-zamjenica ki
-skraeni imperfekt(bijae-bie)
-ikavizmi( svit)
-protetsko j ispred i( jime, Jivan)
-ekavizmi u sjevernoakavskim dijalektima( svetom)
- ne izvreno novo jotovanje pod utjecajem narodne poezije( najdoh, pametju, vlastju)
-nazal en iza palatala prelazio u a (jazik)
-uvanje finalnog l (misal)
PITANJA:
1. Navesti osobine glagoljske redakcije.
2.Objasniti pravilo Mejer- Jakubinski.
3. Nabrojati osobine kajkavtine koje su prisutne u srednjovjekovnim glagoljskim tekstovima.
SELMA SALIHBAI