You are on page 1of 21

Johano Srkzi Petro Pter

MIA UNUA
ESPERANTA
BILDLIBRO
MY FIRST PICTURE-BOOK
IN ESPERANTO
ELS ESZPERANT KPESKNYVEM

Versaoj, desegnaoj, demandoj


el la unuaj 400 vortoj
por komencantoj
Poems, pictures, questions with the 400
words in currant use for beginners
with Esperanto - English vocabulary
Versek, kpek, krdsek a leghasznlatosabb 400 szbl
kezdknek eszperant magyar szszedettel

Desegnaoj kaj versaoj de Petro Pter el ideo de Johano Srkzi


Demandoj kaj lingva revizio de Johano Srkzi
(estro de Danubkurbigo Esperanto Grupo Hungario Vc)

ENKONDUKO
iu scias, ke malgrandaj kaj grandaj infanoj, e plenkreskuloj pli facile povas
ellerni versaojn, poemojn ol prozajn tekstojn. efe, se anka bildoj apartenas al
la versaoj.
Tiel mi havis ideon, ke la 400 vortradikojn de la unuaj tri oftecgrupoj de
Baza Radikaro Oficiala mi instruu per malgrandaj versaoj. Ekz.:
Sur la seo knabin sidas,
Kiun nun mi tre admiras.
Sed ar mia grupkamarado Petro Pter estas pli sperta kaj en la versfarado
kaj en la desegnado ol mi, mi petis lin fari versaetojn uzante nur tiujn 400
vortojn, sed almena unuokaze iu estu uzita (la nombro de uzitaj vortoj per
kelkaj estas pli ol tiuj 400), kaj al iu versao desegnu anka konvenan bildon.
Tiun taskon li bone solvis, mi gratulas al li.
Nun sekvas la lernantoj:
Mi proponas, ke unue iu traduku la versaojn. Poste iu provu ellerni ilin,
rigardante dume la bildon, kal per partoj de la versao karigi kio okazas sur la
bildo.
Ne gravas, ke ne sukcesas parkerigi la versaojn en la plena tuteco! Estas
sufie ellerni unuopajn kunligajn partetojn.
Poste provu respondi al la demandoj, rigardante nur la bildojn, kaj parkere
diri la koncernan versa-parton.
Mi esperas, ke tiamaniere tiuj unuaj plej gravaj 400 vortradikoj farios
vivantaj aktivaj, kaj ili plifaciligos la kontinuon de la alproprigo de Esperanto.
Johano Srkzi
PREFACE
Little children, even adults know, that poems are easier to learn then prose,
chiefly if pictures are beside them.
Therefore Ive had an idea, to make poems and pictures with the 400 words
and suffixes in current use. E.g.:
There is a girl at the table,
Shes beautiful and lovable.
2

I asked my companion, Peter Pter, to make poems and draw pictures,


because he was better at this things.
He has solved the task well. I congratulate him.
Now lets come the students:
I suggest to translate the poems at first, then to learn them by heart looking at
the pictures.
It doesnt matter, if you cant learn the poems completely. Its enough to
learn some parts connected with others.
After that answer the questions looking at the concerning picture only.
I hope, so the 400 words in current use will become an active vocabulary to
make the language learning easier for you.
John Srkzi

ELSZ
Mindenki tudja, hogy a kisgyerekek s a nagyobbak, st a felnttek is,
knnyebben tanuljk meg a verseket, mint a przai szveget, fleg, ha kpek is
kapcsoldnak hozz.
Ezrt tmadt egy tletem, hogy az Alapvet Hivatalos Sztvek els hrom
gyakori csoportjnak 400 szgykt kis versekkel tantsam. Pl.:
Egy kislny l ott a szken,
Aki tetszik nagyon nkem.
Mivel a csoporttrsam, Pter Pter gyakorlottabb a versfaragsban s a
rajzolsban, mint n, megkrtem, hogy ksztsen verseket csak a megadott 400
szt hasznlva, legalbbis minden szt egyszer alkalmazva, s minden vershez
rajzoljon hozzill kpet.
Ezt a feladatot jl megoldotta. Gratullok neki.
s most kvetkezzenek a tanulk:
Javaslom, hogy elszr fordtsk le a verseket. Utna prbljk megtanulni,
nzve kzben a kpeket, s a versrszletekkel prbljk megmagyarzni, mi is
trtnik a kpen.
Nem baj, ha nem sikerl megtanulni a verseket kvlrl teljes egszkben!
Elg megtanulni egyenknti kapcsold rszeket.
Azutn prbljanak meg vlaszolni a krdsekre, csak a kpeket nzve,
elmondva kvlrl a vonatkoz versrszleteket.
Remlem, hogy ilyen mdon az els legfontosabb 400 szt elevenn,
aktvv vlik, s megknnyti az eszperant nyelv elsajttsnak folyamatt.
Srkzi Jnos
3

1.

Kio estas sur la bildo?


Sur la arbo sidas birdo,
De sur tiu granda arbo
Flugas al ni birdokanto.
Sub la arbo iu staras
Nun por kiu bird kantadas.
Sub la arbo staras homo,
Kiu venis el la domo.
Birdon adis li nun kanti,
Tial do li devas halti,
ar la kant tro bele sonas,
oj de l homo plenumias.

Ha, proksime montoj altas,


Anka tie birdoj kantas.
Multaj birdoj loas tie,
Ili bele vivas ie.
Estas tia vera ojo
Iri sur arbara vojo,
Kaj e vorton plu ne diri,
Belan kanton nur admiri.
Estos pli belega l vivo
Por la viro kaj virino,
Por infanoj, kiuj amas
Se l birdetoj belkantadas.

Kie sidas la birdo? Kion faras la birdo? El kio venis la homo? Kial la homo
haltis? Kie altas la montoj? Kiuj loas en la montoj? Kia estas la vera ojo? Kiuj
adas la kanton de la birdoj?
4

2.

e la tablo iu sidas?
Jes, jen iu ion skribas.
Patro havas bonan filon,
Kiu tenas nun skribilon.
Tiu knabo kial sidas?
Li leteron longan skribas,
us li finos almena,
Povas sendi in morga.
Nun ekstere vesperias,
La venteto trankvilias,
Dormi iras jam la suno,
Nun naskias la mallumo.

En la hejmo paco regas,


Dum la patro libron legas,
Rigardadas la edzino,
Kion faras la knabino,
Kiu montras siajn fingrojn,
Kiel la interesaojn:
Du, tri, kvar, kvin i ekkrias
Ses, sep diras i kaj ridas ,
Unu kaj ok faras na
Lernis i in hodia.
Poste jam la familio
Devos dormi en la lito.

u sidas iu e la tablo? Kion tenas la knabo? Kion faras la knabo? Kiam li volas
sendi la leteron? Kio estas ekstere? Kio estas en la hejmo? Kion faras la patro?
Kion faras la patrino? Kion faras la knabino? Kion faras poste la familio?
5

3.

Hom konstruas belan domon,


Ni ne konas lian nomon,
Sed li ajnas laborema,
Lia tago valorplena.
Jam la muroj leviadas,
ar in laboristo faras.
Li rapide nun laboras,
Siajn manojn bone movas.
En la domo estos pordo,
Por enveni el la korto,
La fenestroj estos grandaj,
Kaj la ambroj estos varmaj.

Kiom kostas tiu domo?


Nu, ankora restu mono:
irka l domo arboj estu,
Ho, sur kiuj fruktoj kresku!
Sun ruigu la fruktaron,
Homoj havu dolan aon;
Estu fruktoj ofte, iam,
Iros la malhavo tiam.
Se la domo preta estos,
Kaj vi iam tien venos,
Povos vidi alveninte:
Estas tie i mirinde.

Kion faras la homo? Kio estos en la domo? Kiaj estos la ambroj? Kio kreskas
irka la domo? Kio ruigas la fruktojn? Kia estas la frukto? Kie kreskas la
frukto?
6

4.

Kion faras la geknaboj,


La knabinoj kaj la knaboj?
Inter ili paco estas,
La malamo fore restas.
Manojn en la manojn tene
Dancas, kantas ili bele
Pri la paco, amikeco,
Libereco kaj frateco.
Ili el aliaj landoj
Venis kun la belaj kantoj,
ar necesas renkontioj
Al popoloj kaj nacioj.

Brunulinoj kaj brunuloj,


Nigrulinoj kaj nigruloj,
Flavulinoj kaj flavuloj,
Blankulinoj kaj blankuloj
Kantas kune: ke nenie
Estu militado fine,
Ne disigu nin koloroj,
Paco regu en la koroj,
Estu do kompreno vera,
La mond estu jam libera,
Estu iu do amiko,
Kaj finiu la milito!

Kiuj kantas kaj dancas? Kio estas inter ili? Kiel ili kantas kaj
dancas? Pri kio ili kantas? El kie ili venis? Kion volas la geknaboj?
7

5.

Fralo nu do kion pensis?


Li hiera ion perdis.
Nun li tion sur la tero
Volas seri is vespero.
Post la horo pasas horo,
Sed ankora la monero
Mankas, kie povas esti?
Li sen mono devas resti?
Preter i li jam foriris,
Kvankam tion li ne sciis,
ar ne rememoris li jam,
Kien falis i kaj kiam.

Nun person afabla haltas,


La sinjoron i demandas:
Ho, vi seras ion, u ne?
Do permesu seri kune!
Ho respondas la sinjoro ,
Nun perdiis la monero.
La afero estas grava,
Dank al vi pro helpo brava.
Kredas mi, ke nun ni amba
Do ekvidos jam in balda.
Kaj jen: laste la monero
Tuj eklumas sur la tero.

Kion perdis la fralo? Kion faras la fralo? u li scias kie i estas? Kiu venas?
Kion i demandas de la fralo? Kion i volas fari? u ili trovis la moneron?
8

6.

Urbo estas e la maro,


Dekstre apud i arbaro.
Oni diras la arbaroj
Altas ekde centmil jaroj.
Super maro vento kuras,
Post i l akvo brile lumas,
ojo brulas en lokuloj
De la alvenintaj grupoj.
Homoj el trans loceano
Venas longe per vojao,
Kaj parole fremdajn lingvojn
Tamen reste i semajnojn.

Jen aliaj senveture


Venas nun piede nure,
Ili ion rigardadas
La turismo bone pagas,
Estos riaj la urbanoj,
Sole pro la vidindaoj;
La urbestro ne tre timas,
ar la urbo nun riias.
Duoblias jen la mono
De vespero is mateno,
Kiam iu trinkas, manas,
ar la loko iujn anas.

Kie staras la urbo? Kie estas la arbaro? El kie la homoj venas? Kiel ili venas?
Kion ili faras? Kial estos riaj la urbanoj? Kion faras la turistoj de vespero is
mateno?
9

7.

Foje jam evalo blanka


Kun kuraa knab malgranda
Kontra la konsilo kune
Lasis for la domon, u ne?
Postulante nur por si mem
Rajton nun foriri ien.
Kien? scias ja la Dio
Kaj la juna evalido,
Kiu ilin sola sekvas,
Kaj la saman senton sentas:
Nun ricevi liberecon,
Per i vidas li rimedon.

u rimarkon ni bezonas?
Ni rakonti ion provas!
Tie i ni plu ne restas,
Nian efon ni prezentas:
Li anstata la manao
Batis nin per iu ao.
Nek manao, nek trinkao,
Tutan tagon laborado!
Estos tiu ajn pli bona,
Komenciu vivo nova!
Estas plej bone: foriri,
Kaj la propran vivon vivi!

Kun kiu estas la evalo? Kion ili faras? Kiu sekvis ilin? Kio atendis ilin? Kial la
evaloj foriris?
10

8.

Petas li in preni ion


A plutiri l veturilon,
Dum tra l arboj vento venas,
La vizaojn malvarmigas.
La temp estas jam malfrua,
La ielo klara, pura,
Je la oka do okazis,
Bopatrino kunhelpadis;
Suprenete sian kapon,
Kaj uzante vizaaon,
Volas ajni i estrino
Anta sia fil, filino.

Forta homo portas ujon,


Kunpremante sian buon
Tiras etan veturilon,
Certe enmetite ion.
Tial estas li felia,
ar l aeto nun facila
Estis, nu sed li nun kvaza
Povas porti jam apena
La multegajn aojn sole,
Helpo povus veni bone.
Jen nelonge la deziro
Venas lia bopatrino.

Kion faras la homo? u li povas facile porti la aojn? Kiu venis por helpi? Kion
petas la homo? Kia vento venis? Kian vizaon faris la bopatrino?
11

9.

Tiu grupo kien iras?


Al lernejo proksimias.
Kia estas ia pordo?
ajnas arta tiu formo.
iu devas ion lerni,
Kaj la librojn nun malfermi,
Scii iom iajn aojn,
Kaj por tio lerni jarojn.
Librojn devas ja ellerni,
Pordon de la mond malfermi,
Do ellerni iujn partojn,
Kaj ekkoni kelkajn artojn.

Kiu nur duone lernas,


Libron de la scio fermas,
Tiu l vivon e ne konas,
Al si mem nenion donas.
Vidu la malbonajn knabojn,
Ili ludas tutajn jarojn
En la kortoj kaj arbaroj,
Ofte kun malpuraj haroj.
Malpurias iuj vestoj,
Kaj disfalas la fenestroj
La gepatroj kion diras,
Kiam ili hejmeniras?

Kien iras la grupo? Kia estas la pordo de la lernejo? Kion la infanoj faras en la
lernejo? Kiuj ne lernas? Kion ili faras anstata lernado? Kia estas ilia vesto?
12

10.

Jen, aeti venas homoj


Elveninte el la domoj,
Ho, sed kiaj bonmanaoj
Nun arias por l urbanoj!
En nenia domo estas
Tiom da bonaoj, restas
Tie i la homa aro
Mani per la manilaro.
Iuj nur atendi devas
is aliaj homoj tenas
Nun prenante en la mano
Pecojn de la manilaro.

Sur la tablo estas aoj,


Ar de l iaj bonmanaoj,
Nu, sed simple krom sidilo
Estas apud i nenio.
Staras sole la sidilo,
in okupas do birdido,
Kies vesto lumoplena
Estas pli ol suno bela.
Poste flugas i sen helpo
Tiel bele kiel vento,
Preska do jam nur punkteto
Nun videblas el l birdeto.

Kio estas sur la tablo? Kio okupas la sidlokon? Kia estas la vesto de la birdeto?
Kiuj venas por aeti? Kial ili venas tien?
13

VORTARO

SZSZEDET

VOCABULARY

Kompilis: Petro Pter

La vortaro enhavas la 400 plej oftajn vortojn, la tabelvortojn, la afiksojn kaj prefiksojn kun kelkaj ekzemploj.
A szszedet tartalmazza a 400 leggyakrabban hasznlt szt, a tabelleszavakat, el- s utkpzket nhny pldval.
The vocabulary includes the 400 most important words, the table-words, and the affixes with some examples.

Esperanto

Magyar

English

aeti
-ao
-adi (gyakort i.)
admiri
afabla
afero
ajn
-ao
akvo
al (ellj.)
alia
almena
alti
alveni
alveninta
amba
ami
amiko
amikeco
anka
ankora
-ano
anstata (ellj.)
anta (ellj.)
apena
apud (ellj.)
arbo
arii
-aro
arbaro
arta
arto
atendi
a
adi
balda
bati
bela
bezoni
bildo
birdo
blanka
bobona
bopatrino
brava

vsrolni
silnyt kpz (kinzetre)
-gat, -get; -kod, -kd; -gl,-gl
csodl
nyjas, kedves
gy, dolog
br-, akr- (nvm. utn)
konkrt dolog
vz
-hoz, -hez, -hz; fel
ms
legalbb (is)
magasodni
jnni
rkez
mindketten
szeretni
bart
bartsg
is, szintn
mg
tagja vminek
helyett
eltt
alig
mellett
fa (l)
sszegylni, csoportosulni
(csoportost. kpz.)
erd
m(vszeti)
mvszet
vrni
vagy
hallani
nemsokra
t, ver
szp
szksge van vmire
kp
madr
fehr
rokonsgi kpz
j
anys
derk, btor, jraval

to buy
inferiority (for looks)
frequentative (affix)
to admire
affable, kind
affair, thing
any-, how- (post adjectives)
concrete thing (affix)
water
to (prep.)
other
at least
to grow higher
to come
arriving
both
to love
friend
friendship
also; ,too.
still
member of sg (affix)
instead of
before, in front of
hardly
beside, next to, by (the side of)
tree
to collect, form a group
group of sg (affix)
forest, woods
artistic
art
to wait (for)
or
to hear
soon, before long
to strike, beat, hit
beautiful, nice
to need sg
picture
bird
white
-in-law
good
mother-in-law
brave

14

brili
bruli
bruna
buo
cent
certa
ambro
ar
e (ellj.)
efo
evalo
i
iam
ie
ielo
irka (ellj.)
iu
u
danci
danki
de (ellj.)
de is
dekstra
demandi
de sur (ellj.)
devi
deziro
dio
diri
disdisigi
do
dola
dolao
domo
doni
dormi
du
dum
duobla
duona
-ebla
-eco
e
e ne
edzo
-ega
-ejo
ekekde (ellj.)
ekster (ellj.)
ekvidi
el (ellj.)
el trans (ellj.)
-ema
en (ellj.)
-ero
esti
-estro
-eta

csillog
gni
barna
szj
szz
biztos
szoba
mert
-nl, -nl; -kor
fnk
l
kzelt szcska (tie i = itt = here)
mindig
mindentt
gbolt
krtt; kr (trgye.)
mindenki
(vajon); krdst bevezet sz
tncolni
megksznni
-tl, -tl; ta; birt.e.
-tl -ig
jobb
krdezni
-rl, -rl
kell
kvnsg
isten
mondani
szt-, elelvlasztani
ht
des
dessg
hz
adni
aludni
kett
(a)mg, alatt (idh.)
dupla
fl, ketted
lehetsget kifejez kpz
elvont fnvkpz
mg is
mg csak nem is
frj
fokoz rtelm kpz
helyisgnvkpz
kezd ill. pillanatnyi cselekvst jell
vminek a kezdete ta
kvl
megltni
-bl, -bl
vmin tlrl
vmire hajlamos
-ban, -ben; -ba, -be (trgye.)
vminek a legkisebb rsze
lenni
-fnk, vezet
kisebbt kpz

15

to shine
to burn, flame
brown
mouth
hundred
sure
room
because
by, beside, next to
chief
horse
word of approaching
always
everywhere
sky
round
everybody
question opening (word)
to dance
to thank
from, since ;of (gen.)
from to
right (adj.)
to ask
from (prep)
must, have to
wish, desire
God
to say, tell
disto part, separate
well then
sweet
sweets
house
to give
to sleep
two
during
double
half
-able
abstraction (affix)
even
even not
husband
increase (of quality)
affix of room
affix of inchoative verb
since (beginning)
outside
catch sight (of)
from
from over there
inclination to sg (affix)
in
the most little part of sg (affix)
to be
chief
reduction of quality (affix)

facila
fali
familio
fari
felia
fenestro
fermi
filo
fini
fine
flava
flugi
foje
forfore
foriri
formo
forta
frato
fralo
fremda
frua
frukto
gegeknaboj
granda
grandega
grava
grupo
i
is (ellj.)
ojo
halti
haro
havi (+ trgye.)
hejme
helpi
hiera
hodia
homo
horo
iam
-ido
-igi
-ii
-inda
infano
ili
-ilo
-ino
inter (ellj.)
iri
ia
io
iom
-isto
iu
ja
jam
jaro

knny (eset)
esni, hullni
csald
tesz, csinl vmit
boldog
ablak
zrni, csukni
fia (vkinek)
befejezni
vgl, vgre
srga
replni, szllni
egyszer
el- (igekt)
tvol, messze
elmenni
forma, alak
ers
testvr
legny, ntlen frfi
idegen
korai
gymlcs
mindkt nemet jelli
fik, lnyok egyttese
nagy
risi
fontos, slyos
csoport
, az (trgy, llat)
-ig (hatr)
rm
megllni
haj
van vmije, birtokol vmit
otthon
segteni
tegnap
ma
ember
ra (id)
valamikor
utd
vmiv tesz; mveltets (trgyas i.)
vmiv vlni
vmire mlt
gyerek
k, azok
eszkz-, szerszmkpz
nnemst kpz
kztt
menni
valamilyen
valami
valamennyi,valahny
hiv. foglalkozskpz
valaki
hisz, csakugyan, m
mr
v

16

easy
to fall
family
to do, make
happy
window
to close, shut
son
to finish, end
at last, finally
yellow
to fly
once
away
far (away)
to go away, leave
form, shape
strong
brother
bachelor
strange, foreign
early
fruit
male and female together
boys and girls together
big, large grand-
enormous
important, heavy
group
it
to, up to
joy, pleasure
to halt, stop
hair
to have
at home
to help
yesterday
today
man
hour
once, some day
descendant (affix)
to make, causaive verb (affix)
to turn into sg, become sg (affix)
to be worthy of sg (affix)
child
they
tool, instrument (affix)
feminine (affix)
between, among
to go, walk
some kind of
something, anything
all, every
-er, (affix of profession)
somebody, enybody
but, realy, indeed
already
year

je (ellj.)
jen
juna
eti
us
kaj
kanto
kapo
ke
kelkaj
kial
kiam
kie
kiel
kio
kiom
klara
knabo
knabino
kies
kiu
koloro
komenci
kompreni
koni
konsilo
konstrui
kontra
korto
kosti
kredi
kreski
krii
krom (ellj.)
kun (ellj.)
kune
kunhelpi
kuraa
kuri
kvankam
kvar
kvaza
kvin
la (hat. nvel)
labori
laborema
laboristo
lando
lasi
lasta
la (ellj.)
lernejo
lerni
letero
levi
li
lia
libera
libro
lingvo

-kor
ime
fiatal
dob, vet
pp most
s
nek, dal
fej
hogy
nhny
mirt
(a)mikor
hol
(a)hogyan; mint
mi
mennyi
tiszta, vilgos
fi
lny
(a)ki, (a)kinek a
ki; aki, ami
szn
kezdeni
megrteni
ismer
tancs, javaslat
pteni
ellen, ellenben
udvar
kerl vmennyibe
hinni
n, nvekszik
kltani
kvl (nem helyhat.)
-val, -vel (trshat.)
egytt
segitkezni
btor, mersz
futni
br
ngy
mintha
t
a, az
dolgozni
dolgos
munks
orszg
hagyni
utols
szerint
iskola
tanulni
levl
emel
(hmn.)
az vmije (hmn. birt. nvm.)
szabad
knyv
(beszlt) nyelv

17

at (point of time)
see!
young
to throw
just
and
song
head
that
some of, a number of
why
when
where
how
what
how many
clear
boy
girl
whose
who
colour
to begin, start
to understand
to know
advice
to build
against, opposite
court, yard
it cost
to believe
to grow
to cry, shout
except
with
together
to help
courageous
to run
though, although
four
as if
five
the
to work
diligent
worker
land, country
to let, leave
last
acording to
school
to learn, study
letter
to lift
he
his
free
book
language

lito
loi
loko
longa
ludi
lumi
malmalamo
malhavo
mallumo
mani
manao
manilaro
manki
mano
maro
mateno
mem
meti
mil
milito
mirinda
mondo
monero
mono
monto
montri
morga
movi
multa
muro
nacio
naskii
na
ne
necesi
neknek
nelonge
nenia
nenie
nenio
ni (szem. nvm.)
nigro
nigrulo
nomo
nova
nu
nun
nur
oceano
ofte
ok
okazi
okulo
okupi
oni
paco
pagi
paroli
parto

gy
lakni
hely
hossz
jtszani
vilgt
ellenttest kpz
gyllet
szksg
sttsg
enni
tel
eveszkz
hinyzik vmi
kz
tenger
reggel
(n)maga
tenni, rakni
ezer
hbor
csodlatos
vilg
pnzrme
pnz
hegy
mutatni
holnap
mozgatni
sok
fal
nemzet
szletni
kilenc
nem
szksge van vmire
sem sem
nemsok
semmilyen
sehol
semmi
mi
fekete
nger
nv
j
no
most
csak
cen
gyakran
nyolc
trtnni
szem
elfoglalni
lt. alany
bke
fizetni
beszlni
rsz

bed
to live
place, room
long
to play
to light, give light
unhatred, hate
need, necessity
darkness
to eat
food
cutlery
to be missing
hand
sea, ocean
morning
oneself
to put
thousand
war
wonderful
world
coin
money
mountain
to point, shaw
tomorrow
to move
much, many, a lot of
wall
nation
to be born
nine
no, not
to need
neither nor
soon, before long
no, not any (pron.)
nowhere
nothing, none
we
black
negro
name
new
well, (int.)
now
only, but, merely
ocean
often
eight
to happen
eye
to occupy
one (instead of noun)
peace
to pay
to speak
part

18

pasi
patro
peco
pensi
perdi
permesi
persono
peti
plena
plenumi
plenumii
plu
porti
premi
preni
preta
preter (ellj.)
prezenti
piedo
plej
pli
popolo
por (ellj.)
pordo
post (ellj.)
postuli
povi
preska
pri (ellj.)
pro (ellj.)
proksime
propra
provi
punkto
pura
rajto
rakonti
rapida
reregi
rememori
renkonti
respondi
resti
ricevi
ria
rigardi
rimarki
rimedo
rua
ruigi
sama
scii
se
sed
sekvi
semajno
sen (ellj.)
sendi
sento

mlni
apa
darab
gondolni
elveszteni
megengedni
szemly
krni
tele
teljesteni
teljesedni
tovbb(ra is)
visz, cipel
nyom, szort
fogni, venni
ksz
vmi mellett elbemutatni
lb(fej)
felsf. jele (mnv eltt)
kzpf. jele (mnv eltt)
np
-rt; szmra, rszre
ajt
utn
kvetel
-hat, -het; tud (vmit tenni)
majdnem
-rl, -rl; -ra, -re (kpes helyh.)
miatt (okhat.)
kzel(ben)
sajt
(meg) prblni
pont
tiszta
jog
elbeszlni, elmeslni
gyors
visszauralkodik
visszaemlkezni
tallkozik
felelni
maradni
kapni
gazdag
nzni
megjegyezni
md(szer)
piros
pirost
ugyanaz
tudni
ha
de, hanem
kvetni
ht
nlkl
kld
rzs

19

to pass (away)
father
piece
to think
to lose
to allow, permit
person
to ask for, request
full, filled
to perform
to be realized
on; in the future too
to carry, take
to press
to catch, take
ready
past (prep.)
to introduce, present
foot
-st, most (superlative)
-er, more (comparative)
people
for
door
after
to claim, demand
can
almost, nearly
about (prep.)
because of, on account of
near, not far
own, proper
to try
point; full stop
clean, clear
law, right
to tell, narrate
rapid, fast, quick
re-, back(ward)
to rule, rein,
to remember
to meet
to answer, reply
to rest, remain
to get, receive
rich
to look at
to remark
method, mode, way
red
make red
the same
to know
if
but
to follow
week
without (prep.)
to send
feeling

seri
si
sia
sidi
simpla
sinjoro
skribi
sola
sole
soni
stari
sub (ellj.)
suno
super
supre (ellj.)
sur (ellj.)
ani
ajni
tablo
tago
tamen
tempo
teni
tero
tia
tial
tiam
tie
tien
timi
tiom da
tiri
tiu
tra (ellj.)
trankvila
tre
tri
trinki
tro
tuj
turismo
tuta
-ujo
-ulo
unu
urbo
urbano
uzi
valora
varma
veni
vento
vera
vespero
vesto
veturi
vi
videbla
vidi
vidindao

keresni
(n)maga (visszah. nvms)
az sajt vmije
lni
egyszer
r
rni
egyedl
csupn (csak)
hangzani
llni
alatt; al
nap
fltt; fl (trgye.-tel)
fent
-on, -en, -n; -ra, -re
vltoztat, kicserl
ltszani
asztal
nap
mgis
id
tart, fog
fld
olyan
azrt, ezrt
akkor
ott
oda
fl
annyi, ennyi vmibl
hzni
az a, aki, ami
t, keresztl
nyugodt
nagyon
hrom
inni
tl(sgosan)
azonnal
turizmus
egsz, sszes
tartly, tart
egyed-, egynkpz
egy
vros
vrosi egyn
hasznlni
rtkes
meleg
jnni
szl
igazi
este
ruha
utazni, szlltani
te, maga, n
lthat
ltni
ltnival

to look for
oneself (reflexive pronoun)
own
to sit
simple
Mr
to write
alone
only
to sound
to stand
below, under (prep.)
sun
above, over (prep.)
above, up
on (prep)
to change
to seem, look
table
day
nevertheless
time
to hold
ground, earth
so (+ adj.)
therefore
then, at that time
there (place)
there (direction)
to fear (sg)
so much of sg
to pull
who, that, which
through (prep.)
quiet
very (+ adj.)
three
to drink
too (+ adj.)
immediately
tourism
all
container (affix)
-er, etc. (affix of person)
one (number)
town, city
townsman
to use
valuable
warm
to come
wind
thrue
evening
clothes
to travel, transport
you
visible
to see
sight(s), places of interest

20

viro
virino
vivi
vizao
vizaao
vojao
voli

frfi
n, asszony
l
arc
pofa
utazs
akarni

man
woman
to live
face
gall, cheek
travelling
to want, wish

21

You might also like