Professional Documents
Culture Documents
Minion Cbric 31
Minion Cbric 31
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
18
00:00:08,600 --> 00:00:15,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
19
00:00:15,101 --> 00:00:26,085
Visit Us For Your Fun Holiday
<font color=#FFFF00>www.</font><font color=#00FFFF>panjikelana</font><font
color=#FF00FF>kdr.</font><font color=#00FF00>blogspot.com</font>
20
00:01:45,873 --> 00:01:47,679
<i>Minion</i>
21
00:01:47,704 --> 00:01:52,247
<i>Minion begitu lama berada di Planet ini
Jauh dari yang kita kira</i>
22
00:01:52,272 --> 00:01:53,976
<i>Mereka memiliki banyak nama</i>
23
00:01:54,001 --> 00:01:57,168
<i>Dave, Carl, Paul, Mike</i>
24
00:01:59,027 --> 00:02:01,149
<i>Oh, dan dia Norbert</i>
25
00:02:01,531 --> 00:02:03,358
<i>Dia sangat bodoh</i>
26
00:02:03,383 --> 00:02:06,724
<i>Mereka semua berbeda
Tapi mereka memiliki satu tujuan sama</i>
27
00:02:07,339 --> 00:02:10,642
<i>Untuk melayani Majikan paling kejam
Yang bisa mereka temukan</i>
28
00:02:10,667 --> 00:02:12,026
Bos !
29
00:02:13,501 --> 00:02:15,352
- Bos.
- Bos.
30
00:02:17,047 --> 00:02:21,985
<i>Membahagiakan Tuan mereka merupakan
Alasan mendasar keberadan Kaum mereka</i>
31
00:02:22,140 --> 00:02:25,105
<i>Tapi itu tak berarti mereka
Tak memiliki hasrat lainnya</i>
32
00:02:34,693 --> 00:02:36,584
<i>Mencari Bos baru itu mudah</i>
33
00:02:37,617 --> 00:02:41,798
<i>Tapi menjaga Bos..,..
Itu sangat sulit</i>
34
00:03:22,140 --> 00:03:25,227
<i>Tidak, itu tak pernah mudah bagi mereka</i>
35
00:03:25,252 --> 00:03:27,531
<i>Tapi mereka tak pernah menyerah</i>
36
00:03:27,563 --> 00:03:32,678
<i>Dengan munculnya Zaman Batu
Datanglah Spesies baru</i>
37
00:03:32,703 --> 00:03:35,360
<i>Manusia begitu berbeda dari Dinosaurus</i>
38
00:03:35,385 --> 00:03:40,789
<i>Manusia itu pendek, lebih berbulu
Dan jauh lebih pintar</i>
39
00:03:45,316 --> 00:03:51,565
<i>Para Minion langsung menyukai manusia itu
Dan membantunya sebisa mungkin</i>
40
00:03:53,449 --> 00:03:55,066
Oh, tidak, tidak..,..
41
00:04:08,100 --> 00:04:14,863
<i>Manusia malang, mudah percaya,
Begitu rapuh dan sangat lezat</i>
42
00:04:14,888 --> 00:04:18,014
<i>Perjalanan mereka mencari Bos
Membuat Minion memasuki jilid baru</i>
43
00:04:18,039 --> 00:04:22,277
<i>Melintasi peradaban,
Memasuki momen terpenting sejarah</i>
44
00:04:26,660 --> 00:04:29,927
<i>Mesir Kuno terlihat sangat menjanjikan</i>
45
00:04:31,240 --> 00:04:32,869
Baiklah !
46
00:04:36,742 --> 00:04:38,837
<i>Tapi itu tak bertahan lama</i>
47
00:04:43,529 --> 00:04:46,870
<i>Zaman Kegelapan terkadang sangat menyenangkan</i>
48
00:04:48,253 --> 00:04:53,554
<i>Majikan baru mereka suka berpesta
Sepanjang malam dan tidur sepanjang siang</i>
49
00:05:03,141 --> 00:05:04,697
<font color=#FFFF00>Selamat Ulang Tahun
Ke-357 Tahun</font>
50
00:05:10,421 --> 00:05:13,049
<i>Tapi sayangnya, Pesta itu cepat berakhir</i>
51
00:05:15,831 --> 00:05:18,805
<i>Mereka berpindah dari
Seorang Majikan jahat ke yang lainnya</i>
52
00:05:18,830 --> 00:05:22,452
<i>Tapi mereka tak pernah bisa
Menemukan majikan yang sempurna</i>
53
00:05:24,860 --> 00:05:29,582
<i>Sering kali mereka membuat
Kegagalan fatal bagi majikan mereka</i>
54
00:05:40,094 --> 00:05:44,541
<i>Para Minion tak memiliki pilihan lain
Selain terus berpindah</i>
55
00:05:48,969 --> 00:05:52,198
<i>Lalu, saat semua harapan terlihat sirna..,..</i>
56
00:05:52,234 --> 00:05:54,893
<i>Mereka menemukan tempat berlindung</i>
57
00:05:55,401 --> 00:05:57,795
<i>Para Minion selamat !</i>
58
00:06:25,108 --> 00:06:29,463
<i>Tahun demi tahun berganti dan para Minion
Membuat peradaban mereka sendiri</i>
59
00:06:29,488 --> 00:06:32,377
<i>Mereka membuat kehidupan mereka senyaman mungkin</i>
60
00:06:32,402 --> 00:06:35,150
<i>Tapi ada sesuatu yang salah..,..</i>
61
00:06:41,082 --> 00:06:45,080
<i>Diri mereka terasa hampa
Tanpa majikan, mereka tak memiliki tujuan</i>
62
00:06:45,105 --> 00:06:46,970
<i>Hidup mereka tanpa arah</i>
63
00:06:46,995 --> 00:06:49,122
<i>Dan menjadi depresi</i>
64
00:06:53,383 --> 00:06:58,937
<i>Jika ini terus berlanjut,
Para Minion bisa musnah</i>
65
00:06:59,968 --> 00:07:05,291
<i>Tapi itu tak akan terjadi,
Karena ada satu Minion memiliki Rencana</i>
66
00:07:05,317 --> 00:07:07,942
<i>Namanya adalah Kevin</i>
67
00:07:10,061 --> 00:07:13,846
<i>Dia bersemangat membagi
Idenya dengan Kaumnya</i>
68
00:07:13,871 --> 00:07:18,030
<i>Dia mempersiapkannya selama berhari - hari,
Berminggu - minggu dan berbulan - bulan</i>
69
00:07:18,892 --> 00:07:20,932
<i>Dan sekarang dia telah siap</i>
70
00:07:32,744 --> 00:07:34,613
Kawan - kawan !
71
00:07:43,905 --> 00:07:47,299
<i>Kevin akan meninggalkan Gua,
Pergi ke Dunia luar</i>
72
00:07:47,347 --> 00:07:49,890
<i>Dan dia tak akan kembali sampai
Dia menemukan bagi Kaumnya..,..</i>
73
00:07:49,915 --> 00:07:53,015
<i>Penjahat terbesar yang pantas mereka dapatkan</i>
74
00:07:53,399 --> 00:07:55,070
<i>Tapi dia perlu bantuan</i>
75
00:07:57,621 --> 00:07:59,118
<i>Bob sangat ingin pergi</i>
76
00:07:59,143 --> 00:08:03,306
<i>Tapi Kevin merasa dia tak cukup kuat
Untuk perjalanan berbahaya ini</i>
77
00:08:13,152 --> 00:08:14,807
Untungnya, ada yang jadi sukarelawan
78
00:08:14,832 --> 00:08:17,293
- Hah ?
- Stuart ! Kemarilah.
79
00:08:17,318 --> 00:08:19,522
Hah ? Aku ? Aku ?
Oh, terima kasih.
80
00:08:19,547 --> 00:08:22,455
<i>Sejujurnya, Stuart tak tahu untuk apa dia dipilih</i>
81
00:08:24,991 --> 00:08:28,981
<i>Tapi dia senang karena semua orang menyorakinya</i>
82
00:08:32,099 --> 00:08:33,796
Stuart, Stuart.
83
00:08:55,418 --> 00:08:57,675
<i>Sebenarnya, Bob penuh energi dan antuisme</i>
84
00:08:57,700 --> 00:09:02,308
<i>Tapi karena kekurangan sukarelawan,
Membuat Kevin merubah pikirannya</i>
85
00:09:03,394 --> 00:09:05,112
- Kumbaya !
- Kumbaya !
86
00:09:05,137 --> 00:09:06,783
Kumbaya !
87
00:09:06,808 --> 00:09:08,333
Bos besar !
Bos besar !
88
00:09:08,358 --> 00:09:10,202
<i>Kaum itu mengucapkan salam perpisahan</i>
89
00:09:10,227 --> 00:09:13,966
<i>Kevin memberikan mereka sesuatu
Yang lama tak mereka miliki..,..</i>
90
00:09:13,991 --> 00:09:15,875
<i>- Harapan</i>
- Kevin !
91
00:09:38,823 --> 00:09:41,064
<i>Kevin merasa bangga</i>
92
00:09:41,089 --> 00:09:44,571
<i>Dia pasti mampu menyelamatkan Kaumnya</i>
93
00:09:44,596 --> 00:09:47,629
<i>Stuart lebih sering merasa lapar</i>
94
00:09:47,654 --> 00:09:50,878
<i>Dia akan jadi satu - satunya
Yang akan memakan Pisang itu</i>
95
00:09:51,979 --> 00:09:54,532
<i>- Dan Bob..,..
- Oh.</i>
96
00:09:55,312 --> 00:09:58,833
<i>Bob takut akan perjalanan yang menunggu mereka</i>
97
00:10:15,246 --> 00:10:16,796
<i>Dan mereka berangkat</i>
98
00:10:16,821 --> 00:10:21,047
<i>Berangkat untuk mencari Bos baru mereka !</i>
99
00:11:09,140 --> 00:11:10,282
Pisang !
100
00:11:14,206 --> 00:11:15,561
Pisang
101
00:11:15,595 --> 00:11:17,794
Pisang !!!
102
00:11:41,229 --> 00:11:43,696
<font color=#FFFF00>New York - 1968</font>
103
00:11:50,350 --> 00:11:53,563
<font color=#FFFF00>Akhirnya, Nama Yang Bisa Kalian Percayai !
Nixon</font>
104
00:12:19,186 --> 00:12:21,714
- Oh, lihatlah itu.
- Whoa !
105
00:12:21,749 --> 00:12:23,883
Whoa.
Lihatlah itu.
106
00:12:24,188 --> 00:12:26,018
- Damai !
- Ciptakanlah Cinta, bukan Perang !
107
00:12:26,043 --> 00:12:27,600
Damai untuk dunia.
108
00:12:39,584 --> 00:12:41,065
Pisang.
109
00:12:44,672 --> 00:12:46,681
<font color=#FFFF00><i>Telah Beredar
Lagu Aloha</i></font>
110
00:12:46,889 --> 00:12:49,262
<font color=#FFFF00><i>Lagu Terlaris 1968</i></font>
111
00:12:53,346 --> 00:12:55,315
Pi-Pisang
Hei.
112
00:13:03,085 --> 00:13:06,174
- Kevin..,..
- Hah ? Bob !
113
00:13:14,523 --> 00:13:15,960
Bob !
114
00:13:23,675 --> 00:13:25,513
Wauw.
115
00:13:44,164 --> 00:13:45,815
Bob !
116
00:13:45,840 --> 00:13:47,900
<i>Tokonya akan tutup</i>
117
00:13:47,926 --> 00:13:49,886
<i>Hei, apa yang kau lakukan ?</i>
118
00:13:52,287 --> 00:13:53,525
<i>Berikan padaku !</i>
119
00:13:53,725 --> 00:13:55,007
Oh, Kevin.
120
00:15:00,300 --> 00:15:02,081
<font color=#FFFF00><i>Permainan Kencan</i></font>
121
00:15:04,518 --> 00:15:08,147
<i>Selamat datang lagi di Permainan Kencan</i>
122
00:15:08,172 --> 00:15:10,471
<i>Jennifer, sudahkah kau memutuskan..,..</i>
123
00:15:10,496 --> 00:15:14,215
<i>Siapa diantara tiga pria ini
Yang ingin kau ajak kencan ?</i>
124
00:15:14,240 --> 00:15:18,052
<i>- Apakah Bob ?</i>
- Ya ! Bob !
125
00:15:18,077 --> 00:15:19,534
<i>Kevin.</i>
126
00:15:20,376 --> 00:15:24,960
<i>- Ataukah Stuart ?</i>
- Oh, Yo, Stuart.
127
00:15:24,985 --> 00:15:29,482
<i>Astaga, sulit sekali,
Sepertinya mereka unyu</i>
128
00:15:29,507 --> 00:15:32,183
<i>Kurasa aku akan kencan dengan..,..</i>
129
00:15:42,649 --> 00:15:45,609
<i>V-N-C..,..</i>
130
00:15:46,082 --> 00:15:49,501
<i>Kalian melihat Saluran "Jaringan Penjahat"
Yang sangat rahasia</i>
131
00:15:49,526 --> 00:15:52,990
<i>Jika kalian membocorkannya,
Akan kami cari kalian</i>
132
00:15:54,255 --> 00:15:55,842
<i>Disponsori oleh Villain-Con
(Pameran Penjahat)</i>
133
00:15:55,867 --> 00:16:00,715
<i>Selama 89 tahun. Tempat perkumpulan
Penjahat terbesar dari segala tempat</i>
134
00:16:02,631 --> 00:16:05,620
<i>Dihadiri oleh para Penjahat Terkenal</i>
135
00:16:05,645 --> 00:16:09,280
<i>Berkenalanlah dalam komunitas dunia penjahat</i>
136
00:16:09,305 --> 00:16:12,374
<i>Dan untuk pertama kalinya menghadirkan..,..</i>
137
00:16:12,399 --> 00:16:15,438
<i>Scarlet Overkill !</i>
138
00:16:15,463 --> 00:16:16,643
<i>Jahat</i>
139
00:16:16,647 --> 00:16:18,573
<i>Sangat Jahat</i>
140
00:16:21,287 --> 00:16:22,982
<i>Penjahat Jenius</i>
141
00:16:22,984 --> 00:16:25,119
<i>Hei, seorang wanita harus punya reputasi</i>
142
00:16:25,480 --> 00:16:27,377
<i>- Menyingkirlah, para pria
- Minggirlah</i>
143
00:16:27,407 --> 00:16:29,824
<i>- Ada pria jahat baru di Kota ini
- Permisi</i>
144
00:16:29,849 --> 00:16:33,363
<i>Dan pria itu adalah wanita</i>
145
00:16:33,388 --> 00:16:38,030
<i>- Kriminal belumlah siap
- Tapi telah disiapkan</i>
146
00:16:38,666 --> 00:16:41,070
<i>Pergilah ke Villain-Con akhir pekan ini</i>
147
00:16:41,100 --> 00:16:46,094
<i>Terletak di Jalan 545 Orange Grove
Di Orlando, Florida.</i>
148
00:16:46,119 --> 00:16:50,890
<i>"Sangat menyenangkan, sampai jadi kejahatan"</i>
149
00:16:50,915 --> 00:16:53,004
Oh.
Villain-Con, Orlando.
150
00:17:44,921 --> 00:17:46,814
Hei, Stuart.
KEMARI
151
00:17:48,306 --> 00:17:51,105
Oh ya, bagus sekali.
152
00:17:51,130 --> 00:17:53,101
Terima kasih banyak, Kawan.
153
00:19:26,367 --> 00:19:31,196
Oh, Walter, lihatlah. Para makhluk
Aneh kecil itu juga menuju ke Orlando.
154
00:19:31,221 --> 00:19:33,734
Ya, aku melihatnya.
Hei, Walter Junior.
155
00:19:33,778 --> 00:19:34,903
Apa kabarmu ?
156
00:19:34,905 --> 00:19:35,773
- Tina.
- Hai.
157
00:19:35,783 --> 00:19:38,782
Pinkie. Bagaimana menurutmu jika
Kita beri mereka tumpangan ?
158
00:19:38,807 --> 00:19:40,843
- Ya ! Teman - teman baru !
- Ya ! Teman - teman baru !
159
00:19:40,868 --> 00:19:43,332
Semuanya naik ke Nelson Ekpress.
160
00:19:43,357 --> 00:19:46,161
Kau, Si Mata Satu,
Kau duduk di sebelahku.
161
00:19:54,620 --> 00:19:58,717
Syukurlah kami lewat
Sebelum ada orang aneh mengangkut kalian.
162
00:19:59,053 --> 00:20:02,228
Siapa mau potongan apel ?
163
00:20:04,349 --> 00:20:05,609
Oh, kau juga.
164
00:20:05,634 --> 00:20:09,787
Anak kecil yang..,.. Bertumbuh besar
Memerlukan kekuatan.
165
00:20:12,829 --> 00:20:14,472
Ya !
166
00:20:15,538 --> 00:20:17,185
Terima kasih.
167
00:20:17,419 --> 00:20:19,974
Baiklah, siapa yang mau
Mengendurkan kakinya ?
168
00:20:19,999 --> 00:20:21,608
- Ya !
- Ya, aku, aku, aku !
169
00:20:21,633 --> 00:20:23,951
Kalian tunggulah di sini.
Kami akan segera kembali.
170
00:20:23,976 --> 00:20:26,385
Baiklah, Nelsons.
Mari kita beraksi !
171
00:20:35,858 --> 00:20:37,545
Cepat, cepat, cepat !
172
00:20:40,646 --> 00:20:43,233
Baiklah, saatnya berkendara lagi.
173
00:20:51,145 --> 00:20:54,959
Ayah, ada yang mengejar kita.
Itu karena aku memicu alaramnya.
174
00:20:54,984 --> 00:20:56,407
- Aku payah.
- Hei.
175
00:20:56,432 --> 00:21:00,378
Kita semua pernah membuat kesalahan, sayangku.
Kau masih belajar.
176
00:21:01,393 --> 00:21:02,679
Whoa !
Apa ?!
177
00:21:02,704 --> 00:21:04,743
- Ayahmu benar, Tina.
- Isi ulang.
178
00:21:04,768 --> 00:21:07,372
- Dia tak langsung ahli berbuat kejahatan.
- Isi ulang.
179
00:21:07,397 --> 00:21:09,339
Waktumu akan segera datang.
180
00:21:10,453 --> 00:21:12,223
Senjatanya macet !
181
00:21:47,848 --> 00:21:50,697
- Baik, siapa yang melakukannya ?
- Stuart.
182
00:21:51,774 --> 00:21:53,315
Tadi Hebat sekali !
183
00:21:53,440 --> 00:21:55,117
Terima kasih.
184
00:21:56,736 --> 00:22:00,133
Katakan, kawan.
Bisa aku bertanya hal pribadi ?
185
00:22:00,158 --> 00:22:03,288
Mengapa kalian ingin pergi ke Orlando ?
186
00:22:05,059 --> 00:22:08,760
Ayolah, katakan pada kami,
Kalian mau pergi ke Villain-Con 'kan ?
187
00:22:09,085 --> 00:22:10,348
Ya, Villain-Con.
188
00:22:10,373 --> 00:22:11,980
Villain-Con.
189
00:22:12,005 --> 00:22:14,532
Wauw, ada banyak orang jahat dalam satu mobil.
190
00:22:14,557 --> 00:22:16,601
- Menyenangkan sekali.
- Sudah kuduga.
191
00:22:16,626 --> 00:22:18,657
Sudah kuduga kalian jahat,
Bukankah begitu, sayang ?
192
00:22:18,682 --> 00:22:21,429
Dunia yang kecil !
Kuharap kita tak akan berseteru.
193
00:22:23,548 --> 00:22:25,015
Pinkie, jangan buat mainan.
194
00:22:25,040 --> 00:22:26,625
Dia masih kecil.
195
00:23:27,178 --> 00:23:28,545
Saat kita sampai di Orlando,
196
00:23:28,570 --> 00:23:31,487
Aku akan minta tanda tangan di Majalahku
Ke semua Penjahat kesukaanku.
197
00:23:31,512 --> 00:23:33,738
Dumo, Si Sumo.
198
00:23:35,321 --> 00:23:37,921
Oh, Kevin !
Kau pasti tak mau bekerja padanya.
199
00:23:37,946 --> 00:23:40,611
Dia makan anak buah terakhirnya.
200
00:23:40,636 --> 00:23:43,889
Frankie Fishlips.
Dia tinggal di Lautan.
201
00:23:46,360 --> 00:23:49,495
- Bisakah kau bernafas di dalam air ?
- Tak begitu.
202
00:23:49,520 --> 00:23:53,088
Lihatlah dia, Scarlet Overkill !
203
00:23:53,113 --> 00:23:56,127
Penjahat Super terkeren sepanjang masa.
204
00:23:56,151 --> 00:23:59,728
Dia mulai jadi penjahat saat masih kecil,
Dengan gigi kawat, rambut poni
205
00:23:59,753 --> 00:24:04,380
Tapi, saat dia berusia 13 tahun,
Dia membangun Kekaisaran Kriminal.
206
00:24:04,405 --> 00:24:08,175
Jika aku jadi Minion,
Aku akan bekerja padanya.
207
00:24:10,637 --> 00:24:15,555
- Kita sampai, di Orlando nan cantik.
- Ya, kita sampai.
208
00:24:16,426 --> 00:24:18,438
<i><font color=#FFFF00>Orlando
Segera Hadir</font></i>
209
00:24:18,441 --> 00:24:20,602
Orlando.
210
00:24:29,362 --> 00:24:32,019
<font color=#FFFF00><i>Toko Umpan</i></font>
211
00:24:32,930 --> 00:24:34,271
Hei, semuanya,
Lihatlah ini.
212
00:24:35,351 --> 00:24:38,644
<i>Selamat datang di Toko Umpan Billy Bob,
Ada yang bisa kubantu ?</i>
213
00:24:38,669 --> 00:24:40,372
Ya.
Hai.
214
00:24:40,944 --> 00:24:44,400
Kami kesini untuk..,..
"Sangat menyenangkan, sampai jadi kejahatan"
215
00:24:55,718 --> 00:24:58,195
<font color=#FFFF00><i>Parkir</i></font>
216
00:25:09,828 --> 00:25:11,899
<font color=#FFFF00><i>Senang Merampok
New York</i></font>
217
00:25:12,478 --> 00:25:14,220
Baiklah, ini dia.
218
00:25:14,445 --> 00:25:16,490
Ini tempatnya.
219
00:25:16,515 --> 00:25:19,403
Aku ingin mengatakan ini pada kalian
Dan aku bersungguh - sungguh.
220
00:25:19,428 --> 00:25:22,565
Aku sangat menghargai perbuatan kalian
Ke Para Polisi itu, sungguh.
221
00:25:22,590 --> 00:25:25,393
Ayah !
Itu Frankie Fishlips !
222
00:25:25,418 --> 00:25:28,366
- Aku bisa mencium baunya dari sini !
- Junior, ambil kameraku !
223
00:25:28,391 --> 00:25:30,479
Semoga kalian beruntung, nak.
224
00:25:30,504 --> 00:25:32,564
Kuharap kalian menemukan
Apa yang kalian cari.
225
00:25:39,211 --> 00:25:41,302
<font color=#FFFF00><i>Villain-Con Internasional</i></font>
226
00:25:41,855 --> 00:25:43,331
<i><font color=#FFFF00>Selamat datang di Villain-Con
1968</font></i>
227
00:25:45,840 --> 00:25:48,239
<font color=#00FFFF><i>Sinar Pembeku</i></font>
228
00:25:50,851 --> 00:25:52,885
Punya Bakat Jahat ?
229
00:25:54,843 --> 00:25:56,358
Tak begitu buruk.
230
00:25:56,383 --> 00:25:59,654
Bagaimana denganmu ?
Punya Bakat Jahat ?
231
00:26:04,143 --> 00:26:06,787
Itu tak jahat,
Juga bukan bakat.
232
00:26:18,189 --> 00:26:19,383
Tidak ?
233
00:26:19,408 --> 00:26:23,088
Maaf, aku tak mencari Pembantu lagi.
234
00:26:23,112 --> 00:26:25,527
Karena aku, Profesor Flux..,..
235
00:26:25,552 --> 00:26:29,239
Telah menciptakan Mesin Waktu pertama di Dunia.
236
00:26:29,264 --> 00:26:31,627
Setiap kali aku mengunjungi masa depan..,..
237
00:26:31,652 --> 00:26:35,681
Aku membawa diriku dari masa depan untuk membantuku.
238
00:26:35,706 --> 00:26:36,688
Halo.
239
00:26:38,255 --> 00:26:42,114
Pindahkan alat itu ke sana,
Profesor Flux dari dua minggu ke depan ?
240
00:26:42,139 --> 00:26:45,444
Seperti yang kau lihat,
Aku tak perlu bantuan.
241
00:26:46,933 --> 00:26:51,353
Oh, bagus sekali,
Kita membunuh Yang Pertama.
242
00:26:54,741 --> 00:26:55,815
Kumohon.
243
00:26:59,231 --> 00:27:02,319
<i> Villain-Con, Kupersembahkan pada kalian
Tamu kehormatan kita..,..</i>
244
00:27:02,344 --> 00:27:07,905
<i>Scarlet Overkill !
Penjahat Super Wanita Pertama Di Dunia !</i>
245
00:27:08,819 --> 00:27:12,212
<i>- Dia hadir di Aula 8.</i>
- Bob, Stuart, kawan.
246
00:27:16,487 --> 00:27:17,908
Kevin.
247
00:27:17,961 --> 00:27:21,223
<i>Apa kalian siap ?</i>
248
00:27:23,502 --> 00:27:27,187
<i>Untuk Scarlet Overkill</i>
249
00:27:30,562 --> 00:27:34,190
<i>Bukankah menyenangkan menjadi jahat ?</i>
250
00:27:34,215 --> 00:27:37,992
- Scarlet, Scarlet, Scarlet !!!
- Ya !
251
00:27:58,849 --> 00:28:00,444
Scarlet !
252
00:28:05,001 --> 00:28:08,125
Wauw.
Terima kasih.
253
00:28:09,142 --> 00:28:11,718
Terima kasih banyak.
254
00:28:12,043 --> 00:28:13,592
Baiklah.
255
00:28:16,524 --> 00:28:19,620
Saat kumulai kehidupan ini,
Banyak orang bilang, Wanita..,..
256
00:28:19,645 --> 00:28:22,769
Tak bisa merampok Bank
Seahli seorang pria.
257
00:28:24,819 --> 00:28:27,239
Waktu telah berubah.
258
00:28:27,923 --> 00:28:29,541
Aku mencintaimu, Scarlet !
259
00:28:29,566 --> 00:28:34,668
Lihatlah semua wajah di sini.
Kita begitu berbeda.
260
00:28:34,693 --> 00:28:36,984
Tapi kita memiliki satu kesamaan.
261
00:28:37,009 --> 00:28:40,126
Kita terlahir dengan Sirip !
262
00:28:41,306 --> 00:28:44,033
Tidak ?
Hanya aku saja ?
263
00:28:44,433 --> 00:28:45,490
Baiklah.
264
00:28:45,910 --> 00:28:51,664
Kita memiliki impian besar dan kita
Akan melakukan apapun untuk mewujudkannya.
265
00:28:51,689 --> 00:28:54,284
Pernahkah kalian bermimpi..,..
266
00:28:54,309 --> 00:28:58,959
Bekerja sama dengan penjahat terbesar
Sepanjang masa ?
267
00:29:03,008 --> 00:29:03,854
Yah...,..
268
00:29:03,893 --> 00:29:06,062
Bagaimana jika kukatakan pada kalian..,..
269
00:29:06,087 --> 00:29:09,951
Kalau aku mencari anak buah baru.
270
00:29:13,138 --> 00:29:16,327
Aku percaya, di suatu tempat di luar sana..,..
271
00:29:16,352 --> 00:29:20,464
Ada seorang penjahat
Yang mampu melakukan segalanya.
272
00:29:20,489 --> 00:29:23,246
Dan itu bisa jadi dirimu.
273
00:29:24,248 --> 00:29:26,596
Namun, jangan tipu diri kita sendiri.
274
00:29:26,623 --> 00:29:32,009
Sungguh, yang pantas mendapatkan
Pekerjaan ini hanyalah Kevin dan Minionnya.
275
00:29:32,034 --> 00:29:34,799
Dia sepuluh kali sangat jahat
Dan tak ada tandingannya.
276
00:29:34,824 --> 00:29:36,666
Aku begitu kagum padanya.
277
00:29:36,691 --> 00:29:41,908
Mari kita sambut Kevin.
Dialah penyelamat Kaumnya !
278
00:29:41,933 --> 00:29:45,653
Kevin !
Kevin !
279
00:29:45,678 --> 00:29:48,192
- Kevin, Kevin, Kev..,..
- Hei, Kevin. Hei.
280
00:29:50,795 --> 00:29:54,324
Jadi, bagaimana caraku memilihnya ?
281
00:29:54,349 --> 00:29:56,949
Hmm.
Oh.
282
00:29:56,974 --> 00:29:59,400
Kalian lihat Permata kecil ini ?
283
00:29:59,425 --> 00:30:01,961
Ambillah Permata ini dari tanganku
Dan kalian dapat pekerjaan itu.
284
00:30:01,986 --> 00:30:04,403
Ini tak sulit,
Bahkan sangat mudah.
285
00:30:05,955 --> 00:30:10,258
Oh, ayolah, jangan takut.
Ambil Permata ini dan kalian dipekerjakan.
286
00:30:10,283 --> 00:30:12,048
- Ayolah.
- Oh, baiklah.
287
00:30:14,013 --> 00:30:17,275
Pekerjaan itu milikku !
288
00:30:23,432 --> 00:30:24,908
Jangan lemah lembut padaku.
289
00:30:28,969 --> 00:30:31,169
Aku suka Kostum-mu.
290
00:30:35,461 --> 00:30:37,144
Keren sekali !
291
00:30:41,414 --> 00:30:43,460
Tim ?
Tim !
292
00:30:46,245 --> 00:30:47,171
Oh.
293
00:30:49,610 --> 00:30:50,494
Hentikan.
294
00:30:50,519 --> 00:30:53,704
- Apa tak ada yang cukup ahli ?
- Tim !
295
00:30:55,780 --> 00:30:57,602
Bob !
296
00:31:03,957 --> 00:31:05,306
Tim..,.. !!!
297
00:31:07,157 --> 00:31:08,505
Bob !
298
00:31:17,210 --> 00:31:20,035
Apa pidatoku tak menginspirasi siapapun..,..
299
00:31:20,060 --> 00:31:23,378
Untuk membuktikan bahwa diri mereka pantas ?
300
00:31:23,403 --> 00:31:27,262
Dari semua Penjahat di sini,
Namun Aku masih memegang Beruang ?!
301
00:31:27,287 --> 00:31:29,388
Boneka Beruang ?
Mengapa akau memegang Boneka Beruang ?
302
00:31:29,413 --> 00:31:32,349
Siapa yang mengambil Permataku ?
303
00:31:38,920 --> 00:31:41,996
Wauw.
Si..,.. Siapa kau ?
304
00:31:42,021 --> 00:31:45,965
Kesatriaku dengan baju denim.
305
00:31:45,990 --> 00:31:48,982
- Aku Kevin. Dia Stuart.
- AKu Bob.
306
00:31:49,007 --> 00:31:52,198
- Minions !
- Kalian luar biasa.
307
00:31:52,223 --> 00:31:56,282
Lihatlah, makhluk terakhir yang
Tak pernah kalian sangka..,..
308
00:31:56,307 --> 00:31:58,550
Mereka akhirnya menang !
309
00:31:58,581 --> 00:32:01,369
Semuanya, temuilah anak buah baruku.
310
00:32:01,394 --> 00:32:03,420
Para Minion !
311
00:32:03,445 --> 00:32:07,477
- Kumbaya !
- Kumbaya !
312
00:32:07,502 --> 00:32:09,514
Kumbaya !
313
00:32:09,539 --> 00:32:13,908
Hei ! Aku mengenal mereka !
Aku memberi mereka tumpangan !
314
00:32:18,578 --> 00:32:22,664
Pasang sabuk pengamannya.
Pemberhentian selanjutnya, Inggris.
315
00:33:20,612 --> 00:33:23,498
Halo.
Hei, Kevin.
316
00:33:23,523 --> 00:33:26,359
Bos, Inggris ?
317
00:33:43,280 --> 00:33:44,677
Apa kau bilang Inggris ?
318
00:33:46,251 --> 00:33:48,355
Scarlet Poperpill
Ah.
319
00:33:57,824 --> 00:33:59,334
Halo ?
Halo ?
320
00:34:02,701 --> 00:34:08,714
s e b u ah - d on ge ng c om
321
00:34:10,947 --> 00:34:12,739
Wauw.
322
00:34:21,530 --> 00:34:24,306
Ini dia.
Kemarilah.
323
00:34:24,631 --> 00:34:27,828
Ngomong - ngomong, aku sangat suka Beruangmu.
324
00:34:28,053 --> 00:34:31,774
- Herb, sayangku.
- Kau tahu itu aku.
325
00:34:31,799 --> 00:34:34,673
Apa kabarmu ?
Apa kau jahat ?
326
00:34:34,698 --> 00:34:36,575
- Sangat jahat.
- Oh !
327
00:34:36,600 --> 00:34:39,587
Ada Burung yang menjatuhkan ini hari ini.
328
00:34:39,620 --> 00:34:42,888
<font color=#FF00FF><i>Aku merindukanmu!
H</i></font>
329
00:34:42,913 --> 00:34:45,322
Itu dariku,
Akulah "H" itu.
330
00:34:45,347 --> 00:34:48,615
Juga, tak ada Burung.
Itu juga aku.
331
00:34:48,639 --> 00:34:50,053
Herb, sungguh.
332
00:34:50,078 --> 00:34:52,220
Aku ingin mengajari
William Shakespeare..,..
333
00:34:52,245 --> 00:34:54,770
Bagaimana cara menulis sajak dengan baik.
334
00:34:54,795 --> 00:34:56,280
Aku menyukainya.
335
00:34:56,305 --> 00:34:58,801
Itu berhasil karena aku mencintaimu.
336
00:34:59,126 --> 00:35:01,939
Aku mencintaimu juga.
337
00:35:06,225 --> 00:35:09,447
Oh, anak - anak.
Bisakah kalian kemari ?
338
00:35:09,472 --> 00:35:16,045
Temuilah suamiku, Herb.
Pencipta, sangat jenius dan juga licik.
339
00:35:16,665 --> 00:35:18,808
Herb, mereka anak buah baruku.
340
00:35:18,847 --> 00:35:22,730
Kevin, Stuart dan si kecil imut itu, Bob.
341
00:35:23,669 --> 00:35:26,619
Astaga, kalian begitu kecil, gila dan..,..
342
00:35:26,626 --> 00:35:29,885
Sangat kuning,
Harus kuakui itu.
343
00:35:33,671 --> 00:35:35,038
Bagus sekali.
344
00:35:40,116 --> 00:35:41,590
- Wauw.
- Rumah keren.
345
00:35:41,615 --> 00:35:43,532
Bagus 'kan ?
346
00:35:43,557 --> 00:35:47,240
Hanya beberapa benda yang kucuri
Untuk mengisi ruang kosong ini.
347
00:35:47,265 --> 00:35:50,764
Whoa.
Ukulele Raksasa Las Vegas.
348
00:35:52,791 --> 00:35:54,323
Lihatlah gambar Kalengku ini.
349
00:35:54,348 --> 00:35:55,833
Kami mencurinya karena, akhirnya..,..
350
00:35:55,837 --> 00:35:58,399
Ada yang mengekspresikan cintaku
Dalam bentuk Lukisan.
351
00:35:58,424 --> 00:36:00,016
- Wauw.
- Woo.
352
00:36:00,041 --> 00:36:04,612
Baik, dengarkan.
Saatnya untuk bekerja.
353
00:36:05,041 --> 00:36:06,869
Kalian tahu siapa dia ?
354
00:36:08,775 --> 00:36:13,056
Dia Ratu Elizabeth,
Pemimpin Inggris.
355
00:36:13,081 --> 00:36:17,376
Oh, aku suka Inggris.
Musiknya, busananya.
356
00:36:17,401 --> 00:36:20,279
Aku berambisi untuk menggulingkannya kelak.
357
00:36:22,354 --> 00:36:25,937
Lagipula, si wanita jelek itu
Tampak begitu sempurna.
358
00:36:25,962 --> 00:36:28,905
Aku penggemar beratnya,
Sangat menyukainya.
359
00:36:28,930 --> 00:36:32,128
Dan aku teramat sangat ingin Mahkotanya.
360
00:36:35,685 --> 00:36:39,188
Curikan aku Mahkotanya dan
Segala impian kalian akan jadi nyata.
361
00:36:39,213 --> 00:36:40,689
Kehormatan !
362
00:36:40,714 --> 00:36:41,762
Kekuasaan !
363
00:36:41,787 --> 00:36:43,598
Pisang !
364
00:36:43,623 --> 00:36:45,367
Pisang !
365
00:36:56,378 --> 00:36:57,469
Henry !
366
00:37:03,302 --> 00:37:04,442
Ah, KEMARI
367
00:37:39,516 --> 00:37:41,061
Tidak.
Oh, tidak.
368
00:37:41,086 --> 00:37:42,629
Jangan terlalu dekat, nak.
369
00:37:42,632 --> 00:37:45,239
Setelah selesai, itu akan jadi
Senjata Muktahirku, tapi..,..
370
00:37:45,264 --> 00:37:49,079
Sekarang, Radiasinya bocor.
Kalian pasti tak percaya efeknya.
371
00:37:50,948 --> 00:37:54,722
Kalian kemari untuk peralatan ?
372
00:37:58,054 --> 00:38:01,293
- Bob, Robert, Bobby anakku.
- Ya ?
373
00:38:01,318 --> 00:38:04,882
Kau dapat alat "Tangan Memanjang-ku"
374
00:38:05,908 --> 00:38:07,267
Wauw.
375
00:38:07,687 --> 00:38:10,453
Kevin, Kevo, Kevin Ketujuh.
376
00:38:10,478 --> 00:38:14,042
Kaulah pemilik "Pistol Lampu Lava-ku"
377
00:38:14,479 --> 00:38:17,408
Pistol ini bisa menembakkan lava sungguhan.
378
00:38:18,730 --> 00:38:20,088
Keren 'kan ?
379
00:38:20,113 --> 00:38:25,362
Dan akhirnya, Stu, Stu-art,
Stuperman, Pitstu.
380
00:38:25,387 --> 00:38:28,461
Kuberikan kau penemuan paling keren milikku.
381
00:38:29,864 --> 00:38:31,726
"Topi Hipno" !
382
00:38:38,354 --> 00:38:40,845
Kau bisa menghipnotis siapapun.
383
00:38:40,870 --> 00:38:42,205
Siapapun !
384
00:38:42,230 --> 00:38:45,030
Oh, kalian begitu hebat.
385
00:38:45,055 --> 00:38:49,013
Aku bagaikan jadi Ibu
Dengan 3 anak jahat nan hebat.
386
00:38:49,038 --> 00:38:50,607
Scarlet. Scarlet.
387
00:38:52,141 --> 00:38:55,193
Tidak, tidak, jangan katakan apapun.
Aku tak memahaminya.
388
00:38:55,225 --> 00:38:59,297
Sudah larut, besok hari besar kalian.
Kalian pasti lelah.
389
00:39:03,470 --> 00:39:05,725
Wauw, mereka penuh energi !
390
00:39:05,750 --> 00:39:10,169
Sekarang saat menenangkan mereka
Dengan Dongeng sebelum tidur.
391
00:39:14,678 --> 00:39:16,405
Bagaimana menurutmu, Bob ?
392
00:39:16,430 --> 00:39:18,829
Bob ? Bob ?
Bob !
393
00:39:20,313 --> 00:39:21,978
Itu Ide bagus.
394
00:39:22,003 --> 00:39:23,666
Akan kuambilkan Biskuit dan susu hangat.
395
00:39:23,691 --> 00:39:26,806
Ini akan sangat menyenangkan !
396
00:39:29,105 --> 00:39:33,602
Oh, ya, aku punya Dongeng
Sebelum tidur yang menyenangkan.
397
00:39:33,927 --> 00:39:38,370
<i>Pada suatu ketika,
Hiduplah tiga Babi kecil</i>
398
00:39:39,580 --> 00:39:44,858
<i>Pada suatu hari, para Babi
Bertemu Serigala nan jahat</i>
399
00:39:46,541 --> 00:39:49,225
<i>Yang memiliki kejutan besar untuk mereka</i>
400
00:39:49,250 --> 00:39:54,208
<i>Serigala itu menawarkan tiga Babi itu
Dan seluruh temannya, pekerjaan untuknya</i>
401
00:39:54,233 --> 00:39:57,458
<i>Mereka semua begitu bahagia</i>
402
00:39:57,925 --> 00:40:01,557
<i>Yang perlu dilakukan Tiga Babi itu
Hanyalah mencuri Mahkota kecil..,..</i>
403
00:40:01,581 --> 00:40:03,569
<i>Yang begitu didambakan
Serigala cantik itu sejak..,..</i>
404
00:40:03,595 --> 00:40:07,204
<i>Dia masih kecil, sering dianiaya..,..</i>
405
00:40:07,229 --> 00:40:11,002
<i>Tak dicintai dan terlunta - lunta</i>
406
00:40:11,027 --> 00:40:14,589
<i>Tapi dengan Mahkota itu,
Serigala itu akan jadi Puteri</i>
407
00:40:14,613 --> 00:40:16,813
<i>Dan semua orang mencintai sang Puteri</i>
408
00:40:16,839 --> 00:40:20,238
<i>Jadi Serigala itu menyuruh
Para Babi untuk mencuri Mahkota itu</i>
409
00:40:21,580 --> 00:40:24,123
<i>Tapi para Babi tak mempersiapkan diri</i>
410
00:40:24,148 --> 00:40:26,403
<i>Mereka gagal melaksanakan tugas itu</i>
411
00:40:26,435 --> 00:40:29,521
<i>Jadi Serigala itu marah besar</i>
412
00:40:29,546 --> 00:40:33,273
<i>Dan dia meledakkan mereka dari muka Bumi ini</i>
413
00:40:38,674 --> 00:40:40,300
Tamat
414
00:40:44,009 --> 00:40:47,486
Semoga beruntung mencuri Mahkota itu besok,
Para Babi kecil.
415
00:40:48,494 --> 00:40:51,344
Aku tahu kalian tak akan mengecewakanku
416
00:40:58,939 --> 00:41:01,221
<font color=#FFFF00><i>Menara London</i></font>
417
00:41:01,246 --> 00:41:02,347
<font color=#FFFF00><i>LONDON</i></font>
418
00:41:06,836 --> 00:41:07,938
Baiklah.
419
00:41:07,963 --> 00:41:10,895
<font color=#FFFF00><i>Rumah Mahkota Ratu</i></font>
420
00:41:19,758 --> 00:41:22,716
Kalian tak boleh masuk tanpa orang dewasa.
421
00:41:22,741 --> 00:41:24,966
Cepatlah pergi, dasar nakal.
422
00:41:41,954 --> 00:41:44,607
Kalian mau beli berapa karcis ?
423
00:41:45,386 --> 00:41:47,300
Tolong, tiga karcisnya.
424
00:41:47,462 --> 00:41:50,181
Tolong satu karcisnya.
Satu.
425
00:41:55,628 --> 00:41:59,175
- Nikmati perjalanan kalian, sayang.
- Terima kasih.
426
00:42:10,595 --> 00:42:13,999
<i><font color=#FFFF00>Menjauhlah</font></i>
427
00:42:16,724 --> 00:42:18,089
Oke, BELOK KIRI
428
00:42:23,062 --> 00:42:24,298
Oke, KEMARI
429
00:42:24,323 --> 00:42:27,481
Hei !
Apa yang kalian lakukan di sini ?
430
00:42:29,362 --> 00:42:31,704
Ini Daerah Terlarang !
431
00:42:31,729 --> 00:42:34,557
- Angkat tangan kalian !
- Tidak..,..
432
00:42:40,289 --> 00:42:42,062
Hentikan !
433
00:42:44,513 --> 00:42:47,279
Mundurlah !
434
00:43:21,600 --> 00:43:23,529
Hei, hei, hei..,..
435
00:43:23,554 --> 00:43:26,060
Bob, Stuart, kemari.
436
00:44:03,484 --> 00:44:05,349
Jadi..,..
437
00:44:05,374 --> 00:44:09,081
Kalian kemari untuk mencuri
Mahkota Ratu 'kan ?
438
00:44:09,106 --> 00:44:12,243
Kalian harus melewatiku dulu !
439
00:44:12,268 --> 00:44:14,967
Sang Penjaga Mahkota.
440
00:44:20,533 --> 00:44:24,338
Kalian pikir, sangat lucu mengolok orang tua ?
441
00:44:24,363 --> 00:44:26,074
Uh, ya.
442
00:44:26,099 --> 00:44:28,102
Aku sudah puluhan tahun di sini.
443
00:44:28,127 --> 00:44:33,251
Menjaga jika ada yang berusaha
Mencuri Harta karun sang Ratu.
444
00:44:37,482 --> 00:44:40,589
Apa yang kau katakan ?
Aku tak peduli !
445
00:44:46,203 --> 00:44:49,104
Oh tidak, kalian tak akan bisa.
446
00:44:49,773 --> 00:44:51,291
Kalian tak akan bisa kabur !
447
00:44:53,993 --> 00:44:55,582
Astaga.
448
00:45:25,131 --> 00:45:27,298
Mahkotanya..,..
449
00:45:32,075 --> 00:45:33,447
Mahkotanya, cepat.
450
00:45:33,472 --> 00:45:35,335
Halo.
451
00:45:43,675 --> 00:45:45,479
Hei, lihatlah aku !
452
00:45:55,332 --> 00:45:56,643
Halo.
453
00:45:57,264 --> 00:45:58,820
- Berhenti kau !
- Hentikan dia !
454
00:45:58,845 --> 00:46:01,269
Pegang kakinya !
455
00:46:05,651 --> 00:46:06,977
Ow.
Astaga.
456
00:46:07,002 --> 00:46:09,135
Kevin !
457
00:46:14,321 --> 00:46:16,489
Ratu telah diculik, Sersan.
458
00:46:16,514 --> 00:46:18,194
Astaga !
459
00:46:41,742 --> 00:46:43,598
Apa yang terjadi ?
460
00:46:50,498 --> 00:46:55,215
Tuan - tuan, jangan curi
Mahkota seorang puteri !
461
00:47:12,027 --> 00:47:14,227
Oh, tidak, tidak, tidak..,..
462
00:47:18,354 --> 00:47:19,739
Oh, astaga !
463
00:47:33,828 --> 00:47:36,741
Dasar kurang ajar !
Tangkap mereka !
464
00:47:40,157 --> 00:47:40,643
Hentikan perusak itu !
465
00:47:40,668 --> 00:47:42,923
- Hentikan perusak itu !
--- <font color=#ffff80>Pedang Di Batu</font> ---
466
00:47:43,711 --> 00:47:45,448
Kau sudah terkepung.
467
00:48:01,669 --> 00:48:03,338
Oh, astaga !
468
00:48:04,097 --> 00:48:08,105
<i>Salah satu Mitos terkenal Inggris
Telah jadi nyata</i>
469
00:48:08,130 --> 00:48:10,483
<i>Dan seorang Raja baru telah dinobatkan</i>
470
00:48:10,508 --> 00:48:13,667
<i>Bob, yang tampak seperti
Anak berpenyakit kuning nan botak</i>
471
00:48:13,692 --> 00:48:16,108
<i>Telah mencabut Pedang terkenal itu dari Batunya</i>
472
00:48:16,133 --> 00:48:19,311
<i>Dan sesuai legenda,
Menjadikannya seorang Raja baru</i>
473
00:48:20,073 --> 00:48:22,260
Dasar makhluk kecil kuning pengkhianat !
474
00:48:37,328 --> 00:48:38,799
Inggris !
475
00:48:38,999 --> 00:48:42,331
Inggris !
Inggris !
476
00:48:42,575 --> 00:48:46,240
Inggris !
Ing..,.. Gris
477
00:48:46,265 --> 00:48:48,082
- Inggris !
- Inggris !
478
00:48:48,298 --> 00:48:50,045
- Inggris !
- Inggris !
479
00:49:15,342 --> 00:49:16,950
Hentikan !
480
00:49:37,261 --> 00:49:39,130
Halo, Raja Bob.
481
00:49:39,355 --> 00:49:41,894
Selamat datang di Istana Buckingham.
482
00:49:42,730 --> 00:49:43,639
Tidak.
483
00:49:43,765 --> 00:49:45,866
Oh, ada apa Yang Mulia ?
484
00:49:45,891 --> 00:49:47,974
Apapun yang mengganggumu,
Kami akan mengatasinya.
485
00:49:47,999 --> 00:49:50,517
- Katakan saja.
- Oh.
486
00:49:52,702 --> 00:49:54,284
Kawan.
487
00:49:54,309 --> 00:49:57,109
Kawan.
Kawan-kawan.
488
00:50:18,240 --> 00:50:19,952
Raja Bob !
489
00:50:22,185 --> 00:50:24,189
Raja Bob !
490
00:51:00,820 --> 00:51:03,258
Raja Bob !
491
00:51:13,361 --> 00:51:15,374
Whoa, tunggu !
492
00:51:25,365 --> 00:51:27,578
- Yee-ha !
- Raja Bob !
493
00:51:28,933 --> 00:51:31,093
Yakitori !
494
00:51:45,284 --> 00:51:46,978
Ya, Raja Bob ?
495
00:51:49,541 --> 00:51:50,995
Raja Bob ?
496
00:51:51,428 --> 00:51:52,700
Raja Bob ?
497
00:51:53,080 --> 00:51:56,123
Ah, Claire.
Hm, Tiffany.
498
00:52:07,018 --> 00:52:08,334
Berani sekali kalian !
499
00:52:15,933 --> 00:52:17,200
Scarlet.
500
00:52:17,225 --> 00:52:20,921
Jangan panggil aku Scarlet.
Dasar kalian pengkhianat !
501
00:52:20,946 --> 00:52:23,851
Menggunakan alat milik Herb
Untuk mencuri Mahkotaku !
502
00:52:26,076 --> 00:52:28,457
Aku merasa dimanfaatkan,
Itu benar.
503
00:52:28,482 --> 00:52:31,167
Kau mencuri Mimpiku !
504
00:52:31,192 --> 00:52:34,283
Padahal aku sangat ingin
Menguasai Inggris.
505
00:52:34,308 --> 00:52:36,292
Akan ada Penobatan.
506
00:52:36,317 --> 00:52:38,924
Dan aku akan jadi Ratu.
507
00:52:38,949 --> 00:52:40,876
Setiap momen itu telah direncanakan.
508
00:52:40,901 --> 00:52:44,234
Aku akan memakai Gaun yang
Begitu gemerlap dan bersinar.
509
00:52:44,259 --> 00:52:47,363
Dan siapapun yang meragukanku..,..
510
00:52:47,388 --> 00:52:51,485
Mereka akan melihatnya
Dan mereka akan menyesalinya.
511
00:52:51,610 --> 00:52:55,100
Aku akan dilukis dengan
Begitu anggun dan berkelas !
512
00:52:55,125 --> 00:52:57,968
Dan kalian mengacaukannya !
513
00:53:00,845 --> 00:53:02,590
Tidak, tidak, tidak.
Raja Bob.
514
00:53:02,615 --> 00:53:05,381
Kau tak bisa melepaskan Tahtamu begitu saja.
515
00:53:05,406 --> 00:53:07,236
Siapa yang mengundang si bodoh itu ?
516
00:53:07,261 --> 00:53:10,885
Dan kau tak bisa menyerahkan
Tahtamu ke Wanita itu.
517
00:53:10,910 --> 00:53:12,614
Sudah ada Hukumnya.
518
00:53:21,511 --> 00:53:23,829
Raja Bob secara resmi merubah Hukumnya.
519
00:53:23,854 --> 00:53:27,597
Supaya Scarlet Overkill
Bisa dinobatkan sebagai Ratu Inggris.
520
00:53:27,622 --> 00:53:30,946
Dia akan ditahbiskan di
Westminster Abbey nan bersejarah di London.
521
00:53:30,971 --> 00:53:32,367
Jika aku tak begitu sopan,
522
00:53:32,392 --> 00:53:34,977
Penobatan itu akan jadi akhir negeri ini.
523
00:53:35,002 --> 00:53:36,454
Juga untuk seluruh dunia.
524
00:53:36,479 --> 00:53:40,231
Karena aku begitu sopan,
Maka akan kututup mulutku.
525
00:53:40,256 --> 00:53:42,967
Tapi, sungguh,
Kita dalam masalah besar.
526
00:53:43,092 --> 00:53:45,283
- Scarlet
- Ny. Overkill.
527
00:53:45,436 --> 00:53:47,980
Aku tak punya waktu
Untuk menjawab pertanyaanmu.
528
00:53:48,005 --> 00:53:49,712
Aku ingin berterima kasih
Untuk Minion yang..,..
529
00:53:49,737 --> 00:53:53,003
Telah melakukan tindakan yang begitu mulia.
530
00:53:53,028 --> 00:53:58,797
Kalian tiga makhluk emas kecil
Yang penuh akan keajaiban.
531
00:53:58,822 --> 00:54:03,238
Tapi kalian bukan hanya mencuri Inggris,
Tapi juga hatiku.
532
00:54:03,263 --> 00:54:05,527
- Scarlet, sebelah sini.
- Sebelah sini.
533
00:54:07,220 --> 00:54:08,830
Maaf ?
534
00:54:11,197 --> 00:54:13,983
Wauw, kalian ada begitu banyak.
535
00:54:14,008 --> 00:54:15,671
Aku senang untuk kalian.
536
00:54:15,701 --> 00:54:18,996
Kalian akan mendapat
Apa yang pantas kalian dapatkan.
537
00:54:50,640 --> 00:54:52,523
Masuklah.
Masuklah.
538
00:55:03,123 --> 00:55:05,292
Aku tak ingin kalian salah paham.
539
00:55:05,317 --> 00:55:06,646
Tapi aku membenci kalian.
540
00:55:06,671 --> 00:55:08,888
Kukira aku bisa memaafkan perbuatan kalian.
541
00:55:08,913 --> 00:55:11,335
Tapi aku merasa dikhianati.
542
00:55:12,012 --> 00:55:16,210
Kurasa, ya, kurasa
Hubungan kita harus diakhiri.
543
00:55:16,235 --> 00:55:18,376
Ini bukan salahmu.
544
00:55:18,805 --> 00:55:20,013
Oh, tunggu, sebentar.
545
00:55:20,052 --> 00:55:22,560
Ini salahmu.
Ini 100 % salahmu.
546
00:55:22,585 --> 00:55:24,090
Tidak, tidak.
547
00:55:24,115 --> 00:55:28,447
Nyamankan diri kalian, Minion.
Buat diri kalian senyaman mungkin.
548
00:55:28,472 --> 00:55:30,722
Karena disinilah kalian akah menghabiskan..,..
549
00:55:30,753 --> 00:55:35,271
Seluruh hidup kecil tak berguna kalian !
550
00:55:37,512 --> 00:55:40,656
Baik, mari lakukan ini.
551
00:55:40,681 --> 00:55:42,451
Lihat, lihat, itu Herb.
552
00:55:42,476 --> 00:55:46,879
Siapakan Herb nan tampan itu ?
Tidak, namaku Blerb.
553
00:55:46,904 --> 00:55:48,664
Aku penguasa Penjara Bawah Tanah ini.
554
00:55:48,689 --> 00:55:51,829
Bersiaplah untuk disiksa
Seperti yang akan kulakukan.
555
00:55:52,935 --> 00:55:54,588
Baiklah, apa kalian merasa nyaman ?
556
00:55:54,613 --> 00:55:58,445
Itu tak masalah.
Karena kalian akan disiksa !
557
00:56:03,136 --> 00:56:04,190
Jangan, jangan, sayangku.
558
00:56:04,215 --> 00:56:07,584
Wauw, ini lebih sulit dari yang kuduga.
Mesin selanjutnya.
559
00:56:07,609 --> 00:56:12,640
Oh, selamat datang di Tiang Gantung.
Populasi : Kalian.
560
00:56:19,501 --> 00:56:22,262
Hentikan !
Ini sangat tak profesional !
561
00:56:22,287 --> 00:56:23,735
Jangan tertawa di Penjara Bawah Tanah.
562
00:56:23,760 --> 00:56:26,301
Aku ingin melihat tangisan
Aku ingin mendengar jeritan.
563
00:56:26,326 --> 00:56:28,009
Atau aku akan..,..
564
00:56:28,034 --> 00:56:29,270
- Tunggu.
- Hei.
565
00:56:29,295 --> 00:56:32,371
Eewww, aku punya ide menyenangkan.
566
00:56:33,937 --> 00:56:36,867
Lihatlah ini.
567
00:56:42,149 --> 00:56:45,433
<i>Halo, Raja Herb Overkill</i>
568
00:56:45,458 --> 00:56:47,802
<i>Tolong naiklah ke atas
Untuk bersiap acara penobatan</i>
569
00:56:47,827 --> 00:56:50,414
Kuharap kalian mendapat pelajaran hari ini.
570
00:56:51,650 --> 00:56:57,043
Ngomong - ngomong, ini aku,
Herb, selama ini.
571
00:56:58,326 --> 00:57:01,244
Aku tak kenal orang bernama Blerb.
572
00:57:05,046 --> 00:57:10,273
Sebentar lagi aku akan jadi Ratu Inggris.
573
00:57:10,298 --> 00:57:12,189
Aku tahu, itu hebat.
574
00:57:12,214 --> 00:57:14,316
- Akhirnya akan kudapatkan Mahkotaku.
- Ya.
575
00:57:14,346 --> 00:57:15,821
Hanya inilah yang kuinginkan.
576
00:57:15,846 --> 00:57:18,869
Aku sangat bahagia.
577
00:57:18,994 --> 00:57:22,177
Tapi, biar aku bertanya
Sesuatu padamu, Fabrice.
578
00:57:22,202 --> 00:57:25,839
Apa rambut ini terlihat seperti ini padamu ?
579
00:57:27,463 --> 00:57:29,489
Ny. Overkill.
580
00:57:29,514 --> 00:57:33,242
Rambut di gambar ini hanya
Terdiri dari 2 garis.
581
00:57:33,267 --> 00:57:36,173
Oh, sekarang kau
Jadi Kritikus Seni ?
582
00:57:36,198 --> 00:57:39,076
Aku menggambarnya saat
Berusia 5 tahun.
583
00:57:39,101 --> 00:57:40,686
Enyahlah dari hadapanku !
584
00:57:44,331 --> 00:57:46,010
Dah, Fabrice !
585
00:57:46,373 --> 00:57:48,948
Aku menyukainya,
Dia sangat menyenangkan.
586
00:57:49,174 --> 00:57:50,716
Jadi, bagaimana dengan Gaunnya ?
587
00:57:50,741 --> 00:57:52,937
Gaunnya sangat indah..,..
588
00:57:52,962 --> 00:57:57,250
Begitu modis, sangat kekinian,
Sangat menawan.
589
00:57:57,450 --> 00:58:00,053
Oh, kerah gaunmu begitu manis
Karena kau pujaan hatiku.
590
00:58:00,078 --> 00:58:04,278
Warna mencolok dengan pinggang ketat
Mencerminkan keanggunan sederhana.
591
00:58:04,303 --> 00:58:06,070
Bahannya terbuat dari campuran kain sutera merah
592
00:58:06,095 --> 00:58:07,882
Dan senjata berat nan canggih.
593
00:58:07,907 --> 00:58:09,679
Terisi penuh dan siap ditembakkan.
594
00:58:10,636 --> 00:58:13,313
Dan bersinar,
Karena dari Nuklir.
595
00:58:13,338 --> 00:58:16,004
Bagus, tapi masih ada satu hal lagi.
596
00:58:16,029 --> 00:58:18,282
Aku harus tampil menawan di depan publik.
597
00:58:18,945 --> 00:58:21,704
- Kau tak keberatan ?
- Dengan senang hati.
598
00:58:22,920 --> 00:58:26,008
Lebih kencang lagi, sayang.
Ayolah, aku bisa menahannya.
599
00:58:26,033 --> 00:58:27,432
Lebih kencang lagi.
600
00:58:28,191 --> 00:58:29,424
Lebih kencang.
601
00:58:30,201 --> 00:58:33,486
Aku harus punya pinggul kecil.
602
00:58:33,636 --> 00:58:36,085
Sepertinya berhasil.
Sepertinya berhasil.
603
00:58:36,237 --> 00:58:37,470
Tapi kakiku mati rasa.
604
00:58:37,495 --> 00:58:39,638
Sempurna.
Kencang, kencang, lebih kencang.
605
00:58:44,761 --> 00:58:47,002
Ah.
Bob, Stuart.
606
00:58:55,489 --> 00:58:57,237
<font color=#FFFF00><i>Jalan Carnaby</i></font>
607
00:58:59,686 --> 00:59:02,107
<font color=#FFFF00><i>Tuhan Menyelamatkan Ratu</i></font>
608
00:59:11,948 --> 00:59:13,913
<font color=#FFFF00><i>Maaf Atas Kehilanganmu</i></font>
609
00:59:21,515 --> 00:59:24,973
Hei, Kevin.
Untuk Scarlet.
610
00:59:28,623 --> 00:59:30,124
<font color=#FFFF00><i>Maaf Atas Kehilanganmu</i></font>
611
00:59:30,505 --> 00:59:34,359
<font color=#FFFF00><i>Maaf Scarlet</i></font>
612
01:00:03,515 --> 01:00:05,405
Aku mencintaimu, Scarlet !
613
01:00:05,530 --> 01:00:09,882
Lambaian Ratu. Lambaian Ratu.
Lambaian Ratu.
614
01:00:18,095 --> 01:00:21,115
Aku sangat bersemangat.
Ini sempurna.
615
01:00:21,140 --> 01:00:23,209
Semua orang tampak begitu bahagia.
616
01:00:23,234 --> 01:00:27,014
Oh, kau sangat menawan.
617
01:00:28,350 --> 01:00:29,852
Oh, Ya !
618
01:00:29,877 --> 01:00:32,094
Dan Musik itu.
619
01:00:32,119 --> 01:00:34,993
Siapa pemain Orgen itu ?
Dia hebat sekali.
620
01:00:35,018 --> 01:00:36,923
Benar 'kan ?
Dia sepertinya Edna.
621
01:00:36,948 --> 01:00:40,532
Edna ! Kau sangat hebat !
622
01:00:43,494 --> 01:00:46,565
Terima kasih sudah melakukan ini, Pendeta.
Aku penggemarmu.
623
01:00:46,594 --> 01:00:48,263
Kemarilah, biar kuremas pipimu.
624
01:00:48,288 --> 01:00:50,317
Kau sangat menggemaskan.
625
01:01:54,254 --> 01:01:58,766
Maukah engkau, dengan kekuasaanmu
Menegakkan Hukum dan Keadilan..,..
626
01:02:19,905 --> 01:02:22,113
Dalam Kasih..,..
627
01:02:24,537 --> 01:02:25,982
Oh. Tidak, tidak.
628
01:02:26,863 --> 01:02:29,632
Apa kau Scarlet Overkill..,..
629
01:02:41,785 --> 01:02:45,123
Tidak !
Tidak ! Tidak !
630
01:03:04,493 --> 01:03:11,269
Kunobatkan engkau, Scarlet Overkill,
Menjari Ratu Inggris.
631
01:03:13,989 --> 01:03:15,044
Kevin !
632
01:03:22,580 --> 01:03:25,488
Scarlet ! Scarlet, Ratuku.
633
01:03:25,513 --> 01:03:27,936
Seseorang, tolong aku.
634
01:03:29,152 --> 01:03:31,843
Cepat, cepat
Angkat dalam hitungan 2.
635
01:03:31,882 --> 01:03:33,729
1, 2..,..
636
01:03:33,923 --> 01:03:36,350
1, 2..,..
637
01:03:46,767 --> 01:03:48,605
Scarlet, kau baik saja ?
638
01:03:48,930 --> 01:03:51,411
Dia mencoba membunuhku !
639
01:03:53,243 --> 01:03:56,215
Semuanya, ini bukan lagi penobatan..,..
640
01:03:56,240 --> 01:03:58,912
Ini Eksekusi !
641
01:03:58,937 --> 01:04:00,639
Tangkap mereka !
642
01:04:05,036 --> 01:04:08,157
Whoa, Nelly !
Larilah kawan, larilah !
643
01:04:53,517 --> 01:04:54,693
Kalian milikku !
644
01:05:14,647 --> 01:05:16,479
Hei, aku menangkap satu !
645
01:05:36,730 --> 01:05:38,033
Tim.
646
01:05:50,289 --> 01:05:51,969
Tim !
647
01:05:56,949 --> 01:05:59,368
Stuart ?
Bob ?
648
01:06:05,689 --> 01:06:07,853
<i>Jaga jarak</i>
649
01:06:09,353 --> 01:06:11,461
<i>Jaga jarak</i>
650
01:06:13,801 --> 01:06:14,901
- Inggris.
- Inggris.
651
01:06:14,926 --> 01:06:16,662
<i>Jaga jarak</i>
652
01:06:16,687 --> 01:06:18,744
Jaga jarak !
653
01:06:29,293 --> 01:06:31,405
Bagaimana dengan ini ?
654
01:06:31,430 --> 01:06:34,355
Mengapa Ratu harus pergi ke Dokter Gigi ?
655
01:06:34,580 --> 01:06:37,113
Supaya giginya dimahkotai.
656
01:06:39,308 --> 01:06:41,499
Ceritakan lagi, Lizzie !
657
01:06:43,661 --> 01:06:45,598
Oh, ternyata kau.
658
01:06:45,723 --> 01:06:48,578
Semuanya, dialah si kecil..,..
659
01:06:48,603 --> 01:06:50,904
Yang mencuri Kerajaan dariku.
660
01:06:50,929 --> 01:06:53,472
Dan bagaimana situasinya terhadapmu ?
661
01:06:55,662 --> 01:06:56,858
Oh, ya, ya.
662
01:06:56,883 --> 01:06:58,760
Aku melihat apa yang terjadi di Televisi.
663
01:06:58,785 --> 01:06:59,832
Televisi ?
664
01:06:59,857 --> 01:07:02,800
<i>Apa yang seharusnya menjadi
Upacara penobatan Scarlet Overkill..,..</i>
665
01:07:02,825 --> 01:07:05,191
<i>Telah menjadi kekacauan besar</i>
666
01:07:07,303 --> 01:07:10,872
<i>Kevin, Kevin
Aku tahu kau diluar sana</i>
667
01:07:10,897 --> 01:07:12,568
<i>Kau pikir bisa kabur ?</i>
668
01:07:12,593 --> 01:07:15,330
<i>Lihat apa yang kami miliki di sini ?</i>
669
01:07:16,419 --> 01:07:17,933
Bob ?
Stuart ?
670
01:07:17,958 --> 01:07:20,378
<i>Siapa yang harus kubunuh terlebih dulu ?</i>
671
01:07:20,403 --> 01:07:23,288
<i>Bob Kecil ?
Stuart ?</i>
672
01:07:23,313 --> 01:07:26,513
<i>Bob ?
Stuart ?</i>
673
01:07:26,538 --> 01:07:31,005
<i>Akan kulakukan itu, Kevin,
Jika kau tak kemari saat Fajar</i>
674
01:07:31,880 --> 01:07:33,040
Astaga.
675
01:07:53,282 --> 01:07:55,023
Itu dia.
676
01:08:03,493 --> 01:08:04,949
Ikuti aku !
677
01:08:17,668 --> 01:08:20,215
Lebih keras !
Ini hanya kepalaku !
678
01:08:23,121 --> 01:08:26,151
- Sebelah sini, Tangkap dia !
- Cepat, cepat, cepat !
679
01:08:41,085 --> 01:08:42,848
<font color=#FF0000><i>Jangan Tekan Tombol Ini</i></font>
680
01:08:43,532 --> 01:08:45,100
<font color=#FF0000><i>Jangan Pencet Saklar Ini</i></font>
681
01:08:46,873 --> 01:08:48,528
<font color=#FF0000><i>Jangan Tarik Tuas ini</i></font>
682
01:08:54,336 --> 01:08:56,329
<font color=#FF0000><i>- Jangan Berhembus Di Lubang Ini</i></font>
<i>- Senjata Termuktahir Diaktifkan</i>
683
01:08:56,354 --> 01:08:57,948
<i>Aktif dalam..,..</i>
684
01:08:57,973 --> 01:08:58,998
<i>3</i>
685
01:08:59,023 --> 01:08:59,951
<i>2</i>
686
01:08:59,976 --> 01:09:01,134
<i>1</i>
687
01:09:41,140 --> 01:09:43,145
Ini dia saatnya.
688
01:09:43,170 --> 01:09:45,384
Keadaan ini tak menguntungkan bagimu.
689
01:09:45,409 --> 01:09:47,114
Oh, dan akan kusimpan Beruang ini.
690
01:09:47,139 --> 01:09:48,733
Tim !
691
01:09:48,758 --> 01:09:50,956
Kau tak membutuhkannya
Ke tempat tujuanmu.
692
01:09:51,180 --> 01:09:52,908
Ke Surga.
693
01:10:07,650 --> 01:10:10,976
Selamat tinggal. Ucapkan selamat tinggal, Bob.
Selamat tinggal.
694
01:10:50,459 --> 01:10:53,470
Tunggu, apa ?
Bagaimana dia bisa ?
695
01:10:53,508 --> 01:10:54,704
Pegang Beruangku.
696
01:11:24,143 --> 01:11:25,654
Jadi, itu rencanamu ?
697
01:11:25,679 --> 01:11:28,210
Membuatmu jadi sasaran besar ?
698
01:11:34,960 --> 01:11:36,887
Kevin ?
699
01:12:03,792 --> 01:12:05,193
Dan berakhirlah sudah..,..
700
01:12:05,218 --> 01:12:09,310
Aku tak ingin melihat sekumpulan
Teman - temanmu dengan wajah menyebalkan itu !
701
01:12:09,335 --> 01:12:10,382
Scarlet !
702
01:12:10,407 --> 01:12:11,599
Apa ?
703
01:12:11,624 --> 01:12:13,041
Scarlet !
704
01:12:13,066 --> 01:12:15,956
Oh, kau pasti bercanda !
705
01:12:17,774 --> 01:12:19,793
Oh tidak, kau tak akan bisa Lari !
706
01:12:27,754 --> 01:12:30,582
Dan sebagai catatan
Untuk kalian si kepala telur.
707
01:12:30,607 --> 01:12:34,343
Berterima kasihlah ke Kevin
Atas apa yang akan kulakukan ke kalian !
708
01:13:11,576 --> 01:13:12,973
Cukup !
709
01:13:12,998 --> 01:13:16,704
Ini..,.. Berakhir..,.. Sekarang !
710
01:13:43,280 --> 01:13:44,924
Kevin !!!
711
01:13:44,949 --> 01:13:48,823
Dasar bodoh.
Semoga kalian meledak.
712
01:13:48,848 --> 01:13:50,772
Bawa aku pulang..,..
713
01:13:50,797 --> 01:13:53,374
- Mengapa terburu - buru ?
- Kita harus pergi dari sini !
714
01:13:54,436 --> 01:13:58,100
Lepaskan..,.. Kami !
715
01:14:04,909 --> 01:14:07,822
Tidak, tidak, tidak..,..
716
01:16:05,617 --> 01:16:07,772
Hadirin sekalian.
717
01:16:07,797 --> 01:16:13,361
Hari ini kita di sini
Untuk memberi penghormatan ke Minion.
718
01:16:17,995 --> 01:16:21,629
Negeri ini berhutang sangat besar pada kalian.
719
01:16:22,340 --> 01:16:27,863
Bob, kau seoran Raja mulia
Dan bijaksana selama 8 jam ini.
720
01:16:28,063 --> 01:16:31,512
Untukmu,
Kuberikan Mahkota kecil ini.
721
01:16:31,537 --> 01:16:34,284
Untuk boneka Teddy Bear-mu, Tim.
722
01:16:34,484 --> 01:16:37,397
Oh, Terima Kasih.
Terima Kasih.
723
01:16:37,422 --> 01:16:39,183
Oh, bagus sekali , Bob.
724
01:16:39,208 --> 01:16:42,979
Oh !
Oh, spektakuler !
725
01:16:43,004 --> 01:16:46,355
Aku sangat bangga pada kalian.
726
01:16:46,555 --> 01:16:48,210
Oh, Stuart.
727
01:16:49,055 --> 01:16:55,136
Untukmu, aku punya benda indah
Dan teramat sangat menawan..,..
728
01:16:55,530 --> 01:16:57,014
Bola Salju.
729
01:16:59,427 --> 01:17:00,927
Dan, lihat.
Lihatlah.
730
01:17:00,952 --> 01:17:02,778
Ini sangat menyenangkan.
731
01:17:10,041 --> 01:17:13,537
Oh, Stuart.
Kami hanya menggodamu.
732
01:17:14,095 --> 01:17:17,166
Jangan marah padaku.
Ini ide Kevin.
733
01:17:19,395 --> 01:17:22,396
Kami punya kejutan besar untukmu.
734
01:17:22,421 --> 01:17:24,827
Ini.
Ukulele Super Besar.
735
01:18:02,331 --> 01:18:03,931
Terima kasih.
736
01:18:04,160 --> 01:18:06,229
Baiklah.
Uh..,..
737
01:18:06,254 --> 01:18:09,014
Dan akhirnya, Kevin.
738
01:18:11,184 --> 01:18:14,793
Kau akan jadi Pahlawan Kehormatan.
739
01:18:14,818 --> 01:18:19,769
Atas keberanian dan kegagahanmu..,..
Kujadikan kau Kesatria.
740
01:18:19,794 --> 01:18:23,123
Mulai sekarang dan seterusnya,
Kau adalah Sir Kevin.
741
01:18:24,053 --> 01:18:25,659
Bagus sekali.
742
01:18:35,524 --> 01:18:37,781
<i>Momen yang begitu indah</i>
743
01:18:37,806 --> 01:18:39,893
- Kumbaya !
- Kumbaya !
744
01:18:39,918 --> 01:18:45,277
<i>Seluruh Negeri dan dunia memberi
Penghormatan ke Kevin, Stuart, dan Bob</i>
745
01:18:45,302 --> 01:18:47,489
<i>Ribuan tahun terakhir ini memang keras</i>
746
01:18:47,514 --> 01:18:52,330
<i>Itu sangat jelas, tapi keadaan
Akhirnya mulai membaik</i>
747
01:18:52,755 --> 01:18:55,849
<i>Kevin tak pernah sebahagia ini</i>
748
01:18:56,564 --> 01:18:58,374
<i>Tapi ada sesuatu yang menghilang</i>
749
01:18:58,399 --> 01:19:01,641
Ya. Pertunjukkan bagus.
Pertunjukkan bagus.
750
01:19:02,798 --> 01:19:05,558
Mahkotaku hilang !
Hilang !
751
01:19:05,931 --> 01:19:07,167
Astaga !
752
01:19:07,192 --> 01:19:08,780
Ratu kehilangan Mahkotanya !
753
01:19:13,726 --> 01:19:14,870
Scarlet ?
754
01:19:20,319 --> 01:19:21,928
Mereka mengambil segalanya dariku.
755
01:19:21,953 --> 01:19:24,400
Kastilku.
Reputasiku.
756
01:19:24,425 --> 01:19:27,098
Keadaan kita tampak suram, sayang.
Aku tak berbohong.
757
01:19:27,123 --> 01:19:30,825
Tapi sekarang, akhirnya,
Kudapatkan Mahkotaku !
758
01:19:45,234 --> 01:19:48,034
Nak, serahkan Mahkotanya padaku.
759
01:19:48,059 --> 01:19:51,219
Tidak, kurasa tidak.
760
01:19:51,244 --> 01:19:54,605
Kau tak tahu berurusan dengan siapa.
761
01:19:54,630 --> 01:19:57,527
Akulah penjahat super terbesar sepanjang masa !
762
01:19:58,623 --> 01:20:00,577
Oh, benarkah ?
763
01:20:32,550 --> 01:20:38,496
Apa kau biarkan Penguin kecil itu
Pergi membawa Mahkotaku ?
764
01:20:39,566 --> 01:20:43,641
Oh, Herb.
Aku tamat.
765
01:20:47,895 --> 01:20:49,506
Untukku ?
766
01:20:58,236 --> 01:21:02,746
<i>Dan itulah kisah Minions
Menemukan Bos baru mereka</i>
767
01:21:02,771 --> 01:21:04,780
<i>Dia sangat licik
Dia sangat jahat</i>
768
01:21:04,805 --> 01:21:06,355
<i>Dia sangat sempurna</i>
769
01:21:06,380 --> 01:21:08,339
<i>Dia sangat..,..</i>
770
01:21:08,364 --> 01:21:10,337
<i>Kejam</i>
771
01:21:12,269 --> 01:21:12,825
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
772
01:21:12,825 --> 01:21:13,382
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
773
01:21:13,382 --> 01:21:13,938
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
774
01:21:13,938 --> 01:21:14,494
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
775
01:21:14,494 --> 01:21:15,050
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
776
01:21:15,050 --> 01:21:15,606
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
777
01:21:15,606 --> 01:21:16,162
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
778
01:21:16,162 --> 01:21:16,718
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
779
01:21:16,718 --> 01:21:17,274
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
780
01:21:17,274 --> 01:21:17,830
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
781
01:21:17,830 --> 01:21:18,386
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
782
01:21:18,386 --> 01:21:18,942
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
783
01:21:18,942 --> 01:21:19,498
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
784
01:21:19,498 --> 01:21:20,054
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
785
01:21:20,054 --> 01:21:20,610
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
786
01:21:20,610 --> 01:21:21,166
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
787
01:21:21,166 --> 01:21:21,722
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
788
01:21:21,722 --> 01:21:26,779
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
789
01:21:53,494 --> 01:21:56,249
- Pisang.
- Pisang.
790
01:21:57,045 --> 01:21:59,783
- Pisang.
- Pisang.
791
01:22:08,144 --> 01:22:09,406
Pisang.
792
01:22:53,700 --> 01:22:54,973
Senyum.
793
01:22:54,998 --> 01:22:57,905
Senyum.
794
01:23:32,068 --> 01:23:34,187
Gru.
795
01:23:41,275 --> 01:23:45,390
- Gru.
- Gru.
796
01:23:52,592 --> 01:24:22,149
Visit Us For Your Fun Holiday
<font color=#FFFF00>www.</font><font color=#00FFFF>panjikelana</font><font
color=#FF00FF>kdr.</font><font color=#00FF00>blogspot.com</font>
797
01:30:43,959 --> 01:30:45,359
Sinar Pembeku !