You are on page 1of 669

COMARC/B Format

za bibliografske podatke
Prirunik za korisnike
IZUM, 2017.
Naslov originala: COMARC/B Format za bibliografske podatke; junij 2017

COBISS, COMARC, COBIB, COLIB, IZUM su zatiene robne marke u posedu javnog zavoda IZUM.

Druge upotrebljene robne marke pripadaju njihovim vlasnicima.

Prirunik ukljuuje sve dopune od izdanja prve verzije tampanog prirunika 1991. godine
do danas. Sadraj je usklaen s funkcionisanjem programske opreme COBISS3, V6.12-00 i
vai i za sve sledee verzije programske opreme do opoziva ili do objavljivanja nove
elektronske verzije prirunika.

IZUM, poslednje promene sadraja: jun 2017, prevod: jul 2017.

ISSN 2232-4259
SADRAJ

UVOD .......................................................................................................................................... UVOD - 1

0XX BLOK ZA IDENTIFIKACIJU............................................................................................ 0XX - 1


001 Identifikator zapisa ............................................................................................................ 001 - 1
010 Meunarodni standardni broj knjige (ISBN) ..................................................................... 010 - 1
011 ISSN .................................................................................................................................. 011 - 1
012 Otisak prsta ........................................................................................................................ 012 - 1
013 Mednarodna standardni broj tampane muzikalije (ISMN) .............................................. 013 - 1
016 Meunarodni standardni kod snimka (ISRC) .................................................................... 016 - 1
017 Drugi identifikatori ............................................................................................................ 017 - 1
020 Broj u nacionalnoj bibliografiji ......................................................................................... 020 - 1
021 Broj obaveznog primerka .................................................................................................. 021 - 1
022 Broj zvanine publikacije .................................................................................................. 022 - 1
040 CODEN ............................................................................................................................. 040 - 1
041 Ostali kodovi*.................................................................................................................... 041 - 1
071 Izdavaki broj (zvuni snimci i muzikalije) ...................................................................... 071 - 1

1XX BLOK ZA KODIRANIH PODATAKA ............................................................................. 1XX - 1


100 Opti podaci za obradu ...................................................................................................... 100 - 1
101 Jezik jedinice ..................................................................................................................... 101 - 1
102 Drava izdavanja ili proizvodnje ....................................................................................... 102 - 1
105 Tekstualna graa monografije ........................................................................................ 105 - 1
106 Tekstualna graa fiziki opis .......................................................................................... 106 - 1
110 Kontinuirani izvori ............................................................................................................ 110 - 1
115 Graa za vizuelne projekcije, videosnimci i filmovi ......................................................... 115 - 1
116 Grafika ............................................................................................................................... 116 - 1
117 Trodimenzionalni proizvodi i predmeti ............................................................................. 117 - 1
120 Kartografska graa opti podaci ..................................................................................... 120 - 1
121 Kartografska graa fiziki opis....................................................................................... 121 - 1
122 Vremenski period sadraja jedinice ................................................................................... 122 - 1
123 Kartografska graa razmer i koordinate ......................................................................... 123 - 1
124 Kartografska graa posebna oznaka grae ..................................................................... 124 - 1
125 Zvuni snimci i muzikalije ................................................................................................ 125 - 1
126 Zvuni snimci fiziki opis .............................................................................................. 126 - 1
127 Trajenje zvunih snimaka i kompozacija u muzikalijama ................................................. 127 - 1
128 Muzika izvoenja i partiture ............................................................................................ 128 - 1
130 Mikrooblici fiziki opis .................................................................................................. 130 - 1
135 Elektronski izvori .............................................................................................................. 135 - 1
140 Antikvarna graa opte ................................................................................................... 140 - 1
141 Antikvarna graa karakteristike primerka ...................................................................... 141 - 1

2XX BLOK GLAVNOG OPISA .................................................................................................. 2XX - 1


200 Naslov i podaci o odgovornosti ......................................................................................... 200 - 1
205 Izdanje ............................................................................................................................... 205 - 1
206 Kartografska graa matematiki podaci ......................................................................... 206 - 1
207 Kontinuirani izvori numeracija ....................................................................................... 207 - 1
208 Muzikalije .......................................................................................................................... 208 - 1
210 Izdavanje, distribucija itd. ................................................................................................. 210 - 1
211 Predvieni datum izdavanja............................................................................................... 211 - 1
215 Fiziki opis ........................................................................................................................ 215 - 1
225 Zbirka ................................................................................................................................ 225 - 1

IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017. SADRAJ - 1


Sadraj COMARC/B

230 Elektronski izvori karakteristike ..................................................................................... 230 - 1

3XX BLOK NAPOMENA ............................................................................................................ 3XX - 1


300 Opta napomena................................................................................................................. 300 - 1
301 Napomena o identifikacionom broju ................................................................................. 301 - 1
304 Napomena o naslovu i podaci o odgovornosti** ............................................................... 304 - 1
305 Napomena o izdanju i bibliografskoj istoriji** ................................................................. 305 - 1
306 Napomena o izdavanju, distribuciji itd.** ......................................................................... 306 - 1
311 Napomena o polju za povezivanje ..................................................................................... 311 - 1
314 Napomena o intelektualnoj odgovornosti .......................................................................... 314 - 1
316 Napomena o primerku ....................................................................................................... 316 - 1
317 Napomena o izvoru ............................................................................................................ 317 - 1
318 Napomena o postupku ....................................................................................................... 318 - 1
320 Napomena o bibliografijama/registrima/rezimeima u opisivanom izvoru......................... 320 - 1
321 Napomena o registrima/apstraktima/referencama u drugim izvorima ............................... 321 - 1
322 Napomena o saradnicima kod nastanka jedinice (graa za vizuelne projekcije,
video graa te zvuni snimci) ........................................................................................... 322 - 1
323 Napomena o izvoaima (graa za vizuelne projekcije, video graa te zvuni snimci) ... 323 - 1
324 Napomena o originalu........................................................................................................ 324 - 1
325 Napomena o reprodukciji................................................................................................... 325 - 1
326 Napomena o uestalosti ..................................................................................................... 326 - 1
327 Napomena o sadraju ......................................................................................................... 327 - 1
328 Napomena o disertaciji (tezi) ............................................................................................. 328 - 1
330 Rezime ili apstrakt ............................................................................................................. 330 - 1
333 Napomena o korisnicima ................................................................................................... 333 - 1
334 Napomena o nagradi .......................................................................................................... 334 - 1
336 Napomena o vrsti elektronskog izvora .............................................................................. 336 - 1
337 Napomena o sistemskim zahtevima ................................................................................... 337 - 1
338 Napomena o finansiranju ................................................................................................... 338 - 1

4XX BLOK ZA POVEZIVANJE ................................................................................................. 4XX - 1


410 Zbirka ................................................................................................................................. 410 - 1
411 Podzbirka ........................................................................................................................... 411 - 1
421 Prilog.................................................................................................................................. 421 - 1
422 Matina publikacija priloga ............................................................................................... 422 - 1
423 Dodata, prikrivena i prikljuena dela ................................................................................. 423 - 1
430 Je nastavak ......................................................................................................................... 430 - 1
431 Delimino je nastavak ........................................................................................................ 431 - 1
434 Preuzeo je........................................................................................................................... 434 - 1
435 Delimino je preuzeo ......................................................................................................... 435 - 1
436 Nastalo spajanjem _, _ i _ .................................................................................................. 436 - 1
440 Nastavlja se kao ................................................................................................................. 440 - 1
441 Delimino se nastavlja kao ................................................................................................ 441 - 1
444 Preuzima ga ....................................................................................................................... 444 - 1
445 Delimino ga preuzima ...................................................................................................... 445 - 1
446 Deli se na _, _ i _ ............................................................................................................... 446 - 1
447 Spaja se sa _, _ i nastaje _.................................................................................................. 447 - 1
452 Druga izdanje na drugom medijumu.................................................................................. 452 - 1
453 Prevod ili izdanje na drugom jeziku .................................................................................. 453 - 1
454 Original (kod prevoda)....................................................................................................... 454 - 1
464 Matina jedinica (monografska publikacija) ..................................................................... 464 - 1
481 Privezano ........................................................................................................................... 481 - 1
482 Privezano uz....................................................................................................................... 482 - 1
488 Drugaije povezano delo ................................................................................................... 488 - 1

SADRAJ - 2 IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017.


COMARC/B Sadraj

5XX BLOK SRODNIH NASLOVA ............................................................................................ 5XX - 1


500 Jedinstveni naslov .............................................................................................................. 500 - 1
503 Formalna pododrednica ..................................................................................................... 503 - 1
510 Uporedni stvarni naslov ..................................................................................................... 510 - 1
512 Omotni naslov.................................................................................................................... 512 - 1
513 Naslov na sporednoj naslovnoj strani ................................................................................ 513 - 1
514 Naslov nad tekstom ........................................................................................................... 514 - 1
516 Naslov na hrptu.................................................................................................................. 516 - 1
517 Ostali varijantni naslovi ..................................................................................................... 517 - 1
518 Naslov u savremenom pravopisu ....................................................................................... 518 - 1
520 Prethodni naslov ................................................................................................................ 520 - 1
530 Kljuni naslov .................................................................................................................... 530 - 1
531 Skraeni kljuni naslov ...................................................................................................... 531 - 1
532 Proireni naslov ................................................................................................................. 532 - 1
539 Stvarni naslov s komandama LaTeX* ............................................................................... 539 - 1
540, 541 Dodatni naslov, Prevedeni naslov...................................................................... 540, 541 - 1

6XX BLOK SADRINSKE ANALIZE ...................................................................................... 6XX - 1


600 Lino ime kao predmetna odrednica.................................................................................. 600 - 1
601, 602 Naziv korporacije kao predmetna odrednica, Porodino ime kao predmetna
odrednica................................................................................................................... 601, 602 - 1
605, 606 Stvarni naslov kao predmetna odrednica, Tematska predmetna odrednica ....... 605, 606 - 1
607, 608 Geografska predmetna odrednica, Vremenska predmetna odrednica................ 607, 608 - 1
609 Formalna predmetna odrednica* ....................................................................................... 609 - 1
610 Slobodno oblikovane predmetne odrednice....................................................................... 610 - 1
620 Pretraivanje po mestu izdavanja ...................................................................................... 620 - 1
675 Univerzalna decimalna klasifikacija (UDK)...................................................................... 675 - 1
676 Djuijeva decimalna klasifikacija (DDK) ........................................................................... 676 - 1
680 Klasifikacija Kongresne biblioteke.................................................................................... 680 - 1
686 Druge klasifikacije ............................................................................................................. 686 - 1

7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI ...................................................................... 7XX - 1


700 Lino ime primarna odgovornost.................................................................................... 700 - 1
701 Lino ime alternativna odgovornost ............................................................................... 701 - 1
702 Lino ime sekundarna odgovornost ................................................................................ 702 - 1
710 Naziv korporacije primarna odgovornost ....................................................................... 710 - 1
711 Naziv korporacije alternativna odgovornost ................................................................... 711 - 1
712 Naziv korporacije sekundarna odgovornost ................................................................... 712 - 1

8XX BLOK ZA MEUNARODNU UPOTREBU ..................................................................... 8XX - 1


802 Nacionalni ISSN centar ..................................................................................................... 802 - 1
830 Opta napomena katalogizatora ......................................................................................... 830 - 1
856 Elektronska lokacija i pristup ............................................................................................ 856 - 1

9XX BLOK ZA NACIONALNU UPOTREBU .......................................................................... 9XX - 1


900 Lino ime primarna odgovornost (varijantna odrednica)* ............................................. 900 - 1
901, 902 Lino ime alternativna odgovornost (varijantna odrednica)*, Lino
ime sekundarna odgovornost (varijantna odrednica)* ........................................... 901, 902 - 1
903 Lino ime (srodna odrednica)* .......................................................................................... 903 - 1
904 Lino ime (paralelna odrednica)* ...................................................................................... 904 - 1
910, 911, 912 Naziv korporacije primarna odgovornost, Naziv korporacije alternativna
odgovornost, Naziv korporacije sekundarna odgovornost ............................. 910, 911, 912 - 1
960, 961, 962, 965, 966, 967, 968, 969 Lino ime kao predmetna odrednica, Naziv
korporacije kao predmetna odrednica, Porodino ime kao predmetna odrednica,
Stvarni naslov kao predmetna odrednica, Tematska predmetna odrednica,

IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017. SADRAJ - 3


Sadraj COMARC/B

Geografska predmetna odrednica, Vremenska predmetna odrednica, Formalna


predmetna odrednica ................................................. 960, 961, 962, 965, 966, 967, 968, 969 - 1
970 Polje za potrebe bibliografija* ........................................................................................... 970 - 1
992 Polje za lokalne potrebe* ................................................................................................... 992 - 1
993 Polje s lokalno definisanim sadrajem* ............................................................................. 993 - 1

REFERENSNA LITERATURA .................................................... REFERENSNA LITERATURA - 1

Dodaci

A SPISAK POLJA/POTPOLJA .............................................................................. DODATAK A - 1

B SHEMA INTERPUNKCIJSKIH SIMBOLA...................................................... DODATAK B - 1

C INDEKSI ZA PRETRAIVANJE ....................................................................... DODATAK C - 1

D PISMA PRAVILA ZA ISPIS BIBLIOGRAFSKIH PODATAKA................. DODATAK D - 1

E TABELA NAJEIH MATEMATIKIH I DRUGIH POSEBNIH


ZNAKA U NASLOVIMA ..................................................................................... DODATAK E - 1

F VOENJE BIBLIOGRAFIJA U SISTEMU COBISS


F.1 Opte ................................................................................................................... Dodatak F.1 - 1
F.2 Specifinosti kod unosa pojedinih polja/potpolja ............................................... Dodatak F.2 - 1
F.3 Retrospektivni podaci za serijske publikacije ..................................................... Dodatak F.3 - 1
F.4 Specifinosti u obradi nekih tipova dokumenata ................................................ Dodatak F.4 - 1
F.5 Ispisi bibliografija u sistemu COBISS ................................................................ Dodatak F.5 - 1
F.6 Tipologija dokumenata/dela: definicije i preporuke ........................................... Dodatak F.6 - 1
F.7 ifrarnik ustanova/organizacija........................................................................... Dodatak F.7 - 1
F.8 Tabela polj/potpolja sa stopnjo obaveznosti za pojedini bibliografski nivo ....... Dodatak F.8 - 1
F.9 Bibliografski zapis za izvedeno delo (dogaaj) ................................................. Dodatak F.9 - 1

G UDK ZA PRETRAIVANJE (675c)....................................................................DODATAK G - 1

H KODOVI ZA VRSTU AUTORSTVA (70X4, 71X4) ..........................................DODATAK H - 1

I ZBIRNA OBRADA BIBLIOTEKE GRAE: ZAPISI ZA VETAKI


FORMIRANE ZBIRKE ......................................................................................... DODATAK I - 1

J MONOGRAFSKI IZVORI U VIE DELOVA ..................................................DODATAK J - 1

SADRAJ - 4 IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017.


UVOD
COMARC/B, format mainski itljivog zapisa za opis i razmenu bibliografskih podataka u sistemu
COBISS, zasnovan je na formatu za bibliografske podatke UNIMARC, koji predstavlja meunarodni
standard koji je do marta 2003. godine u okviru IFLE razvijao Universal Bibliographic Control and
International MARC Programme (UBCIM) sa seditem pri Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main.
Marta 2003. godine program UBCIM je zakljuen, National Library of Portugal (NLP) preuzela je brigu o
daljem razvoju formata UNIMARC.
Pored standardnih polja/potpolja formata UNIMARC, format za bibliografske podatke COMARC/B
ukljuuje brojne dodatne specifinosti strukture bibliografskih zapisa u sistemu COBISS.
Pored formata COMARC/B, u okviru sistema COBISS koriste se i format za podatke o stanju fonda
COMARC/H i format za normativne podatke COMARC/A, oba opisana u sopstvenim prirunicima.
Prilikom implementacije formata UNIMARC u okviru sistema COBISS, najpre se koristio Prirunik za
UNIMARC (srpsko-hrvatsko prireeno izdanje prirunika UNIMARC Manual, 1987), koji je preveden i
prireen 1989. godine u Nacionalnoj i sveuilinoj knjinici u Zagrebu, a iste godine preveden i na
slovenaki jezik (Prironik za UNIMARC) u Narodni in univerzitetni knjinici u Ljubljani.
Uporedo s razvojem novih funkcija u sistemu COBISS bilo je potrebno da se format UNIMARC
dopunjuje novim poljima i potpoljima, to je dovelo do razvoja formata COMARC/B. Najpre su
objavljena uputstva Serijske publikacije, kao sastavni deo jugoslovenske bibliografsko-kataloke baze
podataka (Projektna dokumentacija), Maribor, 18. decembar 1990.
Priprema formata COMARC/B za monografske publikacije, doktorske disertacije i serijske publikacije
usledila je 1991. godine, a kasnije i brojne druge dopune.
Odluka o spajanju uputstava za pojedine vrste grae u jedinstven format za bibliografske podatke
COMARC/B doneta je 1994. godine. Naknadno je dobijena i saglasnost Programa IFLA UBCIM za
korienje delova prevoda drugog izdanja UNIMARC Manual. Bibliographic Format (UBCIM
Publications New Series, Vol. 14, 1994), prilikom oblikovanja prirunika za format COMARC/B.
Kompletiranje prirunika COMARC/B Format za bibliografske podatke, koji e ukljuivati sva potrebna
uputstva iz publikacije UNIMARC Manual i sve specifinosti u okviru sistema COBISS, odvijae se
postepeno.
Polja/potpolja iz segmenta "Doktorske disertacije" u celosti su prenesena u jedinstvenu strukturu
publikacije COMARC/B, a segment "Serijske publikacije" u jedinstvenu strukturu prenosimo postepeno.
Pri tom su specifinosti pojedinog bibliografskog nivoa i vrste grae objanjene kod pojedinog
polja/potpolja, a uz ta polja/potpolja ukljuena su takoe i odgovarajua uputstva iz publikacije
UNIMARC Manual. Do sada su prenesena sva polja iz blokova 0XX, 1XX, 2XX, 3XX i 4XX, a iz ostalih
blokova preneseno je nekoliko pojedinih polja.
Prilikom sledeih dopuna, u prirunik COMARC/B bie ukljuena samo polja/potpolja koja se koriste u
sistemima COBISS.
Polja, potpolja, kodovi i indikatori, koja se u UNIMARC-u ne pojavljuju i koje smo uveli samo u

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. UVOD - 1


Uvod COMARC/B

COMARC format, oznaena su jednom zvezdicom "*", a polja, potpolja, kodovi i indikatori koji su
ukinuti, oznaeni su s dve zvezdice "**".
Format COMARC/B prilagoen je za sistem uzajamne katalogizacije COBISS, koji je opisan u
priruniku COBISS3/Katalogizacija.
Prilikom unosa grae, u okviru sistema uzajamne katalogizacije pomau nam maske za unos koje
obuhvataju izbor polja i potpolja koja se najee koriste prilikom unosa odreenog bibliografskog nivoa.
Ostala polja mogu da se koriste samo ako su predviena u oglednom direktorijumu odreene maske
unosa.
Postoje sledee maske unosa: M monografske publikacije, K kontinuirani izvori, Z zbirni zapisi, A
lanci i drugi sastavni delovi te N neknjina graa.
Polja oznaena su nizom od tri broja, a potpolja slovom ili brojem. Najmanja jedinica informacije, koju
sistem programski prepoznaje, jeste potpolje (prilikom pretraivanja, ispisa), odnosno element potpolja uz
format za podatke o stanju fonda COMARC/H.
Neka polja imaju odreene vrednosti indikatora koji obino odreuju nain ispisivanja. U nekim
sluajevima, polja i potpolja su ponovljiva.
Spisak svih polja i potpolja, koja se trenutno koriste, naveden je u Dodatku A.
Interpunkciju izmeu polja i potpolja po pravilu ne treba unositi, jer se ispisuje programski. Pregled
interpunkcijskih simbola dat je u Dodatku B.
U Dodatku C opisani su indeksi za pretraivanje koje moemo koristiti u sistemu uzajamne
katalogizacije.
Pravila, koja vae prilikom unosa i ispisa u razliitim pismima (latinica, irilica, latinica i irilica),
opisana su u Dodatku D.
Tabela najee zastupljenih matematikih i drugih posebnih znakova u naslovima, te unos i razreenje
tih znakova u polju 200 i drugim poljima dati su u Dodatku E.
Sve specifinosti, koje su povezane s voenjem bibliografija u okviru sistema COBISS od marta 1996.
godine nadalje, opisane su u Dodatku F.1F.9.
Dodatak G sadri ifrarnik UDK brojeva za pretraivanje koji su namenjeni jedinstvenom pretraivanju u
okviru sistema (potpolje 675c).
Kodovi za vrstu autorstva, zajedno sa definicijama, dati su u Dodatku H.
U Dodatku I nalaze se uputstva za zbirnu obradu grae. Opisan je nain unosa podataka u pojedinana
polja zbirnih zapisa, a dodati su i primeri za pojedinana polja, te za cele zapise.
Monografski izvori u vie delova opisani su u Dodatku J.
U priruniku se, uz pojedina polja, nalaze dve vrste primera. Primeri, koji nisu posebno oznaeni, preuzeti
su iz prirunika UNIMARC Manual. Bibliographic Format. Ti su primeri uraeni po razliitim katalokim
pravilima i na razliitim su jezicima, te nisu nuno usklaeni sa naom praksom. Znakom "*" oznaeni su
dodati slovenaki primeri i primeri iz drugih biblioteka koje su ukljuene u mreu COBISS.Net.
U razvoju formata COMARC/B sa svojim predlozima i primedbama uestvovali su, odnosno i dalje
uestvuju, strunjaci iz razliitih ustanova. Na tome im posebno zahvaljujemo. U ovoj fazi, sve predloge
jo uvek nije bilo mogue realizovati, te e se zbog toga pojedina reenja ispunjavati i ubudue.
Sve one, koji e ovaj prirunik koristiti, molimo da nam saopte svoje primedbe i predloge, te da na taj
nain doprinesu kompletiranju do sada oblikovanih reenja.

UVOD - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


0XX BLOK ZA IDENTIFIKACIJU

SPISAK POLJA

001 Identifikator zapisa


010 Meunarodni standardni broj knjige (ISBN)
011 ISSN
012 Otisak prsta
013 Meunarodni standardni broj tampane muzikalije (ISMN)
016 Meunarodni standardni kod snimka (ISRC)
017 Drugi identifikatori
020 Broj u nacionalnoj bibliografiji
021 Broj obaveznog primerka
022 Broj zvanine publikacije
040 CODEN
041 Ostali kodovi*
071 Izdavaki broj (zvuni snimci i muzikalije)

Blok sadri podatke koji identifikuju zapis ili jedinicu, opisanu u zapisu. Polje 001 obavezno je u svakom
zapisu.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 0XX - 1


COMARC/B 001

001 IDENTIFIKATOR ZAPISA


Polje sadri opte podatke potrebne za obradu zapisa. Identifikator zapisa prvenstveno je prilagoen
potrebama online uzajamne katalogizacije, te stoga njegova upotreba nije sasvim usklaena sa
standardom ISO 2709 koji je namenjen razmeni podataka preko magnetnih traka, disketa itd.
Identifikacioni broj zapisa (prema UNIMARC-u u polju 001), u okviru programske opreme COBISS
programski se odreuje, te ga nije potrebno unositi.
Prilikom meunarodne razmene podataka, identifikator zapisa se u postupku konverzije iz formata
COMARC u formate MARC, oblikuje u skladu sa standardom ISO 2709.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
001 Identifikator zapisa nr
a Status zapisa nr
b Vrsta zapisa nr
c Bibliografski nivo nr
d Hijerarhijski nivo nr
e Stari broj zapisa* nr
g Kod potpunosti zapisa nr
h Oblik bibliografskog opisa nr
t Tipologija dokumenata/dela* nr
x Broj originalnog zapisa* nr
7 Pismo katalogizacije* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

001a Status zapisa

Jednomesni kod oznaava stanje obrade zapisa. Potpolje je obavezno.


c ispravljeni zapis
Kod se unosi kada je zapis konano ispravljen (kada je bez slovnih i sadrinskih greaka).
d izbrisani zapis
Kod se unosi kada zapis elimo da briemo iz uzajamne baze podataka, a to ne moemo da
uradimo ako je zapis ve preuzela (kopirala) makar jedna biblioteka. Kod se koristi prilikom
razreavanja dupliranih zapisa i hijerarhijske obrade zapisa za monografske izvore u vie delova
(vidi primere: 1, 2, 3).
Zapisi se briu na sledei nain:

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 001 - 1


001 COMARC/B

1. U potpolje 001a upie se kod "d" izbrisani zapis.


2. U potpolje 001x upie se identifikacioni broj zapisa, prema pravilima opisanim u potpolju
001x.
3. Zapis se pohrani u uzajamnu bazu podataka.
4. Zapis se brie u lokalnoj bazi.
Zapis e se u uzajamnoj bazi podataka izbrisati kada ga u svojoj lokalnoj bazi bude
izbrisala i poslednja biblioteka.
i prvi unos zapisa*
Kod se koristi za unos zapisa za koje jo uvek nisu sakupljeni svi potrebni bibliografski podaci
(kada je publikacija u fazi nabavke). To pre svega vai za strane publikacije, meutim domae
publikacije su izuzetak (kada nema CIP zapisa). Zapis moe da ima oznaku "i" samo krae
vreme i u izuzetnim sluajevima. Kod se ne koristi u zapisima za lanke i druge sastavne
delove.
n novi zapis
Kod se koristi za svaki novi zapis, osim za CIP zapise i zapise za publikacije koje su u fazi
nabavke.
p prethodni nepotpuni zapis (CIP)
Kod se koristi za unos predpublikacijskih (CIP) zapisa.
r privremeni zapis za raritete**
Kod je korien do 1991. godine za zapise koji sadre raritete.

001b Vrsta zapisa

Neki kodovi za vrstu zapisa ekvivalentni su optim oznakama grae, ali ne svi. Podatak o vrsti
zapisa je izuzetno znaajan, jer se koristi kao osnovni kriterijum za razdvajanje vrste grae u
okviru svih segmenata programske opreme COBISS. Potpolje je obavezno.
a tekstualna graa, tampana
b tekstualna graa, rukopis
c muzikalije, tampane
d muzikalije, rukopis
e kartografska graa, tampana
f kartografska graa, rukopis
g graa za video projekcije, videosnimci i filmovi
i zvuni snimci, nemuziki
j zvuni snimci, muziki
k dvodimenzionalna grafika
l elektronski izvori
m multimedijska graa
r trodimenzionalni proizvodi i predmeti
u dogaaji*
Kod je dodat za potrebe praenja rezultata istraivakog rada. Koristi se samo u sluaju kada za
realizovano delo ne postoji fiziki oblik.

Kod mora da odgovara pravoj vrsti opisane grae, a ne sekundarnom fizikom obliku. Zato u
ifrarniku nema koda za mikrooblike; mikrooblik, koji sadri tekstualnu grau, kodira se
kodom "a", kao tampana tekstualna graa.

001 - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 001

001c Bibliografski nivo

Odreene su sledee vrednosti:


a analitiki nivo (sastavni deo)
Bibliografska jedinica koja je fiziki deo druge jedinice, tako da identifikacija sastavnog dela
zavisi od identifikacije jedinice koja ga sadri. Sam sastavni deo moe da bude u jednom ili u
vie delova.
Primeri za grau kodiranu kodom "a": lanak u asopisu; stalna rubrika ili feljton u novinama;
prilog u zborniku; sastavni deo u knjizi.
c zbirni zapis
Zapis za bibliografsku jedinicu koja predstavlja vetaki formiranu zbirku. Kod se ponekad
koristio i u zapisima za knjine zbirke. U bazi podataka COBIB.SI postoje stariji zapisi za
knjine zbirke koji sadre ovaj kod. U novim zapisima, kod "c" se koristi iskljuivo u zapisima
za vetaki formirane zbirke.
Primeri za grau kodiranu kodom "c": zbirka broura pohranjenih u kutiji; razliite spomenice
koje ine zbirku; zbirka rukopisa jednog autora.
d izvedeno delo*
Kod je dodat za potrebe bibliografija. Koristi se samo u sluaju kada ne postoji fiziki oblik
dela. Poto po pravilu za te jedinice ne postoji primarni dokument, zapis oblikujemo na osnovu
potvrde ili druge dokumentacije o izvedenom delu.
Primeri za grau kodiranu kodom "d": predavanje koje nije objavljeno; izloba; koncert.
i integrisani izvor
Bibliografski izvor koji se dopunjuje ili se menja dopunama koje ne ostaju odvojene, ve se
integriu u celinu. Integrisani izvori mogu biti zakljueni (sa unapred predvienim zakljukom)
ili kontinuirani (nemaju unapred predvien zakljuak).
Primeri za grau kodiranu kodom "i": nepovezani listovi sa zamenljivim sadrajem; baza
podataka; web strana.
m monografska publikacija
Bibliografska jedinica koja je zakljuena u jednom ili vie (fiziki odvojenih) delova iji je broj
unapred omeen.
Primeri za grau kodiranu kodom "m": monografija; monografski izvor u vie delova; posebno
katalogizovana sveska monografije u vie svezaka; knjiga u okviru zbirke; posebno
katalogizovano posebno izdanje novina; geografska karta u zbirci; zakljuena zbirka
geografskih karata; globus.
s serijska publikacija
Kontinuirani izvor koji izlazi sukcesivno u nizu meusobno odvojenih svezaka ili delova koji
su obino numerisani, a kraj izlaenja nije predvien.
Primeri za grau oznaenu kodom "s": revija; asopis; novine; elektronski asopis; imenik;
godinji izvetaj; knjina zbirka.

Bibliografski nivo zapisa odnosi se na glavni deo zapisa, odnosno na primarnu bibliografsku
jedinicu iji je naslov naveden u polju 200. Potpolje je obavezno.

001d Hijerarhijski nivo

Kod oznaava da li je zapis hijerarhijski povezan s drugim zapisima i kakav je njegov poloaj
unutar hijerarhije.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 001 - 3


001 COMARC/B

Potpolje je obavezno.
0 nema hijerarhijskog odnosa
1 zapis je na najviem nivou
2 zapis je ispod najvieg nivoa

U programskoj opremi COBISS implementirano je samo hijerarhijsko povezivanje zapisa za


sastavne delove koje uvek treba povezati sa zapisom za nadreeni izvor, jer ne sadre dovoljno
informacija da bi mogli da postoje samostalno.
U zapis za sastavni deo uvek unosimo kod "2". U zapis za kontinuirani izvor ili monografsku
publikaciju unosimo kod "0", ako se on ne obrauje analitiki, odnosno kod "1", ako u bazi
podataka postoji i zapis za neki od njegovih sastavnih delova.

001e Stari broj zapisa*

Potpolje sadri stari identifikacioni broj (odnosno identifikacioni broj iz izvorne bibliografske
baze podataka), za zapise koji su konverzijom preneti iz drugih bibliografskih baza podataka.

001g Kod potpunosti zapisa

Kod oznaava stepen potpunosti zapisa i podatak o tome da li je, prilikom pripreme zapisa,
jedinica pregledana ili nije. Potpolje ne unosimo, ako zapis radimo s graom u ruci.
1 podnivo 1
Jedinica, opisana u zapisu, prilikom pripreme zapisa nije bila pregledana. To bi, npr., moglo da
znai da su podaci preuzeti s katalokog listia, te stoga nisu do te mere tani, kakvi bi bili da su
uzeti sa originalne grae.
2 podnivo 2 (CIP zapis)
Zapis je predpublikacijski (CIP) zapis. Poto su ti zapisi uraeni pre objavljivanja publikacije,
obino su nepotpuni.
3 podnivo 3 (nepotpuni opis)
Zapis ne sadri potpuni kataloki opis i moe, ili ne mora, da bude naknadno dopunjen.

001h Oblik bibliografskog opisa

Jednomesni kod oznaava oblik upotrebljen za opisni deo zapisa. Potpolje ispunjavamo samo
ako polja 200 do 225 nisu u celini bila oblikovana prema pravilima ISBD-a. Vrednosti kodova
su sledee:
i zapis je delimino u ISBD formatu
Samo su neka polja u zapisu ispunjena prema pravilima ISBD-a.
n zapis nije u ISBD formatu
Nijedan od podataka u zapisu nije u skladu s pravilima ISBD-a.

001 - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 001

001t Tipologija dokumenata/dela*

Potpolje je namenjeno razvrstavanju dokumenata/dela u bibliografijama (vidi primer 0).


Unos potpolja obavezan je za zapise svih dokumenata/dela, iji su autori, kod Agencije za
raziskovalno dejavnost RS (ARRS), evidentirani kao istraivai, a takoe i za zapise lanaka iz
serijskih publikacija koje ministarstvo sufinansira. Unos potpolja obavezan je i za sve druge
zapise dokumenata/dela koje je potrebno razvrstati prema tipologiji, npr. u ispisu personalne
bibliografije ili u ispisu bibliografije ustanove/organizacije.
LANCI I DRUGI SASTAVNI DELOVI
1.01 Izvorni nauni lanak
1.02 Pregledni nauni lanak
1.03 Kratki nauni lanak
1.04 Struni lanak
1.05 Popularni lanak
1.06 Objavljeno nauno izlaganje na konferenciji (pozvano predavanje)
1.07 Objavljeno struno izlaganje na konferenciji (pozvano predavanje)
1.08 Objavljeno nauno izlaganje na konferenciji
1.09 Objavljeno struno izlaganje na konferenciji
1.10 Objavljeni saetak naunog predavanja na konferenciji (pozvano predavanje)
1.11 Objavljeni saetak strunog izlaganja na konferenciji (pozvano predavanje)
1.12 Objavljeni saetak naunog izlaganja na konferenciji
1.13 Objavljeni saetak strunog izlaganja na konferenciji
1.16 Samostalni nauni sastavni deo ili poglavlje u monografskoj publikaciji
1.17 Samostalni struni sastavni deo ili poglavlje u monografskoj publikaciji
1.18 Struni sastavni deo u reniku, enciklopediji ili leksikonu
1.19 Recenzija, prikaz knjige, kritika
1.20 Predgovor, propratna re
1.21 Polemika, diskusioni prilog, komentar
1.22 Intervju
1.23 Umetniki sastavni deo
1.24 Bibliografija, indeks i sl.
1.25 Drugi sastavni delovi
1.26 Nauni sastavni deo u reniku, enciklopediji, leksikonu

MONOGRAFIJE I DRUGA ZAKLJUENA DELA


2.01 Nauna monografija
2.02 Struna monografija
2.03 Univerzitetski, visokokolski udbenik ili udbenik za viu kolu s recenzijom
2.04 Srednjokolski, osnovnokolski ili drugi udbenik s recenzijom
2.05 Ostala nastavna graa
2.06 Renik, enciklopedija, leksikon, prirunik, atlas, geografska karta
2.07 Bibliografija
2.08 Doktorska disertacija
2.09 Magistarski rad
2.10 Specijalistiki rad
2.11 Diplomski rad
2.12 Zavrni izvetaj o rezultatima istraivanja
2.13 Elaborat, predstudija, studija
2.14 Projektna dokumentacija (idejni projekat, izvoaki projekat)
2.15 Miljenje vetaka, arbitrano reenje
2.16 Umetniko delo
2.17 Katalog izlobe
2.18 Istraivaki ili dokumentarni film, zvuna ili video publikacija

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 001 - 5


001 COMARC/B

2.19 Radio ili televizijska emisija


2.20 Zakljuena nauna zbirka podataka ili korpus
2.21 Programska oprema
2.22 Nova sorta
2.23 Patentna prijava
2.24 Patent
2.25 Ostale monografije i druga zakljuena dela
2.26 Temeljni nauni renik ili leksikon
2.27 Nauni terminoloki renik, enciklopedija ili tematski leksikon
2.28 Nauno-kritiko izdanje izvora
2.29 Model
2.30 Zbornik strunih ili nerecenziranih naunih radova na konferenciji
2.31 Zbornik recenziranih naunih radova na meunarodnoj ili stranoj konferenciji
2.32 Zbornik recenziranih naunih radova na domaoj konferenciji

IZVEDENI RADOVI (DOGAAJI)


3.10 Umetniko izvoenje
3.11 Radio ili TV dogaaj
3.12 Izloba
3.13 Organizovanje naunih i strunih sastanaka**
3.14 Predavanje na stranom univerzitetu
3.15 Izlaganje na konferenciji bez tampanja
3.16 Pozvano predavanje na konferenciji bez tampanja
3.25 Drugi izvedeni radovi

Posebna kategorija rezultata istraivakog rada jeste sekundarno autorstvo koje ne unosimo u
potpolje za tipologiju dokumenata/dela. U bibliografijama se ispisuje na osnovu koda za vrstu
autorstva u poljima 702 i 712, odnosno iz baze podataka za retrospektivu serijskih publikacija.
Definicije pojedinih tipova dokumenata/dela, te preporuke u vezi sa razvrstavanjem u odreene
tipove, dati su u Dodatku F.6.

001x Broj originalnog zapisa*

Potpolje je namenjeno razreavanju duplikata. Sadri identifikacioni broj zapisa koji je


potrebno preuzeti umesto zapisa koji je oznaen za brisanje kodom "d" u potpolju 001a.
Ako zapis oznaimo za brisanje, osim potpolja 001a u koje upiemo kod "d" za brisani zapis,
moramo da ispunimo i potpolje 001x.
Na osnovu pravilnog i doslednog ispunjavanja tog potpolja mogua je periodina programska
kontrola konzistentnosti lokalnih baza podataka i uzajamne baze podataka. Sve biblioteke, koje
su u svoje lokalne baze kopirale zapis oznaen za brisanje, dobijaju o tome poruku
elektronskom potom, ime je bitno olakano obezbeivanje kvaliteta baza podataka. Poruka
sadri tabelu sa ID brojevima duplikata, odnosno zapisa koje treba brisati i ID brojeve zapisa
koje treba preuzeti umesto brisanih zapisa.
Podatak o identifikacionom broju unosi se u obliku koji zavisi od razloga zbog kojeg je zapis
oznaen za brisanje:

Zapis je duplikat:
U duplirani zapis (duplikat), u potpolje 001x, unesemo identifikacioni broj originalnog zapisa

001 - 6 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 001

(vidi primer 1).

Razreavanje zapisa hijerarhijski povezanih sa monografskim izvorima u vie delova:


Kada dopunjavamo hijerarhijski povezane zapise za monografski izvor u vie delova,
povremeno izbriemo podreene zapise (sinove) i dopunjavamo nadreeni zapis (oca), a
moemo da izbriemo nadreeni zapis i dopunimo podreene zapise (za obradu monografskih
izvora u vie delova vidi Dodatak J).
Kada briemo podreene zapise, u te zapise, u potpolje 001x, unesemo identifikacioni broj
nadreenog zapisa, a ispred broja upiemo slovo "f" (father otac). Njime oznaimo da je
navedeni broj identifikacioni broj nadreenog zapisa (vidi primer 2).
Potom podreene zapise pohranimo u uzajamnu bazu podataka, a iz lokalne baze podataka ih
izbriemo.
Kada briemo nadreeni zapis, u taj zapis, u potpolje 001x unesemo identifikacione brojeve
svih podreenih zapisa, a ispred prvog broja upiemo slovo "s" (son sin). Njime oznaimo da
su navedeni brojevi identifikacioni brojevi podreenih zapisa (vidi primer 3).
U potpolje 001x moemo da upiemo samo broj "9999999999" ili re "sinovi". U tom sluaju
je mogunost javljanja greaka i nekonzistentnih ispravaka svakako vea, te stoga ovaj nain ne
preporuujemo.
Potom nadreeni zapis pohranimo u uzajamnu bazu podataka, a iz lokalne baze podataka ga
izbriemo.
Na isti nain razreavamo duplikate i u sluaju kada zapis za serijsku publikaciju treba
zameniti s vie zapisa za monografske publikacije.

0017 Pismo katalogizacije*

Ovim potpoljem upravljamo pismima ispisa za ona polja koja se ispisuju na pismu kataloga
biblioteke.
Podatak je obavezan. Biblioteke mogu da koriste jedan od kodova:
ba latinica
ca irilica nije specifikovana*
cb irilica srpska*
cc irilica makedonska*
vv vie pisama*
Kod koriste biblioteke koje vode dva kataloga jedan na irilici i jedan na latinici.

Detaljan algoritam za ispis opisan je u Dodatku D.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Identifikator zapisa nalazi se na poetku svakog zapisa i sadri podatke za obradu zapisa. Potpolja a, b, c i
d su obavezna i za njih se, s obzirom na maske unosa, programski odreuju podrazumevane vrednosti.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 001 - 7


001 COMARC/B

SRODNA POLJA
Podaci, koji se nalaze u identifikatoru zapisa, nisu prisutni nigde drugde u COMARC-u. Iako izgleda da
se neke vrednosti kodova za vrstu zapisa i bibliografski nivo preklapaju sa drugim kodiranim podacima, ti
se kodovi u stvari odnose na karakteristike zapisa, a ne same bibliografske jedinice.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=3698696
001 ad x35997440 ba cm d0
200 0 aTehnina keramika fDrago Kolar g[ilustrirala Medeja Gec]
(Biblioteke, koje su ovaj zapis kopirale u svoju lokalnu bazu podataka,
elektronskom potom e dobiti listu zapisa koje treba brisati, a meu njima je i
zapis sa ID-om 3698696 duplikat.)
2. * COBISS.SI-ID=29853696
001 ad xf29852672 ba cm d2
200 0 vDel 1
(Biblioteke, koje su ovaj zapis kopirale u svoju lokalnu bazu podataka,
elektronskom potom e dobiti listu zapisa koje treba brisati, a meu njima je i
zapis sa ID-om 29853696 - "sin".)
* COBISS.SI-ID=33468416
001 ad xf29852672 ba cm d2
200 0 vDel 2
(Biblioteke, koje su ovaj zapis kopirale u svoju lokalnu bazu podataka,
elektronskom potom e dobiti listu zapisa koje treba brisati, a meu njima je i
zapis sa ID-om 33468416 - "sin".)
3. * COBISS.SI-ID=1569026
001 ad xs1569538,1569794,1570306 ba cm d1
200 0 aAnatomski atlas eiz sistemskega in topografskega gledia fRolf Bertolini,
Gerald Leutert g[jugoslovansko in slovensko izdajo pripravila Alenka Dekleva]
215 a3 zv. cilustr. d31 cm
(Biblioteke, koje su ovaj zapis kopirale u svoju lokalnu bazu podataka,
elektronskom potom e dobiti spisak zapisa koje treba brisati, a meu njima je i
zapis sa ID-om 1569026 "otac".)
4. * COBISS.SI-ID=48895488
001 ac bl cs d0 7ba
200 1 aPIRS bRaunalnika datoteka eposlovni imenik Republike Slovenije
(Ispravljeni zapis za serijsku publikaciju na raunarskom mediju.)
5. * COBISS.SI-ID=660021
001 an be cm d0 7ba
200 1 aKolovec bKartografsko gradivo ekarta za orientacijski tek freambulacija
Anderluh Gregor [et al.] grisal Anderluh Gregor
(Novi zapis za kartografsku grau.)

001 - 8 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 001

6. * COBISS.SI-ID=34556160
001 an ba ca d2 t1.04 7ba
200 0 aIzjave v podporo Majnike deklaracije fVlasta Stavbar
(Zapis za struni lanak.)
7. *
001 an bl ci d0 7ba
200 1 aVodja.com bElektronski vir epraktini nasveti za vodenje podjetja in ljudi
(Zapis za integrisani izvor.)

8. * COBISS.MK-ID=67815178
001 an ba cm d0 7cc
(Pismo katalogizacije je makedonska irilica to je oznaeno kodom u potpolju
0017.)

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 001 - 9


COMARC/B 010

010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)


Polje sadri meunarodni standardni broj knjige (ISBN) i objanjenje koje odreuje ISBN, kada zapis
sadri vie ISBN-ova. Polje u ISBD-u odgovara podruju meunarodnog standardnog (ili drugog) broja i
uslovima nabavke. Polje moe da sadri uslove nabavke i/ili cenu, iako ne sadri ISBN (vidi primer 3).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
010 Meunarodni standardni broj knjige (ISBN) r
a Broj nr
b Objanjenje nr
d Uslovi nabavke i/ili cena nr
z Pogreni ISBN r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

010a Broj

Pravilno upotrebljen ISBN, ukljuujui crtice. ISBN-ove dodeljuje za to ovlaena ustanova u


dravi.

010b Objanjenje

Navod, ta sadri ISBN u potpolju a (ako postoji): obino naziv izdavaa, oznaka poveza za
primerak ili objanjenje odnosa ISBN-a prema celini ili odreenoj svesci (vidi primere: 3, 5, 6,
7, 11, 12). S programskom opremom COBISS, objanjenja unosimo bez zagrada, jer se na
ispisu dodaju programski.

010d Uslovi nabavke i/ili cena

Cena jedinice i bilo koja napomena o njenoj raspoloivosti (vidi primere: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8).

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 010 - 1


010 COMARC/B

010z Pogreni ISBN

ISBN, za koji ustanovimo da je za odreenu jedinicu upotrebljen pogreno, ili je na neki drugi
nain nevaei. Moda je isti ISBN bio dodeljen za dve razliite publikacije, te je zbog toga
oglaen nevaeim (vidi primer 8), ili je moda bio pogreno odtampan (vidi primer 9). Ako
nacionalni centar za ISBN utvrdi da je u potpolje a unet pogreni ISBN, o tome obavetava
biblioteku koja e potom podatak iz potpolja a preneti u potpolje z.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Struktura ISBN-a
ISBN je jednoznani broj koji se objavljenoj jedinici dodeljuje u skladu s propisima standarda ISO 2108.

ISBN-10 je sastavljen iz etiri dela koji su meusobno odvojeni crticom ili razmakom. Ti delovi su:

Oznaka grupe: pojedinim dravama, ili grupama drava, ili jezikim grupama, tu oznaku dodeljuje
meunarodni centar za ISBN. Meunarodne organizacije, npr. UN, imaju sopstvenu oznaku grupe.
Oznaka izdavaa: svakom izdavau njegovu oznaku dodeljuje nacionalni ili regionalni centar za
ISBN.
Oznaka naslova: svakom naslovu (i svakom izdanju naslova) oznaku dodeljuje izdava.
Kontrolni broj: izraunava se na osnovu ostalih 9 brojeva ISBN-a.

ISBN-10 je sastavljen iz arapskih brojeva od 0 do 9, a kontrolni broj moe biti arapski broj ili rimsko X.

ISBN-13 je sastavljen iz pet delova; desetocifrenoj oznaci dodat je prefiks, kontrolni broj je izraunat
nanovo:

Prefiks: trocifreni broj EAN koji oznaava knjinu industriju (978, 979).
Kontrolni broj: izraunava se na osnovu ostalih dvanaest brojeva ISBN-a.

ISBN-13, ukljuujui kontrolni broj, sastavljen je iz arapskih brojeva od 0 do 9.

Proveravanje kontrolnog broja kod desetocifrene ISBN oznake


Tanost ISBN-a proveravamo na sledei nain: svaka cifra se pomnoi s brojem ija vrednost zavisi od
poloaja cifre (veliina), potom se saberu rezultati i podele sa 11. Ako zbir nije deljiv bez ostatka, onda je
jedna ili vie cifara pogreno. Ovo se moe videti na primeru 9:
ISBN 0 1 1 8 8 4 0 9 4 X (tj. 10)
veliina 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
rezultat 0 9 8 56 48 20 0 27 8 10 = zbir 186

186 nije bez ostatka deljivo sa 11, te je gornji ISBN pogrean.

Proveravanje kontrolnog broja kod trinaestocifrene ISBN oznake


Kontrolni broj se izraunava prema modulu 10 s naizmeninim vrednostima 1 i 3, dodeljenim sleva

010 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 010

nadesno.
Svaki od prvih dvanaest brojeva ISBN-a osim kontrolnog broja najpre naizmenino pomnoimo s 1 ili
3 sleva nadesno. Da bi ISBN bio vaei, dobijeni zbir proizvoda, zajedno s kontrolnim brojem, mora biti
deljiv s 10 bez ostatka.
Primer:
ozn. oznaka kontr.
prefiks oznaka izdavaa zbir
grupe naslova br.
ISBN 9 7 8 0 3 9 3 0 4 0 0 2 9
veliina 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 -
rezultat 9 21 8 0 3 27 3 0 4 0 0 6 - 81+9

Ukupno: 81 + 9 (kontrolna tevilka) = 90


S obzirom na to da 90 bez ostatka moemo deliti s 10, ISBN 978-0-393040-02-9 je vaei meunarodni
standardni broj knjige.

Format podataka
Skraenicu ISBN, koja je na jedinici obino odtampana zajedno sa brojem, ne unosimo u polje 010.
Svaki ISBN, za kojeg se utvrdi da je na jedinici odtampan pogreno, moe da se unese u potpolje 010z -
Pogreni ISBN. Ovo potpolje omoguuje pristup zapisima koji bi mogli da se pretrauju pomou
pogrenog broja na jedinici.
Crtice su postavljene zato da bi, jedno od drugog, odvojile etiri (ISBN-10) ili pet (ISBN-13) delova
ISBN-a u potpoljima a i z. Nije dozvoljena nijedna druga interpunkcija. Kada je ISBN prikazan na
katalokoj jedinici, obavezno je ukljuivanje crtica ili praznog prostora. Mnogi nacionalni centri ne
pohranjuju crtice ili prazan prostor u mainski itljivom zapisu, jer mogu da ih generiu algoritmima, ako
je poznat opseg dodeljenih oznaka izdavaa. Kada se zapisi razmenjuju na meunarodnom planu, moe se
dogoditi da primalac zapisa ne poznaje uvek opsege oznaka izdavaa, dodeljene u okviru grupe koju
predstavlja prvi deo ISBN-a. Stoga se, u cilju pravilnoga ispisa, uvek preporuuje unos crtica.
Svaka knjiga u naelu ima jedan ISBN. U nekim sluajevima potrebno je ukljuiti u zapis vie ISBN-ova,
npr.: kada izdava delo objavi u vie razliitih poveza ili fizikih oblika s razliitim ISBN-ovima, a svi su
obuhvaeni jednim zapisom; kada se formira jedan zapis za publikaciju u vie svezaka (delova), a izdava
je dodelio razliite ISBN-ove svakoj svesci, a mogue i posebno celoj zbirci; kada neka jedinica ima vie
izdavaa i distributera, pri emu je svaki od njih dodelio jedinici svoj ISBN.
Da bi ISBN-ovi mogli da se razlikuju kada ih je u zapisu vie, mogu da se unesu dodatna objanjenja.
esto svaki ISBN ima svoje uslove nabavke i cenu. Stoga je taj podatak upisan u istom polju.
Za svaki vaei ISBN polje mora da bude ponovljeno. Ponovljeno mora da bude i za nevaei ISBN,
osim ako se on nedvosmisleno odnosi na vaei ISBN koji je unet u zapis; u tom sluaju, nevaei ISBN
bie unet u isto polje kao odgovarajui vaei ISBN (vidi primere 8, 9).

SRODNA POLJA
011 ISSN
Broj koji se koristi isto kao ISBN, samo to vai za kontinuirane izvore.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 010 - 3


010 COMARC/B

PRIMERI

1.
010 a0-246-11007-4 d2.95
(Knjiga je izdata u Velikoj Britaniji, povezana u platno, cena je 2.95, na jedinici
je ISBN u obliku: 0 246 11007 4.)
2.
010 a963-592-149-7 d$25.00 (outside Hungary)
(Knjiga koja je izdata u Maarskoj i izvan drave se prodaje po ceni od $25.00.)
3.
010 d3.50
010 bpbkd2.50
(Knjiga je izdata u platnenom i broiranom povezu. Nema ISBN-a.)
4.
010 a0-85997-276-3 d5.20 (3.90 to members of the Library Association)
(Knjiga je izdata s popustom za lanove Library Association).
5.
010 a0-915408-15-5 dUnpriced
010 a0-915408-16-3 bSigned ed. dUnpriced
(Knjiga sa mogunou kupovine u platnenom povezu i u izdanju s potpisom
prevodioca. Svako izdanje ima svoj ISBN.)
6.
010 a0-306-35054-8 d22.05
010 a0-306-35050-5bSet of six vols d97.29
(Zapis za 4. svesku publikacije "Treatise on solid state chemistry", koja je
objavljena u 6 svezaka, od kojih svaki ima sopstveni ISBN. I publikacija u celini
ima sopstveni ISBN i cenu.)
7.
010 a0-563-12887-9 b(B.B.C.)
010 a0-233-96847-4 b(Deutsch)
(Knjigu zajedniki izdaju British Broadcasting Corporation i Deutsch.)
8.
010 a0-95045-372-2 d0.55 z0-95045-711-6
(Izdava pogreno dodeljuje jedan ISBN svim jedinicama koje izdaje. Nacionalni
centar za ISBN dodeljuje pravilne ISBN-ove. U zapisu za svaku jedinicu, ispravni
ISBN unet je u potpolje a, a pogreni u potpolje z.)
9.
010 a0-11-884094-0 z0-11-884094-X
(ISBN 0-11-884094-X pogreno je odtampan sa kontrolnim znakom X.)
10. *COBISS.SI-ID=7646720
010 a86-11-02519-9
200 0 aPodobe iz ivljenja in sanj
11. *COBISS.SI-ID=24041728
010 a86-7217-081-4 bzv.1
010 a961-6238-22-1 bzv. 2

010 - 4 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 010

200 0 aPreoblikovanje
12. *COBISS.SI-ID=5463810
010 a86-81171-01-1 bbro.
200 1 aSploni tehnini pogoji
13. *
010 a0-393040-02-X
010 a978-0-393040-02-9
(Kontrolni brojevi desetomesne i trinaestomesne oznake su razliiti.)
14. *
010 a978-951-45-9693-3
010 a978-951-45-9694-0 bbro.
010 a978-951-45-9695-7 bPDF
010 a978-951-45-9696-4 bHTML
Knjiga je izdata u platnenom i broiranom izdanju te u elektronskom obliku, u
formatima PDF i HTML. Nakon 1. januara 2007. godine, sve nove publikacije
bie oznaene samo trinaestocifrenom ISBN oznakom.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 010 - 5


COMARC/B 011

011 ISSN
Osnova za oblikovanje bibliografskih zapisa za kontinuirane izvore jeste baza podataka ISSN koja je
online dostupna preko sistema uzajamne katalogizacije. Prenos zapisa iz baze podataka ISSN (format
ISSN) u uzajamnu bazu podataka (format COMARC/B), automatizovan je, a odvija se preko ISSN-a.

Potpolja & ponovljivost


PONOVLJIV
POLJE/POTPOLJE OST
011 ISSN nr
a ISSN za lanak* nr
c Interni broj kontinuiranog izvora* nr
d Uslovi nabavke i/ili cena r
e Vaei ISSN* nr
f Neverifikovani ISSN* nr
l ISSN-L* nr
m Poniteni ISSN-L* r
s ISSN kod lanka u seriji s podserijom ili u prilogu* nr
y Poniteni ISSN r
z Pogreni ISSN r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Nivo znaenja
Nema podatka
0 Kontinuirani izvor meunarodnog ili
nacionalnog znaaja
1 Kontinuirani izvor lokalnog ili kratkotrajnog
znaaja
2 - -

OPIS POTPOLJA

011a ISSN za lanak*

Podatak se unosi samo za lanke koji su vezani za serijsku publikaciju iji je ISSN (ili
privremeni broj, ili broj COBIB), unet u to potpolje.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 011 - 1


011 COMARC/B

011c Interni broj kontinuiranog izvora*

U ovo potpolje unose se broj COBIB i PRIVREMENI broj kontinuiranog izvora (vidi primere
7, 8).

011d Uslovi nabavke i/ili cena

Cena jedinice i bilo koja napomena o njenoj raspoloivosti (vidi primere: 3, 4, 6).

011e Vaei ISSN*

Pravilno upotrebljen ISSN, ukljuujui crticu izmeu etvrtog i petog broja.


Kod stranih kontinuiranih izvora ISSN je vaei samo onda kada u bazi podataka ISSN postoji
zapis s tim brojem. Kod domaih kontinuiranih izvora, meutim, ISSN je vaei kada je zapis u
uzajamnoj bazi podataka redigovao nacionalni centar za ISSN.
Poto je potpolje 011a namenjeno unosu zapisa za lanke, ISSN kontinuiranog izvora unosi se
u potpolje 011e.
Da bismo izbegli oblikovanje dupliranih zapisa u uzajamnoj bazi podataka, u program je
ukljuena kontrola jednoznanosti identifikacionih brojeva (ISSN, neverifikovani ISSN, broj
COBIB, privremeni broj; izraz za pretraivanje: Select SP=011e OR SP=011f OR SP=011c OR
SF=011e OR SF=011f OR SF=011c). Unos podatka je obavezan, i to u potpolje 011e ili 011f
ili 011c.

011f Neverifikovani ISSN*

Neverifikovani ISSN belei se samo kod stranih kontinuiranih izvora, u sluaju kada
kontinuirani izvor ima odtampani ISSN, a zapis za njega ne postoji u bazi podataka ISSN.
Na osnovu fotokopija naslovnih i drugih relevantnih strana, nacionalni centar za ISSN
obezbeuje verifikaciju takvih ISSN-ova preko meunarodnog centra u Parizu. Ako neka od
biblioteka u sistemu COBISS publikaciju obrauje analitiki, takvoj publikaciji takoe
dodeljuje privremeni broj.
Po obavljenoj verifikaciji, nacionalni centar unosi ISSN u potpolje 011e i brie potpolje 011f.
Ako publikacija ima privremeni broj, on e u potpolju 011c ostati i posle verifikacije ISSN-a
(vidi primer 8).

011l ISSN-L*

ISSN koji dodeljuje ISSN mrea za povezivanje kontinuiranih izvora koji su na razliitim
medijima (vidi primere 10, 11).

011 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 011

011m Poniteni ISSN-L*

ISSN-L koji je pogreno dodeljen kontinuiranom izvoru (vidi primer 12).

011s ISSN kod lanka u seriji s podserijom ili u prilogu*

Podatak unosimo samo kod lanaka iz serijske publikacije koja je serija s podserijama ili prilog
druge serijske publikacije. Obe serijske publikacije imaju svoj ISSN, privremeni broj ili broj
COBIB.
Po pravilu, lanak vezujemo primarno (potpolje 011a) za onu serijsku publikaciju u kojoj je
stvarno objavljen, osim lanaka iz priloga koje vezujemo primarno za matinu publikaciju.
ISSN druge serijske publikacije (alternativne) unosimo u potpolje 011s, a alternativno
numerisanje te publikacije u potpolja 215opqrs.

011y Poniteni ISSN

ISSN koji je bio vaei, a potom ga je centar za ISSN ponitio (vidi primere 2, 9).

011z Pogreni ISSN

Svaki nepravilni ISSN, osim ponitenog. Najee je re o pogreno odtampanom ISSN-u.


Unosi se ISSN koji je odtampan na publikaciji, s tim to se razlikuje od ISSN-a u bazi
podataka ISSN. ISSN, upisan u to potpolje, moe da postoji i kao vaei ISSN u potpolju 011e,
ali u nekom drugom zapisu (vidi primer 5).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


ISSN se dodeljuje kontinuiranom izvoru u skladu s propisima standarda ISO 3297. Dodeljivanje ISSN-
ova nadgleda meunarodni centar za ISSN u Parizu. Nacionalni centri dodeljuju ISSN-ove novim
kontinuiranim izvorima iz serije brojeva koje im dodeljuje meunarodni centar, a potom meunarodnom
centru izvetavaju o iskorienim ISSN-ovima.
Sistem ISSN, kao deo programa UNISIST, nastao je poetkom sedamdesetih godina, potpisivanjem
sporazuma izmeu UNESCO-a i francuske vlade. Taj je sporazum inicirao nastanak Meunarodnog
centra za registraciju i identifikaciju serijskih publikacija, poznatijeg kao meunarodni centar za ISSN.
Osnovni zadatak meunarodnog centra jeste uspostavljanje i odravanje automatizovanog sistema za
identifikaciju i registraciju kontinuiranih izvora, odnosno stvaranje meunarodne baze podataka o
kontinuiranim izvorima, i to prvenstveno onim koje sadre nova nauna i tehnoloka saznanja.
Za oblikovanje i odravanje baze podataka ISSN zadueni su nacionalni i regionalni centri za ISSN.
Preko posebnog aranmana sa meunarodnim centrom, u sistem su ukljuene i drave koje formalno nisu
njegove lanice.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 011 - 3


011 COMARC/B

Osnovu jednoznane identifikacije kontinuiranih izvora ine: ISSN broj, kljuni naslov i skraeni kljuni
naslov. Ti su elementi pod neposrednom kontrolom meunarodnog centra za ISSN.
Prilikom auriranja uzajamne baze podataka, koja se zasniva na jednoznanoj identifikaciji kontinuiranih
izvora pomou broja ISSN, po pravilu se javljaju dva sluaja u kojima je potrebna saradnja nacionalnog
centra za ISSN. To je svaki put kada:

publikacija ima odtampan ISSN, a zapisa jo nema u bazi podataka ISSN ili
publikacija nema ISSN.
Za publikacije, koje imaju odtampan ISSN, a njihovih zapisa jo nema u ISSN bazi podataka, potrebno
je da se ISSN proveri. Za publikacije, koje jo nemaju ISSN, a ispunjavaju dogovorene kriterijume,
potrebno je pokrenuti postupak za dobijanje ISSN-a.
U tom sluaju, nacionalnom centru za ISSN treba dostaviti fotokopije naslovne i/ili drugih relevantnih
strana zajedno sa posebnim obrascem koji odreuje nacionalni centar. Od relevantnih strana naroito je
znaajna strana sa impresumom.
Postupak za verifikaciju i dobijanje ISSN-a za kontinuirane izvore:
Nacionalni centar za ISSN kontinuiranim izvorima dodeljuje ISSN na dva naina:

izdavau pre izlaska publikacije ili


na osnovu obaveznog primerka.
Moe se dogoditi da neko od uesnika u sistemu uzajamne katalogizacije dobije publikaciju pre
nadlenog centra za ISSN.
U prvom sluaju, nacionalni centar za ISSN dodeljuje ISSN i oblikuje prethodni zapis na osnovu
podataka koje dobija od izdavaa, a po prijemu obaveznog primerka zapis dopunjuje i alje ga u
meunarodnu bazu podataka ISSN. Ako izdava nije traio ISSN broj pre izlaska kontinuiranog izvora,
nacionalni centar oblikuje zapis na osnovu obaveznog primerka. Ako neko od uesnika u sistemu
uzajamne katalogizacije dobije publikaciju pre nego to obavezni primerak stigne u nacionalni centar za
ISSN, poslae mu fotokopije relevantnih strana na osnovu kojih se u nacionalnom centru oblikuje
prethodni zapis koji potom uesnici prenose u svoje lokalne baze. Po prijemu publikacije, nacionalni
centar zapis rediguje.
Zahteve za verifikaciju ili dodelu ISSN-a za strane kontinuirane izvore, nacionalni centar posreduje
meunarodnom centru u Pariz.
Kada nacionalni centar primi zahtev za verifikaciju ili dodelu ISSN-a, kontinuiranom izvoru dodeljuje
privremeni broj i o tome izvetava ustanovu koja mu je zahtev poslala. Zahtev za verifikaciju postojeeg
ISSN-a, ili za dodelu novog, prosleuje meunarodnom centru.
Ako publikacija ve ima ISSN broj, a njen zapis jo ne postoji u ISSN bazi, ISSN se unosi u potpolje 011f
- Neverifikovani ISSN (vidi primer 8).
U okviru sistema uzajamne katalogizacije javlja se potreba za beleenjem kontinuiranih izvora kod kojih
dodela ISSN-a nije opravdana. Za te publikacije predvien je broj COBIB. Broj COBIB dodeljuje
nacionalni centar za ISSN, za produkciju svog nacionalnog podruja, a na osnovu obaveznog primerka ili
zahteva izdavaa, ako kontinuirani izvor ne ispunjava uslove za dodelu ISSN-a.

Broj COBIB
Broj COBIB dobijaju kontinuirani izvori koji ne mogu da dobiju ISSN po datim kriterijumima, ali su ipak
znaajni sa aspekta uzajamne baze podataka (izrada bibliografija, funkcionisanje online kataloga stranih
serijskih publikacija, analitika obrada itd.).
Broj COBIB ima istu strukturu kao ISSN, a poinje sa slovom "C". Brojem na drugom mestu identifukuje
se nacionalni centar za ISSN (npr. C500-0022 je broj COBIB koji je dodelio NUK).

011 - 4 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 011

Pre dodele broja COBIB, nacionalni centar je duan da proveri da li zapis za dati kontinuirani izvor ve
postoji u uzajamnoj bazi podataka. Ako postoji, preuzima se postojei zapis sa postojeim brojem
COBIB. Zapis se po potrebi rediguje.
Nacionalni centar dodeljuje broj COBIB na osnovu fotokopija naslovnih i drugih relevantnih strana tih
publikacija.

Privremeni broj
Privremeni broj kontinuiranog izvora belei se samo kod stranih kontinuiranih izvora.
Nacionalni centar za ISSN, koji meunarodnom centru posreduje zahtev za identifikaciju kontinuiranog
izvora, dodeljuje privremeni broj samo kontinuiranim izvorima koji:

imaju odtampani ISSN i analitiki se obrauju, a za njih nema zapisa u bazi podataka ISSN,
nemaju ISSN i
pored kriterijuma izlaenja od 1971. godine, ispunjavaju i druge kriterijume za ukljuivanje u
bazu podataka ISSN,
ne ispunjavaju kriterijum izlaenja od 1971. godine nadalje, ali je, po oceni nacionalnog centra,
zbog znaaja publikacije dodela ISSN-a opravdana.
Privremeni broj ima istu strukturu kao ISSN, a poinje sa slovom "Y". Brojem na drugom mestu
identifikuje se nacionalni centar za ISSN (npr. Y500-0022 je privremeni broj koji je dodelio NUK).
Na osnovu fotokopija naslovnih i drugih relevantnih strana tih publikacija, nacionalni centar dobija ISSN
preko meunarodnog centra u Parizu.
Posle registracije zapisa u bazi podataka ISSN, nacionalni centar unosi ISSN u potpolje 011e. Privremeni
broj ostaje u potpolju 011c, ako su lanci preko njega povezani s matinom publikacijom (vidi primer 7).
Pre dodele privremenog broja, nacionalni centar je duan da proveri da li zapis za dati kontinuirani izvor
ve postoji u uzajamnoj bazi podataka. Ako postoji, preuzima se postojei zapis sa postojeim brojem.
Nacionalni centar, koji je dodelio privremeni broj i meunarodnom centru posredovao zahtev za dodelu
ISSN-a, duan je da po njegovom prijemu o tome obavesti druge uesnike u sistemu uzajamne
katalogizacije.

Format podataka
ISSN se sastoji od osam cifara, tj. od dve grupe od po etiri cifre, povezane crticom. To su arapski brojevi
od 0-9, a poslednji, kontrolni broj, moe da bude arapski ili rimski broj X. Kontrolni broj se izraunava na
osnovu modula 11, sa veliinama od 8 do 2. Izraunavanje tog broja isto je kao kod ISBN-a (vidi polje
010). U polje 011 unosi se samo broj sa crticom, a skraenica ISSN automatski se pojavljuje na ispisu.

Potpolja 011a i 011s koriste se samo u zapisima za lanke, a ostala potpolja unutar polja 011 samo u
zapisima za kontinuirane izvore.

ISSN-L ili ISSN za povezivanje


ISSN-L dodeljuje se kontinuiranom izvoru u skladu s propisima standarda ISO 3297. ISSN-L omoguuje
sortiranje ili rasporeivanje izvora na razliitim medijima, npr. tampana i elektronska verzija asopisa.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 011 - 5


011 COMARC/B

SRODNA POLJA
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)
Broj koji se koristi isto kao ISSN, s tim to vai za knjige.
040 CODEN
Dodatni sistem za identifikaciju serijskih publikacija.
225 ZBIRKA
ISSN zbirke, kojoj pripada jedinica koja se opisuje, moe se da se unese u potpolje 225x.
530 KLJUNI NASLOV
Kljuni naslov kontinuiranog izvora unosi se u polje 530.
531 SKRAENI KLJUNI NASLOV
Skraeni kljuni naslov kontinuiranog izvora.
4XX BLOK ZA POVEZIVANJE KATALOKIH JEDINICA
ISSN kontinuiranog izvora, koji je bilo kako povezan sa opisivanim kontinuiranim izvorom (zbirka,
podzbirka), moe se da se unese u potpolje x odgovarajueg polja bloka 4XX.

PRIMERI

1.
011 e0003-9756
(ISSN za "Archives europennes de sociologie".)
2.
011 e0105-0064 y0036-5646
("Scandinavian times" i "Scandinavian times magazine" imali su isti ISSN. Taj je
ISSN bio poniten i svakoj je publikaciji dodeljen novi ISSN. Naveden je sadraj
polja 011 u zapisu za "Scandinavian times".)
3.
011 e0260-7743 dFree to members of the federation only
(U zapisu za "Newsletter" londonske Asocijacije muzeja i umetnikih galerija
ukljuen je i podatak o uslovima nabavke.)
4.
011 e0009-3947 d1.00 d13.25 yearly
(Data je cena za jedan primerak i godinja pretplata.)
5.
011 e0263-3264 z0226-7223 z0068-2691
(Publikacija "Yearbook of European law", 1984, ima dva razliita ISSN-a, oba
pogrena. U polju su, pored pravilnog, navedena i oba pogrena ISSN-a.)
6.
011 d2.95
(Publikacija ima cenu, ali ISSN nije dodeljen.)
7. *COBISS.SI-ID=16413
011 cC500-0017
200 1 aNova proga eglasilo Slovenskih eleznic

011 - 6 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 011

(Dodeljen privremeni broj.)

011 cC500-0017 e1408-3728


200 1 aNova proga eglasilo Slovenskih eleznic
(Po prijemu vaeeg ISSN-a.)
8. *COBISS.SI-ID=246106
011 cY501-3674 f0939-6233
200 1 aVestigia Bibliae eJahrbuch des Deutschen Bibel-Archivs Hamburg
(Publikacija ima odtampan ISSN, ali zapis jo ne postoji u bazi podataka ISSN.)

011 e0939-6233 cY501-3674


200 1 aVestigia Bibliae eJahrbuch des Deutschen Bibel-Archivs Hamburg
(Po verifikaciji ISSN-a, tj. po ukljuivanju u bazu podataka ISSN.)
9. *COBISS.SI-ID=16155138
011 e0371-4039 y0081-3966
200 1 aGlas fSrpska akademija nauka i umetnosti. Odeljenje medicinskih nauka
(Pored vaeeg ISSN-a, naveden je i poniteni ISSN.)
10.
011 0 e1819-1371 l1819-1371
(ISSN i ISSN-L kontinuiranog izvora "Construction law international" koji je
objavljen u tampanom obliku, pri emu drugi oblik medija ne postoji.)
11.
011 0 e1818-5894 l1818-5894
(ISSN i ISSN-L kontinuiranog izvora "Social policy highlight" koji je objavljen u
tampanom obliku.)

011 0 e1818-5940 l1818-5894


(ISSN i ISSN-L kontinuiranog izvora "Social policy highlight" koji je objavljen u
elektronskom obliku.)
12.
011 0 e1234-1231 l1234-1231
(Zapis za tampanu verziju.)

011 0 e1560-1560 l1234-1231 m1560-1560


(Zapis za elektronsku verziju. Verzije izvora na razliitim medijima identifikovane
su posebno i nisu grekom odmah povezane.)

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 011 - 7


COMARC/B 012

012 OTISAK PRSTA


Polje sadri oznaku otiska prsta za starije monografske publikacije (antikvarna graa) i oznaku ustanove
na koju se polje odnosi i pomou koje se odreuje razlika izmeu otisaka prsta, ako ih je u zapisu vie.
Polje u ISBD-u odgovara podruju standardnog (ili drugog) broja i uslovima nabavke.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
012 Otisak prsta r
a Otisak prsta nr
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* nr
2 Sistem za odreivanje otiska prsta nr
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

012a Otisak prsta

Izraunat otisak prsta. Otisak prsta odreuje ustanova koja kreira zapis.

0120 Signatura na koju se odnosi sadraj polja*

Ako ustanova ima vie od jednog primerka, u potpolje se unosi signatura primerka na koji se
odnose podaci u polju.

0122 Sistem za odreivanje otiska prsta

Kodirana oznaka sistema po kojem je odreen otisak prsta. U sistemu COBISS koristi se
skraenica fei (Fingerprints = Empreintes = Impronte).

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 012 - 1


012 COMARC/B

0125 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. Poto ne postoje meunarodno prihvaeni kodovi, za


slovenake biblioteke unosimo nacionalni kod (siglu).

0129 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja*

U potpolje unosimo inventarski broj primerka na koji se odnose podaci u polju, i to kao vezu s
podacima o stanju fonda. Ako opisujemo primerak u vie delova i imamo vie inventarskih
brojeva, meusobno ih odvajamo znakom ";".

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Otisak prsta je metoda za identifikaciju starijih monografskih publikacija, sainjena tako to se sa
odreenih strana izdvaja grupa znakova (slova), s ciljem da se svaka publikacija jednoznano odredi.
S obzirom na to da ne postoji meunarodno vaea formula za odreivanje otiska prsta, prihvatljivi su
razliiti oblici otiska prsta. U sistemu COBISS koristi se metoda za odreivanje otiska prsta, koja je
navedena u priruniku Fingerprints = Empreintes = Impronte. Paris : Institute de Recherche et d'Histoire
des Textes u saradnji sa National Library of Scotland, 1984.

SRODNA POLJA
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)
Polje sadri meunarodni standardni broj knjige.
301 NAPOMENE O IDENTIFIKACIONIM BROJEVIMA
Polje sadri napomenu o otisku prsta.

PRIMERI

1.
012 aocon humi nche covn 3 MDLXXX 2fei 5CiZaNSB 0R II F-8-307
(Otisak prsta za "Opera di Marco Marulo da Spalato Circa L'Institutione del
buono e beato vivere". In Venetia, 1580. Otisak prsta je uzet sa primerka u
Nacionalnoj i sveuilinoj knjinici u Zagrebu sa signaturom R II F-8-307, po
sistemu "Fingerprints = Empreintes = Impronte".)
2.
012 a165512 - al *2 dol : a2 *6 m$ - bl A r : b2 2E7 $quid$ 2stcn 5NeHKB
(Otisak prsta za Erazmovu knjigu "Colloqvia". Amstelodami, 1655. Otisak prsta je
uzet sa primerka u Kraljevskoj biblioteci (Koninklijke Bibliothek) iz Haaga, po
sistemu uraenom za Short Title Catalogue (Holandija).)

012 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 012

3. *COBISS.SI-ID=36559104 1
012 ajua- r,o, t.ji desa 31800A 2fei 550001 0222182 9030000010
(Otisak prsta za pesniku zbirku Maksimilijana Redeskinija "Osem inu shestdeset
sveteh pesm ". V' Lublani, 1800. Otisak prsta je uzet sa primerka u NUK-u sa
signaturom 222182, po sistemu "Fingerprints = Empreintes = Impronte".)

1
Primer je pripremila Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 012 - 3


COMARC/B 013

013 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ TAMPANE


MUZIKALIJE (ISMN)

Polje sadri meunarodni standardni broj za tampane muzikalije i objanjenje koje odreuje ISMN kada
ih je u zapisu vie od jednog. Polje u ISBD-u odgovara podruju standardnog (ili drugog) broja i
uslovima nabavke. Polje moe da sadri uslove nabavke i/ili cenu, ak i ako ne sadri ISMN.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
013 Meunarodni standardni broj tampane r
muzikalije (ISMN)
a Broj nr
b Objanjenje nr
d Uslovi nabavke i/ili cena nr
z Pogreni ISMN r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

013a Broj

Pravilno upotrebljen ISMN, ukljuujui crtice. ISMN-ove dodeljuje ovlaena ustanova u


zemlji.

013b Objanjenje

Navod ta obuhvata ISMN u potpolju a (ako postoji): obino naziv izdavaa, oznaka poveza
primerka ili objanjenje odnosa ISMN-a prema celini ili odreenoj svesci (vidi primere 1 i 2). S
programskom opremom COBISS, objanjenja se unose bez zagrada, jer se one ispisuju
programski (vidi primere 4 i 5).

013d Uslovi nabavke i/ili cena

Cena jedinice i bilo koja napomena o njenoj raspoloivosti. Ako zapis sadri i polje 010
Meunarodni standardni broj knjige (ISBN), a sadraj potpolja 013d predstavlja samo
ponavljanje istog podatka koji se ve nalazi u potpolju 010d, potpolje ne mora da se ispunjava.

IZUM, februar 2008, prevod: februar 2008. 013 - 1


013 COMARC/B

013z Pogreni ISMN

ISMN, za kojeg se utvrdi da je za odreenu jedinicu upotrebljen pogreno ili je na neki drugi
nain nevaei. Mogue je da je bio dodeljen dvema razliitim publikacijama i da je zbog toga
poniten, a mogue je da je bio i pogreno odtampan (vidi primer 3).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Struktura ISMN-a
ISMN koristimo za identifikaciju tampanih muzikalija, bez obzira na to da li su namenjene prodaji,
pozajmici, da li su besplatne ili su namenjene zatiti autorskih prava, shodno standardu ISO 10957.
Svaki deo neke publikacije, koji je dostupan zasebno od celine, mora da dobije sopstveni ISMN. ISMN je
10-cifreni ili 13-cifreni broj. Kada je odtampan ili napisan, ispred broja je slovna skraenica ISMN. U
dravama, u kojima se ne koristi latinica, uz latininu skraenicu ISMN, dodatno moe da se koristi
skraenica na domaem pismu.
ISMN-10 sainjen je iz slova M i devet cifara. Podeljen je na etiri dela od kojih su dva promenljive
duine, a svi su meusobno odvojeni crticama ili jednim praznim mestom.

Element za razlikovanje: Slovo M je element za razlikovanje ISMN-a i ISBN-a.


Oznaka izdavaa: Oznaava izdavaa odreene muzikalije. Svakom izdavau dodeljuje je nacionalni
ili regionalni centar za ISMN.
Oznaka jedinice: Oznaava izdanje nekog dela i razliite jedinice unutar njega. Iskazano
terminologijom Standarda, jedinica je sastavni deo neke muzikalije, koji moe odvojeno da se
prodaje, ili nabavi, odnosno koji samostalno moe da bude na raspolaganju.
Kontrolni znak: To je broj (cifra) na kraju ISMN-a, koji slui za automatsku proveru pravilnosti
ISMN-a. Izraunava se na osnovu ostalih znakova.

ISMN-13 sainjen je od 13 cifara. 10-cifrenom broju (ISMN-10) dodat je prefiks 979, a slovo M
zamenjuje 0 (nula). Oznaka izdavaa i jedinice te kontrolni znak isti su kao kod ISMN-10 (v. primer 6).
ISMN-13 je isti kao EAN kod za tampane muzikalije.

Verifikacija kontrolnog znaka kod 10-cifrenog i 13-cifrenog ISMN-a


Kod ISMN-10 i ISMN-13 kontrolni znak se izraunava pomou modula 10, sa naizmeninim veliinama
1 i 3, dodeljenim sleva nadesno. Slovo M kod ISMN-10 ima vrednost 3.
To znai da je svaki od prvih devet cifara kod ISMN-10, odnosno dvanaest cifara kod ISMN-13 osim
kontrolnog znaka naizmenino pomnoen sa 1 ili 3 sleva nadesno, te da sume dobijene mnoenjem i
potom horizontalno sabrane jedna sa drugom, zajedno sa kontrolnim znakom, moraju da daju zbir koji je
deljiv sa 10 bez ostatka.

Primer za ISMN-10:
oznaka izdavaa oznaka jedinice kontrolni znak
ISMN M 3 4 5 2 4 6 8 0 5
veliina 3 1 3 1 3 1 3 1 3
rezultat 9 3 12 5 6 4 18 8 0 = 65

013 - 2 IZUM, februar 2008, prevod: februar 2008.


COMARC/B 013

Ukupno: 65 + 5 (kontrolni znak) = 70


Poto 70 moe da se podeli sa 10 bez ostatka, M-345-24680-5 jeste vaei meunarodni standardni broj
za muzikalije.

Primer za ISMN-13:
prefiks oznaka oznaka jedinice kontrolni znak
izdavaa
ISMN 9 7 9 0 3 4 5 2 4 6 8 0 5
veliina 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3
rezultat 9 21 9 9 3 12 5 6 4 18 8 0 = 95

Ukupno: 95 + 5 (kontrolni znak) = 100


Budui da 100 delimo sa 10 brez ostatka, 979-0-345-24680-5 jeste vaei meunarodni standardni broj za
muzikalije.

Format podataka
Skraenicu ISMN, koja je na jedinici obino odtampana s brojem ISMN, ne unosimo u polje 013.
Svaki ISMN, za kojeg se utvrdi da je na jedinici odtampan pogreno, moemo da unesemo u potpolje
013z - Pogreni ISMN. Na taj nain je omogueno i pretraivanje prema pogrenom broju sa jedinice.
Crtice su postavljene zato da bi, jedno od drugog, odvojile pojedine delove ISMN-a u potpoljima a i z.
Nije dozvoljena nijedna druga interpunkcija. Prilikom ispisa katalokog listia, crtice ili praznan prostor
su obavezni. Mnoge nacionalne ustanove ne unose crtice ili prazan prostor u mainski itljiv zapis, jer
mogu da ih generiu algoritmima, ako je poznat opseg dodeljenih oznaka izdavaa. Prilikom
meunarodne razmene zapisa, moe se dogoditi da primalac zapisa ne poznaje uvek opsege oznaka
izdavaa. Stoga se preporuuje da se, zbog pravilnog ispisa, uvek unesu crtice.
Svaka tampana muzikalija po pravilu ima jedan ISMN. Ima sluajeva kada je u jedan zapis potrebno
ukljuiti vie od jednog ISMN-a, npr.: kada izdava neko delo izda u vie razliitih poveza ili fizikih
oblika s razliitim ISMN-ovima, a svi su obuhvaeni jednim zapisom; kada se kreira samo jedan zapis za
publikaciju u vie svezaka (delova), a izdava je svakoj svesci (delu) dodelio razliite ISMN-ove, takoe i
samoj celini; kada pojedinana jedinica ima vie izdavaa, odnosno vie izdavaa i distributera, a svaki je
jedinici dodelio sopstveni ISMN.
Da bi ISMN-ovi meusobno mogli da se razlikuju kada ih je u zapisu vie, dodaju im se objanjenja.
Svaki ISMN esto ima sopstvene uslove nabavke i cenu. Ta je informacija zapisana u istom polju.
Za svaki vaei ISMN polje mora da bude ponovljeno. Ponovljeno mora da bude i za nevaei ISMN,
osim ako se on oigledno odnosi na vaei ISMN koji je unet u zapis; u tom e sluaju nevaei ISMN
biti unet u isto polje kao i odgovarajui vaei ISMN (vidi primer 3).

SRODNA POLJA
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)
Polje sadri meunarodni standardni broj knjige. Ponekad je teko odrediti da li je publikacija muzikalija
ili uobiajena knjiga ili je i jedno i drugo; u tim sluajevima mogu da se dodele ISMN i ISBN.

IZUM, februar 2008, prevod: februar 2008. 013 - 3


013 COMARC/B

011 ISSN
Mali je broj periodinih izdanja muzikalija, ali je mnogo muzikalija koje izlaze u okviru zbirki. Za obe
kategorije treba dati broj, i to ISSN za naslov zbirke i ISMN za svaku pojedinanu jedinicu u okviru
zbirke.

PRIMERI

1.
013 aM-706700-00-7 b(HDS)
013 aM-706701-00-4 b(MIC)
(Jedinicu zajedno izdaju Hrvatsko drutvo skladatelja i Muziki informativni
centar.)
2.
013 aM-9005202-2-7 b(bound)
013 aM-9005202-3-4 b(pbk)
(Publikacija moe da se nabavi u tvrdom povezu i broiranom izdanju.)
3.
013 aM-9005202-1-0 zM-9005202-1-X
(ISMN M-9005202-1-0 je pogreno odtampan sa znakom X kao kontrolnim br.)
4. *COBISS.SI-ID=61210368
013 aM-008-04847-0 bSmtliche Werke
013 aM-008-04848-7 bViolinkonzert
5. *COBISS.SI-ID=98117632
013 aM-001-11420-2 bBd. 7,1
013 aM-001-12205-4 bBd. 7,2
013 aM-001-12620-5 bBd. 7,3
6. *
013 a979-0-571-10051-3
(Neupotrebljene 10-cifrene ISMN oznake (npr. ISMN M-571-10051-3) izdavai
mogu da iskoriste u novom, 13-cifrenom obliku. Kontrolni znaci 10-cifrene i 13-
cifrene ISMN oznake su isti.)

013 - 4 IZUM, februar 2008, prevod: februar 2008.


COMARC/B 016

016 MEUNARODNI STANDARDNI KOD SNIMKA (ISRC)


Polje sadri meunarodni standardni kod snimka i objanjenje kada zapis sadri vie ISRC-ova. ISRC
odreuje zvune snimke i videograme, ali ne i fizike proizvode i usklaen je s postojeim sistemima
numerisanja (bar kod, izdavaki broj).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
016 Meunarodni standardni kod snimka (ISRC) r
a Broj nr
b Objanjenje nr
z Pogrean ISRC r

Indikatori
Vrednosti indikatora nisu odreene.

OPIS POTPOLJA

016a Broj

Pravilno upotrebljen ISRC, ukljuujui crtice. ISRC-ove dodeljuje ovlaena institucija u


dravi. Potpolje je obavezno, osim ako je ISRC upisan u potpolje z.

016b Objanjenje

Objanjenje za ISRC u potpolju a (ako postoji): obino objanjenje odnosa ISRC-a prema
odreenim ekspresijama.

016z Pogrean ISRC

ISRC za koji ustanovimo da je kod odreenog snimka upotrebljen pogreno ili je na neki drugi
nain nevaei. Moglo se dogoditi da je dodeljen za dva razliita snimka i da je u tom sluaju
otkazan, a moda je bio i pogreno odtampan.

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. 016 - 1


016 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Struktura ISRC-a
ISRC koristimo za identifikaciju zvunih, video ili audiovizuelnih snimaka, u skladu s propisima ISO
3901.
Svaki posebno dostupan deo neke publikacije mora da dobije sopstveni ISRC, koji je sastavljen od 12
brojeva. Skraenica ISRC uvek se nalazi ispred odtampanog ili napisanog ISRC broja. U dravama u
kojima se ne koristi latinica, nakon skraenice ISRC, osim latininog koristi se i domae pismo.
ISRC je podeljen na etiri dela koji su odvojeni crticama. Nekad ih je bilo pet, a danas su etvrti i peti deo
spojeni.

Kod drave: Dvoslovni kod drave, dodeljen prema ISO 3166-1.


Koda prijavljivaa: alfa-numeriki kod s tri mesta koji dodeljuju imenovane institucije.
Godina: Poslednja dva broja godine koja se odnosi na godinu kada je snimak dobio ISRC.
Kod snimka: Petocifreni kod koji odreuje prijavljiva.

Oblik podataka
Skraenicu ISRC, koja je na jedinici obino odtampana zajedno s brojem, ne unosimo u polje 016.
Pogreno odtampan ISRC moemo da unesemo u potpolje 016z Pogrean ISRC.
Crtice povezuju delove ISRC-a u potpoljima a i z. Drugi interpunkcijski znaci nisu dozvoljeni.
Kada u zapisu postoji vie ISRC-ova, moemo da dodamo objanjenja u cilju meusobnog razlikovanja.
Polje mora da bude ponovljeno za svaki vaei ISRC. Mora da bude ponovljeno i za nevaei ISRC, osim
ako se on nedvosmisleno odnosi na vaei ISRC koji je unet u zapis. U tom sluaju, nevaei ISRC bie
unet u isto polje kao i odgovarajui vaei ISRC.

SRODNA POLJA
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)
011 ISSN
071 IZDAVAKI BROJ (ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE)

PRIMERI

1.
016 aFR-Z03-91-01231
(ISRC, koji je upisan u etiri dela, dodeljen je 1991. godine francuskom
fonogramu.)

016 - 2 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B 017

017 DRUGI IDENTIFIKATORI


Polje sadri identifikator objavljen u jedinici, koji ne odgovara nijednom drugom polju, i objanjenje koje
dodatno odreuje indikator kada zapis sadri vie identifikatora. Polje u ISBD-u odgovara podruju
standardnog (ili drugog) broja i uslovima nabavke. Polje moe da sadri uslove nabavke i/ili cenu, iako ne
sadri identifikator.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
017 Drugi identifikatori r
a Identifikator nr
b Objanjenje nr
d Uslovi nabavke i/ili cena nr
z Pogreni identifikator r
2 Kod sistema nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

017a Identifikator

Identifikator; oblik zavisi od sistema iz kojeg je preuzet.

017b Objanjenje

Objanjenje uz identifikator u potpolju a (ako postoji): obino naziv izdavaa, oznaka poveza
primerka ili objanjenje odnosa identifikatora prema celini ili odreenoj svesci.

017d Uslovi nabavke i/ili cena

Cena jedinice i bilo koja napomena o njenoj raspoloivosti.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 017 - 1


017 COMARC/B

017z Pogreni identifikator

Identifikator za koji ustanovimo da je kod odreene jedinice grae upotrebljen pogreno ili je
na drugi nain nevaei. Mogao je biti dodeljen dvema razliitim publikacijama i u tom sluaju
poniten, a mogao je biti i pogreno odtampan.

0172 Kod sistema

Kod sistema iz kojeg je preuzet identifikator.


doi digitalni identifikator objekta
isan meunarodni standardni broj za audio-vizuelnu grau

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U potpolje 2 unosimo kod sistema iz kojeg je preuzet identifikator.
DOI Digital Object Identifier (digitalni identifikator objekta) je sistem za trajnu i funkcionalnu
identifikaciju i upravljanje intelektualnim sadrajem i metapodacima u digitalnim mreama. Identifikator
DOI sainjen je iz niza znakova koji jednoznano odreuje entitet u okviru sistema DOI.
ISAN International Standard Audiovisual Number (meunarodni standardni broj za audio-vizuelnu
grau) je sistem za doslednu identifikaciju audio-vizuelne grae. Audio-vizuelna graa je sainjena od
pokretne slike sa prateim zvukom ili bez njega, i to nezavisno od fizikog oblika u kojem se graa
distribuira. V-ISAN International Standard Audiovisual Number (ISAN) Version identifier
(meunarodni standardni broj audio-vizuelne grae identifikator verzije) identifikuje odreenu verziju
audio-vizuelne grae.

DOI struktura
Sistem DOI numerisanja zasnovan je na standardu ISO 26324:2012.
DOI je sastavljen od prefiksa i sufiksa koji su odvojeni kosom crtom "/", npr. 10.1000/12345.
Prefiks (npr. 10.1000) sastavljen je iz dva dela koja su odvojena takom. Prvi deo "10" jeste broj
direktorijuma i isti je kod svih DOI-ja. Drugi deo (npr. 1000) jeste niz brojeva koji je dodeljen
organizaciji koja eli da registruje DOI-je. Drugi deo prefiksa moe biti dodatno podeljen na podreene
delove koji su odvojeni takom (npr. 1000.10). Ne postoje ogranienja u odnosu na broj DOI-ja koje
moe da zatrai registraciona agencija. Iz prefiksa DOI-ja ne moemo doi do informacije o vlasnitvu,
pravima i upravljanju intelektualnim vlasnitvom.
Za prefiksom iza kose crte "/" u okviru datog prefiksa sledi jedinstveni sufiks (npr. 12345) koji oznaava
entitet. Kombinacija prefiksa, koji oznaava podnosioca prijave, i jedinstvenog sufiksa, koji podnosilac
prijave bira sam, ukida potrebu za centralizovanim dodeljivanjem DOI-ja.
Sufiks moe biti proizvoljan niz znakova ili moe da ukljuuje identifikator iz drugog sistema, npr. ISBN,
ISSN, PII, SICI (v. primere 1, 2). Postojei identifikatori i/ili bibliografski podaci, koji su upotrebljeni
za sufiks, unutar sistema DOI sami po sebi nemaju znaaja.

ISAN struktura
Sistem ISAN numerisanja zasnovan je na standardu ISO 15706:2002 i ISO 15706-2:2007 za V-ISAN.

017 - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 017

ISAN moe da zauzme 17 ili 26 mesta.


17-mesni ISAN sainjava 16 heksadecimalnih brojeva (znaci: 0 do 9 i A do F), podeljenih u dva
segmenta, i kontrolni znak. Za prvim segmentom, koji sadri 12 znakova za osnovno delo, sledi drugi
segment sa 4 znaka za epizode. Ako delo nije epizoda, koriste se nule za dopunjavanje. Nakon poslednjeg
segmenta sledi alfanumeriki kontrolni znak (znaci: 0 do 9 i A do Z).
26-mesni ISAN (V-ISAN), pored 17-mesnog ISAN-a, sainjava jo 8 heksadecimalnih brojeva koji
predstavljaju oznaku verzije, a za njima sledi i alfanumeriki kontrolni znak.

Primer ISAN 1881-66C7-3420-0000-7-9F3A-0245-U:

osnovno delo epizoda k.z. verzija k.z.


ISAN 1 8 8 1 - 6 6 C 7 - 3 4 2 0-0 0 0 0 - 7 - 9 F 3 A-0 2 4 5 - U

Prefiks ISAN i kontrolni znak na 17. mestu (i 26. mestu kada je ISAN-u dodata i oznaka verzije) prisutni
su uvek kada se ISAN predstavlja u obliku itljivom golim okom. Svaka grupa od etiri heksadecimalne
oznake i kontrolni znaci meusobno su odvojeni crticom ili razmakom.
V-ISAN je kombinacija meunarodnog standardnog broja za audio-vizuelnu grau (ISAN) i dodate
oznake verzije (v. primer 4).

Oblik podataka
Skraenicu sistema (DOI ili ISAN), koja je na jedinici obino odtampana zajedno sa identifikatorom, ne
unosimo u polje 017.
Svaki DOI ili ISAN, koji je na jedinici odtampan pogreno, moemo uneti u potpolje 017z Pogreni
identifikator.
Crtice, odnosno kosa crta, unete u potpolja a i z odvajaju pojedine delove ISAN-a, odnosno DOI-ja.
Da bi se napravila razlika izmeu identifikatora, kada ih je u zapisu vie, mogu im se dodati objanjenja.
esto svaki identifikator ima svoje uslove nabavke i cenu. Stoga je taj podatak upisan u istom polju.
Za svaki vaei identifikator polje mora da bude ponovljeno. Ponovljeno mora da bude i za nevaei
identifikator, osim ako se on nedvosmisleno odnosi na vaei identifikator koji je unet u zapis; u tom
sluaju, nevaei identifikator bie unet u isto polje kao i odgovarajui vaei identifikator.

SRODNA POLJA
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)
011 ISSN
013 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ TAMPANE MUZIKALIJE (ISMN)
020 BROJ U NACIONALNOJ BIBLIOGRAFIJI
021 BROJ OBAVEZNOG PRIMERKA
022 BROJ ZVANINE PUBLIKACIJE
040 CODEN
041 OSTALI KODOVI*
071 IZDAVAKI BROJ (ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE)
Ova polja koristimo za specifine brojeve.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 017 - 3


017 COMARC/B

PRIMERI

1. *
017 a10.3359/oz0702058 2doi
(DOI za lanak objavljen u "Organizaciji znanja".)
2. *
017 a10.4567/0028-0836(18770503)16:392 2doi
(Budui da izdava koristi SICI "0028-0836(18770503)16:392", izabrao ga je za
sufiks u DOI-ju.)
3. *
017 a0123-1230-3210-2310-1 2isan
(ISAN za avdiovizualno delo.)
4. *
017 a0000-0000-7570-0000-F-0000-0001-R 2isan
(V-ISAN za video snimak pod naslovom "Princeza i goblin".)

017 - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 020

020 BROJ U NACIONALNOJ BIBLIOGRAFIJI


Polje sadri broj koji nacionalna bibliografska ustanova dodeljuje bibliografskoj jedinici u nacionalnoj
bibliografiji i oznaku za dravu te ustanove.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
020 Broj u nacionalnoj bibliografiji r
a Kod drave nr
b Broj nr
z Pogreni broj r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

020a Kod drave

Drava nacionalne bibliografije.

020b Broj

Broj koji dodeljuje nacionalna bibliografska ustanova.

020z Pogreni broj

Broj koji je pogreno dodeljen bibliografskoj jedinici u bibliografiji (vidi primer 2).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Broj u nacionalnoj bibliografiji unosimo u potpolje b u obliku u kojem ga je dodelila ustanova,
ukljuujui razmake, crtice i drugu interpunkciju. U potpolje a unosimo kod prema standardu ISO 3166.
Pogreni broj moemo da unesemo u potpolje z. Ako znamo samo pogreni broj, ispunjavamo samo
potpolja a i z.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 020 - 1


020 COMARC/B

U sistemu COBISS.SI polje ispunjava samo Narodna in univerzitetna knjinica. U potpolju a koristi se
kod "SI" - Slovenija, a u potpolju b kodovi iz lokalnog ifrarnika Narodne in univerzitetne knjinice.

PRIMERI

1.
020 aAU b67-6
(Broj u australijskoj nacionalnoj bibliografiji.)
2.
020 aCA bCM73-6722XF
020 aCA zCM78-6722XF
(Pravilni i pogreni broj u kanadskoj bibliografiji.)
3.
020 aDD b83,A16,0553
020 aDD b82,N46,0092
(Zapis za jedinicu u "Deutsche Bibliographie" sadri ponovljeno potpolje 020, jer
se jedinica u bibliografiji pojavila dva puta; prva verzija zapisa je bio CIP zapis.
Iako je zapis sa dva potpolja 020 samo dopunjeni CIP zapis, ukljuuje i prethodni
broj, jer u ustanovi katalogizuju na takav nain.)
4.
020 aGB bB81-15605
(Broj iz "British National Bibliography".)
5. * COBISS.SI-ID=98518784
020 aSI bM1999K1
(Broj iz slovenake bibliografije knjiga.)

020 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 021

021 BROJ OBAVEZNOG PRIMERKA


Polje sadri broj koji jedinici dodeljuje ustanova, odgovorna za obavezni primerak ili autorska agencija
pojedine zemlje.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
021 Broj obaveznog primerka r
a Kod drave nr
b Broj nr
z Pogreni broj r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

021a Kod drave

Drava ustanove koja dodeljuje broj obaveznog primerka.

021b Broj

Broj koji dodeljuje ustanova.

021z Pogreni broj

Broj koji je pogreno dodeljen jedinici.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Broj obaveznog primerka unosi se u obliku koji mu je dodelila ustanova, ukljuujui prazna mesta, crtice
i druge separatore. U potpolje a unosi se kod drave prema standardu ISO 3166.
Pogreni broj moemo da unesemo u potpolje z. Ako nam je poznat samo pogreni broj, ispunjavamo
samo potpolja a i z.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 021 - 1


021 COMARC/B

PRIMERI

1.
021 aUS bA68778
(Broj obaveznog primerka u SAD.)
2. *COBISS.SI-ID=44149
021 asvn b9902853
(Broj slovenakog obaveznog primerka.)

021 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 022

022 BROJ ZVANINE PUBLIKACIJE


Polje sadri broj koji je upravni organ dodelio publikaciji koju je lino izdao ili je ona bila izdata u
njegovo ime.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
022 Broj zvanine publikacije r
a Kod drave nr
b Broj nr
z Pogreni broj r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

022a Kod drave

Drava u kojoj je dokument izdat.

022b Broj

Broj koji dodeljuje upravni organ.

022z Pogreni broj

Broj koji je pogreno dodeljen zvaninoj publikaciji.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje se koristi za brojeve zvaninih dokumenata na svim nivoima. Moe da se koristi za publikacije bilo
kojeg nivoa uprave i za meunarodne i meuvladine organizacije. U potpolje a unosi se kod drave prema
standardu ISO 3166. Ako je re o publikaciji meunarodne ili meuvladine organizacije, izostavlja se
potpolje a (vidi primer 4).

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 022 - 1


022 COMARC/B

Broj se unosi u obliku u kojem se nalazi na dokumentu, ukljuujui razmake, crtice i druge separatore.
Pogreni broj unosi se u potpolje z. Ako nam je poznat samo pogreni broj, ispunjavamo samo potpolja a
i z.

SRODNA POLJA
100f OPTI PODACI ZA OBRADU, Kod za zvanine publikacije
Podatak oznaava da je re o zvaninoj publikaciji i ujedno izvetava o nivou zvaninog organa koji je
publikaciju izdao.

PRIMERI

1.
022 aZA bRP64/77
(Broj junoafrike zvanine publikacije.)
2.
022 aUS bhE17.302.W58/91
(Zvanina publikacija Sjedinjenih Amerikih Drava.)
3.
022 aGB bECC.56/81
(Publikaciju je izdao Savet grofovije Essex, Ujedinjeno Kraljevstvo.)
4.
022 bPGI/81/WS/22
(Uneskova publikacija.)
5. *COBISS.SI-ID=75787776
022 ausa bI 49.6/2:F 52/8/PACK
(Zvanina publikacija Sjedinjenih Amerikih Drava.)
6. *COBISS.SI-ID=502190
022 asvn bRUJV-RP-022
(Broj slovenake zvanine publikacije.)

022 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 040

040 CODEN
Polje sadri jednoznani kod koji serijskim publikacijama dodeljuje organizacija International CODEN
Service.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
040 CODEN r
a CODEN nr
z Pogreni CODEN r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

040a CODEN

estomesni kod iji je poslednji znak slovni ili brojani kontrolni znak.

040z Pogreni CODEN

CODEN, za kojeg se utvrdi da je za odreenu vrstu grae upotrebljen pogreno ili je na neki
drugi nain nevaei. Mogao je da bude dodeljen dvema razliitim publikacijama, te je zbog
toga poniten, a mogue je da je bio pogreno odtampan.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


CODEN je estomesni kod koji organizacija International CODEN Service dodeljuje serijskim
publikacijama s podruja nauke i tehnologije.
Prvih pet znakova su slova koja se zasnivaju na naslovu serijske publikacije, dok je poslednji znak slovni
ili brojani kontrolni znak, npr. JACSAT za Journal of the American Chemical Society, gde je T kontrolni
znak.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 040 - 1


040 COMARC/B

SRODNA POLJA
011 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ SERIJSKE PUBLIKACIJE (ISSN)
Identifikacioni broj koji se takoe dodeljuje serijskim publikacijama.

PRIMERI

1.
040 aANPYA2
(CODEN za "Annalen der Physik".)
2.
040 aJPHYA7
(CODEN za "Journal of Physiology", London.)
3.
040 aKREBAG
(CODEN za "Krebsarzt".)

040 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 041

041 OSTALI KODOVI*


U polje moe da se unese bilo koji drugi kod serijske publikacije, osim CODEN-a i ISSN-a.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
041 Ostali kodovi* r
a Kod* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

041a Kod

Unosimo kod koji je dodeljen serijskoj publikaciji.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje je preuzeto iz baze podataka ISSN. Javlja se u nekim zapisima koji su iz baze podataka ISSN
preneti automatski.

PRIMER

1. COBISS.SI-ID=57064960
041 aNU053
200 1 aBulletin of the International Bureau of Education

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 041- 1


COMARC/B 071

071 IZDAVAKI BROJ (ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE)


Polje sadri izdavake brojeve za zvune snimke i tampane muzikalije.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
071 Izdavaki broj (zvuni snimci i muzikalije) r
a Broj nr
b Izvor nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Tip izdavakog broja
0 Broj izdanja
1 Broj matrice
2 Broj ploe
3 Drugi broj (muzikalije)
2 Indikator napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Prvi indikator oznaava tip izdavakog broja u polju.


Drugi indikator odreuje da li e se iz ovog polja napomena ispisati ili nee. Ako ispis napomene nije
potreban (npr. zbog toga to smo podatke uneli i u polje 300 ili 301), vrednost indikatora mora da bude 0
(vidi primer 3).

OPIS POTPOLJA

071a Broj

Broj koji je dodelio izdava.

071b Izvor

Izdava koji je dodelio broj.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 071 - 1


071 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Broj izdanja (vidi primere 1, 5) dodeljuje izdava zvunom snimku, pojedinom izvoenju na zvunom
snimku ili grupi zvunih snimaka, izdatih u kompletu. Broj izdanja obino je naznaen na nalepnici, a
esto i na ambalai. U sluaju kompleta, brojevi izdanja mogu da se nau na svakom delu, a dodatni broj
za komplet na zajednikoj ambalai.
Broj matrice koristi se za identifikaciju matrice s koje je otisnut odreeni snimak; taj je broj obino
otisnut na gramofonskoj ploi. Moe da se koristi za identifikaciju zvunog snimka kada ne postoji broj
izdanja.
Broj tamparske ploe (vidi primere 2, 3) zapravo je serijski broj koji izdavai dodeljuju muzikalijama.
Obino je otisnut u dnu svake strane publikacije, a ponekad i na naslovnoj strani.
Drugi izdavaki brojevi (vidi primer 4) isti su kao i brojevi ploa, s tim to se ne pojavljuju na svakoj
strani publikacije. Mogu da se nau na naslovnoj strani, omotu i/ili na prvoj strani muzikalija.

SRODNA POLJA
301 NAPOMENE O IDENTIFIKACIONIM BROJEVIMA
U polje 301 unose se nestrukturirani izdavaki brojevi.
Ako je oblik broja u polju 071 primeren za ispis napomene, vrednost 2. indikatora je 1 i napomena e se
ispisati. U suprotnom, vrednost indikatora je 0 i napomenu dodajemo u polje 301.

PRIMERI

1.
071 01 aSTMA 8007 bTamla Motown
(Broj izdanja za zvuni snimak izdavaa Tamla Motown. Kao napomena ispisae
se sadraj oba potpolja.)
2.
071 21 aA 880 V bArs Viva Verlag
(Broj ploe za muzikalije.)
3.
071 20 aB. & H. 8797 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8798 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8799 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8800 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8801 bBreitkopf & Hrtel
301 Plate no.: B. & H. 8797-8801
(Niz brojeva ploa za muzikalije. Polje 071 ne ispisujemo (vrednost 2. indikatora
je 0), a umesto toga u polje 301 unosimo zajedniku napomenu.)
4.
071 31 aN.M. 170 bNova Music
(Izdavaki broj za muzikalije.)

071 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 071

5. * COBISS.SI-ID=99909376
071 01 a104527 bZKP RTS
200 0 aKlavirske skladbe bZvoni posnetek
(Broj izdanja za zvuni snimak Zalobe kaset in plo RTV Slovenija.)

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 071 - 3


1XX BLOK KODIRANIH PODATAKA

SPISAK POLJA

100 Opti podaci za obradu


101 Jezik jedinice
102 Drava izdavanja ili proizvodnje
105 Tekstualna graa monografije
106 Tekstualna graa fiziki opis
110 Kontinuirani izvori
115 Graa za vizuelne projekcije, videosnimci i filmovi
116 Grafika
117 Trodimenzionalni proizvodi i predmeti
120 Kartografska graa opti podaci
121 Kartografska graa fiziki opis
122 Vremenski period sadraja jedinice
123 Kartografska graa razmer i koordinate
124 Kartografska graa posebna oznaka grae
125 Zvuni snimci i muzikalije
126 Zvuni snimci fiziki opis
127 Trajanje zvunih snimaka i kompozicija u muzikalijama
128 Muzika izvoenja i partiture
130 Mikrooblici fiziki opis
135 Elektronski izvori
140 Antikvarna graa opte
141 Antikvarna graa karakteristike primerka

U formatu UNIMARC, neka polja iz bloka 1XX nisu podeljena na vie potpolja, ve se kodovi unose na
unapred odreena mesta u potpolju a. U formatu COMARC, takva su polja podeljena na vie potpolja.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 1XX - 1


COMARC/B 100

100 OPTI PODACI ZA OBRADU


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na zapise za bilo koju vrstu grae.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
100 Opti podaci za obradu nr
b Oznaka za godinu izdavanja nr
c Godina izdavanja 1 nr
d Godina izdavanja 2 nr
e Kod za namenu nr
f Kod za zvanine publikacije nr
g Kod za modifikovani zapis nr
h Jezik katalogizacije nr
i Kod za transliteraciju nr
l Pismo stvarnog naslova nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

100b Oznaka za godinu izdavanja

Kod pojanjava tipove datuma unetih u potpolje c - Godina izdavanja 1 i potpolje d - Godina
izdavanja 2. Unosimo sledee kodove:
a kontinuirani izvor koji jo izlazi
Potpolje c sadri poetnu godinu izlaenja, a potpolje d "9999" (vidi primere 1, 17). Ako ne
znamo tanu poetnu godinu izlaenja, na odgovarajua mesta upisujemo "?" (vidi primer 2).
b kontinuirani izvor koji je prestao da izlazi
Potpolje c sadri poetnu, a potpolje d zavrnu godinu izlaenja (vidi primere 3, 18). Ako ne
znamo tanu poetnu, odnosno zavrnu godinu izlaenja, na odgovarajua mesta upisujemo "?".
c kontinuirani izvor nepoznatog statusa
Nije poznato da li e publikacija ubudue izlaziti ili nee. Kod se jo uvek uglavnom koristi
prilikom retrospektivnog unosa, kada nije poznato da li je publikacija sasvim prestala da izlazi
ili samo trenutno ne izlazi.
Potpolje c sadri poetnu godinu izlaenja, a potpolje d "????" (vidi primere 4, 19). Ako ne
znamo tanu poetnu godinu izlaenja, u potpolje c na odgovarajua mesta upisujemo "?".
d publikacija, zakljuena prilikom izlaska ili u okviru kalendarske godine
Publikacija u jednoj ili vie svezaka, izdatih istovremeno ili sa istom godinom izdavanja, tj. u
jednoj kalendarskoj godini.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 100 - 1


100 COMARC/B

Potpolje c sadri godinu izdavanja, a potpolje d ne unosimo (vidi primere 5, 21), osim ako je na
publikaciji odtampana pogrena godina. U tom sluaju, ustanovimo pravu godinu izdavanja i u
potpolje c upiemo ustanovljenu godinu, a pogrenu godinu upiemo u potpolje d (v. primer 22).
Kod koristimo i u sluaju kada nam je poznata samo verovatna godina izdavanja (v. primer 5).
Ako nam je poznat samo period u kojem je delo objavljeno, a ne i tana godina, koristimo kod
"f".
e reprodukcija dokumenta
Jedinica je reprodukcija, odnosno reprint, faksimil ili ponovljeno izdanje itd., ali ne i novo
izdanje. Ako je re o reprodukciji kontinuiranog izvora ili ako su original ili reprodukcija
izlazili u periodu od vie godina, unosimo poetnu godinu izdavanja reprodukcije i originala.
Potpolje c sadri godinu izlaska reprodukcije, a potpolje d godinu izlaska originala (vidi primer
7). Ako ne znamo tanu godinu izlaska reprodukcije ili godinu izlaska originala, na
odgovarajua mesta upisujemo "?".
f publikacija s procenjenom godinom izdavanja
U potpolja c i d unosimo procenjeni period: potpolje c sadri najraniju, a potpolje d najkasniju
moguu godinu izdavanja (vidi primere 8, 20).
g publikacija koja izlazi vie od jedne godine
Publikacija u vie svezaka koje su izlazile (ili izlaze) u periodu duem od jedne godine.
Potpolje c sadri poetnu godinu, a potpolje d zavrnu godinu izdavanja (vidi primer 10). Ako
tano ne znamo poetnu ili zavrnu godinu, na odgovarajua mesta upisujemo "?" (vidi primer
11). Ako publikacija jo uvek izlazi, u potpolje d unosimo "9999" ako je izaao samo prvi deo
(vidi primer 9), odnosno godinu izlaska trenutno poslednjeg dela.
h publikacija s godinom izdavanja i copyrighta
Godina izdavanja razlikuje se od godine copyrighta navedene u publikaciji, ili je pak godina
izdavanja nepoznata.
Potpolje c sadri godinu izdavanja, a potpolje d godinu copyrighta (vidi primer 12). Ako je
poznata samo godina copyrighta, nju unosimo u potpolje c a ne u d (vidi primer 13).
i publikacija s godinom distribucije/izdavanja i nastanka
Koristi se za filmove i muziku, onda kada postoji vremenska razlika izmeu nastanka/snimanja
jedinice i njene distribucije.
Potpolje c sadri godinu distribucije/izdavanja, a potpolje d godinu nastanka (vidi primer 14).
j publikacija s preciznim datumom izdavanja
Kod koristimo kada je potrebno da se zabelei mesec (po mogunosti i dan) izdavanja
publikacije.
Potpolje c sadri godinu izdavanja, a potpolje d taan datum u obliku MMDD (mesec, dan) (vidi
primere 15, 16).
l vremenski raspon kod vetaki formirane zbirke
Kod koristimo u zbirnim zapisima.
Potpolje c sadri najraniju godinu grae u vetaki formiranoj zbirci. Ako najranija godina nije
poznata, na odgovarajua mesta upisujemo "?".
Potpolje d sadri najkasniju godinu grae u vetaki formiranoj zbirci. Ako su jedinice u zbirci
kreirane u periodu jedne kalendarske godine, taj se datum upisuje u potpolje c i d. Ako
najkasnija godina nije poznata, na odgovarajua mesta upisujemo "?".

Kodove "a", "b" i "c" koristimo samo u zapisima za kontinuirane izvore, kod "l" koristimo u
zbirnim zapisima , a kodove "d", "e", "f", "g", "h", "i" i "j" u svim ostalim zapisima, takoe u
zapisima za zakljuene integrativne izvore.

100 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 100

100c Godina izdavanja 1

U potpolje unosimo odgovarajuu godinu, s obzirom na sadraj potpolja b.


Kod kontinuiranih izvora, godina izdavanja 1 jednaka je prvoj godini u potpolju 207a - Godina
i oznaka sveske, meutim, moe da se razlikuje od godine u potpolju 210d - Godina izdavanja,
distribucije itd.
U sluaju spojenih godina (npr. 1980/81), u serijskim publikacijama u ovo potpolje unosimo
samo prvu godinu.

100d Godina izdavanja 2

U potpolje unosimo odgovarajuu godinu, s obzirom na sadraj potpolja b.

100e Kod za namenu

Kodom se oznaava tip italaca kojima je publikacija namenjena.


a deje, opte
Kod se koristi umesto kodova: "b", "c", "d" ili "e", u sluaju kada te kodove ne koristimo ili
kada oni nisu prikladni.
b predkolski, 05 godina (C)
c kolski, 510 godina (C)
d kolski, 914 godina (P)
e omladinski, iznad 14 godina (M)
k odrasli, ozbiljna (nije lepa knjievnost)
m odrasli, opte (lepa knjievnost)
u nepoznato

100f Kod za zvanine publikacije

Kodom se oznaava da li je re o zapisu za zvaninu publikaciju, a takoe i stepen upravnog


organa koji je publikaciju objavio ili finansirao (ovde ne spadaju akademske ustanove).
a federacija, samostalna drava
Samostalne drave i teritorije sa odreenom merom autonomije, npr. sa sopstvenim
zakonodavstvom.
b pokrajina, republika, savezna drava
Upravna jedinica pod nivoom federacije/drave, sa odreenom merom autonomije i sopstvenog
zakonodavstva, ali bez odgovornosti za spoljne poslove, npr. kanadske provincije, nemake
pokrajine, savezne drave u SAD itd. (vidi primer 21).
c okrug, kotar, departman
Upravna jedinica na srednjem nivou, obino bez sopstvenog zakonodavstva, npr. departmani u
Francuskoj, grofovije u Ujedinjenom Kraljevstvu (vidi primer 1).
d grad, optina
Upravna jedinica s najmanjom nadlenou, npr. grad, srez ili selo.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 100 - 3


100 COMARC/B

e vie razliitih nadlenosti (pod nivoom federacije)


Bilo koja upravna jedinica pod nivoom federacije ili drave, koja ukljuuje vei broj
nadlenosti, npr. raunarski centar koji radi za vie gradskih uprava ili saobraajni organ koji je
odgovoran za vie optina.
f meuvladina organizacija
Meunarodne organizacije i njihovi organi, tj. tela, koji mogu da sklapaju ugovore sa
samostalnim dravama, npr. Meunarodni monetarni fond ili Ujedinjene nacije.
g vlada u izgnanstvu ili ilegali
Neslubena vlada, npr. francuska vlada u izgnanstvu od 1941. do 1944. godine.
h upravni organ nije odreen
Kod koristimo kada je re o zvaninoj publikaciji kod koje ne moemo da odredimo tip organa.
y nije zvanina publikacija
z drugi tip upravnog organa
Kod koristimo kada je re o zvaninoj publikaciji, s tim to kodovi od "a" do "g" ne odgovaraju
tipu organa.

100g Kod za modifikovani zapis

Kod unosimo samo ako skup znakova, koji je na raspolaganju u sistemu, nije dovoljan za
prepisivanje podataka s predloka (vidi primer 21). Zbog ogranienja skupa znakova za
raunarsku obradu, potrebno je transliterisati, odnosno transkribovati, specifina pisma (npr.
grki alfabet), ili posebne matematike formule. U tom sluaju zapis je modifikovan.
Zapis nije modifikovan ako naslovnu stranu ne moemo da transkribujemo, jer sadri simbole
ili slike koje ne bismo nali ni u jednom skupu znakova.
0 nemodifikovani zapis
1 modifikovani zapis

100h Jezik katalogizacije

Kod se dodeljuje programski i oznaava jezik kojim se koristi biblioteka prilikom


katalogizacije (vidi primere: 1, 3, 21). Podatak je obavezan.

100i Kod za transliteraciju

Kod u ovom potpolju oznaava vrstu upotrebljene transliteracije.


a transliteracija ISO
b druge transliteracije
Kod se koristi za transliteraciju prema PPIAK-u, ukljuujui transliteraciju irilice. Kod
koristimo samo ako biblioteka ima ceo ispis na latinici.
b1 transliteracija COBISS za irilicu*
Transliteraciju COBISS za irilicu koriste biblioteke koje ele prikaz zapisa na irilici. Kod
"b1" koristimo onda kada je bilo koji deo zapisa prireen za prikaz na irilici. Transliteracija
COBISS prikazana je u dodatku Dodatku C prirunika COBISS3/Katalogizacija.

100 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 100

b2 transliteracija COBISS za sva pisma**


Kod se pojavljuje u starijim zapisima biblioteka koje su koristile prikaz zapisa na irilici,
staroj irilici i grkom pismu.
c vie transliteracija
y nema transliteracije

100l Pismo stvarnog naslova

Kodom se oznaava pismo stvarnog naslova. Odnosi se na pismo jedinice, a ne na skup


znakova u zapisu.
Podatak se koristi za upravljanje pismima ispisa te je zbog toga unos koda obavezan.
ba latinica
ca irilica nije specifikovana
cb irilica srpska*
cc irilica makedonska*
da japansko pismo nije specifikovano
db japansko pismo kanji
dc japansko pismo kana
ea kinesko pismo
fa arapsko pismo
ga grko pismo
ha hebrejsko pismo
ia tai pismo
ja devanagari
ka korejsko pismo
la tamilsko pismo
oc irilica stara*
zz druga pisma

SRODNA POLJA
210d IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD., Godina izdavanja, distribucije itd.
Godina izdavanja unosi se i u potpolje 210d.

PRIMERI
Primeri 1, 3 i 21 kompletni su primeri za polje 100. Ostali primeri jasno ukazuju na upotrebu razliitih
oznaka za godinu izdavanja.

1.
100 ba c1959 d9999 em fc heng lba
(Serijska publikacija poela je da izlazi 1959. i nadalje izlazi. Namenjena je
odraslima, a re je o godinjem izvetaju koji izdaje Hampshire County Council.
Zapis nije modifikovan, jezik katalogizacije je engleski, a naslov je na latinici.)
2.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 100 - 5


100 COMARC/B

100 ba c192? d9999


(Serijska publikacija poela je da izlazi izmeu 1922. i 1925. i jo uvek izlazi.)
3.
100 bb c1810 d1860 hfre lba
(Serijska publikacija je izlazila od 1810. do 1860. Zapis nije modifikovan, jezik
katalogizacije je francuski, a naslov je na latinici.)
4.
100 bc c1980 d????
(Serijska publikacija poela je da izlazi 1980., s tim to sveske vie ne stiu, a
izdavaa ne moemo da pronaemo.)
5.
100 bd c1750
(Jedinica je objavljena ili je verovatno objavljena 1750. Godina u potpolju 210d
moe biti upisana na razliite naine: 1750 za godinu navedenu u publikaciji u
propisanom izvoru podataka, [1750] za godinu navedenu u publikaciji u
nepropisanom izvoru podataka ili za ustanovljenu godinu, [1750?] za verovatnu
godinu izdavanja.)
6.
100 bd c1972
(Monografska publikacija je izala u tri sveske 1972.)
7.
100 be c1968 d1952
(Dokument, koji je prvi put izaao1952., opet je izdat 1968.)
8.
100 bf c1962 d1966
(Monografska publikacija nema godinu izdavanja, a iz njenog sadraja moe da
se zakljui da nije bila izdata pre 1962. godine. Nabavljena je 1966. Predvia se
da je izdata izmeu 1962. i 1966.)
9.
100 bg c1983 d9999
(Monografska publikacija koja treba da bude u pet svezaka. Prva je izala 1983.,
a ostale e izai kasnije. Zapis nije zakljuen, jer podaci za ostale sveske jo nisu
poznati.)
10.
100 bg c1975 d1976
(Monografska publikacija izdata je u tri sveske tokom 1975. i 1976.)
11.
100 bg c1962 d196?
(Monografska publikacija poela je da izlazi 1962. Ne zna se tano kada je izala
poslednja sveska - verovatno 1968. ili 1969.)
12.
100 bh c1985 d1983
(Publikacija je izdata 1985., a godina copyrighta je 1983.)
13.
100 bh c1972
(Poznata je samo godina copyrighta.)

100 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 100

14.
100 bi c1950 d1943
(Film je nastao 1943., a distribuisan je tek 1950.)
15.
100 bj c1985 d0412
(Tehniki izvetaj izdat 12. aprila 1985.)
16.
100 bj c1985 d11??
(Izvetaj, objavljen novembra 1985. Dan izlaska nije poznat ili nije znaajan.)
17. * COBISS.BH-ID=3922690
100 ba c1904 d9999
200 1 aPolitika
(iva serijska publikacija koja je poela da izlazi 1904.)
18. * COBISS.SI-ID=24492800
100 bb c1950 d1952
200 1 aLjudska tehnika
(Serijska publikacija koja je izlazila od 1950. do 1952. godine.)
19. * COBISS.SI-ID=21165824
100 bc c1990 d????
200 1 aEuromaske
(Serijska publikacija je poela da izlazi 1990. Ne zna se da li jo uvek izlazi.)
20. * COBISS.SI-ID=1559055
100 bf c1890 d1900
200 0 aEarly Australian voyages fby John Pinkerton
(Monografska publikacija je izala izmeu 1890. i 1900. Tana godina izdavanja
nije poznata.)
21. *
100 bd c2005 em g1 hslv ib lga
200 0 aThoykydidoy Perikleoys epitaphios dThucydides' Pericles' funeral oration
dL'oraison funbre de Pricls fThucydide
(Re je o modifikovanom zapisu, jer je publikacija pisana na grkom jeziku, a u
zapisu je upotrebljena transliteracija u latinicu.)
22. *
100 bd c1991 d1919
(Na publikaciji je odtampana pogrena godina. Delo je zapravo objavljeno 1991
godine, a na publikaciji je odtampana 1919. godina.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 100 - 7


COMARC/B 101

101 JEZIK JEDINICE


Polje sadri kod jezika jedinice, njenih delova i naslova, kao i jezika originala, ako je jedinica koja se
opisuje prevod.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
101 Jezik jedinice nr
a Jezik teksta r
b Jezik posrednog teksta r
c Jezik originala r
d Jezik saetka r
e Jezik sadraja r
f Jezik naslovne strane r
g Jezik stvarnog naslova nr
h Jezik libreta itd. r
i Jezik propratne grae r
j Jezik filmskog titla r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator prevoda
0 Jedinica je na jeziku originala (vidi primere:
3, 5, 7, 12, 13, 14)
1 Jedinica je prevod (vidi primere: 1, 2, 4, 6, 15)
2 Jedinica sadri prevode (vidi primere: 8, 9, 10,
11)
2 - -

Vrednost "2" se ne koristi, ako su u publikaciji jedini prevodi saeci ili izvodi iz lanaka u toj publikaciji.

OPIS POTPOLJA

101a Jezik teksta

Jezik teksta, zvunog snimka itd. Ako je tekst na vie jezika, potpolje ponavljamo (vidi
primere: 5, 7, 13, 14).

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. 101 - 1


101 COMARC/B

101b Jezik posrednog teksta

Jezik posrednog prevoda, kada jedinica nije prevod s jezika originala (vidi primere: 2, 4, 6, 15).
Potpolje se ponavlja ako je tekst preveden sa veeg broja posrednih jezika (vidi primer 6), ili
preko veeg broja posrednih jezika (npr.: grki latinski francuski engleski).

101c Jezik originala

Jezik originala, kada je jedinica koja se opisuje prevod (vidi primere: 1, 2, 4, 6, 8, 15). Potpolje
ponavljamo ako je originalni tekst napisan na vie jezika.

101d Jezik saetka

Jezik saetaka, izvoda iz jedinice ili pojedinih delova, lanaka koje jedinica sadri. Potpolje je
ponovljivo ako jedinica sadri saetke na vie jezika (vidi primer 7).

101e Jezik sadraja

Jezik sadraja, kada se razlikuje od jezika teksta (vidi primer 3). Potpolje je ponovljivo za svaki
jezik sadraja.

101f Jezik naslovne strane

Jezik naslovne strane, ako se razlikuje od jezika teksta (vidi primere 3, 8). Potpolje je
ponovljivo za svaki jezik naslovne strane.

101g Jezik stvarnog naslova

Jezik stvarnog naslova, ako se razlikuje od jezika teksta, tj. od jezika unetog u prvo ili jedino
potpolje a (vidi primer 1). Potpolje nije ponovljivo, jer je stvarni naslov po pravilu na jednom
jeziku. Ako je stvarni naslov ponovljen na drugom jeziku, onda je to uporedni naslov, a jezik
uporednog naslova unosimo u potpolje 200z.

101h Jezik libreta itd.

Jezik teksta, ako jedinica koja se opisuje sadri odtampani govoreni ili pevani tekst, i to kao
propratnu grau ili kao deo jedinice. Potpolje se ne odnosi samo na libreta (vidi primer 9).

101 - 2 IZUM, april 2012, prevod: maj 2012.


COMARC/B 101

101i Jezik propratne grae

Jezik propratne grae, poput predgovora, komentara, uputstava itd. (vidi primer 10).

101j Jezik filmskog titla

Jezik filmskog titla, kada se razlikuje od jezika tonskog zapisa (vidi primere 11, 12).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U potpolja unosimo tromesne kodove za jezike. Kada potpolje ponavljamo, redosled unetih kodova mora
da odraava opseg i znaaj jezika jedinice. Ako to nije mogue, kodove unosimo abecedno. Ako je
potrebno da se neko potpolje ponovi vie puta, mogue je upotrebiti kod "mul" viejeziki (vidi primer
8). U sluaju da jezik ne moemo da odredimo, koristimo kod "und" neodreen (vidi primer 16).

SRODNA POLJA
100h OPTI PODACI ZA OBRADU, Jezik katalogizacije
Potpolje sadri kod za jezik kojim se katalogizator koristi za one delove zapisa koji ne zavise od
jezika jedinice (npr. napomene).
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
Jezik uporednog naslova, koji se pojavljuje u ovom polju, unosi se u potpolje 200z.
510-541 SRODNI NASLOVI
Neka polja bloka 5XX imaju potpolje z u koje se unosi kod za jezik srodnog naslova, u sluaju
kada se razlikuje od glavnog jezika jedinice.

PRIMERI

1.
101 1 afre ceng geng
(Knjiga s naslovom "Guidebook to Henry VIII's Palace of Hampton Court"
francuski je prevod engleskog originala. Glavni stvarni naslov je na engleskom
jeziku, a prati ga uporedni naslov na francuskom; ostali tekst je na francuskom.)
2.
101 1 afre beng crus
(Naunu raspravu na ruskom jeziku, meunarodna agencija prevela je na
engleski. Taj posredni tekst, francuski nacionalni istraivaki institut preveo je na
francuski.)

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. 101 - 3


101 COMARC/B

3.
101 0 ajpn eeng feng
(Japanska zvanina publikacija ima sadraj i dodatnu naslovnu stranu na
engleskom jeziku; ostali tekst je na japanskom.)
4.
101 1 aeng bger crus
(Dnevnik s putovanja pod naslovom "Journey to Khiva through the Turkoman
country" autora Nikolaya Murav'yova. Ruski original preveden je na nemaki
jezik, a sa nemakog na engleski.)
5.
101 0 aeng awel
(Zvanina publikacija Gwent County Councila sadri uporedni tekst na velkom i
engleskom jeziku.)
6.
101 1 aeng bger bfre cakk
(Tekst na akadskom jeziku delom je bio preveden na nemaki, a delom na
francuski jezik. Engleski prevod zasniva se na nemakom i francuskom prevodu.)
7.
101 0 aeng afre ager deng dfre dger
("IFLA Journal" sadri saetke svih priloga na engleskom, francuskom i
nemakom jeziku. Vei broj priloga je na engleskom, a nita manje znaajni, po
abecednom redosledu, uneti su francuski i nemaki.)
8.
101 2 amul ceng ffre
(Knjiga je namenjena francuskim itaocima, ima naslovnu stranu na francuskom i
sadri prevode inova Shakespeareovih komada sa engleskog na 25 jezika.)
9.
101 2 afre hfre hger
(Zvuni snimak pesme na francuskom jeziku s propratnim tekstom na francuskom i
nemakom jeziku.)
10.
101 2 ieng
(Zvuni snimak nema teksta, a odtampane napomene su na engleskom jeziku.)
11.
101 2 aswe jfre
(Bergmanov film "Tystnaden" s titlom na francuskom jeziku.)
12.
101 0 jeng
(Chaplinov film "Modern Times" s titlom na engleskom jeziku.)
13. * COBISS.SI-ID=13912064
101 0 aeng afre
200 1 aAnnotated bibliography of national sources of adult education statistics
dBibliographie annote des sources nationales de statistiques sur l'ducation des
adultes
(Publikacija je napisana uporedno na engleskom i francuskom jeziku.)

101 - 4 IZUM, april 2012, prevod: maj 2012.


COMARC/B 101

14. * COBISS.BH-ID=25378
101 0 ascr aeng ager
200 1 aRadovi
(Serijska publikacija s tekstom na tri jezika.)
15. * COBISS.SI-ID=32195328
101 1 aslv bger cchi
200 0 aKo je Kitajska e upala
300 1 aPrevod dela: Pekingmenschen
(Knjiga je prevedena na slovenaki jezik na osnovu nemakog prevoda.)
16. *
101 1 aeng cund
200 1 aFear f[edited by Monica Narula, Shuddhabrata Sengupta, Jeebesh Bagchi
gtranslations Shveta Sarda]
(Jezik originalnog teksta ne znamo, odnosno ne moemo da proverimo. Zato u
potpolje 101c upisujemo kod "und" neodreen.)

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. 101 - 5


COMARC/B 102

102 DRAVA IZDAVANJA ILI PROIZVODNJE


Polje sadri kod za jednu ili vie drava izdavanja ili proizvodnje jedinice.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
102 Drava izdavanja ili proizvodnje nr
a Drava r
b Regija r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

102a Drava

Tromesni kod drave u kojoj je jedinica objavljena ili proizvedena. Kodove unosimo prema
standardu ISO 3166. Potuje se sadanje stanje drava (kodovi sadanjih drava), bez obzira na
to kada je jedinica objavljena. Ako je jedinica objavljena u vie drava, potpolje ponavljamo.
U ifrarnik drava ukljuen je i kod "int" - meunarodna organizacija. Kod se pojavljuje
prilikom prenosa zapisa iz baze podataka ISSN. Sadre ga zapisi za serijske publikacije koje su
objavile meunarodne organizacije.

102b Regija

Dvomesni kod regije u kojoj je jedinica objavljena. Ako je jedinica objavljena u vie regija,
potpolje ponavljamo. Koristimo sledee kodove:
br Brko Distrikt
cr Crna Gora**
cs Centralna Srbija
fb Federacija BiH
ko Kosovo**
rs Republika Srpska
sr Srbija**
vj Vojvodina

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 102 - 1


102 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Svako potpolje b uvek mora neposredno da sledi za onim potpoljem a na koje se odnosi. Preporuuje se
unos koda za svako mesto izdavanja ili proizvodnje, navedeno u polju 210.
Kod starijih monografskih publikacija, tampar i mesto tampanja imaju istu vrednost kao izdava ili
distributer, te stoga u to polje unosimo kod drave, odnosno regije tampara, izdavaa ili distributera.
Kodove unosimo prema dananjem stanju dravnih granica.
U potpolje 102a unesemo kod "xxx" drava nije poznata (vidi primer 6), kada drava ne moe da se
odredi.

SRODNA POLJA
210 IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD.
Polje sadri mesto izdavanja ili proizvodnje u tekstualnom obliku.
620 PRETRAIVANJE PREMA MESTU IZDAVANJA
Polje sadri mesto izdavanja ili proizvodnje u strukturiranom tekstualnom obliku.

PRIMERI

1.
102 ahun
(Publikacija je objavljena u Maarskoj.)
2.
102 aita
(Publikacija je objavljena u Veneciji 1485. godine.)
3. * COBISS.SI-ID=31593216
102 asrb bvj
(Publikacija je objavljena u Vojvodini.)
4. * COBISS.BH-ID=6805510
102 abih bfb
(Publikacija je objavljena u Federaciji BiH.)
5. *
102 asvn
210 a[S. l.] cCreativ d2000-
(Publikacija je izala u Sloveniji, a mesto izdavanja nije poznato.)
6. *
102 axxx
210 a[S. l.] cWulfenia Journal d[2012]-
(Mesto i drava izdavanja publikacije nisu poznati.)

102 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 105

105 TEKSTUALNA GRAA MONOGRAFIJE


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na tampanu monografsku tekstualnu grau.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
105 Tekstualna graa monografije nr
a Kodovi za ilustracije r
b Kodovi za vrstu sadraja r
c Oznaka za publikaciju sa konferencije nr
d Oznaka za jubilarni zbornik nr
e Oznaka za registar nr
f Kod za knjievni oblik nr
g Kod za biografiju nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

105a Kodovi za ilustracije

Potpolje je namenjeno opisu znaajnih ilustracija u publikaciji (vidi primere: 1, 2, 3, 5). Ako
publikacija sadri razliite vrste ilustracija, potpolje se ponavlja. Kodovi u ovom potpolju
odnose se na fiziki opis jedinice i moraju da budu usklaeni s podacima u potpolju 215c.
a ilustracije
Kod koristimo za vrste ilustracija koje nisu obuhvaene u nastavku ili onda kada vrste
ilustracija ne navodimo posebno.
b geografske karte
c portreti
Portreti pojedinaca ili grupni portreti.
d navigacijske karte
Posebno izraene geografske karte za navigaciju (pomorsku, vazduhoplovnu itd.).
e nacrti
Npr. tlocrti zgrada.
f prilozi (povezani)
Listovi sa ilustracijama i s propratnim tekstom ili bez njega, koji nisu deo glavne paginacije
strana ili listova.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 105 - 1


105 COMARC/B

g note
Kao monografska tekstualna graa. Za zvune snimke kao propratnu grau koristimo kod
"m".
h faksimili
Reprodukcija delova dokumenta ili celog dokumenta.
i grbovi
j rodoslovne tablice
k obrasci
l uzorci
m zvuni snimci
Npr. gramofonska ploa u depiu knjige.
n slajdovi, folije
Npr. komplet slajdova u depiu knjige.
o iluminacije
Slova ili tekst srednjevekovnih rukopisa, ukraeni slikama u boji.
y publikacija nije ilustrovana

105b Kodovi za vrstu sadraja

Potpolje je namenjeno opisu sadraja publikacije ili njenih znaajnih delova (vidi primere 1, 3).
Kod koristimo ako jedinica sadri navedenu vrstu grae ili tu grau predstavlja, osim koda "c
registar, indeks", koji koristimo iskljuivo onda kada je sama jedinica registar (vidi primer 4).
Prema tome, ako je jedinica katalog, unosimo kod "b"; ako jedinica, pored ostalog, sadri i
katalog, opet unosimo kod "b".
a bibliografija
Popis bibliografskih jedinica, sreen po odreenoj tematici.
b katalog
Popis jedinica u okviru zbirke na izlobi ili prodajni katalog izdavaa ili knjiare.
c registar, indeks
Abecedni popis izraza (imena, pojmova) uz navoenje mesta, gde moemo da ih naemo.
Kod koristimo iskljuivo ako je sama jedinica registar. Ako jedinica koju opisujemo sadri
i registar, koristimo oznaku za registar (potpolje 105e).
d apstrakt, saetak
Ukljueni su deskriptivni, indikativni i informativni apstrakti.
e renik
Abecedni popis rei s kratkim opisom njihovog znaenja i upotrebe ili sa ekvivalentima u
drugom jeziku.
f enciklopedija, leksikon
Obino abecedni popis imena ili termina iz odreene oblasti, s njihovim irim opisom.
g imenik
Ureeni popis osoba, organizacija ili mesta sa odgovarajuim podacima.
h godinjak*
i statistiki pregled
Sistematski sakupljeni i obino tabelarno prikazani brojani podaci o odreenoj stvari.
j udbenik

105 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 105

j1 udbenik za osnovne kole*


j1d radna sveska za osnovne kole*
j2 udbenik za srednje kole*
j2d radna sveska za srednje kole*
j3 udbenik za vie i visoke kole*
j3d radna sveska za vie i visoke kole*
jd radna sveska*
k patent
Dokument koji sadri opis izuma i izumitelju za odreeni period daje pravo na korienje
ili prodaju izuma. Ukljuene su i patentne prijave.
l standard
Dokument koji izdaje zvanini organ, a njime preporuuje nain izrade nekog predmeta s
gledita postizanja odreenog kvaliteta.
m doktorska disertacija*
m2 magistarski rad*
m3 specijalistiki rad*
m4 habilitacija*
m5 diplomski rad*
m6 diplomski rad na vioj koli*
Zavrni radovi na viim kolama koje predlau studenti na zavretku studija vie kole
(prvostepeni).
m7 maturski rad*
mb11 diplomski rad*
Diplomski radovi koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa prvog
stepena.
mb12 zavrni rad*
Zavrni radovi koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa prvog
stepena.
mb13 diplomski projekt/projektni rad*
Diplomski projekti koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa prvog
stepena.
mb14 diplomski seminar/zakljuni seminarski rad/zadatak*
Diplomski seminari koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa prvog
stepena.
mb15 dramaturki rad*
Dramaturki radovi koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa prvog
stepena.
mb16 rad zavrne refleksije studija*
Radovi zavrne refleksije studija koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog
programa prvog stepena.
mb21 diplomski rad*
Diplomski radovi koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa drugog
stepena ili jedinstvenog bolonjskog magistarskog studija.
mb22 magistarski rad*
Magistarski radovi koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa drugog
stepena ili jedinstvenog bolonjskog magistarskog studija.
mb31 doktorska disertacija*
Doktorske disertacije koje predlau studenti na kraju bolonjskog studijskog programa
treeg stepena.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 105 - 3


105 COMARC/B

n zakoni
Jedinice koje sadre tekst zakona. Za meunarodne ugovore koristimo kod "s".
o numerika tabela
Brojani podaci u tabelarnom obliku. Ako je re o statistikim podacima, koristimo kod
"i".
o1 tarife*
o2 cenovnik*
p tehniki izvetaj
Dokument koji sadri rezultate istraivanja ili prouavanja na naunom ili tehnikom
podruju.
p1 seminarski rad u osnovnoj koli*
p2 seminarski rad u srednjoj koli*
p3 istraivaki rad u osnovnoj koli*
p4 istraivaki rad u srednjoj koli*
p5 istraivaki rad na vioj ili visokoj koli*
q ispitna graa (testovi)
Pitanja, odtampana za ispit.
r temeljno istraivanje*
r1 pregledni rad*
r2 nauni rad*
r3 prethodno saoptenje*
r4 struni rad*
r5 izvetaj sa konferencije*
r6 rad nije kategorisan*
Kodove od "r1" do "r5" unosimo iskljuivo na osnovu kategorizacije koja je data u lanku
ili publikaciji (uputstva autorima za oblikovanje lanaka). Ako kategorizacije nema, ni u
lanku, ni u publikaciji, unosimo kod "r6".
s meunarodni ugovor
Kod koristimo za zvanino ratifikovane meunarodne ugovore; za ostale zakone koristimo
kod "n".
t razvojno istraivanje*
u pravilnik*
u1 statut*
u2 program korporacije*
v prirunik*
v1 vodi*
v2 uputstva*
w aplikativno istraivanje*
x1 strip*
x2 slikovnica*
y knjievni prikaz/pregled*
Kritiki prikazi tema iz oblasti knjievnosti, filma, teatra itd.
z zbornik*
8 separat*
9 drugo*

105c Oznaka za publikaciju sa konferencije

Kod oznaava da li jedinica sadri priloge, izvetaje ili apstrakte sa konferencije, kongresa,

105 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 105

sastanaka ili simpozijuma. Koristi se bez obzira na to da li konferencija itd. jeste ili nije uneta
pod odgovarajuu korporativnu odrednicu.
0 nije publikacija sa konferencije ili sastanka
1 publikacija sa konferencije ili sastanka

105d Oznaka za jubilarni zbornik

Kod oznaava da li je jedinica jubilarni zbornik. Jubilarni zbornik je publikacija u obliku zbirke
eseja, prigodnih govora ili bibliografskih, naunih i drugih priloga, koja je izdata u ast neke
osobe, ustanove ili drutva, obino prilikom proslave godinjice.
0 nije jubilarni zbornik
1 jeste jubilarni zbornik

105e Oznaka za registar

Kod oznaava da li jedinica sadri i registar (vidi primer 1). Ako je sama jedinica registar uz
neko drugo delo, u potpolje 105b unosimo kod "c".
0 publikacija nema registar
1 publikacija ima registar

105f Kod za knjievni oblik

Ako je jedinica knjievni tekst, uneti kod oznaava knjievni oblik (vidi primer 5).
U cilju ujednaavanja obrade u uzajamnoj bazi podataka, potrebno je uneti dvomesni kod, ako
postoji i ako je primereniji za opis jedinice (npr.: upotrebimo kod "a1" - socijalni roman, a ne
"a" - roman).
a roman
a1 socijalni roman*
a2 avanturistiki roman*
a3 istorijski, ratni roman*
a4 kriminalistiki, pijunski, detektivski roman*
a5 (auto)biografski roman, biografija uopte*
a6 (nauno)fantastina proza*
b drama
b1 radio-drama*
b2 scenario (TV ili drugi)*
b3 libreto*
Kod koristimo ako delo izae kao samostalna (monografska) publikacija.
c esej
d humor, satira, parodija
e pisma
Kod koristimo za pisma u literarnom obliku; za korespondenciju koristimo potpolje 105g - Kod
za biografiju.
f kratka proza
Kodove, koji poinju sa slovom "f", koristimo za tekstove kod kojih je autor poznat; za

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 105 - 5


105 COMARC/B

narodnu knjievnost vidi kodove: "x", "x1", "x2" i "x3".


f1 bajke*
f2 anegdote*
f3 aforizmi, poslovice*
f4 basne*
g poezija
Kod koristimo i za neliterarno delo u stihovima.
g1 zagonetke*
Kod koristimo za zagonetke kod kojih je autor poznat; za narodne zagonetke vidi kodove: "x",
"x1" i "x2".
g2 pesnika antologija*
h govor
h2 intervju*
i1 memoari, dnevnik*
i2 putopis, reportaa*
x narodna knjievnost*
x1 narodno pesnitvo*
x2 narodna proza*
x3 mitovi, legende*
z drugi i meoviti knjievni oblici
Kod koristimo ako je jedinica knjievno delo iji oblik, ili ne moemo da odredimo, ili bismo
istovremeno morali da upotrebimo vie kodova.
z1 antologija (drugi knjievni oblici)*
Kod koristimo za antologije proznih i dramskih tekstova, takoe za antologije u kojima su
sabrani tekstovi razliitih knjievnih oblika; za pesnike antologije vidi kod "g2" pesnika
antologija.
z2 sabrana dela*
z3 izabrana dela*

105g Kod za biografiju

Ako je jedinica biografsko delo, kod oznaava vrstu biografije (vidi primer 1).
a autobiografija
Ukljuena su i pisma i korespondencija.
b individualna biografija
c zbirna biografija
Npr. dela koja sadre biografije vie osoba ili jedne porodice.
d sadri biografske podatke
Npr. adresar, imenik.
y nije biografsko delo

SRODNA POLJA
001b, c IDENTIFIKATOR ZAPISA, Vrsta zapisa, Bibliografski nivo

105 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 105

Potpolje b oznaava da li je jedinica tekstualna graa, a potpolje c da li je re o monografiji.


106 TEKSTUALNA GRAA - FIZIKA OBELEJA
Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na fiziki oblik jedinice.
215 FIZIKI OPIS
Polje sadri tekstualne podatke o fizikom obliku jedinice.

PRIMERI

1.
105 ab af ba e1 gb
(Publikacija sadri geografske karte i ilustrovane priloge. Sadri i bibliografiju i
registar. S obzirom na to da opisuje ivot i putovanje odreene osobe, unet je i
kod za individualnu biografiju.)
2. * COBISS.SI-ID=215642
105 ab ag
200 0 aThe rise of European music e1380-1500
(Publikacija sadri geografske karte i note.)
3. *
105 aa bm
200 0 aUtjecaj promjenjivog polja visokog radijalnog ubrzanja na unutranju balistiku
raketnih motora sa dvobaznim gorivom
(Doktorska disertacija s grafikim prikazima.)
4. * COBISS.SI-ID=104335616
105 bc
200 0 aImensko in stvarno kazalo k Jezikoslovnim delom patra Stanislava krabca
(Publikacija je registar.)
5. * COBISS.SI-ID=53226240
105 aa ff2
200 1 aDober dan, smeh eizbrane anekdote in prigode dolenjskih ljudi
(Ilustrovana publikacija koja sadri anegdote.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 105 - 7


COMARC/B 106

106 TEKSTUALNA GRAA FIZIKI OPIS


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na fiziki opis tekstualne grae.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
106 Tekstualna graa fiziki opis nr
a Oznaka za fiziki oblik nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

106a Oznaka za fiziki oblik

d uveana tampa
e format novina
f Brajevo ili Munovo pismo
g mikrotampa
h rukopis
i multimedijalna graa
Npr. jedinica u uobiajenoj tampi, s dodatkom u obliku mikrofia.
j minitampa
r uobiajena tampa
z drugi oblici tekstualne grae

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Kada je tekstualna graa u uobiajenoj tampi, moe se uneti kod "r" ili se polje uopte ne ispunjava.

SRODNA POLJA
001b IDENTIFIKATOR ZAPISA, Vrsta zapisa
1XX BLOK KODIRANIH PODATAKA (za drugu vrstu grae)
200b NASLOV I PODACI ODGOVORNOSTI, Opta oznaka grae

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 106 - 1


106 COMARC/B

500b JEDINSTVENI STVARNI NASLOV, Opta oznaka grae

PRIMER

1.
106 ae
(Jedinica su novine.)

106 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 110

110 KONTINUIRANI IZVORI


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na kontinuirane izvore, ukljuujui knjine zbirke, onda
kada zbirku katalogizujemo kao celinu, a ne pojedine publikacije.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
110 Kontinuirani izvori nr
a Vrsta kontinuiranog izvora nr
b Uestalost izlaenja nr
c Redovnost nr
d Kod za vrstu grae nr
t Impakt faktor** nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

110a Vrsta kontinuiranog izvora

a periodina publikacija
Vrsta kontinuiranog izvora koji obino izlazi vie puta godinje i za koji je karakteristina
raznolikost priloga i autora, kako u okviru jednog broja, tako i u vie razliitih brojeva. Ovde
spadaju naune, strune i nauno-popularne publikacije, kao i ilustrovane zabavne revije,
odnosno magazini (vidi primere 1, 2). Primeri: asopis za kritiko znanosti, Jezik in slovstvo,
Moj mikro, Mehanizacija umarstva, JAMA itd.
b knjina zbirka
Izlazi redovno ili neredovno, obino je numerisana. Zbirka ima svoj stalni naslov, a ujedno
svaki pojedini deo/sveska ima svoj sopstveni naslov, esto i autora. Obino svaka sveska sadri
jedno delo ili grupu meusobno povezanih dela. Primeri: Knjinica Sinjega galeba, Drobtinice,
Kondor itd.
c novine
Izlaze u odreenim i uestalim intervalima, obino dnevno, nedeljno ili dvonedeljno, a sadre
informacije o tekuim dogaajima i namenjene su najiroj javnosti (vidi primere 2, 3). Primeri:
Delo, Veer, Slovenske novice, Politika itd. Sa ovim kodom oznaavamo i fabrike i kolske
listove, te informativna glasila raznih organizacija i drutava.
e nepovezani listovi sa zamenljivim sadrajem
Integrisani izvor koji obuhvata jednu ili vie svezaka iji se sadraj dopunjuje pojedinanim
stranama koje su dodate, izdvojene ili su zamenjene drugim stranama (vidi primer 6). Primeri:
COMARC/H format, MARC 21 format for bibliographic data itd.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 110 - 1


110 COMARC/B

f baza podataka
Sreena zbirka meusobno povezanih podataka koji su pohranjeni u jednoj ili vie raunarskih
datoteka. Obino se formira i odrava pomou sistema za upravljanje bazama podataka (vidi
primere 5, 7). Primer WorldCat baza podataka servisa OCLC FirstSearch.
g web mesto/strana
Web mesto/strana koje se dopunjuje, premda ne odgovara nijednom od preostalih kodova, npr.
periodina publikacija, novine ili baza podataka (vidi primer 8). Primer: Iskreni.net, Najdi.si,
CNN.com itd.
y opta revija**
Kod je ukinut. Umesto njega koristimo kod "a".
z drugo
Sa ovim kodom oznaavamo sve kontinuirane izvore koje sa ostalim kodovima ne moemo da
obuhvatimo, npr. zbornici, godinjaci, kalendari, vodii, almanasi, razne sekundarne publikacije
itd.

110b Uestalost izlaenja

Kod oznaava uestalost izlaenja serijske publikacije ili dopunjavanja integrisanog izvora.
a dnevno
b dva puta nedeljno
c nedeljno
d dvonedeljno
e dva puta meseno
f meseno
g dvomeseno
h tromeseno
i tri puta godinje
j dva puta godinje
k godinje
l svake druge godine
m svake tree godine
n tri puta nedeljno
o tri puta meseno
p dopunjuje se aurno
Kod oznaava da se integrisani izvor dopunjuje vie puta dnevno.
u nije poznato
y povremeno
z drugo

Napomenu o uestalosti izlaenja moemo da unesemo u polje 326.

110c Redovnost

Kod oznaava rednovnost izlaenja serijske publikacije ili dopunjavanja integrisanog izvora.
a redovno
y neredovno

110 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 110

110d Kod za vrstu grae

Kod oznaava da li kontinuirani izvor kao celina predstavlja jednu od eih vrsta referensne
grae. Biramo kategoriju koja je za jedinicu najvie karakteristina.
a bibliografija
Kontinuirani izvor je bibliografija, npr. nacionalna bibliografija.
b katalog
Popis jedinica u zbirci na izlobi ili prodajni katalog izdavaa, ili knjiare, npr. izdavaki
katalog kao serijska publikacija.
c registar
Npr. registar uz kontinuirani izvor, koji takoe izlazi kao kontinuirani izvor.
d apstrakt, saetak
Ukljueni su deskriptivni, indikativni i informativni saeci.
e renik
Abecedni spisak rei s kratkim opisom njihovog znaenja i upotrebe ili sa ekvivalentima u
drugom jeziku.
f enciklopedija
Obino abecedni spisak imena ili pojmova sa odreenog podruja s dodatnim opisom.
g imenik
Ureeni spisak osoba, organizacija ili mesta sa odgovarajuim podacima.
h godinjak
Kontinuirani izvor koji, dopunjen, izlazi svake godine, odnosno sadri pregled dela ili
znaajnijih dogaaja u godini.
i statistiki pregled
Sistematski sakupljeni i obino tabelarno prikazani brojani podaci o odreenoj stvari, npr.
statistiki izvetaji.
j udbenik
k recenzije
Recenzije knjiga, filmova itd.
l zakoni
Tekstovi zakona.
m zbirka izvetaja o sudskoj praksi
Redovni pregledi sudskih postupaka.
n lanci s pravnog podruja
lanci u asopisu koji pokriva opte pravne teme.
o pravni sluajevi i sudski zapisnici
Izvetaji i rasprave o pravnim sluajevima.
p biografija
Kontinuirani izvor ine individualne ili kolektivne biografije, ili sadri biografske podatke, npr.
"ko je ko".
r pregled/ocena
Opirniji, esto kritiki pregledi dogaanja na odreenom podruju.
t strip
Kontinuirani izvor u obliku stripa za decu ili odrasle.
z drugo

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 110 - 3


110 COMARC/B

110t Impakt faktor**

Potpolje se nekada koristilo za koordinaciju nabavke stranih serijskih publikacija. Sada u tu


svrhu koristimo bazu podataka JCR (Journal Citation Reports), koja je na raspolaganju preko
COBISS/OPAC-a.

SRODNA POLJA
001c IDENTIFIKATOR ZAPISA, Bibliografski nivo
Potpolje c oznaava da li je jedinica serijska publikacija ili integrisani izvor; u tom sluaju polje 110 bie
prisutno u zapisu.
326 NAPOMENA O UESTALOSTI
U polju je navedena napomena o uestalosti izlaenja serijske publikacije ili dopunjavanja integrisanog
izvora

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=1078026
110 aa bc ca
200 1 aNature eInternational weekly journal of science
(Nauni asopis koji izlazi redovno svake nedelje.)
2. * COBISS.BH-ID=1285898
110 aa bc cy
200 1 aTim esport magazin
(Opta revija Tim koja izlazi nedeljno, samo neredovno.)
3. * COBISS.SI-ID=30014721
110 ac ba ca
200 1 aDnevnik
(Dnevni list Dnevnik izlazi redovno svaki dan.)
4. * COBISS.SI-ID=30572545
110 ac bc ca
200 1 aNedeljski dnevnik
(Izlazi nedeljno.)
5. *
001 cs
110 af bk ca
200 1 aJournal citation reports on CD-ROM bElektronski vir
(Baza podataka Journal citation reports izlazi godinje, na CD-ROM-u koji je
numerisan godinom.)
6. *
001 ci
110 ae by

110 - 4 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 110

200 1 aCOMARC/B format eformat za bibliografske podatke eprironik za uporabnike


f[izdal] Institut informacijskih znanosti
(Kod e u potpolju 110a oznaava integrisani izvor prirunik COMARC/B, iji se
sadraj dopunjuje pojedinanim stranama.)
7. *
001 ci
110 af bp
200 1 aVzajemna bibliografsko-katalona baza podatkov COBIB bElektronski vir
(Baza podataka koja se dopunjuje aurno.)
8. *
001 ci
110 ag by
200 1 aInstitut informacijskih znanosti bElektronski vir eIZUM
(Zapis za web mesto/stranu.)

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 110 - 5


COMARC/B 115

115 GRAA ZA VIZUELNE PROJEKCIJE, VIDEOSNIMCI I


FILMOVI

Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na grau za vizuelne projekcije, videosnimke i filmove.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
115 Graa za vizuelne projekcije, videosnimci i r
filmovi
a Vrsta grae nr
b Duina nr
c Boja nr
d Zvuk nr
e Nosilac zvuka nr
f irina ili dimenzije nr
g Fiziki oblik graa za vizuelne projekcije, film nr
h Tehnika videosnimak, film nr
i Format prikazivanja film nr
j Propratna graa r
k Fiziki oblik videosnimak nr
l Format prikazivanja videosnimak nr
m Emulziona podloga graa za vizuelne nr
projekcije
n Sekundarna podloga graa za vizuelne nr
projekcije
o Standard za prikazivanje videosnimak nr
p Kopija nr
r Produkcijski elementi nr
s Boja nr
t Filmska emulzija polarnost nr
u Filmska podloga nr
v Vrsta zvuka nr
z Vrsta filmske podloge ili otiska nr
1 Stepen oteenja nr
2 Potpunost nr
3 Datum pregleda filma nr

Potpolja od a do o namenjena su za unos optih podataka, a potpolja od p do 3 za unos podataka za


arhivsku filmsku grau.

Indikatori
Polje nema indikatore.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 115 - 1


115 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

115a Vrsta grae

Kod oznaava vrstu grae.


a film
b graa za vizuelne projekcije
Dijafilmovi, dijapozitivi, folije.
c videosnimak

115b Duina

Sa tri cifre oznaava se duina grae. Duinu filmova i videosnimaka izraavamo u minutima,
duinu dijafilmova izraavamo brojem sliica, a duinu dijapozitiva i folija brojem njih samih
(vidi primere 1, 2). Ako su za opis sadraja potrebna vie od tri znaka, upiemo tri nule (000), a
duinu unesemo u potpolje 215a. Ako su za opis duine potrebna manje od tri znaka, na
poetku upiemo jednu ili dve nule.

115c Boja

Kod oznaava karakteristike boje.


a crno-belo
b u boji
c kombinacija crno-belog i boje
u nepoznato
z drugo (sepija, zaseneno ...)

115d Zvuk

Kod oznaava da li je zvuk na istom nosiocu ili je zapisan posebno.


a zvuk na filmu, videosnimku
b zvuni zapis posebno
u nepoznato
y bez zvuka

115e Nosilac zvuka

Kod oznaava medijum koji predstavlja nosioca zvuka, ako zvuk postoji.
a optiki zvuni zapis na filmu
b magnetski zvuni zapis na filmu
c magnetofonska traka u kaseti (beskonana traka)

115 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 115

d ploa
e magnetofonska traka na kolutu
f magnetofonska traka u kaseti
g optiki i magnetski zvuni zapis na filmu
h videotraka
i videoploa
u nepoznato
z drugo

115f irina ili dimenzije

Kod oznaava irinu filmova, dijafilmova i videotraka, ili dimenzije dijapozitiva i folija.
FILMOVI I DIJAFILMOVI VIDEOTRAKE
a 8 mm a 8 mm
b super 8 mm m 2 cm (3/4 in)
c 9,5 mm n 1/2 cm (1/4 in)
d 16 mm o 1 1/3 cm (1/2 in)
e 28 mm p 2 1/2 cm (1 in)
f 35 mm q 5 cm (2 in)
g 70 mm

DIJAPOZITIVI FOLIJE
k 5 1/2 x 5 1/2 cm (2 1/4 x 2 1/4 in) r 20 x 25 cm (8 x 10 in)
l 5 x 5 cm (2 x 2 in) s 10 x 12 1/2 cm (4 x 5 in)
t 12 1/2 x 17 1/2 cm (5 x 7 in)
u 17 1/2 x 17 1/2 cm (7 x 7 in)
v 20 x 20 cm (8 x 8 in)
w 22 1/2 x 22 1/2 cm (9 x 9 in)
x 25 x 25 cm (10 x 10 in)

Ako nijedan od gore navedenih kodova ne odgovara, unosimo kod


z drugo

115g Fiziki oblik graa za vizuelne projekcije, film

Kod oznaava fiziki oblik filma ili grae za vizuelne projekcije.


a filmska rolna
b film u kartridu
c film u kaseti
d drugi oblik filma
g dijafilm u kartridu
h iseak filma (sliica)
i drugi oblik dijafilma
j svitak dijafilma
k dijapozitiv, komplet dijapozitiva, stereograf
l folija
u nepoznato
z drugo

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 115 - 3


115 COMARC/B

115h Tehnika videosnimak, film

Kod oznaava tehniku korienu za film ili videosnimak.


a animacija
b snimak uivo
c animacija i snimak uivo
u nepoznato
z drugo

115i Format prikazivanja film

Kod oznaava da li film ima standardni ili posebni format prikazivanja.


a standardni zvuni film (smanjeni format)
b neanamorfno (iroko platno)
c trodimenzionalno
d anamorfno (iroko platno)
e standardni nemi film
f drugi format za iroko platno
u nepoznato
z drugo

115j Propratna graa

Kod oznaava vrstu propratne grae.


a reklamne filmske fotografije
b scenario
c plakati
d programi i informativne broure
e fotografije iz filma koje prate plakat
f uputstva
g partitura ili druge muzikalije
h skice za scenografiju ili kostime
z drugo

115k Fiziki oblik videosnimak

Kod oznaava fiziki oblik videosnimka.


a videokartrid
b videoploa
c videokaseta
d videotraka na kolutu
e elektronski videosnimak (EVR)
z drugo

Napomena: "elektronski videosnimak (EVR)" zastareli je oblik za videosnimak na 16-

115 - 4 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 115

milimetarskom filmu.

115l Format prikazivanja videosnimak

Kod oznaava format prikazivanja videosnimka.


a Beta (videokaseta)
Format za kunu upotrebu koji je 1975. godine predstavio Sony Corporation.
b VHS (videokaseta)
Format za kunu upotrebu koji je razvio JVC (Japan Victor Corporation), a koji je izaao na
trite 1977. godine.
c U-matik (videokaseta)
Videoformat sa zatitnim znakom Sony; naziv proistie iz naina voenja trake u obliku slova
U. Poznat je i kao 'standard U'.
d EIAJ (kolut)
Standardni format videotrake (1/2 ina) za spiralno snimanje s koluta na kolut. Naziv je dobio
po japanskom odboru za standardizaciju (Electronics Industries Association of Japan) koji je
postavio standard za videorekordere s trakama od 1/2 ina, koji se proizvode od 1969. godine.
e Tip C (kolut)
Videoformat koji koristi jednu glavu za snimanje brzine 9,61 ina u sekundi. Ovaj sistem koristi
se za javno emitovanje u veem broju drava. Opremu i tehnologiju za ovaj format izrauju:
Sony, RCA i drugi.
f Kvadrupleks (kolut)
Sistem sa etiri glave za snimanje, koji je razvio Ampex pedesetih godina dvadesetog veka.
g laserska optika videoploa
Okrugla, glatka plastina ploa, s povrinom nalik na ogledalo, obino prenika 30 cm, sa
snimcima na obe strane. Plou ita tanki laserski zrak. Ovaj sistem javno je dostupan od 1978.
godine, a trenutno se koristi u domainstvima i u industriji.
h CED (Capacitance Electronic Disc) videoploa
Plastina ploa s brazdama, obino prenika 30 cm, kod koje su snimci zapisani u udubljenjima
na dnu brazda; ita ih elektronsko pero. RCA je 1984. godine odustao od dalje proizvodnje ove
opreme.
i V2000 (videokaseta)
Format za kunu upotrebu, koji je poeo da razvija Philips 1980. godine. Kaseta je obostrana.
j Video8 (videokaseta)
Format za kunu upotrebu.
k video DVD
Nosilac digitalnog video zapisa.
l Blu-ray
Format za pohranjivanje vee koliine podataka i videa visoke rezolucije. Ploa je dobila ime po
plavo-ljubiastom zraku lasera za zapisivanje i itanje te ploe. Zbog krae talasne duine zraka,
ploa ima 10 puta vei kapacitet od DVD-medija. Fizika veliina medija ista je kao kod CD- ili
DVD-medija. Zahteva poseban plejer.
u nepoznato
z drugo

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 115 - 5


115 COMARC/B

115m Emulziona podloga graa za vizuelne projekcije

Kod oznaava vrstu emulzione podloge.


a sigurnosni film
b podloga nije sigurnosni film
c sintetika (plastika, vinil itd.)
u nepoznato
v meovito (vie razliitih podloga)
z drugo

115n Sekundarna podloga graa za vizuelne projekcije

Kod oznaava materijal sekundarne podloge.


a karton
b staklo
c sintetika (plastika, vinil itd.)
d metal
e metal i staklo
f sintetika i staklo
u nepoznato
y nema sekundarne podloge
z drugo

115o Standard za prikazivanje videosnimak

Kod oznaava broj linija (po potrebi i naziv sistema).


a 405
b 525 (npr. NSTC)
c 625 PAL
d 625 SECAM
g 1125

115p Kopija

Kod oznaava kopiju filma.


a original
b matrica
c duplikat
d kopija za distribuciju
u nepoznato
z drugo

115 - 6 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 115

115r Produkcijski elementi

Kod oznaava produkcijske elemente filma. Ako postoji vie elemenata, unosimo kod za
najznaajniji element.
a radna kopija
b iseci
c neupotrebljeni snimci
d dnevni snimci
e meovite trake
g trake s podnaslovima/rolna s meunaslovima
h produkcijska rolna
u nepoznato
z drugo

115s Boja

Kod oznaava kategoriju boje.


a troslojna boja
b dve boje, jedna traka
c neodreeno, dve boje
d neodreeno, tri boje
e boja na tri trake
f boja na dve trake
g crvena traka
h plava ili zelena traka
i ljubiasta traka
j skerletna traka
k uta traka
l SEN2
m SEN3
n sepija
o druge nijanse
p seneno
q seneno i nijansirano
r matrina boja
s rukom bojeno
u nepoznato
z drugo

115t Filmska emulzija - polarnost

Kod oznaava polarnost filmske emulzije.


a pozitiv
b negativ
u nepoznato
z drugo

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 115 - 7


115 COMARC/B

115u Filmska podloga

Kod oznaava vrstu filmske podloge.


a sigurnosna (triacetat)
b nitratna
c sigurnosna (diacetat)
d poliesterska (npr. ester)
u nepoznato
v meovita (nitratna i sigurnosna)
z drugo

115v Vrsta zvuka

Kod oznaava broj kanala za reprodukciju zvuka.


a monofonija
b stereofonija
c vie kanala, kvadrofonija
u nepoznato
v meovito
z drugo

115z Vrsta filmske podloge ili otiska

Kod oznaava vrstu filmske podloge filma u boji.


a podloga koja prenosi boju upijanjem
b troslojna podloga
c troslojna podloga (neznatno izbledela)
d udvostruena podloga
u nepoznato
z drugo

1151 Stepen oteenja

Kod oznaava stepen oteenja filmske podloge. Ako odgovara vie kodova, unosimo kod za
najozbiljnije oteenje.
b nitratna - sumnjiv miris
c nitratna - otar miris
d nitratna - braonkasta, obezbojena, izbledela, pranjava
e nitratna - lepljiva
f nitratna - penasta, mehurasta
g nitratna - stvrdnuta
h nitratna - napraena
k nije nitratna - uoljivo oteenje (npr. miris diacetata)
l nije nitratna - vii stepen oteenja
m nije nitratna - raspada se

115 - 8 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 115

y nema oteenja

1152 Potpunost

Kod oznaava da li je film potpun ili nije.


a nepotpun
b potpun
u nepoznato

1153 Datum pregleda filma

estomesni kod oznaava datum poslednjeg pregleda filma. Datum se sastoji od godine (etiri
znaka) i meseca (dva znaka) (vidi primere 3, 4). Ako mesec nije poznat, upisujemo "00".

PRIMERI

1.
115 aa b019
(19 minuta dugi film.)
2.
115 ab b044
(Dijafilm s 44 sliice.)
3.
115 aa 3198109
(Film je poslednji put pregledan septembra 1981.)
4.
115 aa 3198300
(Film je poslednji put pregledan 1983., mesec nije poznat.)
5. * COBISS.SI-ID=108000768
115 ac b040 cb da hb kb lk
(DVD video u boji, snimljen uivo.)
6. * COBISS.SI-ID=1031511360
115 ac cb da kc lb
(VHS videokaseta u boji, sa zvukom.)
7. * COBISS.SI-ID=896008
115 aa cb dy fb gc
(Film u boji, u filmskoj kaseti, bez zvuka, irine super 8 mm.)

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 115 - 9


COMARC/B 116

116 GRAFIKA
Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na grafiku koja se vizuelno ne projektuje, prema ISBD
(NBM) (npr. grafiki otisci, fotografije), a koje koristimo prilikom katalogizacije u bibliotekama i
muzejima. Polje ponavljamo, ako zapis obuhvata vie vrsta grafike grae.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
116 Grafika r
a Posebna oznaka grae nr
b Primarna podloga nr
c Sekundarna podloga nr
d Boja nr
e Tehnika (crtei, slike) r
f Tehnika (grafiki otisci) r
g Oznaka namene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

116a Posebna oznaka grae

Kod oznaava vrstu grafike kojoj jedinica pripada.


a kola
Izvorno likovno delo koje nastaje lepljenjem komadia papira, krpica, drveta itd. na podlogu.
b crte
Izvorno likovno delo (ne grafiki otisak ili slika), uraeno olovkom, perom, kredom ili drugim
priborom za crtanje.
c slika
Izvorno likovno ostvarenje, uraeno nanosom boje na podlogu (vidi primer 1).
d fotomehanika reprodukcija
Svako ostvarenje koje predstavlja snimak drugog oblika, uraeno fotografskim postupkom.
Fotografski snimak izvorne slike ili fotokopija grafikog otiska, dakle, predstavlja
fotomehaniku reprodukciju. Ovde spadaju i umetnike reprodukcije, razglednice, plakati i
studijski otisci (vidi primer 2).
e fotonegativ
Deo filma, staklena ploa ili papir sa "negativnom" slikom, tj. suprotnom od "pozitivne"
fotootiska, dijapozitiva ili prozirne folije. Koristi se se za izradu pozitivnog otiska. Nisu
ukljueni negativni fotootisci, fotootisci koji su kombinacija negativa i pozitiva, fotografije ili

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 116 - 1


116 COMARC/B

nadeksponirani otisci, koji spadaju u tehnike za izradu fotootisaka.


f fotootisak
Pozitivna slika, uraena na osnovu delovanja svetlosti ili drugog zraenja na materiju, osetljivu
na svetlost (vidi primer 3). Izraz "fotootisak" ovde je upotrebljen kao precizniji izraz od
"fotografije" i tehniki moe da oznaava otisak ili negativ. Ovde ubrajamo i rentgenske i
neprozirne stereoskopske slike.
h vizuelni prikaz
Dvodimenzionalni vizuelni prikaz koji moe da se vidi golim okom i obino je na neprozirnoj
podlozi. Kod koristimo kada ne moemo, ili ne elimo, da navedemo precizniju oznaku.
i grafiki otisak
Uzorak ili slika, preneti sa gravirane metalne ili drvene ploe, litografskog kamena itd.
Uopteno gledano, postoje etiri vrste tampe: ravna, visoka (reljefna), duboka i matrina.
k tehniki crte
Popreni presek, detalj, dijagram, skica, perspektiva, plan, radni plan itd., uraeni za upotrebu u
graevinarstvu, mainstvu itd.
z druga vrsta grafike koja se vizuelno ne projektuje
Druge vrste grae koje gore nisu ukljuene. Tu spadaju dela, uraena kombinacijom rune i
tamparske tehnike, u sluaju da nijedna ne preovladava. U takvim sluajevima povremeno
moramo da odluimo da li autor delo ubraja u fotootisak (mada je zapravo re o slikanju preko
fotografije). Runo oslikavanje ubrajamo u tehnike koje se koriste u tamparskom postupku
(ovaj aspekt pokriva potpolje 116d). U ovu grupu ubrajamo i raunarski uraene grafike i
razliite matrice za razmnoavanje (i apirografske matrice i matrice za prozirne folije).

116b Primarna podloga

Kod oznaava vrstu materijala od kojeg je napravljena primarna podloga grafike koja se
vizuelno ne projektuje (tj. podloga ili osnova na kojoj je slika otisnuta ili uraena).
a platno
b bristolski papir
c karton/lepenka
Vidi primer 1.
d staklo
e sintetika (plastika, vinil itd.)
f koe (pergament, velen itd.)
g tekstil (ukljuujui i vetaka vlakna)
h metal
i papir
Vidi primere 2, 3.
j gips
k lesonit/iverica
l porcelan
m kamen
n drvo
u nepoznato
v meovito
z drugo

116 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 116

116c Sekundarna podloga

Kod oznaava vrstu materijala na koji je privrena primarna podloga (vidi primer 3).
Kod unosimo samo onda kada sekundarna podloga (okvir, karton ispod slike, postolje itd.),
poseduje istorijski, informativni, estetski ili arhivski znaaj. Koristimo iste kodove kao za
primarnu podlogu (potpolje 116b), a dodatni kod je:
y nema sekundarne podloge

116d Boja

Kod oznaava boju grafike koja se vizuelno ne projektuje.


a jednobojno
Jedinica je otisnuta ili uraena u jednoj boji. Kod se koristi za umetnika dela u jednoj boji. Ne
koristi se za fotografsku grau.
b crno-belo
Jedinica je otisnuta ili uraena u crnoj i beloj boji (vidi primer 3).
c kolor
Jedinica je otisnuta ili uraena u vie boja (vidi primere 1, 2).
d runo bojeno
Jedinica, uraena tamparskim ili fotografskim postupkom i runo je obojena.
u nepoznato
v meovito
Delo, ili zbirka, predstavlja kombinaciju jednobojnih, crno-belih, kolor, runo bojenih i/ili
drugih slika.
z drugo
Jedinica ima drugaije karakteristike boje od gore navedenih, npr. oseneno, nijansirano (npr.
sepija).

116e Tehnika (crtei, slike)

Kod oznaava tehniku u kojoj su uraeni crte ili slika.


aa olovka
ab grafitna olovka
ac olovka u boji
ad tu
ae lavirani (razreeni) tu
af ugljen
ag kreda
ah crna kreda
ai crvena kreda
aj akvarel
Vidi primer 1.
ak tempera
al gva

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 116 - 3


116 COMARC/B

am pastel
an ulje
ba flomaster
bb boja za drvo, staklo
bc votana kreda
bd sepija
be mastilo (za pisanje)
bf kazeinske (belanevinaste) boje
bg pozlata
bh enkaustika (slikanje voskom)
bi akril
bj kola
bk srebrna olovka (silver point)
bl er bra (rasprivanje)
uu nepoznato
vv meovito
zz drugo

116f Tehnika (grafiki otisci)

Kod oznaava grafiku tehniku u kojoj je uraen grafiki otisak.


ba drvorez
bb drvorez "kjaroskuro"
bc drvorez (beli rez)
bd kameja
be fotogravura
bf litografija u boji
bg linorez
bh radirung (bakropis)
bi litografija (otisak preko kamena)
bj fotolitografija
bk cinkografija
bl algrafija
bm akvatinta
bn rezervaa (eerna akvatinta)
ca vernimu
Vrsta radirunga, "meki lak".
cb graviranje
cc graviranje votanim kredama
cd graviranje dletom
ce suva igla
cf mecotinta
cg monotipija
ch sitotampa
ci graviranje u eliku
cj raunarska grafika
ck fotokopiranje
uu nepoznato
vv meovito
zz drugo

116 - 4 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 116

116g Oznaka namene

Kod se koristi za opis funkcionalnog oblika jedinice.


aa arhitektonski crte
Skica, uobliavanje prostora, zgrada, instalacija, pokustva, opreme, dekoracija itd., koju je
uradio arhitekta.
ab korice, omot
Omot kao deo poveza ili zatitni omot jedinice, npr. tvrde ili meke korice, omoti za
gramofonske ploe itd. Moe da bude privren za jedinicu ili ne.
ac nalepnica
Poruka ili slika na listiu, koje moemo da zalepimo ili na neki drugi nain privrstimo na
povrinu. Ovde ubrajamo i ekslibrise (nalepnice sa znakom vlasnika knjige), koji su obino
zalepljeni na unutranjoj strani korica.
ad plakat
Ilustrovano obavetenje na jednom ili vie listova, koje je namenjeno plakatiranju na javnim
mestima i upozorava na dogaaje, aktivnosti, proizvode ili usluge (vidi primer 2). Ovde
ubrajamo i samo ukrasne plakate (postere), uraene posle 1960. godine.
ae razglednica
Kartoni sa slikom na jednoj strani, na koji moemo da napiemo ili otisnemo poruku i da ga
poljemo bez omota.
af estitka
Vizitkarta ili razglednica, koje uruujemo ili aljemo u posebnim prilikama; obino sadri
poruku s dobrim eljama.
ag tabela (dijagram)
Neprovidni list koji prikazuje podatke u grafikom ili tabelarnom obliku, npr. zidni dijagram.
ah karte za igranje
Kompleti karata sa znacima ili figurama, koji se koriste u drutvenim igrama ili za proricanje
sudbine. Oznake mogu da budu standardne ili su posebno oblikovane.
ai nastavni list
Karton ili drugi neprovidni materijal, na kojem su odtampane rei, brojevi ili slike, namenjen
za brzi prikaz.
aj efemerna grafika graa
Graa, obino tampana i na papiru, koja je namenjena za trenutnu upotrebu i koju potom
esto odbacujemo. Ovde spada i graa kratkog trajanja, koju bi trebalo pohraniti bar neko
vreme.
uu nepoznato
vv meovito
zz drugo

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=98951680
116 ac bc dc eaj gzz
(Akvarel, naslikan na kartonu.)

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 116 - 5


116 COMARC/B

2. * COBISS.SI-ID=100243456
116 ad bi dc gad
(Plakat u boji za svetsko prvenstvo u smuarskim skokovima.)
3. * COBISS.SI-ID=2303029
116 af bi ci db
(Crno-bela portretna fotografija.)

116 - 6 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 117

117 TRODIMENZIONALNI PROIZVODI I PREDMETI


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na trodimenzionalne proizvode i predmete prema
ISBD(NBM), a kojima se koristimo prilikom katalogizacije u bibliotekama i muzejima. Polje
ponavljamo, ako zapis obuhvata vie vrsta trodimenzionalnih proizvoda ili predmeta.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
117 Trodimenzionalni proizvodi i predmeti r
a Posebna oznaka grae nr
b Materijal r
c Boja nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

117a Posebna oznaka grae

Kod oznaava vrstu grae kojoj jedinica pripada.


aa nastavno sredstvo
Vidi primer 2.
ab laboratorijske i konstrukcijske garniture
ac uzorci, primerci (bioloki itd.)
ad faun
ae flora
af minerali
ag mikroskopski preparati
ah slagalice (igrake)
ai alati i oprema
aj oruje
ak ambalaa
al nametaj
am prevozna sredstva
an tekstilni proizvodi
ao odea
ap drutvene i sportske igre
aq igrake
Vidi primer 1.
ar lutke

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 117 - 1


117 COMARC/B

as modeli
at modeli za sastavljanje
ba diorame
bb replike (kopije/reprodukcije umetnikih dela)
bc skulpture (kipovi)
Vidi primer 3.
bd ukrasni predmeti
be industrijski proizvodi
bf maine
bg kovani novac
bh medalje
bi nakit
bj artefakti
uu nepoznato
vv meovito
zz drugo

117b Materijal

Kod oznaava vrstu materijala od kojeg je predmet ili proizvod izraen.


aa peena glina (terakota)
ab vosak
ac glina
ad fajans (majolika)
ae porcelan
af keramika
ag gips
Vidi primer 3.
ah staklo
ba drvo
Vidi primer 2.
ca slonovaa
da kamen
db dragi kamen
dc mermer
dd bazalt
de serpentin
df porfirit
ea papir
eb lepenka/karton
fa plemeniti metali
fb metal
fc bronza
fd bakar
ga sintetika
ha tekstil
ia plastika
Vidi primer 1.
uu nepoznato

117 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 117

vv meovito
zz drugo

117c Boja

Kod oznaava boju proizvoda ili predmeta.


a jednobojno
Jedinica je jednobojna (vidi primere 2, 3).
b crno-belo
Jedinica je crno-bela.
c u boji
Jedinica je u boji (vidi primer 1).
d runo bojeno
Jedinica je runo obojena.
u nepoznato
v meovito
Delo, ili zbirka, kombinacija je jednobojnih, crno-belih, kolor, runo obojenih i/ili drugih
slika.
z drugo
Jednica se razlikuje od gore navedenog.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=12653371
117 aaq bia cc
(Igraka "Zdravniki pribor".)
2. * COBISS.SI-ID=4010295
117 aaa bba ca
(Garnitura drvenih muzikih instrumenata.)
3. * COBISS.SI-ID=108303104
117 abc bag ca
(Poprsje Franca Preerna od gipsa.)

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 117 - 3


COMARC/B 120

120 KARTOGRAFSKA GRAA OPTI PODACI


Polje sadri kodirane podatke za opti opis kartografskeg grae.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
120 Kartografska graa opti podaci nr
a Boja nr
b Registar nr
c Propratni tekst nr
d Reljef r
e Projekcija geografske karte nr
f Poetni meridijan r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

120a Boja

Kod oznaava boje na kartografskoj jedinici.


a jednobojno
b u boji

120b Registar

Kod oznaava da li jedinica sadri registar ili spisak imena.


a registar ili spisak naziva na jedinici
b registar ili spisak naziva u propratnoj brouri, na odvojenom omotu itd.
c registar ili spisak naziva postoji, ali lokacija nije navedena
y nema registra ili spiska naziva

120c Propratni tekst

Kod oznaava da li jedinica ima propratni tekst.


a tekst na jedinici

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 120 - 1


120 COMARC/B

Vidi primer 1.
b tekst u propratnoj brouri, na odvojenom omotu itd.
y nema propratnog teksta

120d Reljef

Kod oznaava nain prikaza reljefa. Dati su samo najuobiajeniji naini.


a izohipse
Vidi primer 1.
b iznijansirani relief
c hipsometrijska skala po bojama metoda zona
d rafura
e batimetrija dubinske kote
Vidi primer 2.
f reljefne linije
g visinske kote
h druge metode koje koriste boje (npr. Imhofova)
i prikazi sa slikama
Vidi primer 3.
j geomorfoloka metoda (npr. Lobekova, Raisova, Fenemanova)
k batimetrija izobate
z drugo

120e Projekcija geografske karte

Kod oznaava vrstu projekcije, ako je navedena na jedinici.


AZIMUTNE PROJEKCIJE KONUSNE PROJEKCIJE
aa Aitofova ca Albersova ekvivalentna
ab gnomonika cb Bonova (pseudokonusna)
ac Lamberova azimutna ekvivalentna cc Lamberova konformna konusna
ad ortografska cd konusna (jednostavna)
ae azimutna ekvidistantna ce Milerova bipolarna ukoena
af stereografska konformna konusna
ag azimutna ekvivalentna cf De Lisleova
au azimutna, nepoznati tip cg projekcija Meunarodne karte
az azimutna, drugi poznati tip sveta
ch Tisoova konformna konusna
cp polikonusna
cu konusna, nepoznati tip
cz konusna, drugi poznati tip

CILINDRINE PROJEKCIJE DRUGE PROJEKCIJE


ba Galova da s mreom u obliku oklopa
bb Gudeova homolografska db leptirasta
bc Lamberova cilindrina dc Ekertova
ekvivalentna dd Gudeova homolosinusna
bd Merkatorova de Milerova bipolarna

120 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 120

df Van der Grintenova


be Milerova dg Dimaksion
bf Molvajdova dh srcolika
bg sinusoidna di poliedarska
bh poprena Merkatorova uu nepoznati tip projekcije
bi Gausova zz drugi poznati tip
bj Plate Kareova
bk Kasinijeva
bl Labordeova
bm ukoena Merkatorova
bu cilindrina, nepoznati tip
bz cilindrina, drugi poznati tip

120f Poetni meridijan

Kod oznaava poetni meridijan jedinice, ako je oznaen ili ga je mogue odrediti.
aa Grini, Velika Britanija ba Madrid, panija
Meunarodni poetni meridijan (vidi bb Meksiko Siti, Meksiko
primer 1). bc Moskva, Rusija
ab Amsterdam, Holandija bd Minhen, Nemaka
ac Atina, Grka be Napulj, Italija
ad Batavija (Dakarta), Indonezija bf Oslo (Kristiania), Norveka
ae Bern, vajcarska bg Pariz, Francuska
af Bogota, Kolumbija bh Peking, NR Kina
ag Bombaj, Indija bi Filadelfija, SAD
ah Brisel, Belgija bj Pulkovo (Sankt Petersburg), Rusija
ai Kadiz, panija bk Rio de aneiro, Brazil
aj Kejptaun, Junoafrika Republika bl Rim, Italija
ak Karakas, Venecuela bm Santiago, ile
al Kopenhagen, Danska bn Stokholm, vedska
am Kordoba, Argentina bo Sidnej, Australija
an Fero, Kanarska ostrva bp Tirana, Albanija
Vidi primer 2. bq Tokio, Japan
ao Helsinki, Finska br Vaington D.C., SAD
ap Istambul, Turska uu nepoznato
aq Julianehab, Grenland zz drugo
ar Lisabon, Portugal
as London, Velika Britanija
at Madras, Indija

SRODNA POLJA
206 KARTOGRAFSKA GRAA MATEMATIKI PODACI
Polje sadri navoenje projekcije u obliku koji zahteva ISBD(CM).
215 FIZIKI OPIS
Ovo polje takoe sadri podatke o boji jedinice.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 120 - 3


120 COMARC/B

PRIMERI

1.
120 ab by ca da ebd faa
(Na geografskoj karti u boji postoji propratni tekst, ali nema registra niti spiska
imena. Reljef je prikazan sa izohipsama, projekcija je Merkatorova, poetni
meridijan je Grini.)
2. * COBISS.SI-ID=33633792
120 ab by cy dd fan
(Geografska karta u boji bez registra i propratnog teksta. Reljef je prikazan
rafiranjem, poetni meridijan je Fero na Kanarskim ostrvima.)
3. * COBISS.BH-ID=8094470
120 ab by cy di ebd
(Geografska karta u boji bez registra i propratnog teksta. Uraena je u
Merkatorovoj projekciji, a reljef je prikazan slikovno.)

120 - 4 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 121

121 KARTOGRAFSKA GRAA FIZIKI OPIS


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na fiziki opis kartografskeg grae.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
121 Kartografska graa fiziki opis nr
a Dimenzije nr
b Primarni kartografski prikaz r
c Fiziki nosilac nr
d Tehnika izrade nr
e Vrsta reprodukcije nr
f Geodetsko podeavanje nr
g Oblik publikacije nr
h Visina senzora nr
i Poloaj senzora nr
j Spektralni pojasevi nr
k Kvalitet slike nr
l Pokrivenost oblacima nr
m Prosena rezolucija tla nr

Potpolja od a do g namenjena su za unos optih podataka, a potpolja od h do m za unos podataka za


vazdune i daljinske snimke.

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

121a Dimenzije

Kod oznaava dimenzije jedinice.


a dvodimenzionalna
b trodimenzionalna

121b Primarni kartografski prikaz

Kod oznaava tehniku, upotrebljenu u izradi primarnog kartografskog prikaza.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 121 - 1


121 COMARC/B

a runo i ucrtano
Npr. karte, uraene priborom za crtanje, kao to su stereo crtai koji mogu da budu raunarski
navoeni ili ne; ucrtane ili naslikane karte.
b fotografski
Npr. karte, uraene konvencionalnim (vidljivi spektar) fotografskim tehnikama: aerosnimci,
fotokarte, ortofoto karte.
c raunarski
Npr. karte, odtampane na matrinom tampau.
d aktivnim tehnikama za daljinsko opaanje
Npr. radarski daljinski snimak. Iskljuuje tehnike pod a, b i c.
e pasivnim tehnikama za daljinsko opaanje
Npr. satelitski MSS daljinski snimak. Iskljuuje tehnike pod a, b i c.

Potpolje moemo da ponovimo; npr. fotokartu s nacrtanim dodacima kodiramo kodom "b" i
kodom "a".

121c Fiziki nosilac

Dvomesni kod oznaava fizikog nosioca kartografske jedinice. Prvi znak koda oznaava opti
tip fizikog nosioca, a drugi vrstu materijala od kojeg je uraena jedinica (npr. kartografska
jedinica je metalna ploa, litografski kamen, gravirana plastina ploa itd.).
NEFOTOGRAFSKI NOSILAC
aa papir
ab drvo
ac kamen
ad metal
ae sintetika
Npr. plastika, vinil.
af koe
Npr. pergament, velin.
ag tekstil, takoe od vetakih vlakana
Npr. svila, platno, najlon.
ah nosilac za magnetno pohranjivanje raunarski kompatibilan
ai nosilac za magnetno pohranjivanje raunarski nekompatibilan
aj paus papir
ak karton/lepenka
ap gips
au nepoznato
az drugi nefotografski nosilac

FOTOGRAFSKI NOSILAC
ba pozitiv na prozirnoj ili neprozirnoj foliji
bb negativ na prozirnoj ili neprozirnoj foliji
bc pozitiv na prozirnoj ili neprozirnoj ploi
bd negativ na prozirnoj ili neprozirnoj ploi
bz drugi fotografski nosilac

121 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 121

121d Tehnika izrade

Kod oznaava finalni tehniki postupak u izradi kartografske jedinice.


a rukopis
Rukom nacrtano ili uraeno; ukljueni su i unikati, poput isklesanog kamena, modela itd.
b tampa, otisak
Ofset, gravura, drvorez, litografija, ig, Brajevo pismo, reljefna tampa itd. (npr. tampana
fotokarta s nacrtanim dodacima).
c fotokopiranje
Golim okom itljive kopije, uraene neposredno na neprozirnoj podlozi pomou osvetljavanja
(npr. fotokarta na fotografskom papiru).
d mikrofotografija
Mikrokopije na prozirnoj podlozi, uraene filmskom ili raunarskom tehnikom.
u nepoznato
y kartografska jedinica nije finalni proizvod
Jedinica nije finalni proizvod, ve je na privremenom nosiocu, oznaenom u potpolju 121c
Fiziki nosilac.
z drugo

121e Vrsta reprodukcije

Kod oznaava vrstu reprodukcije jedinice.


a runa izrada
b tampano
c fotografija
d kopija
Npr. kseroks, fotografska, ozolitska kopija.
y nije reprodukcija

121f Geodetsko podeavanje

Kod oznaava geodetsko podeavanje jedinice.


a bez podeavanja
b podeeno, ali bez mrenog sistema
c podeeno s mrenim sistemom

121g Oblik publikacije

Kod oznaava fiziki oblik jedinice prilikom izlaska.


a pojedinana publikacija
b u delovima
Izlazi kao zbirka, serijska publikacija, na pojedinanim listovima.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 121 - 3


121 COMARC/B

c atlas
Takoe atlas sa nevezanim listovima.
d odvojeni prilog asopisa, monografske publikacije
Kartografska jedinica je prilog asopisa, monografske publikacije itd.
e povezano u asopis, monografsku publikaciju
Kartografska jedinica je povezana u asopis, monografsku publikaciju itd.
z drugo

121h Visina senzora

Kod oznaava poloaj senzora.


a zemaljski
b vazduni
c svemirski

121i Poloaj senzora

Kod oznaava poloaj snimka koji zavisi od ugla snimanja slike za kartografsku jedinicu.
a najnii ukoeni poloaj
b najvii ukoeni poloaj
c vertikalni poloaj

121j Spektralni pojasevi

Potpolje ispunjavamo samo kod daljinskih snimaka. Dvomesna cifra oznaava broj spektralnih
pojaseva (01 do 99). Broj je desno poravnat, a neupotrebljena mesta sadre nule.

121k Kvalitet slike

Kod oznaava kvalitet slike.


a slaba
b zadovoljavajua
c dobra
d vrlo dobra

121l Pokrivenost oblacima

Brojani kod oznaava pokrivenost oblacima u osminama.


1 1/8 pokrivenosti
2 2/8 pokrivenosti

121 - 4 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 121

3 3/8 pokrivenosti
4 4/8 pokrivenosti
5 5/8 pokrivenosti
6 6/8 pokrivenosti
7 7/8 pokrivenosti
8 potpuna pokrivenost

121m Prosena rezolucija tla

Potpolje ispunjavamo samo kod daljinskih snimaka. Dvomesni kod oznaava prosenu
rezoluciju tla. Prvi znak moe da sadri brojanu vrednost ili oznaku da je prosena rezolucija
manja od 1 cm ili vea od 9 km.
- manja od 1 cm
1-9 brojana vrednost
+ vea od 9 km

Drugi znak sadri kod za upotrebljenu mernu jedinicu.


c centimetri
i decimetri
m metri
d dekametri
h hektometri
k kilometri

Primeri: ako je prosena rezolucija tla 5 cm, unosimo kod "5c"; 80 m "8d"; 10 km "+k".

SRODNA POLJA
120 KARTOGRAFSKA GRAA OPTI PODACI

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=33633792
121 aa caa db ga
(Geografska karta je odtampana na papiru i izala je kao samostalna
publikacija.)
2. * COBISS.SI-ID=58408960
121 aa caa da ga
(Rukopisna geografska karta na papiru.)

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 121 - 5


COMARC/B 122

122 VREMENSKI PERIOD SADRAJA JEDINICE


Polje sadri strukturisanu oznaku perioda koji jedinica pokriva.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
122 Vremenski period sadraja jedinice r
a Vremenski period (dGGGGMMDD) r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Broj datuma
0 Jedan datum
1 Vie pojedinanih datuma
2 Raspon datuma (vidi primere: 1, 4, 6, 7)
2 - -

OPIS POTPOLJA

122a Vremenski period (dGGGGMMDD)

Moemo da unesemo vremensku oznaku u periodu od 9999 p. n. e. do danas. Potpolje sadri


najmanje 5 znakova (brojanje i godina) i najvie 11 znakova (brojanje, godina, mesec, dan,
as).
Sastavni delovi datuma su:

oznaka brojanja jedan znak ("c" = pre nove ere ili "d" = posle nove ere)
godina (etiri znaka)
mesec, dan, as (po dva znaka)

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje ponovimo samo u sluaju kada je re o kombinaciji jednog ili vie pojedinanih datuma i raspon
datuma (v. primer 1).

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 122 - 1


122 COMARC/B

PRIMERI

1.
122 2 ad1971 ad1979
122 0 ad1986
(Geografska karta za koju su merenja obavljena izmeu 1971. i 1979. godine, sa
dodacima iz 1986. godine.)
2.
122 0 ad16051105
(Delo koje opisuje zaveru Guya Fawkesa, nazvanu Gunpowder Plot, 5. novembra
1605. godine.)
3.
122 0 ad1976080214
(Daljinski snimak nastao je 2. avgusta 1976. godine u 14.08.)
4.
100 bb c1998 d1998 hscr lba
101 0 ascr aeng
102 ahrv
110 aa bk ca
122 2 ad1992 ad1997
200 0 aGodinje izvjee ... fRepublika Hrvatska, Dravni zavod za intelektualno
vlasnitvo dAnnual report ... fRepublic of Croatia, State Intellectual Property
Office g[glavni i odgovorni urednik Nikola Kopi]
207 0 a1992/97(1998)
210 aZagreb cDravni zavod za intelektualno vlasnitvo Republike Hrvatske d1998
215 d30 cm
300 aTekst usporedo na hrv. i engl. jeziku
326 aGodinje
510 1 aAnnual report zeng
532 13 aGodinje izvjee (Dravni zavod za intelektualno vlasnitvo Republike
Hrvatske)
712 02 aDravni zavod za intelektualno vlasnitvo Republike Hrvatske cZagreb
("Godinje izvjee" za godine od 1992. do 1997. izalo je 1998. godine. U
potpoljima 100c Godina izdavanja 1 i 100d Godina izdavanja 2 unesena je
1998. godina, jer je izaao samo jedan broj. Vremenski period koji publikacija
pokriva zapisan je u polju 122.)
5. *
122 0 ac0300
(Vremenski period, koji jedinica pokriva, priblino je 300. godina pre nove ere.)
6. *
122 2 ad1910 ad1913
(Delo o kubizmu izmeu 1910. i 1913. godine.)
7. * COBISS.SI-ID=21067
122 2 ad0395 ad0814
200 1 aOd rimskega cesarstva do cesarstva Karla Velikega bKartografsko gradivo
e(395-814) favtorja Arno Baur, Hans-Ulrich Rudolf

122 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 123

123 KARTOGRAFSKA GRAA RAZMER I KOORDINATE


Polje sadri kodirane podatke o razmeru i koordinatama koje, u obliku teksta, unosimo i u polje 206.
Polje ponavljamo kada jedinica sadri grau sa razliitim razmerama i koordinatama.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
123 Kartografska graa razmer i koordinate r
a Vrsta razmera nr
b Vrednost linearnog horizontalnog razmera r
c Vrednost linearnog vertikalnog razmera r
d Koordinate najzapadnija geografska duina nr
e Koordinate najistonija geografska duina nr
f Koordinate najsevernija geografska irina nr
g Koordinate najjunija geografska irina nr
h Ugaoni razmer r
i Deklinacija severna granica nr
j Deklinacija juna granica nr
k Rektascenzija istone granice nr
m Rektascenzija zapadne granice nr
n Ravnodnevica nr
o Epoha nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Razmer
0 Razmer nije odredljiv (vidi primer 5)
1 Jedan razmer (vidi primer 1)
2 Vie razmera (vidi primere: 2, 3, 4, 6)
3 Raspon razmera
4 Priblini razmer
2 - -

Indikator 1 oznaava da li je na jedinici zabeleen jedan ili vie razmera.

OPIS POTPOLJA

123a Vrsta razmera

Kod oznaava vrstu razmera.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 123 - 1


123 COMARC/B

a linearni razmer
Brojani, grafiki i opisni razmer.
b ugaoni razmer
Vidi primer 5.
z druge vrste razmera
Npr. vremenski razmer, koliinski statistiki razmer.

123b Vrednost linearnog horizontalnog razmera

Horizontalni razmer dat je u obliku imenitelja razlomka i koristi se za kartografske jedinice


koje prikazuju Zemlju ili druga nebeska tela.

123c Vrednost linearnog vertikalnog razmera

Vertikalni razmer dat je u obliku imenitelja razlomka i koristi se za kartografske jedinice koje
prikazuju Zemlju ili druga nebeska tela.

123d Koordinate najzapadnija geografska duina


123e Koordinate najistonija geografska duina
123f Koordinate najsevernija geografska irina
123g Koordinate najjunija geografska irina

U potpolja d, e, f i g unosimo koordinate za jedinice koje prikazuju Zemlju ili druga nebeska
tela. Svako potpolje duine je 8 znakova i sadri sledee podatke:

oznaka polulopte jedan znak ("w" = zapad, "e" = istok, "n" = sever, "s" = jug),
stepeni (tri brojana znaka),
minute (dva brojana znaka),
sekunde (dva brojana znaka).
Brojevi su zdesna poravnati, a neupotrebljena mesta sadre nule.

123h Ugaoni razmer

Ugaoni razmer kod nebeskih karti dajemo u milimetrima na stepen (etiri brojana znaka,
zdesna poravnati, neupotrebljena mesta sadre nule).

123i Deklinacija severna granica


123j Deklinacija juna granica

123 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 123

123k Rektascenzija istone granice


123m Rektascenzija zapadne granice

U potpolja i, j, k i m unosimo koordinate za nebeske karte. Potpolja i i j su duine po 8 znakova


i sadre iste podatke kao potpolja f i g, s tim to na prvom mestu upisujemo znak "+" (za
severnu nebesku poluloptu) ili znak "-" (za junu nebesku poluloptu). Potpolja k i m su duine
po est znakova i sadre sledee podatke: asove, minute, sekunde (po dva brojana znaka).
Brojevi su zdesna poravnati, a neupotrebljena mesta sadre nule (vidi primer 5).

123n Ravnodnevica

Ravnodnevicu za nebeske karte dajemo s godinom prema gregorijanskom kalendaru. Brojevi su


zdesna poravnati, a neupotrebljena mesta sadre nule (vidi primer 5).

123o Epoha

Epohu za nebeske karte dajemo s godinom prema gregorijanskom kalendaru. Brojevi su zdesna
poravnati, a neupotrebljena mesta sadre nule (vidi primer 5).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Kada razmer ne moemo da odredimo, polje sadri samo potpolje a i koordinate, ako su na jedinici.
Kada je jedinica sastavljena iz vie delova i ima vie horizontalnih i/ili vertikalnih razmera, unosimo sve
razmere u ponovljena potpolja (vidi primere 2, 6). Za tri ili vie razmera moemo da navedemo raspon
razmera u potpoljima b, odnosno c, tako to u prvo potpolje unesemo manju, a u drugo, ponovljeno
potpolje, veu vrednost.
Ako su koordinate kod geografske karte date za sredinju taku a ne za ivice, dva puta unosimo duinu i
irinu sredinjih osa, u potpolja d i e (duinu), a u potpolja f i g (irinu). Na isti nain postupamo ako su
deklinacija i rektascenzija kod nebeskih karti date prema sreditu karte, a ne prema ivicama: deklinaciju
unosimo u potpolja i i j, a rektascenziju u potpolja k i m.

SRODNA POLJA
206 KARTOGRAFSKA GRAA MATEMATIKI PODACI
U polje 206 unosimo razmer i koordinate u obliku koji propisuje ISBD (CM).

PRIMERI
Geografske karte i globusi:

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 123 - 3


123 COMARC/B

1.
123 1 aa b253440 de0790000 ee0860000 fn0200000 gn0120000
(Geografska karta u razmeru 1 : 253440, koja pokriva deo Indije izmeu 79 i 86
istone geografske duine, te 20 i 12 severne geografske irine.)
2.
123 2 aa b150000 b25000 de0150000 ee0173045 fn0013012 gs0023035
(Geografska karta za deo Zaira s linearnim razmerama 1 : 150000 i 1 : 25000.
Geografska karta prikazuje zemljite izmeu 15 i 173045 istone geografske
duine, te izmeu 13012 severne i 23035 june geografske irine.)

Reljefi:

3.
123 2 aa b744080 c96000 de1193000 ee1220000 fn0250000 gn0220000
(Reljef Tajvana s horizontalnim razmerom 1 : 744080 i vertikalnim razmerom 1 :
96000, te istonom geografskom duinom 11930 do 122 i severnom irinom 25
do 22.)
4.
123 2 aa b90000 c10000 dw1120000 ew1090000 fn0600000 gn0490000
(Reljef dela Alberte i Saskatchewana u Kanadi s horizontalnim razmerom 1 :
90000 i vertikalnim razmerom 1 : 10000. Koordinate su: 109 do 112 zapadne
geografske duine i 60 do 49 severne geografske irine.)

Nebeska karta:

5.
123 0 ab i-0160000 j-0490000 k163000 m193000 n1950 o1948
(Nebeska karta sa ugaonim razmerom, deklinacijom -16 do -49, rektascenzijom
od 16 asova 30 minuta do 19 asova 30 minuta, ekvinokcij 1950, epoha 1948.)
6. * COBISS.SI-ID=10214408
123 2 aa b400000 b500000 b4000000
(Atlas koji sadri geografske karte u tri razliita horizontalna razmera.)

123 - 4 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 124

124 KARTOGRAFSKA GRAA POSEBNA OZNAKA


GRAE

Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na karakteristike nefotografskih prikaza, te fotografskih i
daljinskih snimaka.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
124 Kartografska graa posebna oznaka grae nr
a Vrsta prikaza nr
b Oblik kartografske jedinice r
c Tehnika predstavljanja kod fotografskih i r
nefotografskih prikaza
d Poloaj snimanja kod fotografskih i daljinskih r
snimaka
e Vrsta satelita kod daljinskih snimaka r
f Naziv satelita kod daljinskih snimaka r
g Tehnika snimanja daljinskih snimaka r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

124a Vrsta prikaza

Kod oznaava vrstu prikaza.


a nefotografski prikaz
b fotografski snimak
c daljinski snimak

124b Oblik kartografske jedinice

Kod oznaava oblik kartografske jedinice.


a atlas
b dijagram
c globus
d geografska karta
e model

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 124 - 1


124 COMARC/B

f profil
g daljinski snimak
h deo karte
i pogled iz ptije perspektive
j plan
z drugo

124c Tehnika predstavljanja kod fotografskih i nefotografskih prikaza

Kod oznaava tehniku predstavljanja.


aa anaglifna (polureljefna)
ab polarizovana
ac planimetrijska
ad kartodijagram
ae karta s trakastim znacima
af karta s takastim znacima
ag kartogram
ah povrinski statistiki kartodijagram
ai horohromatska
aj karta s prikazima prema geografskim jedinicama
ak karta s prikazom jedinica prema geometrijskoj mrei
am anamorfna
an karta sa slikama
ao prikaz prostornog modela u ravni
ap karte raene prema seanju ili saznanju
aq pogledi s vidljivim horizontom (ptije perspektive i panorame)
ar pogledi bez vidljivog horizonta (ptije perspektive i panorame)
as perspektivni prikaz
da piktokarta
db karta sa sluajnim rasporedom taaka
dc rasterska
dd nerasterska

124d Poloaj snimanja kod fotografskih i daljinskih snimaka

Kod oznaava poloaj snimanja.


a zemaljski
b vazduni
c svemirski

124e Vrsta satelita kod daljinskih snimaka

Kod oznaava vrstu satelita.


a meteoroloki
b za osmatranje povrine Zemlje
c za osmatranje svemira

124 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 124

124f Naziv satelita kod daljinskih snimaka

Kod oznaava naziv satelita.


METEOROLOKI ZA OSMATRANJE POVRINE ZEMLJE
aa Tiros ga ERTS
ab ATS gb Landsat I
ac NOAA gc Landsat II
ad Nimbus gd Landsat III
ae METEOSAT ge Seasat
gf Skylab
gg Spacelab

ZA OSMATRANJE SVEMIRA
ma Explorer I
mb Explorer II

124g Tehnika snimanja daljinskih snimaka

Kod oznaava tehniku snimanja.


SVETLOSNO ZRAENJE
aa videosnimak
ab pseudokolor fotografija
ac multispektralna fotografija
ad multispektralno skeniranje
av kombinacija razliitih tehnika svetlosnog zraenja

TOPLOTNO INFRACRVENO SKENIRANJE


da infracrveno linijsko skeniranje
dv kombinacija razliitih tehnika toplotnog infracrvenog skeniranja

MIKROTALASNO ZRAENJE
ga Sidelooking Airborne Radar (SLAR)
gb Synthetic Aperture Radar (SAR)
gc pasivno mikrotalasno kartografisanje

PRIMER

1. * COBISS.SI-ID=39870208
124 ab bi cas db
(Fotovodi po Piranu sa snimcima iz vazduha.)

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 124 - 3


COMARC/B 125

125 ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE


Polje sadri kodirane podatke o vrsti partiture i prisustvu deonica kod muzikalija, ili podatke o vrsti teksta
kod nemuzikih zvunih snimaka.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
125 Zvuni snimci i muzikalije nr
a Vrsta partiture nr
b Oznaka deonica r
c Oznaka za govoreni tekst r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

125a Vrsta partiture

Kod oznaava vrstu partiture.


a partitura
Vidi primere 1, 8.
b mala ili studijska partitura
Vidi primer 2.
c partitura za glas uz klavirsku pratnju
Vidi primer 3.
d vokalna ili horska partitura; pratnja je izostavljena
Vidi primer 4.
e saeta partitura, klavirska partitura za dirigenta
Vidi primer 5.
f grafika partitura
g saeta partitura
h tabulatura
i horska knjiga
j partitura za glas(ove) i kontinuo (obeleeni bas)
k pseudo-partitura
m razliiti oblici
n kompozicija (zapis) za jedan instrument ili glas
Npr. kompozicija za klavir, orgulje, violinu, flautu itd. (vidi primer 6).

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. 125 - 1


125 COMARC/B

o pojednostavljena partitura s tekstom i simboli akorda


esto se koristi u modernoj pop muzici, a opte gledano sadri slova ili grafike simbole koji
predstavljaju akorde ili poloaj prstiju na gitari.
u nepoznato
x ne koristi se
z drugo
9 partitura homogenih orkestralnih instrumentalnih grupa*

125b Oznaka deonica

Kod oznaava da li uz partituru postoje i deonice, tj. glasovi.


a deonice postoje**
Kod je ukinut. Umesto njega koristimo kodove "b" i "c".
b instrumentalne deonice
Vidi primere 7, 8, 11.
c vokalne deonice
Vidi primer 11.
u nepoznato
x ne koristi se
y deonice ne postoje

125c Oznaka za govoreni tekst

Kod oznaava vrstu teksta kod nemuzikih izvoenja.


a poezija
b drama
c pripovedna proza
Romani, bajke, pripovetke, crtice itd.
d istorijski prikaz
e predavanja, govori
f uputstva
g zvuci
h autobiografija
i biografija
j esej
k izvetaj, reportaa
l memoari
m probe
n intervju
o reklamni tekstovi
p poduavanje (jezika)
Vidi primer 10.
q referati s konferencija
r komedija
s narodne pripovetke
t sakralni tekstovi

125 - 2 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B 125

Vidi primer 9.
z druge vrste tekstova

SRODNA POLJA
208 PODRUJE POSEBNIH PODATAKA: MUZIKALIJE

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=8649116
125 aa by
215 a1 partitura (96 str.)
2. * COBISS.SI-ID=12691298
125 ab by
215 a1 epna partitura (VI, 139 str.)
3. * COBISS.SI-ID=194695
125 ac by
215 a1 klavirski izvleek (217 str.)
4. * COBISS.SI-ID=71202560
125 ad by
215 a1 zborovska partitura brez spremljave (72 str.)
5. * COBISS.SI-ID=65793280
125 ae by
215 a1 poenostavljena partitura ([1] f.)
6. * COBISS.SI-ID=44792833
125 an by
215 a33 str.
7. *
125 bb
200 0 aStreichquartett G-Dur bGlasbeni tisk dQuatuor cordes, sol majeur dString
quartet, g major eKchel-verz. No. 387 fWolfgang Amadeus Mozart g[hrsg. von]
Karl Nowotny
215 a4 parti (8, 8, 6, 6 str.)
8. *
125 aa bb
200 0 aBoine melodije bGlasbeni tisk eza pihalni orkester fMarjan Koroec
215 a1 partitura (26 str.) e61 partov
9. * COBISS.SI-ID=320789
125 ct
(Sveto pismo Novog zaveta na zvunim kasetama.)

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. 125 - 3


125 COMARC/B

10. * COBISS.SI-ID=441812
125 cp
(Teaj jezika na dva CD-a.)
11. *
125 aa bb bc
200 0 aZavriskati, peti bGlasbeni tisk e(Gorenjski slavek, arija Minke iz tretjega
dejanja) eza pihalni orkester in sopran fAnton Foerster g[besedilo] Luiza
Pesjakova g[priredba] Domen Prezelj
215 a1 partitura (10 str.) e54 partov

125 - 4 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B 126

126 ZVUNI SNIMCI FIZIKI OPIS


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na fiziki oblik zvunih snimaka.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
126 Zvuni snimci fiziki opis nr
a Oblik nr
b Brzina nr
c Vrsta zvuka nr
d irina brazde nr
e Dimenzije (zvuni snimci) nr
f irina trake nr
g Raspored kanala na traci nr
h Propratni tekstovi r
i Tehnika snimanja nr
j Posebne karakteristike reprodukcije nr
k Vrsta ploe, valjka ili trake nr
l Vrsta materijala nr
m Vrsta rezanja nr

Potpolja od a do j namenjena su za unos optih podataka, a potpolja od k do m za unos detaljnih


podataka.

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

126a Oblik

Kod oznaava oblik izdanja.


a gramofonska ploa
b traka (otvorena rolna)
c traka (kaseta)
d traka (kartrid)
e snimak na ici
f valjak
g rolna (mehaniki muziki instrumenti)
h film (zvuni film)
i CD*

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 126 - 1


126 COMARC/B

j zvuni DVD*
z drugo

126b Brzina

Kod oznaava brzinu. Prilikom unosa koda moramo da obratimo panju na vrstu jedinice na
kojoj je snimljen zvuni snimak.
PLOE TRAKE
a 16 o/m k 1 7/8 in/s
b 33 o/m l 1 15/16 in/s (traka kaseta)
c 45 o/m m 3 3/4 in/s
d 78 o/m n 7 1/2 in/s
e 8 o/m o 15 in/s
g 1,4 m/s (CD) p 30 in/s
q 8/10 in/s
r 4/10 in/s

VALJCI ZAJEDNIKO
h 120 o/m (1 in/s) u nepoznato
i 160 o/m z drugo
Npr. nestandardizovana brzina za
mikrobrazde pre 1906. godine.

126c Vrsta zvuka

Kod oznaava nain snimanja zvuka.


a monofonija
b stereofonija
c kvadrofonija
u nepoznato
z drugo

126d irina brazde

Potpolje ispunjavamo samo ako je snimak na gramofonskoj ploi. Kod oznaava irinu brazde
na ploi.
a gruba/standardna
Ploe sa 78 o/m uglavnom imaju grube brazde. Valjci sa 120 o/m (100 brazda po inu), obino
imaju standardne brazde.
b mikrobrazda/fina
Ploe sa 16, 33 i 45 o/m obino imaju mikrobrazde. Valjci sa 160 o/m (200 brazdi po inu),
obino imaju tanke brazde.
u nepoznato
z drugo

126 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 126

126e Dimenzije (zvuni snimci)

Kod oznaava prenik otvorenog koluta trake ili ploe, potom dimenzije kasete, kartrida ili
valjka.
a 3 in (7,62 cm)
b 5 in (12,7 cm)
c 7 in (17,78 cm)
Mala gramofonska ploa.
d 10 in (25,4 cm)
e 12 in (30,48 cm)
Velika gramofonska ploa.
f 16 in (40,64 cm)
g 14 in (35,56 cm)
h 4 3/4 in (12,05 cm)
CD, DVD.
j 3 7/8 x 2 1/2 in (9,84 x 6,35 cm)
Kaseta.
o 5 1/4 x 3 7/8 in (13,33 x 9,84 cm)
Kartrid.
s 2 3/4 x 4 in (6,98 x 10,16 cm)
Valjak.
u nepoznato
z drugo

126f irina trake

Potpolje ispunjavamo samo ako je snimak na traci. Kod oznaava irinu trake.
a 1/4 in (6 mm)
b 1/2 in (1,27 cm)
c 1 in (2,54 cm)
d 1/8 in (3 mm)
e 2 in (5,08 cm)
f 1/3 in (8 mm)
u nepoznato
z drugo

126g Raspored kanala na traci

Potpolje ispunjavamo samo ako je snimak na traci. Kod oznaava raspored kanala na traci.
a jednokanalna
b dvokanalna
c etvorokanalna
d osmokanalna
e dvanaestokanalna
f estnaestokanalna

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 126 - 3


126 COMARC/B

g dvadesetetiri kanala
h estokanalna
u nepoznato
z drugo

126h Propratni tekstovi

Kod oznaava sadraj propratnog teksta. Potpolje ponavljamo, ako jedinica ima vie razliitih
propratnih tekstova.
a diskografija
b bibliografija
c tematski registar
d libreto ili tekst
e biografija kompozitora
f biografija izvoaa ili podaci o ansamblu
g tehniki ili istorijski podaci o instrumentima
h tehniki podaci o muzici
i istorijski podaci o muzici
j drugi istorijski podaci
k etnoloki podaci
l biografija aranera ili prepisivaa
r obrazovna graa
s partitura
z drugo

126i Tehnika snimanja

Kod oznaava tehniku snimanja.


a akustina
b elektrina
c digitalna
u nepoznato
z drugo

126j Posebne karakteristike reprodukcije

Kod oznaava posebne karakteristike reprodukcije.


a standard NAB
b standard CCIR/IEC
c obrada DBX
d digitalna
e Dolby A
f Dolby B
g Dolby C
h CX
u nepoznato

126 - 4 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 126

z drugo

126k Vrsta ploe, valjka ili trake

Kod oznaava vrstu ploe, valjka ili trake.


a snimak uivo (unikat)
b serijska proizvodnja
Veina komercijalnih ploa i traka.
c prototip trake
d matrica trake za umnoavanje
e prototip ploe (negativ)
f matrica (pozitiv)
g matrica za plou (negativ)
h testni otisak
u nepoznato
z drugo

126l Vrsta materijala

Kod oznaava vrstu materijala za ploe, valjke i trake.


PLOE TRAKE
a lakirano (npr. acetat) i papirna podloga
b metal (npr. aluminijum) j acetat
c elak (serijska proizvodnja) k PVC
d plastika (serijska proizvodnja) l poliester
e metal i plastika (CD)

VALJCI ZAJEDNIKO
g vosak (unikat) u nepoznato
h plastika (serijska proizvodnja) z drugo

126m Vrsta rezanja

Kod oznaava vrstu rezanja prilikom izrade brazdi na gramofonskim ploama.


a bono ili kombinovano rezanje
b vertikalno (dubinsko) rezanje
u nepoznato

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 126 - 5


126 COMARC/B

PRIMERI

1.
126 ai bg cb dz eh he ic jd kb le
(CD sa digitalno snimljenom muzikom, u propratnom tekstu nalazi se biografija
kompozitora.)
2. * COBISS.SI-ID=77852928
126 ac bl cb ej
(Zvuna kaseta snimljena u stereo tehnci.)
3. * COBISS.SI-ID=13813650
126 aj bu cb eh hc ia jd
(Zvuni DVD snimljen u stereo tehnici. Priloen je tematski registar.)
4. *COBISS.BH-ID=791100
126 ai bg cb eh ia
(CD snimljen u stereo tehnici.)

126 - 6 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 127

127 TRAJANJE ZVUNIH SNIMAKA I KOMPOZICIJA U


MUZIKALIJAMA

Polje sadri jednu ili vie estomesnih brojanih oznaka koje opisuju trajanje zvunih snimaka ili
predvieno trajanje kompozicija, koje je navedeno na partituri.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
127 Trajanje zvunih snimaka i kompozicija u nr
muzikalijama
a Trajanje r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

127a Trajanje

Potpolje sadri estomesnu brojanu oznaku koja predstavlja trajanje zvunog snimka, dela
zvunog snimka ili predvieno trajanje kompozicije u muzikalijama. Vreme je podeljeno na tri
dela sa po dva znaka za asove, minute i sekunde.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Trajanje zvunih snimaka i kompozicija u tampanim ili rukopisnim muzikalijama navodimo u
kodiranom obliku u polju 127. Trajanje moemo da navedemo i u obliku teksta u polju 300 Opta
napomena (vidi primer 3) ili u polju 327 Napomena o sadraju (vidi primer 4).

PRIMERI

1.
127 a003100 a001839
(Trajanje zvunog snimka sa dve kompozicije; jedna traje 31 minut, a druga 18
minuta i 39 sekundi.)

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 127 - 1


127 COMARC/B

2.
127 a024600
(Duina zvunog snimka je dva asa i 46 minuta.)
3.
127 a001356 a002005
300 aDurations: 13:56; ca. 20:05
(tampana partitura sa dve kompozicije; prva traje 13 minuta i 56 sekundi, a
druga priblino 20 minuta i 5 sekundi. Trajanje je navedeno i u napomeni u polju
300.)
4.
127 a001635 a000957 a001049
327 aQuatrain II (16:35) aWater ways (9:57) aWaves (10:49)
(Zvuni snimak sa tri kompozicije. Trajanje je navedeno i u napomeni o sadraju.)
5. * COBISS.SI-ID=30087
127 a001530
(Partitura za kompoziciju dugu 15 minuta i 30 sekundi.)
6. * COBISS.SI-ID=2192522
127 a011556
215 a1 CD (75 min, 56 sek)
(Oratorijum na CD-u, koji traje jedan as, 15 minuta i 56 sekundi.)
7. *
127 a012513 a005846
215 a2 CD-ja (85min, 13 sek; 58 min, 46 sek)
(Zvuni snimak je na dva CD-a, stoga potpolje 127a ponavljamo.)

127 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 128

128 MUZIKA IZVOENJA I PARTITURE


Polje opisuje oblik muzikog dela i podrobnosti o instrumentima i/ili glasovima.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
128 Muzika izvoenja i partiture r
a Oblik muzikog dela r
b Instrumenti ili glasovi ansambla r
c Instrumenti ili glasovi solista r
d Tonalitet ili modus muzikog dela nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

128a Oblik muzikog dela

Dvomesni (tromesni) kod, unet u potpolje, oznaava oblik muzikog dela. Potpolje
ponavljamo, ako je re o vie oblika.
abs apsolucija
Takoe absolutio.
acc akademija
Takoe accademia.
acl aklamacija
Koristimo i za laudes regiae, acclamatio i sl.
acm actus musicus
agn agnus dei
ai napev
Koristimo i za air, ayre; za instrumentalne napeve koristimo kod "ain" instrumentalni
naprev.
ain instrumentalni napev
aka akatist
Takoe akatistos i akafist.
ala alba
alb list u albumu
Takoe albumblat.
all aleluja

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 1


128 COMARC/B

alm alemanda
ame amener
Koristimo i za paseatu.
an anglikanska himna
A cappella ili vokalno-instrumentalni oblik muzikog dela u anglikanskoj crkvi.
ana anagramma
ane ante evangelium
ant antifon
Takoe antifona.
app applauso
Koristimo i za singgedicht.
ar arija
Koristimo za vokalni oblik muzikog dela, za instrumentalni oblik koristimo kod "arn"
instrumentalna arija.
ara arabeska
ari arijeta
ark auresku
Koristimo i za bajle real, desafio, eskudansa i sl.
arn instrumentalna arija
ars ariozo
aub obada
Koristimo i za instrumentalnu albu, obu i alboradu.
azm azione musicale
Koristimo za dela iz 20. veka sa tom oznakom; takoe za azione lirica i sl.
azs liturgijska drama
Uglavnom beka dela iz 17. veka, koristimo i za trattenimento sacro.
azt azione teatrale
bac bahanal
bad badiner
Koristimo i za badineriju.
bag bagatela
bai baiao
bal balo
Koristimo za drutvene dogaaje i profesionalne scenske koreografije.
bar barkarola
bat batalja
bbp bi-bap
bcs berseza
Koristimo za umetniki oblik uspavanke, berceuse, wiegenlied i sl.
bd balada
Koristimo za umetniki oblik iz 19. i 20. veka; za narodne balade koristimo kod "fm"
narodna muzika.
bde vokalna balada
Muziko delo iz 14. i 15. veka.
bdi instrumentalna balada

128 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

Muziko delo iz 19. i 20. veka.


bea bit
beg bguine
ben benediktus
bfm bar
bg blugras
bgk bugaku
Koristimo i za gugaku.
bhn bergreihen
bic bicinijum
bkb black bottom
bkg bnkelgesang
Koristimo i za moritet.
bkm crnaka muzika
bl bluz
blc kubanski bolero
bll balata
Muziko delo od 13. do 15. veka.
blo opera balada
blt blueta
bol bolero
bou bur
bra branl
brg ples bergamaska
brr barijera
brt berereta
bru brineta
bsd bas-dans
bst boston
Koristimo i za ples koji se sastoji od tri koraka, kao to je ameriki valcer.
bt balet
Koristimo za pozorine plesne prizore i pantomime, dvorski balet i sl.
btd butada
bto baleto
Koristimo za vokalne ili instrumentalne oblike iz 16. i 17. veka.
btq batuka
bur burleska
bwg bugi-vugi
byc vizantijski kanon
ca kaprio*
cab kabaleta
cac kaa
cad kadenca
cal kalata
can kankan
Koristimo i za chahut.
cav kavatina
cb pesma nehrianskih religija
Osim ako je poseban kod odreen za muziki oblik.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 3


128 COMARC/B

cc hrianska duhovna pesma


Koristimo za crkvene pesme, gregorijanske pesme i sl, osim ako je poseban kod odreen za
muziki oblik.
cc1 katolika duhovna pesma*
cc2 protestantska duhovna pesma*
cc3 pravoslavna duhovna pesma*
cch ke
ccl kantikum
Koristimo za biblijske pesme.
ccn cancin
cdg anson de est
Koristimo za francuski junaki ep iz Srednjeg veka.
cdo deja opera
cdt anson de toal
cfr konfraktorijum
cg konerto groso
cga konga
ch koral
ch1 gregorijanski koral*
Takoe leise, himnus, organum, psalm itd.
ch2 protestantski koral*
cha a-a-a
chc akona
Takoe akona.
chh kaua
chn arlston
Koristimo i za spir.
cho kamerna opera
chp karakterni komad
Koristimo i za charakterstck, bozzetto, skica, legenda, pense, souvenir itd.
chr hor
chs deja pesma
cht chanson sentencieuse
Koristimo i za dit, Spruch.
chz chiarenzana
Koristimo i za chiarentana, chirinitana, giaranzana.
ckw kejkvok
cl koralni preludijum
cld kolinda
cli instrumentalni koral
cll karoselo
Takoe karusel.
clu klauzula
cly kalipso
cmg karmanjola
cmm komunio
Pesma ordinarijuma mise.
cmn karmen

128 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

cmp kompletorijum
cn kanon
Muziko delo koje u potpunosti koristi strogu imitaciju; za vokalne ronde koristimo kod
"rde" rondel.
cnd kondukt
cnl kantilena
cnr kanar
cns kanso
co konerto
Vidi primere 3 i 4.
cob komedija-balet
cop koncert
cou kuplet
cow delo za takmienje ili ispit
cp polifona ansona
Koristimo za francuske polifone pesme kasnog Srednjeg veka i Renesanse.
cpl kopla
cpm komedija per muzika
cr kerol
Anglikanske boine pesme.
cra karola
cre kredo
cri karioka
crr korido
crt kuranta
Takoe koranta.
cs sluajna kompozicija ili aleatorika muzika
csa arda
cse as
csg karnevalska pesma
csn monodika ansona
Lirske kompozicije na francuskom jeziku. Koristimo za dela francuskih ansonjera ili za
oblike iz 19. i 20. veka. Za novija razdoblja koristimo specifinije izraze; za narodnu
ansonu ("chanson populaire") koristimo kod "fso" narodna pesma
css duhovna ansona
cst kasacija
csy kamerna simfonija
ct kantata
ctc kontao
Takoe kontakion.
ctd kontradansa
ctf kontrafaktura
Koristimo i za spiritualni travestimento.
ctg kantiga
cti cantio
ctl kotiljon
Koristimo i za francusku kontradansu.
cto cento
ctp kontrapunkt

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 5


128 COMARC/B

cue kueka
cy kantri muzika
cyd kantri ples
Ukljuuje plesove u obliku kvadrata ili u redu i instrumentalne ronde.
cz kancona
Instrumentalna muzika sa tom oznakom.
czn kancone
Koristimo za italijanske pesme iz 19. i 20 veka; za ranija razdoblja koristimo specifinije
izraze.
czp polifona kancona
Instrumentalna dela iz 16. veka, osim ako je poseban kod odreen za muziki oblik.
czs duhovna kanconeta
czt kanconeta
Muzika dela od 16. do 19. veka.
dbl dubl
dec deimino
des deskort
dev devozione
df plesni oblik
Osim ako je poseban kod odreen za muziki oblik.
dia dialog
dim disko muzika
din dramski uvod
dix diksilend muzika
dmk dumka
dod mrtvaki ples
Takoe danse macabre (francuski), danza de la muerte (panski), dansa de la mort
(katalonski), danza macabra (italijanski), dana da morte (portugalski), totentanz
(nemaki), dodendans (holandski).
dox slavoslovlje
Takoe doksologija.
drh dreher
drs vinska pesma
Koristimo za brindisi, anson a boar itd.
dsg disguisings
dtr ditiramb
due duet
Vokalni oblik dela.
dui duo
Instrumentalni oblik dela.
dv divertimento
Instrumentalna muzika sa tom oznakom; ukljuuje divertimente iz 18. veka; za serenade i
kasacije koristimo specifine kodove.
eco ekoseza
egl ekloga
ele elevatio
ely elegija
ens ensalada

128 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

ent antre
enw engleski valcer
epo ep
ept epitalamijum
est estampida
Koristimo i za dukcija.
ext ekstravaganca
fad fado
faf fanfara
far farsa
fax foburdon
fea praznina muzika
fg fuga
Instrumentalna muzika sa tom oznakom od 17. veka nadalje; kontrapunktike kompozicije
koje se zasnivaju na temi iji se model uvodi na poetku i ponavlja se kroz celo delo
zajedno sa drugim kontrapunktikim elementima (vidi primer 1).
fin finale
fla flamenko
Ukljuuje kanto iko, kante ondo, sehvirija itd.
fls flagelantska pesma
Koristimo i za geisselerlied.
fm narodna muzika
Ukljuuje narodne pesme, balade itd.; ukoliko postoji, koristimo specifiniji kod.
fmm muzika masona
Takoe muzika slobodnih zidara.
fnd fandango
Ukljuuje granadina, rondenja itd.
fnk fank
fns pogrebna pesma
fol foli
for forlana
fox fokstrot
Koristimo i za quickstep i slowfox.
frd farandola
frj fri dez
fro frotola
Koristimo i za barceleta, kapitolo itd.
frs frikase
Koristimo i za medli.
fso narodna pesma
ft muzika fantazija
Instrumentalna muzika sa tom oznakom; koristimo i za fensi, fantazija itd.: ukljuuje i
rierkare koji nisu pisani u obliku fuge iz 16. i 17. veka
fum posmrtni mar
fur furijant
fus fuzija
fvm favola per muzika
gai galjarda

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 7


128 COMARC/B

Koristimo i za sink-a-pejs itd.


gal galop
Koristimo i za polku, npr. ruer, nel-polka itd.
gas gasenhauer
gav gavota
gch genero chico
gig iga
Kompozicija za barokni ples.
gle gli
glo glorija
gm gospel
rnaka dugovna muzika, ukljuuje i spiritual.
gop gopak
Koristimo i za hopak, ukrajinski ples.
gos golijardska pesma
gra gradual
gre gregeska
gro grand opera
gym gimel
gyp romska pesma
Koristimo i za ciganska pesma.
hab habanera
had hadutanc
hal halling
hem hevi metal
hip hip-hop
hit hit
Koristimo za komercijalne popularne pesme, popularne kancone, lager itd.
hoq hoketus
hpp hornpajp
hrk hard rok
hum humoreska
hy himna
Koristimo za oblik muzikog dela u katolikoj crkvi; koristi se i pohvala.
hym himenaj
idy idila
imp imploracio
imu improvizacija
Koristimo i za impromptu, improvviso, eksprompt.
in intermeco
Takoe meuigra.
inc invokacio
ind intrada
ing ingresa
inm prigodna ili pozorina muzika
int introdukcija
Uglavnom povezana sa instrumentalnom muzikom klasinog perioda ukljuujui
instrumentalnu muziku opernog anra; za introdukcije koje ukljuuju glasove koristimo
kod "din" dramski uvod.

128 - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

inv invencija
iph iporhema
ipp improperija
iru interludijum
itd intermedijum
itn intonacija
itt introitus
ivu invitatorijum
jep jeu parti
jgg dig
Scenska predstava.
jig digs
Kompozicija za ples.
jot hota
jub jubilee
jus justiniana
Koristimo i za ustinijana, vinicijana, istinijana itd.
jz dez
Osim ako je poseban kod odreen za muziki oblik.
kld koleda
kol kolo
kra krakovjak
Koristimo i za krakovjen, flisak, volta polonika itd.
kuj kujavjak
kyr kirie
lai le
Koristimo i za lajh.
lam lament
Koristimo i za lamentacije i derd.
lau lauda
lby uspavanka, narodna
Za umetniki oblik koristimo kod "bcs" berseza.
lds liderpil
ldy lindi
Koristimo i za brejkavej, diterburg itd.
lec lekcio
les lajze
lgu langaus
li solo pesma
Takoe lid.
lic lienca
Koristimo i za epilog itd.
lid duhovna drama
lir lirika
Dela preteno za solo vokal i klavir.
lmz lamentacija
lnd lendler
Ukljuuje kompozicije za austrijske, nemake i vajcarske narodne plesove, npr. bajrier,

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 9


128 COMARC/B

tirolijen itd.
lod lauda, liturgijska
lou lur
lty litanija
luc luernario
lyh brevijar
Koristimo i za bogosluenje, asoslov, aslovac itd.
mat matutine
maz mazur
mbm mambo
mc muzika revija i komedija
Za muziku reviju pre koristimo kod "rev" revija.
mcc makijeta
md madrigal
mda melodrama
Koristimo za monodrama, melologu itd.
mdc madrigalna komedija
Koristimo za madrigale raprezentativo itd.
mds salonski komad
mdy melodija
Vokalna ili instrumentalna muzika sa tom oznakom.
mgg maolata
mgs duhovni madrigal
mi menuet
mim vojnika koranica
mld melodija
Francuski vokalni oblik iz sredine 19. veka.
mlg malagenja
mls melos
mmd mimodrama
mme menzuralna muzika
mmm mumming
mmo multimedijska opera
mng milonga
mnh modinja
mo motet
mod ples moris
mon monferina
mor moralitet
mp filmska muzika
Koristimo za muziku u filmovima, televizijskom programu, video igricama itd.
mph metamorfoza
mqu maska
mr koranica
ms misa
Osim ako je za pojedinane delove mise odreen poseban kod.
msc moreka
msq maskarada
Koristimo i za karnevalski divertimento, trionfo itd.

128 - 10 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

mst misterija
mtb matasin
mth Metoda
Koristimo i za kolu.
mtp moto perpetuo
mtz mutanca
mu razliiti oblici
Publikacije koje sadre razliite kompozicije.
mum muziki momenat
mun mueira
mus mizeta
mxx maxixe
mym vojnika muzika
mz mazurka
nat dravna himna
nau nauba
nc nokturno
nen nenija
noe noel
nom nomos
non nonet
nov noveleta
nry deja muzika
Koristimo i za filastroku itd.
ntz proporcija
nwa nju ejd
Takoe novo doba.
nww novi talas
nz narodno-zabavna muzika*
obk oberek
oct oktet
ode oda
ofd officium defunctorum
Takoe oficijum za mrtve.
off ofertorijum
Pesma ordinarijuma mise.
ogm organum
ons one step
Koristimo i za kasl vok, turski trot itd.
op opera
Ukljuuje melodramu, lirsku dramu itd.; koristimo kada poseban kod nije odreen za
muziki oblik.
opb opera-balet
opc komina opera
Koristimo i za comdie mle dariette.
opf opera buf
Francuski humoristiki i satiriki oblik kasnog 19. veka.
opm opera semiseria

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 11


128 COMARC/B

Ukljuuje dramu semiseriu itd.


ops opera seria
Ukljuuje muziku dramu, traginu melodrama itd.
opt opereta
opu opera buffa, komina opera
Ukljuuje drama okozo, opera bufon, acione komika itd.
or oratorijum
Ukljuuje svetu melodramu, spiritualnu operu itd.
ora oratio
orm misa za orgulje
ov uvertira
pad pastoralna drama
Ukljuuje hirtenstck, dramma boschereccio i sline dramske oblike.
pae pean
pbr pibroch
pch pasti
pco postkomunio
pdd pas de deux
pdv padovana
pdy parodija
pev post evangelium
pf preludijum i fuga
Radije koristimo pojedinane kodove.
pg programska muzika
pgl pavanilja
phy patriotska pesma
pic planctus
piv piva
pl polka*
ple post lectionem
pll penillon
plo palotas
plr plezanterija
pls radna pesma
Pesma koje se pevaju uz rad.
plt naricaljka
plu postludijum
pm pasija
pmk polka mazurka
pmm pantomima
pnk pank
po poloneza
pol polo
pot potpuri
pp pop-muzika
Osim ako je poseban kod odreen za muziki oblik.
pph parafraza
ppo lutkarska opera
prd preludijum

128 - 12 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

Koristimo i za preambulum, preambulo itd.


pre molitva
Koristimo za neliturgijsku molitvu.
prf prefacija
Takoe prefatio.
prg prigourdine
prl prolog
prm ceremonijalni mar
pro proemijum
prt partimento
prz profecije
ps pasakalja
Instrumentalna muzika sa tom oznakom; ukljuuje sve vrste ostinatnih basova, osim ako je
poseban kod odreen za muziki oblik.
psa psalm
psd paso doble
psl pastorela
psp paspje
psr ubrzani mar
pst pastorala
Koristimo za nedramske oblike.
pt part-song
ptn pater noster
ptt partita
pv pavana
pzz pasameco
qdl kvadrilja
Koristimo i za kvadril.
qua kvartet
qui kvintet
quo quodlibet
rad rada
rao radio opera
rap rap
rc rok muzika
rct resit
rd rondo
Ukljuuje instrumentalni rondo.
rde rondel
Koristimo za srednjevekovne vokalne oblike; takoe za rondelus, kolo itd.
rdv ranz des vaches
Koristimo i za kuhreigen itd.
rdw redowa
rec reitativ
ree ril
rej rjouissance
rem reminiscencija
rer sanjarenje
res responsorijum

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 13


128 COMARC/B

rev revija
Koristimo i za rivista.
rg regtajm
rgg rege
rgl rajgenlid
rgr ruggiero
Koristimo i za ostinatne basove.
rhb ritam i bluz
rhl rajnlender
Koristimo i za bavarsku polku itd.
ri rierkar
Rierkari iz 16. i 17. veka koji nisu fuge kodirani su kao fantazije.
rig rigodon
ris rispeto
rit ritornel
Koristimo i za refren, reprizu itd.
rjk rejdovak
rmc romansa, instrumentalna
Instrumentalni oblik dela.
rmy religiozna pesma
rmz romansa, vokalna
Vokalni oblik dela.
rot rota
Italijanski plesni oblik iz 14. veka; za kanonske oblike upotrebljavamo kod "rde" rondel.
rp rapsodija
rq rekvijem
Takoe misa za mrtve.
rsc romaneska
rsp raspa
rtg rotruenge
rtt rota
rue rueda
rug ruggero
Italijanski narodni ples.
rum rumba
sad sakralna drama
Dela sa tom oznakom.
sae saeta
sai sainete
san sanctus
sar misterij
Renesansni oblik; ukljuuje misteriju, auto sacramental itd.
scc sakralna kantata
scd sholastika drama
sce scena
sch skerco
scp schuhplattler

128 - 14 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

Koristimo za vrstu lendlera.


scs sakralna pesma
Neliturgika pesma.
sct scat
sdh schnadahpfl
Koristimo i za gstanzl, ltar itd.
sdr skerco dramatiko
Dela sa tom oznakom.
se sekvenca*
sep sepolcro
sev seviljana
sex sekstet
sft sinfonijeta
Koristimo za malu simfoniju.
sg pesma
Osim ako je poseban kod odreen za muziki oblik.
sgl segidilja
sha santi
shm imi
si simfonija
Dela sa ovom oznakom u okviru nekog veeg muzikog oblika od pozne Renesanse dalje
za razliite muzike sastave, obino instrumentalne ansamble.
sic siilijana
ska ska
skt ske
sll salenda
slq solilokvijum
Koristimoi za monolog.
sls salsa
slt saltarelo
Koristimo i za brabantski mar itd.
smb samba
sml psaltir
sn sonata
Vidi primer 6.
sn1 sonata a due*
sn2 sonata a tre*
sn3 sonata a kvatro*
sn4 sonata a inkve*
Sonatu da kijeza i da kamera uvrujemo prema broju glasova.
snd serenada, instrumentalna
Instrumentalni oblik, koristimo i za nonu muziku, Stndchen ipd.
snt serenada, vokalna
Vokalni oblik dela.
sol solfeo
sou soul
sp simfonijska poema
spi spiritjuel

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 15


128 COMARC/B

sps drutvena i politika pesma, zatvorska pesma, pealbarska pesma, radnika pesma
spt septet
sq kadril
Takoe etvorka.
srb sarabanda
srd sardana
srm sarum
srv sirventes
ssp zingpil
Koristimo za komad s pevanjem.
sss seises
st etida ili veba
ste oti
Koristimo i za nemaku polku, ekosezu itd.
sth oti
Koristimo i za polke koje se sastoje od sedam koraka itd.
sto stornelo
str stramboto
sts strathspey
stt nemaki saltarelo
su svita
Koristimo i za ordre.
swi sving
sww pesma bez rei
sy simfonija
Koristimo za raireno po opsegu i autonomno muziko delo za orkestar.
syc koncertna simfonija
Takoe symphonie concertante (francuski), sinfonia concertante (italijanski).
syd dramska simfonija
Koristimo za dela sa tom oznakom, takoe za simfonijsku dramu.
sym symbol
syo siomio
tar tarantela
tc tokata
Instrumentalna muzika sa tom oznakom.
tcn trecanum
tct trikotet
tdn triod
tem tehno muzika
ten tenso
ter tercet
Vokalni oblik dela.
tex teks-meks
tfm stona muzika
thr tubalica
ths third stream
tir tirana
tmb tamburin
tnc trenchmore

128 - 16 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

tng tango
tod ples sa bakljama
tom tombo
ton tonadilja
tou turnir
tra traktus
Pesma ordinarijuma mise.
trd tourdion
trg trisveto
tri trio
Instrumentalni oblik dela.
trl lirska tragedija
trm tricinium
tro trop
trq traquenard
trs traktat
trt transitorijum
trz treca
ttt tatu
tum tumba
Koristimo i za kreolsku kontradansu.
tvo televizijska opera
two tu-step
vau vodvilj
vir virle
vlc viljansiko
vln vilanela
Koristimo i za napolitanske pesme itd.
vlt vilota
vly orguljaki preludijum
vnz venecijana
voc vokaliza
vol volta
vr varijacija
Ukljuuje division, ostinato itd. (vidi primer 2).
vra pevanje, aleluja
Hvalospev ordinarijuma mise.
vrg pevanje, gradual
Druga pesma ordinarijuma mise.
vri pevanje, introitus
Uvodna pesma ordinarijuma mise.
vrl versiculum
Solistiki stih.
vrr responsorijum
Koralna pesma.
vrs pevanje
vsp veernje
Koristimo i za veernju slubu, veernji oficijum.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 17


128 COMARC/B

vvn varsovienne
wem svadbeni mar
wom etno muzika
wsg ratna pesma
wz valcer
yar yaravi
zam samakueka
zap sapateado
zar sarsuela
zmb zamba
zop zoppa
zor zortziko
zwi zwiefacher
zz drugi oblici

128b Instrumenti ili glasovi ansambla


128c Instrumenti ili glasovi solista

Dvomesni kod oznaava vrstu muzikih instrumenta ili glasa. U oba potpolja koristimo kodove
iz istog ifrarnika (vidi primere: 1, 2, 3, 4, 6).
DUVAKI MUZIKI INSTRUMENTI ELEKTRONSKI MUZIKI
INSTRUMENTI
ba rog ea sintisajzer
bb truba eb traka
bc kornet ec raunar
bd trombon ed Martenoovi talasi
be tuba eu neodreeno
bf bariton ez drugo
bt narodni
bu neodreeno
bz drugo

HOROVI MUZIKI INSTRUMENTI S DIRKAMA


ca meoviti ka klavir
cb enski kb orgulje
cc muki (takoe okteti) kc embalo
cd deji, omladinski kd klavikord
ct narodni ke harmonika
cu neodreeno kf elesta
kt narodni
ku neodreeno
kz drugo

ORKESTAR GLASOVI
oa simfonijski orkestar va sopran
ob kamerni orkestar, mali orkestar vb mecosopran
oc gudaki orkestar vc alt
od muzika grupa vd tenor
oe plesni orkestar ve bariton
of duvaki orkestar vf bas
ot narodni vg kontratenor

128 - 18 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

ou neodreeno vh visoki glas


oz drugo vi srednji glas
vj niski glas
vt narodni
vu neodreeno

UDARALJKE IANI MUZIKI INSTRUMENTI


pa timpani ta harfa
pb ksilofon tb gitara
pc marimba tc lutnja
pd bubanj (veliki, mali, vojniki) td mandolina
pt narodni tt narodni
pu neodreeno tu neodreeno
pz drugo tz drugo

GUDAKI MUZIKI INSTRUMENTI DUVAKI MUZIKI INSTRUMENTI


sa violina wa flauta
sb viola wb oboa
sc violonelo wc klarinet
sd kontrabas wd fagot
se gamba we pikolo
sf viola d'amore wf engleski rog
sg viola da gamba wg bas klarinet

st narodni wh blok flauta


su neodreeno wi saksofon
sz drugo wt narodni
wu neodreeno
wz drugo

Vokalne kamerne podele, prema podeli glasova: npr. kvartet [2 muka + 2 enska glasa], uvrujemo pod
"ca", muki oktet pod "cc", enski nonet pod "cb".
Oznaku "neodreeno" koristimo samo kada podela nije specifikovana, niti na osnovnom izvoru podataka,
niti na partituri (deonicama).

128d Tonalitet ili modus muzikog dela

Potpolje sadri kod koji oznaava tonalitet ili crkveni modus muzikog dela, ako je to znaajno.
Durovi tonaliteti oznaeniu su slovima "a""g", molovi tonaliteti slovima "a""g" za kojima
sledi slovo "m"; povieni tonovi, oznaeni sa "x", i snieni tonovi, oznaeni sa "b", slede nakon
koda za tonalitet. "Gregorijanski" crkveni modusi oznaeni su brojem "01""13" (vidi primer
4).

TONALITETA MODUS
a A-dur 01 1 (dorski)
am a-mol 02 2 (hipodorski)
ab As-dur 03 3 (frigijski)
abm as-mol 04 4 (hipofrigijski)
axm ais-mol 05 5 (lidijski)
b H-dur 06 6 (hipolidijski)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 19


128 COMARC/B

bm h-mol 07 7 (miksolidijski)
bb B-dur 08 8 (hipomiksolidijski)
bbm b-mol 09 9 (eolski)
c C-dur 10 10 (hipoeolski)
cm c-mol 11 11 (jonski)
cb Ces-dur 12 12 (hipojonski)
cx Cis-dur 13 Tonus peregrinus
cxm cis-mol zz drugo
d D-dur
dm d-mol
db Des-dur
dxm dis-mol
e E-dur
em e-mol
eb Es-dur
ebm es-mol
f F-dur
fm f-mol
fx Fis-dur
fxm fis-mol
g G-dur
gm g-mol
gb Ges-dur
gxm gis-mol

PRIMERI
1.
128 afg btb
200 1 aFour fugues for guitar trio
2.
128 avr cka
128 avr cka csa csc
128 avr cka csa csb csc
200 1 aVariations for solo piano, piano trio and piano quartet
3.
128 aco boc cwa
200 1 aConcerto for two flutes & string orchestra in D minor
4.
128 ams d01
200 1 aMissa quatuor vocibus primi toni
5. * COBISS.SI-ID=43922432
128 aco boc csa
200 0 aConcerto funebre fr Solo-Violine und Streichorchester

128 - 20 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 128

6. * COBISS.SI-ID=3719
128 asn cka
200 0 aSonaten epiano solo

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 128 - 21


COMARC/B 130

130 MIKROOBLICI FIZIKI OPIS


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na mikrooblike. Polje ponavljamo, ako u jednom
bibliografskom zapisu opisujemo vie mikrooblika.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
130 Mikrooblici fiziki opis r
a Posebna oznaka grae nr
b Polarnost nr
c Dimenzije nr
d Smanjenje nr
e Precizni podaci o smanjenju nr
f Boja nr
g Filmska emulzija nr
h Kopija nr
i Filmska podloga nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

130a Posebna oznaka grae

Unosimo kod za posebnu oznaku grae.


a aperturna kartica
b mikrokartrid
c mikrofilmska kaseta
d rolna mikrofilma
e mikrofi
f mikrofi u kaseti
g neprozirna mikrokartica
h odrezak mikrofilma
z drugo

130b Polarnost

Kod oznaava polarnost.


a pozitiv

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 130 - 1


130 COMARC/B

b negativ
d meovito
u nepoznato

130c Dimenzije

Kod oznaava dimenzije.


a 8 mm (mikrofilm)
d 16 mm (mikrofilm)
f 35 mm (mikrofilm)
g 70 mm (mikrofilm)
h 105 mm (mikrofilm)
l 8 x 13 cm (3 x 5 in) (mikrofi i neprozirna mikrokartica)
m 11 x 15 cm (4 x 6 in) (mikrofi i neprozirna mikrokartica)
o 16 x 23 cm (6 x 9 in) (mikrofi i neprozirna mikrokartica)
p 9 x 19 cm (3 1/4 x 7 3/8 in) (aperturna kartica)
u nepoznato
z drugo

130d Smanjenje

Kod oznaava stepen smanjenja.


a malo smanjenje
b obino (16x30x)
c veliko (31x60x)
d veoma veliko (61x90x)
e izuzetno veliko (91x)
u nepoznato
z drugo

130e Precizni podaci o smanjenju

U potpolje duine tri znaka unosimo brojaanu vrednost koja oznaava uveanje potrebno za
itanje mikrooblika. Ona je obino navedena na jedinici. Vrednost unosimo zdesna poravnato,
a prazna mesta nadomeujemo nulama.

130f Boja

Unosimo kod za boju.


a jednobojno
b u boji
u nepoznato
v razliito

130 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 130

130g Filmska emulzija

Kod oznaava vrstu filmske emulzije.


a srebrov halogenid
b diazo
c mehurasta
u nepoznato
v meovita emulzija
z drugo

130h Kopija

Unosimo kod za kopiju.


a prva kopija (master)
b master za umnoavanje
c referentna kopija
u nepoznato
v meovite kopije

130i Filmska podloga

Kod oznaava vrstu filmske podloge.


a sigurnosna podloga
b nije sigurnosna podloga
Npr. nitratna.
u nepoznato

PRIMERI

1.
130 ae bb cm db e024 fa ga hc ia
(Jednobojni mikrofi negativne polarnosti, veliine 11 x 15 cm, smanjen u
razmeri 24 : 1. Jeste na sigurnosnoj filmskoj podlozi, emulzija je srebrov
halogenid.)
2. * COBISS.SI-ID=47773184
130 ae ba cm dc fa ga hc
(Jednobojni mikrofii pozitivi, veliine 11 x 15 cm, sa velikim smanjenjem,
emulzija je srebrov halogenid.)

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 130 - 3


COMARC/B 135

135 ELEKTRONSKI IZVORI


Polje sadri kodirane podatke o elektronskim izvorima.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
135 Elektronski izvori nr
a Vrsta elektronskog izvora nr
b Fiziki oblik nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

135a Vrsta elektronskog izvora

Kod oznaava vrstu datoteke.


a numerika
Datoteka uglavnom sadri brojeve ili brojane prikaze, npr. zapise s podacima o ocenama
studenata, statistike informacije itd. Podaci mogu da budu prikazani u originalnom obliku, kao
saeci ili kao statistiki pregledi.
b raunarski program
Datoteka sadri ureeni niz komandi za izvoenje osnovnih operacija i za identifikaciju
potrebnih podataka i postupaka. Ovde spadaju i programska oprema za videoigre i
mikroraunare te raunarski modeli.
c grafika
Datoteka sadri grafike podatke, ili podatke u slikama, koje, u sprezi s drugim vrstama
datoteka, moemo da upotrebimo za izradu grafikih prikaza za predstavljanje podataka.
d tekst
Datoteka uglavnom sadri slovne podatke (rei i reenice), pretvorene u mainski itljiv oblik,
ako bi se raunarom obraivali, razvrstavali i ureivali, a potom i pretraivali u razliitim
oblicima. Ovde npr. spadaju datoteke s knjievnim tekstovima. U zapisima, kreiranim pre
uvoenja koda "e", kodom "d" kodirane su i bibliografske datoteke.
e bibliografski podaci
Izvor ine bibliografski podaci. Ovde spadaju podaci iz bibliotekih kataloga ili iz citiranih baza
podataka. Podaci mogu biti u strukturisanom ili nestrukturisanom obliku.
f font/pismo
Izvor sadri podatke pomou kojih (iz kojih) raunar moe da generie pisma.
g igra

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 135 - 1


135 COMARC/B

Izvor je igra koja je namenjena zabavi ili obrazovanju. Obino je sainjen od teksta i
programske opreme. Ovde spadaju video igre.
h zvuk
Izvor ine kodirani podaci pomou kojih (iz kojih) raunar generie zvuk.
i interaktivna multimedijska graa
Opisivani izvor omoguuje navigaciju po vie vrsta razliitih zapisa te njihov prikaz/emitovanje
(npr. zvuk, slika itd.).
j online sistem ili servis
Opisivani izvor je online sistem ili servis i moe da sadri nebibliografske podatke. Primeri su:
online biblioteki sistemi, serveri FTP, elektronske oglasne table, diskusione grupe, web strane,
mreni informacijski centri.
u nepoznato
Vrsta datoteke nije poznata.
v kombinacija
Datoteka s razliitim vrstama podataka.
z drugo
Vrsta datoteke za koju ne postoji odgovarajui kod.

135b Fiziki oblik

Kod oznaava vrstu nosioca podataka.


a traka (1600 bpi)
b traka (6250 bpi)
c QIC2 (kaseta za PC)
d DAT kaseta
e obina audio kaseta
Razliiti formati zapisa za razliite raunare.
f disketa (3,5 in)
g disketa (5,25 in)
h CD-ROM
i online
j DVD
z drugo

PRIMERI

1.
135 ad bi
(Online tekstualna datoteka.)
2.
135 ac bi
(U ustanovi je u toku skeniranje slika ptica. Slike su dostupne online.)

135 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 135

3.
135 ad
(Digitalizovane knjige koje sadre samo tekst.)
4.
135 ah bi
(Online datoteka u formatu MPEG3 koja se sastoji samo od zvuka.)
5. * COBISS.SI-ID=104699648
135 av bh
(CD-ROM na kojem se nalaze razliite vrste datoteka.)

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 135 - 3


COMARC/B 140

140 ANTIKVARNA GRAA OPTE


Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na fiziki oblik starijih monografskih publikacija (antikvarna
graa).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
140 Antikvarna graa opte nr
a Ilustracije knjiga r
b Ilustracije prilozi na celoj strani r
c Ilustracije tehnika nr
d Vrsta sadraja r
e Knjievni oblik nr
f Biografije nr
g Podloga knjiga nr
h Podloga prilozi nr
i Vodeni znak nr
j tamparski signet nr
k Izdavaki signet nr
l Ornamentni znak nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

140a Ilustracije knjiga

Kod oznaava vrstu ilustracija u knjizi.


aa ilustracije
Kod koristimo za vrste ilustracija koje nisu obuhvaene u nastavku ili kada ne kodiramo svaku
vrstu ilustracija posebno.
ab iluminacije
ac ukraena slova (inicijali)
ad minijature
ae rubrike
Naslovi itd., pisani posebnim ili crvenim slovima.
af vinjete
Ukrasi oko velikih poetnih slova na ivicama itd.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 140 - 1


140 COMARC/B

ag frontispis
Naslovna slika, ilustracija naspram naslovne strane.
ah portreti
ai vedute
Slike sa verno predstavljenim mestima, pokrajinama ili njihovim delovima.
aj geografske karte
ak karte (npr. navigacijske)
al planovi
am note
an grbovi
ao rodoslovne tablice
ay nije ilustrovano
az drugo

140b Ilustracije prilozi na celoj strani

Kod oznaava vrstu ilustracija na prilozima na celoj strani.


a ilustracije
g frontispis
h portreti
i vedute
j geografske karte
k karte (npr. navigacijske)
l planovi
m note
n grbovi
o rodoslovne tablice
y nije ilustrovano
z drugo

140c Ilustracije tehnika

Kod oznaava grafiku tehniku u kojoj su uraene ilustracije.


a drvorez
b litografija
c radirung (npr. bakropis)
d akvatinta
e gravura
u nepoznato
v meovito
z drugo

140d Vrsta sadraja

Potpolje je namenjeno opisu sadraja publikacije ili njenih znaajnih delova.

140 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 140

aa religijsko delo
Biblijske prie, katehizmi, molitvena literatura, himne, oprost (greha), litanije, uda, verske
igre, propovedi, liturgijske knjige itd. Ako nam je potrebna posebna oznaka za katehizam,
molitvenu literaturu, propoved ili liturgijsku knjigu, koristimo kodove "ab", "ac", "ad" ili "ae".
ab katehizam
ac molitvena literatura
asoslov, crkveni kalendari, novene, molitvenici, psaltiri itd.
ad propoved
Apokaliptike, deje, prigodne propovedi itd.
ae liturgijske knjige
Liturgijske knjige: antifonarijum, brevijar, evanelje, gradual, crkvena pesmarica, misal,
pontifikale, obrednik, knjiga sakramenta itd.
ba nauno delo
Atlas prirodnih nauka, herbarijum, laboratorijski zapis, farmakopeja itd.
bb diskusija, disertacija, teza
ca drutvena pravila/obiaji
Knjige o lepom ponaanju, praznicima, obredima bratstava, loa itd.
da pravno delo
Zakoni, akti, nacrti zakona, privilegije, ugovori, pravilnici, propisi itd.
db politiko delo
ea efemerna graa
Oglasi (knjiara, tampara, izdavaa), prodajni katalozi (aukcije, knjiare, proizvoai itd.),
plakati, programi itd.
fa referensno delo
Program studija, biblioteki katalog, muzejski katalog, almanah, bibliografija, kalendar,
imenik, registar, leksikon, renik, tezaurus, enciklopedija, shematizam itd. Ako nam je
potrebna posebna oznaka za biblioteki katalog, bibliografiju, kalendar, registar, renik ili
enciklopediju, koristimo kodove "fb", "fc", "fd", "fe", "ff" ili "fg".
fb biblioteki katalog
fc bibliografija
fd kalendar
fe registar
ff renik
fg enciklopedija
ga istorijsko delo
Hronika, anali, biografija, genealogija, porodina hronika, lokalna, usmena i vojna istorija itd.
ha polemika rasprava
ia diskursivno delo
Besede, dijalozi, intervjui, pisma, pitanja i odgovori itd.
ja komemorativno delo
Jubilarni zbornik, album, epitaf, pohvala, spomenica itd.
ka pouna literatura, uputstvo
Opte znaenje. Ako nam je potrebna posebna oznaka za prirunik ili udbenik, koristimo kod
"kb" ili "kc".
kb prirunik
kc udbenik
Bukvar, antologija, hrestomatija, itanka, gramatika itd.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 140 - 3


140 COMARC/B

la evidencija, uvid
Sertifikat, cenovnik, spisak naruioca, glasaki spisak itd.
ma zabavna literatura
Bojanice, drutvene igre, slagalice itd.
na verzija dela
Prireivanje, skraena verzija, parodija, cenzurirano izdanje, scenario itd.
zz drugo

140e Knjievni oblik

Ako je delo knjievni tekst, unosimo kod za knjievni oblik.


aa poezija
ab viteki ili pastoralni roman u stihovima
ca drama
da libreto
ea prozno knjievno delo
Opte znaenje. Ako nam je potrebna posebna oznaka za roman, novelu, basnu, bajku,
alegoriju, legendu, parabolu ili kratku prozu, koristimo odgovarajui kod iz spiska.
eb roman
ec novela
ed basna
ef bajka
eg alegorija
eh legenda
ei parabola
ej kratka proza
fa esej, feljton
ga humor, satira
ha pisma
ia meovito
ja maksima, aforizam, poslovica, anegdota
ka omladinska knjievnost
la drugo
Kod koristimo za hroniku, memoare, dnevnik, biografiju, hagiografiju, putopis, erotsku
knjievnost, mistiku knjievnost itd. Ako nam je za knjievni oblik potrebna posebna oznaka,
koristimo odgovarajui kod iz spiska.
lb hronika
lc memoari
ld dnevnik
le biografija
lf hagiografija
lg putopis
lh erotska knjievnost
li mistika knjievnost
ma retorika, govori
yy neknjievni tekst
zz drugo

140 - 4 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 140

140f Biografije

Ako je delo biografsko, unosimo kod za vrstu biografije.


a autobiografija
Koristimo za memoare i ispovesti.
b individualna biografija
c kolektivna biografija
d sadri biografske podatke
y nije biografija
z drugo

140g Podloga knjiga

Kod oznaava podlogu na kojoj je delo odtampano ili napisano.


a papir, opte
b runo izraen papir
c pirinani papir
d papir od drvne pulpe
e pergament, velin
z drugo

140h Podloga prilozi

Kod oznaava podlogu na kojoj se nalaze prilozi.


a papir, opte
b runo uraen papir
c pirinani papir
d papir od drvne pulpe
e pergament, velin
z drugo

140i Vodeni znak

Kod oznaava da li na papiru postoji vodeni znak.


1 papir ima vodeni znak

140j tamparski signet

Kod oznaava da li je knjiga opremljena tamparskim signetom.


1 tamparski signet postoji

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 140 - 5


140 COMARC/B

140k Izdavaki signet

Kod oznaava da li je knjiga opremljena izdavakim signetom.


1 izdavaki signet postoji

140l Ornamentni znak

Kod oznaava da li knjiga sadri ornamentni znak.


1 ornamentni znak postoji

SRODNA POLJA
105 MONOGRAFSKA TEKSTUALNA GRAA
Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na knjige, tj. tampanu monografsku tekstualnu grau koja
ne spada u antikvarnu tekstualnu grau.

PRIMERI

1.
140 aab abac ca dzz eaa fy ga
(Kodirani podaci za: C. Valerius Catullus "Carmina." Venetiis, Andreas de
Paltascichis, XVIII kal. Jan. [15.XII] 1487 et 1. II 1488.)
2.
140 aac aaf aah aan ba bj bi bh ce dga ele fb ga ha
(Kodirani podaci za: "Natale solum magni ecclesiae doctoris sancti Hieronymi
in ruderibus Stridonis occultatum ... ac brevis Illyricanae chronologiae adjunto
erutum atque cum vita ejusdem purpurati Dalmatae" per Josephum Bedekovich,
Neostadii Austriae, Ex Typographeo Muelleriano, 1752.)
3.
140 aac aan by ce dga ela fy gb i1
(Kodirani podaci za: "Itinerario da Terra Sancta e suas particularidades"
compostos por frey Pantaliam Daviero. Em Lisboa, 1593.)
4.
140 aan ca dda dga dna eyy fy i1
(Kodirani podaci za: "Capitulaes da paz feita entre el Rey nosso senhor &
o Serenissimo Rey da Gram Bretanha as quaes se concluryram pelos diputados
que nellas se diz, em Madrid a 15 de Novembre de 1630". Em Lisboa, 1633.)

140 - 6 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 140

5. *1
140 aay by dkc eyy fy gb hb i1 j1 l1
(Kodirani podaci za Kopitarevu gramatiku "Grammatik der Slawischen Sprache
in Krain, Krnten und Steyermark". Laybach 1809, koja je tampana na runo
uraenom papiru bez ilustracija, a poseduje tamparski signet i ornamentni znak.)

1
Primer je pripremila Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 140 - 7


COMARC/B 141

141 ANTIKVARNA GRAA KARAKTERISTIKE


PRIMERKA

Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na karakteristike pojedinih primeraka starijih monografskih
publikacija (antikvarna graa). Polje ponavljamo, ako zapis sadri podatke o vie primeraka.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
141 Antikvarna graa karakteristike primerka r
a Materijal za povez r
b Vrsta poveza nr
c Privezi nr
d Ouvanost poveza nr
e Ouvanost knjinog bloka r
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* nr
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

141a Materijal za povez

Kod oznaava vrstu materijala koji je upotrebljen za povez.


a pergament, velin
b koa
c drvo
d platno
e sintetika
f lepenka, karton
g papir
h primerak nije povezan
z drugo

141b Vrsta poveza

Kod oznaava vrstu poveza.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 141 - 1


141 COMARC/B

a izvorni, tj. prvobitni povez


b prepovezano
c moderni povez
d obnovljeni povez (faksimil)
e obnovljeni povez (imitacija)
f privezi
Izdavaev, distributerov i/ili vlasnikov povez.
h primerak nije povezan
z drugo

141c Privezi

Kod oznaava da li je primerak povezan s jednom ili vie jedinica.


1 jedinica je povezana s jednom ili vie jedinica

141d Ouvanost poveza

Kod oznaava stepen ouvanosti poveza primerka.


a odlino ouvan
b dobro ouvan
c pohaban
d oteen
e izlomljen hrbat
f nema poveza
z drugo

141e Ouvanost knjinog bloka

Kod oznaava stepen ouvanosti knjinog bloka primerka.


a odlino ouvan
b dobro ouvan
c pohaban
d oteen
e nepotpun
z drugo

1410 Signatura na koju se odnosi sadraj polja*

Ako ustanova poseduje vie od jednog primerka, u potpolje unosimo signaturu primerka na koji
se odnose podaci u polju.

141 - 2 IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004.


COMARC/B 141

1415 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. S obzirom na to da meunarodno prihvaeni kodovi ne


postoje, za slovenake biblioteke unosimo nacionalni kod (siglu).

1419 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja*

U potpolje unosimo inventarski broj primerka na koji se odnose podaci u polju, i to kao vezu s
podacima o stanju fonda. Ako opisujemo primerak u vie delova i imamo vie inventarskih
brojeva, meusobno ih odvajamo interpunkcijom ";".

PRIMERI

1.
141 ab ba da eb 5CiZaNSB 0BZ 364 9030000021
(Kodirani podaci za: "Regole generali di architettura di Sebastiano Serlio".
In Venetia, 1544.)
2. *1
141 ab ad af be da ea 5CiZaNSB 0R IV-4 -5b 9398900143
141 ab ba dc ed 550001 0R 6632-1/4 903000360; 03000362; 03000363; 03000364
(Kodirani podaci za: "Die Ehre de Hertzogthums Crain..." von Johann
Weichard Valvasor, Laybach 1689. Jedan primerak se nalazi u Nacionalnoj i
sveuilinoj knjinici u Zagrebu, a drugi u Narodni in univerzitetni knjinici u
Ljubljani. Drugi primerak ima etiri inventarska broja, jer je re o primerku u
etiri sveske.)
3.
141 ah bh df ed ee 5CiZaNSB 0IIC-8 primj. b 9040000164
(Drugi primerak "Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum".
Venetiis, 1595. Nalazi se u Nacionalnoj i sveuilinoj knjinici u Zagrebu.
Primerak nije povezan, samostalna je jedinica, a knjini blok je oteen i
nepotpun.)
4. *
141 ab ba db ec 550001 0R 19140 9030001175
(Kodirani podaci za: "Dictionarium quatuor linguarum" / auctore, Hieronymo
Megisero, 1592. Primerak ima dobro ouvan prvobitni koni povez bez priveza,
a knjini blok je donekle oteen.)

1
Drugo polje 141 kod primera 2 i primer 4 pripremila je Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 141 - 3


2XX BLOK GLAVNOG OPISA

SPISAK POLJA

200 Naslov i podaci o odgovornosti


205 Izdanje
206 Kartografska graa matematiki podaci
207 Kontinuirani izvori numeracija
208 Muzikalije
210 Izdavanje, distribucija itd.
211 Predvieni datum izdavanja
215 Fiziki opis
225 Zbirka
230 Elektronski izvori karakteristike

Blok obuhvata sva podruja ISBD-a, osim napomena i standardnih brojeva. Definicije i dodatne
informacije o elementima ISBD-a moemo nai u pojedinim ISBD-ovima.
Interpunkciju izmeu polja, koju propisuje ISBD, ne unosimo, jer se ispisuje automatski iz oznaka polja.
Izuzetak je znak jednakosti koji uvodi uporedne podatke. Ispis znaka jednakosti u odreenim sluajevima
nije mogue obezbediti programski, te ga zbog toga u potpolje moramo uneti sami kada to zahteva opis.
Prilikom unosa podataka u polja 200, 205, 210, 215 i 225 treba paziti na redosled potpolja, jer se podaci
ispisuju u redosledu u kojem se pojavljuju u zapisu. Potpolja stoga razvrstavamo u redosledu koji
propisuje ISBD za navoenje pojedinih elemenata opisa. U opisu tih polja naveden je i ispis interpunkcije
prema ISBD-u.
Podaci koji nisu preuzeti iz propisanog izvora, ili podaci koje dodaje katalogizator, moraju da budu
upisani u uglaste zagrade "[]".
Ako zapis u poljima bloka 2XX iz bilo kog razloga sadri podatke koji nisu u celini oblikovani prema
pravilima ISBD-a, moramo da ispunimo potpolje 001h, i to tako da unesemo kd "i" zapis je delimino
u ISBD formatu ili "n" zapis nije u ISBD formatu.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 2XX - 1


COMARC/B 200

200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI


Polje sadri naslov, dodatke naslovu i podatke o odgovornosti koji se odnose na naslov, te bilo koji od tih
podataka ponovljen na drugim jezicima (uporedni naslovi, uporedni podaci o odgovornosti itd.). Polje
odgovara podruju naslova i podataka o odgovornosti u ISBD-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
200 Naslov i podaci o odgovornosti nr
a Stvarni naslov r
b Opta oznaka grae r
c Stvarni naslov dela sledeeg autora r
d Uporedni stvarni naslov r
e Dodatak naslovu r
f Prvi podatak o odgovornosti r
g Sledei podatak o odgovornosti r
h Oznaka podreenog dela r
i Naslov podreenog dela r
z Jezik uporednog stvarnog naslova r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Vrednost indikatora 0 oznaava da naslov nije znaajan. Ako je vrednost indikatora 0, u zapisu moraju da
postoje polja 700 ili 710.
Vrednost indikatora postavljamo na 1 kod anonimnih publikacija, odnosno ako elimo da uradimo
sporedni kataloki listi na naslov (vidi primere:16, 19, 22, 23, 27, 32).

OPIS POTPOLJA

200a Stvarni naslov

Glavni naslov jedinice. Ukljuuje alternativni naslov, a ne ukljuuje dodatke naslovu (npr.
podnaslove) i uporedne naslove. Ako jedinica sadri vie dela istog autora, a pri tom su naslovi
tih dela navedeni na naslovnoj strani ili na njenoj zameni, potpolje a ponavljamo za svaki
dodatni naslov (vidi primere: 5, 15, 17). Potpolje je obavezno u svakom zapisu.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 200 - 1


200 COMARC/B

200b Opta oznaka grae

Tekst opte oznake grae. Potpolje sadri izraz koji uopteno objanjava vrstu grae kojoj
jedinica pripada, a koji je na jeziku i pismu ustanove koja priprema zapis. Preporueni izrazi za
optu oznaku grae navedeni su u ISBD-ovima za pojedinu vrstu grae (vidi primere: 3, 9, 16,
17, 30, 31). Podatak se ispisuje u uglastim zagradama.

200c Stvarni naslov dela sledeeg autora

Naslov dela drugog autora kada jedinica sadri dela dva autora bez zajednikog naslova (vidi
primer 10). Potpolje c ponavljamo za prvi naslov svakog sledeeg autora. Dodatne naslove
drugog i sledeih autora unosimo u potpolja a koja slede za odgovarajuim potpoljem c (vidi
primer 21).

200d Uporedni stvarni naslov

Naslov na drugom jeziku i/ili pismu koji se odnosi na stvarni naslov u potpoljima a ili c (vidi
primere: 4, 11, 12, 24, 30, 32). Ponovljivo za svaki dodatni uporedni naslov (vidi primer 33).

200e Dodatak naslovu

Podnaslov, odnosno dodatak naslovu u potpoljima a, c ili d (vidi primere: 1, 2, 16). Ponovljivo
za svaki dodatak naslovu i za uporedni dodatak naslovu (vidi primere: 8, 14, 20, 32).
U potpolje ne unosimo varijantne naslove, npr. hrptne, omotne i druge naslove koji se
pojavljuju izvan glavnog izvora podataka.

200f Prvi podatak o odgovornosti

Prvi podatak o odgovornosti koji se odnosi na naslov u potpoljima a, c ili d, na oznaku ili
naslov podreenog dela u potpolju h, odnosno i. Potpolje ponavljamo posle svakog potpolja a,
c, d, h ili i kojem pripada podatak o odgovornosti (vidi primere: 10, 21). Ponovljivo i za svaki
uporedni podatak o odgovornosti (vidi primere: 6, 20, 24).

200g Sledei podatak o odgovornosti

Podatak o odgovornosti koji sledi za prvim podatkom o odgovornosti i odnosi se na isti naslov.
Ponovljivo posle svakog sledeeg podatka o odgovornosti (vidi primere: 1, 26, 28, 30. 32, 33) i
posle svakog sledeeg uporednog podatka o odgovornosti (vidi primer 12).

200 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 200

200h Oznaka podreenog dela

Oznaka kola (razdela) ili podreenog dela kod jedinica sa zajednikim i podreenim naslovom
(vidi primere 3, 26). Ponovljivo za svako potkolo ili dalju podelu (vidi primer 9), odnosno za
uporednu oznaku podreenog dela. Za dodatna objanjenja vidi Dodatak J.

200i Naslov podreenog dela

Naslov kola (razdela) ili podreenog dela kod jedinica sa zajednikim i podreenim naslovom
(vidi primere: 3, 7, 26). Ponovljivo za svako potkolo ili dalju podelu (vidi primere: 9, 27, 28),
odnosno za uporedni podreeni naslov. Za dodatna objanjenja vidi Dodatak J.

200z Jezik uporednog stvarnog naslova

Kod za jezik uporednog stvarnog naslova u potpolju d (vidi primere 4, 11). Ako je potpolje d
ponovljeno, mora se ponoviti i potpolje z, i to tako da se kodovi za jezik pojavljuju u istom
redosledu kao uporedni naslovi. Ovo potpolje uvek je poslednje u polju.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Podatke unosimo u polje u obliku i redosledu koji propisuje ISBD. Potpolje z nije element ISBD-a.
Interpunkcija se na ispisu formira automatski, osim kod uporednih podataka u potpoljima 200e, f, g, h i i.
Veza izmeu potpolja i elemenata ISBD-a prikazana je u donjoj tabeli.
POTPOLJE NAZIV ELEMENTA TAKA ISBD(G) INTERPUNKCIJA
a Stvarni naslov 1.1 novo podruje
a (ponovljeno) Stvarni naslov istog autora 1.6 ;
b Opta oznaka grae 1.2 []
c Stvarni naslov drugog autora 1.6 .
d Uporedni naslov 1.3 =
e Dodatak naslovu 1.4 :
f Prvi podatak o odgovornosti 1.5 /
g Sledei podatak o odgovornosti 1.5 ;
h Oznaka podreenog dela 1.1.4 ISBD(S) .
i Naslov podreenog dela 1.1.4 ISBD(S) , (ako je posle 200h,
inae .)

Uporedni podaci
Uporedni podaci (tj. podaci ponovljeni na drugom jeziku i/ili pismu), koji se pojavljuju na jedinici, prema
ISBD-u se oznaavaju znakom jednakosti. Znak jednakosti uvek mora da bude ispred podataka na koje se
odnosi, dakle, na poetku potpolja. U potpolju 200d znak jednakosti se ispisuje automatski, a kod drugih
potpolja sa uporednim podacima znak jednakosti sami unosimo.
1. Ako su u propisanom izvoru podataka svi podaci na vie jezika, najpre navodimo grupu podataka na
jednom (jeziki blok), a potom na drugom jeziku.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 200 - 3


200 COMARC/B

2. Ako su u propisanom izvoru podataka navedeni samo pojedini uporedni podaci, ne formiramo jezike
blokove, ve pripadajua potpolja na razliitim jezicima unosimo zajedno, jedno za drugim (vidi
primere: 6, 12, 20, 24, 33).

Opta oznaka grae


Optu oznaku grae unosimo na jeziku i pismu ustanove koja kreira zapis. Popis optih oznaka grae
moemo nai u odgovarajuim ISBD-ovima. Za monografske i serijske publikacije u uobiajenom
tampanom obliku opta oznaka grae nije obavezna, ali ipak moemo da upotrebimo oznaku "tampani
tekst". Ako jedinica ima zajedniki stvarni naslov i obuhvata vie sastavnih delova, koji pripadaju
razliitim vrstama grae, biramo oznake "Dva medija", "Vie medija" ili "Garnitura", koji oznaavaju
razliitost grae.

Drugo
U polje 500 Jedinstveni naslov unosimo dogovoreni oblik naslova nekog dela koje je izalo pod
razliitim naslovima, u razliitim izdanjima, prevodima itd. (vidi primere 18, 29).
Ako elimo da uradimo sporedni kataloki listi na uporedni naslov u potpolju 200d, unosimo ga i u polje
510 Uporedni stvarni naslov (vidi primere: 4, 19, 30).
Naslov, koji je preveo katalogizator, unosi se u polje 541 Prevedeni naslov koji daje katalogizator.
Ako stvarni naslov sadri skraenice, inicijale, brojeve ili znakove, u polje 532 Proireni naslov
unosimo proireni oblik naslova (vidi primer 25).
Naslov s matematikim i drugim posebnim znacima moemo dodatno da unesemo u polje 539 Stvarni
naslov s komandama LaTeX* (vidi Dodatak E).
Za sporedne kataloke listie i za registre u bibliografijama, podatke o delima sledeih autora ugraujemo
u polja 423 Dodata, prikrivena i prikljuena dela (vidi primere: 10, 21, 22, 23).
Kada naslov poinje odreenim ili neodreenim lanom (ili drugom reju koja nije redalica), lan,
ukljuujui razmak koji za njim sledi, stavljamo u znakove NSB/NSE "". Tako lan nee biti uzet u
obzir prilikom razvrstavanja i pretraivanja (vidi primere: 1, 13, 26).
Ako naslov jedinice sainjavaju jeziki povezani naslovi pojedinanih delova, veznik unosimo u potpolje
naslova koji taj veznik uvodi (vidi primer 5).
Izostavljeni podaci oznaavaju se sa "... [et al.]", odnosno sa odgovarajuim izrazom na nelatininom
pismu (vidi primer 19).

SRODNA POLJA
101 JEZIK JEDINICE
Ako se jezik stvarnog naslova u potpolju 200a razlikuje od jezika teksta, jezik stvarnog naslova unosimo
u potpolje 101g. Jezik uporednog naslova unosimo u potpolje 200z.
423 DODATA, PRIKRIVENA I PRIKLJUENA DELA
Koristimo za sporedne kataloke listie za dela sledeih autora.
5XX BLOK SRODNIH NASLOVA
Koristimo za sporedne kataloke listie za uporedne naslove u potpoljima 200d (polje 510) i za
varijantne naslove (npr. hrptni naslov).
530 KLJUNI NASLOV
Kljuni naslov kontinuiranog izvora.

200 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 200

7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI


Imena, odnosno nazive, koji se odnose na odgovornost, unosimo u blok 7XX.

PRIMERI

1.
200 0 aThe Great Fear of 1789 erural panic in revolutionary France f[by] Georges
LeFebvre gtranslated from the French by Joan White gintroduction by George
Rud
(lan "The" ne uzima se u obzir prilikom sortiranja zapisa po stvarnom naslovu.)
Ispis prema ISBD-u:
The Great Fear of 1789 : rural panic in revolutionary France / [by] Georges LeFebvre ; translated
from the French by Joan White ; introduction by George Rud
2.
200 1 aWhat is modern mathematics? ea guide to teachers in further education
fYorkshire and Humberside Council for Further Education
(Znak pitanja "?" emo sauvati u zapisu, jer je deo stvarnog naslova, a ne
predstavlja interpunkciju prema ISBD-u.)
Ispis prema ISBD-u:
What is modern mathematics? : a guide to teachers in further education / Yorkshire and Humberside
Council for Further Education
3.
200 1 aBulletin signaltique hSection 9 iSciences de l'ingnieur bMicroform fCentre
national de la recherche scientifique
(U potpolju b je opta oznaka grae na jeziku ustanove koja je kreirala zapis.
Oznaku grae unosimo iza potpolja h i i.)
Ispis prema ISBD-u:
Bulletin signaltique. Section 9, Sciences de l'ingnieur [Microform] / Centre national de la
recherche scientifique
4.
200 1 aIndustrial steam locomotives of Germany and Austria dDampfloks auf
Industriebahnen der BRD, DDR, und sterreich fcompiled by Brian Rumary
gGerman translations by M. Spellen zger
510 1 aDampfloks auf Industriebahnen der BRD, DDR, und sterreich zger
(Publikacija ima uporedni naslov na nemakom jeziku. Za potrebe sporednog
katalokog listia uporedni naslov unosimo u polje 510.)
5.
200 0 aFlash and filigree aand, The Magic Christian fby Terry Southern
(Publikacija sadri dva dela istog autora, svako sa svojim naslovom.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 200 - 5


200 COMARC/B

6.
200 1 aBibliographica belgica fCommission belge de bibliographie f= Belgische
Commissie voor bibliografie
(Publikacija ima naslov na latinskom jeziku sa podacima o odgovornosti na
francuskom i holandskom jeziku. Potpolje f je ponovljeno, a ispred uporednih
podataka moramo upisati znak jednakosti i razmak "= ".)
7.
200 0 aThree adventures of Asterix iAsterix in Switzerland ftext by Goscinny gdrawings
by Uderzo gtranslated by Anthea Bell and Derek Hockridge
(Zapis za jednu od tri nenumerisane sveske sa zajednikim naslovom, pri emu
svaka sveska ima i svoj naslov. Prvi podatak o odgovornosti je u potpolju f, a
sledei u potpoljima g. Podatak o odgovornosti moe da sadri vie imena.)
8.
200 0 aLife wish ereincarnation ereality of hoax fMaurice Rawlings
(Primer veeg broja dodataka naslovu.)
9.
200 1 aBritish standard methods of analysis of fat and fatty oils hPart 1 iPhysical
methods hSection 1.12 iDetermination of the dilation of fats bPrinted text
(Standard s razdelima i podrazdelima, naveden u bibliografiji multimedijalnih
publikacija.)
10.
200 0 aPour les valeurs bourgeoises fpar Georges Hourdin cContre les valeurs
bourgeoises fpar Gilbert Ganne
423 1 12000 aContre les valeurs bourgeoises 17001 aGanne, bGilbert
(Publikacija sadri dva dela razliitih autora bez zajednikog naslova. Potpolje f
se ponavlja posle svakog naslova. Za sporedni kataloki listi, delo drugog autora
ugraujemo u polje 423.)
Ispis prema ISBD-u:
Pour les valeurs bourgeoises / par Georges Hourdin. Contre les valeurs bourgeoises / par Gilbert
Ganne
11.
200 0 aApplications of ecological (biophysical) land classification in Canad
eproceedings of the second meeting dApplications de la classification cologique
(biophysicale) du territoire au Canada ecompte rendu de la deuxime runion
fCanada Committee on Ecological (Biophysical) Land Classification, 4-7 April
1978, Victoria, British Columbia gcompiled and edited by C.D.A. Rubec zfre
(Naslov i dodatak naslovu su na engleskom i francuskom jeziku, a podaci o
odgovornosti nemaju uporedne podatke.)
12.
200 0 aPrinting at Gregynog easpects of a great private press dArgraffu yng Ngregynog
eagweddau ar wasg breifat fawr fMichael Hutchins gtranslated by David Jenkyns
g= y cyfieithiad gan David Jenkyns zwel
(Prvi podatak o odgovornosti isti je za oba jezika. Potpolje g je ponovljeno, a
ispred uporednih podataka moramo upisati znak jednakosti i razmak "= ".)

200 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 200

13.
200 1 aLe western, nouvelle d. cvolution et renouveau du western (1962-1968)
(Publikacija nema zajedniki naslov, te je zato podatak o izdanju za jedan od
naslova u podruju naslova, a ne u podruju izdanja. U zapisu je taj podatak
naveden na neuobiajenom mestu, kao deo stvarnog naslova.)
14. * COBISS.SI-ID=73331968
200 0 aTeorija o skoraj vsem e(za skoraj vsakogar) eznanstveno in religiozno iskanje
dokonnih odgovorov fRobert Barry g[prevedel Davorin Flis]
(Zapis za publikaciju sa dva dodatka naslovu. Prvi podatak o odgovornosti je u
potpolju f, a sledei podatak o odgovornosti u potpolju g. Podatak o prevodiocu
nije naveden u propisanom izvoru, te je zato upisan u uglaste zagrade.)
15. * COBISS.SI-ID=896542
200 0 aGrivarjevi otroci aPastirci aPestrna fFrance Bevk g[spremna beseda in opombe
Martina ircelj]
(Publikacija sadri tri dela istog autora, svako sa svojim naslovom.)
16. * COBISS.SI-ID=125989120
200 1 aWorld ocean atlas 2001 bElektronski vir eobjectively analyzed fields and
statistics fprepared by the Ocean Climate Laboratory, National Oceanographic
Data Center geditor Sidney Levitus
(Zapis za atlas na CD-ROM-u. U potpolju b opta oznaka grae je na jeziku
ustanove koja je kreirala zapis.)
17. * COBISS.SI-ID=99820800
200 0 aSedem miniatur za godala bZvoni posnetek aDruga suita za godala aRapsodija
za violino in orkester aOrglar ekantata fMarijan Lipovek gKomorni zbor RTV
Slovenija
(Zapis za zvuni snimak koji sadri etiri dela istog autora.)
18. * COBISS.SI-ID=46000129
200 0 aPsiek ob cesti fCzesaw Miosz g[prevedla Jana Unuk]
500 00 aPiesek przydrony mslv
(Zapis za prevedeno delo. Originalni naslov na ekom jeziku unosimo u polje
500. U potpolje 500m unosimo jezik glavnog stvarnog naslova iz 200a.)
19. * COBISS.SI-ID=119497728
200 1 aVisokogorska jezera v vzhodnem delu Julijskih Alp dHigh-mountain lakes in the
Eastern part of the Julian Alps furednik Anton Brancelj gprevajalci Marjeta
Humar ... [et al.] gavtorji fotografij Jure Andjeli ... [et al.]
510 1 aHigh-mountain lakes in the Eastern part of the Julian Alps zeng
(Zapis za anonimnu publikaciju, vrednost indikatora mora biti 1. Publikacija ima
uporedni naslov na engleskom jeziku. Za potrebe sporednog katalokog listia,
uporedni naslov upisujemo u polje 510. Kada vie od tri autora ima istu vrstu
odgovornosti, navodimo samo prvog i dodajemo "... [et al.]".)
20. * COBISS.SI-ID=113594112
200 0 aMagdalena efestivalski katalog e= festival catalogue fMednarodni festival
vizualnih komunikacij f= International Festival of Visual Communications
(Publikacija ima naslov na slovenakom jeziku, te dodatak naslovu i podatak o
odgovornosti na slovenakom i engleskom jeziku. Potpolja e i f su ponovljena, a
ispred uporednih podataka upisujemo znak jednakosti i razmak "= ".)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 200 - 7


200 COMARC/B

21. * COBISS.SI-ID=4375326
200 0 aDie Planeten bZvoni posnetek fGustav Holst cUnheimliche Begegnung der
dritten Art aKrieg der Sterne fJohn Williams g[Frauenstimmen des Los Angeles
Master Chorale gLos Angeles Philharmonic Orchestra ggeleitet von Zubin Mehta]
423 1 12000 aKrieg der Sterne aUnheimliche Begegnung der dritten Art 17001
aWilliams bJohn 4230
(Publikacija sadri tri dela dva razliita autora bez zajednikog naslova. Za
potrebe sporednog katalokog listia, u polje 423 ugraujemo dela drugog
autora.)
22. * COBISS.SI-ID=109873920
200 1 aKonvencija o zaasnem uvozu f[odgovorni urednik Joe uni]
327 10 0Vsebuje tudi: aZakon o ratifikaciji konvencije o zaasnem uvozu (MKZU)
423 1 12001 aZakon o ratifikaciji konvencije o zaasnem uvozu (MKZU) 15031
aZakoni itd. 171001 aSlovenija
(Publikacija sadri i zakon koji nije naveden na naslovnoj strani. Podatke
upisujemo u polje 327 i ugraujemo u polje 423 za potrebe sporednih katalokih
listia i za pretraivanje.)
23. * COBISS.SI-ID=109921792
200 1 aMlada dramatika f[urednik Duan arotar]
327 10 0Vsebina na nasl. str.: arna kraljica / Miha Alujevi. otor v parku / pela Stres.
Pikado / Martina iler
423 1 12000 arna kraljica 17001 aAlujevi bMiha 4070
423 1 12000 aotor v parku 17001 aStres bpela 4070
423 1 12000 aPikado 17001 ailer bMartina 4070
(Zapis za publikaciju koja sadri drame. Na naslovnoj strani navedeni su naslovi
pojedinanih delova razliitih autora, koje unosimo u polje 327 i ugraujemo u
polja 423 za potrebe sporednih katalokih listia i za pretraivanje.)
24. * COBISS.SI-ID=1066600
200 0 aIzvleki referatov dAbstract volume f5. slovensko posvetovanje o varstvu rastlin
f= 5th Slovenian Conference on Plant Protection, 6. marec - 8. marec 2001, ate
ob Savi, Slovenija g[urejanje Danica Dobrovoljc, Gregor Urek]
(Zapis za zbornik sa konferencije. Naslov i prvi podatak o odgovornosti su i na
engleskom jeziku. Potpolje f je ponovljeno, a ispred uporednih podataka moramo
upisati znak jednakosti i razmak "= ". Kod podatka o odgovornosti moemo uneti
vie imena.)
25. * COBISS.SI-ID=105085696
200 0 aXXVIII. strokovni izobraevalni seminar ekonomistov, Bled, 12. in 13.
november 1999
532 11 aOsemindvajseti
(Zapis za zbornik sa konferencije, u kome naslov u potpolju a poinje brojem.
Proireni oblik unosimo u polje 532.)
26. * COBISS.SI-ID=56386816
200 0 aSrednjeveke freske v Sloveniji hKnj. 1 iGorenjska e[z uvodno tudijo] fJanez
Hfler gfotografije Marjan Smerke g[prevod v nemino Slavko erc, prevod v
italijanino Oskar Simi, Vania Gransinigh]
(Zapis za publikaciju sa zajednikim i podreenim naslovom. Svaka sveska je
numerisana i ima svoj naslov. Izraz "Knj." se ne uzima u obzir prilikom sortiranja
zapisa. Sledee podatke o odgovornosti unosimo u ponovljena potpolja g.)

200 - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 200

27. * COBISS.SI-ID=97699584
200 1 aPlezalni vodnik iKamnike in Savinjske Alpe iJezersko fzbrali in uredili Tone
Golnar, Davo in Drejc Karniar g[skice in] sheme Ale Dolenc
(Publikacija sa zajednikim i podreenim naslovom koji ima jo dva podreena
naslova (vidi primer 28).)
28. * COBISS.SI-ID=49411072
200 0 aPlezalni vodnik iKamnike in Savinjske Alpe iKamnika Bistrica favtorja Tone
Golnar in Bojan Pollak gskice in sheme Tone Golnar g[fotografije Tone Golnar ...
et al.]
(Vidi primer 27.)
29. * COBISS.BH-ID=6518022
200 0 aAlexis ili Traktat o uzaludnoj borbi fMarguerite Yourcenar gprevela Vojka
Smiljani-iki
500 00 aAlexis ou Trait du vain combat mbos
(Zapis za prevedeno delo sa alternativnim naslovom. Originalni naslov na
francuskom jeziku unosimo u polje 500. U potpolje 500m unosimo jezik glavnog
stvarnog naslova iz 200a.)
30. * COBISS.BH-ID=8354055
200 0 aovek koji je ukrao sunce btampana muzikalija dL'homme qui a vol le soleil
fVojislav Vukovi g[urednik Vlastimir Perii gnotografija Stjepan Burgoli]
510 1 aL'homme qui a vol le soleil zfre
(Zapis za tampanu partituru sa uporednim naslovom na francuskom jeziku. Za
potrebe dodatnog katalokog listia, u polje 510 upisujemo uporedni naslov. U
potpolju b opta oznaka grae je na jeziku ustanove koja je kreirala zapis.)
31. * COBISS.SR-ID=189631751
001 7ba
200 0 aZbornik radova bElektronski izvor fXXVIII nauno-struni skup o odravanju
maina i opreme, Beograd, 25-27.09.2003. g[obrada i dizajn Dejan Curovi]
(Zapis za zbornik sa konferencije na CD-ROM-u. U potpolju b opta oznaka grae
je na jeziku i pismu ustanove koja je kreirala zapis.)
32. * COBISS.SR-ID=172019207
001 7cb
200 1 aBelgijska umetnost LFXIX CR i LFXX CR veka eiz zbirke Narodnog muzeja u
Beogradu dLFL'art Belge des XIX et XX siecles eLFde la collection du Muse
national de Belgrade f[uvodni tekst i katalog Tatjana Bonjak gizbor grafikih
radova i katalog Dragana Kovaevi gsaradnici Jelena Dergenc, Petar Petrovi
gprevod LFMarie-Paule Bertrand-Stankovi gfotografije Neboja Bori]
(Pismo ispisa je irilica, to je i oznaeno kodom u potpolju 0017. Na naslovnoj
strani je glavni stvarni naslov napisan irilicom, a uporedni naslov latinicom. U
zapisu treba oznaiti koji se podaci ispisuju latinicom (znak LF), a koji irilicom
(znak CR).)
Ispis prema ISBD-u:
XIX XX : = L'art Belge des
XIX et XX siecles : de la collection du Muse national de Belgrade / [
; ;
, ; Marie-Paule Bertrand-Stankovi ;
]

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 200 - 9


200 COMARC/B

33. * COBISS.MK-ID=13687050
001 7cc
200 0 aPoezija dPozija dLFPoetry dLFPoesie fJovan Koteski f=LFJovan Koteski gizbor i
pogovor Venko Andonovski g[prepevi na angliski jazik Zoran Anevski, Dragi
Mihajlovski, Dejvid Boven, na francuski jazik Ljiljana Uzunovi, na ruski jazik
Tanja Uroevi glikoven urednik Koo Fidanovski]
(Pismo ispisa je makedonska irilica, to je i oznaeno kodom u potpolju 0017. Na
naslovnoj strani su glavni stvarni naslov i prvi uporedni naslov napisani
irilicom, a ostali latinicom. U zapisu treba oznaiti koji se podaci ispisuju
latinicom (znak LF), a koji irilicom (znak CR). Znak koristimo za potrebe ispisa
ruskog slova umesto slova a.)
Ispis prema ISBD-u:
= = Poetry = Poesie / = Jovan Koteski ;
; [ , , ,
, ;
]

200 - 10 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 205

205 IZDANJE
Polje sadri podatak o izdanju, koji se odnosi na jedinicu, potom dodatne podatke o izdanju i podatke o
odgovornosti koji se odnose na izdanje. Odgovara podruju izdanja u ISBD-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
205 Izdanje nr
a Podatak o izdanju nr
b Podatak o reprintu r
d Uporedni podatak o izdanju r
f Podatak o odgovornosti za izdanje r
g Sledei podatak o odgovornosti r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

205a Podatak o izdanju

Re, fraza ili grupa znakova u obliku formalnog podatka koji identifikuje jedinicu kao deo
nekog izdanja. Potpolje nije ponovljivo, stoga dodatne podatke o izdanju unosimo u potpolje b.

205b Podatak o reprintu

Dodatni podatak o izdanju, tj. podatak o reprintu (vidi primere: 5, 7, 8, 10, 13, 15, 19) ili
alternativna oznaka izdanja (vidi primere 6, 14). Ponovljivo za uporedni (vidi primer 15) ili
dodatni podatak o izdanju.
Potpolje odgovara dodatnom podatku o izdanju u ISBD-u.

205d Uporedni podatak o izdanju

Podatak o izdanju na jeziku i/ili pismu razliitom od jezika i/ili pisma podatka o izdanju u
potpolju a (vidi primere: 9, 15, 20). Ponovljivo za svaki dodatni uporedni podatak.

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 205 - 1


205 COMARC/B

205f Podatak o odgovornosti za izdanje

Prvi podatak o odgovornosti koji se odnosi na izdanje. Moe se pojaviti posle potpolja a, b ili d
(vidi primere: 7, 9, 14, 16, 18). Ponovljivo za uporedne podatke o odgovornosti (vidi primer 9)
i za prve podatke o odgovornosti koji se odnose na dodatne podatke o izdanju.

205g Sledei podatak o odgovornosti

Sledei podatak o odgovornosti koji se odnosi na izdanje. Sledi za potpoljem f (vidi primer 7).
Ponovljivo za sledee uporedne i dodatne podatke o odgovornosti (vidi primer 16).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Podatke unosimo u polje u obliku i redosledu koji propisuje ISBD. Veza izmeu potpolja i elemenata
ISBD-a prikazana je u donjoj tabeli.
POTPOLJE NAZIV ELEMENTA TAKA ISBD(G) INTERPUNKCIJA
a Podatak o izdanju 2.1 novo podruje
b Dodatni podatak o izdanju 2.4 ,
d Uporedni podatak o izdanju 2.2 =
f Podatak o odgovornosti za izdanje 2.3, 2.5 /
g Sledei podatak o odgovornosti 2.3, 2.5 ;

Podaci o odgovornosti unose se odmah posle podatka o izdanju ili reprintu na koje se odnose. Ako se
podatak o odgovornosti odnosi na delo u celini, a ne samo na pojedino izdanje ili reprint, unosimo ga u
potpolje 200f ili g. U nekim sluajevima, jedan podatak o odgovornosti moe da sadri vie imena (vidi
primere 8, 16).
Ako na jedinici nema podatka o izdanju, ve postoji samo podatak o reprintu, taj podatak unosimo u
potpolje a (vidi primere 4, 12).

Uporedni podaci
Uporedni podaci (tj. podaci ponovljeni na drugom jeziku i/ili pismu), koji se pojavljuju na jedinici, prema
ISBD-u oznaavaju se znakom jednakosti. Kod potpolja 205d, znak jednakosti se ispisuje automatski
(vidi primere: 9, 15, 20).

SRODNA POLJA
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
Polje 200 sadri podatke o odgovornosti koji se odnose na delo u celini.
305 NAPOMENA O IZDANJU I BIBLIOGRAFSKOJ ISTORIJI**
Polje 305 koristimo za upisivanje napomena o izdanju.
7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI
Imena, odnosno nazive koji se odnose na izdanje, unosimo u blok 7XX.

205 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 205

PRIMERI

1.
205 a16th ed.
2.
205 aNew and revised ed.
3.
205 aLarge print ed.
4.
205 a2nd impression
(Na jedinici nema podatka o izdanju, stoga podatak o reprintu unosimo u potpolje
a.)
5.
205 a3rd ed. b2nd (corrected) impression
(Na jedinici je navedeno "Third edition. Second (corrected) impression".)
6.
205 aEnglish full ed. b4th international ed.
(Potpuno englesko izdanje UDK-a oznaeno je i kao "Fourth international
edition". Alternativnu oznaku izdanja unosimo u potpolje b.)
7.
205 a2nd ed. breissued fwith a foreword by Magnus Magnusson gextra notes by P.
Gardner
(Reprint drugog izdanja izaao je s predgovorom Magnusa Magnussona i
dodatnim napomenama P. Gardnera.)
8.
205 a4th ed. frevised by H. G. Le Mesurier and E. McIntosh breprinted with
corrections
(etvrto izdanje su preradili H. G. Le Mesurier i E. McIntosh. Reprint je izaao sa
ispravkama.)
9.
205 a2nd ed. fedited by Larry C. Lewis d2e d. frdig par Larry C. Lewis
(Jedinica sa uporednim podatkom o izdanju i odgovornou za izdanje.)
10. * COBISS.SI-ID=20472576
205 a3. izd. b2. ponatis
(Zapis za drugi reprint treeg izdanja. Izraz za izdanje skraujemo.)
11. * COBISS.SI-ID=120955136
205 aVerzija 3.0
(Zapis za elektronski izvor. I srodni izrazi, npr. verzija, mogu da izraavaju
podatke o izdanju.)
12. * COBISS.SI-ID=107835
205 a2. ponatis
(Kada na jedinici nema podatka o izdanju, podatak o reprintu unosimo u potpolje
a.)

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 205 - 3


205 COMARC/B

13. * COBISS.SI-ID=113259776
205 aSlavnostna izd. ob stoletnici umetnikovega rojstva b1. natis
(Zapis za prvi reprint jubilarnog izdanja Dogodek v mestu Gogi. Podatak o
izdanju prepisujemo s jedinice.)
14. * COBISS.SI-ID=42613249
205 aFaksimile bbibliofilska izd. furedila Marija Hernja Masten
(Alternativnu oznaku izdanja unosimo u potpolje b. Na jedinici je navedena i
odgovornost za izdanje.)
15. * COBISS.SI-ID=67822080
205 a3. prenovljena izd. b1. natis d3., tdolgozott kiad. b1. nyoms
(Jedinica sa uporednim podatkom o izdanju i reprintu na maarskom jeziku.)
Prikaz prema ISBD-u:
3. prenovljena izd., 1. natis = 3., tdolgozott kiad., 1. nyoms
16. * COBISS.SI-ID=114705152
205 aNova, dopolnjena izd. f[uredil Stane Magon gprevod novih besedil Niki
Neubauer, Suzana Jeklic gizdelava abecednega kazala Botjan Lovka gfotografije
na straneh o Sloveniji Peter Skoberne, Stane Klemenc, arhiv ZMK]
(Urednik dopunjenog izdanja upisan je u potpolje f, a sledei podaci o
odgovornosti su u ponovljenim potpoljima g. Podatke, koji nisu preuzeti iz
propisanog izvora, upisujemo u uglaste zagrade.)
17. * COBISS.BH-ID=935462
205 a3. ispravljeno i dopunjeno izd.
(Podatak o izdanju prepisujemo s jedinice. Izraz za izdanje skraujemo.)
18. * COBISS.BH-ID=6466054
205 aBosansko izd. fpriredio Mirko Pejanovi
(Zapis za bosansko izdanje s podatkom o odgovornosti za izdanje.)
19. * COBISS.SR-ID=100680716
205 a5. izd. b[1. ekavsko]
(Zapis za ekavsku varijantu petog izdanja. Podatak, koji nije preuzet iz
propisanog izvora, upisujemo u uglaste zagrade. Izraz za izdanje skraujemo.)
20. * COBISS.SR-ID=77388044
001 7cb
205 a[2. dopunjeno izd. dLF2nd supplemented ed.]
(Podatak o izdanju naveden je irilicom i latinicom. Pismo ispisa je srpska
irilica, to je oznaeno kodom u potpolju 0017. U zapisu treba oznaiti podatke
koji se ispisuju latinicom (znak LF).)
Prikaz prema ISBD-u:
[2. . = 2nd supplemented ed.]

205 - 4 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 206

206 KARTOGRAFSKA GRAA MATEMATIKI PODACI


Polje sadri podatke o razmerima, projekcijama, koordinatama i ravnodnevici kod kartografske grae.
Odgovara podruju matematikih podataka u ISBD(CM)-u. Polje je obavezno za kartografsku grau.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
206 Kartografska graa matematiki podaci r
a Matematiki podaci nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

206a Matematiki podaci

Podaci o razmerima, projekcijama, koordinatama, ravnodnevici i epohi, ukljuujui


interpunkcije prema ISBD(CM)-u.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje nije podeljeno na potpolja, jer se ne koristi za pretraivanje, ve za ispis podataka prema ISBD-u.
Uputstva za oblik podataka i interpunkciju izmeu njih navedena su u ISBD(CM)-u. U polje treba uneti
svu propisanu interpunkciju izmeu pojedinanih podataka. Podaci u polju 206 moraju se podudarati sa
kodiranim podacima u poljima 120, 122 i 123 (vidi primere: 3, 4, 5, 6, 7).

SRODNA POLJA
120 KARTOGRAFSKA GRAA OPTI PODACI
Polje sadri kodirane podatke za opti opis kartografske grae.
122 VREMENSKI PERIOD SADRAJA JEDINICE
Polje sadri oznaku perioda na koji se jedinica odnosi. Kod zapisa za nebeske karte ukljuuje podatke o
ravnodnevici.
123 KARTOGRAFSKA GRAA RAZMER I KOORDINATE
Polje sadri kodirane podatke o razmeru i koordinatama.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 206 - 1


206 COMARC/B

PRIMERI

1.
206 aScale 1:250 000. Vertical scale 1:125 000 ; Universal Transverse Mercator proj.
(W 124-W 122/N 58-N 57)
(Reljef s horizontalnim razmerom 1:250 000 i vertikalnim razmerom 1:125 000, s
Merkatorovom projekcijom, pokriva povrinu dela Kanade izmeu 124 i 122
zapadne geografske duine i 58 i 57 severne geografske irine.)
2.
206 a(RA 16 hr. 30 min. to 19 hr. 30 min./Decl. -16 to -49; eq. 1950, epoch 1948)
(Nebeska karta s rektascenzijom od 16 asova i 30 minuta do 19 asova i 30
minuta, deklinacijom od -16 do -49, ravnodnevica 1950, epoha 1948.)
3. * COBISS.SI-ID=292687
120 ab by cy da dg faa ebi
123 1 aa b25000
200 1 aDravna topografska karta Republike Slovenije 1:25.000 bKartografsko gradivo
206 a1:25.000 ; Gau-Krgerjeva proj.
(Topografska karta Slovenije s linearnim merilom 1:25000 i Gaus-Krigerovom
projekcijom. Podaci o projekciji u potpolju 120e i razmeru u potpolju 123b
moraju se podudarati s podacima u potpolju 206a. Ako je razmer naveden u
naslovu, moramo ga uneti i u polje 206.)
4. * COBISS.SI-ID=125608704
123 4 aa b4000
206 a[Ca 1:4.000]
(Kada razmer nije naveden na publikaciji, moemo ga izraunati i upisati u
uglaste zagrade. Indikator u polju 123 mora imati vrednost 4, to oznaava
priblini razmer.)
5. * COBISS.SI-ID=127428608
123 2 aa b40000 b13000 b7500
206 a1:40.000, 1:13.000, 1:7.500
(Atlas s tri razliita razmera. Indikator u polju 123 mora imati vrednost 2, to
oznaava vie razmera. U polje 123 unosimo vrednosti razmera.)
6. * COBISS.SI-ID=79986176
123 2 aa b300000 b650000 b12500 b930000
206 a[Razlina merila]
(Atlas s vie od tri razliita razmera. U polje 206, umesto podatka o razmeru, u
uglastim zagradama unosimo odgovarajui izraz na jeziku katalogizacije. U polje
123 unosimo vrednosti razmera.)
7. * COBISS.SI-ID=128488192
123 3 aa b27000 b36000
206 a1:27.000-1:36.000 ; Hyperboloid proj.
(Geografska karta s razliitim razmerima. U polja 206 i 123 unosimo raspon
razmera.)

206 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 206

8. * COBISS.BH-ID=8166918
123 1 aa b1000000
206 a1:1.000.000
(Geografska karta u razmeru 1:1.000.000; podaci o razmeru u potpoljima 123b i
206a moraju se podudarati.)

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 206 - 3


COMARC/B 207

207 KONTINUIRANI IZVORI NUMERACIJA


Polje sadri numeraciju i/ili hronoloke oznake prve i poslednje sveske serijske publikacije ili prve i/ili
poslednje iteracije integrisanog izvora, ako su ti podaci poznati. Odgovara podruju numeracije u
ISBD(CR)-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
207 Kontinuirani izvori numeracija nr
a Godina i oznaka sveske r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Strukturisanost podataka
0 Strukturisani
1 Nestrukturisani

Indikatorom oznaavamo da li su podaci navedeni u strukturisanom obliku.

OPIS POTPOLJA

207a Godina i oznaka sveske

Numeracija (oznaka godita, broj sveske) i/ili hronoloke oznake (godina, mesec, dan).
Potpolje se ponavlja, ako se zapone novi redosled numerisanja (vidi primere 4, 11).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Hronoloke oznake, odnosno datumi u ovom polju, nisu obavezno jednaki godini izdavanja u zapisu.
Godina izlaska prve sveske u polju 207 mora biti jednaka godini u potpolju 100c Godina izdavanja 1, a
moe i da se razlikuje od godine u potpolju 210d Godina izdavanja, distribucije itd. To su npr.
kalendari (vidi primer 12), koji izlaze u tekuoj godini za sledeu godinu (vidi i primere i objanjenja u
potpoljima 100c i 210d).
Kod kontinuiranih izvora, koji su prestali da izlaze, krajnja godina izlaska u polju 207 mora se podudarati
s godinom u potpolju 100d Godina izdavanja 2 (vidi primere 9, 13).
Redosled i strukturu podataka propisuje ISBD(S).

IZUM, decembar 2014 prevod: januar 2015. 207 - 1


207 COMARC/B

SRODNA POLJA
100cd OPTI PODACI ZA OBRADU, Godina izdavanja 1, Godina izdavanja 2
U potpolja c i d unosimo godinu izdavanja, s obzirom na kod u potpolju 100b (vidi primere: 7, 9, 12, 13,
14).
210 IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD.
U potpolje 210d unosimo godinu izdavanja u propisanom obliku, bez obzira na to da li se podudara s
datumima u polju 207 (vidi primere 7, 9, 12, 13, 14).
225 ZBIRKA
Ako jedinica pripada zbirci i pri tom je numerisana (npr. sv. 7 u knjinoj zbirci), u polje 225 unosimo
redni broj u okviru zbirke.

PRIMERI

1.
207 0 aVol. 1, no. 1 (Jan. 1940)-
(Serijska publikacija koja jo uvek izlazi. Prvi broj prvog godita izaao je
januara 1940.)
2.
207 0 aVol. 1, no. 1 (1 Apr. 1946)-vol. 26, no. 195 (10 Oct. 1972) = no. 1-no. 6943
(Dnevne novine izlazile su od 1. aprila 1946. do 10. oktobra 1972. Svako godite
imalo je svoju numeraciju, a istovremeno je svaki pojedinani primerak
numerisan kontinuirano od broja 1 do broja 6943.)
3.
207 0 aApr. 1978-July 1983
(Serijska publikacija je izlazila meseno, od aprila 1978. do jula 1983. i nema
numeraciju.)
4.
207 0 aVol. 1, pt. 1 (June 1845)-vol. 72, pt. 12 (Dec. 1916) an.s. vol. 1, no. 1 (Jan.
1917)-
(Serijska publikacija je poela da izlazi 1845, a 1917. je promenila format i
poela s novom numeracijom. Svaki novi sukcesivni numeriki niz unosimo u novo
potpolje a.)
5.
207 0 a1951/1-
(Serijska publikacija je poela da izlazi 1951. s numeracijom od 1951/1 nadalje.
Kada je broj deo hronoloke oznake, najpre navodimo godinu, a potom broj.)
6.
207 1 aBegan in 1963
(Ako podaci nisu uzeti s publikacije, u polju 207 navodimo ih u nestrukturisanom
obliku. Vrednost indikatora mora da bude 1.)

207 - 2 IZUM, decembar 2014 prevod: januar 2015.


COMARC/B 207

7. * COBISS.SI-ID=32546
100 ba c1951 d9999
207 0 aLetn. 1 (1951)-
210 d1951-
(Serijska publikacija koja jo uvek izlazi. Izlazi jednom godinje i ima numerisana
samo godita. Prvo godite izalo je 1951. Podaci su u strukturisanom obliku, te
je zato vrednost indikatora 0.)
8. * COBISS.SI-ID=103543040
207 0 at. 1 (sept. 1999)-
(Serijska publikacija koja jo uvek izlazi; ima numerisane samo sveske.)
9. * COBISS.SI-ID=39446528
100 bb c1994 d1996
207 0 aLetn. 1, t. 1 (1994/1995)-letn. 2, t. 26/27 (1995/1996)
210 d1994-1996
(Serijska publikacija koja je prestala da izlazi. Svako godite je izlazilo u dve
kalendarske godine, to je navedeno u polju 207. U polja 100 i 210 unosimo
godine izdavanja prve i poslednje sveske.)
10. * COBISS.SI-ID=5294409
207 0 aLetn. 9, t. 12 (maj 2003)-
(Serijska publikacija je nastavak druge serijske publikacije, s tim to je sauvala
numeraciju prethodne serijske publikacije.)
11. * COBISS.SI-ID=32318720
207 0 aLetn. 1, t. 1 (14. nov. 1992)-letn. 6, t. 36 (7. feb. 1997) an.s., letn. 1, t. 1 (16.
feb. 1997)-letn. 1, t. 4 (9. mar. 1997)
(Serijska publikacija je poela da izlazi 1992, a 1997. promenila je uestalost
izlaenja i poela s novom numeracijom (nova serija). Svaki novi sukcesivni
numeriki niz unosimo u novo potpolje a.)
12. * COBISS.SI-ID=6733
100 ba c1992 d9999
207 0 a1992-
210 d1991-
(Kalendar je prvi put izaao 1991, a podaci se odnose na 1992. Godina u potpolju
100c i polju 207 odnosi se na period pokrivenosti, a godina u potpolju 210d
odnosi se na godinu izlaska.)
13. * COBISS.BH-ID=7567622
100 bb c1994 d1994
207 0 aGod. 1, br. 1 (1994)
210 d1994
(U 1994. izaao je samo jedan broj serijske publikacije.)
14. * COBISS.SR-ID=86103303
100 bc c1976 d????
207 0 aGod. 1, br. 1 (1976)-
210 d1976-
(Serijska publikacija je poela da izlazi 1976. Ne znamo da li jo uvek izlazi.)

IZUM, decembar 2014 prevod: januar 2015. 207 - 3


COMARC/B 208

208 MUZIKALIJE
Polje sadri podatak prepisan s jedinice, koji se odnosi na posebni oblik tampanih muzikalija ili
rukopisne notne grae. Polje odgovara podruju posebnih podataka o tampanim muzikalijama u
ISBD(PM)-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
208 Muzikalije nr
a Posebni podaci o muzikalijama nr
d Uporedni posebni podaci o muzikalijama r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

208a Posebni podaci o muzikalijama

Podaci o posebnom obliku jedinice, prepisani s naslovne strane.

208d Uporedni posebni podaci o muzikalijama

Podatak o posebnom obliku na drugom jeziku i/ili pismu, prepisan s naslovne strane (vidi
primere: 2, 3, 6). Ponovljivo za dodatne uporedne podatke (vidi primer 4).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Uporedni podaci (tj. podaci ponovljeni na drugom jeziku i/ili pismu), koji se pojavljuju na jedinici, prema
ISBD-u oznaavaju se znakom jednakosti. U potpolju 208d znak jednakosti se formira prilikom ispisa
(vidi primere: 2, 3, 4, 6). Podatak u polju 208 mora se podudarati s kodiranim podacima u polju 125 (vidi
primere: 2, 3, 4, 5, 6).

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 208 - 1


208 COMARC/B

SRODNA POLJA
125 ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE
Polje sadri kodirane podatke o zvunim snimcima i muzikalijama.

PRIMERI

1.
208 aMiniature score
2. * COBISS.SI-ID=109908736
125 aa by
208 aPartitura dScore
(Zapis za partituru kompozicije pod naslovom "Concertino za piccolo in orkester",
vidi primer 3. Podatak u polju 208 mora se podudarati s kodiranim podacima u
polju 125.)
3. * COBISS.SI-ID=114469376
125 ac by
208 aKlavirski izvleek dPiano reduction
(Zapis za klavirski izvod kompozicije pod naslovom "Concertino za piccolo in
orkester", vidi primer 2.)
4. * COBISS.SI-ID=10756909
125 aa by
208 aPartitura za izvajanje dSpielpartitur dPerforming score
(Zapis sa uporednim posebnim podacima; svaki sledei uporedni podatak
upisujemo u ponovljeno potpolje d.)
Ispis prema ISBD-u:
Partitura za izvajanje = Spielpartitur = Performing score
5. * COBISS.BH-ID=8079879
125 ac by
208 aKlavirski izvadak
(Zapis za klavirski izvod.)
6. * COBISS.SR-ID=101187847
001 7cb
125 ac ba
208 aIzvod za dva klavira dLFReduction pour deux pianos
(Pismo ispisa je irilica, to je oznaeno kodom u potpolju 0017. Na naslovnoj
strani, posebni oblik tampane muzikalije naveden je irilicom. Uporedni podatak
na francuskom jeziku je na latinici. U zapisu treba oznaiti podatke koji se
ispisuju latinicom (znak LF).)
Ispis prema ISBD-u:
= Reduction pour deux pianos

208 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 210

210 IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD.


Polje sadri podatke o izdavanju, distribuciji i proizvodnji jedinice, zajedno s pripadajuim godinama.
Odgovara podruju izdavanja, distribucije itd. u ISBD-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
210 Izdavanje, distribucija itd. nr
a Mesto izdavanja, distribucije itd. r
b Adresa izdavaa, distributera itd. r
c Naziv izdavaa, distributera itd. r
d Godina izdavanja, distribucije itd. nr
e Mesto proizvodnje r
f Adresa proizvoaa r
g Naziv proizvoaa r
h Godina proizvodnje r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Vrsta distribucije
Uraeno u vie primeraka, obino objavljeno ili

javno distribuirano
1 Nije objavljeno ili javno distribuirano

Vrednost indikatora 1 oznaava neobjavljeno delo, npr. rukopis (vidi primere 15, 16, 17).

OPIS POTPOLJA

210a Mesto izdavanja, distribucije itd.

Mesto izdavanja ili distribucije u obliku u kojem je navedeno na jedinici. Ako mesto nije
dovoljno poznato, ili je pogreno napisano, ili je napisano u zastarelom obliku, u okruglim ili
uglastim zagradama moemo dodati objanjenje, onako kako to propisuje ISBD (vidi primere:
2, 3, 19). Potpolje je ponovljivo za svako dodatno mesto (vidi primere: 5, 7, 20, 23, 34) ili za
mesto izdavanja na drugom jeziku (vidi primere 13, 21).

210b Adresa izdavaa, distributera itd.

Puna adresa izdavaa ili distributera. Obino je navodimo onda kada izdava nije optepoznat

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 210 - 1


210 COMARC/B

(vidi primere 4, 18). Na ispisima se okrugla zagrada dodaje automatski.

210c Naziv izdavaa, distributera itd.

Naziv izdavaa ili distributera koji moe biti u skraenom, premda prepoznatljivom obliku
(vidi primer 1). Posle naziva distributera, u uglastim zagradama moemo dodati izraz
"distributer" ili ekvivalent na drugom jeziku (vidi primere 5, 23).

210d Godina izdavanja, distribucije itd.

Godina izdavanja, ili priblina godina izdavanja (vidi primer 21), ili godina copyrighta (vidi
primere: 7, 29, 32), ili godina proizvodnje (vidi primer 11). Moemo uneti poetnu godinu (vidi
primer 6) ili raspon godina (vidi primere: 10, 27, 33).

210e Mesto proizvodnje

Mesto proizvodnje jedinice, npr. mesto tampanja publikacije (vidi primere: 9, 23, 35). Ako
mesto nije dovoljno poznato ili nije pravilno napisano, u uglastim zagradama moemo dodati
objanjenje, onako kako to propisuje ISBD.

210f Adresa proizvoaa

Puna adresa proizvoaa. Obino je navodimo onda kada proizvoa nije opte poznat (vidi
primer 25).

210g Naziv proizvoaa

Naziv proizvoaa (npr. tampara), koji moe biti i u skraenom obliku (vidi primere: 9, 21, 33,
36).

210h Godina proizvodnje

Godina proizvodnje jedinice, kada dopunjuje godinu izdavanja (vidi primere 12, 21).

210 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 210

NAPOMENE O SADRAJU POLJA

Podatke unosimo u polje u obliku i redosledu koji propisuje ISBD. Na ispisima, interpunkcija izmeu
potpolja formira se automatski, osim kod potpolja sa uporednim podacima. Ceo podatak o proizvodnji
ispisuje se u uglastim zagradama. Veza izmeu potpolja i elemenata ISBD-a prikazana je u donjoj tabeli.
POTPOLJE NAZIV ELEMENTA TAKA ISBD(G) INTERPUNKCIJA
a Mesto izdavanja, distribucije itd. 4.1 novo podruje
a (ponovljeno) Sledee mesto 4.1 ;
c Naziv izdavaa, distributera itd. 4.2 :
d Godina izdavanja, distribucije itd. 4.4 ,
e Mesto proizvodnje 4.5 (
e (ponovljeno) Sledee mesto 4.5 ;
g Naziv proizvoaa 4.6 :
h Godina proizvodnje 4.7 ,)

Uporedni podaci
Uporedni podaci (tj. podaci ponovljeni na drugom jeziku i/ili pismu), koji se pojavljuju na jedinici, prema
ISBD-u oznaavaju se znakom jednakosti. Pojedinani uporedni podatak unosimo u odgovarajue
ponovljeno polje, a ispred podatka upisujemo znak jednakosti i razmak "= " (vidi primer 22). Kod grupa
uporednih podataka najpre navodimo grupu podataka na jednom, a potom na drugom jeziku i/ili pismu
(vidi primere: 13, 21, 37).

Sadraj potpolja
Ako mesto i/ili naziv izdavaa nisu poznati, u potpolja a ili c u uglastim zagradama unosimo skraenicu
"S. l." (sine loco), odnosno "s. n." (sine nomine) (vidi primere: 3, 9, 11, 24), ili odgovarajue izraze na
nelatininom pismu (vidi primer 35).
Kada navodimo vie izdavaa, unosimo ih u ponovljena potpolja c, a ispred svakog izdavaa u
ponovljeno potpolje a unosimo odgovarajue mesto izdavanja (vidi primere: 5, 12, 23, 34). Kada sledee
podatke o mestima ili izdavaima ne navodimo, izostavljanje oznaavamo sa "etc." (vidi primere 10, 32)
ili sa odgovarajuim izrazom na nelatininom pismu u uglastim zagradama (vidi primer 36).

Godine
Podatak o godini izdavanja je obavezan. Ako godina izdavanja nije poznata, u potpolje d unosimo godinu
copyrighta ili godinu proizvodnje sa odgovarajuim objanjenjem (vidi primere 11, 32). Ako ne
raspolaemo nijednim od tih podataka, u uglastim zagradama navodimo priblinu godinu izdavanja (vidi
primer 21).
Ako uz godinu izdavanja dodatno navedemo godinu copyrighta, obe godine unosimo u potpolje d, a
interpunkcija izmeu godina je zarez (vidi primer 29). Godinu proizvodnje, odnosno tampanja, koju
navodimo dodatno uz godinu izdavanja, unosimo u potpolje h (vidi primer 12). U potpolja d ili h moemo
uneti raspon godina (vidi primere: 10, 27, 33).
Kod jedinica u vie svezaka/delova, koji izlaze vie od jedne godine (u potpolju 100b je kod "g"), u
potpolju d otrougaonim zagradama "<>" oznaavamo da je podatak privremen (vidi primer 27).
Privremene podatke menjamo prilikom izlaska svake sledee sveske/dela. Po izlasku poslednje
sveske/dela otrougaone zagrade briemo. Podatak u potpolju 210d mora da se podudara s podatkom u
potpolju 100c Godina izdavanja 1, odnosno 100d Godina izdavanja 2, a takoe i sa podatkom o broju
svezaka/delova u potpolju 215a Posebna oznaka grae i obseg (vidi primere 27, 28).

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 210 - 3


210 COMARC/B

SRODNA POLJA
100cd OPTI PODACI ZA OBRADU, Godina izdavanja 1, Godina izdavanja 2
Potpolja c i d sadre godinu izdavanja, s obzirom na kod u potpolju 100b (vidi primere: 19, 21, 27, 28,
29, 30, 32, 33).
102 DRAVA IZDAVANJA ILI PROIZVODNJE
Polje sadri kod za jednu ili vie drava izdavanja ili proizvodnje jedinice (vidi primere: 20, 32, 36).
205 IZDANJE
Polje sadri podatak o izdanju. Godina tampanja reprinta moe biti ukljuena u podatak o izdanju ili
reprintu.
620 PRETRAIVANJE PO MESTU IZDAVANJA
Ako elimo da omoguimo pretraivanje po mestu izdavanja ili proizvodnje, u polje 620 unosimo naziv
mesta (vidi primer 31).

PRIMERI

1.
210 a[Cambridge, Mass.] cHarvard Univ. P. d1981
(Mesto izdavanja nije navedeno na propisanom izvoru podataka, stoga ga
upisujemo u uglaste zagrade. Naziv izdavaa je skraen.)
2.
210 aBrampton [Cumbria] cL.Y.T.C. d[1978 or 1979]
(Mesto izdavanja nije opte poznato, stoga je dodat naziv pokrajine. Godina
izdavanja je nesigurna.)
3.
210 aNottigham [i.e. Nottingham] c[s. n.] d1966 gSherwood Printers
(Naziv mesta zapisan je pogreno, a izdava nije naveden. Podatak o izdavau je
obavezan, a ako ga nema, unosimo "[s. n.]" ili odgovarajui izraz na nelatininom
pismu.)
4.
210 aLondon b(52, St. George's Avenue, N7) cSt. George's Church d[1975]
(Navedena je i adresa izdavaa. Godina izdavanja nije navedena na propisanom
izvoru podataka, stoga je u uglastim zagradama.)
5.
210 aColorado Springs cMyles aLondon cHouseman [distributor] d1980
(Na jedinici su navedena dva izdavaa. U potpolju c, u uglastim zagradama dodat
je podatak o funkciji distributera.)
6.
210 aLondon cMacmillan for the Linnean Society d1964-
(Jedinica izlazi vie od jedne godine, stoga je uneta poetna godina sa crticom.)
7.
210 aLondon aBoston cButterworth dcop. 1982
(Izdava je jedinicu objavio u dva razliita mesta. Godina copyrighta posebno je
oznaena.)

210 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 210

8.
210 aIpswich cBoydell P. aBungay cWaveney Publications d1976
(Na jedinici su navedena dva izdavaa.)
9.
210 a[S. l. cs. n.] d1974 eManchester gUnity Press
(Na jedinici su navedeni samo podaci o tamparu, stoga u potpolja a i c u
uglastim zagradama upisujemo skraenice "S. l.". i "s. n.".)
10.
210 aLondon [etc.] cO.U.P. d1978-1981
(Kada sledea mesta ne unosimo, izostavljanje oznaavamo sa "[etc.]" ili sa
odgovarajuim izrazom na nelatininom pismu. Pojedinane sveske jedinice
izlazile su vie godina.)
11.
210 aBombay c[s. n.] d1980 printing
(Umesto godine izdavanja, na jedinici je navedena godina tampanja, a nju
unosimo u potpolje d sa odgovarajuim objanjenjem.)
12.
210 aGeneva cWHO aLondon cdistributed by H.M.S.O. d1970 h1973 printing
(Kada je u impresumu navedena funkcija distributera, podatak unosimo u celini.
Kada je godina tampanja razliita od godine izdavanja, zajedno sa
odgovarajuim objanjenjem unosimo je u potpolje h.)
13.
210 aBern cBundeskanzlei a= Berne cChancellerie fdrale d1974
(Na jedinici su mesto izdavanja i naziv izdavaa navedeni na dva jezika. Ispred
uporednih podataka upisujemo znak jednakosti i razmak "= ".)
14.
210 aA Paris cChez l'auteur dAvec Privilge du Roy, 1700
(Na jedinici je navedena godina privilegije.)
15.
210 1 aVenezia cAntonio Vivaldi d1716
(Vivaldijev rukopis koji je napisan u Veneciji 1716. godine)
16.
210 1 aNapoli cLuigi Marescalchi d[2nd half of 18th cent.]
(Rukopis Milanskog konservatorijuma iz druge polovine 18. veka.)
17.
210 1 aAlcobaa cMosteiro de Santa Maria d1495
(Rukopis, nastao u skriptorijumu manastira Santa Maria.)
18. * COBISS.SI-ID=122673408
210 aJesenice bTavarjeva 1b, 4270 Jesenice cetev d2003
(Navedena je i adresa izdavaa koja se na razliitim ispisima ispisuje u okruglim
zagradama.)
19. * COBISS.SI-ID=72281088
100 bd c1966
210 aUniversity Park (Pa.) cPennsylvania State University, Department of Slavic
Languages d1966
(Mesto izdavanja nije poznato, stoga dodajemo naziv amerike savezne drave.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 210 - 5


210 COMARC/B

Podatak je na propisanom izvoru, zato ga unosimo u okruglim zagradama. Kada


je izdava naveden s nadreenom organizacijom, podatke unosimo u redosledu s
jedinice. Godina u potpolju 210d mora se slagati s godinom u potpolju 100c.)
20. * COBISS.SI-ID=40223232
102 afra agbr ausa
210 aParis aLondres aNew York cGordon & Breach d1974
(Na jedinici su navedena tri mesta izdavaa. Podaci u potpoljima a moraju se
slagati s kodiranim podacima u polju 102.)
21.
100 bf c1999 d2000
210 aPiran cPomorski muzej "Sergej Maera" a= Pirano cMuseo del mare "Sergej
Maera" d[1999 ali 2000] eLjubljana g"Joe Mokri" h2000
(Godina izdavanja jedinice je nesigurna. U potpolje 100c unosimo najraniju, a u
potpolje 100d najkasniju moguu godinu izdavanja. Ime osobe, koja je deo naziva
izdavaa ili tampara, upisujemo u punom obliku izmeu znakova navoda. Na
jedinici su mesto izdavanja i naziv izdavaa navedeni na dva jezika. Ispred
uporednih podataka upisujemo znak jednakosti i razmak "= ".)
Ispis prema ISBD-u:
Piran : Pomorski muzej "Sergej Maera" = Pirano : Museo del mare "Sergej Maera", [1999 ali
2000] (Ljubljana : "Joe Mokri", 2000)
22. * COBISS.SI-ID=118477056
210 aLjubljana cZavod za varstvo kulturne dediine Slovenije c= Anstalt zum Schutz
des Kulturerbes von Slowenien c= Institute for the Protection of Cultural Heritage
of Slovenia d2002 e[Ljubljana] gPleko
(Na jedinici je naziv izdavaa naveden na tri jezika. Ispred uporednih podataka
upisujemo znak jednakosti i razmak "= ". Mesto proizvodnje nije navedeno na
propisanom izvoru, stoga je u uglastim zagradama.)
Ispis prema ISBD-u:
Ljubljana : Zavod za varstvo kulturne dediine Slovenije = Anstalt zum Schutz des Kulturerbes von
Slowenien = Institute for the Protection of Cultural Heritage of Slovenia, 2002 ([Ljubljana] : Pleko)
23. * COBISS.SI-ID=110950400
210 aLjubljana cPlaninska zveza Slovenije a[Radovljica] cDidakta [distributer] d2001
eLjubljana gEuroadria
(Na jedinici su navedeni izdava i distributer. U potpolju c je u uglastim
zagradama dodat podatak o funkciji distributera.)
24. * COBISS.SI-ID=768259
210 a[S. l. cs. n.] d1951
(Na jedinici nema podatka o mestu izdavanja i izdavau, stoga u uglastim
zagradama unosimo skraenice "S. l." i "s. n.".)
25. * COBISS.SI-ID=33230080
210 aLjubljana csamozal. d1993 eLjubljana fKadilnikova 8 gEurota
(Na jedinici je navedeno "samozaloba"; u potpolju c izraz skraujemo. Navedena
je i adresa tampara.)
26. * COBISS.SI-ID=118533120
210 aLjubljana c[. Virant] d2002
(Autori diplomskih radova, doktorskih disertacija itd. smatraju se individualnim

210 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 210

izdavaima; lino ime skraujemo i upisujemo u uglaste zagrade.)


27. * COBISS.SI-ID=1762305
100 bg c1971 d1997
210 aLjubljana cSlovenska akademija znanosti in umetnosti dl971-<1997>
215 aZv. <1-2> d24 cm
(Pojedinane sveske monografske publikacije izlaze vie godina. Publikacija jo
nije izala u celini, stoga drugu godinu u potpolju d upisujemo u otrougaone
zagrade. Po prijemu poslednje sveske, zagrade briemo. Godine u potpolju 210d
moraju se slagati s godinama u potpoljima 100c i d.)
28. * COBISS.SI-ID=97723392
100 bg c2001 d9999
210 aLjubljana cDruina d2001-
215 aZv. <1-> cilustr. d24 cm
(Izala je samo prva sveska publikacije koja e izlaziti vie godina. U potpolje
210d upisujemo godinu s crticom. Godina u potpolju 210d mora se slagati s
godinom u potpolju 100c. U potpolje 100d unosimo "9999".)
29. * COBISS.SI-ID=105404160
100 bh c2000 d1999
210 aLjubljana cDrutvo slovenskih skladateljev d2000, cop. 1999 emarje Sap
gMima
(Kada su na jedinici navedene godina izdavanja i copyrighta, najpre navodimo
godinu izdavanja, a potom godinu copyrighta sa odgovarajuom oznakom.)
30. * COBISS.SI-ID=43253504
100 be c1994 d1584
210 aLjubljana cMladinska knjiga d1994 eLjubljana g"Joe Mokri"
324 aIzv. izd.: Wittemberg, 1584
(Kod opisa faksimila, u polje 210 unosimo podatke o reprintu, a ne podatke o
izvornoj publikaciji. Podatak u potpolju 210d mora se slagati s podatkom u
potpolju 100c. Godinu izdanja originala unosimo u potpolje 100d.)
31. * COBISS.SI-ID=36738560
210 aLabaci cimpensis Michaelis Promberger d1773 eLabaci gliteris Egerianis
620 dLjubljana
(Mesto je na jedinici napisano u starom obliku. Ako elimo da omoguimo
pretraivanje po savremenom obliku naziva mesta izdavanja, unosimo ga u
potpolje 620d.)
32. * COBISS.BH-ID=10456070
100 bh c1992
102 ausa
210 aBerkeley [etc.] cUniversity of California Press dcop. 1992
(Kada je na jedinici navedeno vie od tri mesta izdavanja, unosimo samo prvo
mesto i dodajemo skraenicu "[etc.]" ili odgovarajui izraz na nelatininom
pismu. Kodirani podatak u polju 102 odnosi se samo na mesto iz potpolja 210a.)
33. * COBISS.BH-ID=1672998
100 bg c1952 d1955
210 aSarajevo cSvjetlost d1952-1955 eSarajevo g"Veselin Maslea"
(Publikacija je zakljuena, a pojedinane sveske jedinice izlazile su vie godina.
Podaci u potpolju 210d moraju se slagati s podacima u polju 100. Ime osobe, koje
je deo naziva tampara, upusujemo u punom obliku izmeu znakova navoda.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 210 - 7


210 COMARC/B

34. * COBISS.SR-ID=189206279
210 aNovi Sad cZmaj cAtlantis aPodgorica cZavod za udbenike i nastavna sredstva
d2002 eSubotica gBirografika
(Na jedinici su navedena tri izdavaa sa seditima u dva razliita mesta.)
35. * COBISS.SR-ID=13854215
001 7cb
210 aBeograd c[b. i.] d1921 eBeograd g"Vuk Karadi"
(Pismo ispisa je srpska irilica, to je oznaeno kodom u potpolju 0017. Kada na
jedinici nema podatka o izdavau, u potpolje c upisujemo skraenicu "[b. i.]".)
36. * COBISS.MK-ID=17430538
001 7cc
102 amkd
210 aSkopje [i dr.] cProsvetno delo [i dr.] d1988 eBjelovar gProsveta
(Pismo ispisa je makedonska irilica, to je oznaeno kodom u potpolju 0017.
Kada je na jedinici navedeno vie od tri mesta izdavanja ili izdavaa, unosimo
samo prvi podatak i dodajemo skraenicu "[i dr.]".)
37. * COBISS.MK-ID=8096266
001 7cc
210 aStruga cStruki veeri na poezijata c= LFSoires potiques de Struga d1981
eKumanovo gProsveta
(Pismo ispisa je makedonska irilica, to je oznaeno kodom u potpolju 0017. Na
jedinici je naziv izdavaa naveden na dva jezika i pisma. Ispred uporednih
podataka moramo upisati znak jednakosti i razmak "= ". U zapisu moramo da
oznaimo podatke koji se ispisuju latinicom (znak LF).)
Ispis prema ISBD-u:
: = Soires potiques de Struga, 1981 ( :
)

210 - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 211

211 PREDVIENI DATUM IZDAVANJA


Polje sadri predvieni datum izdavanja jedinice. Koristimo ga u CIP-u (katalogizacija u publikaciji) i
slinim zapisima koje kreiramo pre izlaska publikacije na osnovu podataka dobijenih od izdavaa.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
211 Predvieni datum izdavanja nr
a Datum nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

211a Datum

Datum unosimo u obliku GGGGMMDD. GGGG oznaava godinu, MM mesec i DD dan. Ako
dan i mesec izdavanja nisu poznati, ta mesta ostavljamo prazna.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Kada u zapisu postoji polje 211, u potpolje 001a mora biti unet kod "p" ili "i". Polje je privremeno i
moramo ga izbrisati kada zapis dopunimo (vidi primere 1, 2).

SRODNA POLJA
001a IDENTIFIKATOR ZAPISA, Status zapisa
Potpolje 001a sadri kod koji oznaava stanje obrade zapisa.
210d IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD, Godina izdavanja, distribucije itd.
Potpolje 210d sadri godinu izdavanja.

PRIMERI

IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004. 211 - 1


211 COMARC/B

1.
001 ap
210 aLondon cFaber d1999
211 a199911
(CIP zapis za publikaciju koja je trebalo da izae novembra 1999.)

001 an
210 aLondon cFaber d1999
(Po izlasku publikacije zapis dopunjujemo i polje 211 briemo.)
2.
001 ap
210 aNew York cMacmillian d1999
211 a199912
(CIP zapis za publikaciju koja je trebalo da izae decembra 1999.)

001 an
210 aNew York cMacmillian d2000
(Dopunjeni zapis za publikaciju koja je izala sa zakanjenjem. Polje 211
briemo.)
3. *
001 ap
210 aLjubljana cKres d2003
211 a200312
(CIP zapis za publikaciju koja je trebalo da izae decembra 2003. Po izlasku
publikacije zapis dopunjujemo i polje 211 briemo.)

211 - 2 IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004.


COMARC/B 215

215 FIZIKI OPIS


Polje sadri podatke o fizikim karakteristikama jedinice. Odgovara podruju fizikog opisa u ISBD-u.
Kod opisa sastavnog dela, polje 215 sadri fiziki opis sastavnog dela i podatke o lokaciji u matinoj
jedinici.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
215 Fiziki opis r
a Posebna oznaka grae i opseg nr
c Drugi fiziki podaci nr
d Dimenzije nr
e Propratna graa r
f Suplement** nr
g Numerisanje trei nivo* nr
i Numerisanje drugi nivo* nr
h Numerisanje prvi nivo* nr
k Hronologija* nr
o Alternativna paginacija* nr
p Alternativno numerisanje trei nivo* nr
q Alternativno numerisanje drugi nivo* nr
r Alternativno numerisanje prvi nivo* nr
s Alternativna hronologija* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

215a Posebna oznaka grae i opseg

Posebna oznaka grae i/ili podaci o broju delova (vidi primere: 16, 2232). Kod tampanih
monografskih publikacija u jednoj svesci, navodimo samo opseg (broj strana, vidi primere: 1,
2, 5, 17, 33).
Kod sastavnih delova, navodimo opseg strana (prva i poslednja strana, vidi primere 3538) ili
posebnu oznaku grae (vidi primer 47).

215c Drugi fiziki podaci

Fizike karakteristike jedinice koje nisu opisane negde drugde u polju 215, npr. podaci o

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 1


215 COMARC/B

ilustracijama, boji, zvuku itd. (vidi primere: 11, 17, 28, 29, 31, 42).

215d Dimenzije

Dimenzije jedinice (vidi primere: 16, 19, 22, 30) i/ili dimenzije koje su znaajne kada je za
korienje jedinice potrebna oprema (vidi primer 8). Kod antikvarne grae navodimo
bibliografski format (vidi primer 15).

215e Propratna graa

Kratak opis propratne grae koja je namenjena za korienje zajedno s jedinicom (vidi primere:
1, 4, 17, 22, 25, 26, 32, 33). Ponovljivo za razliitu propratnu grau (vidi primer 18).
U ovo potpolje unosimo podatke o manje znaajnoj i manje obimnoj propratnoj grai.
Obimniju propratnu grau, koja zbog svoje prirode zahteva precizniji bibliografski opis,
opisujemo u polju 421 Ima priloge.

215f Suplement**

Potpolje je korieno do 1991. godine za unos suplementa kod sastavnih delova.

215g Numerisanje trei nivo*

Trei nivo numerisanja kod sastavnih delova, kada postoji vie od dva nivoa numerisanja (vidi
primer 51).

215i Numerisanje drugi nivo*

Drugi nivo numerisanja kod sastavnih delova, obino godite (vidi primere 35, 37).

215h Numerisanje prvi nivo*

Prvi nivo numerisanja kod sastavnih delova, obino sveska (vidi primere: 35, 36, 37, 39, 43, 44,
47, 48, 49).

215 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 215

215k Hronologija*

Godina, odnosno datum izdavanja kod sastavnih delova (vidi primere: 35, 36, 37, 41, 44, 48,
49).

215o Alternativna paginacija*

Alternativni opseg strana kod sastavnih delova (prva i poslednja strana, vidi primer 37).
Potpolja 215opqrs ispunjavamo samo kada je sastavni deo objavljen u serijskoj publikaciji koja
je podserija ili privezani prilog druge serijske publikacije (ispunjeno potpolje 011s).

215p Alternativno numerisanje trei nivo*

Trei nivo numerisanja kod sastavnih delova, kada postoji vie od dva nivoa numerisanja.

215q Alternativno numerisanje drugi nivo*

Drugi nivo numerisanja kod sastavnih delova, obino godite (vidi primere 38, 40).

215r Alternativno numerisanje prvi nivo*

Prvi nivo numerisanja kod sastavnih delova, obino sveska (vidi primere: 37, 38, 40).

215s Alternativna hronologija*

Godina, odnosno datum izdavanja kod sastavnih delova (vidi primere: 37, 38, 40).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U potpolja 215acde unosimo podatke o fizikim karakteristikama jedinice (vidi primere 134). Polje
ponavljamo kada za multimedijski komplet radimo fiziki opis za svaki sastavni deo posebno (vidi
primere 14, 32). Prema ISBD-u, ponovljena polja 215 ispisuju se jedno ispod drugog, uvueno za jedan
znak udesno.
Interpunkciju izmeu potpolja ne unosimo, ali unosimo interpunkciju unutar pojedinanog potpolja (vidi
primere: 4, 16, 22, 26, 27). Druge informacije o podacima u ovom polju nalaze se u odgovarajuim
ISBD-ovima. Veza izmeu potpolja i elemenata ISBD-a prikazana je u donjoj tabeli.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 3


215 COMARC/B

POTPOLJE NAZIV ELEMENTA TAKA ISBD(G) INTERPUNKCIJA


a Posebna oznaka grae i opseg 5.1 novo podruje
c Drugi fiziki podaci 5.2 :
d Dimenzije 5.3 ;
e Propratna graa 5.4 +

Kod jedinica u vie svezaka/delova, koje izlaze vie od jedne godine (u potpolju 100b je kod "g"), u
potpolju 215a otrougaonim zagradama "<>" oznaavamo da je podatak privremen (vidi primere 20, 21).
Po izlasku prve sveske/dela, u otrougaone zagrade unosimo prvu svesku/deo i zarez. Kod vie
svezaka/delova, u otrougaone zagrade unosimo prvu i privremeno poslednju svesku/deo, a izmeu je
crtica. Privremene podatke menjamo prilikom izlaska svake sledee sveske/dela. Po izlasku poslednje
sveske/dela zagrade briemo i unosimo ukupan broj svezaka/delova.

Fiziki opis i lokacija sastavnog dela u matinoj jedinici


Kod opisa sastavnih delova, u polje 215, pored fizikog opisa sastavnog dela, unosimo i podatke o
lokaciji sastavnog dela u matinoj jedinici (vidi primere 3550).
Obavezan je unos u potpolje 215a u koje unosimo opseg strana ili posebnu oznaku grae (vidi primer 47).
Polje ponavljamo kada opisujemo sastavni deo u dva ili tri dela, odnosno nastavka (vidi primere 39, 40).
Kod sastavnih delova koji izlaze u vie od tri nastavka, potpolje 215a ne ispunjavamo (vidi primer 41).
Unos podataka o lokaciji (potpolja 215agihkopqrs), zavisi od vrste matine jedinice:
1. Kod sastavnog dela u monografskoj publikaciji (knjina i neknjina graa), koja je izala u jednoj
svesci/delu, ispunjavamo samo potpolje 215a (vidi primere 42, 50).
2. Kod sastavnog dela u monografskoj publikaciji (knjina i neknjina graa), koja je izala u vie
svezkaka/delova, ispunjavamo potpolja 215agih (vidi primere: 43, 44, 47). Ako matina jedinica
izlazi vie godina, ispunjavamo i potpolje 215k u koje unosimo godinu izlaska sveske/dela (vidi
primer 44).
3. Kod sastavnog dela u serijskoj publikaciji ispunjavamo potpolja 215agihk (vidi primere: 35, 36, 39,
41, 45, 48, 49).
4. Kod sastavnog dela u serijskoj publikaciji, koja je podserija ili privezani prilog druge serijske
publikacije, pored potpolja 215agihk, ispunjavamo i potpolja 215opqrs za podatke o alternativnoj
paginaciji, numerisanju i hronologiji (vidi primere: 37, 38, 40). Podaci u potpoljima 215agihk moraju
se slagati s podacima na publikaciji iji je ISSN upisan u potpolje 011a. Alternativni podaci u
potpoljima 215opqrs moraju se slagati s podacima na publikaciji iji je ISSN upisan u potpolje 011s.

Prema ISBD-u, lokacija sastavnog dela (potpolja 215agihkopqrs), ispisuje se prilikom identifikacije
matine jedinice, a drugi fiziki podaci i dimenzije (potpolja 215cd), kod glavnog opisa sastavnog dela
(vidi primere: 35, 39, 42).
Grupa alternativnih podataka oznaava se znakom jednakosti koji se formira prilikom ispisa na poetku
grupe alternativnih podataka. Ova grupa ukljuuje i naslov i ISSN (vidi primere: 37, 38, 40).
Dalja uputstva nalaze se u publikaciji Uputstva za primenu ISBD-a u opisu komponentnih delova i u
odgovarajuim ISBD-ovima.
POTPOLJE NAZIV ELEMENTA INTERPUNKCIJA
a Posebna oznaka grae i opseg novo podruje ili ,
g Numerisanje trei nivo novo podruje
i Numerisanje drugi nivo novo podruje ili ,
h Numerisanje prvi nivo novo podruje ili ,
k Hronologija (
o Alternativna paginacija ,
p Alternativno numerisanje trei nivo novo podruje

215 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 215

q Alternativno numerisanje drugi nivo novo podruje ili ,


r Alternativno numerisanje prvi nivo novo podruje ili ,
s Alternativna hronologija (

Oznake numerisanja stavljamo meu znakove NSB/NSE " " da se ne bi uzimale u obzir prilikom
sortiranja i pretraivanja (vidi primere: 35, 37, 43, 46, 48, 49).

Veza matine jedinice i sastavnog dela


Kod sastavnog dela u serijskoj publikaciji vezu ostvarujemo preko potpolja 011a (vidi primere: 35, 36,
39, 45, 46, 48, 49).
Kod sastavnog dela u podseriji ili privezanom prilogu serijske publikacije vezu ostvarujemo preko
potpolja 011a i 011s (vidi primere: 37, 38, 40).
Kod sastavnog dela u monografskoj publikaciji (knjina i neknjina graa), vezu ostvarujemo preko
potpolja 4641 u koje upisujemo identifikacioni broj zapisa za matinu jedinicu (vidi primere: 42, 43, 44,
45, 47, 50).

SRODNA POLJA
011a ISSN, ISSN za lanak*
U zapisu za sastavni deo, potpolje sadri ISSN matine jedinice.
011s ISSN, ISSN kod lanka u seriji s podserijom ili u prilogu*
U zapisu za sastavni deo, potpolje sadri ISSN serije ili privezanog priloga.
4641 MATINA JEDINICA (MONOGRAFSKA PUBLIKACIJA), Identifikacioni broj
U zapisu za sastavni deo, potpolje sadri ID zapisa za matinu jedinicu.
105a TEKSTUALNA GRAA MONOGRAFIJE, Kodovi za ilustracije
Kodirani podaci o vrstama ilustracija u potpolju 105a moraju se slagati sa podatkom u potpolju
215c (vidi primere: 16, 17, 20, 32, 33).
106 TEKSTUALNA GRAA FIZIKI OPIS (vidi primer 24)
115 GRAA ZA VIZUELNE PROJEKCIJE, VIDEOSNIMCI I FILMOVI (vidi primere: 27, 28, 32)
116 GRAFIKA (vidi primere 30, 32)
117 TRODIMENZIONALNI PROIZVODI I PREDMETI (vidi primer 31)
120 KARTOGRAFSKA GRAA OPTI PODACI (vidi primere: 22, 23, 32)
121 KARTOGRAFSKA GRAA FIZIKI OPIS (vidi primere: 22, 23, 32)
124 KARTOGRAFSKA GRAA POSEBNA OZNAKA GRAE (vidi primere: 22, 23, 32)
125 ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE (vidi primer 25)
126 ZVUNI SNIMCI FIZIKI OPIS (vidi primere: 29, 32, 47)
130 MIKROOBLICI FIZIKI OPIS (vidi primer 24)
135 ELEKTRONSKI IZVORI (vidi primere: 26, 34, 46)
140 ANTIKVARNA GRAA OPTE

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 5


215 COMARC/B

PRIMERI

1.
215 a264 p., 24 leaves of plates cill., 17 facs. d21 cm e1map
(Publikacija sa ilustracijama i faksimilima koja ima 264 strane i 24 lista
priloga. Propratna graa je geografska karta. Visina jedinice izmerena je du
hrpta.)
2.
215 ax, 32, 73 p., [1] leaf of plates cmaps d21 cm
(Publikacija sadri geografske karte; ima tri razliite paginacije strana i jedan
nepaginisan list priloga.)
3.
215 a1 folder (6 p.) cmaps, plans, charts, portraits d21 x 30 cm
(Mapa sa geografskim kartama, grafikim prikazima i portretima. Kada je irina
vea od visine, navodimo obe dimenzije.)
4.
215 a3 vol. (49, 37, 18 p.) cill., col. maps d22 cm esound disk (16 min) : 33 1/3 rpm.,
mono., 17.5 cm
(Publikacija u tri sveske. Paginaciju pojedinanih svezaka navodimo u okruglim
zagradama iza broja svezaka. Sveske sadre ilustracije i geografske karte u boji.
Propratna graa je gramofonska ploa koju opisujemo u skladu s ISBD(NBM)-
om.)
5.
215 a35 S. c16 graph. Darst. d24 cm
(Opis jedinice s grafikim prikazima je na nemakom jeziku.)
6.
215 a1 map cboth sides, col. d41 x 84 cm, folded to 22 x 10 cm
(Obostrano tampana geografska karta u boji. Dimenzije sloene geografske
karte navedene su posle dimenzija rairene geografske karte.)
7.
215 a1 globe ccol., mounted on metal stand d31 cm in diam.
(Globus u boji prenika 31 cm, koji je privren na metalni stalak.)
8.
215 a1 film reel (20 min., 570 m) cnitrate, b&w, si. d16 mm
(Rolna 16-milimetarske nitratne filmske trake s nemim crno-belim filmom duine
20 minuta. Traka je duga 570 m.)
9.
215 a1 videocassette (U-matic) (30 min.) ccol., sd.
(Videokaseta na formatu U-matic; zvuni videosnimak u boji traje 30 minuta.)
10.
215 a1 sound reel (100 min.) c19 cm/s., 4 track, adjacent
(Rolna magnetofonske trake s emitovanjem od 100 minuta i brzinom 19 cm/s.)
11.
215 a1 sound reel (50 min.) c38 cm/s., 2 track, stereo, Dolby processed
(Rolna magnetofonske trake. Zvuk je snimljen u stereo tehnici, vreme emitovanja

215 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 215

je 50 minuta i brzina 38 cm/s. Za smanjenje uma upotrebljen je sistem Dolby.)


12.
215 a1 sound disc c33 1/3 rpm, coarse
(Gramofonska ploa s brzinom emitovanja od 33 1/3 obrtaja u minuti i s grubim
brazdama.)
13.
215 a1 sound disc c78 rpm, vertical
(Gramofonska ploa s brzinom emitovanja od 78 obrtaja u minuti i s vertikalnim
brazdama.)
14.
215 a3 filmstrips (96 fr.) ccol. d35 mm
215 a1 map ccol. d25 x 25 cm folding to 10 x 18 cm
215 a13 rocks and minerals din container, 14 x 9 x 2 cm
215 a1 wallchart ccol. d48 x 90 cm folding to 24 x 15 cm
(Jedinicu ine tri dijafilma, geografska karta, trinaest kamenova i minerala u
kutiji i zidna karta. Kada jedinica sadri sastavne delove na razliitim medijima,
a pri tom je za svaki sastavni deo potreban potpuni fiziki opis, polje 215
ponavljamo. Svaki sastavni deo opisujemo u skladu sa odgovarajuim ISBD-
om.)
15.
215 a340 p., 4 leaves of plates cill. d4 (19 cm)
(Ilustrovana publikacija iz perioda rune tampe. Naveden je bibliografski
format, a potom, u okruglim zagradama, dimenzije u centimetrima.)
16. * COBISS.SI-ID=107528192
105 aa
215 a2 zv. (72 str., [1] f. pril.; 72 str.) cilustr. d30 cm
(Publikacija u dve sveske; prva sveska ima nepaginisan list priloga. Sveske su
ilustrovane; podatak u potpolju 215c mora se slagati s kodiranim podacima u
potpolju 105a. Visina jedinice izmerena je du hrpta.)
17. * COBISS.SI-ID=213463
105 aa
215 aXXXIII, 812 str. cilustr., graf. prikazi d27 cm e1 f. errata
(Strane su paginisane rimskim i arapskim brojevima. Publikacija sadri
ilustracije i grafike prikaze; podatak u potpolju 215c mora se slagati s
kodiranim podacima u potpolju 105a. Propratna graa je paginisan list s
grekama.)
18. * COBISS.SI-ID=1626478
215 a1 zv. (lo. pag.) cilustr. d17 cm esestavljanka ekatla (19 x 28 cm)
(Kada publikacija sadri vie od tri razliite paginacije strana, navodimo
oznaku "razl. pag." ili odgovarajui izraz na nelatininom pismu. Propratna
graa je navedena u ponovljenim potpoljima e.)
19. * COBISS.SI-ID=107085312
215 a1 zgibanka ([6] str.) cbarvne ilustr. d21 x 23 cm
(Prospekt sa ilustracijama u boji. Strane nisu paginisane, stoga ih navodimo u
uglastim zagradama. Kada je irina vea od viine, navodimo obe dimenzije.)
20. COBISS.SI-ID=1762305
105 ay
210 aLjubljana cSlovenska akademija znanosti in umetnosti d1971-<1997>

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 7


215 COMARC/B

215 aZv. <1-2> d24 cm


(Publikacija izlazi vie od jedne godine, a jo uvek nije zakljuena. Privremeni
broj svezaka upisujemo u otrougaone zagrade. Po prijemu poslednje sveske
upisujemo ukupan broj svezaka i zagrade briemo. Ako jedinica nije ilustrovana,
u potpolje 105a upisujemo kod "y".)
21. * COBISS.SI-ID=97723392
210 aLjubljana cDruina d2001-
215 aZv. <1-> cilustr. d24 cm
(Izala je samo prvi sveska publikacije koja e izlaziti vie od jedne godine. U
potpolje 215a, u otrougane zagrade upisujemo privremeni podatak: prva sveska i
crtica.)
22. * COBISS.SI-ID=4181299
120 ab bb cy db dg
121 aa caa db ga
124 bd
215 a1 zvd. cbarve d68 x 78 cm, zloen na 13 x 23 cm eseznam imen (48 str. ; 20
cm)
(Geografska karta u boji. Dimenzije sloene karte navedene su iza dimenzija
rairene karte. Propratna graa je knjiica sa spiskom naziva. Prilikom opisa
propratne grae, dodatne elemente navodimo u okruglim zagradama. Podatak u
polju 215 mora se slagati s kodiranim podacima u poljima 120, 121 i 124.)
23. * COBISS.SI-ID=72607488
120 ab ba ca
121 aa caa db gc
124 ac ba
215 a1 atlas (144 str.) cbarv. zvd. d34 cm
(Atlas je u polju 215 opisan kao monografska publikacija.)
24. * COBISS.SI-ID=47773184
106 ag
130 ae ba dc fa ga hc
215 a32 mikrofiev csrebrov halid, 35x d11 x 15 cm
(Jednobojni mikrofii sa 35-strukim smanjenjem, emulzija je srebrov halogenid.
Podatak u polju 215 mora se slagati s kodiranim podacima u poljima 106 i 130.)
25. * COBISS.SI-ID=512019073
125 aa ba
215 a1 partitura (24 str.) cnote d31 cm e3 parti (22, 22, 20 str.)
(Partitura, propratnu grau ine tri partiture. Podatak u polju 215 mora se
slagati s kodiranim podacima u polju 125.)
26. * COBISS.SI-ID=3757342
135 av bh
215 a1 optini disk (CD-ROM) cbarve, zvok d12 cm, v katli 2 x 22 x 16 cm
e1 spremna knjiica (15 str. : ilustr. ; 12 cm)
(CD-ROM koji ima zvuk i prikazuje boje. Kada je jedinica u kutiji s
nestandardnim dimenzijama, navodimo ih posebno. Propratna graa je knjiica
koju opisujemo u skladu s ISBD(M)-om. Podatak u polju 215 mora se slagati s
kodiranim podacima u polju 135.)
27. * COBISS.SI-ID=105808384
115 ac b017 cc da eh fo hc kc lb oc
215 a1 videokaseta (VHS, PAL) (ca 17 min) c-b in barve, zvok

215 - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 215

(Videokaseta formata VHS, sa standardizovanim brojem linija (PAL). U


okruglim zagradama navodimo robnu marku ili drugu oznaku tehnikog sistema,
kada je podatak znaajan za korienje jedinice. Ako je mogue, navodimo i
vreme trajanja. Zvuna videokaseta delimino je u boji, a delimino crno-bela.
Podatak u polju 215 mora se slagati s kodiranim podacima u polju 115.)
28. * COBISS.SI-ID=12699449
115 ac b172 cb da hb kb lk ei
215 a2 video DVD-ja (172 min) cbarve, zvok (Dolby Digital 5.1) d12 cm
(Dva videosnimka u boji sa zvukom, snimljenim u tehnici Dolby Digital. Podatak
u polju 215 mora se slagati s kodiranim podacima u polju 115.)
29.
126 ai bg cb eh hf ic jd le
127 a050205
215 a5 CD (ca 321 min) cstereo, DDD d12 cm
(Pet CD-ova s muzikom, snimljenom digitalno i u stereo tehnici, te s priblinim
ukupnim vremenom trajanja. Podatak u polju 215 mora se slagati s kodiranim
podacima u poljima 126 i 127.)
30. * COBISS.SI-ID=124923648
116 ad bi dc gad
215 a2 plakata cbarve d99 x 67 cm, 97 x 136 cm
(Dva plakata u boji s razliitim dimenzijama. Podatak u polju 215 mora se
slagati s kodiranim podacima u polju 116.)
31. * COBISS.SI-ID=7817266
117 aaq bea bba cc
215 a1 garnitura (144 lesenih ploic, 144 nalepk razlinih barv) cles, papir, barve
dv leseni katli 23 x 21 x 5 cm enavodilo
(Drvena igraka s nalepnicama u boji. Propratna graa je uputstvo. Podatak u
polju 215 mora se slagati s kodiranim podacima u polju 117.)
32. * COBISS.SI-ID=5013512
105 aa
115 ab cb gl jf
116 ad bi dc gad
120 ab ba
121 aa caa db
124 aa bd
126 ai bg eh hr ic
215 a17 prosojnic cbarve d32 cm espremno besedilo (17 f.)
215 a2 zv. (56, 32 str.) cilustr. d26 cm
215 a1 CD cAAD d12 cm
215 a1 plakat cpapir, barve d79 x 116 cm, zloen na 20 x 29 cm
215 a2 zvd. cpapir, barve d42 x 30 cm, zloen na 21 x 30 cm
(Kada jedinica sadri sastavne delove na razliitim medijima, polje 215 moemo
da ponovimo i na taj nain opiemo svaki sastavni deo posebno, u skladu sa
odgovarajuim ISBD-om.)
33. *
105 aa
215 a164 str., [4] lista s tabelama ctabele d23 cm eAmerikanski urnal po dvojnom
knjigovodstvu ([4] presavijena lista)
(U publikaciji su i etiri nepaginisana lista s tabelama. Naslov propratne grae
prepisan je s jedinice. Podatak u potpolju 215c mora se slagati s kodiranim

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 9


215 COMARC/B

podacima u potpolju 105a.)


34. * COBISS.SR-ID=111214860
135 av bh
215 a1 elektronski optiki disk (CD-ROM) czvuk, boja d12 cm
(CD-ROM koji ima zvuk i prikazuje boje. Podatak u polju 215 mora se slagati s
kodiranim podacima u polju 135.)

Fiziki opis i lokacija sastavnog dela u matinoj jedinici

35. * COBISS.SI-ID=109246720
011 a0353-5622
215 astr. 95-123 cPortret iLetn. 12 ht. 107/108 kmaj/jun. 2000
(Sastavni deo u serijskoj publikaciji. Dvobroj oznaavamo kosom crtom. Drugi
fiziki podatak ispisuje se kod opisa sastavnog dela, a lokacija kod identifikacije
matine jedinice. Kada je matina jedinica serijska publikacija, vezu
ostvarujemo preko polja 011.)
Ispis prema ISBD-u:
STEINER, George
Smrt tragedije / George Steiner ; prevedla Katarina Jerin. - Portret. - Besedilo je prevod
devetega poglavja Steinerjeve Smrti tragedije.
V: Literatura. - ISSN 0353-5622. - Letn. 12, t. 107/108 (maj/jun. 2000), str. 95-123.
36. *
011 a1854-3839
215 astr. 437-467 hLetn. 63 k2003
(Sastavni deo u serijskoj publikaciji. Prvi nivo numerisanja je godite.)
Ispis prema ISBD-u:
TIBLAR, Franjo
Vpliv lastnitva na uspenost vodilnih podjetij v Sloveniji / Franjo tiblar. - Bibliografija: str.
461-462. - Summary.
V: Zbornik znanstvenih razprav. - ISSN 1854-3839. - Letn. 63 (2003), str. 437-467.
37.
011 a0352-0730 s1408-1601
215 astr. [36-38] iLeto 20 h[t.] 8/9 k15. mar. 2001 ostr. XVI-XVIII rt. 1
s2001
(Sastavni deo u privezanom prilogu serijske publikacije. ISSN privezanog
priloga unosimo u potpolje 011s, a njenu numeraciju u potpolja za alternativne
podatke. Opseg strana u potpolju 215a mora se slagati sa opsegom strana u
potpolju 215o. Paginacija matine jedinice u prilogu nije odtampana, stoga je
upisujemo u uglastim zagradama.)
Ispis prema ISBD-u:
LITWAK, Mark
Internet - monost in (pravne) pasti filmske distribucije / Mark Litwak ; prevedel Peter Kos.
V: PP. - ISSN 0352-0730. - Leto 20, [t.] 8/9 (15. mar. 2001), str. [36-38] = IP. ISSN 1408-1601. -
t. 1 (2001), str. XVI-XVIII.

215 - 10 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 215

38. * COBISS.SI-ID=23135488
011 a0353-4030 s0555-2419
215 astr. E87-E89 ht. 3 k1990 q Letn. 27 [i. e. 28] rt. 6 s1990
(Sastavni deo u podseriji serijske publikacije. ISSN podserije unosimo u potpolje
011a, a njenu numeraciju u potpolja 215ahk. Ispravku tamparske greke
navodimo u uglastim zagradama sa izrazom "i. e." ili sa odgovarajuim izrazom
na nelatininom pismu.)
Ispis prema ISBD-u:
IEK, Slavoj
Rojstvo ideala-jaza iz dvojnega zrcaljenja / Slavoj iek. - O zgodbi Ringa Lardnerja "Kdo je
delil?".
V: Problemi. Eseji. - ISSN 0353-4030. - t. 3 (1990), str. E87-E89 = Problemi. - ISSN 0555-2419. -
Letn. 27 [i. e. 28], t. 6 (1990).
39. * COBISS.SI-ID=125034240
011 a1318-4679
215 astr. 32-35 iLetn. 7 ht. 63 kmar. 2000 cIlustr.
215 astr. 33-37 iLetn. 7 ht. 64 kapr. 2000 cIlustr.
215 astr. 19-22 iLetn. 7 ht. 65 kmaj 2000 cIlustr.
(Sastavni deo u tri nastavka koja su izala u jednoj godini. Ako sastavni deo
izlazi u dva ili tri nastavka, polje 215 ponavljamo.)
Ispis prema ISBD-u:
BILAN, Ozren
Povezovalni kabli zvonikov / Ozren Bilan. - Ilustr.
V: Svet elektronike. - ISSN 1318-4679.
Letn. 7, t. 63 (mar. 2000), str. 32-35.
Letn. 7, t. 64 (apr. 2000), str. 33-37.
Letn. 7, t. 65 (maj 2000), str. 19-22.
40. * COBISS.SI-ID=17852258
011 a0350-9737 s1408-4600
215 astr. 38-39 ht. 9 ksep. 2001 qLeto 9 rt. 9 ssep. 2001
215 astr. 34-35 ht. 10 kokt. 2001 qLeto 9 rt. 10 sokt. 2001
(Sastavni deo u privezanom prilogu izaao je u jednoj godini, i to u dva
nastavka. Ako sastavni deo izlazi u dva ili tri nastavka, polje 215 ponavljamo.)
Ispis prema ISBD-u:
KUNIK, Lea
Gremo v muzej! : druinski obisk muzeja / Lea Kunik. - V prilogi revije Naa ena.
V: Naa ena. - ISSN 0350-9737.
t. 9 (sep. 2001), str. 38-39 = Dediina. - ISSN 1408-4600. - Leto 9, t. 9 (sep. 2001).
t. 10 (okt. 2001), str. 34-35 = Dediina. - ISSN 1408-4600. - Leto 9, t. 10 (okt. 2001).
41. * COBISS.SI-ID=1285211
011 a0038-0482
215 cPortret iLetn. 67 ht. 1-t. 5/6 kjan. 2003-maj/jun. 2003
(Sastavni deo izaao je u jednoj godini, i to u pet nastavaka. Ako postoji vie od
tri nastavka, podatke unosimo u jedno polje 215 u kojem podatak o prvoj i
poslednjoj svesci povezujemo crticom. Strane ne navodimo.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 11


215 COMARC/B

Ispis prema ISBD-u:


MDERNDORFER, Vinko, 1958-
Z Lorco pod pazduho po newyorkih ulicah in gledaliih : 10. oktober - 29. november / Vinko
Mderndorfer. - Portret. - Bibliografija z opombami na dnu strani.
V: Sodobnost. - ISSN 0038-0482. - Letn. 67, t. 1-t. 5/6 (jan. 2003-maj/jun. 2003).
42. * COBISS.SI-ID=126434304
215 aStr. 17-19 cIlustr.
464 1 1125716480
(Sastavni deo u monografskoj publikaciji. Podatak o ilustracijama ispisuje se
kod opisa sastavnog dela, a podatak o stranama kod identifikacije matine
jedinice. Kada je matina jedinica monografska publikacija, vezu ostvarujemo
preko polja 464.)
Ispis prema ISBD-u:
KOKOLE, Metoda
Gabirello Puliti : prvi istrski monodik / Metoda Kokole. - Ilustr.
V: Glasbena dediina slovenskih obalnih mest do 19. stoletja / [avtorici besedil Alenka Bagari,
Metoda-Kokole]. - Ljubljana : Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Zaloba ZRC, 2003. - ISBN
961-6500-02-3. - Str. 17-19.
43. * COBISS.SI-ID=302803
215 astr. [41]-52 hZv. 2
464 1 1108933632
(Sastavni deo u monografskoj publikaciji u vie svezaka. Navodimo broj sveske
koja sadri sastavni deo. Poetna strana nije odtampana, stoga je upisujemo u
uglastim zagradama.)
Ispis prema ISBD-u:
OK, Lucija
Vrednotenje interkulturne izkunje / Lucija ok. - Bibliografija: str. 51-52.
V: Kultura, identiteta in jezik v procesih evropske integracije / ur. Inka trukelj. - Ljubljana :
Drutvo za uporabno jezikoslovje Slovenije, 2000. - ISBN 961-90658-1-6. - Zv. 2, str. [41]-52.
44. * COBISS.SI-ID=46878465
215 astr. 74 hZv. 9 k1960
464 1 11859652
(Sastavni deo u monografskoj publikaciji u vie svezaka, koja je izlazila vie
godina. Navodimo broj i godinu izlaska sveske koja sadri sastavni deo.)
Ispis prema ISBD-u:
VRIER, Sergej
Reiss Franc Kritof / Vr.
V: Slovenski biografski leksikon. - V Ljubljani : Zadruna gospodarska banka, 1925-1991. ISBN
86-7131-047-7. - Zv. 9 (1960), str. 74.
45. *
011 a1318-0509
215 aStr. 66-72
464 1 128238637
(Sastavni deo je izaao u tematskom broju serijske publikacije. Kada dodatno

215 - 12 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 215

kreiramo zapis za tematski broj kao monografsku publikaciju, u zapisu za


sastavni deo izuzetno istovremeno napravimo link preko polja 011 i 464.)
*
001 an ba cm
225 1 aMaska x1318-0509 vletn. 23, t. 113/114
(U zapis za tematski broj, u polje 225 unosimo podatke o serijskoj publikaciji i
njenom numerisanju.)
Ispis prema ISBD-u:
GRINI, Marina
Na senni strani Alp = On the dark side of the Alps / Marina Grini ; prevedla Tanja Passoni. -
Ilustr. - Vzpor. besedilo v slov., prevod v angl. - Opombe pod besedilom. - Bibliografija: str. 72.
V: Pasaa pogleda / [uredili, editors Karla eleznik & Katja Praznik]. - Ljubljana : Maska, 2008. -
(Maska, ISSN 1318-0509 ; letn. 23, t. 113/114). - Str. 66-72.
46.
001 an bl ca d2
011 a1580-4240
135 ad bi
215 ht. 95 k9. dec. 1998
230 aEl. lanak
(Sastavni deo je objavljen u serijskoj publikaciji na Internetu. Zapis mora da
sadri sva polja koja odgovaraju vrsti grae prema ISBD(ER)-u.)
Ispis prema ISBD-u:
BORAK, Neven
Slovo neodvisnih [Elektronski vir] / Neven Borak. El. lanak.
Nain dostopa (URL): http://www.finance-on.net/vpistem.php. - Naslov z nasl. zaslona. - Opis vira z
dne 23.10.2000. - Rubrika: Gospodarstvo in politika.
V: Finance [Elektronski vir]. - ISSN 1580-4240. - t. 95 (9. dec. 1998).
47. *
001 an bj ca d2
215 askladba 5 hCD 2
464 1 1275335
(Sastavni deo je zvuni snimak. Matina jedinica je izala u vie delova.
Lokaciju sastavnog dela navodimo pomou izraza koji odgovaraju vrsti grae
prema ISBD(NBM)-u. Zapis mora da sadri i vsa polja koja odgovaraju vrsti
grae. Kada je matina jedinica neknjina graa, vezu ostvarujemo preko polja
464.)
Ispis prema ISBD-u:
BACH, Johann Sebastian
Kleines harmonisches Labyrinth, BWV 591 [Zvoni posnetek] / Johann Sebastian Bach ; Peter
Hurford.
V: The organ works [Zvoni posnetek] / Bach. - London : DECCA, 1995. - CD 2, skladba 5.
48. * COBISS.BH-ID=644887
011 a0032-7271
215 astr. 219-244 iGod. 79 hbr. 3/4 k1990
(Sastavni deo u serijskoj publikaciji. Dvobroj oznaavamo kosom crtom.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 215 - 13


215 COMARC/B

Lokacija sastavnog dela ispisuje se kod identifikacije matine jedinice. Kada je


matina jedinica serijska publikacija, vezu ostvarujemo preko polja 011.)
Ispis prema ISBD-u:
MUJAN, Azem
Socijalno-psiholoke implikacije huliganstva / Azem Mujan, Snjeana Zukovi.
U: Pregled. - ISSN 0032-7271. - God. 79, br. 3/4 (1990), str. 219-244.
49. * COBISS.SR-ID=20388367
011 a0040-2176
215 astr. M7-M13 iGod. 54 hbr. 3 k1999
(Sastavni deo u serijskoj publikaciji. Lokacija sastavnog dela ispisuje se kod
identifikacije matine jedinice. Kada je matina jedinica serijska publikacija,
vezu ostvarujemo preko polja 011.)
Ispis prema ISBD-u:
VORONJEC, Dimitrije
Odreivanje efektivnog koeficijenta prenosa toplote za uproeni termiki proraun tunelskih
pei u keramikoj industriji / Dimitrije Voronjec, Kemal Tahirbegovi, Nenad Radojkovi. -
Bibliografija: str. M13.
U: Tehnika. - ISSN 0040-2176. - God. 54, br. 3 (1999), str. M7-M13.
50. * COBISS.SR-ID=89161484
215 aStr. 49-56
464 1 1159427335
(Sastavni deo u monografskoj publikaciji. Podatak o stranama ispisuje se kod
identifikacije matine jedinice. Kada je matina jedinica monografska
publikacija, vezu ostvarujemo preko polja 464.)
Ispis prema ISBD-u:
KLANJA, Mile
Kvalitet vode za industriju pia : tehnoekonomski aspekt / Mile Klanja. - Bibliografija: str. 56.
U: Zbornik radova / V savetovanje industrije alkoholnih i bezalkoholnih pia i sireta sa
meunarodnim ueem, Vrnjaka Banja 4-7 juni 2000. god. - Beograd : Poslovna zajednica Vrenje,
2000. - Str. 49-56.
51. *
011 a0025-5939
215 astr. 5 gGod. 184 iknj. 481 hsv. 1/2 kjan-feb. 2008
(Sastavni deo u serijskoj publikaciji. Matina jedinica ima 3 nivoa numerisanja.)

215 - 14 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 225

225 ZBIRKA
Polje sadri naslov zbirke, dodatke naslovu i podatke o odgovornosti koji se odnose na naslov, a takoe te
iste podatke ponovljene na drugim jezicima. Polje odgovara podruju zbirke u ISBD-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
225 Zbirka r
a Naslov zbirke nr
d Uporedni naslov zbirke r
e Dodatak naslovu r
f Podatak o odgovornosti r
h Oznaka podzbirke r
i Naslov podzbirke r
v Numeracija u zbirci r
x ISSN zbirke r
z Jezik uporednog naslova r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Oblik naslova
0 Razliit od normativnog oblika
1 Ne postoji normativni oblik
2 Jednak normativnom obliku
2 - -

Indikator oznaava da li je naslov zbirke u polju 225 jednak normativnom obliku naslova zbirke. U
sistemu COBISS normativni oblici naslova za zbirke jo nisu odreeni, stoga vrednost indikatora uvek
mora biti 1 (vidi primere 615).

OPIS POTPOLJA

225a Naslov zbirke

Naslov zbirke u obliku u kojem se pojavljuje na jedinici (vidi primere).

225d Uporedni naslov zbirke

Naslov zbirke na drugom jeziku i/ili pismu, koji se odnosi na naslov zbirke u potpolju a (vidi
primer 14). Ponovljivo za svaki dodatni uporedni naslov (vidi primer 2).

IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004. 225 - 1


225 COMARC/B

225e Dodatak naslovu

Podnaslov, odnosno dodatak naslovu zbirke u potpolju a ili d (vidi primere 3, 6), ili naslovu
podzbirke u potpolju i. Ponovljivo za svaki dodatak naslovu i za uporedni dodatak naslovu
(vidi primer 7).

225f Podatak o odgovornosti

Podatak o odgovornosti koji se odnosi na naslov zbirke u potpolju a ili d (vidi primere 4, 11), ili
na oznaku ili naslov podzbirke u potpolju h, odnosno i. Ponovljivo za dodatne i uporedne
podatke o odgovornosti.

225h Oznaka podzbirke

Oznaka podzbirke koja je podreena zbirci navedenoj u potpolju a (vidi primere 9, 13).
Ponovljivo za dalju podelu i za uporednu oznaku podzbirke (vidi primer 2).

225i Naslov podzbirke

Naslov podzbirke koja je podreena zbirci navedenoj u potpolju a (vidi primere: 9, 10, 13).
Ponovljivo za dalju podelu i za uporedni naslov podzbirke (vidi primere 2, 5).

225v Numeracija u zbirci

Numeracija jedinice u okviru zbirke ili podzbirke zajedno sa oznakama numeracije u


skraenom obliku (vidi primere).

225x ISSN zbirke

ISSN zbirke ili podzbirke. Skraenicu ISSN ne unosimo, jer se formira prilikom ispisa (vidi
primere: 8, 9, 10, 12, 15).

225z Jezik uporednog naslova

Kd za jezik uporednog naslova zbirke u potpolju d. Ako je potpolje d ponovljeno, mora da


bude ponovljeno i potpolje z, i to tako to se kodovi za jezik pojavljuju u istom redosledu kao
uporedni naslovi (vidi primer 2). Ovo potpolje je uvek poslednje u polju.

225 - 2 IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004.


COMARC/B 225

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Podatke unosimo u polje u obliku i redosledu koji propisuje ISBD. Potpolje z nije element ISBD-a. Na
ispisima, interpunkcija izmeu potpolja formira se automatski, osim kod uporednih podataka u potpoljima
225e, f, h i i. Podatak o zbirci ispisuje se u okruglim zagradama. Veza izmeu potpolja i elemenata
ISBD-a prikazana je u donjoj tabeli.
POTPOLJE NAZIV ELEMENTA TAKA ISBD(G) INTERPUNKCIJA
a Naslov zbirke 6.1 novo podruje
d Uporedni naslov zbirke 6.2 =
e Dodatak naslovu 6.3 :
f Podatak o odgovornosti 6.4 /
h Oznaka podzbirke 6.1 .
i Naslov podzbirke 6.1 , (ako je posle 225h,
inae .)
v Numeracija u zbirci 6.6 ;
x ISSN zbirke 6.5 ,

Uporedni podaci
Uporedni podaci (tj. podaci ponovljeni na drugom jeziku i/ili pismu), koji se pojavljuju na jedinici, prema
ISBD-u oznaavaju se znakom jednakosti. Kod potpolja 225d, znak jednakosti se ispisuje automatski
(vidi primere 2, 14), a kod drugih potpolja sa uporednim podacima znak jednakosti unosimo sami (vidi
primere 5, 7).

Sadraj potpolja
U polje 225 unosimo podatke o zbirci i podzbirci kojima pripada opisivana jedinica. U zapisu za serijsku
publikaciju ispunjavamo polje 225 samo u sluaju ako ta serijska publikacija pripada nekoj zbirci (vidi
primer 12).
Kada naslov ili numeracija u zbirci poinje izrazom koji se ne uzima u obzir prilikom sortiranja, taj izraz,
zajedno s razmakom koji sledi posle njega, unosimo izmeu znakova NSB/NSE "". Tako se izraz (npr.
"zbirka", "sv.", "br." itd.) nee uzimati u obzir prilikom razvrstavanja i pretraivanja (vidi primere: 6, 7, 8,
13, 14, 15).
Polje 225 ponavljamo, ako jedinica pripada veem broju zbirki (vidi primere 1, 11).

SRODNA POLJA
011 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ SERIJSKE PUBLIKACIJE (ISSN)
U zapisu za zbirku (naslov zbirke je u polju 200), ISSN zbirke unosimo u polje 011. U potpolje 225x
unosi se samo ISSN zbirke iji je naslov unet u potpolje 225a ili i (vidi primere: 8, 9, 10, 12).
7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI
Imena ili nazive, koji se odnose na zbirku, unosimo u blok 7XX.

IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004. 225 - 3


225 COMARC/B

PRIMERI

1.
225 2 aInternational series in the science of the solide state vvol. 10
225 1 aPergamon international library
(Jedinica je istovremeno deo dveju zbirki. Naslov prve zbirke jednak je
normativnom obliku, a naslov druge zbirke nema normativnog oblika.)
2.
225 2 aEuropische Hochschulschriften hReihe I iDeutsche Literatur und Germanistik
vBd. 298 dPublications universitaires europennes hSrie I iLangue et littrature
allemandes vvol. 298 dEuropean university papers hSeries I iGerman language
and literature vvol. 298 zfre zeng
(Jedinica je izala kao 298. sveska podzbirke. Naslov zbirke, oznaka i naslov
podzbirke navedeni su na tri razliita jezika. Kodovi za jezik u potpoljima z
moraju da budu uneti u istom redosledu kao uporedni naslovi.)
Ispis prema ISBD-u:
(Europische Hochschulschriften. Reihe I, Deutsche Literatur und Germanistik ; Bd. 298 =
Publications universitaires europennes. Srie I, Langue et littrature allemandes ; vol. 298 =
European university papers. Series I, German language and literature ; vol. 298)
3.
225 2 aExperimental biology and medicine emonographs on interdisciplinary topics
vvol. 6
(Jedinica je izala kao 6. sveska zbirke sa dodatkom naslovu.)
4.
225 2 aAbhandlungen der Mathematisch-Naturwissenschaftliche Klasse fAkademie der
Wissenschaften und der Literatur vJahrg. 1976, Nr. 3
(Jedinica pripada numerisanoj zbirci. Navedena je i odgovornost za zbirku.)
5.
225 0 aWorld films iFrance today i= La France aujourd'hui
(Jedinica pripada podzbirci sa uporednim naslovom.)
6. * COBISS.SI-ID=124252160
225 1 aKnjinica Kondor eizbrana dela iz domae in svetovne knjievnosti
vzv. 306
(Jedinica je izala kao 306. sveska u zbirci sa dodatkom naslovu. Izrazi
"knjinica" i "zv." ne uzimaju se u obzir kod sortiranja. Vrednost indikatora je 1.)
7. * COBISS.SI-ID=234452
225 1 aSLOBOX eslovenina v paketu e= das Slowenisch-Lern-Paket e= lo
sloveno in cofanetto e= the Slovene learning parcel v2.1.1
(Jedinica je izala u zbirci sa uporednim dodacima naslovu. Ispred uporednih
podataka u ponovljena potpolja upisujemo znak jednakosti i razmak "= ".)
8. * COBISS.SI-ID=114207232
225 1 aZbirka as in ljudje x1408-8568 vknj. 1
(Jedinica pripada numerisanoj zbirci sa ISSN-om. Skraenica ISSN formira se
prilikom ispisa. Izrazi "zbirka" i "knj." ne uzimaju se u obzir kod sortiranja.)

225 - 4 IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004.


COMARC/B 225

9. * COBISS.SI-ID=26745
225 1 aRezultati raziskovanj fStatistini urad Republike Slovenije x0352-0226 vt.
667 h1 iStatistika nacionalnih raunov
(Jedinica je izala u zbirci sa ISSN-om i u podzbirci bez ISSN-a.)
Ispis prema ISBD-u:
(Rezultati raziskovanj / Statistini urad Republike Slovenije, ISSN 0352-0226 ; t. 667. 1, Statistika
nacionalnih raunov)
10. * COBISS.SI-ID=2316564
225 1 aMedicinski razgledi iSupplement x0353-3484 vletn. 40, 3
(Kada jedinica pripada zbirci sa zajednikim i podreenim naslovom, ISSN
zajednikog naslova izostavljamo, s tim da ga moemo navesti u napomenama.)
11. * COBISS.SI-ID=109994240
225 1 aPoezije fFrance Preeren v3
225 1 aZbirka Preeren v zvonih knjigah
(Kada je jedinica istovremeno deo dveju zbirki, najpre navodimo numerisanu, a
potom nenumerisanu zbirku. Izraz "zbirka" ne uzima se u obzir kod sortiranja.)
12. * COBISS.SI-ID=99221248
001 ac ba cs
011 e1580-0040
200 1 aSpecialne knjinice
225 1 aSlovenske knjinice v tevilkah x1580-0032
(Serijska publikacija pripada zbirci sa ISSN-om.)
13. * COBISS.SI-ID=5679879
225 1 aKnjinica Cerkvenega glasbenika hZbirka 3 iCerkvena zborovska
pesmarica vzv. 2
(Jedinica pripada numerisanoj podzbirci. Izrazi "knjinica", "zbirka" i "zv." ne
uzimaju se u obzir kod sortiranja.)
14. * COBISS.SR-ID=107083532
001 7cb
225 1 aBiblioteka Vukovnik dLFVukovnik library
(Jedinica pripada zbirci sa uporednim naslovom. Naslov zbirke je na irilici, a
uporedni naslov na latinici. Pismo ispisa je irilica, to je oznaeno kodom u
potpolju 0017. U zapisu treba oznaiti podatke koji se ispisuju latinicom (znak LF).
Izraz "biblioteka" ne uzima se u obzir kod sortiranja.)
Ispis prema ISBD-u:
( = Vukovnik library)
15. * COBISS.BH-ID=9155078
225 1 aEko-biblioteka Biznis i okolina x1512-729X vbr. 4
(Jedinica pripada numerisanoj zbirci sa ISSN-om. Izrazi "Eko-biblioteka" i "br."
ne uzimaju se u obzir kod sortiranja.)

IZUM, jun 2004, prevod: jun 2004. 225 - 5


COMARC/B 230

230 ELEKTRONSKI IZVORI KARAKTERISTIKE


Polje sadri podatke koji se odnose na vrstu i opseg elektronskog izvora. Odgovara podruju vrste i
opsega izvora u ISBD(ER)-u. Polje je obavezno za elektronske izvore s daljinskim pristupom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
230 Elektronski izvori karakteristike r
a Oznaka i opseg izvora nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

230a Oznaka i opseg izvora

Kao oznaku izvora navodimo vrsto elektronskog izvora. Podatak je obavezan.


Opseg iskazujemo brojem datoteka koje ine sadraj elektronskog izvora. Po potrebi, moemo
dodati i detaljnije podatke o opsegu (vidi primere: 1, 3, 4, 5, 6). Podatak o opsegu nije
obavezan.
Oznaku i opseg izvora navodimo na jeziku bibliografske ustanove. Preporueni izrazi navedeni
su u ISBD(ER)-u.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opseg izvora navodimo u okruglim zagradama za oznaku izvora (vidi primere: 1, 2, 3, 4, 5, 6). Broj
datoteka, koje ine sadraj elektronskog izvora, upisujemo arapskim brojevima. Dodatno, uz datoteke s
podacima moemo navesti i broj zapisa i/ili bajtova (vidi primere: 3, 5, 6), a uz programske datoteke broj
komandi i/ili bajtova (vidi primere: 1, 4, 5, 6). Ako elektronski izvor ini vie datoteka, moemo navesti
veliinu svake datoteke posebno (vidi primere 5, 6). Moemo navesti i priblinu veliinu (vidi primer 4).
Polje je ponovljivo kada u jednom zapisu opisujemo vie elektronskih izvora.

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 230 - 1


230 COMARC/B

SRODNA POLJA
135 ELEKTRONSKI IZVORI
Polje sadri kodirane podatke o elektronskim izvorima (vidi primere: 7, 8, 9).

PRIMERI

1.
230 aComputer program (1 file : 1985 statements)
(Programska datoteka sa 1985 komandi.)
2.
230 aComputer data (5 files) and programs (15 files)
(Pet datoteka s podacima i petnaest programskih datoteka.)
3.
230 aComputer data (3 files : 800 records, 3150 bytes) and computer data (7 files)
(Tri datoteke s podacima koje sadre ukupno 800 zapisa i sedam datoteka s
podacima bez detaljnije specifikacije.)
4.
230 aComputer program (2 files : ca. 650 statements each)
(Svaka datoteka sadri priblino 650 komandi.)
5.
230 aComputer data (2 files : 729 records each) and programs (3 files : 7260, 3450,
2518 bytes)
(Dve datoteke s podacima i tri programske datoteke. Navedena je i veliina
pojedinanih datoteka.)
6. * COBISS.SI-ID=118363904
230 aBesedilni podatki (1 datoteka : 382 KB) in program za poizvedovanje (2 datoteki
: 182, 99 KB)
(Elektronski izvor s daljinskim pristupom. Sadri podatke i program; izmeu obe
oznake izvora je veznik "i".)
7. * COBISS.SI-ID=418325
135 av bi
230 aInteraktivni multimediji
(Zapis za interaktivnu web stranu s kombinacijom vie medija. Podatak u polju
230 mora se podudarati s kodiranim podacima u polju 135.)
8. * COBISS.SI-ID=9622024
135 av bh
215 a1 optini disk (CD-ROM) d12 cm
230 aBesedilni podatki in programi
(Polje 230 moemo ispuniti i kod elektronskih izvora s lokalnim pristupom. Podaci
u poljima 215 i 230 moraju se podudarati s kodiranim podacima u polju 135.)

230 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 230

9. * COBISS.SR-ID=168027655
135 ad bi
230 aEl. asopis
(Zapis za asopis na web-u. Izraz "elektronski" moemo da skratimo.)

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 230 - 3


3XX BLOK NAPOMENA

SPISAK POLJA

300 Opta napomena


301 Napomena o identifikacionom broju
304 Napomena o naslovu i podacima o odgovornosti**
305 Napomena o izdanju i bibliografskoj istoriji**
306 Napomena o izdavanju, distribuciji itd.**
311 Napomena o polju za povezivanje
314 Napomena o intelektualnoj odgovornosti
316 Napomena o primerku
317 Napomena o izvoru
318 Napomena o postupku
320 Napomena o bibliografijama/registrima/rezimeima u opisivanom izvoru
321 Napomena o registrima/apstraktima/referencama u drugim izvorima
322 Napomena o saradnicima kod nastanka jedinice (graa za vizuelne projekcije i video graa
te zvuni snimci)
323 Napomena o izvoaima (graa za vizuelne projekcije i video graa te zvuni snimci)
324 Napomena o originalu
325 Napomena o reprodukciji
326 Napomena o uestalosti
327 Napomena o sadraju
328 Napomena o disertaciji (tezi)
330 Rezime ili apstrakt
333 Napomena o korisnicima
334 Napomena o nagradi
336 Napomena o vrsti elektronskog izvora
337 Napomena o sistemskim zahtevima
338 Napomena o finansiranju

Blok 3XX odgovara sedmom podruju bibliografskog opisa prema ISBD-u. U tom podruju navodimo
napomene (slobodno oblikovani tekst) koje dopunjuju i pojanjavaju opis te opisuju izgled ili sadraj
jedinice.
Interpunkciju, sadraj i oblik nekih napomena propisuje ISBD. Napomene piemo na jeziku ustanove koja
katalogizuje i koristimo standardne uvodne fraze i skraenice.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 3XX - 1


3XX COMARC/B

Ako se napomena po svom sadraju moe podvesti pod vie vrsta napomena izmeu polja 301 i 318,
unosimo je u prvo odgovarajue polje po redosledu. Napomene, koje se odnose na polja od 320 nadalje,
unosimo u ta polja, a ne u prethodna. Ako dve napomene spadaju u istu vrstu, svaku unosimo u svoje
polje, dakle, polje ponavljamo.
Napomena moe programski da se generie i iz podataka u drugim poljima, npr. iz polja za povezivanje
4XX. Ako napomenu formiramo iz drugog polja, ne unosimo je u polje 3XX.

3XX - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 300

300 OPTA NAPOMENA


Polje sadri optu napomenu o bibliografskoj jedinici ili zapisu, koja se odnosi na jedinicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
300 Opta napomena r
a Tekst napomene nr

Indikatori**
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis**
0 Ispisuje se na listiima i u bibliografijama
1 Ispisuje se na listiima
2 - -

OPIS POTPOLJA

300a Tekst napomene

Opta napomena u bilo kom obliku.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Svaku pojedinanu napomenu unosimo u ponovljeno polje 300.
U polje 300 unosimo i napomene za koje nemamo drugo odgovarajue polje u bloku 3XX.

SRODNA POLJA
Vidi druga polja za napomene.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 300 - 1


300 COMARC/B

PRIMERI

1.
300 aSkeleton outline of events contemporary of Lady Margaret Roper (Alexander
Alesius) : (1 folded leaf) in pocket
(Napomena o propratnoj grai.)
2.
300 aContaining details of hunts, including their countries, histories and former
Masters of Foxhounds, Harriers, Staghounds, Draghounds, Beagles, Basset
Hounds, Otterhounds and Bloodhounds in the United Kingdom and Ireland; hunts
of America, the Commonwealth and Europe, results of hound shows, three maps
showing boundaries of foxhounds and one of distribution of hare hunts.
3. * COBISS.SI-ID=7722753
300 aPrevod dela: Der Teil und das Ganze
300 aSpremna beseda k slovenskemu prevodu / Miroslav Adlei: str. 271-278
(Napomena o naslovu originala, navedenom u publikaciji i napomena o dodatku
sadraju. Podatak o obimu uvek navodimo posle naslova i podatka o
odgovornosti.)
4. * COBISS.SI-ID=215758080
300 aIzv. stv. nasl.: Brandvgg; prevedeno iz angl.
(Napomena o naslovu originala koji u opisivanoj publikaciji nije naveden.)
5.
300 aReferati v slov. ali nem.; povzetki v jeziku referatov in v angl.
(Kod zbornika napomena o jezicima glavnog teksta (referata) i napomena o
jezicima saetaka mogu biti spojene u jednu napomenu.)
6. * COBISS.SR-ID=200125703
300 aGot.
(Napomena o pismu.)
7. * COBISS.MK-ID=60709386
001 7cc
300 aPrevod na deloto: LFLa femme rompue / Simone de Beauvoir
300 aBeleka za avtorot: str. 236-237
(Pismo ispisa je makedonska irilica, to je oznaeno kodom u potpolju 0017. U
prvoj napomeni naveden je naslov originala koji mora biti ispisan latinicom. U
zapisu treba oznaiti podatke koji se ispisuju latinicom (znak LF).)

300 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 301

301 NAPOMENA O IDENTIFIKACIONOM BROJU


Polje sadri napomenu o bilo kom identifikacionom broju koji se pojavljuje na jedinici ili u zapisu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
301 Napomena o identifikacionom broju r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

301a Tekst napomene

Napomena o bilo kom identifikacionom broju koji se pojavljuje na dokumentu ili mu je bio
dodeljen.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje moemo koristiti za unos samog broja, ako ga ne moemo uneti ni u jedno od polja 010 do 071 koja
se odnose na identifikacione brojeve, ili ga koristimo za objanjenje odreenog broja. Napomenu za svaki
identifikacioni broj unosimo u ponovljeno polje 301.
Ispred broja moemo uneti odgovarajuu uvodnu frazu, npr. "Broj ugovora:" ili "Int. br.:".

SRODNA POLJA
0XX BLOK ZA IDENTIFIKACIJU
Unos podataka u polja bloka za identifikaciju preporuujemo onda kada su podaci u strukturisanom
obliku.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006 301 - 1


301 COMARC/B

PRIMERI

1.
071 20 aB. & H. 8797 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8798 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8799 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8800 bBreitkopf & Hrtel
071 20 aB. & H. 8801 bBreitkopf & Hrtel
301 aPlate no.: B. & H. 8797-8801
(Brojevi ploa za muzikalije uneti su u ponovljena polja 071. Zajednika
napomena o brojevima ploa uneta je u polje 301.)
2. *
301 aInt. t.: 21/185-91-TS
712 01 aLjubljana bMestna obina 4400
(Istraivanje sa internim brojem 21/185-91-TS odvijalo se po narudbini Mestne
obine Ljubljana.)
3. * COBISS.SI-ID=31930112
301 atevilka pogodbe: C1-0509-487-90
301 atevilka pogodbe: C1-0509-121-89
(Izvetaj o rezultatima istraivanja ima brojeve ugovora C1-0509-487-90 i C1-
0509-121-89.)
4. * COBISS.SI-ID=1313633
301 at. patenta: 20404
5. * COBISS.SR-ID=195265543
301 aBroj za cirkulaciju: AD/C/Y5389Tri/1/5.04/4000

301 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006


COMARC/B 304

304 NAPOMENA O NASLOVU I PODACIMA O


ODGOVORNOSTI**

Polje sadri napomenu koja se odnosi na naslov ili na podatke o odgovornosti u polju 200.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
304 Napomena o naslovu i podacima o odgovornosti r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

304a Tekst napomene

Napomena o naslovu i podacima o odgovornosti.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U napomeni moemo da navedemo izvor naslova ili rei iz naslova koje su izuzete iz opisa. Takoe
moemo da objasnimo ili proirimo podatke o odgovornosti. Kada je npr. na jedinici navedeno vie od tri
imena, u polje 200 unosimo samo prvo ime, a ostala imena moemo da unesemo u polje 304 (v. primer
4). Polje ponavljamo za svaku napomenu.
Prema ISBD(ER)-u, kod elektronskih izvora uvek mora da bude naveden izvor stvarnog naslova (v.
primere 5, 8).

SRODNA POLJA
305 NAPOMENA O IZDANJU I BIBLIOGRAFSKOJ ISTORIJI
Polje 305 koristimo za podatke o prethodnim ili kasnijim naslovima povezanim s naslovom u polju 200.
314 NAPOMENA O INTELEKTUALNOJ ODGOVORNOSTI
Polje 314 koristimo za unos podataka o intelektualnoj odgovornosti koja nije navedena u polju 200.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 304 - 1


304 COMARC/B

PRIMERI

1.
200 1 aWho did/done it ea crime reader for students of English fCarlos A. Yoico, L. A.
Morse
304 aThe word "done" in the title is crossed out.
(Naslov na naslovnoj strani zapisan je u obliku "Who did done it".)
2.
304 aCover title
(Stvarni naslov je uzet sa ovitka.)
3.
304 aWritten by F. G. Cockman as if by Horace Mann
(Tekst na naslovnoj strani: Midland Engineman by Horace Mann edited by F. G.
Cockman. Napomena objanjava da je dokument napisao F. G. Cockman koji je
uvaio i preradio izvetaj Horacea Manna.)
4.
200 1 aPhilosophy and literary criticism fedited by F. R. Leavis [et al.]
304 aEdited by F. R. Leavis, A. C. Quine, A. Kenny and R. Quirk
(Kada su za delo odgovorne vie od tri osobe, sva imena navodimo u napomeni.)
5.
304 aTitle from home page
(Prema ISBD(ER)-u napomena o izvoru stvarnog naslova elektronskog izvora je
obavezna.)
6. * COBISS.SI-ID=11658142
304 aNasl. na ov.: Live USA
(Napomena o varijantnom naslovu.)
7. * COBISS.SI-ID=7209524
200 1 aSlovenjgraki izobraenci med obema vojnama bSlikovno gradivo
304 aNasl. fotografije prepisan s hrbtne str. originala
8. * COBISS.SR-ID=126255372
304 aNasl. sa naslovnog ekrana.

304 - 2 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 305

305 NAPOMENA O IZDANJU I BIBLIOGRAFSKOJ


ISTORIJI**

Polje sadri napomenu koja se odnosi na izdanje jedinice ili na njenu bibliografsku istoriju.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
305 Napomena o izdanju i bibliografskoj istoriji r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

305a Tekst napomene

Napomena o izdanju i bibliografskoj istoriji.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo za unos napomena o izdanju jedinice ili za podatke o delima povezanim s jedinicom, ako
u zapisu ne postoji odgovarajue polje za povezivanje 4XX. Polje ponavljamo za svaku napomenu.

SRODNA POLJA
300 OPTA NAPOMENA
Umesto polja 305 moemo da koristimo polje 300.
311 NAPOMENA O POLJU ZA POVEZIVANJE
Polje koristimo za napomene o bibliografskoj istoriji, koje se odnose na polja za povezivanje.
4XX BLOK ZA POVEZIVANJE
Odreene napomene o bibliografskoj istoriji kreiraju se programski iz polja 4XX.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 305 - 1


305 COMARC/B

PRIMERI

1.
305 aV. 2. 2nd ed.
(Zapis se odnosi na monografsku publikaciju koja je izala u tri sveske. Samo je
kod druge sveske re o drugom izdanju.)
2.
305 aPrevious ed.: 1978
(Jedinica je izala 1980. godine. Prethodno izdanje sa istim naslovom izalo je
1978. godine.)
3.
305 aOriginally published: London : Constable, 1957
4.
305 a"A tentative draft for the experimental use, not yet approved by the Committee
on Administrative Practice" - Pref.
(Tekst napomene je uzet iz jedinice, zato su upotrebljeni znakovi navoda, a unet je
i izvor podataka.)
5.
305 a"Five of the stories were published in the compiler's "T'ai-wan pen-ti tso-chia
tuan-p'ien hsiao-shuo hsun" published in 1972" - CIP data
(Tekst napomene je uzet iz CIP-a, zato je naveden izvor.)
6. * COBISS.SI-ID=2078132
305 aPosnela filmska druba: Columbia pictures
(Napomena u zapisu za video kasetu koja je izala u Sloveniji.)

305 - 2 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 306

306 NAPOMENA O IZDAVANJU, DISTRIBUCIJI ITD.**


Polje sadri napomenu o izdavanju, distribuciji itd. jedinice.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
306 Napomena o izdavanju, distribuciji itd. r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

306a Tekst napomene

Napomena o izdavanju, distribuciji itd.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje sadri podatke koji se odnose na publikovanje i distribuciju jedinice i koji nisu uneti u polje 210
Izdavanje, distribucija itd. Polje ponavljamo za svaku novu napomenu.

SRODNA POLJA
210 IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD.
Neka kataloka pravila propisuju unos podataka o distributeru i tamparu u polje 306 (vidi primer 1).
620 PRETRAIVANJE PO MESTU IZDAVANJA
U polje 620 moemo da unesemo naziv mesta izdavanja, distribucije itd. u obliku koji je pogodan za
pretraivanje.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 306 - 1


306 COMARC/B

PRIMERI

1.
306 aThe imprint is false; printed by Ruddiman on the evidence of the ornaments
2.
306 aImprint in volume 3: Tring : Lion Press
(Impresum u treoj svesci publikacije koja je izala u tri sveske razlikuje se od
podatka u prve dve sveske.)
3. * COBISS.SI-ID=14825106
306 aFilm posnet v sodelovanju z RTV Slovenija, finanna podpora Filmski sklad
Republike Slovenije

306 - 2 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 311

311 NAPOMENA O POLJU ZA POVEZIVANJE


Polje sadri napomenu koja se odnosi na jedno od polja za povezivanje bloka 4XX.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
311 Napomena o polju za povezivanje r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

311a Tekst napomene

Napomena o polju za povezivanje.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo za napomene koje se odnose na podatke u poljima 4XX. Ta polja koristimo za prikaz
odnosa izmeu opisivane jedinice i jedinice koja je s njom povezana. Ako napomena, ispisana iz polja
4XX, ne prikazuje adekvatno taj odnos, napomenu unosimo u polje 311 (u tom sluaju, indikator kod
polja 4XX postavimo na 0 napomena se ne ispisuje). Polje 311 prvenstveno je namenjeno unosu
napomene o polju za povezivanje 488, tj. objanjenju odnosa izmeu opisivane jedinice i jedinice koja je
navedena u polju 488. Polje ponavljamo za svaku sledeu napomenu.

SRODNA POLJA
305 NAPOMENA O IZDANJU I BIBLIOGRAFSKOJ ISTORIJI**
Polje koristimo za napomene o bibliografskoj istoriji, koje se ne odnose na polja za povezivanje.
4XX BLOK ZA POVEZIVANJE

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009 311 - 1


311 COMARC/B

PRIMERI

1.
311 a"Produced in conjunction with the "Bloodstock breeders' annual."."
488 0 aBloodstock breeders' annual
(U polju 311 objanjen je odnos izmeu opisivane i povezane jedinice. U zapisu za
jedinicu s naslovom "The stallion review", u polju 488 navedena je povezana
jedinica s naslovom "Bloodstock breeders' annual". Vrednost indikatora kod polja
488 je 0 napomena se ne ispisuje.)

311 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009


COMARC/B 314

314 NAPOMENA O INTELEKTUALNOJ ODGOVORNOSTI


Polje sadri napomenu koja se odnosi na intelektualnu odgovornost za delo.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
314 Napomena o intelektualnoj odgovornosti r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

314a Tekst napomene

Napomena o intelektualnoj odgovornosti za delo, ali ne i napomena o podatku o odgovornosti


koju unosimo u polje 300.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo za unos napomena o intelektualnim odgovornostima (osoba ili korporacija), koje nisu
navedene u glavnom opisu. Svaku napomenu unosimo posebno u ponovljeno polje 314.

SRODNA POLJA
300 OPTA NAPOMENA
Napomenu o podatku o odgovornosti unosimo u polje 300, a ne u polje 314.
7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI
Podatke o intelektualnoj odgovornosti iz polja 314 unosimo i u blok 7XX.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 314 - 1


314 COMARC/B

PRIMERI

1.
314 a"Sponsored by the Environmental Mutagen Society"
(U polju 200 nema ovog podatka.)
2.
314 aCompiled by Samuel French Ltd.
3.
314 aDesigned and compiled by the Publication Relations Unit, Melbourne
4.
314 aText by Denise Hooker
5.
314 aCompiled by J. W. Jolliffe
6.
314 aCommissioned by the Royal Australian College of Surgeons
7. * COBISS.SI-ID=219892
200 0 aKatalog likovnih del f2. Jelovkovo likovno sreanje g[avtor strokovnega
besedila Mirko Juterek gurednik Janez krlep gfotografija Peter krlep]
314 aRazstavljajo: Maa Bersan Mauk, Bla de Gleria, Lojze Kalinek, Janez
Kovai, Zmago Puhar, Duan Sterle in Ura ajdela Hrovat
(Napomena o intelektualnoj odgovornosti koja nije navedena u polju 200.)
8. * COBISS.SI-ID=4826
314 aNaronik raziskave: Savske elektrarne in SMELT
9. * COBISS.SR-ID=172149767
200 0 aAlmaka crkva u punom sjaju bElektronski izvor fSinia Bokan, Goran Vukevi
gdizajn Dejan Bondi gHTML izrada Neboja Vislavski
314 aStruni konsultant: Zavod za zatitu spomenika kulture Novi Sad

314 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 316

316 NAPOMENA O PRIMERKU


Polje sadri napomenu koja se odnosi na pojedinani primerak monografske publikacije. Odgovara
napomeni o primerku u podruju napomena prema ISBD-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
316 Napomena o primerku r
a Tekst napomene r
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* nr
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

316a Tekst napomene

Napomena o karakteristikama opisivanog primerka kod starijih monografskih publikacija, npr.


o listovima koji nedostaju, povezu, numerisanim primercima u okviru izdanja itd.

3160 Signatura na koju se odnosi sadraj polja*

Ako ustanova ima vie od jednog primerka, u potpolje unosimo signaturu primerka na koji se
odnose podaci u polju.

3165 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. Upiemo numeriku oznaku biblioteke (siglu).

3169 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja*

U potpolje unosimo inventarski broj primerka na koji se odnose podaci u polju, i to kao vezu s

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 316 - 1


316 COMARC/B

podacima o stanju fonda. Ako opisujemo primerak u vie delova i imamo vie inventarskih
brojeva, meusobno ih razdvajajmo interpunkcijom ";".

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Po pravilu, u zapisu je opisan kompletan primerak. U ovom polju su, pak, navedene karakteristike
primerka koji imamo pred sobom, npr. listovi koji nedostaju, karakteristike primerka, povez, numerisani
primerci jednog izdanja, rukom pisane napomene na naslovnoj strani ili na marginama, privezani listovi,
jedinice itd. Kod mnogih starijih publikacijah nije lako ustanoviti da li karakteristike jednog primerka
vae i za druge, odnosno za sve primerke.
Polje moe da sadri sledee specifinosti primerka koji opisujemo:

karakteristike primerka (vidi primere 1, 4, 11),


numerisane primerke jednog izdanja (vidi primere 3, 7),
listove koji nedostaju, praznine i oteenja (vidi primere 2, 9, 13, 14),
stanje ouvanosti jedinice,
opis poveza i dimenzije (vidi primere 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13),
vetaki naslov, odnosno naslov koji katalogizator dodaje naknadno, npr. prilikom ponovnog
povezivanja jedinice.

SRODNA POLJA
141 ANTIKVARNA GRAA KARAKTERISTIKE PRIMERKA
Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na karakteristike pojedinih primeraka starijih monografskih
publikacija.
317 NAPOMENA O IZVORU
Polje sadri napomenu o izvoru jedinice, npr. o ekslibrisu, autorovom ili vlasnikovom autografu, peatu
itd.
321 NAPOMENA O REGISTRIMA/APSTRAKTIMA/REFERENCAMA U DRUGIM IZVORIMA
Polje moemo da upotrebimo i za zapis bibliografskih referenci koje se odnose na opisivanu jedinicu
(npr. izlobeni katalogi itd.).
481 PRIVEZANO
Polje koristimo za povezivanje osnovne s privezanim jedinicama. Prvenstveno se koristi za starije
monografske publikacije (antikvarna graa).
482 PRIVEZANO UZ
Polje koristimo za povezivanje privezanih sa osnovnom jedinicom. Prvenstveno se koristi za starije
monografske publikacije (antikvarna graa).

316 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 316

PRIMERI

1.
316 aLeaves 15-6 bound between h3 and h4 5DLC
2.
316 aWanting all after p. 312 5CaOONL
3.
316 aNo. 23 of an edition of 75 copies 5Uk
4.
316 aMs notes by the author 5DLC
5.
316 aGilt-tooled centrepiece binding by Williamson of Eton, ca. 1605 5UkCU
6.
316 aEarly 18th century blind-tooled panelled calf binding 5Uk
7.
316 aLimited to 1000 copies signed by the author. Knopf copy is no. 281. 5TxAuHRH
0PR6023 L2 1928B HRC KNOPF
(Roman "Lady Chatterley's lover" D. H. Lawrencea objavljen je u Firenci, 1928.
godine, u 1000 primeraka. Jedan od primeraka nalazi se u Alfred/Blanche Knopf
Library, Harry Ransom Humanities Research Center, University of Texas, koji
uva puno izdanja tog dela.)
8.
316 aAnche legato con: Nuovi esperimenti di Gianbattista Beccaria per confermare,
ed estendere la meccanica del fuoco elettrico; e con: Della elettricit terreste
atmosferica a ciel sereno aLegatura in pelle; dorso ornato; piatti della cop. con
cornice dorata; tagli in rosso; (26x20x6 cm) 5IT-TO0741 MOS : SV 327
9.
316 aFront. di insieme mancante; libro quinto mancante; p. 121-124 mancanti
aLegatura in pergamena rigida; (24x18x5 cm) 5IT-TO0741 MOS : SV 320
10.
316 aP. 121-135 dchires avec mq. de texte aRel. avec : "Essequie dell'illustre sig.
Alessandro abate Pucci dal M. R. P. M. Arcangelo Giani", 1601, et "Poesie
latine, e toscane nell'essequie del molto illust. e reverendissimo signor Alessandro
abate Pucci", 1601 aCartonnage plein papier la colle rose aEx-libris ms. :
"Bibliotheca Colbertina" ; l'ouvrage a peut-tre figur dans la bibliothque du
vivant de Jean-Baptiste Colbert. Ex-libris ms. : Abbaye de Saint-Germain des
Prs, Paris aEstampille de la bibliothque du tribunat, Paris. Estampille de la
Bibliothque royale (1782-1792 et 1815-1817) 5FR-751131010:YC-1129
(U ponovljivim potpoljima a prikazane su karakteristike opisivanog primerka, i to:
oteenja zbog teksta koji nedostaje; opis jedinica koje su privezane uz opisovanu
jedinicu; opis poveza; ex-libris; peati.)
11.
316 aPapillon impr. coll sur le vers 11 ("Mes coups furent par tout plus craints que le
Tonnerre :"), couvrant une version antrieure aRel. dans un recueil de pices du
XVIIe s aRel veau, filets sur les plats, chiffres de Nicolas Fouquet et de la

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 316 - 3


316 COMARC/B

compagnie de Jsus au dos, indiquant un achat sur la rente offerte par le


surintendant au collge des jsuites de Paris aEx-libris ms. : collge Louis-le-
Grand, Paris aEstampille de la Bibliothque du Roi n 14 sur la premire pice
(1735-1782) 5FR-751131010:RES-m-yc-912 (3)
(U ponovljivim potpoljima a prikazane su karakteristike opisivanog primerka, i to:
promena u prethodno odtampanom tekstu s dodatkom priloga; povezano u
vetaku zbirku; opis poveza; ex-libris; peati.)
12. * 1
316 aIzvod je bil nekoliko pokodovan in nato restavriran v NUK: na dveh sprednjih
praznih listih je zapis apostolske veroizpovedi in zaetek nekega pisma [?], na
nasl. str. lastniki vpis Leopolda Maksimiljana Raspa 550001 0R 23872
9030002136
(Ako su napomena o primerku i napomena o izvoru logino sjedinjene, ceo tekst
upisujemo u polje 316.)
13.
316 aObrezano na 21 cm, manjka prvih 22 nepaginiranih str. z nasl. str. ter str. 1-10 in
589-626, nasl. str. prepisana na uvezanem listu 550001 0R 222928/3 9030000033
316 aObrezano na 20 cm, manjka prvih 22 nepaginiranih str. z nasl. str. ter str. 523-
526, nadomeene so z uvezanimi listi s prepisanim besedilom 550001
0R 10173/3 9030000032
316 aObrezano na 20 cm 550001 0R 10172/3 9030000031
...
(U ponovljenim poljima 316 navedene su karakteristike pojedinih primeraka, npr.
listovi koji nedostaju, povez.)
14. * COBISS.SR-ID=58920455
316 aNedostaje gornji deo str. 7-8 580017 0RPalIt II 1 9000250540

1
Primer je pripremila Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

316 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 317

317 NAPOMENA O IZVORU


Polje sadri napomenu koja se odnosi na izvor jedinice. Odgovara napomeni o primerku u podruju
napomena prema ISBD-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
317 Napomena o izvoru r
a Tekst napomene nr
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* nr
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

317a Tekst napomene

Napomena o izvoru jedinice, npr. o ekslibrisu, autorovom ili vlasnikovom autografu, peatu
itd.

3170 Signatura na koju se odnosi sadraj polja*

Ako ustanova ima vie od jednog primerka, u potpolje unosimo signaturu primerka na koji se
odnose podaci u polju.

3175 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. S obzirom na to da postoje meunarodno prihvaeni


kodovi, za slovenake biblioteke unosimo nacionalni kod (siglu).

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 317 - 1


317 COMARC/B

3179 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja*

U potpolje unosimo inventarski broj primerka na koji se odnose podaci u polju, i to kao vezu s
podacima o stanju fonda. Ako opisujemo primerak u vie delova, i imamo vie inventarskih
brojeva, meusobno ih razdvajamo interpunkcijom ";".

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Zapis treba da bude uraen za idealen primerak. U ovom polju je opisan izvor primerka koji imamo pred
sobom, i to u obliku u kojem se pojavljuje u knjizi, npr. ekslibris, autorov ili vlasnikov autograf, peat itd.

SRODNA POLJA
316 NAPOMENA O PRIMERKU
Polje sadri napomenu o karakteristikama opisivanog primerka kod monografskih publikacija, npr. o
listovima koji nedostaju, povezu, numerisanim primercima u okviru izdanja itd.

PRIMERI

1.
317 aInscription on inside of front cover: Theodorinis ab Engelsberg 5Uk
2.
317 aInscription on the title page in sixteenth century hand, "Iohannes Wagge me iure
tenet" 5DB/S-5-KK.555
3.
317 aZapis na nasl. str.: "Poklonio Narodnom muzeumu Aleksander Shue... Zupnik u
Stenjevcu" 5CiZaNSK 0RII F-8 - 1541a 9030000648
317 aZapis na nasl. str.: "Colegii Zagrabiensis Soc. Jesu. Inscriptus. 1698" 5CiZaNSK
0RII F-8 - 1541b 9030000567
(Napomene o posvetama na naslovnim stranama pojedinih primeraka iste
jedinice.)
4.
317 aEx libris: "Nikolai Skerlecz de Lomniza" 5CiZaNSK 0L III H13 9398800534
5.
317 aZapis na nasl. str.: "Daruje sveuilitnoj knjinici Ivan Kukuljevi" 5CiZaNSK
0RII C-8 - 100b 9030000987
317 aNa vrhu nasl. str. glagolski zapis 5CiZaNSK 0RII C-8 - 100b 9030000987
(Primerak je Nacionalnoj i sveuilinoj biblioteci u Zagrebu poklonio Ivan
Kukuljevi. U njemu je, glagoljicom, rukom napisana posveta, verovatno
darodaveva.)

317 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 317

6.
317 aFrom the Library of Kenneth Roberts, with his book plate, dated 20 November
1939. 5ViU 0PS3535 .O176 Z42 .S8 G7 1939
317 aAuthor's inscription: "For Irving Bacheller I am honoured to inscribe this book.
John Steinbeck Tos Gator 1939." 5ViU 0PS1054 .B3 Z9 .S74 G7 1939
317 aGift of C. W. Barrett. 5ViU 0PS1054 .B3 Z9 .S74 G7 1939
(Dva primerka knjige "Grapes of wrath" u Clifton Waller Barrett Library of
American Literature, University of Virginia library. Kod drugog primerka su
vidljiva dva stepena u njegovom izvoru.)
7. *1
317 aIzvod Marka Pohlina z lastnikim vpisom in njegovimi zapiski 550001 018367
9030001681
(Od tri primerka knjige Marka Pohlina "Tu malu besedishe treh jesikov", koje
uva NUK, jedan je bio u njegovom vlasnitvu.)
8. * COBISS.SI-ID=48450816
317 aIz knjinice in z ekslibrisom (grbom) Karla Peera 550001 0R 4380 9030000338
(Napomena o ekslibrisu.)
9. * COBISS.SR-ID=58920455
317 aPeat na nasl. str.: Biblioteka A. Ivia Subotica 580017 0RPalIt II 1 9000250540

1
Primer je pripremila Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 317 - 3


COMARC/B 318

318 NAPOMENA O POSTUPKU


Polje sadri podatke o uvanju i konzervaciji grae. Koristi se prvenstveno za starije monografske
publikacije (antikvarna graa).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
318 Napomena o postupku r
a Postupak nr
b Identifikacija postupka r
c Datum postupka r
d Vremenski raspon postupka r
e Mogunost izvoenja postupka r
f Odobrenje r
h Nadlenost r
i Metoda postupka r
j Mesto postupka r
k Izvoa postupka r
l Status r
n Obim postupka r
o Vrsta jedinice r
p Interna napomena r
r Javna napomena r
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* nr
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

318a Postupak

Opis postupka.

318b Identifikacija postupka

ifra ili oznaka, namenjena identifikaciji odreenog postupka, to moe biti i u vezi s
vremenom izvoenja postupka, npr. ifra projekta.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 318 - 1


318 COMARC/B

318c Datum postupka

Datum postupka u formatu ISO (godina, mogu biti i mesec i dan).

318d Vremenski raspon postupka

Potpolje koristimo onda kada vreme ne moemo izraziti u obliku datuma, npr.: krajem
akademskog semestra, svakih pet godina (vidi primer 7).

318e Mogunost izvoenja postupka

Potpolje koristimo onda kada je vreme izvoenja postupka vezano za nepredvidiv dogaaj, npr.
prilikom prijema grae (vidi primere 3, 6).

318f Odobrenje

Tekst ili navoenje pravila, propisa itd. koji utiu na postupak (vidi primer 4).

318h Nadlenost

Ime osobe, naziv ustanove ili radnog mesta u okviru ustanove, zapravo onih koji su odgovorni
za postupak (vidi primer 7).

318i Metoda postupka

Metoda izvoenja postupka (vidi primer 6).

318j Mesto postupka

Lokacija izvoenja postupka (vidi primer 8).

318k Izvoa postupka

Ime osobe ili naziv organizacije koja izvodi postupak (vidi primere 4, 8).

318 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 318

318l Status

Stanje opisivanog primerka pre ili posle izvoenja postupka (vidi primere 1, 2, 4).

318n Obim postupka

Potpolje koristimo onda kada se postupak odnosi samo na deo jedinice (vidi primer 5).

318o Vrsta jedinice

Potpolje koristimo onda kada se postupak odnosi samo na deo jedinice (vidi primer 5).

318p Interna napomena

Napomena o postupku, namenjena katalogizatorima.

318r Javna napomena

Napomena o postupku, namenjena korisnicima (vidi primer 8).

3180 Signatura na koju se odnosi sadraj polja*

Ako ustanova ima vie od jednog primerka, u potpolje unosimo signaturu primerka na koji se
odnose podaci u polju.

3185 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. S obzirom na to da ne postoje meunarodno prihvaeni


kodovi, za slovenake biblioteke unosimo nacionalni kod (siglu).

3189 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj polja*

U potpolje unosimo inventarski broj primerka na koji se odnose podaci u polju, i to kao vezu s
podacima o stanju fonda. Ako opisujemo primerak u vie delova i imamo vie inventarskih
brojeva, meusobno ih razdvajamo interpunkcijom ";".

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 318 - 3


318 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Po pravilu, u zapisu je opisan idealan primerak. Podaci u polju 318 odnose se, pak, samo na primerak koji
imamo pred sobom.

SRODNA POLJA
141 ANTIKVARNA GRAA KARAKTERISTIKE PRIMERKA
Polje sadri kodirane podatke koji se odnose na karakteristike primerka kod starijih monografskih
publikacija.

PRIMERI

1.
318 aCondition reviewed c19911121 ltext stained, binding intact, water damage
5QL/P18
2.
318 aRepaired c1991 loriginal retained, rebacked 5CA/U-1
3.
318 aReview condition ewhen deposit is complete 5CA/U66
4.
318 aCondition reviewed c19911112 lbinding intact fSCAN kCCM 5Uk
(Stanje grae je u okviru projekta SCAN proverio lan tima sa inicijalima CCM.)
5.
318 aFumigate n12 oarchives boxes c19861010 5LO/N-1
6.
318 aDispose of efive years after closing file iincinerate 5CaQQCT
7.
318 aReview dEvery five years hArchives Unit 5CaQQCT
8.
318 aExhibit c19980401-19981231 jVictoria & Albert Museum kJStC rThis item is
on loan to the Victoria and Albert Museum until the end of the year 5CaQQCT

318 - 4 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 320

320 NAPOMENA O BIBLIOGRAFIJAMA/REGISTRIMA


/REZIMEIMA U OPISIVANOM IZVORU
Polje sadri napomenu o tome da jedinica sadri bibliografiju, registar ili rezime.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
320 Napomena o bibliografijama/registrima r
/rezimeima u opisivanom izvoru
a Tekst napomene nr

Indikatori**
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis**
0 Ispisuje se na listiima i u bibliografijama
1 Ispisuje se na listiima
2 - -

OPIS POTPOLJA

320a Tekst napomene

Napomena o bibliografiji, registru, rezimeu u bilo kom obliku.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Napomenu o svakoj pojedinoj vrsti dodatka sadraju unosimo u ponovljeno polje 320.

SRODNA POLJA
105 TEKSTUALNA GRAA MONOGRAFIJE
Polje sadri kodirane podatke koji oznaavaju da li jedinica sadri bibliografiju ili registar.
321 NAPOMENA O REGISTRIMA/APSTRAKTIMA/REFERENCAMA U DRUGIM IZVORIMA
Polje sadri napomenu o registrima, apstraktima itd, dostupnim izvan opisivane jedinice.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 320 - 1


320 COMARC/B

PRIMERI

1.
320 aBibliography: p. 210
2.
320 aIncludes bibliographical references
3.
320 aConsists mostly of bibliographies
4. * COBISS.SI-ID=507765
320 aKazali
(U napomeni, za sve vrste registara (imenski, predmetni itd.) koristimo izraz
registar ili registri. Sadraje ne navodimo.)
5. * COBISS.SI-ID=213438976
320 aBibliografija na koncu poglavij
320 aKazalo
320 aPovzetek ; Summary ; Zusammenfassung ; Sunto
(Polje 320 ponavljamo za svaku vrstu dodatka sadraju. Prilikom navoenja
rezimea koristimo izraz iz publikacije.)
6. * COBISS.SI-ID=547935
320 aBibliografija: f. 62
320 aKazalo
320 aIzvleek ; Abstract
7. * COBISS.SR-ID=80496908
320 aBibliografija: str. 395-396
320 aRegistri.
8. * COBISS.SR-ID=29153551
320 aBibliografija: listovi 129-138
320 aSummary ; Rezime
9. * COBISS.MK-ID=138250
320 aBibliografija kon oddelni trudovi

320 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 321

321 NAPOMENA O REGISTRIMA/APSTRAKTIMA/


REFERENCAMA U DRUGIM IZVORIMA

Polje sadri podatke o spoljnim izvorima koji sadre registre ili apstrakte opisivane jedinice. U sluaju
stare i retke grae moemo navesti bibliografiju, katalog itd, gde je jedinica citirana ili opisana.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
321 Napomena o registrima/apstraktima/referencama r
u drugim izvorima
a Tekst napomene nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Vrsta izvetavanja
# Bez objanjenja
0 Izvetavanje u obliku registara ili apstrakata
1 Citat u bibliografiji, katalogu
2 - -

Indikator 1 oznaava obim opisa koji emo nai u spoljnom izvoru.


Vrednost "#" oznaava da je u polju slobodan tekst (vidi primer 1).
Vrednost "0" oznaava da spoljanji izvor indeksira jedinicu (vidi primer 2). Vrednosti indikatora
odgovara uvodna fraza "Indeksirano u:".
Vrednost "1" oznaava da spoljanji izvor citira jedinicu (vidi primer 3). Vrednosti indikatora odgovara
uvodna fraza "Bibliografski citat:".

OPIS POTPOLJA

321a Tekst napomene

Podaci o spoljanjem izvoru u kojem je jedinica indeksirana ili citirana.

321x ISSN

ISSN spoljanjeg izvora.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 321 - 1


321 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Uvodna fraza se ne generie automatski te je zato, po potrebi, unosimo sami. Polje ponavljamo kada
navodimo vie spoljanjih izvora.

SRODNA POLJA
320 NAPOMENA O BIBLIOGRAFIJAMA/REGISTRIMA/SAECIMA U OPISIVANOM IZVORU
Polje sadri napomenu o bibliografiji, registru ili saetku u opisivanoj jedinici.

PRIMERI

1.
321 # aFor a list of contents see Heyer. Historical sets, collected editions and
monuments of music
(Komplet partitura, opisan u spoljanjem izvoru.)
2.
321 0 aApplied science and technology index x0003-6986
321 0 aBiography index x0006-3053
321 0 aChemical abstracts x0009-2258
321 0 aIndex medicus x0019-3879
321 0 aInternational packaging abstracts x0260-7409
321 0 aReaders' guide to periodical literature x0034-0464
(Kontinuirani izvor koji indeksiraju razliite slube za indeksiranje, odnosno
izradu apstrakata.)
3.
321 1 aReuss, E. Bib. Novi. Testamenti Graeci, p. 35
321 1 aRudolphi, E.C. Froschauer, 336
321 1 aDarlow & Moule, II, p. 586
(Retka knjiga, citirana u vie bibliografija.)
4. * COBISS.SI-ID=13295970
200 1 aThe classical journal
321 0 aEducation index x0013-1385
321 0 aAnnual bibliography of English language and literature x0066-3786
321 0 aBook review index x0524-0581
321 0 aIndex to book reviews in the humanities x0073-5892
321 0 aMLA international bibliography of books and articles on the modern languages
and literatures (Complete edition) x0024-8215
5. * COBISS.SI-ID=126397696
321 1 aBibliografski citat: kafar, Bibliografija prekmurskih tiskov od 1715 do 1919,
Ljubljana 1978, t. 2

321 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 321

6. * COBISS.SR-ID=6892295
321 0 aIndeksira: Arts & Humanities Citation Index x0162-8445

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 321 - 3


COMARC/B 322

322 NAPOMENA O SARADNICIMA KOD NASTANKA


JEDINICE (GRAA ZA VIZUELNE PROJEKCIJE I VIDEO
GRAA TE ZVUNI SNIMCI)

Polje sadri imena osoba ili nazive organizacija koje su uestvovale u umetnikoj ili tehnikoj produkciji
dela, a pri tom nisu izvoai.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
322 Napomena o saradnicima (graa za vizuelne nr
projekcije i video graa te zvuni snimci)
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

322a Tekst napomene

Napomena o saradnicima koji su uestvovali u nastanku jedinice.

SRODNA POLJA
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
Ako su imena saradnika ve navedena u polju 200, polje 322 nije potrebno.
323 NAPOMENA O IZVOAIMA (GRAA ZA VIZUELNE PROJEKCIJE I VIDEO GRAA TE
ZVUNI SNIMCI)
Polje sadri podatke o izvoaima, izvoakim grupama itd.
7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI
Podatke o saradnicima iz polja 322 unosimo i u blok 7XX.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 322 - 1


322 COMARC/B

PRIMERI

1.
322 aProducer, Ray Jewell; writer, Don Hall; music, Jack Meakin; editor, Rick
Eisman.
2. * COBISS.SI-ID=107867392
322 aIzbor poezije Feri Lainek ; prevodi Andreja Haberl-Zemlji, nem., Marjana
Karer, an.
(Na propratnoj grai navedene su i odgovornosti koje unosimo u napomenu.)
3. * COBISS.SR-ID=111013644
322 aZa album, materijal iz fonoteke PGP-a odabrao i uradio digitalnu post produkciju
Kosta Veskovi.
4. * COBISS.MK-ID=43966730
322 aStilizacija na narodnite ora Pece Atanasovski; aranman Miodrag Boinovski (8),
Ljupo Pandilovski (19)

322 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 323

323 NAPOMENA O IZVOAIMA (GRAA ZA VIZUELNE


PROJEKCIJE I VIDEO GRAA TE ZVUNI SNIMCI)

Polje sadri imena glumaca, izvoaa, naratora itd, koji nastupaju u grai za vizuelne projekcije i video
grai, te imena izvoaa ili izvoakih grupa i nain izvoenja kod zvunih snimaka.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
323 Napomena o izvoaima (graa za vizuelne r
projekcije i video graa te zvuni snimci)
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore

OPIS POTPOLJA

323a Tekst napomene

Napomena o izvoaima, izvoakim grupama itd.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Za svaki tip izvoaa napomenu unosimo u ponovljeno polje 323.

SRODNA POLJA
200 NASLOV I PODATAK O ODGOVORNOSTI
Ako su imena izvoaa ve navedena u polju 200, polje 323 nije potrebno.
322 NAPOMENA O SARADNICIMA (GRAA ZA VIZUELNE PROJEKCIJE I VIDEO GRAA TE
ZVUNI SNIMCI)
Polje sadri podatke o osobama ili organizacijama, koji nisu izvoai.
7XX BLOK PODATAKA O ODGOVORNOSTI
Podatke o izvoaima iz polja 323 unosimo i u blok 7XX.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 323 - 1


323 COMARC/B

PRIMERI

1.
323 aCast: Mary Pickford, Claire McDowell, Dorothy Bernard, Charles West
2.
323 aNarrators: Sian Phillips and Nigel Davenport
3.
323 aMarshall Moss, violin; Neil Roberts, harpsichord
4.
323 aNarrator: Salome Jens
323 aCast: Daryl Hannah (Ayla), Pamela Reed (Iza), James Remar (Creb)
(Zapis sadri dva polja 323, po jedno za svaki tip izvoaa. U drugom polju 323,
u zagradi je dodato ime lika koji igra navedeni glumac.)
5. * COBISS.SI-ID=9241910
200 0 aOrion bZvoni posnetek fJure Robenik g[Alenka Godec ... et. al.]
323 aIzvajalci: Big band in Simfonini orkester RTV Slovenija, Plesni orkester Radia
Ljubljana, Zabavni orkester Radia Ljubljana in Ansambel Mojmirja Sepeta z
godali.
6. * COBISS.SI-ID=1624893
323 aIgrajo: James Cromwell, Melanie Griffith, John Malkovich
7. * COBISS.SI-ID=2170684
323 aIzvajalci: Jerko Novak, klasina in elektrina kitara, Karel Novak, bas kitara,
Tone Dimnik, bobni, Igor Leonardi, elektrina in akustina kitara, table, Ale
Kacjan, flavta, triangel, zvonec, Lado Jaka, klaviature, klarinet, saksofon
(Zapis za zvuni snimak "Maek Muri & muca Maca" sa izvoaima u polju 323.)
8. * COBISS.SR-ID=111428620
323 aStihove govori Andrea Miljevi
323 aPevaju: Olja Bukvi i Helena Stankovi
9. * COBISS.MK-ID=43966730
323 aDr. izveduvai: Bodan Arsovski, "Ezgija orkestar" (20)

323 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 324

324 NAPOMENA O ORIGINALU


Polje sadri podatak da je opisivana jedinica reprodukcija, npr. faksimil ili mikrooblik, te bibliografske
podatke o originalu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
324 Napomena o originalu r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

324a Tekst napomene

Navodimo vrstu reprodukcije (npr. faksimil, mikrooblik itd.) i podatke o originalu koje
unosimo sa interpunkcijama prema ISBD-u.

SRODNA POLJA
325 NAPOMENA O REPRODUKCIJI
U zapisu za original, u polje 325 unosimo podatke o reprodukciji.

PRIMERI

1.
324 aFacsimile reprint of: 1797 ed. originally published as "The complaint and the
consolation, or, Night thoughts", London : Richard Edwards, 1797
2.
324 aMicroform reproduction of: Mithridates, or, Mr. Newmans essay on development
its own confutation, London : W.J.Cleaver, 1846.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 324 - 1


324 COMARC/B

3.
200 1 aWilliam Shakespeare sonnets
210 aLondon cNoel Douglas d1926
215 a[84] p. d23 cm
225 aNoel Douglas replicas
324 aFacsimile of: Shake-speare's sonnets. Neuer before imprinted. - At London : By
G. Eld for T. T. and are to be solde by John Wright ..., 1609. "Reproduced from
the copy in the British Museum".
4. * COBISS.SI-ID=9508909
324 aFaks. izd.: V Ljubljani : natisnil Joshef Blasnik, 1836
(U napomeni su navedeni podaci o originalu.)
5. * COBISS.SI-ID=113254400
324 aP. o.: Rudarsko-metalurki zbornik ; 1994, letn. 41
(Napomena o posebnom otisku uvodi se frazom "P. o.", i to bez obzira na jezik i
oblik u kojem se taj podatak pojavljuje na predloku.)
6. * COBISS.SR-ID=961543
324 aFototipsko izd.: Zagreb : Matica hrvatska, 1895.
7. * COBISS.SR-ID=6683648
324 aFototipsko izd.: Ljubljana : Katoliko tiskovno drutvo, 1926. Del 1
324 aFototipsko izd.: Ljubljana : Jugoslovanska knjigarna, 1929. Del 2
(U zapisu za monografsku publikaciju u dve sveske, u poljima 324 su navedene
napomene o originalnim izdanjima obe sveske.)

324 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 325

325 NAPOMENA O REPRODUKCIJI


Polje sadri napomenu o tome da postoji reprodukcija jedinice koja je opisana u zapisu. Sam zapis opisuje
original.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
325 Napomena o reprodukciji r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

325a Tekst napomene

Unosimo podatke o karakteristikama reprodukcije, po kojima se ona razlikuje od originala.


Podatke unosimo sa interpunkcijom prema ISBD-u.

SRODNA POLJA
324 NAPOMENA O ORIGINALU
U zapisu za reprodukciju, u polje 324 unosimo podatke o originalu.

PRIMERI

1.
325 aMicrofiche. Cambridge : Chadwyck-Healy Ltd, 1988. 2 fiches ; 11x15 cm. (The
Nineteenth Century : general collection ; N.1.1.18)

2.
325 aEd. microfilme. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1987. 1 bobine (71 imagens) ; 35
mm

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 325 - 1


325 COMARC/B

3.
325 aEd. microfilme. Lisboa : Biblioteca Nacional, 1986-1988. 3 bobines ; 35 mm
4.
325 aMicroforme de reproduction. Paris : Bibliothque Nationale, 1990.
3 microfiches : argentique, 14x
5.
200 1 aOutline of a new system of logic, with a critical examination of Dr. Whately's
"Elements of logic" fby George Bentham
210 aLondon cHunt and Clarke b4, York Street, Covent Garden d1827 gPrinted by
Joseph Mallett f59, Wardour Street, Soho, London
215 aXII, 287, [1] p. d8
325 aMicrofilm. London : British Library, 1990. 1 reel ; 35 mm
325 aMicrofiche. Cambridge : Chadwyck-Healey Ltd., 1990. 4 fiches ; 11x15 cm.
(The Nineteenth Century : General Collection ; N. 1.1.4245)
700 1 aBentham bGeorge f1800-1884
(Jedinica koju opisujemo je original. Reprodukcije su opisane u napomenama.)

325 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 326

326 NAPOMENA O UESTALOSTI


Polje sadri napomenu o uestalosti izlaenja serijske publikacije ili uestalosti dopunjavanja integrisanog
izvora.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
326 Napomena o uestalosti r
a Uestalost nr
b Period nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

326a Uestalost

Podatak o uestalosti izlaenja serijske publikacije ili dopunjavanja integrisanog izvora (v.
primer 8). Podatak unosimo za potrebe ispisa i on je prvi element u podruju napomena.

326b Period

Vremenski period za koji vai uestalost izlaenja, navedena u potpolju a (vidi primere 2, 5).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Podatak o uestalosti izlaenja u polju 326 mora se slagati s kodom u potpolju 110b Uestalost
izlaenja.
Polje 326 ponavljamo kada elimo da oznaimo uestalost izlaenja ili dopunjavanja kontinuiranog
izvora u razliitim periodima. Polja razvrstavamo tako da na prvom mestu bude najnoviji podatak (vidi
primere 2, 5).

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 326 - 1


326 COMARC/B

SRODNA POLJA
110b KONTINUIRANI IZVORI, Uestalost izlaenja
Potpolje sadri kod koji oznaava uestalost izlaenja serijske publikacije ili dopunjavanja integrisanog
izvora.

PRIMERI

1.
326 aMonthly
2.
326 aQuarterly b1981-
326 aMonthly b1940-1980
(asopis je od 1940. do 1980. godine izlazio meseno, a od tada izlazi
tromeseno.)
3. * COBISS.SI-ID=98658816
110 ac bd ca
326 atirinajstdnevnik (med olskim letom)
(Serijska publikacija izlazi tokom kolske godine svakih etrnaest dana.)
4. *
326 aTri do petkrat letno
5. *
326 aLetnik b1985-1990
326 aPolletnik b1974-1984
6. * COBISS.SR-ID=16227074
110 ac bc ca
326 aNedeljno
7. * COBISS.MK-ID=55519754
110 aa bj
326 aDvapati godino
8. *
110 ag bp
326 aZaporedne osveitve
(Web strana koja se dopunjuje.)

326 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 327

327 NAPOMENA O SADRAJU


Polje sadri podatke o sadraju jedinice.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
327 Napomena o sadraju r
0 Uvodna fraza nr
a Tekst napomene r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Potpunost napomene
0 Napomena o sadraju nije potpuna
1 Napomena o sadraju je potpuna
2 Oblik ispisa*
0 Interpunkcija izmeu ponovljenih potpolja a je
taka zarez
1 Interpunkcija izmeu ponovljenih potpolja a je
novi red

Ako drugi indikator ima vrednost 1, na listiu se svako ponovljeno potpolje 327a ispisuje u novom redu
(vidi primere: 3 i 8 te primere u Dodatku J).

OPIS POTPOLJA

3270 Uvodna fraza

Re ili fraza, koji uvode napomenu o sadraju (npr.: "Sadraj:", "Sadri i:", "Sadraj na nasl.
str.:" itd).

327a Tekst napomene

Podaci o sadraju jedinice (po pravilu naslov ili naslovi sadranih delova). Prilikom unosa
podataka u potpolje 327a koristimo interpunkciju koja je i propisana za odgovarajue elemente
bibliografskog opisa.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 327 - 1


327 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Ako je re o delima istog autora, naslove unosimo u ponovljena potpolja 327a (vidi primere: 1, 2, 3, 5, 7,
8). Interpunkcija izmeu potpolja a, odnosno izmeu naslova (taka zarez ili novi red), ispisuje se
automatski. Zbog izrade sporednih listia, podatke o pojedinim sadranim ili dodatim delima potrebno je
uneti i u polje 423 Dodata, prikrivena i prikljuena dela.
U sluaju dela razliitih autora ili anonimnih dela, kada je pravilna interpunkcija prema ISBD-u taka,
zbog runog unosa interpunkcije izmeu naslova, potrebno je upisati sve naslove u jedno potpolje 327a
(vidi primere: 4, 6, 9). Podatke o pojedinim sadranim ili dodatim delima, zbog mogunosti pretraivanja
i sporednih listia, potrebno je uneti u polje 423 Dodata, prikrivena i prikljuena dela.
Polje 327 u izuzetnim situacijama moemo da ponovimo, ako prvo polje 327 ve sadri maksimalan broj
potpolja. Pri tom, moramo uzeti u obzir da samo prvo polje 327 moe da sadri uvodnu frazu i da
vrednosti indikatora kod svih polja 327 moraju biti iste.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=6655744
327 10 0Vsebina: aZalezujo Godota aKlementov padec aDedalus
2. * COBISS.SI-ID=4172033
327 10 0Vsebina na nasl. str.: aMehanika aToplota
3. * COBISS.SI-ID=17411
327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-Ca. - 1987. - XVII, 421 str. - 30.000 izv. a2: Ce-Ed. -
1988. - XV, 416 str. - 31.000 izv. a3: ...
4. * COBISS.SI-ID=78882048
327 10 0Vsebuje tudi: aZatrjevanja usmerjajo energijo / Maruschi Magyarosy in Volker
Z. Karrer. Za konec e oievalni obred / Stephan Kugel
5. * COBISS.SR-ID=9649936
327 10 0Sadraj: aJakov grli trnje aMedalja aRat i mir u Grudi aLjute trave aDogaaji u
magarevoj sjenci aMotel za ljudine aGrickanje due.
6. * COBISS.MK-ID=46209290
327 10 0Sodrina: aNemut jazik / Blae Minevski. Erazmo Roterdamski / Danilo
Kocevski. Kuka / Jadranka Vladova. Treta majka / Petar Petreski.
7. * COBISS.SR-ID=8045584
327 10 0Sadraj s nasl. str.: aZakon o lokalnoj samoupravi aZakon o izboru predsjednika
optine.
8. * COBISS.SR-ID=898050
327 01 0Dosadanji sadraj: aKnj. 1: A-Bogoljub. - 1959. - LFCXVCR, 694 str. - Tira
10.500. aKnj. 2: Bogoljub-Vraogrnci. - 1962. - LFXIICR, 800 str. - Tira 10.500.
aKnj. 3: ...
9. * COBISS.SR-ID=120757004
327 10 0Sadri i: aImperativ misije / Aleksandar meman. Pravoslavna crkva i misija :
prolost i perspektive naeg doba / Jovan Majendorf. Pravoslavlje i misija /
arhimandrit Anastasije Janulatos.

327 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 328

328 NAPOMENA O DISERTACIJI (TEZI)


Polje sadri napomenu s podacima da je jedinica disertacija ili teza.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
328 Napomena o disertaciji (tezi) r
a Tekst napomene nr
d Godina odbrane nr
e Godina promocije* nr
f Nauno zvanje* nr
g Nauno podruje* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

328a Tekst napomene

Napomena o disertaciji ili tezi. Obino navodimo ustanovu koja je dodelila zvanje.

328d Godina odbrane

Datum odbrane doktorske disertacije (godina, takoe mesec i dan).

328e Godina promocije*

Datum promocije doktorske disertacije (godina, takoe mesec i dan).

328f Nauno zvanje*

Nauno zvanje nakon zavrenog postdiplomskog studijskog programa za sticanje doktorata


nauka, npr. dr nauka, dr matematikih nauka (vidi primere 2, 3 i 4).

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 328 - 1


328 COMARC/B

328g Nauno podruje*

Nauno podruje iz kojeg je steeno nauno zvanje, npr. biologija, sociologija (vidi primere 2,
3 i 4).

SRODNA POLJA
105b TEKSTUALNA GRAA MONOGRAFIJE, Kodovi za vrstu sadraja
Potpolje sadri kod koji oznaava vrstu sadraja. Doktorske disertacije sadre kod "m" ili "mb31".

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=7746897
200 0 aOptina izmeu norme i stvarnosti fGordana Siljanovska-Davkova
328 aDokt. disert., Pravna fak., Ljubljana
(U polju 200 nema podatka da je re o doktorskoj disertaciji, te stoga to
navodimo u napomeni.)
2. * COBISS.SI-ID=111723520
200 0 aNietzsche in niejanstvo v slovenski literaturi edoktorska disertacija fMatev
Kos
328 aUniv. Ljubljana, Filozofska fak., Oddelek za primerjalno knjievnost in literarno
teorijo d20010309 fdr. znanosti gprimerjalna knjievnost in literarna teorija
(S obzirom na to da u polju 200 postoji podatak da je re o doktorskoj disertaciji,
to ne treba navoditi i u napomeni.)
3. * COBISS.SI-ID=512059273
328 aUniv. v Ljubljani, Biotehnika fak., Oddelek za biologijo d2002 fdr.
naravoslovnih znanosti gbiologija
4. * COBISS.SR-ID=28359183
328 aUmnoeno za odbranu
328 aArhitektonski fak., Univ. u Beogradu d2004 fdr tehnikih nauka garhitektura i
urbanizam

328 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 330

330 REZIME ILI APSTRAKT


Polje sadri rezime, apstrakt ili kratak opis sadraja jedinice.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
330 Rezime ili apstrakt r
a Tekst napomene nr
f Autor rezimea ili apstrakta* r
z Jezik* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

330a Tekst napomene

Rezime, apstrakt ili kratak sadraj jedinice na jeziku iji je kod unet u isto polje u potpolje 330z
Jezik.

330f Autor rezimea ili apstrakta*

Ime i prezime autora rezimea ili apstrakta, kada to nije autor opisivane jedinice.

330z Jezik*

Tromesni kod za jezik na kojem su napisani rezime ili apstrakt.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje moemo koristiti za unos bilo koje vrste apstrakta (informativni, indikativni, kritiki) ili rezimea.
Ako unosimo rezimee ili apstrakte na vie jezika, svaki unosimo u ponovljeno polje 330.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 330 - 1


330 COMARC/B

Moemo da unosimo i matematike i druge posebne znake, i to u skladu s pravilima LaTeX 1. Poetak i
kraj unosa ovih znakova oznaava znak "".

SRODNA POLJA
327 NAPOMENA O SADRAJU
Polje koristimo za unos podataka o pojedinim delovima jedinice, a ne za rezime ili apstrakt.

PRIMERI

1.
330 aUses puppet characters to present a lesson on safety. For primary grades.
2.
330 aDefines and illustrates trends of various modernistic art styles in American
painting. Explains how these styles are accomplished largely by the use of colour
and form, disregarding recognizable subject matter.
3. * COBISS.SI-ID=512
330 zslv aInformacijski sistem je vez med izvajalnim in upravljalnim sistemom
poslovnega sistema. ... Predlagane so nekatere smernice za sproitev in
usklajevanje prizadevanj za racionaliziranje povezav informacijskega sistema
delovne organizacije z informacijskimi sistemi v njenem okolju.
330 zeng aThe information system is a link between the operative and managing
system within the business system. ... The article suggests some orientations to
start and coordinate the endeavours intended to rationalize the connection of the
information system of a working organization with other information systems in
its environment.
(U zapisu je dat kratak sadraj jedinice, i to na slovenakom i engleskom jeziku.)
4. *
330 zslv aV lanku je dokazano, da se da vsak konen $2$-dimenzionalen celini
kompleks $K$ s ciklino drugo kohomologijo $H2(K)$ krotko vloiti v $\
RR4$.
330 zeng aWe prove that every finite $2$-dimensional cell complex $K$ with
cyclic second cohomology $H2(K)$ embeds in $\ RR4$ tamely.
(U bibliografiji dobijamo ispis: V lanku je dokazano, da se da vsak konen 2-
dimenzionalen celini kompleks K s ciklino drugo kohomologijo H2(K) krotko
vloiti v 4. - We prove that every finite 2-dimensional cell complex K with cyclic
second cohomology H2(K) embeds in 4 tamely.)

1
Referentna literatura:
1. Marko Razpet: Sedi in pii z LaTeXom!, Ljubljana,1991
2. Leslie Lamport: LaTeX, a document preparation system, user's guide & reference manual, Reading, Mass. [etc.],
1986
3. Paul W. Abrahams: TeX for the Impatient, Reading, Mass. [etc.], 1990
Za pomo u razreavanju matematikih i drugih znakova u obliku opisa u polju 200 i u skladu s pravilima LaTeX u
poljima 330, 539 i 610, moete da se obratite saradnicima Matematine knjinice Fakultete za matematiko in fiziko
Univerze v Ljubljani.

330 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 330

5. *
330 zslv aRazglednica prikazuje zunanjost in notranjost Marijine cerkve v Petrovah.
fBranko Goropevek
330 zeng aThe postcard shows the exterior and interior of St. Mary's Church in
Petrove. fBranko Goropevek
(Autor teksta u potpolju 330a nije autor opisivane jedinice.)
6. * COBISS.SR-ID=1577999
330 zscr aSavremeni problemi organizacije rada na proizvodnim trakama nuno
ukljuuju i probleme humanizacije koja se zasniva na rezultatima
interdisciplinarnih istraivanja odnosa u sistemu ovek maina okruenje. ...
330 zeng aContemporary problems of organization of work on assembly lines
necessarily include the problems of humanization based on the results of
multidisciplinary research of relations in the system Man machine
environment. ...
7. * COBISS.MK-ID=1208644
330 zmac aProblemot na graninite vrednosti na analitikite funkcii i graninite
vrednosti na analitikite funkcii vo smisla na distribucii e eden od najistrauvanite
problemi vo matematikata analiza. ...
330 zeng aThe problem of boundary values of analytic functions and boundary values
of analytic functions in a distributional sense is one of the most explored problems
in mathematical analysis. ...

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 330 - 3


COMARC/B 333

333 NAPOMENA O KORISNICIMA


Polje sadri podatke o korisnicima kojima je graa namenjena.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
333 Napomena o korisnicima r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

333a Tekst napomene

Napomena o korisnicima.

SRODNA POLJA
100e OPTI PODACI ZA OBRADU, Kod za namenu
Potpolje sadri kod za tip italaca kojima je publikacija namenjena.

PRIMERI

1.
333 aFor remedial reading programmes
(Napomena u zapisu za didaktike listove.)
2.
333 aMPAA rating: R
(Napomena u zapisu za film koji je uvrten u kategoriju ogranieno primeran.)
3.
333 aProgram designed for geographers, planners, geologists, meteorologists, and
others who have a professional interest in analyzing spatial data
(Napomena u zapisu za raunarski itljivu datoteku.)

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 333 - 1


333 COMARC/B

4.
333 a"Catholic paper for the Slovaks in Cleveland, Ohio, and vicinity"
(Napomena u zapisu za novine prepisana je s jedinice.)
5. * COBISS.SI-ID=374475
333 aZa mladino in odrasle
(Napomena u zapisu za zvuni snimak.)
6. * COBISS.SI-ID=771970
333 aVideoprogram za vrtce, osnovne in srednje ole
(Napomena u zapisu za video snimak.)
7. * COBISS.SR-ID=117936652
333 aZa decu od 7 godina i stariju.

333 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 334

334 NAPOMENA O NAGRADI


Polje sadri podatke o nagradi ili priznanju, povezanim s opisivanom jedinicom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
334 Napomena o nagradi r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

334a Tekst napomene

Napomena o nagradi ili priznanju.

PRIMERI

1.
334 aAcademy Award for Best Picture, 1987
2.
334 aBooker Prize, 1980
3.
334 aPrix Louis Delluc, 1984
4.
334 aCsar 1984 du meilleur film de l'anne
5. *
334 aNagrada Radijskega odra iz Trsta
(U napomenu je unet slobodan tekst o nagradi.)

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 334 - 1


COMARC/B 336

336 NAPOMENA O VRSTI ELEKTRONSKOG IZVORA


U polju moemo da navedemo dodatne podatke o vrsti i obimu te o drugim karakteristikama elektronskog
izvora. Polje odgovara napomeni u podruju vrste i obima izvora te drugih karakteristika izvora prema
ISBD(ER)-u.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
336 Napomena o vrsti elektronskog izvora r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

336a Tekst napomene

Napomena o vrsti elektronskog izvora.

SRODNA POLJA
135 ELEKTRONSKI IZVORI
Polje sadri kodirane podatke o elektronskim izvorima.
230 ELEKTRONSKI IZVORI KARAKTERISTIKE
Polje sadri podatke o vrsti i obimu elektronskog izvora.

PRIMERI

1.
336 aNumeric (summary statistics)
2.
336 aText (Law reports and digests)
3. * COBISS.SI-ID=279933

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 336 - 1


336 COMARC/B

336 aBesedilni podatki


4. * COBISS.SI-ID=217627904
336 aBesedilni in numerini podatki
5. * COBISS.SI-ID=126824704
336 aEl. asopis
(Napomena u zapisu za web izdanje asopisa Knjinica.)
6. * COBISS.SR-ID=118685964
336 aTekstualna datoteka

336 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 337

337 NAPOMENA O SISTEMSKIM ZAHTEVIMA


Polje sadri tehnike podatke o elektronskom izvoru, npr. prisustvo odreenih vrsta kodova ili fizike
karakteristike datoteke (gustina zapisa, paritet, blokiranje). Polje odgovara napomeni o sistemskim
zahtevima prema ISBD(ER).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
337 Napomena o sistemskim zahtevima r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Indikatori nisu odreeni.

OPIS POTPOLJA

337a Tekst napomene

Napomena o sistemskim zahtevima.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Kod programske opreme moemo navesti programski jezik, broj linija izvornog programa, podatke o
raunaru (npr. proizvoa raunara i model, operacioni sistem, zahtevana veliina memorije) i perifernih
ureaja (npr. broj tranih jedinica, disk jedinica, terminala ili drugih ureaja, potporni programi ili srodna
oprema). Podatke unosimo sa interpunkcijom prema ISBD(ER).
Moemo uneti i uvodnu frazu, npr. "Sistemski zahtevi:".
Polje smo koristili i za unos podataka o jedinstvenoj lokaciji izvora (URL). Od kada je uvedeno polje 856
Elektronska lokacija i pristup, polje 337 vie ne koristimo u tu svrhu. Jedinstvenu lokaciju izvora
(URL) unosimo u potpolje 856u.

PRIMERI

1.
337 aData is in extended ASCII character set

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 337 - 1


337 COMARC/B

2.
337 aWritten in FORTRAN H with 1.5K source program statements
3.
337 aOperates on IBM 360 and 370 under OS SVS and OSMVS with 9K of internal
memory
4.
337 aRequires IBM 2740 terminal with special narrow platen and form feeding
features
5.
337 aDisk characteristics: Disk is single sided, double density, soft sectored
6.
337 aSystem requirements: IBM PC, 64K, with color card, 1 disk drive. Color monitor
recommended.
7.
337 aMode of use: On-line video or teletype terminal or with a small dedicated
computer (e.g. PDP 8).
8. * COBISS.SI-ID=105421056
200 1 aSlovar slovenskega knjinega jezika z Odzadnjim slovarjem slovenskega jezika
in Besediem slovenskega jezika z oblikoslovnimi podatki bElektronski vir
f[pripravili in izdali SAZU in ZRC SAZU, Intitut za slovenski jezik Frana
Ramova in avtorji gizdelava programov Amebis]
337 aSistemske zahteve: 32-bitna razliica: raunalnik, zdruljiv z IBM modeli PC
(procesor 486 ali viji); operacijski sistem MS Windows 95, Windows NT 4.0 ali
noveji; vsaj 8 MB pomnilnika; enota CD-ROM; priporoljivo: trdi disk z 250
MB praznega prostora; 16 MB pomnilnika; mika ali druga podobna vhodna enota
337 aSistemske zahteve: 16-bitna razliica: raunalnik, zdruljiv z IBM modeli PC
(procesor 386SX ali viji); operacijski sistem MS Windows 3.xx, Windows 95 ali
Windows NT; vsaj 2 MB pomnilnika; trdi disk z vsaj 25 MB praznega prostora;
enota CD-ROM; priporoljivo: 4 MB pomnilnika; mika ali druga podobna
vhodna enota
(Polje 337 ponavljamo kada u napomeni navedemo razliite uslove korienja
svake od verzija.)
9. * COBISS.SI-ID=11235890
337 aSistemske zahteve: 16 MB RAM; Windows 98/2000/ME/XP; barvna resolucija;
zvona kartica; CD-ROM ali DVD-ROM pogon; (priporoeno) mikrofon; pri
Mac: operacijski sistem OS System 8,6 ali viji
(Sistemski zahtevi, koji su uslov za korienje jedinice, navedeni su u polju 337.)
10. * COBISS.SR-ID=117813516
337 aSistemski zahtevi: Acrobat Reader

337 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 338

338 NAPOMENA O FINANSIRANJU


Polje sadri podatke o ugovoru, programu i projektu kada je delo rezultat finansiranog projekta. Takoe
moe da sadri podatke o sponzoru ili finansijeru.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
338 Napomena o finansiranju r
a Tekst nestrukturisane napomene nr
b Finansijer r
c Program r
d Broj projekta nr
e Jurisdikcija r
f Naziv projekta nr
g Akronim projekta nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Strukturisanost polja
Nestrukturisano
1 Strukturisano

Indikatorom oznaavamo da li polje ima strukturisani oblik. Vrednost indikatora prazno oznaava da su
svi podaci upisani u jedno potpolje a, dok vrednost indikatora "1" oznaava da su podaci upisani u druga
potpolja, a ne u potpolje a.

OPIS POTPOLJA

338a Tekst nestrukturisane napomene

Koristimo samo za unos kompletnog teksta nestrukturisane napomene. Potpolje a postoji samo
ako drugi indikator ima vrednost prazno.

338b Finansijer

Podaci o sponzorima ili finansijerima.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 338 - 1


338 COMARC/B

338c Program

Naziv programa koji za finansiranje projekata odreuje finansijer.

338d Broj projekta

Jednoznani identifikator u okviru finansijera, npr. broj sporazuma o dodeli sredstava.

338e Jurisdikcija

Naziv vladine slube ili drugog formalno konstituisanog pravnog tela (npr. EU za Evropsku
uniju).

338f Naziv projekta

Naziv projekta u punom obliku.

338g Akronim projekta

Akronim projekta.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Za unos napomene koristimo potpolje a ili potpolja od b do g. Ispisi sadre podatke iz potpolja od b do g,
meusobno odvojene zarezom, a ispred potpolja b dodaje se uvodna fraza. Ako je tako oblikovana
napomena adekvatna, prednost dajemo strukturisanom unosu, a u suprotnom kompletnu napomenu
unosimo u potpolje a.

PRIMERI

1.
200 1 aSvet tiine ekola gestovnog govora eZajear od 1. 8. 30. 10. 2004.
f[organizator] Meuoptinska organizacija gluvih i nagluvih Zajeara
338 aProjekat finasiran iz programa Self Help and Advocacy for Rights and Equal
opportunities South East Europe (Share-SEE)
(Nestrukturisana napomena o (su)finansiranju projekta Svet tiine.)

338 - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 338

2.
200 1 aNew library services at western Balkan universities efinal report
338 1 bFinancijer: EC cTempus d2009-4930
(Strukturisana napomena ukljuuje podatke o finansijeru, programu i broju
sporazuma o dodeli sredstava. Navedeni primer preuzet je iz UNIMARC-a, a u
sistemima COBISS uvodnu frazu ispred podatka o finansijeru nije potrebno
unositi.)
3.
200 0 aHuman-machine interfacing by decoding surface electromyogram fDario Farina,
Ale Holobar
338 1 bFinancer: EC cFP7 d267888 eEU fDecoding the Neural Code of Human
Movements for a New Generation of Man-machine Interfaces gDEMOVE
(Strukturisana napomena koja sadri naziv projekta i njegov akronim.)
4. *
200 1 aSurface-enhanced Raman spectroscopy (SERS) analysis of organic colourants
utilising a new UV-photoreduced substrate fKlara Retko, Polonca Ropret and
Romana Cerc Koroec
338 1 bARRS cProgrami dP1-0134 eSI fKemija za trajnostni razvoj
(Strukturisana napomena o istraivakom programu Kemija za trajnostni razvoj
koji finansira Javna agencija za istraivaku delatnost Republike Slovenije. Iz
podataka u polju kreira se napomena Financer: ARRS, Programi, P1-0134, SI,
Kemija za trajnostni razvoj. Uvodna fraza "Financer: " dodaje se programski, te
je ne treba upisivati u potpolje b.)
5. *
200 1 aProjekcija vodnih koliin za namakanje v Sloveniji ezakljuno poroilo fMatja
Glavan ... [et al.]
338 1 bARRS cCiljni projekti dV4-1066 eSI
6. *
200 1 aHepatitis C virus infection among pregnant women in Slovenia bElektronski vir
estudy on 31,849 samples obtained in four screening rounds during 1999, 2003,
2009 and 2013 fB Kopilovi ... [et al.]
338 1 bARRS cCiljni projekti dV3-1502 eSI fNacionalna raziskava ivljenjskega sloga,
stali, zdravja in spolnosti II
7. *
200 0 aAnalysis of the slider force calibration procedure for the British Pendulum Skid
Resistance Tester fMiha Hiti and Vilma Ducman
338 1 bEC cFP7 dRCN96092 eEU fDevelopment of a high grip designing tool
gULTRAGRIP
(Projekt Development of a high grip designing tool koji je finansiran u okviru
evropskog programa FP7.)

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 338 - 3


4XX BLOK ZA POVEZIVANJE

SPISAK POLJA

410 Zbirka
411 Podzbirka
421 Prilog
422 Matina publikacija priloga
423 Dodata, prikrivena i prikljuena dela
430 Je nastavak
431 Delimino je nastavak
434 Preuzeo je
435 Delimino je preuzeo
436 Nastalo spajanjem _, _ i _
440 Nastavlja se kao
441 Delimino se nastavlja kao
444 Preuzima ga
445 Delimino ga preuzima
446 Deli se na _, _ i _
447 Spaja se sa _, _ i nastaje _
452 Drugo izdanje na drugom medijumu
453 Prevod ili izdanje na drugom jeziku
454 Original (kod prevoda)
464 Matina jedinica (monografska publikacija)
481 Privezano
482 Privezano uz
488 Drugaije povezano delo

Za prikaz odnosa izmeu opisivanog kontinuiranog izvora i srodnih ili drugaije povezanih kontinuiranih
izvora koristimo polja u bloku 4XX. Polja 41X i 42X prikazuju hijerarhijski odnos delova prema celini
(podzbirke, prilozi), polja 43X i 44X prikazuju hronoloki odnos (prethodni ili sledei naslovi), a polja
45X i 488 prikazuju vodoravni odnos (razliita izdanja, izdanja na drugim jezicima i pismima ili
drugaije povezane publikacije).
U zapisima za kontinuirane izvore, polja iz bloka 4XX mogu da sadre potpolja a Stvarni/kljuni naslov
i x ISSN. U njih unosimo naslov i ISSN srodnog kontinuiranog izvora. Ako se u uzajamnoj bazi
podataka nalazi i zapis za srodni kontinuirani izvor iz polja 4XX i taj zapis sadri podatak o kljunom

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 4XX - 1


4XX COMARC/B

naslovu, potpolje ne treba unositi.


Kod polja 4XX odreen je samo drugi indikator kojim oznaavamo da li iz polja elimo da generiemo
ispis napomene. Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e
napomena biti sastavljena od odgovarajue uvodne fraze, naslova i ISSN-a, ako on postoji.
U zapisima za monografske publikacije, u bloku 4XX prisutna su polja za ugraivanje. U polja 421, 423,
481 i 482, polja ugraujemo pomou potpolja 1. U potpolje 1 unosimo oznaku polja koje elimo da
ugradimo, zajedno s pripadajuim indikatorima. Slede potpolja u koja unosimo sadraj.

4XX - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 410

410 ZBIRKA
Polje koristimo za povezivanje opisivane publikacije sa zbirkom kojoj ta publikacija pripada.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
410 Zbirka r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora podeena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti sastavljena
od uvodne fraze "Je podzbirka: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

410a Stvarni/kljuni naslov

Naslov zbirke.

410x ISSN

ISSN zbirke.

SRODNA POLJA
225 ZBIRKA
Polje 225 koristimo za beleenje podruja zbirke prema ISBD-u, tj. za unos podataka o zbirci u obliku u
kojem su navedeni na publikaciji. Polje 410 koristimo za unos podataka o zbirci u obliku pogodnom za
pretraivanje.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 410 - 1


410 COMARC/

411 PODZBIRKA
Polje sadri podatke o podzbirci, onda kada je opisivana publikacija zbirka.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=66320384
200 1 aKIH iPomlad eposebna izdaja revije KIH ekrianke, informacije, humor
410 0 x0353-3522 (KT=KIH. Krianke, informacije, humor)
(Zapis za jednu od etiri podzbirki (vidi. primere 2, 3, 4), koja u polju 410 ima
unetu vezu sa zbirkom.)
2. * COBISS.SI-ID=64066560
200 1 aKIH iPoletje eposebna izdaja revije KIH ekrianke, informacije, humor
410 0 x0353-3522 (KT=KIH. Krianke, informacije, humor)
3. * COBISS.SI-ID=103788032
200 1 aKIH iJesen eposebna izdaja revije KIH ekrianke, informacije, humor
410 0 x0353-3522 (KT=KIH. Krianke, informacije, humor)
4. * COBISS.SI-ID=64065792
200 1 aKIH iZima eposebna izdaja revije KIH ekrianke, informacije, humor
410 0 x0353-3522 (KT=KIH. Krianke, informacije, humor)
5. * COBISS.SI-ID=217792512
200 1 aStatistine informacije h22 iTransport dRapid reports h22 iTransport
225 1 aStatistine informacije x1408-192X
410 0 x1408-192X (KT=Statistine informacije (Ljubljana))
(Prema ISBD(CR)-u podatke o zbirci navodimo u podruju zbirke. Zato je u polju
410 vrednost indikatora 0, to znai da se napomena ne ispisuje.)
6. * COBISS.SR-ID=27895554
200 1 aPrehrambena industrija iIndustrija eera
225 1 aPrehrambena industrija x0353-6564
410 0 x0353-6564 (KT=Prehrambena industrija (1990))
7. * COBISS.SR-ID=27899138
200 1 aPrehrambena industrija iMleko i mleni proizvodi
225 1 aPrehrambena industrija x0353-6564
410 0 x0353-6564 (KT=Prehrambena industrija (1990))

410 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 411

411 PODZBIRKA
Polje koristimo za povezivanje opisivane serijske publikacije (zbirke) s pripadajuom podzbirkom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
411 Podzbirka r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora podeena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti sastavljena
od uvodne fraze "Ima podzbirku: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

411a Stvarni/kljuni naslov

Naslov podzbirke.

411x ISSN

ISSN podzbirke.

SRODNA POLJA
410 ZBIRKA
Polje sadri podatke o nadreenoj zbirci, onda kada je opisivana publikacija podzbirka.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 411 - 1


411 COMARC/B

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=19746050
200 1 aKIH ekrianke, informacije, humor erevija za ljubitelje ugank, al in zanimivosti
411 0 x1408-0893 (KT=KIH. Zima)
411 0 x1408-0907 (KT=KIH. Poletje)
411 0 x1580-1462 (KT=KIH. Jesen)
411 0 x1408-239X (KT=KIH. Pomlad)
(Revija KIH ima vie podzbirki koje su navedene u ponovljenim poljima 411.)
2. *
200 1 aProblemi erevija za kulturo in drubena vpraanja
311 aIma podzbirke: Problemi. Literatura = ISSN 0353-4022; Problemi. Razprave =
ISSN 0353-4014; Problemi. Eseji = ISSN 0353-4030
411 0 x0353-4022 (KT=Problemi. Literatura)
411 0 x0353-4014 (KT=Problemi. Razprave)
411 0 x0353-4030 (KT=Problemi. Eseji)
(U programski generisanoj napomeni, uvodna fraza "Ima podzbirku:" ponovila bi
se za svako polje 411. Zato je u poljima 411 vrednost indikatora 0, a napomenu,
po potrebi, unosimo u polje 311.)
3. * COBISS.SR-ID=16903938
200 1 aPrehrambena industrija ejugoslovenski asopis za proizvodnju, tehnologiju,
bioinenjerstvo i marketing
411 0 x0354-2084 (KT=Prehrambena industrija. Industrija eera)
411 0 x0354-2068 (KT=Prehrambena industrija. Mleko i mleni proizvodi)
4. * COBISS.SI-ID=65598976
200 1 aStatistine informacije dRapid reports
311 atevilne podzbirke
411 0 x1854-1259 (KT=Statistine informacije (Informacijska druba))
411 0 x1854-1275 (KT=Statistine informacije (Turizem))
411 0 x1854-1283 (KT=Statistine informacije (Transport))
...
(Zbirka "Statistine informacije" ima puno podzbirki (puno polja 411). S obzirom
na to da je u svim poljima 411 vrednost indikatora 0, na listiu se ne ispisuju
kljuni naslovi i ISSN-ovi podzbirki. Kada je puno podzbirki , prema ISBD(CR)-u,
u podruju napomena navodimo odgovarajuu optu napomenu, npr. Veliki broj
podzbirki.)

411 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 421

421 PRILOG
Polje koristimo za povezivanje matine publikacije, koju opisujemo, s njenim prilogom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
421 Prilog r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr
1 Oznaka polja r

Kod kontinuiranih izvora koristimo potpolja a i x, a kod monografskih publikacija potpolje 1.

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora podeena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti sastavljena
od uvodne fraze "Ima suplement ili prilog: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

421a Stvarni/kljuni naslov

Naslov priloga.

421x ISSN

ISSN priloga.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 421 - 1


421 COMARC/B

4211 Oznaka polja

Polje 421 je polje koje se ugrauje. U potpolje 1 unosimo oznaku polja koje ugraujemo,
zajedno sa indikatorima.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje 421 koristimo za unos podataka o obimnijim prilozima. Prilozi kontinuiranih izvora mogu biti
obraeni kao samostalne bibliografske jedinice, a prilozi monografskih publikacija nemaju samostalni
zapis.
Kod kontinuiranih izvora ispunjavamo potpolja a i x, a kod monografskih publikacija potpolje 1. U polje
koje se ugrauje, drugo polje ugraujemo tako to u potpolje 1 unesemo oznaku polja koje ugraujemo,
zajedno sa indikatorima. Da bi polje bilo pravilno ugraeno, uvek moramo da ispunimo svih pet mesta, i
to tri mesta za brojanu oznaku polja i dva mesta za prvi i drugi indikator (ako indikator nije odreen,
unosimo razmak). Slede potpolja koja spadaju uz polje koje ugraujemo.
Kod monografskih publikacija, u polje 421 moemo da ugradimo sva polja 2XX (osim polja 207) te polja
300, 337 i 500. Polja, ugraena u polje 421, prilikom indeksiranja i pretraivanja tretiraju se isto kao i
obina polja.

SRODNA POLJA
422 MATINA PUBLIKACIJA PRILOGA
Polje sadri podatke o matinoj publikaciji, onda kada je opisivana publikacija prilog.

PRIMERI

Kontinuirani izvori:
1. * COBISS.SI-ID=86807
200 1 aMoj mikro
421 1 x1580-1349 (KT=Telekomunikacije (1999))
421 1 x1580-3457 (KT=Spletka.net)
(Revija "Moj mikro" ima dva priloga koja su data u poljima 421.)
2. * COBISS.SI-ID=5143554
200 1 aOtrok in druina erevija za druinsko in drubeno vzgojo
421 1 x1580-5913 (KT=Trobentica (Ljubljana))
3. * COBISS.SR-ID=16907266
200 1 aVreme
421 1 x0354-8171 (KT=Vreme zabave)
421 1 x0354-8155 (KT=Vreme dece)
421 1 x0354-8104 (KT=Vreme kompjutera)

421 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 421

Monografske publikacije:
4. *
200 0 aZverjaek fJulia Donaldson gilustriral Axel Scheffler gprepesnil Milan Dekleva
215 a[31] str. cilustr. d28 cm
421 1 12001 aZverjaek bVideoposnetek fdirected by Johannes Weiland & Uwe
Heidschtter gbased on the book Gruffalo's child by Julia Donaldson & Axel
Scheffler gadapted by Julia Donaldson, Johanna Stuttmann gmusic composed by
Ren Aubry gprevod Nina Dekleva, Milan Dekleva greiser [slovenske
sinhronizacije] Jaa Jamnik 1215 a1 video DVD (26min, 22 sek) cbarve, zvok
d12 cm 1300 aSinhronizacija v slov.
(Uz knjigu je priloen DVD.)
Ispis:
Zverjaek [Videoposnetek] / directed by Johannes Weiland & Uwe Heidschtter ; based on the
book Gruffalo's child by Julia Donaldson & Axel Scheffler ; adapted by Julia Donaldson,
Johanna Stuttmann ; music composed by Ren Aubry ; prevod Nina Dekleva, Milan Dekleva ;
reiser [slovenske sinhronizacije] Jaa Jamnik. - 1 video DVD (26 min, 22 sek) : barve, zvok ; 12
cm
Sinhronizacija v slov.
5. * COBISS.SI-ID=61820160
200 1 aOrientacijski tek f[avtorji prevodov in dopolnitev Boris Bauman [et al.] gavtor
predstavitve orientacijskega teka Kreo Kereste]
215 a84 str. cilustr. d30 cm
421 1 12001 aSlovenija iKarte za orientacijski tek v Sloveniji bKartografsko gradivo
1205 a8. popravljena izd. 1206 a1:750.000 1215 a1 zvd d30 x 40 cm,
zloen na 30 x 20 cm 1300 aZvd. vsebuje samo seznam kart
(U polju 421 su navedeni podaci o priloenoj geografskoj karti.)
6. * COBISS.SR-ID=100930316
200 1 aOEBSov Vodi kroz ekoloko zakonodavstvo eza svakoga ekako podrati izradu
Zakona za zatitu ivotne sredine i formiranje ministarstva edobar primer iz
prakse i analiza uspenog projekta iz Srbije (Savezna Republika Jugoslavija)
f[fotografije Svetlana Dingarac gprevodioci Biljana Ledenianin ... et al.]
215 a63 str. cfotogr. d28 cm eprilozi ([6] razglednica)
421 1 12000 aZagaenje zahteva reenje bElektronski izvor 1215 a1 elektronski
optiki disk (DVD-ROM) cslika, zvuk d12 cm
421 1 12000 aZakon o sistemu zatite ivotne sredine u Srbiji (SRJ) bElektronski izvor
1215 a1 elektronski optiki disk (mini CD-ROM)
(Publikacija ima dva priloga (DVD-ROM i CD-ROM) koji trae detaljniji
bibliografski opis, te su zato navedena u poljima 421. Propratnu grau, koja je
namenjena korienju zajedno s jedinicom, ine i razglednice (potpolje 215e).)
7. * COBISS.SR-ID=8585218
200 0 aKnjigovodstvo 2 fMaja Safret
215 a255 str. ctabele d24 cm
421 1 12001 aKontni plan es analitikim kontima za poduzea 1215 a27 str.
(U polju 421 su podaci o tampanom prilogu.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 421 - 3


COMARC/B 422

422 MATINA PUBLIKACIJA PRILOGA


Polje koristimo za povezivanje priloga koji opisujemo s matinom publikacijom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
422 Matina publikacija priloga r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti sainjena
od uvodne fraze "Suplement ili prilog uz: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

422a Stvarni/kljuni naslov

Naslov matine publikacije.

422x ISSN

ISSN matine publikacije.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U zapisu za suplement ili prilog, koji se orauje kao samostalna bibliografska jedinica, u polje 422
unosimo podatke o matinoj publikaciji. Odnos je obratan od onog iz polja 421.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 422 - 1


422 COMARC/B

SRODNA POLJA
421 PRILOG
Polje sadri podatke o prilogu onda kada je opisivana jedinica matina publikacija.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=106947584
200 1 aSpletka.net esvet je internet e[redna mesena priloga revijam Stop, Smrklja, Moj
mikro, Joker]
422 1 x0351-8094 (KT=Stop (Ljubljana))
422 1 x1318-8038 (KT=Smrklja))
422 1 x0352-4833 (KT=Moj mikro (Slovenska izd.))
422 1 x1318-461X (KT=Joker (Ljubljana. Tiskana izd.))
(U zapisu za prilog, u poljima 421 navedeni su podaci o matinim publikacijama.)
2. * COBISS.SI-ID=3560091
200 1 aPolet emagazin Dela in Slovenskih novic
422 1 x0354-1088 (KT=Slovenske novice)
422 1 x0350-7521 (KT=Delo (Ljubljana))
3. * COBISS.SR-ID=16367874
200 1 aBalneoclimatologia iSupplement
422 1 x0350-5952 (KT=Balneoclimatologia)
4. * COBISS.SR-ID=37943308
200 1 aVreme kompjutera especijalno izdanje nedeljnika Vreme
422 1 x0353-8028 (KT=Vreme (Beograd))

422 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 423

423 DODATA, PRIKRIVENA I PRIKLJUENA DELA


Polje koristimo za unos podataka o bibliografskim jedinicama koje su objavljene zajedno sa opisivanom
bibliografskom jedinicom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
423 Dodata, prikrivena i prikljuena dela r
1 Oznaka polja r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis sporednog katalokog listia
0 Sporedni kataloki listi se ne ispisuje
1 Sporedni kataloki listi se ispisuje

OPIS POTPOLJA

4231 Oznaka polja

Polje 423 je polje za ugraivanje. U potpolje 1 unosimo oznaku polja koje ugraujemo, zajedno
sa indikatorima.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje 423 namenjeno je unosu pojedinih sadranih ili dodatih dela koja su ve opisana u potpolju 200c
Stvarni naslov dela sledeeg autoraa ili u polju 327 Napomena o sadraju. Te podatke unosimo u polje
423 zbog izrade sporednih katalokih listia.
U polje za ugraivanje 423 drugo polje ugraujemo tako to u potpolje 1 unesemo oznaku polja koje
ugraujemo, zajedno sa indikatorima. Da bi polje bilo pravilno ugraeno, uvek mora da bude ispunjeno
svih pet mesta, i to tri mesta za numeriku oznaku polja i dva mesta za prvi i drugi indikator (indikator,
koji nije odreen, zamenjen je razmakom). Slede potpolja koja spadaju uz polje koje ugraujemo.
U polje 423 moemo da ugradimo potpolja 200abhi, 500abhi te polja 503, 700, 701, 702, 710, 711, 900,
901 i 902 u koja unosimo podatke prema pravilima koja vae za unos u ta polja (znaajan je i redosled).
Polja, ugraena u polje 423, prilikom indeksiranja i pretraivanja tretiraju se isto kao obina polja.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 423 - 1


423 COMARC/B

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=1832253
200 0 averce iz hoste bZvoni posnetek fTomo Koar g[avtor in izvajalec glasbe Mijo
Popovi greija Franci Rainer, Tomo Koar]
327 10 0Vsebina: aVeverija zabava aZajek ie sanje aKralj ivali aMikov novi dom
423 1 12000 aVeverija zabava aZajek ie sanje aKralj ivali aMikov novi dom
17001 aKoar bTomo 4070
700 1 35172579 aKoar bTomo 4070 4300
(Kada ugraujemo dela istog autora, unosimo ih u jedno polje 423, i to u
ponovljena potpolja a ugraenog polja 200.)
2. * COBISS.SI-ID=126918656
200 1 aTeorije igre pri Johanu Huizingi, Rogerju Cailloisu in Eugenu Finku fizbor in
spremna beseda Janez Strehovec g[prevod Seta Knop, Suzana Koncut, Jaa
Drnovek]
327 10 0Vsebina: aO izvoru kulture v igri / Johan Huizinga. Igre in ljudje / Roger
Caillois. Igra kot simbol sveta / Eugen Fink
423 1 12000 aO izvoru kulture v igri 150000 aHomo ludens 17001 aHuizinga bJohan
4070
423 1 12000 aIgre in ljudje 150000 aLes jeux et les hommes 17001 aCaillois
bRoger 4070
423 1 12000 aIgra kot simbol sveta 150000 aSpiel als Weltsymbol 17001 aFink
bEugen 4070
(Polje 423 ponavljamo onda kada u njega ugraujemo dela razliitih autora.)
3. * COBISS.SR-ID=26292748
200 0 aDuhovne osnove ivota fVladimir Solovjov cSpasenje i stvaralatvo fNikolaj
Berajev gpreveli s ruskog [oba dela] Marija Markovi, Branislav Markovi
423 1 12000 aSpasenje i stvaralatvo 17001 aBerajev bNikolaj Aleksandrovi 4070
(Zbog sporednog listia, podatke o delu drugog autora unosimo u polje 423.)
4. * COBISS.SR-ID=100521484
200 0 aZakoni o privatizaciji f[odgovorni urednik Svetlana Stojkovi]
327 10 0Sadraj: aZakon o privatizaciji aZakon o Agenciji za privatizaciju aZakon o
Akcijskom fondu
423 1 12000 aZakon o privatizaciji aZakon o Agenciji za privatizaciju aZakon o
Akcijskom fondu 15031 aZakoni 171001 aSrbija
5. *
200 1 aIzbrani romani [27] f[izbral in skrajal] Reader's Digest
327 10 0Vsebina: aOsumljenec = Suspect / Robert Crais ; prevedla Mojca Voduek.
Obljuba = Promise / Ann Weisgarber ; prevedla Darja Divjak. Pod tvojo koo =
Under your skin / Sabine Durrant ; prevedla Andreja Potonik. Morilci na sledi =
Those who wish me dead / Michael Koryta ; prevedla Maja ukarov
423 0 12000 aOsumljenec 150000 aSuspect 17001 aCrais bRobert 4070 170201
aVoduek bMojca f1952- 4730
423 0 12000 aObljuba 150000 aPromise 17001 aWeisgarber bAnn 4070 170201
aDivjak bDarja 4730
423 0 12000 aPod tvojo koo 150000 aUnder your skin 17001 aDurrant bSabine
4070 170201 aPotonik bAndrea 4730
423 0 12000 aMorilci na sledi 150000 aThose who wish me dead 17001 aKoryta
bMichael 4070 170201 aukarov bMaja 4730

423 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 430

430 JE NASTAVAK
Polje koristimo za povezavanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, s prethodnim naslovom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
430 Je nastavak nr
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Je nastavak: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

430a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

430x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor je nastavak kontinuiranog izvora koji je dat u polju 430.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 430 - 1


430 COMARC/B

SRODNA POLJA
440 NASTAVLJA SE KAO
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 430.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=28700
200 1 aObvestila EPF
430 1 x1318-1157 (KT=Obvestila VEK (Maribor))
(Publikacija "Obvestila EPF" je nastavak publikacije "Obvestila VEK".)
2. * COBISS.SI-ID=137244
200 1 aPodjetje in delo erevija za gospodarsko, delovno in socialno pravo
430 1 x0350-7327 (KT=Zdrueno delo)
3. * COBISS.SR-ID=26903
200 1 aEkonomika easopis za ekonomsku teoriju i praksu
430 1 x0558-3063 (KT=Nauka i praksa)
4. * COBISS.MK-ID=30427658
200 1 aSigma fSojuz na drutvata na matematiarite i informatiarite od SR Makedonija
430 1 aInformativen glasnik-Sigma x0354-0049
(S obzirom na to da zapis za "Informativen glasnik-Sigma" ne sadri podatak o
kljunom naslovu, u potpolje 430a unosimo naslov iz potpolja 200a.)
5. * COBISS.SR-ID=97154828
200 1 aActa Periodica Technologica
430 1 x0550-2187 (KT=Zbornik radova Tehnoloki fakultet u Novom Sadu)

430 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 431

431 DELIMINO JE NASTAVAK


Polje koristimo za povezivanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, s prethodnim naslovom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
431 Delimino je nastavak r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Delimino je nastavak: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

431a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

431x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor delimino je nastavak kontinuiranog izvora koji je dat u polju 431.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 431 - 1


431 COMARC/B

SRODNA POLJA
441 DELIMINO SE NASTAVLJA KAO
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 431.
446 DELI SE NA _, _ I _
Polja 446 koristimo u zapisu za kontinuirani izvor koji se podelio na dva ili vie kontinuiranih izvora, i
to za povezivanje s tim kontinuiranim izvorima.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=16413
200 1 aNova proga eglasilo Slovenskih eleznic
431 1 x1581-4289 (KT=Obvestila elezniko gospodarstvo)
(Publikacija "Nova proga" delimino je nastavak publikacije koja je navedena u
polju 431.)
2. * COBISS.SI-ID=67972096
200 1 aFotografija erevija slovenskih fotografov fDrutvo fotografskih delavcev
Slovenije
431 1 x1318-7988 (KT=Fotobilten (Ljubljana))
3. * COBISS.SR-ID=21935375
200 1 aEkonomika preduzetnitva
431 1 a0350-3801 (KT=Ekonomika (Beograd))
4. * COBISS.SR-ID=107196428
200 1 aBibliografija Srbije iMonografske publikacije
431 1 x0523-2201 (KT=Bibliografija Jugoslavije. Knjige, broure i muzikalije)

431 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 434

434 PREUZEO JE
Polje koristimo za vezu kontinuiranog izvora, koji opisujemo, s preuzetim kontinuiranim izvorom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
434 Preuzeo je r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti sainjena
od uvodne fraze "Preuzeo je: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

434a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

434x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor preuzeo je kontinuirani izvor koji je dat u polju 434, i koji je pri tom zadrao
svoj naslov.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 434 - 1


434 COMARC/B

SRODNA POLJA
444 PREUZIMA GA
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 434.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=28012800
200 1 aMonitor
434 1 x1318-0800 (KT=Programer (Novo mesto))
(asopis "Monitor" je preuzeo asopis "Programer".)
2. * COBISS.SI-ID=24012032
200 1 aSlovenske novice e24 ur na prei
434 1 x0353-7331 (KT=Delo plus)
3. * COBISS.SR-ID=54047751
200 1 aBulletin of the World Health Organization ethe international journal of public
health
434 1 x0251-8716 (KT=Forum mondial de la Sant)
434 1 aWorld Health Statistics Quarterly x0379-8070

434 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 435

435 DELIMINO JE PREUZEO


Polje koristimo za povezivanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, s preuzetim kontinuiranim izvorom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
435 Delimino je preuzeo r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Delimino je preuzeo: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

435a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

435x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor delimino je preuzeo kontinuirani izvor koji je dat u polju 435. Primeri
deliminog preuzimanja veoma su retki u praksi.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 435 - 1


435 COMARC/B

SRODNA POLJA
445 DELIMINO GA PREUZIMA
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 435.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=41255936
200 1 aThe Canadian journal of information and library science
435 1 x0008-4352 (KT=Canadian library journal)
(Opisivana publikacija delimino je preuzela publikaciju koja je navedena u polju
435.)
2. * COBISS.SI-ID=16623877
200 1 aPrzeglad Kolejowy
435 1 aDrogi Kolejowe x0137-284X
435 1 x0137-219X (KT=Eksploatacja Kolei)
435 1 aTrakcja i Wagony x0137-2963
435 1 aAutomatyka Kolejowa x0137-2858
3. * COBISS.SR-ID=5990919
200 1 aEndocrinology
435 1 x0096-7173 (KT=Transactions of the American Goiter Association)

435 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 436

436 NASTALO SPAJANJEM _, _ I _


Polje koristimo za povezivanje opisivanog kontinuiranog izvora s dva ili vie prethodnih kontinuiranih
izvora koji su se spojili u taj kontinuirani izvor.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
436 Nastalo spajanjem _, _ i _ r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Nastalo spajanjem: ", naslova i ISSN-ova, ako oni postoje.

OPIS POTPOLJA

436a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

436x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor nastao je spajanjem kontinuiranih izvora koji su dati u poljima 436. Naslov
novog kontinuiranog izvora razlikuje se od prethodnih naslova.
Polje 436 ponavljamo za svaki od kontinuiranih izvora koji su se spojili.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 436 - 1


436 COMARC/B

SRODNA POLJA
447 SPAJA SE SA_, _ I NASTAJE_
Polje 447 koristimo u zapisu za jedan od prethodnih kontinuiranih izvora za povezivanje sa onim
kontinuiranim izvorima s kojima se spojio i s novim naslovom.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=3922434
200 1 aDelo esamostojen asnik za samostojno Slovenijo
436 1 x1318-5152 (KT=Ljudska pravica)
436 1 x1318-4946 (KT=Slovenski poroevalec)
(Zapis za dnevnik "Delo", koji je nastao spajanjem dnevnika,koji su dati u poljima
436.)
2. * COBISS.SI-ID=303436
200 1 akrjanek eglasilo Telekoma Slovenije
436 1 x1318-587X (KT=Telekomunikacije (Ljubljana))
436 1 x1318-9735 (KT=Telekom Slovenije)
(Informativno glasilo "krjanek" nastalo je spajanjem informativnog glasila
"Telekomunikacije" i biltena "Telekom Slovenije".)
3. * COBISS.SR-ID=86321671
200 1 aBulletin astronomique de Belgrade
436 1 x0373-3734 (KT=Bulletin de l'Observatoire astronomique de Belgrade)
436 1 x0350-3283 (KT=Publications of the Department of Astronomy)
4. * COBISS.SR-ID=11831554
200 1 aIstorija 20. veka easopis Instituta za savremenu istoriju dHistory of 20. century
ethe journal of the Institute of Contemporary History dIstorija 20. veka eurnal
Instituta sovremenoj istorii
436 1 x0535-8930 (KT=Istorija 20. veka (1959))
436 1 x0522-8042 (KT=Prilozi za istoriju socijalizma)

436 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 440

440 NASTAVLJA SE KAO


Polje koristimo za povezivanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, sa sledeim naslovom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
440 Nastavlja se kao nr
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Nastavlja se kao: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

440a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

440x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor se nastavlja kao kontinuirani izvor koji je dat u polju 440.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 440 - 1


440 COMARC/B

SRODNA POLJA
430 JE NASTAVAK
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 440.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=29984001
100 bb
200 1 aObvestila VEK
440 1 x1318-1149 (KT=Obvestila EPF (Maribor))
(Publikacija "Obvestila VEK" prestala je da izlazi i nastavlja se kao "Obvestila
EPF".)
2. * COBISS.SI-ID=15919362
100 bb
200 1 aTelesna kultura erevija za teoretina in praktina vpraanja telesne vzgoje, porta
in rekreacije
440 1 x0353-7455 (KT=port (Ljubljana))
3. * COBISS.SR-ID=20944642
100 bb
200 1 aNauka i praksa easopis za privrednu teoriju i praksu
440 1 x0350-137X (KT=Ekonomika (Ni))
4. * COBISS.MK-ID=29360394
100 bb
200 1 aInformativen glasnik-Sigma fSojuz na drutvata na matematiarite od SR
Makedonija
440 1 aSigma x1409-6803
5. * COBISS.SR-ID=8981762
100 bb
200 1 aZbornik radova fTehnoloki fakultet u Novom Sadu dProceedings fFaculty of
Technology Novi Sad
440 1 x1450-7188 (KT=Acta Periodica Technologica)

440 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 441

441 DELIMINO SE NASTAVLJA KAO


Polje koristimo za povezivanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, sa sledeim naslovom.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
441 Delimino se nastavlja kao r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Delimino se nastavlja kao: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

441a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

441x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor delimino se nastavlja kao kontinuirani izvor koji je dat u polju 441. Takvi
primeri su veoma retki u praksi.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 441 - 1


441 COMARC/B

SRODNA POLJA
431 DELIMINO JE NASTAVAK
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 441.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=18952962
100 bb
200 1 aObvestila eglasilo samoupravnih organov, drubenopolitinih organizacij in
drugih organov eleznikega gospodarstva Ljubljana
441 1 x1408-3728 (KT=Nova proga)
(Publikacija "Obvestila" delimino se nastavlja kao publikacija koja je navedena
u polju 441.)
2. * COBISS.SI-ID=57022208
100 ba
200 1 aFotobilten e[informativno glasilo] fDrutvo fotografov Slovenije
441 1 x1408-3566 (KT=Fotografija (Ljubljana))
3. * COBISS.SR-ID=5530373
100 ba
200 1 aAslib Proceedings
441 1 x0305-0033 (KT=Aslib Information)

441 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 444

444 PREUZIMA GA
Polje koristimo za povezivanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, s kontinuiranim izvorom koji je
opisivani kontinuirani izvor preuzeo.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
444 Preuzima ga nr
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Preuzima ga: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

444a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

444x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor je prestao da izlazi. Preuzeo ga je kontinuirani izvor koji je dat u polju 444.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 444 - 1


444 COMARC/B

SRODNA POLJA
434 PREUZEO JE
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 444.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=12507397
100 bb
200 1 aProgramer easopis za raunalnike znalce
444 1 x1318-1017 (KT=Monitor (Ljubljana))
(asopis "Monitor" je preuzeo asopis "Programer".)
2. * COBISS.SR-ID=54113287
100 bb
200 1 aWorld Health Statistics Quarterly
444 1 x0042-9686 (KT=Bulletin of the World Health Organization)

444 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 445

445 DELIMINO GA PREUZIMA


Polje koristimo za povezivanje kontinuiranog izvora, koji opisujemo, s kontinuiranim izvorom koji je
opisivani kontinuirani izvor delimino preuzeo.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
445 Delimino ga preuzima r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Delimino ga preuzima: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

445a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

445x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor delimino je preuzeo kontinuirani izvor koji je dat u polju 445. Takvi primeri
su veoma retki u praksi.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 445 - 1


445 COMARC/B

SRODNA POLJA
435 DELIMINO JE PREUZEO
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 445.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=5928197
100 bb
200 1 aDie Bauverwaltung eBauamt & Gemeindebau
445 1 x0007-5884 (KT=Bundesbaublatt)
(asopis "Bundesbaublatt" je delimino preuzeo asopis "Die Bauverwaltung".)
2. * COBISS.SI-ID=4375554
100 ba
200 1 aIdrijski razgledi
445 1 x0350-5723 (KT=Primorska sreanja)

445 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 446

446 DELI SE NA _, _ I _
Polje koristimo za povezivanje opisivanog kontinuiranog izvora s dva ili vie kontinuiranih izvora koji ga
nastavljaju i koji su se od njega odvojili.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
446 Deli se na _, _ i _ r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Deli se na: ", naslova i ISSN-ova, ako oni postoje.

OPIS POTPOLJA

446a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

446x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor se podelio na kontinuirane izvore koji su dati u poljima 446.
Polje 446 ponavljamo za svaki od novih kontinuiranih izvora.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 446 - 1


446 COMARC/B

SRODNA POLJA
431 DELIMINO JE NASTAVAK
Polje 431 koristimo u zapisu za kontinuirani izvor, koji je rezultat deljenja, za povezivanje s prethodnim
kontinuiranim izvorom (koji se podelio).

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=15906562
100 bb
200 1 aSlovenska bibliografija easopisje in knjige, lanki in leposlovni prispevki v
asopisju in zbornikih
446 1 x0353-1724 (KT=Slovenska bibliografija. Serijske publikacije)
446 1 x1318-0479 (KT=Slovenska bibliografija. B, Knjige)
446 1 x0353-4340 (KT=Slovenska bibliografija. Serija C: lanki in leposlovni
prispevki v serijskih publikacijah in zbornikih)
(Generie se napomena:"Deli se na: Slovenska bibliografija. Serijske publikacije
= ISSN 0353-1724; Slovenska bibliografija. B, Knjige = ISSN 1318-0479; i na:
Slovenska bibliografija. Serija C: lanki in leposlovni prispevki v serijskih
publikacijah in zbornikih = ISSN 0353-4340")
2. * COBISS.SI-ID=68837376
100 bb
200 1 aZbornik Biotehnike fakultete Univerze v Ljubljani dResearch reports [of the]
Biotechnical Faculty University of Ljubljana
446 1 x1408-3388 (KT=Zbornik Biotehnike fakultete Univerze v Ljubljani. Kmetijstvo
(1966))
x1408-3442 (KT=Zbornik Biotehnike Fakultete Univerze v Ljubljani.
446 1 Veterinarstvo)
("Zbornik Biotehnike fakultete Univerze v Ljubljani" podelio se na dve
publikacije koje su navedene u poljima 446.)
3. * COBISS.SR-ID=11400716
100 bb
200 1 aZbornik radova Prirodno-matematikog fakulteta
446 1 x1450-9628 (KT=Kragujevac Journal of Mathematics)
446 1 x1450-9636 (KT=Kragujevac Journal of Science)
4. * COBISS.SR-ID=3741452
100 bb
200 1 aBritish journal of social and clinical psychology
446 1 x0144-6665 (KT=British journal of social psychology)
446 1 x0144-6657 (KT=British journal of clinical psychology)

446 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 447

447 SPAJA SE SA _, _ I NASTAJE _


Polje koristimo za povezivanje opisivanog kontinuiranog izvora sa onima s kojima se spojio i s novim
kontinuiranim izvorom koji je rezultat spajanja.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
447 Spaja se sa _, _ i nastaje _ r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena zapoeti sa


uvodnom frazom "Spaja se sa: ", za kojom e slediti spisak naslova i ISSN-ova iz svih polja 447, osim iz
poslednjeg. Napomena e se nastaviti frazom "i nastaje: " te naslovom i ISSN-om iz poslednjeg polja 447.

OPIS POTPOLJA

447a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

447x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje 447 ponavljamo za svaki kontinuirani izvor koji se spojio sa opisivanim kontinuiranim izvorom, a u
poslednje polje 447 unosimo kontinuirani izvor koji je nastao spajanjem.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 447 - 1


447 COMARC/B

SRODNA POLJA
436 NASTALO SPAJANJEM _, _ I _
Polje 436 koristimo u zapisu za kontinuirani izvor, koji je rezultat spajanja, za povezivanje s
kontinuiranim izvorima koji su se spojili.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=7978242
100 bb
200 1 aGeografski zbornik dActa geographica
447 1 x0351-1731 (KT=Geographica Slovenica)
447 1 x1581-6613 (KT=Acta geographica Slovenica)
(asopis "Geografski zbornik" spojio se s asopisom "Geographica Slovenica" te
je nastala nova publikacija "Acta geographica Slovenica".)
2. * COBISS.SI-ID=3535646
100 bb
200 1 aTel.net
447 1 x1408-0915 (KT=Poslovna informatika (Ljubljana))
447 1 x1580-5212 (KT=I&T (Ljubljana))
(Generie se napomena: "Spaja se sa: Poslovna informatika (Ljubljana) = ISSN
1408-0915; i nastaje: I&T (Ljubljana) = ISSN 1580-5212")
3. * COBISS.SR-ID=9373698
100 bb
200 1 aBulletin de l'Observatoire astronomique de Belgrade
447 1 x0350-3283 (KT=Publications of the Department of Astronomy)
447 1 aBulletin astronomique de Belgrade x0354-2955
4. * COBISS.SR-ID=54237959
100 bb
200 1 aBilten dokumentacije hSerija E2.3: iDrumski saobraaj. Gradski saobraaj
447 1 x0351-2606 (KT=Bilten dokumentacije. Serija E2.1: elezniki saobraaj
(1980))
447 1 x0351-2614 (KT=Bilten dokumentacije. Serija E2.2: Pomorski saobraaj. Reni
i jezerski saobraaj. Vazduni saobraaj (1980))
447 1 x0351-7586 (KT=Bilten dokumentacije Jugoslovenski centar za tehniku i
naunu dokumentaciju. Serija E2)
(Treba paziti na redosled polja 447, jer je samo poslednje polje 447 namenjeno
podacima o publikaciji koja je nastala spajanjem.)

447 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 452

452 DRUGO IZDANJE NA DRUGOM MEDIJUMU


Polje koristimo za povezivanje opisovanog kontinuiranog izvora s drugim izdanjem ili verzijom tog
kontinuiranog izvora na drugom medijumu (npr. izdanje tampane publikacije u elektronskom obliku).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
452 Drugo izdanje na drugom medijumu r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

OPIS POTPOLJA

452a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

452x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

PRIMERI

1. *
200 1 aKnjinica erevija za podroje bibliotekarstva in informacijske znanosti d[Library
ejournal for library and information science]
205 a[Tiskana izd.]
452 0 x1581-7903 (KT=Knjinica (Spletna izd.))
(Zapis za tampano izdanje asopisa "Knjinica" koji izlazi i u elektronskom
obliku.)

IZUM, jun 2006, prevod: 2006. 452 - 1


452 COMARC/B

2. *
200 1 aBraille book review bElektronski vir etalking book topics
205 a[Izd. na disketi]
311 aIma tiskano izd.: Braille book review = ISSN 0006-873X
452 0 aBraille book review x0006-873X
(Publikacija izlazi na disketi i u tampanom obliku.)
3. *
200 1 aUradni list Republike Slovenije
452 0 x1408-2233 (KT=Uradni list Republike Slovenije (CD-ROM))
452 0 x1580-3074 (KT=Uradni list Republike Slovenije online)
(Publikacija je na raspolaganju u tampanom obliku, na CD-ROM-u i na web-u.)
4. *
200 1 aSurvey Serbia and Montenegro bElektronski izvor
205 aOnline izd.
452 0 x1451-477X (KT=Survey Serbia & Montenegro)
5. *
200 1 aVodi fUniverzitet u Beogradu ...
452 0 x1452-2608 (KT=Vodi Univerzitet u Beogradu (Online))
452 0 x1452-2594 (KT=Vodi Univerzitet u Beogradu (CD-ROM izd.))

452 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: 2006.


COMARC/B 453

453 PREVOD ILI IZDANJE NA DRUGOM JEZIKU


Polje koristimo za povezivanje opisivanog kontinuiranog izvora s njegovim prevodom ili izdanjem na
drugom jeziku.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
453 Prevod ili izdanje na drugom jeziku r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

OPIS POTPOLJA

453a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

453x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

SRODNA POLJA
454 ORIGINAL (KOD PREVODA)
Polje koristimo za povezivanje prevoda sa originalom.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 453 - 1


453 COMARC/B

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=86807
200 1 aMoj mikro
205 a[Slovenska tiskana izd.]
453 0 x0352-6054 (KT=Moj mikro (Srpskohrvatsko izd.))
2. * COBISS.SI-ID=3998986
200 1 aAvtomatieskaja svarka
311 aV angleino prevedeno kot: Automatic Welding = ISSN 0005-108X
453 0 x0005-108X (KT=Automatic Welding)
3. * COBISS.SI-ID=112375552
200 1 aEkonomsko ogledalo iSocialni razvoj
205 a[Slov. izd.]
453 0 x1580-6391 (KT=Slovenian economic mirror. Social development)
4. * COBISS.SI-ID=460099
200 1 aEvropsko ribitvo
311 aIzhaja v vseh uradnih jezikih EU
453 0 x1606-0822 (KT=Fishing in Europe)
453 0 x1606-0814 (KT=Fischerei in Europa)

5. * COBISS.SI-ID=45343745
200 1 aFishing in Europe
311 aIzhaja v vseh uradnih jezikih EU
453 0 x1606-0814 (KT=Fischerei in Europa)
453 0 x1606-0849 (KT=La Peche europenne)

6. * COBISS.SR-ID=110460428
200 1 aPregled Srbija i Crna Gora einformativno-dokumentarni tromesenik
453 0 x1451-477X (KT=Survey Serbia & Montenegro)

453 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 454

454 ORIGINAL (KOD PREVODA)


Polje koristimo da sa originalom poveemo opisovani kontinuirani izvor koji je prevod.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
454 Original (kod prevoda) r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Prevod dela: ", naslova i ISSN-a, ako on postoji.

OPIS POTPOLJA

454a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

454x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

SRODNA POLJA
453 PREVOD ILI IZDANJE NA DRUGOM JEZIKU
Polje koristimo za uspostavljanje veze koja je obratna od one u polju 454.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 454 - 1


454 COMARC/B

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=16290818
200 1 aMoj mikro
205 aSrbskohrv. izd
454 0 x0352-4833 (KT=Moj mikro (Slovenska izd.))
(Opisivana publikacija je prevod, izvorna publikacija je data u polju 454.)
2. * COBISS.SI-ID=25048064
200 1 aAutomatic Welding
454 1 x0005-111X (KT=Avtomatieskaja svarka (Kiev))
3. * COBISS.SI-ID=113036544
200 1 aSlovenian economic mirror iSocial development
205 a[Engl. ed.]
454 1 a1580-6162 (KT=Ekonomsko ogledalo. Socialni razvoj)
4. * COBISS.SR-ID=110460940
200 1 aSurvey Serbia & Montenegro e[a record of facts and information quarterly]
454 1 x1451-4761 (KT=Pregled Srbija i Crna Gora)

454 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 464

464 MATINA JEDINICA (MONOGRAFSKA PUBLIKACIJA)


Polje koristimo za povezivanje onda kada je opisivana jedinica sastavni deo monografske publikacije.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
464 Matina jedinica (monografska publikacija) nr
1 Identifikacioni broj nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis izvora
1 Izvor se ispisuje

OPIS POTPOLJA

4641 Identifikacioni broj

Zapis za sastavni deo povezujemo sa zapisom za matinu publikaciju tako to u zapis za


sastavni deo, u potpolje 4641, unesemo identifikacioni broj zapisa za matinu publikaciju.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=106413
001 an ba ca d2
200 0 aPodeelska okoljsko obutljiva obmoja dRural environmental sensitive areas
fIrena Rejec Brancelj
215 aStr. 203-217
464 1 1104621 (TI=Pokrajinsko ranljiva obmoja v Sloveniji = The landscape
vulnerable areas in Slovenia AU=pes, Metka AU=Pak-Dvorak, Sneana
AU=Sajko, Iztok AU=Seneganik, Jurij)
(Kod 2 u potpolju 001d oznaava zapis ispod najvieg nivoa. lanak "Podeelska
okoljsko obutljiva obmoja" povezan je s matinom publikacijom preko polja
464.)
2. * COBISS.SI-ID=22212
001 an ba ca d2
200 0 aKapitalska ustreznost podjetja fivko Bergant
215 aStr. 79-97

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 464 - 1


464 COMARC/B

464 1 1105551616 (TI=Slovensko podjetje v devetdesetih : [zbornik referatov]


AU=Borak, Neven)
3. * COBISS.SR-ID=82046476
001 ac ba ca d2
200 0 aSadrinska informacija u lisnom i elektronskom katalogu epovodom pedeset
godina predmetnog kataloga Narodne biblioteke Srbije fSlobodanka Todorovi
215 aStr. 11-20
464 1 179926796 (TI=Predmetna klasifikacija od lisnog do elektronskog kataloga :
zbornik radova AU=Todorovi, Slobodanka)

464 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 481

481 PRIVEZANO
Polje sadri opis privezane jedinice (adligata), tj. jedinice koja je kasnije privezana uz osnovnu jedinicu i
nije izala zajedno s njom. Koristi se prvenstveno za starije monografske publikacije (antikvarna graa).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
481 Privezano r
1 Oznaka polja r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Privezano: " i podataka iz polja 481.

OPIS POTPOLJA

4811 Oznaka polja

Polje 481 je polje za ugraivanje. U potpolje 1 unosimo oznaku polja koje ugraujemo, zajedno
sa indikatorima.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U zapis za osnovnu jedinicu u polje 481 unosimo podatke o privezanoj jedinici. Polje ponavljamo za
svaku privezanu jedinicu.
U polje za ugraivanje 481 drugo polje ugraujemo tako to u potpolje 1 unosimo oznaku polja koje
ugraujemo, zajedno sa indikatorima. Da bi polje bilo pravilno ugraeno uvek moramo da ispunimo svih
pet mesta, i to tri mesta za brojanu oznaku polja i dva mesta za prvi i drugi indikator (ako indikator nije
odreen, unosimo razmak). Slede potpolja koja spadaju uz polje koje ugraujemo.
U polje 481 moemo da ugradimo polja 200, 205 i 210. Kada u polje 481 ugraujemo polje 200, polje
200 moe da sadri i potpolja 0, 5 i 9. U potpolje 5 unosimo naziv ustanove na koju se odnosi sadraj
polja 200, i to u kodiranom obliku. S obrizom na to da ne postoje meunarodno prihvaeni kodovi, za
slovenake biblioteke unosimo nacionalni kod (siglu). Ako ustanova poseduje vie od jednog primerka, u

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 481 - 1


481 COMARC/B

potpolje 0 unosimo signaturu, a u potpolje 9 inventarski broj kao vezu s podacima o stanju fonda. To
inimo onda kada ova dva podatka postoje.

SRODNA POLJA
316 NAPOMENA O PRIMERKU
Polje sadri napomenu koja se odnosi na pojedinani primerak monografske publikacije.
482 PRIVEZANO UZ
Polje koristimo za povezivanje privezane jedinice sa osnovnom jedinicom.

PRIMERI

1.
481 1 12000 aTheoria generalis aequationum omnium graduum novis illustrata
formalis ac iuxta principia sublimioris calculi finitorum deducta fautore p.
Dominico Martinovics 5CiZaNSB 0R IIF-8 - 1133 privez 1 1210 aBudae
d1780
2.
481 1 12000 aCommentatio de titulo hereditarii Austriae imperatoris ... a nobili
Hungaro 5CiZaNSB 0R IIF-8 - 1597 privez 1 1210 aPestini d1810
481 1 12000 aQuis nunc aggressor est? Au Austria, au Gallia? 5CiZaNSB 0R IIF-8 -
1597 privez 2 1210 a[S. l.] d1805
481 1 12000 aInstitutio grammatophylacii publici pro instituto diplomatico-historico
inclyti regni Hungariae ... fGeorg. Kovachich, Senquiciensis 5CiZaNSB 0R IIF-8
- 1597 privez 3 1210 aPestini cTypis M. Trattner d[s. a.]
(U zapisu za jedinicu "Assertiones ex universa theologia", iji je autor Marcellus
Daniel, tri polja 481 imaju ugraena polja s podacima o tri privezane jedinice.
Vrednost indikatora 1 kod polja 481 oznaava da se iz tih polja ispisuju
napomene.)
3. *1
200 0 aShupanova Mizka
210 a[V' Lublani] cstiskana per Joan. Frideriku Egerju d[1790]
481 1 12000 aTa vesseli dan ali: Matizhek se sheni 550001 0R 10215 9030002685
1210 aStiskana v' Lublani v' lejti 1790 cper Ignazi od Kleinmayerja d[1790]
Vidi i primere kod polja 482.

1
Primer je pripremila Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

481 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 482

482 PRIVEZANO UZ
Polje sadri opis osnovne jedinice kojoj su kasnije dodate privezane jedinice (adligati). Koristi se
prvenstveno za starije monografske publikacije (antikvarna graa).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
482 Privezano uz r
1 Oznaka polja r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

Ako je vrednost drugog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Privezano uz: " i podataka iz polja 482.

OPIS POTPOLJA

4821 Oznaka polja

Polje 482 je polje za ugraivanje. U potpolje 1 unosimo oznaku polja koje ugraujemo, zajedno
sa indikatorima.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U zapis za privezanu jedinicu, u polje 482, unosimo podatke o osnovnoj jedinici.
U polje za ugraivanje 482 drugo polje ugraujemo tako to u potpolje 1 unosimo oznaku polja koje
ugraujemo, zajedno sa indikatorima. Da bi polje bilo pravilno ugraeno, uvek moramo da ispunimo svih
pet mesta, i to tri mesta za brojanu oznaku polja i dva mesta za prvi i drugi indikator (ako indikator nije
odreen, unosimo razmak). Slede potpolja koja spadaju uz polje koje ugraujemo.
U polje 482 moemo da ugradimo polja 200, 205 i 210. Kada u polje 482 ugraujemo polje 200, polje
200 moe da sadri i potpolja 0, 5 i 9. U potpolje 5 unosimo naziv ustanove na koju se odnosi sadraj
polja 200, i to u kodiranom obliku. S obzirom na to da ne postoje meunarodno prihvaeni kodovi, za
slovenake biblioteke, unosimo nacionalni kod (siglu). Ako ustanova ima vie od jednog primerka, u
potpolje 0 unosimo signaturu, a u potpolje 9 inventarski broj kao vezu s podacima o stanju fonda. To

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 482 - 1


482 COMARC/B

inimo onda kada ova dva podatka postoje.

SRODNA POLJA
316 NAPOMENA O PRIMERKU
Polje sadri napomenu koja se odnosi na pojedinani primerak monografske publikacije.
481 PRIVEZANO
Polje koristimo za povezivanje osnovne jedinice s privezanim jedinicama.

PRIMERI

1.
200 1 aCommentatio de titulo hereditarii Austriae imperatoris ... a nobili Hungaro
210 aPestini c[s. n.] d1810
482 1 12000 aAssertiones ex universa theologia, quas ... fmense Junio publice
propugnandas suscepit Marcellus Daniel ... 5CiZaNSB 0R IIF-8 - 1597 1210
a[S. l. cs. n. ds. a.]

200 1 aQuis nunc aggressor est? Au Austria, au Gallia?


210 a[S. l. cs. n.] d1805
482 1 12000 aAssertiones ex universa theologia, quas ... fmense Junio publice
propugnandas suscepit Marcellus Daniel ... 5CiZaNSB 0R IIF-8 - 1597 1210
a[S. l. cs. n. ds. a.]

200 1 aInstitutio grammatophylacii publici pro instituto diplomatico-historico inclyti


regni Hungariae... fGeorg. Kovachich, Senquiciensis
210 aPestini cTypis M. Trattner d[s. a.]
482 1 12000 aAssertiones ex universa theologia, quas... fmense Junio publice
propugnandas suscepit Marcellus Daniel ... 5CiZaNSB 0R IIF-8 - 1597 1210
a[S. l. cs. n. ds. a.]
(Tri zapisa za tri privezane jedinice; u svakom od njih je polje 482 sa ugraenim
poljima s podacima o osnovnoj jedinici.)
2. *1
200 0 aTa vesseli dan ali: Matizhek se sheni
210 aStiskana v' Lublani v' lejti 1790 cper Ignazi od Kleinmayerja d[1790]
482 1 12000 aShupanova Mizka 550001 0R 10214 903002684
1210 a[V' Lublani] cstiskana per Joan. Frideriku Egerju, d[1790]
3. *
200 0 aPesmi za skupine III. reda bGlasbeni tisk fvglasbil Hugolin Sattner
210 aV Ljubljani czaloil III. red d1926

1
Primer je pripremila Narodna in univerzitetna knjinica iz Ljubljane.

482 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 482

482 1 12000 aCvetje z vrtov sv. Franika 550001 051756


1210 aLjubljana d1926
(V zapisu je opisan muziki tisak, koji je privezan uz knjigu "Cvetje z vrtov sv.
Franika".)

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 482 - 3


COMARC/B 488

488 DRUGAIJE POVEZANO DELO


Polje koristimo za povezivanje opisivanog kontinuiranog izvora s drugim kontinuiranim izvorom, i to
onda kada odnos nije odreen drugim poljima 4XX (npr. posebno izdanje).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
488 Drugaije povezano delo r
a Stvarni/kljuni naslov nr
x ISSN nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje

S obzirom na to da polje 488 nije pogodno za automatsko generisanje napomena, vrednost drugog
indikatora obino je 0.

OPIS POTPOLJA

488a Stvarni/kljuni naslov

Naslov kontinuiranog izvora.

488x ISSN

ISSN kontinuiranog izvora.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Opisivani kontinuirani izvor je na neki drugi nain povezan s kontinuiranim izvorom koji je dat u polju
488.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 488 - 1


488 COMARC/B

SRODNA POLJA
311 NAPOMENA O POLJU ZA POVEZIVANJE
S obzirom na to da iz polja 488 nema smisla ispisivati napomene, odnos izmeu jedinica obino
objanjavamo u polju 311.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=672783
200 1 aasopis za kritiko znanosti
488 0 x1580-481X (KT=Oikos (Ljubljana))
488 0 aPolitikon : posebne izdaje [asopisa za kritiko znanosti] x1580-4801
2. * COBISS.SR-ID=73551106
200 1 aSuper kukianje
311 aPosebno izdanje publikacije Naa praktika u kui = ISSN 1450-9334
488 0 a1450-9334 (KT=Naa praktika u kui)

488 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


5XX BLOK SRODNIH NASLOVA

SPISAK POLJA

500 Jedinstveni naslov


501 Zajedniki jedinstveni naslov
503 Formalna pododrednica
510 Uporedni stvarni naslov
512 Omotni naslov
513 Naslov na sporednoj naslovnoj strani
514 Naslov nad tekstom
515 Tekui naslov
516 Hrptni naslov
517 Ostali varijantni naslovi
518 Naslov u savremenom pravopisu
520 Prethodni naslov
530 Kljuni naslov
531 Skraeni kljuni naslov
532 Proireni naslov
539 Stvarni naslov s komandama LaTeX
540 Dodatni naslov koji daje katalogizator
541 Prevedeni naslov koji daje katalogizator

Koristi se za unos preostalih naslova (sem stvarnog naslova), koji se odnose na jedinicu u obradi i obino
su na njoj navedeni.
Prvim indikatorom u veini polja bloka 5XX odredimo da li je naslov znaajan ili nije znaajan. Vrednost
1 u tim poljima znai da e se za naslov izpisati dodatni kataloki listi.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 5XX - 1


COMARC/B 500

500 JEDINSTVENI NASLOV


Polje sadri naslov koji prilikom katalogizacije bira bibliografska ustanova za identifikaciju dela koje se
pojavljuje pod razliitim naslovima. Naslovu mogu da budu dodati elementi za jednoznanu
identifikaciju.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
500 Jedinstveni naslov r
a Jedinstveni naslov r
b Opta oznaka grae r
h Oznaka podreenog dela r
i Naslov podreenog dela r
k Godina izdavanja nr
l Formalna pododrednica r
m Jezik (kad je deo odrednice) nr
n Razliite informacije r
q Verzija (ili godina verzije) nr
r Izvoenje (za kompoziciju) r
s Serija, opus ili tema (za kompoziciju) r
t Prerada (za kompoziciju) nr
u Tonalitet (za kompoziciju) nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 Indikator glavnog upisa
0 Naslov nije odrednica glavnog upisa
1 Naslov je odrednica glavnog upisa **

Prvi indikator oznaava da li se radi sporedni kataloki listi na jedinstveni naslov. Ako prvi indikator ima
vrednost 1, sporedni kataloki listi se radi. Drugi indikator uvek ima vrednost 0.

OPIS POTPOLJA

500a Jedinstveni naslov

Naslov po kojem je delo poznato bez dodanih objanjenja ili navoenja pojedinanih delova.
Potpolje mora biti prisutno uvek kad koristimo polje 500.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 500 - 1


500 COMARC/B

500b Opta oznaka grae

Tekst opte oznake grae (v. primer 24).

500h Oznaka podreenog dela

Oznaka podreenog dela, ako je jedinica, na koju se jedinstveni naslov odnosi, samo deo dela
imenovanog jedinstvenim naslovom (v. primere 2, 23). Ponovljivo za sledeu potpodelu (v.
primer 16).

500i Naslov podreenog dela

Naslov podreenog dela, ako je jedinica, na koju se jedinstveni naslov odnosi, samo deo dela
imenovanog jedinstvenim naslovom (v. primere 3, 4, 13, 14, 23). Ponovljivo za sledeu
potpodelu (v. primere 3, 10, 17).

500k Godina izdavanja

Godina izdavanja, ako je dodata jedinstvenom naslovu (v. primere 3, 10, 25). Godine izdavanja
se unose i u polje 210.

500l Formalna pododrednica

Standardna fraza koju dodajemo odrednici za dodatno oznaavanje jedinstvenog naslova (v.
primere 7, 9, 10, 26).

500m Jezik (kad je deo odrednice)

Jezik jedinice, ako je potreban kao deo jedinstvenog naslova (v. primere 2, 3, 5, 7, 10, 18, 19,
20, 22-26). Ako je delo na vie jezika, sve jezike unosimo u jedno potpolje m (v. primer 5).

500n Razliite informacije

Bilo koje informacije koje ne moemo uneti u neko drugo potpolje (v. primere 6, 8, 9).

500 - 2 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 500

500q Verzija (ili godina verzije)

Identifikacija izdanja dela koje jedinica predstavlja; to moe da bude ime ili originalna godina
izdavanja verzije (v. primere 3, 25).

500r Izvoenje (za kompoziciju)

Instrumentacija jedinice itd. (v. primere 11, 12, 15).

500s Serija, opus ili tema (za kompoziciju)

Broj, koji za razlikovanje dela, dodeljuje kompozitor ili neko drugi. To moe da bude broj
serije, opusa, broj iz tematskog registra ili godina upotrebljena kao broj (v. primere 11, 12, 13).

500t Prerada (za kompoziciju)

Podatak o tome da je kompozicija preraena (v. primer 15).

500u Tonalitet (za kompoziciju)

Tonski modus kao deo jedinstvenog naslova (v. primer 11).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Jedinstveni naslov se unosi u skladu s pravilima za katalogizaciju. Sva pravila imaju svoje propise za
oblikovanje odrednice, zavisno od tradicije i jezika katalogizacije. Iako meunarodni standard ne postoji,
sledei dokumenti koje je izdala IFLA International Office of UBC predstavljaju korak u tom pravcu.
Anonymous classics : a list of uniform headings for European literatures. London : IFLA/UBC, 1978.
ISBN: 0-903043-15-7
List of uniform titles for liturgical works of the Latin rites of the Catolic Church. 2nd ed. rev. London :
IFLA/UBC, 1981. ISBN: 0-903043-35-1
Podatke u potpoljima 500blmnqrtu unosimo na jeziku i pismu ustanove koja priprema zapis.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 500 - 3


500 COMARC/B

SRODNA POLJA
501 ZAJEDNIKI JEDINSTVENI NASLOV
Zajedniki jedinstveni naslov koristi se izkljuivo za spajanje dela jednog autora, npr. sabrana dela.
503 FORMALNA PODODREDNICA
U polje upiemo vrstu slubene publikacije.

PRIMERI

1.
200 1 aThe Grimani breviary
500 00 aBrevarium
710 02 aCatholic Church
(Neki jedinstveni naslovi slue samo za razvrstavanje upisa u okviru jedne
odrednice. Za te jedinstvene naslove ne izraujemo sporedne kataloke listie.
Neka pravila npr. zahtevaju da se pod odrednicu za crkve uvrste svi breviari pod
jednistvenim naslovom, kao to je Brevarium. U polju 200 je "The" oznaen
znakovima za nerazvrstavanje.)
2.
200 1 aIliad, Book XXIV fHomer gedited by C.W. Macleod
500 10 aIliad. hBook 24. mEnglish
700 0 aHomer
(Naslov jedinice je Iliad, Book XXIV. Delo je uneto pod autorom (Homer).
Unet je jedinstveni naslov koji obezbeuje da se svi primerci knjige 24 nalaze
zajedno u katalogu, kako pod odrednicom za Homera tako pod sporednim
katalokim listiima na naslov.)
3.
500 11 aBible. iNew Testament. iLuke. mEnglish. qRevised Standard Version. k1972
(Jedinica je jedna knjiga Biblije, Luka, u popravljenom izdanju. Prema nekim
katalokim pravilima jedinstveni naslov moe da bude odrednica glavnog
katalokog listia, zato je vrednost drugog indikatora u tom sluaju 1. U
sistemima COBISS je vrednost drugog indikatora uvek 0, jer jedinstveni naslov ne
moe da bude odrednica glavnog katalokog listia. Budui da postoje brojna
razliita izdanja i reprinti Biblije, jedinstvenom naslovu moe da se doda godina
izdavanja koja predstavlja pomo pri razvrstavanju jedinica.)
4.
500 10 aCanterbury tales. iKnight's tale
700 1 aChaucer, bGeoffrey, fd. 1400
(Jedinica je prevod Chaucerovog dela "Knight's tale" na moderni engleski jezik te
je uneta pod jedinstvenim naslovom "Canterbury tales. Knight's tale".)
5.
500 10 aLe malade imaginaire. mEnglish & French
700 0 aMoliere, f1622-1673
(Izdanje Molierovog dela "Le malade imaginaire" u obliku paralelnog teksta, tj.
engleski prevod uz francuski original. "Le" se kod razvrstavanja ne uzima u
obzir.)

500 - 4 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 500

6.
500 00 aTreaties, etc. nPrussia, n1713
710 01 aFrance
711 01 aPrussia c(Kingdom)
(Prema nekim katalokim pravilima "Treaty of Utrecht" moe da se unese pod
Francusku, s jedinstvenim naslovom "Treaties, etc. Prussia, 1713".)
7.
200 1 aLondoner Skizzen von Boz
500 10 aSketches by Boz. mGerman. lSelections
700 1 aDickens, bCharles, f1812-1870
(Izbor iz Dickensovih "Sketches by Boz", koji je preveden na nemaki jezik i ima
naslov "Londoner Skizzen von Boz".)
8.
500 10 aGenesis n(Anglo-Saxon poem)
(Jedinstveni naslov za anglosaksonsko pesmu "Genesis" mora da bude dodatno
objanjen radi razlikovanja od "Genesis" koja predstavlja jednu od knjiga
Biblije.)
9.
500 10 aTreaties,etc. nPoland, n1948 Mar. 2. lProtocols, etc., n1951 Mar. 6
710 01 aUnited Kingdom
(Jedinstvenom naslovu za ugovor je u skladu sa upotrebljenim katalokim
pravilima dodata formalna pododrednica za "Protocols, etc.".)
10.
200 1 aTraduction en vers du cantique de Mose, suivie d'autres sujets en vers bTexte
imprim fpar Maurice L.L.
500 10 aBible iA.T. iPsaumes mfranais lExtrait lAdaption k1861
11.
500 10 aConcertos roboes(2), string orchestra sop.9, no.3 uF major
(Delo ima broj opusa i broj unutar opusa. Oba broja su uneta u jedno potpolje s.)
12.
500 10 aConcertos, rviolin, orchestra s(1938)
(Brojana oznaka dela je godina.)
13.
500 10 aAlbum fr die Jugend. sOp. 68, Nr. 2. iSoldatenmarsch
(Delo ima broj i naslov.)
14.
500 10 aAida iCleste Aida
(Deo ima samo naslov.)
15.
500 10 aConcertos rbassoon, string orchestra tarr
(Delo je prerada.)
16.
500 10 aPices de violes. h4e livre. h23e partie. h80. iArabesque
17.
500 10 aOpus musicum. iCantiones sacrae. iO vos omnes

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 500 - 5


500 COMARC/B

18.
200 1 aJeruzalemska Biblija eStari i Novi zavjet s uvodima i biljekama iz La Bible de
Jerusalem furedili Adalbert Rebi, Jerko Fuak, Bonaventura Duda
300 aPrijevod djela: La Bible de Jerusalem ; jedinstveni stv. nasl.: Biblia : Vetus et
Novum testamentum
500 10 aBiblia mhrv. prijevod
(Jedinstveni naslov za Bibliju u hrvatskom prevodu.)
19.
200 1 aRolando giesm f[i senosios prancz kalbos vert Valdas Petrauskas]
cNibelung giesm f[i viduriniosios vokiei auktaii kalbos vert Vladas
Nausdas]
300 aVersta i: La chanson de Roland, 1927
300 aVersta i: Das Nibelungenlied, 1959
500 10 aChanson de Roland mvertimas lietuvi k.
500 10 aNibelungenlied mvertimas lietuvi k.
(Jedinica je litvanski prevod dva klasina anonimna dela.)
20.
200 1 aSterne der Eiszeit eRoman fRenata erelyt gDeutsch von Akvil Galvosait
300 aVersta i: Ledynmeio vaigds, 1999
500 10 aLedynmeio vaigds mvertimas vokiei k.
(Jedinica je prevod litvanskog dela na nemaki.)
21.
200 1 aKathechismas, arba Moksas kiekwienam krikszczionii priwalvs fparaszitas per
d. Iakvba Ledesma theologa Societatis Iesv gjgulditas i liuvio lnkiszko ing
lietuwiszka per kuniga Mikaoiu Daugsza, knonika Zemaicziu
300 aVersta i: Nauka chrzescianska, abo katechizmik dla dziatek. W Krakowie, [apie
1590]
300 aOrig. antr.: Doctrina cristiana manera de dilogo entre el mestre y el dexeble
500 10 aDoctrina cristiana manera de dilogo entre el mestre y el dexeble
(Jedinica je prevod s poljskog na litvanski jezik. Na poljski je bila prevedena sa
panskog.)
22. * COBISS.SI-ID=2606316
200 0 aRacconti romani fZorko Simi g[traduzione di Alessandra Foraus gpostfazione
di Marija Cenda]
300 aPrevod dela: Rimske zgodbe
500 00 aRimske zgodbe mitalijanski jezik
(Jedinica je prevod dela sa slovenakog na italijanski jezik.)
23. * COBISS.SI-ID=115288064
200 0 aRazloevanje hDel 1 iDosei okuanje Boga fMarko Ivan Rupnik g[prevedla
Anamarija Beniger]
300 aPrevod dela: Il discernimento. Pt. 1, Verso il gusti di Dio
500 00 aIl discernimento hPt. 1 iVerso il gusti di Dio mslovenski jezik
(Jedinica je prevod dela sa italijanskog na slovenaki jezik.)
24. * COBISS.SI-ID=99854848
200 1 aAtlas evropske zgodovine bKartografsko gradivo furedili Thomas Cussans ... [et
al.] gzemljevide izdelal Bartholomew, Edinburgh
300 aPrevod dela: The Times atlas of European history
500 00 aThe Times atlas of European history bKartografsko gradivo mslovenski jezik

500 - 6 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 500

25. * COBISS.SI-ID=61320704
200 1 aSveto pismo Stare in Nove zaveze eslovenski standardni prevod iz izvirnih
jezikov
210 aLjubljana cSvetopisemska druba Slovenije d1996 eLjubljana gDelo
500 10 aBiblia mslovenski jezik qslovenski standardni prevod k1996
(Jedinstvenom naslovu za Bibliju dodata je verzija prevoda (slovenaki standardni
prevod) i godina izdavanja.)
26. * COBISS.SI-ID=104058112
200 0 aPravljice fJacob in Wilhelm Grimm giz nemine prevedla Polonca Kova
gilustrirala Jelka Godec Schmidt g[izbral, uredil in spremno besedo napisal Andrej
Ilc]
300 aIzbor iz: Kinder- und Hausmrchen
500 00 aKinder- und Hausmrchen lizbor mslovenski jezik
(Standardna fraza u potpolju 500l tumai da su "Pravljice" izbor iz "Kinder- und
Hausmrchen".)

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 500 - 7


COMARC/B 503

503 FORMALNA PODODREDNICA*


Polje 503 koristi se za unos formalne pododrednice koja oznaava vrstu zvanine publikacije (npr. ustav).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
503 Formalna pododrednica* nr
a Formalna pododrednica nr
b Formalna pododrednica** nr
j Godina nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator znaaja
0 Formalna pododrednica nije znaajna
1 Formalna pododrednica je znaajna
2 - -

OPIS POTPOLJA

503a Formalna pododrednica

U potpolje se unosi generiki izraz koji oznaava vrstu zvanine publikacije (npr.: Zakoni itd.,
Ustav).

503b Formalna pododrednica**

Potpolje je korieno do aprila 1996. godine za unos formalne pododrednice koja oznaava
vrstu zvanine publikacije (npr. ustav).

503j Godina

Potpolje se koristi za unos godine koja preciznije odreuje formalnu pododrednicu odnosno
odrednicu.

IZUM, april 2012, prevod: maj, 2012. 503 - 1


503 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Prvi deo formalne odrednice, tj. naziv politiko-teritorijalne jedinice, unosi se u polje 710.

SRODNA POLJA
500 JEDINSTVENI NASLOV

PRIMERI

1. *
200 0 aZakon o obligacijskih razmerjih es stvarnim kazalom f[stvarno kazalo sestavil
Janez Topliek]
503 1 aZakoni itd.
710 01 aSlovenija
2. *
200 0 aUstava Republike Slovenije
503 1 aUstava j1991
710 01 aSlovenija
3. *
200 0 aPredpisi o sodnih in upravnih taksah s taksno tarifo aTarifa za storitve pravne
pomoi
503 1 aZakoni itd.
710 01 aSlovenija c1941-1991
(Publikacija sadri vie zakona iste politiko-teritorijalne jedinice. Naslovi su
navedeni na naslovnoj strani).
4. *
200 0 aZakon o gasilstvu
327 10 0Vsebuje tudi: aZakon o varstvu pred poarom
423 1 12000 aZakon o varstvu pred poarom 15031Zakoni itd. 171001 aSlovenija
503 1 aZakoni itd.
710 01 aSlovenija
(Publikacija sadri vie zakona iste politiko-teritorijalne jedinice. Na naslovnoj
strani naveden je samo naslov prvog dela, drugo delo je prikriveno).

503 - 2 IZUM, april 2012, prevod: maj, 2012.


COMARC/B 510

510 UPOREDNI STVARNI NASLOV


Polje sadri uporedni naslov, tj. glavni stvarni naslov na drugom jeziku ili pismu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
510 Uporedni stvarni naslov r
a Uporedni naslov nr
e Dodatak naslovu r
h Oznaka podreenog dela r
i Naslov podreenog dela r
z Jezik uporednog naslova nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se za uporedni stvarni naslov radi sporedni kataloki listi. Ako indikator
ima vrednost 1, za uporedni naslov radi se sporedni kataloki listi.

OPIS POTPOLJA

510a Uporedni naslov

Glavni naslov jedinice na drugom jeziku, odnosno pismu, koji se odnosi na glavni stvarni
naslov u potpolju 200a.

510e Dodatak naslovu

Podnaslovi i drugi dodaci naslovu, koji se pojavljuju uz uporedni naslov u potpolju a.

510h Oznaka podreenog dela

Oznaka podreenog dela, koja se odnosi na uporedni naslov u potpolju a.

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 510 - 1


510 COMARC/B

510i Naslov podreenog dela

Naslov podreenog dela, koji se odnosi na uporedni naslov u potpolju a.

510z Jezik uporednog naslova

Oznaka jezika uporednog naslova.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo za uporedni naslov, kada elimo da on bude dostupan za pretraivanje ili kada elimo da
za njega uradimo sporedni kataloki listi.

SRODNA POLJA
200d NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Uporedni stvarni naslov
Kada uporedni naslov u podruju opisa zabeleimo zajedno s glavnim stvarnim naslovom, dodacima
naslovu i podacima o odgovornosti u obliku i redosledu sa jedinice, unosimo ga u polje 200. Ako elimo
da uradimo sporedni kataloki listi za uporedni naslov, jo jednom ga unesemo u polje 510.
304 NAPOMENA O NASLOVU I PODACIMA O ODGOVORNOSTI**
Polje moe da sadri napomenu o uporednom naslovu ili sam uporedni naslov, ako on nije naveden u
polju 200.
541 PREVEDENI NASLOV KOJI DODAJE KATALOGIZATOR
Uporedni naslovi su naslovi na drugim jezicima, koji se nalaze na jedinici. Ako naslov ne postoji na
jedinici i prevede ga sam katalogizator, ili ga preuzme iz drugog izvora, on se unosi u polje 541.

PRIMERI

1.
200 1 aResmenes sobre poblacin en Amrica Latina fProgramma de informacin
sobre Poblacin en America Latina dLatin American population abstracts fLatin
American Population Information Program zeng
510 1 aLatin American population abstracts zeng
(Glavni i uporedni naslov publikacije su, zbog opisa, uneti u polje 200. Engleski
naslov je ponovljen u polju 510, iz kojeg se radi sporedni listi za taj naslov.)
2.
200 1 aInformation transfer
510 1 aTransfert de l'information zfre

510 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 510

3. * COBISS.SI-ID=13912064
200 1 aAnnotated bibliography of national sources of adult education statistics
fprepared by the Division of Primary Education, Literacy and Adult Education and
Education in Rural Areas, Unesco dBibliographie annotee des sources nationales
de statistiques sur l'education des adultes fprepare par la Division de
l'enseignement primaire, de l'alphabetisation, de l'education des adultes et de
l'education dans les zones rurales, Unesco
510 1 aBibliographie annotee des sources nationales de statistiques sur l'education des
adultes zfre

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 510 - 3


COMARC/B 512

512 OMOTNI NASLOV


Polje sadri naslov koji se nalazi na omotu jedinice i koji se razlikuje od stvarnog naslova u polju 200.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
512 Omotni naslov r
a Omotni naslov nr
e Dodatak naslovu r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi na omotni naslov. Ako prvi indikator ima vrednost
1, dodatni listi se izrauje.

OPIS POTPOLJA

512a Omotni naslov

Naslov sa omota jedinice bez podnaslova ili podataka o odgovornosti.

512e Dodatak naslovu

Podnaslovi i drugi dodaci naslovu koji se pojavljuju uz omotni naslov u potpolju a.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo kada se omotni naslov razlikuje od stvarnog naslova.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 512 - 1


512 COMARC/B

SRODNA POLJA
300 OPTA NAPOMENA
Polje koristimo i za unos omotnog naslova. Prilikom unosa koristimo odgovarajuu uvodnu frazu.

PRIMERI

1.
512 1 aWoods and trees of the Amazon basin
(Na naslovnoj strani upisan je naslov Woods of the Amazon basin. Naslov na
omotu Woods and trees of the Amazon basin predstavlja zahtevanu pristupnu
taku.)
2. *
200 0 aVodnik po slovenjegoriki planinski poti fUro Vidovi, Viktorija Dabi, Antun
Mlinarevi g[kartografija Joe Dajnko gfotografije Franc Korpar, Antun
Mlinarevi, Uro Vidovi]
300 aNasl. na ov.: Slovenjegorika planinska pot
512 0 aSlovenjegorika planinska pot
(Odgovarajuu napomenu o naslovu upisujemo u polje 300.)
3. *
200 0 aOsrednja knjinica Celje veraj, danes, jutri eob 50-letnici ustanovitve tudijske
knjinice v Celju e1946-1996 f[uredil Branko Goropevek gfotografije Sherpa,
arhiv Osrednje knjinice Celje]
300 aNasl. na ov.: Mesto v svetu, svet v mestu
512 0 aMesto v svetu, svet v mestu
(Naslov na omotu bitno se razlikuje od glavnog stvarnog naslova.)

512 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 513

513 NASLOV NA SPOREDNOJ NASLOVNOJ STRANI


Polje sadri naslov koji se nalazi na sporednoj naslovnoj strani.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
513 Naslov na sporednoj naslovnoj strani r
a Naslov na sporednoj naslovnoj strani nr
e Dodatak naslovu r
h Oznaka podreenog dela r
i Naslov podreenog dela r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi za naslov na sporednoj naslovnoj strani. Ako prvi
indikator ima vrednost 1, dodatni listi se izrauje.

OPIS POTPOLJA

513a Naslov na sporednoj naslovnoj strani

Naslov sa sporedne naslovne strane jedinice bez podnaslova ili podataka o odgovornosti.

513e Dodatak naslovu

Podnaslovi i drugi dodaci naslovu, koji se pojavljuju uz naslov na sporednoj naslovnoj strani u
potpolju a.

513h Oznaka podreenog dela

Oznaka podreenog dela koja se odnosi na naslov na sporednoj naslovnoj strani u potpolju a.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 513 - 1


513 COMARC/B

513i Naslov podreenog dela

Naslov podreenog dela koji se odnosi na naslov na sporednoj naslovnoj strani u potpolju a.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo kada se naslov na sporednoj naslovnoj strani razlikuje od stvarnog naslova.

SRODNA POLJA
300 OPTA NAPOMENA
Polje koristimo i za unos naslova na sporednoj naslovnoj strani. Prilikom unosa koristimo odgovarajuu
uvodnu frazu.

PRIMERI

1. *
200 0 aForrgoten harvest fLily Novy gwith a foreword by Miha Pintari gselected and
translated by Andrej Rijavec
300 aNasl. na vzpor. nasl. str.: Pozabljena etev
513 0 aPozabljena etev
(Odgovarajuu napomenu o naslovu upisujemo i u polje 300.)
2. *
200 1 aFolkest eCapodistria, arcobaleno di musica e[international folk festival e2002-
2012] f[redattori Roberto Colussi e Sergio Settomini gfoto Nicky Kristl ... et al.]
300 aNasl. na vzpor. nasl. str.: Folkest : Koper, glasbena mavrica
513 0 aFolkest eKoper, glasbena mavrica

513 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 514

514 NASLOV NAD TEKSTOM


Polje sadri naslov koji se pojavljuje na poetku prve strane teksta i koji se razlikuje od stvarnog naslova
u polju 200.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
514 Naslov nad tekstom r
a Naslov nad tekstom nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi za naslov nad tekstom. Ako prvi indikator ima
vrednost 1, dodatni listi se izrauje.

OPIS POTPOLJA

514a Naslov nad tekstom

Naslov na poetku prve strane teksta bez podnaslova ili podataka o odgovornosti.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo kada se naslov nad tekstom razlikuje od stvarnog naslova.

SRODNA POLJA
300 OPTA NAPOMENA
Polje koristimo i za unos naslova nad tekstom. Prilikom unosa koristimo odgovarajuu uvodnu frazu.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 514 - 1


514 COMARC/B

PRIMERI

1.
200 1 aPacific
514 0 aPacific and its wonders
(Naslov Pacific odtampan je na poetku (u glavi) prve strane kontinuiranog
izvora, a za njim sledi tekst and its wonders. Oni zajedno ine naslov nad tekstom
Pacific and its wonders.)
2. *
200 0 aCollected guitar works bGlasbeni tisk dGesammelte Gitarrenwerke fJos Vias
gedited by Detlev Bork
300 aelni nasl.: Collected solo guitar works
514 0 aCollected solo guitar works
(Odgovarajuu napomenu o naslovu upisujemo i u polje 300.)

514 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 516

516 HRPTNI NASLOV


Polje sadri naslov koji se pojavljuje na hrptu jedinice i koji se razlikuje od stvarnog naslova u polju 200.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
516 Hrptni naslov r
a Hrptni naslov nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi za hrptni naslov. Ako prvi indikator ima vrednost 1,
dodatni listi se izrauje.

OPIS POTPOLJA

516a Hrptni naslov

Naslov s hrpta jedinice bez podnaslova ili podataka o odgovornosti.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo kada se naslov na hrptu razlikuje od stvarnog naslova.

SRODNA POLJA
300 OPTA NAPOMENA
Polje koristimo i za unos hrptnog naslova. Prilikom unosa koristimo odgovarajuu uvodnu frazu.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 516 - 1


516 COMARC/B

PRIMERI

1.
516 1 aThe complete guide to selecting plays
(Knjiga s naslovom The guide to selecting plays for performance ima naslov na
hrptu The complete guide to selecting plays. Budui da prvi indikator ima
vrednost 1, uradie se i dodatni listi.)
2. *
200 0 aVeveriek Viktor najde fotoaparat fPavlina Pogorevc gilustracije pela
Kropivnik
300 aHrbtni nasl.: Veveriek Viktor najde
516 0 aVeveriek Viktor najde
(U polje 516 unet je varijantni naslov s hrpta knjige. Odgovarajuu napomenu o
naslovu na hrptu upisujemo i u polje 300.)

516 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 517

517 DRUGI VARIJANTNI NASLOVI


Polje sadri varijantni naslov koji ne spada u polja 510516 ili 518, npr. knjigovezaki naslov, nepotpuni
naslov, naslov na zatitnom omotu, naslov na kutiji, deo naslova, podreeni naslov itd.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
517 Drugi varijantni naslovi r
a Varijantni naslov nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi na varijantni naslov. Ako prvi indikator ima
vrednost 1, dodatni listi se izrauje.

OPIS POTPOLJA

517a Varijantni naslov

Unosimo varijantni naslov bez podnaslova ili podataka o odgovornosti.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Napomene, koje se odnose na taj naslov, unosimo u polje 300.

SRODNA POLJA
510516 ODREENI TIPOVI VARIJANTNIH NASLOVA
Kada tip varijantnog naslova precizno odredimo, podatke unosimo u polja od 510 do 516.

IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009. 517 - 1


517 COMARC/B

PRIMERI

1.
517 1 aScotland
312 aKnjigoveki naslov: Scotland
2.
517 1 aGregorian chants from Hungary
312 aNaslov na kaseti: Gregorian chants from Hungary
(Glavni stvarni naslov broiranog izdanja je Magyar Gregorianum.)
3.
200 1 aComputing engineering index
312 aZnan tudi kot: COMPENDEX
517 1 aCOMPENDEX
(Registar je poznat i pod akronimom.)
4. *
200 1 aolski slikovni angleko-slovenski slovar
300 aNasl. v kolofonu: PONS olski slikovni angleko-slovenski slovar
517 0 aPONS olski slikovni angleko-slovenski slovar
(Renik je poznat i pod nazivom izdavaa.)
5. *
200 1 aInternational journal of sanitary engineering research
300 aVzporedni nasl. v kolofonu: Sanitarno inenirstvo
517 1 aSanitarno inenirstvo
(Budui da je uporedni naslov u kolofonu, a ne na naslovnoj strani, unosimo ga u
polje 517, a ne u polje 510.)

517 - 2 IZUM, avgust 2009, prevod: septembar 2009.


COMARC/B 518

518 NASLOV U SAVREMENOM PRAVOPISU


Polje sadri naslov ili rei iz naslova, odnosno bilo koji varijantni naslov jedinice u savremenom
pravopisu, kada je naslov na jedinici toliko arhaian da za njega elimo da oblikujemo napomenu ili
dodatni kataloki listi. Prvenstveno se koristi za starije monografske publikacije (antikvarna graa).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
518 Naslov u savremenom pravopisu r
a Naslov u savremenom pravopisu nr
e Dodatak naslovu r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi za naslov u savremenom pravopisu. Ako prvi
indikator ima vrednost 1, dodatni listi se izrauje.
Vrednost 0 koristimo kada polje ne sadri kompletan naslov, ve samo izabrane rei koje su ukljuene
zbog kvalitetnijeg pretraivanja (vidi primer 4).

OPIS POTPOLJA

518a Naslov u savremenom pravopisu

Naslov ili rei iz naslova zapisane u savremenom pravopisu, bez podnaslova ili podataka o
odgovornosti.

518e Dodatak naslovu

Podnaslovi i drugi dodaci naslovu koji se pojavljuju uz naslov zapisan u potpolju a u


savremenom pravopisu.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 518 - 1


518 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo samo kada je naslov (ili vie naslova) toliko arhaian da je neophodna napomena ili
dodatni listi. Ako je sadraj polja 518 isti kao sadraj potpolja 500a Jedinstveni naslov, polje 518 ne
ispunjavamo.

SRODNA POLJA
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
Polje sadri stvarni naslov koji je zapisan u zastarelom obliku.
500 JEDINSTVENI NASLOV
Polje sadri naslov koji u cilju identifikacije dela koje se pojavljuje pod razliitim naslovima,
prilikom katalogizacije bira bibliografska ustanova.
510517 VARIJANTNI NASLOVI

PRIMERI

1.
200 1 aIzvarsita gliubav i napochom nemila i nesrichna smart Pirema i Tisbe
518 1 aIzvarsita ljubav i napokom nemila i nesrina smart
2.
200 1 aPistule, i Evanyelya
518 1 aPistule i evandelja
3.
200 1 aThe Description of the Countrey of Aphrique
518 1 aThe description of the country of Africa
4.
200 1 aUmbstndliche Beurtheyling der Frage, ob das Erd-Beben zu Lissabonn der
Ausdruck des Zornes Gottes sey
518 0 aUmstndliche Beurteilung Erdbeben Lissabon sei
(Pojedine rei iz stvarnog naslova ponovimo i zapiemo u savremenom
pravopisu.)
5.
200 1 aIl Cavaliero della Croce Rossa, o la Leggenda della Sanit epoema i dodici
canti fdallinglese di Edmundo Spenser recato in verso italiano, detto ottava rima,
da T.J. Mathias
500 10 aThe shepheardes calender mItalian
518 1 aThe shepherds calendar
(Originalni naslov u zastarelom obliku izabran je za jedinstveni naslov; zato se u
polje 518 unosi savremeni oblik jedinstvenog naslova.)
6.
200 1 aDeffense des droits du roy catholique Charles II

518 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 518

518 1 aDfense des droits du roi catholique Charles II


7.
200 1 aLes avantures extravagantes du courtizan grotesque
518 1 aLes aventures extravagantes du courtisan grotesque
8. *
200 0 aPrasnishke pridige fk' jih je dal natisnit P. Pashkal Skerbinz ..., s' perstavkam
nektirih nedlskih
518 0 aPraznike pridige
9. *
200 1 aPt v nebshko domazhjo emashne in obhajlne molitve sa pobshne kristjane
epo dvajsetim natisu is nemshkiga
518 0 aPot v nebeko domaijo emane in obhajilne molitve za pobone kristjane

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 518 - 3


COMARC/B 520

520 PRETHODNI NASLOV


Polje sadri raniji naslov integrisanog izvora, kada stvarni naslov u postojeim zapisu zamenimo s novim.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
520 Prethodni naslov r
a Prethodni stvarni naslov nr
e Dodatak naslovu r
h Oznaka podreenog dela nr
i Naslov podreenog dela nr
j Godita ili datumi prethodnog naslova nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Ispis napomene
0 Napomena se ne ispisuje
1 Napomena se ispisuje
2 - -

Ako je vrednost prvog indikatora postavljena na 1 Napomena se ispisuje, ta e napomena biti


sastavljena od uvodne fraze "Prethodni naslov: " i podataka iz polja 520.

OPIS POTPOLJA

520a Prethodni stvarni naslov

Prethodni stvarni naslov integrisanog izvora.

520e Dodatak naslovu

Podnaslovi i drugi dodaci naslovu, koji se pojavljuju uz stvarni naslov prethodnog naslova u
potpolju a.

520h Oznaka podreenog dela

Oznaka podreenog dela, koja se odnosi na stvarni naslov u potpolju a.

IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007. 520 - 1


520 COMARC/B

520i Naslov podreenog dela

Naslov podreenog dela, koji se odnosi na stvarni naslov u potpolju a.

520j Godita ili datumi prethodnog naslova

Numerisanje raspona godita u periodu kad je integrisani izvor imao prethodni naslov; ako
numerisanje ne postoji, unesemo vremenske oznake. Moemo da unesemo oboje.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje koristimo u sluaju da se kod integrisanog izvora promeni naslov. Novi naslov unesemo u polje
200, a prethodni prenesemo u polje 520. Novi zapis uradimo samo u sluaju kad doe do spajanja dvaju
ili vie integrisanih izvora ili kad se izvor podeli na dva ili vie novih izvora.
Polje ponovimo za svaki prethodni naslov.

SRODNA POLJA
43- Polja za unos prethodnih naslova
Ta polja za povezivanje koriste se za prethodne naslove kontinuiranog izvora, kada je svaki prethodni
naslov kontinuiranog izvora odvojeni bibliografski entitet, pa se svaki naslov katalogizira u odvojenom
zapisu.

PRIMER

1. *
200 1 aUrad Republike Slovenije za meroslovje bElektronski vir
520 1 aUrad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje
(Websajt Urada Republike Slovenije za meroslovje, biveg Urada Republike
Slovenije za standardizacijo in meroslovje.)

520 - 2 IZUM, jul 2007, prevod: jul 2007.


COMARC/B 530

530 KLJUNI NASLOV


Polje sadri kljuni naslov jedinstveni naslov koji kontinuiranom izvoru dodeljuje ISSN centar.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
530 Kljuni naslov nr
a Kljuni naslov nr
b Dopuna nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za stvarni naslov
0 Kljuni naslov je isti kao stvarni naslov
1 Kljuni naslov se razlikuje od stvarnog naslova
2 - -

OPIS POTPOLJA

530a Kljuni naslov

Kljuni naslov bez dodatih objanjenja. Do 2003. godine, kod generisanih naslova su kljuni
naslovi ukljuevali i naziv izdavaa; izmeu je bio razmak, crtica, razmak (vidi primere 3, 4).

530b Dopuna

Objanjenje koje dodajemo zbog razlikovanja od drugih kontinuiranih izvora sa istim naslovom
(vidi primere: 2, 4, 6, 8, 9). U kljunom naslovu objanjenje se navodi u okrugloj zagradi koju
ne treba unositi jer se ispisuje programski.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Kljuni naslov se oblikuje na osnovu pravila koja su data u ISSN Manual. Cataloguing Part. Odreuje ga
nacionalni ISSN centar, koji je zaduen za registraciju kontinuiranog izvora, na osnovu podataka u
publikaciji u trenutku registracije. Budui da kljune naslove moe da odredi samo ISSN centar, kljuni
naslov unosimo samo ako je naveden na publikaciji ili ako nam ga posreduje ISSN centar.
Prvi indikator odreuje da li je kljuni naslov isti kao stvarni naslov u potpolju 200a. Ako polje 530 sadri
potpolje b, vrednost indikatora sigurno e biti 1.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 530 - 1


530 COMARC/B

SRODNA POLJA
011 ISSN
Prema pravilima ISSN sistema, kljuni naslov je neraskidivo povezan sa ISSN-om, tako da u zapis
unosimo oba podatka, ako nam stoje na raspolaganju.
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
Naslov sa jedinice unosimo u polje 200.

PRIMERI

1.
530 0 aScientific American
2.
530 1 aLa Ciencia y la tecnica bBarcelona. 1936
(Ispis kljunog naslova: La Ciencia y la tecnica (Barcelona. 1936).)
3.
530 1 aAnnual accounts - Welsh Water Authority
4.
530 1 aBulletin - Canadian Association of Medical Records Librarians b1944
5. * COBISS.SI-ID=2583554
200 1 aGeodetska sluba
530 0 aGeodetska sluba
(Kljuni naslov je isti kao stvarni naslov.)
6. * COBISS.SI-ID=15966210
200 1 aMost
530 1 aMost bZagreb
(Kljuni naslov se razlikuje od stvarnog naslova.)
7. * COBISS.SI-ID=108876
200 1 aZnanost & tehnologija eZ & T fMinistrstvo za znanost in tehnologijo
530 0 aZnanost & tehnologija
8. * COBISS.SI-ID=136220
200 1 aManager erevija za podjetne
530 1 aManager bLjubljana
9. * COBISS.SR-ID=53783
530 1 aIstorija 20. veka b1959

530 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 531

531 SKRAENI KLJUNI NASLOV


Polje sadri skraeni kljuni naslov koji je oblikovan u skladu s pravilima koja odreuje Meunarodni
ISSN centar na osnovu meunarodnog standarda ISO 4.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
531 Skraeni kljuni naslov nr
a Skraeni kljuni naslov nr
b Skraena dopuna kljunog naslova nr
c Dopuna skraenog kljunog naslova* nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

531a Skraeni kljuni naslov

Skraeni kljuni naslov bez dodatih objanjenja. Do 2003. godine, kod generisanih naslova su
skraeni kljuni naslovi ukljuivali i naziv izdavaa; izmeu je bio razmak, crtica, razmak (vidi
primer 3).

531b Skraena dopuna kljunog naslova

Skraena dopuna pomou koje se razlikuju identini kljuni naslovi (vidi primere 1, 5).
Objanjenje se u skraenom kljunom naslovu navodi u okrugloj zagradi. Zagradu ne treba
unositi jer se ispisuje programski.

531c Dopuna skraenog kljunog naslova*

Objanjenje u skraenom obliku pomou kojeg se razlikuju identini skraeni kljuni naslovi
(vidi primer 6). Objanjenje se u skraenom kljunom naslovu navodi u okrugloj zagradi.
Zagradu ne treba unositi jer se ispisuje programski.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 531 - 1


531 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Skraeni kljuni naslov je odreen u skladu s pravilima koja su data u ISSN Manual. Cataloguing Part i
koja su zasnovana na standardu ISO 4: Information and Documentation Rules for the abbreviation of
title words and titles of publications.

SRODNA POLJA
530 KLJUNI NASLOV

PRIMERI

1.
531 aMedicina. Supl. bB. Aires
2.
531 aRockfeller Brothers Fund Annu. rep.
3.
531 aAnn. - Univ. Cathol. Louvain
4. * COBISS.SI-ID=108876
531 aZnan. Tehnol.
5. * COBISS.SI-ID=53783
531 aIstor. 20. veka b1959
6. * COBISS.SI-ID=3329026
530 0 aKulturen ivot
531 aKult. ivot cSkopje
* COBISS.SI-ID=3581186
530 0 aKulturni ivot
531 aKult. ivot cBeogr.
(asopisi imaju razliiti kljuni naslov. Prema pravilima za skraivanje. za oba
asopisa dobijamo isti skraeni naslov, zato u potpolje c dodajemo objanjenje
koje takoe skraujemo.

531 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 532

532 Proireni naslov

Indikator 1 (za oznaku znaaja stvarnog naslova):


0 - naslov nije znaajan
1 - naslov je znaajan
Indikator 2 (za vrstu proirivanja):
0 - inicijali (akronimi)
1 - broj
2 - skraenica
3 - ostali, nelatinini simboli

532a Proireni naslov


Unosi se proireni oblik glavnog stvarnog ili kljunog naslova, kada on sadri inicijale,
skraenice, brojeve, znake ili simbole koji utiu na abecedni redosled, odnosno kada taj
naslov na ispisu nije mogue pravilno reprodukovati.
200 1 a100 + 5eivi zdravo da ivi boljefautori tekstova Samo
Modic ... [et al.]gilustracije Bine Rogelj
532 11 aSto plus pet

200 1 aDr. Deko


532 12 aDoktor

200 0 aDDReLand, Volk, Wirtschaft in StichwortenfJohannes F.


Gellert
532 12 aDeutsche Demokratische Republik

S obzirom da u ISDS-u indikator 2 za oblike proirenog naslova nije ralanjen (u svim


primerima ima vrednost "0"), u zapisima preuzetim iz ISDS-a indikatore treba runo
popravljati.

Indikator 2 ima vrednost "0":

ISDS:
222 aOMO. Odravanje maina i opreme
246 0 aOdravanje maina i opreme

(Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal) 532 1


532 COMARC/B

COMARC:
200 1 aOMO
532 00 aOdravanje maina i opreme

Indikator 2 ima vrednost "1":

ISDS:
222 a30 dana
246 0 aTrideset dana

COMARC:
200 1 a30 dana
532 01 aTrideset dana

Indikator 2 ima vrednost "2":

ISDS:
222 aSt. Clair news-aegis
246 0 aSaint Clair news-aegis

COMARC:
200 1 aSt. Clair news-aegis
532 02 aSaint Clair news-aegis

532 2 (Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal)


COMARC/B 539

539 STVARNI NASLOV S KOMANDAMA LATEX*


Polje sadri naslov koji je ispisan matematikim i drugim posebnim znacima u skladu s pravilima
LaTeX.1

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
539 Stvarni naslov s komandama LaTeX* nr
a Stvarni naslov r
b Opta oznaka grae r
c Stvarni naslov dela sledeeg autora r
d Uporedni stvarni naslov r
e Dodatak naslovu r
f Prvi podatak o odgovornosti r
g Sledei podaci o odgovornosti r
h Oznaka podreenog dela r
i Naslov podreenog dela r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Znaaj naslova
0 Naslov nije znaajan
1 Naslov je znaajan
2 - -

Prvi indikator oznaava da li se izrauje dodatni listi za stvarni naslov s komandama LaTeX. Ako prvi
indikator ima vrednost 1, dodatni listi se izrauje.

OPIS POTPOLJA

Potpolja od a do i opisana su kod polja 200.

1
Referentna literatura:
1. Marko Razpet: Sedi in pii z LaTeXom!, Ljubljana,1991
2. Leslie Lamport: LaTeX, a document preparation system, user's guide & reference manual, Reading, Mass. [etc.],
1986
3. Paul W. Abrahams: TeX for the Impatient, Reading, Mass. [etc.], 1990
Za pomo u razreavanju matematikih i drugih znakova u obliku opisa u polju 200 i u skladu s pravilima LaTeX u
poljima 330, 539 i 610, moete se obratiti saradnicima Matematike biblioteke Fakulteta za matematiku i fiziku
Univerziteta u Ljubljani.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 539 - 1


539 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Kada stvarni naslov (polje 200) sadri i matematike i druge posebne znake, kompletan sadraj polja 200
upisujemo i u polje 539. Matematike i druge posebne znake unosimo u skladu s pravilima LaTeX.
Prilikom ispunjavanja pojedinih potpolja u polju 539 uvaavamo sva pravila koja vae za ispunjavanje
potpolja u polju 200. U polju 539 treba ispuniti sva potpolja koja su ispunjena u polju 200 i onda kada u
odreenom potpolju ne postoje matematiki i drugi posebni znaci.
Poetak i kraj unosa matematikih i drugih posebnih znakova oznaava znak "".
Polje je namenjeno ispisu u programskoj opremi koja podrava LaTeX.

SRODNA POLJA
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
U polju 200 opisno prikazani matematiki i drugi posebni znaci koji su u polje 539 uneti u skladu s
pravilima LaTeX.

PRIMERI

1. *
200 0 aOn K [sub] [ast] (Z/n) and K [sub] [ast] (F [sub] q[t] / (t [sub] 2)) fJanet E.
Aisbett, Emilio Lluis-Puebla, Victor Snaith gwith appeddix by Christophe Soul
539 1 aOn $K_\ast (Z/n)$ and $K_\ast (F_q[t]/(t^2))$ fJanet E. Aisbett, Emilio
Lluis-Puebla, Victor Snaith gwith appeddix by Christophe Soul
(Poetak i kraj unosa oznake LaTeX oznaava "", a znak "$" oznaava poetak i
kraj unosa prema pravilima LaTeX u matematikom okruenju.)
2. *
200 0 aThe Selberg trace formula for PSL [sub] 2 (R) [sup] n fIsaac Y. Efrat
539 1 aThe Selberg trace formula for $PSL_2(\RR)^n$ fIsaac Y. Efrat
(U bibliografiji dobijamo ispis The Selberg trace formula for PSL2()n / Isaac Y.
Efrat.)

539 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 540,541

540 Dodatni naslov koji daje katalogizator


Indikator 1 (za oznaku znaaja dodatnog naslova):
0 - naslov nije znaajan
1 - naslov je znaajan

540a Dodatni naslov

Unose se delovi naslova ili opte poznati naslovi kojih nema na predloku. Polje sadri i
temu kongresa koji se nalazi u nazivu sastanka.

200 0 aZakljuek posvetovanjafposvetovanje Srednje strokovno


olstvo na Slovenskem, Polje, 13.-15. december 1989
gorganizatorji Oddelek za pedagogiko Filozofske fakultete v
Ljubljani ... [etc.]g[uredila Darja Piciga]
540 0 aNadaljnji razvoj srednjega izobraevanja v Republiki Sloveniji
540 1 aSrednje strokovno olstvo na Slovenskem

541 Prevedeni naslov koji daje katalogizator


Indikator 1 (za oznaku znaaja prevedenog naslova):
0 - naslov nije znaajan
1 - naslov je znaajan

541a Prevedeni naslov

Unose se prevedeni naslovi kojih nema na predloku i koje dodaje katalogizator.

200 0 aNormativi delovnih obveznosti visokoolskih uiteljev in


asistentov v visokoolskih organizacijahfTonka Jurejevi, Joe
pindler, Gorazd Trpin
300 aV tipkopisu tudi naslov: Doloila za pridobivanje in
razporejanje istega dohodka in delitev sredstev za osebne
dohodke po pravilnikih VO

(Oktobar 1991, prevod: jun 2004.) 540,541 1


540,541 COMARC/B

540 0 aDoloila za pridobivanje in razporejanje istega dohodka in


delitev sredstev za osebne dohodke po pravilnikih VO
541 0 aStandards of working obligations of the University teachers
and assistants in higher education institutionszeng

541z Jezik prevedenog naslova


Potpolje se koristi za identifikaciju jezika prevedenog naslova.

540,541 2 (Oktobar 1991, prevod: jun 2004.)


6XX BLOK SADRINSKE ANALIZE

SPISAK POLJA

600 Lino ime kao predmetna odrednica


601 Naziv korporacije kao predmetna odrednica
602 Porodino ime kao predmetna odrednica
605 Naslov kao predmetna odrednica
606 Tematska predmetna odrednica
607 Geografska predmetna odrednica
608 Vremenska predmetna odrednica
609 Formalna predmetna odrednica
610 Slobodno oblikovane predmetne odrednice
620 Pretraivanje po mestu izdavanja
627 Predmetne odrednice kataloga NUK-a
675 Univerzalna decimalna klasifikacija (UDK)
676 Djuijeva decimalna klasifikacija (DDK)
680 Klasifikacija Kongresne biblioteke
686 Druge klasifikacije

U sistemu uzajamne katalogizacije, predmetne oznake unosimo strukturirano u polja 600609, u skladu s
pravilima izabranog sistema predmetnih odrednica (kontrolisane predmetne odrednice, odnosno tezaurus).
Kao opte usmerenje, odnosno osnovu za izbor termina i oblikovanje predmetnih rubrika, uzimamo
uputstva iz publikacije: Sploni slovenski geslovnik : navodila za predmetno oznaevanje knjininega
gradiva in geslovnik. Ljubljana : Narodna in univerzitetna knjinica, 2002, a za detaljnije odreivanje
koristimo se drugim vaeim sistemima predmetnih odrednica. Tako se npr. za detaljno odreivanje na
podruju medicine koristimo terminima MeSH-a (Medical Subject Headings).
Neusvojene oblike predmetnih odrednica unosimo u polja 960969. Unos u ta polja namenjen je kasnijem
uspostavljanju normativne datoteke kontrolisanog renika.
Pretraivanje u bazi podataka COBIB odvija se istovremeno po poljima 600609 i 960969. Polja 960
969 povezujemo s poljima 600609 preko potpolja 6 u koje, za oba povezana polja, unosimo dvocifrenu
oznaku (0199).
Prilikom ispunjavanja polja 600609, a takoe i 960969, obavezna je upotreba potpolja 2 u koje
unosimo kod sistema predmetnih odrednica, koji biramo iz ifrarnika. Ovo potpolje ne ispunjavaju
biblioteke koje za sadrinsku obradu koriste lokalne sisteme predmetnih odrednica na slovenakom

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 6XX - 1


6XX COMARC/B

jeziku, kojih nema u ifrarniku. U istom bibliografskom zapisu, u ponovljivim poljima 600609, mogue
je istovremeno koristiti vie razliitih sistema predmetnih odrednica.
Sledei ifrarnik s kodovima sistema predmetnih odrednica nije potpun, a ujedno se menja i dopunjuje u
skladu s potrebama:
CAE National Library of Canada subject headings (engleska varijanta)
CAF National Library of Canada subject headings (francuska varijanta)
EET European Educational Thesaurus
EET/slv European Educational Thesaurus/slovenaki prevod
EUROVOCE Tezaurus EUROVOC (engleska varijanta)
GZL Gesla za leposlovje
EUROVOCS Tezaurus EUROVOC (slovenaka varijanta)
INIS International Nuclear Information System: Thesaurus
INIS/slv International Nuclear Information System: Thesaurus/slovenaki prevod
LC Library of Congress Subject Headings
LCCH Library of Congress Children's Subject Headings
MECH MECH Mainstvo
MESH Medical Subject Headings
MESH/slv Medical Subject Headings/slovenaki prevod
NAL U.S. National Agricultural Library subject headings
NBS Predmetne odrednice NBS-a
NUK Renik slovenakih predmetnih odrednica opteg tipa
Renik je objavljen na adresi: http://www.nuk.uni-lj.si/sssg
PKK Predmetne odrednice za katolike biblioteke
RPLB R"kovodstvo za predmetizacija na literaturata v bibliotekite
TPIT Thesaurus of Psychological Index Terms
TPIT/slv Thesaurus of Psychological Index Terms/slovenaki prevod
eng lokalne kontrolisane predmetne odrednice na engleskom jeziku

Potpolje 2 koristi se i u okviru polja 686 u koje upisujemo kodove iz ifrarnika za klasifikacijske sisteme.
Detaljna uputstva data su u okviru polja 686.

6XX - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 600

600 Lino ime kao predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se ime fizike osobe koja je predmet bibliografske jedinice.

600 1 aGandibMahatmaf1869-1948601yEngleska
960 4 aGandibMohandas Karamandf1869-1948601
960 3 aGandhibMohandas Karamchandf1869-1948601

600 1 aKam PimanbAlenkafxSlikarstvowKatalog izlobe601


960 3 aPimanbAlenka Kham601
600 1 aEmineskubMihailf1850-1889xDrame601
960 4 aEmineskubMihailf1850-1889601

600 0
aPetar II Petrovi Njegoccrnogorski vladikaf1813-1851
601x"Lani car epan Mali"xLikovi
960 9 aNjego Petar II Petroviccrnogorski vladikaf1813-1851
601
960 9 aNjegoccrnogorski vladikaf1813-1851601
600 1 aBorhesbHorhe Luisf1899-1986601
960 2 aBustosbDomek Onorio601
960 5 aHonorio Bustos Domecq601
960 3 aBorgesbJorge Luisf1899-1986601
600 1 aBjoj KasaresbAdolfof1914-602
960 2 aBustosbDomek Onorio602
960 5 aHonorio Bustos Domecq602
960 3 aBioybCasares Adolfof1914-602

(Oktobar 1991, prevod: jun 2004.) 600 1


COMARC/B 601,602

601 Naziv korporacije kao predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se naziv korporacije koja je predmet bibliografske jedinice.

601 01 aOrganizacija zdruenih narodovbVarnostni svet601


961 01 aZdrueni narodibVarnostni svet601
961 01 aUNbVarnostni svet601
961 01 aOUNbVarnostni svet601
601 02 aebelarski muzejcRadovljica
601 10 aKomunistina partija JugoslavijegKongresd1
wZgodovinsko gradivo601
961 10 aSocialistina delavska partija Jugoslavije (komunistov)
gKongresd1601
601 12 aSavetovanje "Predmetni katalog. Stvarnost i perspektiva"
f1988eBeograd601xUesnici
961 12 aPredmetni katalog. Stvarnost i perspektivaf1988eBeograd
601

200 1 aDonitovi razgledi


210 aMedvodecDonitd1966-
601 aDonitcMedvode
200 1 aGlas Saturnusadglasilo delovnega kolektiva Saturnus,
Ljubljana
207 0 aLeto 1, t. 1 (1960)-
210 aLjubljanacSaturnusd1959-
601 aSaturnuscLjubljana

602 Porodino ime kao predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se porodino ime koje je predmet bibliografske jedinice.

602 aEminesku (porodica)601


962 aEminescu (porodica)601

(Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal) 601,602 1


601,602 COMARC/B

602 aHunjadi (druina)601


962 aHunyadi (druina)601
602 aZrinski (porodica)601xGrb
962 aZrinjski601

601,602 2 (Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal)


COMARC/B 605,606

605 Naslov kao predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se naslov dela koji je predmet bibliografske jedinice. Naslov
moe da bude naslov dela u bilo kom obliku ili mediju.

605 aDuanov zakonik601qStruki rukopisk1395xGrafija


965 aZakonik cara Stefana Duana601
605 aStari zavet601xLikoviwZbornici
965 aStari testament601
605 aVuk KaradilTelevizijska serija601xScenografija
965 atelevizijska serija Vuk Karadi601

606 Tematska predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se termin koji se koristi kao predmetna odrednica.

606 aProgramski jezik "Bejzik"601


966 abejzik601
966 abasic601
606 aMojkovaka bitka 1916601
966 aBitka kod Mojkovca 1916601
966 aMojkovaki boj 1916601
606 aAluminijumxLegure601xFazne transformacije
966 alegure aluminijuma601
606 atitna lezda601xBolestixDijagnostika
966 atitasta lezda601
966 atireoidna lezda601
606 aHidrodinamika601
966 amehanika tekoin601
966 atekoinexmehanika601
606 aAlbanska abeceda601
966 aalbanski jezikxpismo601

(Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal) 605,606 1


605,606 COMARC/B

200 1 aZobozdravstveni vestnikeglasilo slovenskih zobozdravstvenih


delavcev
207 0 aLeto 1, t. 1 (1945)-
210 aLjubljanacDrutvo zobozdravstvenih delavcevd1945-
606 amedicinaxstomatologija
200 1 aZbornik obine Grosupljeegospodarska, kulturna in
zgodovinska kronika
207 0 aZv. 1 (1969)-
210 aGrosupljecObinska konferenca SZDLd1969-
606 adomoznanstvowzbornikiyGrosuplje

605,606 2 (Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal)


COMARC/B 607,608

607 Geografska predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se geografski naziv koji je predmet bibliografske jedinice.

607 aZDA601xPrebivalstvoz1961-1971wStatistika
967 aZdruene drave Amerike601
607 aBeogradxPozorini ivotz19. v.wU uspomenama
607 aDravljexCerkev Kristusovega uloveenjaxProstorna
analiza
607 ari Lanka601xPutopisi
967 aCejlon601
967 aSri Lanka601
200 1 aLoki razgledi
207 0 a1 (1954)-
210 aV kofji LokicMuzejsko drutvod1954-
607 akofja Lokawzbornikixdomoznanstvo

608 Vremenska predmetna odrednica

U ponovljivo polje unosi se vremenska predmetna odrednica.

608 aPraistorija601wBibliografije, referativne


968 apreistorija601
968 aprotoistorija601

(Decembar 1991, prevod: jun 2004, radni materijal) 607,608 1


COMARC/B 609

609 FORMALNA PREDMETNA ODREDNICA*


Polje sadri izraz za oblik jedinice koju opisujemo.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
609 Formalna predmetna odrednica* r
a Poetni element nr
x Tematska pododrednica r
y Geografska pododrednica r
z Vremenska pododrednica r
w Formalna pododrednica r
2 Kod sistema nr
6 Podaci za povezivanje nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis*
0 Ne ispisuje se
1 Polje se ispisuje za potrebe kataloga
2 Polje se ispisuje za potrebe bibliografije
3 Polje se ispisuje za potrebe kataloga i
bibliografije
2 - -

Prvim indikatorom odreujemo da li polje treba da se ispie u katalogu i/ili bibliografiji.

OPIS POTPOLJA

609a Poetni element

Izraz u obliku koji propisuje sistem predmetnih odrednica koji koristimo.

609x Tematska pododrednica

Izraz koji dodajemo uz predmetnu odrednicu za detaljnije odreivanje teme koju oznaava
predmetna odrednica.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 609 - 1


609 COMARC/B

609y Geografska pododrednica

Izraz koji dodajemo uz predmetnu odrednicu za odreivanje lokacije; ona se odnosi na temu
koju oznaava predmetna odrednica.

609z Vremenska pododrednica

Izraz koji dodajemo uz predmetnu odrednicu za odreivanje vremenskog perioda; ona se


odnosi na temu koju oznaava predmetna odrednica.

609w Formalna pododrednica

Izraz koji dodajemo uz predmetnu odrednicu u cilju detaljnijeg odreivanja vrste grae.

6092 Kod sistema

Kod sistema ili renika (tezaurusa) iz kojeg je preuzeta predmetna odrednica. Preporuuje se da
potpolje bude prisutno uvek kada upotrebimo polje 609.

6096 Podaci za povezivanje

Upisujemo broj od 01 do 99 za povezivanje polja 609 s pripadajuim poljima 969.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje sadri podatke koji su uneti u skladu s pravilima upotrebljenog sistema predmetnih odrednica.

SRODNA POLJA
606 TEMATSKA PREDMETNA ODREDNICA
Polje sadri tematsku predmetnu odrednicu.

600 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 609

PRIMERI

1.
609 aEmblem books yGermany z17th century 2rbgenr
(Formalna predmetna odrednica koja je izabrana iz tezaurusa za upotrebu retkih
knjiga.)
2.
609 aDictionaries xFrench z18th century 2rbgenr
(Jedinica je renik francuskog jezika koji je izdat 1770. godine.)
3.
609 aBritish marble papers (Paper) yGermany z17th century 2rbpap
(Izraz, koji prikazuje fizike karakteristike jedinice, zasnovan je na osnovu
tezaurusa Paper terms: a thesaurus for use in rare book and special collections
cataloguing.)
4.
609 aVellum bindings (Binding) yItaly z16th century 2lc
5.
609 aChildrens stories wPictorial works 2lc
6.
609 aDetective and mystery stories 2gsafd
7. *
609 aKuharski recepti xMed 2NUK
8. *
609 aKoledarji, stenski xKrajinske fotografije ySlovenija z2016

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 609 - 3


COMARC/B 610

610 SLOBODNO OBLIKOVANE PREDMETNE ODREDNICE


Polje sadri predmetne odrednice koje nisu oblikovane na osnovu popisa kontrolisanih predmetnih
odrednica.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
610 Slobodno oblikovane predmetne odrednice r
a Predmetna odrednica r
z Jezik predmetne odrednice* r

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Nivo predmetne odrednice
0 Stepen nije odreen
1 Primarni izraz
2 Sekundarni izraz
2 - -

Prvi indikator se koristi za razlikovanje izmeu primarnog i sekundarnog izraza. Izraz je primaran
(vrednost 1), ako pokriva glavnu temu ili predmet. Izraz, koji pokriva manje znaajan aspekt, je
sekundaran (vrednost 2). Vrednost 0 se koristi kada ne pravimo razliku izmeu primarnog i sekundarnog
izraza.

OPIS POTPOLJA

610a Predmetna odrednica

Unesemo predmetnu odrednicu.

610z Jezik predmetne odrednice*

Troslovni kod za jezik na kojem su napisane predmetne odrednice.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Izraze, koji pripadaju strukturisanom sistemu predmetnih odrednica, unosimo u polja 600609 sa

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 610 - 1


610 COMARC/B

odgovarajuim kodom sistema u potpolju 2.


Moemo da unosimo i matematike i druge posebne znake, i to u skladu s pravilima LaTeX.1 Poetak i
kraj unosa tih znakova oznaava znak "".

SRODNA POLJA
600609 Polja za predmetne odrednice

PRIMERI

1.
610 1 afuel cells amolten carbonate apower
2.
610 1 amicrographics aCOM adata capture acomputer-assisted retrieval
3.
610 2 aKing, Donald W. aWilliams, James G. aNetworks, Topology aPublic corporation
4.
610 1 aCorporation for Open Systems aOSI
5. *
610 0 aCOBISS aknjinino nadomestilo aavtorske pravice aknjinice aizposoja
6. *
610 0 zeng aethics acodes aeducation aNational Educational Technology Standards
aNETS ainformation technology
610 0 zslv aetika akodeksi aizobraevanje astandardi izobraevalne tehnologije
ainformacijska tehnologija
(Kada u ponovljenim poljima 610 navodimo predmetne odrednice u razliitim
jezicima, u svako polje 610 unosimo kod za jezik predmetne odrednice u potpolje
610z.)

1
Referentna literatura:
1. Marko Razpet: Sedi in pii z LaTeXom!, Ljubljana,1991
2. Leslie Lamport: LaTeX, a document preparation system, user's guide & reference manual, Reading, Mass. [etc.],
1986
3. Paul W. Abrahams: TeX for the Impatient, Reading, Mass. [etc.], 1990
Za pomo u razreavanju matematikih i drugih znakova u obliku opisa u polju 200 i u skladu s pravilima LaTeX u
poljima 330, 539 i 610, moete se obratiti saradnicima Matematike biblioteke Fakulteta za matematiku i fiziku
Univerziteta u Ljubljani.

610 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 620

620 PRETRAIVANJE PO MESTU IZDAVANJA


Polje sadri naziv mesta izdavanja, proizvodnje itd. u obliku dostupnom za pretaivanje.
Polje moe da sadri naziv drave, federalne jedinice, regije i/ili mesta.

Sadraj polja moe da bude oblikovan hijerarhijski (npr. drava, federalna jedinica i
mesto) ili nehijerarhijski (npr. samo mesto), u zavisnosti od kataloke prakse.

POTPOLJA - PONOVLJIVOST/OBAVEZNOST

bibliografski nivo
polje/potpolje a m s d
620 Pretraivanje po mestu izdavanja r/n r/n r/n r/n

a Drava nr/n nr/n nr/n nr/n


b Federalna jedinica, republika itd. nr/n nr/n nr/n nr/n
c Regija nr/n nr/n nr/n nr/n
d Mesto nr/n nr/n nr/n nr/n

INDIKATORI

indikator vrednost znaenje


1 - -
2 - -

OPIS POTPOLJA

620a Drava
620b Federalna jedinica, republika itd.
620c Regija
620d Mesto

(Jun 1998, prevod: jun 2004.) 620-1


620 COMARC/B

PRIMERI

Primer 1:
620 aUnited StatesbAlabamadMontgomery
(Jedinica koja je izala u mestu Montgomery u dravi Alabama. Polje je
oblikovano hijerarhijski.)

Primer: 2:
620 dRoma
(Jedinica je izala u Rimu. Polje nije oblikovano hijerarhijski.)

Primer 3:
620 aUnited StatesbVirginiacPrince William CountydHaymarket
(Jedinica je izala u mestu Haymarket u dravi Virginia. Polje je oblikovano
hijerarhijski. Uneta je i regija.)

Primer 4:
620 aSlovenijabLjubljana
(Jedinica je izala u Ljubljani. Polje je oblikovano hijerarhijski.)

620-2 (Jun 1998, prevod: jun 2004.)


COMARC/B 675

675 UNIVEZALNA DECIMALNA KLASIFIKACIJA (UDK)

Polje sadri klasifikacioni broj koji je dodeljen jedinici u skladu sa shemom Univerzalne
decimalne klasifikacije, sa oznakom izdanja.

POTPOLJA - PONOVLJIVOST/OBAVEZNOST

bibliografski nivo
polje/potpolje a m s d
675 Univerzalna decimalna klasifikacija (UDK) r/o r/o r/o r/o

a Broj nr/n nr/n nr/n nr/n


b Grupa* nr/n nr/n nr/n nr/n
c UDK za pretraivanje* nr/o nr/o nr/o nr/o
s Statistika* nr/n nr/n nr/n nr/n
v Izdanje nr/n nr/n nr/n nr/n
z Jezik izdanja nr/n nr/n nr/n nr/n
u UDK za lokalne kataloge* nr/n nr/n nr/n nr/n
x Komentar** - - - -
y UDK uputnica** - - - -

INDIKATORI

indikator vrednost znaenje


1 - -
2 - -

(Maj 1996, prevod: jun 2004.) 675-1


675 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

675a Broj

U potpolje se unose UDK brojevi koji se dodaju bibliografskoj jedinici prema shemi
Univezalne decimalne klasifikacije i koji se ispisuju na katalokim listiima i u
bibliografijama.
Ako publikacija zahteva vie razliitih UDK brojeva (jednostavnih ili kombinovanih),
potrebno ih je uneti u ponovljena polja 675.
Prilikom ispunjavanja potpolja, ifrarnik se ne koristi.

675 a379.825(497.12 Bele Vode)"1995"

675 a519.682
675 a929:510 Gedel K.
675 a510.643

675b Grupa*

U potpolje se unosi skraeni UDK broj koji je namenjen za razvrstavanje u ispisima


bibliografija, a takoe i za druge lokalne potrebe. Preporuuje se upotreba lokalnog
ifrarnika.
Ako je u zapis uneto vie UDK grupa, zapis moe da se uvrsti u bibliografiju samo pod
prvom grupom ili pod sve grupe.

675 a330.341.1b33c330.34s33
675 a628.85:517.938(043.3)b628.8s628

675c UDK za pretraivanje*

U potpolje se unosi UDK broj koji je jedinstven unutar sistema COBISS i koji je namenjen
pretraivanju u uzajamnoj bazi podataka COBIB i loklanim bazama podataka COBISS.
Koristi se globalni ifrarnik koji je jedinstven za svu vrstu grae, s tim to se neki kodovi
ne koriste kod tekuih publikacija (prirunik COMARC/B, Dodatak G).
Potpolje je obavezno. S obzirom da neke biblioteke grau katalogizuju pre sadrinske
obrade, mogua je privremena upotreba fiktivnog koda "fik". Prilikom sadrinske obrade,
fiktivni kod treba zameniti odgovarajuim UDK brojem za pretraivanje.

675 a681.3.0b681c681.3s681.3
675 a510.6(076)b51c510s51

675-2 (Maj 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B 675

675s Statistika*

U potpolje se unosi skraeni UDK broj za potrebe razliitih statistikih tabela.

Potpolje je pogodno za pretraivanje u lokalnoj bazi podataka, s tim to se preporuuje


upotreba lokalnog ifrarnika.

675 a691.421.2(497.11)"04/14"s69

675 a726.71:691.421.2(497.11)"04/14"s72

675v Izdanje

Potpolje je namenjeno unosu oznake izdanja tablica i odnosi se na potpolje 675a istog
polja 675.
Potpolje je aurirano konverzijom od aprila 1996. godine.

675 a316.277s316vdo 4. izd.

675z Jezik izdanja

Jezik izdanja iz kojeg je preuzet broj u potpolju 675a, u kodiranom obliku.

675u UDK za lokalne kataloge*

U potpolje se unosi UDK broj za druge lokalne potrebe. Preporuuje se upotreba lokalnog
ifrarnika.

675 a308(497.12-15)(082)u323.15(45=863)(082)

675x Komentar**

675y UDK uputnica**

Potpolja su koriena do 1992. godine u IIZZG-u za potrebe ispisa publikacije Bulletin


Scientifique.

(Maj 1996, prevod: jun 2004.) 675-3


COMARC/B 676

676 DJUIJEVA DECIMALNA KLASIFIKACIJA (DDK)


Polje sadri klasifikacijski broj koji je jedinici dodeljen u skladu sa shemom Djuijeve decimalne
klasifikacije.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
676 Djuijeva decimalna klasifikacija (DDK) r
a Broj nr
v Izdanje nr
z Jezik izdanja nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

676a Broj

Broj iz tablica Djuijeve decimalne klasifikacije.

676v Izdanje

Broj izdanja tablica iz kojeg je preuzet broj u potpolju a. Slovo "a", pridodato broju, oznaava
skraeno izdanje (abridged edition) (vidi primer 6).

676z Jezik izdanja

Kod za jezik izdanja iz kojeg je preuzet broj u potpolju a.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U potpolje a unosi se broj iz tablica koje koristi centar za katalogizaciju. U broj mogu da se ukljue kose
crte koje oznaavaju meunarodno dogovorena mesta na kojima broj moe da se skrati. Broj ne sme da
ukljuuje dopune kojima bi se oznaavali pojedini primerci jedinice.

IZUM, februar 2001, prevod: jun 2004. 676 - 1


676 COMARC/B

Potpolje z koristi se samo onda kada se prevod tablica razlikuje od originala, npr. ako su tablice prireene
za lokalne potrebe.

PRIMERI

1.
676 a943.0840924 v19
(Broj za knjigu s naslovom "Kaiser Wilhelm II : new interpretations", zapravo
zbirku biografskih eseja o nemakom caru Vilhelmu II., 1890-1917. Knjiga je
klasifikovana prema 19. izdanju tablica.)
2.
676 a823.912 v19
(Broj za knjigu pria za decu pod naslovom "Paddington at the station". Knjiga je
klasifikovana prema 19. izdanju tablica.)
3.
676 a823/.912 v19
(Broj za isto delo; ustanova koristi kose crte.)
4.
676 a001.64/092/2 v19
(Broj za knjigu pod naslovom "Computer pioneers".)
5.
676 aA823/.2 v19
(Broj za knjigu australijske proze u periodu 1890-1945. Tablice doputaju
upotrebu broja A823.2 da bi se on razlikovao od broja 823.2 (koji oznaava
britansku prozu u periodu 1400-1558).
6.
676 a914.3 v11a
(Broj iz jedanaestog skraenog izdanja.)

676 - 2 IZUM, februar 2001, prevod: jun 2004.


COMARC/B 680

680 KLASIFIKACIJA KONGRESNE BIBLIOTEKE


Polje sadri broj koji je dodeljen jedinici prema klasifikacijskom sistemu Kongresne biblioteke.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
680 Klasifikacija Kongresne biblioteke r
a Broj nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

680a Broj

Broj iz klasifikacijskih tablica Kongresne biblioteke.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Klasifikaciju Kongresne biblioteke moe da upotrebi svaka biblioteka koja ima tablice Kongresne
biblioteke.

PRIMERI

1.
680 aQL737.C27C723
(Broj za delo "A proposed delineation of critical grizzly bear habitat in the
Yellowstone region : a monograph presented at the Fourth International
Conference on Bear research and Management".)
2.
680 aPZ8.3.A6A6
(Broj za delo "The adventures of Egbert the Easter egg", koje je napisao Richard
Willard Armour.)

IZUM, novembar 2002, prevod: jun 2004. 680 - 1


COMARC/B 686

686 DRUGE KLASIFIKACIJE


Polje sadri brojeve iz klasifikacionih sistema koji nisu u meunarodnoj upotrebi, ali su razumljivi i
dostupni iroj javnosti.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
686 Druge klasifikacije r
a Broj r
b Knjini broj r
c Klasifikaciona potpodela r
2 Kod sistema nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

686a Broj

Broj iz odreene klasifikacione sheme.

686b Knjini broj

Knjini broj koji dodeljuje kataloki centar.

686c Klasifikaciona potpodela

Podela broja iz odreene klasifikacione sheme.

6862 Kod sistema

Kod klasifikacionog sistema koji koristimo prilikom dodele broja.


BL Boggs&Lewis
CC-APA Content Classification System APA

IZUM, april 2012, prevod: mart 2014. 686 - 1


686 COMARC/B

CR 83 Full Computing Reviews Classification. System 83


CR 86 Full Computing Reviews Classification. System 86
CR 87 Full Computing Reviews Classification. System 87
CR 91 Full Computing Reviews Classification. System 91
CR 92 Full Computing Reviews Classification. System 92
CTK Klasifikacija CTK
FRASCATI ifrarnik naunih podruja prema Frascatiju
GDK umarska decimalna klasifikacija
INSPEC INSPEC
MECH MECH
MSC 2010 Mathematics Subject Classification 2010
MSC 2000 Mathematics Subject Classification 2000
MSC 60 Mathematics Subject Classification 1960
MSC 70 Mathematics Subject Classification 1970
MSC 80 Mathematics Subject Classification 1980
MSC 85 Mathematics Subject Classification 1985
MSC 91 Mathematics Subject Classification 1991
OILJ Klasifikacija OILJ
PACS PACS
RTPS Raunarsko teoloko-pastoralni sistem

PRIMERI

1.
686 aW1 bRE359 2usnlm
(Broj iz sheme Nacionalne medicinske biblioteke u SAD.)
2.
686 a281.9 bC81A 2usnal
(Broj iz sheme Nacionalne agronomske biblioteke u SAD.)
3. *
200 aEvropski matematini kenguru 1996-2001 fGregor Dolinar, Darjo Felda, Matja
eljko
686 a97U40 2MSC 2000
(Broj iz sheme matematike predmetne klasifikacije.)

686 - 2 IZUM, april 2012, prevod: mart 2014.


7XX BLOK PODATAKA O
ODGOVORNOSTI

SPISAK POLJA

700 Lino ime primarna odgovornost


701 Lino ime alternativna odgovornost
702 Lino ime sekundarna odgovornost
710 Naziv korporacije primarna odgovornost
711 Naziv korporacije alternativna odgovornost
712 Naziv korporacije sekundarna odgovornost

Blok 7XX sadri lina imena ili nazive korporacija, koji nose intelektualnu odgovornost za nastanak
opisane bibliografske jedinice.
Unos imena autora u polja 700, 701, 702, 900, 901 i 902 (u nastavku 70X i 90X), zavisi od toga da li je u
sistemu uzajamne katalogizacije uspostavljena normativna kontrola linih imena. Normativna kontrola
linih imena za sada je uspostavljena samo u sistemu COBISS.SI. U poglavljima 70X i 90X uporedo su
opisane obe verzije, to treba uzeti u obzir prilikom upotrebe ovog prirunika.
Uspostavljanjem normativne baze podataka i uvoenjem normativne kontrole linih imena autora u
sistem uzajamne katalogizacije, promenio se nain unosa podataka u polja 70X i 90X. Jedinstvene
odrednice za autore u poljima 70X mogue je unositi samo preko normativne baze podataka. Veza
izmeu normativnih zapisa i linih imena u poljima 70X bibliografskog zapisa uspostavljena je preko
potpolja 70X3 Broj normativnog zapisa (vidi Katalogizacija s normativnom kontrolom i COMARC/A
Format za normativne podatke). Isto vai i za dodavanje varijantnih i srodnih odrednica, pri emu se
odgovarajua polja 90X u bibliografske zapise dodaju automatski (vidi alineju Normativna kontrola
linih imena uspostavljena je kod pojedinih polja 70X i 90X).
U sistemu, u kojem unos linih imena nije kontrolisan, sami moramo da ispunjavamo sva relevantna
potpolja u poljima 70X i 90X (vidi alineju Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena kod
pojedinih polja 70X i 90X).
Kod opisa polja 70X i 90X, znakom "**" oznaena su i ona potpolja koja su ukinuta prilikom
uspostavljanja normativne kontrole (iako se u sistemima bez normativne kontrole jo uvek koriste).

IZUM, septembar 2003, prevod: jun 2004. 7XX - 1


COMARC/B 700

700 LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST


Polje sadri ime osobe koja ima primarnu odgovornost za delo, opisano u bibliografskom zapisu. Ime
unosimo u obliku koji je izabran za jedinstvenu odrednicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
700 Lino ime primarna odgovornost nr
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
e Mesto zaposlenja** nr
f Datumi nr
s Pismo* nr
3 Broj normativnog zapisa nr
4 Kod za vrstu autorstva r
7 ifra istraivaa* nr
8 ifra ustanove/organizacije* r
9 Broj prethodnog normativnog zapisa* nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis*
Ispisuje se u personalnoj bibliografiji
2 Izdvaja se iz personalne bibliografije
2 Nain unosa imena
0 Unosi se samo ime ili ime i prezime
1 Unosi se prezime i ime

Prvim indikatorom odreujemo da li se jedinica ispisuje, ili se ne ispisuje, u autorovoj personalnoj


bibliografiji.
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa linog imena. Indikator oznaava da li je ime uneto
u prirodnom redosledu (samo ime ili ime i prezime), ili u invertovanom obliku (prezime i ime).

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


Prilikom katalogizacije s normativnom kontrolom, vrednost drugog indikatora preuzima se iz polja 200 u
odgovarajuem normativnom zapisu (vidi primer 5).

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole, vrednost drugog indikatora potrebno je odrediti runo.

IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014. 700 - 1


700 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

700a Poetni element

Deo imena koji se u odrednici koristi kao element za razvrstavanje (redalica), i koji omoguuje
razvrstavanje i pretraivanje u katalogu. Najee je to prezime. Ako je prvi deo imena
sastavljen iz dva ili vie elemenata, tako ga i unosimo u potpolje a (vidi primere: 3, 4, 6, 7, 9,
17). Ako je polje 700 ispunjeno, obavezno mora da bude ispunjeno i potpolje a.

700b Preostali deo imena

Preostali deo imena (ime ili imena), kada je element za razvrstavanje prezime. Ako je potpolje
ispunjeno, vrednost drugog indikatora mora da bude 1 (vidi primere: 16, 8, 1017, 19, 20).

700c Dodaci imenu (ne datumi)

Bilo koji dodaci imenu (osim datuma), koji nisu sastavni deo imena, npr. titule, epiteti ili druge
naznake (vidi primere: 8, 9, 18, 19). Ako ima vie dodataka, potpolje ponavljamo.
Dodatak unosimo kada vie autora ima isto ime, te ih je stoga potrebno meusobno razlikovati.

700d Rimski brojevi

Rimski brojevi koji su deo imena nekih papa, vladara i crkvenih velikodostojnika. Ako je s
brojem povezan epitet (ili dodatno ime), u ovo potpolje unosimo i broj i epitet. Ako potpolje
ispunimo, vrednost drugog indikatora mora da bude 0 (vidi primer 9).

700e Mesto zaposlenja**

Potpolje je ispunjavano do 1991. godine za ispis publikacije Bulletin Scientifique.

700f Datumi

Datumi koji se odnose na lina imena. U potpolje moemo da unesemo i oznaku vrste datuma
(npr. roen, umro, period rada), i to u punom ili skraenom obliku.
Datum ima ulogu elementa za razlikovanje, u sluaju kada se javlja vie autora sa istim
imenima. Datum obino unosimo u obliku "godina roenja" ili "godina roenjagodina smrti"
(vidi primere: 10, 12, 13).

700 - 2 IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014.


COMARC/B 700

700s Pismo*

Potpolje sadri kod za pismo osnovnog dela odrednice (vidi primere 21, 22). Koristi se samo u
COBISS sistemima koji vode kataloge na vie pisama.

7003 Broj normativnog zapisa

U potpolje unosimo identifikacioni broj normativnog zapisa za lino ime u polju (vidi primere
414).

7004 Kod za vrstu autorstva

U potpolje unosimo kod koji odreuje odnos izmeu osobe, ije je ime uneto u polje, i
bibliografske jedinice (vidi primere 520). Koristi se globalni ifrarnik (vidi Dodatak H).

7007 ifra istraivaa*

Potpolje je namenjeno voenju bibliografija istraivaa u sistemima COBISS.


U sistemu COBISS.SI koristi se u zapisima za sve dokumente, odnosno sva dela iji su autori
upisani u SICRIS sistem ili imaju evidencionu ifru koju im je dodelio IZUM. Globalni
ifrarnik istraivaa sadri sledee podatke: ifru istraivaa, prezime i ime istraivaa, godinu
roenja i delokrug rada (vidi primere 12, 13).

7008 ifra ustanove/organizacije*

Potpolje je namenjeno voenju bibliografija ustanova u sistemima COBISS. Obavezno je u


zapisima koje odreena ustanova eli da uvrsti u bibliografiju ustanove (vidi primer 13). Koristi
se globalni ifrarnik ustanova/organizacija (vidi Dodatak F.7).

7009 Broj prethodnog normativnog zapisa*

Potpolje nastaje prilikom automatskog usklaivanja bibliografskih zapisa s normativnim


zapisima koji su oznaeni za brisanje ili sadre polje 990 Prevezivanja.
Ako je polje 700 povezano s takvim normativnim zapisom, u potpolje 3 se, prilikom
usklaivanja, programski upisuje identifikacioni broj normativnog zapisa koji se koristi umesto
"brisanog" ili "razdruenog" zapisa, a prethodni sadraj potpolja 3 prenosi se u potpolje 9 (vidi
primer 14).

IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014. 700 - 3


700 COMARC/B

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Na ispisu u obliku koji propisuje ISBD, iz polja 700 oblikuje se odrednica glavnog katalokog listia. U
zapisu, polje 700 ne sme da se pojavljuje istovremeno s poljem 710 Naziv korporacije primarna
odgovornost, jer imenska i korporativna odrednica ne mogu istovremeno da predstavljaju odrednicu
glavnog katalokog listia.
U polju 700 obavezno moramo da ispunimo i potpolje 4 Kod za vrstu autorstva (vidi Dodatak H).

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


Odrednice za lina imena autora unosimo preko normativne baze podataka. U potpolje 7003
bibliografskog zapisa upiemo identifikacioni broj normativnog zapisa (v. primere 414) iz kojeg se, iz
polja 200 (potpolja a, b, c, d, f, r) u polje 700 (potpolja a, b, c, d, f, 7) automatski prenose odrednica i ifra
istraivaa. V. prirunik COBISS3/Katalogizacija, pogl. Unos u polja pod normativnom kontrolom.
U COBISS sistemima, koji vode kataloge na vie pisama, polje 700 je ponovljivo (v. primere 21, 22).
Normativni zapis, naime, moe da sadri po dve normativne pristupne take u alternativnim pismima
(irilica, latinica), te je zato ponovljeno i polje 700 koje je povezano s takvim normativnim zapisom. U
prvo polje 700 upisuje se odrednica na pismu koje se podudara s pismom stvarnog naslova.
Potpolja 7004 i 7008 moramo da ispunjavamo runo.

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole sami moramo da ispunimo sva potpolja u polju 700 (vidi
primere 1520). Redalicu ne treba unositi velikim slovima, jer se ona velikim slovima ispisuje
programski.

Bibliografije istraivaa
Ako je vrednost prvog indikatora 2, jedinica se izdvaja iz ispisa personalne bibliografije autora. Na ispis
ostalih bibliografija indikator nema uticaja.
Potpolja 70X7 i 70X8 namenjena su voenju i vrednovanju bibliografija istraivaa. Specifinosti
prilikom unosa autora za voenje bibliografija istraivaa date su u Dodatku F.

SRODNA POLJA
200f NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podaci o odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici. Ime osobe u potpolju f, koja ima
primarnu odgovornost za nastanak dela, unosimo u polje 700.
701 LINO IME ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
Polje koristimo onda kada istu odgovornost za delo ima vie autora. U polju 701 podatke oblikujemo
prema istim pravilima koja vae za podatke u polju 700.
702 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Polje koristimo za osobe iji je doprinos u nastanku dela manji od doprinosa osobe iz polja 700 i/ili 701.
Podatke u polju 702 oblikujemo prema istim pravilima koja vae za podatke u polju 700.
900 LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST (VARIJANTNA ODREDNICA)*
Varijantna odrednica, tj. varijantni, odnosno neusvojeni oblik imena autora, navedenog u polju 700.

700 - 4 IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014.


COMARC/B 700

903 LINO IME (SRODNA ODREDNICA)*


Srodna odrednica, tj. jedinstvena odrednica, koja je povezana sa jedinstvenom odrednicom u polju 70X.
904 LINO IME (PARALELNA ODREDNICA)*
Paralelna odrednica, tj. jedinstvena odrednica za osobu iz polja 70X na drugom jeziku ili pismu.

PRIMERI

1.
700 1 aBenson, bRowland S.
(Ovakav nain unosa pogodan je za sisteme koji u ispisima ne generiu
interpunkciju. U sistemima COBISS zarez na kraju potpolja a ne unosimo.)
2.
700 1 aLawrence bD.H.
700 1 aLawrence bDavid Herbert
700 1 aLawrence bD.H. gDavid Herbert
(Primer ilustruje razliita mogua polja 700 za istu osobu, onako kako bi to
uradili u vie ustanova koje koriste razliita kataloka pravila.)
3.
700 1 aDay Lewis, bCecil
(Cecil Day Lewis ima dva prezimena koja se piu bez crtice. Njegovo ime je uneto
u skladu s pravilima koja odreuju unos u obliku Day Lewis, Cecil.)
4.
700 1 3014678 aBridges-Webb, bCharles
(U potpolje 3 unet je identifikacioni broj normativnog zapisa.)
5. * COBISS.SI-ID=115745280
200 0 aAlamut fVladimir Bartol
700 1 350787 aBartol bVladimir 4070
(U potpolje 3 unet je identifikacioni broj normativnog zapisa u bazi podataka
CONOR.SI.)
* CONOR.SI-ID=50787
200 1 aBartol bVladimir
6. * COBISS.SI-ID=66818560
200 0 aCiganske romance fFederico Garca Lorca
700 1 3269411 aGarca Lorca bFederico 4070
7. * COBISS.SI-ID=6706
200 0 aSamorastniki ekoroke povesti fPreihov Voranc
700 0 3955235 aPreihov Voranc 4070
(Ako potpolje b nije ispunjeno, vrednost drugog indikatora mora da bude 0.)
8. * COBISS.SI-ID=123914752
200 0 aMojo eas filmskih prospektov in cinefilije fMarcel tefani, jr.
700 1 31405283 atefani bMarcel cjr. 4070
9. * COBISS.SI-ID=2830595
200 0 aApostolsko pismo o druini fJanez Pavel II.

IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014. 700 - 5


700 COMARC/B

700 0 3427875 aJoannes Paulus dII cpape 4070


(Ako je potpolje d ispunjeno, vrednost drugog indikatora je 0.)
10. * COBISS.SI-ID=43791361
200 0 aZlodejeve alostinke e[pesmi] fVinko Mderndorfer
700 1 3781923 aMderndorfer bVinko f1958- 4070
11. * COBISS.SI-ID=117814
200 0 auk na palici f[napisala in narisala Svetlana Makarovi]
700 1 3680803 aMakarovi bSvetlana 4070 4440
(Autor je napisao tekst i nacrtao ilustracije; u slikovnici i jedno i drugo
predstavlja doprinos iste vrednosti, te zbog toga potpolje 4 ponavljamo.)
12. * COBISS.SI-ID=68420864
200 0 aProlog in umetna inteligenca fIvan Bratko
700 1 31897059 aBratko bIvan f1946- 702275 4070
(ifra istraivaa se iz potpolja 200r normativnog zapisa prenosi u potpolje 7007
bibliografskog zapisa.)
* CONOR.SI-ID=1897059
200 1 aBratko bIvan f1946- r02275
(Istraiva Ivan Bratko ima ifru istraivaa 02275.)
13. * COBISS.SI-ID=2996601
200 0 aEnergija - za ivljenje in gospodarstvo fFranc Lobnik
700 1 31649507 aLobnik bFranc f1942- 700952 4070 83-104.01
(Istraiva sa ifrom 00952 je istraiva Oddelka za agronomijo Biotehnike
fakultete Univerze v Ljubljani sa ifrom ustanove 3-104.01.)
14. * COBISS.SI-ID=121645056
200 0 aAleksander Veliki iAmonove sipine fValerio Massimo Manfredi
700 1 36006115 96945891 aManfredi bValerio Massimo 4070
(Posle usklaivanja bibliografskih zapisa s normativnim zapisima, u potpolje 9
automatski se prenosi identifikacioni broj normativnog zapisa koji je oznaen za
brisanje, a u potpolje 3 identifikacioni broj normativnog zapisa koji nadoknauje
"brisani" zapis.)
* CONOR.SI-ID=6945891
001 ad bx ca x6006115
200 1 aManfredi bMassimo Valerio
835 aDuplikat bManfredi, Valerio Massimo d20030521
* CONOR.SI-ID=6006115
200 1 aManfredi bValerio Massimo
836 bManfredi, Massimo Valerio d20030521
15. * COBISS.BH-ID=7550214
200 0 aPripovijetke famil Sijari
700 1 aSijari bamil 4070
16. * COBISS.BH-ID=1099799
200 0 aGluha zemlja fAmir S. Pleho
700 1 aPleho bAmir S. 4070
17. * COBISS.BH-ID=955671
200 0 aRua tmice dRose of darkness fMelika Salihbeg Bosnawi

700 - 6 IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014.


COMARC/B 700

700 1 aSalihbeg Bosnawi bMelika 4070


18. * COBISS.SR-ID=164858375
200 0 aMolitveni krinovi ezbornik lanaka iz liturginog bogoslovlja fjeromonah
Kiprijan g[preveo s ruskog akon Grigorij Sapsaj gstihove preveo protoakon
Dragan N. Proti]
700 0 aKiprijan cjeromonah 4070
(Ako potpolje b nije ispunjeno, vrednost drugog indikatora je 0.)
19. * COBISS.SR-ID=162353415
200 0 aMrtva priroda sa satom fLaslo Blakovi
700 1 aBlakovi bLaslo cml. 4070
20. * COBISS.BH-ID=11326726
200 0 aUlice i trgovi Sarajeva etopografija, geneza i toponimija fAlija Bejti g[fotosi
Alija Bejti gprijevod rezimea Branka Bokonji]
700 1 aBejti bAlija 4070 4600
(Autorov doprinos su tekst i fotografije koji u knjizi imaju istu vrednost; zbog toga
ponavljamo potpolje 4.)
21. *
101 0 abul
200 0 a e f
700 1 31854053 sca a b f1929-2004 4070
700 1 31854053 sba aRadikov bJordan Dimitrov f1929-2004 4070
(Paralelna polja 70X koriste se samo u nacionalnim COBISS sistemima koji vode
kataloge na irilici i latinici.)
22. *
100 bd c1985 hbul lba
101 0 aeng
200 0 aMr. William Shakespeares comedies, histories and tragedies, published
according to the true original copies
700 1 3975717 sba aShakespeare bWilliam f1564-1616 4070
700 1 3975717 sca a b f1564-1616 4070
(Kod paralelnih polja 70X potpolje s je obavezno. Pismo u prvom polju 700
podudara se s pismom stvarnog naslova.)

IZUM, septembar 2013, prevod: mart 2014. 700 - 7


COMARC/B 701

701 LINO IME ALTERNATIVNA ODGOVORNOST


Polje sadri ime osobe koja ima alternativnu odgovornost za delo, opisano u bibliografskom zapisu. Ime
unosimo u obliku koji je izabran za jedinstvenu odrednicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
701 Lino ime alternativna odgovornost r
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
e Mesto zaposlenja** nr
f Datumi nr
s Pismo* nr
3 Broj normativnog zapisa nr
4 Kod za vrstu autorstva r
6 Podaci za povezivanje** nr
7 ifra istraivaa* nr
8 ifra ustanove/organizacije* r
9 Broj prethodnog normativnog zapisa* nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis*
0 Ispisuje se u bibliografijama
1 Ispisuje se u bibliografijama i na listiima
2 Izdvaja se iz personalne bibliografije
2 Nain unosa imena
0 Unosi se samo ime ili ime i prezime
1 Unosi se prezime i ime

Prvim indikatorom odreujemo da li se za autora radi dodatni kataloki listi, odnosno da li se jedinica
ispisuje u njegovoj personalnoj bibliografiji.
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa linog imena. Indikator oznaava da li je ime uneto
u prirodnom redosledu (samo ime ili ime i prezime), ili u invertovanom obliku (prezime i ime).

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


Prilikom katalogizacije s normativnom kontrolom, vrednost drugog indikatora preuzima se iz polja 200 u
normativnom zapisu.

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole, vrednost drugog indikatora potrebno je odrediti runo.

IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014. 701 - 1


701 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

7016 Podaci za povezivanje**

Upisujemo broj od 01 do 99 za povezivanje polja 701 s pripadajuim poljima 901.

Za ostala potpolja vae uputstva, opisana u polju 700 (vidi opis polja 700).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U zapis za rad dva ili tri individualna autora odrednicu za prvog autora unosimo u polje 700 (kao
odrednicu glavnog listia), za drugog u polje 701 i za treeg u ponovljeno polje 701. U zapisu s poljem
700 mogu postojati najvie dva polja 701.
U zapisu za rad vie od tri individualna autora, polje 700 ne ispunjavamo. Odrednicu za prvog autora
unosimo u polje 701. Ako se, u odnosu na vaea kataloka pravila, odluimo za unos veeg broja autora,
polje 701 ponovimo onoliko puta koliko nam je to potrebno (v. i Dodatak F).
U polju 701 obavezno moramo da ispunimo i potpolje 4 Kod za vrstu autorstva (vidi Dodatak H).

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


Odrednice za lina imena autora unosimo preko normativne baze podataka. U potpolje 7013
bibliografskog zapisa upiemo identifikacioni broj normativnog zapisa iz kojeg se iz polja 200 (potpolja
a, b, c, d, f, r) automatski u polje 700 (potpolja a, b, c, d, f, 7) prenose odrednica i ifra istraivaa. V.
prironik COBISS3/Katalogizacija, pogl. Unos u polja pod normativnom kontrolom.
U COBISS sistemima koji vode kataloge na vie pisama, polje 701 moe da se ponovi i za istog autora (v.
primere 7, 8). Normativni zapis, naime, moe da sadri po dve normativne pristupne take na
alternativnim pismima (irilica, latinica), te je zato ponovljeno i polje 701 koje je povezano s takvim
normativnim zapisom. U prvo polje 701 upie se odrednica na pismu koje se podudara s pismom stvarnog
naslova.
Uvoenjem normativne kontrole linih imena autora, potpolje 7016 je ukinuto, jer je veza izmeu polja
701 i 901 uspostavljena preko potpolja 3 Broj normativnog zapisa. Na osnovu te veze, u polja 901
automatski se prenosi sadraj polja 400 iz normativnog zapisa.

Normativa kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole sami moramo da ispunimo sva potpolja u polju 701 (vidi
primere 5, 6). Potpolje 6 Podaci za povezivanje, namenjeno je povezivanju jedinstvene odrednice s
drugim oblicima imena autora. Polja 701 i 901 povezujemo tako to u oba polja, u potpolje 6, unosimo
isti broj (0199). Ako polju 701 pripada vie polja 901, u sva pripadajua polja 901 (u podpolje 6),
unosimo isti broj.

Bibliografije istraivaa
Ako je vrednost prvog indikatora 2, jedinica se izdvaja iz ispisa personalne bibliografije autora. Na ispis
ostalih bibliografija indikator ne utie.

701 - 2 IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014.


COMARC/B 701

Potpolja 70X7 i 70X8 namenjena su voenju i vrednovanju bibliografija istraivaa. Specifinosti


prilikom unosa autora za voenje bibliografija date su u Dodatku F.

SRODNA POLJA
200f NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podaci o odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici. Ako je u potpolju f navedeno
vie osoba (do tri), kod druge, odnosno tree osobe, najee je re o alternativnoj odgovornosti, tako da
jedinstvenu odrednicu za nju unosimo u polje 701.
700 LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST
Kod dela do najvie tri autora, jedinstvenu odrednicu za prvog autora unosimo u polje 700. Podatke u
polju 700 oblikujemo prema istim pravilima koja vae za podatke u polju 701.
702 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Polje koristimo za osobe iji je doprinos u nastanku dela manji od doprinosa osobe iz polja 700 ili 701.
Podatke u polju 702 oblikujemo prema istim pravilima koja vae za podatke u polju 701.
901 LINO IME ALTERNATIVNA ODGOVORNOST (VARIJANTNA ODREDNICA)*
Varijantna odrednica, tj. varijantni, odnosno neusvojeni oblik imena autora, navedenog u polju 701.
903 LINO IME (SRODNA ODREDNICA)*
Srodna odrednica, tj. jedinstvena odrednica, koja je povezana sa jedinstvenom odrednicom u polju 70X.
904 LINO IME (PARALELNA ODREDNICA)*
Paralelna odrednica, tj. jedinstvena odrednica za osobu iz polja 70X na drugom jeziku ili pismu.

PRIMERI

1.
700 1 aNewton, bClive R. (primarni autor)
701 1 aParker, bR.S. (alternativni autor)
2. * COBISS.SI-ID=120863744
200 0 aVeliki slovensko-nemki slovar dGrosses slowenisch- deutsches Wrterbuch
fsestavili Doris, Boidar in Primo Debenjak
700 1 3179299 aDebenjak bDoris 4070
701 11 31870435 aDebenjak bBoidar 702124 4070
701 11 3179555 aDebenjak bPrimo 4070
(Kada je publikacija delo do tri autora sa istom odgovornou, u polje 700
unosimo primarnog autora, a u polja 701 oba alternativna autora.)
3. * COBISS.SI-ID=97748480
200 1 aPogumno v raunalnitvo I eprironik za prvo leto vpeljevanja predmeta
raunalnitvo v osnovni oli f[avtorji Rado Wechtersbach ... et al.]
701 11 aWechtersbach bRado 4070
(Kada je publikacija delo vie od tri autora sa istom odgovornou, u polje 701 po
pravilu unosimo prvog navedenog autora. Neobavezno, moemo da unesemo sve
autore, ako elimo da budu dostupni za pretraivanje ili da se pojave na ispisu.)

IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014. 701 - 3


701 COMARC/B

4. * COBISS.SI-ID=79345408
200 1 aSlovenci skozi as ekronika slovenske zgodovine fJanez Marolt ... [et al.]
g[uredil in podpise k slikam napisal Jaro Mihela]
300 0 aSoavtorji: Darja Miheli, Maja vanut, Franc Rozman, Janko Prunk, Ferdo
Kresal
701 11 31578339 aMarolt bJanez f1943- 700599 4070
701 11 32633059 aMiheli bDarja 706501 4070
701 11 32265443 avanut bMaja 704526 4070
701 11 31535331 aRozman bFranc f1941- 700386 4070
701 11 31533027 aPrunk bJanko 700375 4070
701 11 31519715 aKresal bFrance 700312 4070
702 01 aMihela bJaro 4340
(Za voenje bibliografija istraivaa, i u zapis za publikaciju koja je delo vie od
tri autora, moemo da unesemo vie polja 701. U zapisima, kreiranim pre
uvoenja normativne kontrole, potpolje 3 u poljima 70X nije uvek ispunjeno.)
5. * COBISS.BH-ID=7626758
200 0 aHigijena ishrane sa dijetetikom fSejdo atovi, Sulejman Kendi, Amra atovi
700 1 aatovi bSejdo 4070
701 11 aKendi bSulejman 4070
701 11 aatovi bAmra 4070
6. * COBISS.SR-ID=182614279
200 1 aTehnologija obrade II eza trei razred mainske kole eobrazovni profili:
mainski tehniar i brodomainski tehniar fMilenko Jovii [et al.] g[crtee
izradio Blagoje Konstantinovi]
701 11 aJovii bMilenko 4070
702 01 aKonstantinovi bBlagoje 4440
(Ako je publikacija delo vie od tri autora sa istom odgovornou, u polje 701 po
pravilu unosimo prvog navedenog autora.)
7. *
200 1 a f, , g
-
701 11 37661415 scb a b f1805-1875 4070
701 11 37661415 sba aAndersen bHans Christian f1805-1875 4070
701 01 33079271 scb a b f1785-1863 4070
701 01 33079271 sba aGrimm bJacob f1785-1863 4070
701 01 33079527 scb a b f1786-1859 4070
701 01 33079527 sba aGrimm bWilhelm f1786-1859 4070
701 01 33079271 scb a b f1628-1703 4070
701 01 33079271 sba aPerrault bCharles f1628-1703 4070
(Paralelna polja 70X koriste se samo u nacionalnim COBISS sistemima koji vode
kataloge na irilici i latinici.)
8. *
200 0 a f ,
700 1 310230629 sca a b f1935- 4070
700 1 310230629 sba aNotov bPetko Petrov f1935- 4070
701 11 313328229 sca a b f1953- 4070
701 11 313328229 sba aNedeleva bStefka Ivanova f1953- 4070
(Potpolja 3 u paralelnim poljima 70X sadre isti broj normativnog zapisa, jer se

701 - 4 IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014.


COMARC/B 701

paralelni oblici odrednica prenose iz istog normativnog zapisa.)

IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014. 701 - 5


COMARC/B 702

702 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST


Polje sadri ime osobe koja ima sekundarnu odgovornost za delo, opisano u bibliografskom zapisu (npr.
ilustrator, prevodilac, urednik, mentor, fotograf itd.). Ime unosimo u obliku koji je izabran za jedinstvenu
odrednicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
702 Lino ime sekundarna odgovornost r
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
e Mesto zaposlenja** nr
f Datumi nr
s Pismo* nr
3 Broj normativnog zapisa nr
4 Kod za vrstu autorstva r
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
6 Podaci za povezivanje** nr
7 ifra istraivaa* nr
8 ifra ustanove/organizacije* r
9 Broj prethodnog normativnog zapisa* nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis*
0 Ispisuje se u bibliografijama
1 Ispisuje se u bibliografijama i na listiima
2 Izdvaja se iz personalne bibliografije
2 Nain unosa imena
0 Unosi se samo ime ili ime i prezime
1 Unosi se prezime i ime

Prvim indikatorom odreujemo da li se za autora radi dodatni kataloki listi, odnosno da li se jedinica
ispisuje u njegovoj personalnoj bibliografiji.
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa linog imena. Indikator oznaava da li je ime uneto
u prirodnom redosledu (samo ime ili ime i prezime), ili u invertovanom obliku (prezime i ime).

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


Prilikom katalogizacije s normativnom kontrolom, vrednost drugog indikatora preuzima se iz polja 200 u
normativnom zapisu.

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 702 - 1


702 COMARC/B

Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole, vrednost drugog indikatora potrebno je odrediti runo.

OPIS POTPOLJA

7025 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. Upisujemo numeriku oznaku biblioteke (siglu).

7026 Podaci za povezivanje**

Upisujemo broj od 01 do 99 za povezivanje polja 702 s pripadajuim poljima 902.

Za ostala potpolja vae uputstva, opisana u polju 700 (vidi opis polja 700).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U zapisu, polje 702 moe da bude ispunjeno i onda kada nisu ispunjena polja 700 ili 710. U polju 702
obavezno moramo da ispunimo potpolje 4 Kod za vrstu autorstva (vidi Dodatak H).

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


Uputstva za unos u polje 702 prilikom uspostavljene normativne kontrole linih imen ista su kao uputstva
za unos u polje 701 (v. primere 7, 8).

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole sami moramo da ispunimo sva potpolja u polju 702 (vidi
primere 5, 6). Potpolje 6 Podaci za povezivanje, namenjeno je povezivanju jedinstvene odrednice s
drugim oblicima imena autora. Polja 702 i 902 povezujemo tako to u oba polja, u potpolje 6, unosimo
isti broj (0199). Ako polju 702 pripada vie polja 902 u sva pripadajua polja 902 (u potpolje 6),
unosimo isti broj.

Bibliografija istraivaa
Ako je vrednost prvog indikatora 2, jedinica se izdvaja iz ispisa personalne bibliografije autora. Indikator
ne utie na ispis ostalih bibliografija.
Potpolja 70X7 i 70X8 namenjena su voenju i vrednovanju bibliografija istraivaa. Specifinosti
prilikom unosa autora za voenje bibliografija date su u Dodatku F.

702 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 702

SRODNA POLJA
200f, g NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podaci o odgovornosti, Sledei podaci o
odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici. Jedinstvenu odrednicu za
osobu iz potpolja f ili g, koja ima sekundarnu odgovornost, unosimo u polje 702.
700 LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST
Kod dela do najvie tri autora, jedinstvenu odrednicu za prvog autora unosimo u polje 700. Podatke u
polju 700 oblikujemo prema istim pravilima koja vae za podatke u polju 702.
701 LINO IME ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
Polje koristimo kada istu odgovornost za delo ima vie autora. Podatke u polju 701 oblikujemo prema
istim pravilima koja vae za podatke u polju 702.
902 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST (VARIJANTNA ODREDNICA)*
Varijantna odrednica, tj. varijantni, odnosno neusvojeni oblik imena autora, navedenog u polju 702.
903 LINO IME (SRODNA ODREDNICA)*
Srodna odrednica, tj. jedinstvena odrednica koja je povezana sa jedinstvenom odrednicom u polju 70X.
904 LINO IME (PARALELNA ODREDNICA)*
Paralelna odrednica, tj. jedinstvena odrednica za osobu iz polja 70X na drugom jeziku ili pismu.

PRIMERI

1.
702 1 aIrvin bThomas Francis 4440
(Ime osobe sa sekundarnom odgovornou, s kodom za vrstu autorstva koji govori
da je re o ilustratoru.)
2. * COBISS.SI-ID=8665600
200 0 aO vpraanju biti fMartin Heidegger g[prevedel in spremno besedo
napisal Tine Hribar]
700 1 aHeidegger bMartin 4070
702 11 31557347 aHribar bTine 700494 4080 4730
(Kada osoba ima vie vrsta odgovornosti, upisujemo ih u ponovljiva potpolja 4. U
zapisima, kreiranim pre uvoenja normativne kontrole, potpolje 3 u poljima 70X
nije uvek ispunjeno.)
3. * COBISS.SI-ID=123567104
200 0 aGospodinjstvo 5 iUbenik za 5. razred devetletne osnovne ole
fGregor Torkar, Polonca Brato Opakar g[ilustratorji Matja
Schmidt, Polonca Brato Opakar, Janja Kunaver gfotografije Vojko
Opakar ... et al.]
700 1 38628323 aTorkar bGregor 723553 4070
701 11 38628835 aBrato Opakar bPolonca 4070 4440
702 01 35829219 aSchmidt bMatja 4440
702 01 39838435 aKunaver bJanja 4440
702 01 38630371 aOpakar bVojko 4600
4. * COBISS.SI-ID=7745849
200 1 aKoroke pripovedke f[zbral] Vinko Mderndorfer g[ilustriral Gvido Birolla]

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 702 - 3


702 COMARC/B

702 11 35177699 aMderndorfer bVinko f1894-1958 4220


702 01 aBirolla bGvido 4440
(U zapisima, kreiranim pre uvoenja normativne kontrole, potpolje 3 nije uvek
ispunjeno.)
5. * COBISS.BH-ID=7294214
200 0 aKosovo ekratka povijest fNoel Malcolm g[prevod Senada Kreso, Sabina
Berberovi, Amira Sadikovi]
700 1 aMalcolm bNoel 4070
702 01 aKreso bSenada 4730
702 01 aBerberovi bSabina 4730
702 01 aSadikovi bAmira 4730
6. * COBISS.SR-ID=43019783
200 1 aZlatna vrba eerotske narodne pesme f[sakupio] Vitko Aleksi
702 01 aAleksi bVitko 4220
7. *
200 0 aLes historiens franais l'uvre: 1995-2010 fsous la direction de Jean-Franois
Sirinelli ... [et al.]
702 01 314127973 sba aSirinelli bJean-Francois f1949- 4340
702 01 314127973 sca a b- f1949- 4340
(Paralelna polja 70X koriste se samo u nacionalnim COBISS sistemima koji vode
kataloge na irilici i latinici.)
8. *
200 1 a e1991-2004 f
g
702 11 313918873 scb a b 4340 4080
702 11 313918873 sba aBerdal bMats 4340 4080
702 01 313918903 scb a b 4340 4080
702 01 313918903 sba aEconomides bSpyros 4340 4080
702 01 31497703 scb a b f1982- 4730
702 01 31497703 sba aBokovi bNataa f1982- 4730

702 - 4 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 710

710 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA ODGOVORNOST


Polje sadri naziv korporacije koja ima primarnu odgovornost za delo koje je opisano u bibliografskom
zapisu. U polje 710 uvek unosimo oblik naziva koji je izabran za jedinstvenu korporativnu odrednicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
710 Naziv korporacije primarna odgovornost nr
a Poetni element nr
b Pododrednica r
c Dodatak nazivu ili kvalifikator r
d Redni broj sastanka nr
e Mesto sastanka r
f Godina sastanka nr
g Invertovani element nr
Deo naziva koji nije poetni ili invertovani
h element nr
4 Kod za vrstu autorstva r
8 ifra ustanove/organizacije* nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Vrsta korporacije
0 Naziv korporacije
1 Sastanak
2 Nain unosa naziva
0 Naziv u invertovanom obliku
1 Naziv unet pod seditem ili jurisdikcijom
2 Naziv u prirodnom redosledu

Prvi indikator oznaava da li je kod korporacije re o sastanku (konferencija, simpozijum itd.). Ako je
sastanak podreen korporaciji, oznaavamo ga kao naziv korporacije (vidi primere 12, 13).
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa naziva korporacije. Indikator oznaava da li je
naziv unet u invertovanom obliku (koristi se kada je prva re u nazivu korporacije, odnosno sastanka,
poetni deo rei ili lino ime; vidi primer 9), pod seditem ili jurisdikcijom (za korporacije koje su organi
politiko-teritorijalne jedinice i koje unosimo prema seditu; vidi primer 11) ili u prirodnom redosledu (za
sve ostale korporacije).

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 710 - 1


710 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

710a Poetni element

Deo naziva koji se u odrednici koristi kao element za sortiranje i koji omoguuje sortiranje i
pretraivanje u katalogu. Kada koristimo polje 710, potpolje a obavezno mora da bude
ispunjeno.

710b Pododrednica

Naziv podreene korporacije (vidi primer 10) ili naziv korporacije koja je uneta pod seditem
ili jurisdikcijom (vidi primer 11). Potpolje ne ukljuuje objanjenja koja dodaje katalogizator
zbog razlikovanja izmeu korporacija sa istim nazivom (vidi potpolje c). Potpolje ponavljamo
za hijerarhijski nie korporacije.

710c Dodatak nazivu ili kvalifikator

Bilo kakav dodatak nazivu koji dodaje katalogizator, osim rednog broja, mesta i godine
sastanka (vidi primere 7 do 10). Ako je dodataka vie i ako su razliitih tipova, potpolje
ponavljamo. Ako je dodataka vie, a pri tom su svi na istom nivou, upisujemo ih u isto potpolje
i odvajamo ih interpunkcijom " / ".

710d Redni broj sastanka

Redni broj sastanka (vidi primere 13 do 15). Unosimo arapske brojeve.

710e Mesto sastanka

Mesto sastanka (vidi primere 12 do 15).

710f Godina sastanka

Godina sastanka (vidi primere 12 do 15).

710g Invertovani element

Bilo koji deo naziva korporacije koji je uklonjen s poetka naziva da bi korporacija bila uneta

710 - 2 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 710

pod onom reju, po kojoj emo je najverovatnije pretraivati (vidi primer 9).

710h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani element

Kod odrednica sa invertovanim elementom, u potpolje h unosimo deo naziva koji nije poetni
ili invertovani element (vidi primer 9).

7104 Kod za vrstu autorstva

U potpolje unosimo kod koji odreuje odnos izmeu korporacije iji je naziv unet u polje i
bibliografske jedinice (vidi primer 8). Koristi se globalni ifrarnik (vidi Dodatek H).

7108 ifra ustanove/organizacije*

Potpolje je namenjeno voenju bibliografija ustanova u sistemima COBISS. Obavezno je u


zapisima koje odreena ustanova eli da uvrsti u bibliografiju ustanove (vidi primer 13). Koristi
se globalni ifrarnik ustanova/organizacija (vidi Dodatek F.7).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje sadraji jedinstvenu korporativnu odrednicu koja predstavlja odrednicu glavnog katalokog listia.
U zapisu, polje 710 ne sme da se pojavljuje istovremeno s poljem 700 Lino ime primarna
odgovornost, jer ne mogu istovremeno biti odreeni lina i korporativna odrednica glavnog katalokog
listia.
Na ispisima se interpunkcija izmeu potpolja formira automatski.

SRODNA POLJA
200f NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici. Naziv korporacije u podpolju f,
koja ima primarnu odgovornost za nastanak dela, unosimo u polje 710.
711 NAZIV KORPORACIJE ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
Naziv korporacije sa alternativnom odgovornou unosimo u polje 711.
712 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Naziv korporacije sa sekundarnom odgovornou unosimo u polje 712.
910 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA ODGOVORNOST (VARIJANTNA ODREDNICA)
Uporedni naziv ili drugi oblik naziva korporacije s primarnom odgovornou unosimo u polje 910.

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 710 - 3


710 COMARC/B

PRIMERI

1.
710 02 aLight Railway Transport League
(Primarnu odgovornost za delo pod naslovom "Johannesburg tramways" nosi
organizacija The Light Railway Transport League. Upotrebljena kataloka
pravila kod svih korporativnih odrednica preporuuju izostavljanje poetnog
lana.)
2.
710 02 aBell and Howell. bMicro Photo Division
(Ovakav nain unosa je pogodan za sisteme koji u ispisima ne generiu
interpunkcije. U sistemima COBISS ne unosimo interpunkciju izmeu potpolja.)
3.
710 01 aUnited States. bFarm Credit Administration. bPublic Affairs Division
(Za delo je odgovorna jedinica koja je podreena podreenom telu.)
4.
710 01 aEssex c(County). bAdvisory Unit for Computer Education
(Kvalifikator u potpolju c objanjava da je re o okrugu.)
5.
710 02 aNational Conference of Catholic Bishops c(United States)
(Organizacije sa istim nazivom, u razliitim dravama razlikujemo tako to u
potpolje c unosimo naziv mesta kao kvalifikator.)
6.
710 12 aNASECODE II c(Conference) f(1981 : eTrinity College, Dublin)
(Nazive sastanaka unosimo u strukturisanom obliku. Na naslovnoj strani:
"proceedings of the NASECODE II conference held at Trinity College Dublin
from 17th to 19th June 1981". Izraz za sastanak unosimo kao kvalifikator za
skraenicu NASECODE II. Vrednost prvog indikatora je 1.)
7. * COBISS.SI-ID=55332097
200 1 a30 let Univerze v Mariboru f[glavni urednik Ivan Rozman gfotografije Arhiv
UM, Mediaspeed.net]
710 02 aUniverza cMaribor
(Odrednica za Univerzo v Mariboru. Naziv mesta unosimo kao kvalifikator, a ne
kao deo naziva.)
8. * COBISS.SI-ID=2203422
200 0 aBolj pravljica kot res bZvoni posnetek fMladinski pevski zbor Maribor
gdirigent[ka] Karmina ilec g[klavir Olga Peceny]
710 02 aMladinski pevski zbor cMaribor 4590
(Kod za vrstu autorstva u potpolju 4 oznaava vrstu odgovornosti koju nosi
korporacija navedena u potpolju 710.)
9. * COBISS.SI-ID=4017011
200 0 aPopis igrokaza za diletantska drutva euposlena muka i enska lica navedena su
kod svakog igrokaza
710 00 aKugli gSt. hknjiara cZagreb
910 01 aSt. Kugli knjiara cZagreb
(Naziv korporacije je unet u invertovanom obliku.)

710 - 4 IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006.


COMARC/B 710

10. * COBISS.SI-ID=54543873
200 1 airjave krajine 2004 bElektronski vir erazstava tudentov Oddelka za likovno
umetnost, februar/marec 2005 fmentorja Anka Krana, Oto Rimele g...
710 02 aPedagoka fakulteta cMaribor bOddelek za likovno umetnost
(Podreenu korporaciju unosimo u potpolje 710b kao pododrednicu.)
11. * COBISS.SI-ID=216398080
200 0 aUstavno sodie Republike Slovenije dThe Constitutional Court of the
Republic of Slovenia f[besedilo Jadranka Sovdat, Ivan Biak gfotografije Miran
Kambi, Stane Klemenc, Tone Stojko gprevod Marko Novak, Dean De Vos]
710 01 aSlovenija bUstavno sodie
(Korporacija koja je uneta pod seditem ili jurisdikcijom.)
12. * COBISS.SI-ID=220229632
200 1 aSlikovne metode v odkrivanju in zdravljenju ilnih bolezni f[Letno sreanje
Zdruenja za ilne bolezni SZD, marjeke Toplice, 20. in 21. maj 2005 guredniki
Ale Blinc, Matija Kozak, Mio abovi]
710 02 aSlovensko zdravniko drutvo bZdruenje za ilne bolezni bLetno sreanje
f2005 emarjeke Toplice
(Sastanak podreen korporaciji. Kada je re o sastanku korporacije koji nema
poseban naziv (npr. godinji skup, savetovanje), prvi indikator mora da ima
vrednost 0.)
13. * COBISS.SI-ID=114566144
200 1 aManagement v evropskem okolju ezbornik 1. strokovnega posveta Visoke ole
za management v Kopru, Bernardin, 10.-11. november 2000 f[risbe Alen
Jeovnik]
710 02 aVisoka ola za management bStrokovni posvet d1 f2000 eBernardin 83-402
(Sastanak podreen korporaciji. ifra ustanove data je u potpolju 8.)
14. * COBISS.SR-ID=23363087
200 1 aMehanizacija i automatizacija u rudarstvu i energetika ezbornik radova fVI
Meunarodni simpozijum povodom 40 godina Smera za mehanizaciju u rudarstvu
g[glavni urednik Vojin okorilo] dMechanization and automatization in mining
and energetics eproceedings fVI International Symposium on the occasion of the
40th anniversary of department of Mining Mechanization Engineering
710 12 aMeunarodni simpozijum Mehanizacija i automatizacija u rudarstvu i energetika
d6 f2002 eBeograd
(Sastanak koji je odreen rednim brojem, godinom i mestom sastanka.)
15. * COBISS.SR-ID=120113420
200 1 aivot i delo akademika Pavla Ivia ezbornik radova sa treeg meunarodnog
naunog skupa ivot i delo akademika Pavla Ivia, Beograd, Novi Sad, Subotica,
17-19. septembar 2001 f[organizatori] Gradska biblioteka Subotica [i dr.]
gglavni urednik Judita Planko
710 12 aMeunarodni nauni skup ivot i delo akademika Pavla Ivia d3 f2001
eSubotica eBeograd eNovi Sad

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 710 - 5


COMARC/B 711

711 NAZIV KORPORACIJE ALTERNATIVNA


ODGOVORNOST

Polje sadri naziv korporacije koja nosi alternativnu odgovornost za delo koje je opisano u
bibliografskom zapisu. Naziv unosimo u obliku koji je izabran za jedinstvenu korporativnu odrednicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
711 Naziv korporacije alternativna odgovornost r
a Poetni element nr
b Pododrednica r
c Dodatak nazivu ili kvalifikator r
d Redni broj sastanka nr
e Mesto sastanka r
f Godina sastanka nr
g Invertovani element nr
h Deo naziva koji nije poetni/invertovani element nr
4 Kod za vrstu autorstva r
6 Podaci za povezivanje nr
8 ifra ustanove/organizacije* nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Vrsta korporacije
0 Naziv korporacije
1 Sastanak
2 Nain unosa naziva
0 Naziv u invertovanom obliku
1 Naziv unet pod seditem ili jurisdikcijom
2 Naziv u prirodnom redosledu

Prvi indikator oznaava da li je kod korporacije re o sastanku (konferencija, simpozijum itd.). Ako je
sastanak podreen korporaciji oznaavamo ga kao naziv korporacije.
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa naziva korporacije. Indikator oznaava da li je
naziv unet u invertovanom obliku (koristimo kada je prva re u nazivu korporacije, odnosno sastanka,
poetni deo rei ili lino ime), pod seditem ili jurisdikcijom (za korporacije koje su organi politiko-
teritorijalne jedinice i koje unosimo prema seditu) ili u prirodnom redosledu (za sve druge korporacije).

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 711 - 1


711 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

7116 Podaci za povezivanje

Upisujemo broj od 01 do 99 za povezivanje polja 711 s pripadajuim poljima 911.

Za druga potpolja vae uputstva koja su opisana kod polja 710 (vidi opis polja 710).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Uputstva za unos u polje 711 ista su kao uputstva za unos u polje 710.

SRODNA POLJA
200f NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici. Ako se u prvom podatku o
odgovornosti nalaze dva imena, ili ako ih je tri, sva imena nakon prvog imena esto su imena sa
alternativnom odgovornou; ako je re o nazivu korporacije, upisujemo ga u polje 711 u obliku
pristupne take.
710 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA ODGOVORNOST
Naziv korporacije s primarnom odgovornou unosimo u polje 710.
712 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Ako postoje korporacije za koje vai da imaju manju odgovornost od korporacija navedenih u poljima
710 i 711, unosimo ih u polje 712.
911 NAZIV KORPORACIJE ALTERNATIVNA ODGOVORNOST*
Paralelni naziv ili drugi oblik naziva korporacije sa alternativnom odgovornou unosimo u polje 911.

PRIMERI

1.
710 01 aPennsylvania. bState University bDept. of Agricultural Economics and Rural
Sociology
711 01 aPennsylvania. bAgricultural Experiment Station, University Park
(Korporacije imaju zajedniku odgovornost za kontinuirani izvor. Naziv
korporacije, koji je upisan na prvom mestu, ima primarnu odgovornost, a naziv
korporacije koja je na drugom mestu alternativno odgovornost.)

711 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 711

2. *
200 1 alovek in velike zveri ezbornik referatov s strokovnega posveta Ekolokega
foruma Liberalne demokracije Slovenije in Drutva Koevski naravni park, [14.
marca 2000, Koevje] f[urednik Boidar Flajman]
710 02 aLiberalna demokracija Slovenije bEkoloki forum bStrokovni posvet f2000
eKoevje
711 02 aDrutvo Koevski naravni park bStrokovni posvet f2000 eKoevje
3. *
200 0 aVloga specialnih in visokoolskih knjinic v procesu evropske integracije
ezbornik referatov dThe role of special and academic libraries in the process of
European integration eproceedings f10. strokovno posvetovanje specialnih
knjinic in 3. strokovno posvetovanje visokoolskih knjinic z mednarodno
udelebo, Ljubljana, 18.-19. november 2004 f= 10th Slovenian Conference of
Special Libraries and 3rd Slovenian Conference of Academic Libraries with
International Attendance, Ljubljana, November 18-19, 2004 g[urednici Anamarija
Roi-Hristovski, Kristina Hacin-Ludvik]
710 12 aStrokovno posvetovanje specialnih knjinic d10 f2004 eLjubljana
711 12 aStrokovno posvetovanje visokoolskih knjinic z mednarodno udelebo d3 f2004
eLjubljana 601
910 12 aSlovenian Conference of Special Libraries d10 f2004 eLjubljana
911 12 aSlovenian Conference of Academic Libraries with International Attendance d3
f2004 eLjubljana 601

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 711 - 3


COMARC/B 712

712 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA


ODGOVORNOST

Polje sadri naziv korporacije koja ima sekundarnu odgovornost za delo koje je opisano u bibliografskom
zapisu. Naziv unosimo u obliku koji je izabran za jedinstvenu odrednicu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
712 Naziv korporacije sekundarna odgovornost r
a Poetni element nr
b Pododrednica r
c Dodatak nazivu ili kvalifikator r
d Redni broj sastanka nr
e Mesto sastanka r
f Godina sastanka nr
g Invertovani element nr
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani nr
element
4 Kod za vrstu autorstva r
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja nr
6 Podaci za povezivanje nr
8 ifra ustanove/organizacije* nr

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Vrsta korporacije
0 Naziv korporacije
1 Sastanak
2 Nain unosa naziva
0 Naziv u invertovanom obliku
1 Naziv unet pod seditem ili jurisdikcijom
2 Naziv u prirodnom redosledu

Prvi indikator oznaava da li je kod korporacije re o sastanku (konferencija, simpozijum itd.). Ako je
sastanak podreen korporaciji, oznaimo ga kao naziv korporacije.
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa naziva korporacije. Indikator oznaava da li je
naziv unet u invertovanom obliku (koristi se kada je prva re u nazivu korporacije, odnosno sastanka,
poetni deo rei ili lino ime), pod seditem ili jurisdikcijom (za korporacije koje su organi politiko-
teritorijalne jedinice i koje unosimo prema seditu) ili u prirodnom redosledu (za sve druge korporacije).

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 712 - 1


712 COMARC/B

OPIS POTPOLJA

7125 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja

Naziv ustanove u kodiranom obliku. Upisujemo numeriku oznaku biblioteke (siglu).

7126 Podaci za povezivanje

Upisujemo broj od 01 do 99 za povezivanje polja 712 s pripadajuim poljima 912.

Za druga potpolja vae uputstva koja su opisana kod polja 710 (v. opis polja 710).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Uputstva za unos u polje 712 ista su kao uputstva za unos u polje 710.

SRODNA POLJA
200fg NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti, Sledei podatak o
odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici. Naziv korporacije u potpolju f
ili potpolju g, koja ima sekundarnu odgovornost za nastanak dela, unosimo u polje 712.
710 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA ODGOVORNOST
Naziv korporacije s primarnom odgovornou unosimo u polje 710.
711 NAZIV KORPORACIJE ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
Naziv korporacije sa alternativnom odgovornou unosimo u polje 711.
912 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA ODGOVORNOST*
Paralelni naziv ili drugi oblik naziva korporacije sa sekundarnom odgovornou unosimo u polje 712.

PRIMERI

1.
712 02 aIEA Coal Research
(Na naslovnoj strani napisano je Coal research projects, United Kingdom,
London, IEA Coal Research. IEA Coal Research naveden je kao izdava, premda
s veim stepenom odgovornosti za delo, nego to je izdava obino ima, npr.
organizirao je sastanak ili je pripremio publikaciju.)

712 - 2 IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015.


COMARC/B 712

2.
712 02 aNacionalna i sveuilina biblioteka bKnjigoveznica 5ciZaNSB : R IV-4 -5b
(Kopija dela Slava vojvodine Kranjske J. V. Valvasora iz 1689. godine, 23. 5.
1991. godine ponovo je povezana u odeljenju za povezivanje u Narodnoj i
univerzitetskoj knjinici u Zagrebu.)
3. *
200 1 aZobozdravstvena oskrba otrok in mladostnikov s kroninimi boleznimi in
zmanjanimi zmonostmi f10. slovenski pedontoloki dnevi, Ljubljana, 27. 28.
september 2013 g[organizirala] Sekcija pedontologov Slovenskega zdravnikega
drutva v sodelovanju s Katedro za otroko in preventivno zobozdravstvo
Medicinske fakultete Univerze v Ljubljani in Centrom za otroko in preventivno
zobozdravstvo Univerzitetnega klininega centra Ljubljana g[urednik Rok Kosem]
712 02 aSlovensko zdravniko drutvo bSekcija pedontologov
712 02 aMedicinska fakulteta cLjubljana bKatedra za otroko in preventivno
zobozdravstvo
712 02 aUniverzitetni klinini center cLjubljana bStomatoloka klinika bCenter za
otroko in preventivno zobozdravstvo
4. *
200 1 aSlovensko pripovednitvo eo em, zakaj in kako ga razumeti? e(zbornik
povzetkov) e[znanstvena konferenca], 4. april 2014, Cankarjev dom, dvorana Lily
Novy f[urednik zbornika povzetkov Ambro Kvarti]
300 a"17. pripovedovalski festival Pravljice danes" kolofon
712 12 aPripovedovalski festival Pravljice danes d17 f2014 eLjubljana
(Kada naziv sastanka nije naveden u izvoru podataka, ve se pojavljuje u tekstu
(npr. u kolofonu), unosimo ga u polje 712.)
5. *
200 0 aPrimorska poje 2013 eposveeno 300-letnici Tolminskega punta forganizatorji
revije Primorska poje 2013 Javni sklad RS za kulturne dejavnosti [et al.]
g[uredniki odbor Ivan Tavar et al.]
710 12 aRevija Primorska poje f2013
712 02 aJavni sklad Republike Slovenije za kulturne dejavnosti 601
912 02 aJavni sklad RS za kulturne dejavnosti 601

IZUM, decembar 2014, prevod: januar 2015. 712 - 3


8XX BLOK ZA MEUNARODNU
UPOTREBU

SPISAK POLJA

802 Nacionalni ISSN centar


830 Opta napomena katalogizatora
856 Ektronska lokacija i pristup

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. 8XX - 1


COMARC/B 802

802 NACIONALNI ISSN CENTAR


Polje sadri kod nacionalnog ISSN centra koji odreuje ISSN i kljune naslove.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
802 Nacionalni ISSN centar nr
a Kod nacionalnog ISSN centra nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

802a Kod nacionalnog ISSN centra

Meunarodni ISSN centar odreuje kod svakom nacionalnom ISSN centru. Spisak kodova koje
koristimo moemo nai u priruniku ISSN Manual. Jednomesni kodovi iz spiska unose se u
zapise s donjom crtom na poetku (vidi primer 1).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje je namenjeno nacionalnom ISSN centrima koji svoj kod centra unosi u zapise za serijske publikacije
samo prilikom kreiranja ili ureivanja zapisa u COBISS sistemu.
Prilikom preuzimanja zapisa iz ISSN registra, kod nacionalnih ISSN centara ne unosimo, jer ih zapisi ve
sadre.

SRODNA POLJA
011 ISSN
530 Kljuni naslov
Polja sadre ISSN i kljuni naslov koje dodeljuje nacionalni ISSN centar.

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. 802 - 1


802 COMARC/B

PRIMERI

1. *
802 a_3
Kod oznaava Nacionalni ISSN centar Australije.
2. *
802 a31
Kod oznaava Nacionalni ISSN centar Slovenije.

802 - 2 IZUM, april 2012, prevod: maj 2012.


COMARC/B 830

830 OPTA NAPOMENA KATALOGIZATORA


Polje koristimo za biografske, istorijske ili druge podatke o zapisu.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
830 Opta napomena katalogizatora r
a Tekst napomene nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

830a Tekst napomene

U potpolje unosimo tekst napomene.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


U polje moemo da unesemo radne napomene o izvorima podataka, o nepouzdanim podacima,
upotrebljenim pravilima, razlozima za izbor odreenih podataka itd.

PRIMERI

1.
830 aWill need to be amended once last volume arrives
2. *
830 aImena redigovana za projekt NKLI
3. *
830 aZapis za Serbicu

IZUM, jun 2006, prevod: jun 2006. 830 - 1


COMARC/B 856

856 ELEKTRONSKA LOKACIJA I PRISTUP


Polje sadri podatke o lokaciji na kojoj se nalazi elektronska jedinica, odnosno o lokaciji s koje joj se
moe pristupiti. Sadri i podatke koji omoguuju pristup jedinici; nain pristupa odreen je vrednou
prvog indikatora. Drugi indikator opisuje odnos izmeu elektronske jedinice i bibliografske jedinice koja
je opisana u zapisu. Podaci u ovom polju dovoljni su za: elektronski prenos datoteke, narudbinu za
elektronski asopis ili prijavljivanje na elektronski izvor. U nekim sluajevima zabeleeni su samo podaci
koji korisniku omoguuju pristup tabeli lokacija na udaljenom hostu, koja sadri i druge podatke,
neophodne za pristup jedinici.
Pre uvoenja polja 856, za unos podataka o jedinstvenoj lokaciji izvora korieno je polje 337
Napomena o sistemskim zahtevima. Uvoenjem polja 856 ta se napomena generie iz potpolja 856u
Jedinstvena lokacija izvora (URL).

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
856 Elektronska lokacija i pristup r
a Naziv hosta r
b Broj za pristup r
c Podaci o kompresiji r
d Put r
f Elektronski naziv r
g Jedinstveni naziv izvora (URN) r
h Izvoa zahteva (korisniko ime) nr
i Komanda r
j Brzina prenosa u bitovima u sekundi (BPS) nr
k Lozinka nr
l Prijavljivanje nr
m Pomo prilikom pristupa r
n Naziv lokacije hosta iz potpolja a nr
o Operacioni sistem nr
p Vrata (port) nr
q Vrsta datoteke nr
r Podeavanja nr
s Veliina datoteke r
t Emulacija terminala r
u Jedinstvena lokacija izvora (URL) nr
v asovi u kojima je mogu pristup r
w Kontrolni broj zapisa r
x Interna napomena r
y Nain pristupa nr
z Javna napomena r
3 Navoenje grae r

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 856 - 1


856 COMARC/B

Indikatori
INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Nain pristupa
Nema podatka
0 E-pota
1 FTP
2 Prijavljivanje sa udaljenog mesta (telnet)
3 Linija na poziv
4 HTTP
7 Nain, naveden u potpolju y
2 Odnos
0 Elektronski izvor
1 Elektronska verzija
2 Srodni elektronski izvor
8 Uvodna fraza nije generisana

Prvi indikator opisuje nain pristupa elektronskom izvoru.


Vrednost 0 prvog indikatora oznaava da je elektronskom izvoru mogue pristupiti preko elektronske
pote. Istu vrednost prvog indikatora moemo da upotrebimo i onda kada je e-potom, pomou posebne
programske opreme, mogue naruiti asopis u elektronskom obliku.
Kada prvi indikator ima vrednost 1, u odgovarajua potpolja moemo da upiemo podatke, potrebne za
prenos elektronskog izvora, a kada ima vrednost 2 i 3 podatke o tome kako se na taj izvor prikljuujemo.
Vrednost 7 prvog indikatora koristimo prilikom drugaijeg naina pristupa (navodimo ga u potpolju y)
elektronskom izvoru.
Drugi indikator opisuje odnos izmeu elektronskog izvora na lokaciji navedenoj u polju 856 i
bibliografske jedinice opisane u zapisu.
Vrednost 0 drugog indikatora koristimo u sluaju kada je u polju 856 navedena elektronska lokacija
jedinice koju opisuje zapis. U tom sluaju, jedinica, koja je predmet bibliografskog zapisa, predstavlja
elektronski izvor (vidi primere). Ispis napomene generie se uvodnom frazom "Nain pristupa (URL):",
odnosno "Nain pristupa (URN):".
Vrednost 1 drugog indikatora koristimo u sluaju kada je u polju 856 navedena lokacija elektronske
verzije jedinice opisane u zapisu (npr. kada elektronska verzija jedinice nije elektronski izvor). U polje
856 unosimo podatke o pristupu elektronskoj verziji (vidi primere 35, 36). Ispis napomene generie se
uvodnom frazom "Dostupno i na:".
Vrednost 2 drugog indikatora koristimo kada je u polju 856 navedena lokacija elektronskog izvora koji je
srodan jedinici opisanoj u zapisu. Podatke o pristupu srodnom elektronskom izvoru unosimo u polje 856
(vidi primer 38). Ispis napomene generie se uvodnom frazom "Srodni elektronski izvor:".
Vrednost 8 drugog indikatora koristimo u sluaju kada ne elimo ispis napomene iz polja 856.

OPIS POTPOLJA

856a Naziv hosta

Potpolje sadri adresu hosta i ponovljivo je, ako za isti host imamo vie adresa.

856 - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 856

856b Broj za pristup

Moe da bude numerika adresa IP, ako je jedinica na Internetu (vidi primere: 3, 4, 22), ili
telefonski broj, ako je na raspolaganju pristup posredstvom linije na poziv (vidi primere 10,
17). Ti podaci esto mogu da se menjaju, a mogu da se generiu automatski. Telefonski broj
upisujemo u obliku [kod drave]-[kod mrene grupe]-[telefonski broj], npr. 49-69-15251140
(broj u Frankfurtu na Majni u Nemakoj), 1-202-7076237 (broj u Vaingtonu, D.C., u SAD-u).
Mogui interni broj upisujemo posle telefonskog broja, a izmeu njih je "x", npr. 1-703-
3589800x515 (telefonski broj sa internim brojem).

856c Podaci o kompresiji

Potpolje koristimo kada nam je potrebna posebna programska oprema za dekompresiju


podataka (vidi primere: 1, 26, 32).

856d Put

Vidi primere.

856f Elektronski naziv

Unosimo naziv datoteke, u obliku u kojem se nalazi na direktorijumu/poddirektorijumu


navedenom u potpolju d, na hostu navedenom u potpolju a. Potpolje f moemo ponoviti, ako je
datoteka, koja predstavlja celinu, podeljena na delove pohranjene pod razliitim nazivima (vidi
primer 8). Razdvojeni delovi, dakle, ine jednu bibliografsku jedinicu. U svim ostalim
sluajevima, za datoteku s vie naziva ponavljamo polje 856 sa odgovarajuim nazivom
datoteke u potpolju f. Naziv datoteke moe da sadri znake za nadomeivanje (npr. "*" ili "?"),
s napomenom u potpolju z, kojom se pojanjava nain imenovanja datoteka. Kod nekih sistema
moramo da vodimo rauna i o tome da li naziv datoteke piemo velikim ili malim slovima.
Potpolje moe da sadri i naziv elektronske publikacije ili konferencije (vidi primer 19).

856g Jedinstveni naziv izvora (URN)

Unosimo URN (Uniform Resource Name), koji obezbeuje globalni jedinstveni naziv,
nezavisno od lokacije.

856h Izvoa zahteva (korisniko ime)

Unosimo korisniko ime ili izvoaa zahteva (vidi primer 16), odnosno podatke koji se nalaze
ispred znaka "@" u adresi hosta.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 856 - 3


856 COMARC/B

856i Komanda

Unosimo komandu koja je potrebna da udaljeni host obradi zahtev (vidi primer 16).

856j Brzina prenosa u bitovima u sekundi (BPS)

Unosimo najmanji i najvei broj bitova u sekundi prilikom prenosa podataka posle
uspostavljanja veze s hostom. Podatak upisujemo u obliku: [najmanje BPS]-[najvie BPS] (vidi
primere 10, 17). Ako je na raspolaganju samo podatak o najmanjem broju BPS, upisujemo
[najmanje BPS]-. Ako imamo samo podatak o najveem broju BPS, upisujemo -[najvie BPS].

856k Lozinka

Upisujemo javne lozinke za optu upotrebu, a ne tajne lozinke (vidi primer 18).

856l Prijavljivanje

Upisujemo izraze za prijavljivanje koji su u optoj upotrebi i ujedno su javni (vidi primere: 12,
30, 32).

856m Pomo prilikom pristupa

Navodimo adresu, ili osobu za kontakt, za pomo prilikom pristupa (primere: 3, 4, 9).

856n Naziv lokacije hosta iz potpolja a

Vidi primere: 3, 7, 10, 13, 14, 15, 17.

856o Operacioni sistem

Moemo navesti operacioni sistem koji koristi host iz potpolja a (vidi primere: 10, 13, 17).

856p Vrata (port)

Unosimo deo adrese kojim se identifikuje proces ili servis na hostu (vidi primer 14).

856 - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 856

856q Vrsta datoteke

Potpolje sadri podatak o vrsti datoteke, odnosno predstavljanju podataka (npr. tekst/HTML,
ASCII, postscript, program exe ili JPEG). Informacija je namenjena krajnjim korisnicima da
bi mogli da ustanove mogunosti upotrebe, odnosno itanja datoteka (npr. neka mainska ili
programska oprema potrebna je za prikaz datoteke). Vrsta datoteke odreuje i nain prenosa
datoteke, odnosno nain prenosa podataka kroz mreu. Tekstualne datoteke obino se prenose
kao znaci u okviru skupa znakova ASCII (tj. osnovna latinica, brojevi od 0 do 9, neki posebni
znaci i vei broj separatora). Za tekstualne datoteke sa znacima izvan skupa znakova ASCII, ili
netekstualne podatke (npr. raunarski programi, slike), treba upotrebiti drugi nain prenosa,
obino binarni nain (vidi primer 11). Vrstu datoteke moemo da potraimo u nekim od
pregleda, npr. u Internet Media Types (MIME types) (vidi primer 25).

856r Podeavanja

Unosimo parametre koji se koriste za prenos podataka. To su:

broj bitova po znaku,


broj stop bitova,
paritet (nain proveravanja tanosti paritetnih podataka).
Sintaksa tih elemenata je: [paritet]-[broj bitova po znaku]-[broj stop bitova] (vidi primere 10,
17). Ako je dat samo paritet, navodimo samo to, bez crtica, npr. [paritet]. Ako je dat jo jedan
od ostala dva elementa, za element koji nedostaje na odgovarajuem mestu upisujemo crticu,
npr. [paritet]--[broj stop bitova] ili [paritet]-[broj bitova po znaku]-. Vrednosti za paritet su: O
(neparni), E (parni), N (nema), S (razmak) i M (oznaka).

856s Veliina datoteke

Unosimo veliinu datoteke iji je naziv naveden u potpolju f. Veliina je obino izraena u
bajtovima. Potpolje ponavljamo, ako se ponovi potpolje za naziv datoteke. U tom sluaju,
potpolje s neposredno sledi posle potpolja f na koje se odnosi (vidi primer 8).

856t Emulacija terminala

Vidi primere: 4, 7, 10.

856u Jednoznana lokacija izvora (URL)

Unosimo URL (Uniform Resource Locator), koji sadri podatke o elektronskom pristupu u
standardnoj sintaksi. Sa adresom URL moemo da potraimo elektronsku jedinicu, pri emu
koristimo jedan od internet protokola.
Polje 856 je strukturirano tako da URL moe da se kreira kombinovanjem podataka iz drugih

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 856 - 5


856 COMARC/B

potpolja 856. U sistemu COBISS, potpolje u koristimo za generisanje napomene o nainu


pristupa prema ISBD opisu, te ga stoga unosimo uvek kada nam je potrebna ta napomena.

856v asovi u kojima je mogu pristup

asovi, u kojima je mogu pristup elektronskom izvoru na lokaciji, navode se u ovom polju
(vidi primere 3, 4).

856w Kontrolni broj zapisa

Unosimo kontrolni broj zapisa.

856x Interna napomena

U potpolje moemo da unesemo informacije koje su potrebne katalogizatorima, ali nisu


prikladne za korisnike biblioteka (vidi primer 1).

856y Nain pristupa

Unosimo nain pristupa kada je vrednost prvog indikatora 7. Potpolje moe da sadri nain
pristupa koji nije nijedan od tri glavna protokola TCP/IP, navedena u prvom indikatoru. Podaci
u ovom potpolju odgovaraju shemama, navedenim u publikaciji Uniform Resource Locators
(URL) (RFC 1738), koju je priredila Uniform Resource Identifiers Working Group u okviru
IETF. The Internet Assigned Numbers Authority (IANA) odrava popis shema URL i definie
sintaksu i upotrebu novih shema.

856z Javna napomena

U potpolje moemo da upiemo napomene u obliku prikladnom za ispis za korisnike biblioteka


(vidi primere 10, 27). U potpolje unosimo i napomenu o prestanku funkcionisanja URL adrese,
zajedno s datumom unosa napomene u obliku "El. izvor na adresi http://... vie nije dostupan
(datum unosa napomene)" (vidi primer 41).

8563 Navoenje grae

Upisujemo detaljnije informacije o tome, na koji se deo ili aspekt jedinice odnose podaci u
polju 856 (vidi primere: 28, 38, 39, 40).

856 - 6 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 856

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje je ponovljivo kada ima vie razliitih podataka o naslovu (potpolja a, b, d) i kada postoji vie
mogunosti za pristup (vidi primer 2). Pojedine biblioteke mogu da imajo razliite URL adrese za isti
elektronski izvor. Zbog toga, u uzajamnoj bazi podataka postojea polja 856, koja su kreirale druge
biblioteke, ne menjamo, ali po potrebi podatke dodajemo u novo polje 856. Polje je takoe ponovljivo
kada postoji vie naziva datoteke (potpolje f), osim u sluaju kada je zakljuena jedinica podeljena u vie
delova za online pohranjivanje ili pretraivanje.
Iz polja 856 generie se napomena o nainu pristupa. Zbog toga je polje obavezno kada radimo opis za
posredno dostupne datoteke. Ispisuju se potpolja g, u, i z, i to sa uvodnom frazom iji sadraj zavisi od
prisustva potpolja g i u, te vrednosti drugog indikatora.
U zapisima za serijske publikacije u elektronskom obliku, polje 856 mora da se odnosi na celokupni
naslov, a ne na pojedinane brojeve. U to polje ne upisujemo podatke kao to su veliina datoteka za
pojedinane brojeve itd.
Pre uvoenja polja 856, za unos podataka o jedinstvenoj lokaciji izvora korieno je polje 337
Napomena o sistemskim zahtevima.

PRIMERI

1.
856 10 awuarchive.wustl.edu cdecompress with PKUNZIP.exe d/mirrors2/win3/games
fatmoids.zip xcannot verify because of transfer difficulty
2.
856 10 uftp://path.net/pub/docs/urn2urc.ps
856 40 uhttp://lcweb.loc.gov/catdir/semdigdocs/seminar.html
3.
856 20 apac.carl.org b192.54.81.128 mCARL Situation Room mhelp@CARL.org
nCARL Systems Inc., Denver, CO v24 hours
4.
856 30 alocis.loc.gov b140.147.254.3 mlconline@loc.gov t3270 tline mode (e.g., vt100)
vM-F 6:00 a.m. -21:30 p.m. USA EST, Sat. 8.30-17:00 USA EST, Sun. 13:00-
17:00 USA EST
5.
856 40 uhttp://lcweb.loc.gov/catdir/toc/93-3471.html
6.
856 40 uhttp://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea94/report/prog_01r.html s14519 v24
7.
856 20 amaine.maine.edu nUniversity of Maine t3270
8.
856 10 awuarchive.wustl.edu dmirrors/info-mac/util fcolor-system-icons.hqx s16874
bytes
856 00 akeptvm.bitnet facadlist file1 s34.989 bytes facadlist file2 s32.876 bytes facadlist
file3 s23.987 bytes

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 856 - 7


856 COMARC/B

9.
856 20 agopac.berkeley.edu mRoy Tennant
10.
856 30 b1-202-7072316 j2400-9600 nLibrary of Congress, Washington, DC oUNIX
rE-7-1 tvt100 zRequires logon and password
11.
856 10 aarchive.cis.ohio-state.edu dpub/comp.sources.Unix/volume 10 fcomobj.lisp.10.Z
qbinary
12.
856 10 aunmvm.bitnet lanonymous
13.
856 10 aseq1.loc.gov d/pub/soviet.archive ffk1famine.bkg nLibrary of Congress,
Washington, D.C. oUNIX
14.
856 20 amadlab.sprl.umich.edu nUniversity of Michigan Weather Underground p3000
15.
856 20 apucc.princeton.edu nPrinceton University, Princeton, N.J.
16.
856 00 auccvma.bitnet fIR-L hListserv isubscribe
17.
856 00 b1-202-7072316 j2400-9600 nLibrary of Congress, Washington, DC oUNIX
rE-7-1
18.
856 10 aharvarda.harvard.edu kguest
19.
856 00 auicvm.bitnet fAN2
20.
856 10 awuarchive.wustl.edu dmirrors/info-mac/util fcolor-system-icons.hqx
21.
856 40 awww.gpntb.ru b193.233.14.7 dwin/dewey fMoscow.Russia.GPNTB, Mikhail
Goncharov oWINDOWS-NT s2048 bytes qtext/WINI-1251 v24
22.
856 20 aanthrax.micro.umn.edu b128.101.95.23
(Naziv hosta i numerika adresa IP)
23.
856 30 b1-202-7072316 j2400-9600 nLibrary of Congress, Washington, DC oUNIX
rE-7-1 tvt100 zRequires logon and password
(Telefonski broj sa odgovarajuim parametrima za emulaciju terminala.)
24.
856 10 awuarchive.wustl.edu d/aii/admin/CAT.games fmac-qubic.22.hqx
25.
856 40 uhttp://www.cdc.gov/ncidod/EID/eid.htm qtext/html

856 - 8 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B 856

26.
856 40 uhttp://www.nlc-bnc.ca/ifla/VI/3/p1996-1/concise.pdf
uhttp://ifla.inist.fr/VI/3/p1996-1/concise.pdf cRequires Adobe Acrobat Reader
27.
200 0 aBulletin dinformations de lAssociation des bibliothcaires franais
856 40 uhttp://www.abf.asso.fr/bulletin.htm zSommaire des numros disponible en ligne
28.
856 42 uhttp://www.bl.uk/services/bsds/nbs/interface/wface01.html 3Interface (Web
Version)
29. * COBISS.SI-ID=64219392
001 ac bl cs d0
011 e1408-0990
200 1 aLjubljanske novice bElektronski vir
856 40 uhttp://www.ljnovice.com/
30. *
856 20 utelnet://izumw.izum.si lcobiss
31. *
856 00 umailto:listserv@infoserv.nlc-bnc.ca
32. *
856 10 uftp://izumc.izum.si/opac20_1.zip cdekomprimiraj z WINZIP32.exe lanonymous
33. *
200 0 aThe king and his castle bElektronski vir ea few remarks on drawings of
architectural elements on a medieval map fNataa Golob
856 40 uhttp://www.let.ruu.nl/CIHA/posters/139.htm
34. * COBISS.SI-ID=79551232
001 an bl cs d0
011 e1408-8134
200 1 aCOBISS obvestila bElektronski vir
856 40 uhttp://home.izum.si/cobiss/cobiss_obvestila/
(Zapis za serijsku publikaciju u elektronskom obliku.)
35. * COBISS.SI-ID=59171072
001 ac ba cs d1
011 e1318-8585
200 1 aCOBISS obvestila
856 41 uhttp://home.izum.si/cobiss/cobiss_obvestila/
(Zapis za serijsku publikaciju u tampanom obliku.)
36. * COBISS.SI-ID=360725
001 an ba ca d2
011 a1318-8585
200 0 aAvtomatski telefonski odzivnik - kakovostna dopolnitev izposoje v Centralni
tehniki knjinici fSmilja Pejanovi
215 iLet. 4 hzv. 3 k1999 astr. 33-37 cIlustr.
856 41 uhttp://home.izum.si/cobiss/cobiss_obvestila/1999_3/html/clanek_03.html
(lanak, objavljen u serijskoj publikaciji, koja izlazi istovremeno u tampanom i
elektronskom obliku. lanak je vezan za zapis za tampano izdanje, a u polje 856
unet je URL lanka u elektronskoj serijskoj publikaciji.)

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. 856 - 9


856 COMARC/B

37. * COBISS.SI-ID=555441
001 an bl ca d2
011 a1580-3538
200 0 aV vodi se dojenek navaja na samostojno gibanje bElektronski vir fDorica
ajber-Pincoli
215 iLet. 1 ht. 8 k18. avgust 1999 cIlustr.
856 40 uhttp://www.sportosplet.net/8/8_plav.html
(lanak, vezan za serijsku publikaciju, koja izlazi samo u elektronskom obliku.)
38. *
001 an ba cs d0
011 e0352-4833
200 1 aMoj mikro
856 42 uhttp://www.mojmikro.delo-revije.si/ 3kazala ter vsebina tekoe tevilke
(Zapis za tampanu serijsku publikaciju. Na web stranama su sadraji starih
brojeva serijske publikacije i kratak sadraj tekueg broja.)
39. *
001 an ba cm d0
200 0 aHow the mind works fSteven Pinker
856 42 uhttp://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-
/0393318486/qid=1064232588/sr=1-3/ref=sr_1_3/102-9167010-
3008110?v=glance&s=books 3urednike ocene in ocene bralcev
(Zapis za tampanu monografsku publikaciju. Na web stranama elektronske
knjiare Amazon, uz osnovne podatke o publikaciji, date su i ocene urednika i
italaca.)
40. *
001 an ba cm d0
200 1 aInternet in pravo fBotjan Makarovi ... [et al.]
856 42 uhttp://www.pasadena.si/knjigarna/kazalo.asp?id=18210 3kazalo
(Zapis za tampanu monografsku publikaciju. Na web stranama izdavaa
Pasadena, uz osnovne podatke o publikaciji, ispisan je i sadraj.)
41. *
001 an bl ca d2 t1.19
200 0 aBranje med vrsticami bElektronski vir fMilena Mileva Blai
856 40 zEl. vir na naslovu http://www.mladinska.com/za_starse/branje_med_vrsticami ni
ve dostopen (17. 2. 2011)
(Zapis za lanak u elektronskom obliku. Napomenu o prestanku funkcionisanja
URL adrese navodimo u potpolju 856z. U to potpolje upisujemo i datum unosa
napomene, jer datum prestanka funkcionisanja URL adrese obino nije poznat.)

856 - 10 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


9XX BLOK ZA NACIONALNU
UPOTREBU

SPISAK POLJA

900 Lino ime primarna odgovornost (varijantna odrednica)*


901 Lino ime alternativna odgovornost (varijantna odrednica)*
902 Lino ime sekundarna odgovornost (varijantna odrednica)*
903 Lino ime (srodna odrednica)*
904 Lino ime (paralelna odrednica)*
910 Naziv korporacije primarna odgovornost*
911 Naziv korporacije alternativna odgovornost*
912 Naziv korporacije sekundarna odgovornost*
960 Lino ime kao predmetna odrednica*
961 Naziv korporacije kao predmetna odrednica*
962 Porodino ime kao predmetna odrednica*
965 Naslov kao predmetna odrednica*
966 Tematska predmetna odrednica*
967 Geografska predmetna odrednica*
968 Vremenska predmetna odrednica*
969 Formalna predmetna oznaka*
970 Polje za potrebe bibliografija*
992 Polje za lokalne potrebe*
993 Polje s lokalno definisanim sadrajem*

Blok 9XX namenjen je za nacionalnu i lokalnu upotrebu. Podaci, upisani u ovaj blok, nisu ukljueni u
meunarodnu razmenu podataka.

IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014. 9XX - 1


COMARC/B 900

900 LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST


(VARIJANTNA ODREDNICA)*
Polje 900 sadri varijantnu odrednicu, tj. varijantni, odnosno neusvojeni oblik imena autora, navedenog u
polju 700.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
900 Lino ime primarna odgovornost (varijantna r
odrednica)*
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
f Datumi nr
s Pismo nr
z Jedinstveni oblik imena** nr
3 Broj normativnog zapisa nr
5 Kontrola uputnice nr
9 Jezik nr

Indikatori
Znaenje indikatora, u poljima koja su povezana s normativnom bazom, razlikuje se od znaenja
indikatora u poljima koja nisu povezana.

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis*
Ispisuje se u personalnoj bibliografiji
2 Izdvaja se iz personalne bibliografije
2 Nain unosa imena
0 Unosi se samo ime ili ime i prezime
1 Unosi se prezime i ime

Vrednost prvog indikatora automatski se preuzima iz polja 700. Vrednost drugog indikatora automatski se
preuzima iz polja 400 u normativnom zapisu.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 900 - 1


900 COMARC/B

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 - -
2 Oblik imena
0 Ime ili ime i prezime etimoloki oblik
1 Ime ili ime i prezime fonetski oblik
2 Ime ili ime i prezime pseudonim
3 Prezime i ime etimoloki oblik
4 Prezime i ime fonetski oblik
5 Prezime i ime pseudonim
6 Dvojno prezime
8 Inicijali
9 Ostalo

Drugi indikator odreuje vrstu varijantnog imena autora, upisanog u polje 900 (vidi primere 610).

OPIS POTPOLJA

900z Jedinstveni oblik imena**

Potpolje je bilo namenjeno ispisu cele uputnice iz polja 900.

9005 Kontrola uputnice

Kod oznaava odnos izmeu varijantne i jedinstvene odrednice (vidi primere: 1, 2, 4, 5).
Koriste se sledei kodovi:
e pseudonim
f pravo ime
i versko ime
j ime posle sklapanja braka
k ime pre braka
l zajedniki pseudonim
m svetovno ime
z drugo

9009 Jezik

Kod oznaava jezik osnovnog dela varijantne odrednice, onda kada se on razlikuje od jezika
osnovnog dela jedinstvene odrednice (vidi primere 2, 3, 11).
Za ostala potpolja vae uputstva, opisana u polju 700 (vidi opis polja 700). Potpolja 5 i 9 opirnije su
opisana u poglavlju Kontrolna potpolja u priruniku COMARC/A.

900 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 900

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Normativna kontrola linih imena je uspostavljena
Veza jedinstvene odrednice s pripadajuim varijantnim odrednicama uspostavljena je preko potpolja 3
Broj normativnog zapisa (vidi i opis polja 700). Na osnovu te veze, u polja 900 automatski se prenosi
sadraj iz polja 400 u normativnom zapisu (vidi primere 15). Ako u normativnom zapisu postoji vie
varijantnih odrednica, polje 900 se ponavlja (vidi primere 2, 3, 4).

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole, sami moramo da ispunimo sva potpolja u polju 900.
Polja 700 i 900 nije potrebno povezivati, zbog toga to u zapisu moe da postoji samo jedno polje 700, a
identifikacija autora u poljima 900 je jednoznana (vidi primere 610). Ako postoji vie varijantnih
odrednica, polje 900 ponavljamo (vidi primere 6, 8).

SRODNA POLJA
200f NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici.
700 LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST
Jedinstvena odrednica za autora, navedenog u polju 900.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=36374272
200 0 aZa sonno damo fVintgarski
700 0 31242211 aVintgarski 4070
900 1 31242211 5f aumer bViktor
(Pravo ime autora je Viktor umer.)
2. * COBISS.SI-ID=2830595
200 0 aApostolsko pismo o druini fJanez Pavel II.
700 0 3427875 aJoannes Paulus dII cpape 4070
900 0 3427875 9slv aJanez Pavel dII cpape
900 1 3427875 5m aWojtya bKarol
(Za vei broj varijantnih odrednica, polje 900 se ponavlja.)
3. * COBISS.SI-ID=4761937
200 0 aThe property rights school eis economic ownership the missing link?
fAlexander Bajt
700 1 31568099 aBajt bAleksander 700547 4070 84-048
900 1 31568099 aBajt bA.
900 1 31568099 9scr aBajt bAleksandar
900 1 31568099 9eng aBajt bAlexander
(U poljima 900 su srpski i engleski oblik imena autora.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 900 - 3


900 COMARC/B

4. * COBISS.SI-ID=110712
200 0 aPrimerjava razlinih postopkov suenja sadja ediplomska naloga fIrma Bizjak
700 1 32490211 aKoren bIrma 705763 4070
900 1 32490211 5k aBizjak bIrma
900 1 32490211 5z aKoren bI.
5. * COBISS.SI-ID=9386713
200 0 aUporaba sedativa ob analgetiku pri neintubiranem bolniku dConscious sedation
fMia Hribar-Habinc
700 1 3366435 aHribar-Habinc bMia 4070
900 1 3366435 5z aHabinc bMia Hribar-
6. * COBISS.BH-ID=955671
200 0 aRua tmice dRose of darkness fMelika Salihbeg Bosnawi
700 1 aSalihbeg Bosnawi bMelika 4070
900 6 aBosnawi bMelika Salihbeg
900 9 aSalihbegovi bMelika
(Za vei broj varijantnih odrednica, polje 900 se ponavlja. Za dvojno prezime
autora, vrednost drugog indikatora je 6, a za devojako prezime vrednost drugog
indikatora je 9.)
7. * COBISS.SR-ID=133138695
200 0 aFrancuski jezik etekstovi za III i IV razred usmerenog obrazovanja mainske i
mainsko-energetske struke fNadeda Ici-Krpan
700 1 aIci-Krpan bNadeda 4070
900 6 aKrpan bNadeda Ici-
8. * COBISS.BH-ID=2016294
200 0 aEzopove basne fEsop
700 0 aAesopus 4070
900 1 aEsop
900 1 aEzop
(Za fonetski oblik imena autora, vrednost drugog indikatora je 1.)
9. * COBISS.SR-ID=153702919
200 0 aMit o Sizifu e[ogled o apsurdu] fAlber Kami gprevela sa francuskog Vesna Injac
700 1 aKami bAlber 4070
702 01 aInjac bVesna 4730
900 3 aCamus bAlbert
(Za izvorni oblik imena autora, vrednost drugog indikatora je 3.)
10. * COBISS.SR-ID=174583303
200 0 aBesudni dani e(roman) fPavle Ugrinov
700 1 aUgrinov bPavle 4070
900 9 aPopovi bVasilije
(Za pravo ime autora, vrednost drugog indikatora je 9.)
11. *
200 0 a- e f g[. ]
700 1 3299877 sca a b f1850-1921 4070
700 1 3299877 sba aVazov bIvan Minov f1850-1921 4070
900 1 3299877 a b f1850-1921
900 1 3299877 a b f1850-1921
900 1 3299877 a b. f1850-1921

900 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 900

900 1 3299877 a b. f1850-1921


900 1 3299877 5e a bT. f1850-1921
900 0 3299877 5e a f1850-1921
900 1 3299877 sca 9ukr a b f1850-1921
900 1 3299877 sba 9ger aWazow bIwan f1850-1921
(Zapis iz sistema u kojem se vode paralelni katalozi na latinici i irilici. U poljima
900 nalaze se ukrajinski i nemaki oblik imena autora.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 900 - 5


COMARC/B 901, 902

901 LINO IME ALTERNATIVNA ODGOVORNOST


(VARIJANTNA ODREDNICA)*

902 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST


(VARIJANTNA ODREDNICA)*
Polje 901, odnosno 902, sadri varijantnu odrednicu, tj. varijantni, odnosno neusvojeni oblik imena
autora, navedenog u polju 701, odnosno 702.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
901 Lino ime alternativna odgovornost (varijantna r
odrednica)*
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
f Datumi nr
s Pismo nr
z Jedinstveni oblik imena** nr
3 Broj normativnog zapisa nr
5 Kontrola uputnice nr
6 Podaci za povezivanje** nr
9 Jezik nr

Polje 902 sadri ista potpolja kao polje 901.

Indikatori
Znaenje indikatora, u poljima koja su povezana s normativnom bazom, razlikuje se od znaenja
indikatora u poljima koja nisu povezana.

Normativna kontrola linih imena je uspostavljena


INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis*
0 Ispisuje se u bibliografijama
1 Ispisuje se u bibliografijama i na listiima
2 Izdvaja se iz personalne bibliografije
2 Nain unosa imena
0 Unosi se samo ime ili ime i prezime
1 Unosi se prezime i ime

Vrednost prvog indikatora u polju 901, odnosno 902, automatski se preuzima iz polja 701, odnosno 702.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 901, 902 - 1


901, 902 COMARC/B

Vrednost drugog indikatora automatski se preuzima iz polja 400 u normativnom zapisu.

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


INDIKATOR VREDNOST ZNAENJE
1 Indikator za ispis
0 Ispisuje se u bibliografijama
1 Ispisuje se u bibliografijama i na listiima
2 Oblik imena
0 Ime ili ime i prezime etimoloki oblik
1 Ime ili ime i prezime fonetski oblik
2 Ime ili ime i prezime pseudonim
3 Prezime i ime etimoloki oblik
4 Prezime i ime fonetski oblik
5 Prezime i ime pseudonim
6 Dvojno prezime
8 Inicijali
9 Ostalo

Prvi indikator u polju 901, odnosno 902, mora da ima istu vrednost kao prvi indikator u polju 701,
odnosno 702. Drugi indikator odreuje vrstu varijantnog imena autora, upisanog u polje 901, odnosno
902.

OPIS POTPOLJA

9016, 9026 Podaci za povezivanje**

Upisujemo broj od 01 do 99 za povezivanje polja 701, odnosno 702, s pripadajuim poljima


901, odnosno 902 (vidi primere 3 i 4).

Za ostala potpolja vae uputstva opisana kod polja 900 (vidi opis polja 900).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Normativna kontrola linih imena je uspostavljena
Uvoenjem normativne kontrole linih imena autora, potpolja 9016, odnosno 9026, su ukinuta, jer je veza
izmeu polja 701 i 901, odnosno 702 i 902, uspostavljena preko potpolja 3 Broj normativnog zapisa. Na
osnovu te veze, u polja 901, odnosno 902, automatski se prenosi sadraj iz polja 400 u normativnom
zapisu (vidi primere 1 i 2). Ako u normativnom zapisu postoji vie varijantnih odrednica, ponavlja se
polje 901, odnosno 902 (vidi primer 2).

Normativna kontrola linih imena nije uspostavljena


Prilikom katalogizacije bez normativne kontrole, sami moramo da ispunimo sva potpolja u polju 901,
odnosno 902. Potpolje 6 Podaci za povezivanje, namenjeno je povezivanju jedinstvene odrednice s

901, 902 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 901, 902

drugim oblicima imena autora (vidi primere 3 i 4). Polje 701, odnosno 702, povezujemo s pripadajuim
poljima 901, odnosno 902, tako to u oba polja, u potpolje 6, unosimo isti broj (0199). Ako polju 701,
odnosno 702, pripada vei broj polja 901, odnosno 902, unosimo isti broj u sva pripadajua polja 901,
odnosno 902 (u potpolje 6).

SRODNA POLJA
200f, g NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti, Sledei podatak o
odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke u obliku u kojem su navedeni na jedinici.
701 LINO IME ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
Jedinstvena odrednica za autora, navedenog u polju 901.
702 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Jedinstvena odrednica za autora, navedenog u polju 902.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=124718592
200 0 aPrvi koraki v svetu prometa ev pomo starem pri prometni vzgoji otrok
f[avtorja Mateja Markl, Bojan lender gfotografije Ale Fever]
700 1 34964451 aMarkl bMateja 720483 4070
701 11 31448035 alender bBojan f1954- 4070
702 01 35550691 aFever bAle 4600
901 11 31448035 5z 9eng aZlender bBojan
902 01 35550691 aFevar bAle
(U polju 901 je engleski oblik imena autora.)
2. * COBISS.SI-ID=122532096
200 1 aPeriodni sistem elementov f[metodino obdelali N. Dekleva, S. Glaar, P.
Menzel]
702 11 319333475 aDekleva bNina 4340
702 01 32316899 aGlaar bSaa A. 704810 4340
702 01 aMenzel bPeter 4340
902 01 32316899 5z aGlaar bS. A.
902 01 32316899 5z aGlaar bSaa Aleksij
902 01 32316899 5z aGlaar bSaa Aleksej
902 01 32316899 5z aGlaar bSaa
902 01 32316899 5z aGlaar bS.
902 01 32316899 5z 9eng aGlazar bS. A.
902 01 32316899 5z 9eng aGlazar bSasa A.
(U zapisima, kreiranim pre uvoenja normativne kontrole, potpolje 3 nije uvek
ispunjeno. Za vei broj varijantnih odrednica, polje 902 se ponavlja.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 901, 902 - 3


901, 902 COMARC/B

3. * COBISS.BH-ID=8852742
200 0 aUticaj isheminih promjena onog dna-retine na biohemijski sastav corpus
vitreuma edoktorska disertacija fAmila Alikadi-Husovi gmentor Ljiljana
Milanovi-Eichberger
700 1 aAlikadi-Husovi bAmila 4070
702 11 aMilanovi-Eichberger bLjiljana 4991 601
900 6 aHusovi bAmila Alikadi-
902 16 aEichberger bLjiljana Milanovi- 601
(Polje 702 i pripadajue polje 902, u potpolju 6 sadre isti broj koji polja
jednoznano povezuje).
4. * COBISS.SR-ID=177659143
200 0 aRuno pae enajlepe bajke fHans Kristijan Andersen g[prevod Petar Vujii
gizbor bajki Duan Pati gilustracije Vilhelm Pedersen i Lorens Frelih]
700 1 aAndersen bHans Kristijan 4070
702 01 aVujii bPetar 4730
702 01 aPati bDuan 4340
702 01 aPedersen bVilhelm 4440 601
702 01 aFrelih bLorens 4440 602
900 3 aAndersen bHans Christian
902 03 aPedersen bVilhelm 601
902 03 aFrolich bLorenz 602
(Kada je vei broj polja 702, kojima pripada polje 902, svakom paru, u potpolju 6,
odreujemo poseban broj.)
5. *
200 0 aA king and a premier econstruction of political charisma and the return of
Simeon II to Bulgarian politics fBoris Gurov, Emilia Zankina
701 01 349767269 sba aZankina bEmilija 4070
701 01 349767269 sca a b 4070
901 01 349767269 sba 9eng aZankina bEmilia
(Zapis iz sistema u kojem se vode paralelni katalozi na latinici i irilici.)
6. *
200 1 a b
702 01 3299877 sca a b f1850-1921 4520
702 01 3299877 sba aVazov bIvan Minov f1850-1921 4520
902 01 3299877 5e a bT. f1850-1921
902 00 3299877 5e a f1850-1921
902 01 3299877 sba 9ger aWazow bIwan f1850-1921
902 01 3299877 sca 9ukr a b f1850-1921
(Zapis iz sistema u kojem se vode paralelni katalozi na latinici i irilici. Prva dva
polja 902 sadre pseudonime pesnika Vazova, a druga dva polja 902 nemaki i
ukrajinski oblik imena autora.)

901, 902 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 903

903 LINO IME (SRODNA ODREDNICA)*


Polje 903 sadri srodnu odrednicu, tj. jedinstvenu odrednicu koja je povezana sa jedinstvenom
odrednicom u polju 700, 701 ili 702.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
903 Lino ime (srodna odrednica)* r
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
f Datumi nr
s Pismo nr
3 Broj normativnog zapisa nr
5 Kontrola uputnice nr

Indikatori
Vrednost prvog indikatora u polju 903 automatski se preuzima iz polja 70X (vidi opis 1. indikatora u
opisu polja 700, 701 i 702).
Drugi indikator oznaava oblik, odnosno nain unosa linog imena (vidi opis indikatora u polju 700).
Vrednost drugog indikatora automatski se prenosi iz polja 500 odgovarajueg normativnog zapisa.

OPIS POTPOLJA
Za potpolja polja 903 vae uputstva opisana kod polja 900 (vidi opis polja 900).

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje se koristi samo za katalogizaciju s normativnom kontrolom. Povezivanje jedinstvene odrednice s
pripadajuim srodnim odrednicama, uspostavljeno je preko potpolja 3 Broj normativnog zapisa. Na
osnovu ove veze, u polja 903 automatski se prenosi sadraj iz polja 500 u normativnom zapisu (vidi
primer 1). Ako u normativnom zapisu postoji vie srodnih odrednica, polje 903 se ponavlja.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 903 - 1


903 COMARC/B

SRODNA POLJA
200f, g NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti, Sledei podatak o
odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke o odgovornosti, u obliku u kojem su navedeni na jedinici.
70X LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST, LINO IME ALTERNATIVNA
ODGOVORNOST, LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Srodna odrednica, tj. jedinstvena odrednica koja je povezana sa jedinstvenom odrednicom u polju 903.

PRIMER

1. * COBISS.SI-ID=19996160
200 0 aPrili so asi, ki pomenijo konec izganjanja grine in latinine fSilvester
Kopriva g[zapisala] Marjeta Novak-Kajzer
700 1 36612579 aKopriva bSilvester f1908-1991 4460
702 01 36408547 aNovak-Kajzer bMarjeta 4470
900 1 36612579 aKopriva bS.
902 01 36408547 5z aKajzer bMarjeta Novak-
902 01 36408547 aNovak Kajzer bMarjeta
902 01 36408547 5z aKajzer bMarjeta Novak
902 00 36408547 aM. N. K.
903 01 36408547 aNovak bMarjeta f1951-
(Autor koristi dve varijante imena, i to u odnosu na sadraj pisanja. Pod imenom
Marjeta Novak objavljuje samo literarna dela.)
2. *
200 0 a e - e
e f ,
700 1 316518501 sca a b f1931-2006 4070
700 1 316518501 sba aStojev bMarko Knev f1931-2006 4070
701 11 31033061 sca a b f1930-2010 4070
701 11 31033061 sba aSlavov bAtanas Vasilev f1930-2010 4070
903 0 316518501 5l sca a
903 0 316518501 5l sba aBratja Mormarevi
(Za dela, koja Marko Stojev pie zajedno s Moricem Jomtovim, on koristi
zajedniki pseudonim Bratja Mormarevi.)

903 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 904

904 LINO IME (PARALELNA ODREDNICA)*

Polje 904 sadri paralelnu odrednicu, tj. jedinstvenu odrednicu koja je povezana sa jedinstvenom
odrednicom u polju 700, 701 ili 702. U povezanim poljima upisano je isto lino ime koje je navedeno u
razliitim pismima ili u razliitim jezicima.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
904 Lino ime (paralelna odrednica)* r
a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
f Datumi nr
s Pismo nr
3 Broj normativnog zapisa nr
9 Jezik nr

Indikatori
Vrednost prvog indikatora kod polja 904 automatski se preuzima iz polja 70X (v. opis 1. indikatora kod
opisa polja 700, 701 i 702).
Vrednost drugog indikatora, koji oznaava oblik odnosno nain unosa linog imena, automatski se
prenosi iz polja 700 odgovarajueg normativnog zapisa (v. opis indikatora kod polja 700).

OPIS POTPOLJA

904s Pismo

Potpolje sadri kod za pismo osnovnog dela odrednice (v. primere 1, 2). Koristi se samo u
COBISS sistemima koji vode kataloge na vie pisama.

Za ostala potpolja vae ista uputstva kao za polje 900.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Polje se koristi samo prilikom katalogizacije s normativnom kontrolom u sistemu COBISS.BG, u kojem

IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014. 904 - 1


904 COMARC/B

se za dela na bugarskom jeziku te za dela na drugim irilinim jezicima koriste razliite jedinstvene
odrednice. Nakon unosa identifikacionog broja normativnog zapisa, u potpolje 70X3 automatski se
dodaje odgovarajui broj polja 904 (jedno ili dva); podaci se prepisuju iz polja 700 odgovarajueg
normativnog zapisa.

SRODNA POLJA
200fg NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI, Prvi podatak o odgovornosti, Sledei podatak o
odgovornosti
U polje 200 unosimo podatke o odgovornosti u obliku u kojem su navedeni na jedinici.
70X LINO IME PRIMARNA ODGOVORNOST, LINO IME ALTERNATIVNA
ODGOVORNOST, LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST
Jedinstvene odrednice na drugom pismu ili na drugom jeziku.

PRIMERI

1. *
101 0 arus
200 0 a f. . g[. . . ]
700 1 34562789 sca a b f1809-1852 4070
700 1 34562789 sba aGogol' bNikolaj Vasil'evi f1809-1852 4070
702 01 327162725 sca a b f1886-1959 4220
702 01 327162725 sba aEjhenbaum bBoris Mihajlovi f1886-1959 4220
904 01 34562789 9bul sca a b f1809-1852
904 01 327162725 9bul sca a b f1886-1959
(U paralelnim poljima 700 i 702 jedinstvene odrednice su u jeziku originala,
jednom upisane na irilici, a jednom transliterirane na latinicu. U poljima 904
jedinstvene odrednice su u bugarskom jeziku.)
2. *
101 1 abul crus
200 0 a e f . g. .

700 1 34562533 sca a b f1809-1852 4070
702 01 34563045 sca a b f1881-1937 4730
702 01 34563045 sca aPodvarzacov bDimitar Dimitrov f1881-1937 4730
904 1 34562533 sca a b f1809-1852
904 1 34562533 sba aGogol' bNikolaj Vasil'evic f1809-1852
(U polju 700 jedinstvena odrednica je u bugarskom jeziku, kada je izvorno ime na
drugom jeziku u irilici. U poljima 904 jedinstvena odrednica jednom je upisana u
irilici, a jednom je transliterirana u latinicu.)

904 - 2 IZUM, decembar 2013, prevod: mart 2014.


COMARC/B 910,911,912

910 Naziv korporacije - primarna odgovornost

911 Naziv korporacije - alternativna odgovornost

912 Naziv korporacije - sekundarna odgovornost

Polja sadre uporedni naziv ili drugi oblik naziva korporacije koja predstavlja primarnu,
alternativnu ili sekundarnu odgovornost za publikaciju. Nazivi tela preuzeti su sa
predloka. Potpolja su identina potpoljima u poljima 710, 711, 712. Za povezivanje polja
711 sa poljem 911 i 712 sa 912 koristi se potpolje 6.

712 01 aBienale slovenske grafiked2f1992eOtoec601


912 01 aBiennial of Slovene Graphic Artsd2f1992eOtoec601

(Oktobar 1994, prevod: jun 2004.) 910,911,912 1


COMARC/B 960,961,962,965,966,967,968,969

960 Lino ime kao predmetna odrednica

961 Naziv korporacije kao predmetna odrednica

962 Porodino ime kao predmetna odrednica

965 Naslov kao predmetna odrednica

966 Tematska predmetna odrednica

967 Geografska predmetna odrednica

968 Vremenska predmetna odrednica

969 Formalna predmetna odrednica

Prema UNIMARC-u, polja 960-969 koriste se za unos predmetnih odrednica koje se


razlikuju od njihovog jedinstvenog oblika unetog u blok 6XX.

Pretraivanje se odvija istovremeno po poljima 600-609 i 960-969.

Termini u polju 960-969 piu se malim slovima, osim kada pravopis zahteva drugaije.

Neujednaene skraenice piu se velikim slovima.

Koriste se arapski brojevi, osim u sluaju oznaavanja linih imena vladara i crkvenih
velikodostojnika.

Izbor i unos neusvojenih oblika termina zavise od uestalosti pojavljivanja u literaturi i od


javne, odnosno naune upotrebe. Preporuuje se i evidentiranje i unos oblika koji se
pojavljuju u praksi prilikom pretraivanja informacija sa aspekta korisnika. (Vidi primere
pod 6XX.)

(Oktobar 1991, prevod: jun 2004.) 960,961,962,965,966,967,968,969 1


COMARC/B 970

970 POLJE ZA POTREBE BIBLIOGRAFIJA*


Polje je namenjeno unosu podataka koji su potrebni za praenje rezultata istraivakog rada i koji ne
spadaju u druge grupe podataka formata COMARC/B.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
970 Polje za potrebe bibliografija* nr
a Odgovornost korporacija nr
b Ukupan broj autora nr
c Broj znakova nr
d Nain izlaenja zbornika/izlaganja nr
e Specifinosti u bodovanju nr
f Ukupan broj saradnika na istraivanju nr
g Izlaganja na konferenciji u asopisima nr

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

970a Odgovornost korporacija

Potpolje je namenjeno unosu podataka o primarnoj korporativnoj odgovornosti. Podatak


unosimo samo onda kada primarna odgovornost nije vidljiva iz potpolja 200a (npr. Zbornik
radova ili Atlas Collaboration). U potpolju moemo navesti i vrstu autorstva (vidi primer 14).
U zapisima za izlaganja na konferenciji, u potpolje moemo da upiemo naziv konferencije
kada ne postoji zapis za zbornik (vidi primer 19).

970b Ukupan broj autora

Potpolje je namenjeno unosu ukupnog broja autora, ako svi autori nisu navedeni u poljima 70X.
Kada su svi autori ve navedeni u poljima 70X, njihov broj ne upisujemo i u potpolje 970b.
Osobe, koje su uestvovale u istraivanju, a ne i u pripremi dokumenta (obino lanka), ne
uvaavamo u ukupnom broju autora. Podatak se koristi za izraunavanje udela u autorstvu
dokumenta.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 970 - 1


970 COMARC/B

970c Broj znakova

Potpolje je namenjeno unosu broja znakova (s razmacima i interpunkcijama), koje graa sadri.
Koristi se onda kada na osnovu podatka u potpolju 215a Posebna oznaka grae i opseg ne
moe programski izraunati obim teksta u skladu sa vaeim pravilnikom za vrednovanje
istraivake uspenosti.

970d Nain izlaenja zbornika/izlaganja

U zapise za zbornike, koji su izali u okviru nekog naunog asopisa i u zapise za izlaganja,
kada zbornik nije posebno obraen, unosimo kod koji oznaava da li je zbornik izaao kao
redovni ili vanredni broj asopisa.
0 redovni broj
Zbornik/izlaganje je izaao u redovnom broju asopisa ili se po odluci nadlenog organa
vrednuje kao zbornik/izlaganje u redovnom broju asopisa.
1 vanredni broj

970e Specifinosti u bodovanju

Kod odreuje u kojoj se meri delo uvaava prilikom vrednovanja istraivake uspenosti.
0 delu pripadaju svi bodovi
Kod unosimo u zapise za dela kod kojih bi se, na osnovu drugih podataka iz zapisa, broj bodova
umanjio za polovinu ili bi delo u potpunosti ostalo bez bodova, a tako dobijen rezultat
istraivake uspenosti ne bi bio pravilan. Na osnovu ovog koda, delu se pripisuju svi mogui
bodovi za izraunatu kategoriju.
Primer za to su dela koja su objavljena samo u prevodu, a ne i u originalu. Na osnovu ovog
koda, prevod se boduje isto kao original (vidi primer 10). Ako postoji vie prevoda,
ispunjavamo potpolje samo za prvi prevod dela.
Kod unosimo i u zapise za neke sastavne delove publikacija. Kada su publikacije oznaene kao
reprint, a zapravo je re o dopunjenim izdanjima, upisujemo kod u zapise za ona poglavlja koja
su dodata u odnosu na prethodno izdanje (vidi primer 15).
1 iskljuuje se iz bodovanja
Kod unosimo ako zapis treba iskljuiti iz bodovanja. Zapis s tim kodom ispisuje se u
personalnoj bibliografiji, uvaavaju se pripadajui citati, a delo se vrednuje se 0 bodova (vidi
primere 11, 12, 13).
2 delu pripada polovina bodova
Kod unosimo u zapise za dela kod kojih bi se, na osnovu drugih podataka iz zapisa, delu
pripisali svi bodovi ili bi delo ostalo bez bodova, a tako dobijeni rezultat istraivake uspenosti
ne bi bio pravilan. Na osnovu ovog koda, delu se pripisuje jo polovina bodova predvienih za
izraunatu kategoriju (vidi primer 18).
Polovina bodova predviena je za ponovna izdanja dela i za prevode ve objavljenih dela. Kod
koristimo kada se iz zapisa ne vidi da je re o novom izdanju ili o prevodu.

970 - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 970

970f Ukupan broj saradnika na istraivanju

Potpolje je namenjeno unosu ukupnog broja saradnika na istraivanju, ako svi nisu navedeni u
poljima 702 (vidi primere 16, 17). Podatak se koristi prilikom izraunavanja autorskog uea u
istraivanju.

970g Izlaganja na konferenciji u asopisima

Kod unosimo samo u zapise za izlaganja na konferenciji, koji nisu povezani sa zapisom za
zbornik, ve samo sa zapisom za asopis (vidi primer 19). Zbornik je u takvim sluajevima deo
asopisa i nije obraen kao samostalna publikacija. Ako je obraen kao samostalna publikacija
i ako su s njim povezana izlaganja, potpolje 970g kod izlaganja ne ispunjavamo.
0 delo je struno ili nerecenzirano nauno izlaganje na konferenciji
Kod unosimo u zapise za struna ili nerecenzirana nauna izlaganja na konferenciji, koja su
objavljena u asopisu.
1 delo je recenzirano nauno izlaganje na meunarodnoj ili stranoj konferenciji
Kod unosimo u zapise za izlaganja na meunarodnoj ili stranoj konferenciji, koja su objavljena
u asopisu. Recenziranost se konstatuje prema kriterijumima za originalne/pregledne naune
lanke, odnosno naune sastavne delove u monografijama. Da su izlaganja adekvatno
recenzirana mora biti vidljivo iz podataka u publikaciji koja predstavlja ekvivalent zborniku tipa
2.31.
2 delo je recenzirano nauno izlaganje na domaoj konferenciji
Kod unosimo u zapise za izlaganja na domaoj konferenciji, koja su objavljena u zborniku koji
je sastavni deo asopisa. Recenziranost se konstatuje prema kriterijumima za
originalne/pregledne naune lanke, odnosno naune sastavne delove u monografijama. Da su
izlaganja adekvatno recenzirana, mora biti vidljivo iz podataka u publikaciji koja predstavlja
ekvivalent zborniku tipa 2.32.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Unos u potpolje 970a potreban je zbog ispisa bibliografija u obliku referenci (ISO 690, IEEE ...).
Ispisivanje primarne korporativne odgovornosti iz potpolja 710a, naime, nije izvodljivo, jer se moe
podvojiti s potpoljem 200a. Ispis odgovornosti iz potpolja 200f takoe nije pogodan, jer ukljuuje uvodne
fraze (npr. organizatori, organizirao itd). Ako polje 710 sadri potpolje 4 Kod za vrstu autorstva, vrstu
autorstva, u zagradi, moemo dodati i u potpolje 970a (vidi primer 14).
Potpolje 970a moemo da ispunimo i u zapisima za izlaganja na konferencijama. Upiemo naziv
konferencije, i to u sluajevima kada su izlaganja na konferenciji objavljena u asopisu, a poseban zapis
za broj asopisa s tim izlaganjima ne uradimo. Tako su zapisi za izlaganja povezani samo sa zapisom za
ceo asopis, a taj zapis ne sadri informacije o konferenciji. Zato naziv konferencije unosimo u potpolje
970a u zapise za pojedinana izlaganja (vidi primer 19). Za pravilno vrednovanje tih izlaganja, u potpolja
970d i 970g treba upisati i nain izdavanja i vrstu izlaganja.
Podatak o broju znakova, koji katalogizatoru obezbeuje autor, koristimo u sledeim sluajevima:

ako u potpolju 215a ne postoji podatak o broju strana (vidi primer 7, 8);
ako je podatak o broju strana u potpolju 215a naveden u obliku koji ne omoguuje programsko
izraunavanje broja strana;

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 970 - 3


970 COMARC/B

ako pojedina strana u grai sadri vie od 2.000 znakova (sa razmacima i interpunkcijom) (vidi
primer 6);
ako je isti tekst objavljen na vie jezika u jednoj publikaciji (u tom sluaju navodimo samo obim
originalnog teksta, vidi primer 9).

Potpolja 970b i 970f koristimo onda kada je autora previe da bi svi bili ponaosob nabrojani u poljima
70X. U potpolje 970b upisujemo broj osoba kojima bi, ako bi bili nabrojani, u poljima 70X pripadao kod
za vrstu autorstva "070" autor, a u potpolje 970f broj osoba kojima bi u poljima 702 pripadao kod "927"
saradnik na istraivanju*.

PRIMERI

1. * COBISS.SI-ID=1350164
001 ac ba cm d0
200 0 aZbornik predavanj XXXI. podiplomskega teaja kirurgije za zdravnike splone
medicine, od 9.-11. februarja 1995 furedil Vladimir Smrkolj g[izdale] Kirurke
klinike, Univerzitetni klinini center, Ljubljana [in] Katedra za kirurgijo,
Medicinska fakulteta, Univerza v Ljubljani
702 11 32042467 aSmrkolj bVladimir 703250 4340
710 12 aPodiplomski teaj kirurgije za zdravnike splone medicine d31 f1995 eLjubljana
712 02 aUniverzitetni klinini center cLjubljana bKirurke klinike
712 02 aMedicinska fakulteta cLjubljana bKatedra za kirurgijo
(Primarna korporativna odgovornost vidljiva je ve iz potpolja 200a, te stoga
potpolje 970a nije potrebno.)
2. * COBISS.SI-ID=123457024
001 an ba cm d1
200 1 aZbornik posvetovanja fDnevi slovenske informatike 2003, Portoro, Slovenija,
16-18. april 2003 g[uredniki odbor Sao Novakovi (odgovorni urednik) ... et al.]
702 11 3804707 aNovakovi bAleksander 4340
702 01 32698339 aSchlamberger bNiko 706882 4340
702 01 34227939 aIndihar temberger bMojca 715478 4340
702 01 311298147 aUak bMartina 4340
710 12 aDnevi slovenske informatike f2003 ePortoro
970 aDnevi slovenske informatike, Portoro, Slovenija, 16-18. april 2003
(Primarna korporativna odgovornost nije vidljiva iz potpolja 200a, te je stoga
unosimo u potpolje 970a.)
3. *
001 an ba ca d2 t1.01
200 1 aThe second data release of the Sloan Digital Sky Survey fKevork Abazajian ...
[et al.]
701 11 3110793059 aAbazajian bKevork 4070
701 01 ...
701 01 33442275 aSeljak bUro 7111814070
701 01 ...
970 b163
(Pod lankom je potpisano 163 autora. U zapise za bibliografije istraivaa
preporuuje se unos to veeg broja autora, jer kompletniji zapisi doprinose
boljem poreenju sa stranim bazama podataka, npr. Scopus, i boljem

970 - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 970

prepoznavanju citiranosti. Ako, uprkos tome, ne moemo uneti sve autore, njihov
ukupan broj unosimo u potpolje 970b.)
4. * COBISS.SI-ID=120123392
001 an ba cm d0
200 0 aZbornik referatov f10. mednarodna konferenca o revidiranju in kontroli
informacijskih sistemov, ate, 24.-26. september 2002 g[urednik Ivan Turk]
702 01 31782115 aTurk bIvan f1930- 701604 4340
710 12 aMednarodna konferenca o revidiranju in kontroli informacijskih sistemov d10
f2002 eate
970 a10. mednarodna konferenca o revidiranju in kontroli informacijskih sistemov,
ate, 24.-26. september 2002
(Primarna korporativna odgovornost nije vidljiva iz potpolja 200a te je stoga
unosimo u potpolje 970a.)
* COBISS.SI-ID=1858258
001 an ba ca d2 t1.08
100 c2001 hslv ek
101 0 aslv
102 asvn
200 0 aStrateko nartovanje razvoja informatike emit ali resninost fAle Groznik
215 astr. 73-94
464 1 1120123392 (TI=Zbornik referatov AU=Turk, Ivan)
700 1 34130147 aGroznik bAle 714990 4070 83-125
(U zapisu za sastavni deo uraena je veza s monografskom publikacijom preko
polja 464.)
Ispis prema ISBD-u:
GROZNIK, Ale
Strateko nartovanje razvoja informatike : mit ali resninost / Ale Groznik.
V: Zbornik referatov / 10. mednarodna konferenca o revidiranju in kontroli informacijskih sistemov,
ate, 24.-26. september 2002. - Ljubljana : Slovenski intitut za revizijo, 2002. - ISBN 961-90962-
4-X. - str. 73-94.
Ispis prema ISO 690:
GROZNIK, Ale. Strateko nartovanje razvoja informatike : mit ali resninost. V: TURK, Ivan
(ur.). 10. mednarodna konferenca o revidiranju in kontroli informacijskih sistemov, ate, 24.-26.
september 2002. Zbornik referatov. Ljubljana: Slovenski intitut za revizijo, 2002, str. 73-94.
Ispis prema IEEE:
Ale Groznik, "Strateko nartovanje razvoja informatike : mit ali resninost", V: Zbornik referatov,
10. mednarodna konferenca o revidiranju in kontroli informacijskih sistemov, ate, 24.-26.
september 2002, Ivan Turk, ur., Ljubljana, Slovenski intitut za revizijo, 2002, str. 73-94.
5. *
001 an ba cm d1
200 1 aV.M. Goldschmidt Conference, Toulouse, 30th August-3rd September 1998
eextended abstracts
225 1 aMineralogical magazine x0026-461X vVol. 62A, September 1998
710 12 aGoldschmidt Conference f1998 eToulouse
970 d0
(Kod 0 u potpolju 970d oznaava zbornik koji je izaao kao redovni broj naunog
asopisa Mineralogical magazine.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 970 - 5


970 COMARC/B

6. *
001 an ba ca d2 t1.01 7ba
200 0 aTransition of smectic A to tilted phases in thin free standing films of liquid
crystal fChia-Yuee Lum, Lye-Hock Ong & Mojca epi
215 astr. 9-11 iVol. 40 hno. 1 k2011
970 c8269
(Iz potpolja 215a vidljivo je da lanak ima 3 strane, a u odnosu na broj znakova
odgovara merilima nadlenog organa za vrednovanje istraivake uspenosti, tj.
obuhvata vie od 4 strane (minimalno 8.000 znakova). Zbog pravilnog
vrednovanja, podatak o broju znakova moramo da unesemo u potpolje 970c.)
7. *
001 an ba cm d1 t2.01 7ba
200 1 aHandbook of research on wireless security fYan Zhang, Jun Zheng, Miao Ma
[editors]
215 a2 zv. (lo. pag.) cilustr. d29 cm
970 c2400000
(Iz potpolja 215a nije vidljiv broj strana, te zato za pravilno vrednovanje
monografije, koja ima vie od 50 strana, treba ispuniti potpolje 970c.)
8. *
001 an bl ca d2 t1.01 7ba
011 a1987-6092
200 1 aFrom local to global and vice versa bElektronski vir ecomparative literature as a
plural discipline fToma Toporii
215 iVol. 5 hissue 1 k2011
970 c12243
(U potpolju 215a ne postoji podatak o broju strana (lanak je objavljen na web-
u). Po merilima nadlenog organa, podatak o broju strana je znaajan za
vrednovanje istraivake uspenosti. Zato, broj znakova unosimo u potpolje 970c.)
9. *
001 an ba ca d2 t1.16 7ba
101 2 aslv aeng cslv
200 0 aUvod v mirila dMirila ea cultural phenomenon fAndrej Pleterski
215 aStr. 9-10, 209-210
464 1 1251763456
970 c6633
(Primer viejezikog izdanja teksta. Program sabira strane oba teksta iz potpolja
215a. Budui da se po merilima nadlenog organa za vrednovanje istraivake
uspenosti kod viejezikih izdanja istog teksta uvaava samo obim originalnog
teksta, u potpolje 970c treba uneti broj znakova originalnog teksta.)
10. *
001 an ba cm d0 t2.01 7ba
101 1 aslv cscc deng
200 0 aNe tu, ne tam eSrbi v Beli krajini in njihova jezikovna ideologija v procesu
zamenjave jezika fTanja Petrovi g[prevod Maja ukanovi]
300 aDelo je prevod srb. rokopisa za prvo objavo v slov.
970 e0
(Iz vrednosti indikatora u polju 101 vidljivo je da je re o prevodu, to, po
merilima nadlenog organa za vrednovanje istraivake uspenosti, za polovinu
umanjuje bodove. Budui da rad u originalu nije izaao, kod 0 u potpolju 970e
omoguava da se prevod boduje onako kako bi se bodovao original.)

970 - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 970

11. *
001 an ba cm d1 t2.01 7ba
200 1 aDanes za jutri erazmiljanja o vzgoji in izobraevanju za trajnostni razvoj
furedila Suzana Sedmak g[risbe Alen Jeovnik]
215 a142 str. cilustr., preglednice d24 cm
001 an bl cm d0 7ba
135 av bi
200 1 aDanes za jutri bElektronski vir erazmiljanja o vzgoji in izobraevanju za
trajnostni razvoj furedila Suzana Sedmak g[risbe Alen Jeovnik]
230 aEl. knjiga
970 e1
(Monografija je izala u tampanom i elektronskom obliku. Budui da je re o
istom sadraju na razliitim medijima, upotrebom koda 1, u potpolju 970e, jedan
od zapisa treba iskljuiti iz bodovanja.)
12. *
001 an ba cm d0 t2.11 7ba
200 0 aUporaba metode benchmarking na podroju komunalnih dejavnosti ediplomska
naloga dThe application of benchmarking method for municipal activities
egraduation thesis fpela Petelin

001 an ba cm d0 t2.25 7ba


200 0 aUporaba metode benchmarking na podroju komunalnih dejavnosti edelo je
pripravljeno v skladu s Pravilnikom o podeljevanju Preernovih nagrad tudentom
pod mentorstvom izr. prof. dr. Albina Rakarja fpela Petelin
970 e1
(Diplomski rad je objavljen takoe kao istraivaki rad (npr. rad za Preernovu
nagradu). Zato jedan zapis s kodom 1 u potpolju 970e iskljuujemo iz bodovanja.)
13. *
001 ac ba ca d2 t1.01 7ba
011 a0268-3768
200 0 aDetection of the eroding surface in the EDM process based on the current signal
in the gap fJoko Valentini, Mihael Junkar
215 astr. 294-301 cIlustr. iVol. 28 hno. 3/4 k2006
300 1 alanek objavljen tudi v isti reviji Vol. 33, no. 7/8, 2007

001 an ba ca d2 t1.01 7ba


011 a0268-3768
200 1 aDetection of the eroding surface in the EDM process based on the current signal
in the gap fJoko Valentini, Mihael Junkar
215 astr. 698-705 cIlustr. iVol. 33 hno. 7/8 k2007
300 alanek objavljen tudi v isti reviji Vol. 28, no. 3/4, 2006
970 e1
(Isti lanak grekom je objavljen u dva razliita broja istog asopisa. Zato postoje
dva zapisa (oba zapisa nalaze se i u Web of Science). Jedan od njih s kodom 1 u
potpolju 970e iskljuujemo iz bodovanja. Zapis s tim kodom ispisuje se u
personalnoj bibliografiji, a takoe se uvaavaju i eventualni citati.)
14. *
200 0 aDostojno jest ekoncert pred gostovanjem v Rusiji, dvorana Union, Maribor, 4.
marec 2012 fKoncertni zbor Carmina Slovenica gdirigentka Karmina ilec
gtolkala Nino Mureki
300 aOpis po koncertnem listu

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 970 - 7


970 COMARC/B

675 a78.087.68 c78.08 vUDCMRF 2006


702 01 38387683 ailec bKarmina 735579 4250 83-216.03
702 01 314886499 aMureki bNino 4545
710 02 aCarmina Slovenica 4590
970 aCarmina Slovenica (izvajalec)
(Primarna korporativna odgovornost nije uoljiva iz potpolja 200a, te je zato
unosimo u potpolje 970a. U zagradi navodimo vrstu autorstva koju ima
korporacija u izvedenom delu.)
15. *
001 an ba cm d1 t2.16
100 c2007 hslv lba
200 0 aRazpad fChinua Achebe g[prevedel Branko Avsenak gspremno besedo napisal
Nikolai Jeffs]
205 aDopolnjeni ponatis prevoda iz leta 1964
215 a219 str.
300 1 aPrevod dela: Things fall apart
700 1 329454691 aAchebe bChinua f1930-2013 4070
702 01 36652259 aAvsenak bBranko 4730
702 01 36691939 aJeffs bNikolai 731375 4080
(Dopunjeni reprint publikacije Razpad.)

001 an ba ca d2 t1.16
100 c2007 hslv lba
200 0 aVzpon kritinega bibliomita fNikolai Jeffs
215 astr. 165-217
464 14752655 (TI=Razpad AU=Achebe, Chinua AU=Avsenak, Branko AU=Jeffs,
Nikolai)
700 01 36691939 aJeffs bNikolai 731375 4070
970 e0
(Zapis za poglavlje Vzpon kritinega bibliomita iz dopunjenog reprinta
publikacije Razpad. U prvom izdanju tog poglavlja nije bilo. Zato kod u potpolju
970e oznaava da poglavlju, uprkos tome to je objavljeno u reprintu, pripadaju
svi bodovi.)
16. *
001 an ba ca d2 t1.01
200 1 aKi-67 expression in breast carcinoma eits association with grading systems,
clinical parameters, and other prognostic factors - a surrogate marker? fHelen
Trihia ... [et al.]
701 11 3<n.z.1> aTrihia bHelen 4070
701 01 3<n.z.2> aMurray bSusan 4070
701 01 3<n.z.3> aPrice bKaren 4070
701 01 3<n.z.4> aGelber bRichard D. 4070
701 01 3<n.z.5> aGolouh bRastko 702686 4070 84-024
701 01 3<n.z.6> aGoldhirsch bAron 4070
701 01 3<n.z.7> aCoates bAlan S. 4070
701 01 3<n.z.8> aCollins bJohn 4070
701 01 3<n.z.9> aCastiglione-Gertsch bMonica 4070
701 01 3<n.z.10> aGusterson bBarry A. 4070
702 01 3<n.z.11> aLamovec bJanez 704376 4927 84-024

970 - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 970

702 01 3<n.z.12> aJanar bJanez 709170 4927 84-024


702 01 3<n.z.13> aLindtner bJurij 705278 4927 84-024
702 01 3<n.z.14> aNovak bJanez 702882 f1941- 4927 84-024
702 01 3<n.z.15> aEren bDarja 714441 4927 84-024
702 01 3<n.z.16> aNaglas bM. 4927
702 01 3<n.z.17> aSenar bMojca 709216 4927
702 01 3<n.z.18> aervek bJoica 703289 4927 84-024
702 01 3<n.z.19> aCerar bOlga 715832 4927 84-024
702 01 3<n.z.20> atabuc bBorut 711949 4927
702 01 3<n.z.21> aebek bSlava 4927
970 f54
(Osim 10 autora lanka, uz lanak su poimence navedena i 54 lana istraivake
grupe International Breast Cancer Study Group, ije rezultate opisuje lanak.
Osim autora lanka, u zapis upisujemo i lanove istraivake grupe koji dolaze iz
Slovenije. U potpolje 970f upisujemo ukupan broj svih lanova istraivake
grupe.)
17. *
001 an ba ca d2 t1.01
200 1 aSearch for new phenomena in the WW [to] l[nul[nu]final state in pp collisions
at [square root] s = 7 TeV with the ATLAS detector f[prepared by]ATLAS
Collaboration
702 01 33088739 aCindro bVladimir 709081 4927
702 01 323035235 aDolenc bIrena 724260 f1978- 4927
702 01 32805091 aFilipi bAndrej 707525 4927
702 01 324534627 aFratina bSaa 723570 4927
702 01 34607075 aGoriek bAndrej 718277 4927
702 01 34607331 aKerevan bBorut Paul 718278 4927
702 01 34260451 aKramberger bGregor 715642 4927
702 01 3105470819 aMaek bBotjan 728481 4927
702 01 33666275 aMandi bIgor 712313 f1966- 4927
702 01 382629475 aMijovi bLiza 726577 4927
702 01 32309219 aMiku bMarko 704763 4927
702 01 3194012771 aTykhonov bAndrii 731187 4927
970 aATLAS Collaboration f2891
(U potpolje 970a upisana je istraivaka grupa koja je u dokumentu navedena kao
autor lanka. U polje 702 upisani su lanovi istraivake grupe koji dolaze iz
Slovenije. Ukupan broj svih lanova istraivake grupe upisan je u potpolje 970f.)
18. *
001 an ba cm d0 t2.01
100 bd c2007 hslv lba
200 0 aBogojina eupnijska cerkev Kristusovega vnebohoda fMartin Cankar
215 a91 str., [2] f. pril. cilustr. d24cm
(Zapis za monografsku publikaciju Bogojina: upnijska cerkev Kristusovega
vnebohoda.)

001 an ba cm d0 t2.01
100 bd c2013 hslv lba
200 0 aCerkev Gospodovega vnebohoda v Bogojini fMartin Cankar
215 a97 str. cilustr. d24cm

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. 970 - 9


970 COMARC/B

970 e2
(Zapis za monografsku publikaciju Cerkev Gospodovega vnebohoda v Bogojini.
Dravna institucija, koja je nadlena za nauku, odredila je da je re o dopunjenom
izdanju publikacije Bogojina: upnijska cerkev Kristusovega vnebohoda iz 2007.
godine i da joj zbog toga pripada samo polovina bodova predvienih za tip 2.01.
Budui da podatak o izdanju ne postoji na publikaciji, u potpolje 970e upisujemo
kod 2 delu pripada polovina bodova i time obezbeujemo pravilno izraunavanje
bodova.)
19. *
001 an ba ca d2 t1.08
011 a0098-1354
200 0 aThe importance of proper economic criteria and process modeling for single-
and multi-objective optimizations fZorka Novak Pintari, Zdravko Kravanja
215 astr. 35-47 iVol. 83 kDec. 2015
970 aESCAPE, 16 - 18 June 2014, Budapest d0 g1
(Zapis za recenzirano nauno izlaganje na meunarodnoj konferenciji koje je
objavljeno u redovnom broju asopisa. Zapis za zbornik ne postoji. Da je re o
izlaganju u redovnom broju asopisa, odreujemo u potpolju 970d.)

970 - 10 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B 992

992 POLJE ZA LOKALNE POTREBE*


Polje je namenjeno unosu podataka za lokalne potrebe pojedine biblioteke.

POTPOLJA - PONOVLJIVOST/OBAVEZNOST

bibliografski nivo
polje/potpolje a m s d
992 Polje za lokalne potrebe* nr/n nr/n nr/n nr/n

a Kod za statistiku** - - - -
b Oznake zapisa* nr/n nr/n nr/n nr/n
c Ukupno izalo tokom godine** - - - -
d Namena publikacije** - - - -
e Tira** - - - -
f Tip izdavaa ** - - - -
g Prva godina i oznaka sveske** - - - -
h Napomena o godini izdavanja** - - - -
l Adresar za cirkulaciju asopisa** - - - -
x Predmetna odrednica redalica** - - - -
y Inventarski broj serijske publikacije* - nr/p - -
6 Podaci za povezivanje** - - - -

INDIKATORI

indikator vrednost znaenje


1 - -
2 - -

OPIS POTPOLJA

992a Kod za statistiku**

Potpolje se koristilo do 1991. godine

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) 992-1


992 COMARC/B

992b Oznake zapisa*

Potpolje je namenjeno unosu oznaka zapisa na osnovu kojih kasnije moemo da izvodimo
razliite izbore i ispise zapisa.
Na ovaj nain oznaavamo zapise koje kasnije ispisujemo u listama prinova,
bibliografijama, statistikama itd.
Ovaj nain oznaavanja takoe moemo da koristimo za potrebe statistika obrade za
pojedinog obraivaa, pri emu su pojedine oznake meusobno razdvojene zarezom.

992 bbroj_bibliografije, lina_statistika_bibliotekara

992 bdd9010,ap9015

992 baonv9010,sovm9014,povs9023

992c Ukupno izalo tokom godine**


992d Namena publikacije**
992e Tira**
992f Tip izdavaa**
992g Prva godina i oznaka sveske**
992h Napomena o godini izdavanja**
992l Adresar za cirkulaciju asopisa**
992x Predmetna odrednica redalica**

Potpolja su se koristila do 1991. godine

992y Inventarski broj serijske publikacije*

Potpolje je namenjeno uspostavljanju veze izmeu fonda serijske publikacije sa fondom


zakljuene publikacije koja je njen sastavni deo.
Takva publikacija obraena je kao serijska i kao zakljuena publikacija (ima ISSN i ISBN
broj). Podaci o fondu vode se samo za serijsku publikaciju u polju 997, a veza sa zapisom
zakljuene publikacije uspostavljena je unosom inventarskog broja u potpolje 992y u
zapisu zakljuene publikacije.

992-2 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B 992

Pored inventarskog broja serijske publikacije, u potpolje 992y unosimo i broj/oznaku


sveske tematskog broja, a meusobno ih razdvajamo zarezom. Oznaku sveske uvek piemo
velikim tampanim slovima.

992 y199401130,6

992 y198100231,2/3

992 y199605012,PRIL1

U zapisu zakljuene publikacije potrebno je u potpolje 225a uneti naslov serijske


publikacije, u potpolje 225x njen ISSN broj i u potpolje 225v numeraciju sveske (godite,
broj ...). Po potrebi, moemo da ispunimo i ostala potpolja polja 225.

Zapis serijske publikacije:


COBISS.SI-ID=3287810

011 e0351-0026
200 1 aZdravstveno varstvoerevija za teorijo in prakso preventivnega
zdravstvenega varstvae= Slovenian journal of public health
997 02 c1df2\n4572\s34,1995f199502760jLet.\34k1995mt.\1/2+3/4+5/
8<I. slovenski kongres preventivne medicine>+9-10+11/12o19950623
p4vd

Zapis tematskog broja:


COBISS.SI-ID=56026880

200 0 aI. slovenski kongres preventivne medicine, Bled, 19. - 22. oktober 1994
225 2 aZdravstveno varstvox0351-0026v Let. 34, t. 5/8
992 y199502760,5/8

9926 Podaci za povezivanje**

Potpolje se koristilo do 1991. godine

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) 992-3


COMARC/B 993

993 POLJE S LOKALNO DEFINISANIM SADRAJEM*


Polje je namenjeno unosu podataka za koje u formatu COMARC/B ne postoji posebno polje ili potpolje.
Pohranjeno je samo na lokalnom nivou, a u COBIB-u ne postoji.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
993 Polje s lokalno definisanim sadrajem* r
a Potpolje a r
b Potpolje b r
c Potpolje c r
...
8 Potpolje 8 r
9 Potpolje 9 r

Indikatori
Polje nema indikatore.

OPIS POTPOLJA

993a Potpolje a

993b Potpolje b

993c Potpolje c ...

9938 Potpolje 8

9939 Potpolje 9

Potpolja mogu da sadre bilo koje podatke koje biblioteka eli da zabelei, a u formatu
COMARC/B za njih ne postoji odreeno mesto.

NAPOMENE O SADRAJU POLJA


Budui da su potpolja polja 993 imenovana uopteno (potpolje a, potpolje b), bez definisanih naziva,
biblioteke koje ele da koriste ovo polje za svoju lokalnu bazu podataka moraju odrediti ujednaenu
upotrebu potpolja. Preporuujemo da pripreme interna uputstva za upotrebu polja koja moraju uvaavati

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. 993 - 1


993 COMARC/B

svi katalogizatori iz biblioteke. Pre svega moraju odrediti koje e podatke upisivati u pojedina potpolja, a
istovremeno moraju brinuti o obliku, strukturi i kvalitetu unetih podataka. Ako je re o podacima koji
zahtevaju ponovljiva potpolja, moraju definisati i redosled ponavljanja tih potpolja (npr. uzastopna
ponavljanja istog potpolja ili ponavljanja grupa od dva ili vie uzastopnih potpolja). O planiranoj
implementaciji polja 993, biblioteke se moraju posavetovati s nacionalnim centrom COBISS.
Polje 993 se ne upisuje u COBIB. Budui da svaka biblioteka moe da ga koristi drugaije, polje nije
pogodno za upotrebu u aplikacijama koje zahtevaju jedinstvenu strukturu podataka, npr. u
COBISS/OPAC-u, u standardno definisanim ispisima itd. Polje je indeksirano i koristimo ga samo za
pretraivanje u lokalnoj bazi podataka te iskljuivo za korisniki definisane ispise na lokalnom nivou u
okviru programske opreme za uzajamnu katalogizaciju.

SRODNA POLJA
992b POLJE ZA LOKALNE POTREBE*, Oznake zapisa*
Za lokalne potrebe pojedinih biblioteka koristi se i potpolje 992b, ali u ogranienom obimu, jer je
potpolje pogodno prvenstveno za upisivanje oznaka kojima kasnije tako oznaene zapise moemo
istovremeno da pozovemo.

PRIMERI

1. *
993 a[CRSofija] bCRBalkan pres
(Biblioteka se odluila da e u polje 993 upisivati sledee podatke: u potpolje a
mesto tampanja u nominativu i u potpolje b tampara u jedinstvenom obliku.
Podaci u potpoljima 993a i 993b mogu se razlikovati od podataka koje upisujemo
u 210e i 210g gde upisujemo podatke u obliku koji je dat na predloku. Polje 993
biblioteka e koristiti za pripremu spiska tampara.)

993 - 2 IZUM, april 2012, prevod: maj 2012.


COMARC/B Referensna literatura

Referensna literatura:

1. Idejni projekat sistema naunih i tehnolokih informacija Jugoslavije do


1991. godine, I. faza izgradnje, Maribor, RCUM, septembar 1989.

2. Prironik za UNIMARC, Ljubljana, Narodna in univerzitetna knjinica


Ljubljana, 1989.

3. Prironik za vzajemno katalogizacijo, Programski sistem "ATLASS", junij


1991.

4. Verona, Eva: Pravilnik i prirunik za izradbu abecednih kataloga, Zagreb,


Hrvatsko bibliotekarsko drutvo, 1970-1983, 2 zv. (475, 691 str.).

5. Glumac, Divna: Predmetni katalog u biblioteci opteg tipa, Beograd, Narodna


biblioteka Srbije, 1980, 140 str.

6. Skendi, Nevenka: Pravila za izradu predmetnog registra bibliografije knjiga


i lanaka, Beograd, Jugoslovenski bibliografski institut, 1978, 32 str.

7. A.C1.200 (ISO 1146-1974) Informacija i dokumentacija. Indeksiranje


sadraja dokumenata, Principi, pojmovi i opta pravila.

8. A.C2.201 (ISO 5963-1985) Metode za indeksiranje dokumenata, odreivanje


njihove sadrine i odabiranje termina za indeksiranje.

9. A.C1.205 (ISO 2788-1986) Smernice za sastavljanje i razvoj jednojezinih


tezaurusa.

10. A.C1.206 (ISO 5964-1985) Smernice za sastavljanje i razvoj viejezinih


tezaurusa.

11. A.C3.006 (ISO 7154-1983) Principi bibliografskog sreivanja.

12. ISDS Manual, Paris, ISDS International Centre, 1983.

(Decembar 1991, prevod: jun 2004.) Referensna literatura 1


COMARC/B Dodatak A

A SPISAK POLJA/POTPOLJA
Legenda:
Ind. : Indikatori (podrazumevane vrednosti)
: Prazno, bez indikatora

M : Monografske publikacije
K : Kontinuirani izvori
Z : Zbirni zapisi
A : lanci i drugi sastavni delovi
N : Neknjina graa
- : Potpolje nije prisutno.
0 : Potpolje je u uzorku.
1 : Potpolje je obavezno.

Pon. : Ponovljivost
R : Potpolje je ponovljivo.
NR : Potpolje nije ponovljivo.

Du. : Duina
v
: Moemo uneti i manji broj od propisanog broja znakova.

Pod. : Podrazumevana vrednost

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
000 SISTEMSKO POLJE NR
001 IDENTIFIKATOR ZAPISA NR
a Status zapisa 1 1 1 1 1 NR 1 n
b Vrsta zapisa 1 1 1 1 1 NR 1 a1
c Bibliografski nivo 1 1 1 1 1 NR 1 m2
d Hijerarhijski nivo 1 1 1 1 1 NR 1 03
v
e Stari broj zapisa* 0 0 0 0 0 NR 20
g Kod potpunosti zapisa 0 0 0 0 0 NR 1
h Oblik bibliografskog opisa 0 0 - 0 0 NR 1
v
t Tipologija dokumenata/dela* 0 0 - 0 0 NR 4
v
x Broj originalnog zapisa* 0 0 0 0 0 NR 79
7 Pismo katalogizacije* 1 1 1 1 1 NR 2
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ R
KNJIGE (ISBN)
v
a Broj 0 0 0 0 0 NR 17
b Objanjenje 0 0 0 0 0 NR
d Uslovi nabavke i/ili cena 0 0 - - 0 NR
z Pogreni ISBN 0 0 - - 0 R
011 ISSN NR

1
U masci za unos N nema podrazumevane vrednosti za vrstu zapisa.
2
Podrazumevana vrednost bibliografskog nivoa razlikuje se u pojedinim maskama za unos. U maskama M i N
podrazumevana vrednost je "m", u masci Z vrednost je "c", a u masci A vrednost je "a".
3
U maskama za unos M, K, Z i N podrazumevana vrednost hijerarhijskog nivoa je "0", a u masci A je "2".

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 1


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
a ISSN za lanak* - - - 14 - NR 9
c Interni broj kontinuiranog izvora* - 15 - - - NR 9
d Uslovi nabavke i/ili cena - 0 - - - R
e Vaei ISSN* - 16 - - - NR 9
f Neverifikovani ISSN* - 16 - - - NR 9
l ISSN-L* - 0 - - - NR 9
m Poniteni ISSN-L* - 0 - - - R 9
s ISSN kod lanka u seriji s podserijom ili u
- - - 0 - NR 9
prilogu*
y Poniteni ISSN - 0 - - - R 9
v
z Pogreni ISSN - 0 - - - R 9
012 OTISAK PRSTA R
a Otisak prsta 0 - - - - NR
v
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* 0 - - - - NR 30
v
2 Sistem za odreivanje otiska prsta 0 - - - - NR 10
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 - - - - NR 5
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj 0 - - - - NR
polja*
013 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ R
TAMPANE MUZIKALIJE (ISMN)
v
a Broj 0 - - - 0 NR 17
b Objanjenje 0 - - - 0 NR
d Uslovi nabavke i/ili cena 0 - - - 0 NR
z Pogreni ISMN 0 - - - 0 R
016 MEUNARODNI STANDARDNI KOD
R
SNIMKA (ISRC)
v
a Broj - - - - 0 NR 16
b Objanjenje - - - - 0 NR
z Pogrean ISRC - - - - 0 R
017 DRUGI IDENTIFIKATORI R
v
a Identifikator 0 0 - 0 0 NR 79
b Objanjenje 0 0 - 0 0 NR
d Uslovi nabavke i/ili cena 0 0 - 0 0 NR
z Pogreni identifikator 0 0 - 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 - 0 0 NR 4
020 BROJ U NACIONALNOJ BIBLIOGRAFIJI R
a Kod drave 0 0 - 0 0 NR 2
v
b Broj 0 0 - 0 0 NR 30
v
z Pogreni broj 0 0 - 0 0 R 30
021 BROJ OBAVEZNOG PRIMERKA R
a Kod drave 0 0 - - 0 NR 3
v
b Broj 0 0 - - 0 NR 9
z Pogreni broj 0 0 - - 0 R 8
022 BROJ ZVANINE PUBLIKACIJE R
a Kod drave 0 0 0 - 0 NR 3
b Broj 0 0 0 - 0 NR
z Pogreni broj 0 0 0 - 0 R
040 CODEN R
a CODEN - 0 - - - NR

4
U masci za unos A obavezna su potpolja 011a ili 4641.
5
U masci za unos K za kontinuirane izvore obavezno je jedno od sledeih potpolja: 011c, e ili f.

Dodatak A - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
z Pogreni CODEN - 0 - - - R
041 OSTALI KODOVI* R
a Kod - 0 - - - NR
071 IZDAVAKI BROJ (ZVUNI SNIMCI I 01 R
MUZIKALIJE)
a Broj - - - - 0 NR
b Izvor - - - - 0 NR
100 OPTI PODACI ZA OBRADU NR
b Oznaka za godinu izdavanja 0 1 0 0 0 NR 1
c Godina izdavanja 1 1 1 1 1 1 NR 4
d Godina izdavanja 2 0 0 0 0 0 NR 4
e Kod za namenu 0 0 0 0 0 NR 1
f Kod za zvanine publikacije 0 0 - - 0 NR 1
g Kod za modifikovani zapis 0 0 0 0 0 NR 1
h Jezik katalogizacije 1 1 1 1 1 NR 3 srp6
v
i Kod za transliteraciju 0 0 0 0 0 NR 2
l Pismo stvarnog naslova 1 1 1 1 1 NR 2
101 JEZIK JEDINICE 0 NR
a Jezik teksta 1 1 0 1 0 R 3
b Jezik posrednog teksta 0 0 0 0 0 R 3
c Jezik originala 0 0 0 0 0 R 3
d Jezik saetka 0 0 0 0 0 R 3
e Jezik sadraja 0 0 0 - 0 R 3
f Jezik naslovne strane 0 0 0 - 0 R 3
g Jezik stvarnog naslova 0 0 0 0 0 NR 3
h Jezik libreta itd. 0 - 0 - 0 R 3
i Jezik propratne grae 0 - 0 0 0 R 3
j Jezik filmskog titla 0 - 0 - 0 R 3
102 DRAVA IZDAVANJA ILI PROIZVODNJE NR
a Drava 0 0 0 1 0 R 3
b Regija 0 0 0 0 0 R 2
105 TEKSTUALNA GRAA MONOGRAFIJE NR
a Kodovi za ilustracije 0 - 0 0 0 R 1
v
b Kodovi za vrstu sadraja 0 - 0 0 0 R 4
c Oznaka za publikaciju sa konferencije 0 - 0 - 0 NR 1
d Oznaka za jubilarni zbornik 0 - 0 - 0 NR 1
e Oznaka za registar 0 - 0 - 0 NR 1
v
f Kod za knjievni oblik 0 - 0 0 0 NR 2
g Kod za biografiju 0 - 0 - 0 NR 1
106 TEKSTUALNA GRAA FIZIKI OPIS NR
a Oznaka za fiziki oblik 0 0 0 - 0 NR 1
110 KONTINUIRANI IZVORI NR
a Vrsta kontinuiranog izvora - 1 - - - NR 1
b Uestalost izlaenja - 1 - - - NR 1
c Redovnost - 0 - - - NR 1
d Kod za vrstu grae - 0 - - - NR 1
115 GRAA ZA VIZUELNE PROJEKCIJE, R
VIDEOSNIMCI I FILMOVI
a Vrsta grae - 0 0 - 0 NR 1

6
Podrazumevana vrednost jezika katalogizacije zavisi od toga koji se jezik koristi u biblioteci.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 3


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
b Duina - - 0 - 0 NR 3
c Boja - 0 0 - 0 NR 1
d Zvuk - 0 0 - 0 NR 1
e Nosilac zvuka - 0 0 - 0 NR 1
f irina ili dimenzije - 0 0 - 0 NR 1
g Fiziki oblik graa za vizuelne projekcije, - 0 0 - 0 NR 1
film
h Tehnika videosnimak, film - - 0 - 0 NR 1
i Format prikazivanja film - - 0 - 0 NR 1
j Propratna graa - - 0 - 0 R 1
k Fiziki oblik videosnimak - 0 0 - 0 NR 1
l Format prikazivanja videosnimak - 0 0 - 0 NR 1
m Emulziona podloga graa za vizuelne - - 0 - 0 NR 1
projekcije
n Sekundarna podloga graa za vizuelne - - 0 - 0 NR 1
projekcije
o Standard za prikazivanje videosnimak - - 0 - 0 NR 1
p Kopija - - 0 - 0 NR 1
r Produkcijski elementi - - - - 0 NR 1
s Boja - - - - 0 NR 1
t Filmska emulzija polarnost - - - - 0 NR 1
u Filmska podloga - - - - 0 NR 1
v Vrsta zvuka - - - - 0 NR 1
z Vrsta filmske podloge ili otiska - - - - 0 NR 1
1 Stepen oteenja - - - - 0 NR 1
2 Potpunost - - - - 0 NR 1
3 Datum pregleda filma - - 0 - 0 NR 6
116 GRAFIKA R
a Posebna oznaka grae - 0 0 0 0 NR 1
b Primarna podloga - - 0 0 0 NR 1
c Sekundarna podloga - - 0 0 0 NR 1
d Boja - - 0 0 0 NR 1
e Tehnika (crtei, slike) - - 0 0 0 R 2
f Tehnika (grafiki otisci) - - 0 0 0 R 2
g Oznaka namene - - 0 0 0 NR 2
117 TRODIMENZIONALNI PROIZVODI I R
PREDMETI
a Posebna oznaka grae - 0 0 - 0 NR 2
b Materijal - - 0 - 0 R 2
c Boja - - 0 - 0 NR 1
120 KARTOGRAFSKA GRAA OPTI NR
PODACI
a Boja - 0 0 0 0 NR 1
b Registar - 0 0 0 0 NR 1
c Propratni tekst - 0 0 0 0 NR 1
d Reljef - 0 0 0 0 R 1
e Projekcija geografske karte - 0 0 0 0 NR 2
f Poetni meridijan - 0 0 0 0 R 2
121 KARTOGRAFSKA GRAA FIZIKI NR
OPIS
a Dimenzije - 0 0 0 0 NR 1
b Primarni kartografski prikaz - 0 0 0 0 R 1
c Fiziki nosilac - 0 0 0 0 NR 2
d Tehnika izrade - 0 0 0 0 NR 1

Dodatak A - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
e Vrsta reprodukcije - 0 0 0 0 NR 1
f Geodetsko podeavanje - 0 0 0 0 NR 1
g Oblik publikacije - 0 0 0 0 NR 1
h Visina senzora - 0 0 0 0 NR 1
i Poloaj senzora - 0 0 0 0 NR 1
j Spektralni pojasevi - 0 0 0 0 NR 2
k Kvalitet slike - 0 0 0 0 NR 1
l Pokrivenost oblacima - 0 0 0 0 NR 1
m Prosena rezolucija tla - 0 0 0 0 NR 2
122 VREMENSKI PERIOD SADRAJA 0 R
JEDINICE
a Vremenski period (dGGGGMMDD) - 0 0 - 0 R 11
v

123 KARTOGRAFSKA GRAA RAZMER I 0 R


KOORDINATE
a Vrsta razmera - 0 0 0 0 NR 1
b Vrednost linearnog horizontalnog razmera - 0 0 0 0 R
c Vrednost linearnog vertikalnog razmera - 0 0 0 0 R
d Koordinate najzapadnija geografska duina - 0 0 0 0 NR 8
e Koordinate najistonija geografska duina - 0 0 0 0 NR 8
f Koordinate najsevernija geografska irina - 0 0 0 0 NR 8
g Koordinate najjunija geografska irina - 0 0 0 0 NR 8
h Ugaoni razmer - 0 0 0 0 R 4
i Deklinacija severna granica - 0 0 0 0 NR 8
j Deklinacija juna granica - 0 0 0 0 NR 8
k Rektascenzija istone granice - 0 0 0 0 NR 6
m Rektascenzija juna granica - 0 0 0 0 NR 6
v
n Ravnodnevica - 0 0 0 0 NR 4
v
o Epoha - 0 0 0 0 NR 4
124 KARTOGRAFSKA GRAA POSEBNA NR
OZNAKA GRAE
a Vrsta prikaza - 0 0 0 0 NR 1
b Oblik kartografske jedinice - 0 0 0 0 R 1
c Tehnika predstavljanja kod fotografskih i - 0 0 0 0 R 2
nefotografskih prikaza
d Poloaj snimanja kod fotografskih i daljinskih - 0 0 0 0 R 1
snimaka
e Vrsta satelita kod daljinskih snimaka - 0 0 0 0 R 1
f Naziv satelita kod daljinskih snimaka - 0 0 0 0 R 2
g Tehnika snimanja daljinskih snimaka - 0 0 0 0 R 2
125 ZVUNI SNIMCI I MUZIKALIJE NR
a Vrsta partiture - 0 0 0 0 NR 1
b Oznaka deonica - 0 0 0 0 R 1
c Oznaka za govoreni tekst - 0 0 0 0 R 1
126 ZVUNI SNIMCI FIZIKI OPIS NR
a Oblik - 0 0 0 0 NR 1
b Brzina - 0 0 0 0 NR 1
c Vrsta zvuka - 0 0 0 0 NR 1
d irina brazde - 0 0 0 0 NR 1
e Dimenzije (zvuni snimci) - 0 0 0 0 NR 1
f irina trake - 0 0 0 0 NR 1
g Raspored kanala na traci - 0 0 0 0 NR 1
h Propratni tekstovi - 0 0 0 0 R 1
i Tehnika snimanja - 0 0 0 0 NR 1
j Posebne karakteristike reprodukcije - 0 0 0 0 NR 1

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 5


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
k Vrsta ploe, valjka ili trake - 0 0 0 0 NR 1
l Vrsta materijala - 0 0 0 0 NR 1
m Vrsta rezanja - 0 0 0 0 NR 1
127 TRAJANJE ZVUNIH SNIMAKA I NR
KOMPOZICIJA U MUZIKALIJAMA
a Trajanje - - 0 0 0 R 6
128 MUZIKA IZVOENJA I PARTITURE R
v
a Oblik muzikog dela - 0 0 0 0 R 3
b Instrumenti ili glasovi ansambla - 0 0 0 0 R 2
c Instrumenti ili glasovi solista - 0 0 0 0 R 2
v
d Tonalitet ili modus muzikog dela - 0 0 0 0 NR 3
130 MIKROOBLICI FIZIKI OPIS R
a Posebna oznaka grae - 0 0 - 0 NR 1
b Polarnost - 0 0 - 0 NR 1
c Dimenzije - 0 0 - 0 NR 1
d Smanjenje - 0 0 - 0 NR 1
e Precizni podaci o smanjenju - 0 0 - 0 NR 3
f Boja - 0 0 - 0 NR 1
g Filmska emulzija - 0 0 - 0 NR 1
h Kopija - 0 0 - 0 NR 1
i Filmska podloga - 0 0 - 0 NR 1
135 ELEKTRONSKI IZVORI NR
a Vrsta elektronskog izvora - 0 0 0 0 NR 1
b Fiziki oblik - 0 0 0 0 NR 1
140 ANTIKVARNA GRAA OPTE NR
a Ilustracije knjiga 0 - - - - R 2
b Ilustracije prilozi na celoj strani 0 - - - - R 1
c Ilustracije tehnika 0 - - - - NR 1
d Vrsta sadraja 0 - - - - R 2
e Knjievni oblik 0 - - - - NR 2
f Biografije 0 - - - - NR 1
g Podloga knjiga 0 - - - - NR 1
h Podloga prilozi 0 - - - - NR 1
i Vodeni znak 0 - - - - NR 1
j tamparski signet 0 - - - - NR 1
k Izdavaki signet 0 - - - - NR 1
l Ornamentni znak 0 - - - - NR 1
141 ANTIKVARNA GRAA R
KARAKTERISTIKE PRIMERKA
a Materijal za povez 0 - - - - R 1
b Vrsta poveza 0 - - - - NR 1
c Privezi 0 - - - - NR 1
d Ouvanost poveza 0 - - - - NR 1
e Ouvanost knjinog bloka 0 - - - - R 1
v
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* 0 - - - - NR 30
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 - - - - NR 5
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj 0 - - - - NR
polja*
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI 07 NR
a Stvarni naslov 1 1 1 1 1 R

7
U masci K podrazumevana vrednost indikatora je "1" Naslov je znaajan.

Dodatak A - 6 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
b Opta oznaka grae 0 0 0 0 0 R
c Stvarni naslov dela sledeeg autora 0 0 - 0 0 R
d Uporedni stvarni naslov 0 0 0 0 0 R
e Dodatak naslovu 0 0 0 0 0 R
f Prvi podatak o odgovornosti 0 0 0 0 0 R
g Sledei podatak o odgovornosti 0 0 0 0 0 R
h Oznaka podreenog dela 0 0 0 0 0 R
i Naslov podreenog dela 0 0 0 0 0 R
z Jezik uporednog stvarnog naslova 0 - - - - R 3
205 IZDANJE NR
a Podatak o izdanju 0 0 0 0 0 NR
b Podatak o reprintu 0 0 - - 0 R
d Uporedni podatak o izdanju 0 - - - 0 R
f Podatak o odgovornosti za izdanje 0 0 - - 0 R
g Sledei podatak o odgovornosti 0 0 - - 0 R
206 KARTOGRAFSKA GRAA R
MATEMATIKI PODACI
a Matematiki podaci 0 0 - 0 0 NR
207 KONTINUIRANI IZVORI NUMERACIJA 0 NR
a Godina i oznaka sveske - 0 - - - R
208 MUZIKALIJE NR
a Posebni podaci o muzikalijama - - - 0 0 NR
d Uporedni posebni podaci o muzikalijama - - - 0 0 R
210 IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD. NR
a Mesto izdavanja, distribucije itd. 1 1 0 - 0 R
b Adresa izdavaa, distributera itd. 0 0 - - 0 R
c Naziv izdavaa, distributera itd. 1 1 0 - 0 R
v
d Godina izdavanja, distribucije itd. 1 0 0 - 0 NR 50
e Mesto proizvodnje 0 0 0 - 0 R
f Adresa proizvoaa 0 0 - - 0 R
g Naziv proizvoaa 0 0 0 - 0 R
h Godina proizvodnje 0 0 - - 0 R
211 PREDVIENI DATUM IZDAVANJA NR
v
a Datum 0 - - - 0 NR 8
215 FIZIKI OPIS R
a Posebna oznaka grae i opseg 0 0 0 0 0 NR
c Drugi fiziki podaci 0 0 0 0 0 NR
d Dimenzije 0 0 0 0 0 NR
e Propratna graa 0 0 0 - 0 R
v
g Numerisanje trei nivo* - - - 0 - NR 70
v
i Numerisanje drugi nivo* - - - 0 - NR 70
v
h Numerisanje prvi nivo* - - - 0 - NR 70
v
k Hronologija* - - - 0 - NR 70
o Alternativna paginacija* - - - 0 - NR
v
p Alternativno numerisanje trei nivo* - - - 0 - NR 70
v
q Alternativno numerisanje drugi nivo* - - - 0 - NR 70
v
r Alternativno numerisanje prvi nivo* - - - 0 - NR 70
v
s Alternativna hronologija* - - - 0 - NR 70
225 ZBIRKA 1 R
a Naslov zbirke 0 0 0 0 0 NR
d Uporedni naslov zbirke 0 0 - - 0 R
e Dodatak naslovu 0 - 0 0 0 R

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 7


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
f Podatak o odgovornosti 0 - - - 0 R
h Oznaka podzbirke 0 - - - 0 R
i Naslov podzbirke 0 - - - 0 R
v Numeracija u zbirci 0 - 0 0 0 R
x ISSN zbirke 0 0 - - 0 R 9
z Jezik uporednog naslova 0 - - - - R 3
230 ELEKTRONSKI IZVORI - R
KARAKTERISTIKE
a Oznaka i opseg izvora - 0 - 0 0 NR
300 OPTA NAPOMENA R
a Tekst napomene 0 0 0 0 0 NR
301 NAPOMENA O IDENTIFIKACIONOM R
BROJU
a Tekst napomene 0 0 0 0 0 NR
311 NAPOMENA O POLJU ZA POVEZIVANJE R
a Tekst napomene - 0 - - - NR
314 NAPOMENA O INTELEKTUALNOJ R
ODGOVORNOSTI
a Tekst napomene 0 - - - 0 NR
316 NAPOMENA O PRIMERKU R
a Tekst napomene 0 0 - - 0 R
v
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* 0 0 - - 0 NR 30
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 0 - - 0 NR 5
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj 0 0 - - 0 NR
polja*
317 NAPOMENA O IZVORU R
a Tekst napomene 0 0 - - 0 NR
v
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* 0 0 - - 0 NR 30
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 0 - - 0 NR 5
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj 0 0 - - 0 NR
polja*
R
318 NAPOMENA O POSTUPKU
a Postupak 0 0 - - - NR
b Identifikacija postupka 0 0 - - - R
v
c Datum postupka 0 0 - - - R 8
d Vremenski raspon postupka 0 0 - - - R
e Mogunost izvoenja postupka 0 0 - - - R
f Odobrenje 0 0 - - - R
h Nadlenost 0 0 - - - R
i Metoda postupka 0 0 - - - R
j Mesto postupka 0 0 - - - R
k Izvoa postupka 0 0 - - - R
l Status 0 0 - - - R
n Obim postupka 0 0 - - - R
o Vrsta jedinice 0 0 - - - R
p Interna napomena 0 0 - - - R
r Javna napomena 0 0 - - - R
v
0 Signatura na koju se odnosi sadraj polja* 0 0 - - - NR 30
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 0 - - - NR 5
9 Inventarski broj na koji se odnosi sadraj 0 0 - - - NR
polja*

Dodatak A - 8 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
320 NAPOMENA O BIBLIOGRAFIJAMA/ R
REGISTRIMA/REZIMEIMA U
OPISIVANOM IZVORU
a Tekst napomene 0 - 0 0 0 NR
321 NAPOMENA O REGISTRIMA/ 1 R
APSTRAKTIMA/REFERENCAMA U
DRUGIM IZVORIMA
a Tekst napomene 0 0 - - 0 NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
322 NAPOMENA O SARADNICIMA KOD NR
NASTANKA JEDINICE (GRAA ZA
VIZUELNE PROJEKCIJE I VIDEO GRAA
TE ZVUNI SNIMCI)
a Tekst napomene - - - - 0 NR
NAPOMENA O IZVOAIMA (GRAA
323 ZA VIZUELNE PROJEKCIJE I VIDEO R
GRAA TE ZVUNI SNIMCI)
a Tekst napomene - - - - 0 NR
324 NAPOMENA O ORIGINALU R
a Tekst napomene 0 0 0 0 0 NR
325 NAPOMENA O REPRODUKCIJI R
a Tekst napomene 0 0 - - - NR
326 NAPOMENA O UESTALOSTI R
a Uestalost - 0 - - - NR
b Period - 0 - - - NR
327 NAPOMENA O SADRAJU 10 R
0 Uvodna fraza 0 0 0 0 0 NR
a Tekst napomene 0 0 0 0 0 R
328 NAPOMENA O DISERTACIJI (TEZI) R
a Tekst napomene 0 - 0 0 0 NR
d Godina odbrane 0 - - - 0 NR 8v
e Godina promocije* 0 - - - 0 NR 8v
f Nauno zvanje* 0 - - - 0 NR
g Nauno podruje* 0 - - - 0 NR
330 REZIME ILI APSTRAKT R
a Tekst napomene 0 0 0 0 0 NR
f Autor rezimea ili apstrakta* 0 0 0 0 0 R 79v
z Jezik* 0 0 0 0 0 NR 3
333 NAPOMENA O KORISNICIMA R
a Tekst napomene - - - - 0 NR
334 NAPOMENA O NAGRADI R
a Tekst napomene 0 - - - 0 NR
336 NAPOMENA O VRSTI ELEKTRONSKOG R
IZVORA
a Tekst napomene - 0 - - 0 NR
337 NAPOMENA O SISTEMSKIM R
ZAHTEVIMA
a Tekst napomene 0 0 - 0 0 NR
338 NAPOMENA O FINANSIRANJU R
a Tekst nestrukturisane napomene 0 - - 0 0 NR

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 9


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
b Finansijer 0 - - 0 0 R
c Program 0 - - 0 0 R
d Broj projekta 0 - - 0 0 NR
e Jurisdikcija 0 - - 0 0 R
f Naziv projekta 0 - - 0 0 NR
g Akronim projekta 0 - - 0 0 NR
410 ZBIRKA 0 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
411 PODZBIRKA 0 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
421 PRILOG 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
1 Broj polja8 0 - - - 0 R 5
422 MATINA PUBLIKACIJA PRILOGA 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
423 DODATA, PRIKRIVENA I PRIKLJUENA 0 R
DELA
1 Oznaka polja9 0 - 0 - 0 R 5
430 JE NASTAVAK 1 NR
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
431 DELIMINO JE NASTAVAK 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
434 PREUZEO JE 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
435 DELIMINO JE PREUZEO 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
436 NASTALO SPAJANJEM _, _ I _ 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
440 NASTAVLJA SE KAO 1 NR
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
441 DELIMINO SE NASTAVLJA KAO 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
444 PREUZIMA GA 1 NR

8
U polje 421, u maske za unos M i N moemo da ugradimo sva polja 2XX (osim polja 207), te polja 300, 337 i 500.
U masci K koristimo samo potpolja a i x.
9
U polje 423, u maske za unos M, Z i N moemo da ugradimo potpolja 200abhi i 500abhi, a takoe i polja 503,
700, 701, 702, 710, 711, 900, 901 i 902.

Dodatak A - 10 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
445 DELIMINO GA PREUZIMA 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
446 DELI SE NA_, _ I NA _ 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
447 SPAJA SE SA _, _ I NASTAJE _ 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
DRUGO IZDANJE NA DRUGOM
452 0 R
MEDIJUMU
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
453 PREVOD ILI IZDANJE NA DRUGOM 0 R
JEZIKU
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
454 ORIGINAL (KOD PREVODA) 1 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
464 MATINA JEDINICA (MONOGRAFSKA 1 NR
PUBLIKACIJA)
1 110 v
Identifikacioni broj - - - NR 10
-
481 PRIVEZANO 1 R
1 Oznaka polja11 0 - - - - R 5
482 PRIVEZANO UZ 1 R
1 Oznaka polja12 0 - - - - R 5
488 DRUGAIJE POVEZANO DELO 0 R
a Stvarni/kljuni naslov - 0 - - - NR
x ISSN - 0 - - - NR 9
500 JEDINSTVENI NASLOV 00 R
a Jedinstveni naslov 0 - 0 - 0 R
b Opta oznaka grae 0 - 0 - 0 R
h Oznaka podreenog dela 0 - 0 - 0 R
i Naslov podreenog dela 0 - 0 - 0 R
v
k Godina izdavanja 0 - 0 - 0 NR 20
l Formalna pododrednica 0 - 0 - 0 R
m Jezik (kad je deo odrednice) 0 - 0 - 0 NR
n Razliite informacije 0 - 0 - 0 R
q Verzija (ili godina verzije) 0 - 0 - 0 NR
r Izvoenje (za kompoziciju) - - 0 - 0 R
s Serija, opus ili tema (za kompoziciju) - - 0 - 0 R
t Prerada (za kompoziciju) - - 0 - 0 NR
u Tonalitet (za kompoziciju) - - 0 - 0 NR

10
U masci za unos A obavezna su potpolja 4641 ili 011a.
11
U polje 481 moemo da ugradimo polja: 200, 205 i 210.
12
U polje 482 moemo da ugradimo polja: 200, 205 i 210.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 11


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
501 ZAJEDNIKI JEDINSTVENI NASLOV 0 R
a Zajedniki jedinstveni naslov 0 - - - 0 NR
b Opta oznaka grae 0 - - - 0 R
e Zajedniki jedinstveni podnaslov 0 - - - 0 NR
k Godina izdavanja itd. 0 - - - 0 NR
m Jezik (kad je deo odrednice) 0 - - - 0 NR 3
r Izvoenje (za kompoziciju) - - - - 0 R
s Serija, opus ili tema (za kompoziciju) - - - - 0 R
u Tonalitet (za kompoziciju) - - - - 0 NR
w Prerada (za kompoziciju) - - - - 0 NR
503 FORMALNA PODODREDNICA* 1 NR
a Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 NR
j Godina 0 0 0 0 0 NR
510 UPOREDNI STVARNI NASLOV 1 R
a Uporedni naslov 0 0 0 0 0 NR
e Dodatak naslovu 0 0 - 0 0 R
h Oznaka podreenog dela 0 0 - 0 0 R
i Naslov podreenog dela 0 0 - 0 0 R
z Jezik uporednog naslova 0 0 - 0 0 NR 3
512 OMOTNI NASLOV 1 R
a Omotni naslov 0 0 0 - 0 NR
e Dodatak naslovu 0 - - - 0 R
513 NASLOV NA SPOREDNOJ NASLOVNOJ 1 R
STRANI
a Naslov na sporednoj naslovnoj strani 0 0 0 - 0 NR
e Dodatak naslovu 0 0 - - 0 R
h Oznaka podreenog dela 0 0 - - 0 R
i Naslov podreenog dela 0 0 - - 0 R
514 NASLOV NAD TEKSTOM 1 R
a Naslov nad tekstom 0 0 0 - 0 NR
515 TEKUI NASLOV 1 R
a Tekui naslov 0 0 0 - 0 NR
516 HRPTNI NASLOV 1 R
a Hrptni naslov 0 0 0 - 0 NR
517 OSTALI VARIJANTNI NASLOVI 1 R
a Varijantni naslov 0 0 0 0 0 NR
518 NASLOV U SAVREMENOM PRAVOPISU 1 R
a Naslov u savremenom pravopisu 0 0 - - - NR
e Dodatak naslovu 0 - - - - R
520 PRETHODNI NASLOV 1 R
a Prethodni stvarni naslov - 0 - - - NR
e Dodatak naslovu - 0 - - - R
h Oznaka podreenog dela - 0 - - - NR
i Naslov podreenog dela - 0 - - - NR
j Godita ili datumi prethodnog naslova - 0 - - - NR
530 KLJUNI NASLOV 0 NR
a Kljuni naslov - 0 - - - NR
b Dopuna - 0 - - - NR
531 SKRAENI KLJUNI NASLOV NR
a Skraeni kljuni naslov - 0 - - - NR
b Skraena dopuna kljunog naslova - 0 - - - NR

Dodatak A - 12 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
c Dopuna skraenog kljunog naslova* - 0 - - - NR
532 PROIRENI NASLOV 00 R
a Proireni naslov 0 0 0 0 0 NR
539 STVARNI NASLOV S KOMANDAMA 0 NR
LaTeX
a Stvarni naslov 0 - - 0 0 R
b Opta oznaka grae 0 - - 0 0 R
c Stvarni naslov dela sledeeg autora 0 - - 0 0 R
d Uporedni stvarni naslov 0 - - 0 0 R
e Dodatak naslovu 0 - - 0 0 R
f Prvi podatak o odgovornosti 0 - - 0 0 R
g Sledei podaci o odgovornosti 0 - - 0 0 R
h Oznaka podreenog dela 0 - - 0 0 R
i Naslov podreenog dela 0 - - 0 0 R
540 DODATNI NASLOV KOJI DAJE 0 R
KATALOGIZATOR
a Dodatni naslov 0 0 0 0 0 NR
541 PREVEDENI NASLOV KOJI DAJE 1 R
KATALOGIZATOR
a Prevedeni naslov 0 0 0 0 0 NR
z Jezik prevedenog naslova 0 - - 0 - R 3
600 LINO IME KAO PREDMETNA 11 R
ODREDNICA
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
601 NAZIV KORPORACIJE KAO 02 R
PREDMETNA ODREDNICA
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili dopuna 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni/invertovani 0 0 0 0 0 R
element
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
602 PORODINO IME KAO PREDMETNA 1 R
ODREDNICA
a Poetni element 0 - 0 0 0 NR
f Datumi 0 - 0 0 0 NR

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 13


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
w Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 - 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 - 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 - 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 - 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 - 0 0 0 NR 2
NASLOV KAO PREDMETNA
605
ODREDNICA 1 R
a Poetni element 0 - 0 0 0 NR
h Oznaka podreenog dela 0 - 0 0 0 R
i Naslov podreenog dela 0 - 0 0 0 R
k Godina izdavanja 0 - 0 0 0 NR
l Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 NR
m Jezik (kad je deo odrednice) 0 - 0 0 0 NR
n Razliite informacije 0 - 0 0 0 R
q Verzija (ili godina verzije) 0 - 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 - 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 - 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 - 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 - 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 - 0 0 0 NR 2
606 TEMATSKA PREDMETNA ODREDNICA 1 R
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
GEOGRAFSKA PREDMETNA
607
ODREDNICA 1 R
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
608 VREMENSKA PREDMETNA ODREDNICA 1 R
a Poetni element 0 - 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 - 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 - 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 - 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 - 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 - 0 0 0 NR 2
609 FORMALNA PREDMETNA ODREDNICA 1 R
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2

Dodatak A - 14 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
610 SLOBODNO OBLIKOVANE PREDMETNE 0 R
ODREDNICE
a Predmetna odrednica 0 0 0 0 0 R
z Jezik predmetne odrednice 0 0 0 0 0 NR 3
PRETRAIVANJE PO MESTU
620 R
IZDAVANJA
a Drava 0 0 - 0 0 NR
b Federalna jedinica, republika itd. 0 0 - 0 0 NR
c Regija 0 0 - 0 0 NR
d Mesto 0 0 - 0 0 NR
627 PREDMETNE ODREDNICE KATALOGA R
NUK-a
a Kljuna re 0 - 0 0 0 NR
675 UNIVERZALNA DECIMALNA R
KLASIFIKACIJA (UDK)
a Broj 0 0 0 0 0 NR
v
b Grupa* 0 0 0 0 0 NR 79
v
c UDK za pretraivanje* 1 1 1 1 1 NR 30
v
s Statistika* 0 0 0 0 0 NR 79
u UDK za lokalne kataloge* 0 0 0 0 0 NR
v
v Izdanje 0 0 0 0 0 NR 12
z Jezik izdanja 0 0 - 0 0 NR 3
676 DJUIJEVA DECIMALNA KLASIFIKACIJA R
(DDK)
a Broj 0 0 - 0 0 NR
v
v Izdanje 0 0 - 0 0 NR 20
z Jezik izdanja 0 0 - 0 0 NR 3
680 KLASIFIKACIJA KONGRESNE R
BIBLIOTEKE
a Broj 0 0 0 0 0 NR
686 DRUGE KLASIFIKACIJE R
a Broj 0 0 0 0 0 R
b Knjini broj 0 - - 0 - R
c Klasifikaciona potpodela 0 0 0 0 0 R
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 20v
700 LINO IME PRIMARNA 1 NR
ODGOVORNOST13
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo* 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 R 3

13
U sistemima COBISS.XX, u kojima je uspostavljena normativna kontrola linih imena, u maskama za unos su
samo potpolja: 3, 4, 8 i 9; odrednice za lina imena autora unosimo preko normativne baze podataka, upisivanjem
identifikacionog broja normativnog zapisa u potpolje 7003. U sistemima COBISS.XX, u kojima normativna
kontrola linih imena nije uspostavljena, u maskama su sva potpolja, osim 3 i 9. Kod zapisa katalogizovanih na
srpskom jeziku, jedinstvene odrednice mogu biti i u poljima 9XX, zato to razliite biblioteke imaju kataloge na
razliitim pismima. U takvim sluajevima polje 700 se ispisuje prema pravilu za polje 900.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 15


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
v
7 ifra istraivaa* 0 0 0 0 0 NR 5
v
8 ifra ustanove/organizacije* 0 0 0 0 0 R 11
v
9 Broj prethodnog normativnog zapisa* 0 0 0 0 0 NR 70
701 LINO IME ALTERNATIVNA 11 R
ODGOVORNOST14
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo* 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 R 3
v
6 Podaci za povezivanje** 0 0 0 0 0 NR 2
v
7 ifra istraivaa* 0 0 0 0 0 NR 5
v
8 ifra ustanove/organizacije* 0 0 0 0 0 R 11
v
9 Broj prethodnog normativnog zapisa* 0 0 0 0 0 NR 70
702 LINO IME SEKUNDARNA 01 R
ODGOVORNOST15
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo* 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 R 3
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 0 - - 0 NR 5
v
6 Podaci za povezivanje** 0 0 0 0 0 NR 2
v
7 ifra istraivaa* 0 0 0 0 0 NR 5
v
8 ifra ustanove/organizacije* 0 0 0 0 0 R 11
v
9 Broj prethodnog normativnog zapisa* 0 0 0 0 0 NR 70
710 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA 02 NR
ODGOVORNOST
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili kvalifikator 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
v
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR 9
g Invertovani element 0 0 - 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani 0 0 - 0 0 NR
element
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 - 0 0 R 3
v
8 ifra ustanove/organizacije* 0 0 0 0 0 NR 11
711 NAZIV KORPORACIJE 02 R
ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili kvalifikator 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR

14
Isto kao kod polja 700. Potpolje 6 koristi se u sistemima COBISS.XX bez normativne kontrole linih imena, a u
sistemima COBISS.XX sa normativnom kontrolom pojavljuje se samo u starim zapisima.
15
Isto kao kod polja 701.

Dodatak A - 16 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
v
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR 9
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani 0 0 0 0 0 NR
element
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 R 3
v
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
v
8 ifra ustanove/organizacije* 0 0 0 0 0 NR 11
712 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA 02 R
ODGOVORNOST
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili kvalifikator 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
v
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR 9
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani 0 0 0 0 0 NR
element
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 R 3
5 Ustanova na koju se odnosi sadraj polja 0 0 - - 0 NR 5
v
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
v
8 ifra ustanove/organizacije* 0 0 0 0 0 NR 11
802 NACIONALNI ISSN CENTAR NR
a Kod nacionalnog ISSN centra - 0 - - - NR 2
830 OPTA NAPOMENA KATALOGIZATORA R
a Tekst napomene 0 0 0 0 0 NR
856 ELEKTRONSKA LOKACIJA I PRISTUP 0 R
a Naziv hosta 0 0 0 0 0 R
b Broj za pristup 0 0 0 0 0 R
c Podaci o kompresiji 0 0 0 0 0 R
d Put 0 0 0 0 0 R
f Elektronski naziv 0 0 0 0 0 R
g Jedinstveni naziv izvora (URN) 0 0 0 0 0 R
h Izvoa zahteva (korisniko ime) 0 0 0 0 0 NR
i Komanda 0 0 0 0 0 R
j Brzina prenosa u bitovima u sekundi (BPS) 0 0 0 0 0 NR
k Lozinka 0 0 0 0 0 NR
l Prijavljivanje 0 0 0 0 0 NR
m Pomo prilikom pristupa 0 0 0 0 0 R
n Naziv lokacije hosta iz potpolja a 0 0 0 0 0 NR
o Operacioni sistem 0 0 0 0 0 NR
p Vrata (port) 0 0 0 0 0 NR
q Vrsta datoteke 0 0 0 0 0 NR
r Podeavanja 0 0 0 0 0 NR
s Veliina datoteke 0 0 0 0 0 R
t Emulacija terminala 0 0 0 0 0 R
u Jedinstvena lokacija izvora (URL) 0 0 0 0 0 NR
v asovi u kojima je mogu pristup 0 0 0 0 0 R
w Kontrolni broj zapisa 0 0 0 0 0 R
x Interna napomena 0 0 0 0 0 R
y Nain pristupa 0 0 0 0 0 NR
z Javna napomena 0 0 0 0 0 R
3 Navoenje grae 0 0 0 0 0 R

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 17


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
900 LINO IME PRIMARNA 0 R
ODGOVORNOST (VARIJANTNA
ODREDNICA)*16
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
v
5 Kontrola uputnice 0 0 0 0 0 NR 2
9 Jezik 0 0 0 0 0 NR 3
901 LINO IME ALTERNATIVNA 00 R
ODGOVORNOST (VARIJANTNA
ODREDNICA)*17
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
v
5 Kontrola uputnice 0 0 0 0 0 NR 2
v
6 Podaci za povezivanje** 0 0 0 0 0 NR 2
9 Jezik 0 0 0 0 0 NR 3
902 LINO IME SEKUNDARNA 00 R
ODGOVORNOST (VARIJANTNA
ODREDNICA)*18
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
v
5 Kontrola uputnice 0 0 0 0 0 NR 2
v
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
9 Jezik 0 0 0 0 0 NR 3
903 LINO IME (SRODNA ODREDNICA)*19 R
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR

16
U sistemima COBISS.XX sa normativnom kontrolom linih imena, polja 900 se ne pojavljuju u maskama za
unos. Posle pohranjivanja bibliografskog zapisa, polja 900 dodaju se automatski. U sistemima COBISS.XX bez
normativne kontrole, u maskama su sva potpolja, osim: 3, 5 i 9.
U sistemima COBISS.XX, koji koriste ispise na irilici i latinici, ispis polja 900 je na irilici, ako 2. indikator ima
vrednost 1 ili 4. Ako indikator ima vrednost 0 ili 3, ispis je na latinici. Za preostale vrednosti 2. indikatora pismo
se odreuje prema pravilima za ispis odrednica.
17
Isto kao kod polja 900. Potpolje 6 koristi se u sistemima COBISS.XX bez normativne kontrole, a u sistemima
COBISS.XX sa normativnom kontrolom pojavljuje se samo u starim zapisima.
18
Isto kao kod polja 901.
19
Polje se koristi samo za katalogizaciju s normativnom kontrolom i kreira se automatski.

Dodatak A - 18 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
s Pismo 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
5 Kontrola uputnice 0 0 0 0 0 NR 2v
904 LINO IME (PARALELNA R
ODREDNICA)*20
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
s Pismo 0 0 0 0 0 NR
v
3 Broj normativnog zapisa 0 0 0 0 0 NR 70
9 Jezik 0 0 0 0 0 NR 3
910 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA 02 R
ODGOVORNOST*
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili kvalifikator 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
v
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR 9
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani 0 0 0 0 0 NR
element
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 NR 3
911 NAZIV KORPORACIJE 02 R
ALTERNATIVNA ODGOVORNOST*
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili kvalifikator 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
v
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR 9
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani 0 0 0 0 0 NR
element
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 NR 3
v
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
912 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA 02 R
ODGOVORNOST*
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili kvalifikator 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
v
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR 9
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo naziva koji nije poetni ili invertovani 0 0 0 0 0 NR
element
4 Kod za vrstu autorstva 0 0 0 0 0 NR 3
v
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
960 LINO IME KAO PREDMETNA 10 R
ODREDNICA*21

20
Polje se koristi samo za katalogizaciju s normativnom kontrolom u sistemu COBISS.BG i kreira se automatski.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 19


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Preostali deo imena 0 0 0 0 0 NR
c Dodaci imenu (ne datumi) 0 0 0 0 0 R
d Rimski brojevi 0 0 0 0 0 NR
f Datumi 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
961 NAZIV KORPORACIJE KAO 02 R
PREDMETNA ODREDNICA*
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
b Pododrednica 0 0 0 0 0 R
c Dodatak nazivu ili dopuna 0 0 0 0 0 R
d Redni broj sastanka 0 0 0 0 0 NR
e Mesto sastanka 0 0 0 0 0 R
f Godina sastanka 0 0 0 0 0 NR
g Invertovani element 0 0 0 0 0 NR
h Deo imena koji nije poetni/invertovani 0 0 0 0 0 R
element
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
962 PORODINO IME KAO PREDMETNA 1 R
ODREDNICA*
a Poetni element 0 - 0 0 0 NR
f Datumi 0 - 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 - 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 - 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 - 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 - 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 - 0 0 0 NR 2
NASLOV KAO PREDMETNA
965 1 R
ODREDNICA*
a Poetni element 0 - 0 0 0 NR
h Oznaka podreenog dela 0 - 0 0 0 R
i Naslov podreenog dela 0 - 0 0 0 R
k Godina izdavanja 0 - 0 0 0 NR
l Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 NR
m Jezik (kad je deo odrednice) 0 - 0 0 0 NR
n Razliite informacije 0 - 0 0 0 R
q Verzija (ili godina verzije) 0 - 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 - 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 - 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 - 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 - 0 0 0 NR 10

21
U sistemima COBISS.XX, koji koriste ispise na irilici i latinici, ispis polja 960 je na irilici, ako 2. indikator ima
vrednost 1 ili 4. Ako indikator ima vrednost 0 ili 3, ispis je na latinici. Za preostale vrednosti 2. indikatora pismo
se odreuje prema pravilima za ispis predmetnih odrednica.

Dodatak A - 20 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak A

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N
6 Podaci za povezivanje 0 - 0 0 0 NR 2
966 TEMATSKA PREDMETNA ODREDNICA* 1 R
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
GEOGRAFSKA PREDMETNA
967 1 R
ODREDNICA*
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
VREMENSKA PREDMETNA
968 1 R
ODREDNICA*
a Poetni element 0 - 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 - 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 - 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 - 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 - 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 - 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 - 0 0 0 NR 2
969 FORMALNA PREDMETNA ODREDNICA* 1 R
a Poetni element 0 0 0 0 0 NR
w Formalna pododrednica 0 0 0 0 0 R
x Tematska pododrednica 0 0 0 0 0 R
y Geografska pododrednica 0 0 0 0 0 R
z Vremenska pododrednica 0 0 0 0 0 R
v
2 Kod sistema 0 0 0 0 0 NR 10
6 Podaci za povezivanje 0 0 0 0 0 NR 2
970 POLJE ZA POTREBE BIBLIOGRAFIJA* NR
a Odgovornost korporacija 0 0 - 0 0 NR
v
b Ukupan broj autora 0 - - 0 0 NR 4
c Broj znakova 0 - - 0 0 NR 10
d Nain izlaenja zbornika/izlaganja 0 - - 0 0 NR 1
e Specifinosti u bodovanju 0 0 - 0 0 NR 1
f Ukupan broj saradnika na istraivanju 0 - - 0 0 NR 4
v

g Izlaganja na konferenciji u asopisima 0 - - 0 - NR 1


992 POLJE ZA LOKALNE POTREBE* NR
a Kod za statistiku 0 0 - - 0 NR 2v
b Oznake zapisa 0 0 0 0 0 NR
x Predmetna odrednica redalica 0 0 - 0 0 R
v
y Inventarski broj serijske publikacije 0 - - - 0 R 30
993 POLJE S LOKALNO DEFINISANIM R
SADRAJEM*
a Potpolje a 0 0 0 0 0 R
b Potpolje b 0 0 0 0 0 R
c Potpolje c 0 0 0 0 0 R

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak A - 21


Dodatak A COMARC/B

Naziv polja/potpolja Ind. Uzorak Pon. Du. Pod.


M K Z A N

8 Potpolje 822 0 0 0 0 0 R
9 Potpolje 9 0 0 0 0 0 R

22
Potpolja sa numerikom oznakom mogu da ureuju i bibliotekari koji imaju samo privilegiju za ureivanje
ogranienog skupa bibliografskih podataka u lokalnoj bazi podataka.

Dodatak A - 22 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak B
Dodatak B

SHEMA INTERPUNKCIJSKIH SIMBOLA preuzeto prema ISBD(M)-u

Opseg Propisana interpunkcija


Element koja je ispred elementa
Polje Potpolje (ili ga ograuje)

1. Podruje naslova i podaci o odgovornosti


200
a Stvarni naslov nova grupa
a ponovljivo Stvarni naslov ;
b Opta oznaka grae []
c Stvarni naslov dela sledeeg autora .
d Uporedni stvarni naslov =
e Dodatak naslovu :
f Prvi podatak o odgovornosti /
g Sledei podaci o odgovornosti ;
h Oznaka podreenog dela .
i Naslov podreenog dela ,

2. Podruje izdanja
205
a Podatak o izdanju nova grupa
b Podatak o reprintu ,
d Uporedni podatak o izdanju =
f Podatak o odgovornosti za izdanje /
g Sledei podatak o odgovornosti ;

(Avgust 1991, prevod: jun 2004.) Dodatak B 1


Dodatak B COMARC/B

Opseg Propisana interpunkcija


Element koja je ispred elementa
Polje Potpolje (ili ga ograuje)

4. Podruje izdavanja, distribucije itd.


210
a Mesto izdavanja, distribucije itd. nova grupa
a ponovljivo Mesto izdavanja, distribucije itd. ;
c Naziv izdavaa, distributera itd. :
d Godina izdavanja, distribucije itd. ,
e Mesto proizvodnje (
e ponovljivo Mesto proizvodnje ;
g Naziv proizvoaa :
h Godina proizvodnje ,)

5. Podruje fizikog opisa


215
a Posebna oznaka grae i opseg nova grupa
c Drugi fiziki podaci :
d Dimenzije ;
e Propratna graa +

6. Podruje knjine zbirke


Upozorenje:
Zbirka se navodi unutar okruglih zagrada. Ako su
navedene dve zbirke, ili ih je vie, svaka zbirka je
unutar svojih okruglih zagrada.
225
a Naslov zbirke nova grupa
d Uporedni naslov zbirke =
e Dodatak naslovu :
f Podatak o odgovornosti /
f ponovljivo Podatak o odgovornosti ;

Dodatak B 2 (Avgust 1991, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak B

Opseg Propisana interpunkcija


Element koja je ispred elementa
Polje Potpolje (ili ga ograuje)

h Oznaka podzbirke .
i Naslov podzbirke ,
v Numeracija u zbirci ;
x ISSN zbirke ,

7. Podruje napomena

8. Podruje meunarodnog standardnog (ili drugog) broja knjige i uslova


nabavke
010
a Broj (ISBN)
d Uslovi nabavke i/ili cena :
Napomena: Ispred svakog, osim ispred prvog podruja, je taka, razmak, crta, razmak
".".

(Avgust 1991, prevod: jun 2004.) Dodatak B 3


Dodatak B COMARC/B
SHEMA INTERPUNKCIJSKIH SIMBOLA preuzeta prema dokumentaciji

Propisana interpunkcija
Polje Potpolje Element koja je ispred elementa
(ili ga ograuje)

3XX
Blok napomena .

314
a Napomena o podacima o ;
odgovornosti

503
b Formalna pododrednica .

700
b Preostali deo imena ,

710
c Dodatak nazivu ili dopuna ()
d Redni broj sastanka (
f Godina sastanka ;
e Mesto sastanka ; )

Napomena: Znak "" odgovara praznom mestu.

Dodatak B 4 (Avgust 1991, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak C

C INDEKSI ZA PRETRAIVANJE
OSNOVNI INDEKS
U osnovni indeks indeksira se veina polja i potpolja. Kod kodiranih potpolja po pravilu se indeksiraju
razreenja kodova iz ifrarnika (a ne sami kodovi).
Po celom osnovnom indeksu moe se pretraivati bez navoenja sufiksa za pretraivanje ili sa prefiksom
KW=. Za potpolja, koja najbolje prikazuju sadraj indeksiranog dokumenta, te se zato najee koriste za
pretraivanje, stvoreni su prefiksi za pretraivanje. Njima se pretraivanje moe ograniiti samo na
odreena potpolja.

Osnovni indeks bibliografski podaci

sufiks znaenje pretra. potpolja


/AB Saetak ili apstrakt reima 330af
/AU Autor osoba reima 200f, 700abcdf702abcdf,
900abcdf902abcdf, 903abcdf,
904abcdf
/CB Autor korporacija reima 710abgh712abgh, 910abgh
912abgh
/CL Zbirka reima 225adefhiv
/CP Mesto sastanka/dodatak imenu reima 710ce712ce, 910ce912ce
korporacije
/GM Opta oznaka grae reima 200b, 539b
/NM Proizvoa reima 210g
/NT Napomene reima 300a, 301a, 317a, 321ax, 323a
325a, 328adefg, 338abcdefg
/PM Mesto proizvodnje reima 210ef
/PP Mesto izdavanja reima 210ab, 620abcd
/PU Izdava reima 210c
/TI1 Naslov reima 200acdehi, 327a, 501ae, 503a,
510aehi, 512ae, 513aehi, 514a
517a, 518ae, 520aehi, 530ab,
531abc, 532a, 540a, 541a, 996h,
997h
/TO Naslov originala reima 500ahi

1
Ako uvodna fraza u potpolju 996h, odnosno 997h, glasi "ISBN_", sadraj potpolja se ne indeksira u indekse /TI i TI=, ve se
ISBN, koji sledi tom nizu znakova, indeksira u indeks BN=.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak C - 1


Dodatak C COMARC/B

Osnovni indeks sadrinska obrada

sufiks znaenje pretra. potpolja


/PN Predmetna odrednica lino ime reima 600abcdf, 960abcdf
/CS Predmetna odrednica naziv reima 601abc, 961abc
korporacije
/FN Predmetna odrednica porodino ime reima 602af, 962af
/TS Predmetna odrednica naslov reima 605ahiklnq, 965 ahiklnq
/TN Tematska predmetna odrednica reima 606a, 966a
/GN Geografska predmetna odrednica reima 607a, 967a
/CH Vremenska predmetna odrednica reima 608a, 968a
/FS Formalna predmetna odrednica reima 609a, 969a
/DX Tematska pododrednica reima 600x609x, 960x969x
/DY Geografska pododrednica reima 600y609y, 960y969y
/DW Formalna pododrednica reima 600w609w, 960w969w
/DZ Vremenska pododrednica reima 600z609z, 960z969z
/DU Slobodno oblikovane predmetne reima 610abz
odrednice
/SU Predmetne odrednice reima 600610, 960969 (sva potpolja)
/GE Predmetne odrednice NUK reima 627a

Dodatak C - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak C

DODATNI INDEKSI

Dodatni indeksi podaci o zapisu

prefiks znaenje pretra. potpolja


CR= Kreator zapisa/Zapis preuzeo iz frazama ---
COBISS.Net
CY= Zapis preuzeo iz COBIB-a frazama ---
DM=2 Datum kreiranja/kopiranja/preuzima frazama ---
se iz COBIB-a ili iz COBISS.Net
DR= Datum poslednjeg auriranja frazama ---
ID= Identifikacioni broj zapisa frazama ---
LN= Lokalni broj frazama ---
RE= Poslednji redaktor zapisa frazama ---

Dodatni indeksi bibliografski podaci

prefiks znaenje pretra. potpolja


AU=3 Autor osoba frazama 700abcdf702abcdf, 900abcdf
902abcdf, 903abcdf, 904abcdf
CB= Autor korporacija frazama 710ab712ab, 910ab912ab
CL= Zbirka frazama 225adefhiv
CP= Mesto sastanka/dodatak nazivu frazama 710ce712ce, 910ce912ce
korporacije
GM= Opta oznaka grae frazama 200b, 539b
HE=3 Autor individualna odrednica frazama 700abcdf702abcdf, 904abcdf
IS= Broj sveske reima 215h
NM= Proizvoa frazama 210g
PM= Mesto proizvodnje frazama 210e
PP=4 Mesto izdavanja frazama 210a, 620abcd
PU= Izdava frazama 210c
PY=5 Godina izdavanja frazama 100cd
P2=6 Zakljuna godina izdavanja frazama 100d
TI=7 Naslov frazama 200acdehi, 501a, 503a, 510ai,
512ae, 513ai, 514a517a, 518ae,
520aehi, 530a, 531ab, 532a,
539acdehi, 540a, 541a, 996h,
997h
TO= Naslov originala frazama 500ahi
SO=8 Naslov izvora frazama 200ai

2
Prilikom kreiranja novog zapisa indeksira se datum kreiranja zapisa, a prilikom preuzimanja zapisa iz uzajamne baze podataka
ili iz mree COBISS.Net u lokalnu bazu podataka indeksira se datum preuzimanja zapisa.
3
Potpolja a, b, c, d i f pojedinanog polja indeksiraju se kao jedna fraza u obliki a, b d, c, f. Zato se preporuuje da prilikom
pretraivanja sa prefiksima AU= ili HE= zraz za pretraivanje skraujemo znakom "*".
4
Potpolja polja 620 indeksiraju se kao fraza tako to se potpolju d dodaju potpolja a, b i c. Interpunkcija izmeu potpolja je znak
"/".
5
U indeks PY= indeksira se potpolje 100d, ako kod u potpolju 100b nije b ili j. Ako kod u 100b ima vrednost f ili g, indeksiraju
se i sve godine izmeu godine u 100c i godine u 100d.
6
U indeks P2= indeksira se potpolje 100d, ako je u potpolje 100b upisan kod b.
7
Potpolja 531ab indeksiraju se kao jedna fraza u obliku a b. U vezi sa indeksiranjem potpolja 996/997h vidi napomenu 1.
8
U zapisima za serijske publikacije potpolja 200ai indeksiraju se kao jedna fraza u obliku a. i. Zato se preporuuje da, prilikom
pretraivanja, izraz za pretraivanje SO= skratimo znakom "*".

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak C - 3


Dodatak C COMARC/B

Dodatni indeksi identifikacioni podaci

prefiks znaenje pretra. potpolja


AR= Broj normativnog zapisa frazama 70037023
BI=9 Oznake zapisa reima i 830a, 992bx, 993 (sva potpolja)
frazama
BN=10 ISBN frazama 010az, 996h, 997h
CD= CODEN frazama 040a
CX= ISSN zbirke frazama 225x
HI= Hijerarhija frazama 46114641
NB=11 Broj u nacionalnoj bibliografiji frazama 020ab
NP=12 Druge identifikacione oznake reima i 001e, 012a, 013a13, 016az,
frazama 017a, 022a, 071a, 856g
OI= Broj obaveznog primerka frazama 021b
OR= Broj originalnog zapisa reima 001x
SC= Poniteni ISSN frazama 011myz
SF= Neverifikovani ISSN frazama 011f
SN= ISSN za lanak frazama 011as
SP= ISSN frazama 011ec
SL= ISSN-L frazama 011l

9
Potpolja 830a i 992b indeksiraju se reima, a potpolje 992x i sva potpolja polja 993 frazno.
10
Sadraj se indeksira bez crtica. Ako je u potpolju 010a 10-mesni broj (10 mesta bez crtica), programski se izraunava 13-mesni
broj i dodaje se u indeks. Ako je prvih pet znakova u potpolju 996h, odnosno 997h jednako "ISBN", broj ISBN koji sledi iza tih
znakova, indeksira se u indeks BN=, a u suprotnom se potpolje 996h, odnosno 997h, indeksira u indekse /TI i TI=.
11
Sadraj potpolja 020a i 020b, odvojenih razmakom, indeksira se kao jedna fraza. Potpolje b je dodatno indeksirano takoe i
samostalno.
12
Potpolja 001e, 013az, 016az, 017az, 022a i 856g indeksiraju se frazno, potpolje 012a reima, a 071a reima i frazno.
13
Sadraj potpolja 013a indeksira se sa crticama i bez njih. Ako je u potpolju 013a 10-cifreni broj (10 cifara bez crtica)
programski se izraunava odgovarajui 13-cifreni broj i takoe se dodaje u indeks.

Dodatak C - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak C

Dodatni indeksi sadrinska obrada

pretra.
prefiks znaenje prema potpolja
PN=14 Predmetna odrednica lino ime frazama 600abcdf, 960abcdf
CS= Predmetna odrednica naziv frazama 601ab, 961ab
korporacije
FN= Predmetna odrednica porodino ime frazama 602a, 962a
TS= Predmetna odrednica naslov frazama 605ai, 965ai
TN= Tematska predmetna odrednica frazama 606a, 966a
GN= Geografska predmetna odrednica frazama 607a, 967a
CH= Vremenska predmetna odrednica frazama 608a, 968a
FS= Formalna predmetna odrednica frazama 609a, 969a
DX= Tematska pododrednica frazama 600x609x, 960x969x
DY= Geografska pododrednica frazama 600y609y, 960y969y
DW= Formalna pododrednica frazama 600w609w, 960w969w
DZ= Vremenska pododrednica frazama 600z609z, 960z969z
DU= Slobodno oblikovane predmetne frazama 610az
odrednice
SU= Predmetne odrednice frazama 600610, 960969 (sva potpolja)
GE= Predmetne odrednice NUK frazama 627a
DC= UDK frazama 675au
OC=15 Druge klasifikacije frazama 686a2

14
U vezi sa indeksiranjem polja 600 i 960 vidi napomenu 3.
15
Prva re iz potpolja 6862 i sadraj potpolja 686a indeksiraju se kao jedna fraza, a izmeu je dodat razmak. Ako potpolje 6862
nije uneto, indeksira se samo sadraj potpolja 686a ispred kojeg je dodato "--- ".

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak C - 5


Dodatak C COMARC/B

Dodatni indeksi kodirani podaci

pretra.
prefiks znaenje prema potpolja
AC=16 Kod za vrstu autorstva frazama 70047024, 71047124, 9104
9124
AS= ifra istraivaa frazama 70077027
CC= Kod za vrstu sadraja frazama 105bc, 110d, 140d
CO= Drava/regija izdavanja frazama 102ab
DT=17 Bibliografski nivo frazama 001c
FC= ifra ustanove/organizacije frazama 70087028, 71087128
FQ= Uestalost izlaenja frazama 110b
FR=18 Fiziki oblik frazama 001b, 115agk, 116ag, 117a, 124b,
126a, 128a, 135ab

16
Prefikse za pretraivanje AU=, AC=, FC= i AS=, umesto operatorom AND, moemo da povezujemo i operatorom (W). Pri
tom, prefikse moramo pisati u gore navedenom redosledu. Ako izostavimo prefiks AC= ili FC=, koristimo operator (2W).
Rezultat takvog pretraivanja su samo zapisi u kojima su traeni podaci u istom polju 7XX.
Primeri: SELECT AU=Kos, Vinko* (W) AC=730 traimo zapise u kojima je autor Vinko Kos naveden kao prevodilac
SELECT AU=Rozman, Ivan* (W) AC=991 (W) FC=3-2* traimo zapise u kojima je Ivan Rozman naveden kao
mentor na jednom od fakulteta Univerziteta u Mariboru
SELECT AU=Rozman, Ivan* (2W) FC=3-2* traimo zapise u kojima je Ivan Rozman naveden kao autor na jednom
od fakulteta Univerziteta u Mariboru
SELECT AC=991 (2W) AS=08067 traimo zapise u kojima je Ivan Rozman (ifra istraivaa 08067), naveden kao
mentor
Operator AND pri ovakvom pretraivanju esto nije dovoljno precizan.
Primer: SELECT AU=Cankar, Ivan* AND AC=730 nali bismo i prevedene knjige iji je autor Ivan Cankar
17
Indeksiraju se svi kodovi iz potpolja 001c, osim kodova m i a.
18
Indeks FR= (form) sainjen je od koda za vrstu zapisa (001b) i koda koji odreuje pojedinu vrstu neknjine grae:
- Potpolje 115g (graa za vizuelne projekcije, film fiziki oblik): ispred sadraja potpolja dodati su kodovi g (kod za
grau za vizuelne projekcije, videosnimke i film u 001b) i a (kod za film u 115a) ili b (koda za grau za vizuelne
projekcije u 115a).
Primeri: SELECT FR=gac pretraivanje filmova u kaseti
SELECT FR=ga* pretraivanje filmova
- Potpolje 115k (videosnimak fiziki oblik): ispred sadraja potpolja dodati su kodovi g (kod za grau za vizuelne
projekcije, videosnimke i film u 001b) i c (kod za videosnimak u 115a).
Primeri: SELECT FR=gcc pretraivanje videosnimaka na videokaseti
SELECT FR=gc* pretraivanje videosnimaka
- Potpolje 116a (grafika posebna oznaka grae): ispred sadraja potpolja dodat je kod k (kod za grafiku u 001b).
Primer: SELECT FR=ke pretraivanje fotonegativa kod e
- Potpolje 116g (grafika oznaka namene): ispred sadraja potpolja dodat je kod k (kod za grafiku u 001b).
Primer: SELECT FR=kae pretraivanje razglednica kod ae
- Potpolje 117a (trodimenzionalni proizvodi i predmeti posebna oznaka grae): ispred sadraja potpolja dodat je kod r
(kod za trodimenzionalne proizvode i predmete u 001b).
Primer: SELECT FR=raq pretraivanje igraaka kod aq
- Potpolje 124b (kartografska graa oblik kartografske jedinice): ispred sadraja potpolja dodat je kod e (kod za tampanu
kartografsku grau u 001b).
Primer: SELECT FR=ed pretraivanje geografskih karata kod d
- Potpolje 126a (zvuni snimci oblik): ispred sadraja potpolja dodati su kod i (kod za nemuzike zvune snimke u 001b)
ili j (kod za muzike zvune snimke u 001b).
- Primer: SELECT FR=ja pretraivanje muzikih izvoenja na gramofonskim ploama kod a
- Potpolje 128a (oblik kompozicije): ispred sadraja potpolja dodati su kodovi iz potpolja 001b, i to kod c (tampane
muzikalije), d (rukopisne muzikalije) ili j (muziki zvuni snimci).
Primeri: SELECT FR=cmr pretraivanje koranice tampane muzikalije
SELECT FR=jmr pretraivanje koranice zvuni zapisi
- Potpolje 135a (elektronski izvori tip): ispred sadraja potpolja dodati su kodovi "l" (elektronski izvori) iz potpolja 001b
i slovo "t" (tip).
Primer: SELECT FR=ltd pretraivanje tekstualnih elektronskih izvora
- Potpolje 135b (elektronski izvori): ispred sadraja potpolja dodat je kod l (elektronski izvori) iz potpolja 001b.
Primer: SELECT FR=li pretraivanje online elektronskih izvora

Dodatak C - 6 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak C

prefiks znaenje pretra. potpolja


GP= Kod za zvanine publikacije frazama 100f
IC= Kodovi za ilustracije frazama 105a, 140a
LA= Jezik frazama 101a
LC= Kod za knjievni oblik frazama 105fg, 140ef
LO= Jezik originala frazama 101c
MC=19 Mikrooblici kodovi frazama 130a
RS=20 Status zapisa frazama 001a, 998e
RT=21 Vrsta zapisa frazama 001b
SS= Status kontinuiranog izvora frazama 100b
TA= Kod za predviene korisnike frazama 100e
TD= Tipologija dokumenata/dela frazama 001t
TY= Vrsta kontinuiranog izvora frazama 110a
UC= UDK za pretraivanje frazama 675c
UG= UDK grupa frazama 675b
US= UDK statistika frazama 675s
EA=22 E-pristup frazama 0172, 856u

19
Potpolje 130a (mikrooblici posebna oznaka grae), indeksira se u dodatni indeks MC=.
Primer: SELECT MC=e pretraivanje mikrofia
20
U indeks RS= indeksira se potpolje 001a, ako su upisani kodovi i, p, r ili d.
Primer: SELECT RS=p pretraivanje CIP-zapisa

I potpolje 998e (indikator nabavke), indeksira se u dodatni indeks RS =. Prefikse SI=, RS= i AM= moemo povezati
operatorom (W). Pri tom, prefiksi moraju biti u gore navedenom redosledu. Ako izostavimo prefiks RS=, koristimo operator
(2W). Rezultat takvog pretraivanja su samo oni zapisi u kojima su traeni podaci u istom polju 998. To je naroito znaajno
za ustanove koje izvetavaju za druge ustanove.
Primeri: SELECT RS=o
Pretraivanje trenutno naruenih serijskih publikacija. Prilikom pretraivanja, sigla nije znaajna u
sluaju lokalnih baza podataka onih ustanova koje ne izvetavaju za druge ustanove.
SELECT SI=50003 (W) RS=o (W) AM=a
Pretraivanje trenutno naruenih serijskih publikacija, s nainom nabavke kupovina, u Centralnoj
medicinskoj knjinici (CMK) (sigla 50003). Komanda je svrsishodna samo u lokalnoj bazi podataka
CMK.
SELECT SI=50202 (W) RS=93
Pretraivanje deziderata za 1993. godinu u ustanovi sa siglom 50202. Komanda je svrsishodna samo u
lokalnoj bazi podataka ustanove koja izvetava za tu ustanovu.
SELECT SI=50001 (2W) AM=a
Pretraivanje serijskih publikacija, s nainom nabavke kupovina, u NUK-u (sigla 50001).
21
U indeks RT= indeksira se potpolje 001b, ako nije upisan kod a.
Primer: SELECT RT=c pretraivanje tampanih muzikalija
Sufiksom /BMA moemo ograniiti pretraivanje na zapise u kojima je u potpolju 001b upisan kod a i potpolje 130a nije
uneto.
Postoji i negacija /NBM kojom se ograniava pretraivanje samo na neknjinu grau.
Primer: SELECT AU=Cankar, Ivan*/BMA
22
Zahtevom za pretraivanje EA=1 pretraivanje ograniavamo na zapise za izvore koji imaju samo e-pristup (postoji potpolje
0172 sa vrednou "doi" ili postoji potpolje 856u sa vrednou drugog indikatora 0 Elektronski izvor ili 1 Elektronska
verzija).

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak C - 7


Dodatak C COMARC/B

OGRANIAVANJE
sufiks znaenje potpolja
/MON Monografske publikacije 001c=m
/SER Serijske publikacije 001c=s
/ART Sastavni delovi (lanci ...) 001c=a
/BMA Knjina graa 001b=a i 130a ne postoji
/NOMON Sva graa, osim mon. publikacija
/NOSER Sva graa, osim ser. publikacija
/NOART Sva graa, osim sastavnih delova
/NBM Neknjina graa
/godina Godina izdavanja
/LAT Latinica 100l=ba
/CIR irilica 100l=c* ili 100l=oc

DRUGI KODOVI ZA ISPIS


kod za ispis znaenje potpolja
AT Skraeni kljuni naslov 531abc
CE Datum kreiranja ---
CT Napomena o sadraju 327a
ES Izdanje 205abdfg
II Tekst napomene 320a
IF Impakt faktor 959ab, 110t
MD Posebna oznaka grae i opseg 215acdeghik
NU Kontinuirani izvori numeracija 207a
PA Adresa izdavaa 210b
UR URL adresa 856u

NAPOMENA
Polja, ugraena u polja bloka 4XX, indeksiraju se na isti nain kao samostalna polja.

Dodatak C - 8 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak D

D PISMA - PRAVILA ZA ISPIS BIBLIOGRAFSKIH


PODATAKA

Pravila za ispis bibliografskih podataka, koja su opisana u nastavku, vae samo za zapise koji su kreirani s
programskom opremom COBISS2/Katalogizacija.
U tom segmentu smo, naime, unosili podatke u bibliografske zapise latinicom, a ispis tih zapisa na
tampau i prikaz u COBISS/OPAC-u i COBISS3 mogu je i u irilici ili kombinaciji latinice i irilice.
Pismo zavisi od:
podeavanja tampaa komandom SET UP u segmentima COBISS2 ili ikone podeavanja u
COBISS/OPAC-u,
odgovarajue transliteracije,
znakova LF ili CR, koje smo unosili u pojedinana potpolja i njima na nivou potpolja, oznaavali
poetak ispisa na latinici ili irilici1,
podrazumevanog pisma za pojedina polja ili potpolja, koje se odreuje u parametrima za ispis,
sadraja potpolja:
0017 Pismo katalogizacije,
100h Jezik katalogizacije,
100i Kod za transliteraciju,
100l Pismo stvarnog naslova,
101a Jezik teksta,
z koja oznaavaju jezik kod polja 330 Rezime ili apstrakt, 610 Slobodno oblikovane
predmetne odrednice i kod nekih polja za naslove iz bloka 5XX.

U prikazima na ekranu u programskoj opremi COBISS2 ceo tekst je bio na latinici. Pismo, koje bismo
dobili ako bismo tekst odtampali, bilo je vidljivo iz znaka LF ili znaka CR koji se pojavio ispred
odgovarajuih delova teksta.
U nastavku su opisani svi parametri koji utiu na prikaz na razliitim pismima. Parametri se uvaavaju u
redosledu u kojem su opisani: oni koji su ranije opisani imaju prednost nad onima iz sledeih poglavlja.

PODEAVANJA
Kada smo u segmentima COBISS2 eleli na tampau ispis u irilici, morali smo da komandom SET UP
ukljuimo irilini skup znakova, jer bi u suprotnom ceo ispis bio u latinici, bez obzira na ostale
parametre.
U web COBISS/OPAC-u mogunost prikaza u irilici predviena je za drave u kojima je zvanino
pismo (i) irilica. U nekim dravama pismo zapisa zavisi od izabranog jezika interfejsa.

1
U starijim zapisima postoje jo dva znaka za oznaavanje pisma. Znak VT oznaava poetak teksta koji treba da se
ispie na staroj irilici. Programska oprema COBISS trenutno ne omoguuje ispis na staroj irilici.
Tekst, koji je oznaen znakom VT, ispisuje se na savremenoj irilici. Znak HT oznaava poetak teksta koji treba da
se ispie na grkom pismu. Ono je vidljivo u nekim ispisima u HTML formatu i u web COBISS/OPAC-u. Ostala
programska oprema takav tekst prikazuje na latinici.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 1


Dodatak D.1 COMARC/B

TRANSLITERACIJA COBISS
Zapis, koji je kreiran s COBISS2/Katalogizacija, moe se prikazati u irilici samo ako je u zapisu
oznaeno da su podaci pravilno transliterirani uneti prema transliteraciji COBISS. To znai da zapis u
potpolju 100i Kod za transliteraciju mora da sadri kod "b1" transliteracija COBISS za irilicu, a
podaci za prikaz u irilici moraju biti transliterirani u skladu s pravilima koja vae u sistemu COBISS.
Ako u zapisu nedostaje kod "b1" zapis uvek vidimo u latinici, bez obzira na ostale parametre.
Transliteracija COBISS opisana je u Dodatku C prirunika COBISS3/Katalogizacija.

ZNACI ZA PREKLAPANJE IZMEU PISAMA


U programskoj opremi COBISS2 postojala su dva znaka za preklapanje izmeu pisama:

L
F znak za ukljuivanje latinice,
C
R znak za ukljuivanje irilice.

Koristili smo ih za prikaz podataka u pismu dugaijem od onog koje je podrazumevano ili odreeno
kodiranim podacima u zapisu.
Pismo, koje smo ukljuili znakom LF ili znakom CR, ukljueno je samo prilikom ispisa potpolja u koje smo
taj znak uneli.

PODRAZUMEVANA PISMA
Neki delovi zapisa uvek moraju da budu vidljivi u istom pismu, bez obzira na kodirane podatke. To su
prvenstveno meunarodni standardni brojevi, rimski brojevi i elektronske adrese koje su uvek u latinici.
Ako je celo potpolje namenjeno za unos podatka u latinici, znak za ukljuivanje latinice ni u COBISS2
nije trebalo unositi. Ako je takav podatak samo deo potpolja, koje se ispisuje na irilici, za ukljuivanje
latinice trebalo je upotrebiti znak LF.
Znake za ukljuivanje irilice i latinice nije bilo potrebno unositi u polja 90X sa odreenim vrednostima
2. indikatora. Uprkos tome, uputnice iz tih polja za vrednosti 1 i 4 uvek su ispisane u irilici, a za
vrednosti 0 i 3 u latinici.

KODIRANI PODACI U ZAPISU


Prilikom odreivanja pisma za ispis pojedinih delova zapisa, kreiranog u segmentu
COBISS2/Katalogizacija, uvaavaju se i razliiti kodirani podaci. Najpre se proverava kod za
transliteraciju u potpolju 100i. Ako ne postoji kod koji nam govori da su podaci pravilno transliterirani za
ispis u sistemu COBISS (kod "b1"), ceo ispis dobijamo na latinici. Zatim se proverava jezik
katalogizacije kodiran u potpolju 100h. Za jezike, koji mogu da se piu na vie pisama (srpski jezik),
vae, naime, pravila za ispis koja su drugaija od onih koja vae za jezike koji se piu samo na jednom
pismu. Uvaava se i pismo katalogizacije iz potpolja 0017, pismo stvarnog naslova iz potpolja 100l i jo
neka druga kodirana polja.
U sluajevima kada takav nain odreivanja pisama nije bio pogodan, u zapis smo morali da dodajemo
znake za preklapanje izmeu pisama.

Dodatak D - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak D

Ispis razliitih delova zapisa zavisi od razliitih kodiranih podataka. S obzirom na algoritam kojim
odreujemo njihov ispis, podaci su formirani u sledee grupe:

autorske odrednice;
predmetne odrednice;
podaci na jeziku katalogizacije (bez predmetnih odrednica);
Ovde ubrajamo potpolja koja se naelno unose na jeziku katalogizacije. Ako takvo potpolje sadri i
podatke prepisane s predloka (npr. citirani delovi napomena), te je predloak na drugom pismu, u
potpolju mora biti i znak za preklapanje izmeu pisama.

podaci prepisani s predloka;


Ovde ubrajamo potpolja koja uvek sadre samo podatke prepisane s predloka. Za potpolja, koja se
inae unose na jeziku katalogizacije, a mogu da sadre i citirane podatke na pismu predloka (npr.
napomene), pismo ispisa se odreuje prema pravilima za podatke na jeziku katalogizacije. Citirani
delovi moraju da sadre odgovarajui znak za preklapanje izmeu pisama. Slino vai i za uporedne
podatke na drugom pismu, ako se pismo ne moe odrediti na osnovu odgovarajueg potpolja za jezik.

Polja 330 Rezime ili apstrakt, 610 Slobodno oblikovane predmetne odrednice i polja iz bloka naslova
5XX koja u potpolju z sadre kod za jezik razliit od koda za jezik katalogizacije, ispisuju se na pismu
jezika iz tog potpolja.

Ispis zapisa katalogizovanih na jeziku koji se pie na jednom pismu2

Ako zapis, kreiran u segmentu COBISS2/Katalogizacija, u potpolju 100i Kod za


transliteraciju ne sadri kod "b1" transliteracija COBISS za irilicu, ceo ispis dobijamo na
latinici. U suprotnom se proverava kd u potpolju 0017 Pismo katalogizacije. Raspoloivi
kodovi su:

"ba" latinica
Ceo ispis je na latinici.

"cc" irilica makedonska


Odrednice i podaci, koji su prepisani s predloka, ispisuju se na irilici, ako potpolje 100l
Pismo stvarnog naslova sadri jedan od kodova za irilicu ("ca", "cb", "cc" ili "oc"). Ako je
u potpolju 100l neki drugi kod, ispis je na latinici.
Predmetne odrednice i ostali podaci koji su na jeziku katalogizacije ispisuju se na irilici.

Ispis zapisa katalogizovanih na srpskom jeziku

Ako zapis, kreiran u segmentu COBISS2/Katalogizacija, u potpolju 100i Kod za


transliteraciju ne sadri kod "b1" transliteracija COBISS za irilicu, ceo ispis dobijamo na
latinici. U suprotnom se proverava kd u potpolju 0017 Pismo katalogizacije. Raspoloivi
kodovi su:

"ba" latinica

2
U sistemu COBISS je trenutno prema tom algoritmu odreen ispis zapisa koji su katalogizovani na slovenakom,
bosanskom, hrvatskom ili makedonskom jeziku.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 3


Dodatak D.1 COMARC/B

Kd utie na ispis odrednica i predmetnih oznaka. Ispisuju se na latinici.

"cb" irilica srpska


Kd utie na ispis odrednica i predmetnih oznaka. Ispisuju se na irilici.

"vv" vie pisama


Kd utie na ispis odrednica i predmetnih oznaka. Predmetne oznake se ispisuju na irilici.
U zavisnosti od podatka u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova i 101a Jezik teksta,
odrednice se ispisuju:

na irilici, ako potpolje 100l sadri jedan od kodova za irlicu ("ca", "cb", "cc" ili "oc"),
na irilici, ako potpolje 100l sadri kd za latinicu i potpolje 101a sadri kod "scc"
srpski ili "srp" srpski,
na latinici u svim ostalim sluajevima.

Ispis ostalih podataka zavisi od pisma kodiranog u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova.

Ako potpolje 100l sadri jedan od kodova za irilicu ("ca", "cb", "cc" ili "oc"), podaci se
ispisuju na irilici.
U svim ostalim sluajevima ispis je latinini.

PRIMERI

1.
001 an ba cm d0 7cc
010 a0-14-062105-9
100 c1994 g1 hmac ek ib1 lba
101 0 aeng
102 agbr
105 ay fb
200 0 aOthello fWilliam Shakespeare
210 aLondon cPenguin Books d1994
215 a156 str. d18 sm
225 1 aPenguin Popular Classics
300 aBeleka za avtorot: str. 6-11
300 aLFThe Elizabethan Theatre: CRstr. 11-14
300 aLFIntroduction: CRstr. 15-19
320 aLFNotes
320 aLFGlossary
609 1 aDrami, angliski
675 a821.111-21=20 c821.111 b820
700 1 aShakespeare bWilliam 4070
900 4 aekspir bVilijam

Jedinica je katalogizovana na makedonskom jeziku (100h="mac") te stoga vae pravila ispisa iz poglavlja
Ispis zapisa katalogizovanih na jeziku koji se pie na jednom pismu. Zapis sadri kod "b1"
transliteracija COBISS za irilicu, a pismo katalogizacije je "cc" irilica makedonska. Zato se podaci
delimino ispisuju na irilici.

Dodatak D - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak D

SHAKESPEARE, William
Othello / William Shakespeare. - London : Penguin Books, 1994. -
156 . ; 18 . - (Penguin Popular Classics)
: . 6-11. - The Elizabethan Theatre: . 11-
14. - Introduction: . 15-19. - Notes. - Glossary
ISBN 0-14-062105-9
I. , . Shakespeare, William
a) ,
821.111-21=20

Ispred pojednih delova ispisa navedeni su podaci koji aktiviraju ukljuivanje latinice, odnosno irilice:

kd "ba" latinica u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


SHAKESPEARE, William
Othello / William Shakespeare. - London : Penguin Books, 1994

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


156 . ; 18

kd "ba" latinica u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


Penguin Popular Classics

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


: . 6-11

znak za preklapanje na latinicu LF:


The Elizabethan Theatre:

znak za preklapanje na irilicu CR:


. 11-14

znak za preklapanje na latinicu LF:


Introduction:

znak za preklapanje na irilicu CR:


. 15-19

znak za preklapanje na latinicu LF:


Notes

znak za preklapanje na latinicu LF:


Glossary

podrazumevano pismo (latinica):


ISBN 0-14-062105-9

podrazumevano pismo (irilica):


,

kd "ba" latinica u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


Shakespeare, William

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 5


Dodatak D.1 COMARC/B

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


,
821.111-21=20

2.
001 ac ba cm d0 7cc
010 a86-369-0197-9
100 c1991 g1 hmac ib1 lcc
101 0 amac
102 amkd
105 ay fg
200 0 aPoetski tvorbi fKoo Racin gizbor i predgovor Gane Todorovski g[likovno-
grafika oprema Kosta Bojadievski]
210 aSkopje cMakedonska kniga cKultura cMisla cNaa kniga cDetska radost d1991
eSkopje gNova Makedonija
215 a181 str. d21 sm
225 1 aMakedonska knievnost
300 aPredizvikot na Racin: str. 5-12
300 aPoezijata na mladiot Racin: str. 13-28
300 aBeleki: str. 163-176
600 10 aRacin bKoo f1908-1943 xPoezija
675 a886.6-1 u886.6-1 b886.6-1
700 1 aRacin bKoo 4070
702 01 aTodorovski bGane 4130
702 01 aBojadievski bKosta 4410

Jedinica je katalogizovana na makedonskom jeziku (100h="mac") te stoga vae pravila ispisa iz poglavlja
Ispis zapisa katalogizovanih na jeziku koji se pie na jednom pismu. Zapis sadri kod "b1"
transliteracija COBISS za irilicu, pismo katalogizacije i pismo stvarnog naslova je "cc" irilica
makedonska. Zato se skoro ceo zapis ispisuje na irilici.

,
/ ; ;
[ ]. - :
: : : : , 1991 ( :
). - 181 . ; 21 . ( )
: . 5-12. - : .
13-28. : . 163-176
ISBN 86-369-0197-9
) , , 1908-1943 -
886.6-1

I autori iz polja 702 se ispisuju na irilici, npr. u registru bibliografije.


,
,

Ispred pojedinih delova ispisa navedeni su podaci koji aktiviraju ukljuivanje latinice, odnosno irilice:

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:

Dodatak D - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak D

,
/ ;
; [ ]. - :
: : : : , 1991 ( :
)

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


181 . ; 21

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


: . 5-12. - : .
13-28. : . 163-176

podrazumevano pismo (latinica):


ISBN 86-369-0197-9

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


, , 1908-1943
886.6-1

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


,
,

3.
001 an ba cm d0 7cc
010 a5-02-027215-9
100 c1989 ek hmac ib1 lca
101 0 arus aeng
102 arus
105 aa bz c0
200 1 aPaleolit Kavkaza i Severno Azii dLFThe palaeolithic of Caucasus and
Northern Asia f[otv. redaktor Pavel Iosifovi Boriskovski]
210 aLeningrad cNauka d1989
215 a264 str. cilustr. d27 sm
225 1 aPaleolit mira eissledovanija po arheologii drevnego kamennogo veka dLFThe
old stone age of the world eLFstudies in the palaeolithic cultures
300 aTekst na rus. i angl. jazik
320 aBibliografija: str. 244-[254]
320 aRegistri
510 1 aThe old stone age of the world zeng
606 1 aArheoloki naodi yKavkaz zPaleolit
606 aArheoloki naodi ySeverna Azija zPaleolit
675 a903(479)"632" u903(479)"632" c903/904
675 u903(5-17)"632"
702 11 aBoriskovski bPavel Iosifovi 4345

Jedinica je katalogizovana na makedonskom jeziku (100h="mac") te stoga vae pravila ispisa iz poglavlja
Ispis zapisa katalogizovanih na jeziku koji se pie na jednom pismu. Zapis sadri kod "b1"

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 7


Dodatak D.1 COMARC/B

transliteracija COBISS za irilicu, pismo katalogizacije je "cc" irilica makedonska, pismo stvarnog
naslova je "ca" irilica pismo nije specifikovano. Zato je osnovno pismo ispisa irilica.

= The palaeolithic of Caucasus


and Northern Asia / [. ]. -
: , 1989. - 264 . : . ; 27 . - (
: = The old
stone age of the world : studies in the palaeolithic cultures)
. . . - : . 244-[254]. -

ISBN 5-02-027215-9
1. . . . 2. ,
a) - )

903(479)"632"

Zbog koda za engleski jezik u potpolju z, naslov iz polja 510 se ispisuje na latinici (npr. u registru
bibliografije):
The old stone age of the World
Ispred pojedinih delova ispisa navedeni su podaci koji aktiviraju ukljuivanje latinice, odnosno irilice:

kd "ca" irilica pismo nije specifikovano u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:

znak za preklapanje na latinicu LF:


The palaeolithic of Caucasus and Northern Asia

kd "ca" irilica pismo nije specifikovano u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:
[. ]. - : ,
1989
kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:
264 . : . ; 27

kd "ca" irilica pismo nije specifikovano u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:
:
znak za preklapanje na latinicu LF:
The old stone age of the world

znak za preklapanje na latinicu LF:


studies in the palaeolithic cultures

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


. . . - : . 244-[254]. -

podrazumevano pismo (latinic):
ISBN 5-02-027215-9

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


. . .

Dodatak D - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak D

kd "ca" irilica pismo nije specifikovano u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:
,

kd "cc" irilica makedonska u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


- )

903(479)"632"

kd "eng" engleski u potpolju 510z Jezik uporednog naslova:


The old stone age of the World

4.
001 ac ba cm d0 7ba
100 c1989 hsrp lba
101 0 asrp
102 abih brs
105 fc
200 0 aAndri i Krlea kao pisci detinjstva fRade Prelevi
205 a[1. izd.]
210 aBanja Luka cGlas d1989 eBosanska Gradika gNova tampa
215 a119 str. d20 cm
225 1 aBiblioteka Osvjetljenja
300 aTira 1.000
300 aBeleke uz tekst
600 1 aAndri bIvo f1892-1975 xKnjievno delo xMotivi xDete i detinjstvo
600 1 aKrlea bMiroslav f1893-1981 xKnjievno delo xMotivi xDete i detinjstvo
675 a886.1/.2-4 b886.1/.2-4 c821.163.4.09 vdo 4. izd.
700 1 aPrelevi bRade 4070

Jedinica je katalogizirana na srpskom jeziku (100h="srp") te stoga vae pravila ispisa iz poglavlja Ispis
zapisa katalogizovanih na srpskom jeziku. Kd za pismo katalogizacije i kd za pismo stvarnog naslova
su "ba" latinica. Zapis ne sadri kodove za transliteraciju. Zato se ceo zapis ispisuje na latinici.

PRELEVI, Rade
Andri i Krlea kao pisci detinjstva / Rade Prelevi. - [1.
izd.]. - Banja Luka : Glas, 1989 (Bosanska Gradika : Nova tampa).
- 119 str. ; 20 cm. - (Biblioteka Osvjetljenja)
Tira 1.000. - Beleke uz tekst
a) Andri, Ivo, 1892-1975 - Knjievno delo - Motivi - Dete i
detinjstvo b) Krlea, Miroslav, 1893-1981 - Knjievno delo - Motivi
- Dete i detinjstvo
886.1/.2-4

Isti zapis, obraen u biblioteci koja ima latinini i irilini katalog, izgleda ovako:

001 ac ba cm d0 7vv
100 c1989 g1 hsrp ib1 lba
101 0 asrp
102 abih brs

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 9


Dodatak D.1 COMARC/B

105 fc
200 0 aAndri i Krlea kao pisci detinjstva fRade Prelevi
205 a[1. izd.]
210 aBanja Luka cGlas d1989 eBosanska Gradika gNova tampa
215 a119 str. d20 cm
225 1 aBiblioteka Osvjetljenja
300 1 aTira 1.000
300 1 aBeleke uz tekst
600 1 aAndri bIvo f1892-1975 xKnjievno delo xMotivi xDete i detinjstvo
600 1 aKrlea bMiroslav f1893-1981 xKnjievno delo xMotivi xDete i detinjstvo
675 a886.1/.2-4 b886.1/.2-4 c821.163.4.09 vdo 4. izd.
700 1 aPrelevi bRade 4070

Zapis sadri kd "b1" transliteracija COBISS za irilicu, pismo katalogizacije je "vv" vie pisama,
pismo stvarnog naslova je "ba" latinica. Zato se zapis delimino ispisuje na irilici. Jezik katalogizacije
je srpski te se stoga podaci, koji se ispisuju na jeziku katalogizacije, ispisuju na istom pismu kao i podaci
prepisani s predloka.

,
Andri i Krlea kao pisci detinjstva / Rade Prelevi. - [1.
izd.]. - Banja Luka : Glas, 1989 (Bosanska Gradika : Nova tampa).
- 119 str. ; 20 cm. - (Biblioteka Osvjetljenja)
Tira 1.000. - Beleke uz tekst
a) , , 1892-1975
b) , , 1893-1981 -

886.1/.2-4

Ispred pojedinih delova ispisa navedeni su podaci koji aktiviraju ukljuivanje latinice, odnosno irilice:

kd za jezik"srp" srpski u potpolju 101a Jezik teksta:


,

kd "ba" latinica u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


Andri i Krlea kao pisci detinjstva / Rade Prelevi. - [1.
izd.]. - Banja Luka : Glas, 1989 (Bosanska Gradika : Nova tampa).
- 119 str. ; 20 cm. - (Biblioteka Osvjetljenja)
Tira 1.000. - Beleke uz tekst

kd "vv" vie pisama u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


, , 1892-1975
b) , , 1893-1981 -

886.1/.2-4

5.
001 an ba cm d0 7vv
010 a86-09-00020-6
100 c1986 g1 hsrp ib1 lcb
101 1 asrp ceng

Dodatak D - 10 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak D

102 asrb bcs


200 0 aHamlet fViljem ekspir g[predgovor Borivoje Nedi gpreveli ivojin Simi i
Sima Pandurovi]
210 aBeograd cRad d1986
215 a169 str. d21 LFcm
225 1 aBiblioteka Dom i kola
300 aPrevod dela: LFHamlet / William Shakespeare
300 aPredgovor / Borivoj Nedi: str. 5-[28]
600 11 aekspir bVilijam f1564-1616 601
675 a820-21 c821.111
700 1 aekspir bVilijam 4070
702 01 aNedi bBorivoj 4080
702 01 aSimi bivojin 4730
702 01 aPandurovi bSima 4730
900 3 aShakespeare bWilliam
900 9 aekspir bViljem
960 13 aShakespeare bWilliam f1564-1616 601

Jezik katalogizacije je srpski te se stoga podaci, koji se ispisuju na jeziku katalogizacije, ispisuju na istom
pismu kao i podaci prepisani s predloka. Zapis sadri kod "b1" transliteracija COBISS za irilicu,
pismo katalogizacije je "vv" vie pisama, pismo stvarnog naslova je "cb" irilica srpska. Zato se
zapis ispisuje preteno na irilici.

,
/ ; [ ;
]. : , 1986. - 169 .
; 21 cm. - ( )
: Hamlet / William Shakespeare. - / . :
. 5-[28]
ISBN 86-09-00020-6
I. Shakespeare, William . , II. , .
, III. Shakespeare, William, 1564-1616 . ,
, 1564-1616
a) , , 1564-1616
820-21

Ispred pojedinih delova ispisa navedeni su podaci koji aktiviraju ukljuivanje latinice, odnosno irilice:

kd za jezik "srp" srpski u potpolju 101a Jezik teksta:


,

kd "cb" irilica srpska u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


/ ; [ ;
]. : , 1986. - 169 .

znak za preklapanje na latinicu LF:


m

koda "cb" irilica srpska u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


a

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 11


Dodatak D.1 COMARC/B

znak za preklapanje na latinicu LF:


Hamlet / William Shakespeare

kd "cb" irilica srpska u potpolju 100l Pismo stvarnog naslova:


/ . : . 5-[28].

podrazumevano pismo (latinica):


ISBN 86-09-00020-6
I. Shakespeare, William

kd za jezik "srp" srpski u potpolju 101a Jezik teksta:


. , II. , . ,

podrazumevano pismo (latinica):


Shakespeare, William, 1564-1616

kd za jezik "srp" srpski u potpolju 101a Jezik teksta:


, , 1564-1616

kd "vv" vie pisama u potpolju 0017 Pismo katalogizacije:


, , 1564-1616
820-21

6.
001 an ba cm d0 7ba
010 a86-7762-001-X
021 asvn b200405970
100 bd c2004 ea g1 hslv ib lcb
101 1 asrp cslv
102 asrb bcs
105 ay bj1
200 0 aIgra brojeva i oblika 1 ematematika za 1. razred osnovne kole iPrirunik za
uitelje fJasna ic, Martina Rajp
210 aBeograd cKlett d2004 eLjubljana gDelo
215 a32 str. d30 cm
300 1 aCir.
540 0 aIgra brojeva i oblika
540 0 aMatematika za prvi razred osnovne kole
610 0 azaetni pouk auni pripomoki
675 a372.47(076.1) b3 c372.4 s51 vdo 4. izd.
700 1 31355107 aic bJasna 4070
701 11 3982115 aRajp bMartina 4070
900 1 31355107 5k aafari bJasna

Zapis ne sadri kod "b1" transliteracija COBISS za irilicu. Zato je ceo ispis na latinici.

IC, Jasna
Igra brojeva i oblika 1 : matematika za 1. razred osnovne kole.
Prirunik za uitelje / Jasna ic, Martina Rajp. - Beograd : Klett,
2004 (Ljubljana : Delo). - 32 str. ; 30 cm
Cir.

Dodatak D - 12 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak D

ISBN 86-7762-001-X
1. Rajp, Martina
I. afari, Jasna glej ic, Jasna
a) zaetni pouk b) uni pripomoki
372.47(076.1)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak D - 13


COMARC/B Dodatak E

Tabela najeih matematikih i drugih posebnih znakova u naslovima, te


njihovo razreavanje u polju 200 i u drugim poljima

Poetak i kraj unosa matematikih i drugih posebnih znakova, prema pravilima LATEX u
segmentu COBISS/Katalogizacija, oznaavamo istovremenim pritiskom tipki CRTL T,
pri emu se ispisuje znak romb (). Poetak i kraj unosa prema pravilima LATEX potrebno
je dodatno oznaiti i znakom $.

Znaenje stubaca u tabeli:


Stubac 1: izvorni oblik, onakav kakav je na publikaciji,
2: LATEX-ov izraz,
3: razreavanje izvornog oblika, ako je publikacija na srpskom jeziku,
4: razreavanje izvornog oblika, ako je publikacija na engleskom jeziku.

Stepeni, indeksi izvodi, razlomci i koreni


2
x2 x [na] 2 x [sup] 2
x13 x{13} x [na] 13 x [sup] 13
xn xn x [na] n x [sup] n
x-7 x{-7} x [na] -7 x [sup] -7
x-n x{-n} x [na] -n x [sup] -n
(x2)3 (x2) 3 (x [na] 2) [na] 3 (x [sup] 2) [sup] 3
3
x2 x{23} x [na] (2 [na] 3) x [sup] (2 [sup] 3)
ak a_k a [dole] k a [sub] k
aki a_{ki} a [dole] (ki) a [sub] (ki)
Aij A_ij (A [dole] i) [na] j (A [sub i] [sup] j
y y{\prime} y [crtica] y [prime]
brojilac \frac{brojilac}{imenilac} brojilac [razlomaka crta] brojilac [over]
imenilac imenilac imenilac
a \frac{a}{b+c} a [razlomaka crta] (b+c) a [over] (b+c)
b+c
izraz \sqrt {izraz} [kvadratni koren] izraz [square root] izraz
n
izraz \root [n] {izraz} n [-ti koren] izraz [root] n [of] izraz
2 \sqrt 2 [kvadratni koren iz] 2 [square root] 2

(Jun 1995, prevod: jun 2004.) Dodatak E 1


Dodatak E COMARC/B
Stepeni, indeksi izvodi, razlomci i koreni
1+ x \sqrt {1+x} [kvadratni koren iz] [square root] (1+x)
(1+x)
a \root [3] {\frac{a}{b}} 3 [koren iz] [root] 3 [of]
3
a [razlomaka crta] b a [over] b
b
Mala i velika grka slova
\alpha [alfa] [alpha]
\beta [beta] [beta]
\gamma [gama] [gamma]
\delta [delta] [delta]
\epsilon [epsilon] [epsilon]
\zeta [zeta] [zeta]
\eta [eta] [eta]
\theta [teta] [theta]
\iota [jota] [iota]
\kappa [kapa] [kappa]
\lambda [lambda] [lambda]
\mu [mi] [mu]
\nu [ni] [nu]
\xi [ksi] [xi]
o [omikron] [o]
\pi [pi] [pi]
\rho [ro] [rho]
\sigma [sigma] [sigma]
\tau [tau] [tau]
\upsilon [ipsilon] [upsilon]
\phi [fi] [phi]
\varphi [fi] [varphi]
\chi [hi] [chi]
\psi [psi] [psi]
\omega [omega] [omega]
\Gamma [Gama] [Gamma]
\Delta [Delta] [Delta]
\Pi [Pi] [Pi]
\Sigma [Sigma] [Sigma]
\Omega [Omega] [Omega]

Dodatak E 2 (Jun 1995, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak E
Znaci
\Re [realni deo] [real part]
\Im [imaginarni deo] [imaginary part]
\partial [parcijalni izvod] [partial derivative]
\infty [beskonano] [infinity]
\nabla [nabla] [nabla]
\triangle [trougao] [triangle]
\bot [pravougaono] [orthogonal]
\forall [za sve] [for all]
\neg [negacija] [negation]
Dvomesne operacije
\pm [plus minus] [plus minus]
\mp [minus plus] [minus plus]
\cdot [taka (puta)] [times]
\times [puta (vektorski)] [times]
\div [podeljeno (sa)] [divided (by)]
\cap [presek] [cut]
\cup [unija] [union]
\or [ili] [or]
\land [i (istovremeno)] [and]
\circ [kompozitum] [compositum]
\ast [zvezdica] [ast]
Velike operacije
\sum [suma] [sum]
\prod [proizvod] [product]
\int [integral] [integral]
\oint [integral po
zatvorenoj krivoj]
Matematiki akcenti
. \dot{x} x [taka] x [dot]
x
.. \ddot{x} x [dve take] x [two dots]
x
a \vec{a} [vektor] a [vector] a
\tilde{o} o [sa tildom] o [tilde]
x \bar{x} x [sa crtom] x [bar]
x \underline{x} [podvueni] x x [underlined]

(Jun 1995, prevod: jun 2004.) Dodatak E 3


Dodatak E COMARC/B
Relacije
\subset [je podskup] [subset]
\in [je element] [belongs]
\mid [vertikalno] [vertical]
\parallel [paralelno] [parallel]
\equiv [ekvivalentno] [equivalent]
\sim [u relaciji] [in relation]
\simeq [podudarno] [congruent]
\doteq [priblino jednako] [approximately
equal]
Odrene relacije
\ne [nejednako] [not equal]
\notin [nije element] [not element]
Strelice
\Rightarrow [sledi] [implies]
\iff [samo onda kada] [if and only if]
\to [u (na)] [to]
Skupovi brojeva
\NN [N] [N]

\ZZ [Z] [Z]

\QQ [Q] [Q]

\RR [R] [R]

\CC [C] [C]

Tabela je nastala u saradnji sa saradnicima Matematike biblioteke Fakulteta za


matematiku i fiziku Univerziteta u Ljubljani, kojima moete da se obratite za pomo u
razreavanju matematikih i drugih znakova u obliku opisa u polju 200 i u skladu s
pravilima LATEX u poljima 330, 539 i 610.

Dodatak E 4 (Jun 1995, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak E
Pretraivanje po matematikim i drugim posebnim znacima 1

U sluaju pretraivanja po frazama ne koristimo znake:


<>[]=

200 0 ax [sub] i=a(i+1) [sup] 2


539 1 a$x_i=a(i+1)2$
(Na jedinici: xi = a(i + 1)2)
- pretraivanje (polje 200): Select TI="x sub ia(i+1) sup 2"
- pretraivanje (polje 539): Select TI="$x_ia(i+1)2$

U sluaju pretraivanja po reima, ne koristimo znakove/interpunkciju koji su


namenjeni odvajanju rei u okviru izraza za pretraivanje:
,.:;?!/\(){}+*&%$#
Takoe, u sluaju pretraivanja po frazama ne koristimo ve pomenute znake: < >
[]=
200 0 ax [sub] i=a(i+1) [sup] 2
539 1 a$x_i=a(i+1)2$
(Na jedinici: xi = a(i + 1)2)
- pretraivanje (polje 200): Select x (W) sub (W) ia (W) i (W) 1(W) sup (W) 2
- pretraivanje (polje 539): Select x_ia (W) i (W) 1 (W) 2

U sluaju pretraivanja prema frazama i reima, po poljima 330/539/610,


obavezno unosimo LATEX-ove znake za indeks ( _ ) i stepene ( ), ako su prisutni
u pojmu za pretraivanje. Spomenuti znaci ne odvajaju rei, odnosno ne
zanemaruju se prilikom indeksiranja.

539 1 a$x3$
(Na jedinici: x3)
- pretraivanje po frazama (polje 539): Select TI=$x3$
- pretraivanje po reima (polje 539): Select x3

1
Ako u pojmu za pretraivanje upotrebimo rezervisani znak (?, :, (, ), =, *, /, %, "), ili rezervisanu re
(AND, OR, NOT, FROM, STEPS, E1, E2, E3 itd., R1, R2, R3 itd., S1, S2, S3 itd.), rezervisani pojam, ili
samo rezervisani znak, odnosno re, moramo da napiemo unutar znaka navoda.

(Jun 1995, prevod: jun 2004.) Dodatak E 5


Dodatak E COMARC/B

610 0 a$(x+y)3$
(Na jedinici: (x+y)3)
- pretraivanje po frazama (polje 610): Select DU="$(x+y)3$"
- pretraivanje po reima (polje 610): Select x (W) y (W) 3

539 1 a$3{(x+y)}$
(Na jedinici: 3(x+y))
- pretraivanje po frazama (polje 539): Select TI="$3{(x+y)}$"
- pretraivanje po reima (polje 539): Select 3 (W) x (W) y

610 1 a$(x_i)3$
(Na jedinici: (xi)3)
- pretraivanje po frazama (polje 610): Select DU="$(x_i)3$"
- pretraivanje po reima (polje 610): Select x_i (W) 3

1. primer:

200 0 aSpecial and spurious solutions of x [dot] (t)= - [alpha] f(x(t-1))


539 1 aSpecial and spurious solutions of $\dot{x}(t)= -\alpha f(x(t-
1))$
.
(Na jedinici: Special and spurious solutions of x (t) = - f(x(t-1)))

- pretraivanje po frazama:
Select TI="special and spurious solutions of x dot (t) - alpha f(x(t-1))"
Select TI="special and spurious solutions of $\dot{x}(t)-\alpha f(x(t-
1))$"

- pretraivanje po reima:
Select x (W) dot (W) t (W) alpha (W) f (W) x (W) t (W) 1
Select dot (W) x (W) t (W) alpha (W) f (W) x (W) t (W) 1

Dodatak E 6 (Jun 1995, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak E

2. primer:

200 1 a#The #Selberg trace formula for PSL [sub] 2 ([R]) [sup] n
539 1 a#The #Selberg trace formula for $PSL_2(\RR)n$
(Na jedinici: The Selberg trace formula for PSL2 ()n)

- pretraivanje po frazama:
Select TI="the selberg trace formula for psl sub 2 (r) sup n"
Select TI="the selberg trace formula for $psl_2(\rr)n$"

- pretraivanje po reima:
Select psl (W) sub (W) 2 (W) r (W) sup (W) n
Select psl_2 (W) rr (W) n

3. primer:

200 0 aStructure of the level one standard modules for the affine Lie algebras B
[sub] l [sup] (1), F [sub] 4 [sup] (1) and G [sub] 2 [sup] (1)
539 1 aStructure of the level one standard modules for the affine Lie algebras
$B_\ell{(1)}$, $F_4{(1)}$ and $G_2{(1)}$
(Na jedinici: Structure of the level one standard modules for the affine Lie
algebras Bl(1), F4(1) and G2(1))

- pretraivanje po frazama:
Select TI="*b sub l sup (1), f sub 4 sup (1) and g sub 2 sup (1)"
Select TI="*$b_\ell{(1)}$, $f_4{(1)}$ and $g_2{(1)}$"

- pretraivanje po reima:
Select b (W) sub (W) l (W) sup (W) 1 (W) f (W) sub (W) 4 (W) sup
(W) 1 (1W) g (W) sub (W) 2 (W) sup (W) 1
Select b_ (W) ell (W) 1 (W) f_4 (W) 1 (1W) g_2 (W) 1

(Jun 1995, prevod: jun 2004.) Dodatak E 7


Dodatak E COMARC/B

4. primer:

610 0 aalgebra $Z_{L(\lambda)}$a$\widetilde{F}_4$-modules


~
(Na jedinici: algebra ZL() ; F4 -modules)

- pretraivanje po frazama:
Select DU="algebra $z_{l(\lambda)}$"
Select DU =$\widetilde{f}_4$-modules

- pretraivanje po reima:
Select algebra (W) z_ (W) 1 (W) lambda
Select widetilde (W) f (W) _4 (W) modules

5. primer:

330 zengaWe prove that every finite 2-dimensional cell complex $K$ with
cyclic second cohomology $H2(K)$ embeds in $\RR4$ tamely.
(Na jedinici: We prove that every finite 2-dimensional cell complex K with
cyclic second cohomology H2(K) embeds in 4 tamely.)

- pretraivanje po reima:
Select rr4 (W) tamely
Select cell (W) complex (W) k (4W) h2 (W) k

Dodatak E 8 (Jun 1995, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.1

F. Voenje bibliografija u sistemu COBISS

F.1 Opte

Pravilnik o merilima za ocenjivanje kvaliteta istraivake delatnosti i o evidencijama i


praenju istraivake delatnosti (Ur. List RS, t. 65/94) i Uputstva za voenje bibliografija
istraivaa u okviru sistema COBISS, Ministarstva za kolstvo, nauku i sport
(21.11.1995.), kao i neadekvatnost i zastarelost nekih dosadanjih reenja, uslovili su
dopune u nainu voenja bibliografija u okviru sistema COBISS.

Prva je bila promena u organizaciji unosa podataka koji se obavlja u pojedinanim


bazama podataka i u bazi podataka COBIB. Bie omogueni ispisi iz uzajamne baze
podataka COBIB, kao i iz lokalnih baza podataka.

Kao globalni ifrarnik, ukljuena je nova tipologija dokumenata/dela prema ifrarniku


Ministarstva za kolstvo, nauku i sport. Uvoenjem nove tipologije ukinuta je podela na
publikacije i polupublikacije, a uvedena su tri osnovna tipa dokumenata/dela: lanci i
sastavni delovi, monografije i druga zakljuena dela, izvedena i druga (u bibliotekama)
nedostupna dela. etvrta kategorija rezultata istraivakog rada jeste sekundarno
autorstvo, npr. urednitvo.

Nadalje je ukljuen globalni ifrarnik istraivaa prema zvaninoj evidenciji Ministarstva


za kolstvo, nauku i sport, te globalni ifrarnik ustanova/organizacija, koji omoguuje
vezu sa zvaninim ifrarnikom istraivakih organizacija i istraivakih grupa iz
evidencije Ministarstva za kolstvo, nauku i sport.

Dokumenti, koji predstavljaju rezultate istraivakog rada, obrauju se u okviru sistema


COBISS na isti nain kao i drugi dokumenti, s tim to je potrebno uneti i dodatne podatke
poput: tipologije dokumenta/dela, ifre istraivaa, ifre ustanove/organizacije, a takoe je
potrebno obratiti posebnu panju na kozistentnost podataka u pojedinom zapisu.

Uputstva za opis dokumenata/dela odreena su katalokim pravilima koja vae u sistemu


COBISS i formatima COMARC/B za bibliografske podatke i COMARC/H za podatke o
stanju fonda.

Sve specifinosti prilikom ispunjavanja pojedinih polja i potpolja, koje treba potovati u
sluaju zapisa relevantnih za praenje istraivake delatnosti, posebno su opisane u
Dodatku F.2.

U Dodatku F.3 opisani su podaci koji se odnose na retrospektivu tekuih publikacija i koji
se belee u posebnoj referensnoj bazi podataka u okviru sistema COBISS.

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.1-1


F.1 COMARC/B

Nain povezivanja lanaka i sastavnih delova s matinom publikacijom (tekue


publikacije, zakljuene publikacije: monografije, zbornici, tematski brojevi), opisan je u
Dodatku F.4.

Nain predstavljanja rezultata istraivakog rada pomou sistema COBISS prikazan je u


Dodatku F.5.

Definicije i preporuke za ispunjavanje podataka, koji se odnose na kategorizaciju


dokumenata/dela, date su u Dodatku F.6.

Nain odreivanja ifrarnika ustanova/organizacija, zajedno sa ifrarnikom, dat je u


Dodatku F.7.

Dodatak F.8 sadri spisak svih polja i potpolja koji utiu na ispis bibliografija. Za
pojedina polja/potpolja dat je stepen obaveznosti (o - obavezan podatak, p - obavezan
podatak, a ako postoji i n - neobavezan podatak), i to za pojedini bibliografski nivo: a -
analitiki nivo (sastavni deo), m - monografska publikacija, s - serijska publikacija, d -
izvedena dela.

F.1-2 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.2

F.2 Specifinosti kod unosa pojedinih polja/potpolja


001 Identifikator zapisa
001c Bibliografski nivo

Podatak mora da bude usklaen s tipologijom dokumenta/dela:

a - analitiki nivo (sastavni deo)


Tip dokumenta/dela iz grupe 1
Maska za unos A
m - monografska publikacija
Tip dokumenta/dela iz grupe 2 ili 3
Maska za unos M ili N
d - izvedeno delo
Tip dokumenta/dela iz grupe 3
Maska za unos M ili N

Na osnovu podataka iz 001c, u ispisu bibliografije odreuju se podaci koji e se ispisati.

001d Hijerarhijski nivo

Podatak mora da bude usklaen s podatkom o bibliografskom nivou:

1 - zapis je na najviem nivou


Serijske publikacije (001c=s), za koje vezujemo lanke.
Zakljuene publikacije (001c=m): zbornici, tematski brojevi i druge monografije
za koje vezujemo sastavne delove.
2 - zapis je ispod najvieg nivoa
lanci i sastavni delovi (001c=a)
0 - nema hijerarhijskog odnosa
Zakljuene (001c=m) i serijske publikacije (001c=s), za koje nisu vezani sastavni
delovi ili lanci.
Izvedena dela (001c=d).

001t Tipologija dokumenata/dela

Podatak je obavezan za sve jedinice koje spadaju u rezultate istraivakog rada. Potpolje
nije potrebno unositi samo u sluaju kada e se jedinica uvrstiti u bibliografiju jedino pod
takom "4. SEKUNDARNO AUTORSTVO". Definicije i preporuke za ispunjavanje ovog
polja date su u Dodatku F.6.

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.2-1


F.2 COMARC/B

011 Meunarodni standardni broj serijske publikacije (ISSN)


011e Vaei ISSN

Podatak je obavezan kod unosa serijskih publikacija sa vaeim ISSN-om (vidi polje
011).

011c Interni broj serijske publikacije


Ako serijska publikacija nema vaei ISSN, potrebno je kod nacionalnog centra za ISSN
dobiti COBIB ili PRIVREMENI broj serijske publikacije (vidi polje 011).

Ako serijska publikacija ima ISSN 0000-0000, pre unosa lanka potrebno je dobiti
COBIB ili PRIVREMENI broj serijske publikacije.

011a ISSN za lanak

Podatak unosimo samo za lanke koji su vezani za serijsku publikaciju s tim ISSN-om.

011s ISSN serije/podserije/priloga


Podatak unosimo samo za lanke koji su vezani za serijsku publikaciju koja je
serija/podserija/prilog druge (matine) serijske publikacije. Obe serijske publikacije imaju
ISSN, PRIVREMENI ili COBIB broj serijske publikacije. lanak po pravilu vezujemo
primarno (potpolje 011a) za serijsku publikaciju u kojoj je stvarno objavljen, dok lanke
iz priloga vezujemo primarno za matinu publikaciju. ISSN broj druge serijske publikacije
(alternativne) unosimo u 011s, a alternativnu numeraciju te publikacije u potpolja
215opqrs.

100 Opti podaci za obradu


100c Godina izdavanja 1

Unos podataka o godini izdavanja u potpolje 100c je obavezan. Na osnovu tog podatka
oblikuje se indeks godina izdavanja (PY=) koji predstavlja osnovu za izbor zapisa u
postupku pripreme ispisa bibliografije.

102 Drava izdavanja ili proizvodnje


102a Drava
Kod lanaka se podatak o dravi izdavanja unosom znaka "*" automatski prenosi iz zapisa
serijske publikacije, gde se po pravilu nalazi podatak o tekuoj dravi izdavanja. Prilikom
unosa retrospektive potrebno je uneti podatak o dravi izdavanja koji je vaio u vreme
objavljivanja publikacije.

Podatak se na isti nain prenosi i kod sastavnih delova iz zakljuenih publikacija.

F.2-2 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.2
105 Tekstualna graa monografije
105i Tip dela

Vrednost iz 105i konverzijom je preneta u potpolje 001t, tako da je tom prilikom ukinuta
mogunost auriranja tog podatka.

215 Fiziki opis


Za potrebe ispisa lanaka i sastavnih delova u bibliografijama u obliku referenci, ili u
obliku u kojem propisuje standard ISO 690, fiziki oblik i lokaciju treba unositi u zasebna
potpolja.

Kod sastavnih delova iz zakljuenih publikacija ispunjava se samo potpolje 215a, a kod
lanaka iz serijskih publikacija i potpolja 215gihkopqrs.

Detaljna uputstva za unos fizikog opisa kod lanaka i sastavnih delova vidi uz polje 215.

215a Posebna oznaka grae i opseg


215g Numerisanje - trei nivo
215i Numerisanje - drugi nivo
215h Numerisanje - prvi nivo
215k Hronologija
215o Alternativna paginacija
215p Alternativno numerisanje - trei nivo
215q Alternativno numerisanje - drugi nivo
215r Alternativno numerisanje prvi nivo
215s Alternativna hronologija

330 Rezime ili apstrakt


330a Tekst napomene

Unos rezimea ili apstrakta lanka ili sastavnog dela, koji je pripremio autor, je obavezan.
Ako je rezime ili apstrakt na vie jezika, obavezan je unos na vie jezika.

330f Autor rezimea ili apstrakta

U potpolje unosimo ime i prezime autora rezimea ili apstrakta. Ako je rezime ili apstrakt
sastavni deo bibliografske jedinice, podatak nije potrebno unositi.

(Maj 1999, prevod: jun 2004.) F.2-3


F.2 COMARC/B

330z Jezik

Unosi se kod za jezik na kome je napisan rezime ili apstrakt u tom polju.

464 Analitiki deo (vertikalna veza)


4641 Identifikacioni broj
Kod sastavnih delova, koji su vezani za monografske publikacije, u ovo polje treba uneti
identifikacioni broj COBISS-ID publikacije.

600-609
60X2 Kod sistema

Prilikom ispunjavanja polja 600-609 prema odreenom sistemu, odnosno na stranom


jeziku, obavezan je unos koda sistema, odnosno jezika prema globalnom ifrarniku:

prazno - lokalne predmetne odrednice na slovenakom jeziku


eng - lokalne predmetne odrednice na engleskom jeziku
NUK - predmetne odrednice NUK-a
MESH - predmetne odrednice MESH (Medical Subject Headings)
... -

700 Lino ime - primarna odgovornost


701 Lino ime - alternativna odgovornost
702 Lino ime - sekundarna odgovornost
Prilikom obrade dokumenata/dela koji spadaju u bibliografiju, obavezan je unos svih
slovenakih alternativnih autora (takoe onih koji nisu iz domae ustanove/organizacije).
Takoe je obavezan unos sekundarnih autora koji se uzimaju u obzir prilikom ocenjivanja
rezultata istraivakog rada (urednik, prevodilac, mentor itd.).

Ako autor za dokument/delo nosi primarnu/alternativnu odgovornost i jednu ili vie


sekundarnih odgovornosti, u zapisu ga unosimo u polje 700/701 sa odgovarajuim kodom
za vrstu autorstva (potpolje 4), a potom ga unosimo jo jednom u polje 702 sa svim
odgovarajuim kodovima za vrstu sekundarnog autorstva (ponovljivo potpolje 7024). U
tom e sluaju, u personalnoj bibliografiji autora jedinica biti ispisana vie puta: na
osnovu primarnog autorstva (700/701), jedinica e biti razvrstana prema tipologiji (001t),
a na osnovu sekundarnog autorstva (702), jedinica e biti ispisana jednom ili vie puta u
grupi 4 Sekundarno autorstvo (zavisno od broja i vrste kodova u potpoljima 7024).

F.2-4 (Maj 1999, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.2
COBISS-ID=67160832
001 anbacmd0t2.04
200 0 aAnatomija in fiziologija za medicinske olefMarjan Pocajt in
Anton ircag[risbe izdelala avtorja]
700 1 aPocajtbMarjan4070 - avtor705286
701 11 aircabAnton4070 - avtor700405
702 01 aPocajtbMarjan4440 - ilustrator705286
702 01 aircabAnton4440 - ilustrator700405
(U personalnoj bibliografiji Antona irce jedinica e se ispisati
dva puta: pod Monografije i druga zakljuena dela, 2.04
Srednjokolski, osnovnokolski ili drugi udbenik s recenzijom i
pod Sekundarno autorstvo, Ilustrator.)

COBISS-ID=75510784
200 1 aKri in vodaeantologija sodobnih irskih kratkih zgodb
fizbrala Tina Mahkotagprevedli Nina Grahek-Krinar ... [et
al.]
702 11 aMahkotabTina4220 - zbiratelj4340 - urednik4730 -
prevajalec715453
702 01 aGrahek-KrinarbNina4730 - prevajalec
702 01 aGrahekbStaa4730 - prevajalec
702 01 aSkubicbAndrej4730 - prevajalec
(U personalnoj bibliografiji Tine Mahkota jedinica e se ispisati
tri puta pod naslovom Sekundarno autorstvo: pod Urednik,
Prevodilac i Sakuplja.)

Za ispis personalnih bibliografija znaajan je i prvi indikator u poljima 701 i 702:

0 - tampa se za potrebe bibliografije,


1 - tampa se za potrebe bibliografije i kataloga,
2 - Izdvaja se iz personalne bibliografije.
U personalnoj bibliografiji odreenog autora pojavie se samo oni zapisi u kojima se taj
autor javlja u polju 700, u polju 701 ili 702, s vrednou prvog indikatora 0 ili 1. U
bibliografiji nee biti zapisa u kojima se autor javlja u polju 701 ili 702 s vrednou prvog
indikatora 2.

Vrednost 2 prvog indikatora moemo da koristimo u sluaju kada se publikacija, ili


sastavni deo publikacije, u personalnoj bibliografiji pojavi dva puta zbog toga to je
obraena na dva naina. Na primer, pogovor za monografsku publikaciju ima samostalni
zapis, a ujedno je njegov autor upisan u zapisu za publikaciju i kao autor dodatnog teksta.
Formalno, nije re o duplikatu, a sadrinski jedinice se poklapaju.

Na ovaj nain moemo da izdvojimo i one jedinice koje autori ne ele da imaju u svojoj
personalnoj bibliografiji.

(Maj 1999, prevod: jun 2004.) F.2-5


F.2 COMARC/B

COBISS-ID=3721728
001 acbacmd0
200 0 aPonovitevaFilozofske drobtinice ali Drobec filozofijefSoren
A. Kierkegaardg[tekste izbral Valentin Kalanaprevedel Franc
Burgargspremna beseda Tine Hribar]
300 1 aKierkegaardovski suspenz : (estetika - etika - religija) / Tine
Hribar: str. 233-268
700 1 aKierkegaardbSoren A.4070 - avtor
702 21 aHribarbTine4080 - avtor dodatnega besedila700494
702 01 aBurgarbFranc4730 - prevajalec
702 11 aKalanbValentin4340 - urednik
(Pogovor Tineta Hribara obraen je i u samostalnom zapisu.
Zbog toga, u prvom polju 702 prvi indikator postavljamo na
vrednost 2, tako da se gornja jedinica nee ispisati u Hribarovoj
personalnoj bibliografiji. Ispisae se u personalnim
bibliografijama ostalih autora.)

70X7 ifra istaivaa

Kod dokumenata/dela istraivaa koji su upisani u evidenciju istraivaa u MZ-u


upisivanje ovog podatka je obavezno.

70X8 ifra ustanove/organizacije

Kod dokumenata/dela istraivaa koji su upisani u evidenciju istraivaa u MZ-u


upisivanje ovog podatka je obavezno, a takoe i kod svih drugih dokumenata/dela koja e
ustanove/organizacije ispisivati za celu ustanovu/organizaciju ili njen sastavni deo.

970 Polje za potrebe bibliografija


970a Odgovornost - korporacija

Potpolje je namenjeno unosu podataka o primarnoj korporativnoj odgovornosti. Podatak


unosimo samo onda kada se primarna korporativna odgovornost ne vidi iz potpolja 200a
(npr. Zbornik radova). Vidi primere uz polje 970.

970b Ukupan broj autora

Potpolje je namenjeno unosu ukupnog broja autora, ako svi oni nisu navedni u poljima
70X. Podatak se koristi prilikom izraunavanja procenta autorstva.

F.2-6 (Maj 1999, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.2

992 Polje za lokalne potrebe


992y Inventarski broj serijske publikacije

Unos potpolja obavezan je prilikom uspostavljanja veze izmeu podataka o fondu serijske
publikacije i podataka o fondu zakljuene publikacije koja je njen sastavni deo.

(Maj 1999, prevod: jun 2004.) F.2-7


COMARC/B Dodatak F.3

F.3 RETROSPEKTIVNI PODACI ZA SERIJSKE PUBLIKACIJE

1. POLJA/POTPOLJA
Retrospektivne podatke za serijske publikacije, koji se odnose na neke tipove sekundarnog autorstva (npr.
urednitvo serijske publikacije), vodimo izvan uzajamne bibliografske baze podataka. U tu svrhu
auriramo posebnu bazu podataka za retrospektivu serijskih publikacija CORES.XX, i to s jednim
zapisom za svaku serijsku publikaciju.

Potpolja & ponovljivost


POLJE/POTPOLJE PONOVLJIVOST
011 ISSN nr
e Vaei ISSN nr
c Interni broj serijske publikacije nr

200 Naslov i podaci o odgovornosti nr


a Stvarni naslov r
b Opta oznaka grae r
h Oznaka podreenog dela r
i Naslov podreenog dela r

702 Lino ime sekundarna odgovornost r


a Poetni element nr
b Preostali deo imena nr
c Dodaci imenu (ne datumi) r
d Rimski brojevi nr
f Datumi nr
0 Vremenski period r
1 Napomene o vremenskom periodu nr
4 Kod za vrstu autorstva r
7 ifra istraivaa nr
8 ifra ustanove/organizacije r

712 Naziv korporacije sekundarna odgovornost r


a Poetni element nr
b Pododrednica r
c Dodatak nazivu ili kvalifikator r
d Redni broj sastanka nr
e Mesto sastanka r
f Godina sastanka nr
g Invertovani element nr
h Deo imena, koji nije poetni ili invertovani nr
element
0 Vremenski period r
1 Napomene o vremenskom periodu nr
4 Kod za vrstu autorstva r
8 ifra ustanove/organizacije nr

Zapisi u bazi podataka CORES.XX sadre polja za identifikaciju serijske publikacije i polja za
retrospektivne podatke. Za identifikaciju koristimo polja 011 i 200, a za izradu bibliografija polja 702 i

IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017. Dodatak F.3 - 1


Dodatak F.3 COMARC/B

712 s retrospektivnim podacima.


Kod polja iji se sadraj s vremenom menja, dodata su potpolje 0 Vremenski period i potpolje
1 Napomene o vremenskom periodu. U prvo unesemo period za koji vae podaci u polju, a u drugo
eventualne napomene o tom periodu.

011 ISSN
Polje je obavezno te potrebno za identifikaciju i pretraivanje serijske publikacije. Ispunjavamo potpolja
011e i/ili 011c. Podatke unosimo po istim pravilima kao u bibliografskom opisu (v. poglavlje 011 ISSN).

200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI


Polje je obavezno te potrebno za identifikaciju i pretraivanje serijske publikacije. Ispunjavamo potpolja
200abhi. Podatke unosimo po istim pravilima kao u bibliografskom opisu (v. poglavlje 200 Naslov i
podaci o odgovornosti).

702 LINO IME SEKUNDARNA ODGOVORNOST


U polje unosimo podatke o jedinstvenoj odrednici za lice koje nosi sekundarno odgovornost za serijsku
publikaciju (npr. urednik, prevodilac itd.).
Drugi indikator ima podrazumevanu vrednost "1", jer u potpolje 702a najee unosimo prezime, a u
potpolje 702b ime.
U nastavku su opisana ona potpolja polja 702 koja u bibliografskim bazama podataka ili ne postoje ili se
tamo koriste drugaije. Za opis preostalih potpolja v. poglavlje 700 Lino ime primarna odgovornost.

7020 Vremenski period

U potpolje unosimo period za koji vae podaci u polju.


1. godina1-godina2
(Podaci u polju vae za navedeni period.)
2. godina-
(Podaci u polju vae za period od navedene godine dalje.)
3. godina
(Podaci u polju vae za navedenu godinu.)
Godina mora da bude usklaena s podatkom o periodu kojeg serijska publikacija (sadrinski)
pokriva, a ne s podatkom o godini izdavanja.
Potpolje 0 Vremenski period je ponovljivo, jer podatak u polju moe da vai u razliitim
nekontinuiranim periodima.

Dodatak F.3 - 2 IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017.


COMARC/B Dodatak F.3

7021 Napomene o vremenskom periodu

Napomene moemo da unesemo ako podaci o godinama koje unesemo u potpolje


0 Vremenski period, nisu dovoljni za identifikaciju perioda. Te napomene su pomo
bibliografima i u bibliografijama se ne ispisuju.

Ako autor vri odreenu funkciju u razliitim periodima, podatke o tome unesemo u jedno polje 702 i u
njemu ponovimo potpolje 0. Jedno polje 702 upotrebimo i u sluaju kad autor u istom vremenskom
periodu vri vie funkcija. U tom sluaju ponovimo potpolje 4. No, razliite vrste autorstva u vie
vremenskih perioda kod jednog autora zahtevaju unos u ponovljena polja 702.

7024 Kod za vrstu autorstva

U potpolje unesemo kod koji odreuje odnos izmeu lica ije je ime uneseno u polju i
bibliografske jedinice.
U ifrarniku za to potpolje su samo ifre koje su za serijske publikacije najznaajnije:
130 grafiki dizajner
340 urednik
341 lan urednikog odbora*
342 gostujui urednik*
343 urednik za odreeno podruje*
344 glavni urednik*
345 odgovorni urednik*
346 glavni i odgovorni urednik*
347 lan urednikog saveta*
348 predsednik urednikog saveta*
349 tehniki urednik*
400 finansijer/sponzor
440 ilustrator
540 nadzornik/pregovara
600 fotograf
730 prevodilac
901 recenzent*
913 autor saetka*
914 prevodilac saetka*
926 lektor*

712 NAZIV KORPORACIJE SEKUNDARNA ODGOVORNOST


U polje unosimo jedinstvenu odrednicu za korporaciju koja nosi sekundarnu odgovornost za publikaciju.
U nastavku su opisana ona potpolja polja 712 koja u bibliografskim bazama podataka ili ne postoje ili se
tamo koriste drugaije. Za opis preostalih potpolja v. poglavlje 710 Naziv korporacije primarna
odgovornost.

IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017. Dodatak F.3 - 3


Dodatak F.3 COMARC/B

7120 Vremenski period

U potpolje unosimo period za koji vae podaci u polju (v. potpolje 7020 Vremenski period).

7121 Napomene o vremenskom periodu

Napomene moemo da unesemo ako podaci o godinama koje unesemo u potpolje


0 Vremenski period, nisu dovoljni za identifikaciju perioda. Te napomene su pomo
bibliografima i u bibliografijama se ne ispisuju.

Ako korporacija vri odreenu funkciju u razliitim periodima, podatke o tome unesemo u jedno polje
712 i u njemu ponovimo potpolje 0. Jedno polje 712 upotrebimo i u sluaju kad korporacija u istom
vremenskom periodu vri vie funkcija. U tom sluaju ponovimo potpolje 4. No, razliite vrste autorstva
u vie vremenskih perioda kod jedne korporacije zahtevaju unos u ponovljena polja 712.

7124 Kod za vrstu autorstva

U potpolje unesemo kod koji odreuje odnos izmeu korporacije iji je naziv unesen u polju i
bibliografske jedinice.
U ifrarniku za to potpolje su samo ifre koje su za serijske publikacije najznaajnije: (v.
potpolje 7024 Kod za vrstu autorstva).

2. AURIRANJE I PREGLEDAVANJE
Zapis za serijsku publikaciju u bazi podataka CORES.XX potraimo po ISSN broju (011ec) ili po
stvarnom naslovu (200a). Zapis dopunimo i zatim pohranimo na isti nain kao u bibliografskoj bazi
podataka.
Ako u bazi podataka CORES.XX zapis za odreenu serijsku publikaciju ne postoji, zapis prenesemo iz
uzajamne bibliografske baze podataka. Na taj se nain u bazu retrospektivnih podataka prenesu podaci iz
uzajamne baze podataka, i to potpolja 011ec i 200abhi. Novonastali zapis dopunimo s retrospektivnim
podacima koji nedostaju i zatim pohranimo.
Nove zapise u bazi podataka za retrospektivu serijskih publikacija ne moemo kreirati, ve svaki novi
zapis za serijsku publikaciju najpre moramo uneti u bibliografsku bazu podataka.

3. ISPISIVANJE
Program za pripremu personalnih bibliografija za izabranog autora, sem zapisa iz bibliografske baze
podataka, uvaavae i zapise u bazi podataka za retrospektivu serijskih publikacija.
Zapis iz baze podataka za retrospektivu serijskih publikacija je ukljuen u personalnu bibliografiju tada
kada je u zapisu u polju 702 unesen podatak o licu za koje pripremamo bibliografiju i kada se podatak u

Dodatak F.3 - 4 IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017.


COMARC/B Dodatak F.3

potpolju 0 Vremenski period pokriva sa periodom za koji pripremamo bibliografiju.

PRIMERI

1. CORES.SI-ID=10339
011 e0570-8966
200 aArheoloki vestnik
702 01 aKoroec bJosip 4340 81-008 01950-1958
(Josip Koroec bio je urednik asopisa u periodu od 1950. do 1958.)
...
702 01 aKastelic bJoe 4340 702596 01959-1966
702 01 aKastelic bJoe 4341 702596 01973-1983
(Joe Kastelic bio je u periodu od 1959. do 1966. urednik, a u periodu od 1973. do
1983. lan urednikog odbora. Radi dvaju vrsta autorstva iz razliitih perioda
polje 702 moramo da ponovimo.)
...
702 01 aGabrovec bStane 4340 700284 84-048 01960-1966 01968
(Stane Gabrovec bio je urednik u periodu od 1960. do 1966. i 1968. godine.)
...
702 01 aDolenc Vii bAndreja 4349 704622 81-008 02006-
(Andreja Dolenc Vii je tehniki urednik asopisa od 2006. godine dalje.)

Ako pripremamo personalnu bibliografiju Joeta Kastelica za period koji ukljuuje periode iz potpolja 0
(npr. od 1950. godine dalje), u bibliografskim jedinicama bie i Arheoloki vestnik. Ispis (u formatu ISO):
...
SEKUNDARNO AUTORSTVO
Urednik

96. Arheoloki vestnik. Kastelic, Joe (urednik 1959-1966, lan urednikega odbora 1973-1983).
Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1950-. ISSN 0570-8966. [COBISS.SI-ID
6431490]

2. CORES.SI-ID=73571
011 e0352-1982
200 aAB
702 01 aKoelj bJanez 01998- 4730 4341 709810
(Janez Koelj je prevodilac i lan urednikog odbora asopisa od 1998. godine
dalje.)
...
702 01 aLobnik bUro 01999 4342 721512 1Gost. urednik za t. 143/144, julij 1999
(Uro Lobnik bio je gostujui urednik samo u jednom broju asopisa. Informaciju
o tom unesemo u potpolje 1.)

Ako pripremamo personalnu bibliografiju Janeza Koelja za period koji ukljuuje period od 1998. godine
dalje, u bibliografskim jedinicama bie i asopis AB. Ispis (u formatu ISO):

IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017. Dodatak F.3 - 5


Dodatak F.3 COMARC/B

...
SEKUNDARNO AUTORSTVO
Urednik

4. AB. Arhitektov bilten. Koelj, Janez (lan urednikega odbora 1998-). Ljubljana: Drutvo
arhitektov, 1972-. ISSN 0352-1982. [COBISS.SI-ID 6878208]

Prevodilac
...
15. AB. Arhitektov bilten. Koelj, Janez (prevajalec 1998-). Ljubljana: Drutvo arhitektov, 1972-.
ISSN 0352-1982. [COBISS.SI-ID 6878208]

3.
712 01 aSlovenija bMinistrstvo za kulturo 4400 01994-
(Ministarstvo za kulturu finansira tampanje serijske publikacije od 1994. godine
dalje.)

Dodatak F.3 - 6 IZUM, jun 2017, prevod: jul 2017.


COMARC/B F.4

F. 4 Specifinosti u obradi nekih tipova dokumenata

1. Obrada lanaka u serijskoj publikaciji


Kada serijska publikacija nema vaei ISSN, potrebno je publikaciji dodeliti interni broj
serijske publikacije koji unosimo u potpolje 011c (vidi polje 011).

lanak povezujemo sa serijskom publikacijom tako to u zapis za lanak, u potpolje 011a,


upiemo vaei ISSN, odnosno PRIVREMENI ili COBIB broj.

lanak nipoto ne smemo da povezujemo sa serijskom publikacijom preko polja 464.

Za serijske publikacije, podatke o fondu vodimo u polju 997.

serijska 011eISSN ili 011cinterni broj


publikacija 200aNaslov serijske publikacije

lanak 011aISSN ili interni broj
200aNaslov lanka

Zapis za serijsku publikaciju:


COBISS-ID=331277

001 anbacsd1
011 e0023-2424
100 bac1957d9999hslv
101 0 aslv
102 asvn
110 aabhca
200 1 aKnjinicaeglasilo Zveze bibliotekarskih drutev Slovenije
dLibraryejournal of the Slovene Library Association
207 0 aLet. 1, t. 1 (1957)-
210 aLjubljanacZveza bibliotekarskih drutev Slovenijed1957-
215 d20 cm
530 0 aKnjinica
531 aKnjinica
675 a01/02
997 02 c1du02\aKNJINICA\51993f000000997jVol.\37k1993
mNo.\1/2+3o19940125p4

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.4-1


F.4 COMARC/B

Zapis za lanak:
COBISS-ID=36079872
001 anbacad2t1.09
011 a0023-2424
100 c1993hslv
101 0 aslv
102 asvn
200 0 aNabava dokumentov z omejenimi viriemedknjinina izposoja
in nabava dokumentov v Centralni tehniki knjinici (CTK)
Univerze v LjubljanifMonika Klanja in Vida Monik
215 i Let. 37ha t. 1/2k1993astr. 85-100cIlustr.
300 1 aReferat na 3. mednarodni konferenci o medknjinini izposoji v
Budimpeti, 29.3-2.4.1993
320 0 aLiteratura: str. 99-100
320 0 aPovzetek ; Summary
330 zslvaV besedilu je podan pregled medknjinine izposoje in
nabave dokumentov v Centralni tehniki knjinici (CTK) Univerze
v Ljubljani. Opisuje: bibliografska orodja, razvoj vzajemnega
kataloga in vpliv avtomatizacije na aktivnost in postopke v
medknjinini izposoji v CTK. Glavni poudarek je dan
sodelujoim knjinicam v povezovalnih procesih v Sloveniji in
tujini. Za CTK, glavno dobaviteljico dokumentov s podroja
tehnikih in naravoslovnih ved v Sloveniji, je najpomembneje
mednarodno sodelovanje. V zakljuku smo omenili nekaj splonih
smernic za izboljanje stanja.
675 a024.68(497.12)
700 1 aKlanjabMonika407083-127
701 11 aMonikbVida407083-127

2. Obrada sastavnih delova u zakljuenoj publikaciji


U potpolje 4641 upisujemo identifikacioni broj COBISS-ID publikacije.

Za monografske publikacije, podatke o fondu vodimo u polju 996.

zakljuena ID
publikacija 200aNaslov zakljuene publikacije

sastavni deo 4641ID


200aNaslov sastavnog dela

F.4-2 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.4
Zapis za zakljuenu publikaciju:
COBISS-ID=2112517

001 anbacmd1
010 a0-85365-839-0
100 c1991hslv
101 0 aeng
102 agbr
105 aa
200 1 aAcademic library managementeedited papers of a British
Council sponsored course, 15-27 January 1989, Birmingham
fedited by Maurice B. Line
210 aLondonc The Library Associationd1991
215 aXII, 266 str.cilustr.d23 cm
320 0 aBibliografija na koncu vsakega prispevka
320 0 aKazalo
675 a025:027
702 11 aLinebMaurice B.4340

Zapis za lanak:
001 anbacad2t1.04
100 c1991hslv
101 0 aeng
102 agbr
200 0 aMonitoring and management informationfLynne Brindley
215 aStr. 206-214
464 1 12112517
675 a02
700 1 aBrindleybLynne4070

3. Obrada lanaka/sastavnih delova u zborniku i tematskom broju


U ovu grupu uvrujemo lanke/sastavne delove iz publikacija koje, s obzirom na nain
izlaenja, ubrajamo i u serijske publikacije (zbornici, godinjaci, kalendari, vodii,
almanasi, razne sekundarne publikacije, tematski brojevi). Takve publikacije obino imaju
ISBN i ISSN broj.

lanak/sastavni deo sa publikacijom povezujemo tako to u potpolje 4641 upisujemo


identifikacioni broj COBISS-ID i u potpolje 011a ISSN serijske publikacije. Unos u 011a
potreban je zbog pretraivanja svih lanaka u odreenoj serijskoj publikaciji.

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.4-3


F.4 COMARC/B

Kod zapisa za zakljuenu publikaciju, u polje 225 upisujemo naslov serijske publikacije.
ISSN publikacije upisujemo u potpolje 225x.

Po pravilu, sve podatke o fondu vodimo kod serijskih publikacija. Za svaki tematski broj
(ili zbornik), koji elimo da obradimo, moramo da formiramo i samostalni zapis
zakljuene publikacije. Podatke o fondu ne unosimo u polje 996 zapisa zakljuene
publikacije, ve samo uspostavljamo vezu s podacima o fondu u zapisu serijske
publikacije. Vezu uspostavljamo preko potpolja 992y, u koje unosimo inventarski broj i
oznaku sveske iz odgovarajueg potpolja 997m, ako potpolje postoji. Podatke meusobno
odvajamo zarezom.

U sluaju serijskih publikacija, koje po pravilu izlaze jednom godinje (zbornici), podatke
o fondu moemo da vodimo i u zapisu zakljuene publikacije, u polju 996. U tom sluaju,
kod serijske publikacije ne smemo da vodimo podatke o fondu (ni polje 998 ne smemo da
unosimo). To, meutim, nije mogue ako publikacija spada u strane asopise za koje se
izvodi koordinacija nabavke. U tom sluaju, podatke o stanju fonda nije mogue voditi uz
zakljuenu publikaciju u polju 996, ve u zapisu za serijsku publikaciju, u polju 997.

serijska 011eISSN ili 011cinterni broj


publikacija 200aNaslov serijske publikacije
997finv. br. jgodite kgodina msveske

COBISS-ID
zakljuena 200aNaslov zakljuene publikacije (zbornika)
publikacija 225aNaslov serijske publikacije xISSN serijske publ.
992yinv. br., oznaka_sveske

lanak 011aISSN serijske publikacije
4641COBISS-ID
200aNaslov lanka

F.4-4 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.4
Zapis za serijsku publikaciju:
COBISS-ID=3287810
001 acbacsd0
011 e0351-0026
040 aZDVAFY
100 bac1962d9999hslv
101 0 aslv
102 asvn
110 aabfca
200 1 aZdravstveno varstvoerevija za teorijo in prakso preventivnega
zdravstvenega varstvae= Slovenian journal of public health
210 aLjubljanacUniverzitetni zavod za zdravstveno in socialno
varstvod1962-
207 0 aLet. 1, t. 1 (1962)-
215 d29 cm
326 aMeseno
421 1 x0353-3352
421 1 x1318-0665
421 1 x1318-0657
530 0 aZdravstveno varstvo
531 aZdrav. varst.
675 a613/614b614
...
997 02 c1df2\n4572\s34,1995f199502760jLet.\34k1995mt.\1/2
+3/4+5/8<I. slovenski kongres preventivne medicine>+9-
10+11/12o19950623p4vd
...

Zapis tematskog broja:


COBISS-ID=56026880
001 anbacmd1
021 asvn
100 c1995hslv
101 0 aslvdeng
102 asvn
105 adbzc1
200 0 aI. slovenski kongres preventivne medicine, Bled, 19.-22.
oktober 1994
210 aLjubljanacIntitut za varovanje zdravja Republike Slovenije
d1995
215 aStr. 138-385cgraf. prikazid28 cm
225 2 aZdravstveno varstvox0351-0026v Let. 34, t. 5/8

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.4-5


F.4 COMARC/B

300 1 aOv. nasl.


320 0 aBibliografija pri veini prispevkov
320 0 aPovzetek v angl. pri vseh prispevkih
512 1 aI. Slovenian preventive medicine congress
540 0 aSlovenski kongres preventivne medicine
540 0 aSlovenian preventive medicine congress
675 a614(082)
710 12 aSlovenski kongres preventivne medicined1f1994eBled
992 y199502760,5/8

Zapis lanka:
001 anbacad2t1.04
011 a0351-0026
100 c1995hslv
101 0 aslv
102 asvn
200 1 aMoni izvori onesnaenja tal in podtalnicfFranc Lobnik ... [et
al.]
215 aStr. 145-148
464 1 156026880
675 a628.112:504.064b621.1/.2+621.4
701 11 aLobnikbFranc4070700952
701 01 aPintarbMarina4070710024
701 01 aSuhadolcbMetka4070
701 01 aZupanbMarko4070708834

4. Obrada separata
Za potrebe prikaza separata kao bibliografske jedinice u bibliografiji, potrebno je da se
jedinica obradi prema pravilima koja vae za lanak, odnosno sastavni deo (maska A).

U sistemu COBISS, separati se obrauju samo u sluaju kada se pozajmljuju (imaju


inventarski broj), i to kao zakljuene publikacije (maska M). Ako nam nije poznat podatak
o izdavau (koji je inae obavezan), polje 210 ne ispunjavamo.

Separati, obraeni kao zakljuene publikacije, moraju da budu posebno oznaeni u


potpolju 105b kodom "8" separat (zbog mogunosti izdvajanja iz ispisa bibliografija), i
ne smeju da sadre potpolje 001t Tipologija dokumenata/dela.

F.4-6 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.5

F.5 Ispisi bibliografija u sistemu COBISS


Bibliografski zapisi, koji se odnose na rezultate istraivake delatnosti, namenjeni su
razliitim korisnicima sa razliitim informacijskim potrebama. Za ispis bibliografija, na
raspolaganju su programska reenja u okviru sistema COBISS/OPAC i COBISS/Ispisi.

Izbor zapisa, koji se ispisuju u bibliografiji pojedinca, moe da se izvede preko njegove
ifre istraivaa, a ako nema status istraivaa, preko prezimena i imena.

Logino je da se personalna bibliografija ispisuje iz uzajamne baze podataka COBIB, jer


bi ta baza trebalo da sadri bibliografske podatke iz svih lokalnih baza podataka. Izuzeci
su samo oni sluajevi, kada su u lokalnu bazu podataka sistema COBISS postupkom
retrospektivne konverzije preneti mainski itljivi zapisi. Tehniki gledano, ispis je mogu
i iz lokalnih baza podataka pojedinih biblioteka, premda u tom sluaju nije zagarantovana
kompletnost, s obzirom da se istraivai sele iz jedne ustanove u drugu, a takoe
istovremeno rade u vie ustanova.

Bibliografija moe da se ispie za odreeni period, a pri tom mogu da se izaberu


bibliografske jedinice prema jeziku dokumenta/dela, prema dravi izdavanja itd.

Ispis bibliografskih jedinica trenutno je mogu u tri standardna oblika, i to:

ispis referenci u obliku koji preporuuje standard ISO 690 (Documentation -


Bibliographic references - Content, form and structure),

ispis u obliku ISBD-a (International Standard Bibliographic Description), za


potrebe biblioteka,

ispis referenci u obliku koji se koristi u publikacijama The Institute of Electrical


and Electronics Engineers, inc. - IEEE.

Bibliografija moe da bude ispisana u jednom stupcu (podrazumevana vrednost) ili


dvostubano.

Bibliografske jedinice mogu da se razvrstavaju (sortiraju) prema tipu dokumenta/dela,


prema godini izdavanja dokumenta/dela, a unutar toga, prema autoru i naslovu, odnosno
odrednici. Mogue su sledee varijante:

tip dokumenta/dela, godina izdavanja, autor, naslov (podrazumevana vrednost),

godina izdavanja, tip dokumenta/dela, autor, naslov,

tip dokumenta/dela, autor, naslov,

godina izdavanja, autor, naslov,

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.5-1


F.5 COMARC/B

autor, naslov.

Na isti nain oblikuju se i ispisi bibliografija ustanova/organizacija.

Za potrebe oblikovanja individualnih ispisa u lokalnim aplikacijama pojedinih krajnjih


korisnika, predviena je i mogunost prenosa bibliografskih zapisa, strukturiranih prema
pojedinim poljima/potpoljima, a s obzirom na tip dokumenta/dela.

F.5-2 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak F.6

F.6 TIPOLOGIJA DOKUMENATA/DELA DEFINICIJE I


PREPORUKE

LANCI I DRUGI SASTAVNI DELOVI


1.01 Izvorni nauni lanak
Izvorni nauni lanak je samo prva objava originalnih istraivakih rezultata u takvom obliku da
istraivanje moe da se ponovi, a utvrene injenice provere. Po pravilu je organizovan po shemi
IMRAD (Introduction, Methods, Results And Discussion), za eksperimentalna istraivanja ili na
deskriptivan nain za deskriptivna nauna podruja. Mora da bude objavljen u naunom asopisu sa
recenzentskim sistemom prihvatanja lanaka i recenziran. Recenzentski sistem mora da bude vidljiv iz
uputstava za autore.
Izlaganja na konferenciji, ak i onda kada su objavljena u naunom asopisu, ne svrstavamo u ovu
kategoriju, ve u kategoriju 1.06 ili 1.08. Izuzetak su lanci koji su, nakon konferencije po pozivu
urednitva asopisa, napisani posebno za redovni broj asopisa i koji su prihvaeni za objavljivanje po
istim recenzentskim kriterijumima i postupcima kao i lanci u redovnom broju asopisa, te odgovaraju
definiciji za kategoriju 1.01.
1.02 Pregledni nauni lanak
Pregledni nauni lanak je pregled najnovijih dela o odreenom predmetnom podruju, dela pojedinog
istraivaa ili grupe istraivaa sa ciljem da se ve publikovane informacije samu, analiziraju,
evaluiraju ili sintetizuju. Donosi nove sinteze koje ukljuuju i rezultate sopstvenog istraivanja autora.
Mora da bude objavljen u naunom asopisu sa recenzentskim sistemom prihvatanja lanaka i
recenziran. Recenzentski sistem mora da bude vidljiv iz uputstava za autore.
Izlaganja na konferenciji, ak i onda kada su objavljena u naunom asopisu, ne svrstavamo u ovu
kategoriju, ve u kategoriju 1.06 ili 1.08. Izuzetak su lanci koju su, nakon konferencije po pozivu
urednitva asopisa, napisani posebno za redovni broj asopisa i koji su prihvaeni za objavljivanje po
istim recenzentskim kriterijumima i postupcima kao i lanci u redovnom broju asopisa, te odgovaraju
definiciji za kategoriju 1.02.
1.03 Kratki nauni lanak
Kratki nauni prilog je izvorni nauni lanak kod kojeg neki elementi sheme IMRAD mogu da budu
isputeni. Ukratko saima rezultate zavrenog izvornog istraivakog dela ili dela koje je jo u toku.
Ovde svrstavamo i kratke pregledi (mini review) i prethodne objave, ako imaju znaaj kratkog naunog
priloga.
Izlaganja na konferenciji, ak i onda kada su objavljena u naunom asopisu, ne svrstavamo u ovu
kategoriju, ve u kategoriju 1.06 ili 1.08. Izuzetak su lanci koju su, nakon konferencije po pozivu
urednitva asopisa, napisani posebno za redovni broj asopisa i koji su prihvaeni za objavljivanje po
istim recenzentskim kriterijumima i postupcima kao i lanci u redovnom broju asopisa, te odgovaraju
definiciji za kategoriju 1.03.
Kratka izlaganja na konferenciji, ak i onda kada su objavljena u naunom asopisu, ne spadaju u ovu
kategoriju, ve se rasporeuju u 1.10 ili 1.12.
Komentare uz lanke (npr. u obliku pisma uredniku) ne svrstavamo u ovu kategoriju, ve u kategoriju
1.21, osim u sluaju kada sadre i sopstvene rezultate istraivanja i kada odgovaraju definiciji za
kategoriju 1.03.
1.04 Struni lanak
Struni lanak je prikaz ve poznatog, s naglaskom na upotrebljivosti rezultata izvornih istraivanja i
irenja znanja, a zahtevnost teksta prilagoena potrebama korisnika i italaca strunog ili naunog
asopisa u kojem je objavljen.
Izlaganja na konferenciji, ak i onda kada su objavljena u strunom ili naunom asopisu, ne svrstavamo
u ovu kategoriju, ve u kategoriju 1.07 ili 1.09.

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. Dodatak F.6 - 1


Dodatak F.6 COMARC/B

1.05 Popularni lanak


Popularni lanak je lanak za popularizaciju naunih ili strunih spoznaja i drutvene uloge istraivake i
razvojne delatnosti. Popularni lanci su po pravilu objavljeni u optim asopisima i novinama, te drugim
asopisima za popularizaciju znanja.
Izlaganja na konferenciji, ak i onda kada su objavljena u strunom ili naunom asopisu, ne svrstavamo
u ovu kategoriju, ve u kategoriju 1.07 ili 1.09.
1.06 Objavljeno nauno izlaganje na konferenciji (pozvano predavanje)
Pozvano predavanje mora da bude vidljivo iz publikacije ili programa konferencije, te mora da odgovara
kriterijumima za tip 1.08.
Pozvano predavanje se po znaaju razlikuje od svih drugih predavanja na istoj konferenciji. Ovde
svrstavamo samo uvodna/zakljuna pozvana plenarna predavanja koja su u zborniku obino navedena u
posebnoj rubrici (npr. invited lectures). Rutinske pozive za saradnju na konferenciji ne svrstavamo u ovu
kategoriju.
1.07 Objavljeno struno izlaganje na konferenciji (pozvano predavanje)
Pozvano predavanje mora da bude vidljivo iz publikacije ili programa konferencije, te mora da odgovara
kriterijumima za kategoriju 1.09.
Pozvano predavanje se po znaaju razlikuje od svih drugih predavanja na istoj konferenciji. Ovde
svrstavamo samo uvodna/zakljuna plenarna predavanja koja su u zborniku obino navedena u posebnoj
rubrici (npr. invited lectures). Rutinske pozive za saradnju na konferenciji ne svrstavamo u ovu
kategoriju.
1.08 Objavljeno nauno izlaganje na konferenciji
Objavljeno nauno izlaganje na konferenciji (predavanje, referat, poster) u celini objavljeno u
samostalnom zborniku konferencije, u naunom asopisu ili na veb stranici konferencije, odnosno
organizatora konferencije. Objavljeno izlaganje mora da bude barem u naelu organizovano kao nauni
lanak.
Recenziranost prema kriterijumima za izvorne/pregledne naune lanke odnosno samostalne naune
sastavne delove u monografijama utvruje se s obzirom na tipologiju zbornika konferencije koji moe
biti samostalna monografska publikacija, redovni ili posebni broj asopisa, suplement ili izvor na vebu..
Saetke i proirene saetke ili objavljene transparencije, ne svrstavamo u ovu kategoriju (vidi kategoriju
1.12).
1.09 Objavljeno struno izlaganje na konferenciji
Objavljeno struno izlaganje na konferenciji (predavanje, referat, poster) u celini objavljeno u
samostalnom zborniku konferencije, u strunom (ili naunom) asopisu ili na veb sajtu konferencije,
odnosno organizatora konferencije.
Saetke i proireni saetke ili objavljene transparencije, ne svrstavamo u ovu kategoriju (vidi kategoriju
1.13).
1.10 Objavljeni saetak naunog izlaganja na konferenciji (pozvano predavanje)
Pozvano predavanje mora biti vidljivo iz publikacije ili programa konferencije, te mora odgovarati
kriterijumima za kategoriju 1.12.
Pozvano predavanje se po znaaju razlikuje od svih drugih predavanja na istoj konferenciji. Ovde
svrstavamo samo uvodna/zakljuna pozvana plenarna predavanja koja su u zborniku obino navedena u
posebnoj rubrici (npr. invited lectures). Rutinske pozive za saradnju na konferenciji ne svrstavamo u ovu
kategoriju.
1.11 Objavljeni saetak strunog izlaganja na konferenciji (pozvano predavanje)
Pozvano predavanje mora biti vidljivo iz publikacije ili programa konferencije, te mora odgovarati
kriterijumima za kategoriju 1.13.
Pozvano predavanje se po znaaju razlikuje od svih drugih predavanja na istoj konferenciji. Ovde
svrstavamo samo uvodna/zakljuna pozvana plenarna predavanja koja su u zborniku obino navedena v
posebnoj rubrici (npr. invited lectures). Rutinske pozive za saradnju na konferenciji ne svrstavamo u ovu
kategoriju.

Dodatak F.6 - 2 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B Dodatak F.6

1.12 Objavljeni saetak naunog izlaganja na konferenciji


Saetak izlaganja (predavanja, referata, postera) na konferenciji koji je objavljen u zborniku
konferencije ili u naunom, odn. strunom asopisu, ili na veb sajtu konferencije, odnosno organizatora
konferencije.
Ovde svrstavamo i proirene saetke i objavljene prozirnice.
1.13 Objavljeni saetak strunog izlaganja na konferenciji
Saetak izlaganja (predavanja, referata, postera) na konferenciji koji je objavljen u zborniku konferencije
ili u naunom, odn. strunom asopisu, ili na veb sajtu konferencije, odn. organizatora konferencije.
Ovde svrstavamo i proirene saetke i objavljene prozirnice.
1.16 Samostalni nauni sastavni deo ili poglavlje u monografskoj publikaciji
Samostalni nauni sastavni deo, ili poglavlje u monografskoj publikaciji, obrauje se kao posebna
bibliografska jedinica samo u sluaju kada je re o tzv. urednikoj publikaciji sa samostalnim prilozima
pojedinih autora, a ne o integralnom tekstu vie autora, navedenih takoe i na naslovnoj strani
monografije. Ovde svrstavamo i izvorne naune geografske karte ako predstavljaju autorski
prepoznatljiv samostalni prilog.
U ovu kategoriju ne svrstavamo izlaganja na konferencijama koja su objavljena u zborniku konferencije,
u tematskom ili posebnom broju asopisa, te sastavne delove ili poglavlja u publikacijama kategorije
2.04, 2.05, 2.12, 2.13 i 2.14.
1.17 Samostalni struni sastavni deo ili poglavlje u monografskoj publikaciji
Samostalni struni sastavni deo ili poglavlje u monografiji, obrauje se kao posebna bibliografska
jedinica samo u sluaju kad je re o tzv. urednikoj publikaciji sa samostalnim prilozima pojedinih
autora, a ne o integralnom tekstu vie autora, navedenih takoe i na naslovnoj strani monografije. Ovde
svrstavamo i strune geografske karte ako predstavljaju autorski prepoznatljiv samostalni prilog.
U ovu kategoriju ne svrstavamo izlaganja na konferencijama koja su objavljena u zborniku konferencije,
u tematskom ili posebnom broju asopisa, te sastavne delove ili poglavlja u publikacijama kategorije
2.05, 2.12, 2.13 i 2.14.
1.18 Struni sastavni deo u reniku, enciklopediji ili leksikonu
Sastavni deo sadri struno zasnovan sistematian pregled i prikaz odreene teme, problema, predmeta,
rei, linosti ili dogaaja, obino sa objanjenjima. Sastavni deo mora biti dui od 200 rei, jer ga u
suprotnom svrstavamo u kategoriju 1.25.
Ovde svrstavamo samo potpisane sastavne delove.
1.19 Recenzija, prikaz knjige, kritika
Prilog u naunoj ili strunoj publikaciji (asopisu, knjizi itd.), u kojem autor ocenjuje ili dokazuje
pravilnost/nepravilnost nekog naunog ili strunog rada, kriterijuma, miljenja ili utvrene injenice i/ili
pobija/podrava/ocenjuje utvrene injenice, radove ili miljenja drugih autora. Prikaz strunog
miljenja, miljenja o naunom, strunom ili umetnikom delu, naroito s obzirom na njegov kvalitet.
1.20 Predgovor, propratna re
Kratki tekst ispred ili iza glavnog teksta koji govori o tom tekstu i o njegovom autoru. Pozdravna re,
zahvalnice i sl. se ne obrauju. Uvodne ili propratne studije naunog ili strunog znaaja mogu da se
svrstaju u kategoriju 1.16 ili 1.17.
1.21 Polemika, diskusioni prilog, komentar
Prilog u kojem autor dokazuje pravilnost odreenog kriterijuma, svog miljenja ili utvrene injenice i
pobija konstatacije ili miljenja drugih autora.
1.22 Intervju
Javnosti namenjen razgovor o nauno ili struno relevantnim temama, koji je objavljen preteno u obliku
pitanja i odgovora.
Priloge, koji nastaju na osnovu odgovora na pitanja, a nisu objavljeni u obliku pitanja i odgovora, kao i
pojedinane izjave, izlaganja na okruglom stolu i ankete, ne svrstavamo u ovu kategoriju.
1.23 Umetniki sastavni deo
Poezija, proza, kompozicije i drugi umetniki sastavni delovi nekog zakljuenog opusa.

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. Dodatak F.6 - 3


Dodatak F.6 COMARC/B

1.24 Bibliografija, indeks i sl.


1.25 Drugi sastavni delovi
1.26 Nauni sastavni deo u reniku, enciklopediji, leksikonu
Sastavni deo sadri nauno zasnovan, sistematian pregled ili prikaz odreene teme, problema,
predmeta, rei, osobe ili dogaaja, obino sa objanjenjima, koji je, po pravilu, deo osnovnog naunog
renika, leksikona (kategorija 2.26) ili naunog terminolokog renika, enciklopedije, tematskog
leksikona (kategorija 2.27), a takoe i strunog renika, enciklopedije, leksikona (kategorija 2.06).
Ovde svrstavamo samo potpisane sastavne delove.

MONOGRAFIJE I DRUGA ZAKLJUENA DELA


2.01 Nauna monografija
Nauna monografija je publikacija u kojoj se nauno, sistematino, iscrpno i sveobuhvatno tretira neki
problem, pitanje ili predmet, linost ili dogaaj, u jednoj svesci, odnosno u odreenom broju svezaka
koje se objavljuju istovremeno ili u unapred odreenom vremenskom periodu. Publikacija mora da bude
recenzirana i treba da ima sve propisane elemente za dobijanje CIP-a i ISBN-a (ISMN-a). Ovde
svrstavamo i naune geografske karte. Nauno-kritika izdanja izvora, koja obuhvataju reprodukciju,
prepis ili prevod istorijskog izvora, svrstavamo u kategoriju 2.28, a naune renike, enciklopedije ili
leksikone u kategoriju 2.26 ili 2.27.
Zbornike konferencija, zakljune i druge izvetaje o radu na istraivakim zadacima i projektima itd. ne
svrstavamo u ovu kategoriju. Ovde ne spadaju ni doktorske disertacije koje su naknadno objavljene kao
naune monografije, ako u sadraju rada nema dopuna/promena.
2.02 Struna monografija
Struna monografija je publikacija u kojoj se struno tretira neki problem, pitanje ili predmet, linost ili
dogaaj, u jednoj svesci, odnosno u odreenom broju svezaka koje se objavljuju istovremeno ili u
unapred odreenom vremenskom periodu. Publikacija mora da ima sve propisane elemente za dobijanje
CIP-a i ISBN-a.
Zbornike konferencija, zakljune i druge izvetaje o radu na istraivakim zadacima i projektima itd.
(ak i u povezanom obliku), ne svrstavamo u ovu kategoriju.
2.03 Univerzitetski ili visokokolski udbenik, ili udbenik za viu kolu s recenzijom
Univerzitetski ili visokokolski udbenik, ili udbenik za viu kolu, je vrsta publikacije koja je
namenjena studentima kao propisana nastavna graa za odreeni studijski smer ili predmet (npr.
udbenik algebre, praktikum).
2.04 Srednjokolski, osnovnokolski ili drugi udbenik s recenzijom
Udbenik za osnovne i srednje kole, te drugo preduniverzitetsko obrazovanje, koji je prireen u skladu s
propisanim nastavnim planom i programom i prihvaen po odgovarajuem postupku.
2.05 Ostala nastavna graa
Sistematska obrada nastavne materije po studijskom programu, koju autor priprema po svojoj ili tuoj
grai (beleke predavanja, sabrana graa, skripta), zbirka vebi i zadataka za odreeni predmet, te druga
nastavna pomagala (npr. zvuna graa, multimedijske nastavne jedinice ...).
2.06 Renik, enciklopedija, leksikon, prirunik, atlas, geografska karta
Publikacija opteg ili strunog znaaja, koja na pregledan nain obuhvata podatke i uputstva za odreeno
podruje ili predmet.
2.07 Bibliografija
Ureeni pregled objavljenih i/ili izvedenih radova koji je objavljen kao monografija.
2.08 Doktorska disertacija
Doktorska disertacija je rad na osnovu kojeg je autor stekao naziv doktora nauka.

Dodatak F.6 - 4 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B Dodatak F.6

2.09 Magistarski rad


Magistarski rad je rad na osnovu kojeg je autor stekao naziv magistra nauka ili naziv magistar prema
bolonjskom studijskom programu.
2.10 Specijalistiki rad
Specijalistiki rad je rad na osnovu kojeg je autor stekao naziv specijaliste.
2.11 Diplomski rad
Diplomski rad je rad na osnovu kojeg je autor stekao struni naziv.
2.12 Zavrni izvetaj o rezultatima istraivanja
Publikacija koja prikazuje tok i rezultate (spoznaje, otkria) nauno-istraivakog ili razvojno-
istraivakog zadatka. Ovde svrstavamo samo zavrni, odnosno zakljuni izvetaji koji su javno
dostupni. Privremeni, fazni i godinji izvetaji, te administrativni izvetaji za finansijere se ne
evidentiraju.
2.13 Elaborat, predstudija, studija
Izvetaj o izvedenom projektnom zadatku kao zakljuena struna publikacija, odnosno dokumentacija
namenjena poznatom korisniku u kojoj je sistematski i iscrpno obraen neki problem ili tema na osnovu
relevantnih izvora informacija, te su date smernice za reavanje problema i predlozi za dalji rad.
2.14 Projektna dokumentacija (idejni projekat, izvoaki projekat)
Projekat moe da bude zakljuena publikacija koja odreuje ta treba da se uini i kako, odnosno zbirka
nacrta, tehnikih opisa i trokovnika za neki objekat (npr. projekat puta, projekt zgrade u graevinarstvu
i arhitekturi, projekt maine u mainstvu, projekt informacijskog sistema, investicijski projekat u
ekonomiji i sl.).
2.15 Miljenje vetaka, arbitrano reenje
2.16 Umetniko delo
Poezija, proza, kompozicije, filmovi, slike i druga umetnika dela.
2.17 Katalog izlobe
2.18 Istraivaki ili dokumentarni film, zvuna ili video publikacija
Objava naunih problema i rezultata na filmskoj ili magnetskoj traci, ili na drugom elektronskom
nosiocu informacija. Reklamne filmove, prezentacije preduzea, video snimke predavanja itd. ne
svrstavamo u ovu kategoriju.
2.19 Radio ili televizijska emisija
Radio ili televizijska emisija koja na struno zasnovan nain tretira odreeni sadraj. Obrada se vri na
osnovu predloenog snimka, inae je kao dogaaj svrstavamo u kategoriju 3.11.
2.20 Zakljuena nauna zbirka podataka ili korpus
Elektronska zbirka podataka iji se nauni znaaj ogleda u upotrebljivosti za istraivanje irokog spektra
aplikativnih ili teorijsko osmiljenih problema. Zbirka podataka mora biti rezultat zakljuenog
istraivanja i mora odgovarati visokim kriterijumima kvaliteta koji se ocenjuje na osnovu iscrpne pratee
dokumentacije. Zbirka podataka mora biti javno dostupna u nacionalnom ili meunarodnom naunom
arhivu podataka. Zbirka podataka mora biti dokumentovana i dostupna u obliku koji omoguuje
ponavljanje objavljenih naunih konstatacija izvedenih na osnovu nje.
Korpus je jedinstvena, standardno oznaena i unutarnje strukturisana zbirka autentinih tekstova, koja je
nastala po unapred odreenim merilima i sa odreenim ciljem, a koja je dostupna u elektronskom obliku
i ujedno opremljena sa alatima koji omoguuju vieslojno pretraivanje i statistiku obradu podataka.
2.21 Programska oprema
Programska oprema na raunarskom mediju koja je javno dostupna ili izraena za poznatog naruioca i
predstavlja autorski prepoznatljiv samostalni rad.
Programska oprema za podrku informacionim sistemima ili procesima, kod koje je autorstvo po pravilu
korporativno, se ne evidentira.

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. Dodatak F.6 - 5


Dodatak F.6 COMARC/B

2.22 Nova sorta


Nova sorta biljaka je intelektualno vlasnitvo. Dokazuje se odlukom o potvrivanju, odnosno osiguranju
sorte, koju je izdao nadleni dravni organ na osnovu meunarodno uporedivih rezultata PUN
(Prepoznatljivost-Ujednaenost-Nepromenljivost), dobijenih testiranjem u ustanovama koje su priznate
na nivou EU; nova sorta je upisana u Zajedniki katalog sorti EU.
2.23 Patentna prijava
Status patentne prijave ima zahtev za dodelu patenta od podnoenja do podele i objave patenta u
slubenom glasniku nadlenog ureda za zatitu industrijske svojine. Ured izdaje prijaviocu potvrdu o
prihvaenom zahtevu. Za isti pronalazak u bibliografiju se unosi samo jedna patentna prijava.
2.24 Patent
Patent je zatien. Patent se priznaje danom objave patenta u zvaninom glasilu nadlenog ureda za
zatitu industrijske svojine. Patent se dokazuje odlukom priznavanju patenta ili njegovom objavom na
internetu (ESPACENET). Kada se patent prizna, zapis o patentnoj prijavi (2.23) mora da se brie!
Ako je za isti pronalazak u razliitim dravama dodeljeno vie patenata, koji su lanovi iste porodice
patenata, moe se vrednovati samo jedan zapis (po izboru pronalazaa ili podnosioca prijave). Sve druge
treba izdvojiti iz bodovanja. Izuzetak su dodeljeni patenti sa bitnom promenom osnovnog pronalaska.
2.25 Ostale monografije i druga zakljuena dela
2.26 Temeljni nauni renik ili leksikon
Ovde svrstavamo leksikografska dela koja zadovoljavaju sve navedene kriterijume: (1) imaju zahtevan i
struno utemeljen koncept, (2) izviru iz iscrpne ili u velikoj meri sakupljene grae, (3) imaju visoki
stepen polazne sreenosti grae, (4) su proizvod grupnog rada, jer je za njihovu izradu potrebno bar 70
ovek/godina rada, (5) iscrpno ili u visokoj meri uvaavaju relevantnu literaturu, (6) donose svestranu
analizu grae na visokom strunom nivou, (7) iscrpno su ili u visokoj meri informativna, (8) donose vei
broj novih jezikih znanja ili utvruju druge znaajne novine, (9) ukljuuju samo runo, od strane
oveka interpretirane podatke (mainski generisani podaci mogu biti ukljueni samo izuzetno, i to samo
kao dodatni sadraji) koji su (bar u polazno) zasnovani, odnosno interpretirani, za ljudskog korisnika,
(10) da podatke prikazuju na nain koji je utvren u savremenoj naunoj terminologiji (eventualne nove
pristupe adekvatno moraju da ocene, kako korisnici tako i strunjaci), pri emu svi (potencijalni)
segmenti renika moraju da budu zasnovani na koherentnom konceptu koji proizilazi iz iste jezike
logike, te da iste nedoumice reavaju na slian nain, (11) imaju sve adekvatne pratee tekstove i (12)
imaju veliki znaaj u nacionalnom i internacionalnom okviru.
2.27 Nauni terminoloki renik, enciklopedija ili tematski leksikon
Ovde svrstavamo leksikografska dela koja zadovoljavaju bar devet od dvanaest kriterijuma koji su
nabrojani u okviru kategorije 2.26. Osim toga, terminoloki renici moraju da ispoljavaju normativnost
ili bar da nastoje da standardizuju izraze.
2.28 Nauno-kritiko izdanje izvora
Nauno-kritiko izdanje izvora obuhvata reprodukciju i/ili prepis i/ili prevod istorijskog izvora (npr.
tekstualne, notne, likovne i kartografske grae), te vie od 2 autorska tabaka naunog aparata (kritike
i/ili sadrinske napomene, literaturu i studiju). Publikacija mora da bude recenzirana i da ima sve
propisane elemente za dobijanje CIP i ISBN (ISMN).
2.29 Model
Model je pravno zatien spoljni izgled proizvoda koji je nov i ima individualnu prirodu. Model je
rezultat nauno-istraivakog rada na podruju oblikovanja proizvoda i mora da odgovara odreenim
zahtevima funkcionisanja, odnosno poboljanja funkcionisanja proizvoda (Locarnska klasifikacija).
Model se popisuje na osnovu izdatog dokumenta o zatiti modela.
2.30 Zbornik strunih ili nerecenziranih naunih radova na konferenci

Dodatak F.6 - 6 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B Dodatak F.6

2.31 Zbornik recenziranih naunih radova na meunarodnoj ili stranoj konferenciji


2.32 Zbornik recenziranih naunih radova na domaoj konferenciji
Zbornik recenziranih naunih radova na konferenciji koji su recenzirani po kriterijumima za
izvorne/pregledne naune lanke, odnosno samostalne sastavne delove u monografijama. Zbornik moe
biti samostalna monografska publikacija, redovni ili posebni broj asopisa, suplement ili izvor na
internetu. Iz navoda na publikaciji, ili na drugi nain koji se moe dokazati, mora biti vidljivo da su
radovi adekvatno recenzirani. Domaa konferencija se tretira kao meunarodna kada je najmanje 1/3
aktivnih uesnika iz inostranstva. Pri tom se uvaavaju uesnici ija su izlaganja objavljena u zborniku.

IZVEDENI RADOVI (DOGAAJI)


3.10 Umetniko izvoenje
Koncerti, pozorine i operske predstave, te druga javna izvoenja umetnikih dela.
3.11 Radio ili TV dogaaj
Uee u radio ili televizijskim vestima, prikazima, razgovorima i sl.
3.12 Izloba
Prireivanje koje organizuje autor izloenih dela ili autor postavke.
3.14 Predavanje na stranom univerzitetu
Predavanje na univerzitetu, naunoj odn. akademskoj instituciji i naunim udruenjima van drave. Dua
gostovanja na stranim univerzitetima svrstavamo u biografiju.
3.15 Izlaganje na konferenciji bez tampanja
Naslov izlaganja mora da bude vidljiv iz programa konferencije.
3.16 Pozvano predavanje na konferenciji bez tampanja
Pozvano predavanje mora da bude vidljivo iz programa konferencije.
Pozvano predavanje se po znaaju razlikuje od svih drugih predavanja na istoj konferenciji. U kategoriju
3.16 svrstavamo samo uvodna/zakljuna pozvana plenarna predavanja. Rutinske pozive za saradnju na
konferenciji ne svrstavamo u ovu kategoriju.
3.25 Drugi izvedeni radovi

DODATNA OBJANJENJA I UPUTSTVA


Bibliografske zapise u sistemu COBISS kreiraju za to osposobljeni katalogizatori u bibliotekama. lanci i
drugi sastavni delovi, te monografije i druga zakljuena dela, obrauju se na osnovu primarnog
dokumenta/dela. Izvedena dela (dogaaji) evidentiraju se na osnovu odgovarajueg dokaza o izvedenom
delu. Ako publikacija nije dostupna u biblioteci, katalogizatoru mora da je dostavi autor. Za pravilno
razvrstavanje (klasifikaciju) bibliografskih jedinica po ovoj tipologiji primarno su odgovorni autori, a tip
dokumenta/dela moe da odredi i ekspert za predmetnu oblast.
Tip lanka se utvruje na osnovu:

podatka o tipu koji je po pravilu u zaglavlju lanka;


podatka da asopis objavljuje samo lanke odreenog tipa, to urednitva po pravilu objavljuju u
uputstvu autorima;
naziva rubrike u kojoj je objavljen lanak, ako je asopis podeljen na takav nain.

U drugim sluajevima katalogizator u saradnji sa autorom ili ekspertom za predmetnu oblast odreuje tip

IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016. Dodatak F.6 - 7


Dodatak F.6 COMARC/B

dokumenta/dela u skladu sa opisom tipa dokumenta/dela u ovoj tipologiji. O izuzecima kod svih tipova
odluuje dravna ustanova nadlena za nauku.
Zapisi za sastavne delove u publikacijama koje su jo u tampi (npr. zapisi za lanke u asopisima i zapisi
za poglavlja u monografijama), u sistemu COBISS se po pravilu ne kreiraju.

Izuzeci

lanci koji ispunjavaju sva tri uslova:


lanak je prihvaen za objavljivanje;
na web stranici izdavaa ve je objavljen kompletan tekst lanka;
lanku je dodeljen identifikator DOI.

Poglavlja u monografijama koja ispunjavaju sva tri uslova:


na web stranici izdavaa objavljen je kompletan tekst poglavlja;
poglavlju, odnosno monografiji, dodeljen je identifikator DOI;
na web stranici izdavaa mora biti dovoljno podataka o monografiji da bi katalogizator mogao da
kreira novi zapis.

Za sastavne delove, koji ispunjavaju navedene uslove, katalogizatori kreiraju prethodni nepotpuni zapis.
Pre kreiranja prethodno nepopotpunih zapisa istraivai su duni da upozore katalogizatore da li je re o
izlaganju na konferenciji koje e biti objavljeno u asopisu.
Nepotpune zapise katalogizatori mogu da dopune tek nakon izlaska asopisa ili monografije, na ta
istraivai moraju da ih upozore. Tipologija nee biti verifikovana dok zapisi ne budu potpuni.
Kada treba kreirati vei broj zapisa, jer se isti sadraj pojavljuje na vie razliitih medija ili u vie
razliitih publikacija, u bodovanju se uvaava samo jedan zapis (ostali se izdvajaju iz bodovanja). To vai
kod monografija koje izlaze u tampanom i elektronskom obliku, zatim kod diplomskih radova koji su
naknadno objavljeni (npr. radovi za Preernovu nagradu), kod lanaka koji su (grekom) objavljeni u dva
broja istog asopisa i slino.
U sistemu COBISS vai:

da se kreira samo jedan zapis za jednu od verzija, ako postoje tampana i elektronska verzija lanka;
da se kreira samo jedan zapis, ako je lanak objavljen u istoj publikaciji u originalu i prevodu;
da se ne kreiraju zapisi za organizovanje dogaaja i dodeljivanje nagrada, jer takvi podaci spadaju u
biografije.

Dodatak F.6 - 8 IZUM, septembar 2016, prevod: oktobar 2016.


COMARC/B Dodatak F.7

F.7 IFRARNIK USTANOVA/ORGANIZACIJA


ifra ustanove/organizacije unosi se u potpolje 70X8 i 71X8. Sainjena je iz dva dela koja su odvojena
znakom "-" (crtica).

1. deo:
Poetni jednocifreni broj u sistemu COBISS.SI oznaava tip istraivakog zavoda.
U COBISS sistemima izvan Slovenije ifra poinje sa skraenicom COBISS sistema (npr. CG3-100
Univerzitet u Crnoj Gori).

2. deo:
Varijabilan je i njegova duina zavisi od organizacione strukture ustanove/organizacije i potreba za ispis
bibliografije. Najvii nivo organizacione strukture oznaen je trocifrenim brojem, a podreeni nivoi
grupama dvocifrenih brojeva koje su meusobno odvojene takom. Struktura 2. dela je nnn.nn.nn itd.
Preporuujemo najvie etiri hijerarhijska nivoa.
Kod javnih visokokolskih zavoda, na najviem nivou su univerziteti i fakultete, pri emu prvo mesto
ovog dela ifre oznaava univerzitet.

Ovakva struktura ifrarnika organizacija omoguuje ispis bibliografije istraivaa za:

odreeno odeljenje
Select FC=3-216.02 (potraimo zapise za bibliografiju Odeljenja za razrednu nastavu Pedagokog
fakulteta Univerziteta u Mariboru);

fakultet
Select FC=3-216* (potraimo zapise za bibliografiju Pedagokog fakulteta Univerziteta u Mariboru);

univerzitet
Select FC=3-2* (potraimo zapise za bibliografiju Univerziteta u Mariboru).

ifrarnik se aurno dopunjuje. U Sloveniji ga dopunjuje IZUM, a u ostalim dravama nacionalni COBISS
centri.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak F.7 - 1


Dodatek F.7 COMARC/B

ifra Znaenje
1-001 Institut Joef Stefan
1-001.01.01 Institut Joef Stefan. Odsek za teoretino fiziko (F1)
1-001.01.02 Institut Joef Stefan. Odsek za fiziko nizkih in srednjih energij (F2)
1-001.01.03 Institut Joef Stefan. Odsek za tanke plasti in povrine (F3)
1-002 Kemijski intitut
1-002.01 Laboratorij za raunalnike bioznanosti in bioinformatiko
1-002.02 * Laboratorij za spektroskopijo materialov == glej 1-002.10

2-001 Elektrogospodarstvo Slovenije razvoj in ineniring, d. d.


2-002 Gorenje Gospodinjski aparati
2-003 Telekom Slovenije, d. d.
2-004 Banka Slovenije

3-100 Univerza v Ljubljani


3-101 Univerza v Ljubljani, Akademija za glasbo
3-102 Univerza v Ljubljani, Akademija za gledalie, radio, film in televizijo
3-102.01 Univerza v Ljubljani, Akademija za gledalie, radio, film in televizijo, Center za
teatrologijo in filmologijo
3-103 Univerza v Ljubljani, Akademija za likovno umetnost in oblikovanje
3-103.01 * Univerza v Ljubljani, Akademija za likovno umetnost, Oddelek za industrijsko
oblikovanje == glej 3-103
3-103.02 * Univerza v Ljubljani, Akademija za likovno umetnost, Oddelek za vizualne komunikacije
== glej 3-103

4-001 Akademska raziskovalna mrea Slovenije ARNES


4-002 Andragoki center Republike Slovenije
4-003 Center za mednarodno sodelovanje in razvoj
4-004 Ekonomski intitut Pravne fakultete

Dodatek F.7 - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B F.8

F.8 Tabela polja/potpolja sa stepenom obaveznosti za pojedini


bibliografski nivo

U tabeli je prikazana obaveznost polja/potpolja (o - obavezan podatak, p - obavezan


podatak, ako postoji i n - neobavezan podatak), za pojedini bibliografski nivo: a -
analitiki nivo (sastavni deo), m - monografska publikacija, s - serijska publikacija i d
izvedeno delo.

Data su i upozorenja za ona polja/potpolja koja e uticati na ispis bibliografije istraivaa i


ustanova/organizacija. Svakako je potrebno uneti i ostala polja koja su u sistemu COBISS
obavezna.

Polje/Potpolje Obaveznost
a m s d
001 IDENTIFIKATOR ZAPISA
a Status zapisa o o o o
b Vrsta zapisa o o o o
c Bibliografski nivo o o o o
(Na osnovu podataka u 001c, program za ispis bibliografije odreuje oblik ispisa za pojedini
zapis.)
d Hijerarhijski nivo o o o o
(Hijerarhijski nivo mora da ima vrednost 1 kod serijskih publikacija i zbornika, za koje su
vezani lanci. lanci i sastavni delovi imaju hijerarhijski nivo 2. Ostali zapisi imaju
hijerarhijski nivo 0.)
t Tipologija dokumenata/dela o o o
(Potpolje nije potrebno unositi u sluaju kada se jedinica uvruje u bibliografiju samo pod
takom "4. SEKUNDARNO AUTORSTVO".)
010 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ KNJIGE (ISBN)
a Broj p
b Objanjenje p
011 MEUNARODNI STANDARDNI BROJ SERIJSKE
PUBLIKACIJE (ISSN)
(Kod lanaka polje unosimo samo za one lanke koji su izali u serijskim publikacijama.)
e Vaei ISSN p
c Interni broj serijske publikacije p
a ISSN za lanak p
s ISSN serije/podserije/priloga p

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.8-1


F.8 COMARC/B

Polje/Potpolje Obaveznost
a m s d
100 OPTI PODACI ZA OBRADU
b Oznaka za godinu izdavanja n o
c Godina izdavanja 1 o o o o
d Godina izdavanja 2 p p o
h Jezik katalogizacije o o o o
101 JEZIK JEDINICE
a Jezik teksta p p p
102 DRAVA IZDAVANJA ILI PROIZVODNJE
a Drava o o o
(Kod lanaka, potpolje se automatski dodaje iz izvora.)

110 SERIJSKE PUBLIKACIJE


a Vrsta serijske publikacije o
b Uestalost izlaenja o
200 NASLOV I PODACI O ODGOVORNOSTI
a Stvarni naslov o o o o
b Opta oznaka grae n n n
c Stvarni naslov dela sledeeg autora p
d Uporedni stvarni naslov p p p
e Dodatak naslovu p p p
f Prvi podatak o odgovornosti p p p
g Sledei podatak o odgovornosti p p p
h Oznaka podreenog dela p p p
i Naslov podreenog dela p p p
205 IZDANJE
a Podatak o izdanju p p
b Podatak o reprintu p
d Uporedni podatak o izdanju n p
f Podatak o odgovornosti za izdanje p p
g Sledei podatak o odgovornosti p p
206 KARTOGRAFSKA GRAA - MATEMATIKI PODACI
a Matematiki podaci p p p
207 SERIJSKE PUBLIKACIJE - NUMERACIJA
a Godina i oznaka sveske p
208 MUZIKALIJE
a Posebni podaci o muzikalijama p p p
d Uporedni posebni podaci o muzikalijama n n n
210 IZDAVANJE, DISTRIBUCIJA ITD.
a Mesto izdavanja ili distribucije itd. p o
c Naziv izdavaa, distributera itd. p o

F.8-2 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.8
Polje/Potpolje Obaveznost
a m s d
d Godina izdavanja, distribucije itd. p p
e Mesto tampanja (proizvodnje) n n
h Godina proizvodnje n n
g Naziv proizvoaa n n
(Kod geografskih mapa podatak o proizvoau (210g) je obavezan.)
215 FIZIKI OPIS
a Posebna oznaka grae i opseg p p n
c Drugi fiziki podaci p p n
d Dimenzije p p
e Propratna graa n n
g Numerisanje - trei nivo p
i Numerisanje - drugi nivo p
h Numerisanje - prvi nivo p
k Hronologija p
o Alternativna paginacija p
p Alternativno numerisanje - trei nivo p
q Alternativno numerisanje - drugi nivo p
r Alternativno numerisanje - prvi nivo p
s Alternativna hronologija p
225 ZBIRKA
a Naslov zbirke p p
d Uporedni naslov zbirke p p
e Dodatak naslovu n p
f Podaci o odgovornosti n p
h Oznaka podzbirke p p
i Naslov podzbirke p p
v Numeracija u zbirci n p
x ISSN zbirke n p
230 ELEKTRONSKI IZVORI - KARAKTERISTIKE
(Podatak je obavezan za elektronske izvore..)
a Oznaka i opseg izvora n n
300 OPTA NAPOMENA
a Tekst napomene n n n
314 NAPOMENA O PODACIMA O ODGOVORNOSTI
a Tekst napomene n n n
320 NAPOMENA O
BIBLIOGRAFIJAMA/REGISTRIMA/SAECIMA
a Tekst napomene n n n
321 NAPOMENA O
REGISTRIMA/SAECIMA/BIBLIOGRAFSKIM
BELEKAMA U DRUGIM IZVORIMA
a Tekst napomene n n n

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.8-3


F.8 COMARC/B

Polje/Potpolje Obaveznost
a m s d
x ISSN n n n
324 NAPOMENA O ORIGINALU
a Tekst napomene n
327 NAPOMENA O SADRAJU
0 Uvodna fraza n n
a Tekst napomene n n
328 NAPOMENA O DISERTACIJI (TEZI)
a Tekst napomene n
330 REZIME ILI APSTRAKT
a Tekst napomene p p
(Obavezan je unos rezimea lanka ili sastavnog dela, koji je pripremio autor.)
f Autor rezimea ili apstrakta p p
z Jezik p p
(Potpolje je obavezno, ako se jezik rezimea razlikuje od jezika katalogizacije.)
421 IMA PRILOGE n n
423 DODATA, PRIKRIVENA I PRIKLJUENA DELA p
(Sadraj polja se ispisuje u registrima.)
464 ANALITIKI DEO (VERTIKALNO POVEZIVANJE)
(Polje unosimo kod sastavnih delova koji su izali u zakljuenim publikacijama.)
1 Identifikacioni broj p
503 FORMALNA PODODREDNICA
a Formalna pododrednica p p
j Godina p p
532 PROIRENI NASLOV
a Proireni naslov p p p
541 PREVEDENI NASLOV KOJI DAJE KATALOGIZATOR
z Jezik prevedenog naslova n n n
a Prevedeni naslov n n n
6XX BLOK SADRINSKE ANALIZE p p p
(Sadraj polja iz bloka 6XX ispisuje se u predmetnom registru.)
2 Kod sistema p p p
675 UNIVERZALNA DECIMALNA KLASIFIKACIJA (UDK)
a Broj n n n
c UDK za pretraivanje o o o o
700 LINO IME - PRIMARNA ODGOVORNOST
a Poetni element p p
b Preostali deo imena p p
4 Kod za vrstu autorstva p p
7 ifra istraivaa p p
8 ifra ustanove/organizacije p p

F.8-4 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B F.8

Polje/Potpolje Obaveznost
a m s d
701 LINO IME - ALTERNATIVNA ODGOVORNOST
a Poetni element p p
b Preostali deo imena p p
4 Kod za vrstu autorstva p p
7 ifra istraivaa p p
8 ifra ustanove/organizacije p p
702 LINO IME - SEKUNDARNA ODGOVORNOST
(Unos podataka je obavezan, ako je autor istraiva/radnik organizacije ili ako to iziskuju
kataloka pravila.)
a Poetni element n n n
b Preostali deo imena n n n
4 Kod za vrstu autorstva n n n
7 ifra istraivaa n n n
8 ifra ustanove n n n
710 NAZIV KORPORACIJE PRIMARNA ODGOVORNOST
a Prvi element unosa p p p
b Pododrednica p p p
c Dodatak nazivu ili dopuna p p p
d Redni broj sastanka p p p
f Godina sastanka p p p
e Mesto sastanka p p p
g Invertovani element p p p
h Deo naziva koji nije prvi element unosa/invertovani element p p p
4 Kod za vrstu autorstva p p p
8 ifra ustanove/organizacije p p p
711 NAZIV KORPORACIJE - ALTERNATIVNA
ODGOVORNOST
a Prvi element unosa p p p
b Pododrednica p p p
c Dodatak nazivu ili dopuna p p p
d Redni broj sastanka p p p
f Godina sastanka p p p
e Mesto sastanka p p p
g Invertovani element p p p
h Deo naziva koji nije prvi element unosa/invertovani element p p p
4 Kod za vrstu autorstva p p p
8 ifra ustanove/organizacije p p p
712 NAZIV KORPORACIJE - SEKUNDARNA
ODGOVORNOST
a Prvi element unosa p p p
b Pododrednica p p p

(Mart 1996, prevod: jun 2004.) F.8-5


F.8 COMARC/B

Polje/Potpolje Obaveznost
a m s d
c Dodatak nazivu ili dopuna p p p
d Redni broj sastanka p p p
f Godina sastanka p p p
e Mesto sastanka p p p
g Invertovani element p p p
h Deo naziva koji nije prvi element unosa/invertovani element p p p
4 Kod za vrstu autorstva p p p
8 ifra ustanove/organizacije p p p
90X LINO IME - UPUTNICE
(Sadraj polja se ispisuje kao uputnica u registru autora. Unos je obavezan, ako to iziskuju
kataloka pravila.)
n n n
91X NAZIV KORPORACIJE - UPUTNICE
(Sadraj polja se ispisuje kao uputnica u registru autora. Unos je obavezan, ako to iziskuju
kataloka pravila.)
n n n
96X PREDMETNE ODREDNICE - UPUTNICE
(Sadraj polja se ispisuje kao uputnica u predmetnom registru.)
n n n
970 POLJE ZA POTREBE BIBLIOGRAFIJA
a Odgovornost - korporacija p p
b Ukupan broj autora p p
992 POLJE ZA LOKALNE POTREBE
b Oznake zapisa n n n
y Inventarski broj serijske publikacije p

F.8-6 (Mart 1996, prevod: jun 2004.)


COMARC/B Dodatak F.9

F.9 BIBLIOGRAFSKI ZAPIS ZA IZVEDENO DELO


(DOGAAJ)
Bibliografske zapise za izvedena dela (dogaaje) kreiramo zbog bibliografija, prvenstveno bibliografija
istraivaa koje pripremaju njihove matine ustanove. U druge svrhe ih, po pravilu, ne koristimo. Sam
zapis za dogaaj kreiramo kada za odreeno intelektualno ili umetniko delo ne postoji njegov pojavni
oblik na fizikom mediju ili internetu. Prilikom kreiranja bibliografskih zapisa za takva dela pomau nam
dokumenti koji su s dogaajem povezani i koji su nam u vreme katalogizacije na raspolaganju.
U postupku katalogizacije treba imati u vidu da je svrha katalogizacije da se dokumentuje rad koji je
predstavljen posredstvom dogaaja. Dokumenti, koji su nam na raspolaganju prilikom katalogizacije,
samo su izvor informacija, a ne i predmet katalogizacije.
Konsistentnim opisom izvedenih dela (dogaaja) omogueno je:
jasno razlikovanje zapisa za izvedena dela od drugih zapisa;
pretraivanje zapisa za izvedena dela prema osnovnim kriterijumima (autor, naslov, tema, tipologija
dokumenta, vrsta zapisa);
ispisivanje zapisa u bibliografijama istraivaa.
Zapise kreiramo samo za ve realizovane dogaaje, a nikada za najavljene dogaaje.

KREIRANJE ZAPISA ZA IZVEDENO DELO


Prilikom kreiranja zapisa za izvedeno delo uvaavamo sledee:
1. Zapis mora da sadri minimalni obim podataka koji su potrebni za identifikaciju izvedenog dela
(dogaaja).
2. Kodirani podaci prvenstveno su namenjeni za identifikaciju zapisa, a ne dela.
3. Naslov i podaci o odgovornosti moraju to preciznije da identifikuju izvedeno delo (dogaaj) i njegov
kontekst.
4. Prilikom oblikovanja naslova i podataka o odgovornosti moe nam pomoi interpretacija i ekstrakcija
informacija iz sekundarnih izvora.
5. Napomene su namenjene informacijama o izvoru podataka i dodatnim objanjenjima o dogaaju.
6. Izvedeno delo (dogaaj) nema javno dostupan nosilac sadraja, te zato u zapisu ne postoji oznaka
grae i podatak o grai i izdavatvu.
7. Ako se dokumenti, koji su povezani sa izvedenim delom (dogaajem), uvaju u linoj dokumentaciji
autora ili u arhivu ustanove, moemo upozoriti na uslove korienja.
8. Vrstu autorstva, koja povezuje delo i osobu ili korporaciju, navodimo s obzirom na podatke u
sekundarnom izvoru.

Prilikom izbora dela za koja oblikujemo zapise za izvedena dela, uvaavamo Tipologiju dokumenata/dela
za voenje bibliografija u sistemu COBISS.
U nastavku su opisana polja COMARC/B formata u zapisima za izvedena dela. Kod saveta za
oblikovanje podataka u bibliografskom zapisu za izvedeno delo poli smo od vaeih katalokih pravila
za knjinu grau, meunarodnih pravila za opis arhivske grae te od kataloke prakse koja se ve niz
godina formira u COBISS sistemu prilikom voenja personalnih bibliografija istraivaa.
Zapis za izvedeno delo kreiramo u masci za unos N (neknjina graa).

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak F.9 - 1


Dodatak F.9 COMARC/B

Sekundarni izvori podataka

Bibliografske zapise za dogaaje oblikujemo na osnovu sekundarnih izvora koji najavljuju,


rezimiraju ili komentariu izvedeno delo koje je predmet bibliografskog zapisa. U sekundarne
izvore svrstavamo: programe dogaaja, pozivnice, radio, televizijske, novinske ili internet
programe emisija, prikaze i komentare u tampanim ili elektronskim medijima itd.

0XX Blok za identifikaciju

U potpolje 001b Vrsta zapisa unosimo kod "u" dogaaji, a u potpolje 001c Bibliografski
nivo kod "d" izvedeno delo. U potpolje 001t Tipologija dokumenata/dela moemo da
upiemo samo tipologiju koja poinje brojem 3.

1XX Blok kodiranih podataka

U zapis za izvedeno delo (dogaaj), u potpolje 100c Godina izdavanja 1 obavezno unosimo
podatak o godini dogaaja, jer nam je potreban u razvrstavanju bibliografskih jedinica u
personalnoj bibliografiji.
Potpolje 101a Jezik teksta dodajemo samo u zapis za delo (dogaaj) koje je, bez sumnje,
izvedeno u govornom ili pevanom obliku, a pri tom je jezik (takoe vie jezika) poznat.
Unos u potpolje 102a Drava izdavanja ili proizvodnje ne spada u sklop preporuenih polja i
potpolja u zapisu za izvedeno delo, ali ga za statistiku dogaaja prema dravama moemo
upotrebiti za unos koda za mesto dogaaja.
Druge kodirane podatke ne unosimo.

2XX Blok glavnog opisa

Zapisi za izvedena dela sadre naslov koji katalogizator dodeljuje na osnovu dokumenata koji
su povezani s dogaajem. Svrha naslova je da identifikuje delo i da oznai kontekst dogaaja u
kojem je delo izvedeno. Zato su naslovi saeti i po mogunosti ukljuuju:
temu izvedenog dela (dogaaja) i vrstu dogaaja,
osobe ili ustanove koje su povezane s dogaajem,
kontekst dogaaja,
vreme i mesto dogaaja.

U naelu, naslov mora da bude na jeziku katalogizacije. Ako smo u njemu upotrebili delove
teksta iz sekundarnog izvora, moe da bude i u jeziku sekundarnog izvora.
U potpolje 200a Stvarni naslov unosimo naslov izvedenog dela ili dogaaja, odnosno tekst
koji najbolje opisuje njegov sadraj.
Ako podaci u potpolju 200a nisu dovoljni za razumevanje konteksta izvedenog dela, u potpolje
200e Dodatak naslovu moemo uneti podatke o vrsti dogaaja te podatke o mestu i vremenu
dogaaja. Brojevi, koje dodaje katalogizator, su arapski.

Dodatak F.9 - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak F.9

Kod izvedenih dela, podatke o odgovornosti navodimo u podruju naslova i podataka o


odgovornosti, i onda kada smo ih dobili iz sekundarnih izvora. U potpolje 200f Prvi podatak
o odgovornosti unosimo podatak o osobama i ustanovama koje su primarno povezane sa
izvedenim delom, ako nisu navedene ve u naslovu.
Navoenje drugih podataka o odgovornosti zavisi od vrste izvedenog dela. Vie podataka o
odgovornosti, po pravilu, navodimo kod muzikih, vizuelnih ili pozorinih dogaaja, ako smo
do njih doli iz sekundarnih izvora. Prilikom odreivanja redosleda podataka o odgovornosti,
pomau nam odgovarajua ISBD pravila za muzike i audiovizuelne izvore.
Uprkos tome to podatke iz polja 200 obino oblikuje katalogizator, ne navodimo ih u uglastim
zagradama. U zapisima za dela koja nisu na fizikim nosiocima ne koristimo polja i potpolja
koja su namenjena podacima o izdavanju, distribuciji ili izdanju, te polja i potpolja koja su
namenjena opisu fizikih karakteristika dela.
U masci N, u bloku 2XX, jedino obavezno potpolje je 200a Stvarni naslov.

001 an bu cd d0 t3.10
100 c2012 hslv lba
200 0 aKoncert kitaristov Jerka Novaka in arka Ignjatovia edvorana G Risto Savin,
alec, 20. januar 2012
(Zapis za umetniko izvoenje. Naslovom smo obuhvatili sve podatke koji
identifikuju dogaaj: vrstu koncerta, oba izvoaa te mesto i vreme dogaaja.)

001 an bu cd d0 t3.10
100 c2012 hslv lba
200 0 aDostojno jest ekoncert pred gostovanjem v Rusiji, dvorana Union, Maribor, 4.
marec 2012 fKoncertni zbor Carmina Slovenica gdirigentka Karmina ilec
gtolkala Nino Mureki
(S koncertom je povezano vie osoba. Kada ih navodimo, navedemo i vrstu njihove
odgovornosti.)

001 an bu cd d0 t3.12
100 c2004 hslv lba
200 0 a20 let v razvoju knjininega informacijskega sistema erazstava v okviru
konference COBISS 2004, Kongresni center Habakuk, Maribor, 9.-11.
november, in Institut informacijskih znanosti, od 15. novembra do konca
decembra 2004 favtorji razstave Breda Emeri, Andrej Koroec in Marij
Bizjak
(Izloba nema katalog. Iz programa konferencije izdvojili smo naslov koji sadri
temu izlobe, dogaaj u okviru kog je izloba organizovana, te mesto i vreme
dogaaja.)

001 an bu cd d0 t3.11
100 c2012 hslv lba
101 0 aslv
200 0 aDr. Danilo uster eportretni intervju v Galeriji portretov znanstvenikov in
intelektualcev, oddaja Podobe znanja, Radio Slovenija, Tretji program ARS, 29. 6.
2012, od 16.30 do 17.00
(Zapis za radio emisiju koja nije dostupna na internetu. U naslovu smo naveli
naslov konkretnog dogaaja i druge detalje radio emisije.)

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak F.9 - 3


Dodatak F.9 COMARC/B

001 an bu cd d0 t3.14
100 c2013 hslv lba
101 0 aeng
102 afre
200 0 aColored scalars and Higgs physics electure at Laboratoire de Physique,
Thorique d'Orsay, Universit Paris-Sud, February 7, 2013 fSvjetlana Fajfer
(Zapis za predavanje na stranom univerzitetu. U polju za naslov navedeni su
naslov predavanja te mesto i vreme dogaaja.)

001 an bu cd d0 t3.15
100 c2011 hslv lba
101 0 aeng
200 0 aCOBISS.Net: support to knowledge, intercultural dialogue and development of
the region for a successful integration into EU epresentation at 40th International
ABDOS Conference, Ljubljana, May 30 to June 2, 2011 fMarta Seljak, Pero obot
(Zapis za izlaganje na konferenciji bez tampanog oblika. U polju za naslov
navedeni su naslov izlaganja i podaci koji identifikuju konferenciju.)

3XX Blok za napomene

U napomenama navodimo izvore prema kojima smo oblikovali naslov i druge podatke u opisu,
te dajemo dodatne informacije o kontekstu dogaaja koje, zbog naela konciznosti, nismo
naveli u polju 200.
U polju 300 navodimo napomenu o sekundarnim izvorima na osnovu kojih opisujemo izvedeno
delo. Ako je rukopis za izvedeno delo, koje je predmet zapisa, na raspolaganju pod odreenim
uslovima, na to moemo upozoriti u napomeni.
Ostale podatke o kontekstu dogaaja, koji prevazilaze obim potrebnih podataka za
identifikaciju dela, po potrebi navodimo u ponovljenom polju 300 Opta napomena. Na
slian nain, u polju 323 Napomena o izvoaima navodimo i druge izvoae umetnikog
dela.
Napomene o nagradama, prvenstveno kod izvoenja i izlobi umetnikih dela, unosimo u polje
334 Napomena o nagradi.
Ako naslov sadri opte izraze, kao to su: koncert, recital, igra itd., pojedinosti o sadraju
dogaaja unosimo u polje 327 Napomena o sadraju.

200 0 aNagovor Brigite an ob odprtju 15. razstave Mineralni fosili Pohorja in razstave
Vizija Pohorja 2013 eKnjino razstavie Univerzitetne knjinice Maribor, 22.
maj 2013
300 aOpis po vabilu na razstavo
(Napomena o izvoru na osnovu koga je zapis oblikovan.)

200 0 aKoncert kitaristov Jerka Novaka in arka Ignjatovia edvorana G Risto Savin,
alec, 20. januar 2012
300 aOpis po koncertnem listu
327 10 0Program: aSuite for two guitars / William Lawes. Les deux amis ; Fantazija za
dve kitari op. 41 / Fernando Sor. Afrodita ; Izgubljeni ples / Jerko Novak. Suite
italiana / Mario Gangi

Dodatak F.9 - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak F.9

(Program koncerta upisan je kao napomena o sadraju dogaaja.)

200 0 aCOBISS.Net: support to knowledge, intercultural dialogue and development of


the region for a successful integration into EU epresentation at 40th International
ABDOS Conference, Ljubljana, May 30 to June 2, 2011 fMarta Seljak, Pero obot
300 aOpis po programu konference in dokumentaciji avtorjev
300 aRokopis prispevka lahko posreduje knjinica Instituta informacijskih znanosti v
Mariboru z dovoljenjem avtorjev
(U napomeni su navedeni uslovi pristupa rukopisu koji su autori spremni da
posreduju.)

200 0 aNina Preiek et Dejan Preiek e la suite du 13me concours de Musique de


Chambre, Paris, le 19 mai 2001 - Concours International d'Interprtation Pierre
Lantier
334 aTretja nagrada Grand Prix International
(Napomena o nagradi. Dopunjeni format ISO 690 prikazuje sadraj polja 334.)

6XX Blok sadrinske analize

Sadraj izvedenog dela tematski odreujemo UDK brojem koji unosimo u potpolje 675c
UDK za pretraivanje.
Predmetne odrednice za izvedena dela po pravilu ne dodeljujemo. Izuzetno ih moemo dodati
kada postoji zapis za tematski slino delo istog autora ili u sluaju umetnikog izvoenja dela.
Predmetne odrednice unosimo po ustaljenoj praksi biblioteke u polje 610, odnosno u polja 600
609.

200 1 aIn-vitam epraizvedba eDom panskih borcev, 13. 4.-14. 4. 2010 in Velika
dvorana SNG Maribor, 20. 4. 2010 fUrka Pompe gzbor Carmina Slovenica
gdirigentka Karmina ilec
610 0 aslovenska glasba akoncerti
675 c784

200 0 aCOBISS.Net: support to knowledge, intercultural dialogue and development of


the region for a successful integration into EU epresentation at 40th International
ABDOS Conference, Ljubljana, May 30 to June 2, 2011 fMarta Seljak, Pero obot
610 0 aCOBISS.Net aSICRIS abibliografije raziskovalcev
675 a021.64:012 c02 vUDCMRF 2006
(Sadrinska obrada uraena je na osnovu rukopisa predavanja.)

7XX Blok podataka o odgovornosti

U zapisima za izvedena dela (dogaaje) najee navodimo samo autore s primarnom


odgovornou. Izuzetak su prvenstveno zapisi za umetnika izvoenja (muzika ili pozorina),
gde navedemo podatke o vie vrsta odgovornosti. Prilikom oblikovanja podataka o
odgovornosti uvaavamo pravila o upotrebi polja 700702 u formatu COMARC/B i biramo to
precizniji kod o vrsti autorstva.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak F.9 - 5


Dodatak F.9 COMARC/B

U potpolje 70X3 Broj normativnog zapisa upisujemo broj odgovarajueg normativnog zapisa
za lino ime. Kod istraivaa se pobrinemo da normativni zapis sadri ifru istraivaa, jer je
ifra istraivaa jedan od uslova za voenje personalne bibliografije istraivaa. U potpolje
70X4 Kod za vrstu autorstva upisujemo ulogu koju osoba ima u izvedenom delu (dogaaju).
Ako nam sekundarni izvori podataka omoguuju, navodimo precizan kod za vrstu autorstva
(npr. "545" muziar ili "005" glumac ili "721" peva, umesto koda "590" izvoa). U
potpolje 70X8 ifra ustanove/organizacije unosimo kod ustanove pod ijim je okriljem delo
nastalo.
U polja 71X Naziv korporacije najee unosimo muzike ili umetnike grupe koje su
povezane sa izvedenim delom, a u potpolje 71X4 Kod za vrstu autorstva upisujemo precizan
kod za vrstu autorstva.

200 0 aKoncert kitaristov Jerka Novaka in arka Ignjatovia edvorana G Risto Savin,
alec, 20. januar 2012
700 1 323240291 aNovak bJerko 4545
701 11 324689251 aIgnjatovi barko 727735 4545 83-216.03

200 0 a20 let v razvoju knjininega informacijskega sistema erazstava v okviru


konference COBISS 2004, Kongresni center Habakuk, Maribor, 9.-11.
november, in Institut informacijskih znanosti, od 15. novembra do konca
decembra 2004 favtorji razstave Breda Emeri, Andrej Koroec in Marij
Bizjak
700 1 336964195 aEmeri bBreda 740054 4904 84-007
701 11 34813155 aKoroec bAndrej 719457 f1972- 4904 84-007
701 11 361576035 aBizjak bMarij 4904 84-007

200 0 aDr. Danilo uster eportretni intervju v Galeriji portretov znanstvenikov in


intelektualcev, oddaja Podobe znanja, Radio Slovenija, Tretji program ARS, 29. 6.
2012, od 16.30 do 17.00
700 1 33514723 auster bDanilo 711554 4460 83-215.08

200 0 aDostojno jest ekoncert pred gostovanjem v Rusiji, dvorana Union, Maribor, 4.
marec 2012 fKoncertni zbor Carmina Slovenica gdirigentka Karmina ilec
gtolkala Nino Mureki
702 01 38387683 ailec bKarmina 735579 4250 83-216.03
702 01 314886499 aMureki bNino 4545
710 02 aCarmina Slovenica 4590

PRIMERI
1.
001 an bu cd d0 t3.10 7ba
100 c2012 hslv lba
200 0 aKoncert kitaristov Jerka Novaka in arka Ignjatovia edvorana G Risto Savin,
alec, 20. januar 2012
300 aOpis po koncertnem listu
327 10 0Program: aSuite for two guitars / William Lawes. Les deux amis ; Fantazija za

Dodatak F.9 - 6 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak F.9

dve kitari op. 41 / Fernando Sor. Afrodita ; Izgubljeni ples / Jerko Novak. Suite
italiana / Mario Gangi
675 a785.6 c785 vUDCMRF 2006
700 1 323240291 aNovak bJerko 4545
701 11 324689251 aIgnjatovi barko 727735 4545 83-216.03
Ispis prema ISO 690:
NOVAK, Jerko (glasbenik), IGNJATOVI, arko (glasbenik). Koncert kitaristov Jerka Novaka in
arka Ignjatovia : dvorana G Risto Savin, alec, 20. januar 2012.
2.
001 an bu cd d0 t3.10
100 c2012 hslv lba
200 0 aDostojno jest ekoncert pred gostovanjem v Rusiji, dvorana Union, Maribor, 4.
marec 2012 fKoncertni zbor Carmina Slovenica gdirigentka Karmina ilec
gtolkala Nino Mureki
300 aOpis po koncertnem listu
675 a78.087.68 c78.08 vUDCMRF 2006
702 01 38387683 ailec bKarmina 735579 4250 83-216.03
702 01 314886499 aMureki bNino 4545
710 02 aCarmina Slovenica 4590
970 aCarmina Slovenica (izvajalec)
Ispis prema ISO 690:
Carmina Slovenica (izvajalec). Dostojno jest : koncert pred gostovanjem v Rusiji, dvorana Union,
Maribor, 4. marec 2012.
3.

001 an bu cd d0 t3.12
100 c2004 hslv lba
200 0 a20 let v razvoju knjininega informacijskega sistema erazstava v okviru
konference COBISS 2004, Kongresni center Habakuk, Maribor, 9.-11.
november, in Institut informacijskih znanosti, od 15. novembra do konca
decembra 2004 favtorji razstave Breda Emeri, Andrej Koroec in Marij
Bizjak
300 aOpis po programu konference
675 c02
700 1 336964195 aEmeri bBreda 740054 4904 84-007
701 11 34813155 aKoroec bAndrej 719457 f1972- 4904 84-007
701 11 361576035 aBizjak bMarij 4904 84-007
Ispis prema ISO 690:
EMERI, Breda (avtor razstave), KOROEC, Andrej (avtor razstave), BIZJAK, Marij (avtor
razstave). 20 let v razvoju knjininega informacijskega sistema : razstava v okviru konference
COBISS 2004, Kongresni center Habakuk, Maribor, 9.-11. november, in Institut informacijskih
znanosti, od 15. novembra do konca decembra 2004.
4.
001 an bu cd d0 t3.11
100 c2012 hslv lba
101 0 aslv
200 0 aDr. Danilo uster eportretni intervju v Galeriji portretov znanstvenikov in
intelektualcev, oddaja Podobe znanja, Radio Slovenija, Tretji program ARS, 29. 6.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak F.9 - 7


Dodatak F.9 COMARC/B

2012, od 16.30 do 17.00


675 c01
700 1 33514723 auster bDanilo 711554 4460 83-215.08
(Radio emisija nije dostupna na internetu.)
Ispis prema ISO 690:
USTER, Danilo (intervjuvanec). Dr. Danilo uster : portretni intervju v Galeriji portretov
znanstvenikov in intelektualcev, oddaja Podobe znanja, Radio Slovenija, Tretji program ARS, 29. 6.
2012, od 16.30 do 17.00.
5.
001 an bu cd d0 t3.14
100 c2013 hslv lba
101 0 aeng
102 afre
200 0 aColored scalars and Higgs physics electure at Laboratoire de Physique,
Thorique d'Orsay, Universit Paris-Sud, February 7, 2013 fSvjetlana Fajfer
300 aOpis po vabilu in po rokopisu predavanja
675 c539.1
700 1 33988067 aFajfer bSvjetlana 714130 4070 83-111.01 81-001.01.01
(Zapis sadri i polje 102, budui da je za ustanovu vana statistika dogaaja
prema pojedinim dravama.)
Ispis prema ISO 690:
FAJFER, Svjetlana. Colored scalars and Higgs physics : lecture at Laboratoire de Physique,
Thorique d'Orsay, Universit Paris-Sud, February 7, 2013.
6.
001 an bu cd d0 t3.14
100 c2012 hslv lba
101 0 aslv
200 0 aSlovenska nareja v evropskih globalizacijskih procesih evabljeno predavanje na
Univerzi ELTE v Budimpeti, na Intitutu za slovansko in baltsko filologijo, 22. 3.
2012 f Mihaela Koletnik
300 aOpis po vabilu
675 c811.163.6
700 1 33695715 aKoletnik bMihaela 712507 4070 83-215.04
Ispis prema ISO 690:
KOLETNIK, Mihaela. Slovenska nareja v evropskih globalizacijskih procesih : vabljeno
predavanje na Univerzi ELTE v Budimpeti, na Intitutu za slovansko in baltsko filologijo, 22. 3.
2012.
7.
001 an bu cd d0 t3.15
100 c2012 hslv lba
101 0 aeng
200 0 aCOBISS.Net: support to knowledge, intercultural dialogue and development of
the region for a successful integration into EU epresentation at 40th International
ABDOS Conference, Ljubljana, May 30 to June 2, 2011 fMarta Seljak, Pero obot
300 aOpis po programu konference in dokumentaciji avtorjev
300 aRokopis prispevka lahko posreduje knjinica Instituta informacijskih znanosti v
Mariboru z dovoljenjem avtorjev

Dodatak F.9 - 8 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak F.9

610 0 aCOBISS.Net aSICRIS abibliografije raziskovalcev


675 a021.64:012 c02 vUDCMRF 2006
700 1 32862179 aSeljak bMarta 707817 4070 84-007
701 11 31632611 aobot bPero 700875 4070 84-007
Ispis prema ISO 690:
SELJAK, Marta, OBOT, Pero. COBISS.Net: support to knowledge, intercultural dialogue and
development of the region for a successful integration into EU : presentation at 40th International
ABDOS Conference, Ljubljana, May 30 to June 2, 2011.
8.
001 an bu cd d0 t3.25
100 c2013 hslv lba
200 1 aPravno in alternativno reevanje sporov eokrogla miza na istoimenski konferenci
v organizaciji Evropske pravne fakultete iz Nove Gorice, 23.24. 4. 2013, Brdo
pri Kranju fsodelujejo Slobodan Duji [et al.]
300 aOpis po povabilu
300 aSodelujejo tudi: Kreo Puhari, Gordana Ristin, Dimitrij Rupel, Ernest Petri,
Miha Poganik, Bojan alec, Vojko Strahovnik, Joe Deman, Zvone Vodovnik;
moderatorja Peter Jambrek in Barney Jordaan
675 a001.891.32(497.4) c001.891 vUDCMRF 2006
701 11 35710435 aDuji bSlobodan 4905
701 01 33201379 aPuhari bKreimir 709833 4905
701 01 312302947 aRistin bGordana 4905
701 01 32350691 aRupel bDimitrij 704999 4905
701 01 32013027 aPetri bErnest 703076 4905
701 01 33922531 aPoganik bMiha 713780 f1970- 4905
701 01 34140131 aalec bBojan 715057 4905 83-119
701 01 315027811 aStrahovnik bVojko f1978- 726014 4905 83-119
701 01 3191075 aDeman bJoe 735155 4905
701 01 33071587 aVodovnik bZvone 708987 4905
701 01 31729635 aJambrek bPeter 701327 4905
701 01 3234303843 aJordaan bBarney 4905
901 01 33201379 aPuhari bKreo 709833
(Iz raspoloivih izvora nije jasno u kojem su jeziku raspravljali uesnici okruglog
stola. Zato, u zapisu ne postoji polje 101.)
Ispis prema ISO 690:
DUJI, Slobodan (diskutant), PUHARI, Kreimir (diskutant), RISTIN, Gordana (diskutant),
RUPEL, Dimitrij (diskutant), PETRI, Ernest (diskutant), POGANIK, Miha (diskutant), ALEC,
Bojan (diskutant), STRAHOVNIK, Vojko (diskutant), DEMAN, Joe (diskutant), VODOVNIK,
Zvone (diskutant), JAMBREK, Peter (diskutant), JORDAAN, Barney (diskutant). Pravno in
alternativno reevanje sporov : okrogla miza na istoimenski konferenci v organizaciji Evropske
pravne fakultete iz Nove Gorice, 23.-24. 4. 2013, Brdo pri Kranju.
9.
001 an bu cd d0 t3.16
100 c2013 hslv lba
101 0 aeng
200 0 aLiquid crystal phase transitions under nanoconfinement and role of nanoparticles
eguest lecture at the I-CAMP 2013 Summer School on Liquid Crystals and Inter-
Continental Advanced Materials for Photonics Summer School, University of
Cambridge, United Kingdom, July 2, 2013f Samo Kralj

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak F.9 - 9


Dodatak F.9 COMARC/B

300 aOpis po vabilu


675 c532
700 1 33004515 aKralj bSamo 708612 4070 83-217.02
Ispis prema ISO 690:
KRALJ, Samo. Liquid crystal phase transitions under nanoconfinement and role of nanoparticles :
guest lecture at the I-CAMP 2013 Summer School on Liquid Crystals and Inter-Continental
Advanced Materials for Photonics Summer School, University of Cambridge, United Kingdom, July
2, 2013

Dodatak F.9 - 10 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak G

G UDK ZA PRETRAIVANJE (675C)


ifrarnik je prilagoen potrebama sistema COBISS.SI. U svim drugim COBISS sistemima u okviru
mree COBISS.Net ifrarnik se moe prilagoditi shodno potrebama.

UDK broj Znaenje UDK broja za pretraivanje


001 Nauka i znanje uopte
001.8 Metodologija. Tehniki i nauni postupci istraivanja
001.89 Organizacija nauke i naunog rada
001.891 Nauna istraivanja. Metode ispitivanja
001.895 Inovacije. Novine
002 Dokumentacija (skupljanje, sortiranje, ureivanje)
002.6 Centri za dokumentaciju
003 Sistemi pisanja i pisma. Znaci i simboli. ifre. Grafiko predstavljanje
003.3 Pojedina pisma
004 Raunarska nauka i tehnologija. Raunarstvo
004.3 Raunarska mainska oprema. Raunarski hardver
004.4 Programska oprema. Softver
004.42 Raunarsko programiranje. Raunarski programi
004.43 Raunarski programski jezici
004.45 Sistemska programska oprema. Operacijski sistemi
004.5 Interakcija izmeu oveka i raunara. Korisniki interfejs. Korisniko okruenje
004.55 Hipermediji. Hipertekst
004.6 Podaci
004.7 Raunarske komunikacije. Raunarske mree
004.738.5 Internet
004.8 Vetaka inteligencija. Vetaki razum
004.9 Raunarske tehnike za namensku upotrebu
004.92 Raunarska grafika
004.94 Simulacija. Oponaanje
005 Organizacija. Teorija organizacije
006 Standardizacija
006.3/.8 Standardi
007 Teorija informacija. Kibernetika
007.5 Automatski i upravljaki sistemi
007.52 Automati. Roboti. Vetaka inteligencija
008 Kultura. Civilizacija (opta pitanja). Progres
008.2 Futurologija
009 Humanistike nauke i umetnost uopte
01(051) Bibliografije. Katalozi. Spiskovi knjiga - BRISANO
01 Bibliografija, teorija
011/014 Bibliografije. Univerzalne i opte bibliografije. Apstrakti i indeksi
015 Nacionalne bibliografije
016 Specijalne bibliografije. Referalni asopisi. Sekundarne publikacije
016:929 A/ Biobibliografije
017/019 Biblioteki katalozi
017.3/.4 Aukcijski katalozi. Prodajni katalozi knjiga
02 Bibliotekarstvo
025.3 Katalogizacija
025.4 Klasifikacija. Indeksiranje. Tezaurusi
026 Strune biblioteke
027 Opte biblioteke
027.022 Javne, opte biblioteke
027.54 Narodne biblioteke
027.7/.8 kolske biblioteke. Visokokolske biblioteke
028 itanje. Tehnika itanja. Rad sa itaocima

IZUM, april 2012, prevod: maj 2012. Dodatak G - 1


COMARC/B Dodatak H

H KODOVI ZA VRSTU AUTORSTVA (70X4, 71X4)


Globalni ifrarnik jedinstven je u svim COBISS sistemima u okviru mree COBISS.Net.

005 Glumac
Osoba koja prvenstveno prikazuje glumake sposobnosti u muzikoj ili dramskoj predstavi ili na
zabavnoj priredbi.
010 Preraiva
Osoba koja menja delo s ciljem da ono postane dostupno drugoj publici. Kd se koristi za autora
preraene postavke za film ili za drugi audiovizualni medij i za autora koji odreeni tekst prerauje u
novi tekst. Za autora koji prerauje muziku kompoziciju koristimo kod "030" - Araner.
020 Pisac anotacija
Zapisiva rukopisnih beleki, primedbi, objanjenja u tampanoj knjizi.
030 Araner
Osoba koja prireuje kompoziciju za drugaije instrumentalno ili vokalno izvoenje; u aranmanu,
muziki sadraj dela uglavnom ostaje nepromenjen; vidi i "010" - Preraiva.
040 Umetnik
Slikar, vajar itd.
050 Korisnik prava
Osoba ili ustanova na koju je preneto pravo tampanja ili izdavanja; vidi i "490" - Prvobitni vlasnik
prava za tampanje ili izdavanje.
060 Ime povezano s jedinicom
Opta oznaka za ime koje je povezano s graom ili je pronaeno u njoj. Pri tom, nije re o prethodnom
vlasniku (kod "390" - Prethodni vlasnik) ili o nekoj drugoj vrsti autorstva koja ukazuje na izvor dela.
070 Autor
Osoba ili korporacija koja je primarno odgovorna za intelektualni ili umetniki sadraj dela. Kada takvu
odgovornost nosi vie osoba ili korporacija, kd se koristi uz onoliko odrednica koliko je to potrebno.
071 Koautor**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "070" - Autor.
080 Autor dodatnog teksta
Autor dodatih kraih tekstova, koji nije glavni autor dela: uvoda, predgovora, uvodnih tekstova,
propratnog teksta, zakljuka, napomena, registra, renika, kritikih zapisa itd.
090 Autor scenarija
Autor scenarija, dijaloga, govornih komentara itd.
100 Bibliografski prethodnik
Autor dela na kojem se u celini ili delimino zasniva delo opisano u zapisu. Kd se unosi u zapise za
prireivanja, registre, nastavke razliitih autora, konkordance itd.
110 Knjigovezac
120 Dizajner poveza
130 Dizajner knjige
Osoba ili korporacija koja je odgovorna za celokupno grafiko oblikovanje grae (oblik slova, razpored
ilustracija, izbor materijala, postupak tampanja itd).
140 Dizajner omota
150 Autor ekslibrisa
160 Knjiar
170 Kaligraf
180 Kartograf

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak H - 1


Dodatak H COMARC/B

190 Cenzor
200 Koreograf
206 Sakuplja narodne grae
Osoba, koja na odreenom podruju sakuplja elemente muzikog, usmenog ili prirodnog naslea koje se
odnosi na odreenu teritoriju, stanovnitvo ili vrstu (ivotinjsku ili biljnu), tako to izrauje prepise ili
zvune, odnosno audio-vizualne snimke.
210 Komentator
(1) Osoba koja pie komentar ili objanjenja uz tekst. Za pisca rukopisnih glosa u tampanoj knjizi
koristimo kd "020" - Pisac anotacija.
(2) Osoba koja radi na interpretaciji, analizi ili raspravi o predmetu na snimku, filmu ili drugom
audiovizualnom mediju.
220 Prireiva, Sakuplja
Osoba koja prireuje zbirku sakupljanjem grae iz dela razliitih autora (osoba ili korporacija). Takoe
osoba koja u jednoj publikaciji sakupi i sjedini grau iz dela jednog autora (osobe ili korporacije).
230 Kompozitor
Osoba koja stvara muzika dela, obino kompozicije, u rukopisnom ili tampanom obliku.
240 Slovoslaga
250 Dirigent
Osoba koja vodi grupu koja izvodi muziko delo.
260 Vlasnik autorskih prava
270 Korektor rukopisa
Osoba koja u prepisivanici popravlja greke pisara. Za tampanu grau koristimo kd "640" - Korektor.
275 Igra (Plesa)
Osoba koja prikazuje prvenstveno igrake (plesne) sposobnosti u muzikoj ili dramskoj predstavi ili na
zabavnoj priredbi.
280 Osoba ili ustanova kojoj je knjiga (rukopis) posveena
Osoba ili ustanova kojoj su knjiga ili rukopis posveeni (ne osoba ili ustanova koja knjigu prima na
poklon).
290 Autor posvete
Osoba koja je napisala posvetu. To moe da bude formalna reenica ili tekst oblikovan kao pismo,
odnosno pesma.
291 Ime koje se pojavljuje u rukopisnom zapisu**
292 Potpisnik rukopisnog zapisa**
293 Autograf**
300 Reiser
Osoba koja je odgovorna za optu organizaciju rada ili izvoenje pozorine predstave, filma ili zvunog
snimka.
Autor teze
305
Osoba koja je autor teze za sticanje univerzitetske ili visokokolske diplome.
310 Distributer
Osoba ili ustanova koja ima ekskluzivna ili delimina trina prava na jedinicu.
320 Donator
Osoba ili ustanova koja je grau poklonila sadanjem vlasniku. Donator prethodnom vlasniku oznaen je
kodom "390" - Prethodni vlasnik.
330 Sumnjivi autor
Osoba kojoj je nesigurno ili pogreno pripisano autorstvo.
340 Urednik
Osoba koja priprema delo za objavljivanje, a pri tom nije autor tog dela. Rad urednika moe da bude

Dodatak H - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak H

tehniki ili intelektualni. Kd koristimo kada funkcija urednika nije detaljnije odreena. Ako nam je
potrebno detaljnije odreenje urednikog rada, koristimo jedan od kodova od 341 do 349.
341 lan urednikog odbora*
342 Gostujui urednik*
343 Urednik za odreeno podruje*
344 Glavni urednik*
345 Odgovorni urednik*
346 Glavni i odgovorni urednik*
347 lan urednikog saveta*
348 Predsednik urednikog saveta*
349 Tehniki urednik*
350 Graver
360 Bakropisac
370 Filmski montaer
380 Falsifikator
390 Prethodni vlasnik
Osoba ili ustanova koja je bilo kada u prolosti bila vlasnik jedinice. Kd obuhvata i osobu ili ustanovu
kojima je jedinica u prolosti bila poklonjena, o emu izvetava druga osoba ili ustanova. Osoba ili
ustanova, koja je jedinicu poklonila sadanjem vlasniku, oznaena je kodom "320" - Donator.
400 Finansijer/sponzor
Osoba ili ustanova, koja je izdala ugovor i/ili obezbedila finansijsku podrku za izdavanje jedinice, npr.
oni "pod ijim je pokroviteljstvom" jedinica napisana, tampana, izdata itd.
410 Grafiki tehniar
Osoba koja je odgovorna za oblikovanje u mediju iz kojeg moe da se uradi otisak. Ako osoba, koja je
taj oblik smislila (npr. ilustrator), to sama i realizuje, koriste se oba koda ("440" - Ilustrator i "410" -
Grafiki tehniar).
420 Osoba u iju je ast ili spomen knjiga poklonjena
430 Iluminator
440 Ilustrator
445 Muziki producent
Menader ili producent u muzikoj ili pozorinoj produkciji; takoe direktor opere.
450 Pisac izjave o poklonu
Osoba koja potpisuje izjavu o poklonu.
460 Intervjuisana osoba
470 Osoba koja intervjuie
480 Pisac libreta
Pisac teksta za operu, oratorijum itd.
490 Prvobitni vlasnik prava za tampanje ili izdavanje
Vidi i "050" - Korisnik prava.
500 Potpisnik dozvole za tampanje ili izdavanje (imprimatur)
510 Litograf
Osoba koja priprema kamen ili granuliranu plou za litografski otisak. Kd ukljuuje i grafikog
umetnika koji oblikuje originalni model sa neposrednom obradom povrine sa koje e biti uraen otisak.
520 Pisac teksta za kompoziciju
530 Graver u metalu
540 Nadzornik/ugovara
Osoba ili organizacija koja nadzire izvoenje ugovora i koja je odgovorna za izvetaj. esto je to
naruilac ili nadzorna ustanova.
545 Muziar
Osoba ili grupa koja izvodi muziku ili doprinosi muzikom sadraju nekog dela. Izraz moemo koristiti

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak H - 3


Dodatak H COMARC/B

za pevaa ili instrumentalistu, naroito onda kada se ne moe precizno definisati uloga osobe ili kada to
nije potrebno.
550 Narator
Narator na filmu, zvunom snimku ili drugom mediju.
560 Zaetnik/osniva
Autor ili ustanova koja izvodi delo, tj. ime osobe ili organizacije koja je povezana sa intelektualnim
sadrajem dela. Kd ukljuuje osobu koja je u delu spomenuta kao istraiva ili glavni istraiva. Kd ne
ukljuuje izdavaa, autorovu radnu organizaciju ili sponzora, osim ako je istovremeno i korporativni
autor.
570 Drugo
Koristi se onda kada se kodovi za autorstvo u nacionalnom formatu ne slau s formatom UNIMARC.
580 Proizvoa papira
590 Izvoa
Osoba ili korporacija koja na bilo koji nain nastupa u muzikoj ili dramskoj predstavi ili zabavnoj
priredbi. Izraz koristimo onda kada nisu potrebni specifikovani kodovi kao to su: glumac, igra
(plesa), muziar, peva.
600 Fotograf
(1) Osoba koja fotografie. Kd se moe da se koristi u zapisu za originalnu fotografiju ili za
reprodukciju na bilo kojem mediju.
(2) Osoba koja je odgovorna za fotografiju na filmu.
605 Voditelj emisije
Osoba koja vodi televizijsku ili radio emisiju.
610 tampar
Osoba koja tampa tekst pomou tamparskih slova ili ploa (npr. stereotipija).
620 tampar ploa
Osoba koja tampa ilustracije ili crtee sa ploa.
630 Producent
Osoba koja je u celini odgovorna za izradu filma, ukljuujui ekonomske aspekte, organizaciju i
komercijalni uspeh filma.
632 Dizajner prizora
Osoba koja je odgovorna za vizuelni deo prizora, ukljuujui svetlost, scenografiju, kostimografiju itd.
635 Programer
Osoba ili korporacija koja je odgovorna za pripremu dokumenata za izradu raunarskih programa,
izvornog koda ili izvrnih digitalnih datoteka te pratee dokumentacije.
637 Voa projekta
Osoba koja rad na projektu usmerava ka postavljenim ciljevima.
640 Korektor
Korektor tampanih tekstova. Za rukopise koristimo kd "270" - Korektor rukopisa.
650 Izdava
660 Primalac
Osoba na koju su naslovljena.
670 Tonski majstor
Osoba koja nadzire tehniki deo zvunog ili video snimka.
675 Ocenjiva
Osoba koja ocenjuje knjigu, film, predstavu itd.
680 Rubrikator

Dodatak H - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak H

Pisac uputstava, (liturgijskih) propisa napisanih crvenim slovima.


690 Scenarist
Autor (osnove) filmskog scenarija.
700 Pisar
Osoba koja runo prepisuje tampanu grau. Kd se koristi i za pomonike i pisare pravih rukopisa.
710 Sekretar
Sekretar, izvestilac, urednik ili druga osoba koja je odgovorna za predstavljanje stavova korporacije.
720 Potpisnik
Kd se koristi za osobe koje su u knjizi potpisane bez predstavljanja ili drugog podatka o izvoru.
721 Peva
Osoba koja koristi svoj glas, ili osobe koje koriste svoje glasove, uz muziku pratnju ili bez nje u cilju
kreiranja muzike. Pevaevo izvoenje moe ukljuivati tekst.
730 Prevodilac
Osoba koja prevodi s jednog na drugi jezik ili sa starijeg oblika jezika na njegovu moderniju varijantu, i
to vie ili manje verno originalu.
740 Dizajner slova
Osoba koja odreuje oblik slova.
750 Tipograf/slovoslaga
Osoba koja je prvenstveno odgovorna za izbor i ureivanje slova. Ako je osoba, koja izabere i uredi
slova, odgovorna i za druge aspekte grafikog oblikovanja jedinice, tj. ako je grafiki dizajner, mogu da
se upotrebe oba koda ("130" - Grafiki dizajner i "750" - Tipograf/slovoslaga).
760 Rezbar
770 Pisac propratne grae
Pisac teksta na znaajnoj grai koja je dodata uz zvuni snimak ili drugu audiovizuelnu grau.
900 Autor renika**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "080" - Autor dodatnog teksta.
901 Recenzent*
902 Prireiva**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "220" - Prireiva, Sakuplja, "010" - Preraiva, "070" -
Autor ili "340" - Urednik.
903 Redaktor prevoda*
904 Autor izlobe*
905 Diskutant*
906 Autor registra**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "080" - Autor dodatnog teksta.
907 Autor teksta uz reprodukcije**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "080" - Autor dodatnog teksta.
908 Notograf*
909 Osoba ije se delo reprodukuje**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "040" - Umetnik.
910 Osoba ije se predavanje objavljuje**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "070" - Autor.
911 Autor pogovora**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "080" - Autor dodatnog teksta.
912 Autor predgovora**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "080" - Autor dodatnog teksta.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak H - 5


Dodatak H COMARC/B

913 Autor saetka*


914 Prevodilac saetka *
915 Redaktor**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "340" - Urednik.
916 lan redakcijskog odbora**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "341" - lan urednikog odbora.
917 Saradnik**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "070" - Autor.
918 Sastavlja bibliografije**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "080" - Autor dodatnog teksta.
919 Likovni urednik*
920 Autor crtea**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "440" - Ilustrator.
921 Autor vinjeta**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "440" - Ilustrator.
922 Pripoveda**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kd "550" - Narator.
923 Otpevao**
Kod je ukinut. Umesto njega koristimo kod "721" - Peva.
924 Zapisao**
Kd je ukinut. Umesto njega koristimo kod "070" - Autor ili "340" - Urednik.
925 Konsultant*
Osoba koja (savetima, idejama itd.) sarauje na razvojno-istraivakim zadacima ili na projektnim
dokumentima.
926 Lektor*
927 Saradnik na istraivanju*
Osoba koja je na dokumentu (obino je lanak), formalno navedena kao lan istraivakog tima. Kod
unosimo iskljuivo kod naunih radova, i to samo kod saradnika koji nisu i autori dokumenta.
991 Mentor*
992 lan komisije*
993 lan komisije za odbranu*
994 Komentor*

Dodatak H - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak I

ZBIRNA OBRADA BIBLIOTEKE GRAE ZAPISI ZA


VETAKI FORMIRANE ZBIRKE

Zbog njegove specifinosti, odnosno racionalnog uvanja i korienja, jedan deo biblioteke grae, koji je
dodue mogue obraditi i kao pojedinane jedinice, smetamo i obraujemo tako to ga spajamo u celine,
tzv. vetaki formirane zbirke. Takvu zbirku opisujemo u jednom katalokom, odnosno zbirnom zapisu.
Zajedniki elementi, koji povezuju jedinice u zbirci, najee su: sadraj, dogaaj ili period, izdava,
fiziki oblik, poreklo zbirke i sl. Za ovakav nain obrade najee se odluujemo u sluaju grae koju
korisnik po pravilu ne trai po naslovu ili autoru, ve samo po sadraju.
Zbirna obrada je, na primer, pogodna za opis:
1. zbirki pamfleta i druge efemerne grae, koji pojedinano ne ispunjavaju uslove za obradu, dok su,
organizovani u zbirke, znaajni za istraivaki rad;
2. zbirki monografskih publikacija koje su povezane srodnim sadrajem, jezikom i anrom i mogue ih
je struno i predmetno opisati jednim UDK brojem, ili npr. pripadaju jezicima i/ili pismima koji na
podruju delovanja biblioteke vae za strane;
3. zbirki rukopisa, slika, fotografija, plakata (ree i audio ili video grae).

Ne koristi se za opis:
1. pojedinanih naslova serijskih publikacija, knjinih zbirki i druge grae serijskog tipa,
2. grae u elektronskom obliku,
3. kompleta, odnosno izdanja koje sainjava multimedijska graa.

KREIRANJE ZAPISA ZA ZBIRKU


Prilikom kreiranja zapisa za zbirku, na raspolaganju nam je sledea kataloka literatura:
1. Zbirni zapisi : po dokumentaciji Collection-level cataloging, Library of Congress, Washington D.C. /
priredila Dunja Kali. U: Knjiniarske novice. ISSN 0353-9237. - Let. 7 (1997), t. 12 (Priloga)
2. Appendix J. Collection-level cataloging. Washington, D.C.: Library of Congress, 1998
http://www.loc.gov/catdir/cpso/app-coll.html (pregledano 25. 9. 2003.)
3. Verona, Eva. Pravilnik i prirunik za izradbu abecednih kataloga. Zagreb: Hrvatsko bibliotekarsko
drutvo, 1983-1986. 2 knj., kao i ostali izvedeni kataloki prirunici koji se koriste u pojedinim
COBISS sistemima.
4. ISBD standardi za pojedinu vrstu grae.

Zapis za zbirku kreiramo posredstvom maske za unos Z (zbirke).


Zbirku opisujemo kratkim bibliografskim zapisom s podacima koji ukratko opisuju i identifikuju zbirku
kao celinu. Odrednica glavnog katalokog listia vetaki formirane zbirke najee je stvarni naslov.
Zapisi za zbirke su prevashodno namenjeni korienju biblioteke grae, a ne za preuzimanje.
U daljem tekstu, opisana su samo ona polja COMARC/B i COMARC/H formata, koja se u zapisu za
zbirku koriste na specifian nain.

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak I - 1


Dodatak I COMARC/B

0XX Blok za identifikaciju

U potpolje 001b Vrsta zapisa unosimo kod za vrstu grae za jedinice u zbirci. Ako zbirku
sainjava multimedijska graa, unosimo kod "m" multimedijska graa.
U potpolju 001c Bibliografski nivo je kod "c" zbirni zapis.

1XX Blok kodiranih podataka

U potpolja 100bcd unosimo podatke o godinama izdavanja jedinica zbirke. Zbirka moe da
bude zakljuena ili nezakljuena.
U zapis zakljuene zbirke, ije je izdavanje zakljueno u jednoj kalendarskoj godini, u potpolje
100b Oznaka za godinu izdavanja unosimo jedan od kodova "d", "e", "h", "i" ili "j". U
potpolje 100c Godina izdavanja 1, unosimo godinu izdavanja jedinica zbirke.
Ako je izlaenje jedinica zbirke zakljueno posle vie od godinu dana, u potpolje 100b unosimo
kod "g", u potpolje 100c poetnu, a u potpolje 100d Godina izdavanja 2, zavrnu godinu
izlaenja.
Zbirke sa nesigurnom godinom izlaenja oznaavamo kodom "f" u potpolju 100b. U potpolje
100c unosimo najraniju, a u 100d najkasniju moguu godinu izdavanja.
U zapis nezakljuene zbirke, u polje 100b unosimo kod "g", a u potpolje 100c unosimo poetnu
godinu izdavanja jedinica zbirke. Prilikom prvog unosa podataka za zbirku, u potpolje 100d
unosimo oznaku "9999". U potpolje 210d unosimo otvorenu prvu godinu izdavanja (npr.
1999- ).
Prilikom registrovanja novoprispelih jedinica zbirke, u potpolje 100d unosimo godinu
izdavanja poslednje prispele jedinice, a u potpolje 210d privremeno poslednju godinu izdavanja
zbirke (npr. 1999-<2003>).
U potpolje 101a Jezik teksta unosimo kod za jezik teksta jedinica zbirke. Ako su jedinice
zbirke na razliitim jezicima, navodimo kod najzastupljenijeg jezika. Izuzetno, u ponovljena
potpolja a, unosimo i kodove ostalih jezika.
U polje 102 Drava izdavanja ili proizvodnje unosimo kod drave, a po potrebi i regije. Ako
su jedinice zbirke izdate u razliitim dravama, navodimo kod najzastupljenije drave.
Izuzetno, u ponovljiva potpolja a, unosimo i kodove ostalih drava.
Kodirane podatke o grai unosimo u skladu sa kodom za vrstu grae koja ini zbirku (moraju
da budu usklaeni sa kodom u potpolju 001b). Na raspolaganju su nam polja za kodiranje svih
vrsta grae, izuzev serijskih publikacija.

Dodatak I - 2 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak I

COBISS.SI-ID=373781
001 an ba cc d0
100 c1998 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa bd c1
106 az
(Zbirka tampane grae, izdate u toku jedne godine.)

COBISS.SI-ID=102925056
001 an bk cc d0
100 bf c1950 d1959 hslv
101 0 aslv
102 asvn
116 ad bi db
210 aV Ljubljani cDravna zaloba Slovenije d[195-]
(Zbirka fotografija za koju je utvreno da je izala u navedenoj deceniji.)
COBISS.SI-ID=78827264
001 an ba cc d0
100 bg c1998 d9999 hslv
101 0 aslv
102 asvn
210 d1998-
(Nezakljuena zbirka. Bibliografski zapis je prvi put kreiran.)
COBISS.SI-ID=78826240
001 an bk cc d0
100 bg c1900 d1979 hslv
101 0 aslv
102 asvn
116 ad bi
210 a[S. l. cs. n.] d1900-<1979>
(Nezakljuena zbirka. Poslednja jedinica izdata je 1979. godine.)

2XX Blok glavnog opisa

Glavni stvarni naslov za zbirku najee dodeljuje katalogizator. Taj je naslov na jeziku
katalokog centra i u obliku koji zbirku jasno opisuje i razlikuje je od srodne biblioteke grae.
Naslovom najee obuhvatamo elemente koji su zajedniki svim jedinicama zbirke. To su
najee: naziv zbirke, njeno poreklo, ime sastavljaa, podaci o sadraju, naziv korporacije,
jezik, geografski naziv ili anr.
Naslov unosimo u uglastim zagradama "[ ]" u odgovarajua potpolja polja 200 Naslov i
podaci o odgovornosti. S obzirom da vei broj vetaki formiranih zbirki za odrednicu ima
stvarni naslov, u takvim sluajevima prvi indikatar ima vrednost 1.
U potpolje 200b Opta oznaka grae unosimo oznaku za vrstu grae, izuzev u sluaju
tampane grae.
U polje 210 Izdavanje, distribucija itd. najee unosimo samo podatak o godini izdavanja,

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak I - 3


Dodatak I COMARC/B

iako program omoguuje unoenje svih potpolja.


U potpolje 215a Posebna oznaka grae i opseg najee unosimo broj fizikih jedinica. Ako
je graa smetena u kutije ili mape, unosimo i njihov broj.
Ako zbirku sainjavaju razliite vrste grae, u ponovljena polja 215 upisujemo podatke za
svaku vrstu posebno.
Ako je re o sasvim sitnoj grai, njen obim procenjujemo, odnosno unosimo priblini broj
jedinica (npr. "ca 350 kom").
U sluaju nezakljuene zbirke, trenutni obim unosimo u otrougaone zagrade "< >".
Podatke o ilustracijama i sl. navodimo samo ako je vei broj jedinica ilustrovan. Dimenzije
takoe nisu vaan deo opisa i stoga ih moemo iskazati i kao raspon veliina.

COBISS.SI-ID=78814208
200 1 a[Volitve v Dravni zbor Republike Slovenije e1996]
210 a[Slovenija] d1996
215 aca [200] enot
(Zbirka propagandne grae za izbore.)

COBISS.SI-ID=99473152
200 1 a[Druba sv. Cirila in Metoda]
210 a[S. l. cs. n. d1883-1938]
215 aca [150] enot
(Zbirka sadri pravilnike, izvetaje i publikacije o delovanju druva.)
COBISS.SI-ID=78826240
200 1 a[Ivan Cankar iPortreti] bSlikovno gradivo
210 a[S. l. cs. n.] d1900-<1979>
215 a<20> portretov c-b in barve
(Zbirku trenutno sainjava 20 fotografija. Godina izdavanja poslednjih jedinica
zbirke uneta je u otrugaone zagrade u polju 210d.)

3XX Blok napomena

Napomene o zbirci najee se odnose na poreklo, ureenost ili kompleksnost zbirke, na uslove
korienja ili njen sadraj.
Ako je zbirka velika, ili ako se na jedinicama zbirke ne nalaze uobiajeni bibliografski podaci,
u polje 300 Opte napomene unosimo samo opte informacije o sadraju zbirke.

COBISS.SI-ID=99471616
200 1 a[Slovenska kulturna akcija]
300 1 aVsebuje vabila na prireditve, programe prireditev, razline broure, besedila
pesmi ipd.
(Zapis sa optom napomenom o sadraju.)

Napomenu o sadraju unosimo kada jedinice zbirke imaju karakteristine naslove, odnosno
podatke tipa autor/naslov. Podaci se unose u polje 327 Napomena o sadraju, u skladu sa
uputstvima za unos u to polje.

Dodatak I - 4 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak I

COBISS.SI-ID=99474176
200 0 a[Stanovanjska komunalna banka]
300 1 aVsebuje gradivo o delovanju Stanovanjske komunalne banke
327 10 0Vsebina: aZapisnik. - 1992 aPoroilo zunanjega revizorja C&L. - 1993
aPredlog razreitve lanov organov upravljanja banke in imenovanje lanov
nadzornega sveta SKB banke. - 1993 aMnenje nadzornega odbora o poslovanju
SKB banke d.d. v letu 1993. - 1993 aZapisnik 6. zbora SKB banke d.d. - 1994
aZapisnik 7. zbora SKB banke d.d. - 1994 aSklepi 7. zbora SKB banke d.d. -
[1994] aSpremembe in dopolnitve statuta SKB banke d.d. 1994
(Zapis sa napomenom o sadraju.)

6XX Blok sadrinske analize

Predmetne odrednice omoguuju tematski pristup zbirci, a taj je pristup za korisnike zbirki
ujedno i najvaniji. Stoga broj unetih predmetnih odrednica nije ogranien, iako zbog
ekonominosti zapisa ne bi trebalo da bude preveliki.
Za predmetne odrednice biramo izraze kojima zbirku uvrujemo u sadrinski srodnu grau.
Ujedno, vodimo rauna o tome da izrazi budu dovoljno specifini i poznati korisnicima.
Predmetne odrednice unosimo u polja 600609, ako koristimo neki od standardnih sistema
predmetnog oznaavanja, odnosno u polje 610, ako koristimo slobodno oblikovane predmetne
odrednice.
UDK broj za pretraivanje (675c), obavezan je podatak u ovom bloku. UDK oznakom
opisujemo celu zbirku.

COBISS.SI-ID=78773248
200 1 a[Volitve za predsednika Republike Slovenije e1997]
600 11 aBernik bJoe f1924-
600 11 aCerar bMarjan f1943-
600 11 aKova bBogomir f1952-
600 11 aKuan bMilan f1941-
600 11 aMiklavi bFranc f1924-
600 11 aPerak bTone f1947-
600 11 aPodobnik bJanez f1959-
600 11 aPoljak bMarjan f1924-
606 0 aVolitve ySlovenija z1997
610 0 apredsedniki kandidati
675 c324 a324(497.4)"1997"
(U zapisu su imena predsednikih kandidata uneta kao predmetne odrednice.)
COBISS.SI-ID=373525
200 1 a[Konferenca COBISS iPlakati] bSlikovno gradivo
610 0 aCOBISS aSICRIS akonference aplakati
675 c766
(U zapis su unete slobodno oblikovane predmetne odrednice.)

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak I - 5


Dodatak I COMARC/B

COBISS.SI-ID=78827264
200 0 a[tudijski programi]
601 02 aInternational Executive Development Center cBrdo pri Kranju xtudijski
programi
610 0 amanagement aizobraevalni programi
675 a377.3/.4:65.012.4 c377 vdo 4. izdaje
(U zapis su uneta oba sistema za predmetizaciju.)

7XX Blok podataka o odgovornosti

Ako su sve jedinice zbirke delo jednog korporativnog autora (ili ree individualnog autora),
njegovo ime/naziv unosimo u polje 700/710.
Ako zbirku sainjavaju dela do tri individualna autora (ili dve korporacije), u polje 700/710
unosimo podatke najpoznatijeg ili najzastupljenijeg autora.
Ako je zbirka poznata po sastavljau, njegovo ime, sa odgovarajuim kodom za vrstu autorstva,
unosimo u polje 702.

COBISS.SI-ID=78827264
200 0 a[tudijski programi]
710 02 aInternational Executive Development Center cBrdo pri Kranju
(Zbirka dela jednog korporativnog autora.)

Vetaki formirane zbirke najee sainjavaju anonimna dela ili dela razliitih autora, odnosno
kombinacija obe vrste dela. U tim sluajevima, zapis za zbirku ne sadri polje 700, odnosno
710.

COBISS.SI-ID=122804224
200 1 a[Lokalne volitve e2002]
(Zbirka propagandne izborne grae. Odrednica je stvarni naslov.)

9XX Blok za nacionalnu upotrebu

Podatke o stanju fonda zbirke unosimo u polje 996 Podaci o stanju fonda monografskih
publikacija. Maska Z ne sadri polje 997 Podaci o stanju fonda serijskih publikacija.
Vetaki formiranu zbirku po pravilu inventariemo kao celinu. Ako zbirka sadri
multimedijsku grau, koju uvamo na posebne naine, inventariemo u odnosu na nastali broj
fizikih jedinica. Na isti nain inventariemo i velike zbirke koje, zbog njihovog obima,
pohranjujemo u vie kutija ili mapa.
Ako postoji vie primeraka iste zbirke, podatke za njih unosimo u ponovljena polja 996.

COBISS.SI-ID=99475200
200 1 a[Slovenska vina]
215 a<43> enot
996 1 dlPKG\i3\aSlovenija f599900582 o19990503 p4 vd yh19990503
(Jedan primerak zbirke.)

Dodatak I - 6 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak I

COBISS.SI-ID=119520768
200 1 a[Volitve za tudentski parlament] bSlikovno gradivo
215 a[8] plakatov
996 1 c1 dlG\iB.l.\n2002122] f820020503 b4 o20020801 p4 vd yh20020709
2KOROSKA
996 1 c2 dlGa\iB.l.\n2002122] f820020504 b4 o20020801 p7 vd yh20020709
2KOROSKA
(Dva primerka zbirke, arhivski i za korisnike.)

PRIMERI

1. COBISS.SI-ID=78773248
001 an ba cc d0
100 bd c1997 hslv
101 0 aslv
102 asvn
200 1 a[Volitve za predsednika Republike Slovenije e1997]
210 a[Slovenija cs. n.] d1997
215 a[18] enot
300 1 aVsebuje predstavitve in propagandno gradivo kandidatov za predsednika
Republike Slovenije na volitvah leta 1997
600 11 aBernik bJoe f1924-
600 11 aCerar bMarjan f1943-
600 11 aKova bBogomir f1952-
600 11 aKuan bMilan f1941-
600 11 aMiklavi bFranc f1924-
600 11 aPerak bTone f1947-
600 11 aPodobnik bJanez f1959-
600 11 aPoljak bMarjan f1924-
606 0 aVolitve ySlovenija z1997
610 0 apredsedniki kandidati
675 c324 a324(497.4)"1997"
996 1 dlPKG\i101 f599801523 o19981013 p4 vd yh19981013
996 1 dlaPKG\i101 f599801524 o19981013 p7 vd yh19981013

PKG

VOLITVE za predsednika Republike Slovenije : 1997]. - [Slovenija : s. n.],


1997. - [18] enot
Vsebuje predstavitve in propagandno gradivo kandidatov za predsednika
Republike Slovenije na volitvah leta 1997
324(497.4)"1997"
PKG 599801523
aPKG 599801524

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak I - 7


Dodatak I COMARC/B

2. COBISS.SI-ID=8772769
001 an bm cc d0
100 bg c1991 d1998 hslv
101 0 aslv
102 asvn
200 1 a[Slovenska ljudska stranka iPodrunica Krko]
210 a[Krko cs. n.] d1991-<1998>
215 a<8> enot
300 1 aVsebuje plakate in drobne tiske
601 02 aSlovenska ljudska stranka bPodrunica cKrko 601
606 0 aPolitine stranke ySlovenija
610 0 anotranja politika apolitine stranke apolitini programi
675 a329(497.4 Krko)SLS b32 c329 s32
961 02 aSLS bPodrunica cKrko 601
996 2 dlK\iD\u32\a[SLOVENSKA\5ljudska stranka] f900301068 o19990202 vc

K D 32 [SLOVENSKA ljudska stranka]

[SLOVENSKA ljudska stranka. Podrunica Krko]. - [Krko : s. n.],


1991-<1998>. - <8> enot
Vsebuje plakate in drobne tiske
329(497.4 Krko)SLS
K D 900301068

3. COBISS.SI-ID=8922273
001 an bk cc d0
100 c2000 ek hslv
101 0 aslv
102 asvn
116 af bi dc
200 1 a[Krko] bSlikovno gradivo e[letalski panoramski posnetki] fFoto Roman
210 aBreice cFoto Roman d[2000]
215 a[18] fotografij cbarve d11 x 16 cm
300 1 aPosneto 20.1.2000
607 1 aKrko xPokrajinska fotografija
607 1 aVidem xPokrajinska fotografija
607 1 aSava xPokrajinska fotografija
610 0 amesta afotografije
675 s779 c77.04
712 02 aFoto Roman cBreice
996 2 dlK\iD\u779\aKRKO f000088778 p4 va yh20000313

Dodatak I - 8 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak I

K D 779 KRKO

[KRKO] [Slikovno gradivo] : [letalski panoramski posnetki] / Foto


Roman. - Breice : Foto Roman, [2000]. - [18] fotografij : barve ;
11 x 16 cm
Posneto 20.1.2000
K D 000088778

4. COBISS.SI-ID=373525
001 an bk cc d0
100 bg c1997 d2003 hslv
101 0 aslv aeng
102 asvn
116 ad bi dc gad
200 1 a[Konferenca COBISS iPlakati ] bSlikovno gradivo
210 a[Maribor cIZUM] dcop. 1997-<2003>
215 a<7> plakatov
327 00 0Dosedanja vsebina: aCOBISS 1987-1997. COBISS`98 : konferenca. Konferenca
COBISS`99. Konferenca uporabnikov COBISS & SICRIS 2000 : podpora znanju.
Konferenca uporabnikov COBISS & SICRIS 2001 : podpora znanju. Konferenca
uporabnikov COBISS & SICRIS 2002 : podpora znanju. Konferenca uporabnikov
COBISS 2003 : podpora znanju
610 0 aCOBISS aSICRIS akonference aplakati
675 c766
996 2 diIZUM\u02\aKONFERENCA COBISS\5plakati f120030164 o20031029 p7 vf

IZUM 02 KONFERENCA COBISS plakati

[KONFERENCA COBISS] [Slikovno gradivo]. [Plakati]. - [Maribor :


IZUM], cop. 1997-<2003>. - <7> plakatov
Dosedanja vsebina : COBISS 1987-1997. COBISS`98 : konferenca. Konferenca
COBISS`99. Konferenca uporabnikov COBISS & SICRIS 2000 : podpora znanju.
Konferenca uporabnikov COBISS & SICRIS 2001 : podpora znanju. Konferenca
uporabnikov COBISS & SICRIS 2002 : podpora znanju. Konferenca uporabnikov
COBISS 2003 : podpora znanju
IZUM 120030164

5. COBISS.SI-ID=11102775
001 an ba cc d0
100 bg c2002 d9999 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa

IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017. Dodatak I - 9


Dodatak I COMARC/B

200 1 a[tipendije]
210 aLjubljana [etc.] c[s. n.] d2002-
215 a[19] enot cilustr. d33 cm
300 1 aRazpisi za tipendije za visoke ole doma in v tujini
606 1 atipendije xVisoke ole
675 a377.5(497.4) (085) s377.5 b377 c377 vdo 4. izd.
996 2 dl\iCIPS\aTIPENDIJE f200210120 o20021010 vc 2CIPS

CIPS TIPENDIJE

[TIPENDIJE]. - Ljubljana [etc.] : [s. n.], 2002-. - [19] enot


: ilustr. ; 33 cm
Razpisi za tipendije za visoke ole doma in v tujini
377.5(497.4) (085)
CIPS D 200210120

6. COBISS.SI-ID=110366720
001 an ba cc d0
100 bg c1990 d1999 hslv
101 0 aita ager
102 aita
200 1 a[Knjinice v Italiji]
210 a[Italija] d1990-<1999>
215 a<26> enot
300 1 aVsebuje informativno gradivo o knjinicah v Italiji
606 1 aKnjinice yItalija
675 a02(450) c02
996 1 dlb\n532844 f20020156 o20021112 p4 vc

b 532844

[KNJINICE v Italiji]. - [Italija], 1990-<1999>. - <26> enot


Vsebuje informativno gradivo o knjinicah v Italiji
02(450)
b 532844 20020156

Dodatak I - 10 IZUM, maj 2017, prevod: maj 2017.


COMARC/B Dodatak J

J MONOGRAFSKI IZVORI U VIE DELOVA


U dodatku opisana su pravila za katalogizaciju monografskih izvora u vie (fiziki odvojenih) delova.
Pojedinani delovi mogu da budu numerisani, a osim zajednikog, mogu da imaju jedan ili vie
podreenih naslova; mogu da sadre i vie dela, pri emu svako delo ima sopstveni naslov. Re je o
monografskim izvorima, to znai da imaju unapred predvien kraj izlaenja.
Jedinstven opis monografskih izvora u vie delova znaajan je za kvalitet uzajamne baze podataka, pri
emu je potrebno uvaavati pravila. Budui da su razliitim tipovima biblioteka, barem u nekim
sluajevima, potrebne razliite vrste zapisa, zapise mogu da kreiraju na razliito propisane naine. Zbog
lakeg usklaivanja s praksom i boljeg razumevanja naina unosa zapisa, u nastavku su tipini primeri
kreiranja zapisa razvrstani u tri grupe:
Grupa A kreira se jedan bibliografski zapis
Jedan zapis kreiramo ako pojedinani delovi nemaju sopstveni naslov ili imaju relativno beznaajan
naslov.
Grupa B kreira se vie bibliografskih zapisa
Za svaki deo kreiramo poseban zapis, ako deo ima sopstveni naslov ili sadri vie delova.
Grupa C moe da se kreira jedan ili vie bibliografskih zapisa
Ako je zajedniki naslov generiki izraz, ili naslovi pojedinanih delova predstavljaju redosled,
moemo se odluiti za zajedniki zapis ili za poseban zapis za svaki deo.

Ako postoji vie nivoa podreenosti, obradu po grupama logino kombinujemo, s obzirom na
karakteristike pojedinanih delova (vidi primer 14).
Prilikom kreiranja zapisa za monografske izvore u vie delova izaberemo masku za unos M (monografske
publikacije) ili N (neknjina graa).
Prilikom kreiranja novih zapisa i preuzimanja zapisa iz uzajamne baze podataka moramo paziti da s
pojedinim zapisom ne spojimo delove razliitih izdanja (polje 205 Izdanje), jer delovi razliitih izdanja
ne smeju biti opisani u istom zapisu.
Pre nego to preuzmemo zapise za monografske izvore u vie delova, koji su u COBIB uneti do
4. 7. 1994. godine, moramo da ih pregledamo i adekvatno ispravimo u skladu sa uputstvima zabeleenim
u priruniku COMARC/B podpolje 001x Broj originalnog zapisa*.

GRUPA A (KREIRA SE JEDAN BIBLIOGRAFSKI ZAPIS)


Na ovaj nain obraujemo monografske izvore u vie delova kod kojih pojedini delovi nemaju sopstveni
naslov (vidi primer 1) ili imaju relativno beznaajne podreene naslove koji se mogu upotrebiti umesto
numeracije (npr. redosled slovnih znakova, ako je sadraj ureen po abecedi, npr. kod leksikona, renika,
imenika itd.).
Ako svaki deo ima sopstveni ISBN, polje 010 Meunarodni standardni broj knjige (ISBN) se ponavlja,
a u potpolje 010b Objanjenje unosimo odgovarajuu numeriku oznaku dela. Unosimo i zajedniki
ISBN, ako on postoji.
Ako zapis za monografski izvor u vie delova iz grupe A preuzmemo iz uzajamne baze, ne briemo
podatke o delovima koji u biblioteci na postoje. Delove, koji su u biblioteci stvarno raspoloivi,
navedemo u podacima o fondu (vidi primer 2).

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 1


Dodatak J COMARC/B

1. Izlaenje je zakljueno

Na ovaj nain obraujemo izvore kod kojih je izlaenje zakljueno (vidi primere 3 i 4).
Ako izlaenje nije zakljueno u jednoj kalendarskoj godini, u potpolje 100b Oznaka za
godinu izdavanja unesemo kod "g" publikacija koja izlazi vie od jedne godine, u potpolje
100c Godina izdavanja 1 unesemo godinu izdavanja dela koji je najpre izaao, a u potpolje
100d Godina izdavanja 2 godinu izdavanja dela koji je izaao na kraju.
Ako je izlaenje monografskih izvora u vie delova zakljueno u jednoj kalendarskoj godini, u
potpolje 100b unesemo kod "d" publikacija, zakljuena prilikom izlaska ili u okviru
kalendarske godine, a godinu izdavanja unesemo u potpolje 100c.
Poput polja 100 Opti podaci o obradi ispunjava se i potpolje 210d Godina izdavanja,
distribucije itd., i to u obliku "prva godina izdavanjaposlednja godina izdavanja".
U potpolju 215a Posebna oznaka grae i obim navodimo broj delova. Ako pojedini delovi
nemaju podreene naslove i ako svi delovi izau u istoj godini, odnosno ako postoje dva dela i
ako izae najpre prvi, a zatim drugi deo, paginaciju pojedinanih delova navodimo i u potpolju
215a.
Kada delovi imaju podreene naslove, odnosno svi delovi ne izau u istoj godini ili tekuem
redosledu, paginaciju pojedinanih delova navodimo u polju 327 Napomena o sadraju.
Naslove pojedinanih delova unosimo u ponovljiva potpolja 327a Tekst napomene. U
potpolje 3270 Uvodna fraza unesemo uvodnu frazu i dvotaku ("Sadraj:"), u a potpolju 327a
navedemo oznake i naslove pojedinanih delova te druge podatke, poput godine izdavanja,
paginacije, odgovornosti itd.). Da bi se sadraj svakog potpolja 327a ispisao u novom redu,
drugi indikator u polju 327 mora da ima vrednost 1 Interpunkcija izmeu ponovljenih
potpolja a je novi red.

2. Izlaenje nije zakljueno

Na ovaj nain obraujemo izvore kod kojih jo nisu izali svi delovi (vidi primere 5, 6 i 7).
Kada u biblioteku stigne novi deo, zapis tom prilikom dopunimo (vidi primer 2).
U potpolje 100b unesemo kod "g". U potpolje 100c unesemo prvu godinu izdavanja. U potpolje
100d unesemo "9999", ako je izaao samo jedan deo ili ako su svi delovi do tada izali u istoj
godini, a u suprotnom unesemo godinu izdavanja privremeno poslednjeg dela (vidi primer 5).
Poput polja 100, ispunimo i potpolje 210d, i to u obliku "GGGG-", ako je izaao jedan ili vie
delova u prvoj godini, odnosno u obliku "GGGG-<GGGG>" (druga godina oznaava godinu
izdavanja dela koji je izaao na kraju), kada delovi izlaze vie godina.
U potpolju 215a navodimo dotadanji broj delova u trougaonim zagradama.
Prilikom izlaska svakog sledeeg dela promenimo podatke o godini izdavanja privremeno
poslednjeg dela u potpoljima 100d i 210d, te broj svezaka u potpolju 215a. Kod "g" u potpolju
100b ostaje nepromenjen i onda kada izae poslednji deo, osim kada svi delovi izau u istoj
godini. U tom sluaju, u potpolju 100b, nakon izlaska poslednjeg dela, kod "g" zamenimo
kodom "d".
Naslove pojedinanih delova unosimo u ponovljiva potpolja 327a. U potpolju 3270 navodimo
uvodnu frazu i dvotaku ("Dosadanji sadraj:"), a u potpolja 327a unosimo oznake i naslove
pojedinanih delova te druge podatke (godina izdavanja, paginacija, odgovornost itd.). Prvi
indikator u polju 327 mora da ima vrednost 0 Napomena o sadraju nije potpuna. Da bi se
sadraj svakog ponovljivog potpolja 327a ispisao u novom redu, drugi indikator u polju 327

Dodatak J - 2 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

mora da ima vrednost 1. Polje 327 dopunjavamo prilikom izlaska svakog sledeeg dela.
Podatke o pojedinanim delovima u poljima 215 i 327 dopunjujemo po redosledu numerisanja,
a ne po redosledu dolaska delova u biblioteku. Kada izae poslednji deo, monografski izvor je
zakljuen. Tada zapis dopunimo u skladu s pravilima iz prethodnog poglavlja.

GRUPA B (KREIRA SE VIE BIBLIOGRAFSKIH ZAPISA)


Kod monografskih izvora u vie delova iz grupe B iz uzajamne baze podataka preuzimamo samo zapise
za delove koje imamo u biblioteci. Ako zapise kreiramo, svaki deo dobija svoj bibliografski zapis.

1. Pojedinani delovi sadre jedno delo


Na ovaj nain obraujemo monografske izvore u vie delova kod kojih, osim zajednikog
naslova, svaki pojedinani deo ima i svoj podreeni naslov (vidi primer 8).
U zapis za pojedinani deo unosimo podatke o opisivanom delu. Zajedniki naslov unosimo u
potpolje 200a Stvarni naslov, numeriku oznaku dela u potpolje 200h Oznaka podreenog
dela, a naslov pojedinanog dela u potpolje 200i Naslov podreenog dela.
Ako postoji vie nivoa podreenosti, ponovimo potpolje 200i (vidi primer 9) ili potpolja 200h i
200i.

2. Pojedinani delovi sadre vie dela


Na ovaj nain obraujemo monografske izvore u vie delova kod kojih u svakom
pojedinanom delu postoji vie dela, a na naslovnoj strani su navedeni zajedniki naslov i
naslovi pojedinanih delova (vidi primer 10).
U zapis za pojedinani deo unosimo podatke za opisivani deo.
U potpolje 200a unosimo zajedniki naslov, a u potpolje 200h numeriku oznaku dela.
Budui da naslovi delova, koji su sadrani u pojedinom delu, imaju istu vrednost, ne smemo da
ih upisujemo u ponovljena potpolja 200i (to bi oznailo hijerarhijski odnos izmeu njih).
Naslove pojedinanih delova, koji imaju istu vrednost, unosimo u polje 327. U potpolje 0
unosimo uvodnu frazu i dvotaku ("Sadraj na nasl. str.:"). Ako je re o delima istog autora
(onoga koji je upisan u potpolje 200f), te naslove unosimo u ponovljiva potpolja a. Drugi
indikator mora da ima vrednost 0, da bi se izmeu ponovljenih potpolja a, odnosno izmeu
naslova koji imaju istu vrednost, ispisala interpunkcija (taka zarez).
Kod dela razliitih autora i kod anonimnih dela interpunkciju izmeu naslova unosimo runo te
zato sve podreene naslove koji imaju istu vrednost moramo da upiemo u jedno potpolje 327a.
Naslove pojedinanih dela i njihove autore unosimo i u polje 423 Dodana, prikrivena i
prikljuena dela.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 3


Dodatak J COMARC/B

GRUPA C (MOE DA SE KREIRA JEDAN ILI VIE


BIBLIOGRAFSKIH ZAPISA)
Kod monografskih izvora u vie delova iz grupe C moemo da kreiramo zajedniki zapis za sve delove, a
moemo da kreiramo i zapise za pojedinane delove. S obzirom na svoje potrebe, biblioteke se same
odluuju koji e od ova dva naina izabrati. Ako je u COBIB-u zapis (zapisi) za monografski izvor u vie
delova obraen na jedan nain, a biblioteka eli da izvor obradi na drugi nain, postojei zapis (zapise) ne
sme da menja, ve mora da kreira novi zapis (zapise) na drugi nain.
U COBIB-u i u lokalnim bazama podataka mogu, dakle, da postoje zapisi kreirani na oba naina.

1. Zajedniki naslov je generiki izraz


Na dva naina moemo da obraujemo monografske izvore u vie delova koji za zajedniki
naslov imaju generiki izraz (npr. "Sabrana dela", "Collected works", "Gesamtwerke",
"Gesamtausgabe" ...), a na naslovnoj strani su navedeni i naslovi dela u pojedinom delu.
Naslovi su na istom hijerarhijskom nivou (vidi primere 11 i 12).
Ako radimo jedan zajedniki zapis, pojedinane delove opisujemo u napomeni o sadraju, u
polju 327. Taj nain omoguuje da se sauva pregled nad celinom, to je posebno znaajno za
nacionalnu bibliografiju. Zbog pretraivanja, naslove koji imaju odreeno znaenje navodimo i
u polju 423. Naslove, koji su sainjeni iz generikih izraza, moemo da izostavimo u polju 423.
Ako za svaki deo kreiramo poseban zapis, u ponovljena potpolja 200a unosimo naslove
pojedinanih delova. U polje 225 Zbirka (u odgovarajua potpolja 225afv), unosimo
zajedniki naslov, odgovornost i numeriku oznaku dela. Zbog pretraivanja po naslovu,
zajedniki naslov ima smisla upisati i u potpolje 540a Dodatni naslov (vrednost indikatora
mora da bude 0).

2. Naslovi pojedinanih delova predstavljaju redosled


Monografske izvore u vie delova moemo da obradimo na dva naina i onda kada podreeni
naslovi pojedinanih delova predstavljaju neki redosled, na primer vremenski raspon, istorijski
period itd. (vidi primer 13).
Moemo da uradimo jedan bibliografski zapis i da pojedinane delove opiemo u napomeni o
sadraju u polju 327. Taj nain omoguuje da se sauva pregled nad celinom, to je posebno
znaajno za nacionalnu bibliografiju. Zbog pretraivanja, naslove pojedinanih delova
navodimo i u polju 423.
Iz razliitih razloga (npr. zbog adekvatnog ispisa personalne bibliografije), biblioteka za
pojedinane delove moe da uradi posebne zapise.

PRIMERI
1.
001 ac ba cm d0
010 a86-7195-026-3
100 bd c1990 hslv

Dodatak J - 4 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

101 1 aslv ceng


102 asvn
105 ay
200 0 aKdo je Bourne eroman fRobert Ludlum g[prevedel Boidar Pahor]
210 aMurska Sobota cPomurska zaloba d1990 eMurska Sobota gPomurski tisk
215 a2 zv. (337; 338 str.) d21 cm
225 1 aZbirka Pesti
300 aPrevod dela: The Bourne identity
500 00 aThe Bourne identity mslovenski jezik
675 a821.111(73)-312.4 b82 s82 c821.111(73) - Amerika knjievnost vUDCMRF
2011
700 1 310970979 aLudlum bRobert f1927-2001 4070
702 01 32230883 aPahor bBoidar 4730
(Zapis za roman u dva dela, koji nemaju sopstvene naslove, spada u grupu A.
Kreiramo zajedniki zapis.)
Ispis po ISBD-u:
LUDLUM, Robert, 1927-2001
Kdo je Bourne : roman / Robert Ludlum ; [prevedel Boidar Pahor]. - Murska Sobota :
Pomurska zaloba, 1990 (Murska Sobota : Pomurski tisk). - 2 zv. (337; 338 str.) ; 21 cm. - (Zbirka
Pesti)
Prevod dela: The Bourne identity
ISBN 86-7195-026-3
2.
100 bg c1985 d1989 hslv
210 d1985-<1989>
215 aZv. <1-2, 4-5>
327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-C. - 1985. - 87 str. a2: -F. - 1986. - 96 str. a4: J-M. -
1988. - 110 str. a5: N-P. - 1989. - 92 str.
(Podaci u zapisu pohranjenom u uzajamnoj bazi podataka. Treu svesku (jo)
nema nijedna biblioteka. Izlaenje se nastavlja.)

100 bg c1985 d1989 hslv


210 d1985-<1989>
215 aZv. <1-5>
327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-C. - 1985. - 87 str. a2: -F. - 1986. - 96 str. a 3: G-I. -
1987. - 105 str. a4: J-M. - 1988. - 110 str. a5: N-P. - 1989. - 92 str.
996 1 d1A\f2\n543023\x3 f098705271 va
996 1 d1A\f2\n543023\x4 f098805869 va
(Zapis je preuzela biblioteka koja je dobila 3. svesku, te je zato zapis adekvatno
dopunila. Osim 3. sveske, biblioteka poseduje i 4. deo, to se vidi iz podataka o
fondu u poljima 996 u lokalnoj bazi podataka. Izlaenje se kasnije nastavlja.)
3.
100 bg c1990 d1993 hslv
210 d1990-1993
215 a4 zv.
327 11 0Vsebina: a1: A-G. - 1990. - 100 str. a2: H-K. - 1991. - 110 str. a3: L-O. - 1992. -
110 str. a4: P-. - 1993. - 120 str.
(Zakljuen monografski izvor u vie delova s relativno beznaajnim naslovima.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 5


Dodatak J COMARC/B

Prvi deo izaao je 1990. godine, a poslednji 1993. godine.)


4.
001 ac ba cm d0
010 a86-11-14288-8 bkomplet
010 a86-11-14269-1 bzv. 8
010 a86-11-14345-0 bzv. 9
010 a86-11-14792-8 bzv. 10
010 a86-11-15070-8 bzv. 11
010 a86-11-15344-8 bzv. 12
010 a86-11-15364-2 bzv. 13
010 a86-11-15365-0 bzv. 14
010 a86-11-15366-9 bzv. 15
010 a86-11-15367-7 bzv. 16
100 bg c1987 d2002 hslv
101 0 Aslv
102 Asvn
105 aa bf e1
200 1 aEnciklopedija Slovenije f[glavni urednik Marjan Javornik gizdelava zemljevidov
in risb Geodetski zavod SR Slovenije, Ljubljana gizdelava grafikonov Intitut za
geodezijo in fotogrametrijo, Ljubljana]
205 a1. Natis
210 aLjubljana cMladinska knjiga d1987-2002 eLjubljana gMladinska knjiga
215 a16 zv. cilustr. d30 cm
300 aOd 7. zv. dalje glavni in odgovorni urednik Duan Voglar, od 11. zv. dalje
odgovorni urednik Martin Ivani
300 aUrednica posameznih zvezkov Alenka Dermastia
327 11 0Vsebina: a1: A-Ca. - 1987. - XVII, 421 str. - 30.000 izv. a2: Ce-Ed. - 1988. -
XV, 416 str. - 31.000 izv. a3: Eg-Hab. - 1989. - XV, 416 str. - 30.000 izv. a4:
Hac-Kare. - 1990. - XVII, 416 str. - 30.000 izv. a5: Kari-Krei. - 1991. - XV, 416
str. - 22.000 izv. a6: Krek-Marij. - 1992. - XV, 416 str. - 20.000 izv. a7: Marin-
Nor. - 1993. - XV, 416 str. - 20.000 izv. a8: Nos-Pli. - 1994. - XVI, 416 str. -
20.000 izv. a9: Plo-Ps. - 1995. - XV, 416 str. - 20.000 izv. a10: Pt-Savn. - 1996. -
XV, 416 str. - 20.000 izv. a11: Savs-Slovenska m. - 1997. - XV, 416 str. - 18.000
izv. a12: Slovenska n-Sz. - 1998. - XV, 416 str. - 18.000 izv. a13: -T. - 1999. -
XV, 416 str. - 18.000 izv. a14: U-We. - 2000. - XV, 416 str. - 15.000 izv. a15:
Wi-. Kronoloki pregled. - 2001. - XV, 416 str. - 15.000 izv. a16: Dodatek A-.
Kazalo. - 2002. - XV, 416 str. - 15.000 izv.
540 0 aES
675 a908(497.4)(031) s9 b908+91 c908(497.4) - Domoznanstvo Slovenije vUDCMRF
2011
702 11 310721635 aJavornik bMarjan 4340
702 01 36373987 aVoglar bDuan 4340
702 01 3383843 aIvani bMartin 4340
702 01 36592611 aDermastia bAlenka 4340
(Enciklopedija Slovenije izlazila je u periodu od 1987. do 2002. godine. Kao
(relativno beznaajni) naslovi pojedinanih svezaka slue slovne oznake za
sadraj koji je obuhvaen sveskom. Sve sveske obraujemo u jednom
bibliografskem zapisu.)

Dodatak J - 6 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

Ispis po ISBD-u:
ENCIKLOPEDIJA Slovenije / [glavni urednik Marjan Javornik ; izdelava zemljevidov in risb
Geodetski zavod SR Slovenije, Ljubljana ; izdelava grafikonov Intitut za geodezijo in
fotogrametrijo, Ljubljana] . - 1. natis. - Ljubljana : Mladinska knjiga, 1987-2002 (Ljubljana :
Mladinska knjiga). - 16 zv. : ilustr. ; 30 cm
Od 7. zv. dalje glavni in odgovorni urednik Duan Voglar, od 11. zv. dalje odgovorni urednik Martin
Ivani. - Urednica posameznih zvezkov Alenka Dermastia
ISBN 86-11-14288-8 (komplet)
ISBN 86-11-14269-1 (zv. 8)
ISBN 86-11-14345-0 (zv. 9)
ISBN 86-11-14792-8 (zv. 10)
ISBN 86-11-15070-8 (zv. 11)
ISBN 86-11-15344-8 (zv. 12)
ISBN 86-11-15364-2 (zv. 13)
ISBN 86-11-15365-0 (zv. 14)
ISBN 86-11-15366-9 (zv. 15)
ISBN 86-11-15367-7 (zv. 16)
Vsebina:
1: A-Ca. - 1987. - XVII, 421 str. - 30.000 izv.
2: Ce-Ed. - 1988. - XV, 416 str. - 31.000 izv.
3: Eg-Hab. - 1989. - XV, 416 str. - 30.000 izv.
4: Hac-Kare. - 1990. - XVII, 416 str. - 30.000 izv.
5: Kari-Krei. - 1991. - XV, 416 str. - 22.000 izv.
6: Krek-Marij. - 1992. - XV, 416 str. - 20.000 izv.
7: Marin-Nor. - 1993. - XV, 416 str. - 20.000 izv.
8: Nos-Pli. - 1994. - XVI, 416 str. - 20.000 izv.
9: Plo-Ps. - 1995. - XV, 416 str. - 20.000 izv.
10: Pt-Savn. - 1996. - XV, 416 str. - 20.000 izv.
11: Savs-Slovenska m. - 1997. - XV, 416 str. - 18.000 izv.
12: Slovenska n-Sz. - 1998. - XV, 416 str. - 18.000 izv.
13: -T. - 1999. - XV, 416 str. - 18.000 izv.
14: U-We. - 2000. - XV, 416 str. - 15.000 izv.
15: Wi-. Kronoloki pregled. - 2001. - XV, 416 str. - 15.000 izv.
16: Dodatek A-. Kazalo. - 2002. - XV, 416 str. - 15.000 izv.
5.
100 bg c1988 d9999 hslv
210 d1988-
215 aZv. <1->
327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-. - 1988. - 108 str.
(Izala je 1. sveska; izlaenje se nastavlja.)

100 bg c1988 d1989 hslv


210 d1988-<1989>
215 aZv. <1-2>
327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-. - 1988. - 108 str. a2: D-F. - 1989. - 95 str.
(Izale su 1. i 2. sveska; izlaenje se nastavlja.)

100 bg c1988 d1992 hslv


210 d1988-<1992>

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 7


Dodatak J COMARC/B

215 aZv. <1-2, 4-6>


327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-. - 1988. - 108 str. a2: D-F. - 1989. - 95 str. a4: K-M.
- 1990. - 93 str. a5: N-Q. - 1991. - 104 str. a6: R-. - 1992. - 100 str.
(Izale su sveske 1 i 2, te sveske od 4 do 6; nedostaje 3. sveska; izlaenje se
nastavlja.)
6.
100 bg c1980 d1994 hslv
210 aMnchen aZrich cArtemis cWinkler d1980-<1994>
215 aZv. <1-6; 7, Lief. 1-> d27 cm
327 01 0Dosedanja vsebina: aBd. 1: Aachen bis Bettelordenskirchen. - 1980. - XVI str.,
2108 stolp. aBd. 2: Bettlerwesen bis Codex von Valencia. - 1983. - VIII str., 2222
stolp. aBd. 3: Codex Wintoniensis bis Erziehungs- und Bildungswesen. - 1986. -
VIII str., 2218 stolp. aBd. 4: Erzkanzler bis Hiddensee. - 1989. - VIII str., 2220
stolp. aBd. 5: Hiera-Mittel bis Lukanien. - 1991. - VIII str., 2219 stolp. aBd. 6:
Lukasbilder bis Plantagenet. - 1993. - VIII str., 2220 stolp. aBd. 7, Lief. 1:
Planudes bis Privileg(ien). - 1994. - Stolp. 3-224
(Izale su sveske od 1 do 6, te u okviru sveske 7 snop 1; izlaenje se nastavlja.)
7.
001 ac ba cm d0
010 a86-11-14123-7 bzv. 1
010 a86-11-15085-6 bzv. 2
100 bg c2003 d2004 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa bf
200 1 aSlovenski veliki leksikon f[urednika Marta Kocjan-Barle, Drago Bajt guredniki
ilustrativnega gradiva Drago Bajt ... et al.]
205 a1. izd. b1. natis
210 aLjubljana cMladinska knjiga d2003-<2004> eMaribor gMA-tisk
215 aZv. <1-2> cilustr. d31 cm
300 aUrednica od julija 2003 Maja Ogrizek
327 01 0Dosedanja vsebina: a1: A-G. - 2003. - XIII, 693 str. a2: H-O. - 2004. - XIII, 833
str.
540 0 aVeliki leksikon
675 a030 b0 s0 c030 - Splona referenna literatura vUDCMRF 2011
702 11 3496739 aKocjan-Barle bMarta 4340
702 01 31910627 aBajt bDrago 4340
702 01 34316003 aOgrizek bMaja 4340
902 11 3496739 aBarle bMarta Kocjan- 4340
(Zapis, kreiran 2004. godine kada su tek izali 1. i 2. deo.)
Ispis po ISBD-u:
SLOVENSKI veliki leksikon / [urednika Marta Kocjan-Barle, Drago Bajt ; uredniki
ilustrativnega gradiva Drago Bajt ... et al.]. - 1. izd., 1. natis. - Ljubljana : Mladinska knjiga, 2003-
<2004> (Maribor : MA-tisk). - Zv. <1-2> : ilustr. ; 31 cm
Urednica od julija 2003 Maja Ogrizek
Dosedanja vsebina:
1: A-G. - 2003. - XIII, 693 str.
2: H-O. - 2004. - XIII, 833 str.

Dodatak J - 8 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

ISBN 86-11-14123-7 (zv. 1)


ISBN 86-11-15085-6 (zv. 2)
8.
001 ac ba cm d0
100 bd c1991 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ay
200 0 aBeli menihi hKnj. 1 iUstanovitev samostana epovest iz prve polovice XII.
stoletja fIvan Zorec
210 aLjubljana cZalonitvo slovenske knjige d1991 eLjubljana g"Tone Tomi"
215 a184 str. d18 cm
225 1 aZbirka Slovenska povest
675 a821.163.6-311.6 s82 b821 c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 36243171 aZorec bIvan f1880-1952 4070
(Knjiga u etiri dela od kojih svaki deo ima sopstveni naslov. Za svaki deo
kreiramo poseban zapis. Ovo je zapis za prvi deo.)
Ispis po ISBD-u:
ZOREC, Ivan, 1880-1952
Beli menihi. Knj. 1, Ustanovitev samostana : povest iz prve polovice XII. stoletja / Ivan Zorec. -
Ljubljana : Zalonitvo slovenske knjige, 1991 (Ljubljana : "Tone Tomi"). - 184 str. ; 18 cm. -
(Zbirka Slovenska povest)

001 ac ba cm d0
100 bd c1991 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ay
200 0 aBeli menihi hKnj. 2 iSamostan v turki sili epovest iz druge polovice XV.
stoletja fIvan Zorec
210 aLjubljana cZalonitvo slovenske knjige d1991 eLjubljana g"Tone Tomi"
215 a158 str. d18 cm
225 1 aZbirka Slovenska povest
675 a821.163.6-311.6 s82 b821 c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 36243171 aZorec bIvan f1880-1952 4070
(Knjiga u etiri dela od kojih svaki deo ima sopstveni naslov. Za svaki deo
kreiramo poseban zapis. Ovo je zapis za drugi deo.)
Ispis po ISBD-u:
ZOREC, Ivan, 1880-1952
Beli menihi. Knj. 2, Samostan v turki sili : povest iz druge polovice XV. stoletja / Ivan Zorec. -
Ljubljana : Zalonitvo slovenske knjige, 1991 (Ljubljana : "Tone Tomi"). - 158 str. ; 18 cm. -
(Zbirka Slovenska povest)

001 ac ba cm d0
100 bd c1991 hslv
101 0 aslv
102 asvn

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 9


Dodatak J COMARC/B

105 ay
200 0 aBeli menihi hKnj. 3 iSamostan ob kmekih uporih epovest iz druge polovice
XVI. stoletja fIvan Zorec
210 aLjubljana cZalonitvo slovenske knjige d1991 eLjubljana g"Tone Tomi"
215 a166 str. d18 cm
225 1 aZbirka Slovenska povest
675 a821.163.6-311.6 s82 b821 c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 36243171 aZorec bIvan f1880-1952 4070
(Knjiga u etiri dela od kojih svaki deo ima sopstveni naslov. Za svaki deo
kreiramo poseban zapis. Ovo je zapis za trei deo.)
Ispis po ISBD-u:
ZOREC, Ivan, 1880-1952
Beli menihi. Knj. 3, Samostan ob kmekih uporih : povest iz druge polovice XVI. stoletja / Ivan
Zorec. - Ljubljana : Zalonitvo slovenske knjige, 1991 (Ljubljana : "Tone Tomi"). - 166 str. ; 18
cm. - (Zbirka Slovenska povest)

001 ac ba cm d0
100 bd c1991 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ay
200 0 aBeli menihi hKnj. 4 iSamostan ob razpustu epovest iz druge polovice XVIII.
stoletja fIvan Zorec
210 aLjubljana cZalonitvo slovenske knjige d1991 eLjubljana g"Tone Tomi"
215 a153 str. d18 cm
225 1 aZbirka Slovenska povest
675 a821.163.6-311.6 s82 b821 c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 36243171 aZorec bIvan f1880-1952 4070
(Knjiga u etiri dela od kojih svaki deo ima sopstveni naslov. Za svaki deo
kreiramo poseban zapis. Ovo je zapis za etvrti deo.)
Ispis po ISBD-u:
ZOREC, Ivan, 1880-1952
Beli menihi. Knj. 4, Samostan ob razpustu : povest iz druge polovice XVIII. stoletja / Ivan
Zorec. - Ljubljana : Zalonitvo slovenske knjige, 1991 (Ljubljana : "Tone Tomi"). - 153 str. ; 18
cm. - (Zbirka Slovenska povest)
9.
200 1 aPlezalni vodnik iKamnike in Savinjske Alpe iJezersko fzbrali in uredili Tone
Golnar, Davo in Drejc Karniar g[skice in] sheme Ale Dolenc
(Publikacija sa zajednikim i podreenim naslovom. Potonji naslov ima jo jedan
podreeni naslov.)

200 1 aPlezalni vodnik iKamnike in Savinjske Alpe iRobanov kot z dolino Luke Bele
in blinjimi plezalii fzbrali in uredili Silvo Babi, Tone Golnar in Robi Supin
g[skice in sheme Silvo Babi]
(Publikacija sa zajednikim i podreenim naslovom. Potonji naslov ima jo jedan
podreeni naslov.)

Dodatak J - 10 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

10.
001 an ba cm d0
100 bd c1977 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa bj3 e1
200 0 aFizika hDel 1 fJanez Strnad g[slike Berto itko]
210 aLjubljana c Dravna zaloba Slovenije d1977
215 a284 str. cgraf. prikazi d24 cm
225 1 aMatematika-fizika ezbirka univerzitetnih ubenikov in monografij v9
300 a1.500 izv.
320 aKazalo
327 10 0Vsebina na nasl. str.: aMehanika aToplota
423 1 12000 aMehanika aToplota 17001 aStrnad bJanez f1934-2015 4070
675 a53(075.8) s53 b5 c53 - Fizika vUDCMRF 2011
700 1 31820515 aStrnad bJanez f1934-2015 4070
702 01 33124321 aitko bBerto 4440
(Knjiga u etiri dela. Pojedinani deo sadri vie dela, a svako delo ima poseban
naslov. Kreiramo etiri zapisa i u polju 327 navedemo naslove dela u
pojedinanim sveskama. Ovo je zapis za prvi deo.)
Ispis po ISBD-u:
STRNAD, Janez, 1934-2015
Fizika. Del 1 / Janez Strnad ; [slike Berto itko]. - Ljubljana : Dravna zaloba Slovenije, 1977. -
284 str. : graf. prikazi ; 24 cm. - (Matematika-fizika : zbirka univerzitetnih ubenikov in monografij ;
9)
1.500 izv. - Kazalo. - Vsebina na nasl. str.: Mehanika ; Toplota

001 an ba cm d0
100 bd c1978 hslv
101 0 Aslv
102 Asvn
105 aa bj3 e1
200 0 aFizika hDel 2 fJanez Strnad g[slike Berto itko]
210 aLjubljana c Dravna zaloba Slovenije d1978
215 aStr. 293-564 cgraf. prikazi d24 cm
225 1 aMatematika-fizika ezbirka univerzitetnih ubenikov in monografij v11
300 a1.500 izv.
320 aKazalo
327 10 0Vsebina na nasl. str.: aElektrika aOptika
423 1 12000 aElektrika aOptika 17001 aStrnad bJanez f1934-2015 4070
675 a53(075.8) s53 b5 c53 - Fizika vUDCMRF 2011
700 1 31820515 aStrnad bJanez f1934-2015 4070
702 01 33124321 aitko bBerto 4440
(Knjiga u etiri dela. Pojedinani deo sadri vie dela, a svako delo ima poseban
naslov. Kreiramo etiri zapisa i u polju 327 navedemo naslove dela u
pojedinanim sveskama. Ovo je zapis za drugi deo.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 11


Dodatak J COMARC/B

Ispis po ISBD-u:
STRNAD, Janez, 1934-2015
Fizika. Del 2 / Janez Strnad ; [slike Berto itko]. - Ljubljana : Dravna zaloba Slovenije, 1978. -
Str. 293-564 : graf. prikazi ; 24 cm. - (Matematika-fizika : zbirka univerzitetnih ubenikov in
monografij ; 11)
1.500 izv. - Kazalo. - Vsebina na nasl. str.: Elektrika ; Optika

001 an ba cm d0
100 bd c1981 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa bj3 e1
200 0 aFizika hDel 3 fJanez Strnad g[slike Berto itko]
210 aLjubljana cDravna zaloba Slovenije d1981
215 a320 str. cgraf. prikazi d24 cm
225 1 aMatematika-fizika ezbirka univerzitetnih ubenikov in monografij v14
300 a500 izv.
320 aKazalo
327 10 0Vsebina na nasl. str.: aPosebna teorija relativnosti aKvantna fizika aAtomi
423 1 12000 aPosebna teorija relativnosti aKvantna fizika aAtomi 17001 aStrnad
bJanez f1934-2015 4070
675 a53(075.8) s53 b5 c53 - Fizika vUDCMRF 2011
700 1 31820515 aStrnad bJanez f1934-2015 4070
702 01 33124321 aitko bBerto 4440
(Knjiga u etiri dela. Pojedinani deo sadri vie dela, a svako delo ima poseban
naslov. Kreiramo etiri zapisa i u polju 327 navedemo naslove dela u
pojedinanim sveskama. Ovo je zapis za trei deo.)
Ispis po ISBD-u:
STRNAD, Janez, 1934-2015
Fizika. Del 3 / Janez Strnad ; [slike Berto itko]. - Ljubljana : Dravna zaloba Slovenije, 1981. -
320 str. : graf. prikazi ; 24 cm. - (Matematika-fizika : zbirka univerzitetnih ubenikov in monografij ;
14)
500 izv. - Kazalo. - Vsebina na nasl. str.: Posebna teorija relativnosti ; Kvantna fizika ; Atomi

001 an ba cm d0
100 bd c1982 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa bj3 e1
200 0 aFizika hDel 4 fJanez Strnad g[slike Berto itko]
210 aLjubljana cDravna zaloba Slovenije d1982
215 a284 str. cgraf. prikazi d24 cm
225 1 aMatematika-fizika ezbirka univerzitetnih ubenikov in monografij v19 [i. e. 18]
300 a1.000 izv.
320 aKazalo
327 10 0Vsebina na nasl. str.: aMolekule aKristali aJedra aDelci
423 1 12000 aMolekule aKristali aJedra aDelci 17001 aStrnad bJanez f1934-2015

Dodatak J - 12 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

4070
675 a53(075.8) s53 b5 c53 - Fizika vUDCMRF 2011
700 1 31820515 aStrnad bJanez f1934-2015 4070
702 01 33124321 aitko bBerto 4440
(Knjiga u etiri dela. Pojedinani deo sadri vie dela, a svako delo ima poseban
naslov. Kreiramo etiri zapisa i u polje 327 unesemo podreene naslove. Ovo je
zapis za etvrti deo.)
Ispis po ISBD-u:
STRNAD, Janez, 1934-2015
Fizika. Del 4 / Janez Strnad ; [slike Berto itko]. - Ljubljana : Dravna zaloba Slovenije, 1982. -
284 str. : graf. prikazi ; 24 cm. - (Matematika-fizika : zbirka univerzitetnih ubenikov in monografij ;
19 [i. e. 18])
1.000 izv. - Kazalo. - Vsebina na nasl. str.: Molekule ; Kristali ; Jedra ; Delci
11.
001 an ba cm d0
100 bd c1965 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ay fz2
200 0 aZbrano delo fJanko Kersnik g[uredil in opombe napisal Anton Ocvirk]
205 a2. izd.
210 aV Ljubljani cDravna zaloba Slovenije d1965
215 a2 zv. d20 cm
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev
327 11 0Vsebina: aKnj. 1: Na erinjah ; Lutrski ljudje ; Gospod Janez ; Leposlovni
podlistki. - 332 str. aKnj. 2: Ciklamen ; Agitator ; Humoreske. - 356 str. -
Opombe: str. 301-356
423 0 12000 aNa erinjah aLutrski ljudje aGospod Janez aCiklamen aAgitator
17001 aKersnik bJanko f1852-1897 4070
675 a821.163.6Kersnik J. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 3467299 aKersnik bJanko f1852-1897 4070
702 01 38368995 aOcvirk bAnton 4340 4080
(Zajedniki zapis.)
Ispis po ISBD-u:
KERSNIK, Janko, 1852-1897
Zbrano delo / Janko Kersnik ; [uredil in opombe napisal Anton Ocvirk]. - 2. izd. - V Ljubljani :
Dravna zaloba Slovenije, 1965. - 2 zv. ; 20 cm. - (Zbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev)
Vsebina:
Knj. 1: Na erinjah ; Lutrski ljudje ; Gospod Janez ; Leposlovni podlistki. - 332 str. - Opombe: str.
282-332
Knj. 2: Ciklamen ; Agitator ; Humoreske. - 356 str. - Opombe: str. 301-356

001 an ba cm d0
100 bd c1965 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ay fz2

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 13


Dodatak J COMARC/B

200 0 aNa erinjah aLutrski ljudje aGospod Janez aLeposlovni podlistki fJanko Kersnik
g[uredil in opombe napisal Anton Ocvirk]
205 a2. izd.
210 aV Ljubljani cDravna zaloba Slovenije d1965
215 a332 str. d20 cm
225 1 aZbrano delo fJanko Kersnik vknj. 1
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev
540 0 aZbrano delo
675 a821.163.6Kersnik J. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 3467299 aKersnik bJanko f1852-1897 4070
702 01 38368995 aOcvirk bAnton 4340 4080
(Zapis za prvi deo.)
Ispis po ISBD-u:
KERSNIK, Janko, 1852-1897
Na erinjah ; Lutrski ljudje ; Gospod Janez ; Leposlovni podlistki / Janko Kersnik ; [uredil in
opombe napisal Anton Ocvirk]. - 2. izd. - V Ljubljani : Dravna zaloba Slovenije, 1965. - 332 str. ;
20 cm. - (Zbrano delo / Janko Kersnik ; knj. 1) (Zbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev)

001 an ba cm d0
100 bd c1965 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ay fz2
200 0 aCiklamen aAgitator aHumoreske fJanko Kersnik g[uredil in opombe napisal
Anton Ocvirk]
205 a2. izd.
210 aV Ljubljani cDravna zaloba Slovenije d1965
215 a356 str. d20 cm
225 1 aZbrano delo fJanko Kersnik vknj. 2
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev
540 0 aZbrano delo
675 a821.163.6Kersnik J. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 3467299 aKersnik bJanko f1852-1897 4070
702 01 38368995 aOcvirk bAnton 4340 4080
(Zapis za drugi deo.)
Ispis po ISBD-u:
KERSNIK, Janko, 1852-1897
Ciklamen ; Agitator ; Humoreske / Janko Kersnik ; [uredil in opombe napisal Anton Ocvirk]. - 2.
izd. - V Ljubljani : Dravna zaloba Slovenije, 1965. - 356 str. ; 20 cm. - (Zbrano delo / Janko
Kersnik ; knj. 2) (Zbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev)
12.
001 an ba cm d0
010 a961-6422-74-X bzv. 1
010 a978-961-254-228-3 bzv. 2
010 a978-961-254-488-1 bzv. 3
100 bg c2005 d2013 hslv
101 0 aslv

Dodatak J - 14 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

102 asvn
105 ac fz2
200 0 aZbrano delo fZofka Kveder g[uredila in opombe napisala Katja Mihurko Poni]
210 aMaribor cLitera d2005-<2013>
215 aZv. <1-3> cavtorj. sl. d21 cm
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev vknj. 213; 229; 256
300 aOd zv. 2 dalje zalonik Zaloba ZRC, ZRC SAZU
327 01 0Dosedanja vsebina: aKnj. 1: Misterij ene ; Odsevi ; Iz naih krajev ; Iskre. -
2005 ([Maribor] : eleznik in eleznik). - 560 str. aKnj. 2: Nezbrana proza 1898-
1903 : rtice, povesti, novele. - 2010 (Ljubljana : Littera picta). - 838 str. - 400 izv.
aKnj. 3: Nezbrana proza 1904-1933 : rtice, povesti, novele / [uredila in komentar
napisala Katja Mihurko Poni]. - 2013 (Begunje : Cicero). - 1008 str. : portret. -
300 izv. - Bibliografija: str. 1003-1004
423 0 12000 aMisterij ene aOdsevi aIz naih krajev aIskre a Nezbrana proza 1898-
1903 a Nezbrana proza 1904-1933 17001 aKveder bZofka 4070
675 a821.163.6Kveder Z. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 37716451 aKveder bZofka 4070
702 01 314872931 aMihurko Poni bKatja 729625 4340
902 11 314872931 aPoni bKatja Mihurko
(Sabrana dela Zofke Kvedrove jo uvek izlaze. Do sada su izale tri sveske.
Zajedniki naslov je generiki izraz, te su zato dozvoljena dva naina obrade.
Moemo da kreiramo jedan zajedniki zapis ili tri posebna zapisa za svaki deo
posebno; zajedniki naslov unosimo u polje 225.)

001 an ba cm d0
010 a961-6422-74-X
100 bd c2005 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ac fz2
200 0 aMisterij ene aOdsevi aIz naih krajev aIskre fZofka Kveder g[uredila in
opombe napisala Katja Mihurko Poni]
210 aMaribor cLitera d2005
215 a560 str. cavtorj. sl. d21 cm
225 1 aZbrano delo fZofka Kveder vzv. 1
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev vknj. 213
540 0 aZbrano delo
675 a821.163.6Kveder Z. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 37716451 aKveder bZofka 4070
702 01 314872931 aMihurko Poni bKatja 4340
902 11 314872931 aPoni bKatja Mihurko
(Zapis za prvi deo.)

001 an ba cm d0
010 a978-961-254-228-3
100 bd c2010 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 ac fz2

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 15


Dodatak J COMARC/B

200 0 aNezbrana proza 1898-1903 ertice, povesti, novele fZofka Kveder g[uredila in
opombe napisala Katja Mihurko Poni]
210 aLjubljana cZaloba ZRC, ZRC SAZU d2010
215 a838 str. cavtorj. sl. d21 cm
225 1 aZbrano delo fZofka Kveder vzv. 2
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev vknj. 229
300 a400 izv.
540 0 aZbrano delo
675 a821.163.6Kveder Z. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 37716451 aKveder bZofka 4070
702 01 314872931 aMihurko Poni bKatja 4340
902 11 314872931 aPoni bKatja Mihurko
(Zapis za drugi deo.)

001 an ba cm d0
010 a978-961-254-488-1
100 bd c2013 hslv
101 0 Aslv
102 Asvn
105 ac fz2
200 0 aNezbrana proza 1904-1933 ertice, povesti, novele fZofka Kveder g[uredila in
komentar napisala Katja Mihurko Poni]
210 aLjubljana cZaloba ZRC, ZRC SAZU d2013
215 a1008 str. cavtorj. sl. d21 cm
225 1 aZbrano delo fZofka Kveder vzv. 3
225 1 aZbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev vknj. 256
300 a300 izv.
320 aBibliografija: str. 1003-1004
540 0 aZbrano delo
675 a821.163.6Kveder Z. c821.163.6 - Slovenska knjievnost vUDCMRF 2011
700 1 37716451 aKveder bZofka 4070
702 01 314872931 aMihurko Poni bKatja 4340
902 11 314872931 aPoni bKatja Mihurko
(Zapis za trei deo.)
13.
001 an ba cm d0
100 bd c2012 hslv
101 0 Aslv
102 Asvn
105 aa e1
200 0 aSlovenska glasba fDarja Koter
210 aLjubljana ctudentska zaloba d2012
215 a2 zv. cilustr. d24 cm
225 1 aKnjina zbirka Koda
300 aIlustr. na spojnih listih
300 a500 izv.
327 11 0Vsebina: a1: 1848-1918. - 387 str. - Bibliografija: str. 369-371. - Kazalo a2:
1918-1991. - 529 str. - Bibliografija: str. 501-506. - Kazalo
675 a78(497.4)1848/1918 b78 c78(1/9) - Glasba glede na krajevno razvrstitev

Dodatak J - 16 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

vUDCMRF 2011
700 1 35192291 aKoter bDarja 730267 4070
(1. i 2. deo ovog monografskog izvora izali su u istoj godini. Izlaenje je
zakljueno. Naslovi pojedinanih delova iskazuju vremenski raspon, te zato
moemo da kreiramo zajedniki zapis ili dva posebna zapisa.)

001 an ba cm d0
100 bd c2012 hslv
101 0 aslv
102 asvn
105 aa e1
200 0 aSlovenska glasba i1848-1918 fDarja Koter
210 aLjubljana ctudentska zaloba d2012
215 a387 str. cilustr. d24 cm
225 1 aKnjina zbirka Koda
300 aIlustr. na spojnih listih
300 a500 izv.
320 aBibliografija: str. 369-371
320 aKazalo
675 a78(497.4)1848/1918 b78 c78(1/9) - Glasba glede na krajevno razvrstitev
vUDCMRF 2011
700 1 35192291 aKoter bDarja 730267 4070
(Zapis za prvi deo.)

001 an ba cm d0
100 bd c2012 hslv
101 0 Aslv
102 Asvn
105 aa e1
200 0 aSlovenska glasba i1918-1991 fDarja Koter
210 aLjubljana ctudentska zaloba d2012
215 a529 str. cilustr. d24 cm
225 1 aKnjina zbirka Koda
300 aIlustr. na spojnih listih
300 a500 izv.
320 aBibliografija: str. 501-506
320 aKazalo
675 a78(497.4)1918/1991 b78 c78(1/9) - Glasba glede na krajevno razvrstitev
vUDCMRF 2011
700 1 35192291 aKoter bDarja 730267 4070
(Zapis za drugi deo.)
14.

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 17


Dodatak J COMARC/B

3.1.
Knj.1

2.1.
3.2.
Del 1
Knj.2
Trna analiza

2.2.
Del 2 3.3.
Narodno gospodarska Knj.3
1. analiza
Upravienost gradnje
plinovodnega omreja v
Sloveniji 2.3.
Del 3
Podjetnika analiza

2.4.
Del 4
Povzetek tudije

(Monografski izvor u vie delova ima 6 svezaka. Prve tri spadaju u Del 1 s podreenim
naslovom Trna analiza i nemaju sopstvene naslove. Preostala tri dela, od kojih svaki
ima sopstveni naslov, zauzimaju po jednu svesku. Kombinujemo obrade za grupu A i za
grupu B te kreiramo 4 zapisa. Za prve tri sveske kreiramo zajedniki zapis, a za svaku od
ostale tri poseban zapis.)

100 bd c1974 hslv


200 1 aUpravienost gradnje plinovodnega omreja v Sloveniji hDel 1 iTrna analiza
f[nalogo je vodila Marija Lunik]
210 aLjubljana cIntitut za ekonomska raziskovanja d1974
215 a3 zv. ([XV], 449 f.) d29 cm
675 a620.9:662.767 c620.9 vUDCMRF 2011
700 1 31523299 aLunik bMarija 4070
(Zapis 2.1.)

100 bd c1975 hslv


200 1 aUpravienost gradnje plinovodnega omreja v Sloveniji hDel 2 iNarodno
gospodarska analiza f[izdelal Jurij Goriek in sodelavci]
210 aLjubljana cIntitut za ekonomska raziskovanja d1975
215 a88 f. d29 cm
675 a620.9:662.767 c620.9 vUDCMRF 2011
700 1 32283107 aGoriek bJurij 4070
(Zapis 2.2.)

100 bd c1975 hslv


200 1 aUpravienost gradnje plinovodnega omreja v Sloveniji hDel 3 iPodjetnika
analiza f[pripravila Majda Mencej]
210 aLjubljana cIntitut za ekonomska raziskovanja d1975
215 a74 f. d29 cm
675 a620.9:662.767 c620.9 vUDCMRF 2011

Dodatak J - 18 IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016.


COMARC/B Dodatak J

700 1 31598307 aMencej bMajda 4070


(Zapis 2.3.)

100 bd c1975 hslv


200 1 aUpravienost gradnje plinovodnega omreja v Sloveniji hDel 4 iPovzetek
tudije f[pripravili Marija Lunik in Majda Mencej]
210 aLjubljana cIntitut za ekonomska raziskovanja d1975
215 a71 f. d29 cm
675 a620.9:662.767 c620.9 vUDCMRF 2011
700 1 31523299 aLunik bMarija 4070
701 11 31598307 aMencej bMajda 4070
(Zapis 2.4.)

IZUM, jun 2016, prevod: septembar 2016. Dodatak J - 19


Izdao

IZUM
Institut informacijskih znanosti
2000 Maribor, Preernova 17, Slovenija

telefon: +386 2 25 20 331


faks: +386 2 25 24 334
e-pota: podpora@izum.si
web stranica prevoda prirunika na srpski jezik: http://obrazovanje.vbs.rs
Sadraj se dopunjuje povremeno.

pomo telefonom:
od ponedeljka do petka od 7.30 do 20.00
subotom od 7.30 do 13.00
+386 2 25 20 333

You might also like