Professional Documents
Culture Documents
Meyer Ancient Christian Magick PDF
Meyer Ancient Christian Magick PDF
CHRISTIAN
MAGIC
..
HarperSanFrancisco
A Division of HarperCollinsPublishers
12. Amulet to heal and protect Megas (Amsterdam 173) 37 CHAPTER 3
13. Healing amulet for a woman (Florence, Istituto Papirologico
Introduction
*G. Vitelli," 365) 38
38. A Gnostic fire baptism (Second
14. A nother healing amulet for a woman (Berlin 21230) 39
. RICHARD SMITH, passim 63
15. Amulet to protect Aria from fever (Oxyrhynchus 924) 39
39. Spell for ascending through the
16. Amulet to heal and protect Joannia from fever
chapter 52) 66
(Oxyrhynchus ll51) 40
21. Protective spell using the Lord's Prayer and the Exorcism of 43. Book of ritual spells for medical
Solomon (Janda 14) 45 MARVIN MEYER 83
22. Spell for protection against evil spirits (Cairo, Egyptian Museum 44. Spells for medical problems and
.
67188) 46 (Vienna K 8303) MARVIN MEYER
23. Spell for protection against headless powers (Zereteli-Tijlis 45. Spell for various diseases (Berlin
collection, 24) 47 46. Spell to heal a foot (Vienna K
24. Amulet for protection against a headless power (London, amulet 47. Spell using legends about Horus
from the Edward collection, University College) 48 (Berlin 5565) MARVIN MEYER
25. Amulet to protect the entrance to a house from vermin 48. Another spell using legends about
(Oxyrhynchus lOGO) 48 bring sleep (or sex?) (Schmidt 1}
26. Amulet to protect a house and its occupants from evil 49. Spells for relieving the pain of
(Oslo 1.5) 49 (Berlin 8313) MARVIN MEYER
27. Spell seeking relief from the wrongs ofTheodosios (from the 50. Amulet to heal and protect a
Hermitage) 50 MARVIN MEYER 97
28. Spell for a person seeking vengeance (Vienna G 19929 51. Amulet to heal and protect
[Rainer]) 51 39 58.125/A) MARVIN MEYER
29. Mesa's curse against Philadelphe and her children (from the 52. Amulet to heal and protect
Institut franais d'archeologie orientale, Cairo) 51 the Moen collection) NEAL KELSEY
30-35. Six oracular texts (Oxyrhynchus 925; Oxyrhynchus 1150; 53. Another amulet against fever
Oxyrhynchus.1926; Harris 54; Berlin 21269; Berlin 13232) 52 KELSEY and MARVIN MEYER
36. Invocation of divine power t o bring success and good luck 54. Amulet to heal Ahmed from f
(Prague 1, Wessely collection) 55 (Heidelberg Kopt. 544) NEAL KE
37. Biblical names of power and their translations 55. Amulet against snakebite (Yale 1
(Heidelberg G 1359) 56
56. Spell for a cup of healing (Berlin
JAMES E. GOEHRING 102
vi
Megas (Amsterdam 173) 37 CHAPTER 3 Ritual Power in Coptic Gnostic Texts
headless powers (Zereteli-Tiflis 45. Spell for various diseases (Berlin 8324) MARVIN MEYER 91
52. Amulet to heal and protect Phoibammon from fever (amulet from
the Moen collection) NEAL KELSEY 99
54. Amulet to heal Ahmed from fever, evil eye, and other problems
(Heidelberg Kopt. 544) NEAL KELSEY 101
64. Exorcistic spell to drive evil forces 82. Spell for mutual love between a
from a pregnant woman
(London Oriental Manuscript 5525) 4932n STEPHEN H. SKILES 175
RICHARD SMITH 120
65. Spell for healthy childbirth 83. Spell to make a woman become
(Rylands 100) RICHARD SMITH 125
66. Spell for protection during childb
Library M662B 22) MARVIN MEYEit
irth (caesarean section?)
(Michigan 1190) 84. Spell for a man to obtain a male
STEPHEN H. SKILES 125
1981.940) DAVID FRANKFURTER
67. Spell for the well-being of a child (Vienna K 70)
MARVIN MEYER 127 85-87. Three sexual curses to leave a
viii
wa oil, and honey (London Oriental
7 4. Erotic spell to attract a woman (Yale 1791 (second text))
103
STEPHEN E MMEL 158
80. Spells for favor, honor, and passion (London Hay 10434}
!llilol :xen<>s from all evil (amulet from the DAVID FRANKFURTER 169
115
81. Spell for gathering (to a business?), for menstrual flow (London
protect (a woman and her children?)
Hay 10122) DAVID FRANKFURTER 171
117
82. Spell for mutual love between a man and a woman (Michigan
evil forces from a pregnant woman
4932f} STEPHEN H. SKILES 17 5
-.,,.<r1ri11t 5525) RICHARD SMITH 120
83. Spell to make a woman become pregnant (Pierpont Morgan
liLf..ir1th (Rylands 100) RICHARD SMITH 125
Library M662B 22) MARVIN MEYER 176
91. Jacob's curse against Maria, Tatore, and Andreas (Oxford, Bodleian
Coptic Manuscript C. {P} 4} RICHARD SMITH 192
of Antioch (Heidelberg Kopt. 684) 92. Curse against perjurers (Berlin 10587} RICHARD SMITH 194
153
93. Curse of a mother against her son's female companion "(London
Oriental Manuscript 6172} RICHARD SMITH 196
ix
CHAPTE R 8 Spells with Other AppliQ
94. Curse to make a man tongue-tied (Cambridge University Library
T. S. 12,207) MARVIN MEYER 197 Introduction
95. Abdallah's curses to weaken Mouflehalpahapani (Berlin 8503) 113. Spell invoking Bathuriel and
MARVIN MEYER 199 Egyptian Museum 49547) DAVID
96. Lead curse against the health of Kyriakos (lead tablet, Cologne 114. Invocation of Orphamiel (
T 10) ROBERT K. RITNER 202 MARVIN MEYER 230
98. Bone curse to bring the powers of darkness down upon Aaron 116. Spell for power to dominate
(bones, Cairo A and B) ROBERT K. RITNER 20 4 MARVIN MEYER 232
99. Spell for a bone and corpse (from the Liverpool Institute of 117. Spell invoking Michael and the
Archaeology) ROBERT K. RITNER 206 other purposes (Moen 3)
100. Mary's curse against Martha (from Aberdeen) 118. Spell invoking a thundering
ROBERT K. RITNER 206 the H. 0. Lange collection)
101. Jacob's curse to give someone an ulcerous tumor (from the Institut 119. Spell invoking Aknator the
fram;ais d'archeologie orientale, Cairo) ROBERT K. RITNER 207 (Coptic Museum 4959) RICHARD
102. Victor's curse to silenceSemne (Wiirzburg 42) 120. Spell invoking the divine to ac01
ROBERT K. RITNER 209 (Captic Museum 4960) MARVIN
103. Invocation of a power for blessing and cursing (Cologne 10235) 121. Spell for a good singing voice
ROBERT K. RITNER 210 122. Another spell for a good singing
104. Apa Victor's curse against Alo (Michigan 3565) STEPHEN EMMEL 246
i: STEPHEN H. SKILES 211 123. Spell to bind or silence a dog
!
105. Curse against a woman's face and work (Heidelberg Kapt. 681) 1013A) MARVIN MEYER 248
109. Curse to separate a man and a woman, using necromancy and a PART 3: COPTIC HANDBOOKS OF
blade-shaped parchment (Louvre .1 4.250) MARVIN MEYER 218
CHAPTER 9 Collections of Recipes
110. Curse to harm a person through the use of wax dolls (Heidelberg
Kapt. 679) MARVIN MEYER 222 Introduction DAVID
111. Curse to disable the body of an enemy (Berlin 8321) 127. The London Hay "cookbook
MARVIN MEYER 224 DAVID FRANKFURTER and MARVIN
112. Spell for the return of a stolen object and a curse upon the thief 128. A "cookbook" from Cairo (CaiJD
(Vienna K 8304) MARVIN MEYER 225
X
CHAPrER 8 Spells with Other Applications
1DDgoe-tied (Cambridge University Library
197 Introduction RICHARD SMITH 227
n Mouflehalpahapani (Berlin 8503) 113. Spell invoking Bathuriel and other heavenly powers (Cairo,
Egyptian Museum 49547) DAVID FRANKFURTER 228
health of Kyriakos (lead tablet, Cologne 114. Invocation ofOrphamiel (ostracon, Moen 34)
202 MARVIN MEYER 230
burn (bone, Florence 5645) 115. Spell of summons, by the power of god's tattoos (Rylands 103)
RICHARD SMITH 231
powers of darkness down upon Aaron 116. Spell for power to dominate adversaries (Berlin 8322)
204 MARVIN MEYER 232
117. Spell invoking Michael and the heavely powers for business and
other purposes (Moen 3) MARVIN MEYER 233
(from Aberdeen) 118. Spell invoking a thundering power to perform every wish (from
the H. 0. Lange collection) MARVIN MEYER 237
tmJmec>ne an ulcerous tumor (from the Institut 119. Spell invoking Aknator the Ethiopian to perform every wish
!"i!riiem:ale, Cairo) ROBERT K. RITNER 207 (Coptic Museum 4959) RICHARD SMITH 239
Semne (Wilrzburg 42) 120. Spell invoking the divine to accomplish whatever is requested
(Coptic Museum 4960) MARVIN MEYER 243
121. Spell for a good singing voice (Berlin 8318) RICHARD SMITH 244
122. Another spell for a good singing voice (Yale 1791 [first text))
STEPHEN E MMEL 246
xi
CHAPTER 10 A Portfolio of Spells from the British Library
129-32. London Oriental Manuscript 6794; 6795; 6796 (2), (3), (1);
6796 (4), 6796 MARVIN MEYER and RICHARD SMITH 279
BIBLIOGRAPHY 395
xii
SMTIH 275
6794; 6795; 6796 (2), (3), (1};
MEYER and RICHARD SMITH 279
293
304
The publication of this book has depended upon the hard work,
of Ritual Power from Leiden
good will, and generosity of a number of people and organiza
311 tions, and I happily acknowledge a few of them. This has truly
314 been a collaborative endeavor, and I thank the members of the
Coptic Magical Texts Project for their collegiality and commit
of Ritual Power from Heidelberg ment. The Institute for Antiquity and Christianity of Claremont
Graduate School, to which this research project belongs, has been
a friendly academic home for our research over the past several
326
years. Through the Institute, the J .W. and Ida M. Jameson Founda
!lbliishen Coptic Texts of Ritual Power in the tion and the Board of Higher Education of the United Methodist
Yale University STEPHEN EMMEL 343 Church have provided financial assistance to the project. I wish to
express my personal appreciation to the National Endowment for
the Humanities, the Graves Awards Committee (for the American
Council of Learned Societies), and the Griset Chair in Religion at
Chapman University for their generous support, and Richard
Smith likewise wishes to acknowledge the help of the National
Endowment for the Humanities. Edmund Meltzer would like to
thank Susan T. Hollis, the Wilbour Library of Egyptology at the
Brooklyn Museum, and an anonymous private source of a re
search grant administered through Claremont Graduate. School.
Finally, I thank John Loudon and his colleagues at Harper San
Francisco for their excellent work in producing a scholarly book
that is also very attractive and thoroughly accessible.
MARVIN MEYER
xiii
INTRoDuCTioN
2 INTRODUCTION
that they regard "magic" as something
They were primitive, and they engaged in "magic." Two of these
outright or explained away.
Victorian writers, Edward Tylor and James George Frazer, had a
..aru:211 antiquity the words mageia and
lasting effect on the ongoing discussion of "magic," even though
were used to categorize the exotic
their theories were caught up in an evolutionist mentality that was
INTRODUCTION 3
peaked. To hold onto an evolutionary scheme requires that irra Coptic church? Or, how do we map
tional practices be explained as survivals or reversions. Thus the rule-governed activities as a game, a
late antique flourish of mystical cults and magic was described by the obsessive activities of a neurotic?
the classicist Gilbert Murray in a famous phrase as a "failure of Although many, perhaps most,
nerve," a retreat from self-confidence and patient inquiry. But an terms of empowerment or power
other classicist, E. R. Dodds, went on to demonstrate that irra ume are overt in their manipulation
tional elements complicated Greek culture all the way through. are summoned "by the power of a
Another concern is the usefulness of applying theories of magic, power of another divinity. Angels
which were derived from the observation of small-scale tribes, to "powers." The ritualist accomplishes
the texts in this volume, which were produced in a cosmopolitan power, but by the power of " some
urban setting. is reminiscent of nothing so much as
A more useful, less value-laden term than either "magic" or ronage, where a complicated social
"religion," which one scholar after another is beginning to pro to exert pressure based not on power
pose, is "ritual." We human beings, in our worship practices, en their relation to a greater personage.
gage in rituals everywhere, in all parts of the globe and in all work of forces is ritualized. Notice.
types of societies. The texts in this volume, although they range New Testament book of Acts,
from hostile revenge to personal enhancement, from transcen mageia, calls himself the great power
dent ascent to fortune-telling, have one common factor: They are to "give me this power." Most Greco-n
ritual texts. They direct the user to engage in activities that are cabulary; a magos invokes power and
marked off from normal activity by framing behavior through "Texts of ritual power," then,
rules, repetitions, and other formalities. Ritual instructions per tion. Nevertheless, these texts do
vade these texts. Stand over here, hold a pebble, tie seven threads current theories of ritual do not
in seven knots, say the names seven times, draw the figure in the between religion and magic may.
bottom of the cup, write the spell with the finger of a mummy, cial; they account for activities perform
write it with bat's blood, with menstrual blood, on papyrus, on a social function, and they take
clay, on lead, on tin, on a rib bone, on a parchment shaped like a The rituals in this volume, however,
sword, fold it, burn it, tie it to your arm, your thumb, drive a nail private activities performed in
in it, bury it with a mummy, bury it under someone's doorstep, made early in this century by the
mix this recipe, drink it. Or simply "do the usual." Durkheim, who saw religion as a
Beyond agreement on how rituals are done (correctly, with a dan, he said, "has a clientele and
focus on rules), theorists are not agreed on why they are done. there has been little support for
Whether ritual is in some way symbolic behavior, or communica the individual's psychology, such as
tive behavior, or a focusing of the individual's emotions or per such as Bronislaw Malinowski.
ceptions, or a form of social control and cohesion, is a topic of Even though the texts in this
debate. Maybe, according to the latest proposal by Frits Staal, it the most extreme emotional states,
does not mean much of anything. Whatever, most would agree construction and the acting out of
that we should not ask, "Does it work?" This is a question which mined. Durkheim's colleague Marcel
allowed the negative appraisal of primitive magic as "pseudo shift of emphasis away from indivicl
science." But with such a broad category, ritual, where do we draw Force and milieu, he argued, were
the line at not including in this volume the liturgy of the ancient was not an experimental fact but a
4 INTRODUCTION
evolutionary scheme requires that irra Coptic church? Or, how do we map these rituals against such
as survivals or reversions. Thus the rule-governed activities as a game, a dance, a social encounter, or
artmcal rults and magic was described by the obsessive activities of a neurotic?
in a famous phrase as a "failure of Although many, perhaps most, rituals can be disrussed in
lt-lCOJllflc1erice and patient inquiry. But an terms of empowerment or power relations, the texts in this vol
went on to demonstrate that irra ume are overt in their manipulation of power and force. Deities
Greek rulture all the way through. are summoned "by the power of" a talisman, a name, or the
..-.u.. ..,..., of applying theories of magic, power of another divinity. Angels have power and angels are
the observation of small-scale tribes, to "powers." The ritualist accomplishes nothing alone, "not by my
power, but by the power of" some greater figure. The whole thing
is reminiscent of nothing so much as the system of Roman pat
value-laden term than either "magic" or ronage, where a complicated social network enabled individuals
!IOltOI<rr after another is beginning to pro to exert pressure based not on power they themselves held but on
beings, in our worship practices, en thei-r relation to a greater personage. In these texts, such a net
in all parts of the globe and in all work of forces is ritualized. Notice, in this context, that in the
in this volume, although they range New Testament book of Acts, Simon Magus, who practices
personal enhancement, from transcen mageia, calls himself the great power of god, and asks the apostles
have one common factor: They are to "give me this power." Most Greco-Roman writers use this vo
the user to engage in activities that are cabulary; a magos invokes power and uses power.
activity by framing behavior through "Texts of ritual power," then, appears to be a fitting descrip
formalities. Ritual instructions per tion. Nevertheless, these texts do have one characteristic where
here, hold a pebble, tie seven threads current theories of ritual do not help, while the old distinction
;nalDlt seven times, draw the figure in the between religion and magic may. Most theories of ritual are so
the spell with the finger of a mummy, cial; they account for activities performed by groups. Rituals have
with menstrual blood, on papyrus, on a social function, and they take place within a social structure.
a rib bone, on a parchment shaped like a The rituals in this volume, however, appear at first glance to be
it to your arm, your thumb, drive a nail private activities performed in secret. Such a distinction was
bury it under someone's doorstep, made early in this century by the French sociologist Emile
Or simply "do the usual." Durkheim, who saw religion as a collective thing, but the magi
how rituals are done (correctly, with a cian, he said, "has a clientele and not a church." Nevertheless,
are not agreed on why they are done. there has been little support for theorists of magic who focus on
way symbolic behavior, or communica the individual's psychology, such as Sigmund Freud, or emotions,
of the individual's emotions or per such as Bronislaw Malinowski.
control and cohesion, is a topic of Even though the texts in this volume reveal individuals in
to the latest proposal by Frits Staal, it the most extreme emotional states, we have to .realize that the
anything. Whatever, most would agree construction and the acting out of these states are socially deter
-o it work?" This is a question which mined. Durkheim's colleague Marcel Mauss made an important
...,cu.O>CU of primitive magic as "pseudo shift of emphasis away from individual experience to milieu .
broad category, ritual, where do we draw Force and milieu, he argued, were inseparable, and ritual power
in this volume the liturgy of the ancient was not an experimental fact but a social fact: "It is supported by
INTRODUCTION 5
aware. Newly published texts LuuuuUIII!
the magician performing the rite and the individual who believes
journals from time to time, and accoUII
in it." Following this argument, Claude Levi-Strauss gave a fa
texts in private and public collections
mous description of a person killed by a spell, because "the group
definition of a corpus of Coptic texts
acts as a sort of gravitational field within which the relationship
exceedingly difficult undertaking.
between sorcerer and bewitched is located and defined," so that
here, however, should give the reader
the victim's physical integrity dissolves along with the withdrawal
texts that represent ritual power in
of the social personality. Likewise, the third-century Egyptian
been assigned dates from about 100
neoplatonist Plotinus was said to have felt the effects of a spell
or twelfth century. Presumably these
cast against him by an envious rival.
ones-include earlier materials, since
Larger shifts in cultural milieu can also help us understand
be concerned with the transmission
an interest in more private rituals as opposed to participation in
sion) of older traditional materials.
public rituals. During the Hellenistic period there was a great
pyrus, parchment, rag paper, pottery,
breakdown in the authority of the citystates, accompanied by a
thumb it may be noted that texts
decline in the ceremonial forms of worship around which social
are assigned an earlier date and texts
identities cohered. People became citizens of a much larger
texts written on parchment may be faJ.
world, with social role and group \identity more ill-defined. Pri
texts are composed mainly in Coptic
vate associations and small cultic practices flowed throughout the
Old Coptic), but some Greek texts
late antique world with great mobility. By the fourth and fifth
noted, and one text (text 94) opens
centuries, writes historian Peter Brown, "the individual, as a 'man
written in Coptic letters. Most of these
of power; came to dwarf the traditional communities." Jonathan
Christian texts, and they demonstrate
Z. Smith calls this the development of "religious entrepreneur
the form of a folk religion with a
crnu-
ship." The anthropologist Mary Douglas has located similar shifts
use of ritual power for all sorts of
in many cultures due to the weakening of group boundaries, ac
In content, these Coptic texts
companied by an exaltation of the self and an objectification of
grouped into three categories-hence
other people and human relationships. This self-exaltation and
book.
objectification of others is the very situation we discover when we
read these Coptic texts. When group boundaries are weak, Dou
Gnostic texts that provide rather e
glas writes, "and ego-focused social categories dominate a per
manifestation of ritual power in
son's life, attitudes to ritual are highly magical. Power is
grouped together in Part 1 of this
theoretically available for all, but it needs a talented man to go
Two, other texts are Coptic spells
out and get it for himself according to known rules." Thus we see
in one of two forms: Either they are
that magic is not the basic category, but ritual, and our attitude
a particular client, who usually is
toward ritual is that which gives it power.
and often the name of the mother; or
no name yet inserted but with the fo
THE MAIN PURPOSE of this volume is to present in English
spells are organized by function in
translation a representative selection of 135 Coptic texts of ritual
volume, although it has proved difficuq
power. We do not claim that this selection is a complete English
..
accurate fashion. For example, someti
edition of such Coptic texts of ritual power; we are aware of other
guish the healing and the protective
texts, published and unpublished, that are not included here, and
spells; and it is a more or less
we can only surmise that more texts exist of which we are not
6 INTRODUCTION
the rite and the individual who believes aware. Newly published texts continue to appear in scholarly
IRUment Claude Levi-Strauss gave a fa journals from time to time, and accounts circulate of additional
texts in private and public collections around the world. Thus the
killed by a spell, because 0the group
definition of a corpus of Coptic texts of ritual power remains an
field within which the relationship
exceedingly difficult undertaking. The texts that are included
!Witdled is located and defined, n so that
here, however, should give the reader a fair sense of the range of
dissolves along with the withdrawal
texts that represent ritual power in Coptic Egypt. These texts have
Likewise, the third-century Egyptian
been assigned dates from about 100 c.E. to around the eleventh
said to have felt the effects of a spell
or twelfth century. Presumably these texts-including the later
rival.
ones-include earlier materials, since texts of ritual power tend to
milieu can also help us understand
be concerned with the transmission (even the accurate transmis
rituals as opposed to participation in
sion) of older traditional materials. These texts are written on pa
Hellenistic period there was a great
pyrus, parchment, rag paper, pottery, and bone. As a rule of
of the citystates, accompanied by a
thumb it may be noted that texts written on papyrus ordinarily
forms of worship around which social
are assigned an earlier date and texts on paper a later date, while
became citizens of a much larger
texts written on parchment may be fairly early or quite late. These
group identity more ill-defined. Pri
texts are composed mainly in Coptic (a few, in chapter 1, are in
cultic practices flowed throughout the
Old Coptic), but some Greek texts and Greek passages are also
great mobility. By the fourth and fifth
noted, and one text (text 94) opens with several lines of Arabic
Peter Brown, nthe individual, as a 'man
written in Coptic letters. Most of these texts may be classified as
the traditional communities. n Jonathan
Christian texts, and they demonstrate that Christianity can take
'dtlorlment of nreligious entrepreneur
the form of a folk religion with a syncretistic interest in making
Mary Douglas has located similar shifts
use of ritual power for all sorts of practical purposes.
the weakening of group boundaries, ac
In content, these Coptic texts of ritual power may be
of the self and an objectification of
grouped into three categories-hence the structure of the present
relationships. This self-exaltation and
book
the very situation we discover when we
One, some texts consist of Old Coptic, Greek, and Coptic
When group boundaries are weak, Dou
Gnostic texts that provide rather early evidence for the diverse
social categories dominate a per
manifestation of ritual power in Coptic Egypt. These texts are
ritual are highly magical. Power is
grouped together in Part 1 of this book
all, but it needs a talented man to go
Two, other texts are Coptic spells that are typically preserved
according to known rules. Thus we see
n
- category, but ritual, and our attitude in one of two forms: Either they are spells or amulets prepared for
a particular client, who usually is identified by his or her name
and often the name of the mother; or they are master copies, with
no name yet inserted but with the formula N. child of N. These
n II
of this volume is to present in English
spells are organized by function in the chapters of Part 2 of this
selection of 135 Coptic texts of ritual
volume, although it has proved difficult to classify them in a fully
that this selection is a complete English
accurate fashion. For example, sometimes it is artificial to distin
of ritual power; we are aware of other
ltoli>lihed, that are not included here, and guish the healing and the protective or apotropaic functions of
spells; and it is a more or less arbitrary decision that we have
INTRODUCfiON 7
placed three sexual curses (texts 85-87) in chapter 6, "Sexual { } Braces indicate superfluous
Spells," rather than chapter 7, "Curses." (We have in fact placed added by a copyist.
them at the end of chapter 6, as a transition to chapter 7.) Again, ( ) Parentheses indicate material
London Hay 10122 (text 81) is placed in chapter 6 less on account text but is supplied by the translator
of its specific contents than because of our wish to keep several translation.
texts from the London Hay collection together (texts 78-81; com
Three dots in an English
pare also text 127).
passage that cannot be restored with
Three, another group of texts, given in Part 3 of this volume,
number of dots indicates the approxiQ
represents the category of ritual handbooks. These handbooks
pecially in a name) within a lacuna.
may take the form of collections of recipes and spells assembled
Page numbers and other manu.sq
by a given practitioner or client, or they may be books or codices
within parentheses. Raised vertical
with spells copied together within the confines of a single manu
the text; every fifth line is indicated by
script. Chapters 12 and 13 present two such Coptic codices, one
For the sake of simplicity, a
from Leiden and the other (originally) from Heidelberg.
resent the various forms of a cross or
The English translations of the 135 Greek and Coptic texts
manuscripts.
published in this volume are intended to be as accurate and read
To the English translations of the
able as possible. The Coptic of these texts is often difficult to
added several sorts of material useful
translate on account of the esoteric character of the subject matter
the texts. Each chapter is prefaced with
and the deviations from standard Coptic syntax and spelling. Sev
text, and sufficient textual and biblio
eral different translators have contributed to this volume, so that
that the reader can identify basic charadl
the reader may expect a degree of stylistic variation from one
find out where the Greek and Coptic
translation to another. Nonetheless, the editors have attempted
original languages. The textual designa.
to bring some standardization to the translations. We have also
intended to provide the reader with
decided to maintain a uniform policy of not capitalizing the
arly literature. A few texts from the
word "god" or other references to the divine (for example, "fa
versity are published here for the first
ther," "son," and "holy spirit" within a Christian trinitarian con
edited these Coptic texts in the Ap
text), whether such words refer to the Judea-Christian-Islamic
lished Coptic Texts of Ritual Power in
god or not. We trust this decision will help avoid a situation of
University." Notes to the translations
overcapitalization, on the one hand, and a bias that otherwise
Coptologists and other scholars who
might emerge, on the other hand, should we capitalize the word
issues and problems of syntax and
"god" only when it refers to the Judeo-Christian-Islamic deity.
gives brief identifications of some of
Within the texts there occur numerous illustrations, many of
names, and motifs in the texts, and a
them in the form of ring signs and letters. Only a few samples of
mentions sources that were consulted
such illustrative material are included here.
articles for further study.
The following sigla are used in the presentation of the Cop
tic texts and their translations:
8 INTRODUCTION
(texts 85-87) in chapter 6, "Sexual { } Braces indicate superfluous letters that presumably were
7, curses." (We have in fact placed added by a copyist.
6, as a transition to chapter 7.) Again, ( ) Parentheses indicate material that is not present in the
81) is placed in chapter 6 less on account text but is supplied by the translator for the sake of clarity of
because of our wish to keep several translation.
collection together (texts 78-81; com-
Three dots in an English translation indicate a word or a
passage that cannot be restored with confidence. Occasionally the
of texts, given in Part 3 of this volume,
number of dots indicates the approximate number of letters (es
of ritual handbooks. These handbooks
pecially in a name) within a lacuna.
INI4ectlorts of recipes and spells assembled
Page numbers and other manuscript references are given
client, or they may be books or codices
within parentheses. Raised vertical strokes designate the lines in
within the confines of a single manu-
the text; every fifth line is indicated by means of a raised number.
13 present two such Coptic codices, one
For the sake of simplicity, a standard cross is used to rep
(originally) from Heidelberg.
resent the various forms of a cross or cross-like symbol in the
of the 135 Greek and Coptic texts
manuscripts.
are intended to be as accurate and read-
. To the English translations of the texts of ritual power are
of these texts is often difficult to
added several sorts of material useful for the understanding of
esoteric character of the subject matter
the texts. Each chapter is prefaced with an introduction, as is each
standard Coptic syntax and spelling. Sev
text, and sufficient textual and bibliographical data is provided so
have contributed to this volume, so that
that the reader can identify basic characteristics of the spells and
a degree of stylistic variation from one
find out where the Greek and Coptic texts are available in their
Ncmethtle!>S, the editors have attempted
original languages. The textual designations and descriptions are
.....auuu
. to the translations. We have also
intended to provide the reader with an easy access to the schol
uniform policy of not capitalizing the
arly literature. A few texts from the Beinecke Library of Yale Uni
tkTelrtCt to the divine (for example, "fa-
versity are published here for the first time; Stephen Emmel has
spirit within a Christian trinitarian con
edited these Coptic texts in the Appendix, "Previously Unpub
refer to the JudeoChristian-Islamic
lished Coptic Texts of Ritual Power in the Beinecke Library, Yale
decision will help avoid a situation of
University." Notes to the translations are provided for our fellow
one hand, and a bias that otherwise
Coptologists and other scholars who may wish to pursue textual
hand, should we capitalize the word
issues and problems of syntax and spelling. A glossary of terms
to the Judeo-Christian-Islamic deity.
gives brief identifications of some of the most prominent terms,
ocrur numerous illustrations, many of
names, and motifs in the texts, and a concluding bibliography
signs and letters. Only a few samples of
mentions sources that were consulted and significant books and
are included here.
articles for further study.
are used in the presentation of the Cop-
INTRODUCTION 9
PARTl
(@
RITuAL PoWER IN
EGYPT
1
OLD CoPTIC TEXTS oF
RITuAL PoWER .
13
Another aspect of this problem is inadequate attention to form of the root of ka ("vital essence
the given culture's own understanding and social context of the early as the Old Kingdom Pyramid
practices in question. What has been labeled "magic" is often re where it takes the form hik. Users of
garded or defined by the culture using it as something that has alists" (the form is related to hekau),
been given, revealed, sanctioned, approved, established by the acterized as priests, especially lector-pri!
god(s) or the divine realm, and a rightful and necessary part of can also be described as a "reciter." It
the proper divine, natural, social order. Thus, in the Egyptian In by Robert K. Ritner that this is the
struction for Merykare we read that the creator-god "gave hekau Djedhor of the Persian period in
(normally translated "magic") to humankind as a weapon." The sonified as a deity; this may cast
antisocial, destructive, malicious use of ritual power, however, is of ritual power as an impersonal
normally forbidden, and is the target of punishment, reprisal, A study of the deity Heka has
and ostracism in traditional societies. It is perceived as an offense the part of Te Velde in his article
against the divine social order, wrongfully disrupting or interfer Theology":
ing with it. The legitimate use of ritual power includes permitted
The god Heka, who represents
or ordained recourses against its illegitimate use and against the
ative energy, human creativity,
practitioners of this ritual power. One of the sets of questions that
efficacy, seems to be a very excepdl
presents itself, then, as we work with such a body of material is
portance to make a closer examiJUII
this: To which of these spheres did a given text, artifact, or prac
ring to this god, in order to see
tice belong? By what, or whose, criteria? According to which of
magical component of what is
the competing systems or subsystems that were current? In what
Levi-Strauss has remarked that the
circumstances and at what point in time?
likewise the concept of myth are
The sphere of life to which the vast majority of the materials
ing, artificial units, which only
presented in this book pertains is what we call "religion," and the
of scholars engaged in research,
practices involved belong to the domain of ritual. The texts are not
in the outside world rnrro.,nnn.-1. i
abstract or disembodied entities. The rituals in which they figure
are by no means limited to mere recitation but involve a wide
range of practices often mentioned or described explicitly by the
texts. Sometimes even the writing or copying of the texts and vi
gnettes functions as a ritual act. These texts and practices answered Ritual power figures prominently
the needs of the people who employed them in times of crisis, category narrowly defined, but also in
hurt, or loss, or in the continual difficulties of everyday life. Thus, after all, texts dealing with ritual
the bottom line in these texts is empowerment, and the texts other "religious" texts, "medical"
themselves are appropriately described as texts of ritual power. themselves on which texts are recorded
tice. For example, figures and pots are
THE ANCIENT EGYPTIAN word for ritual power (usually als, and cippi of Horus are used to
translated "magic") is hekau, also found as heka. Its etymology is healing scorpion sting and snakebite.
uncertain. Some have regarded it as a compound that means the pervasiveness of ritual power
'i
i!
f "smiting the kas (or, "vital essences")"; the Egyptians themselves as well as "magical" ivories. As is the
seem to have treated it that way as a pun. It can be (perhaps more tions, some texts were themselves
plausibly?) analyzed as an intensifying (?) prefix (h) attached to a of J. F. Borghouts, Ancient Egyptian
r:
to form of the root of ka ("vital essence"). This word is attested as
this problem is inadequate attention
l cont ext of the early as the Old Kingdom Pyramid Texts and as late as Coptic,
understanding and socia
re- where it takes the form hik. Users of ritual power are called "ritu
has been labeled "magic" is often
has alists"(the form is related to hekau), and often they may be char
culture using it as something that
oved , estab lishe d by the acterized as priests, especially lector-priests. A user of ritual power
sanctioned, appr
ssary part of can also be described as a "reciter." It has recently been suggested
and a rightful and nece
In by Robert K. Ritner that this is the epithet of the renowned healer
social order. Thus, in the Egyptian
we read that the creator-god "gave
hekau Djedhor of the Persian period in Egypt. Heka or hekau can be per
sonified as a deity; this may cast doubt on the Egyptian concept
to humankind as a weapon." The
ever, is of ritual power as an impersonal force.
malicious use of ritual power, how
reprisal, A study of the deity Heka has prompted this reflection on
and is the target of punishment,
se the part of Te Velde in his article "The God Heka in Egyptian
societies. It is perceived as an offen
pting or inter fer- Theology":
order, wrongfully disru
itted
use of ritual power includes perm The god Heka, who represents magic, power, divine cre
st the
against its illegitimate use and again ative energy, human creativity, vital potentiaL mysterious
of the sets of ques tion s that
power. One efficacy, seems to be a very exceptional god. It is of im
of mate rial is
as we work with such a body portance to make a closer examination of the data refer
or prac-
spheres did a given text, artifact, ring to this god, in order to see what exactly is the specific
h of
or whose, criteria? According to whic magical component of what is called Egyptian magic.
were curre nt? In what
or subsystems that Levi-Strauss has remarked that the term of totemism and
what point in time? likewise the concept of myth are categories of our think
materials
to which the vast majority of the ing, artificial units, which only exist as such in the minds
and the
pertains is what we call "religion," of scholars engaged in research, while nothing specific
are not
to the domain of ritual. The texts in the outside world corresponds to them anymore. It
h they figure
entities. The rituals in whic seems not impossible to me that he might also call the
a wide
to mere recitation but involve concept of magic such an "unite artificielle," which is
by the
mentioned or described explicitly continually given a different content (186).
of the texts and vi
the writing or copying
answ ered Ritual power figures prominently not only in texts of that
ritual act. These texts and practices
crisis, category narrowly defined, but also in mortuary texts (which are,
who employed them in times of
Thus, after all, texts dealing with ritual power in a specific context),
continual difficulties of everyday life.
t, and the texts other "religious" texts, "medical" texts, and stories. The media
these texts is empowermen
l pow er. themselves on which texts are recorded can illustrate ritual prac
1DPJria1:ely described as texts of ritua
tice. For example, figures and pots are broken in execration ritu
ment took place during the Pharaonic and Greco-Roman periods. xxi. protection against snakes (8);
Some of these changes have been discussed by John Ray, "Ancient xxii. protection against the serpent
Egypt." Ray focuses upon the increasing emergence of divination,
An excellent sample of the texts
beginning in the New Kingdom (especially the Ramesside pe
ual power known from Demotic so
riod), marked in later periods by the adaptation and assimilation
Papyrus of London and Leiden,
of practices and materials from Mesopotamia, Persia, and the
fith and Herbert Thompson and the
Greco-Roman world. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts,
Janet H. Johnson. This Demotic
has stated that in "Demotic and Coptic sources, ... procedures,
Coptic glosses and occasional words
purposes and mythological themes often differ " (vn). In the case
able in Hans Dieter Betz, The Greek
of the latter, the drawing of themes from Christianity is an obvi
Including the Demotic Spells. The original!
ous element of change, though this is not the case with the Old
papyrus as "a compilation ... seen to
Coptic materials.With regard to content, the 146 examples of hi
tions for divination processes, involvi11111
eroglyphic and hieratic texts ranging from the Old Kingdom
together with erotica and medical
through the Greco-Roman period (thus overlapping with De
ever, magic plays as large a part as
motic as well as Old Coptic materials) that Borghouts presents in
The specifically Coptic component
Ancient Egyptian Magical Texts give us a reasonable overview of the
ual power in ancient and late antique
different concerns of Egyptian texts of ritual power:
cussed in the present volume. While
i. love charm (1); be studied and appreciated in itself, it
ii. dangerous or dead people, the evil eye (5); rated from the already millennia-old
iii. night visions (3); Egypt, from the Coptic practitioners'
iv. evil influences, death (3); raries, or from the universal and
v. dangers during epagomenal days (a liminal period of as an aspect of human culture.
the year) (9);
vi. specific disease, demons (6); IN THIS CHAPTER we present three
the Pharaonic and Greco-Roman periods. xxi. protection against snakes (8);
have been discussed by John Ray, "Ancient xxii. protection against the serpent Apophis (3).
the increasing emergence of divination, An excellent sample of the texts and attested practices of rit
Kingdom (especially the Ramesside pe ual power known from Demotic sources is the Demotic Magical
periods by the adaptation and assimilation Papyrus of London and Leiden, originally published by F. Ll. Grif
from Mesopotamia, Persia, and the fith and Herbert Thompson and the subject of recent studies by
Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, Janet H. Johnson. This Demotic material, which includes Old
Jm:lottc and Coptic sources, ... procedures, Coptic glosses and occasional words within the text, is now avail
themes often differ" (vn). In the case able in Hans Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in Translation,
of themes from Christianity is an obvi- Including the Demotic Spells. The original editors characterize the
though this is not the case with the Old
papyrus as "a compilation ... seen to consist mainly of direc
regard to content, the 146 examples of hi tions for divination processes, involving numerous invocations,
texts ranging from the Old Kingdom together with erotica and medical prescriptions, in which, how
period (thus overlapping with De ever, magic plays as large a part as medicine" (5) .
materials) that Borghouts presents in
'-A..UUIL
The specifically Coptic component of the continuum of rit
Texts give us a reasonable overview of the
ual power in ancient and late antique Egypt is illustrated and dis
FR1mtian texts of ritual power:
cussed in the present volume.While the Coptic material needs to
); be studied and appreciated in itself, it cannot arbitrarily be sepa
dead people, the evil eye (5); rated from the already millennia-old tradition of ritual power in
{3); Egypt, from the Coptic practitioners' non-Christian contempo
death (3); raries, or from the universal and pervasive realm of ritual power
epagomenal days (a liminal period of as an aspect of human culture.
lover. These texts are written, totally or in large part, in the form Description: papyrus, estimated 13.2 x
of the ancient Egyptian language that we term Coptic or, more Crum ) ; the whereabouts of the papyrus is
emerged in its standard form about the third century c.E. and is
still employed today as the liturgical language of the Coptic Or The Old Coptic Schmidt Papyrus is
thodox Church. The unique feature of Coptic among written complaint of a woman named Esrmpe
forms of Egyptian is that it is written in the Greek alphabet, sup mut Satzinger, the original editor of
plemented by several native letters derived from Demotic, the charm in the form of "a complaint, of
number of which varies from dialect to dialect. Since its script did connection he notes "the close connection
not have to be deciphered and its grammar did not have to be New Kingdom onward, between juricAi.
completely recovered, Coptic was the second form of Egyptian to (HThe Old Coptic Schmidt Papyrus,"
be studied by scholars, and it played a major role in the decipher that the papyrus is not merely a love
ment of the earlier Egyptian language and scripts (for example, about a situation of desertion or familial
hieroglyphic Egyptian).As the only form of Egyptian written in a This interpretation would accord well
vocalized script, Coptic has been extensively employed in at and would help explain Esrmpe's lack of a
tempts to reconstruct the vocalization of pre-Coptic Egyptian and parent barrenness.
to illuminate various historical and comparative aspects of the
TEXT
. Egyptian language.
Though standard Coptic is known as the language of Chris It is Esrmpe (daughter) of
tian Egypt par excellence, Christianity was not the initial moti <about> 1 Hor (son) of Tanesneou.
Hasro, I appeal to you, 1 render
vation for the introduction of the Coptic script, nor was the
supposedly cumbersome nature of the Demotic script, which was Tanesneou s for the things that I have
the vehicle for everyday literacy in Greco-Roman Egypt.In fact, the that he has done 1 to me.He does not
consistent use of the Greek alphabet to write (perhaps we should no 1 power, I having no champion son.
really say "spell") Egyptian seems to have been motivated by the ren woman. 1 There is no one who
10 Hor . .. , I
need to record and retrieve precise vocalized pronunciations, <before> him, because of
(1)
. , 0stns,
I
hear my cnes ...
specifically in texts of ritual power! Texts and glosses of this sort one
are the material we designate as Old Coptic and are attested in the done to me. Make a way 1 for your [ ..
first century C.E.; the earliest datable attempts to write Egyptian in Abydos, 1 Osir[is ... ] IS Isis ...
the Greek alphabet occur in graffiti at least as early as the first cen (of] Anubis son of Osiris, the cowherd
tury B.C.E. Old Coptic employs more native letters than the later
standard dialects and preserves some grammatical forms un
known or known only vestigially in standard Coptic.
.,-
20 RITUAL POWER IN EGYPT
ftmltte:n. totally or in large part, in the form Description: papyrus, estimated 13.2 x 10.2 em, ca. 100 c.E. (so Walter E.
language that we term Coptic or, more Crum); the whereabouts of the papyrus is unknown.
. Coptic was the second form of Egyptian to (uThe Old Coptic Schmidt Papyrus," 46). We may prefer to suggest
and it played a major role in the decipher that the papyrus is not merely a love charm but is rather a complaint
ID'''"dlll language and scripts (for example, about a situation of desertion or familial neglect on the part of Hor.
As the only form of Egyptian written in a This interpretation would accord well with the overall tone of the text
has been extensively employed in at and would help explain Esrmpe's lack of a "champion son" and her ap
vocalization of pre-Coptic Egyptian and parent barrenness.
historical and comparative aspects of the
TEXT
Coptic is known as the language of Chrisc It is Esrmpe (daughter) of Kllaouj who is complaining
Christianity was not the initial moti <about> ' Hor (son) of Tanesneou. My lord 1 Osiris, (lord) of
of the Coptic script, nor was the Hasro, I appeal to you, 'render justice to me and Hor (son) of
nature of the Demotic script, which was Tanesneou s for the things that I have done to him and the things
literacy in Greco-Roman Egypt.In fact, the that he has done'to me.He does not consider <me> (?), I having
alphabet to write (perhaps we should no'power, I having no champion son.
' I cannot help; I am a bar
seems to have been motivated by the ren woman. 'There is no one who will appeal <on> my behalf
retrieve precise vocalized pronunciations, <before> him, because of 10 Hor ..., I appeal' to [you ...] great
ritual power! Texts and glosses of this sort one {?), Osiris, hear my cries ...' Many are the things that he has
ll.ll:na:te as Old Coptic and are attested in the done to me.Make a way' for your [ ...]s, [ ...O]siris, (lord) of
datable attempts to write Egyptian in Abydos, ' Osir[is ... ] 15 Isis ...Wepwawet, Hathor, 'the nurse
in graffiti at least as early as the first cen [of) Anubis son of Osiris, the cowherd'of ..., 'render me justice.
employs more native letters than the later
forms un-
for revelation. In syncretistic fashion the invocation combines tradi For Akshha' Shha is my name,
tional Egyptian lore with other, chiefly Jewish, references. Part of this Sabashha is my true name, '
invocation is paralleled in the Demotic papyrus of ritual power Shlot Shlot very valiant is my nai
SAPHPHAIOR I
Hail, Osiris, king of the underworld, The Isis sex spell embedded within
lord of embalming,' Paris is composed of Old Coptic and Greelr
EKENNK I LIX,
Meyer, "PGM IV.94-153" (in Hans Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in
Translation, 39-40); idem, "The Love Spell of PGM IV. 94-153"
The Isis sex spell embedded within the Great Magical Papyrus of
Paris is composed of Old Coptic and Greek sections to be used to obtain
and asked her, "My daughter 1 Isis, you dusty young woman, why noble one (fern.). Rise 1 to the abyss.
l
are your eyes full of tears, your heart full of sighs, 1 of your gar Nabin. Arouse 140 the heart of these
ment soiled? (Away with) the tears of your eyes!" She said' [to Arouse the heart of Osiris after Isis.
. him], "He is not with me, my father, ape Thoth, ape 1oo [Thoth], Arouse the heart 1 of N. whom N. bore
my father. I have been betrayed by my woman friend. I have dis (Say) these things on behalf of
covered 1 [a] secret: Yes, Nephthys is having intercourse with speaking) about women, 145 then
Osiris 1 [ ] my brother, my own mother's son." He said to her, 1 arouse the females 1 after the males: 1
"Look, this is adultery against you, my daughter Isis." 1 She [said] "When she drinks, when she eats.
to him, "It is adultery against you, my father, 105 [ape] Thoth, ape with someone else, I will charm her
Thoth, my father. It is pregnancy proper for me 1 myself." He said of her, I will charm her breath, I will
to her, "Arise, my daughter Isis, 1 [and go] south of T hebes, north sixty-five members, I will charm her
of Abydos. There are 1 those who trample (?) there. Take for want, until she comes to me and I
yourself Belf child of Belf, 1 [the one whose] foot is of bronze and (what) she does, and of what she thiu._
whose heels are of iron, 110 [that] he forge for you a double iron diately, immediately!"
nail with a 1 head, a thin base, a strong point, 1 and light iron.
Bring it to me, dip 1 it in the blood of Osiris, and hand it over; we
1 this flame . . . unto me." 115
"Every flaming, every cooking, every heating, every steaming,
1 every sweating that you (masc.) will cause in this flaming stove,
you must cause in the heart, in the liver, (in) the region 1 of the
navel, in the belly of N. whom N. bore, until I bring 1 her to the
house of N. whom N. bore and she puts what is in 12o her hand
into my hand, what is in her mouth into my mouth, what is in
her belly onto my belly, 1 what is in her female parts onto my
male parts, 1 quickly, quickly, immediately, immediately! 1 Rise up
of a person (a male) to attract a woman. whole earth, that you may arouse the heart of N. whom no N.
the use of the spells (132-37; 144-46) are bore, that I may know what is in her heart for me, for N. whom 1
final two Old Coptic sections offer spells for N. bore, on this day." 1
(138-43) and for a man to get a woman If a large amount of saliva forms in your mouth as you
1
speak, understand that she is distressed and wants to talk with
1
you. If you yawn frequently, she wants 135 to come to you. But if
you sneeze two times or more, she is in good health and is re
1
1
Her father, Thoth the great, came to her "Rise to heaven, and arouse the high one (masc.) after the
1
IIIIJiith.t4er Isis, you dusty young woman, why noble one (fern.). Rise 1 to the abyss, and arouse Thoth after
your heart full of sighs, ' . . . of your gar Nabin. Arouse 140 the heart of these two bulls, Hapi and Mnevis.
) the tears of your eyes!" She said ' [to Arouse the heart of Osiris after Isis. Arouse 1 Re after the light.
me, my father, ape Thoth, ape 100 [Thoth], 1
Arouse the heart of N. whom N. bore after N. whom N. bore." 1
betrayed by my woman friend. I have dis (Say) these things on behalf of women. But when (you are
Nephthys is having intercourse with speaking) about women, 145 then speak, conversely, so as to
my own mother's son." He said to her, 1
1
arouse the females after the males: 1
against you, my daughter Isis."' She [said] "When she drinks, when she eats, when she has intercourse 1
against you, my father, 105 [ape] Thoth, ape with someone else, I will charm her heart, I will charm the heart
1
pregnancy proper for me 1 myself." He said of her, I will charm her breath, I will charm 150 her three hundred
Isis, ' [and go] south of Thebes, north sixty-five members, I will charm her inner part wherever I 1
. . . those who trample (?) there. Take for want, until she comes to me and I know what is in her heart, 1
1 (the one whose] foot is of bronze and (what) she does, and of what she thinks, quickly, quickly, imme
1
BY MARVIN MEYER
these Greek texts (and others not included in Papyri Graecae Mag
icae) have appeared recently, in 1986 (second edition, 1992), in a
volume edited by Hans Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in
Translation. Included in this volume, alongside the Greek texts
(with Coptic passages), are Demotic texts of ritual power. Betz
and the other contributors decided, however, to omit Greek texts
of ritual power that were predominantly Christian. (Betz admits
that the Greek texts included in his volume may still contain "a
few sprinkles of Christianity.") This decision may have been
27
made because of the particular problems associated with defin The ritual power invoked in the
ing a corpus of Christian texts of ritual power and analyzing their rected toward several specified needs.
Christian contents. While a few such texts are published in vol intended to heal or protect a peiSOil,
ume 2 of Papyri Graecae Magicae (more in the second edition precise illness is mentioned, more
than in the first), these texts are merely samples from a much eye ailment, or a disease prompted
larger corpus that includes, for example, many of the Coptic rhynchus 1384 (text 4) combines
Christian texts of ritual power translated in the present volume. iog legends in the same text. Oxyrhun.rl
Betz provides a succint description of the nature of the texts Matthew 4:23-24 with the Greek
given in The Greek Magical Papyri in Translation: and with a drawing of a human
tats, Berlin 11858 (text 8) includes
This collection includes individual spells and remedies, (here, a paraphrase of Matthew 14:ll-:l
as well as collections made by ancient magicians, from the power to aid the one wearing the
the early Hellenistic period to late antiquity. Since the strings together biblical quotations.
material comes from Greco-Roman Egypt, it reflects an tents or their doctrinal possibilities,
amazingly broad religious and cultural pluralism. Not protect the person who wears the
surprising is the strong influence of Egyptian religion (texts 10, 11, 14, and others) make
throughout the Greek magical papyri, although here and liturgical utterances (Alleluia,
the texts nevertheless show a great variety. Expressed in on). The lines from the Great Magical
Greek, Demotic, or Coptic, some texts represent simply give instructions for the performance
Egyptian religion. In others, the Egyptian element has words of power to be spoken (in
been transformed by Hellenistic religious concepts. . the actions to be performed are given,
Most of the texts are mixtures of several religions apotropaic tinfoil amulet to be worn
Egyptian, Greek, Jewish, to name the most important (text 21) coalesces lines from the
(xlv). of Solomon in order to create verbal
The other texts in this chapter
In this chapter we present a collection of those Greek texts Oxyrhynchus 1060 (text 25) and Oslo
of ritual power that were passed over by Betz and the other con tion for a house. The former text
tributors: Christian texts of ritual power that are preserved in (Aphrodite, Horus, Yao Sabaoth
Greek. These texts are sometimes difficult to identify with any especially the entrance to a house,
certainty. What is it about a text that makes it indisputably Chris tection for a family against all sorts
tian? What is it about a text that makes it indisputably a text of threats. The text from the Hermitage
ritual power? If a short text merely preserves a quotation from (text 28), and the text from the lnstitut
Psalm 91, for example, is it clearly a Christian text of ritual entale in Cairo (text 29) are all texts
power? In spite of uncertainties, we present in this chapter a nents. In the case of the text from
broad sampling of Greek (occasionally Greek and Coptic) texts against a woman and her children..
that illustrate a general concern for ritual power in Christian 30-35) are used to ascertain the
Egypt. As such, these texts, together with the other Greek and De These texts may be compared, in
motic texts of ritual power, complement very nicely the Coptic oracles in Vatican Coptic Papyrus 1
texts of ritual power published in this volume. oracular texts, Oxyrhynchus 1926 (
TEXT
TEXT
Description: papyrus, 4.2 x 5.2 em, fifth century chorus of bodiless angels glorifies. 1
Athanasios. One who dwells with the 1 help of the most high Oxyrhynchus 1077 is an amulet that
[will] 1 abide in the shelter 1 [of the god of] heaven. as a healing spell ("Curative Gospel
Greek words of the amulet are positioned
human figure is drawn in the center.
TEXT
TEXT
Text: Berlin 11858
t In the sheep-pool in Soloam- 1 its name in Hebrew is Description: papyrus
Bedsaida-the lord was found, in the Portico 1 of Solomon the Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri
master was found. He healed'the person who was bedridden 1 by emended and restored version of the Gredl:l
means of his word, and he opened the blind man's eyes. Hence Translator: Marvin Meyer
TEXT
Amen, Alleluia t A
9. Spell for healing and protection, using biblical
quotations
I
liP tmd used as an amulet to help the one
TEXT
to the aeons, the angels, the saints, and
Gpens with an historiola that paraphrases t In the name of the father and the son and the holy spirit.1
One who dwells in the help of the most high 1 <Will> abide
in the shelter of the lord of heaven.1
t In the beginning was the Word, and the Word was with 5
[came up] and 1
he (that is, Peter) <god>, and the Word was god.This was in the beginning 1
with a loud voice.And 1 he (that is,
with god.'
and grabbed htm.1 And when it was ' t Book of the generation of Jesus Christ, son of David, son of
10
lllc>tned Abraham.'
. "Son of God!"
one glory to you, god, 1 who t Beginning of the gospel of Jesus Christ, son of god.1
of aeons. The heavenly chorus ' of t Since many have undertaken 10 to compile a narrative.1
all for [my help, all] 1 those who [have t The lord is my helper, and I shall not fear.1 What will hu
their struggles, 1 in memory of St. [Cos mankind do to me? 1
of SL [Damian).1 The [chorus of cheru- t The lord is my helper, and I shall look upon 1 my
chorus of angels joins in praising 'the enemies. 15
1 the community [of the
saints blesses J t The lord is my foundation, and my refuge, 1 and my
chorus of [all the] angels [andJ 1 the deliverer. 1
praise] 1 you, mother of god [and t The lord Jesus went about all Galilee, 1 teaching in their syn
[and) 30 archangels, bless.... agogues 1 and preaching the gospel of the kingdom 20 and
healing every disease and every infirmity.1
t The body and the blood of Christ spare your 1 servant who
wears this amulet.1
Amen, Alleluia t A t 0 t
and protection, using biblical
Amsterdamer Papyrussammlung"
Amsterdamer Papyrussammlung"
Megas.
Translator: Marvin Meyer
TEXT
TEXT
TEXT
15. Amulet to protect Aria from
t Holy, holy, holy, lord 1 6 and who has healed again,
who has raised 1 Lazarus from the dead even 1 on the fourth day, Text: Oxyrhynchus 924
who has healed 1 Peter's mother-in-law, who has also accom Description: papyrus, 9 x 7.6 em, fourth
10 Papyri
plished many unmentioned healings 1 in addition to those Bibliography: Karl Preisendanz,
they report in the sacred 1 gospels: Heal her 1 who wears this di Translator: Marvin Meyer
TEXT
... virgin Mary, and was crucified by Pontius Pilate, and was
buried in a tomb, and arose on the third day, and was taken up to
heaven, and ... 1 Jesus, because then you healed every infirmity of
the people and every disease ... , Jesus, ... believe ... because
then you went into the house of Peter's mother-in-law (when she
was] feverish, 1 (and] the fever left her; so also now we beseech you,
Jesus, now also heal your handmaid who wears your (holy] name
from every disease and (from every]' fever and from a shivering
fever and from a headache and from all bewitchment and from
trisagion along with references to the raising every evil spirit, in the name of father and son and holy spirit.
mother-in-law, who has also accom Description: papyrus, 9 x 7.6 em, fourth century
llellbcme healings 1 in addition to those Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2212
1 gospels: Heal her 1 who wears this di- Translator: Marvin Meyer
TEXT
Truly guard and protect 1 Aria from the one-day 1 chill and
sttip of papyrus, 3 x 21.7 em, fifth or sixth century from the daily 1 chill and from the nightly 5 chill and from the
16. Amulet to heal and protect Joannia from fever Text: Vienna, Rainer (13b)
5
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2212-13 Rainer 5 is an amulet to protect a
Translator: Marvin Meyer
particularly of the womb or vulva. The
Mary, and the saints are all invoked, and
to
Oxyrhynchus 1151 is an amulet heal a woman named Joannia with the invocations, to limit the grief causewfl
and protect her from several sorts of fever ("and every evil," 38). The
"god of the sheep-pool" is invoked (compare John 5:2), John 1:1-3 is TEXT
cited for its power, and several other figures (the virgin Mary, the [In the name of the father] and the
I
archangels, John the evangelist, and a series of saints) are also adjured. and] our lady 1 the all-holy mother of
and the most saintly 1 forerunner John
TEXT
gian St. 1 John the evangelist, and our
t Flee, hateful ' spirit! 1 Christ pursues you; ' the son of god
des, and all the saints! I adjure every
and 5 the holy spirit 1 have overtaken you. ' 0 god of the 1 sheep
1 the earth, by god and 1 Jesus Christ our
pool, 1 deliver from all evil 0 your handmaid 1 Joannia whom 1
the [sacred baptism, to] this place
Anastasia, also 1 called Euphemia, ' bore.15 t In the beginning was
Stay [in] place and do not spread either
1 the Word, and the Word 1 was with god, and 1 the Word was god. 1
2 head or to the vulva, but 1 stay where
All things were made 0 through him, and without 1 him was not
and may the person remain free of
anything 1 made that was made. 1 0 lord, t Christ, son and 1 Word
and [honored]' name of the [almighty
2
of the living 5 god, who heals 1 every disease' and every infirmity,
[son ...].
30
1 also heal and watch over 1 your handmaid Joannia whom
Anastasia, 1 also called 1 Euphemia, bore, and chase 1 away and
3
banish 1 from her every 5 fever and every sort of 1 chill-quotid
ian, 1 tertian, quartan- 1 and every evil. Pray 1 through the inter
40
cession of our lady the 1 mother of god, and the 1 glorious
GREEK TFXI'S
40 RfTIJAL POWER IN EGYJYf
of the head). 1 You shall do these things archangels, 1 and the holy and glorious 1 apostle and 45 evangelist
flniDletelv. first on account of 1 your will and and 1 theologian John, and 1 St. Serenus and 1 St. Philoxenos and 1
faith, because she is a handmaid 1 of the St.Victor and 50 St. Justus and all' the saints. For your 1 name, 0
name may be glorified 1 continually. 1 lord god, have I invoked, 1 the name that is wonderful 1 and ex
several other figures (the virgin Mary, the (In the name of the father) and the son and the holy (spirit,
.......
. ..,,,;ct
and a series of saints) are also adjured. and) our lady 1 the all-holy mother of god and ever-virgin Mary,
and the most saintly 1 forerunner John the Baptist, and the theolo
gian St. 1 John the evangelist, and our saintly fathers 5 the apos
spirit! 1 Christ pursues you; 1 the son of god
des, and all the saints! I adjure every sting of the 1 devil's beasts on
1 have overtaken you.1 0 god of the 1 sheep
the earth, by god and 1 Jesus Christ our savior, through the oil' of
evil 10 your handmaid 1 Joannia whom 1
the (sacred baptism, to) this place where you have left (poison): 1
Euphemia, 1 bore. 15 t In the beginning was
Stay [in] place and do not spread either to the heart 10 or to the
1 was with god, and 1 the Word was god.1
head or to the vulva, but 1 stay where <you have left> your poison,
20 through him, and without 1 him was not
and may the person remain free of distress 1 through the all-holy
made.1 0 lord, t Christ, son and 1 Word
and (honored)' name of the (almighty god and)'Jesus Christ the
heals 1 every disease 1 and every infirmity,
(son ...).
over 1 your handmaid 30 Joannia whom
1 Euphemia, bore, and chase 1 away and
35 fever and every sort of 1 chill-quotid-
1 and every evil. Pray 1 through the inter
the 1 mother of god, and the 1 glorious
it as a whip as you utter the adjuration.Keep it secret; 1 it is proven. who [commands you is the) 1 god of
After driving out (the demon), hang around 1 N.an amulet, bless and people [fear and every) 1
which the patient puts on 1 after the expulsion of the demon, with demon, whose name 1
[
), 1
who has
1255 these things written on a tin metal leaf: 1 "BOR PHOR [head of) a frog [ ...).1
PHORBA PHOR PHORBA 1 BES CHARIN BAUBO TE PHOR I adjure it by the [seven circles) 15
BORPHORBA 1 PHORBABOR BAPHORBA PHABRAIE 1
the second of [aquamarine, the third) 1
PHORBA PHARBA PHORPHOR PHORBA 1260 BOPHOR malachite, the fifth [ ... ), 1 the sixth like
PHORBA PHORPHOR PHORBA 1 BOBORBORBA PAM ivory.
PHORBA PHORPHOR 1 PHORBA, protect N." 1 T here is also an I adjure [you), 1 unclean spirits,
other amulet on which 1 this sign occurs: S Do not injure the one who wears 1 these
him.Do not hide 25 down here in the
a bed, nor under a window, nor 1 under a
nor 1 under utensils, nor below a pit.1
I adjure all of you who 30 have .
20. Amulet to protect against the mischief of evil
not 1 injure a person, do not cause harm
spirits but through the oath be fearful of 1 the
the 1 gospel of the lord, who suffered for
Text: Vienna G 337, Rainer 1
And now I adjure 1 all of you
Description: papyrus, sixth century (?)
frightfully, [or) make 1 a person have
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2218-19 make eyesight dim, or 40 teach confusio
Translator: Marvin Meyer
sleep and out of sleep.
I 1 adjure them by the father and
Rainer 1 describes itself as a "{divine] protector" {5-6), an amu [spirit), 1 and the holy angels who 1 stand
let designed to protect a person from all the mischief that can be caused depart from the one who [wears) 1 the
by evil spirits. The person adjures the spirits by means of the power of ments of [oath), because the lord Jesus
god, the angels, the seven spheres of heaven, and the Christian liturgy
(33-34). This means of adjuration is somewhat reminiscent of the Tes
tament of Solomon, a Jewish text that describes how the temple of
Yahweh in Jerusalem was built by Solomon through the power of the
demons who were constrained to work for Solomon. In this regard it is 21. Protective spell using the
particularly noteworthy to observe that the present amulet also ad Exorcism of Solomon
dresses the evil spirits as "all of you who have sworn before Solomon"
(29-30). Text: Ianda 14
one,1 but for the remaining one use from [N., who wears] this (divine]1 protector, because the one
adjuration.Keep it secret;1it is proven. who [commands you is the]1 god of Israel, whom [the angels]1
demon), hang around1 N. an amulet, bless and people [fear and every]1 spirit dreads. Again [ ...]
10
1 after the expulsion of the demon, with demon, whose name1 [ ],1 who has feet of a [wolf but]1 the
on a tin metal leaf: 1 "BOR PHOR (head of] a frog [ ...].1
15
1 BES CHARIN BAUBO TE PHOR I adjure it by the [seven circles] of heaven: the first [ ...],1
R BAPHORBA PHABRAIE 1 the second of [aquamarine, the third]1 of steel, the [fourth]1 of
1260 20
PHORBA BOPHOR malachite, the fifth [ ...],1 the sixth like gold, the [seventh] of
PHORBA 1 BOBORBORBA PAM ivory.
PHORBA, protect N."1There is also an I adjure [you], 1 unclean spirits, who do wrong to the lord:1
sign occurs: S Do not injure the one who wears1these adjurations.Depart1from
25
him.Do not hide down here in the ground; do not lurk under1
a bed, nor under a window, nor1 under a door, nor under beams,
nor1 under utensils, nor below a pit,1
30
I adjure all of you who have sworn before Solomon: Do
against the mischief of evil not 1 injure a person, do not cause harm with fire or [with water], 1
but through the oath be fearful of 1 the Amen and the Alleluia and
35
the1gospel of the lord, who suffered for the sake of us people.
And now I adjure 1 all of you spirits who weep, 1 or laugh
frightfully, [or] make 1 a person have bad dreams or terror, 1 or
Papyri Graecae Magicae, 40
2218-19 make eyesight dim, or teach confusion or guile of mind 1 in
sleep and out of sleep.
I 1 adjure them by the father and [the son] and the holy
a "{divine) protector" (5-6), an amu
as [spirit], 1 and the holy angels who1 stand before [our lady],
45
to
from all the mischief that can be caused depart from the one who (wears]1 the fearful [and holy]1 state
lllljures the spirits by means of the power of ments of [oath], because the lord Jesus [commands ...].
es of heaven, and the Christian liturgy
*:ration is somewhat reminiscent of the Yes
text that describes how the temple of
built by Solomon through the power of the
to work for Solomon. In this regard it is 21. Protective spell using the Lord's Prayer and the
observe that the present amulet also ad Exorcism of Solomon
.n of you who have sworn before Solomon"
Text: Ianda 14
t Gospel according to Matthew. When Jesus came down you, and Yao, Sabao, Brinthao: Keep
from the mountain,- 1 "Our father [who] is in heaven, may your from every evil spirit, and subject to
name be made holy, may . .. come" - 1 "-vii one. For [yours] is destroying demons-on the earth,
the glory for ever and ever."- 1 is incomparable and . . . 5 and of the land-and every phantom.
controlling the [creation ... ]. 1 (I adjure) you through the arm of
the immortal [god and] his 1 right hand,-[his] disciples came to
him and [said], 1 "Teacher, teach"- "your kingdom-, [your will]
be done as in 1 heaven so also on"-Exorcism of Solomon against
every unclean 10 spirit. It is god who gave it, at whose disposal 23. Spell for protection against
are myriads of myriads 1 and thousands of thousands of angels
the demon of midday, the shivers 1 by night ... by day-and by Text: Zereteli-Tiflis collection, 24
the fearful and holy name, 1 shivers-"us to pray just as [John] Description: a long, narrow yellow leaf of
TEXT
It is god who gave it, at whose disposal 23. Spell for protection against headless powers
1 and thousands of thousands of angels
the shivers 1 by night . . . by day-and by Text: Zereteli-Tiflis collection, 24
name, 1 shivers-"us to pray just as [John) Description: a long, narrow yellow leaf of papyrus, oval in shape, 4-5 x 24
em,
us today our daily bread. And forgive" sixth century
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2223-24
asp and the basilisk and you will trample
Translator: Marvin Meyer
lllati!Oilt-1Wnmer by night, or whether blind
toothless demons,1 or every disease and
This text contains a spell to provide protection against headless
from the one who wears this. Amen.- 1
demons and powers that are bothering the person invoking the angels
says to them, "When you pray, speak as
and archangels.
1 as we also have forgiven <our> debtors."
TEXT
Amen, 30
Amen,'
is a prayer of Dioskoros of Aphrodito (see Amen!'
against evil spirits. ''Yao, Sabao" recalls t
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2224 t The door, Aphrodite, 1
Translator: Marvin Meyer Phrodite,
Rodite,
This text from the Edward collection is similar to the previous text. Odite, 1
The present text is an amulet in which angels and archangels are in Dite,
voked to provide protection against a headless power ("a headless dog"; lte,
compare Psalm 22:20?) and the virgin Mary is invoked to provide heal Te,
ing. As line 10 indicates, the amulet was worn by a woman. Te,
E,
TEXT
t 0 angels, archangels, who guard the 1 floodgates of heaven, Hor Hor 1 Phor Phor, Yao Saba 4
who bring forth the 1 light upon the whole earth: Because I am arte<m>isian scorpion. 1 Free this
having a clash 1 with a headless dog, seize him when he comes 5 [and] annoyance, at once, at
and release me through the power of the father 1 and the son and Phamenoth 13, third indiction.
AO, Sabaoth. 1
0 mother of god, incorruptible, undefiled, unstained mother
1 of Christ, remember that you have said these things. 10 Again
26. Amulet to protect a house
heal her who wears this, Amen. t
evil
25. Amulet to protect the entrance to a house from Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri
Translator: Marvin Meyer
vermm
Oslo 1.5 is an amulet meant to
Text: Oxyrhynchus 1060
the family living there. The powers
Description: papyrus, 9.2 x 6.3 em, sixth centuty ( ? )
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2209-10; Marvin Judea-Christian deities, and among the
Meyer, "A Sixth-Century Christian Amulet" text are a series of vowels and the
Translator: Marvin Meyer CHOOOCH. The concluding Greek word.
was employed among Christians as an
Oxyrhynchus 1060 is an amulet intended to provide protection for 8EOU nos WTp, "Jesus Christ, Son
a house and specifically the entrance to the house. The powers invoked amulets that parallel Oslo 1.5 see
include the Greek goddess Aphrodite (whose name is presented in the published in Hans Dieter Betz, The Greek
translation, visually, in "wing formation"), the Egyptian god Horus, tion, 265 (= Karl Preisendanz, Papyri
XXVIIIb, XXVIIIc).
TEXT
Phrodite,
Rodite,
Dite,
in which angels and archangels are in
Ite,
a headless power ("a headless dog";
Te,
viTgin Mary is invoked to provide heal-
Te,
41ftulet was worn by a woman.
E,
27. Spell seeking relief from the wrongs of apparently caused the one now seeking
tion. The text was folded and probably was
Theodosios
TEXT
Text: from the Hermitage
t 0 lord, master of the earth, 1
Description: papyrus, 8.8 x 16 em, fourth century
opposes 1 me and on the one 5 who
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 222S
place, 1 and pay him back 1 at once, lord.
Translator: Marvin Meyer
hands 10 harsher than his own.
This text from the Hermitage seeks relief and redress in the face
of the tyranny of a certain person named Theodosios. The text was
folded and used as an amulet.
TEXT
29. Mesa's curse against
children
t Holy trinity, holy trinity, [holy trinity]! 1 Through the holy
martyrs [I pray to the] 1lord. For [the] angel is not ignorant of our
[suffering), 1 which bears witness [that] Theodosios behaves in a
Description: papyrus, 8 x 31 em, fourth
[tyrannical] s manner. Nothing but 1 hostilities have I suffered
Bibliography: L. Barry, "One adjuration
from his 1 tyrannical behavior, and I have not found any help 1 ex
Der Fluch des Christen Sabinus, 47
cept the power of god [and) 1 the testimony for us through the
Translator: Marvin Meyer
1 And for these reasons I flee for refuge [to you];
[saints].0 1 and
while weeping I look upon [your] 1 holiness, that I may see your
GREEK TEXTS FR
so RITUAL POWER IN EGYPT
power.1 Such wrong has he done to me! 1 For while groaning I
have suffered 15 [nothing but] evil [things] from him.0 lord, 1 do
Hor Phor Phor, Yao Sabaoth Adonai, Eloe, not overlook this and do not stand by 1 him-as I said before, 1
oind you, artemisian scorpion, 315 times. Theodosios-and do <not> neglect me.1 For there is only one
its occupants from all evil, from all be- 20
lord, [only one] god, in the son [and] 1 in the father and the
of the air and human(evil) eye 1 and terri 25
holy [spirit], 1 for ever1 and ever, [Amen], 1 Amen, Amen, Amen.
scorpion and snake, through the1 name of 0 lord, lord, lord, [ ...].
Meli, 7 (times)(?), XUROURO AA1AA
ENAG KORE. Be on guard, 0
according to the flesh, the one born of the
holy one, highest god, from the holy spirit.
king, Amen. 28. Spell for a person seeking vengeance
AtO :f AtO
Text: Vienna G 19929 (Rainer)
Description: papyrus, 11.9 x 10.5 em, sixth century
IX6YI
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2224-25
Translator: Marvin Meyer
This spell seeks to curse an opponent for his harsh behavior that
apparently caused the one now seeking vengeance to have lost his posi
relief from the wrongs of
tion. The text was folded and probably was used as an amulet.
TEXT
TEXT TEXT
t t t Holy god, Gabriel, Michael, do what is sufficient for t 0 god of our patron, 1 St.
me, Mesa. 1 Lord god, strike Philadelphe and her children. 1 Lord, to bring 1 Anoup to your hospital, 5
lord, lord, god, god, god, strike along with her Ou1[ ]sou. the message come forth.
Christ, have mercy upon me and hear me, lord.
Description: papyrus, 5.6 x 9.6 em, fifth or sixth century Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri
Bibliography: Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 2209; G. H. R. Horsley, New Documents (1977), 40
I
ator, father of our lord and savior 1 Jesus Christ, show me 5 your "Questions to a Christian Oracle."
truth: Do you wish me to go 1 to Chiout, and shall I find that you
I
t
are of help 1 to me and gracious? May it be so, Amen. TEXT
TEXT
a text that seeks from god an oracular re sponse to a question about whether or not one should make an offer for
a business establishment. Here the text is worded negatively; the next
a proposed journey.
text, Harris 54, has been prepared from the same sheet of papyrus and
addresses the same concern, but is worded positively. These two texts
thus embody the two options for the response. See Herbert C. Youtie,
holy, 1 true, lover of humanity and 1 ere
"Questions to a Christian Oracle."
and savior 1 Jesus Christ, show me 5 your
to go 1 to Chiout, and shall I find that you
TEXT
gracious? May it be so, Amen.
t My lord god almighty and St. 1 Philoxenos my patron, I be
seech you 1 through the great name of the lord god, if it is not 1
your will for me to speak about the bank or 5 about the weighing
office, direct me to find out that I may not speak. t (verso)
t CH M G t CH M G t CH M G t
TEXT
t Do not harm 1 your soul, for
from god.
t My lord god almighty and St. 1 Philoxenos my patron, I be
seech you 1 through the great name of the lord god, if it is 1 your
5
will and you help me get the banking business, I invoke you to
direct me to find out and to speak. t (verso)
Documents (1977), 40
Translator: Marvin Meyer
strength. Kates
Maana
Magabael
Melecheiel
.... el
37. Biblical names of power and their translations
TEXT
Kates holy
Maana from consolation
Magabael How good (is) [god]!25
Melecheiel (My] king (is) [god].
.... el my god
of power and their translations
Jesus, Yo salvation
my light of god
might of god
BY RICHARD SMITH
59
By the second century, this myth had appropriated many mous Christian Gnostics Valentinus
Christian motifs, and Jesus became the paradigm for the soul that of practicing magic. The heretics, says
had descended from on high to reveal, through a series of instruc tus, "dupe gullible people by del;"6..;
tions and initiations, the way back to the divine source from ness and secrecy like sorcerers."
which all souls had emanated. The earlier, Jewish, layer of this became so closely linked in the
tradition is today called Sethian Gnosticism, because the sects thousands of gems that have survived
traced their spiritual descent from Seth, the third son of Adam. scribed with strange figures and
The Christianized layer is referred to as Valentinian Gnosticism, cally but mistakenly called "Gnostic
because of the tremendous synthesis made by the creative sec outsider like the pagan philosopher
ond-century "heretic," Valentinus. and Christianity were all of a piece.
Starting in the mid-second century and on into the early against Celsus, Origen took great pains
third, both versions of Gnosticism were charged with philosophi from the practice of reciting spells to
cal ideas from middle and neoplatonism. Sethian Gnosticism had past the evil cosmic rulers, as seen in
a flourish of activity in conflict with Plotinus and his philosophi 39 of this chapter).
cal school. An important impact of neoplatonism, as we see devel The Gnostic sects also had a
oped in these texts, is the internalization of the transcendent and mental rituals of the Christian
the increased emphasis on the "mind" of the devotee. elaborated these rites into a sequence
Pertinent to the present volume is the fact that the Gnostic process. The Gospel of Philip from
sects frequently were accused by their enemies of practicing magic, five-stage ritual process involving
of engaging in rituals intended to manipulate the heavenly pow tic meal, a rite of redemption, and a
ers. The New Testament letter to the Colossians attacks an incipi bridal chamber. The baptism offire
ent Gnostic group that was trying to combine Jewish cultic lated here as text 38) is also one step
practices with Christianity. The group was performing initiations leading to a heavenly ascent.
involving angels and powers to achieve a mystical union with It is in their rituals of ascent that
Christ. We see the developed version of these rituals in the Sethian fectively blended the practices of ritual
texts 40, 41, and 42 in this chapter. The final phase, especially seen the mystics. The rite of baptism,
in the excerpts from Zostrianos, dates from the neoplatonic pe mony of purification, developed
riod, and the third-century biography of the philosopher Plotinus tion. Other Jewish inspirations
describes his debates against people who passed around Sethian those in the apocalypses of Enoch,
Gnostic texts and even mentions Zostrianos by name. In his writ the spheres and encounters with
ing Against the Gnostics, Plotinus accuses these people-he calls blended with divination techniques
them imbeciles-of trying "to control the transcendent powers by Ritualized inquiry of the gods was
means of magic chants and evocations, using all kinds of songs the mantic practices of the great
and cries and hissing sounds." rooms of the sorcerers. With its
The Christian Gnostics, too, were accused by the church fa pushed these divine inquiries toward
thers of practicing magic. The source of all the heresies, according enly matters. To the church father
to lrenaeus, was Simon Magus mentioned in the book of Acts: ness and heresy went hand in hand,
"His followers use exorcisms and incantations, and they employ Gnostics ran around "with magidilll
'
familiars and dream-guides, in order, by magic, to overcome the crackpots." They are always inquiring
angels who created the world." Likewise the followers of the fa- things, Tertullian complains, instead
were plagiarized. It is a common argument,. even today, among editor, the section translated here is
jected teachings are derived from human sources. From the Bibliography: Carl Schmidt, Gnostische
philosophers, from the Greeks, from the barbarians, and from dem Codex Brucianus; Carl Schmidt and
the magicians, wrote Bishop Hippolytus in the early third cen
tury, the Gnostic heretics have "cobbled together their errors like Translator: Richard Smith
and the true agenda of the heresi- Description: papyrus codex originally of seventy-eight (now seventy-one)
that the doctrines of the Gnostics leaves containing three separate texts. In the designation of its modem
argument,. even today, among editor, the section translated here is chapter 46 of the Second Book of Jeu.
actcura ely
describes the Gnostics as
This fire baptism ritual is preceded and followed by baptisms of
power as one part of the pastiche.
water and of the holy spirit.The whole sequence, therefore, seems in
spired by the words of John the Baptist (in Matthew 3:11 and Luke
3:16), "I baptize you with water ...but he will baptize you with the
holy spirit and with fire." New Testament baptism with holy spirit be
gins following the resurrection, where it is a running motif in the book
of Acts, but baptism with fire seems only to have been practiced by these
Gnostic Christians.The setting here, as in Acts, is after the resurrec
tion. The present ritual, however, is elaborated well beyond the eccle
siastical sacrament of baptism, with this ritual's list of magical
ingredients, its invocation of exotic names, and its drawings of seals.
For "orthodox " Christians, the only seal was the sign of the cross.
The botanical ingredients required for the ritual probably all have
symbolic meanings, but what are they? The pigeon grass, or vervain,
that wreathes the disciples' heads was, according to several ancient
writers, carried in religious processions.The tradition of ritual power
pulled both from Greek religions with their ritual use of plants sacred
to various gods and also from the Hellenistic philosophical tradition of
"cosmic sympathy." These combined traditions influenced ritual power
well into the late Middle Ages. One plant in our spell that is curiously
evocative is "doghead." "Doghead," or kynokephalon, is a kind of
snapdragon, whose flower was thought to resemble the head of a sacred
Egyptian baboon.Pliny's Natural History tells us that it was an instru
ment of divination and a protection from sorcery. In this Gnostic ritual
the plant is put in the disciples' mouths, and several other Greek spells
give instructions to "recite like a dog-headed baboon (kyno
kephalos)" or, in the delightful translation of Morton Smith, "I
hands, and put the plant knotgrass under their feet. And he Amen Amen Amen
placed them before the incense which he had offered up. And he Zazazazi Etazaza Zothazazaz.
had them put their feet together.
And Jesus came behind the incense which he had offered up "Hear me, my father, father of
and sealed them with this seal: for I have invoked your imperish<
111) the treasury of the light.You
and bring the water of the fire bap
*
that I may baptize my disciples in it.
"Yea, hear me, my father, father
light.Let the virgin of the light come
the baptism of fire. Let her forgive
This is its name: Thozaeez. transgressions. For I invoke her
This is its interpretation: Zozazez.
Jesus turned to the four comers of the world with his disci Zothooza Thoitha Zazzaoth
ples and invoked this prayer, speaking thus, "Hear me, my father, Amen Amen Amen.
father of all fatherhoods, infinite light.Make my disciples worthy
to receive the baptism of (page 110) fire, and release them from "Yea, hear me, 0 virgin of the
their sins, and purify them from their transgressions: those which my disciples and purify their tranSRI
they knowingly committed and those which they do not know
knowingly committed and those
they committed, those which they have committed from child
committed, those which .they commil
hood up to this very day, as well as th;ir slanders, their curses,
this very day.And let them be numld
their false oaths, their thefts, their lies, their lying accusations,
of the kingdom of the tight.
their whoring, their adulteries, their lusts, their greed, and things
which they have committed from childhood up to this very day. "So, my father, if you have
You must wipe all of them out and purify them all. Make their transgressions, and ,made
Text: Bruce Codex, Bodleian Library, Oxford; page 127, line 5 to page 128,
TEXT
When you come out of the body and you reach the first of
>
I the aeons, and the archons of that aeon arrive before you, seal
yourselves with this seal:
papyrus books from Nag Hammadi; in Codex Ill it is the second of five This, your great name, 1 is upon
tractates, and in Codex IV it is the second of two. The Codex Ill version one, who is not outside of me. 25 I
bears the title "The Holy Book of the Great Invisible Spirit," but modem
before everyone. For who will be able
editors have called it the Gospel of the Egyptians
language?
#
ible silence, and the language breaks out in abstract vowel chanting
and glossolalia.
The original editors suggested that this passage contains two
hymns, the first made up of five strophes beginning "truly, truly," and
the second hymn made up of the five strophes here translated as sepa
your hands: 3349, thirty-three hun- rate paragraphs. The editors also suggested that many of the abstract
words are code names, including that of Jesus.
sealing yourselves with this seal,
TEXT
one time only, say these protective
llala<>th and Choucho, archons of the IE IEUS 1 EO OU EO OUA
Zozezaz Zaozoz Chozoz." Truly, truly! 10 IESSEU MAZAREU IESSEDEKEU, 1 the
of the third of the aeons will with living water!
flee westward to the left, while you The child of the child! 1
0 glorious name!
Truly, truly! 1 The one existing eternally!
IIII EEEE EEEE 00 1 00 UUUU 0000 AAAA 15
Truly, truly! EI AAAA 00 1 00
0 one who exists, who sees the aeons! 1
You are the one who is spoken1 of by voice, 1 but by mind completes1 the perfect ones
ywll
you are 30 glorified, you who have1 power 1 and who is resembled ever
hav e
everywhere. 1 0 thrice- 1 masculine one, you
Therefore the perceptible world1 is also aware of you already 10 taken a stand, you
1 and remained one.
because1 of you and your seed.
And 1 whomever you wanted to, you
You are merciful. (page 120)
that all who are worthy 1 be
And you are from another race, 1 and it is superior to yet
You 15 are perfect!
another race. 1
And now you are from another1 race, and it is superior to You are perfect! 1
You are from another1 race, for you are incomparable. The First1 Stele of Seth
!:
r You1 are merciful, for you are eternal. 1
You are superior to a race, 1 for you have caused all of these
'
'
to increase.
r
But because of 10 my seed, you are aware1 that it is
determined by reproducing. 42 Prayers, hymns, and
Yet others1 are from other races, for1 they are incomparable, transcendent initiation
being superior to1 yet other races, for they are
determined through 15 life. VIII , page 1, line 1
Text: Nag Hammadi Codex
You are Mirotheos. 1 Description: The text entitled
Zostrianos fills
I praise his power, which was given1 to me and which , Codex VIII,
fourth-century papyrus book
caused the1 actually existing masculinities to er, Nag Hammadi
Bibliography: John H. Sieb
produce 1 masculinity three times, 20 and which Translator: R ichard Smith
was divided into the pentad, 1 which was given
to us1 thrice-powerfully. of a
Zostrianos is the narrative
This one who was produced 1 without birthing! os, invo kes divine ,
main character, Zostrian
This one who1 came forth from the superior! ns. The text
cend to higher and higher regio
Because of 25 that which is humble, he journeyed1 forth. l invocation,
tary, yet it clearly bridges ritua
You are a father1 from a father, a1 word from a command. 1 ion. The se
cults, and heavenly speculat
We praise you, 0 thrice-masculine one, 30 for you rianos
with page 4, line 20, as Zost
reconciled the all1 through the every.
angel.
For you1 empowered us.
You came into being from 1 one, from one you have1 TEXT
[to
journeyed, and you have arrived at one. When he said these things
You saved 35 and you saved and you saved us. d with him
much1 eager feeling. ascende
01 crown receiver, crown giver! (page 121)
TEXT
through several levels of an elaborately [I was] baptized the fifth 1 timin the name of the 1 self
He receives a sequence of baptisms "in begotten, at the hands 1 of each of these powers. I 1 became as a
he blesses the divine powers. This pat god.
Zostrianos then proceeds with his in
(After his fifth baptism, Zostrianos sings further praises, the
'diJifei'Ien t kinds of souls and people. "The
aeons of the self-begotten are revealed, and he says [page 57, line
;....... . ,.r Authrounios " appears and recites a
13], "Yoel, she of the glories, the male and virginal, came before
account of the creation of the perceptible
me." She brings Zostrianos into the great aeon and baptizes him
reflections of higher eternal glories. The
a final time [page 62, line 11]:)
story are Sophia and the world ruler.Zos-
for more knowledge, invokes "the child of She who belongs to all the glories, 1 Yoel, said to me, 1 "You
Ephesech delivers a lengthy discourse [ 38 have received all the baptisms1 in which it is necessary to be sub
about the higher realms. These "have ap merged, 15 and you have become initiated1 1 So now invoke1
the Barbelo aeon ... from existence, Salamex and [ .. . ) 1 and the all-perfect Ar[ ...), 20 the lights of
But all flow ultimately from the great invis the aeon 1 of Barbelo and the immeasurable knowledge, 1 and
beings, such as the four lights Armozel, those1 will reveal (page 63) [ ...] virgin Barbelo1 [and] the invis
Eleleth, are also discussed. Occasionally ible 1 [three]-powered spirit." This 1 is what she said to me, she
to praise the names of those about whom who belongs to 10 all [the glories], Youel.And she left 1 [me] and
prod Ephesech with further inquiry.At the went to stand1 before the first appearance. 1
sings a hymn [page 51, line 24):) Then I was 1 standing over my spirit, 15 mentally praying in
tensely 1 to the great lights.1 I was invoking 1 Salamex and 1
25 [are one), you are one! Se[ ...]en, and the all-perfect 20 [ ...]e. And I saw 1 glories
of (the child ...)1 IATO ( ...)1 exist greater than powers, 1 and they anointed me, and I was empow
J' ered....
(are one ...)! 1
I TELMACHAE [ ...) 1
(In response to Zostrianos's invocation, Salamex arrives and
. . ) to male [ ...) I
delivers a long revelation [pages 64-128 of the codex).The text is
.. the) 1 administrator of the [glory). fragmentary, but the subjects of the revelation are the aeons of
115 all. tion are several hymns to these beings, filled with names of power
CoPTIC
wooden tablets and begins proselytizing the ignorant masses.)
oF RITuAL
)
all of these 1 there, as they exist 1 in unity.
of them and blessed 10 the hidden aeon
1 and the invisible 1 spirit. And I became a
was empowered, written 1 in glory and
initiate crown 1 there, and I advanced 1 to
And they were all examining me, 1 listening PART2
my knowledge, 1 rejoicing and being 1 em
again. ..
.
CoPTIC SPELLS
oF RITuAL PoWER
4
HEALING SPELLS
(chapter 5), sexual spells (chapter 6), curses (chapter 7), and
spells with a variety of other applications (chapter 8).
The healing spells translated in this chapter offer a record of
medical practices in Coptic Egypt and thus a close view of the
types of ailments and afflictions that ordinary Egyptians of the
late Roman period encountered. Like those spells and rituals de
voted to physical afflictions in other cultures, the Coptic spells
demonstrate that the lines between "magic," medicine, and reli
gion that are customarily assumed in modem conversation sim
ply did not exist for the clients and purveyors of these texts. We
find, for example, in Michigan 136 (text 43) the plainest folk
remedies for babies' teething pains, "malignant disease," and
skin ailments combined with the most extravagant invocations to
powers, names, and deities for gynecological inflammation and a
vowel-amulet for headache. The very ingredients of folk remedies
were often used ritually or presented in mythological terms: An
appendix to a ritual text in Leiden actually shows how common
HEALING SPELLS 79
substances like white hellebore or wormwood could function in
ritual spells as semen of Helios or blood of Hephaistos (see Hans 47-49 offers a rare witness to the
Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in Iranslation, 167 -69). On classical throughout the Coptic periods.
the other hand, those ritual prescriptions most distant from mod ruring specific ailments. That is to say,
em medicine-invocations to Isis or vowel-inscriptions on tin have regarded the "doctors" who recited
certainly functioned integrally in the overall process of healing, as the use of narratives for healing
whether by consoling a patient with an appeal to higher powers did priests and their stories in ancient
or by allowing the patient some measure of responsive action in a The literary contexts of healing
situation imbued with danger and uncertainty (compare Berlin of ritual texts, conform to three general
8324 [text 45]). Finally, it is obvious that the healer and patient texts, and amulets. Ritual manuals like
participate in the local religion in its broadest sense, by ritually and those represented in chapter 9 tend
appealing to powers that are acknowledged and venerated by the rituals, prescriptions, and amulet desigD$;
temple or the church, often doing so with the very gestures, arti entirely healing spells. The dearth (and
cles, and language of "official" liturgy (note texts 46-48 and in late antique Egypt, however, made
precedents for the healing of specific ailments, in text 43 (lines to small scraps of leather, papyrus, or
57-114) and texts 47-49, recalls traditional Egyptian healing vidual spells might be recorded using N.
practices from before the Greco-Roman period. In these ancient client's or object's name would go (cold
healing rituals the immediate affliction of the patient (for exam 47-49). The extensive Hay collection in
ple, snakebite or gynecological hemorrhage) would be assimi this form of spell-collecting. Of course,
lated to a mythological situation (thus, Horus's snakebite, Isis's these master copies were sold as amulf"'lli
hemorrhage). The narrative of the mythological situation would names inscribed (compare perhaps
lead to some sort of resolution, often through the intervention of It might be argued that Coptic
other "magical" gods such as Re or Thoth. Finally, with its narra two basic principles: (1) The content of
tive resolution, the mythological situation would be referred to the wearer through contact with its
implicitly or explicitly-back to the immediate affliction of the corollary symbols and characters (as in
patient. Generally the recitation of these narratives accompanied the inscribed spell represents its perpe
ritual actions-gestures, use of substances-similar to those the ritual invocations beyond their initial
recorded in text 43. In the case of the Horus cippi, manufactured closest to the first pattern, while texts 46
throughout the Greco-Roman period, the power to heal snake ritualist's supplications to powers and
and scorpion venom could be washed off" the letters of the nar
a
patients, tend closest to the second. In a
rative that had been inscribed on the stelae. principles, text 54 supplicates the amwa.
Yale 1792 (text 55) represents an example of an historiola powerful it might heed a desperate voice.
working through the power of its very letters, like the Horus cippi. Yale 2124 (text 58) may represent a
Indeed, the form of this spell recalls also the extensive use of the spells, the "transworld message" to be
Psalms in Jewish healing and apotropaic traditions as "words of through burning, depositing it in a
power," for thes.e archaic celebrations of divine accomplishments ing it in a convenient location for the
were consistently spoken or worn in Jewish tradition to repel pare also text 84 in chapter 6). The
demons and misfortune in much the same way as historiolae of 58 is oddly general, suggesting that it
HEALING SPELLS 81
OF RffiJAL POWER
in an ecclesiastical context (perhaps to supplant more esoteric or 43. Book of ritual spells for medii
"magically" worded amulets?).
It should be noted that the Coptic word customarily trans Text: Michigan 136
lated "healing," oujai, carried a range of meanings that also in Description: seven small vellum leaves (4
cluded the more abstract sense of "salvation," a notion it had book; an additional first leaf has been lost.
throughout Egyptian history from the New Kingdom on. In texts with page 2.
56-57 the sense of oujai suggests a spiritual state attainable Bibliography: William H. Worrell, eoptic
through the ritual drawing down of the named powers. In Rossi's 17-37
"Gnostic" tractate (text 71 in chapter 5) the archangel Raphael, Translator: Marvin Meyer
traditionally known as a healing angel (see Tobit 3:17; 8:2-3), is
invoked as "the one who is over oujai" (2,5), implying in this case Michigan 136 consists of a series of
a more physical state. So also the drawing down of oujai into liq to treat a wide variety of medical conce
uid according to the ritual prescriptions of texts 56-57 reflects a dressed in the text include gout, eye disease,
concrete approach to ritual "healing" similar to that in the rest of pregnancy and childbirth, abdominal
the spells in this chapter. The image of "liquid oujai" appears also ease, headaches, toothaches, earaches,
in an Egyptian-Christian prophecy of the third century, the Apoc stipation, foot disease, mental problems,
alypse of Elijah, which describes the eschatological martyr suggests solutions for crying babies and the
Tabitha as providing "oujai for the people" in the form of her remedies disclose such aspects of ritual
blood (4:4). Much in the way that the Greek eulogion, "blessing," powerful utterances, and series of vowels
came to be a technical term for a highly efficacious amulet from a ward and backward, in "wing formation,
pilgrimage shrine, perhaps we might find in the semantic range ment ( 60- 114) is a long invocation of
of oujai the perennial tensions between everyday and spiritualiz Egyptian deities (Amun, Thoth, Isis,
ing needs in late antique culture. Sabaoth), and in this section some archaic
used. In lines 41-44 there is a quotation.
Such a use of Homeric verses in ritual
Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in
At least a portion of the document has been
some of the present text (including the
untranslated, in Greek (compare 10-36; 41
Included in the notes of Worrell's
offered by Worrell's scholarly colleagues for
Coptic of the document. Some of these sugg4
the textual notes below.
TEXT
carried a range of meanings that also in Description: seven small vellum leaves (4 1/8 x 4 7/8 in.) from a Coptic
sense of "salvation," a notion it had book; an additional first leaf has been lost, so that the existing text begins
suggests a spiritual state attainable Bibliography: William H. Worrell, "Coptic Magical and Medical Texts,
TEXT
... (page 2) and over some oil, and you anoint him a little.1
These are the names that you will speak over 1 the oil and (the)
metal leaf:
Anax 1 Sabrex Apemenon Borau s Peritrara
Nouannoonospetal 1 Kenon Onesinne.
(signs) PETPOI (signs and ring letters)10 So when you make 7 ' strings,
them and make 7 knots, and look
For gout-(it is) proven:'
(times), 50
(signs and ring letters) ARDABAI '
MAKOUM.
Lord Gabriel, lord Gabriel.
heal the'patient.'
Write on a piece of silver when the moon ' is waning, and
For a little child, to make the
while you pour warm ' sea (water), utter 15 the name. Perform it
ss
child has pain: Put the foam from
very well.'Do this for 44 days: '
(gums).'
I invoke you, great'Isis, ruling in'the perfect blackness, For a person who is swollen:
mistress 20 (page 3) of the gods of heaven from birth, immersed. 'Grind it with oil. Anoint
Atherneklesia'Athernebouni Labisachthi' gets better. 60 (page 5)
Chomochoochi lsi Souse Mounte'
Tntoreo Iobast Bastai'Ribat Chribat Oeresibat 25
Chamarei Churithibath Souere Thartha'
ThabaaththaThath Bathath Lathai ' voice of Amun, the three 1
PETPOI (signs and ring letters)10 So when you make 7 ' strings, whether of warp or of woof, ' bind
them and make 7 knots, and look toward ' the east and say 7
(times), 50
ARDABAI I
' Isis, ruling in' the perfect blackness, For a person who is swollen: gold brine'in which the gold is
3) of the gods of heaven from birth, immersed.' Grind it with oil.Anoint the person until' that person
'always without pain, neither reed nor rush nor 65-I am going to
85 Anousph, Anouspo,
through the power of the lord god.
hold back 1 the blood in
Cow, cow of Amun, mother of 1 the cattle,
ofN.
they have drawn near you.
What 1 do you order?
In the morning 1 you must go forth to feed {them).
I know, I have it in
They have drawn near 1 you.
In the evening you must come in to let them drink. 1 Favor.'
Say, Watch out for these 7 things that are bad for
Greetings to the sun,
producing 90 milk:
greetings to those who
the sheath, the lid, the worm of Paope 1 that has
greetings to the one who
not yet spread, the barley that has not 1 yet pro
Greetings, greetings,'
duced shoots, the real weed that does not
greetings, Gabriel,
provide 1 shelter {?) for a shepherd, does not
greetings, 1 Semesilamps.
provide a staff for a herder, 1 does not provide a
goad for a cowherd. Give me the power 120
They have come to me, my 95 shepherd, my herder, Abrasax, the ' favor
my cowherd, before all people ' ... ,
with their garments 1 tom, especially beforeN.
a strap on the front of their shoe{s) 1 fastened with ... face 1 to face,
of reed. now, 2 {times), or at
What is it with you, that you 1 are running, that you
are in a hurry, my shepherd, my herder, my 1
On a piece of tin 1 write:
cowherd,
with your garments tom?
AEEIOUO
What is it with you, 100 {page 7) AEEIOU
with a strap on the front of your shoe fastened with
AEEIO
fibers 1 of reed?
AEEI
7 white {?) sheep, 7 black sheep, 1 7 young heifers,
AEE
7 great cows-
AE
let 1 every cow and every domestic animal receive its 1
A
offspring,
.-m1e111ts tom?
AEEIOUO OUOIEEA'
you, 100 (page 7)
AEEIOU OUOIEE'
. on the front of your shoe fastened with
AEEIO OUOIE'
reed?
AEEI (ring signs within a square) OUOI 130
AEE OUO'
AE OU'
A 0' (page 9)
HEALING SPELLS 87
For the malignant disease: a measure of Philanis, three 135
1
For all vermin that you want to
measures of Ebriaam, three' measures of celery seed, three ' mea little galbanum, a' little sulfide of
sures of dill seed.You put ' honey on them and grind them ' to Place it on a coal 180 like a [ ...]
gether, and put them 140 into a cup of beer and a cup ' of ... the water until it dissolves, ' and
wine, and grind them'together well, and divide it'into three por (page 12)
tions and take a portion ' with you every day for three days, and
145 drink seven cups in the ..., ' and stretch yourself out on your For the skin disease that makes
artemisia (?), four staters of soda of
belly, and people take your 1 feet and stretch them out ... ' and
gether.Apply'them with an ibis feather;
turn you seven times.'After this you go down to the warm (bath).
150 (page 10) For a skin ' disease on the person,.
abroad, seven palm fibers (?), along
Osphe, Osphe, Osphe, Yosphe, Yosphe, Yosphe, ' horn of the sheep, a 190 little pure
Bibiou, Bibiou, Bibiou, Put them in a new, blackened ... , '
Yasabaoth 'Adonai, the one who rules over' the four them with an ibis feather.'
corners of the world, '
If there is someone who is ...:
in whatever I want-1, N. 155 child of N.
gall.
now, now, at once, at once!'
warm water and drink seven more ' cups, and come up and drink discharge.'They will get better.
seven more cups, and spend three days 16 0 doing this every day,
1
1
A little fresh fat from a sow:
drinking{?) .... '
have appeared at the anus, along with
For a woman whose womb hurts:' Take oil, fat, or the (fat)
For teeth that hurt: a small '
of a cow (?), and a ' little hair of an old woman. Put them on
ass. Wash out your mouth ' with it.
coals ' of sycamore wood. Let her squat over their 165 smoke. She
(page 13)
will get better.
For ears that hurt: a little calf gall.
If there is a woman'for whom it has kept on hurting: a small
under his teeth, and they will get
amount of milk' from a sow.Put it in a little sweet wine.Let ' her
drink it.She will get better.' (page 11) A person who ' has trouble taking
calf' <marroW>, and he will get better.
For those who will be sick in their mind(s), if their
mind(s) 170 oppress them and they have a demon: His ' stele If there is a ' little child crying:
makes them get better.' calf marrow or calf 21o brains.
If there is someone who is ...: Smear 195 his neck with calf
gall.
A great lizard: ' In this way, while it is still fresh, bum it,
cups, and go to the 1 swimming bath of grind it with vinegar, 1 put it with incense.Put it on eyes that have
seven more 1 cups, and come up and drink discharge.' They will get better.
spend three days 1 60 doing this every day,
A little fresh fat from a sow: 1 Grind it. Put it on sores that
have appeared at the anus, along with real honey.200
womb hurts: 1 Take oil, fat, or the (fat)
For teeth that hurt: a small ' amount of warm milk from an
little hair of an old woman. Put them on
ass. Wash out your mouth 1 with it, and they will get better. '
Let her squat over their 165 smoke.She
(page 13)
For ears that hurt: a little calf gall.' Put it into his ear and 2 05
' for whom it has kept on hurting: a small
under his teeth, and they will get better.
a sow. Put it in a little sweet wine.Let 1 her
'(page 11) A person who 1 has trouble taking a shit: Smear his belly with
calf' <marroW>, and he will get better.
will be sick in their mind(s), if their
them and they have a demon: His 1 stele If there is a 1 little child crying: Smear the child's 1 skull with
calf marrow or calf 210 brains.
Description: papyrus, 16 x 9 em
for medical problems and (verso) a spell to protect a house from ver EI 31
min. I 3I
Description: papyrus, 16 x 9 em
TEXT
For fever.'
these things (and) bind them 1 to him: For a pain in the belly.5
For a womb.'
(signs)
For a molar that hurts. 1
HEALING SPELLS 91
46. Spell to heal a foot
.iuoked in order to bring sleep. (The
.. .-stood as a verb to be translated "he
Text: Vienna K 8638 (Rai
ner)
lieS with a legend about Isis, Nephthys,
Description: parchment,
8.5 x 6.8 em, tenth cent
ury amcludes with an adjuration directed to
Bibliography: Viktor Steg
emann, Die koptischen Zau agel may bring sleep like that broum.
bertexte, 52-53
Translator: Marvin Meyer
Abimelech the Ethiopian, who slept for
ewn longer).
This spell employs several words
of power, including the SAWR
palindrome, the ALPHA formula,
and the seven vowels in a series,
order to bring healing to the foot in
of a person named Beres. The refe
ence to vapors reflects the archaic r "Afboure, Afboure!"
medical view of bodily exhalations
that can influence one's health. "Look, the golden chalice is in
"If (I) send you to my work,
TEXT you will stay for it."
Text: Berlin 5565 Say: You are Ax, you are 1\DrasaJ
TEXT
to him within the temple of Habin ' Translators: Marvin Meyer and Richard Smith
HEALING SPELLS 95
TEXT
He said, "Leave, you do not
(a) [0 holyJ of holies, uns
hakable, indestructible rock!
1
The third demon Agrippas, 15
Child of the maiden, firstborn
I
r of your father) and mother!Jesu
s single hand, came to him and said 1
our lord came walking [up
1
onJ the Mount of Olives in to your mother Isis?"
[midstJ of his 5 twelve apostle the
s, and he found a doe ...in pai "How long will it take for you 1
r ... ] in labor pains. It spoke n 1
HEALING SPELLS 97
t 1 you
drome, ALPHA LEON PHONE ANER, the names of the four living the cross, 1 by the Jews, tha
lpehepusj
creatures (AKRAMMATA PER/TON SOURI THION PARAMERAO), chill from the 1 body of Pou
and various other names or utterances (for example, Apabathuel,
Mamarioth).
..
My lord (?), ...29 and these
1 the one
have raised 1 my soul like
TEXT
amulet
This text is an amulet meant to heal and protect a person named
Bibliography: P ieter J.
Sijpesteijn,
Poulpehepus from all sorts of fevers. In order to accomplish this purpose
Translator: Neal Kelsey
the amulet uses the SATOR formula, the seven vowels in a series, the
powerful utterance LAL MOULAL SHAULAL, and the names of the
This text contains a healing
youths in Daniel 1. sides of a
nor variations, on the two
TEXT
TEXT
3 SATOR ARETO 1 TENET OTNRO 5 ROTAS, take away 1
this fever and this 1 cold and this shivering 1 and this chill and 1 this
shaking fever and IO this complaint and 1 this shaking fever and 1
I (am) 1 Phoibammon, the
1 sickness
this tertian fever 1 and this pain 1 from the head and the 15 body of hand and take away this
1 him, this fever
Poulpehepus 1 son of Zarra, through 1 the name and the nails that 1 him and outside
were driven into(?) the body 1 of Manuel, our Nuel, 2o our god on
I TENET OTER A ROTAS, fever and this pain 1 from the head and 55 the body of Poulpehe
pus 1 son of Zarra, yea, 1 yea, at once! 1
AEEIOUO
Poulpehepus from
In order to accomplish this purpose Bibliography: P ieter J. Sijpesteijn, "Amulet against Fever"
TEXT
OTNRO 5 ROTAS, take away 1
HEALING SPELLS 99
your names. 15 The nam
es.Cast out'every cold and
every ' fever.I
{am) Phoibammon'son
of Maria.' {hair side)
54. Amulet to heal Ahmed
other problems
(ring signs)
Description: parchment,
10.2 x 6.3 em TEXT
Bibliography: Hans Que
cke, "Zwei koptische Amu
lette" BABOUCHA ...
Translators: Neal Kelsey
and Marvin Meyer
[LBA) I RANKME I DOME
PHONE ANER, AEEIOUO, ' Michael,
Heidelberg Kopt. 564 is another
amulet to heal and protect a Zarathiel, Zedekiel,'Anael, Yoel, Tsel,
son from various sorts of feve per
rs. In this instance the three
youths of the I beg 10 and I invoke you' that
book of Daniel are recalled and
summoned so that fiery fevers,
like the the slight'chill and the evil eyes'and
fiery furnace, may not consume the
person using the amulet. The from'Ahmed son'of Mariam, at the'
amulet includes seven pentagr
ams near the bottom of the parc
hment. 20yea, yea, at once, '
TEXT
* Ananias [As
)arias Misael, Se[d)rak' Mis
ak Abdenago, Thalal
M[ou]'lal B[ ... :I) adju
re you by'your names and
your powers,
that as you 5 extinguishe
d the fiery furnace(s) of'
Nebuchadnez 55. Amulet against snakebite
zar, you may extinguish
[every fever]'and every [
... ] and every
chill' and every malady
that is in the body of Patr
ikou' child of Text: Yale 1792
[ .. . ]akou, child of Zoe,
child of 10 Adam, yea, yea,
at once, at Description: papyrus, 22.5 x 22.5 em,
once!
twice vertically; "late sixth or early
Snakebite"
T EXT
Snakebite"
HE ALING SPELLS 1 01
16:18; Luke 10:19) and Psalm 119:105. Melchior, Tthattasia (com TEXT
pare Thaddias), and Fathisora (compare Balthasar) recall the names of
[ ...] come to me today, [ ... ) '
the three wise men (see William M. Brashear, "The Coptic Three Wise
whole world. I beg and 1 [invoke]
Men"). The date Choiak 29 is the Coptic date of Christmas (compare
down to me on this cup 1 [that] is in
Berlin 11347 {text 63}).
that at the moment that I 1 [give it to
TEXT ' [for him] a cup of healing and
A LPHA
drink from it, he 1 [ ]. Yea,
TARCHE PHOBEL
LEON
through the power of the 15 [
SIRIS NOROMIN
PHONE (quickly, quickly]! 1
ANER
LOIOI [ ... ] wild artemisia 1 [ ]
2.123
TEXT
This fairly fragmentary text provides an invocation of supernatural
power over a cup of healing {1-15), followed, it seems, by a recipe for (a) THEMOUPH [ .
the use of the spell or the preparation of the cup {16-26). The restora send me today Gabriel, the arcnanga
tions in lines 7, 8, 15, and 20 are based upon suggestions by Kropp. news of the son of the almighty
come down on this water and this
mark the water and fill it with
(compare Balthasar) recall the names of [ ...) come to me today, [ ... J who spread out [over the)
1 1
M. Brashear, "The Coptic Three Wise whole world. I beg and 1 [invoke) you today, that 5 [you come)
29 is the Coptic date of Christmas (compare down to me on this cup 1 [that) is in my right hand, me, 1 [N.), so
that at the moment that I 1 [give it to N.), you will make it become
1 [for him) a cup of healing and cleansing. 10 [ ...) a cup [ )1 1
TARCHE PHOBEL through the power of the IS [unutterable) names, now, now,
SIRIS NOROMIN [quickly, quickly)! 1
SATOR MELCHIOR fire) under it with straw and grain 1 [ until) it boils well.1 [
)
ARETO ITHATIASIA it mixes with [ ...) 1 it [ ...) evening [ ...) 25 days.It will cease
1
Description: paper, 6 x 4'/, in., with two different hands on the two sides
2.123
The folio translated here employs ritual power for healing, favor,
and other purposes. Side a uses water, ail, and honey; side b summons
x 11 an, eighth century
a series of powers, whose names begin with the letters of the Greek al
Aegyptische Urkunden aus den Koeniglichen
phabet, in order (the first several names are not given). Often such
M. Kropp, Ausgewahlte koptische
names are used to identify the twenty-four elders. Crum does not in
Beltz, "Die koptische Zauberpapyri," 70-71
clude indications of line divisions.
TEXT
text provides an invocation of supernatural
(a) THEMOUPH [ ... ) ZARZAL .. PHIRACHACHA . . . ,
(1-15), followed, it seems, by a recipe for
send me today Gabriel, the archangel who has received the good
.-efNU;attcm of the cup (16-26}. The restora-
news of the son of the almighty until today, so that he might
20 are based upon suggestions by Kropp.
come down on this water and this oil [ ... ) and this honey, and
mark the water and fill it with healing and favor and peace and
INTRODUCTION BY DAVID F
ritually placed it somewhere. The text is edited for the first time in the
were apotropaic. Initiating such spells
Appendix, "Previously Unpublished Coptic Texts of Ritual Power in the vocation of supernatural powers,
Pray for our fathers and our brothers 1 who have fallen sick '
1 paic rituals and amulets among
-"'""'"'' N. . . . . . . . , Ochael,
U. . . [e]l, Phanuel, Christuel,
) by those who rise with the
earth, who are called Arael, PRoTECTIVE SPELLS
Em ..[e]l, Aruel, Mael,
favor and a high degree of con
- _ ) when he [ ... ].
105
100 (text 65) suggests that it originated as an oracle question to , of delivery with particular Ldut:m
..c;,,j
Oaude Levi-Strauss show ed in "The
St. Leontius but became an amulet following the answer (on ora
cle questions to Christian saints see texts 30-35 and 126). Athanasius's Life of St .. Antony
At least two spells result in blessed or empowered liquids: view Egyptian Christianity inherited
Cologne 20826 (text 59: honey) and Berlin 11347 (text 63: oil); duded a quite pronounced realm
Freer fragment 10 (text 60) is ambiguous. These materials were the presentation of demons in the
likely meant to carry apotropaic power beyond the rituals them that different groups within Egypti..._
selves, much like the many miraculous waters, oils, and dusts that chants, priests, monks, and hermits
circumnavigated the late antique world in small vials imprinted threat according to d.ifferent criteria..
with saints' images (see, for example, Gary Vikan, Byzantine Pil late to agriculture, animals,
grimage Art). These rituals would have allowed one to create a sort problems, while those cursed by a
of "saints' oil" for general, everyday protection. him from his steps toward single-mt
But if apotropaic power was generally carried in amulets, it is the following spells we can see the
striking that the protracted liturgies in London Oriental Manu als were needed spread out
script 5987 (text 70) and Rossi's "Gnostic" trctate (text 71) en London Oriental Manuscript 5525
deavor to protect their subjects by calling upon a series of portedly complete list of obstetrir
heavenly powers to repel demons in general. Protection in these of Rossi's "Gnostic" tractate (text
spells seems not so much resilience to specific misfortunes as a sion is "the first formed one and all
state of exaltation and heavenly status within a helplessly demon spells the demons are strikingly
ridden cosmos (compare texts 59-60). This worldview, character stance on the part of the ritualist
istic of the late antique period, cast the demons as at home in the and lurid description (see the
world and humans as alien and in need of transcendence. The 35-38), but rather a kind of ritual
protection offered by texts 70-71 would seem to be a protection clear whether one should fear or
against the world and a movement toward a heavenly status un stand at the Euphrates River" in
hindered by such cosmic demons as "the first formed one." 5987 (text 70), a scene reminiscent
Alongside both these more general rituals of protection and aids Solomon in Apocalypse of Adadil
those spells explicitly against demons have been placed a series of For those spells that list pre ctsdl
64-67), reflecting an important overlap
obstetrical spells (texts 63-64 and 67-68, it would be
between protective and healing spells (compare text 68 also, with somehow more realistic or medicaL .
text 55). As with many ancient cultures, Egypt's literary remains these spells, rituals, and amulets
reveal a preoccupation with prote<;tive rituals surrounding and ments. The listed ailments themsel4
following childbirth (compare Michigan 136 [text 43]). People with demonic categories (compare
knew well the dangers involved in the obstetrical process, even if tendency also found in
they had no technological means of avoiding them. Hence the amulets (see Lawrence H. Schi
"magic" of obstetrics was on the whole protective rather than cu brew and Aramaic Incantation Texts
rative. Nevertheless, one can imagine that the chanting of Michi Thus, like the healing spells of
gan 1190 (text 66), with its vivid analogies of obstructions falling, sume any sort of distinction bend
during labor would have had a beneficial psychological effect on ritual hea,ling.
a parturient mother, much like the Cuna (Panama) shaman's These Coptic spells dearly
chant that was supposed to draw the woman through the process nous Egyptian demonology and
PROTECfiVE SPELLS 1 09
59. Invocation of the sun for protection lord, greetings.
Its joy,' its light has he brought over
this period
light ' of the aeons,
Bibliography: Cornelia Romer and Heinz J. Thissen, "Eine magische light of joy,
PROfECTIVE SPELLS 1 11
...them,
60. Invocation of god for protection
father almighty, (page 2) god of
[father of the eternal],'
Text: Freer collection, fragment 10.
who grants healing,
Description: thick vellum, about 20 x 31 em, folded in the middle;
who strengthens,
"no manuscript in the Fayilmic dialect is probably older than the ninth
who'heals the diseases,
century" (so Worrell)
for'surely your power is for those
Bibliography: William H. Worrell, The Coptic Manuscripts in the Freer
those who are laid low,
Collection, 126-28, 323-25,. 381-83; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte
you who ' are a friend to everyone
koptische Zaubertexte, 2118-19
Adoni,
Translator: Marvin Meyer
all the names'by which I invoke
whether [men] or women, IO
This fragment from the Freer collection offers an invocation of god
or anyone who asks (?).
for the purpose of healing and protection. The reference to "water or
For'you are the one who guards
oil" (2, 12) may indicate that such holy fluids are being blessed before
whether' (by) water or oil,
they are used for rituals of cleansing (baptizing?) or anointing. The
through your holy name,'
person who employs this prayer may do so on behalf of those who are
that they may be well, each one. '
sick, oppressed, or possessed.
For yours is the power and the
TEXT for [ever] and ever, Amen.
(a) t I ask and I invoke you today, evil madness(?).' At the dwelling with him,
time <that> Jesus Christ was lifted onto the wood of the cross, he let him be ashamed before my faa,.
called out, saying,' Eloe Lema Sabakdani, Jesus Christ....' Leave fearful' before my honor,
(?) Abraham the son ofKaselia.5 Adam, Seth, Noah, Methuselah, for the seal of Jesus' Christ is
II
Jesus Christ 0 Christ A Mary He' it is who is spread abroad,
.
Jesus' the king
Christ, the at the' SATOR ARETO TENET OTERA
him, and he called out, saying, all sorts ofpotential threats to his well-being.
jured include Aio (Yao?) Sabaoth Adonai,
You of heaven,' do not bring me forth today. Orpha, and Orphamiel. Mention is also
You of the earth, do not bring me forth today. the cross. The opening portion of Psalm 91
For' I am a child of my mother, John, Luke, and Mark are quoted for their
I am one born by myself, 30 like Lazarus. ence to "the great name of god, whose
camel" (27-28) recalls Arabic lore rm1r
lifted onto the wood of the cross, he let him be ashamed before my face,
was
fearful' before my honor,
Lema Sabakdani, Jesus Christ....'Leave
for the seal of Jesus'Christ is written upon my forehead,
Kaselia.5 Adam, Seth, No(lh, Methuselah,
and the power of the holy' spirit is what will protect me.
I am clothed, 35 arrayed(?)with the only begotten Jesus
Immanuel Christ.
Drescher)
It has raised up ...' after him. It bore This amulet was used to provide protection for Philoxenos against
saying, all sorts ofpotential threats to his well-being. The powers invoked or ad
jured include Aio (Yao?) Sabaoth Adonai, the Persian deity Mithras,
not bring me forth today. Orpha, and Orphamiel. Mention is also made of the words of Jesus on
do not bring me forth today. the cross. The opening portion of Psalm 91 and the incipits of Matthew,
of my mother, John, Luke, and Mark are quoted for their protective power. The refer
of] heaven. He will say to the lord,' [You are my protector and] Description: paper, 48.5 x 20 em, eighth or
hen
my refuge; my' [god, I shall trust] in you.The book [of the' gen Bibliography: Walter Beltz, "Die koptisc
Kropp.
eration of Jesus Christ the] son of David, the son' of Abraham. Zauberostraka." 32-35; Angelicus M.
In the beginning was 10 the Word, and the Word was with' god. Zaubertexte, 2113-17
Since many [have] taken in hand. 'The beginning of the gospel of Translator: Marvin Meyer
Jesus Christ.'
Berlin 11347 presents a ritual (for a
I adjure you by your powers, your names,'your holy intended to adjure spiritual powers to seal the
potencies; protection. The powers invoked include the
elders, the four living creatures of Ezekiel
I adjure IS you by Orphamiet 1,
the great finger of the father; ' are Revel ation 7:4; 14:1- 3)
144,000 (comp
(,
I adjure you by the throne of the father; ' Matthew 2), the three youths of Daniell
I adjure you by Orpha, of names and three formulaic words), the
the entire body'of god; the twelve apostles. Among the powerful
I adjure you by the chariots'of the sun; Alpha Leon Phone Aner,
I adjure you by the entire host 2o of angels on high; BOULAL, and utterances that recall the
I adjure'you by the seven curtains that' are drawn over the and the palindrome ABLANATHANALBA.
face of god; to the Coptic date of Christmas (compare
I adjure you'by the seven cherubim who fan'the face
of god; TEXT
I adjure you 25 by the great cherub of fire, whose'name no [ ..., help] us, me and my litde .
one knows; He said to her,' [ ...] these days
I adjure you'by the great name of god, whose name'no his holy hands.
one knows except the camel; He turned his 5 [ ... ] you(?). He
I adjure' you by the seven archangels; saying.'
I adjure 30 you by the three words that' Jesus spoke on the [Merciful one(?)}, son of a
cross, Eloi Eloi Elema'SabakthanL that is, My compassionate one, ' son of
god, my god,' why have you forsaken me?- redeemer, son of the redeema
that you keep'any person who may wear this amulet 35 good one, son of the good
from all [harm] and all evil'and all sorcery and savior, ' son of the savior,
all injury induced by the stars'and all the de forgiver, son 10 of the forgive:.
mons and all the deeds of the hostile'adversary, lord, who loves his creation.
that you guard'the body of Philoxenos son of Euphemia 40 shepherd,'who tends his
from all these things. If I have found mercy before you.
Holy, holy, ' holy. you mustsend your'holy spirit.
Amen, Amen, Amen. that it may come upon this oil
the lord, 1 [You are rriy protector and] Description: paper, 48.5 x 20 em, eighth or ninth century
trust] in you.The book [of the 1 gen Bibliography: Walter Beltz, "Die koptischen Zauberpapiere und
son of David, the son 1 of Abraham. Zauberostraka," 32-35; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische
tbe Word, and the Word was with 1 god. Zaubertexte, 2113-17
great cherub of fire, whose 1 name no [ ... , help] us, me and my little children 1 [ ], help us.
He said to her, 1 [ ] these days and very great is 1 [ ]
great name of god, whose name 1 no his holy hands.
the camel; He turned hiss [ ... ] you(?). He prayed in this way,
saying, 1
You must send me today your 7 holy 1 archangels, and the power of the one
upon the altar on the
Michael, Gabriel, Raphael,1Suriel, Zetekiel, Solothiel,
e
Anael, 35 and the one who has com
the1Jordan as a dove.
that they may stretch out their 7 fingers, by1name, and seal
to orotec:dl
the oil that is in my hands,1 He must come upon N. 1
it.
in the name of the father etc. Rule over 1 N., who seals
this oil.
You must send me today 1 your 144,000 whom Herod Apa Anoup has sealed 2o
intercedes..al
killed, 1
Michael is the one who
who gives
each of them by name, Jesus Christ 1 is the one
in '
that he may be renewed
that they may seal 40 this oil that is in my hand,
like the tree of life that is
in
, in the name of the father etc. 1
all the days of 1 his life,
You must send me today your 3 holy youths,1
Ananias, Asarias, Misael,
Setrok, Misak,1Abdenako,
LAL, MOUI..AL, BOUI..AL,
each1of them by name,
that they may seal this oiJ45 that is in my hand-me, N.
in the name of the father etc.1
il
l
:J
;
!i
:
u
II 118 COPTIC SPELLS OF RITUAL POWER
III
I
[1
,I
I
of the father 15 and the son and You must send me today your confessors, (verso)
each of them by name,
24 elders, whose names are ' that they may seal this oil that is in my hands-me, N.
1
nu1, ' Dedael, Eptiel, Zartiel, in the name of the father 1 etc.
' Iochael, Kardiel, Labtiel, Merael, 20
You must send me the 12 apostles, 1 who have walked with
"uu1t:I. Pirael, Rael, ' Seroael, Tauriel,
the son of god.
'Christuel, Psilaphael, Olithiel,
with 24 crowns upon ' their At the s moment thatN. child ofN. will be anointed with
in their hands, this oil, 1
out their right ones, each of them you must take away from him all sicknesses and all
illnesses ' and all magic and all potions and ' all
mishaps and all pains and all male spirits ' and
your 4' incorporeal creatures, with
I
all female spirits,
whether it has come from the east 10 or the west,
Aner,
whether they have come from the four sides of' the earth or
Periton Akramata,
the air.
out their 4 spiritual fingers and seal
Let them all be dispelled ' through the power of Eloei
my hand,
Elemas Sabaoth'Abaktani AbanaelNaflo
father etc. '
AKRAMA'CHAMARI,
your 7 holy ' archangels, and the power of the one who has come down 15
Raphael,' Suriel, Zetekiel, Solothiel, upon the altar on the 29th of Choiak, '
and the one who has come down upon the waters of
their 7 fingers, by' name, and seal the'Jordan as a dove.
my hands,' He must come uponN. ' to protect him from all evil.
father etc. Rule over'N., who seals it.
' your 144,000 whom Herod Apa Anoup has sealed 2o this oil.
Michael is the one who intercedes.
Jesus Christ' is the one who gives healing toN.,
oil that is in my hand, that he may be renewed in'his whole body,
father etc. ' like the tree of life that is in'the middle of paradise,
all the days of' his life,
yea, yea, at once, at once!
TEXT
I adjure you by your name and your 1 power and your figure
and your amulet 1 of salvation and the places where you dwell 1
in your left hand and your 1 great powers standing before you.
Do not hold back 1 and do not ignore, until you find it worth your
while 1 to descend upon your figure 10 and your amulet 1 of sal
vation.
Watch and protect 1 the 4 sides of the body and the 1 soul and
OHI
the spirit and 1 the entire house of N. daughter of N. 15 and her OHI SHAOHI SHASHA
M. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zauber them all. Cast them away from her and away from all her 1 chil
dren until she bears them, and away from all her dwellings, 1 im
Lexa, La Magie dans l'Egypte Antique,
mediately and quickly! Do not 1 permit them ever to visit her or
the child with whom she is pregnant 30 for approximately two
hundred miles around.
named Sura, during her current preg Yea, yea, now, now, 1 at once, at once! 1
from a variety of threatening evils Sura daughter of Pelca, she and the child with whom she is
pregnant. 1
called upon is Yao Sabbaoth, along
stand before him, Michael and the other
their virtues, are associated with the
this list with the Coptic book of ritual
page 4, verso). Many other divine pow
SJU:h as Jesus, along with the words he ut
Elemas ... ) the Gnostic Abrasax, the
" ,
(reconstructed drawing )
4 sides of the body and the 1 soul and
of N. daughter of N. 15 and her OHI SHAOHI SHASHAOHI SHAOHI SHA AAAO
'
as well as every child 1 born to her.
0000000
Aberselia, and every doom, 45 every devil, and every Apalaf, and ABL
1
every power of darkness 1 and every demon, and < . .. >. Cast AB live yearly 1 without disease.
them forth from her, her and the child with whom she is preg A
nant. 1 Cast them forth from all her dwellings and from every Sura daughter of 1 Pelca. 80
place to which she moves, 1 immediately and quickly!
Maalbuk '
Thalalmelal 1 Kokalthaal 1
Chesenaetbil
Yea, yea, now, now, at once, at once! 1 Misak 85 Misael Abdenako 1
90 Michor1
Sura daughter of Pelca. 50 sospaethi1 Hilelmilelel
JesusJesusJesusJesusJesusJesusJesusJesus
A.AAAAAA I 1 I 0000000
tttttttt1
Sara= Mar= Bi= Sara= 1 2 000000
AMAAA
Mar= Thar= Thathrar= 1 3 00000
AAAAA
DD AAAAAAA 0000000 I AAAA 4 0000
DD AAA 5 000
DD AAAAAAA 0000000 55 6 00
AA
DD A 7 01
DD AAAAAAA 0000000 I
b y your
DD Christ Christ Christ Christ Christ Christ Christ (on th e right} I adjure you
er of Mic hae l the
DDAAAAAAAttttttt1 1 to send 1 the pow
n. 10 0
DD heaven and offered salvatio
.1 Watch
(on the left} I adjure you
the spirit
Victory and help to N. 1 daughter of N., her and the child 1 the body and the soul and
this burn ing a
who is in her womb, whether it is a female 60 or a male! 1 daughter of N. Take
1 Wat ch and
who is in her womb. 05
[Yea], yea, now, now, at once, at once! 1 thing yearly. 1
Sura daughter 1 of Pelca. 1
Thalalmelal ' Kokalthaal ' Maalbuk ' Ananias Setra ' Asarias
Misak 85 Misael Abdenako ' Chesenaethi ' Chersetaethi ' Cher-
sospaethi'Hilelmilelel 90 Michor'
AAAAAAA' 1 I 0000000
AAAAAA 2 000000
AAAAA 3 00000
AAAA 4 0000
AAA 5 000
55 AA 6 00
A 7 0'
I adjure you by your names and your powers and the power
Bethari Maruel Marmaruel no Matetiel Collection of the John Rylands Libra1}', Manchester, 52; Angelicus M. Kropp,
female demon. Restrain them all. Cast very much later"-so Worrell)
all their dwellings for two hundred Bibliography: William H. Worrell, "Coptic Magical and Medical Texts," 5-13
once, at once!
liJ>ltlaranlkus Ablanathanalba Agrama Michigan 1190 is a generic spell for protection and aid during
Acham, by the great name of god, childbirth. William H. Worrell has suggested that the spell orders an
is called Papleu, who 1 is hidden in angelic caesarean section. This interpretation hinges on a point of Cop
and protect Sura daughter 135 of Pelca, tic grammar with which the present translator disagrees (see the note to
her womb. recto, column 1, lines 12-13). The text is difficult, but (as Worrell
himself notes) there is no reference to an incision (nor to the closure of
any surgical wound). Worrell draws attention to a text in the Mishnah
(Niddah 5.1) and Rashi's comments on it, but the connection among
[ ... ] 20 the keeper'of hell, the ringlets'of whose hair stretch out his heart, th at he
1 his grow
th.
over' the whole world, whose'name is Sisinaei, Amin, that 25 you people rejoice over
rist. For you are
come to me, to {this side).I invoke you, Esparte,'daughter of the sheepfold 1o of Ch
y parts.
the hundred twenty-five bod
images-killing, shattering, breaking, liver, her spleen, ' (into all)
Gabriel,
'angels, who are Michael, '
Compare Berlin 8314 (text 75), an erotic (verso) I invoke you, 7 arch
you rsel f come,
Salaphuel, 5 that you
imagery. Uriel, Rakuel, ' Suriel, Asuel, g ex
to give, ' without hearing a thin
Michael, down to (this side)
rt, the re
to fulfill the will of' my hea
cept those from my mouth,'
s the seven rive rs 10 of fire and run
quest of my soul.' I shall cros ll seek
.' I sha
' where Yao Sabaoth sits
great ' angel who stands to the' right of up to ' the seventh heaven er ...],
the] right [side of the 15 fath
powers of the sun are subject, to come 5 out Michael' as he stands [on
19 at once, at once [ ...]
!
The abyss-you must kill it. 'Silver
you must shatter (?) it. Iron-you must (ring signs and letters)
must break it. 'Ocean water(s)-you
Mountains-you must make [them]
make them melt away.'A woman who is
(her) right side and bring forth (her)
1
shall ask you15 nor [other] (humans), 67. Spell for the well-being of a child
20 to her side [ ... ] 1 from the crown of
nail(s) of her feet, and bring 1 forth Text: Vienna K 70 (Rainer,
AN 189)
century
x 44.5 em, tenth or eleventh
'and dark water on 25 (her) right side Description: parchment, 10
mann, Die koptischen Zaub
ertexte, 63-67; Walter
You must make it weigh on her 1 like a Bibliography: Viktor Stege
n Zaubertexte," 214-15
under her like the source of the 1 four Till, "Zu den Wiener koptische
127
PROTECflVE SPELLS
POWER
against
you have created 1 humankind in your likeness 1 and your image. 69. Spell for protection
You must take all sickness 1 and all flatulence away from 15 this lit
(5)
ntal Manuscript 4nl
tle child.Provide ...1 against a chill, against the evil eye, 1 against Text: London Orie
s, 9 3/4 x 9 in.
harmful sickness, to take them 1 away from him. Grant him 1 Description: papyru
safety. For you are the lord, 20 through whom the healing of all Wal ter E. Crum, Catalogue
Bibliography:
Angelicus M. Kropp.
sickness 1 comes, and you 1 are the health of soul and 1 body and Britis h Museum, 255;
spirit, through 1 the favor and the philanthropy 25 of your only be 269-70
Smith
gotten son 1 Jesus Christ, our lord, through 1 whom be the glory to Translator: Richard
you and him 1 and the holy spirit, now 1 and always, for ever 30 and
Jesus for
ever, Amen. t Here is an appeal to
ng the appeal to
instructs those maki
mes against the
powerful divine na
TEXT
. 1
g by . .
68. Spell for protection against reptiles ...weapons standin
s, 1 you are
And you, lord of lord
r good father
Text: Rylands 104, section 4 ing comes, 1 with you
us and}1 we are
Description: paper, 19 x 14 em, folded several times tle arises [against
y weapon under
Bibliography: Walter E. Crum, Catalogue of the Coptic Manuscripts in the or a knife}, 1 or an
our lord Jesus
Collection of the John Rylands Library, Manchester, 53-55; Angelicus M. rescue [ ...}. 1 And
1
es against us
Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 268-69 If a battle aris
knife, or any
Translator: James E. Goehring or a spear, or a 1
and the name
against it my. name,
name 15 of the
This prayer for protection against the bite of reptiles is part of a se holy spirit, and the
elders, and the
ries of spells for a variety of purposes. In addition to this protective spell, of the twenty-four
in the 1 veil,
other sections of the text are used against fever, for protection "from those who are with
20
everything," and perhaps on behalf of "a mother in childbirth." In his 1 and the
holy spirit, so that
1 at any plac
e
edition of the Coptic text, Walter E. Crum does not include indications bones might happen
of line divisions. recited.
TEXT
TEXT
1
And you, lord of lords, you are the one from whom all heal
1
ing comes, with your good father and your holy spirit.5 If a bat
tle arises [against us and ]1 we are stricken by a sword, or [a spear,
or a knife), 1 or any weapon under (heaven), recite it so that the 1
against it my. name, and the name of my good father 1 and the
against the bite of reptiles is part of a se
holy spirit, and the name 15 of the twelve apostles, and the name 1
fiJI.IITtJIOSEs In addition to this protective spell,
1
of the twenty-four elders, and the name of the seven archangels,
used against fever, for protection "from
1
those who are within the veil, who stand by me, my good father,
behalf of "a mother in childbirth." In his
1 and the holy spirit, so that 20 neither bloodshed nor aching
E. Crum does not include indications
bones might happen 1 at any place over which these names will be
recited.
and the first three of the following grea tnes s within <him >
vine names are names from the
di in laughter; the
Gnostic 'four lights." Similar state er...." He carri ed the
1 on a head corn
ments about the mother giving birth
to the light, or lights, are found in of light
Sethian Gnostic texts such as the baoth. 35 He ent up in a form
Gospel of the Egyptians and Zost Amen, 17 (times).
ri
anos. Line 71 begins an extended
description of Davithe (see illustra 1
Jesus, 21 (times). Holy one, 21
tion), who seems to be the most
magnetic of this Gnostic quartet,
(times). Holy invisible one, 1
21
assimilating especially the iconogra
phy related to the biblical king
David ("the key," compare Revelatio (times). Holy almighty one, 21
1
1
that area is called "Salomites, the faith ofYao Sabaoth." 25
The well-being of the strong man, if he stays, is his dwelling
place; 1 if he leaves, his exit leaves a piece of land. Kabaoth Kar 1
1
beltha is the one whom the seven aeons advise, saying, 1 "Let us
shut the storehouse while he is looking 30 for a way to come into
it, for what he wants 1 is to come into it." He relaxed his mouth 1
in laughter; the greatness within <him> said, "I find laughter ... 1
is ... 1 upon the head of the throne of his glory. Salvation ' is
from the seven golden palm branches that are hung in the taber
nacle 55 of the father.Salvation is from Ar.iu Mariu Adonai 1 Yao
Baktiotha, ' great trustworthy one from 1
Sabaoth Bainchooch.Prepare for me 240,000 angels of heaven 1
'
over the ninth generation of things.
today, with their burning, sharp swords drawn in 1 their right
who was produced within the father s
hands. Let them humiliate every 60 filthy spirit in their midst. It
produced for us ' through an angel and 1
should not be said that your king does not exist.Yes, lord, you
upon the earth to us, and gave' his body 1
exist for ever.
of all of us, and rose ' from the dead!
today, Almighty Yao Sabaoth' Moneus Soneus Arkoeus Adonai Yao 1
10 Sabaoth.
Eloi, the one who is in the seventh 65 heaven, who divides the day
Adonai, Davithe, you are the fa Description: papyrus book of twenty-one pages (with an additional
Prakuel, the salvation of ' damaged page; two other manuscript pages are missing); the text was
of the father.
'You are ..., the salva destroyed in a fire in 1904
0 one within ' the seven veils. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 1.63-78; 2176-99; E. Amelineau,
Zabakdani! Merioth Merchoth! 115 Le nouveau traite J!110stil]ue de Turin; Marvin Meyer, Rossi's "Gnostic" TractJJte
mari ' Adonai Yao Sabaoth against malevolent forces. The text opens with a recipe for the prepara
tion of an amulet and the observance of a ritual that apparently involves
AAAAAA.
whether heavenly or of 1
Holy, 1 holy, holy is the lord Sabaoth! 20 They must not be able to stand
Heaven and earth are full of your1 (holy glory)! presence1 of your great
We glorifY you, we glorifY (page 4) all your holinesses, Yao. Amen, 3 (times).1
We1 glorifY you, holy one, Sabaoth, 1 the first of heaven and
glorifY you, presence of
I 1
earth.
so that you may listen to
We1 glorifY you, Adonai Eloei 5 almighty, the first of the1
GabrieL the angel of'
cherubim and the seraphim.
that he may come to me
We1 glorifY you, Marmaraoth, 1 the one who is before the
the father almighty'
angels1 and the archangels.
that you 15 may stand at
We 10 glorifY you, Chamarmariao, 1 the one who is before
Direct your1 arrow against the
the fourteen1 firmaments.
powers and his1 unclean
We glorifY you,1 Thrakai, the one who has arrayed the1
Reveal your hand to me (tod 1
Amen, 3 (times).1
by Saber Blararo,
' firmaments upon the four the 1 three presences
that are in the 5 midst of the four pillars
... baom, the one who has come to that1 lift up heaven and earth, 1
ktos; we glorify you, Yao. 1 that you1 send me Gabriel, the1 angel of righteousness,
Eloei1 almighty. that he come to1 me and reveal to me his 20 (might]
and his glory.
Spell
that he come to [me today]' .... the one. who looks upon the 1
I adjure you,Yoiriel, by' the cloud of light that is with the I invoke' you by the head of Bath\IIM
father,10 and his right hand that 1 grasps
in which he was hidden before he created ' anything, that you listen to me,10 N. child of
whose name is Marmarami,' the great, the place of from heaven' Athonath AthoWI!
You must' appear to me and send me 15 Gabriel, the angel that he come to me and do my
of righteousness,' today, you.
They must not be able I to stand in my presence, but 15 let that you become' for me a paUuu.;
to (me today]' .... the one. who looks upon 1 the heavens so that they
tremble, (and) 20 the earth moves,
(page 8) by the (head of B]athuriel, Saba Sabab Sabaoth'YaoYaoth Napher.
This is 1 your secret name, god, who is 1 seated in the
to me and appear to me, at once!' heights,
by the four' comers of the fourteen Esaes'Ab( ......P]mou Pmou (page 10) Onoeros
Touora.... [A)katho[s]' Efpakale Chebouthanis
to me and be with me ' this day and A[m]amiel' Tamach Mamiel Mariek Toak 1 Etoak
by' the cloud of light that is with the I invoke' you by the head of Bathuriel, the great ' father,
and his right hand that 1 grasps all your divinity, '
was hidden before he created' anything, that you listen to me, 10 N. child of N., and send to me
is Marmarami, ' the great, the place of from heaven 'AthonathAthonath, whose name is '
cast away from me 1 all unclean spirits. by the head of' Bathuriel, the great father,
able to stand in my presence, but 15 let
1
that you become' for me a patron, minister,' and helper in
before my face.' every task.
I pray, 10 I invoke you-I am 1 the presence ofYao Sabaoth 1
Adonai almighty- '
honored 1 names,
that you listen to me and come to me today,' on account
Athanas Siak Ksas Sabak ' Kaab Kaesas Ekoe.... I invoke ' you, Gabriel,
I
by the two great seraphim, 15
(page 12) invoke you, Gabriel,
each' of them
(by the] head' of Michael, Raphael, Anlel, Sariel,'
with two they cover their
Gabriel, Auriel, Phariel, Sasael,' Nechiel,
with two they cover their
Adoniel, Thriel, Athiel, 5 Akutael,
with' two, one after the
who stand round' about the invisible father and his '
calling out and saying, 20
seat,'
Holy, holy, holy is the
that you come to me and watch'over me all the days of
my
Heaven (and] earth are
life.'
... the earth ( ... ] (page
Spell
that you come to me.'
I invoke Gabriel, 10 Spell
by his seven archangels,'Tophou and Raphael and
I invoke you, Gabriel, '
Bariel, ' Arthamiel, Arophtebel, Lanach, ' Ephnix,
by the name of Orpha, the
who stand in the ' presence of the father, listening to
and Orphamiel, the great
the things that 15 come from his mouth-this is
right hand of the father,
my manner'also:
Listen to the things that come from'my mouth. and the head of' Christ,
by the great pillar of [light]' ...,(page 15) I invoke ' you, GabrieL
and the golden capital on which [the name] of the by the three days 1 that the
father ' is written, standing,
that you come to me today. before ' he set all the creati01
Spell' SpelliO
and' the hair of his head that is like' pure white wool, by the spittle 20 that came
and' the attire of the crown (of) ' pearls that is upon the father' and becan
the head of the father, IS that [you] come to me today. 1
1
I invoke you, Gabriel,
pillar of (light]' ..., (page 15)
1
by the three days that the father spent while he was
capital on which [the name] of the
standing,
before' he set all the creation in motion.
Spell 10
the 5 cherubim and the seraphim, and all was about to mold Adam,
1
and the flower that came forth from his left 1 hand,
!llectvellS and all the world, '
and the chalice that is in his 15 right hand, from
which he let 1 his angels drink, and 1 all the world,
that you come to 1 me today.
Spell
that is white as snow, 10 with which the
is clothed, I invoke 1 you, Gabriel,
of his head that is like' pure white wool, by the spittle 20 that came forth from the mouth of
of the crown (of) ' pearls that is upon the father ' and became a spring of living water, '
of the father, 15 that [you] come to me today.'
or 1 an angelic spirit of [ ...], 1 or a spirit of the first bel Tharoiel Aje Aje Tachael
A(men), A(men), A( men), A(men), draw 5 your sword in your right hand,'
pursue every evil spirit. '
Spell
Gabriel, the angel of righteousness, 20 Aroel Afphel Aruoel Samiel 10 Auel Uel Obmiel
) E 7 (times), I7 (times),
,
for I'invoke you by the lord, you'twenty-four archangels
SEXuAL SPELLS
c
,A,...
ue.xx
TK?\X.u.-.puu. INTRODUCTION BY DAVID FRAN
IIATT'N'
A6pb-C...2,
.Lpcl FRANKFURTER, HOWARD M. J,....,,.,'-'111
..Ul011"Cio) p, MARVIN MEYER, AND STEPHEN H .
Ac.41.1
HOTW
... KoC-OT(A) ..,...,
, . TW ...1
II.TW 1
,
"Magic" as an aid to love and for the
sure is a cross-cultural phenomenon-a
sity of emotions and the perennial prob..
have always entailed. In late antiquity the
quiring (or averting) supernatural aids to
throughout Greek and Latin novels:
where the hero apprentices himself to a
nowned for her powers to "bind" desirab..
Pseudo-Callisthenes' Alexander Romance.
"magician" -king Nektanebos seduces the
spells and herbs and by appearing to
(1.5-8). One surely gets the impression
constant factor in the social and sexual
uity, "a kind of sneak attack," in the
"waged in the normal warfare of Medi
Constraints of Eros," 233).
The following collection of texts,
pora in Mediterranean antiquity, offers a
the kinds of erotic sabotage of which a
Coptic Egypt would have had to beware:
one's door (texts 74 and 84), potions,
,o;:,.-c
SEXuAL SPELLS
women on the ceremonial barges during the festival of Bastet the introductions to chapters 9, 10, and
of 1 the aeons, to
relief. I have eaten and drunk 1 in sighing and groaning. 1 I have command, 0 father
in a 1 great
found no rest either in soul or in spirit for being overwhelmed 1
1 and reveal himself to her
0 inating,
by desire. My wisdom has 15 deserted me; my strength has been less (?), irresistible, 9 fasc
min d 1 wit h burning
sapped. All contrivance 1 has been brought to naught. spirit, and her
urb anc e, filling
Yet I am 1 Cyprian, the great magician, who was 1 the friend of perturbation 1 and dist
hea 1 with
d
the dragon of the abyss. He called me his son, and I called 20 him
1 her feet to the hair of her
1 her senses
father. He placed his crown 1 and his diadem on my head. 1 (page as her mind is distracted,
eat or 100 drink.
2) I suckled milk at his right 1 breast. He made my place at his ringing. She must not
y, the sky's
right 1 hand. He subjected to me 25 every power of his. I ascended garments 1 burn her bod
feet is ablaze_ '
up to the 1 Pleiades, and they glided by under me like a 1 ship. I the earth beneath her
0 son must
learned the whispers of the stars; 1 I took possession of the trea mercy upon her; 1 5 the
1 to her eyes,
1
suries of the winds. I mastered the whole of astronomy. 30 spirit must give no sleep
But all this did me no good with 1 a virgin named Justina. 1 and her fear
of him flee away 1 from
d 1 turn to
She 1 made my powers and the powers of Satan 1 like a sparrow in intentions, and her min
1
and
the hand of a child. 1 I came to understand in the depth of my upon 1 desire, longing,
han gs upon her
heart, 35 the meditation of my soul, 1 and the pondering of my as us a donkey
as she whinnie
mind that no one, 1 whether angel or archangel or cherubim 1 or bitch upon her 1 mate,
ess, and
seraphim or dominion or 1 power or any incorporeal being 40 or camel, 1 purrs like a lion
longing for
1
authority, would be able to prophesy to my heart the 1 answer it hangs upon desire 1 and
1 the lip of a jar_
desired nor fulfill my 1 command, no one except the father of the water hangs 1 from
ing summ
aeons 45 (page 3) and his only begotten son, 1 Jesus Christ, and shall faint 125 for the burn
riel:
1
the pure holy 1 spirit. Yea, 1 I adjure you, 0 Gab
head and by
So I reproved my wrath, 1 laid my anger aside, and allayed my her by 1 the hair of her
son of N., in
1 rage with great humility. so Then I got to my feet, 1 turned my face her to him, no N.
(!
l4;r
Cyprian of Antioch tried to employ magic in to the west,'stretched my right hand out to heaven,' cleansed my
virgin named Justina. As the stmy goes, he self of the dirt on my feet,' snorted, 55 and directed these spells' at
so he converted to Christianity, abandoned heaven, to the tabernaCle ' of the father within the seven veils.I 1
and eventually became bishop of Antioch. cried out to'the father of the aeons, the lord of every lordship, 60
both Cyprian and Justina were martyred of every power and every ' throne, voicing the following spells: '
of the Roman emperor Diocletian (ruled ERISI TONAl ' CHA RIM BALIM, 0 king, 1 AUTOUL OBIA
given here is of the spell of Cyprian. See also KAKIKEPHALI 65 A MOU AMOU! Seize the spirit you have de 1
has changed ' in my person.My and in that he ' fills his vessel full of longing'and desire and fills'
5 I have grown pale.' My flesh shudders; ' his fiery wings with the'river of fire that fills 8 0 your divinity with
on end (?). I' am all afire.I have lain power, ' that fire in which every soul shall' bathe before they come
not sleep; I have risen, but I found no 10 ' into your presence.He comes' in the rush of his power at 85 your
drunk ' in sighing and groaning. ' I have command, 0 father of' the aeons, to go toN. daughter ofN.,'
soul' or in spirit for being overwhelmed' and reveal himself to her in a'great revelation, ' (page 5) relent
15 deserted me; my strength has been less (?), irresistible, 90 fascinating, filling her heart, her souL ' her
'has been brought to naught. spirit, and her mind' with burning desire and' hot longing, with
the great magician, who was ' the friend of perturbation' and disturbance, filling her from the toenails of 95
He called me his son, and I called 20 him her feet to the hair of her head' with desire and longing and lust,'
' and his diadem on my head.' (page as her mind is distracted,'her senses go numb, and her ears ' are
right' breast. He made my place at his ringing. She must not eat or 10o drink slumber or' sleep, for her
to me 25 every power of his.I ascended garments'bum her body, the sky's lightning sets' her afire, and
they glided by under me like a' ship.I the earth beneath her feet is ablaze. 'The father must have no
the stars; ' I took possession of the trea mercy upon her; 105 the son must show her no pity; ' the holy
IDastered the whole of astronomy. 30 spirit must give no sleep' to her eyes, for her remembrance of god
no good with ' a virgin named Justina. ' and her fear of him flee away' from her, and her thoughts, her 110
the powers of Satan ' like a sparrow in intentions, and her mind ' tum to devilry,'(page 6) as she hangs
came to understand in the depth of my upon' desire, longing, and' disturbance because ofN. son ofN.,
of my souL ' and the pondering of my as 115 a donkey hangs upon her jackass, a ...' upon her ..., a
angel or archangel or cherubim ' or bitch upon her' mate, as she whinnies like a mare,'brays like a
or power or any incorporeal being 40 or
camel,' purrs like a lioness, and hisses like a uo crocodile, for she
' to prophesy to my heart the' answer it hangs upon desire'and longing forN. son of N., 'as a drop of
no one except the father of the water hangs ' from the lip of a jar. When one 'looks at her, he
his only begotten son, ' Jesus Christ, and shall faint 125 for the burning summer heat.
Yea,' I adjure you, 0 Gabriel:'Go to N. daughter ofN. Hang
1 laid my anger aside, and allayed my her by' the hair of her head and by the lashes'of her eyes.
Bring
soThen I got to my feet, ' turned my face her to him, 130 N. son of N., in longing and 'desire, and she
you by the seven calls(?) which the'father first made to Jesus, his ken in my ' prayer. You mus
me, and you must
you must not ...' to
son, 1 on the lord's day, until he 1 rose from the dead, 180(page 9)
' evil or any
must not touch me with any
and by the spiritual sacrifice,'the holy mass, and the'mysteries of
part bless
joy and honor.I 255 for my
Jesus Christ, which the'holy celebrate, and' by the judgment that
begotten; I
praise to Jesus, the ' only
the almighty 185 will carry out upon the whole world 1 in the
rself, 0 Gabriel.
spirit; and I ...'you you
valley of Josaphat, that 1 you may not detain or'discount, neither
not tum
my requests... . ' Come, do
for a single moment'or blink of an eye, until you come 190 forth
Amen.'
with to your sign of the zodiac which'I shall set afire.
Go toN.'daughter ofN., and put fire and longing' and de
him
The offering takes place for
sire and disturbance' and agitation into her 195 heart forN. son g as
. . as lon
storax . .. daily ' prayers .
of N. Bring her 1 to him in a state of humility and ' subjection,
. .. tell
daily, ' (page 13) while you
while he beholds her strip ' naked all the time, as his desire ' min
0 le you fast, are in
while you . . 27 whi
.
gles with hers, as he 2 00 sleeps with her and she never satiates '
135 (page 7) as a true and actual (page 10) Let him be her lord; let him become 1 her lord, as she
news become true and actual for me, becomes his servant. 1 Let her constantly ask after him, 205 every
1 by you.Do not be 1 heedless as moment,all the time, 1 at every hour, her and his whole life 1 long.
which the lord sent you to the land Let every person 1 and every soul and every breath 1 be abom
to him without any land, 1 empty inable, foul, putrid, and hateful 210 to her except N. son of N. If
personally,today,1 for me, N. son he goes 1 away from her,let her mourn 1 in groaning and crying in
and announcement, 1 that when she bitterness of heart.1 If he turns his back on her,let' her fall to her
yea,at once,at once! knees 215 and do him obeisance in fear ' and humility. If he
by the salvation that comes from speaks, let' her be silent. If he is angry, let her' make him calm by
I adjure 150 you, 0 Gabriel, by the treating him truly(?)' lovingly, giving him her gold and 220 silver,
by those who are within it. 1 I adjure her garments and' perfumes, her food and' drink,her gifts'(page
1 of the almighty and by him 1 who 11) and her adornment on every occasion,' every season,all her
Gabriel,by the powers of the 155 ce days, 225 her whole life long.She must ' always stay with him,' in
and the praise 1 of the powers of aCCOrdance With these Spells, while every day she SeeS tO I her
you, 0 Gabriel, by the word 1 and the beauty and her attractiveness in her heart, 1 in her mind, in her
that 1 went out to the virgin Mary. thoughts, 230 in her intentions and her eyes, ' in which she shall
news of him to her,while 1 he came have a day that is harder 1 than any other day with all its hours' to
was both god 1 and human, whom gether with every day and every night, yea,yea,at once! 1
suffering 1 65 which Jesus Christ un my 1 command, I shall always despise you,1 cut you off from me,
wood of the cross and by the breath anathematize 1 you, revile you, and loathe you.1 The father must
Abaktane." I adjure 170 you, 0 in heaven; the holy spirit must not 1 encourage your hymns of
the father shed on the head 1 of Jesus, praise. The queen of women, the virgin Mary, 1 must never take
1
the 175 veil of the temple.1 I adjure news," 1 (page 12) until you fulfill all the spells 1 that I have spo
the 1 father first made to Jesus,his ken in my 1 prayer.You must not 1 bring any evil upon me, 250 and
he 1 rose from the dead, 180 (page 9) you must not ...' to me, and you must not ...to me,1 and you
I the holy mass, and the 1 mysteries of must not touch me with any 1 evil or any suffering,but with' every
celebrate,and 1 by the judgment that joy and honor. I 255 for my part bless the father almighty; 1 I give
out upon the whole world 1 in the praise to Jesus, the 1 only begotten; I sing hymns to the ' holy
may not detain or 1 discount, neither spirit; and I ...' you yourself, 0 Gabriel, for 26 0 you were a ...' in
of an eye,until you come 190 forth my requests ....1 Come, do not tum yourself ...1 to you for ever.
a state of humility and 1 subjection, storax ... daily 1 prayers ... as long as 1 you like, while you fast
'naked all the time,as his desire 1 min daily, 1 (page 13) while you ... tell them (?) ... 1 and oil ...
with her and she never satiates 1
while you ...270 while you fast,are in a state of purity, and 1 wear
TEXT
effectivll
For a woman's love, a really
of tin.
Write these signs on a sheet
froth
Off(ering): wild herb (?), '
and a bat . ' Bur y it
pletely black horse,
will see its potency quickly.
(signs and
y
I adjure you by all your hol
thro nes
and your amulets, and your
I your 1
garments that clothe you, and
l dences in which you dwell. '
I adjure
and a pang 10
sake of a heartfelt love
Quickly! I
the heart ofN. daughter of N.
ons 1
Description: papyrus, 37.3 x 25.4 em, sixth or seventh century (so Petersen)
Description: parchment,
51.5 x 7.5 em
, "Die koptisdlil
In order to make the love charm in Yale 1791 effective, the person Bibliography: Walter Beltz
employing the spell is first instructed to inscribe a sheet of tin with cer Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koprisdll!
tain signs (line 2, with the signs written on the papyrus between lines 4 Translator: Marvin Meyer
TEXT
I adjure you by all your holy names, with your offerings, '
and your amulets, and your thrones upon which you sit, ' and your
garments that clothe you, and your' perfect steles, [and your] resi
dences in which you dwell. ' I adjure you by all these things for the
sake of a heartfelt love and a pang 10 and a heartfelt madness in
the heart ofN. daughter ofN. Quickly! I adjure' the great power of
Bersebour, the king of the demons ' .... I adjure you ' by all these
things. Let her not eat or (drink or lie down(?)]' or sit, until she
becomes like a (black(?)] dog 15 that is crazy for its pups, and, as
for a drop ' of water dangling from a jar like a snake, desperate [for
the]' soul ofN. son ofN., until she comes toN. Quickly! ...' ...
showing an incorrect arrangement of the 75. Another erotic spell to attract a woman
x 16.4 em
quickly, until I bind the 25 heart of N. daughter of N. to you-me, Description: parchment, 21.4
el and Adolf
1 N. son of N., at once! If she does not come to me, I shall stop 1
Bibliography: Friedrich Bilab
the sun in its chariot, the moon 1 in its course, the crown 1 of stars und arabische Texte, 375-80
upon the head of Jesus, 30 until I satisfy your 1 demand, at once! Translator: David Frankfurter
Yea, 1 yea, I adjure you and 1 all your powers 1 upon my offer
c
ing. l adjure 35 the throne of fire upon which 1 you sit, until you Heidelberg Kopt. 518 is an eroti
wom an
satisfy 1 my demand upon N. daughter 1 of N. I adjure your 1 angels to disturb the desired
spell corr
amulets, yea, yea, at once, at once! client. The vocal parts of the
Lines
eluding drawing and burning.
and activ ities,
of "normal" family life
s 52- 54, in
is meant to be separated.Line
of
to the perfect, seem to be a form
und er dogs may simp ly be
76. Another erotic spell to attract a woman to dogs coming
ages of animals copu lating also
73],
Text: Berlin 8325. 72], Heidelberg Kopt. 684 [text
ce of the
Description: papyrus, 12 x 10 em, ninth century the devil descending to the sour
the next text (and the notes).
Bibliography: Walter Beltz, "Die koptischen Zauberpapyri," 74-75;
1
adjure (you by) your names and your powers and your
t I
amulets and the ' glorious places where (you) dwell, that you 1
(?), that was'brought forth from come down upon theses (pieces of fruit (?)) that are in my right
(seek)' with desire a portion of the ... hand, I ( . . . ), 'so that ( ...' (when)) she eats of them,' you may
serpent, ' the ... of a black dog ' whose give her desire for me, and she may desire me with endless desire
1
before her eyes, to the seven that she IO and come to me in the place where I am, and ' I may lay my
1
breast upon her and satisfy all my desire with her, and she may
1
N. until you (bind)' her heart and her satisfy'all my desire, IS right now, right now, at once, at once!
If you do not obey ' the things of my
things of 15 my hand, I shall go down
bring up ' Tartarouchos and say, ' You
wish and ' satisfy my demand upon 20
77. Another erotic spell to attract a woman
demand ' it, I can break the stone, ' I
water, ' I shall destroy the iron doors ' Text: Heidelberg Kopt. 518
heart of N. daughter of N. to you-me, Description: parchment, 21.4 x 16.4 em
she does not come to me, I shall stop ' Bibliography: Friedrich Bilabel and Adolf Grohmann, Griechische, koptische
moon ' in its course, the crown' of stars und arabische Texte, 375-80
until I satisfy your'demand, at once! Translator: David Frankfurter
and' all your powers' upon my offer
of fire upon which ' you sit, until you Heidelberg Kopt. 518 is an erotic "binding" spell, invoking arch
N. daughter ' of N. I adjure your ' angels to disturb the desired woman with lust until she comes to the
client. The vocal parts of the spell correspond to a series of rituals, in
cluding drawing and burning. Lines 40-42 and 58-59 offer an image
of "normal" family life and activities, from which the intended woman
is meant to be separated. Lines 52-54, in which the verb tense switches
to the perfect, seem to be a form of mythic story, although the reference
to attract a woman to dogs coming under dogs may simply be a reference to copulation (im
ages of animals copulating also function ritually in Schmidt 2 [text
72], Heidelberg Kopt. 684 [text 73}, and Hay 10414 [text 79]). On
the devil descending to the source of the rivers (lines 28-34), compare
the next text (and the notes).
lwptische Zaubertexte, 2. 24-25
[ ...)BAN SHOUSHF SH
[any) year, [in any month and any day), 30
1
until you disturb all the reason within the heart ofN. that you may go to whereverN.
daughter ofN., 1 and seize her and fetch her toN.
that she be unable to eat or drink, she is.
1
or remain in any place, Whether she is eating or drinking'
until she arises and goes on her 1 feet, mountains or on the sea, 1
and comes toN.son ofN., compel her, disturb her until she
and he satisfies his desire IS with her, at once, at once!
I adjure you, Michael, by the light
seated.45
Move her heart with a 1 powerful desire
You, bring the companions that
as the fire moves to you. 1
singular rank, 1
and every passion and every (form of ) wickedness and love and desire and madness.
the reason within the heart ofN. that you may go to whereverN.daughter ofN.is, 40
and seize her and fetch her toN.son ofN.from 1 wherever
she is.
Whether she is eating or drinking 1 or suckling or in the
mountains or on the sea, 1
compel her, disturb her until she comes toN.son ofN.1
toN.son ofN.
holy spirit, and Gabriel ' [
(and) caused him to take
[wife],
10 delay nor hold
that you neither
ghte1
until you bring to meN.dau
78. Another erotic spell to attract a woman desire with her
and I satis fy my
TEXT
[ .. Jeixumarax, the one of the iron rod, the one of the ...
lord, from' the saltwater to the cataract, whom the whole creation
fatherJ' and her mother and her ' of women obeys, as ...comes up out of the sea like a shady (?)
children, tree' [inJ his power.
(and is filledJ 60 with desire forN. He said to me, 5 "If you consider me a brother, I will do it (?)
burning desire and love ..., '
for you."
..a".''"'u
for eternity.... '
I said to him, "[ ...J you toN.daughter of N., so that you
Write the [prayer (?)J.' might give her to me and I might satisfy' my desire [withJ her."
He said to me, "A s a father is concerned for his children, (so)
I am concerned' [for youJ."
(drawing of a figure) [I saidJ to him:
I adjure you with your power and the right hand of the
father' [ ...J the son and the authority of the
holy spirit, and Gabriel' [whoJ went to Joseph
(and) caused him to take Mary for himself as
[wifeJ,
that you neither IO delay nor hold back,
to attract a woman
until you bring to meN.daughter' ofN.,
and I satisfy my desire with her {with her}.
IUlUAL POWER
SEXUAL SPELLS 165
TEXT
So now 20 (I too{?)] invoke you today, I, N. son of N.,
the ...
over this wine that is 1 in my hand, t The favor that was given to
love of
in order to give it to N., that she may drink from it, suffers" the virginity and
en(s) and throw them
and a pleasant desire 1 may arise within her toward me, take 1 their hym
be (like) 1 a
that she may
a bitch prowling,
house,
79. Spells for sex and business a cat going 1 from house to
azed
a mare going under (sex-)cr
all
Text: London Hay 10414 right nOW, I nOW, at OnCe, by
Descriptipn: leather, 11 1/8 x 4 3/4 in., perhaps sixth or seventh century underworld! 15
Bibliography: Walter E. Crum, "Magical Texts in Coptic-11," 195-97; Irene
vu
Grumach, "On the History of a Coptic Figura Magica," 172-73 KOK KOCHAROTOCH Pl\.M
he sent a demon
T ranslator: David Frankfurter I asked 1 him and
Theumatha,
These spells are also a part of the Hay collection and were copied whose head is in the abyss,
orld.
by the same scribe as the previous spell. Hay 10414 recto is a love spell, whose feet are in the underw
although the client and "victim" are not named. While opening with a He took fiery tongs; 1
N.
story of Solomon, a prominent figure in Jewish demonomantic tradi he will afflict the head of
20
tion, the spell proceeds to employ traditional Egyptian images to gain until she comes to me,
her
power for the spell: A form of Bachuch is used, for example, as are ref She will draw her robe to
erences to the Egyptian underworld tradition. The spell is significant for and she will call out to me,
t
its range of similes for lust, compounded for ritual effectiveness. Hay By the power of 1 Adael, righ
10414 verso seems to be a business spell, aimed at bringing the maxi at once!
mum clientele to the supplicant's shop.
to N., that she may drink from it, "suffers" the virginity and love of women, CHAHE, until they
1 may arise within her toward me, take 1 their hymen(s) and throw them upon 1 the face of the
of god, earth....
Obey me.
three names, I will not, I will not ..., s
UJn.J..JLV>J, ANARSHESEF, ELOE I will not sleep until I put to shame their parents.
(ring letters)
mouth of a beehive.
by your 1
Yea, yea, for I adjure you
places where
your 10 amulets and the
and desire in
me favor and blessing
1
and all 1
and the shop, today
once! '
life, yea, yea, at once, at
ing; storax;
How to perform it: everyth
dove; bla ck dye. 1
catel; blood of a white
put spell-free water
bottom of a new pot;
es . at the . . 1
of a dove ... your nam
doo r of the
' ...the figure inside the
to you ....
(more figures)
4
Text: London Hay 1043
6x 2 3/8 in., perhaps
Description: leather,
from the Hq
Hay 10434, another text
ich is obviously an
(drawing of a human figure, more spells, one of wh
esting powerful
with two animals) spell is notable in sugg
e contains a spell
jah." The additional piec
(more figures)
l 0414 (lower part) ditional piece, 5 1/4 x 3 1/4 in., is framed along with this former piece
Hay 10434, another text from the Hay collection, contains one or
more spells, one of which is obviously an erotic spell. The second (?)
spell is notable in suggesting powerful utterances as the "prayer of Eli
jah." The additional piece contains a spell for desire.
TEXT
t The spell:'
. by his hand, N. son of N. (verso)
the guardian of all' ...
' in the places of the morning (?) ...
SEXUAL SPELLS 1 69
(ring letters and signs) Spell for gathering (to a uu.,I.UIIII
Yao Sabao (animal figures)
flow
The east
2
(verso) Text: London Hay 1012
x 3 1/4 in., perhaps
Description: leather, 14
For N.child of N.: 1
Bibliography: Walter E.
Crum, "Magical Tem
ter
(ring letters) Translator: David Frankfur
(drawing, perhaps of
PHLEMNEKOK APHENTOR 1
KACHAMOS NNICHALINOS 1
,1
Ananias, Azarias, Mizael
STOMAU SNIKARTIAN 1
ak, Ade nako, 1
Sedrak, Miz
NSOUES( ... JPKAKA1MESTOKOS LANION I
of white
(additional piece:) ...the amulets; s blood
doves ...; 1 nes t.
ATHA ATHA ATHARIM,
The eye will tell, 1
the heart will desire
ing of
The gathering, the gather
t t 10
the father :
(signs and letters) 1
and
I shall sing and glorify
igh ty, 1 ,
Holy, holy, god alm
1
in wh
Hormosiel, the angel 15
1 for the
as he gathers the angels
the whole council of the
1
Hay 10122 is yet another text from the Hay collection. By its im
agery and the repetition of the word ugathering," the first spell in the
text may be designed to attract customers to a business; the verso con
cludes with a gynecological spell. It is unclear to which spell the draw
ings on the verso relate.
For an additional text from the Hay collection, see Hay 10391
of N. passion 10 for N. child of N.,
(text 127). Like Hay 10391, Hay 10122 (verso) features nine powers
his life.
(called guardians in Hay 10391 and elsewhere); the present text pro
vides drawings depicting these guardians.
TEXT
(ring signs) 1
Hraphael (ring letters and signs) Michigan 4932f is a spell to be said over
Sraguel to be used in some way to attract a
woman to
Raguel rell has rightly noted that the goal of this
(another figure) Outriel
than sexual liaison, but his assum ption that
Ta.el (?) Ousiel
ot
Ourael eut of such a love implies matrimony cann
tat. The only hint at marr iage is the
Michael
typiall
Suriel Eiael mythic couple whose love was as arche
ers. On
AgueI Ael Romeo and Juliet is for English speak
Sraphoel (standing figure) El judgment, compare Temeluchos as a punis
Raguel L (text 92).
Hraguel
TEXT
Michael
El tOil! Oil! Oil! Holy oil!'
Maiel Oil that flows from under the
:a1
with which Isis anointed' Osiris's bonq,
en
A woman (with an unusual flow of) blood: Write ...' and and 5 moon call you. The stars of heav
you.
after (?) the flow (?) ... ' her time (?) ' [ ... I woman ... of the the sun call you.' I want to send
you' may brin g N.
pad' ( ... I figure ...'place it at the door of' [ ... I may bring you and
t mak e my
N. son of N.- and you mus
(drawing of a woman)
hers in mine to [like] a brother and
ke)
The sin of the woman. to suckle her young.Yea, yea, I' [invo
is in heaven, ' whose feet are in the
(signs) nd
is also under ' the Sheep (pl.), behi
m)
Flower' of wild acacia; 'ashes'of ...; white reed; 'an earthen under Draco, 15 the one [before who
altar.'Put it in oil'... is hung' [ ...]. (verso)
shall
I shall uproot him (with) iron. I
lord, do not hand me ' over to Dim elOUI
Michigan 4932f is a spell to be said over oil, after which the oil is
to be used in some way to attract a woman to a man. William H. Wor
Outriel rell has rightly noted that the goal of this spell is mutual love rather
(another figure)
Ousiel than sexual liaison, but his assumption that the production of children
Ourael out of such a love implies matrimony cannot be substantiated from the
Michael text. The only hint at marriage is the mention of Isis and Osiris, a
Eiael mythic couple whose love was as archetypical for antiquity as that of
Ael Romeo and Juliet is for English speakers. On Dimelouchs as a ruler of
El judgment, compare Temeluchos as a punishing angel in Berlin 10587
(standing figure)
L (text 92).
TEXT
speU
Text: Pierpont Morgan Library M662B 22 This text contains a same-sex love
(this
Description: papyrus, 21.8 x 28 em, seventh century(?) to "bind" another man, Phello
mea ns of a
Bibliography: Leslie S. B. MacCoull, "P. Morgan Copt.," 10-14; Florence D. man" or "the monk"), by
ng the
Friedman, Beyond the Pharaohs, 196 f (.specially ROUS). Besides extendi
' l also employs
Translator: Marvin Meyer in late antiquity, this spel
Coptic texts of ritual pow er. The folds in the
This spell is to be used by a man to make a woman become preg rlre text's depositing (lines
6-7) imply that
nant. For that purpose god is invoked and the remarkable pregnancy of fllaced near the beloved man.
Sarah is recalled (compare Genesis 17:15-21; 18:9-15). A cup of wine
given to the woman is to function as the medium through which the
spell is to take effect and all hindrances to pregnancy are to be over tCELTATALBABAL[.]KARASH
come. The other side of the papyrus contains an inventory of wine. the power of Yao Sabaot
h, ROUS'
ROUS RQUS ROUS. I
TEXT
Description: vellum, 8 x 10.5 em, originally folded to 2.5 x 1.3 em (by the
evidence of creases); perhaps the sixth century
May that binding be upon the male organ of Pharaouo 1 and his
flesh; may you dry it up like wood and make it like a rag upon 1
(ring signs)
ID:!ilitu.te 13767
tober 18, 967 C.E.). This spell belongs to the same ritual tradition as
Jesus Christ was ... upon the wood of
Chicago Oriental Institute 13767 (text 85) and Strasbourg Coptic
Manuscript 135 (text 87).
words which Iliseus spoke over the
the 5 holy ones, whose names are TEXT
Chasnai Chasna Ithouni
(drawing, Draw our 1 names on a 1 sherd 1 of
ring letters) day: 5 Nalmite,'
Nalchobia. 1 Wash them off with 1
the male organ of Pharaouo 1 and his
genuine (olive) oil.
like wood and make it like a rag upon 1
Ache Pher Pha Cheume Rouch, 1 that you may release N. Description: parchment
, "La magi e cop.
and N. 20 Bibliography: Walter E. Crum
(ring signs)
It is done 1 well. 1
TEXT
1 whose names are these: Chakouri darkness: Bind, fasten the flesh of Shinte son of 5 Tanheu, Bar
Shouiona! 1 Bare Apakentor Methalai. 1 Bind, fasten the flesh of Shinte son of
be upon 1 the male organ of N. to Tanheu. 1 It (?) must not have an erection, it must not become
be able to release the virginity of N.; 1 he hard, it must not ejaculate. 1 May he-Shinte son of Tanheu-be
he must not have an erection, 1 he must 1 like a corpse left 1 in a tomb and like an old rag 10 left on a ma
be able to release 1 the virginity of N., nure pile. He must not be able to have 1 intercourse and he must
of N. May the 40 flesh of N. be like a 1 not be able to release the virginity 1 of Seine daughter of Maune, 1
to get out 1 of the tomb, yea, yea, at yea, yea, at 1 once, at once!
183
11:12-22)
even royal clothing design. The setting for these rites extended (Matthew 21:18-19; Mark
l as the exp ress
from temple and palace to ruined cemeteries and border fort 10:13-15), as wel
als (Mattl:lel
resses. Regardless of setting, the most notable feature of Egyptian to curse cities and individu
and contrast
cursing was its reliance on the vengeful nature of the angry dead. 10-12; compare Acts 18:6
neither
Improperly buried or untended corpses were held to be responsi of the Coptic curses were
suffi ce to demc
ble for disease and domestic torment. Curses were regularly de biblical examples
the evo lvin g
posited in abandoned graveyards, effectively handing over the UJ1:>ulg was not alien to
aps more
intended victim to the disgruntled ghost, who was further com Where the authors (or perh
often appear as
pelled to service by oaths. Similar methodology appears below described, it is they who
tme nt to a divine
explicitly in texts 89, 96-101 , and 109. With the Christianization pealing their mistrea
of Egypt, older concepts and techniques were not simply aban ows and orphans (text
89) or the miser.IIJI
doned, and the mechanics of ancient Egyptian cursing reappear 91 and 93), the authors
"cast their cares
edent of
in Coptic, and later Islamic, practices. The tortured potsherd of appealing to biblical prec
:i:
uen t injunctiOQ
Heidelberg Kopt. 681 (text 105) is the direct descendant of (texts 89 and 91). The freq
ts 88-93
pharaonic execrations. Even today, ancient cursing ritual survives behalf of the petitioner (tex
of many
in the Egyptian folk technique of breaking a pot to drive off an studied juridical setting
Rob ert W. Daniel
enemy. Further survivals of traditional cursing techniques are de tian and Pagan (see
tailed below. Supplementum Magicum). The technique
e of letters of
If certain native Egyptian practices resurface in Coptic rites the earlier Egyptian practic
because of geographic and cultural continuity, others may have gods and the blessed dead.
ue and
i returned to the country through biblical scripture. Thus, the pot In both rhetorical techniq
r;_
dels , but with
curses follow ancient mo
li:
,. ; breaking custom just noted may have survived because of its early
11 Dynasti Egy}
c
adoption into Jewish custom, as represented by Jeremiah 19:1-11. for contemporary tastes.
es and their
Similarly, the "curse against the nations" in Amos 1:2-2:16 has hesitate to equate themselv
forc e, read ily
been argued to derive from Egyptian execrations. In any case, tive gods and their
less bol d,
such biblical references provided ready, "canonical" precedents Isis." Coptic scribes are no
claimin "I
g,
for early Christian curses. The religion of the Old Testament is re the cross of Jesus and pro
itional
plete with the language of cursing, and the most enthusiastic 14.250 [text 109]). A trad
I who does this.
.. ! practitioner of the art is enshrined in our term jeremiad. The pro nounces that "it is not
London
ll nouncements of other prophets were directly applicable for con descendant appears in
l:
1:
temporary invocations, as in the curse against perjurers (text 92, 88): "Not by my power,
but by the
rising to modern
compare text 101), which concludes with reference to Zechariah Particularly surp
ing deit ies in
5:1-4. Text 104 invokes "the curses of the Law and Deuteron technique of threaten
tic rites, the
"' omy," while the curse of Cain appears in texts 88 and 90, and that ance. Transmitted to Cop
r el of the holy
against Sodom and Gomorrah in texts 90 and 97. The image of (text 106) where the ang
odeus the
the suffering Job serves contrary purposes, depicting either the ened in the name of Asm
[
a mythic
envisioned punishment of the victim (text 88) or the ultimate sal demonstrates the use of
ses gave
vation of the complainant (text 89). the spell's efficacy: As Mo
speechless.
As a counterpoint to its more famous theme of forgiveness, the spell render its victim
g (tex t 105) are
the New Testament offers the examples of Jesus cursing the fig (text 96), and burnin
CURSES 185
physically enacted on execration figurines, and just such a wax 88. Curse against Victor Hatre,
image is manipulated in text 110. Following millennia-old ritual,
a doll or dolls may be killed (by a nail?), bloodied, "embalmed,
Text: London Oriental Manuscript
5986
and probably buried.The often associated use of personal effects Description: papyrus, 13 x 7 7/8 in., "probably
or "relics" is attested in text 96 (victim's hair), while text 97 is ac (so Crum)
tually written on a bone plucked from the cadaver to be en Bibliography: Walter E. Crum, CatalogU of rJw
chanted. Texts 88 and 90 are provided with a secondary British Museum, 506-7; Angelicus M. Kropp,
imprecation, an "eternal curse upon the reader of these lines," di Zaubertexte, 2225-27
rected against those who would disturb the papyri. Even these Translator: Richard Smith
formulae are stereotyped. Little-known Demotic temple graffiti
from Dakka, Aswan, and Medinet Habu promise just such a curse is
Here the god of heaven and earth
on those who would read or deface the inscriptions. Let the
II/ heaven, to destroy some specifically namal
reader be forewarned. enemies is not clear. Victor Hatre
, lrer of
(M,
lir the name of one person, not two, but
Victor
.,arate person. David, the son of
..,;.,...
fi"OTl cursing these men fels badly
provoke such anger?
TEXf
ever
God of heaven and earth! Who
in <it>, may all
and read what is written
descend upon him.
Yea, god of heaven and earth! t
t Lord, you are the one who knows
.
secret and those which are revealed
nst all
shall perform my judgment agai
father Michael, my father Gabriel,
of the
by my power, but by the power
shal l
f whose names are recited, you
and earth.
Trample Victor Hatre, Papnoute.
bring
ing like a demon. God, may you
n, like
Render him friendless, in priso
duce the trusty words.
Any person, every one, who
and every one who calls my name eviL
shaD
all of them-0 god ( ...J who
against them all, lord, god-you shall
of those who . .. . 15 Lord, do not
TEXT
Let me watch Victor Hatre and David his son, let me watch 'god ...
ilnd [the judge for widows} ...
him, being inflicted by the spirit of the world.25 You must bring , quickly, ...
appeal ...bring judgment
'
upon them all the sufferings of Job.0 god, you must bring down
Papnoute from his height. Abandon him to demons. Number 10 the first human.
You who made
them with Judas on the day of judgment.You must liken them to ring of
[who looked upon} the offe
those who have said, "His blood is upon us for three genera with honor and esteem,
tions." You must liken them to Cain, who murdered Abel <his> the first 1
who [crowned} Stephen,
brother. [water}
who saved Noah from the
Sodom
who 1 brought Lot out of
iel from the lions'
who 1 freed Dan
15 to end ure all
who gave Job power
that came upon him from the
89. A widow's curse against Shenoute until he conquered 1 him
who loves the [righteous),
1
Text: Munich Coptic Papyrus 5
whom the righteous love!
Description: papyrus, 30.5 x 23.3 em, about seventh century
directed to god, who in tum identifies himself (5-9) as one who pro and with two they fly, 1
ther,
tects widows and orphans. The appeal employs the language of the calling out, one [after} ano
y, 1 hol y, holy,
courtroom ("bring judgment on our behalf") as the widow recalls the Holy, holy, holy, hol
many ways in which god vindicated the righteous against the wicked. I adjure you by the cry
that you
(33-38) alf,
The papyrus closes with a description of its burial with a Bring judgment on our beh
2S
mummy, which in tum is empowered, along with other mummies, to against Shenoute son of
call out to god. You must strike him just as you
among the host of the
fever
You must bring 1 upon him
CURSES 189
four .
You must 1 make his enemies open their mouths ... him. who is mounted upon the
angel, I
Michael, Gabriel the arch
He must flee along a single path 1
cherubim and sera phi m,
and his enemies must flee after him [ ...) . 30
l,
Rabuel, 1 Suruel, Kukkue
You must bring upon [him ...) .32
n your
you who are seated 1 upo
... judgment on my behalf.1
son, 1
o have
along with all those wh
The mummy [on] which this [papyrus for] vengeance is will be
ere IO this
and the place wh
placed must appeal night 1 and day [to the lord(?)], from its [bed] :1
rch
and the angel of the chu
to the ground 35 in which it is buried with the other mummies
ia and
You must strike Prestas
lying around this grave, 1 all of them calling out, together, what is
quickly, des erv edl y!
in this papyrus, until 1 god hears and [brings] judgment on our
1 as they
You must hinder them
behalf, quickly! Amen. m the
the
You must bring upon 1
AAAAAAA1 your raised arm.IS
and
0000000 As you cursed Somohra
tttt your wrath,
you mu st curse 1 the one who has
violence.
geance
You must bring 1 the ven
called out
As the blood 1 of Abel
Curse against several violent people erable
90. the blood 20 of this mis
on his
until you bring judgment
Text: Papyrus Lichacev against tho se wh o have
TEXT
yrus
Whoever opens this pap
t Lord, my god,
, by order
to whom I look, 1 it will come upon him
my behalf.' you who are seated ' upon your throne with your beloved
son,'
which this [papyrus for] vengeance is along with all those who have been named,
'and day [to the lord(?)], from its [bed) and the place where 10 this will be deposited,
it is buried with the other mummies and the angel of the church: '
' all of them calling out, together, what is You must strike Prestasia and Tnounte and'Eboneh,
!Alanimslrij papirus iz kolleksan N. P. Lixacev," Eloei, Eloei,' that is, lord Sabaoth,
Koptische Miscellen," 1076-86; Angelicus M. you must bring your wrath' upon them,
similarly calls upon god, in the language you must 25 quickly overthrow the people
judgment against several people who have who have committed this violence.'
and reads the papyrus. you must bring judgment on his behalf,'
quickly! t(verso)
CURSES 191
91. Jacob's curse against Maria, Tatore, and Andreas Son, strike them.
God, who exists before the 10 world
Text: Oxford, Bodleian Coptic Manu strike them.
script C. (P) 4
Description: papyrus, 28.5 x 14.5 em At once, at once!
Bibliography: Walter E. Crum, "Eine
Verfluchung"; Angelicus M. Kropp, 0 one who sits upon the cherubim.
Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 2234-38
around him,' strike Maria daughter of
rthe.
Translator: Richard Smith Tashai, and Andreas son of Ma
lckly!
A person named Jacob casts this curse, for unspecified abuses, 0 thousands of thousands and ten
d
against two women, Maria and Tatore, and a man, Andreas, along sands of angels who stand by him, an
with their entire families. Johannes is also among those targeted, and authorities and po wers ' . . . praising and
he is addressed by a rare Greek title that means something like the out together, saying, "Holy, h oly, holy,
CURSES 193
Suriel, strike them with your fiery sword. ewiihlte koptische
Angelicus M. Kropp, Ausg
Amen!' th
Translator: Richard Smi
, was
Seven archangels who stand in the presence of god, strike
Temeluchos, the angel invoked here
them with your fiery sword. Strike Maria ' and Tatore and An Pau l 16 .
Machael: Send Uriel, that he might take my revenge 1 with the per
jurers, that he bring upon them out 1 of heaven an unsleeping
worm and an unquenchable wrath 1 and cause it to happen pow
erfully in the body of the one who shall20 swear against my name
falsely.1 Send Raphael to me with his fiery sword, 1 that he might
come and order Temeluchos and quickly afflict 1 him with what a
demon deserves, and with 1 error, trouble, and madness. 25 I
Die koptischen Zauberpapyri," 79-81;
adjure you by the seven perfect letters, MMMMMMM.1 You must
CURSES 195
appear to him, you must appear to him. 1 I adjure you by the
seven angels around 1 the throne of the father and the son. I ad
I, the miserable, wre
tched sinner;.
jure those whose 1 names I name. Take my revenge with those my judgme
l.amighty, that you perform
who perjure 30 your name, Yao Yao Seth Seth Shmmehrael so that
1 separated my son from me
Adonai Yakukia Baruchia Sharku Kolosu! (column 2) [go d . . . ) if she
.ot listen to her, 0
[ ...] take my revenge with 1 you happen upon his ... 5 e in this wo rld.
make her 1 without hop
twenty-one angels 1 on the left, come. 1 Take my revenge quickly g upon her
heart and an 1 itching. Brin
against the man 1 who unjustly perjures the name of god 1 with her 1 all the
and blood flow out of
lies.20 she comes to
them.She must not live;
The angel of Zacharias, by 1 the word of god that was coming,
mouth to err.
riot
1 said to me, "What will you see, 1 Zacharias?" I said to him, "I see 1 0 you who sits upon the cha
a flying sickle, twenty 25 cubits long and ten cubits 1 wide." He jud gm ent 10
seraphim, perform my
said to me, "Do you not 1 know what this is?" 1 I said to him, "No, ent.Gabriel, (
must perform my judgm
my lord." 1 He said to me, "This is the [curse] 30 which is coming judgment
Emmanuel, 1 perform my
upon the face of the whole earth, 1 upon thieves ...1 measure ... four crea1
twenty-four elders and the
1
At once! , perform my
ment for the 1 mistreated
ODD
AAA BBB GG[G ...)
0000 0
once!
HYBRA DD[D at once), at
93. Curse of a mother against her son's female
Now, at once, 1
companion
at once, at once! 1
Aloei 1
Text: London Oriental Manuscript 6172
Description: papyrus, 10 x 6 in., "of considerable antiquity" (so Crum)
ttt
Bibliography: Walter E. Crum, Catalogue of the Coptic Manuscripts in the
British Museum, 505-6; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische
Zaubertexte, 2.241-42
Translator: Richard Smith
venture to date.")
and make her barren. You must make her consume the 5 fruit of
fMililltel. 1 Suel, Yoniel, Doruel, 10 Misoel, her womb.You must make a demon descend upon her, (who will
Sanael, Masthel, 1 Sachoiel, Sramael, cast] her into troublesome illness and great affliction.1 You must
Sarael, 1 Susael, Lonuel, who are 15 the bring a fever upon her, and a [ ...and a] chill and a numbness of
the left, come.1 Take my revenge quickly heart and an 1 itching.Bring upon her the twelve [ ...] a worm
unjustly perjures the name of god 1 with and blood flow out of her 1 all the days of her life [ ... I take
them.She must not live; she comes to death.1 You must cause her
by 1 the word of god that was coming, mouth to err.
you see, 1 Zacharias?" I said to him, "I see 1 0 you who sits upon the chariot of [ ... ), 0 cherubim and
25 cubits long and ten cubits 1 wide." He
seraphim, perform my judgment 10 against Tnoute.Michael, you
'know what this is?" 1 I said to him, "No,
must perform my judgment. Gabriel, [ ...Jel, Tremuel, Abraxiel,
'"This is the (curse] 30 which is coming Emmanuel, 1 perform my judgment against Tnoute, quickly! 0
earth, 1 upon thieves ...1 measure ... twenty-four elders and the four 1 creatures who support the throne
of the father, perform my judgment. 0 you who performs judg
ment for the 1 mistreated, perform my judgment, quickly!
Aloei 1
J: 6 in., of considerable antiquity" (so Crum)
* * *
Crum, Catalogue of the Coptic Manuscripts in the ttt
Description: paper, "late period" (so Crum; he adds, "It is written upon a
venture to date.")
CURSES 197
you must bind the mouth and the
Bibliography: Walter E. Crum, "A Bilingual Charm" (1902); idem,
Sitt el-Kull,
"A Bilingual Charm" (1903); Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische
that he may not 20 be able to speak
Zaubertexte, 2242-43
Thijar daughter' of lady N.
Translator: Marvin Meyer
I adjure you,
d
This text, the first six lines of which are preserved in Arabic (writ I adjure the voice 'that was raise
f1 n seals 25 were
until'the 7 unb roke
ten with Coptic letters) and the rest in Coptic, consists of a curse that is
meant to bind a man's mouth and leave him, literally, tongue-tied. It I adjure' you,
may be that the man, Carib by name, is involved in litigation with the I adjure you by your' . . . .
'the tongue of Carib son of Sitt'el-Kull, that he may no longer be Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlt
e koptische
able to speak' a word. Binding of his tongue 5 on behalf ofThijar Translator: Marvin Meyer
daughter of lady N. ' through this power of these names. Amen. '
,
nst
(signs) Berlin 8503 consists of curses agai
weak and conf m
halpaha?) to make him
ing the
God, who has bound heaven and has 'bound the earth, The legend of Moses confound
3-11) is
must bind the mouth and the tongue ' of Carib son of miracle-workers (compare Exodus
k and
Sitt el-Kull, Moufl.ehalpahapani's ability to thin
, on the pnrr hm
that he may not 10 be able to move his lips' in the spell is a depiction
An aaa uwn
or speak an evil word against you, trayed somewhat like Christ?).
the
... , 'daughter, servant ofThejir, ' the text, recalls Psalm 115:4-8 as
i is to beco me as lifeless
to her, Moufl.ehalpahapan
before Carib son of Sitt el-Kull. '
TEXT
God, who has restrained the sun in the 15 place where it The word of the lord came to
sets, eenth
' of the Sabbath in the thirt
and has restrained the moon, pow er over
Egypt, ' the one who has
and has restrained 'the stars, earth,
the lord of all the tribes' of the
and has restrained the winds' [in] the middle of Moses, arise. Go to the 5 king,
heaven, ' and
about the name of Phankour
lord god, you must 'restrain,
six linesof which are preserved in Arabic (writ I adjure the voice' that was raised upon the cross,
ad the rest in Coptic, consists of a curse that is until' the 7 unbroken seals 25 were undone through him.
Arab conquest)
the merciful, the compassionate! Bind
Bibliography: Walter Beltz, "Die koptische Zauberpergamente," 94-97;
son ofSitt' el-Kull, that he may no longer be
Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte lwptische Zaubertexte, 2243-47
Binding of his tongue 5 on behalf ofThijar
Translator: Marvin Meyer
through this power of these names.Amen. '
TEXT
The word of the lord came to Moses son of Parori on the day
' of the Sabbath in the thirteenth year of pharaoh, the king of
aJraulea the moon,
Egypt, ' the one who has power over all the magicians of Satan,
........... ... ' the stars,
the lord of all the tribes' of the earth, saying:
.-.auu::u the winds' [in] the middle of
Moses, arise. Go to the 5 king, pharaoh, and teach ' him
about the name of Phankour' and Saphlo.
in heave
ower of Saklataboth who is 1
up in th
eave heaven, but he shall stay
son of Kin his rna
_,1ouflehalpahapani,
fice to .
mind, 1 and lift him up as a sacri
the br
peechless (?) spirits, 30 through
er, H
halpahapani, son of Kin his moth 1
do not be 1 afraid. Go to him and 1 take idols that are in ' Antianas, which have been made by human be
confusion 1 from me, that he may have it ings. 'Mouflehalpahapani, son of Kin his mother, has hands but
and say, The words 1 of the lord of but he cannot see; he has ears' (verso) but he cannot hear; he has
of the earth, 1 Saklataboth, saying, 1 Elile a nose but he cannot smell; he has a mouth but he' cannot speak
Satan, (new column) s the eyes and the a word through his throat; he has a heart but he does not under
heaven and the ruler of the earth: 1 At the stand. There is no spirit ' in him, in Mouflehalpahapani, son of
--..:u<> ' the names and the amulets <and> Kin his mother. Let ' Mouflehalpahapani, son of Kin his mother,
you must have speechlessness, 10 as is become as those idols so before Abdallah son of Teleppheu all
Mouflehalpahapani ' may have speechless- the days of his ' life.
CURSES 201
quickly in order that the sleeping1
quickly, quickly!
96. Lead curse against the health of Kyriakos
i
task quickly in order that 1 the sleeping place on which he will
at once,
sleep-he shall not depart from it, 1 nor shall any person be able
without being careless,
to heal him until I 30 take you from there beneath this corpse. For
this 1 is the hair of his head; this is his personal effect that I give 1
to you. Yea, for I invoke you by the authority and your 1 names
and your powers, that you perform for me 1 my task quickly.Now,
now, quickly, quickly!
Description: human rib, perhaps deriving from the Theban necropolis; date
written on a lead tablet, employs names of
uncertain. The rib is now broken in two pieces, resulting in the loss of sev
and well-being of a man named Kyriakos. The
eral words; eleven lines remain. The letters, described as being rather yel
rolled or folded for insertion in a tomb, and
corpse under which the tablet is to be placed. low, may have faded from red
Bairouphouth, Beatouphasau, 1 Amerbe 538; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 3.111 (note 1)
Anabarthoou, Choumpsouch,
Chach, Bapsabathath, Pasabalthnanarbe, 1 The interest of this text derives as much from the object on which
Krabarasen Souteth, Therniklesia, Ther
1
it is written as from the purpose of the curse itself The deposition of
Chomacho [ ... ]oth, Monousathar curses in older graveyards is a practice continuously attested in Egypt
E.. ( . .. ]outhothbphiak, I adjure 10 you, from the third millennium B.C.E. and was intended to elicit or compel
powerful stele.1 I invoke you by your the assistance of a powerful or angry ghost, here designated by the tra
' power.At the moment that I shall place ditional term "praised one." The attachment of a curse to a corpse was
you must cast Kyr(i)akos 1 son of Sanne, effected in various ways: placing the text on or beside the mummy, in
into a painful sickness 15 and disease and serting the written spell in the corpse's mouth, or-as here-inscribing
a suffering in all his limbs. Carry off his the text directly on a portion of a cadaver, which thus acts as a "relic"
, drink his blood; let his [shit] and 1 his empowered with the force of the ghost. Curses written on bones are
Loosen his (bones]; burst his tendons.
1 rare, though the Coffin Texts (spell 37) recommend the use of a fish
2o a bad stroke and a bad, 1 incurable bone, and the Cairo curses which follow here (text 98) are inscribed on
to his feet. May 1 a fever and a burning two camel bones. The use of red ink or blood for hostile enchantment is
at' his flesh by day and night until his life is standard; this (or other necromantic purposes) may have motivated the
of this corpse. May day give him to 25 compulsion laid upon a bone to produce blood from a corpse in the text
him to day.Yea, 1 I adjure you (by) your from the Liverpool Institute of Archaeology (text 99). 1he ultimate mo
that you hearken 1 and you perform my IWation for the Florentine curse is unknown, but its immediate purpose
CURSES 203
OF RJ11JAL POWER
is clear. Jacob commands the spirit of the corpse to torment his enemy
these' who bring 15 every sickness '
edge 52 em, height 46 em; greatest width fearful'places that you have seen, ' and by
5 em; greatest thickness 1 em
Bibliography: James Drescher, A Coptic
Malediction" c:asts up wave 1 after wave, that 1 you shall
Translator: Roben K. Ritner 55 so that 1 at the moment 1 I place this 1
This threefold repetition of a spell summons the powers of death lkouikira. 65 Yea, at once, at once! ' 1
and the spirit of a corpse ("0 dead one") to bring suffering and death once! These are they who bring 70 every'
1
upon a man named Aaron. The spirit of the corpse is to be activated You shall bring 1 (illegible traces of
when the bones are placed under the corpse.
(Bone B, concave side)
TEXT Kouchos, Trephops, 1 1 Kimphias, '
and Ouliat. ' These are (the names of)
(Bone A)
(death),' these who bring every sickness 1
Chu, ' Kouchos, ' Trophos, ' Kimphas, s
Psotomis, 'and ' Pie bring 15 every soul out from every ' 1
mas, ' and Ouliat. ' These are 10 the name
s of' the six' powers of'
the 1 soul of 20 Aaron 1 son of
biblical punishment accorded Sodom son,' these ' who bring 20 every soul' out from' every body.'... I
illlllrnulrric.IJticm of a decea sed family of thieves ers' and your 30 places and' the security of' death (itself), ' that
p Apollo. you shall go ' to Aaron son 35 of Tkouikira, ' and that you shall
on behalf of a supposed bisho
bear away'his soul.I adjure'you, 0 ' dead one, by the manner 40
in which you were seized, ' and by this ' punishment that ' has
come upon you,'which you have heard, 45 and by these 'punish
your ments that you have'seen, ' and by the (terrifying) faces'that you
your great'force [which ...and]
so that have seen, 50 and by ' the river of ' fire ' that casts up wave ' after
authority over ' this praised one,
brin g [suff ering ] 5 upon wave, that as I shall 55 place this,' at the ' moment I ' place this'
and that you
be infla med , may bone under 60 your back,' that the manner (in which)' you suf
May he tremble, may he
Gom orrah fered,' you must bring ' your suffering 65 down'upon Aaron'son
every person like Sodom and
ia, of' Tkouikira.'Yea, yea, 70 at once, at once! 'Depart, at once!
quickly! I, ' Jacob son of Euphem
yea! (Bone B, convex side)
Kouchos, 'Trochos,'Aphonos,' Pesphokops, 5 and Plemos,'
and ' Ouliat.' These are (the names of) the six ' powers 10 of '
death, these who'bring'every'soul out 15 from every 'body.'You
bring the powers of darkness
shall ' go to ' Aaron son of 20 Tkouikira. I adjure ' you, ' 0 dead
one, ' by the manner in which ' you were seized, 25 and ' by the
manner in which you'went,'and by the fearful' places and by the
B river 30 of fire ' that casts up wave after wave, 'which you have
s, probably
Rei (blood?) on.two large animal bone seen,'and by all your sufferings,'that you bring 35 all your suffer
perhaps about 900 c. E. or
to derive from Akhmim, ing' upon' Aaron son of' Tikouikira.'Yea, at once! 40 I call, I ad
the texts
repetition of spells is traditional. and jure'you, 0 dead'one, by the manner'in which you were seized,
52 em, height 47
ritual . Bone A: length of outer edge ' and by the fearful place 45 to which you ' were taken,'and by the
length of outer
an; greatest thickness 1 em. Bone B:
fearful'places that you have seen,' and by the river 50 of fire'that
ness 1 em
an; greatest width 5 em; greatest thick casts up wave'after wave, that' you shall bring'all your suffering,
DRscher, A Coptic Malediction 55 so that ' at the moment ' I place ' this bone under ' your back,
JOU must 60 bring all your ' suffering' down upon ' Aaron son ' of
Tkouikira. 65 Yea, at once,' at once! 'Depart, depart,' at once, at
of a spell summons the powers of death once! 'These are they who bring 70 every'sickness upon'people.'
ro dead one") to bring suffering and death You shall bring' ...(illegible traces of about 6 lines).
The spirit of the corpse is to be activated
under the corpse. (Bone B, concave side)
Kouchos, ' Trephops,' Kimphias,' Psotemis, 5 and ' Plemos,'
and Ouliat.' These are (the names of) the six ' powers 10 of
ldeath),'these who bring 1 every sickness'upon people and who 1
Pie
'Trophos, ' Kimphas, 5 Psotomis,' and ' bring 15 every soul ' out from every' body. You shall ' bring away
25 seen, and 1 the punishments, 1 and the monstrous faces 1 that Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte,
you have seen, 1 and the river 30 of fire that casts up wave 1 after Coptica"; Roger Remondon, un papyrus
wave, 1 that at 1 the moment that I 1 place <this bone> under your Translator: Robert K. Ritner
35 back, 1 that the manner (in which) 1 you suffered, 1 you must
bring 1 your 40 suffering down 1 upon Aaron 1 son of 1 Tkouikira. 1
The protagonists of this spell are both
Yea, at once, 45 at once! probably the former who commissional
disease and infestation. The previolal
for the curse appears in lines 5-6,
._,ajically intended to prevent her forthrn.ii
l
is wished upon a man in a text
Ii
99. Spell for a bone and corpse (text 101), written by the same scribe.
original editor, the folded papyrus WtiS
Text: from the Liverpool Institute of Archaeology but, following the standard pra.ctia.
Description: papyrus, from Thebes, relatively early script (sixth-seventh It is this corpse who is urged to rue
his own worm-infested decay upon
I
century)
Bibliography: Walter E. Crum, Short Texts from Coptic Ostraca and Papyri, bones make use of the spirits of death
105 ; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 3.111-12 the Aberdeen and French Institute
(note 1) for the same purpose.
I Translator: Robert K. Ritner
i This brief spell also deals with a bone that is to be placed with a Maria. 1
upon you, 0 dead bone, 1 in order that you bring forth blood 1 Oui.st, you must 10 dissipate her hope '
from this corpse whose true name this 1 is.Now, now, at once, at assist her. t t t
once!
Description: papyrus, folded seven times and then four times to form a small packet; 18 x 15 em; perhaps from
small packet; 15.5 x 11.5 em; perhaps from Akhmim, fourth-fifth text was written by the same scribe as the
wave ' after Coptica"; Roger Remondon, "Un papyrus magique copte"
river 30 of fire that casts up
Translator: Robert K. Ritner
that I' place <this bone> under your
(in which) ' you suffered, ' you must
ikira. ' The protagonists of this spell are both women, Mary and Martha.
down upon Aaron ' son of'Tkou
'
It was probably the former who commissioned this curse invoking sup
purative disease and infestation. The previously unrecognized motiva
tion for the curse appears in lines 5-6, where the victim's affliction is
specifically intended to prevent her forthcoming marriage. The same
disease is wished upon a man in a text from the Institut fram;ais in
Cairo (text 101), written by the same scribe. Contrary to the opinion of
the original editor, the folded papyrus was surely not worn as an
amulet, but, following the standard practice, was inserted in an older
burial. It is this corpse who is urged to "rise up in your anger and in
Thebes, relatively early script (sixth-seventh
flict his own worm-infested decay upon Martha. While the spells of the
Cairo bones make use of the spirits of death to compel the ghost's assis
tance, the Aberdeen and French Institute spells invoke archangels and
Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 3.111-12
saints for the same purpose.
TEXT
Maria.'
deals with a bone that is to be placed with a
Michael, Gabriel, Souleel! 'You must bring her away by the
method of an ulcerous ' tumor. Arise in your anger, bring her 5
down to a painful end, to put'aside marriage, and send forth(?)
Adonai punishment, ' she pouring forth worms, (that is,) Martha. ' My
Christ, I ' call upon lord Sabaoth '
oath lord Jesus Christ, you must bring her' down to an end. Yea, Jesus
with flowing hair (?), I place 5 an
forth blood ' Christ, you must 10 dissipate her hope ' so that no one desires to
' in order that you bring
at once, at assist her. t t t
trUe name this'is. Now, now,
Description: papyrus, folded seven times and then four times to form a
to form a small packet; 18 x 15 em; perhaps from Akhmim, fourth-fifth century. This
folded seven times and then four times
text was written by the same scribe as the text from Aberdeen, as is evident
-fifth
U.S em; perhaps from Akhmim, fourth
from peculiarities of dialect, spelling, handwriting, format, and content
OF R JTIJAL POWER
CURSES 207
Bibliography: Roger Remondon, "Un papyrus magique copte" Victor's curse to silence Semne
Translator: Robert K. Ritner
Text: Wiirzburg 42
(?) whose deceased father, together with Mary, archangels, martyrs, Translator: Robert K. Ritner
)!
102 Victor's curse to silence Semne
Text: Wiirzburg 42
related text from Aberdeen (text 100), this Description: rag paper, 11.5 x 14.7 em, tenth century
-.r:un:mu1 by a certain Jacob against one Hetiere Bibliography: Wolfgang Brunsch, "Ein koptischer Bindezauber"
Gabriel, Jesus, and Zechariah, you (the ghost) (S)emne daughter of Coron
...mnt (?) They agreed 1
Opone (?) with each 1
Lap.os (?) other, namely: 1
CURSES 209
OF RTTIJAL POWER
of my hands in every work of min
e-every
103. Invocation of a power for blessing and cursing
n,
hate, whether favor or condemnatio
1
tha
Text: Cologne 1023 5 ening, whether killing 1 or vivifying, whe
hing or 35 [
Description: papyrus, now in two large and several small fragments, about
tering, whether establis
30 x 17 em; perhaps from Ashmunein, probably sixth century
watching [ . ..) .
Bibliography: Manfred Weber, "Ein koptischer Zaubertext aus der Kainer
Papyrussammlung"
[ ...I pray and I invoke you today, the one who is great J in
e on
his power, who has [been placed over the bolt (?)) of iron. He 1
Michigan 3565 is a general curs
is not outli ned in
has loosed [ ... ). 1 May [he) send forth the great finger 1 of his Phibamon. Ala's offense
in Victo r.
right hand which [ ...) 5 the earth.I invoke [you] today so that 1 have aroused heated animosity
hy only iJI
[you] shall come to me in this place where [I) am for you, and 1
fairly stereotypical, being notewort
s to the
you shall reveal yourself to me [ ...before my (?) J face, and you
1
Particularly telling are the reference
cal and monastici
shall speak with me by mouth, [and you shall come] to me with 1
and Victor's title Apa (a cleri
by offic e in
your two decans, namely Archon and Lamei, 10 [and you] shall ritual revenge was not precluded
bring me the love and the favor and the peace 1 that the father
TEXT
gave to his beloved, his only begotten 1 son when he was coming
t t and
into the world, saying to him, "Go in my peace, and come back
1
t Al t o t daughter t of Ae t se
EOOOOOOO
in my peace.1 My peace that is mine I give to you:' I invoke 15 you
also today so that you shall bring to me the 1 condemnation and I write; I adjure you, Saot Sabaot,
to
the hatred that the father sent upon [the J head of Satan so that
1
cense from me (?) and speak a word
1
to
your great power 25 and your wreath of glory that is upon your me (?).The curses (of ) the Law and
head.1 Yea, yea, for I adjure you by your manner of going 1 in and scend upon Alo daughter of Aese. 1
your <manner of> going out and your manner of 1 going up and the body of Alo 1 and Phibamon.May
th
your manner of coming down, that you shall listen to the words
1
nace flame(s) come from the mou
1
of my mouth and you shall act 30 in accordance with the actions May 1 (the) curse (of ) god descend
'
a power for blessing and cursing of my hands in every work of mine-every one, 1 whether love or
hate, whether favor or 1 condemnation, whether binding or loos
ening, whether killing1 or vivifying, whether assembling1 or scat
now in two large and several small fragments, about
tering, whether establishing or 35 (overthrowing], whether good
Ashmunein, probably sixth century
watching ( ... ].
13-16
shall bring to me the1 condemnation and write; I adjure you, Saot Sabaot, that you receive this in
I
father sent upon 1 (the] head of Satan so that cense 1 from me (?) and speak a word to my advantage over Alo
(from him] and he overturned him 1 ( ]. I
daughter of 5 Aese. Ha( .. ]ouel, you must bring loss and grief.1
]1 and your image and (your amulets of
May the adjuration go(up) to heaven until you act on my behalf
(where you are and the ... by which against Alo 1 daughter of Aese.Upon Alo shall(the) curse(of) god
( ] everything concerning which I in-
1
come.May the 1 darkness take her, Alo daughter of Aese.From afar
or evil, 1 yea, for I adjure you yourself, by (?) you (pl.) must beg 1 this one (?) to receive this incense from
and your wreath of glory that is upon your me{?).The curses(of) the Law and 10 Deuteronomy(?) will de
adjure you by your manner of going 1 in and scend upon Alo daughter of Aese.1 May hunger and misery rule
out and your manner of 1 going up and the body of Alo 1 and Phibamon. May their eyes(?) ....May fur
down,1 that you shall listen to the words nace flame(s) 1 come from the mouth of Alo daughter of Aese.
shall act 30 in accordance with the actions May 1 (the) curse (of) god descend upon Alo and her entire
Bibliography: Friedrich Bilabel and Adolf Grohmann, Griechische, koptische Cive love. Give every craft. 25 You must
und arabische Texte, 400-404 quickly, yea, at once! 1
importance of the victim's beauty, or it may testify to the continued im (written on the body
portance of burning imagery in Egyptian curse spells. The ritual has two
main sections: Lines 1-27 invoke 'favor" for the client or professional,
Mar'
while lines 28-52 provide the curse itself The iconography was meant
to be copied onto the ostracon.
The flame from which they are
the 1 wrath of the scorching wind,
TEXT the hatred that' scatters, OTHOR.
(ring signs and stars) with hatred and strife and loathing,
daughter of N., 35
Arom Arom (drawing of Yao Sabaoth so that at the moment that (I)
Aromao an exalted Eloei Elemas along with your figures and'
Aromana figure) Machepot potsherd, and light a
Aromanael 5 Salabaooth 5 charred,
Araka Marchechou you must char 1 the face of N.
Aratamou Panieilou presence of the entire general
Ario Arina Chael and all the children' of Zoe.
Aratabne Achael the small and the great,'
Araksa. 10 10
Off(ering): mastic, the rulers and the powers
For alouth, judges,
I (adjure) you storax, that at the moment that they' see
today, moustiaten. N. , when they hate it and 45
(by) the voice emitting from the mouth of the father almighty: '
woman's face and work Look, I shall send the angel before 20 them. N. child of N., give
him favor in the presence of Michael.'Stand me on the right until
I give him favor,' so that you complete them. Give favor. Give' si
29.5 x 10.9 em, late tenth century lence. Give peace. Give submission {?). ' Give a congregation.
Bilabel and Adolf Grohmann, Griechische, koptische Give love. Give every craft. 25 You must complete them for me
quickly, yea, at once!'
once! 1
d on the
Write (it with) menstrual bloo
so bricks; se .:;
:-aind (it). Set (it) upon three
olive pit;
it) 1 at a crossroad. Off(ering):
t is done.
fragments prio
an incorrect arrangement of the
voler
An interesting feature of this male
a wide La
of which is to curse an enemy with
achieve his u
that the practitioner intends to
the "ang el of the hoi,
HEIDELBERG power of restraint over
s (line s 6-8) un
KOPT. 681 performing its liturgical dutie
ity of the
titioner's behalf. Despite the sever
will (lines 16-
serves the right to rescind it at
as a mea ns to achier
the curse might be used
text is edite
the victim's chronic misery. The
hed Coptic T1
Appendix, "Previously Unpublis
y."
Reinecke Library, Yale Universit
TEXT
Enna
... nas, Psatael, I adjure you,
holy fathe
raised upon the chariot 1 of the
guardian angel, who protects the tabem
1
the holy al
ther. s I swear today, angel of
TEXT
CURSES 215
to the
free nor are you at liberty to go up to god, ' nor to make offerings .._,ed if he is to be conjured up, or
eby emOIWa
or to offer worship to the true judge, ' nor to approach the lord, on the conjurer's behalf is ther
until you have stood upon ' the body of N. child of N. and to be vocative rather than in
ity to
brought upon it suffering and sickness 10 and illness and rheum ..._.,.eted as providing an opportun
and fever and pain'and weariness and depression and chills ' and The purpose of the aud ienc e thus summol
's wishes.
tumors and demonic madness and ' seventy different diseases. Let r-..atural assistance for the conjurer
in
them come and bring them down ' upon the body of N. child of The text is edited for the first time
Power in
N. all the days of its life, 15 such that neither sorcerer nor sorceress UnDublished Coptic Texts of Ritual
can help'it or heal it out of my clutches until I myself, N. child of
N., 'have mercy on it. Act and complete for me the full will'of my
mind, the desire of my soul, by your mighty power. Asmodeus '
the demon! Yea, yea, at once, at once! ... th! 20 Phelloth! Athes!
At once, at once!
Description: papyrus, 9.1 x 15.9 em, sixth or seventh century (so Birger A. 108. Curse against Joor and his
Pearson)
Bibliography: Florence D. Friedman, Beyond the Pharaohs, 199 Text: Michigan 1523
1/2 x 12 1/2 in.,
Translator: Stephen Emmel Description: papyrus, 8
Worrell, "Coptic
Bibliography: William H.
once, at once! ...th! 20 Phelloh! Athes! t Come to me today, the one mighty in his power, 1 Shafriel
the angel, who (?) .. . 1 Bring about changes (?) today until he
.
I 15.9 an, sixth or seventh century (so Birger A. 108. Curse against Joor and his wife
spell, which invokes the aid of the angel Translator: Stephen H. Skiles
[May] you lay your hands on [him]; may the strong hand 1 and the
exalted arm come upon them quickly, 1 (upon both) him and his
wife. Holy martyrs, 15 may you speedily decide in my favor
against them. 1 [Send] your powers and miracles. 1 Holy [martyrs],
may you decide in my favor 1 [ ] Koloje.
(symbols)
of] Ouarteihla
the door of the {house
able of bei.-.
ever.20 It must not be cap
{separation .
put on it hatred and 1
Ouarteihlal
Sipa son of {Siheu and
1
], for ever. Ye
that { ... ] each {other
of {Siheu
aration between] Sipa son
Cauhare.
of Cauhare, along with]
arates a
I am the sheet that sep
a woman
am that which separates
raoh from h
sheet that separated pha
I am that
magnitude of his powers.
cru cified
Ei- 30 Jesus until he was
to heaven
am that which went up
1
{me], then 1
myself am god." As for
ment that yo
Apolle, that at {the] mo
{and]
of S{ipa], bring hatred
1
...] of Ou
and pass on 35 from {
(verso)
LOUVRE E.l4.250
(verso)
red and
Eistibia, Toeu, 1 Rechorichor, Omar, put hatred 1 and separation so that you may put hat
of Siheu
between Sipa son of Siheu, 10 and Ouarteihla daughter of 1
pute between Sipa son
be able to
Cauhare, along with Cauhare.They must not be able to look at 1
Cauhare. They must not
pow er of th
each other's faces, yea, yea! 1
for ever, through the
myself am god." As for [me], then, I beg and I invoke you today, 1
Apolle, that at (the] moment that you are placed under the head
of S(ipa], 1 bring hatred [and] separation for Sipa son of Siheu,
and pass on 35 from ( ...] of Ouarteihla 1 daughter of (Cauhare].
1 (verso )
(drawing of Sipa)
(on the figure:)
(verso) Ouarteihla 1
(blank space)
CURSES 221
Aorolle, Morau, Pithos, Sachous, Sth ...em, Sennes, 'Nokoknia.
Put hatred and separation between Sipa son of' Siheu and Ouar
oa-.cC1lB
teiouhla, along with her [mother] Cauhare, 'yea, yea, at once, at
once!
After an abrupt beginning this text proceeds to call for the destruc
tion and separation of a foe and his house. The instructions for the use
of the spell feature wax dolls that are to be manipulated. The text in
cludes extensive drawings, ring signs, and letters front and back.
TEXT
He must not take and he must not give his ... pledges that
he has established ' for him(self ), except for ... that returns '
with destruction, with hatred, with scattering, with reversal, 'with
every hindrance. I adjure you today, s you strong angels who al
ways stand before him, 'whose names are Yohau, 'Lohep, Achab,
Aou, Asel, Akalata, Kasis, ' Keria, Acharah, Salani, Paplin, you '
who will be with N. child of N.: You (must) take favor 10 [from]
his presence (and) tum (?) the favor of his dwelling place '
around with destruction, wiih hatred, with scattering, with'rever
sal.The people among all those [who] dwell ' in it must not be
able to look at him in any way. 'Yea, yea, at once, at once! It is
done.IS
(reverse side:)
a
This spell is used to retrieve
111. Curse to disable the body of an ene the person who
my place a curse upon
el of Egypt.
Ruphos, said to be the ang
Text: Berlin 8321 ter outw ard.
a spiral from the cen
" and com pares
Description: papyrus, 10 x 16 em
this spell a "ghost trap
at once, at once
Bibliography: Walter Beltz, "Die
koptischen Zauberpapyri," 72; Angel words "Yea, at once,
icus
M. Kropp, Ausgewiihlte koptische
Zaubertexte, 225-26
Translator: Marvin Meyer TEXT
Zmlbertexte, 2.25-26
TEXT
to dissolution, '
you.
sinews and the ligaments and the
CURSES 225
8
SPELLS WITH OTHER
APPLICATioNS
227
113. Spell invoking Bathuriel and other heavenly
I adjure you by the second seal,'
powers
which is upon the limbs of
I adjure you 10 by the third seal,
Text: Cairo, Egyptian Museum 49547
which seals the kidneys ' and
I Description: ostracon, 40 x 24 em
lies upon the earth, '
!
Bibliography: Louis Saint-Paul Girard, "Un fragment de liturgie magique
l< until Jesus Christ guarantees
copte sur ostrakon
father.
Translator: David Frankfurter
The father established him,
This text essentially consists of a liturgy hailing and adjuring a se he breathed into ' his face,
f ries of heavenly figures. Specific invocations to the sun, the seals of he filled him with the breath
Adam, and the soldiers and battlements of the heavenly Jerusalem show Send me 15 your breath of life into
a thorough syncretism among Egyptian and Jewish traditions, all Amen Amen Amen! 'Sousa Sousa
I
within a manifestly Christian text. The descriptions of heavenly liturgy I adjure you by the three cries,
in lines 21-29, evidently meant to have an invocational or even imita which 'the son sent forth from
I tive function iri performance, may thus be compared to the "heavenly Eloi Eloi'Elema Sabaktani,
f: liturgies" of Qumran and the Gospel of the Egyptians from the Nag which means, God, my god,
! Hammadi library. But the text's "magical" aspects are also apparent: me?
I! Besides the invocations, there are two personal requests to sanctify and
presumably empower containers (of liquid?-lines 14-15, 33-34}, Holy, holy, holy!
I
much like the "illumination" rituals in other texts of ritual power. The
text's appearance on an ostracon might imply a function as charm or who sings in the church of the
talisman. The ostracon therefore clearly demonstrates the vast border heaven!
i land between formal liturgy ("prayer") and independent, practical rit Hail,' David, divine [father, with)
ual ("magic"). of joy,
The editor of this text, Louis Saint-Paul Girard, has provided both as he sings' within the veil of
a literal transcription of the text, with its peculiarities of spelling, and Hail, Harmosiel, who sings within ,
an interpreted transcription, with improvements and clarifications. while echoing behind him (
gate 25
TEXT and those within the wall!
t Hail, El Bathuriel, giver of 1 power, The tribes in the twelve worlds '
as he replies to the angels! 1
'
and other heavenly I adjure you by the second seal,'
which is upon the limbs of Adam.
I adjure you 10 by the third seal,
which seals the kidneys' and the heart of Adam as he
lies upon the earth, '
Girard, "Un fragment de liturgie magique until Jesus Christ guarantees him in the hand of his'
father.
I
Hail, twelve bowls 1 filled with water! 2.233}. For another text that offers
They filled their hands (with it). Heidelberg G 1359 (tf!Xt 37}.
They cast(it) toward 1 the rays of the sun,
TEXT
so they shall not bum the fruits 1 of the country.
t You are Orphamiel, 1 the meaning of
Fill your hands. the great finger of the father.
1
invokes the angel Orphamiel, who is well known from other Coptic upon the heart of Mary the virgin; in
texts of ritual power and who is commonly associated with the index vowels(?) which are tattooed on the
finger of god's right hand. (On the power of god's finger see Exodus AEEIOUO; in the name of him who
8:19; Luke 11:20; also Exodus 31:18; Deuteronomy 9:10; Psalm 8:3.) one," that is, Jesus Christ; in the name
A similar reference to god's finger is found on an ostracon from Her natha Nafla Akrama Chamari Ely Temacl
mopolis (modern Ashmunein), lines 6-7: "[For] I adjure [you] by the I adjure you by the sacrifice of your
finger (If god ..." (see Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, Christ, Rabboni, in the way that you
I
I
1
'filled with water! 2.233). For another text that offers translations of names of power see
hands (with it). Heidelberg G 1359 (t(!Xt 37).
toward 1 the rays of the sun,
TEXT
burn the fruits 1 of the country.
t You are Orphamiel, 1 the meaning of which is:
the great 1 finger of the father.
downwards upon this 1 chalice.
TEXT
I ... ] my adversaries from coming near, I names Michael and Priphiel. The invocation on the flesh side of the
in the east, the moon in the west, the parchment contains a recipe for an offering and is decorated with a
of the sky, until Michael comes 15 [and] drawing of an ouroboros (that is, a snake biting its tail, as a symbol for
my power and upon [my) right arm.
1
lhe eternal nature of the universe). .
I apprehended him (?). 1 He said to me,
TEXT
I shall do it for you.If you ask for [the] 1
for iron, I shall turn it into water. I beg, I invoke 1 you, lord, our god, almighty, that you send 5
1 1
do not ask for these things nor for other to me from heaven Michael your archangel, 1 that he may gather 1
1
once! 1
ABLANATHANABlA (be) I
NI
AKRAMACHAMARI I
figure) AEEIOUO 1
Gather together for me 70 all the people of this village, great
EEIOU 1 1
(and) small, poor (and) rich, male and female. Gather them all
EIO 1
to N. child of N., to the shop of N., 75 of N. child of N., at once,
IO at once!1
1
ABLANATHANABLA (be) on my right,
(ring signs and letters) 1
AKRAMACHAMARI on my left, 1
It
is glorified,
r
who lives ' for ever. 118. Spell invoking a thundering
r:
Q
every wish
I invoke you,
Uriel Takuel' Akuel Peskinther Anaoth,
Text: from the H. 0. Lange collection
the king ' of those who are blessed,
Description: two parchment sheets, 15 x 125
who fear the one who is within the 7 curtains, 10
Bibliography: H. 0. Lange, "Ein faijumischer
whom the 7 firmaments surround,
Translator: MaiVin Meyer
whom the 7 angels surround, '
standing before him,
H. 0. Lange states that he has acqtJiM
who are these:
ments that constitute two sheets, on which
[ ...]ael, Suri[el], 'Raphael, Rakuel, A[ ...].
[ ... ] speaks, ' and the earth moves,
he gives ...,
in the hollow of whose right hand' is engraved the
great invisible name IS which is called out,
Atonai, 7 times,
Holy, 7 times, '
in whose hand are the souls of people,
of men and of' women,
of reptiles and of beasts
and of those that terrify'
TEXT
and of those that go upon the ground.
Listen to me today, you who ' listen;
I myself call' upon you.
listen to my words, you who ' hear;
Spell
incline your ear to me, ' quickly;
ABLANATHANABLA 2o listen to the words 5 of [my) moutb.1
AKRAMACHAMARI since I call to you, ' quickly,
SESEKENPHARPARAKE' that you may [hurry) to send to
Aon, 7 (ring signs) ' quickly and immediately,
Myrrh ...' and rouse' [Pet]be, who is in the
7 times, myrrh ...7, bones ...'
whom the wind and the air so and the darkness obey. 1
(you] .
30 established
, that the father almighty 119. Spell invoking Aknator the Ethiopian to perform
comer 1 that is in heaven,
every wish
the things of my mouth,
of my hand,
Text: Coptic Museum 4959
for me the wish of my heart Description: papyrus, 60 x 16 em; in six large and several small fragments
Bibliography: No edition of the Coptic has yet been published; see Aziz S.
Atiya, ed., The Coptic Encyclopedia, 5.1501 (photograph); Marvin Meyer and
rather crude hand.At the fourth line of the spell a practiced and fluid brick; the libation bowl having
oil.
hand shows that a different scribe has taken over the writing. Perhaps
we have a case of the sorcerer simply elbowing aside his apprentice.Not (to the left of the figure:)
[ ...] libation bowl ...of glass
only was the first scribe's handwriting labored, but there are several
confusing sequences of letters that make translation difficult (see the _ .. new; it is filled with flower water
of N. In the name of the great strong ones, whose names are these: I invoke you today so that you
N., at this place [where I ) dwell,
Hor[ ...]os [ ... Jleleth .avthea [ ...J !" Perhaps here we see the
New pot with flower water in iL
four lights, Harmozel, Eleleth, Davithe (and Oroiael), common in
it upon it [ ...) every [night) and
Sethian Gnostic texts. The spell ends with instructions, "You write it,"
and a list of ingredients including "wormwood, dark myrrh, and new 1 ...1
wine." Next is a drawing of a figure bearing a shield and several staff Fragment2
like objects. Lines ending in circles radiate from his head, and under ... your fasts.I shall sweeten
his feet is the name Sabaoth. Next, on fragments 3 and 4 (vertical unleavened bread, and perform
fibers), the crude hand begins a spell in Greek to the father almighty, form my heart's desire, this which
then switches to Coptic. It is difficult to determine the nature of the Yea, it happens! Yea, it happens!
spell, but it tells of voices coming out of the air, "saying, Acha Archa ...which I cast under my
Char.... " your heart's desire. You complete
Fragment 5 vertical is blank. 1 ...J.
Fragments 6 and 7 vertical contain some drawing,ring signs,and
Fragment3
ingredients, "frankincense,mastic."
[Go down to your father]
The manuscript,then,contains,on the horizontal side,the spell of
Aknator the Ethiopian,with a drawing at the top and bottom.The ver [I will] decapitate him and I
trample upon it with my feet,
tical side contains another spell, a drawing,a spell,and another draw
sire. I complete the request of your
ing.There are thus three spells on the manuscript and four drawings.
to us with your great power, I shall
Fragments 4-5
[ ...] power of [your] name and your amulets and the place
where you dwell, that you perform the things of my hands and
complete the things of my mouth, in every place where I invoke
your name. Do not [ ... ], do not depart.
Yea, yea, at once, at once, at once!
[Akna]tor the Ethiopian t
COPTIC MUSEU:>.\ 49
Bibliography: No edition of the Coptic has yet been published; see Aziz S.
Coptic Museum 4960 includes three texts, two of papyrus and one
set of parchment fragments, that present very similar spells and draw
ings of powers. One of these papyrus texts (the one conserved to the
left) is translated here. Another such text is in the collection of the
ring signs)
Reinecke Library of Yale University (see Theodore C. Petersen, A Col
lection of Papyri, 43; much of the actual invocation is paralleled in
( ery fragmentary) Cologne 10235 [text 103]). This text from Coptic Museum 4960 por
trays three powers (decans? compare Cologne 10235, line 9) and pre
sents an invocation (addressed to a single powerJ that asks for help for
a variety of enumerated requests.
figures about which I whether and then drinks it. And, while he is
and shall invoke establishing spell, why not add a request for protection
I invoke you (masc. sg.). Hear me in your mercy, ' 0 you who
are the true god, god of the lights, god of heaven and earth,' lord
god almighty, father of our lord Jesus Christ, the one before
whom stand the 5 cherubim and seraphim, before whom every
one trembles, singing ' to him, praising him, and saying, Holy,
holy, holy, ' lord Sabaoth, heaven and earth are full of your holy
glory! ' Truly indeed, god almighty, heaven and earth are full of
your ' glory.
Hear me today. I am the son of N. I invite 10 you down upon
this wine and this honey that is mixed with water ' in this chalice
that is before me, so that you might bless it ' with the blessing
from heaven above, your holy dwelling place. And it might be
come ' for me a strong breath and most superior voice, and ' sweet
Holy, holy, holy" before the lord of hosts,
as wild honey. And let my tongue be straight. 15 Let it sing beauti
by drinking honey, so the person casting
fully in the presence of men and women and children ' all
beautiful singing voice by invoking these
TEXT
Harmozel, who is invoked in the spell as "the great ruler." Elsewhere he Greetings, church 35 of the
is often characterized as a trumpeter and as the leader of the heavenly in it! 1
life, let them the document. It begins with a series of greetings to heavenly beings,
happen this day of my
followed by a prayer addressed to Harmozel, whom the practitioner en
treats for a beautiful voice. Before reciting the incantation, the practi
1 12 grains
in the chalice: 21 grape seeds; tioner would first have presented the offering and prepared the chalice.
Tobe
wild honey diluted with a little Probably the purpose of the black bowl was to provide the angel with a
that burn s 35 thre e days ;1
(?) and a torch medium in which to give a sign of his acquiescence to the prayer, at
cloth ing . .. 1
a . . . 1 on a reed mat with
which point the practitioner would drink the contents of the chalice.
write in a
bread .. . 1 these ...when ... The text is edited for the first time in the Appendix, "Previously
1 is
one, is bound to his mouth .. Unpublished Coptic Texts of Ritual Power in the Beinecke Library, Yale
University."
TEXT
Greetings, Harmozel, the great ruler, gathering together 45 Apabathuel, the "true name of Sabaoth." 1M
the heavenly and earthly beings, whose voice the heads{?) hear' ing (indicated lJy bold type) also highlights the
and it sends them after{?) him!
Now I beg you today and ' I invoke you, Harmozel, you of
the sweet sound,' pleasing like Philemon, you of the sweet voice, TIKMARTIK KATHAKARA( ... ) this
so that' you will come to me today, I, N.child of N., and stand that Isis has written ( .. ).'
.
upon 50 this chalice that is placed before me, and fill it for me '
with a sweet, pleasing sound, [rising), falling,' turning about like I bind the sky,
a ..., filled with every sweet melody,' drawing like a wind, with I bind the earth.
out hoarseness, without shortness of breath, ' without spittle. I bind the [ ...),
Yea, yea, for I adjure you by the left hand 55 of the father, I adjure (I bind the four)' foundations of the
you <by> the head of the son,' I adjure you by the hair{?).of the I bind the sun in the [east ... ),5
holy spirit, ' so that you will abandon wherever you are and ' (I) bind the moon in the west,
come to me here in this place where I am, I,' N.child of N., and for I do not permit it to rise.
complete for me the will of my mind 60 and the spells of [my I bind [ ...),
tongue), immediately, immediately! 'Yea, for I swear <by> the (for I do not)' permit it upon the
son's left hand, which ' rules the seven stars, with twelve ' stars I bind the field on the earth,
crowning his head. for I do not permit it [ ... ).
'
I make the sky into bronze,
I make the earth into iron [ ...).
[I)' bind the dog of N., the son of
his mother.'
123. Spell to bind or silence a dog
Again, every bond is bound,
Text: London Oriental Manuscript 10 13A ( ... J.Io Further, no family of all humanJIIII
Description: papyrus, 23 x 35.5 em, about the eighth century the whole generation [of Adam and) the '
Apabathuel, the great, true name of Sabaoth, ' the true fearful TEXT
name: Bind, unbreakably! Yao Sabaoth Adonai Eloai [ ...I
Michael Gafriel Raphael Uriel Su[riel)
cause ...50 god ...Sabao[th)' . .. .
amulet
Text: Vatican Coptic Papyrus 1
Bibliography: The text is published here for the first time
Description: papyrus, 12 leaves, abo!-' t
Translator: Paul Allan Mirecki
leaf measures 11 x 2.5 em); seventh-eign1D4
whether fema
1
le mag ic or male this 5 amulet, (A1K)RAMMA1JAMARI 1 AABLA'NAPH
the
be able to loosen the magic and ANALlOBAA . . . 1 AXEE1EEEEE 1 (ring signs and letters), 1 Jesus,
against the dog]
15 of N., the son of Jesus, 1 great mind ( . ..), 15 Jesus, Jesus, 1 1 Michael, 1 Gabriel, 1
. .
.20 [Pha)nuel.
r,
oath, 1 I adjure you by the great finge
with iron and unleaven ed brea d
mother. Description: papyrus, 5.8 x 11 em; apparently folded; top ponion of the
r,
you under oath, by the great finge amulet survives
I unbreakably! Bibliography: The text is published here for the first time
ments collected together to provide the user a means to foretell the fu and' very bad.'
ture. Since antiquity, people have consulted Homer, Vergil, and [37. Do not] do this thing [again);'
Judea-Christian, Muslim, and Chinese sources (compare the I Ching) [38). Do not do [this thing) again,'
in order to gain a glimpse of what the future might hold. Frequently not yet time.'
given numerical designations, oracles could be selected by throwing lots, 39. God will send'his angel and it
dice, or knucklebones. This Coptic collection of oracles provides suitably 40. Do not hurry, [for]' it is not
ambiguous statements about the future, as is typical of the oracular 41. Hold onto'what you have
answers from astrology and divination. For a similar Homeric oracle, 42. Abandon their ' counsel or you
see Hans Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in Translation, [43. Set) your affairs in order at
112-19; in the present volume compare texts 30-35 (six oracular texts is already past. '
written in Greek). [44). Go out until someone' will
[45). Remove yourself from this
TEXT you will be safe.'
[21). Do not [do) again ' [what is finished], ' or something [46). If you do this, things that are 1
worse'might happen to you. [Look, the ]'time has come you'will not understand
[for you to]'experience compassion [through the peace]' [47. The] god of our fathers 1
[27). A [good) reputation' [awaits) you abroad.' [54]. Do not be afraid of this 1
30. This will not happen ' now; rather, it will happen ' in a them.'
little while. ' [56). Set your heart on god;' notn1111
31. There is great' danger in this matter.' [57].
32. There will be a great 1 opportunity for you [today], ' and 58. This will happen [to you]' in
you will find rest ' in it and will be confident'in the peace 59. Do not be afraid; no one
of [Christ).' 60. Do not attempt to do [this)'
33. Walk in the [commandments'of] renunciation, and'[pre de and a [misfortune for
pare) for yourself a good'path. ' 61. Do this joyfully.' I shall send
[34). Nothing bad will happen' [to] you from this matter,' for [you]'and make [your) way 1
and'very bad.'
provide the user a means to foretell the fu-
(37. Do not] do this thing (again];'it is not yet time.'
have consulted Homer, Vergil, and
[3 8 ]. Do not do (this thing] again,'because it is not right;'it is
Chinese sources (compare the I Ching)
not yet time.'
of what the future might hold. Frequently
39. God will send'his angel and it will [save you].'
oracles could be selected by throwing lots,
40. Do not hurry, [for]'it is not the right moment.'
Coptic collection of oracles provides suitably
41. Hold onto'what you have achieved.'
the future, as is typical of the oracular
42. Abandon their'counsel or you might be put [to shame].'
divjnation. For a similar Homeric oracle,
[43. Set] your affairs in order at once, for [the]' right moment
Greek Magical Papyri in Translation,
is already past.'
compare texts 30-35 (six oracular texts
[44]. Go out until someone ' will meet you.'
[45]. Remove yourself from this treacherous relationship' and
you will be safe.'
[46]. If you do this, things'that are bad will happen to you and
' [what is finished], ' or something
you'will not understand them.'
to you. [Look, the ] ' time has come
[47. The] god of our fathers' Abraham, Isaac, 'and Jacob will
-.. ....,r...compassion (through the peace]'
guide ' [you]. '
(powers].'
48. There is [benefit]'in the path that you [are taking]'. . . .'
(the}' evil that has (left]'you. (The lord]
49. Do not tum [back;'do] what you have been attempting.'
50. The lord will lessen' the ordeal that has come upon you.'
Only believe'and you will be delivered from [it].'
51. It is god who contends'and he will repay [you].'
52 There is great'danger in this [matter].'
but' (believe} in god: 'You will experi
[53. Do] not forsake' [the] faith that is in your heart; it is'of
good that you do (not] foresee.'
help to you.'
from this thing;'do not hold onto it.'
[54]. Do not be afraid of this ' thing. Look, its time ' [is] coming
'(awaits] you abroad.'
quickly.'
[55]. Do not follow those who'advise you, and'do not trust
'for you at (once].'
' now; rather, it will happen ' in a them.'
[56]. Set your heart on god;'nothing bad will happen'to you.'
I
[57].
in this matter.'
58. This will happen [to you]'in a little while.'
great ' opportunity for you (today}, ' and
59. Do not be afraid; no one [will be able]'to trouble you.'
in it and will be confident'in the peace
'
[69). Do not give in' [to someone who will] 185. There is duplicity [in] this mana.1
speak to you with'
the intention of deceiving you, ' but set your [186 ). . ..I
heart ' [on)
god, for it is he'[whose] way is straight.' (187. Let] this go.'
[70). There is grief in this'matter.' [188. You] will be subject to another
[71]. Do this thing again.' (189. It) is appropriate for you to
[72]. Do not bring an ordeal' upon yourself (190]. Peace awaits you' [and] great joy'
alone, ' [for] you
cannot'[bear] it.' [191]. Look, your beliefs are' good and
[192 ]. You will win because of this'
153. Regarding [trial and)' testimony..' (193]. This will [not happen].'
[154]. You will win [by going to]'trial.' 194.
155. What is lost'will be found. ' 195. What is lost'will be found. '
156. Leave yourself a little'time.' 196. Do not be afraid; you [will win} 1
157. The matter will be clear'shortly.' 197. It is appropriate for you to work i
[158). Great . . . ' 198. The lord will'finish'what you
[159. Let) this go.' (199}. ...
[160. Pay attention] to a [good]'thing.'
[161 ). Renounce this'thing.' (202 Regarding] life and' [safety].'
[162]. It is good for you to do' this thing.' [203. It] cannot happen.'
[163]. Do not do this.' [204). It is you alone who'trouble
[ 164]. Remember your'promise and keep it.' [205]. It is not yet time to'attempt it. 1
166. Do not turn [to do]'this thing.' (207 ]. He will delay its occurrence.'
167. It is a good'change.' [208]. Something hidden will [be}'
168. Great glory [will]' bear witness on account of it' [209]. Regarding'. . .'
. . .'
169. Turn away from'this thing.' 210. Let this go [from]' you and you
170. If you do this, something ' very beneficial will 211. He has not yet done a great [ 1
happen '
[to) you.' 212. He will return . . .'happen. '
[ 213]. A dispute' will arise [because1
llladness]. 1
181. Regarding something . .. '
way is straight. 1
[187. Let) this go. 1
[191 ]. Look, your beliefs are good and they are right.' 1
I
194,
195. What is lost'will be found.'
196. Do not be afraid; you (will win]'in this matter.'
197. It is appropriate for you to work (hard]' at this thing.'
198. The lord will'finish'what you have attempted.'
(199 ). . ..
thing.' 210. Let this go [from] you and you will live.'
1
[218. 1
Now] do (what) you have been attempting to do, quickly1 1
(@
CoPTIC
oF RITuAL
I
a test.
haft been 1
attempting to do, quickly 1 1
PART3
(@
CoPTIC HANDBooKS
oF RITuAL PoWER
9
CoLLECTioNS
oF RECIPES
259
of
for collecting and compiling, that characterized late antique reli find at the very least a reciprocity
of scribe. .
gious literature. continuity in the soci al role
The following texts belong to Egyptian culture, and it is W ith so many Coptic monks
es
proper to consider them in light of religious trends in Egypt itself. as adults and still bearing nam
me that man y of
The catalogs of Egyptian temple libraries disclose substantial col be radical to assu
le
lections of spells for everything from festival processions to learned their letters in a temp
tical
gynecological ailments (see Garth Fowden, The Egyptian Hermes, them the knowledge of prac
57-68). Could such eclectic grimoires, as this and the next chap This hypo thes is wou ld, for
course of
ters contain, be regarded as a portable extension of such temple 1upmo::uL of Coptic during the
libraries, a digest of applied temple wisdom designed for the itin [language predominantly used for "
tongue
erant priest? We certainly see the importance and utility of such irs to a distinctively Christian
books of ritual in the fourth-century Egyptian countryside: When also explain the conscious
s in the
a village realizes its holy images are shortly to fall into the hands and native Egyptian tradition
among
of abbot Shenoute and his monastic gang, the villagers "went and phenomenon implies exchange
dug in the place that led to the village and buried some (magical) dife f rent societies.
ks
potions (that they had made) according to their books because As examples of ritual handboo
es in
they wanted to hinder him on the road" (Life of Shenoute 83, seem to show divergent tendenci
(text
translated by David Bell). spells in the London Hay text
But where the latter story wants to draw as dense a line as ula, invo king a power
lar spoken form
norm al habitat
possible between the villagers' books and those being produced move itself from its
(wat er,
in the monasteries, the Coptic ritual texts in this chapter suggest a named substance on an altar
d in a
different situation. Not only the use of Egyptian traditions in ingredients of the ritual are liste
catic
these texts but also the mere fact of their writing may reflect con phasis on fairly extravagant invo
o 4506 0
tinuity with Egyptian temple culture. As crude as it sometimes is, ritual instructions in Cair
which
the writing of these spells still requires that their scribes, owners, shorthand for ingredients and
or
and practitioners be literate and, moreover, be perceived as mas concrete preparation of amulets
s "ora l" vers us the
ters at the pen by clients. In Greco-Roman Egypt literacy in ritual that the Hay text'
r pen chan ts
texts was a skill that primarily distinguished the temple priest dency reflect the particula
n to
hood, and even when Pachomius sought to democratize literacy But this should not be take
among monks, the scribe maintained a distinctive status. That the mor e med ical or scieitu
somehow
monastic scribes held a position in Coptic society similar to that coefficient of weir dnes s" that
c elemeo
of temple scribes can be seen in various amulets in this volume nowski observed as a dynami
r
that place an exalted value upon the very letters themselves: an power (Coral Gardens and Thei
it is the
amulet composed of gospel incipits (text 62), a letter from Christ texts equally: In the Hay text
ritua l use fairly
himself (text 61a), a Christian oracle (text 65), a prayer derived tual gestures in the
ic subs
from contemporaneous liturgy (text 60), a general prayer for the Cairo text it is the exot
ing
a monastic community (text 58). All of these amulets assume a mummy, bat's blood, embalm
continuity between monastic scribal culture and society at large, vided this function.
a creative effort to address local needs with the textual and liturgi Neither handbook depends
cat discourse of the monasteries. We would expect in this context
an historiola (60-64), but finds most value and power in the Description: leather, 64.5 x 19 em, perhaps
names of "the twenty-four elders" (78-94). None of these motifs (so Walter E. Crum)
would have required a familiarity with the New Testament as Bibliography: Angelicus M. Kropp, Aus.(ftlllilll
much as with the creative syntheses of Christianity that circulated 1.55-62; 240-53
in Coptic folklore. And it seems that, in the course of this folk Translators: David Frankfurter and Marvin
TEXT
TEXT
He answered, saying,
5strong in your power, What do you ask of me today?
and the blood of the holy spirit, I shall give it to you.1
that lies upon the holy table of the If you ask stone of me, I shall split it;
if iron, I shall break it off; '.
l
if roots ..., I [shall) 1 destroy the foundations of the prison.
Miak, I press to ask these things of you ..., 25
I ask, I invoke you,
your names and your powers and
that you leave all the places where you are
' and your amulets,
places where you are 1
[and come) 1 to this place where I am,
place where I am-I, N.child of and come down upon the virgin [ ... J oil, 1
that it may be for me a prescription for all the things
that I shall undertake, in order to do them-1, (N.child
ofN.).1
Rouse yourselves, and reveal to me [every mystery]' to dwell inN., through the letters of N.,'
that I shall seek.
Yea, yea, for I adjure you by your names. (signs)'
Spell SO
where (you] are, water ' ....An eye that is darkened, with kosht and water.Apply
the chalice of water that is set these.They will get better.60 (verso)
eyes with divinity and discernment. charge from N. child of N., through (the) power of the one' in
you may reveal'all mysteries whose hand are the keys of heaven, Lagar Gar Gar Aromarkar.65
you. .
45 you by the great, true nam
e of For everything destructive: an olive leaf,
UBCHEULBCH (with rings) ASABIS
SABARABA'
...Solkol. The head. Aknaelekou. A guard, Geoge ' ... in the
Psalm: God, give heed to my help; I have been saved through
your'right hand,'Abracha Abrachao Abrachaoth.
For every spirit 70 of sickness, ...our doctor: Write on his
finger ... ' and they heal every sickness .. . 1 upon me alone (?),
to dwell inN., through the letters of N.,'
(signs)'
A person you wish to leave ' his house: Recite the prayer over
wild mustard.Cast it before the door of his house.He will flee.
1
wild mustard and salt water.Cast them at the door of his house. Meel1 [ J among the angels, holy
A shop1 you wish to work: Write the elders and their powers
... and 1 and ...Bury them [at his) door.
heaven,
you must restrain [ ...) and
A quarrel and an argument: 90 ...Bury them at the door of
place of his foot,
his house.
and make his male organ 115
A ...1 with wild thyme [and J a reed pen from a growing frozen 1 in the winter, tiny
plant.Bury them at [ ...).1 like a spring1 of water in the
(ring signs) w.
them at the door of his house.
Mareupel(?) Icho
A ...1 love(?): Pronounce, over virgin oil, your name and
Chamachal(?) Amacl)em
hers.Prevail over her ...1 like her parents, Ararab Thathou
Amman(?) Namer
Petasjlu.Spell ...1 the name of the man and the woman.They
Maiman(?) Anael
separate.1
Subba(?)
Adonai Loei Marphoueb Atharkala Eloei Yaba 10o Jero
bathaei Meomermathchi Mebiob Emekphob 1 Kepri Moesis
[ ...]bolo Bariana
OF RITUAL POWER
COLLECTIONS OF RECIPES 269
128. A "cookbook" from Cairo
Description: papyrus, 113 x 32.5 em, found at Thebes, in a jar, buried in the
floor of a monk's cell
eneus], and an imperfect palindrome [ 10]), as well as a reference to Onototh Aoul, Amen-twelve
the Christian trinity (11-12). This invocation is followed by a series of
applications of the power to specific needs. Thus recipes are provided to
treat a variety of diseases (including some sort of eye disease, 31-34), the month.25 Throw it into the oven
to obtain a favor (28-29) or an oracular response (38-40), to weaken a For a hindrance: Utter 1 the prayer
powerful person (40-45) or cause derangement (62-64), to drain a cis pitch 1(and) oil of henna, and thus it
tern (45-47), to strengthen or destroy a foundation (47-51), to locate pare it on the fifteenth of 1 the month.
or protect valuables or even buried treasure (52-61), to settle a quarrel For a favor: Write the amulets
(64-66), and to help a woman become pregnant (67-69). These on the tenth of the month.
recipes frequently include instructions for the precise day (or even time For deception: Write the amulets
of day) to perform the ritual. The text closes with a reference to the . with bat blood on the sixth 1 of the
"second spell" (75), along with another recipe, more powerful utter For eye disease(?): (Take) a little
ances, and drawings. row, and write on it the first name of
aged vinegar, remove them, and let it
TEXT
on the eighth of the month.
t Athariel Eiphiel Sechrer Naltrothothr Yoranael Ne.ater 1
For strain: 35 Take a bronze coin; ,
Mimmechabatouthel Altheros Bunes Eknel Ekenel Kenel Gereel 1
cent fly.Write with it the first name of
Bal Bael Chabrouel Erphanouel Xanael Anax Anael 1 Eia Eieio
pare it on the sixth of the month.
Ananael Shanamael Gabriel-three times.5
into the oven 1 of a bath.
Then I adjure those of you on the right and on the left, 1
For an oracle: Utter the prayer 1
an oracular response
(38-40), to weaken a For a hindrance: Utter'the prayer three times over sulfur and
cause derangement
(62-64), to drain a cis pitch '(and) oil of henna, and thus it will happen.You must pre
to locate
or destroy a foundation (47-51), pare it on the fifteenth of' the month.
a quarrel
buried treasure (52-61), to settle For a favor: Write the amulets with the finger of a mummy '
nan t (67 -69 ). These
woman become preg
on the tenth of the month.
(or even time
instructions for the precise day For deception: Write the amulets 30 on a ... They are written
e to the
. The text closes with a referenc with bat blood on the sixth'of the month.
.
bum them, and throw them to the four winds.Put a little in 1 your
hand, throw it into the water.He will go to the desert.
If someone 65 quarrels with you: Utter it over oil. Anoint
your head at the time 1 when you sleep at night, and the argument
will go away.1
To make a woman become pregnant: Utter it over dates of a
virgin palm, and 1 give them to her that she may eat them, and she
will become pregnant. Utter it on the 1 twenty-ninth of the
month.
For a man . . : . 70 Fill your right hand with crystals of salt
and present it 1 before the sun.... Take a ..., 1 strike them on its
head over honey water.Throw it into netting.1 Recite over it: 1
The second spell: 1 seven days, when the moon is full; 1 tar;
juice of the "panacea plant "; 1 hartshorn; storax; calamus extract; 1
mastic.so
275
rather abstracted genitals, perhaps an allusion to David dancing incense burner, they relate to a diff
naked in 2 Samuel 6. It makes sense that our hopeful singer These items are usually used in bowl-g:a
would draw on the power of the Bible's most famous musician. From the first two spells, what are
The ring signs on and around Davithe's body convey the astrolog man named Severns who earns his
ical character of the figure, and the text calls him "the great haps he never really wanted to be a
decan." The decans were thirty-six astronomical divinities, each to be a famous singer. So, he is out in
of whom presided over ten degrees of the zodiac (although none and while he casts, he sings lustily,
of their names in this text match lists made by ancient astronom by crowds of adoring fans. A little
ical writers). His "bed," therefore, is probably a constellation. Although the lost ending of
The text has several outrageous features. God the father has 6796 (3), 6796 (1) (text 131) may
the Greek vowels tattooed across his chest. Lines 16-18 appropri quest, this spell appears to be a general
ate the language of the epiklesis, or invocation, of the eucharist, in the powers of evil. The added spell on
which the deity is invoked into the dements and then consumed also seems to be a generalized prayer
by the ritualist. Here, the word "grace" is invoked, as it was by the the first section, the ritualist uses the
Valentinian Gnostic Marcus in his eucharistic invocation. At lines formula "I am" to identify himself with
23-24, the ritualist tries to coerce the divine powers by using In this exalted state, the ritualist calls
some of Yahweh's old threats against Israel. But how can we resist
the appeal of this ancient aspiring singer who sings his own tion is the actual person reciting the
praises at lines 29-39 with such exuberant egotism? Other versions of this text are
In Oriental Manuscript 6795 (text 130) Severns is pursuing a Arabic. The Ethiopic version claims
different goal. He wants to catch a big haul of fish in his nets, and Mary at "Bartos" (Parthia? see Angelicq
the spell uses the common logic of the historiola: Just as the lroptische Zaubertexte, 2.127-35). Our
events in the well-known legend happened, so may my own simi ating ways on these other texts. In
lar desire happen, right now. Two famous biblical fish stories are has only Michael and Gabriel beside
used. The first is from the apocryphal book Tobit. In Tobit, the at line 89, contains an elaborate
angel Raphael helps Tobias son of Tobit catch a fish in the Tigris rounding oneself with angels and
River (not, as here, "the sea"). They eat the fish but use its innards of ritual power. Examples exist from
in potions to heal the blind, drive out a demon, and get the girl. well as in the Demotic and Greek
The other legend is from the final chapter of the Gospel of John, ample, still sung in many Christian
where after his resurrection Jesus instructs Peter to cast his net, or nBreastplate" of St. Patrick.
and Peter hauls in 153 fish. Sections of this text may be a "cup
At the bottom of the spell is a drawing of Jesus, with pole the translation problems). A cup
and line, catching a big one. The ring letters across the drawing, a little oil poured on the surface
"IS, IS, IS," are the abbreviation for his name. This is the figure, land") and the deity would be descried
zodion, mentioned in line 21 together with the amulet, phylakte of the oil. Here, the deity would be
rion (the roll of papyrus itself ), and these were to be placed (but reveal yourself to me."
where? in the boat beside the nets?). If this is an amulet intended The last spell of this disparate
to draw fish to itself, the recipes alongside the figure are a prob script 6796 (4), 6796 (text 132) is an
lem. Because they call for a glass bowl, water, oil, a lamp, and an fantastic cosmic events that occurred at
and includes a drawing of the scene
TEXT
i
!,
I adjure you'today, Davithea, the
' bed of the tree of'life, in whose right
r.
in his left is the spiritual guitar, who '
.
I
But if you 20 do not obey my II).Outh
my hands, I shall'turn my face to the
r
l
names are also found in apocrypha 129-32 A portfolio of spells from the British Library
power of the crucified Jesus is re
lft(1ean spirit of the defiled aggressor." Texts: London Oriental Manuscript 6794; 6795; 6796 (2), (3), (1); 6796 (4),
Smith were able to examine this 6796
the British Library during July 1991. Description: seven papyrus leaves, of varying sizes, probably the work of a
TEXT
singing to him. Do not 1 let them watch me exit, but let them four sides of the earth and the four
bring me back 1 for a fine encore. Let them shut their shops 1 and
0 you who granted a 1 collection to
come to watch my show.
appointed his archangel Raphael for
Yea, yea, for I adjure 40 you in the name of the 7 letters that 1 are
upon the sea and caught 1 a fish; its gall
tattooed on the chest of the father, namely, 1 A 7(times), E 7(times),
its liver cast out a demon. 1 This is his
E 7 (times), I 7 (times), 0 7 (times), U 7 (times), 0 7 (times), yea,
0 you whb came to his 1 aposdes
yea, that you 1 obey my mouth, at this moment, before it passes 1 and "Lord, we have labored a lot.
to him, 1
another one comes in its place, and you appear to me 45 in a vision
up." The lord said to him, " Cast 15
that is not frightening, through the power of the holy father. 1
the boat and you will 1 find something.
Yak Meiak Semiak, the three 1 decans mighty in their power, covered one hundred fifty- 1 three.
who 1 stand over the bed of the tree You are the one whom I invoke
of life: Give 1 sweetness Joanna.
to my throat. 1 Raphael the
So you must ordain
I am Severns
must collect 20 every species of fish for
son of Anna.50
your figure and your amulet will [be), 1
Now, now, at
his sheep [in) their sheepfold and l..J..
once, at once, now,
become foul nor get lost, and grants
now, now! 1
entire race of Adam 1 and all the childt....
O(ffering)(?) to
the net, so it will not receive, it will
DAVfTIIE A R ACHO CHI
all of them to my hands.
ADONIEL 1 Thapsiorie ...
I am (Severns) 1 son ofJoanna.
Thapsiorsth 1 Thapsiorirar
Yea, yea, for I adjure [you] 30
Thapsior Psior 55 Iriaathenneos. I adjure you by the seven fiery
At once, at once, now! 1
were hidden 1 before you wanted to
You write the amulets with come into being.
real honey, undiluted, unscorched, 1 on an alabaster tablet.Wash Spell(?)
them in white wine. 1 White grapes-21. Wild mastic-21. 1 Ara Yea, yea, for I adjure you by '
bian gum, called "claw." A white robe.Go which you were hidden 35 before you
O ffering: wild frankincense; wild mastic; 1 cassia. Spell(?)
Full up!
enco re. Let them shut their shops ' and 0 you who granted a'collection to Tobias son of Tobit, 'who
appointed his archangel Raphael for him!' He walked with him
are
you in the name of the 7 letters that' upon the sea and caught 'a fish; its gall gave light to the IO blind,
7 (time s),
father, namely,'A 7 (times), E its liver cast out a demon. 'This is his name: Asmodeus.
7 (times), U 7 (times), 0 7 (tim
es), yea, 0 you whb came to his' apostles upon the sea! (Peter) said
at this mom ent, before it pass es'and to him, ' "Lord, we have labored a lot, yet nothing ' has shown
ine 45 in a vision
place, and you appear to up." The lord said to him, "Cast 15 your nets to the right side of I
'
I
the power of the holy fathe r. the boat and you will ' find something." They cast them and dis :;
er,
the three'decans mighty in their pow covered one hundred fifty-'three.
of the tree You are the one whom I invoke today, ' I, Severns son of
Joanna.
So you must ordain ' Raphael the archangel for me, and he
must collect 20 every species of fish for me [to the place) where'
your figure and your amulet will [be),'just as a shepherd collects'
his sheep [in] their sheepfold and blesses them, 'so they neither
become foul nor get lost, and grants favor 25 to them before the
entire race of Adam 'ana all the children of Zoe. And strengthen '
the net, so it will not receive, it will not [catch), until' it delivers
all of them to my hands.
I am [Severns]'son ofJoanna.
Yea, yea, for I adjure [you)30 yourself.
I adjure you by the seven fiery [angels) ' within whom you
were hidden ' before you wanted to reveal that the universe had '
come into being.
Spell{?)
Yea, yea, for I adjure you by ' your true tabernacle, within
which you were hidden35 before you created the universe.
Spell(?)
Raphael ' your archangel, and let him collect every species of Recto
fish for [me), 'from end to end of the [earth), 45 north, south, ...and said, it is with ' [this)
east, and west, to the place ' where your figure and your amulets 1
quest, "By your hand, do it, for
II
1
Baracha Latem Chael Saphon, 0
today.The one who sits ' upon his
of heaven and earth trembles
name, which] 1 is Yao Sabaoth
power, releases every one who is
every spirit and every power of the
1
Verso
(Let Mi)chael be on my right side, 90
t I call out to you today,
(Gabriel at) my left (side),
father 7 (times), Sanctus 7
let Suriel'[sound the trumpet before) me,
the one who dwells in the
(let) Raphael' [remain in] my heart,
'
fair one, god, invisible one,
let Raguel'[crown] my head,
incomprehensible, ineffable,
let Asuel give'[power] and grace to me, 95
is coming on the day of Anabael 0 perfect [and complete] power, 1 [perform my] whole will,
Phaoba Bakthaniel, the one [born] 1 in the [name] of which is Akathama Chamaris [
1 1 ].
Sab[aoth]1Adonai Eloi Garbael, who
me bold! Yea, yea, for I adjure you' [by the] dew of heaven and the fat
of the land. I adjure 105 you by [the] cup of blessing 1 that (is
placed before me ... ] until' [ ... holy]. I [adjure] you' [today
! You are holy, 3 (times), who [sits] by] your very own [head] and your' [holy tabernacle] and the
(light]-cherubim. 1 The four powerful power of the [holy] vowels, no [which] are these: AAA 000
'wim six wings.65 Bathuriel, the great fa- MMM. 1 [ ] holy god, I invoke 1 [you-I], Severns son of
and those of earth, reveal yourself to me, Joanna-so that' [you might send] the power of the holy [ ...]
struck the sea1 and its waters <drew to to me,' and it might come....
power of the holy vowels. 70 Sanctus! (The rest is destroyed.About fifteen lines are missing.)
Verso
my right side, 90
(side], t I call out to you today,
the trumpet before] me, father 7 (times), Sanctus 7 (times),' holy 7 (times),
in] my heart, the one who dwells in the holy place, 1
my head, fair one, god, invisible one, 1
Adonai Ab.ami 75 ..laei Lamech Lousael [O)rp[h[a]' ...in the smal silver flask in [its dust
l
Authiouba Leuei Cherma Psobou..'Othiatha You write [the amulets] ' with
Sunthiatho Berbener[ ...]'Latosiel Bel Mouis- [myrtle]' and white wine; charcoal
ephthemel'Amiel Ha[ ...] Kalou Kaloujal 80 censer.
Lamna Yarech Enolchi Eno[ ....]' Toteleuei
Baithiel Mouth[ .....]a'Athanael,
Amen!
in this body or this flesh, you have not been given into my hand."
I spoke 1 to him, saying, ui am Israel El, the force of 1 Yao
Sabaoth, the great power of Barbaraoth."
So he' hid himself from before me.
In the power of the six other names that ' the father uttered
over the head of his beloved son when he was hanged 25 upon the Gestas
cross, saying, "My true name is Pharmen ' Eiboubar Sich Tach
Saba Chirinou." Troglodytic myrrh.
In the power' of Heretimos, in the power of Hikousad, in the
power of Harmichousad, ' in the power of Pharmen, the messen
ger of the father, in the power ' of Senkeber Kankitha, in the
power of Orphaneute and the power 30 of Orphamiel, the great
finger of the right hand of the father! '
Arouse yourself, father, in the seventh heaven and the four
teenth' firmament, and send me Jesus Christ, your only begotten
AEE
other names that 1 the father uttered (names of the thieves:)
son when he was hanged 25 upon the
Gestas Demas
is Pharmen 1 Eiboubar Sich Tach
Troglodytic myrrh.
II'U'LllU'"' in the power of Hikousad, in the
in the power of Pharmen, the messen
power 1 of Senkeber Kankitha, in the
the power 30 of Orphamiel, the great
the father! 1
in the seventh heaven and the four
me Jesus Christ, your only begotten
OF RITUAL POWER
A PORTFOLIO OF SPELLS 291
Draw two figures, 1 one for the pot, one 1 for your neck.
11
Bricks: three, 1 under the pot without handles. Purity. Put
royal salt round about you.
THE CoPTIC H
oF SPELLS FRo
THE UNrVERS
1\tirCHIGAN
""'-
'\
SIIltaut:J scrolls (Michigan 600 and 601), more than the complete contents of the collection at only one par
been copied are complete, and even ticular moment, probably the final moment, of its evolution.
THE COPTIC
298 COPTIC HANDBOOKS OF RITUAL POWER
thirty-two-part list probably suggest that their purpose is to keep
des with nine
then apparently conclu away evil spirits by sprinkling an area with enchanted water
14). (items 11, 21-22, 24, and 30).
prayer (13 .1-15 7)
flenglthy invocational The thirty-two-part list of prescriptions is loosely con
pre-
l structure than the
mvt, hologica structed according to thematic and catchword associations. The
be
does not appear to first nineteen prescriptions concern physical and psychological
bee n add ed by
text and may have problems, suggesting the first nineteen items may have com
a lengthy section of
is then followed by prised one of the primary sources used in the compilation of the
lines (15.8-20.18). larger list. The notable exception is item 12, which does not refer
to a physical or psychological problem, but is included at this
reciting the prayer
prescriptions involve point through a catchword association ("sleep") with the preced
yrus amulets
or copying it onto pap ing item and so might be a secondary interpolation into an ear
ited over the
most often is to be rec lier source list. This proposed earlier list of eighteen items is
le, oil or
elements (for examp loosely arranged according to the part of the body affected. Items
se eleme nts are
them, after which tho 4 and 5 refer to abdominal problems, while items 6 through 9
anomt, wa sh , or
fashions (for example, apparently refer to problems believed to be related to the head.
es of power in
-known words and nam
thereof, and
utterances, derivations
a few of the com
the glossary, below, for
itional words may
lmles.) Here a few add
of Nazareth
significant place names
AZOTH
used to create NARAR
the He
(18.7). The names of letters in
-<>rllv employed in ALETH (for
Hebrew
twi ce: 16.5, 10).
(Hebrew "Beth" occurs
antal tria d "SL M"
be based on the conson
the Arabic "Salam"
. Hebrew "Shalom" and
PSOLAMPSO
are possibly seen in SAL
mpet-lamp" or
mnemonic form of "tru
," the famous
Pm-IAE (18.14; for "Pythia
twenty
... ?). PSE
E (18.17; for Psi, the
ticized form
alphabet?), or the Cop
angels").
Mirecki, who adds
of the Coptic text is by
the often obscure
to clarify the intent of
heses to designate
adds numbers in parent
e is
.u-v4u list. The
translation presented her
cod ex
of the text found in the
identical text found
llnscntptlton of the nearly
Hear our 1 authority that is over you, all of his ministrants (3.) For one who is swollen: Recite it
(page 3) who are called {by name) by 1 those above them, even and have him drink it and then 1
you great archangels 1 who are strong in your power, you whose 1 (4.) For ribs that are 1 in pain: Recite
names were first given to you, 5 that is, (you) angels who call all bind them on him.
of the special names 1 that are written (here) in Hebrew, 1 the lan (5.) For the spleen: Recite it 1o over
guage of heaven, in order that they might hear the 1 one who will (6.) For the 1 headache: Recite it over
activate this prayer 1 (and that) they might bring to pass for him temples.
everything that he will perform 10 in purity and chastity of ritual. 1 (7.) For one who has been troubled:'
I am Seth, the son of Adam. 1 I have purified myself forty days of hiktanos, over some oil of'
1 until its power is revealed 1 and the power of its Hebrew (Ian- cense, and anoint him. 15
j
guage) 15 and all of its manipulations, so that it can ' assist in
ty of
spells from the Universi every action that I ' perform. Perform it while you (page 4) are
pure and in awe.
I am ' Seth, the son of Adam, to whom have been ' revealed
the virtues and the mysteries, ' and its manipulations, and the
by
pages bound together
O.ISislting of twenty power of these 5 arts, which are honored more than the other '
fourth-sixth century prayers that are concerned with these secret names and ' all the
ard"
"A Coptic Wizard's Ho rest, for I am in agreement with its ' operations.
No person can perform' it except (one) who is sufficiently
pure, 10 who is perfected in' all of its secret names and its powers,
'for this (prayer) causes a spirit to rest' upon him and (gives him
appearance
whose body has ' the a measure of) wisdom more than' any person.
o is born of
things! The one 5 wh You are to recite it seven 15 times over some honey and some
lf (know it),
, but only you yourse ' licorice root. It sets a reminder' within you, for ever and ever, ' in
the aeons of light, your mind and spirit. Take (page 5) a hawk's egg and fry' it, then
who alone is ' from
the powers 10
is surrounded by all of eat it over the ' honey, purifying yourself for forty ' days until its
ser vice. ' Grnt
your ' work and your mind appears 5 to you, in cleanliness and purity ' for forty days,
ry (ritual) actiOn
prayer and (to ) eve before you begin (the ritual, with)' your garments' cleansed. Per
form it as a' response, for it is highly honorable, (and) 10 a great
15 appointed over
his work and his ' grace is in it. ' For it removes the anger ' of every married man
ge 2) the son of
(For) I am Seth, (pa (and)' it heals the bites of beasts ' and reptiles. Do not despise 15
nds. ' Michael,
of the unformed ha
I
it because of these great secret names, ' for its powers are great. ' It
ael, and also 5 his causes every (evil) thing to disappear. ' It saves you from those
Saraphael, Suriel, An
, Anael, Phiel,
Anathael, ' Ananael who hate and' from every curse.
' Mosul, Osul,
the other authorities, (1.) Concerning the bite (page 6) of a reptile: Recite it over
I
some water' and have him drink it.
the 10 powers who are inare
ar
the pres
in te (2.) For jaundice: Recite ' it over some water that has some
who
' (and are) the angels laurel ' in it, and have him drink it and then wash him
, each of whom 1S
I and those of the day (with it). 5
and the 15 service. (3.) For one who is swollen: Recite it over ' some Tobe water,
of his ministrants
that is over you, all and have him drink it and then' wash him (with it).
above them, even
(by name) by ' those , (4.) For ribs that are' in pain: Recite it over some figs (and)'
wer, you whose
are strong in your po bind them on him.
angels who call all
you, 5 that is, (you) (5.)
Hebrew, ' the la
For the spleen: Recite it 10 over some oil and anoint it.
are written (here) in (6.)
r the' one who lll
For the' headache: Recite it over some oil and anoint' his
that they might hea
ng to ass fo hlm
temples.
that) they might bri , (7.) For one who has been troubled:' (Recite it) over some oil
chastity of ntual.
Dedorm 10 in purity and of hiktanos, over some oil of' spanon, with some frankin
myself forty days
Adam. , I have purified cense, and anoint him. 15
its Hebrew (Ian-
, and the power of
mint and make it into 10 a wreath for him. ' amulet, and tie it to your
spared.'
(14.) For the illness of ' burning (lungs) : Recite it over some 1
THE
306 COPTIC HANDBOOKS OF RITUAL POWER
(23.) For a woman with an issue of blood: 1 Recite it over some
fever: Recite it over some' first-pressed
vinegar and pour it 5 over her head. Recite it over some
oil' of spanon and anoint her abdomen ' and genitals.
e first-
vertigo: Recite it over som (24.) For a merchant to profit: 1 Recite it over some first-pressed
(oil) and anoint him. . oil 1 and sprinkle some merchandise, (and) let 10 him
some ram-
. the night: Recite it over take it with him abroad.'
(with it). For the safety of ships at' sea or on the ocean 1 with every
not (regularly) sleep: ' Reci
te t o:er (25.)
thing (on board): Write it on a clean papyrus 1 sheet and
h It).
the 5 area around his bed (wtt tie it 15 to the tip of the mast.
(a) wom an: Re
not usually sleep with {26.) For a 1 ruler to spare you 1 or (at least) not to spurn you:
wine and have him drink it. Write it (page 10) on a papyrus sheet and make it into an
over some I
there is a worm: Recite it ' amulet, and tie it to your right 1 arm, and you will be
into 10 a wreath for him. I spared. 1
over some
, burning (lungs): Recite it (27.) To cause a revelation to be given to you 5 in a dream: Take
inhale it(s fumes).
some rocksalt ' and place it under your head' as you are
and sprinkle
Recite it over some water' about to sleep, and you will be' informed about every
) . thing (concerning your inquiry).
I
It o:er
15 is gouty in the joints: ReCite (28.) To cause someone 1 to desire you: Recite it over some 10
(wtth
'some wine, and smear them newly pressed wine and give it to the person 1 to drink.
(29.) For your men 1 and the men of your village: 1 Recite it over
some oil
has a seizure: Recite it over some oil and 1 anoint your face in their presence. 15
him. {30.) For the safety of your house 1 and the walkways by your
some genuine (olive)
Recite it over
I
door: ' Recite it over some torrential water 1 and sprinkle
sheet
and write it on a clean papyrus your house and the (page 11) walkways by your door,
and it will guard 1 you from every potion, and (will) 1 heal
gar
5 To stop it, recite it over some vine every disease, and (guard you from) every demon' and
his head. every evil eye; and it 5 also will not allow estrangement to
Recite it '
are estranged from one another: occur in your house, 1 nor (any) trouble (at all).
of one ' of them . Let
anoint the face {31.) For the evil eye' that is among domestic animals: Recite it
0 so that they
the face of one 1 another over some' oil and anoint them.
) recite it
accept what you say, (and thenI
(32) For a ' woman whose milk does not flow: 10 Recite it over
oil' and anoint your face. something sweet, let' her eat it when she comes out 1 of
that they (may) not prevail over
ou: I
the bath.
and spnn kle
water, adjuring 15 him,
every one of your (walk)ways. You shall keep the 1 prayer in your mouth at all times, (and)
all that
' and your sheep enclosures, and no' obstacle will come 15 near you.
e 9) and Before you use it (page 12) at any time, you must wash your
Recite it over some water (pag
I
and every place that belo ngs to you, self with some laurel water, ' be free from every defilement, 1 and
overtake you. 1
(only) eat food that is dean,' (then) wash your mouth with some
rocksalt 5 and some dean wine. 1
A I THXBN
SHB(?]RS OTHOOA ABOUEL IAOTH BAPHRA NEMOUN (page 16) OUTHILORI
KEIPHIA EUE AIIPHIR 1 KIA LITHOU NAOMEN EBRAPHA 1
-chariots of
(who ride) the 1 breath AEIE ZEIOK KAPH KANIPH KA 1 KRIS ROM BIOROU MEN
great I dragon and
5 this chaos and this ZETH 10 ZETH BETH ZOCHE LETH COU MAll 1 AZAE BO
earth adore!
in the heavens and on I ETHALAETHA ETHAL THALOEOU 1 TEUE EUE PSEE DROATH
firm am ent! I
'the crowns of the THAEIETH (page 19) ELEIL IAKNEU ITHOA TREMOUTH 1
u
ELEA E LOL IEL EBRE 1 BAEL REM PHANOUEL PEBRESTER 1
1 ELSEL
RIEL LALA AO LOLAM
E lAO OTH
AEL EAE I lATH lTH
RlT HIOTH EOA
MARIAO MlRIO MA
ARlOA 15 EUARlA RAR
A THE CoPTIC BOOK
A
CHARA 1 RAE PHTHE
ALBA ALAO ALAO
SEKERE ABR
ALA MARl MARl 1 oF RITuAL PoWER
..
EMIEUEAI I lLAM SEM
.-.rUYucuu MAMNA
ESl LAM
CHAMARl 5 AKRA
FRoM LEIDEN
PHANAEL 1PHANOUEL AKRAEL
HELETH LETH THA-
ZOUC
TOU I ANAEL
DINAMIEEL EENM BIB
10 KOTHOOTH CHOTH INTRODUCTION AND TRANSLATION
PHENEMOUN I OTHlOR BY RICHARD SMITH
PHABOUEA BOEASIELOAEISAM-
1
311
sis" also appears in a fragment of Theodore of Mopsuestia (died The final text (8) contains the
428). JIP5pels and Psalm 90 (Psalm 91 accorm.
The following three texts (3, 4, 5) are an expansion of the in the Hebrew Bible). Psalm 90 is
pseudepigraphical correspondence between Jesus and Abgar, king on early Christian amulets,
of the city ofEdessa (modem Urfa in Turkey) (compare text 61). parchment as well as on pieces of
The letters are first found in the fourth-centuryEcclesiastical His in conjunction with the incipirs
tory of Eusebius, who says he discovered them in the Edessan an amulet.
archives and translated them from the Syriac. Because the subject
of the correspondence is healing, the reply of Jesus to Abgar was
much used in antiquity as an amulet. It was employed in various
forms as a protective charm, and atEphesus it was inscribed on
the lintel of a door. The version here (4) is quite expanded from
the letter quoted by Eusebius, which contains three brief state
ments: Jesus praises Abgar for believing without having seen
(John 20:29), he explains that he is too busy to come, but after he
is taken up he will send one of his disciples to perform the cure.
"It is only a few lines long," asEusebius says, "but it is very pow
erful (polydynamos)." Not powerful enough, apparently, as our
version is much improved. In addition, we have a second letter
said to be from Jesus (5), which was not even mentioned byEuse
bius. The letter patches together a "Hebrew" prayer and part of
the legend of St. Helena's discovery of the true cross (for which
there are Greek parallels).
The next two texts are name lists. The seven sleepers ofEph
esus (6) were Christian young men who took refuge in a cave dur
ing the Decian persecution (ca. 250). The cave was walled up, but
under theEmperor Theodosius II (died 450) they awoke as proof
of the resurrection of the dead. By the following century their
tomb had become a popular pilgrimage site. The seven sleepers
continued into Islamic tradition (Quran, sura 18), along with
their pet dog named Kitmir.
The second list of names (7) is that of the forty Christian sol
diers of the "Thundering Legion," Legio XII Fulminata, who were
martyred at Sebaste in Lesser Armenia during the Licinian perse
cution (ca. 320) by being left naked on the ice of a frozen pond.
Their story is told near the end of the century by Basil of Caesarea
and Gregory of Nyssa. The "Thundering Legion" had been known
since the time of Marcus Aurelius for its Christian component.
Eph
are name lists. The seven sleepers of
dur
JOUng men who took refuge in a cave
(ca. 250). The cave was walled up, but
ke as proo f
dm;ius II (died 450) they awo
their
the dead. By the following century
IDOt>U,lai pilgrimage site. The
seven sleepers
tradition (Quran, sura 18), along with
himself as an (amulet]. 1
male Egyptian, 1 in general, ' whoever it is.
I invoke 1 you, lord god'almighty: 25 (You must give] salvation
Let 'all violence be destroyed 1
P. A. A. Boeser, Manuscrits coptes du musee yet happened or that (page 2, recto) are destined to happen, or if
e
441-79; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlt 1 someone has bound a place by having' put bonds of' deceit in it,
81-85, 161-75, 220-21; 3.21 0 hidden in its 5 foundations, or in its open ' places, or at its 1 en
trance, or at its' exit, or by the door, or by the' window, or in the
sleeping room, 10 or in the livestock pen, or in ' the dining room,
or in the ' central courtyard, or in the ' field, or with the fruit,' or
.. ,... ::.111 ' that I wrot
e, I, Gregory, ' the ser in the orchards, or in a 15 garment, or two or three, ' or in <trees
one' who
become 5 an amulet for every with fruit>, or in trees without ' fruit, or in the waters ' in the
every oper ation ' that
making it destroy rivers,' or in the fields, or in the gardens, or 20 in any place.
incan
people, 10 whether sorcery, ' or You violent deeds,' all that have happened' or are destined
15
' by various diseases,' or jealousy, to happen, ' (I] adjure you, I, ' Gregory, the servant of Jesus 25
to
that is, ' one does not find a task (Christ), (by) the great name that' ... and full of' trembling and
are skilled 20
every [task] ' for which we terror, that (page 2, verso) is glorious, honorable, ' worthy of
[that] '
are not skilled, ' and [every] task worship, ' the unproclaimable, unencounterable, ' holy and 5
or
[people] or crooked ' [people blessed name, Adonai ' Eloei Elemas Sabaoth, ' that you be un
done 1 and withdraw 1 from every one near whom 10 this prayer
e 1,
god] almighty, I, Gregory, (pag shall be recited,' or every place where 1 it will be deposited and'
r of
living god>.And I beg ' you, fathe all those who belong to it, and ' each of you descend 15 upon the
of all kings, 5 inco rrup t-
of' gods, king head of ' the one who sent you ' to perform these abominations
ning star, ' migh ty
, untouchable, mor and 1 upon the head of those who consent ' with them, whether
Sabaoth, god of' gods, the king
10 the person is a 20 stranger or a boss' of those belonging to him, or
of truth, '
things, who is glorious, ' father is one 1 who leads, or is a' servant, or is a free person, ' or is a ma
' all
rules alone' over all flesh and over gician or a 25 female magician, or is a ' male Persian 1 or a female
mus t' [enl iven ]
lord Jesus Christ. You Persian, (page 3, recto) or is a Chaldean or a ' female Chaldean,
put it on
lrecite] this prayer or' [who will] or is a 1 Hebrew or a female Hebrew,' or is an 5 Egyptian or a fe
male Egyptian, ' in general,' whoever it is.
ion
god 1 almighty: 25 [You must give] salvat Let ' all violence be destroyed ' through this exorcism 10 and
e this' (pray er]
llibcatlton' at (the place] wher through the holy seal' of the one who is coming to' judge the liv
1, verso) (to) man or woman,
' free or ing and the' dead, namely, 1 the king and god 15 who was crucified
all the live
those at the breast, or even
1 for us.'
the entrance and the
1
exit, ' and all his Michael, Gabriel,' Raphael, Uriel, the 1 holy angels who stand
10 his
windows, ' and his courtyards, and ' before 20 him who dwells in the ' heavens, the holy' and exalted
ng I to
rooms, and ' the lands which belo one: Guard ' all the limbs of those ' who possess 25 this prayer,
s, 15 and
and' his orchards, and his well who ' not only recite it ' but also use it (page 3, verso) as an
.
and those that do not bear 1 fruit . amulet.1 Save them from 1 every wicked and 1 every evil thing.
every kind.'And whether you are nearby' or you are far' away, be the mighty god,' god of 5 the great .
afraid' of the name of the lord, and 25 retreat from ' wherever'this our eyes up'to heaven and praise' him
prayer shall be read (page 4, verso) or deposited' and from all out and saying, 10 Glory and worship '
those who belong there.' But each one of you descend' upon the you. The father and the ' son and the
head 5 of any one who is like' you, or whoever sends ' you, upon and unity is a ' trinity. It is a single
them'and those who consent' with them. tions, with a ' single lordship and 20
God is 10 peace, god is' health, god is' justice, god' is light, power, and a ' single activity with '
lord'god of the powers: 15 person, and 25 a single baptism,' a
Michael is usually translated' as "peace," that is, the' god of father'and the son and the spirit.
light, A thought of slander, ' a thought
GabrieL'"god and man,"' hostility and' arrogance and pride 5
RaphaeL "health," 2o of restraint and ' money-loving, the
UrieL "power,"' ging, and every slander, 10 and every
SedekieL "justice,"' bitterness:'
Anael, "obedience,"' Holy trinity, spare' every one.
AzaeL "mercy."' person 15 within and without. ' It
All of these are 25 the names of god, and' all of these are the temptation'from them as well as
archangels' names,'and (page 5, recto) every one who has them, and every operation of the ' evil
'who bears' them, has'a great helper, filled 5 with every good, be people.'
cause'god is with us. Holy trinity,'spare every one who
Obey'me to the end of the earth:'God is with us.'For when who' have this' prayer, and every
ever you are 10 strong, you ' shall be defeated again, for god ' is (page 8 [sic], read 7, recto), and
with us. And the plot ' that you are contemplating the' lord will ' aid, a cure-all' for every pain of any
hinder, 15 and the words that you shall' speak will not remain in be with us. Glory ' and honor and
I and ' his demonic operations, ' and if we 15 trust in our whole
4, recto) the servant of the living god.'
heart, ' the lord god ' will become a purification for us, ' for god is
' by the great fearful name 5 of the
with ' us. Therefore we shall 20 say the word of the lord: ' Look, I
Christ, the god ' of Abraham and Isaac
and ' the children whom ' god gave to me. ...The people ' who
whether 10 they be magic, or ' idols, or
you have dwell in the darkness 25 have seen a great light, 'for god is with us.
1 or in any places to which'
' Christ Jesus is with us, ' about whom it was written, (page
terror and ' convulsions and 1 dumbness
6, recto) His name will be called 1 the angel of the' great counsel,
ledlle;sness ' and disgrace 20 and pains of
the mighty god, ' god of 5 the great amazing counsel.' Let us raise
you are nearby ' or you are far' away, be
our eyes up 'to heaven and praise' him with a joyful soul, 'calling
lord, and 25 retreat from' wherever' this
out and saying, 10 Glory and worship ' and greatness 1 distinguish
4, verso) or deposited ' and from all
you. The father and the ' son and the holy spirit 1 are unified, 15
1 But each one of you descend' upon the
and unity is a ' trinity. It is a single divinity 1 with three 1 realiza
is like 'you, or whoever sends' you, upon
tions, with a ' single lordship and 20 a single rule and a 1 single
"'"'..,,.,.,,,. 1 with them.
power, and a ' single activity with ' every authority, and a ' single
is health, god is 1 justice, god ' is light,
1
person, and 25 a single baptism, ' a single lord, a 1 single god, the
father ' and the son and the spirit. (page 6, verso)
A thought of slander, ' a thought of envy and hatred ' and
hostility and ' arrogance and pride 5 and disobedience and ' lack
of restraint and ' money-loving, the root of' all evil, and ' brag
ging, and every slander, 10 and every dirty thought, ' and every
bitterness: 1
Holy trinity, spare ' every one. The holy trinity ' purifies the
person 15 within and without. ' It leads us out of every ' painful
temptation ' from them as well as every operation ' of the devil,20
the names of god, and ' all of these are the
and every operation of the 1 evil one, and every plot ' of evil
(page 5, recto) every one who has them,
people.'
a great helper, filled 5 with every good, be-
Holy trinity, 'spare every one who 25 has this'seal, and those
who ' have this ' prayer, and every place 1 in which it is published
of the earth:' God is with us.'For when
(page 8 [sic], read 7, recto), and become for them an' amulet and
you 1 shall be defeated again, for god ' is
' aid, a cure-all' for every pain of any sort. 5 The holy trinity must'
that you are contemplating the ' lord will
be with us. Glory ' and honor and greatness ' and power ' to the
that you shall' speak will not remain in
I adjure you (pl.) by the first ' gate of heaven, the 10 northern,
retreat. Christ ' Jesus expels (page 11,
with all the creatures ' who stand ' and who confess the name of'
Christ protects every one who' wears
the lord, the father of the ' whole world, Adonai 15 Eloei Elemas
5 be with us all.
Sabaoth.'These are their names: Er Er Er' Er Er Er Er.
Amen.'
0 creatures who ' are entering the gate of the south,' come to
me with my 2o exorcism, Maroutha'Maroutha Marouthael.'
(3) Abgar, the king of the city of
0 creatures who are rising ' at the gate of the east, ' come to
king, the son of the ' living god, Jesus
me today. 25 Hear my smallest speech, ' Aratha Aratha ' Arathael
people, honored ' and worthy of faith.
Anatel' Manuel [S]edekiel.
me ' that the world has been' very
0 creatures' who are rising at the (page 9, verso) gate of the
good visit ' through your '
west, ' come to me.Hear' my smallest speech, 'Achael Ael Manuel
among whom you visited, 20 is
5 [S]edekiel Sntael' Cheroubin Cherinael Sarinael' Arinatael.
your love of humankind, ' which is
0 ' cherubim and seraphim ' who stand below the 10 face of
heard these things, ' I firmly believed
Christ, come to'me today.Hear my' exorcism, 0 creatures'of the
THE COPTIC
318 COPTIC HANDBOOKS OF RITUAL POWER
archangels, 'Michael, Gabriel, Raphael, 15 Uriel, Sedekiel, 'Anael,
SeteL Azael, I who stand opposite the presence I of the one who
dwells in the'heavens, the seven names 20 worthy of being heard.
' If every one of the ' angels and all his creatures'name them, ' the
earth trembles 25 and the mountains shake, and the ' waters re
joice over the'great light of his name.'Adonai Eloei Miel Alpha is
(page 10, recto) his great name and his' true name.
I adjure you (pl.) ' by his great name, ' every creature who
'
SMrulbiin ' who are rising with the sun,
shall be named 5 by this exorcism, that ' you cancel the entire
Dn::isi:Jil, Aracha' Aracha Arachael.
power 'of the devil' and release all the bonds ' as well as violent
rising with'. the stars of heaven toward
deeds that exist 10 due to them. Let my' demand be fulfilled, ' my
' to me today. Hear'my exorcism, '
exorcism be called, ' before an hour passes.'Afterwards, moreover,
Arachael.'
let me 15 tear the roots of Satan ' and all the bonds ' of the devil,
and let my ' request be fulfilled through ' your name, 0 lord
Sabaoth 20 Eloei Eloei'Eloei Yao Eiaoheiao'Sabaoth Rhabounei, '
which is translated ' "teacher," the one in whom 25 all the crea
tures, 'angels, and archangels' rejoice, 'saying, "Holy, holy (page
coming with the great star, ' come to
10, verso) holy, lord of hosts!'The heavens and the earth are full'
' Er Er Er Er Er Er.
of your glory and your 'blessing!" Rejoice, all you creatures, 5 for
are rising, who ' serve the seven '
the lord has'risen from the'dead on the third ' day and freed ' the
me. Hear my ' exorcism, Arimatha 25
whole race of Adam. 10 He has destroyed the Jews who were '
ashamed on account of what they'did. He met his ' disciples and
in heaven, ' who ... under the authority
gave them the'good news, the great Alpha 15 that is stronger than
hear my'exorcism, Manuel' Manuel
'anything. I invoke ' you to stand'with me'today and fulfill 20 the
good things ' in my heart. Let those who ' love the devil be
ashamed,'and let them fall'beneath this prayer. 25
All evil spirits, ' all filthy spirits, ' all magic, all wickedness, '
the first' gate of heaven, the 10 northern,
retreat. Christ ' Jesus expels (page 11, recto) you. The blood of'
stand' and who confess the name of'
Christ protects every one who'wears this prayer. 'The holy trinity
' whole world, Adonai 15 Eloei Elemas
5 be with us all.
Amen.'
(3) Abgar, the king of the city of Edessa, 'writing to the' great
rising' at the gate of the east, ' come to .
kmg, the son of the' living god, Jesus Christ: Greetings! 10 Some
aUest speech, ' Aratha Aratha ' Arathael
people, honored'and worthy of faith, ' have related about you to
me 'that the world has been ' very worthy, in our time, 15 of your
rising at the (page 9, verso) gate of the
good visit 'through your'manifestation. This, 'our inferior race, '
my smallest speech,'Achael Ael Manuel
among whom you visited, 20 is completely saved ' by means of
IIIOiubi".n Cherinael Sarinael' Arinatael.
your love of humankind, ' which is from the ages. ' So when I
13Dhiin ' who stand below the 10 face of
heard these things,'I firmly believed 25 without doubt. And at the
upon the earth, (you) who gives life (page 12, verso) to every who 1 is seated above the cherubim,
one. What, 1 however, is the people of Israel? 1 A dead dog, since 1 tures 1 beneath him, and they are
they reject the living god. 5 For surely 1 they are unworthy of your fearfully from the course 1 of the air.
holy gift. 1 But I tell 1 you, my lord, that 1 whenever we request 10 God, 1 who is in the limitless
that you bother to come to 1 me, to the small city that I 1 rule, it is human nature 1 shall be able to
enough for us- 1 together in love 1 without envy or jealousy-15 who have 1 created them for yourself
that you be a king 1 over us. I and the people 1 shall sing beneath 20 living creatures from four lives (?),
you, 1 worshiping the footstool 1 of your feet and 20 serving your out in an unmuted voice, 1 "Holy,
1
holy throne. 1 Glory to you! 1 Glory to your invisible 1 father, who trusted 1 to paradise, 1 to guard
sent 1 you to us! Glory to the 25 holy spirit, who is 1 powerful for 14, verso) tree of life. These are 1
ever! Amen. (page 13, recto) lord 1 over everyone. We 5 are the
creation, god, 1 who handed over the
10 and
(4) The letter of Jesus Christ our 1 lord, to Abgar. Amen. 1 the depth of the underworld,
The copy of the letter 1 of Jesus Christ, the son 5 of the living guarded by the bolts 1 of Hades,
god, 1 writing to Abgar, the king 1 of Edessa: for ever.
Greetings! 1 You are blessed, and goodness 1 will come about If 1 this is your will, 15 that the
for you, 10 and blessed is your city, 1 its name being 1 Edessa. Since will reign, this one whom you 1 sent
ruto) Certainly all the races 1 are your ' place where ' this manuscript ' will be affixed, ' no power of the
1 to flee from you. We 5 beg you, adversary 15 or unclean spirit ' will be able to ' approach or to '
worshiping 1 you, that you trouble 1 reach into that place, ' for ever. 20
the sake of'our wholeness and 10 the Hail in peace!' Amen.'
les:!leS, ' and that your name may be
artd the city ' will serve as 15 your (5) The letter of our lord'Jesus Christ to Abgar. Amen. '
He raised up his voice in 25 Hebrew, and prayed ' thus, say
race 1 rejected your lordship. ' They ing, 'Akrabi Akrabei Milas' Phinadon Aeir Eloei (page 14, recto)
1 and they prosecute you, ' not Aamektol Azasel Borao ' Abraxio Atheal ' Barouch Ziamour Ml
them. 1 They are ignorant of this, 25 mouth ' Achle Biroba Errnou 5 Kathajo Davia Melman ' Sesen
' in the heavens and those who are 1 Gemnan Ilem ' lei, Amen. This is ' their interpretation: It is god
gives life (page 12, verso) to every who ' is seated above the cherubim, 10 with the four living crea
people of Israel? 'A dead dog, since 1 tures ' beneath him, and they are those who ' have flown forth
For surely 1 they are unworthy of your fearfully from the course 'of the air.
my lord, that ' whenever we request 10 God, ' who is in the limitless light: 15 Whoever is without
' me, to the small city that I'rule, it is human nature ' shall be able to dwell ' there. For it is you, you,
in love ' without envy or jealousy-IS who have ' created them for yourself as ' attendants for you, four
I artd the people ' shall sing beneath 20 living creatures from four lives (?), ' who always serve, ' calling
1 of your feet and 2 0 serving your out in an ' unmuted voice, ' "Holy, holy, holy!" 25 But two are en
' Glory to your invisible ' father, who trusted ' to paradise, ' to guard paradise ' and to guard the (page
25 holy spirit, who is ' powerful for 14, verso) tree of life. These are ' called "seraphim." ' For you are
lord ' over everyone. We 5 are the ones who are yours, and your '
creation, god, ' who handed over the ' angels that went down ' to
Ouist our'lord, to Abgar. Amen.' the depth of the underworld, 1o and they are the ones who ' are
'of Jesus Christ, the son 5 of the living guarded by the bolts ' of Hades, as a chastisement ' to them
Iring of Edessa: 1 for ever.
llM:,:li.J and goodness ' will come about If ' this is your will, 15 that the son ' of Mary the true dove '
city, 1 its name being' Edessa. Since will reign, this one whom you' sent from yourself, 'that he might
(6) These are the names of the seven' children of Ephesus: '
Archillitos, Diometos, 25 Allatios, Probatios, ' Stephanos, Kyri
INTRODUCTION AND
akos, 'Sabbatios. (page 15, verso)
BY MARVIN MEYER
(7) The forty martyrs of ' the city of Sebaste: ' Domedianos,
Onalles, 'Esechios, Smaraktos, 5 Sisinnios, Seuepianos, ' Philokte
mon, Elaklios, ' Kyrion, Alexandros, ' Onallerios, Eutechios, ' Be
bianos, Lesimachos, 10 Kyrillos, Eutychios, 'Eunoeikos, Phaueios, ' For a very long time Heid
Xanthias, Leontios, ' Meton, Egias, ' Ekdikaios, Akakios, 15 Aedios, dent and late antique texts, and
Nikolaos, ' Johannes, Choudion, ' Kaios, Klandios, ' Ulitomnos, number of Greek and Coptic
Athanasios, 'Priskos, Kantitos, 20 Sakerton, Korkonios, 'Theodou published in the present volume
los, Theophilos, ' Tomnos, Aklaeikos.' lection: the Greek list of biblica
(Heidelberg G 1359 (text 37]), a
(8) This is the order of the opening'of the four gospels.25 delberg Kopt.564 [text 53]), an
Matthew Gospel: ' The book of the generation ' of Jesus the evil eye, and other problems
Christ, the son of' David, the son of'Abraham.(page 16, recto) the erotic spell of Cyprian of
The Gospel according to'Mark: 'The beginning of the gospel 73]), an erotic spell to attract
'of Jesus Christ, the son of 5 the living god, as it is'written in Isa [text 77]), one of the sexual
iah the ' prophet.' delberg Kopt. 682 [text 86]), a
The Gospel according to' Luke: 10 Inasmuch as many under work (Heidelberg Kopt. 681
take ' to write the stories' about the deeds that have been ' agreed through the use of wax dolls
to among us ... ' and the Coptic handbook of
The Gospel according to 15 John: ' In the beginning was ' the ter.Some of these texts are
Word, and the ' Word was with'god, and 2o god was the Word.' Adolf Grohmann, Griechische,
Psalm 90, of the song(s) of David: 'One who dwells in the that was published in
shelter ' of the exalted will ' live in the shadow of the 25 god of bibliothek and that contains
heaven.He shall ' say to the lord, 'You are my guardian 'and my spells of ritual power.
refuge.
15, recto)
' Show them, lord, and in the way 1
A CoPTIC BOOK oF
[lervailt Moses 5 and showed
him the
so now, lord, show
I
the location1
BY MARVIN MEYER
e been ' agre ed through the use of wax dolls (Heidelberg Kopt. 679 [text 110)),
about the deeds that hav
and the Coptic handbook of ritual power translated in this chap
' the ter. Some of these texts are published in Friedrich Bilabel and
to 15 John: ' In the beginning was
god was the Wor d. ' Adolf Grohmann, Griechische, koptische und arabische texte, a work
with god, and 20
1
dwe lls in the that was published in Heidelberg by the Verlag der Universitats
) of David: ' One who
1live in the shadow of the 25 god of bibliothek and that contains other Greek, Coptic, and Arabic
the lord, You are my guardian
1
' and my spells of ritual power.
(text 131) . The present text maintains that the prayer can provide powers; as is common in texts of ritual
cures for all diseases and sicknesses. Among the powers invoked as the finger of god's right hand.
the text names nine guardians in a manner reminiscent of the summoned are the four creatures that
opening of the London Hay "cookbook" (text 127). The text is well or throne-chariot (112-14), the six
illustrated, with drawings of the nine guardians (compare London in modesty and chant the trisagion
Hay 10122 [text 81 ]), the three young men in the fiery furnace elders (120-27). Thereafter (171-213)
(Ananias, Azarias, and Misael), and Jesus (perhaps also an exalted sented in the form of a series of
Mary). The ritual interpretation of Jesus as one through whose life identified with the moments of Jesus'
and death power for healing and protection comes to expression The powers of the initial word of god.
recalls the presentation of Jesus in the other Coptic book of ritual pregnancy of Mary, her labor
power originally from Heidelberg, Heidelberg Kopt. 686, which is worked by Jesus, the tear of the divine ..
translated below. and the crown of thorns, five nails,
Heidelberg Kopt. 686 is more properly referred to by the title breaths of Jesus all are invoked by
provided in the manuscript: "The Praise of Michael the Arch healing presence of the divine to
angel." The parchment text itself unfortunately was lost during spell. The person requests that the
World War II, and what remains to provide access to the text is the power of the father and the holy
published edition of Angelicus M. Kropp, Der Lobpreis des Erzengels empower the water and the oil
Michael, and Kropp's own transcription of the Coptic text (made the end of the document are twenty-c
available in the form of photocopies from the publisher, Fonda for such problems as demon possessic:J
tion egyptologique reine Elisabeth, according to the wishes of quarrels and violence, male
Kropp himself). According to Michel Pezin, "Les manuscrits fant death, insomnia, and issues
coptes inedits du College de France," 24-25, another edition and herds of cattle. To the prescriptiai
(currently unpublished) of this text has been identified in the for the use of the spell and the p r
TEXT
Give honor, you angels on high, come; (by) the chalice that the father
praise the father with me today. 1
from which the angels have
You cherubim on high, come; so that they have received holy
glorify the son with me today. 1
You powers on high, come;
dance to the holy spirit with me today. 1
A COPTIC
326 COPTIC HANDBOOKS OF RITUAL POWER
Let the sun and the moon and all the stars stand with me
the Archangel today, 1
so that I may sing the glory of the father and the son and
the holy spirit. 25
of sixteen pages, lost during World War II;
You singers to the father, sing to the father with me today. 1
tenth century (so Friedrich Bilabel)
Let the earth open its mouth and burst forth against the
devil and all his forces. 1
Let the gates of heaven open and the angels of light come
to me, 1
so that I may complete the holy praise. 1
his wings of light, 5 and called out, that are hidden in the heart of the father, that he made on the day
when he created humankind in his likeness and his image, after
he created Phausiel. Yea! 1
I, Michael, with all those who follow me, 35 offered adora
tion to Atoran, who is the work of his hands. 1 When we offered
adoration to Aromachrim (page 3), who is Adam, 1 Sanatael was
disobedient to you. 1 You deprived the first formed one of your
waters. 1 holy glory, 1 you deprived the son of perdition of your holy glory.
spread out the 7 heavens and the 14 40 You overturned his foundations. 1 He brought upon them (that
is, humankind) a great illness so that they did his will. 1 After that
:CRte'd the sun and gave it its heat. 1 he mistreated the people whom you created; after that you would
<ftte:<l the moon and gave it its light. 1 save them. 1
by the seven words that you exchanged between you and by your names and your
your beloved son Jesus Christ, 50 amulets,'
at the time when he came to the world, which are written in heaven,
on the day when he created Adam. ' which (page 5) terrify the
that you send them upon the
I adjure you today
and bless them and consecratr1
by the great name which you have taught the angels,'
so that if they are poured
so that they have glorified you through it,
all the suffering that is in his
which is Methemon, the great name of the lord Sabaoth. '
and he may be filled with
and may flourish like the tree
So now, my lord, have mercy (page 4) upon your likeness
of paradise. 75
and your image' and listen to my cry, and take away all the suffer
ing from N. child of N., 55 whether it is a severe illness or an at I adjure you today
tack of a demon.' Let them come out of him at the moment that by the seven angels who stand
he is washed with this water and is anointed with this oil. ' church of the firstborn
whose names are Yao, Yak,
I adjure you today Artolar.'
by the seven foundations of the earth and the seven gates '
I adjure you today
upon which the one hundred forty-five thousand
by the first offering that was
angels sit. '
the altar that stands in the
I adjure you today
I (adjure you) today
by the 7 rays of the sun and the moon. 6 0
by the 4 pillars that hold it up,
I adjure you today by the chorus of the stars of heaven,' the names of which are Ekteri
that you send me the archangel Michael' upon this water
I adjure you today
and this oil that are placed before me, '
by the blood of the firstborn
and he bless them and consecrate them, '
violently,'
so that if they are poured upon the body ofN. child
that you bring me today-me,
ofN., 65
firstborn,
all the suffering that is in his body may be taken away
before whom there submit one
from him.'
in number.'
You must obliterate all the power of the adversary,'
Come in a marvelous way,
and make all his power become like the power of a gnat,
come upon this water and this
when I stretch out my wings. '
breathe upon them and fill
I adjure you today so that if they are poured upon
by all the ranks of the whole angelic realm of the heavens,' all the suffering that is in his
which came and offered adoration to Adam on the day Let the devil be ashamed, and
when you created him. 70
'
of the earth and the seven gates I adjure you today
one hundred forty-five thousand by the first offering that was lifted up to you within it, ' and
the altar that stands in the middle of it.'
' all the suffering that is in his body may come out of him. 85
whole angelic realm of the heavens,
Let the devil be ashamed, and all his power,
adoration to Adam on the day
it, 1
the son and the holy spir
I adjure you today
er, 1 by Ephemeranion,
is for the glory of the fath
which is your tongue. 100
of the devil,
Ju<:tion of all the power
90
and the holy spirit. I adjure you today
by Tekauriel,
which is your mouth. 1
is
upon which your throne
I adjure you today
by your teeth,
which are Oriskos. 1
s of the
that grasps the foundation I adjure you today
of heaven. 1 (by) your two feet, Thaoth, Thaotha. 1
.:uv'"' Akramat
a, Psourouthioun, come upon the water and (page 9) the oil through which you
pour out your holy spirit, and bless them and consecrate them,
1
and night, saying, and fill them with all healing, 1 so that at the moment that I pour
Sabaoth,1 the water upon N. child of N., 135 every illness that is in the body
holy
what is on earth are full of your of N. child of N. may come out of him. Yea! 1 Whether it is a se
vere illness or an attack (of ) a demon or a force 1 or sorcery, let
them depart, whether shameful sorcery or injury 1 or any demonic
craft or defilement or female force 1 or enchantment or evil power,
cover their faces,
whether of the air 140 or what is dry (or) what is flooding,
'llcraemll, Olalborim. 1
whether male magic 1 or female magic, let them come out of N.
child of N. 1 The curse that comes out of the mouth of the father
and the son and the holy spirit 1 must come upon you and destroy
you.
Yea, at once! 1
into ruin.'
work of your hands to fall
I adjure you today
by the 3 strong powers who guard her, 1
Those who do not talk can speak in the name ofJesus. 1 and the three breaths of life
Fire is extinguished, water is dried up, in the name ofJesus. 1
of your holy apostles. 1
Rocks are split in the name ofJesus Christ. 1
by the first tear that came forth from the eyes of the and the overshadowing of the
father, 195
I adjure you today
and came down over the head of your holy sonJesus
by the 6 days that you spent
Christ, 1
earth, 215
at the time when he was hanged on the cross for the
salvation of all humankind. 1
I adjure you today
I adjure you today
by your own head and my
by the crown of thorns that was placed upon your head, 1
and my 7 commanders,
and the 5 nails that were driven into your body, 1
I praise you with all the creatures that you have created, 7. A person who has been given
and all beasts of the earth, times over a glass flask filled
and the birds of heaven, ' charlock. Give it to him to
who praise you, cense.Off(ering): white koush.
Aram, Aram, Aram, Anphou, '
thousands and the ten thousands of 2. A person who is in prison: Copy the power on sherds (?)
of a new jar. Throw them to him.They will force him out
the air onto the street, by the will of god. Off(ering): mastic,
authorities of darkness: ' alouth, koush. '
father,
3. A favor: Copy the figure with blood of a white dove. Bind
and stand over this water and this
it upon you.Off(ering): muscatel.1 (page 15)
and healing, ' 4. A person who ...: Copy the figure with blood of a vul
upon N. child of N., . ture. Bind it upon him.They will get better, (by) the will
5
body may come out of h1m.23 of god. Mastic.255
upon a tree that is rotten, it 5. A person who is experiencing hostility between him and
his wife: Utter the prayer over oil, and let her anoint her
iron, it dissolves and becomes water. '
face, for the sake of peace.Frankincense.'
rock, it breaks and lets water stream
6. A person who is bound so that he is unable to have sex
arise.' with his wife: Utter the prayer over virgin oil. A pot of
the dead in faith, they will
aoth that has water. Pour it over him. He will be released, in a mar
lord Jesus Chr ist Sab
velous way.Off(ering): koush and storax.1
15. A village that you want to be inhabited: Copy the figure. The power1
Bury it at a crossroads. Surely it will be inhabited. Mus
catel. 1
n a person: Utter
that you can bring upo
will become
Throw it over him.He
STEPHEN EMMEL
343
single sheet when the two texts are not restricted one to each side;
these designations do not necessarily imply chronological se L P.CtYBR inv. 882 (A)
quence (in the case of P.CtYBR inv. 1791 fol, however, I believe
that the "first text" was inscribed before the "second text"). Papyrus, 9.1 x 15.9 em, sixth or
In keeping with the editorial tradition toward Coptic texts of fllft); purchased from Phocion ]. Tano in
ritual power, I have tried not to alter the text except to introduce the front is written across the fibers..
spacing and to simplify the representation of superlinear strokes lline lines in length (P. CtYBR inv. 882
with regard to length and position. Problematic passages, includ llris document (also across the fibers,
ing passages where a different editorial policy would dictate front), but almost all of it is now blotted
emendation, are glossed in the notes. However, generally I have flerhaps an intentional erasure. Enough of
refrained from commenting on passages where unusual orthog that the text began TJ J? epoK, 1
raphy is relatively transparent, or at least is made so by my transla ing of both of these texts is so much like
tions, which appear earlier in this volume. The few relevant Weber, "Ein koptischer Liebeszauber, pl.
bibliographical citations accompany the translations and are not that probably all four can be identified
repeated here. Elsewhere in this volume, the abbreviation "Yale" is (whose handwriting Weber dates to the
used as a replacement for "Heinecke Library, P.CtYBR inv." A translation appears as text 107
NOTES
1 A point, probably unintentional,
2 Tb.q: that is, NTb.q? At the end ofthe
blotted out with heavily smeared ink (as on the
was erased intentionally, then probably the
have been included in the erasure.
344 APPENDIX
are not restricted one to each side; 1. P.CtYBR inv. 882 (A)
se
necessarily imply chronological
inv. 1791 fol, however, I believe
Papyrus, 9.1 x 15.9 em, sixth or seventh century (so Birger A. Pear
before the "second text").
son); purchased from Phocion /. Tano in Cairo, early in 1931. The text
tradition toward Coptic texts of
on the front is written across the fibers. A second text of ritual power
to alter the text except to introduce nine lines in length (P.CtYBR inv.882 {B]) was written on the back of
s
representation of superlinear troke this document (also across the fibers, perpendicular to the text on the
ges, mclud
DOsiti<on. P roblematic passa front), but almost all of it is now blotted out with heavily smeared ink,
editorial policy would dictate
perhaps an intentional erasure.Enough of the first line is legible to show
have
the 'notes. However, generally I that the text began Ti p epoK, "I adjure you.. .."The handwrit
e unus ual orthog
on passages wher ing of both of these texts is so much like that of Cologne 1470 (Manfred
by my trans la
or at least is made so Weber, "Ein koptischer Liebeszauber," pl. 35) and P.CtYBR inv. 3549
ant
in this volume. The few relev that probably all four can be identified as the work of a single scribe
are not
lroorrlP<'lfiY the translations and (whose handwriting Weber dates to the seventh century).
abbr eviat ion "Yale " is
this volume, the A translation appears as text 107 above.
JX:JtllO::''-"" Library, P.CtY
BR inv."
that I have received helpful com TEXT
passages in these texts from Leo t .M.O'lr N"i JlOO'lr Jl.zs.Wp 2,NTCfG"O.M.
H.
Paul Allan Mirecki, and Stephen WCfPJH?\ JlJ'('("?\OC TCf ( ........ 1
2
UJfq"i JlOO'lr WTCf6JTCfIPHNH
4 60?\ 2,J JOCf TJCOJlC 'lr(l) TJITpK?\
.M.OK NOK NJ.M.
6 .zs.Kc '(" N rrepoo'l!" NNJ.M.
NOTES
1 A point, probably unintentional, appears above 'II' in a..lt\0'11'.
2 Ta.q: that is, NTa.q? At the end of the line, eight letters or more are
blotted out with heavily smeared ink (as on the back of the document); if the text
was erased intentionally, then probably the three preceding letters (Ta.q) should
have been included in the erasure.
3 WJq ;: that is, WJ6? If so, the usage here might be similar in meaning
to KJ.It\ N.lt\OK in Sergio Pemigotti, "II codice copto," 33 (II.7, 9, 11).
wa.Ttj6J: that is, Wa.NTtjtjJ.
4 G"i"i oq: that is, ll J(I) (I) q; the two tremas are expressed with only three
points.
6 t': that is, K. nepoo'!l': that is, IT'GPOO'!I'; in Cologne 1470
(Manfred Weber, "Ein koptischer Liebeszauber," 117), the same scribe omits ll in
ll OG (line 3) and in .lt\a.'GO'II' ("fill them," line 4). An eight-pointed star and a
triangle are drawn below this line.
APPENDIX 345
2. P.CtYBR inv. 1791 (first text) fol 6 CTHPI
.Nc}.fiO'lrKc}.
Papyrus, 3Z3 x 25.4 em, sixth or seventh century (so Theodore C. 8 (\c}.,M.(J)I'{
Petersen); purchased from Hans P. Kraus in New York, spring 1964. As .M.c}.CX
viewed from the back, a kollesis runs across the sheet horizontally be 10 2.CJ.
tween lines 40 and 41 of the first text (stepping up from top to bottom). KOW
Part of the top of the sheet has broken away, with the loss of some text at 12 (\1f(J)I'{
least on the back. At one time, the sheet was folded eight times (or
more) from bottom to top and vertically in half The first text occupies
the upper portion of the front (along the fibers) and, when the sheet is
turned over side to side, the upper portion of the back (across the fibers).
The second text, in a different handwriting, begins on the lower portion
of the front (along the fibers) and, when the sheet is turned over top to
bottom, ends on the back in the space left blank at the end of the first
]....O'lr .M.
text (across the fibers, but upside-down in relation to the first text).
30 J.[ .... ].o q,o
The present transcription of the first text only partly reflects its ac
[ ...... ].J:lc).fO'lrNH X J?
tual layout on the papyrus. Lines 1-12 are written in a narrow column
.M.NfiWHP .M.Nfi.N.M.b..Tf
to the left of a drawing of a trumpeting angel, lines 13-17 and 20-26 in
32 N'lrTUJOOfi N2.HTC Xje
a narrow column to the right. Lines 18-19 are written to the right of
N.Nb.. PXHb..t't'(\0<;:
lines 15-17, thus serving partly to frame a group of signs (not repro
TTb..2.PTO'lr fi00T
duced here) to the right of lines 13-15. Lines 27-28 are written to the
.M.N
right of lines 20-21, but upside-down in relation to the rest of the text.
34 NHKIOCJb.. .M.NN60.M. [
The handwriting of these two lines (which are accompanied by another
(\Cfc}. HNWPfi.M.C[)
group of signs not reproduced here, to the right of lines 22-26) is more
36 XP NT'lr.Nc}..M.C XEP
like the second text than the first, but I associate them with the first text
NC'lrpb..
both because of their position on the sheet, and because they seem to pre
nq,eN xepe en.zs.oTTb..8
scribe an offering, which would be redundant if associated with the sec
NT'lrK
ond text. Lines 29-63 are written on the back. Whereas very little text,
38 (\OCJb.. T2.NNHfiT
if any, seems to have been lost above lines 1 and 13, it seems likely that
N2.HTC
several lines are missing between lines 28 and 29, as are the beginnings
xepe Tflc}.pb....2:1.JCWC
of lines 29-31.
H2.l-t:Tc xep
The handwriting and orthography of the first text are particularly
40 ennpH TTPOTJN
atrocious. A translation appears as text 122 above.
NTH.Nc}.
TEXT
.M.1c TKWT epoq xepe
KCc}.J N THpow xepe
CHNOq
14 l'{c}.J - 42 fi.M.HTC'lr.NOOC Nb.. PXWft
2 N6
N.ZS.N [T] HTTWH
pone
16 6c}.CJC .M.IJ XP fi.M.HTCTNOOC
4 .1'{(\
c}.fiOT N TTWUf.M. NNTNO'lr fi
'lrKWN
346 APPENDIX
text) fol 6 CTKP1
18 b..UJTOq flK
Hb..flO'lrKb.. .M.OT
or seventh century (so Theodore C. 8 ?..b...M.{J)t(
. As 20 Eqf{J) ?..q'lrK{J)H
P. Kraus in New York, spring 1964 .M.b..CX
the sheet horiz onta lly be C1. epen?..EK{J)H
runs across 10
top to botto m). KOUf 22 .M.O'lrT{J)6
text (stepping up from
away, with the loss of some text at 12 ?..{J)t( b..JP Kb..
O'lrclJJb..?.
. NKb...M.,
handwriting, begins on the lower portton KO'lrUfT
llJ'Id, when the sheet is turned over
top to
28 Hb..?..b..'lr
space left blank at the end of the first
] ....O'lr.M..HOC ...
!-lll:JWtl in relation to the first
text) .
30 ].[ .... ].0 clJO .M.flf{J)T
of the first text only partl y reflec ts its ac-
[......].':ib..!O'lrHK X)? TKCK'lr.HK .M.fli{J)T
1-12 are written in a narr ow column
.M..HflUJKP .M..HflH.M.b..T1 .M.H
nmwel:inJ{ angel, lines 13-17 and 20-2 6 in
32 H'lrTUfOOn EHKTC xepe E<;Ufb..q e
Lines 18_19 are written to the right of HHb..PXKb..t't'?..0<;
to frame a group of signs (not
repro-
.TTb..pb..TO'lr fl00'lr .M.[fl]J(I)T XEP Hb..PXK
8 are writt en to the
13-15. Lines 27-2 .Mot(
-
ll:lid.lmnvn in relation to the rest of the text.
- 34 HKKlOCJb.. .M..HH60.M. []T2,.M.flAfC XEP T'lrK
lines (which are accompanied by
nother
?..ECJb.. NHEUfEpen.M.ECl1 H.HETUfoon E.HKTC
here, to the right of lines 22-26) ts more 36 Xepe .HT'lrHb...M.C XeP .H'lrXPO'lr6.H XeP
but I associate them with the first text HC'lrpb..
on the sheet, and because they
seem to pre
ncl'EH xepe EflAO'lrTb..BT npe.cBKTKpoc
be redundant if associated with the
sec
HT'lrK
on the back . Whe reas very little text,
38 ?..oc 1 b. TEH.HKnE'lr .M..H.Ho'lro.H Hf.M. ETUJoon
above lines 1 and 13, it seems likely that HKTC
lines 28 and 29, as are the beginnings XEP. Tflb..Pb....b.fC(J)C .M.H.HO'lrC?H Hf.M. TUJOOfl
N"tnc xep
40 ennpK TTEPO'lrJH xepe ET.M.KTC'lr.Hooc
.HTKHb..
.M.Jc TK(I)T epoq xepe enoe .M.HHKCJO'lr
APPENDIX 347
10-12 The unread letter is T, q, or 'W'.
44 2,00'lr Xp 2,WpOCK?\ fiNOG' Na...pXWN
the first two lexemes are c2,b..i' and
CfCW'lr2, N Coptic," 199:11 KOII! N?..E'irKON).
Na...Tne NNa...nRa-.2 na-.1 ewa...peNa...ne'lr cwTe 13 Cb..J: that is, C2,b..i'.
TCfCK
46 C'lrKTO'lrNNCWCf TJNO'lr TCOfiC .iiOR 17 N TT(JJEIIJEM.: that is, Hb..
.ii noo'lr a...'lrw (for other relevant examples, see Crum. A
though in none of these cases is the topic a
TJna...pa...r'a...?\ OR 2,0pOCK?\ na...nJ2,pOO'lr
hypothetical, based on an assumption tba
T2,0?\6 means to (JJW :M a vessel, is to use it,
50 NfiJa...noT TRK epa...J na...TO'lr 60?\ 23-24 b..J pe: or b..J pe. I adopt the
begins with a series of at least sixteen
Nr'a...2,eq Na-.1
possibility that five more are lost before
N2,pOO'lr Cf2,0?\6 CfNOT[) Cf[KR) J?a...I But in any case the direction could mean
eqNK'lr ene ever many greetings twenty-onetimes.
52 CRT CfRWT .Nee NO'lrTP--C? CfK2 koptische Zaubertexte 1.22-28 (text D),
the phrase Kb.. Neon, "twenty-one
NNO'lr?\?\ NJ
ritualist is directed to recite certain
Cf2,0?\6 CfCWR 6 NO'lrTKV Na...Teo?\ interpretation is correct, probably G'./1\0Cf
Na...T6NCf direct object), but I cannot identify the
curs as a substance in measured quantities
54 Na...TNzs.ea... 6 60?\ 2,a...JO 2,a...J ZS.TWpR epoR
"Fragment eines koptischen Tractates iiber
NTO'lr 113 (Coptic p. 15:31), and for Kb.. probably
Na... .ii niWT TJWPR PC?R Ta...ne enWKP gredients, see Kropp, 1.31 (text E:57).
2,a...JO ZS.TJWPR TO'li'Na... fiWKP Ta...J T Ellfb..qe NN: that is, enCb..IIJq H.
62 Ta...a...2,T fiCa...UJCf NCJC?'lr pKTCKNOOC 33 ETT: that is, ET; note the same
the duplication of n) and 61-62
NCJO'lr 0 NNO'lrR?\0 NNTqa...ne
36 N'ir: that is, NE.
348 APPENDIX
10-12 The unread letter is T, q, or 11'. The syntax is not clear, but probably
nrtoG e.rta..pxoort the first two lexemes are Cb. and Kb.W (compare Crum, Magical Tats in
32 N11'T: that is, NT. NHTC: that is (here and in line 35), NHTC.
e<;:Wb.tf NN: that is, encb.wq N.
TO'irrtb.J.\ J.\flUIKP Tb.f T
33 TT : that is, T; note the same duplication ofT in lines 40 (here also
q NCJC?'ir e.pJ.\KTCKHOOC the duplication of n) and 61-62
J,\ NHTqb.fl 36 N11': that is, N.
APPENDIX 349
,i
61 TO'IrNb..A\: that is, HTO'IrNb.A,
44 C(J)'Ir: that is, CWO'Ir (forCWO'Ir O'IrN; compare Crum,
lines 54 and 56 (compare note on line 55).
"Magical Texts in Coptic; 198, recto lines 14-17 WP.A\OCJH?\ fib.t't'?\OC
fic}.. J TJlT1b.?\fiJl NTOTt( t(CWO'Ir 0'1rN N<N>b.t't'?\OC 62 .A\ HTCHNOOC: that is, .A\ftTC
fib.Cflb.C.A\OC NflJ(J)T, "Harmozel the angel, with the trumpet in his hand, 63 NN: that is, H; the expression 0
gathering together the angels for the salutation of the father"-London Hay rare, is attested elsewhere(Gospel of Truth
10122 [text 81 above)). 29:2, 31:28).
45 Nb.Tne: T inserted(erroneously between Nand b.).
51 b.J (that is, epb.i'): for the reading, compare line 50. T60'If.M.K HCJ.M.
52 TP --C? C: : The first letter is almost certainly T, but it appears to be de R?\(J)C
formed;the first unread trace is probably from b., , e, o, c, (I), W, , or 2 RC-..: Hl'{f '1fflT
6;the second unread trace is probably fromb., , 1. K, ?\, .A\, c, T, X. or e'lf . cnpToH
; C? could also be ey;the last letter is almost certainly c, but it appears to be de
formed. NNO'Ir?\?\: that is, ftO'Ir?\?1..
O'lfC6KT HTpOO(j"
JAHO'IfGJHG?\(1) R
53 ee: that is, ftee. Nb. Teo?\: that is, ftb.TW?\. Nb.Tee.A\Neqe:
that is, ftc}.. T.i"NJt(. 4 TOO.M.C JA.M.OC npo
54 eb.6: that is, Tb.t( (Bohairic eb.q). b.1 2S.T: that is, b.10 T(j"GO.M. HO'IfTXH
.zs.et (compare lines 61 and 46). WJ)EK epoK: epoK written above (I)peR. TJOOPR POOTH HHTH
- -
55 Tb.fi: that is, ftTb.fl; compare lines 54 and 56, and note also that .M.HHTH9CJ
the object ofWPK here does not agree in gender with Tb.fi.
6 .M.HHTHtl>K?\RTKproK
56 w pe: that is, w pK. .A\T60: that is, .i"nqw (?). neNe'lr.A\b.: that
TTH.M.OO
is, nenNe'lr.A\b..
rz.oo -.M.HHTHCTOO(\H
57 .ZS.2S.Kb.b.C K'Ir: that is, 2S.Kb.b.C K. ---
.M.HHTH
57-58 ftNKK: that is, ftt'1.
8 CTK?\K TZ.KR 60?\
58 1: et is expected.
THTHUJOOfl HK
59 NK: that is, ftt'.
TJOOPR POOTN HHf
60 b.J:(O'Ir?\?\t'Jb.: that is, b.fiO?\Ot'Jb.. 11 [b.J[b.)C: Compare Crum,
"A Coptic Palimpsest," 214:3-4, 20-21 (and p. 217 n. 1); Kropp, 1.56-57(text .M.HO'If?\Kfl
M:21-22, 28-29, 33); etc.
350 APPENDIX
61 TO"'I"tlb..h\:that is,KTO"'I"tlb..h\, or perhaps epoK KTO"'I"tlb..h\;see
C4110'1J't 2,0"'I"tl; compare Crum,
lines 54 and 56 (compare note on line 55).
lines 14-17 tWP.h\OCI H?t. Rb.t't'?t.OC
t{CW0'1J'2, 2,0"11"tl tl<tl>b.t't'?t.OC 62 .h\HTCHtlOOC: that is,.h\KTCtlOO"'I"C.
the angel, with the trumpet in his hand, 63 tltl: that is,K; the expression o K-0"11"- (rather than o K-0-),though
salutation of the father"- London Hay rare, is attested elsewhere (Gospel ofTruth [NHC 1,2) 19:20, 20:38, 23:23-24,
29:2, 31:28).
en;qC.h\H C"'I"HTO"'I"tl-
andC"'I"HTO"'I"tl.h\tlCWq are not clear.
"the heads." By C "'I"HTO"'I"tl.h\tlC(J)q
(for ii'qJJq ?) is meant ("and it [that is,
[that is,Harmozel)"). This passage may 3. P.CtYBR inv. 1791 (second text) fol
"Un fragment de liturgie magique copte
.h\ ep(J) (that is, poq,referring to
Papyrus, 37.3 x 25.4 em, sixth or seventh century (so Theodore C.
Giiard, but perhaps read <tl>61':11191"11"1
TCtl(J)"'I"C <tl>K(J)C.h\(J)C R"11"tl06 Petersen); purchased from Hans P. Kraus in New York, spring 1964. For
C(J)6 (that is,ttC(J)q) z.e etc., a description of the manuscript, see the preceding text. Lines 1-15 are
hear him (that is,Harrnozel. singing written on the front (along the fibers), lines 16-18 on the back (across
father,lines 23-24) and rejoice and respond
113 above)).
the fibers). Many of the superlinear strokes are very short, often no more
than points. Between lines 4 and 5 are strings of letters and signs (not
reproduced here).
A translation appears as text 74 above.
above .h\.
-.uocn .... T: that is,KNtEPb.TK.
TEXT
APPENDIX 35 1
10 .A\NO"'r(\J6 H2,KT 2,Nfl2,(K]T N4.4. 2,NO"'rTXK On the image evoked,see Petr V. EmStedt.
TJ(IJPR NH Polotsky,"Zu einigen Heidelberger koptisl
Koptskie teksty Gosudarstvennogo Ermitaia.
THTHOG HGO NT6(JPC60'1rp. nppoo
. however,the parallel is always drawn
HH4. K.A\OHJ0 desire to a thirsty person,and the beloved.
12 .[..J.o"'rzs.l N'.o"'r.... TPR"2KT Tloopx epooT (nor between the jar and the beloved).
1'{1'{ TKPo"'r nepxc eo1roo o1r4.e rcoo it occurs,"the beloved" in this comparison is I
an object of desire to the ritually aroused
O"'r4. ....] out of six examples of the comparison
14 O"'r4. 2,-A\ooc wN'Tecepee NHJO"'r2,oooop HR[.. . . J it is not significant for the meaning of the
drawn between the relationship of lover
to
TC\o6e N'cN'1rllfP 1roo N'ee HO"'rTC\Tt[J ns
jar on the other, even though it happe
16 .A\OO"'r ecwe N'cO"'rRToc N'ee HO"'r2,oq to describe both relationships.See above.
CUJ N[CT] etc.
"l(r"'rXK H4.4. WNTCJ WHJ.A\ 4. 2,NO"'rTXK 18
... [.. . ]
18 vacat T6K.A\JC6[...].[......](.]
NOTES
1 .M.K: that is (here and in line 9), .M.e. ..!I..KPb..NOC: meaning not clear; 4. P.CtYBR inv. 1800 qua
perhaps for Tupavvos (as in Angelicus M. Kropp,"Oratio Mariae ad Bartos, 152
352 APPENDIX
On the image evoked, see Petr V. Emstedt, "Graeco-Coptica," 125-27; Hans).
Polotsky, "Zu einigen Heidelberger koptischen Zaubertexten," 418-19; Emstedt,
Koptskie teksty Gosudarstvennogo Ermitai.a, 159-62 According to my understanding,
however, the parallel is always drawn between the drop of water, as an object of
desire to a thirsty person, and the beloved, never between the drop and the lover
--T2HT TIWJ>K J>WT (nor between the jar and the beloved). Here and in the other love charms where
it occurs, "the beloved" in this comparison is the ritualist, who seeks to become
0'11'(1) 0'11' 2!1. [C(J)
an object of desire to the ritually aroused "lover. The repetition of b..W in four
out of six examples of the comparison probably is a conscious play on words, but
it is not significant for the meaning of the comparison: There is no parallel to be
drawn between the relationship of lover to beloved on the one hand, and drop to
jar on the other, even though it happens that the same verb (b..W ) can be used
to describe both relationships.See above, text 73, lines 120-25 (and the note),
etc.
[ ... ].[......][.]
TEXT
): b. written above I at the edge of the sheet.
[.].[..].[.]..HC n<;TH TIWJ>K J>OK HHH
2 n TlelPeTeO'II'H.M. Tb..K'II' e2.Pb..l
requiring deletion of the possessive article, e.zs.eHct>P.M.
HITJWT TO'If6 .M.HCpwe ITHOG
restoration, compare Bilabel and Grohmann, ':1"'5l 1<?'11'6 r H
Tate, text 122:99-101 (O"li"(J)JI< ... C(J) ...
(OTfiJJI\ ...C(J) ...6(1) ClNb..b."l 4 ITf TJ>OJC TCK'II'Hf1 J':liTf(J)T
. l" JI\Ji<b..);
for example, by NROTR (compare Paul C. nnHTWKJ>T(J)p
173, lines 9-10 b..Cl ... ClJ<OC ... NROTR). TIWP J':liJlOlO'II' nt't'oc
(compare Adolf Erman, Aegyptische Urkunden HIT9HCJCTHJ>fOH TO'II'6
Koptische Urkunden I, text 3:8) .
6 .2S.HKO HJ>.M.2 H 0'11'2!1.
. Ht'6H 60 6WK
premodification of the second b..W, not a
2J>f WITHO'II'[T1
a
APPENDIX 353
O'lrA TK6HCIc). 2.Pc).l H 0'1rWUIT 11-12 J"l.M.9T: that is, j).M.OHT , hence
NfiKPITHC Jt\Jt\H[T] J"l.M.OHT (oat the end of line 11 isdef001111
writeO forOH).
8 O'lrA fic).I'{Tc). fi.2S.01C NfiKc).2,pc). TK
12 For the restoration, compare line 19
2.Pc).l .2S.N
13 W6 H6J HWIIJH: that is,
nc;:WJ.,\[c).] A Nt'1N 2.Pc).! [].2;W<f NO'Ir2.1C HKHTO'Ir: that is, '11'1 ti"t'ffTO'Ir.
Jt\NO'ifWW[Nl
14 2S.':fJ1[CIIJ].M. AA:Thetraces
10 Jt\NO'Ir?.Q6?.6 Jt\1'{0'11'2.P'1r )I\ c). Jt\NO'Irc).CI K lines8-9.
Jt\NO'IrTKc).C 15 .ZS.H: that is, .ZS.ffH.
Jt\NO'Ir2,?.0fi?.fi Jt\NO'IrJt\TKO'Irl N2.HT 18 T.M.: that is, JTH.M..
"' I'{ 0'lrp"'C? 19 Of the undeciphered traces, thefiiSl
12 T Jt\NO'IrUI6 Jt\NQ['IrT]Jt\ONION N?.I6 Jt\1'{ ! orp ( could also be), but possibly
are very ambiguous.
W6 N61 NUfWN p[Nc).f] Uf06 '11'1
NKNTO'Ir 2.Pc).l
14 .2S.':l[C(I)]Jt\ AA NN[lC?C?'Ir THPO'Ir
Nfi<j(l) N2.
.2S.NJt\c).KOC N2,00'IrT O'irA c).pJt\c).t'OC
NC2. I Jt\ UfI'{c). 5. P.CtYBR inv. 2124
16 Nc).q O'lrA pfic).2.P epoq 60?. 2.NNc).61.2S.
c)..NOK AA Ufc).l'{
Paper, 10.9 x 8.4 em; donated by
Tl l'{c). N<f 1pe c).'lr(l) Nt'.2S.WK Nc)..l 60?.
The text is written in Bohairic. The baclr
A translation appears as text 58
Nfi0'1r(I)UJ THpeq
18 Nfic).2,HT fiTJt\c). NTc).'l"'lrXH 2.NTKN06
TEXT
N60Jt\ c).C
Jt\OT0C TJt\0Nic).KOC c).!(O c).I]Q Tc).XH Tc).XH T(l) 6 2. ..zs. N NN
354 APPENDIX
11-12 P.o\\9T: that is, j).o\\OHT, hence perhaps to be emended to
P.o\\OHT (o at the end of line 11 is deformed, but no attempt was made to
write o forO H).
12 For the restoration, compare line 19 (T.o\\Otlfb..KOC ).
13 W6 HGJ HUfiiJH: that is, Wtf HGJNWIIJN. 'irf
HKNTO'ir: that is, 'ir1 Ht'HTO'ir.
14 f':ITPCIIJ].o\\ .b..b.:The traces are veryambiguous, but compare
lines 8-9.
15 N: that is, HN.
18 T.o\\b..: that is, b..J TH.o\\b...
19 Of the undeciphered traces, the first and second are probably to be read
1'iJB .M.1'i 'J_q or ).Cf1 ('J.C could also be), but possibly etc.; the third and founh traces
are very ambiguous.
'lrJ
epoq BO 2,1'il'ib.6L2S.
Paper, 10.9 x 8.4 em; donated by Hans P. Kraus, December 1966.
The text is written in Bohairic. The back is blank.
A translation appears as text 58 above.
TEXT
TWB2, .zs..1"ll'i1'i
2 wt H.M.HHCH
vacat?
KO'lr Tb.'lrUJ(JJf l'if
T[b.XK
4 !J1'iflUJ(JJI"lf J"(f
B1'i 2,JT !J1'ifif
line through n<:b..T, the superlinear stroke
6 ewnoc 2.fTb. !JeH
The first extant trace is probably from f, K, fif l'ifB1'i l'i1'iT
or c; the second is probably from K (shaped as s nxc neHHO'lr
is probably from H or n; the founh is proba-
t b..pJ2,.M.OT l"l(JJ
-
Compare Viktor Stegemann, Die 10 l'i.M.O'lrti:J.zs b. I l'i
..,.._.,"'.- r.O'ir6fH:
NOTES
3 H added in the margin at the beginning of the line. Ww fNf: that is,
IUIIJNJ.
APPENDIX 355
4 nwrotu: that is, llf(J)I'(J.
Paris, 1-25)
12 "who give answer": Coptic T.ZS.J01M8
Karl Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, 1.66).
13 "the noubs tree": or, "the shade of the
25 "The usual": The manuscript has o
KUA!iis?). Terrence DuQuesne, A Coptic InitiatorY I
clause as follows:"about which I enquire of
interpretation is that the abbreviation provides
a personal request.
356 APPENDIX
Ill. NJ'lT: that is,NT.
35 7
26 "The son of the lord": Greek 6 K(up(o)u; possibly read 6 K(upLO)s, "The lord" 16 "{Es]aiou": Greek transcriptioo
(so Bernard P. Grenfell and Arthur S. Hunt, The Oxyrhynchus Papyri, 11.240). 18 "Jachaz": "Joachaz"?
30 "difficulty in urination": or, strangury,Greek<npayyoupLT[a (for 19 "{J]akin": "Joakin"? (for
aTpayyoupT]TLa, compare aTpayyoup(a). 26 ".... el": Deissmann, 406,
god."
6. Healing ostracon (Paris, ostracon from the Egger collection)
39. Spell for ascending through
1 "Soloam": Read "Siloam."
ter 52)
2 "Bedsaida": Read "Bethsaida."
1 "{When a strong ... came up}": restored before the existing line 1.
30 "bless": or, "you bless." 66,8
it out.
10. Spell invoking Christ (Cairo, Egyptian Museum 10263) 66,22
1 "the fullness of the aeon": Greek To TIApwa Tou aiwvo[s). dus 3:14 in the Greek Septuagint, EyW
17 "the figure": Greek Tijs EiK6vos, "the image." ever, long supralinear strokes divide
here.
12. Amulet to heal and protect Megas (Amsterdam 173) 67,14 "IES": The editors see JC and
2 "heal": or, "is healed."
41. The First Stele of Seth (Nag
20. Amulet to protect against evil spirits (Vienna G 337, Rainer 1} 119,16 "self-produced one": While
14 "it": that is, the evil spirit or demon. duced,: here the text uses atJToyEvfts.
27 "beams": Greek 8oKous, "beams" of houses or "bars" of doors.
42. Prayers, hymns, and
21. Protective spell (Janda 14) Codex VIII)
18 "<Our.> debtors": after "debtors," GreekO<jlLAETULS, the scribe neglected to 4,25 "{I] was rescued": restoring
add an additional line: wv, Kal ayE a.s Eis 1TElpaa6v, UAAQ {loom edition.
a.s arro Tou rrov-, "our (debtors). And do not lead us into temptation, but de 4,28 "{by] their angelhood": restoring
liver us from the e- (for "evil one: compare line 3). critical edition.
51,24ff. "You are one . . . ": This seems
22. Spell for protection against evil spirits (Cairo, Egyptian Museum Egyptians, NHC IV 59, 19ff..
67188)
2 "( ... }":Greek [ . . . )<H!f<J>avT]; compare (with Karl Preisendanz, Papyri
Graecae Magicae, 2.222) PGM IV.2271-72, xpuaoaTE<j>, "crowned with gold." 1 "a little": Coptic KO'Il"i";
ical Texts," 17, suggests the reading
25. Amulet to protect the entrance to a house (Oxyrhynchus 1060) 5-6 " ... petala Kenon": Worrell,17.
8 "KORE": Greek KOpTJ, "girl"? In Greek mythology the daughter of Deme 44 " . . . . ": Here the Coptic reads
ter, sometimes named Persephone, was called K6pTJ, "girl" or "daughter." known; Worrell, 19, 29, speculateS that
64-66 The Coptic text in these lines
37. Biblical names of power (Heidelberg G 1359) 75-76 "(for) four days of how many . . _
2 "of god": Greek et:ou; perhaps read 9E6s, "(is) god," with Karl Preisendanz, 79 Something seems to be
Papyri Graecae Magicae, 2.223. 80 "her spine": Coptic n?t.6rt
4 " . . . ":According to Adolf Deissmann, Light from the Ancient East, 405, a back"; the translation is tentative.
word has been crossed out. 95-97 "with their garments tom . . . ":
10 "Judah": Greek 'lou8a; Deissmann, 406, suggests 'lou8a[s), "Judas." main uncertain; note the emendations
119,16 "self-produced one": While page US, line 28, uses Coptic ..zs.no for "pro
duced,!' here the text uses airroyEs.
edition.
11il ayE TtiJ.US Els TrElpa<JIJ.OV, a>..A.a puaat 4,28 "[by] their angelhood": restoring (n), "by; not (AnJ. "and as in the
And do not lead us into temptation, but de
critical edition. .
compare line 3).
51,24ff. "You are one . .. ":This seems similar to a hymn in the Gospel of the
evil spirits (Cairo, Egyptian Museum Egyptians, NHC N 59, 19ff. .
214-15 "pint": Coptic 'J,eCTHC; the GreekE<JTT]S' is from the Latin sextarius, a 9 "THIO": The reading is uncertain;
Roman measure of about a pint. designation for the number 99) ="Amen" (a
219 "is mixed in": Coptic eJ e'lO'li'N, literally "goes in." of ritual power)? Compare Moen 3, end
224 "vegetable oil": Coptic Ne'l He J.M., perhaps "radish oil." line 6 (text 1 3 3).
44. Spells for medical problems (Vienna K 8303) 51. Amulet to heal and protect
Walter Till); otherwise, "it will stop" (Coptic eq Nc"li.?..O-so Viktor Stegemann). I8 "driven into(?)": Coptic T{J)lQ'l!".
10 "Alaoth": Compare "aloes." from Greek aAo'TJ? See Friedrich Bilabel and 10I).
Adolf Grohmann, Griechische, koptische und arabische Texte, 402, regarding 32 " ...":Alcock, 100, offers the
Cli.?..O'll'& in a similar context in Heidelberg Kopt.681 (text 105).In this and Coptic 'l?..?.. rather than the G'?..?.. that he
other instances Bilabel translates Cli.?..O'll'& as "aloes." tion (99; compare the photographic reprodulj
should be read with a 'l rather than a 6)_
47. Spell to bring sleep (Berlin 5565}
52-53 "tertian fever": Coptic !IJO'll'.M.eiT
1-2 "you will go ... you will stay": perhaps "will you go .. . will you stay ...?"
"stay": Coptic .M.OC, perhaps for 'l.M.OOC. 52. Amulet to heal and protect Phniru...
8 "to confine them(?)": Coptic e.zs.c"li.?..Cll.'ll' (.zs.Cll. ?.c"l
. l.', from .zs.ro(ro)?..e, lection)
G'{J)?.. ?).On the question of the placement and meaning of this word see Angeli 8 "Phoibammon, the son": Possibly
cus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 2.14; Walter E.Crum, A Coptic Dic (compare lines 24-25).
tionary, 769a (referring to 56Ia).
53. Another amulet against fever
48. Another spell to bring sleep (Schmidt 1)
1 n{As/arias": or, "[Az)arias."
14-15 "Even <if> [you] .. . ":The restoration follows Angelicus M.Kropp, Aus 3 "B{ ... }": Perhaps restore to read
gewiihlte koptische Zaubertexte, 2.5, and parallel Berlin 8313, verso, 3 (text 49). that there was a K in the restored position).
fi!IIWNO'ir.M.K; Crum(in Worrell, 23) 14 "{it]": "It" is masculine, thus "upon the offering"(not upon the doe, who
is feminine).
of cancer J gangrene"(compare Greek
15 "whatever is crooked, let it be straight": Compare Isaiah 40:4 and Luke 3:4;
!IIJ HEBPJ.M.; compare WE here the imagery of the biblical words is applied to the birth passage.
in other Coptic texts of ritual power. 2,1 "Jesus! Horus": or, "Jesus Horus." In this connection it may be noted that
in the Coptic Museum in Old Cairo there is a wooden crucifix with the crucified
TKEJCTp; Worrell, 34, proposes that
figure of Jesus together with a falcon (Horus).
ocXEt<ITpovjKAEt8pov, "bar, bolt," and that the
of"room."
2 "[Bank bird]": Jacques van der Vliet notes that if the Bank bird is under
stood to be a phoenix, then Horus may be described as gettin g a stomachache
H<;n o'ir E.zs.N n EK P Tq. The
from committing the sacrilege of eating three sacred birds.
wonders whether n EK P Tq could possi-
7 "to him": The manuscript has EPOJ, "to me.
PfiJTEB, "lie down"). In that case the clause
out on your bed." Compare alsopT- as "bot-
15 "to him": The manuscript(line 14) has IIIPOJ, "to me."
19 "crown": Coptic KcpK (ocE<Pa><t1), perhaps "head" or "helmet.
reads WTNPW (from line 4-compare WTKPW ); from the plate on page 103 it
TKC , "pain," is a problematic emendation
seems likely that the manuscript here reads qJ <{(1)(for q J E B O ) or
in gender and TKC is masculine.
something similar (compare below, lines 22, 39-40, 49).
12-13 "tertian fever": so Walter E. Crum, according to Alcock. 101; Coptic
oreven "prayers" (Coptic 'irXC-so WO'ir.M.TYfW.M.T, literally "three three."
(Coptic EqNO-so Viktor Stegemann). 18 "driven into(?)": Coptic TWC?'If, perhaps fromTWKC (so Alcock.
from Greek ciA-6T]? See Friedrich Bilabel and 101).
und arabische Texte, 402, regarding 32 " ... ":Alcock, 100, offers the translation "old," which presupposes the
Heidelberg Kopt. 681 (text 105). In this and Coptic rather than the 6 that he mistakenly includes in his transcrip
'ire as "aloes." tion {9 9; compare the photographic reproduction on 103, which almost certainly
should be read with a rather than a 6).
52-53 "tertian fever": Coptic YfO 'ir.M.ETr(see above, note to lines 12-13).
perhaps "will you go . . . will you stay . . . ?"
for .M.OOC . 52. Amulet to heal and protect Phoibammon (arriulet from the Moen col
E.zs.'ir (.zs.. from.zs.W(W). lection)
paam1nt and meaning of this word see Angeli 8 Phoibammon, the son": Possibly read rhoibammon son< of Maria>"
Zaubertexte, 2.14; Walter E. Crum, A Coptic Die- (compare lines 24-25).
58. A monk's prayer for good health (Yale 21 24} 5 "you ur: Coptic [ ...I TroTI'(; J\DgleiiOISI
Zaubertexte, 2.113, apparently assumes the ttansaipl
12 "him": that is,Christ. (l'lITO<\H (or (l'lITro<\H ), "east."
59. Invocation of the sun for protection (Cologne 20826} 31 etc. ":Coptic l'lt' (here and elsewhere in
means to indicate the trinitarian formula.
21 "as":Read NeH l'l-rather than KeHI'l (the latter is read byComelia
Verso
Romer and Heinz J. Thissen, "Eine magische Anrufung in koptischer Sprache, "
176}; see Tafel VIlla. 4 "who have walked": or, "who walk
2-3 "above": Coptic C2.1PlJ; Worrell, 381, translates theCoptic as 32 Abrnelia": On Aberselia or Berzelia as
"beneath." whom St.Sisinnios fought, see Jacques van der
3 "[the] soul": Coptic [TI"IfHXJ; plural? (compare 2,11). 232-33.
5 by fate":Coptic 2.1'l O'irl'll'lKH (Greek ci.vcirKTJ); or, "with distress."
"
"Sura daughter of Pelca": This is a later
15 "supply {the] restraints": Coptic C2.1'lf l'll'lf .lt\<\(J I (Fayumic for cally and is written with a different pen.It is,
.lt\HP}; Worrell, 382, translates this "dispensest the floods." that wrote the spell.
17 "overturn them ... ":Coptic JlOI'l .lt\.lt\0'11' T<\'ir 1'lJ6.1t\; 34 ... ":Coptic TO'irTO'ir; this may be a
Worrell, 382, suggests the translation "poureth (fromJlrol'l, see Walter E.Crum, tain. Kropp puts ellipsis points.
A Coptic Dictionary, 263ab) them out." Also possible is the translation "overturn 38-40 "Miksanther": Kropp analyzes as Greek
those who are lifted over the powers " (compare Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte "mixed-up demons."
koptische Zaubertexte, 2.118}. 50-51 "Sara= Mar= Bi= Sara= Mar= Thar=
2,1 "ages": or, "aeons." these names indicate that they are abbreviations:
5 "laid low": Coptic K<\Hcee, perhaps from KA[vw (soCarl Schmidt in cp') may be for Sorochata.
Kropp, 2.119}; Worrell, 325, proposes that the word may derive from 53ff. "DD": The Deltas are probably just
E)'KAELw/E)'KAE"iaflm, "shut in." 56 "Christ ... t": The monogram combines
10 "asks":Coptic JT .lt\0 followed by l'lTK (see Worrell, 325, with C
" hrist " and "cross."
reference to alTEw followed by .lt\.lt\K, "you ").Kropp, 2.119, wishes to see a 75ff. The parchment is very dark.See the
form of&l[wv, "demon, " in theCoptic. restoration.
94-108 These lines are written to the right and ldi
61. Spell for protection against illness (Vienna K 8302) 95 "by your . . . ":Coptic .It\ TO'ir; the
16-17 "the city {the city}": "the city of cities "? Also possibly "the city, the city of lowing two lines.
Edessa (?), but "Edessa" remains a very difficult reading. 107 "The sun": Greek H>..Los, name of the sun
21 ... ":Coptic 1110'11' (compare MUlOT, "difficult "?}. 111 "Escho Sabao": Kropp suggests laxup6s
26 "It": or, "He "(?). that echoes Septuagint titles of the lord.
" ... ":Coptic TKTI'lq; Viktor Stegemann, Die koptischen Zaubertex 112 "Sariel": a name that appears in sevelal
ten, 73, tentatively suggests that these letters may derive from Kro T and that the Pseudepigrapha.
expression may be translated "the one who seeks." Walter Till, "Zu den Wiener 119 "Saraphuel, the ... ":Coptic 2.HC;
koptischen Zaubertexten, 217, provides a different reading for the whole line and 129-130 "Susunkus ... Barpharankus": a variation
suggests that it refers to Abdemelek (compare Jeremiah 38:7ff.). Greek andCoptic texts of ritual power, Sesengen
27 "It bore him": or, "He bore it "(?). 130 "Marioth": with -roe squeezed in unA- .a..
29 by myself": Stegemann reads "by her alone." of line 131, nepl'l'11' ...(perhaps -roe).
43 MOUNTHARAHA": or, "NOUNTHARAHA."
compare nb..K in 63. Ritual spell to heal and protect (Berlin 11347)
26la).
the amulet. Recto
are invoked and worn on
5 "you(?)": Coptic [ . . . )TOO TN; Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische
Zaubertexte, 2.113, apparently assumes the transcription and reconstruction
(b..N b..)TO?..K (or (b..Nb..)TW?..K), "east."
31 "etc.": Coptic Nt' (here and elsewhere in the text). This abbreviation
protection (Cologne 20826) means to indicate the trinitarian formula.
read by Coelia
than KG KN (the latter is Verso
tischer Sprache,
magische Anrufung in kop 4 "who have walked": or, "who walk."
10 "sides": or, "directions."
ment 10J
eLu'-"' (Freer collection, frag 64. Exorcistic spell (London Oriental Manuscript 5525)
Coptic
nee); William H. Worrell, The 22 "devil": The Coptic NeKp is translated "devil" to differentiate it from
the scribe may have
323, suggests in a note that the Greek 8aq.t6vwv, which is translated demon" at line 46.
cally and is written with a different pen. It is, howeve; written by the same hand
Coptic CNI NNJ.M.?.
(. 1) (FayumJCfor that wrote the spell.
this dispensest the floods." 34 " . . . ":Coptic TO'G'TO'G'; this may be a word but its meaning is uncer
. .'G' NIGb...M.;
nON .M..M.b..O'G' Tb.?. tain. Kropp puts ellipsis points.
Walter E. Crum,
"poureth (from nwN, see 38-40 "Miksanther": Kropp analyzes as Greek IlLYI'IJI.LL plus Coptic b..NG H P,
Also possible is the tran
slation "overt m
"mixed-up demons."
p, Ausgewalil te
(compare Angelicus M. Krop 50-51 "Sara= Mar= Bi= Sara= Mar= Thar= Thathrar=": The hatchmarks following
these names indicate that they are abbreviations: For example, Sara= (Coptic
Cb..J>b..') may be for Sorochata.
, perhaps from K.ivw (so Carl Schmidt in
53ff. "DD": The Deltas are probably just decorative triangles.
from
that the word may derive 56 "Christ ... t": The monogram combines the standard abbreviations for
"Christ" and "cross."
Worrell, 325, with
AO followed by NTb..K (see 75ff. The parchment is very dark. See the parallel at lines 24-27 for a possible
p, 2.11 9, wishes to see a
A.M.b..K, "you"). Krop restoration.
Coptic. 94- 108 These lines are written to the right and left of the "wing formations."
95 "by your . . . ":Coptic .M. Tb..O'G'; the reading is uncertain, as are the fol
illness (Vienna K 8302)
lowing two lines.
"the city, the city of
city of cities"? Also possibly 107 "The sun": Greek Hl.. ws, name of the sun god.
a very difficult reading.
111 "Escho Sabao": Kropp suggests iaxup6s aaawe, "mighty hosts," a name
?).
(compare HIIJOT, "difficult" that echoes Septuagint titles of the lord.
112 "Sariel": a name that appears in several angel lists in the Old Testament
schen Zaubertex
q ., V iktor Stegemann, Die kopti Pseudepigrapha.
these letters may derive from
KWT and that the
.
119 "Saraphuel, the . . . ":Coptic KC; meaning unknown.
Till, "Zu den WI ner
me one who seeks." Walter 129- 130 "Susunkus .. . Barpharankus": a variation of another common name in
ing for the whole !me and
provides a different read Greek and Coptic texts of ritual power, Sesengen Barpharanges.
(compare Jeremiah 38:7ff.). 130 "Marioth": with -we squeezed in under the line, which cramps the end
it"(?). of line 131, nepb..N'G' . . . (perhaps -We).
reads "by her alone."
01". NOUNTHAR AHA."
Dictional/'. 102a.
name An ...raom (2.178); Francesco Rossi, "Di
70. Spell to protect from filthy demons (London Oriental Manuscript reads ...pa..ro .M..
5987) 7,12 "the holy one(s?)": Coptic flTO'ira..a..q
O'irWC, b.b.b.T) are not known. They may refer to parts of animals (so Walter
Justina's spirit, deposited in a body.
my E. C m, A Coptic Dictiona1}', 331b, 492a); they may also indicate emotive powers
,.
..... . .. .Compare Exodus 24:17; Deuterono
of ammals (enJn may be a form of2on(e)n, "distress"; couldO'ir(I)C =
came upon her.For if she had not drunk of that water, (Satan) should not have
been able to deceive her.
is entirely conjectural; literally the word proba-
See below, text 119, and James Drescher, 85. Sexual curse (Chicago Oriental Institute 13767)
3 "was ...":Coptic etlTb..'lp l' op; probably emend to read
etlTb..'ll' ..1\0'II'p, "was bound" (compare Heidelberg Kopt. 682,line 24 (text 86)).
4 "IIiseus": Heidelberg Kopt.682, line 29 reads Elias (that is, Elijah).
9 "whether wild or domesticated": The Coptic OTTE 2001rT O'II'T e
name seems to contain the name of the Egyptian
Teq tlH could also be translated "or man or (domestic) animal" (translation pre
that it may be translated "one who equips
ferred by Robert K. Ritner).
or a bear {who] wants to suckle her young": 87. Another sexual curse (Strasbourg Coptic Manuscript 135)
ingenious suggestion from Herbert C.Youtie)
3 "chariot(?)": Walter E.Crum, "La magie copte: 541-42, reads tb.nb..
a brother and sister.{and a bear} (I) want to "holy one "(?), but also suggests the reading adopted here, 2b.PJA.b., chariot.
to this understanding. the phrase "and a bear"
On the devil being cast into outer darkness, see Jacques van der Vliet. Satan's Fall
of the Greek KUL apKTO$. a garbled form of Kal. in Coptic Magic." Robert K.Ritner has proposed another possible translation: the
begins the next sentence.' The reading followed in one who has found his state of blessedness untimely (from <iwpos); that is, one
by Walter E.Crum, A Coptic Dictionary, 7 52a. who has died an untimely death, for example, a martyr.
sense of the text as it stands.Unfortunately, it
of this text as a charm for "honest love and 88. Curse against Victor Hatre, David, and Papnoute (London OrierwJl
Manuscript 5986)
isalso under the Sheep(pl.) ... ":The text is some 1ff. "in <it>": literally, "in me."
intent of addressing the lord of the heavens is 5ff. "My father Michael": The opening of London Oriental Manuscript 6794
astrological. (text 129} also may address the angel Michael as "father."
"Papnoute": as the name of one of the enemies, with Walter E. Crum. but
Angelicus M.Kropp simply translates this as "Gott."
lOff. "those who ...":The verb is missing.
tnnJOeJUI. here read as 2,tlflJO'Ie I' JW. Leslie
15ff. "my [prayer]": Kropp's suggested restoration.
n, translates the phrase (as written) "(As a re-
20ff. "spirit of the world": probably Satan (so Kropp).
25ff. <his> brother": The manuscript reads "her brother."
(or2,b.b.6 ); MacCoull, 11, translates the clause
in N. daughter of N. Perhaps compare 2. b..e,
4 "strike": Coptic pJroT2,HTC; the translation follows Walter E.Crum's "compel": Coptic 2,(J).2S., "press."
suggestion.
"[suffering]": restoring N[2,JC ); Kropp
lates "[ein Leiden)."
5 [who will cast]": Crum's restoration.
6 "May he tremble": Coptic
Coptic Dictionary, 366b).
ftC A...,possibly "nine [appeals) ... "(read 94. Curse to make a man tongue-tied (Cambridge University Library T. S.
12,207)
with Angelicus M.Kropp,Ausgewiihlte koptische 11 " ... ":Coptic UJ& HOT (meaning unknown).
22 "I adjure the voice": or, "I adjure(you) by the voice."
"Koptische Papyri," 13 , suggests that the sense
was saved on account of his sinlessness
95. Abdullah's curses (Berlin 8503)
3 "the one who has power ": that is,god.
chariot). . 9 "SAKTORIS . . . ":probably meant to indicate a foreign language or words
allude to the four creatures around god's of power.Walter Beltz, "Die koptischen Zauberpergamente," 96,offers a partial
translation: "Sartoris and the one who is with you,Kartoris "(with a different Cop
. literally,"his face ...[his feet)." tic text in mind than the published text).
to, tentatively suggests [n.zs.c cBroe ), 29-30 "speechless(?)": Coptic KOpe, compare KproJ (etc.), "speechless
ness." Also possible is the translation "deaf"(Coptic KOp ).
35-36 "this formula(?)": Coptic n PH .M..M.OC H; Angelicus M.Kropp,
Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 2.245,suggests a Coptic form of the Greek word
OVOf!U<JLU.
40-4 2 According to Kropp, 2.247,after the phrase "The strong power ofEbbael"
was written,the scribe subsequently added another curse against Mouflehalpaha
pani(41-51) and began by copying words into the available space on lines 39-40
before continuing on the next lines.
103. Invocation for blessing and cursing (Cologne 10235) 2 Possibly the rest of the line afrer
1-2 " [ . . . I pray ... } of iron": restoration by Manfred Weber, "Ein koptischer
108. Curse against Joor and his wife
Zaubertext aus der Kolner Papyrussammlung. 59, following the parallel in Lon
don Hay 10391, lines 12-13(text 127). 2 "injured party": literally. "injured
8 "face": Coptic 2,0, untranslated by Weber.
"From afar."
9 "this one": either Saot Sabaot or Ha( .. )ouel.
17 "Thib[am]on": Worrell suggests that Thibamon should be corrected to
read Phibamon. If this suggestion is followed, and ifViaor's father is the same
TIUI, perhaps for "I call," or it is a defective
Phibamon who is cursed in line 12, then this text gives the reader a glimpse into a
"I adjure.
rather stormy family life. Unfortunately, the relation of Alo and Phibamon re
(from the Liverpool Institute of mains unknown.
restoration by Manfred Weber, "Ein koptischer 108. Curse against Joor and his wife {Michigan 1523)
IPJIm IUSisanll lurtg 59, following the parallel in Lon-
109. Curse to separate a man and a woman (Louvre .14.250) 113. Spell invoking Bathuriel (Cairo,
"between ...and ... ": Here and elsewhere in the text the Coptic employs
9 5 "Mizrael": Coptic .M-'icTpb..H?...
the construction N- ... 2,0'ii'H b..-(in line 43 the use of T.A\[HJTH clarifies 6 "Spell": Coptic xroK. Chok or kolr
the sense of "between ...and ...").Does this construction suggest that the man arro>.oyia; see Angelicus M.Kropp, Ausgewiihllir
is to hte the woman (thus: "...hatred and separation in Sipa ...toward Ouar- 2)); or compare Bainchooch, etc.(Kb..K is
teihla ...") or that the woman is to hate the man(thus:"...hatred and separa 7ff. "the first seal ... ":The motif of seals
tion for Sipa ...in Ouarteihla ..."), or is a more general sense of mutual dislike rives from the Jewish mystical tradition.lbe
intimated in the text? scribes-also in the context of a heavenly
13 "{sheet]":Coptic [Kb..PTb..?I.OH), from Greek xapT<ipwv. Here and else Adam with esoteric signs and names
where Etienne Drioton, "Parchemin magique copte," 482ff., translates this word 15 "this vessel": either a cup(compare
"grimoire." Conversely, Jacques van der Vliet, "Satan's Fall in Coptic Magic, sug
29,34 "Spell": Kok; see the note to line 6.
gests "with equal hesitation," the translation "strong one," and refers to Satan as 35 "the world": Coptic T'iKO'il' .A\HE
the demonic power behind the spell.Then, as in other texts, Satan is the one to 39-40 "One holy father ... ": reconstructed
claim equality with god. ment de liturgie magique copte sur ostracon.
18-19 "pass by ... ":The sense seems to be that ultimately Sipa is the one who is tion(here and at line 27) is given in Greek.
to pass by Ouarteihla and be rebuffed "for ever.
"S{ipa]": Compare texts 96 and 98, in which the spell is placed under a
2 "{I am(?)]": or, "[They are(?)).
corpse.Perhaps a different restoration would be preferable in the present text.
110. Curse to harm a person (Heidelberg Kopt. 679) 12 " [ . ..]":The sense may be "If you'
24 "I shall do it": perhaps "We shall do
12-13 "The people among all those [who] dwell in it": Hans J.Polotsky, "Zu einigen
Verso
Heidelberger koptischen Zaubertexten," 424, prefers to read as follows: "People in
whom is the breath of life."
30 The conclusion of the text may include the instructions "throw out" and
"draw these things" and(in ring letters) the words of power "Bet Betha Be."
10 "Spell": Coptic KOX (perhaps
111. Curse to disable the body of an enemy (Berlin 8321) text 113, line 6, above).
1-2 "I invoke you(sg.) today, Sourochchata.You(pl.) who are strong in your 50 "Praiithel": or, "Praethel.
power": perhaps, "I invoke you(sg.) today.Sourochchata, you(pl.) who are strong 51 "P,aruthel": or, "Parithe!.
A.- (in line 43 the use of eT A\[H ITH clarifies 6 "Spell": Coptic XWK. Chok or kok may well be understood as "spell"(like
1- Does this construction suggest that the man d.rroAoy(a; see Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte, 3.138 [note
and separation in Sipa .. . toward Ouar 2)); or compare Bainchooch, etc. (Kc)..KE is the Coptic word for "darkness").
bate the man(thus: . . . hatred and separa- 7ff. "the first seal . . . ":The motif of seals upon Adam's body probably de
1 or is a more general sense of mutual dislike rives from the Jewish mystical tradition. The Coptic Book of Bartholomew de
scribes-also in the context of a heavenly liturgy-a vision of the glorious body of
), from Greek xapTcipwv. Here and else Adam with esoteric signs and names written on it.
magique copte," 482ff., translates this word 15 "this vessel": either a cup(compare lines 33-34) or the body.
der Vliet, "Satan's Fall in Coptic Magic," sug 29,34 "Spell": Kok; see the note to line 6.
uanslation "strong.one," and refers to Satan as 35 "the world": Coptic T"i KO'il'A\eNe (from Greek olKOUIJ.EVfl).
Then, as in other texts, Satan is the one to 39-40 "One holy father . . . ":reconstructed by Louis Saint-Paul Girard, "Un frag
ment de liturgie rnagique copte sur ostracon," 66. As reconstructed, this acclama
seems to be that ultimately Sipa is the one who is tion (here and at line 27) is given in Greek.
"for ever."
115. Spell of summons (Rylands 103)
tttteqUfO['ii'WN . . . 1 e60?..; the restora
Drioton goes on to suggest, more tentatively, "vowels(?) ":Walter E. Crum transcribes as ... ; Angelicus M. Kropp
lacuna may be restored to read suggests <jlwv.
"I and my father . . . ": Compare John 10:30.
in line 29 and again in line 31 is unclear. "Rabboni": Jesus is called "Rabboni" in Mark 10:51 and John 20: 16.
words of Jesus on the cross. On Elemas sealed": that is, made the sign of the cross over the cup.
pactitioner of ritual power in Acts 13:8.
116. Spell for power to dominate adversaries (Berlin 8322)
god also"(compare text 75, line 18, and the
Recto
1 ... ":The Coptic reads, in part, eTCWUfe, "that/who creep"?
2 "{I am (?)]":or, "[They are(?))."
"indeed(?) weaker than the weak": perhaps, "weak with (A\elt) the weak"
(compare 1 Corinthians 9:22).
4 "Louchme": "Elouchme"? Compare line 23.
12 "{ .. . ]": The sense may be "If you do not restrain . . . .
may include the instructions "throw out" and 117. Spell invoking Michael and the heavenly powers (Moen 3)
letters) the words of power "Bet Betha Be."
10 "Spell": Coptic KOX (perhaps compare c)..JlO?..Ot'Jc).. and the note to
of an enemy (Berlin 8321 ) text 113, line 6, above).
50 "Praiithel": or, "Praethel."
51 "Paruthel": or, "Parithe!."
74-75 "of N., of N. child of N.": Coptic NJA\ .z:...z:...
64-65 ...":These lines are fragmentary and cannot be reconstructed with con MacDermot,The Books of ]eu and the Untitled Tar
fidence.The following is possible:"[of) the wheel,the wheel ...." Walter E. Crum,A Coptic Dictionary, 113a[;
gewiihlte koptische Zaubertexte, 1.59 [text M:59 =
119. Spell invoking Aknator the Ethiopian (Coptic Museum 4959} Lobpreis der Erzengels Michael, 51-53 [ =text 135.
Fragment 1 white KO'ii'W ) . Probably here too the word
!
"bowl": Greek cf>taAE, a shallow libation bowl.In the first mention,the 29-31 An indeterminate number of lines migbl
plural form must be a mistake.Setting the divination bowl upon a brick is a com and the beginnings of lines 29-31 are severely
1 "flower water:" or; "spell-free water. See above,text 79 verso,lines 2 and 45-46 "the heads ...and it sends them after m.:
48 "pleasing like Philemon": The identity of
:!
19, and James Drescher, 'Two Coptic Magical Ingredients."
"I have inquired": Coptic JIIfll1; the verb is a technical term in texts the comparison are not clear.
!
of ritual power for divination.
52 "like a ... ":A word here is too badly
"those who are .. . : The untranslated verb is Coptic PTpc. 61 "swear <by>": or,"adjure <you by>."
"hells": With this word the first scribe stops. 62 the seven stars": the seven planets of lilt
dents? the Pleiades?
Between fragments 1 and 2 several lines are lost in lacunae and small
62-63 "twelve stars": Compare lines 39-4L
fragments.The sequential relationship of fragments 1 and 2 is determined by the
reverse (vertical fiber) side of the papyrus which has a drawing of a figure bearing
a shield and several stafflike objects.
26 "the true ...name": Coptic TI.M.KT
Between fragments 2 and 3 at least two lines are missing in lacunae. A
"Zauberspruch fur einen Hund, 134,offers lilt
parallel text (unedited),Coptic Museum 4956B,begins here,and many of the
true names."
restorations have been enhanced by this other text.
The sequence of fragments 3 and 4 is determined by the parallel text
4956B. At least one line is missing in a lacuna.
Amen. Compare Vienna K 7093, line 9 (text 121. Spell for a good singing voice (Berlin 8318)
line 6 (text 133).
29 " ...in glory": Perhaps fill in the ellipsis with "may the sun before me
power (from the H. 0. Lange collection) bind me in glory," but this is uncertain.
42-43 "23. Xanthios; 39.Sisinnios; 24. Priskos; 40. Aglaios": These four names are
0. Lange. "Ein faijumischer Beschworungstext,"
from a list of the forty martyrs of Sebastepolis.See the Coptic book of ritual power
to the previous sentence and translates the word
from Leiden (text 134).
obscure phrase or name may possibly be 122. Another spell for a good singing voice (Yale 1791 {first text])
brad of a boar," Coptic 2 (I) pb..CJb..C (compare
6-9 "calamus extract": or, "storax of calamus," "calamus storax."
ftKb..npec (compare. K<iTTpos?). See Lange, 165.
"musk": or, "muscat wine," or "mastic."
13-17 To the right of these lines on the papyrus are the signs to be copied onto
the chalice.
23-24 If this interpretation of the general import of these lines is correct, line 23
see the note to lines 16-17.
(perhaps compare b..nOi\Ot'J b. and the note to refers to the series of greetings with which the incantation begins, indicating either
that it contains twenty-one greetings (of which only fifteen survive completely be
T; read b...M.<N>T. cause of damage at the top of the manuscript), or that the entire series of however
is based upon an uncertain reconstruction of many greetings is to be recited twenty-one times. However. it is possible that these
lines continue the list of ingredients, adding to the mixture in the chalice twenty
one measures each of two further items (neither of them identifiable) .
. .); Lange, 166, conjectures that the lacuna may
27-28 The meaning of "kousht" is obscure. but the word occurs elsewhere in a
TEK[C ), "prod, drive" (compare Walter E.
magical ritual context, among items laid on an altar (Carl Schmidt and Violet
MacDermot, The Books of leu and the Untitled Text in the Bruce Codex, 114:20 [see
fragmentary and cannot be reconstructed with con
Walter E. Crum, A Coptic Dictionary, 113a); perhaps also Angelicus M. Kropp, Aus
"(of) the wheel. the wheel . .. ."
gewahlte koptische Zaubertexte, 1.59 (text M:59 =text 127) KOUf T ; Kropp, Der
the Ethiopian (Coptic Museum 4959) Lobpreis der Erzengels Michael, 51-53 [ =text 135, lines 256-57) K011111 and
white KO"lr!IJ ). Probably here too the word specifies an offering.
29-31 An indeterminate number of lines might be lost between lines 28 and 29,
a shallow libation bowl. In the first mention, the
and the beginnings of lines 29-31 are severely damaged.
Setting the divination bowl upon a brick is a com
texts of ritual power. 40-41 "the twelve powers that surround it": that is, the sun. Compare lines 62-63;
b..JW J N; the verb is a technical term in texts the comparison are not clear.
52 "like a . . . ":A word here is too badly damaged to be read.
untranslated verb is Coptic pTb..PC. 61 "swear <by>": or, "adjure <YOU by>."
the first scribe stops. 62 "the seven stars": the seven planets of the solar system as known to the an
cients? the Pleiades?
62-63 "twelve stars": Compare lines 39-41.
127. The London Hay "cookbook" (London Hay 10391} eyes," that is, "without eyelashes" (compare Kropp.
12-13 "0 great <one>": Coptic NN06, "0 great ones";emend to read 33 "let it go(?)": Coptic N(jB(J)B, perhaps
<Jl>N06. Dieter Betz, The Greek Magical Papyri in Tra
14 "You are the one who prepares your ears in ...":The translation is tentative; eyes of a bat and release it alive," ... (W<Jav airripr
the Coptic for "prepares" is 2,(1) K, literally "girds." David Frankfurter suggests 34 "strain": or, "torment"(?).
reading the concluding phrase 2. N NXJ as 2. N .M.XJ . "in battle," that 35 "coin": Coptic CTHJ>, compare
is, in the struggle to triumph through the use of the spells. 37 "You must prepare it": Coptic eKa.. Ta..a.,. .
18 "before she is finished": or, "before she dies." (as elsewhere in the text).
"Make it full": most likely, fill or illliiH'nlr
24 "Miak": most likely the name of a power;less likely is the translation
"Greetings to you" (compare Angelicus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische 48 "wax figure": The nature of this wax objea
Zaubertexte, 2.50;Walter E.Crum, A Coptic Dictionary, 158b-159a).
269ab).
"[ ...]";Coptic Neq.zs.eN( .. .] ;perhaps another name? 52 "something of value": or, "treasure (Coptic
56 "thorns(?)": Coptic !U fl!U fl; COD1piiiE]
26 "[ ... ]oil": Perhaps restore N2. -':f[ CJ.M.], "[radish ] oil" (compare line
37). 6796, line 50 (text 132).
32 "this Satan": Coptic nqNc. 63 "Put a little in": Coptic KO'ir O'irKOlf
34 " ...":Perhaps read TXH, "at once." little in," or KO'irO'ir KO'ir (from K(J)K) N-. rob
35 "male": or, "wild.
The first option suggests a curse upon the o
tion suggests a means of purifying the hand
45 "Aio Sabaoth": Compare lao (= Yao) Sabaoth.Taken by itself JO, "Aio,"
69-73 These lines present a number of problemsi
may be translated "yea." Compare text 62, line 1.
56 "mas . .. ":perhaps mastic." lowing tentative suggestions (in Kropp, 2.39-40)
57 "mela": "papyrus"(?). still may be noted:"present it before the sun
"Choras": "places" (?). (?)" (fromnerpejnppe);"Take a EMMEJR.
chemera": "she-goat" or "Chimaera"(?).
netting" (or, "a thombush," Coptic W NT ); ere.
65 "For everything destructive": Coptic ETB cpeNe.M.. Less likely is the 129. Spell to obtain a good singing voice
translation "For an enema," from the Greek EVEI!a. 6794}
71 they heal every sickness": or, "every sickness is healed."
9 ...(today?)": The Coptic has .M.OK (dittography?); possibly read 14,3-5 "shining until the end through the burning of
noow here or at the beginning of line 10. has suggested that the reference might be to a
13 "drawn(?)": Coptic TOK2, meaning unknown; perhaps read TOK
the beginning of summer,since its heat (mentioned
(from TOOK, "draw "). tence) bums all of the trees."
23 [that are estJJblishedj": Compare line 66.
76 "Leuei": Compare "Levi." 134. The Coptic book of ritual power from
84 "who is beside him?": or,"what is his name? " No.9)
92 "Spell(?)": Coptic (abbreviation forciTTOAoy[a?). 10 "sorcery": Coptic .M.NTpeqp21 KH. This
these texts of the actual Coptic word for magic. It
132. Spell to cast out every unclean spirit (London Oriental Manuscript
against which this text protects.
6796 {4], 6796}
Page 1, recto
3 "Marmarimari": Angelicus M.Kropp's transcription is in error here.
1 "<of the living God>": Angelicus M. Kropp
21 "Israel El": Coptic J H H.
this phrase.
38 0 TEXTUAL NOTES
133. The Coptic hoard of spells (Michigan 593)
2,15 "our": the corporate first-person plural.
3,3-4 "you whose names were first given to you": The meaning is obscure. The
archangels may be the first of the angelic creations named by their creator, or the
reference may be to the prayer itself in which the names of the seven archangels
,
are the first of the secret Hebrew names spoken by the practitioner in the opening
invocations. ;
the text has many similarities with the one
3,6-7 "Hebrew, the language of heaven": Hebrew as the holy language, the lan l
guage of creation, is discussed in Jewish literature (compare Testament of Naphtali !
Coptic Palimpsest I: Prayer of the Virgin in
8:3-6; Jubilees 12:25-2 7 ; Midrash Rabbah, Genesis 18.6; 31.8 . ) l
3,7-8 "in order that they might hear the one who will activate this prayer": The as
Anl&dirus M. Kropp tentatively restores to read "Let
sumption is that the twenty-one angelic powers understand the Hebrew language.
notes the translation, "let the powers of the
Thus, the practitioner has access to and influence over the twenty-one powers be
and the archangels appear to me today, in a
cause he can communicate with them in their primary language.
manuscript Heidelberg Kopt. 685, page 3, lines
3,13 "its": that is, the prayer's.
inuoduction to chapter 13 ) . In this manuscript
4,13 "him": that is, the practitioner.
(page 3, lines 9-10), to "my helper and my
5,9 "response": Coptic (from Greek) ...ri'TnoKpJCJC; the term suggests that
the ritual is to be performed as a response to specific problems that might arise.
5,11-12 "the anger of every married man": Note, here and elsewhere in the text, the
ilbii>Riltl icn for cinoAoy[a?).
general male orientation of the text.
then translated into Coptic. The translation
6,13-14 "oil of spanon": apparently a reference to "Spanish oil: an astringent oil
uanslaticms in this chapter when the Greek is
known to medical authors and originally of Spanish origin but not necessarily
produced there.
7,4-5 "For one who does not usually sleep with (a) woman": for one whose per
ceived problem is either impotence, lack of interest. or homosexuality. The cure
London Oriental Manuscript 67 9 6 ( 2), ( 3 )
suggested is wine: Intoxication through an alcoholic aphrodisiac is thought to
function as an effective cure.See also prescription 28 (lo cause someone to de
rile land": Compare Genesis 27 :28.
sire you").
r: The restoration of this lacuna is based on the
12,6 "FTHP": "FTH" (Coptic qe orc(le) is the alphabetic abbreviation for the
is placed before me, which is contained in
number 99, representing the Greek "Amen. Compare Vienna K 7093, line 9 (text
lines 16ff. (text 129 ) and London Hay 103 91,
)
5 0 , and Moen 3, end (text 117 . )
perceiving a eucharistic cup, suggests "this
13,8 "this being of light": apparently the practitioner's endearing name for the
) " His suggestion is not correct if this is a
client.
an allusion to traditional speculation on the source of the Nile River, which ulti
mately flows into the Mediterranean "Ocean."
has .M...OK (dittography?); possibly read 14,3-5 "shining until the end through the burning of the trees ... ": Morton Smith
10. has suggested that the reference might be to "a setting star, like Sirius, signaling
the beginning of summer, since its heat (mentioned here and in the next sen
tence) bums all of the trees."
134. The Coptic book of ritual power from Leiden (Leiden, Anastasi
No.9} .
10 "sorcery": Coptic ...ri'Tpeq P2i' KH. This is one of the rare instances in
these texts of the actual Coptic word for magic. It appears, moreover, as a force
against which this text protects.
Page 1, recto
M. Kropp's transcription is in error here.
1 "<of the living God>": Angelicus M. Kropp suggests that the scribe omitted
H.
this phrase.
TEXTUAL NOTES 3 81
7 "morning star": Venus, associated with Christ in Revelation 2 2:16. Page 9, verso
9 "Adonai Eloei Elemas":These divine names, which also appear on page 2 14-16 "Michael, Gabriel, Raphael, Uriel, Sedeltiel.
verso, Jines 5-6, are derived from the words of Jesus on the cross. than the usual seven archangels are named; Setd is
25-26 "{You must give] salvation and [healing]": Kropp's restorations. 19 "heavens": Note the use of the plural.......__
Page 2, recto text "heaven " (or simply "sky ") has been used.
16 "or in <trees with fruit>": The text is corrupt, but the following phrase sug Page 10, recto and verso
gests the restoration. 28,1 "Holy, holy. holy, lord of hosts ... "These
26 " ... ":Kropp suggests the unreadable word ...TE be read as 2,0TE, "is probably derived from the liturgical chants of the
fearful." rectly from the Bible.
27 "trembling": reading TlllT as c T(J)T.
Page 11, recto
Page 3, recto
3 "wears": Greek<j>opE'w; the amulet was
1-5 " ... Chaldean ... Hebrew ... Egyptian . .. ":These nationalities were all tied to the person.
notorious for practicing magic.Kropp suggests that the implied writer must be 6 "Abgar": Here Abgar is spelled Aukaros.
Greek.
Page 11, verso
Page 3, verso
3-16 "The blind ... after having been buried":
19 "<them>": The text, qTpEq, "he made it, " makes no sense. letter quoted by Eusebius, which in tum may be
27 "The cause: I am Gregory ... ":or, "Yet again, I, Gregory, ...invoke all Matthew 11:5.Hardly any of the rest of the letter.
you...." cure his illness, is found in Eusebius.
Page 4, verso Page 12, recto
.
15-23 "Michael ... Gabriel ... Raphael ... Uriel ... Sedekiel ... Anael ...
Azael ... ":This Jist of the seven archangels and their attributes can be compared Abgar asks Jesus "to come to me and heal the
with London Oriental Manuscript 55 25, lines 116-19 (text 64). whole town.
Page 5, recto Page 12, verso
"
26-27 to the place where this prayer is deposited":This phrase also occurs on page 1-6 "What, however, is the people of Israel? ...
1, recto, lines 27-28. "I heard that the Jews are treating you with conmapt
Page 5, verso Pages 13, verso, 14, recto
20ff. "the word of the lord ... ":from Isaiah 9:1ff. (Septuagint). 27ff. "Akrabi ... Iel": Twenty-four names are
23 "< ...>": AsKropp notices, something seems to be missing. names of the twenty-four elders listed in other taa.
Page 6, recto
135. A Coptic book of ritual power from
16-24 "realizations ... person": The Greek theological terms are imoaTaats and
Kopt. 686)
TipOOwTIOV.
9 "14": Coptic 'JB, "twice 7."
Page 6, verso
33 "Yea ... ": or, "I have come, I, Michael ...
1-11 This may be a standard list of sins, prototypical of the seven deadly sins.
Then the preceding clause "after he created Phausid
Such listings were popular beginning in the late fourth century, especially among
new paragraph.
Egyptian monastic writers.
35 "Atoran": Probably emend to "Artoran
26 "seal": The "seal" was the amulet, in the sense that the sign of the cross
Oriental Manuscript 55 25, line 118 (text 64]}.
was also a seal (Greek a<j>pay(s) that acted as protection (see page 3 recto, lines
37 "Sanatael": Compare Satanael.
10-15).
41 "illness": Coptic UJ(J)NE; Angelicus M.
Page 8 (7), recto Michael, 16, translates the Coptic word depriv.dioa.
14 "creatures":The Coptic word croNT probably equals the Greek (0<Jv, a E.Crum,A Coptic Dictionary, 571ab).
word used for theriomorphic astrological constellations. 44 "month by month": Coptic Ef02. Ufa..pa..
Page 8, verso also suggests that E2. may be read EN2,, thus
16 "the great star": Kropp suggests that the great star is Venus.
EN2,, "for ever."
70 "amulets": Coptic c{>'G", for c{>TdKTII
Page 9, recto
73 "strength": Coptic ..\\O'G"T, literally "sincw(s}.
28 "[S]edekiel": W. Pleyte and P.A.A.Boeser suggest reading (S]edekiel with 77 "it": that is, the church.
page 9, verso, line 15. 79 " (adjure you)": Apparently these words -
scribe.
38 2 TEXTUAL NOTES
\.
(f :
i
r
Page 9, verso
lilocia:ted with Christ in Revelation 22:16.
divine names, which also appear on page 2 14-16 "Michael, Gabriel, Raphael, Uriel, Sedekiel, Anael, Setel, Azael": Eight rather
1be words of Jesus on the cross. than the usual seven archangels are named; Setel is the intruder.
ad (healing]": Kropp's restorations. 19 "heavens": Note the use of the plural "heavens." Up to this point in the
text "heaven" (or simply "sky") has been used.
text is corrupt, but the following phrase sug- Page 10, recto and verso
28,1 "Holy, holy, holy, lord of hosts . .These rather elaborate quotations are
.
be read as on:, is probably derived from the liturgical chants of the eucharist rather than taken di
rectly from the Bible.
Page 11, recto
3 "wears": Greek <j>opEw; the amulet was probably meant to be rolled up and
... Egyptian ... ":These nationalities were all tied to the person.
suggests that the implied writer must be 6 "Abgar": Here Abgar is spelled Aukaros.
Page 11, verso
3-16 "The blind ... after having been buried": This list is similar to the list in the
, "he made it," makes no sense. letter quoted by Eusebius, which in tum may be based on the list of miracles in
_ _ . : or, "Yet again, I, Gregory, .. . invoke all Matthew 11:5. Hardly any of the rest of the letter, except the request to come and
cure his illness, is found in Eusebius.
Page 12, recto
8-10 "come to us ... our numerous illnesses": In the letter quoted by Eusebius,
Abgar asks Jesus "to come to me and heal the suffering which I have," not the
whole town.
Page 12, verso
is deposited": This phrase also occurs on page 1-6 "What, however, is the people of Israel? . . . : Eusebius's letter simply says,
"I heard that the Jews are treating you with contempt and want to mistreat you."
Pages 13, verso, 14, recto
: from Isaiah 9:1ff.(Septuagint). 27ff. "Akrabi ...lei": Twenty-four names are invoked, but they are not the
something seems to be missing. names of the twenty-four elders listed in other texts.
list of sins, prototypical of the seven deadly siits. Then the preceding clause "after he created Phausiel" may be taken to open the
in the late fourth century, especially among new paragraph.
35 "Atoran": Probably emend to "Artoran" (compare line 76, and London
Oriental Manuscript 5525, line 118 [text 64)).
37 "Sanatael": Compare Satanael.
41 "illness": Coptic WIOH; Angelicus M. Kropp, Der Lobpreis des Erzengels
Michael, 16, translates the Coptic word "deprivation, from WIOIOH (see Walter
E.Crum, A Coptic Dictionary, 571ab).
C(IJHT probably equals the Greek(<\iov, a
44 "month by month":Coptic 10 Wb..Pb.. (forJO?);Kropp, 17,
10l<ottical constellations.
also suggests that may be read H, thus producing the phrase Wb..Pb..
H, "for ever."
70 "amulets": Coptic cp'ir, for cp'ir?.b..KTHPIOH.
73 "strength": Coptic .M.O'irT, literally "sinew(s).
77 it": that is, the church.
79 " (adjure you)": Apparently these words were inadvertently omitted by the
scribe.
"Tiharachael.
"names": probably words of power.
uncertain. nNa.. should probably be translated "the grace," but "spirit" is also
possible.Kropp, 44-45, prefers to read the obscure flHn ("hidden") as
eTHfl, so that it may modify nlOOT ("father") in a construction like the one
in line 242.
225 "for": or, "and" (Coptic .N); compare line 22, "dance to () the holy
spirit."
230 "withdraw": Coptic a..Na...zs.oo, read a..Na..xoopel (or the like).
244 "repentance": Coptic .ITa..NI, identified byKropp, 49, as derived from
.eTa-Nola.. .
ADONA! - Hebrew for "my lord." A name from the Hebrew Scriptures,
linked to the ineffable name of god (YHWH, often vocalized as
Yahweh).
AEON- The Greek word means "eternity," but in these texts aeons are per
sonified heavenly beings.
ALPHA LEON PHONE ANER -The names of the four living creatures men
tioned in Ezekiel. Revelation, etc.: bull (Hebrew aleph), lion (Greek
leon), eagle (Greek phone, "voice"), and man (Greek aner).
387
AO ( A6)- Alpha Omega, the first and last letters of the Greek alphabet. In EVIL EYE - The ancient Mediterranean
Christian lore, often related Christ as Alpha and Omega (compare Rev by an envious gaze. The evil eye thus
elation 1:8 etc.; Isaiah 44:6). FIGURE - Greek zodion, a small drawn.
ARCHANGELS - Seven in number, with Michael as their chief. Only power to be invoked, along with the
Michael and Gabriel are mentioned in the Bible; the apocryphal book. FOUR LIGHTS- Beneficent powers derNed
Tobit mentions Raphael. The remaining four names are taken from names (with variations) are Davithe.
Jewish pseudepegripha, but there are many variations in the list: Suriel,
FOUR LIVING CREATURES - These stand
Uriel, Raguel, Saraphuel, Sedekiel, Anael, etc.
throne of god in Revelation, with the
ARCHON- Greek for "ruler." The archons are hostile powers in the heav an eagle. Sometimes they are namro
ens, especially in Gnostic texts. and Akramata; sometimes they are
BAINCHOOCH - A maleficent power whose name derives from the Egypt Aner.
ian phrase "spirit of darkness." HOLY HOLY HOLY- Called the trisagion 0
BATHURIEL, APABATHUEL - A power sometimes called "the great true cherubim in Isaiah 6:3 and Revelation
name" or "the great power." tian liturgy, from which it has been lifted
CHARACTER - The graphic symbol of a power, sometimes drawn in the INGREDIENTS - The recipes within the tellS
bottom of a bowl or on a piece of papyrus as an idducement in invo- structions for preparing offerings,
cations. lamblichus says they could also be stood on. The lists of ingredients enumerate a
ELOI ELOI LAMA SABACHTHANI, with variations- The cry of Jesus from the
or the recipient of the spell.
cross, found in the Gospels of Matthew and Mark and based on the
opening of Psalm 22. The cry may be understood in these texts as. ONNOPHRIS - An epithet of the Egyptian
similar in power to the names of angels: Eloi Eloi Elemos Abaktane, ORPHAMIEL- A power called *the great
Adonai Eloei Elemas Sabaoth, etc. 123 calls Nathanael "the great finger.:
388 GLOSSARY
EVIL EYE - The ancient Mediterranean belief in the threatening power cast
and last letters of the Greek alphabet. In
by an envious gaze. The evil eye thus required apotropaic precautions.
as Alpha and Omega (compare Rev-
FIGURE- Greek zodion, a small drawn, painted, or carved depiction of a
power to be invoked, along with the names.
with Michael as their chief. Only
totiorted in the Bible; the apocryphal book. FOUR LIGHTS - Beneficent powers derived from Sethian Gnosticism. Their
remaining four names are taken from names (with variations) are Davithe, Eleleth, Harmozel, and Oroiael.
are many variations in the list: Suriel, FOUR LIVING CREATURES - These starld around and bear or draw the
Anael, etc. throne of god in Revelation, with the faces of a lion, an ox, a man, and
an eagle. Sometimes they are named Paramara, Zorothion, Periton,
and Akramata; sometimes they are called Alpha. Leon, Phone, and
Aner.
whose name derives from the Egypt-
HOLY HOLY HOLY- Called the trisagion or Sanctus, this is the chant of the
cherubim in Isaiah 6:3 and Revelation 4:8. It became part of the Chris
tian liturgy, from which it has been lifted into rituals of power.
N. - Abbreviation for ,Name." Here one is to insert the name of the user
with variations -The cry of Jesus from the or the recipient of the spell.
of Matthew and Mark and based on the
ONNOPHRIS -An epithet of the Egyptian god Osiris,"beautiful one."
cry may be understood in these texts as
of angels: Eloi Eloi Elemos Abaktane, ORPHAMIEL- A power called ,the great finger of the father," although text
123 calls Nathanael"the great finger."
GWSSARY 389
PARAMARA ZOROTHION PERITON AKRAMATA -'Names of the four living TOBE WATER- Several proposals h
creatures. water of the month of Tobe" (JanuaJY).
RING SIGNS, RING LETTERS - Abstract or astrological diagrams or letters, ing that feast in January), or perhaps
with circles drawn at the ends of the lines. Tobe. In these texts a connection with
probable. See James Drescher, '7wo
SABAOTH - A title of god in the Hebrew Scriptures. Lord Sabaoth means 60-61; Oswald Hugh Ewart Burmesux.
"lord of hosts." The names Yao Sabaoth and lord almighty are all vari 250-56.
ations of the same title.
TWEN1Y-FOUR ELDERS -Heavenly beings
SAINTS -Many saints of the eastern Christian churches are invoked in rit in Revelation; in ritual texts they are
ual texts. Most of those named date from the fourth to the sixth cen order according to the twenty-four
turies and are renowned for their miracles and healing powers. Cosmas Achael, Banuel, etc.
and Damian, for example, were twin brothers born in Arabia and mar
WING FORMATION -The writing of a namr
tyred in 303. Philoxenos was a famous Syrian bishop who died in 523.
letter at each row to form a triangular
For individual entries see Aziz S. Atiya, ed., The Coptic Encyclopedia.
YAO, YAO SABAOTH Yao or lao is an
Sometimes written as a word-square,
-
SATOR ARETO TENET OTERA ROTAS -
spelling variations, these are the Babylonian and Hebrew names of the
three friends of Daniel. God protected them in the fiery furnace, and
they became names with which to conjure. Sometimes the names Lal
Moulal Boulal are linked to these three youths; see Jacques van der
Vliet, 'Varia Magica Coptica," 236-39.
SEMESILAM, with variations -A name of power, probably derived from Se
mitic words for eternal sun" or sun of the world."
390 GLOSSARY
TOBE WATER - Several proposals have been made: "brick water," "rain
water of the month of Tobe" (January), "Epiphany water" (blessed dur
ing that feast in January}, or perhaps even water from the Nile during
Tobe. In these texts a connection with the feast of Epiphany is most
probable. See James Drescher, "Two Coptic Magical Ingredients,"
Hebrew Scriptures. Lord Sabaoth means 60-61; Oswald Hugh Ewart Burmester, The Egyptian or Coptic Church,
Yao Sabaoth and lord .almighty are all vari- 250-56.
GLOSSARY 391
l
,f
ILLUSTRATioN CREDITS
p. 64 Drawing of a seal, Second Book of Jeu. Adapted from Carl Schmidt and
Violet MacDermot, The Books of leu and the Untitled Text in the Bruce Codex. 146.
p. 66 Drawing of a seal, Second Book of Jeu. Adapted from Carl Schmidt and
Violet MacDermot, The Books of leu and the Untided Text in the Bruce Codex. 152.
p. 67 Drawings of two seals, Second Book of Jeu. Adapted from Carl Schmidt
and Violet MacDermot, The Books of leu and the Untitled Text in the Bruce Codex,
182.
p. 68 Drawing of a seal, Second Book of Jeu. Adapted from Carl Schmidt and
Violet MacDermot, The Books of leu and the Untitled Text in the Bruce Codex. 184.
p. 172 Photograph of London Hay 10122 (recto), upper pan. Copyright British
Museum. Used with permission.
p. 173 Photograph of London Hay 10122 (verso), upper pan. Copyright British
Museum. Used with permission.
393
p. 220 Photograph of Louvre E.14.250 (verso). Used with permission.
p. 223 Drawing of a power, ring signs, and letters, Heidelberg Kopt. 679.
Adapted from Friedrich Bilabel and Adolf Grohmann, Griechische, koptische und
arabische Texte, 411-13.
p. 243 Photograph of Coptic Museum 4960 (text to the left). Used with the
permission of the Coptic Museum.
BIBLioGRAP
p. 273 Drawings of roosters and ring signs, Cairo 45060. Adapted from Angeli
cus M. Kropp, Ausgewiihlte koptische Zuubertexte, 1.54. Used with permission.
(1893): 518-35.
14. Used with permission.
Atiya, Aziz S., ed. The Coptic Encyclopedia. 8
p. 292 Photograph of London Oriental Manuscript 6796 (lower part). Used by Company, 1991.
permission of the British Library. Aubert, Jean-Jacques. "Threatened Words:
Roman, and Byzantine Studies 30
Aune, David E. "Magic in Early Chri-
chen Welt, edited by Hildegard
1507-57. Berlin and New York:
Barb, A. A. "St. Zacharias the Prophet and
tions." Journal of the Warburg and
-- . "The Survival of Magic Arts. In The
in the Fourth Century, edited by
Clarendon Press, 1963.
Barry, L. "Une adjuration chretienne.
entale 6 (1908): 61-63.
Baynes, Norman H. "St. Antony and the
40 (1954): 7-10.
Bell, Catherine. Ritual Theory, Ritual Praaicc
1992.
Beltz, Walter. "Katalog der koptischen
Staatlichen Museen zu Berlin. J
biete 26 (1978): 57- 119; 27 (1980):
"Die koptischen Zauberostraka da"
Museen zu Berlin." Hallesche BeilTiim .-
103-11.
--. "Die koptischen Zauberpapiere und
der Staatlichen Museen zu Berlin.
BIBLioGRAPHY
ring signs, Cairo 45060. Adapted from Angeli
Zrwbertexte, 1.54. Used with permission.
. "The Role of the Demon in the Ancient Coptic Religion. The New World 2
lwptische Zaubertexte, vol. 3, Tafel VII, Abb.
--
(1893): 518-35.
Atiya, Aziz S., ed. The Coptic Encyclopedia. 8 vols. New York: Macmillan Publishing
Company, 1991.
Aubert, Jean-Jacques. "Threatened Words: Aspects ofAncient Uterine Magic. Greek ,
Roman, and Byzantine Studies 30 (1989): 421-49.
Aune, David E. Magic in Early Christianity. In Aufstieg rmd Niedefpg der riimis
chen Welt, edited by Hildegard Temporini and Wolfgang Haase. 11.23.2,
1507-57. Berlin and New York: Walter de GruyteJ; 1980.
Barb, A. A. "St. Zacharias the Prophet and Martyr: A Study in Olanns and Incanta
tions." Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 11 (1948): 35-67.
-- . "The Survival of Magic Arts. In The Conflict Between Paganism and Christianity
in the Fourth Century, edited by Amaldo Momig)iano, 100- 125. Oxford:
Clarendon Press, 1963.
Barry, L. "Une adjuration chretienne. Bulletin de l'lnstitut frarlfllis d'an:htologie ori
entale 6 (1908): 61-63.
Baynes, Norman H. "St. Antony and the Demons. Journal of Egyptian Archaeology
40 (1954): 7-10.
Bell, Catherine. Ritual Theory, Ritual Practice. New York: Oxford University Press,
1992.
Beltz, Walter. "Katalog der koptischen Handschriften der Papyrus-Sammlung der
Staatlichen Museen zu Berlin. Archiv fiir Papyrusforschung und verwandte Ge
(1983): 59-86.
395
-- . "Die koptischen Zauberpergamente der Papyrus-Sammlung der Staatlichen --. "Lesefruchte." Zeitschrift fiir P""'""'*l
Museen zu Berlin:' Archiv fiir Papyrusforschung und verwandte Gebiete 30 --. "Vier Berliner Zaubertexte.
-- . "Noch zwei Berliner Sator-Amulette." Archiv fiir Papyrusforschung und ver Douglas, 17 -4
' 5. London and New
wandte Gebiete 24-25 (1976}: 1 29-34. --. The World of Late Antiquity, A.D.
Benko, Stephen. "Early Christian Magical Practices." In Society of Biblical Literature vanovich, 1971.
1982 Seminar Papers, edited by Kent H. Richards, 9-14. Chico, CA: Scholars Brunsch, Wolfgang. "Ein koptischer Bindezalil
Press, 1982. Budge, E. A. Wallis. Amulets a"nd Superstiliofls:
Betz, Hans Dieter, ed. The Greek Magical Papyri in 'ITanslation, Including the Demotic Descriptions of a Long Series of E
Spells. Chicago: University of Chicago Press, 1986. 2d ed., 1992. Gnostic, and Muslim Amulets. London:
Bilabel. Friedrich, and Adolf Grohmann. Griechische, koptische und arabische Texte --. Amulets and Talismans. New Hyde
zur Religion und religiosen Literatur in Agyptens Spiitzeit. 2 vols. Veroffent Burmester, Oswald Hugh Ewart. The Eti
lichungen aus den badischen Papyrus-Sammlungen, vol. 5. Heidelberg: Ver of Her Liturgical Services and
lag der Universitiitsbibliothek, 1934. tration of Her Sacraments. Publi
Biondi, Alessandro. "Le citazioni bibliche nei papiri magici cristiani greci." Studia Textes et documents. Cairo: Printing
Papyrologica 20 (1981}: 93- 127. tal Archaeology, 1967.
Bjorck. Gudmund. Der Fluch des Christen Sabinus: Papyrus Upsaliensis 8. Arbeten ut Chadwick. Henry. Origen: Contra Celsum.
givna med understod av V ilhelm Ekrnans universitetsfond, Uppsala, vol. 47. 1953.
Uppsala: Almqvist & Wiksells, 1938. Chassinat, Emile. Le manuscrit magique
Blackman, Winifred S. The Fellahin of Upper Egypt: Their Religious, Social, and Indus Bibliotheque d' etudes coptes, vol. 4.
trial Life with Special Reference to Survivals from Ancient Times. London: Frank d'archeologie orientale, 1955.
Cass and Company Limited, 1968. Clarysse, Willy. "A Coptic Invocation to the
Bohlig. Alexander, and Frederik Wisse. Nag Hammadi Codices III.2 and IV,2: The 155.
Gospel of the Egyptians. Nag Hammadi Studies, vol. 4. Leiden: E. J. Brill. 1975. Crasta, Patrick. "Graeco-Christian Magical
Boeser, P. A. A. "Deux textes coptes du Musee d'antiquites des Pays-Bas a Leide." In 31-40.
Recueil d'etudes egyptologiques dediees ii Ia memoire de ]ean-Franois Champol Crum, Walter E. "A Bilingual Charm.
lion ii !'occasion du centenaire de Ia lettre ii M. Dacier relative ii !'alphabet des 24 (1902}: 329-31.
hieroglyphes phonetiques lue ii I'Academie des inscriptions et belles-lettres le 27 sep --. A Bilingual Charm. Proceedings a{
tembre 1822, 529-35. Bibliotheque de !'Ecole pratique des hautes etudes, IVe (1903}: 89.
section, sciences historiques et philologiques, vol. 234. Paris: Librairie anci -- . Catalogue of the Coptic Manuscripts irr
enne Honore Champion, Edouard Champion, 1922. seum, 1905.
Bondi, J. H. "Koptische Fluchformeln aus judischer QueUe." Zeitschriftfiir iigyptische --. Catalogue of the Coptic Manuscripts in
Sprache und Altertumskunde 35 (1897}: 102-3. Manchester. Manchester and London:
Bonner, Campbell. "Amulets Chiefly in the British Museum." Hesperia 20 (1951}: and Sherratt and Hughes, 1909.
301-45. --.A Coptic Dictionary. Oxford: Clarendoal
-- . Studies in Magical Amulets Chiefly Graeco-Egyptian. University of Michigan --. Coptic Ostraca from the Collections
Studies, Humanistic Series, vol. 49. Ann Arbor: University of Michigan Press, seum and Others. London: Egyptian
1950. --. "A Coptic Palimpsest." Proceedirr&S
Borghouts, J. F. Ancient Egyptian Magical Texts. Nisaba 9. Leiden: E. J. Brill, 1978. (1897}: 210-22.
-- . The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348. Oudheidkundige mededelingen, 51. "Magical Texts in Coptic-!."
Leiden: E. J. Brill, 1971. 51-53.
Botte, Bernard. "L'ange du sacrifice." In Cours et conferences des semaines liturgiques, "Magical Texts in Coptic-11.
flll;1men1:e der Papyrus-Sammlung der Staatlichen -- . "Lesefriichte." Zeitschrift fUr Papyrologie und Epigraphik 50 (1983): 97-107.
fir Papyrusforschung und venvandte Gebiete 30 -- . 'Vier Berliner Zaubertexte." Zeitschrift fUr Papyrologie und Epigraphik 17
(1975): 25-33.
der Papyrus-Sammlung der Staatlichen Museen Brier, Bob. Ancient Egyptian Magic. New York: Morrow, 1980.
fir Papyrusforschung und venvandte Gebiete 32 Brown, Peter. "Sorcery, Demons, and the Rise of Christianity from Late Antiquity
into the Middle Ages." Witchcraft Confessions and Accusations, edited by Mary
MD111ilet1te." Archiv fUr Papyrusforschung und ver-
Douglas, 17-45. London and New York: Tavistock Publications, 1970.
--. The World of Late Antiquity, A.D. 150-750. New Yorl<: Harcourt Brace Jo-
129-34.
Practices. In Society of Biblical Literature
vanovich, 1971.
Kent H. Richards, 9-14. Chico, CA: Scholars Brunsch, Wolfgang. "Ein koptischer Bindezauber.' Enchoria 8 (1978): 151-57.
Budge, E. A. Wallis. Amulets and Superstitions: The Original Tats with Translations and
Papyri in TTanslation, Including the Demotic Descriptions of a Long Series of Egyptian, Sumerian, Assyrian, Hebrew, Christian,
-'''-'----
Press, 1986. 2d ed., 1992. Gnostic, and Muslim Amulets. London: Oxford University Press, 1930.
-- . Amulets and Talismans. New Hyde Park. New York: University Books, 1961.
Burmester, Oswald Hugh Ewart. The Egyptian or Coptic Clunch: A Detailed Description
of Her Liturgical Services and the Rites and Ceremonies Observed in the Adminis
tration of Her Sacraments. Publications de Ia Societe d'archeologie copte:
Textes et documents. Cairo: Printing OfiKe of the French Institute of Orien
tal Archaeology; 1967.
Sabinus: Papyrus Upsaliensis 8. Arbeten ut Chadwick, Henry. Origen: Contra Celsum. Cambridge: Cambridge University Press,
Ekmans universitetsfond, Uppsala, vol. 47. 1953.
1938 .
Chassinat, Emile. Le manuscrit magique ropre rl" 42573 tbt rrwsie egyptien du Caire.
Bibliotheque d'etudes coptes, vol. 4. Cairo: Imprimerie de l'Institut franytis
d'archeologie orientale, 1955.
Clarysse, Willy. "A Coptic Invocation to the Angel Orphamiel." Enchoria 14 (1986):
Nag Hammadi Codices III,2 and IV,2: The 155.
fH"IIIllmadi Studies, vol. 4. Leiden: E. J. Brill, 1975. Crasta, Patrick. "Graeco-Christian Magical Papyri." Studia Papyrologica 18 (1979):
du Musee d'antiquites des Pays-Bas a Leide." In 31-40.
tMtliies il Ia memoire de Jean-Fran{:ois Champol Crum, Walter E. A Bilingual Charm. Proceedings of the Society of Biblical Archaeology
BIBLIOGRAPHY 397
philologiques, vol. 234. Paris: Librarie ancienne Honore Champion, Edwards,I. E. S. Hieratic Papyri in the British
Edouard Champion, 1922. Decrees of the Late New Kingdom. London:
Short Texts from Coptic Ostraca and Papyri. London: Oxford
University Press, Eitrem, Samson. "A New Christian Amulet.
1921. --.Papyri Osloenses. Vol. 1: Magical Papyri. Oslo:
--. "Eine Verfluchung. Zeitschrift fii r iigyptische Sprache und
Altertumskunde 34 Erman, Adolf. "Die agyptischen BeschwoJUDBEII
(1896): 85-89. pyrus." Zeitschrift fiir iigyptische Sprac:lte
--,and H. I. Bell. "Medical, Magical. In Wadi Sarga: Coptic and Greek
Texts from 89- 109.
the Excavations Undertaken by the Byzantine Research Account, --. Aegyptische Urkunden aus den Koeniglichm
50-53. Copen
hagen: Gyldendalske Boghandel-Nordisk Forlag, 1922.
den, vol. 1. Berlin: Weidmannsche Bu
Daniel, Robert W., and Franco Maltomini, eds. Supplementum
Magicum, 2 vols. Pa --. "Drei Geister als Boten des Zauberers.
398 BIBLIOGRAPHY
1
ancienne Honore Champion, Edwards, I. E. S.Hieratic Papyri in the British Museum. 4th Series: Oracular Amuletic
Decrees of the Late New Kingdom. London: British Museum, 1960.
and Papyri. London: Oxford University Press, Eitrem, Samson. "A New Christian Amulet." Aegyptus 3 (1922): 66-67.
--.Papyri Osloenses.Vol. 1: Magical Papyri. Oslo: Jacob Dybwad, 1925.
fiir iigyptische Sprache und Altertvmskunde 34 Erman, Adolf. "Die agyptischen Beschworungen des groBen Pariser Zauberpa
pyrus." Zeitschrift fiir iigyptische Sprache und Altertumskunde 21 ( 1883):
In Wadi Sarga: Coptic and Greek Texts from 89-109.
rhe Byzantine Research Account, 50-53. Copen --. Aegyptische Urkunden aus den Koeniglichen Museen zu Berlin: Koptische Urkun
IEICJei-i Norciisk Forlag, 1922.
den, vol. I. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1895-1905.
lillll[)JDini , eds. Supplementum Magicum, 2 vols.
Pa- --. "Drei Geister als Boten des ZaubereJs. Mitteilungen der Vorderasiatischen
16. Abhandlungen der Rheinisch-Westfalischen Gesellschaft 21 {1916): 301-4.
Opladen: WestdeutscherVerlag, 1990-92. --. "Heidnisches bei den Kopten. Zeilschrift fiir iigyptische Sprache und Altertums
East: The New Testament Illustrated by Re kunde 33 (1895): 47-51.
Greco-Roman World, translated by Lionel R. M. --. "Ein koptischer Zauberer. Zeitschrift fiir iigyptische Sprache und Altertums
Baker Book House, 1978. kunde 33 (1895): 43-46.
sur le ceremonial usite chez les anciens
pour Ia --. "Zauberspruch fiir einen Hund. Zeitschrift fiir iigypti.sche Sprache und Alter
magiques, 3d ed. Academie Royale de Bel- tumskunde 33 (1895): 132-35.
academies, 1961. Ernstedt, PetrV. ( Jernstedt, P.). "Graeco-Coptica.. Zeitschrift fiir iigyptische Sprache
=
egyptiens ecrits sur papyrus, toile, tablettes und Altertumskunde 64 (1929): 122-35.
...,.'ziqlues, hieratiques, demotiques, grecs, coptes, --. Koptskie teksty Gosudarstvennogo ErmitaZil (Coptic TelliS in the State Her
au Musee egyptien du Louvre. Paris:
Charles de mitage). Moscow and Leningrad: Izdatd'stvo Abdemii nauk SSSR, 1959.
--. Koptskie teksty Gosudarstvennogo mu.uja izolmlzitd'rry.t isbssnl imeni A. S.
Berkeley: University of California Press, Puskina (Coptic Texts in the A. S. PuSkin State Museum of Fine Arts).
Moscow and Leningrad: Izdatel'stvo Akademii naukSSSR. 1959.
amatorio copto." Atti della Reale Accademia
Eusebius. The Ecclesiastical History, edited and translatrd by Kirsopp Lake. Loeb
morali, storiche e filologiche, 100 ( 1965-6
6): Classical Library. Cambridge: Harvard University Pres. 1964-1965.
Faraone, Christopher A., and Dirk Obbink, eds. Magika Hiem: Ancimt Cm!lr Magic
and Religion. New York and Oxford: Oxford University Pres. 1991.
Fowden, Garth. The Egyptian Hermes: A Historical Approach to rhe Ute Ptagtm Mind.
rhe Concepts of Pollution and Taboo. New York: Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
Frankfurter, David. "Tabitha in the Apocalypse of Elijah. JOUTJIIIl afn-IDgiaJI Swd
In Coptic Studies in Honor of Walter Ewing ies 41 (1990): 13-25.
265-70. Bulletin of the Byzantine Insti Frazer, James George. The Golden Bough: A Study in Magic and Reli 3ni ed. Lon
Byzantine Institute, 1950.
don: Macmillan, 1900.
tbuervice des Antiquites de l'Egypte 48 (1948): Freire-Marreco, Barbara. "Charms and Amulets (Introductory and ). In
Encyclopedia of Religion and Ethics, 3:392-98. New York: Scribner's, 1911.
Bulletin de Ia Societe d'archeologie copte 14 Freud, Sigmund. Totem and Taboo. Harmondsworth: Penguin, 1913.
Friedman, Florence D., et al. Beyond the Pharaohs: Egypt and the Copts in rhe Seamd to
--1e11: La version copte de Ia correspondan
ce Seventh Centuries A.D. Providence: Rhode IslandSchool of Design. 1989.
...r-seJgnetn. Revue de I'Orient chretien
20, nos. Gager, John G., ed. Curse Tablets and Binding Spells from the Ancient World.. New York
and Oxford: Oxford University Press, 1992.
liRJItIalan d'Edfou." Museon 59 (1946): 479-8
9. Girard, Louis Saint-Paul. "Un fragment de liturgie magique copte sur ostralron.
uoute contre le demon." Bulletin de Ia
Societe Annales du seroice des Antiquites de l'Egypte 27 (1927): 62-68.
17-72. Godbey, Allen H. "Incense and Poison Ordeals in the Ancient Orient. The Ameri
Egypte romaine: Les terres cuites isiaques du can Journal of Semitic Languages and Literatures 46 (1930): 217-38.
nailreS aux religions orientales dans I'Empire Goedicke, Hans. "Was Magic Used in the Harim Conspiracy against Ramesses Ill?"
.uu. 1979. Journal of Egyptian Archaeology 49 (1963): 71-92.
Invocation (PGM IV 1-25). Oxfordshire Grenfell, Bernard P., and ArthurS. Hunt, ed. The Oxyrhynchus Papyri. London: Egypt
2. Thame Oxon: Darengo, 1991. Exploration Fund, 1898-.
of the Religious Life. London: Allen and Griffith, F. Ll. "1he Date of the Old Coptic Texts and Their Relation to Christian
Coptic." Zeitschrift fiir iigyptische Sprache und Altertumskunde 39 ( 1901):
78-82.
BIBLIOGRAPHY 399
--. "The Old Coptic Magical Texts of Paris." Zeitschrift fiir iigyptische Sprache und Krall, Jacob. "Koptische Amulete. In MiUIIeillll
Altertumskunde 38 (1900): 85-93. Erzherzog Rainer, edited by J. I<arabaak.
--, and Herbert Thompson, eds. The Leyden Papyrus: An Egyptian Magical Book. Sammlung der Papyrus Erzhenog
New York: Dover, 1974. Reprint of The Demotic Magical Papyrus of London Hof- und Staatsdruckerei, 1892.
and Leiden. London: H. Greve!, 1904. Kropp, Angelicus M. Ausgewiihlte koptische
Grumach, Irene. "On the History of a Coptic Figura Magica." Proceedings of the egyptologique reine Elisabeth, 1930-3L
TWelfth International Congress of Papyrology, edited by Deborah H. Samuel, --. Der Lobpreis des Erzengels Michael (VOTJflllb
1 69-81. American Studies in Papyrology, vol. 7. Toronto: Hakkert, 1970. sels: Fondation egyptologique reine
Hall, H. R. Coptic and Greek Texts of the Christian Period from Ostraka, Stelae, etc. in the --. Oratio Mariae ad Bartos: Ein koptischer
British Museum. London: British Museum, 1905. Sammlungen. Berichte und Arbeiten aus
Hengstenberg, W. "Koptische Papyri." In Beitriige zur Forschung: Studien und Mit vol. 7. Giessen: Universitatsbibliothek.
teilungen aus dem Antiquariat Jacques Rosenthal, Munchen, vol. 1 ( = "erste --. "Oratio Mariae ad Bartos: Ein koptiscba
Folge"), edited by Jacques Rosenthal, 92-100, 1 -22 . Munich: Verlag von pyrus-Sammlungen (P. Jand. Inv. NL 9
Jacques Rosenthal, 1915. Hochschulgesellschaft 34 (1965): 145-80_
Horsley, G. H. R. New Documents Illustrating Early Christianity: A Review of Greek In Kuhner, Ruth. "Gnostische Aspekte in den
scriptions and Papyri Published in 1976. North Ryde, N.S.W., Australia: Ancient Societe d'egyptologie de Geneve 4
History Documentary Research Center, Macquarie University, 1981. Lacau, P. "Les statues 'guerisseuses' dans
--. New Documents Illustrating Early Christianity: A Review of Greek Inscriptions and scriptions et belles-lettres, histoire, prix.
Papyri Published in 1977. North Ryde, N.S.W., Australia: Ancient History Doc Ia fondation Piot, Monuments et rnernoins)
umentary Research Center, Macquarie University, 1982. Lange, H. 0. "Ein faijumischer Beschworungsam.;
--. New Documents Illustrating Early Christianity: A Review of Greek Inscriptions and jith, edited by S. R. K. Glanville, 161-66_
Papyri Published in 1978. North Ryde, N.S.W., Australia: Ancient History Doc ciety, 1925.
umentary Research Center, Macquarie University, 1983. Lanne, Emmanuel. Le grand euchologe du rnorJd5lillll
--. New Documents Illustrating Early Christianity: A Review of Greek Inscriptions and 28, fasc. 2, 267-407. Paris: Firmin-Didot.
Papyri Published in 1979. North Ryde, N.S.W., Australia: Ancient History Doc Lantschoot, A. van. "Une collection sahidique
umentary Research Center, Macquarie University, 1987. can Copte 1)." Museon 69 (1956):
Hull, John M. Hellenistic Magic and the Synoptic Tradition. Studies in Biblical Theol Leclercq, H. "Amulettes." In Dictionaire
ogy, 2d ed., ser. 28. Naperville, IL: A. R. Allenson, 1974. 1:1784-860. Paris: Librairie Letouzey et
Jackson, Howard M. "A Contribution toward an Edition of the Confession of --. "Magie." In Dictionnaire d'archeologie
Cyprian of Antioch: The Secreta Cypriani." Museon 101 (1988): 33-41. Paris: Librarie Letouzey et Ane, 1931-53_
Jacoby, Adolph. "Zu pap. Graec. mag. III 4 79ff." Archiv fiir Religionswissenschaft 29 Lee, G. M. "Demotica et Coptica." Aegyptus 48
(1931): 204-5. Legge, F. "A Coptic Spell of the Second Century.
Judge, Edwin A. "The Magical Use of Scripture in the Papyri." In Perspectives on Lan Archaeology 29 (1897): 1 83-87.
guage and Text, edited by Edgar W. Conrad and Edward G. Newing, 339-49. Lemm, Oscar von. "Kleine koptische Studien
Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1987. Memoires de l'Academie imperiale des
Kahle, Paul E. Bala'izah: Coptic Texts from Deir el-Bala'izah in Upper Egypt. 2 vols. Ox sciences historic6-philologiques, 8th ser..
ford and London: Oxford University Press, 1954. --. "Koptische Miscellen L: Zu einigen
Kakosy, L. "Remarks on the Interpretation of a Coptic Magical Text." Acta Orientalia de l'Academie imperiale des sciences de.
(Budapest) 13 (1961): 325-28. dales, 6th ser., 2 (1908): 1076-89.
Khater, Antoine. "L'emploi des psaumes en therapie avec formules en caracteres Levi-Strauss, Claude. "The Effectiveness of
cryptographiques." Bulletin de Ia Societe d'archeologie copte 19 (1967-68): translated by Claire Jacobson and BroolrE
123-76. York: Basic Books, 1963.
Kolenkow, Anitra Bingham. "A Problem of Power: How Miracle-Doers Counter --. "The Sorcerer and His Magic. In SI7W:IIIII4
Charges of Magic in the Hellenistic World." In Society of Biblical Literature Jacobson and Brooke Grundfast SchoqJ(;
1976 Seminar Papers, edited by George MacRae, 105-10. Missoula, MT: 1963.
Scholars Press, 1976. Lexa, Fran\ois (or Frantisek). La magie dans
Kosack, Wolfgang. Lehrbuch des Koptischen. Graz, Austria: Akademische Druck- u. l'epoque copte. 3 vols. in 2 books. Paris:
Verlagsanstalt, 1974. 1925.
Kotansky; Roy. "Incantations and Prayers for Salvation on Inscribed Greek Maas, Max. "Ein koptisch-christlicher Flu
Amulets." In Magika Hiera: Ancient Greek Magic and Religion, edited by 39 (1914): 446.
Christopher A. Faraone and Dirk Obbink, 107-37. New York and Oxford: MacCoull, Leslie S. B. "P. Morgan Copt.: DOOJDIIII!I
Oxford University Press, 1991. gan Library. Bulletin de la Societe
Nacquarie University, I982. Lange, H. 0. "Ein faijumischer Beschworungstext." In Studies Presented to F. Ll. Grif
Christianity: A Review of Greek Inscriptions and fith, edited by S. R. K. Glanville, 161-66. London: Egyptian Exploration So
Ryde, N.S.W., Australia: Ancient History Doc- ciety, I925.
Nacquarie University, I983. Lanne, Emmanuel. Le grand euchologe du monastere blanc. Patrologia Orientalis, vol.
Christianity: A Review of Greek Inscriptions and 28, fasc. 2, 267-407. Paris: Firmin-Didot, 1958.
Ryde, N.S.W., Australia: Ancient History Doc- Lantschoot, A. van. "Une collection sahidique de sortes sanctorum (Payprus Vati
Macquarie University, I987. can Copte 1) ." Museon 69 (1956): 35-52.
dte Synoptic Tradition. Studies in Biblical Theol Leclercq, H. "Arnulettes. In Dictionaire d'archeologie chretienne et de liturgie,
IL: A. R. Allenson, I974. I: 1784-860. Paris: librairie Letouzey et Ane, 1931-53.
toward an Edition of the Confession of --. "Magie." In Dictionnaire d'archeologie chretienne et de liturgie, 10:1067- 1114.
....
.._. r -- "Museon 10I (I988): 33-41. Paris: Librarie Letouzey et Ane, 1931-53.
III 4 79ff." Archiv fiir Religionswissenschaft 29 Lee, G. M. "Demotica et Coptica." Aegyptus 48 (1968): 139-40.
Legge, F. "A Coptic Spell of the Second Century. Proceedings of the Society of Biblical
lelllel11istic World." In Society of Biblical Literature Jacobson and Brooke Grundfast Schoepf, 167-85. New York: Basic Books,
by George MacRae, 105-10. Missoula, MT: 1963.
Lexa, Franc;:ois (or Frantisek). La magie dans l'Egypte antique de I'ancien empire jusqu'a
l'epoque copte. 3 vols. in 2 books. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner,
1925.
Prayers for Salvation on Inscribed Greek Maas, Max. "Ein koptisch-christlicher Fluchpapyrus." Theologische Literaturzeitung
Ancient Greek Magic and Religion, edited by 39 {19I4): 446.
Dirk Obbink, 107-37. New York and Oxford: MacCoull, Leslie S. B. "P. Morgan Copt.: Documentary Texts from the Pierpont Mor
gan Library." Bulletin de Ia Societe d'archeologie copte 24 {1979-82): 1-19.
BIBLIOGRAPHY 401
Duke University Collection. Bulletin of the Amer-
Pemigotti, Sergio. "II codice copto. In "Nuovi papiri magici in copto, greco e ara
20 (1983): 137-41. maico." by Edda Bresciani et al., 19-53. Studi classici e orientali 29 (1979):
In Enemies of the Roman Order: 1Teason, Unrest 15-130.
95-127. Cambridge. MA: Harvard University -- . "Una tavoletta lignea con un testo magico in copto. Eggitto e Vicino Oriente
6 (1983): 75-92.
and Their Magic. 2 vols. Indiana University Petersen, Theodore C. A Collection of Papyri: Egyptian, Greek, Coptic, Arabic. Kraus
--. "The Temple and the Magician. In Map Is Not Territory: Studies in the History Egyptisch Genootschap "Ex oriente Lux" 21
of Religions, 172- 189. Leiden: E. J. Brill, 1978.
Till, Walter. "Eine koptische AlimentenfordenuJr&.
--. To Take Place: Toward Theory in Ritual.
Chicago: University of Chicago Press, copte 4 (1938): 71-78.
1987.
--. "Koptische Kleinliteratur 1-4." Zeitsdrrift
-- . "Towards Interpreting Demonic Powers in Hellenistic and Roman Antiq
kunde 77 (1942): 101- 11.
uity. In Aufstieg und Niedergang der riimischen Welt, edited by Hildegard Tem
--, ed. Die koptischen Ostraka der P
porini and Wolfgang Haase,11.16.1, 425-39. Berlin and New York: Walter de
bibliothek. Denkschriften ( Osterreidlische
Gruyter, 1978.
philosophisch-historische Klasse), wL
Smith, Morton. Jesus the Magician. New York: Harper and Row, 1978.
Nachf, 1960.
--. "The Jewish Elements in the Magical
Papyri." In Society of Biblical Literature --. "Koptische Rezepte." Bulletin de la Sodlll
1986 Seminar Papers, edited by Kent H. Richards, 455-62. Atlanta,
GA: 43-55.
Scholars Press, 1986.
--. "Zu den Wiener koptischen Zaubenelllra.
Smither,Paul C. "A Coptic Love-Charm." Journal of Egyptian Archaeology 25 (1939):
Trachtenberg. Joshua. Jewish Magic and Slrpmliill
173-74.
York: Atheneum, 1975.
Sobhy,Geo. P. G. "The Persistence of Ancient Coptic Methods of Medical Treatment
Treu, Kurt. "Varia Christiana I. Archiv fiiT
404 BIBLIOGRAPHY
and History of Gnosticism. Translated by R. MeL. edited by Michel Malinine, 185-88. Bulletin of the Byzantine Institute of
K. H. Kuhn. San Francisco: Harper and Row, 1983. America, vol. 2. Boston: Byzantine Institute, 1950.
Tene. Agyptische Urkunden aus den Staatlichen S0rensen, J0rgen Podemann. "The Argument in Ancient Egyptian Magical Formu
tlllarukn, 3:113-26. Berlin: B. Hessling, 1968. lae." Acta Orientalia (Copenhagen) 45 (1984): 5- 19.
Papyrus. Journal of the American Research Center in StaaL Frits. "The Meaninglessness of Ritual." Numen 26 (1980): 2-22.
--. Rules without Meaning: Ritual, Mantras, and the Human Sciences. New York:
!"tr.IJI)tiscliles Zauberpergament Moen III." Museon 101 Peter Lang, 1989.
Stefanski, Elizabeth. "A Coptic Magical Text." American Journal of Semitic Languages
d'un theme magique egyptien: Les menaces inclu and Literdtures 56 (1939): 305-7.
k Societe franaise d'egyptologie 8 (1951): 11-21 .
Stegemann, Viktor. Die Gestalt Christi in den koptischen Zaubertexten. Heidelberg:
ilRrotien. In Le monde du sorcier, 27-65. Sources ori Bilabel, 1934.
du Seuil, 1966. --. Die koptischen Zaubertexte der Sammlung Papyrus Erzherzog Rainer in W ien.
D. Swartz. Hebrew and Aramaic Incantation Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, philo
Selected Texts from Taylor-Schechter Box Kl. Se- sophisch-historische Klasse, 1933-34, no. 1. Heidelberg: Carl Winters Uni
1. Sheffield: JSOT, 1992. versitatsbuchhandlung, 1934.
Columbia Coptic Parchment, Numbers 1 and --. "Neue Zauber- und Gebetstexte aus koptischer Zeit in Heidelberg und
"-"'."----- Research 12 (1928): 25-34. Wien." Museon 51 (1938): 73-87.
in koptischer Sprache aus dem Codex Brucianus. --. Review of Kropp, Ausgewiihlte koptische Zaubertexte. Orientalistische Literatur
zur Geschichte der altchristlichen Literatur, vol. zeitung 37 (1934): 16-21.
Hinrichs, 1892. --. "Zur Textgestaltung und zum Textverstandnis koptischer Zaubertexte."
Books of leu and the Untitled Text in the Bruce Zeitschrift filr iigyptische Sprache und Altertumskunde 70 (1934): 125-31.
vol. 13. Leiden: E. J. Brill, 1978. -- . "Uber Astronimisches in den koptischen Zaubertexten." Orientalia 4 (1935):
Codex VIII. Nag Hammadi Studies, vol. 31. Leiden: 391-410.
Stem, Ludwig. "Faijumische Papyri im Agyptischen Museum zu Berlin." Zeitschrift
Fever." Chronique d'Egypte 57 (1982): 377-81. filr iigyptische Sprache und Altertumskunde 23 (1885): 23-44.
aus der Arnsterdamer Papyrussammlung." --. "Fragment eines koptischen Tractates iiber Alchimie. Zeitschrift filr iigyptische
BIBLIOGRAPHY 405
-- . "Varia Christiana II." Archiv fiir Papyrusforschung und verwandte Gebiete 32 Wisse, Frederik. "Language Mysticism in the N38
(1986): 29-30. tic Monasticism 1: Cryptography."
Wolinski, Arelene. "Egyptian Masks: 1be
Turaev, B. A. "Axmimskij papirus iz kollekscin N. P. Lixacev" [An Akhmimic Pa
(1987):22-29.
pyrus in the Collection of N. P. Lixacev]. Zapiski Vostocnogo otdelenija Impera
Worrell, William H. "Coptic Magical and
torskogo Russkogo Arxeologiceskogo obscestva 18.1 (1907-8): 028-030.
184-94.
Turner, Eric G. Greek Papyri: An Introduction. Oxford: Clarendon, 1968.
Tylor, Edward Burnett. Primitive Culture. London: J. Murray, 1871. --. The Coptic Manuscripts in the Freer CdJKiill
Valentasis, Richard. "Daemons and the Perfecting of the Monk's Body: Monastic Humanistic Series, vol. 10. New York aad
Anthropology, Daemonology. and Asceticism." Semeia 58 (1992): 47-79. --. "A Coptic Wizard's Hoard." Ameriam
tures 46 (1929-30): 239-62.
Vasconcellos-Abreu, G. de. "La symbolique des nombres dans les recettes magique
des traditions et des usages populaire en Europe." In Melanges Charles de Wortmann, Dierk. "Der weisse Wolf. PhilDlops
Harlez: Recueil de travaux d'erudition offert ii Charles de Harlez ii !'occasion du Youtie, Herbert C. "Questions to a Christian
406 BIBLIOGRAPHY
Wisse, Frederik. "Language Mysticism in the Nag Hammadi Texts and in Early Cop
fiir Papyrusforschung und venvandte Gebiete 32
tic Monasticism 1: Cryptography." Enchoria 9 (1979): 101-20.
Wolinski, Arelene. "Egyptian Masks: The Priest and His Role." Archaeology 4 0
iz kollekSCin N. P. Lixacev" (An Akhmimic Pa
(1987):22-29.
P. lixacev). Zapiski Vostocnogo otdelenija Impera
Worrell, William H. "Coptic Magical and Medical Texts." Orientalia 4 (1935): 1-37;
obScestva 18.1 (1907-8): 028-030.
184-94.
llrrtlldur:tion. Oxford: Clarendon, 1968.
-- . The Coptic Manuscripts in the Freer Collection. University of Michigan Studies,
London: J. Murray; 1871.
Humanistic Series, vol. 10. New York and London: Macmillan, 1923.
the Perfecting of the Monk's Body: Monastic
-- . "A Coptic Wizard's Hoard." American Journal of Semitic Languages and Litera
and Asceticism." Semeia 58 (1992): 47-79.
tures 46 (1929-30): 239-62.
IJOiiQ1Je des nombres dans les recettes magique
Wonmann, Dierk. "Der weisseWolf." Philologus 107 (1963): 157-61.
populai1re en Europe." In Melanges Charles de
Youtie, Herben C. "Questions to a Christian Oracle. Zeitschrift fUr Papyrologie und
E. J. Brill, 1896.
:Jllll'*"ain!S chez les coptes d'Egypte. Saint-Vincent-sur-
BIBLIOGRAPHY 407