Professional Documents
Culture Documents
21 Dva Korijenska Pravopisa PDF
21 Dva Korijenska Pravopisa PDF
UDK 811.163.42-26(091)
81'35
Struni rad
Primljen 12. lipnja 2010., prihvaen za tisak 21. lipnja 2010.
223
hrvatistika studentski jezikoslovni asopis
224
Marina Lemai i Denis Njari: Dva hrvatska korijenska pravopisa
225
hrvatistika studentski jezikoslovni asopis
bitci, svetac > svetci, sudac > sudci i sl.), ali i openito u tvorbi rijei (npr.
sirot > siroti, otac > otev, ciepiti > odciepiti itd.). Ispred sljedeih dome-
taka suglasnici d i t takoer nisu ispadali: -ba, -bina, -kinja, -nik, -nica, -nat,
-noca, -naest, -nost, -stvo (npr. gostba, astbina, faistkinja, bolestnik,
dunostnica, lisnat, mastnoa, estnaest, nepropustnost, bratstvo, sudstvo
itd.) (Koriensko pisanje, 1942: 34-36).
U Pregledu suglasnikih skupova u korienskom pisanju navodi se u ko-
jih se skupova provodi korijensko pisanje te gdje se (u kojih rijei i njihovih
oblika) ti skupovi pojavljuju, primjerice, u suglasnikih skupova u kojima je
prvo slovo b: -bc, -b, -b, -bh, -bk, bp, -bs, -b i -bt, a ovaj potonji pojav-
ljuje se
(a) u deklinaciji riei hrbat, kojoj gen. glasi hrbta prema izgovornom
hrpta; (b) u tvorbi riei, kao to su na pr. hrbtenjaa, drobtina (od
droban) prema izgovornom hrptenjaa, droptina; (c) u sloenicama, u
kojima je prvi dio priedlog ob, a drugi dio sloenice poinje glasom t:
obteretiti, obtei, obteretiti, optei, obtok, obtrati prema izgovornom
opteretiti, optei, optjecati, optjerati, optoiti, optok, optrati. Ovamo
spadaju i tue riei s predmetkom sub-, na pr. subtilan, subtrakcija,
subtropski prema izgovornom suptilan, suptrakcija, suptropski. Razlikuj:
hlapta (od hlapat), te tue riei kao optant, optika, optimist.
(Koriensko pisanje, 1942: 36 -40)
Glede meusamoglasnikoga (intervokalnoga) suglasnika j u stranim ri-
jeima provedbena naredba propisuje, da se to slovo u takvu sluaju nema
pisati, osim na kraju riei i u izvedenicama izpred hrvatskih doetaka, kao to
su -ac, -a1ac, -anac, -anski, -anstvo (Koriensko pisanje, 1942: 56), pa su
strane rijei u hrvatskom korijenskom pravopisu izgledale ovako: diagnoza,
diaspora, Fabian, Gollat, material, plagiat, antikvariat i slino. Iznimke su
bile doputene u onih rijei koje su se smatrale udomaenima, poput Azijata,
dijaka i sl.; kada se skup i+j+e nalazio na kraju rijei, npr. Marija, Venecija,
Austrija, ekspropriacija, variacija itd. i u nekolicini rjeih pojava (Koriensko
pisanje, 1942: 58 -59).
Rastavljanje rijei sa suglasnikim skupovima na slogove u korijenskom
se pravopisu razlikovalo u jednostavnih i sloenih rijei. U pravilu, kada bi se
u jednostavnih rijei zajedno nalo dva ili vie suglasnika, oni su se rastavljali
na slogove tako da bi prvi suglasnik pripao prvom slogu, a drugi drugomu
(npr. ma-ka, svag-da, ig-la, kraj-nji i sl.), dok se u sloenih rijei to pravilo
nije primjenjivalo, odnosno rijei su se nastavile rastavljati kao i dotad (npr.
po-zvan, ni-smo, Miro-slav, iz-obraziti, raz-um i sl.) (Koriensko pisanje,
1942: 60 -63).
226
Marina Lemai i Denis Njari: Dva hrvatska korijenska pravopisa
227
hrvatistika studentski jezikoslovni asopis
228
Marina Lemai i Denis Njari: Dva hrvatska korijenska pravopisa
dugog sloga osnovne rijei javlja kratak slog (npr. diete djeteta, djeca; biel
bjelji, bjelina); u dugoj mnoini jednoslonih imenica na -ovi (npr. cviet,
cvieta cvjetovi; snieg, sniega snjegovi); iza r pred kojim je jo jedan
suglasnik (npr. vrieme vremena, brieg bregovi), ali u nekim sluajevima
ostaje je (ogrjev, ogrjevni, i u izvedenicama od rijei grieh grjehota, grje-
nik, pogrjean, pogrjeka, nepogrjeiv); ako ispred ie stoji samo u osnovnoj
rijei r, onda se u njezinim izvedenicama i sloenicama u kratkom slogu pie
je (rie rjeit, rjenik, porjekati se; riedak rjei, najrjei, razrjeivati);
je ostaje iza r u glagolima gorjeti izgorjeti, ogorjelica, starjeti ostarjela,
zastarjelost, starjeina starjeinski, starjeinstvo, starjeovati, starjeica
(Cipra, Klai, 1944: 34-36).
Vrlo detaljno u pravopisu je opisano poglavlje Tue rijei budui da je
jedno od temeljnih naela istoe hrvatskog jezika ne upotrebljavati tuu rije
ako se isti pojam moe izrei dobrom hrvatskom rijeju. Tue rijei, kako je
istaknuto u pravopisu, u hrvatskom se jeziku mogu pisati na dva naina: ili se
prilagoavaju vie ili manje hrvatskim jezinim zakonima i piu prema
izgovoru (odnosi se na tue rijei iji se oblik u hrvatskom jeziku ve posve
ustalio, a potjeu iz grkog ili latinskog) ili zadravaju oblik i pravopis jezika
iz kojeg su uzete (odnosi se na rijei preuzete iz ivih, suvremenih jezika)
(Cipra, Klai, 1944: 69). Toj drugoj skupini poklanja se malo vea pozornost
budui da se tu javlja najvie nedoumica. Preporuka je pravopisa da tue
rijei koje su se manje ili vie prilagodile hrvatskom pravopisu i jeziku piu
onako kako se izgovaraju primjerice, iz njemakog jezika: valcer (Walzer),
lager (Schlager), timung (Stimmung); iz francuskog jezika: konjak (cog-
nac), toaleta (toilette), peron (perron); iz engleskog jezika: keks (cakes),
sendvi (sandwich); iz talijanskog: libreto (libretto), pikolo (piccolo) i sl. U tu
skupinu idu i glagoli s nastavkom -irati: kalkulirati, rezonirati (a ne kalkuli-
sati, rezonovati) (Cipra, Klai, 1944: 69-70).
Meusamoglasniko j u tuicama se pie u nominativu jednine i u
genitivu mnoine (npr. hrija, Indija, studija); u genitivu jednine i mnoine
imenica s nastavcima -ije, -ij, -io, -i (npr. kolegija, Poncija, studija, Verdija);
u izvedenicama od rijei na -ija, ije, -ij ispred nastavaka -ac, -alac, -anac,
-anski, -anstvo, -a (npr. gimnazijalac, Belgijanac, komedija); u tuicama
izmeu i-e na kraju rijei (npr. Arije, Poncije); u tuicama izmeu i-u ispred
-n (npr. milijun, pijun) te u tuicama ispred e-a na kraju rijei (npr. Medeja,
ali ideal, idealan, idealizam) (Cipra, Klai, 1944: 32-33).
Drugi dio pravopisa ini Rjenik (str. 149-425), koji ima tri uloge. Prva i
osnovna je uputstvena, odnosno slui kao pomagalo za pravilno pisanje onih
rijei kod kojih se mogu javiti odreene potekoe i nedoumice pri njihovu
biljeenju (primjerice rije pogrjeka). Druga je uloga objasnidbena jer ima
za cilj objasniti znaenje pojedinih rijei (osobito tuica) te se tako navodi:
brodotoac = vrsta koljke; kosnik = kratki kosi jarbol na pramcu broda;
bukavac = ptica itd. Osim navedenih dviju uloga, rjenik ima i ulogu jezi-
229
hrvatistika studentski jezikoslovni asopis
1
Ani, Vladimir / Sili, Josip, Pravopis hrvatskog jezika; Babi, Stjepan / Ham, Sanda / Mogu,
Milan, Hrvatski kolski pravopis; Badurina, Lada / Markovi, Ivan / Mianovi, Kreimir, Hr-
vatski pravopis.
2
Pogledati u odlomak u ovom radu Hrvatski pravopis (1944)
3
Pogledati u odlomak u ovom radu Koriensko pisanje (1942)
230
Marina Lemai i Denis Njari: Dva hrvatska korijenska pravopisa
Zakljuak
Izvori
Cipra, Franjo / Klai, Adolf Bratoljub 1944. Hrvatski pravopis, Zagreb: Nakladni
odjel Hrvatske dravne tiskare.
Koriensko pisanje 1942., Zagreb: Ured za hrvatski jezik.
231
hrvatistika studentski jezikoslovni asopis
Literatura
Ani, Vladimir / Sili, Josip 2001. Pravopis hrvatskog jezika, Zagreb: kolska
knjiga.
Babi, Stjepan / Ham, Sanda / Mogu, Milan 2005. Hrvatski kolski pravopis,
Zagreb: kolska knjiga.
Badurina, Lada 2006. Hrvatska pravopisna norma u 20. stoljeu. Hrvatski jezik u
XX. stoljeu, (ur. Marko Samardija, Ivo Pranjkovi), Zagreb: Matica
hrvatska.
Badurina, Lada / Markovi, Ivan / Mianovi, Kreimir 2007. Hrvatski pravopis,
Zagreb: Matica hrvatska.
Brozovi, Dalibor 2005. Prvo lice jednine, Zagreb: Matica hrvatska.
Klai, Adolf Bratoljub 1943. Korienski i izgovorni pravopis u hrvatskoj prolosti
i sadanjosti. Naa domovina (ur. Filip Lukas), knjiga 1, svezak 1,
Zagreb: Izdanje Glavnog Ustakog Stana, str. 128-131.
Samardija, Marko 1993a. Hrvatski jezik u Nezavisnoj Dravi Hrvatskoj, Zagreb:
Hrvatska sveuilina naklada.
Samardija, Marko 1993b. Jezini purizam u NDH, Zagreb: Hrvatska sveuilina
naklada,
Samardija, Marko 2008. Hrvatski jezik, pravopis i jezina politika u Nezavisnoj
Dravi Hrvatskoj, Zagreb: Hrvatska sveuilina naklada.
232