Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SE</font>BUAH-DONGENG.COM</b>
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEB</font>UAH-DONGENG.COM</b>
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBU</font>AH-DONGENG.COM</b>
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUA</font>H-DONGENG.COM</b>
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH</font>-DONGENG.COM</b>
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-</font>DONGENG.COM</b>
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM</b>
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM</b>
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DON</font>GENG.COM</b>
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM</b>
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM</b>
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM</b>
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM</b>
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM</b>
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM</b>
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M</b>
18
00:00:08,600 --> 00:00:15,100
<b>Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font></b>
19
00:00:15,101 --> 00:00:33,901
<b>Follow My Instagram
<font color=#00FF00>@paint_lapain</font></b>
20
00:00:40,430 --> 00:00:41,690
<i>Itu dia !</i>
21
00:00:41,696 --> 00:00:42,840
<i>Tenanglah</i>
22
00:00:42,846 --> 00:00:46,430
<i>Superman ! Superman !
Boleh kami bertanya ?</i>
23
00:00:46,453 --> 00:00:48,877
<i>- Untuk Podcast kami
- Baiklah</i>
24
00:00:48,910 --> 00:00:50,913
<i>Berapa banyak orang..,..
Yang telah kau selamatkan ?</i>
25
00:00:51,253 --> 00:00:52,474
<i>- Aku..,..
- Lupakan</i>
26
00:00:52,514 --> 00:00:54,281
<i>Apa simbolmu itu artinya "Harapan" ?</i>
27
00:00:54,287 --> 00:00:55,429
<i>Ya, benar</i>
28
00:00:55,442 --> 00:00:57,089
<i>Tapi terlihat seperti huruf "S"</i>
29
00:00:57,097 --> 00:01:01,596
<i>Ya, memang begitu
Bentuknya mengalir, seperti sungai</i>
30
00:01:01,730 --> 00:01:03,363
<i>Terus datang dan pergi</i>
31
00:01:03,377 --> 00:01:04,599
<i>Ayah..,..</i>
32
00:01:05,864 --> 00:01:07,816
<i>Pria yang kukenal, dulu berkata..,..</i>
33
00:01:07,849 --> 00:01:09,052
<i>Harapan itu seperti Kunci Mobil</i>
34
00:01:09,282 --> 00:01:11,334
<i>Mudah menghilang, tapi jika kau mencarinya..,..</i>
35
00:01:12,280 --> 00:01:12,998
<i>Biasanya ada di dekatmu</i>
36
00:01:13,032 --> 00:01:15,225
<i>Pernahkah kau melawan Kuda Sungai ?</i>
37
00:01:15,265 --> 00:01:16,537
<i>Pertanyaan bodoh !</i>
38
00:01:16,572 --> 00:01:18,127
<i>Tapi Kuda Sungai mematikan !</i>
39
00:01:19,201 --> 00:01:22,199
Apa..,.. Apa hal terhebat di Planet Bumi ?
40
00:01:53,791 --> 00:02:00,030
<font color=#FFFF00><b><i>Superman Wafat
Kematian Superman Membuat Pemimpin Dunia Bersedih</i></b></font>
41
00:02:51,723 --> 00:02:53,025
Apa yang kau lakukan ?
42
00:02:53,310 --> 00:02:56,294
Tunggu ! Tidak, tunggu !
Tunggu ! Tunggu !
43
00:02:56,752 --> 00:02:58,805
Kumohon ! Kumohon, bung !
44
00:03:02,629 --> 00:03:04,117
Apa yang kau mau dariku ?
45
00:03:04,503 --> 00:03:05,962
Ketakutan.
46
00:03:06,318 --> 00:03:08,175
Mereka bisa menciumnya.
47
00:04:09,053 --> 00:04:10,704
Apa - apaan ?
48
00:04:20,314 --> 00:04:23,051
- Apa itu ?
- Pengintai.
49
00:04:23,736 --> 00:04:26,830
Dari luar angkasa ?
Seperti Pasukan Alien ?
50
00:04:27,335 --> 00:04:29,036
Alfred, Kau melihatnya ?
51
00:04:29,076 --> 00:04:31,887
Ya, sesuai dengan penampakan lainnya.
52
00:04:32,606 --> 00:04:35,186
Polanya sama seperti di catatan Luthor.
53
00:04:35,663 --> 00:04:37,561
Persiapkan Jetnya, aku pergi ke Utara malam ini.
54
00:04:38,147 --> 00:04:40,393
Bagus. Inilah saatnya.
55
00:04:42,920 --> 00:04:45,180
Ini karena mereka tahu dia mati 'kan ?
56
00:04:45,607 --> 00:04:47,391
Superman.
57
00:04:48,467 --> 00:04:49,641
Dia meninggal.
58
00:04:50,576 --> 00:04:52,546
Kita bisa apa ?
59
00:04:58,574 --> 00:05:07,656
<b>Pein Akatsuki - <font color=#FF0000>WWW.SEBUAH-DONGENG.COM</font>
Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font></b>
60
00:06:17,102 --> 00:06:22,711
<font color=#FFFF00><i><b>Disita
Dijual - Milik Bank</b></i></font>
61
00:06:28,379 --> 00:06:33,670
<font color=#FFFF00><b><i>Apa Mereka Pulang Ke Planet Mereka ?
Gelombang Misterius Hilangnya Para Pahlawan</i></b></font>
62
00:07:13,070 --> 00:07:16,182
<font color=#FFFF00><b><i>Aku Sudah Berusaha</i></b></font>
63
00:07:52,248 --> 00:07:53,962
Jatuhkan senjatamu !
64
00:07:56,811 --> 00:07:58,052
Maaf.
65
00:08:02,354 --> 00:08:03,825
Cepat !
66
00:08:07,837 --> 00:08:09,280
- Cepat jalan ! Cepat !
- Jangan tembak !
67
00:08:10,227 --> 00:08:12,236
- Diamlah !
- Merunduk !
68
00:08:12,850 --> 00:08:14,041
Merunduk !
69
00:08:15,534 --> 00:08:18,578
Bariskan mereka di tembok !
Suruh mereka diam !
70
00:08:50,688 --> 00:08:52,142
Siapa kau ?
71
00:08:52,476 --> 00:08:55,580
Laso Hestia memaksamu mengatakan kebenarannya.
72
00:08:55,999 --> 00:08:58,082
Sekarang, siapa kalian ?
73
00:08:58,093 --> 00:09:01,199
Kami kelompok teroris pembangkang kecil.
74
00:09:01,266 --> 00:09:02,425
Kami tahu para pendosa..,..
75
00:09:02,428 --> 00:09:04,997
- Mengakibatkan Wabah ke..,..
- Mengapa perlu tawanan ?
76
00:09:05,965 --> 00:09:09,658
Kau terlambat.
Hitungan mundurnya telah dimulai.
77
00:09:09,732 --> 00:09:14,337
Beberapa menit lagi,
Empat Blok kota..,..
78
00:09:14,371 --> 00:09:16,423
Dan Dunia menyaksikannya.
79
00:09:19,268 --> 00:09:20,436
Diamlah !
80
00:09:20,636 --> 00:09:21,658
Diamlah !
81
00:09:21,677 --> 00:09:23,751
Inilah harapan terbaik umat manusia.
82
00:09:23,898 --> 00:09:26,149
Hancurlah Dunia Moderen.
83
00:09:26,567 --> 00:09:28,401
Kembali ke Zaman Kegelapan.
84
00:09:28,441 --> 00:09:30,832
Dan ketakutan akan Tahta Suci.
85
00:10:12,262 --> 00:10:14,353
Seharusnya ini cepat berakhir, tapi..,..
86
00:10:14,990 --> 00:10:16,674
Tidak ! Jangan !
87
00:10:38,608 --> 00:10:40,111
Aku tak percaya.
88
00:10:40,236 --> 00:10:42,882
- Siapa kau itu ?
- Orang beriman.
89
00:11:20,074 --> 00:11:22,107
<i>Aku minta bantuanmu.</i>
90
00:11:23,118 --> 00:11:27,258
Kurasa ada orang asing, datang ke
Desa ini dari Lautan.
91
00:11:27,623 --> 00:11:29,984
Dia datang di musim dingin saat warga kelaparan..,..
92
00:11:30,074 --> 00:11:31,560
Membawa ikan.
93
00:11:32,790 --> 00:11:34,634
Dia datang saat pasang besar..,..
94
00:11:35,901 --> 00:11:37,331
Itu terjadi semalam.
95
00:11:41,925 --> 00:11:43,455
Gumpalan Es menutupi pelabuhan.
96
00:11:43,589 --> 00:11:45,829
Empat bulan sejak kapal terakhir bisa lewat.
97
00:11:46,241 --> 00:11:47,852
Orang asing ini..,..
98
00:11:48,163 --> 00:11:50,282
Tidak datang memakai Kapal.
99
00:11:51,431 --> 00:11:55,015
Ada musuh datang, dari tempat jauh.
100
00:11:56,327 --> 00:11:58,159
Aku perlu Pejuang.
101
00:11:58,192 --> 00:12:01,510
Aku membentuk Aliansi,
Untuk membela diri kita.
102
00:12:02,430 --> 00:12:04,135
Dengar, kuberi kau $ 25.000 untuk..,..
103
00:12:04,170 --> 00:12:05,840
Buka mulut soal pria itu sekarang..,..
104
00:12:05,910 --> 00:12:06,961
Di Luar.
105
00:12:07,193 --> 00:12:10,318
<font color=#FFFF00><b><i>Kuyakin, dia langsung memberikan uang itu
padaku</i></b></font>
106
00:12:29,260 --> 00:12:32,325
Katakan apa tiga Kotak itu dan
Uangnya kutambah jadi 30 ribu.
107
00:12:35,396 --> 00:12:36,873
Kau harus keluar.
108
00:12:37,546 --> 00:12:39,552
Bisakah kau menunjukkanku letak Atlantis ?
109
00:12:42,021 --> 00:12:43,405
Arthur Curry.
110
00:12:49,939 --> 00:12:52,229
Juga dikenal sebagai Pelindung Samudera.
111
00:12:52,692 --> 00:12:53,918
Aquaman.
112
00:12:56,661 --> 00:12:58,390
Kudengar kau bisa bicara ke ikan.
113
00:13:01,190 --> 00:13:02,826
Langsung saja..,..
114
00:13:02,904 --> 00:13:06,178
Kau memakai kostum Kelelawar ?
Seperti Kelelawar asli ?
115
00:13:06,649 --> 00:13:08,498
Berhasil selama 20 tahun di Gotham.
116
00:13:08,531 --> 00:13:10,027
Oh, tempat jahanam itu.
117
00:13:10,592 --> 00:13:12,269
Perang terjadi,
Kami membutuhkanmu.
118
00:13:12,454 --> 00:13:14,390
- Aku tak ikut, Batman.
- Mengapa tidak ?
119
00:13:14,423 --> 00:13:15,659
Aku tak suka kau kemari..,..
120
00:13:15,692 --> 00:13:17,618
Merusak urusanku,
Mengganggu kehidupanku.
121
00:13:17,775 --> 00:13:19,348
Orang dari Atlantis menyuruhku "Lakukan Ini"
122
00:13:19,372 --> 00:13:20,655
Sekarang kau menyuruhku "Lakukan Itu"
123
00:13:20,742 --> 00:13:21,977
Aku ingin sendirian.
124
00:13:22,001 --> 00:13:24,575
Itu sebabnya kau membantu orang - orang
Di tempat terpencil ini ?
125
00:13:24,608 --> 00:13:26,029
Lalu kau bisa pergi begitu saja ?
126
00:13:26,162 --> 00:13:28,442
Aku membantu mereka karena
Tak ada yang mau membantunya.
127
00:13:28,475 --> 00:13:30,911
Kau ingin melindungi mereka,
Kau harus bekerja padaku.
128
00:13:30,944 --> 00:13:32,918
Pria kuat jadi semakin kuat jika sendiri.
129
00:13:33,051 --> 00:13:34,434
Pernah mendengarnya ?
130
00:13:34,467 --> 00:13:37,945
Itu bukan petuah.
Itu kebalikan dari petuah.
131
00:13:38,562 --> 00:13:39,619
Ya.
132
00:13:40,245 --> 00:13:42,081
Tak berarti aku salah 'kan ?
133
00:13:42,281 --> 00:13:43,681
Kau pernah mendengar Superman ?
134
00:13:43,915 --> 00:13:47,150
- Dia meninggal saat bertempur bersamaku.
- Itu intiku.
135
00:13:49,326 --> 00:13:51,108
Apa isi tiga Kotak itu ?
136
00:13:51,442 --> 00:13:52,914
Asalnya dari Sejarah Kuno.
137
00:13:53,074 --> 00:13:55,710
Umat manusia mencairkan lapisan es Kutub..,..
138
00:13:55,789 --> 00:13:58,131
Menghancurkan ekosistem,
Dan makhluk itu datang.
139
00:13:58,164 --> 00:14:01,231
Hei, aku tak keberatan air laut naik.
140
00:14:01,364 --> 00:14:03,135
Bagaimana jika air lautnya mendidih ?
141
00:14:03,844 --> 00:14:05,811
Memakai kostum seperti Kelelawar.
142
00:14:06,620 --> 00:14:08,547
Kau sudah gila, Bruce Wayne.
143
00:14:14,907 --> 00:14:16,686
Tak berarti aku salah.
144
00:14:24,337 --> 00:14:27,785
Kau bilang kita tak bisa melacak si.,..
145
00:14:27,818 --> 00:14:28,888
Aquaman.
146
00:14:28,922 --> 00:14:31,017
Kutaruh alat pelacak di jaketnya..,..
147
00:14:31,050 --> 00:14:32,452
Dia pergi tanpa memakainya.
148
00:14:33,719 --> 00:14:36,022
Sebenarnya, itu juga bukan jaketnya.
149
00:14:37,654 --> 00:14:40,265
Kotak itu,
Dari catatan Luthor..,..
150
00:14:40,425 --> 00:14:42,602
Kurasa itu semacam Wadah.
151
00:14:42,718 --> 00:14:44,525
- Wadah apa ?
- Aku tak tahu.
152
00:14:44,558 --> 00:14:47,993
Uang, kekuatan. Sesuatu yang berharga
Untuk memulai perang.
153
00:14:49,418 --> 00:14:51,703
Yah, semoga kita beruntung dengan satu orang..,..
154
00:14:51,737 --> 00:14:53,298
Dalam daftar anggota kita.
155
00:14:53,821 --> 00:14:56,424
Barry Allen, dari Kota Central.
156
00:14:57,088 --> 00:14:59,242
Dia hilang dari jangkauan.
157
00:14:59,255 --> 00:15:00,353
Bersembunyi, kurasa.
158
00:15:00,377 --> 00:15:02,522
Tapi sering kali bergerak tiba - tiba.
159
00:15:02,588 --> 00:15:05,432
- Mencoba tak terlacak.
- Tapi dia mengunjungi Ayahnya..,..
160
00:15:06,258 --> 00:15:07,674
Di penjara.
161
00:15:07,718 --> 00:15:10,237
- Karena membunuh Ibunya.
- Yesus !
162
00:15:10,270 --> 00:15:12,792
Barry muda selalu bersaksi
Bahwa Ayahnya tak bersalah..,..
163
00:15:12,807 --> 00:15:14,930
Saat itu usianya 9 tahun
Dan tak ada yang mendengarkannya.
164
00:15:14,954 --> 00:15:16,501
Kita punya orang dalam penjara itu ?
165
00:15:16,542 --> 00:15:18,664
Oh, ya.
Kita akan dapat alamatnya.
166
00:15:19,370 --> 00:15:23,680
- Bagaimana dengan, Diana ?
- Kau punya nomer teleponnya.
167
00:15:24,584 --> 00:15:25,971
Langsung telepon saja dia.
168
00:15:26,822 --> 00:15:29,007
Mungkin aku harus terbang ke Paris..,..
169
00:15:29,040 --> 00:15:30,263
Membawakan suratmu ?
170
00:15:30,296 --> 00:15:32,265
"Maukah kau menjadi anggota tim Bruce ?"
171
00:15:32,299 --> 00:15:33,753
"Tandai - Ya atau Tidak"
172
00:15:33,786 --> 00:15:36,047
Aku hanya tertarik dengan kemampuannya.
173
00:15:36,368 --> 00:15:38,553
- Kuyakin itu.
- Bisa teruskan ?
174
00:15:39,124 --> 00:15:42,702
Pengenal wajah sedikit kesulitan untuk yang ini.
175
00:15:42,735 --> 00:15:44,664
Tapi dapat separuh kecocokan.
176
00:15:44,734 --> 00:15:46,279
Victor Stone.
177
00:15:46,312 --> 00:15:50,141
IQ Jenius, dapat beasiswa
Sepak Bola ke Universitas Grand Canyon..,..
178
00:15:50,174 --> 00:15:51,741
Dan meninggal.
179
00:15:51,774 --> 00:15:54,661
Sudah kuduga.
Seperti kisah peri dan hantu.
180
00:15:54,708 --> 00:15:57,388
Kau rindu masa lalu
Saat masalah terbesar..,..
181
00:15:57,421 --> 00:15:59,632
Saat Si Pingun meledakkan sesuatu ?
182
00:15:59,666 --> 00:16:01,087
Kehidupan sederhana.
183
00:16:02,924 --> 00:16:04,584
Aku tak mengenali dunia ini.
184
00:16:05,629 --> 00:16:07,442
Aku tak perlu mengenalinya.
185
00:16:08,837 --> 00:16:10,488
Aku harus menyelamatkannya.
186
00:16:17,491 --> 00:16:18,995
Aku mau menemui Henry Allen.
187
00:16:19,052 --> 00:16:20,158
Tanda tangani.
188
00:16:25,193 --> 00:16:26,814
Bisakah cepat ?
189
00:16:30,035 --> 00:16:31,589
Kau punya masalah ?
190
00:16:32,508 --> 00:16:34,063
Tidak.
Tak ada masalah.
191
00:16:34,428 --> 00:16:35,968
Lebih baik begitu.
192
00:16:41,325 --> 00:16:42,500
Kau tahu arahnya.
193
00:16:52,520 --> 00:16:54,107
Apa kau sudah gila..,..
194
00:16:54,592 --> 00:16:56,727
Atau ingin terlihat sok pintar ?
195
00:17:00,594 --> 00:17:03,942
Karena kau menahan dirimu.
Hidupmu tak beraturan.
196
00:17:03,952 --> 00:17:06,616
Kau punya tiga pekerjaan sekaligus,
Lalu kau menambah pekerjaan lagi.
197
00:17:06,649 --> 00:17:08,916
- Apa kau sungguh punya waktu ?
- Ku-usahakan.
198
00:17:09,031 --> 00:17:11,424
Itu semua untuk membayar
Kuliah jurusan kriminalmu ?
199
00:17:11,457 --> 00:17:13,663
Baik, aku tak ingin membicarakannya lagi..,..
200
00:17:13,753 --> 00:17:15,531
Investigasinya tak sesuai.
201
00:17:15,588 --> 00:17:17,115
Berikan tanganmu.
202
00:17:23,172 --> 00:17:24,907
Dengarkan Ayah, Barry..,..
203
00:17:24,940 --> 00:17:27,020
Ayah bersungguh - sungguh.
204
00:17:28,406 --> 00:17:30,012
Ayah ingin kau merelakannya.
205
00:17:33,321 --> 00:17:36,223
Ayah ingin kau berhenti datang kemari.
206
00:17:38,396 --> 00:17:41,256
Ayah mengacaukan kehidupanmu.
207
00:17:43,261 --> 00:17:45,678
Tolong jangan katakan itu padaku lagi.
208
00:17:46,229 --> 00:17:47,477
Kumohon.
209
00:17:47,510 --> 00:17:50,348
Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan.
Kau orang pintar.
210
00:17:52,467 --> 00:17:54,837
Yang terbaik diantara lainnya.
211
00:17:56,231 --> 00:17:57,997
Ayah tak mau duduk di sini..,..
212
00:17:58,030 --> 00:18:01,149
Melihatmu bekerja kewalahan di Kota Central..,..
213
00:18:01,182 --> 00:18:02,679
Demi pria tua..,..
214
00:18:02,712 --> 00:18:06,500
- Yang tak mampu melakukan apapun.
- Ayah..,..
215
00:18:06,533 --> 00:18:07,710
- Itu tak benar.
- Waktu habis.
216
00:18:07,734 --> 00:18:09,433
- Itu tak benar.
- Relakanlah, Allen.
217
00:18:09,698 --> 00:18:10,464
Allen !
218
00:18:10,495 --> 00:18:11,900
Ayah ingin kau membuat masa depanmu sendiri.
219
00:18:11,933 --> 00:18:13,873
Tinggalkan masa lalu,
Buatlah masa depanmu sendiri.
220
00:18:13,931 --> 00:18:15,075
Buka pintunya !
221
00:18:38,929 --> 00:18:40,558
Kau bisa membersihkan Labnya, Howard.
222
00:18:40,964 --> 00:18:44,256
Jam 23:30, belum larut bagimu, Silas.
223
00:18:44,289 --> 00:18:46,050
Ya, belum larut.
224
00:18:47,283 --> 00:18:49,339
Aku belum mengucapkan..,..
225
00:18:51,063 --> 00:18:53,606
Aku turut berduka atas musibah itu.
226
00:18:54,218 --> 00:18:56,160
Victor anak yang baik.
227
00:18:58,462 --> 00:18:59,701
Terima kasih.
228
00:19:10,941 --> 00:19:12,058
Victor.
229
00:19:13,408 --> 00:19:15,551
Victor, kau tak terkurung di sini.
230
00:19:19,388 --> 00:19:21,422
Kau bisa memiliki kehidupanmu.
Kau bisa memiliki lebih dari..,..
231
00:19:23,767 --> 00:19:26,653
- Jika kau tak terus seperti ini..,..
- Aku sedang memproses.
232
00:19:26,781 --> 00:19:28,760
Aku bisa mengakses segalanya.
233
00:19:29,366 --> 00:19:31,685
- Tapi belum bisa kusatukan semuanya.
- Masih belum
234
00:19:31,967 --> 00:19:34,403
Jika kau bekerja bersama Ayah,
Dengan Mesin Perubah itu..,..
235
00:19:34,433 --> 00:19:37,381
Ayah tega melakukannya ke orang lain,
Seperti yang Ayah lakukan padaku.
236
00:19:38,433 --> 00:19:42,034
Tidak, Kotaknya harus tetap tersembunyi.
237
00:19:42,067 --> 00:19:44,873
Jika kau bisa melihat apa yang
Kita pelajari dari Pesawat Bangsa Krypton..,..
238
00:19:44,906 --> 00:19:47,484
Kurasa kesempatan mesinnya
Bersatu bersama energinya..,..
239
00:19:47,562 --> 00:19:49,799
- Menjadikannya semakin kuat..,..
- Apa orang lain tahu ?
240
00:19:50,534 --> 00:19:51,521
Apa ?
241
00:19:51,555 --> 00:19:53,115
Di Lab..,..
242
00:19:53,219 --> 00:19:54,383
Apa orang lain tahu
Aku masih hidup ?
243
00:19:54,617 --> 00:19:56,558
Ayah..,..
Ayah..,..
244
00:19:57,390 --> 00:19:59,527
- Ayah rasa mereka tak siap untuk..,..
- Untuk apa ?
245
00:19:59,723 --> 00:20:01,635
Untuk melihat bahwa aku jadi Monster ?
246
00:20:02,360 --> 00:20:04,996
Kau bukanlah Monster.
247
00:20:05,137 --> 00:20:07,822
Padahal kukira Ayah ingin aku jadi seperti ini.
248
00:20:10,835 --> 00:20:12,583
Apa yang Ayah lakukan..,..
249
00:20:14,858 --> 00:20:16,999
Ayah kehilangan Ibumu dalam kecelakaan itu.
250
00:20:17,175 --> 00:20:18,865
Ayah tak ingin..,..
251
00:20:19,817 --> 00:20:22,454
Ayah tak mampu kehilangan putera juga.
252
00:20:22,487 --> 00:20:23,912
Tapi sudah terjadi.
253
00:20:25,020 --> 00:20:28,176
Aku punya bahasa dalam kepalaku
Yang tak bisa ku-ucapkan.
254
00:20:29,057 --> 00:20:31,900
Bukan bahasa Digital..,..
Tapi bahasa Alien.
255
00:20:32,334 --> 00:20:34,906
Setiap hari aku bangun,
Aku merasa berbeda..,..
256
00:20:36,788 --> 00:20:38,294
Termodifikasi.
257
00:20:39,475 --> 00:20:40,865
Teganya kau..,..
258
00:20:47,114 --> 00:20:49,171
Aku tak bisa melakukan ini semalam.
259
00:20:49,766 --> 00:20:52,265
Sejak kita punya tamu dari Krypton..,..
260
00:20:52,299 --> 00:20:54,903
Banyak orang menunggu serangan Alien selanjutnya.
261
00:20:57,725 --> 00:20:59,462
Aku penasaran terbuat dari apa.
262
00:21:28,146 --> 00:21:40,000
<b><font color=#00FFFF>Instagram @paint_lapain</font>
<font color=#FFFF00>s e bu ah - d onge ng . c om</font></b>
263
00:22:16,034 --> 00:22:19,011
- Ada perubahan hari ini ?
- Tidak, Ratuku.
264
00:22:20,568 --> 00:22:22,499
"Kotak Ibu" telah bangun..,..
265
00:22:22,532 --> 00:22:24,282
Namun, tak ada yang terjadi.
266
00:22:24,315 --> 00:22:27,974
Kotak itu tidur selama
Ribuan tahun sejak Zaman Pertama.
267
00:22:28,658 --> 00:22:30,543
Mengapa Kotaknya bangun di masa ini ?
268
00:22:39,200 --> 00:22:42,028
Amazon, bersiap !
269
00:23:05,448 --> 00:23:06,851
Steppenwolf.
270
00:23:09,926 --> 00:23:11,462
Ibu..,..
271
00:23:11,720 --> 00:23:15,346
Ribuan tahun diasingkan..,..
Mencari.
272
00:23:15,643 --> 00:23:19,260
Akhirnya, kau memanggilku pulang.
273
00:23:19,293 --> 00:23:21,828
Kau tak akan suka penyambutanmu ini.
274
00:23:22,529 --> 00:23:24,391
Oh, kurasa aku suka.
275
00:23:47,708 --> 00:23:50,795
- Kumpulkan pasukan lainnya.
- Gerbangnya harus ditutup !
276
00:23:50,828 --> 00:23:51,831
Cepat !
277
00:23:52,724 --> 00:23:54,146
Siap !
278
00:24:00,265 --> 00:24:01,411
Ya..,..
279
00:24:01,652 --> 00:24:03,092
Larilah.
280
00:24:03,126 --> 00:24:04,736
Tutup Gerbangnya !
281
00:24:27,581 --> 00:24:28,898
Terus bergerak !
282
00:25:33,238 --> 00:25:34,997
Aku dapat ! Cepat !
283
00:25:54,158 --> 00:25:57,356
Ratu Terhormat, mengapa kau melawan ?
284
00:25:57,911 --> 00:26:02,274
Setelah Penyatuan,
Kau akan bergabung bersama pasukanku..,..
285
00:26:02,307 --> 00:26:06,134
Dan kau akan mengenal keagungan kekuatan itu.
286
00:26:10,401 --> 00:26:12,688
Kau akan menyukaiku.
287
00:26:21,233 --> 00:26:23,396
Kalian semua akan menyukaiku.
288
00:26:48,799 --> 00:26:51,079
Kita harus menyalakan Api Peringatan Kuno.
289
00:26:51,352 --> 00:26:54,341
Apinya tak menyala selama 5.000 tahun.
290
00:26:54,789 --> 00:26:57,059
Manusia tak tahu apa artinya.
291
00:26:57,598 --> 00:26:59,072
Manusia tak tahu..,..
292
00:27:00,786 --> 00:27:02,398
Tapi dia tahu.
293
00:27:14,825 --> 00:27:16,610
Dengarkan aku, Diana.
294
00:27:36,948 --> 00:27:39,437
Apa yang kau lakukan akhir minggu ini, Diana ?
295
00:27:39,470 --> 00:27:40,909
Aku ?
296
00:27:41,043 --> 00:27:43,042
Tak ada hal menarik yang ingin kulakukan.
297
00:27:44,159 --> 00:27:45,894
Kau selalu mengatakan itu pada kami.
298
00:27:46,192 --> 00:27:48,692
Memangnya harus bagaimana ?
Aku tak ingin keluar.
299
00:27:48,725 --> 00:27:50,892
<i>Kuil Amazon..,..</i>
300
00:27:50,925 --> 00:27:54,816
<i>Api Unggun besar menyala tepat di belakangku..,..</i>
301
00:27:54,849 --> 00:27:56,938
Mengejutkan setiap orang..,..
302
00:27:56,971 --> 00:27:59,988
<i>Dari warga lokal sampai pihak pemerintah</i>
303
00:28:00,022 --> 00:28:04,022
<i>- Apinya bisa terlihat bermil - mil jauhnya..,..</i>
- Serangan.
304
00:28:05,192 --> 00:28:06,739
<i><font color=#FFFF00><b> --- Alien Menculik Suamiku ---</b></font>
Peristiwa lokal..,..</i>
305
00:28:06,763 --> 00:28:09,142
<i>Istri petugas kebersihan
Begitu yakin..,..</i>
306
00:28:09,166 --> 00:28:11,345
<i>Alien itu, dia bilang..,..</i>
307
00:28:11,378 --> 00:28:12,765
<i>Menculik suaminya</i>
308
00:28:12,899 --> 00:28:16,577
<i>Suamiku Howard pria baik,
Dia tulang punggung keluarga</i>
309
00:28:16,911 --> 00:28:20,318
<i>Dan Alien brengsek itu mau membedahnya ?</i>
310
00:28:20,832 --> 00:28:22,614
<i>Datanglah ke Lakeview..,..</i>
311
00:28:22,633 --> 00:28:26,244
<i>Akan kuambil senjata dan kutusuk bokong Alienmu..,..</i>
312
00:28:26,277 --> 00:28:29,385
Aku dapat kamar kecil di Kedai tempatku bekerja.
313
00:28:29,536 --> 00:28:31,062
Membuatku merasa nyaman.
314
00:28:31,095 --> 00:28:32,731
Kuharap kau membahas hal lain.
315
00:28:32,764 --> 00:28:35,030
Oh, tidak, aku terlambat membayar tunggakan.
316
00:28:35,063 --> 00:28:38,756
Kau tahu cara kerja Bank.
Langsung menerkam-mu jika kau terlambat.
317
00:28:39,846 --> 00:28:41,815
Rumah itu terlalu besar jika kutempati sendirian.
318
00:28:41,848 --> 00:28:43,851
Membuatku merasa jadi hantu tua.
319
00:28:43,884 --> 00:28:47,261
Aku mungkin bisa membicarakan
Ke seseorang atau..,..
320
00:28:47,294 --> 00:28:48,827
Urusanmu sudah cukup banyak.
321
00:28:48,862 --> 00:28:50,667
Jangan tambahkan masalah ibu mertuamu ini.
322
00:28:51,967 --> 00:28:54,037
- Aku tak bermaksud..,..
- Hei, Lane..,..
323
00:28:54,499 --> 00:28:59,464
Siapa sumbermu,
Aktifis di universitas itu..,..
324
00:28:59,698 --> 00:29:01,448
Dengar, itu sumberku.
325
00:29:01,481 --> 00:29:03,644
Aku mengulas berita penculikan.
326
00:29:03,677 --> 00:29:06,501
Ada kaitannya dengan demo mahasiswa, jadi..,..
327
00:29:06,534 --> 00:29:08,962
Kurasa ini masalah politik.
Jadi, siapa pria sumbermu ?
328
00:29:09,413 --> 00:29:11,207
Kita lihat apa wanita itu
Mau wawancara denganmu.
329
00:29:12,178 --> 00:29:13,692
Jadi, ternyata wanita.
330
00:29:16,571 --> 00:29:17,908
Aslinya bukan wanita.
331
00:29:18,853 --> 00:29:21,060
Sepertinya kau harus mengulas berita itu.
332
00:29:22,021 --> 00:29:25,577
Aku..,.. Aku masih belum siap.
333
00:29:26,354 --> 00:29:30,021
Aku lebih bahagia, pura - pura membahas masalah pengantin.
334
00:29:31,013 --> 00:29:32,252
Untuk sementara..,..
335
00:29:33,433 --> 00:29:36,287
Rasanya begitu berat kembali kemari.
336
00:29:37,556 --> 00:29:40,730
Aku juga tak mampu membaca berita.
337
00:29:40,764 --> 00:29:42,111
Begitu banyak kepedihan.
338
00:29:42,793 --> 00:29:45,044
Kurasa itu semua terjadi
Karena dia tiada.
339
00:29:47,165 --> 00:29:48,810
Kurasa begitulah perasaan seorang Ibu.
340
00:29:50,822 --> 00:29:53,552
Tapi rasanya, selalu ada berita yang harus diwartakan.
341
00:29:53,886 --> 00:29:56,894
Clark menjanjikan padaku, kau akan
Pulang membawa Pulitzer lagi.
342
00:29:56,927 --> 00:29:59,103
- Oh, benarkah ?
- Oh, ya, dia mengatakannya.
343
00:29:59,167 --> 00:30:02,626
Dia bilang kau wanita muda
Haus berita yang pernah dia temui.
344
00:30:05,052 --> 00:30:07,736
- Lapar.
- Lapar, ya.
345
00:30:09,825 --> 00:30:11,062
Dia bilang kau..,..
346
00:30:11,095 --> 00:30:14,160
Bisa mencium berita, lebih jauh dari pendengarannya.
347
00:30:16,035 --> 00:30:19,876
Berita yang lebih masuk akal.
348
00:30:21,087 --> 00:30:24,162
Berita yang lebih dari sekedar teka - teki.
Berita yang menyuarakan kebenaran.
349
00:30:24,987 --> 00:30:28,932
Rasanya bagai melihat mesin dunia ini..,..
350
00:30:29,716 --> 00:30:31,487
Selagi masih berfungsi.
351
00:30:39,191 --> 00:30:41,506
<i>Victor Stone..,..</i>
352
00:30:41,539 --> 00:30:42,865
<i>Meninggal</i>
353
00:31:24,970 --> 00:31:26,249
Yang itu..,..
354
00:31:26,683 --> 00:31:29,058
Sudah jelas suara itu membuat Alien menggila.
355
00:31:29,592 --> 00:31:31,544
Akan kucoba gabungkan dengan kostumnya.
356
00:31:31,778 --> 00:31:32,793
Tak akan lama.
357
00:31:32,826 --> 00:31:34,050
Apapun yang bisa membantuku.
358
00:31:46,682 --> 00:31:48,388
Kau tahu, aku membayar jutaan dolar..,..
359
00:31:48,422 --> 00:31:50,093
Untuk keamanan gedung ini.
360
00:31:50,126 --> 00:31:51,672
Ya, terlihat mahal.
361
00:31:56,163 --> 00:31:57,166
Hai.
362
00:31:58,743 --> 00:31:59,912
Mainan baru ?
363
00:32:00,056 --> 00:32:01,700
Purwarupa.
Pesawat Pengangkut.
364
00:32:03,113 --> 00:32:05,586
Dulu aku kenal seorang pria yang suka terbang.
365
00:32:06,372 --> 00:32:09,454
Ya, kita perlu lebih dari sekedar pilot.
366
00:32:10,615 --> 00:32:12,444
Kurasa akan datang serangan.
367
00:32:12,478 --> 00:32:14,013
Bukan akan datang, Bruce.
368
00:32:14,605 --> 00:32:16,382
Serangan sudah terjadi.
369
00:32:19,591 --> 00:32:21,664
<i>Mereka menyebutnya, Steppenwolf</i>
370
00:32:21,697 --> 00:32:23,338
<i>Akhir dari Dunia</i>
371
00:32:24,159 --> 00:32:26,188
<i>Dia hidup hanya untuk menaklukan</i>
372
00:32:27,755 --> 00:32:30,121
<i>Jutaan tewas oleh senjatanya..,..</i>
373
00:32:30,484 --> 00:32:32,804
<i>Dan hidup lagi sebagai Parademon-nya</i>
374
00:32:34,204 --> 00:32:36,846
<i>Makhluk malapetaka,
Yang memakan ketakutan</i>
375
00:32:38,662 --> 00:32:41,513
Ya, kurasa aku bertemu satu.
Kami tak begitu akur.
376
00:32:41,546 --> 00:32:42,859
Di Gotham ini ?
377
00:32:42,892 --> 00:32:44,106
Mereka ada di semua tempat.
378
00:32:44,254 --> 00:32:46,541
Mereka mencari..,.. Kotak ?
379
00:32:47,152 --> 00:32:49,680
- "Kotak Ibu"
- "Kotak Ibu" ?
380
00:32:50,142 --> 00:32:52,126
Kurasa Steppenwolf
Mengerahkan anak buah bersayapnya.
381
00:32:52,150 --> 00:32:53,474
Sekarang tersisa dua Kotak.
382
00:32:53,805 --> 00:32:56,026
- Aku terkesan.
- Jangan.
383
00:32:56,059 --> 00:32:57,642
Aku tak tahu ada apa di dalamnya.
384
00:32:57,676 --> 00:32:59,224
Senjata ? Atau semacam kekuatan ?
385
00:32:59,258 --> 00:33:00,897
Kotak itu tak berisi kekuatan.
386
00:33:02,678 --> 00:33:04,359
Kotak itulah Kekuatan.
387
00:33:05,726 --> 00:33:07,652
<i>Dibawa dari Planet ke Planet..,..</i>
388
00:33:08,056 --> 00:33:11,025
<i>"Kotak Ibu" digabungkan untuk membentuk kesatuan</i>
389
00:33:11,394 --> 00:33:15,126
<i>Kekuatan mematikan yang tak hanya menghancurkan dunia..,..</i>
390
00:33:15,160 --> 00:33:18,590
<i>Tapi merubahnya menjadi
Gerbang Neraka Purba..,..</i>
391
00:33:18,624 --> 00:33:20,657
<i>Tempat kelahiran Steppenwolf</i>
392
00:33:22,176 --> 00:33:23,578
<i>Kita seharusnya sudah mati..,..</i>
393
00:33:23,912 --> 00:33:26,646
<i>Tapi kita membentu kesatuan sendiri</i>
394
00:33:26,679 --> 00:33:29,445
<i>Amazon, Atlantean..,..</i>
395
00:33:29,478 --> 00:33:33,116
<i>Dan semua suku manusia,
Bertempur berdampingan</i>
396
00:33:35,788 --> 00:33:37,697
<i>Para Pejuang Legenda</i>
397
00:33:40,977 --> 00:33:42,925
<i>Sekutu dari dunia lain</i>
398
00:33:44,849 --> 00:33:48,151
<i>Bahkan para Dewa sendiri,
Semuanya bersatu padu</i>
399
00:33:48,685 --> 00:33:52,118
<i>Mengorbankan nyawa mereka
Demi mengusir Steppenwolf</i>
400
00:34:03,932 --> 00:34:05,968
<i>Kabarnya, itu membuatnya gila..,..</i>
401
00:34:06,001 --> 00:34:08,580
<i>Malu dipaksa mundur untuk pertama kalinya</i>
402
00:34:09,013 --> 00:34:11,479
<i>Dia bersumpah persekutuan kita akan runtuh</i>
403
00:34:13,016 --> 00:34:14,920
<i>Kegelapan akan menyelubungi Bumi..,..</i>
404
00:34:18,136 --> 00:34:20,852
<i>Dan pada saat itu, dia akan kembali lagi</i>
405
00:34:24,676 --> 00:34:26,438
<i>Ditinggalkan..,..</i>
406
00:34:26,471 --> 00:34:28,263
<i>"Kotak Ibu" terlalu berbahaya..,..</i>
407
00:34:28,287 --> 00:34:29,782
<i>Jika disimpan bersama</i>
408
00:34:32,098 --> 00:34:34,552
<i>Satu dipercayakan ke Amazon</i>
409
00:34:35,838 --> 00:34:37,578
<i>Satu ke Atlantean</i>
410
00:34:38,013 --> 00:34:42,004
<i>Keduanya disimpan dan dijaga
Dalam benteng kuat</i>
411
00:34:43,376 --> 00:34:46,572
<i>Kotak manusia dikubur di tempat rahasia</i>
412
00:34:47,007 --> 00:34:51,500
<i>Supaya tak ada Suku yang berhasrat
Menggunakan kekuatannya untuk berperang</i>
413
00:34:55,733 --> 00:34:58,241
Keharmonisan yang muncul dalam ketakutan.
414
00:34:58,274 --> 00:35:00,545
Masa itu merupakan zaman pahlawan sejati.
415
00:35:01,180 --> 00:35:04,073
Instingku mengatakan, kita tak bisa menyatukan mereka lagi.
416
00:35:04,507 --> 00:35:06,954
Atlantean dipaksa ke dalam samudera..,..
417
00:35:06,987 --> 00:35:09,896
Dan Amazon, berada di Pulau yang tak bisa mereka tinggalkan.
418
00:35:09,929 --> 00:35:12,605
Aku tak mengharapkan suku manusia.
419
00:35:12,638 --> 00:35:15,883
Kita bertindak seolah Kiamat bisa ditunda.
420
00:35:16,771 --> 00:35:18,278
- Berapa lama sampai..,..
- Beberapa Hari.
421
00:35:19,265 --> 00:35:20,503
Paling lama.
422
00:35:21,138 --> 00:35:24,393
Steppenwolf membuat kesalahan dengan menyerang kita.
423
00:35:24,426 --> 00:35:27,237
Dia ingin membuat Bumi bertekuk lutut
Sebelum menghancurkan kita.
424
00:35:27,872 --> 00:35:30,192
Kali ini, dia langsung memburu Kotak itu.
425
00:35:30,627 --> 00:35:33,175
Aku dapat lokasi salah satu rekrutan kita.
426
00:35:33,208 --> 00:35:35,246
- Barry Allen.
- Bagaimana dengan yang satunya ?
427
00:35:35,480 --> 00:35:36,567
Victor Stone ?
428
00:35:36,600 --> 00:35:38,047
Kuharap kau mau membujuknya.
429
00:35:41,019 --> 00:35:43,765
Kita meminta orang lain membahayakan nyawa mereka.
430
00:35:43,798 --> 00:35:44,904
Aku tahu.
431
00:35:46,370 --> 00:35:47,726
Begitulah cara kerjanya.
432
00:36:00,833 --> 00:36:11,111
<b><font color=#00FF00>IG @paint_lapain
</font><font color=#00FFFF>s ebu ah - d on ge ng c om</font></b>
433
00:36:19,888 --> 00:36:20,892
Barry Allen.
434
00:36:21,667 --> 00:36:22,733
Bruce Wayne.
435
00:36:23,527 --> 00:36:25,275
Maukah kau menjelaskan..,..
436
00:36:25,309 --> 00:36:27,631
Mengapa ada orang asing di tempatku..,..
437
00:36:27,664 --> 00:36:30,150
Duduk dalam kegelapan, di kursi kesukaan keduaku.
438
00:36:30,917 --> 00:36:32,323
Ceritakan soal ini.
439
00:36:36,938 --> 00:36:39,751
Ini orang yang begitu mirip dengan diriku..,..
440
00:36:39,784 --> 00:36:41,349
Tapi sudah jelas bukan aku.
441
00:36:42,558 --> 00:36:44,580
Pemuda Yahudi tampan.
442
00:36:45,446 --> 00:36:48,535
Seseorang yang, aku tak tahu,
Mencuri jam sakumu ?
443
00:36:48,568 --> 00:36:50,628
Atau rel keretamu ?
444
00:36:50,861 --> 00:36:54,092
Aku tahu kau punya kemampuan.
Tapi aku belum tahu cara kerjanya.
445
00:36:55,057 --> 00:36:56,636
Kekuatan istimewaku termasuk..,..
446
00:36:56,669 --> 00:37:00,168
Biola, desain web,
Lancar bahasa isyarat..,..
447
00:37:00,602 --> 00:37:01,918
Bahasa isyarat Gorila..,..
448
00:37:01,951 --> 00:37:04,222
Serat Siliks dengan pasir quartz..,..
449
00:37:04,255 --> 00:37:06,567
Tahan goresan.
Tahan panas.
450
00:37:06,600 --> 00:37:07,590
Ya, aku..,..
451
00:37:07,623 --> 00:37:09,411
- Ikut kompetesi skating es.
- Itu yang mereka gunakan..,..
452
00:37:09,435 --> 00:37:10,750
Di Pesawat ulang - alik untuk..,..
453
00:37:10,774 --> 00:37:12,044
Mencegah terbakar saat memasuki Bumi.
454
00:37:12,052 --> 00:37:15,006
Aku bersaing hebat dalam skating es.
455
00:37:16,030 --> 00:37:19,205
Siapapun yang kau cari, itu bukan..,..
456
00:37:43,457 --> 00:37:44,646
Kau Batman ?
457
00:37:44,779 --> 00:37:46,457
Jadi kau cepat.
458
00:37:47,086 --> 00:37:48,719
Kau terlalu menyederhanakannya.
459
00:37:48,743 --> 00:37:50,373
Aku sedang membentuk Tim.
460
00:37:50,406 --> 00:37:52,258
Orang dengan kekuatan istimewa.
461
00:37:52,391 --> 00:37:54,299
Kurasa musuh sudah datang.
462
00:37:54,332 --> 00:37:56,407
Hentikan ucapanmu.
Aku ikut.
463
00:37:56,741 --> 00:37:57,730
Sungguh ?
464
00:37:57,764 --> 00:38:00,640
Ya, aku perlu..,.. Teman.
465
00:38:01,948 --> 00:38:05,784
Banyak orang rumit.
Mereka membutuhkan banyak fokus.
466
00:38:06,465 --> 00:38:09,784
Mereka bahkan punya ritme
Yang aku sendiri tak mampu..,..
467
00:38:10,018 --> 00:38:11,564
Seperti, Sarap-Siang ?
468
00:38:11,798 --> 00:38:13,390
Apa itu Sarap-Siang ?
469
00:38:13,423 --> 00:38:15,304
Kau menunggu selama sejam..,..
470
00:38:15,337 --> 00:38:17,172
Hanya untuk, makan siang.
471
00:38:17,405 --> 00:38:20,210
Maksudku, aku tak tahu.
472
00:38:21,308 --> 00:38:24,240
Banyak orang begitu..,..
Terlalu lambat.
473
00:38:25,175 --> 00:38:26,731
Akan kucoba mengimbanginya.
474
00:38:26,965 --> 00:38:28,519
Boleh kusimpan ?
475
00:38:29,745 --> 00:38:32,030
Bagaikan lapisan dimensi kenyataan..,..
476
00:38:32,064 --> 00:38:33,453
Yang mampu memanipulasi ruang dan waktu.
477
00:38:33,477 --> 00:38:34,742
Aku menyebutnya "Speed Force"
478
00:38:34,766 --> 00:38:36,820
Membuatku membakar kalori dalam jumlah banyak..,..
479
00:38:36,853 --> 00:38:39,488
Rasanya aku menjadi Lubang Hitam Camilan.
480
00:38:39,521 --> 00:38:41,296
Aku "Lubang Camilan"
481
00:38:42,399 --> 00:38:45,304
Berapa banyak orang dalam tim tempur istimewa itu ?
482
00:38:45,437 --> 00:38:46,844
Tiga, termasuk kau.
483
00:38:46,877 --> 00:38:48,643
Tiga ? Melawan apa ?
484
00:38:49,500 --> 00:38:50,948
Kuberitahu saat di pesawat.
485
00:38:51,606 --> 00:38:52,773
Pesawat ?
486
00:38:53,208 --> 00:38:55,398
Apa kekuatan Supermu lagi ?
487
00:38:56,003 --> 00:38:57,219
Aku kaya.
488
00:39:21,831 --> 00:39:24,968
Programnya sedikit kesulitan dengan rekaman itu.
489
00:39:27,469 --> 00:39:29,136
<i><font color=#FFFF00><b>Diana Prince</b></font></i>
490
00:39:31,510 --> 00:39:34,579
<i><font color=#FFFF00><b>Mengapa kau dan Bruce Wayne mencariku ?</b></font></i>
491
00:39:35,532 --> 00:39:36,874
Kau tahu siapa kami ?
492
00:39:37,467 --> 00:39:41,541
<i><font color=#FFFF00><b>Dan aku juga tahu jati dirimu</b></font></i>
493
00:39:42,076 --> 00:39:43,430
Apa kau Victor Stone ?
494
00:39:45,363 --> 00:39:46,755
<i><font color=#FFFF00><b>Dulunya</b></font></i>
495
00:39:48,875 --> 00:39:50,548
Aku ingin bicara denganmu.
496
00:39:50,745 --> 00:39:52,403
<i><font color=#FFFF00><b>Kau sudah bicara</b></font></i>
497
00:39:52,436 --> 00:39:53,869
Tidak, saling tatap muka.
498
00:39:54,064 --> 00:39:55,775
Aku lebih suka cara itu.
499
00:39:56,532 --> 00:39:58,990
<i><font color=#FFFF00><b>Mengapa aku harus mempercayaimu ?</b></font></i>
500
00:39:59,023 --> 00:40:02,795
Jika aku ingin menyerangmu,
Sudah kulakukan di Danau.
501
00:40:06,331 --> 00:40:08,190
Sepertinya kau punya kencan, Nn. Prince.
502
00:40:09,869 --> 00:40:11,995
Sudah saatnya orang di sini berkencan.
503
00:40:45,128 --> 00:40:46,540
Saling tatap muka.
504
00:40:47,394 --> 00:40:49,093
Aku melakukan penyelidikan.
505
00:40:51,738 --> 00:40:54,351
Apa yang kau cari merupakan zona mati.
506
00:40:54,873 --> 00:40:57,588
Jika aku di depan kamera,
Maka akan menimbulkan gelora.
507
00:40:58,767 --> 00:41:00,988
- Kuperingatkan kau.
- Itu tak cukup.
508
00:41:01,021 --> 00:41:02,197
Tak cukup ?
509
00:41:02,656 --> 00:41:04,024
Untukmu.
510
00:41:04,758 --> 00:41:06,166
Dengar, aku tak mengenalmu..,..
511
00:41:06,245 --> 00:41:08,828
Aku tak tahu darimana kau dapat berkah itu.
512
00:41:08,861 --> 00:41:09,782
Berkah ?
513
00:41:09,815 --> 00:41:11,741
Tak ada orang lain yang bisa melakukan sepertimu.
514
00:41:11,774 --> 00:41:15,148
Tidak, ini bukanlah berkah..,..
515
00:41:15,382 --> 00:41:17,178
Mengapa aku yang harus menerima akibatnya ?
516
00:41:17,211 --> 00:41:18,756
Kami membutuhkanmu, Victor.
517
00:41:20,311 --> 00:41:22,125
Dan mungkin kau membutuhkan kami.
518
00:41:22,358 --> 00:41:23,968
Aku tak keberatan sendirian.
519
00:41:24,001 --> 00:41:26,820
Aku pernah berpikiran seperti itu lama sekali.
520
00:41:31,911 --> 00:41:34,692
Aku kehilangan seseorang,
Orang yang kucintai.
521
00:41:37,501 --> 00:41:40,170
Aku menutup diriku dari..,..
522
00:41:40,773 --> 00:41:42,040
Dari semua orang.
523
00:41:42,690 --> 00:41:45,515
Tapi aku harus belajar membuka diri lagi.
524
00:41:47,679 --> 00:41:50,316
Sebenarnya, aku masih berusaha melakukan itu.
525
00:41:50,550 --> 00:41:53,412
Karena kau setuju bertemu denganku..,..
526
00:41:55,868 --> 00:41:57,613
Kau berusaha membuka dirimu juga.
527
00:41:59,181 --> 00:42:00,821
Percayalah padaku, Victor.
528
00:42:09,026 --> 00:42:11,014
Darurat ! Darurat !
529
00:42:12,390 --> 00:42:14,934
Sesuatu turun dari langit.
530
00:42:15,853 --> 00:42:17,546
Kumohon, tolong aku !
531
00:42:39,913 --> 00:42:41,034
Whiski.
532
00:42:41,838 --> 00:42:43,284
Dan untuk Ahab di sana.
533
00:42:43,521 --> 00:42:45,299
Dari Langit..,..
534
00:42:45,532 --> 00:42:47,933
Aku mendengar suara Meriam.
535
00:42:47,966 --> 00:42:50,014
- Gelora Samudera.
- Lalu mereka datang..,..
536
00:42:50,962 --> 00:42:52,246
Monster.
537
00:42:53,229 --> 00:42:54,541
Dari langit.
538
00:42:55,713 --> 00:42:57,448
Menembus Kapalku.
539
00:42:58,848 --> 00:43:00,231
Monster..,..
540
00:43:02,279 --> 00:43:03,531
Dia yang bayar.
541
00:45:29,033 --> 00:45:30,594
Kau terkena banyak serangan.
542
00:45:30,870 --> 00:45:32,096
Kau baik saja ?
543
00:45:32,531 --> 00:45:33,911
Akhirnya..,..
544
00:45:33,944 --> 00:45:36,797
Putera sulung Ratu Atlanna tercinta.
545
00:45:38,531 --> 00:45:39,728
Tunggu !
546
00:45:41,773 --> 00:45:42,884
Kumohon.
547
00:45:45,812 --> 00:45:47,008
Aku mengenalnya.
548
00:45:48,696 --> 00:45:50,275
Begitu juga kita semua.
549
00:45:50,308 --> 00:45:52,315
Saat orang tuaku pergi bertempur..,..
550
00:45:53,362 --> 00:45:55,835
- Ratu merawatku.
- Baik hati sekali.
551
00:45:55,868 --> 00:45:57,776
Berani sekali kau mencemooh
Ratu Atlanna seperti itu ?
552
00:45:57,800 --> 00:45:59,864
Ratumu membuangku di depan pintu Ayahku.
553
00:45:59,888 --> 00:46:01,056
Dan tak memberiku kesempatan.
554
00:46:01,089 --> 00:46:03,271
Ibumu melakukannya demi menyelamatkan nyawamu.
555
00:46:03,405 --> 00:46:05,674
Kau tak bisa membayangkan betapa menderitanya dia.
556
00:46:06,008 --> 00:46:07,632
Akibat yang dialaminya.
557
00:46:09,572 --> 00:46:11,694
Sekarang kau bukan anak tak berdaya lagi.
558
00:46:12,976 --> 00:46:14,704
Sudah jadi kewajiban Ratu..,..
559
00:46:14,738 --> 00:46:17,869
Mengikuti monster itu ke permukaan dan menghentikannya.
560
00:46:19,304 --> 00:46:20,643
Sekarang..,..
561
00:46:21,695 --> 00:46:22,796
Itu tugasmu.
562
00:46:24,827 --> 00:46:26,596
Maka aku perlu sesuatu darimu.
563
00:46:44,719 --> 00:46:45,848
<font color=#FFFF00><b><i>Yuri</i></b></font>
564
00:46:45,881 --> 00:46:48,827
<font color=#FFFF00><b><i>Hentikanlah, alatnya tak akan berfungsi
lagi</i></b></font>
565
00:47:27,357 --> 00:47:29,620
Aku paham, Ibu.
566
00:47:29,954 --> 00:47:33,668
Aku paham mengapa kau menunggu untuk memanggilku.
567
00:47:34,393 --> 00:47:38,052
Kematian bangsa Krypton membuat dunia penakut ini..,..
568
00:47:38,085 --> 00:47:39,787
Jatuh dalam teror.
569
00:47:39,820 --> 00:47:46,163
Amazon, Atlantean, mereka berdiri
Dan runtuh dengan sendirinya.
570
00:47:49,869 --> 00:47:53,751
Aku tahu, Ibu.
Kau menunggu lama untuk disatukan.
571
00:47:53,991 --> 00:47:56,730
Aku tahu, tapi kau harus makan.
572
00:47:59,953 --> 00:48:03,012
Dan pengasinganku akan berakhir.
573
00:48:03,446 --> 00:48:07,248
Aku akan ditempatkan diantara para Dewa baru.
574
00:48:08,782 --> 00:48:10,963
Temukan Kotak terakhir.
575
00:48:12,186 --> 00:48:15,374
Kekuatannya akan membersihkan dunia ini.
576
00:48:17,237 --> 00:48:18,997
Demi Kesatuan !
577
00:48:20,541 --> 00:48:22,173
Demi Darkseid.
578
00:48:31,910 --> 00:48:32,998
Victor.
579
00:48:43,536 --> 00:48:44,618
Brengsek !
580
00:48:45,371 --> 00:48:48,065
Delapan penculikan,
Enam di Metropolis, dua di sini.
581
00:48:48,098 --> 00:48:50,228
Semua korbannya bekerja di Lab STAR.
582
00:48:52,551 --> 00:48:55,176
Diserang oleh Vampir Terbang.
583
00:48:55,510 --> 00:48:57,855
Tersangkanya Kelelawar raksasa..,..
584
00:48:57,888 --> 00:48:59,356
Dengan taring besar.
585
00:48:59,489 --> 00:49:01,621
Salah satu korbannya anak kecil, ketakutan.
586
00:49:01,654 --> 00:49:03,281
Tak mau berkata,
Dia menggambar ini.
587
00:49:03,515 --> 00:49:05,330
- Mirip seperti..,..
- Aku tahu mirip apa.
588
00:49:06,396 --> 00:49:08,542
Ayolah, kau pikir dia bertarung
Melawan penjahat selama 20 tahun di sini..,..
589
00:49:08,575 --> 00:49:11,371
Lalu pergi ke Metropolis
Dan menculik delapan orang ?
590
00:49:12,721 --> 00:49:14,050
Kubicarakan padanya malam ini.
591
00:49:14,820 --> 00:49:18,398
Dunia sudah menggila, Jim.
Mungkin dia sudah jadi gila.
592
00:49:22,860 --> 00:49:24,250
Kau menemukan Cyborg ?
593
00:49:25,562 --> 00:49:26,756
Kami berbicara.
594
00:49:27,495 --> 00:49:28,666
Beri dia waktu.
595
00:49:29,538 --> 00:49:31,939
Kau pasti Barry.
Aku Diana.
596
00:49:31,972 --> 00:49:33,500
Hai Barry, aku Diana..,..
597
00:49:33,578 --> 00:49:35,569
Rasanya aneh. Baiklah.
598
00:49:35,603 --> 00:49:37,052
Jadi hanya kita ?
599
00:49:37,085 --> 00:49:38,236
Ya, hanya kita.
600
00:49:39,163 --> 00:49:40,239
Keren !
601
00:49:40,395 --> 00:49:42,134
Itu Sinyal Kelelawar, itu..,..
602
00:49:42,669 --> 00:49:43,746
Maaf.
603
00:49:43,779 --> 00:49:45,841
Itu sinyalmu, berarti kita harus pergi sekarang.
604
00:49:45,865 --> 00:49:48,686
- Ya, itu artinya.
- Keren sekali.
605
00:50:24,653 --> 00:50:26,319
Berapa jumlah kalian ?
606
00:50:26,703 --> 00:50:28,225
Tak cukup.
607
00:50:29,327 --> 00:50:32,480
Delapan orang diculik dari atau dekat Lab STAR.
608
00:50:32,513 --> 00:50:33,877
Ini tersangka utamanya.
609
00:50:34,659 --> 00:50:36,147
Parademon.
610
00:50:36,381 --> 00:50:37,475
Baiklah.
611
00:50:37,508 --> 00:50:39,967
Iblis itu pasti mencium bau "Kotak Ibu"
612
00:50:40,000 --> 00:50:42,445
Mereka menculik orang untuk
Mencari tahu apa yang mereka ketahui.
613
00:50:42,478 --> 00:50:44,662
- Delapan orang ini mungkin masih hidup.
- Sembilan.
614
00:50:47,742 --> 00:50:50,192
Kepala Lab STAR juga diculik.
615
00:50:51,183 --> 00:50:52,473
Kau kemari.
616
00:50:54,187 --> 00:50:57,076
Berarti, pasti ada sarangnya dekat sini.
617
00:50:57,109 --> 00:51:00,430
Kutelusuri penampakan di Metropolis, Gotham..,..
618
00:51:00,464 --> 00:51:02,141
Tak ada pola yang bisa kulihat.
619
00:51:02,174 --> 00:51:03,901
Meski ditarik garis di peta tak kunjung bertemu.
620
00:51:03,935 --> 00:51:04,999
Di daratan.
621
00:51:05,232 --> 00:51:07,967
Ini mengarah ke Pulau Braxton,
Di antara dua kota.
622
00:51:08,000 --> 00:51:10,316
Pelabuhan Gotham,
Ada lubang udara..,..
623
00:51:10,349 --> 00:51:12,766
Yang mengarah ke Terowongan Metropolis..,..
624
00:51:12,799 --> 00:51:14,488
Proyek yang ditinggalkan tahun '29.
625
00:51:17,184 --> 00:51:18,507
Menurutmu itu..,..
626
00:51:20,612 --> 00:51:22,900
Oh, Wauw, mereka..,..
Mereka hilang begitu saja.
627
00:51:24,719 --> 00:51:25,925
Kasar sekali.
628
00:51:53,120 --> 00:51:55,670
- Di mana kita, Alfred ?
- Pulau Braxton.
629
00:51:55,703 --> 00:51:56,706
Seharusnya kau..,..
630
00:51:57,077 --> 00:51:59,822
Tepat di bawah menara ventilasi terowongan.
631
00:52:00,156 --> 00:52:03,254
<i>Lihat ke sebelah kiri,
Kau akan menemukan tangga</i>
632
00:52:03,287 --> 00:52:05,259
<i>Kuberi akses ke ruang mesin</i>
633
00:52:11,668 --> 00:52:13,438
Jelaskan akses.
634
00:52:13,949 --> 00:52:15,277
Dulunya..,..
635
00:52:15,310 --> 00:52:16,462
Jembatannya mungkin sudah..,..
636
00:52:17,408 --> 00:52:18,493
Runtuh.
637
00:52:23,484 --> 00:52:27,955
- Katakan sebenarnya.
- Kumohon, lepaskan kami.
638
00:52:27,982 --> 00:52:30,215
- Aku punya keluarga !
- Salah jawaban.
639
00:52:31,762 --> 00:52:32,989
Manusia..,..
640
00:52:33,022 --> 00:52:36,901
Bau ketakutan kalian membuat pasukanku lapar.
641
00:52:37,135 --> 00:52:39,791
Haruskah kuberi mereka makanan ?
642
00:52:40,912 --> 00:52:43,055
Kau berada di dekat "Kotak Ibu"
643
00:52:43,088 --> 00:52:45,214
- Baunya menempel padamu..,..
- Kumohon.
644
00:52:45,247 --> 00:52:46,774
Kami punya keluarga.
645
00:52:46,907 --> 00:52:49,436
Mengapa semua orang selalu mengatakan itu ?
646
00:52:50,546 --> 00:52:51,878
Kumohon..,..
647
00:52:54,202 --> 00:52:56,260
Baik, ini sejujurnya..,..
648
00:52:57,125 --> 00:52:59,307
Dengar, aku takut serangga dan..,..
649
00:52:59,696 --> 00:53:02,246
Pistol. Aku benci orang tinggi.
650
00:53:02,279 --> 00:53:04,051
Dan pembunuh.
Aku tak bisa di dalam sana.
651
00:53:04,897 --> 00:53:07,856
Rasanya keren kalian siap bertempur dan semacamnya..,..
652
00:53:08,134 --> 00:53:10,608
Kenyataannya, aku tak pernah bertempur.
653
00:53:10,742 --> 00:53:13,169
Aku hanya mendorong orang, lalu kabur.
654
00:53:13,674 --> 00:53:14,976
Selamatkan satu.
655
00:53:15,301 --> 00:53:16,223
Satu ?
656
00:53:16,256 --> 00:53:17,655
Selamatkan satu orang.
657
00:53:19,080 --> 00:53:20,404
Tunggu, yang mana ?
658
00:53:20,437 --> 00:53:23,824
Jangan bertanya, jangan bertempur.
Masuklah, selamatkan satu orang.
659
00:53:24,057 --> 00:53:25,320
Lalu ?
660
00:53:25,707 --> 00:53:26,750
Kau pergi.
661
00:53:29,127 --> 00:53:30,139
Baik.
662
00:53:31,712 --> 00:53:33,147
Tak berguna !
663
00:53:35,096 --> 00:53:36,331
Kau !
664
00:53:38,379 --> 00:53:41,728
Di mana "Kotak Ibu" milikku ?
665
00:53:42,952 --> 00:53:44,975
Lebih baik aku mati daripada mengatakannya.
666
00:53:45,008 --> 00:53:48,607
Setidaknya, satu orang tak gentar.
667
00:53:51,205 --> 00:53:53,538
Tapi kau akan berteriak.
668
00:53:58,205 --> 00:53:59,208
Ayah.
669
00:53:59,747 --> 00:54:00,790
Victor.
670
00:54:02,405 --> 00:54:04,955
Kau terlahir dari Ibu.
671
00:54:05,469 --> 00:54:07,936
Makhluk Kehancuran.
672
00:54:07,969 --> 00:54:09,363
Tidak dalam pandanganku.
673
00:54:09,396 --> 00:54:11,000
Kau akan tahu.
674
00:54:24,113 --> 00:54:26,163
Amazon !
675
00:54:34,924 --> 00:54:35,927
Baiklah.
676
00:54:36,924 --> 00:54:38,875
Selamatkan satu.
677
00:54:49,179 --> 00:54:51,181
Dia milikku.
678
00:54:52,787 --> 00:54:54,899
Kau terlalu percaya diri.
679
00:54:54,933 --> 00:54:56,377
Nak..,..
680
00:54:56,831 --> 00:55:00,901
Kapakku masih lengket akan darah saudarimu.
681
00:55:15,406 --> 00:55:17,040
Alfred, aku perlu Nightcrawler.
682
00:55:17,074 --> 00:55:18,639
Kukira kau tak akan memintanya.
683
00:55:19,275 --> 00:55:21,649
Crawler dalam perjalanan.
Memulai kendali jauh.
684
00:55:35,743 --> 00:55:36,718
Kau baik saja ?
685
00:55:36,751 --> 00:55:38,482
Ada tangga di ujung lorong.
686
00:55:38,516 --> 00:55:39,078
Baik.
687
00:55:39,111 --> 00:55:39,682
Pergilah !
688
00:55:39,715 --> 00:55:41,747
Dia memburu Mesin Perubah.
"Kotak Ibu" miliknya.
689
00:55:41,780 --> 00:55:43,945
Jauhkan dia dari Kotak itu.
Janjilah, amankan Kotak itu.
690
00:55:43,969 --> 00:55:45,038
- Berjanjilah.
- Pergilah !
691
00:56:21,540 --> 00:56:22,717
Habisi dia !
692
00:56:27,133 --> 00:56:28,625
Maaf, teman - teman..,..
693
00:56:29,659 --> 00:56:31,543
Aku tak membawa pedang.
694
00:56:44,753 --> 00:56:47,481
Yesus.
Dia tinggi.
695
00:57:57,692 --> 00:57:58,748
Jadi..,..
696
00:57:58,781 --> 00:58:01,933
Darah Dewa Kuno mengalir dalam tubuhmu.
697
00:58:07,515 --> 00:58:09,602
Dewa Kuno sudah mati.
698
00:58:19,275 --> 00:58:20,312
Tidak !
699
00:58:38,509 --> 00:58:39,790
Awas !
700
00:58:50,517 --> 00:58:53,244
Terima kasih, Alfred.
Kuambil alih dari sini.
701
00:58:54,188 --> 00:58:55,533
Apa aku mengenalmu ?
702
00:59:12,710 --> 00:59:14,866
Dasar Primitif.
703
00:59:20,355 --> 00:59:21,719
Kita berada di bawah apa ?
704
00:59:24,589 --> 00:59:26,003
Pelabuhan Gotham.
705
00:59:29,603 --> 00:59:30,804
Kalian harus cepat.
706
00:59:30,837 --> 00:59:33,005
- Bawa dia keluar !
- Diana, tak ada waktu.
707
00:59:33,038 --> 00:59:35,039
Aku juga takut tenggelam.
708
00:59:35,366 --> 00:59:37,422
Kalian pengganggu.
709
00:59:38,200 --> 00:59:39,955
Ibu memanggil.
710
00:59:43,987 --> 00:59:45,714
Diana, ayolah !
711
01:00:16,266 --> 01:00:17,719
Ayolah.
712
01:00:37,784 --> 01:00:39,082
Mesin Perubah.
713
01:00:44,865 --> 01:00:46,088
Dia punya uang jaminan ?
714
01:00:47,378 --> 01:00:50,892
Kerusakan struktur mahal.
Kau masih sama seperti dulu.
715
01:00:51,005 --> 01:00:53,518
Tapi senang melihatmu bermain dengan orang lain.
716
01:00:57,672 --> 01:01:00,590
Memakai kostum kelelawar ?
Aku terkesan.
717
01:01:01,665 --> 01:01:03,212
Mungkin hanya sementara.
718
01:01:03,446 --> 01:01:04,742
Jadi..,..
719
01:01:04,826 --> 01:01:06,480
Apa yang membuatmu berubah pikiran ?
720
01:01:06,514 --> 01:01:07,878
Steppenwolf.
721
01:01:08,772 --> 01:01:10,491
Dia mengambil "Kotak Ibu" dari Atlantis.
722
01:01:10,524 --> 01:01:13,370
Yang dia butuhkan hanya Kotak terakhir manusia.
723
01:01:13,403 --> 01:01:14,815
Jika dia masih belum memilikinya.
724
01:01:18,085 --> 01:01:19,309
Dia belum memilikinya.
725
01:01:32,488 --> 01:01:33,696
<font color=#FFFF00><i><b>Kita harus pergi</b></i></font>
726
01:01:33,729 --> 01:01:35,908
<font color=#FFFF00><i><b>Tidak, kita aman di sini</b></i></font>
727
01:01:36,343 --> 01:01:39,337
<font color=#FFFF00><i><b>Bagaimana jika kita kehabisan makanan ?</b></i></font>
728
01:01:40,080 --> 01:01:41,358
<font color=#FFFF00><i><b>Seseorang akan datang</b></i></font>
729
01:01:41,391 --> 01:01:42,944
<font color=#FFFF00><i><b>Siapa yang akan datang demi kita ?</b></i></font>
730
01:02:07,447 --> 01:02:09,297
Wauw, ini seperti gua.
731
01:02:12,043 --> 01:02:14,122
Seperti Gua Kelelawar.
732
01:02:18,198 --> 01:02:19,253
Barry !
733
01:02:20,786 --> 01:02:23,068
Ayahku menyebutnya Mesin Perubah.
734
01:02:23,101 --> 01:02:25,780
Ditemukan oleh Inggris saat Perang Dunia I.
735
01:02:25,980 --> 01:02:27,532
Mereka mempelajarinya, tapi..,..
736
01:02:27,587 --> 01:02:29,153
Mereka tak tahu usianya.
Kotak ini begitu kuno.
737
01:02:29,387 --> 01:02:32,985
Kotak ini diam, sampai pada malam Superman meninggal.
738
01:02:33,233 --> 01:02:35,279
Kotaknya bercahaya seperti Pohon Natal.
739
01:02:35,412 --> 01:02:36,833
Mereka membawanya ke Lab STAR..,..
740
01:02:36,857 --> 01:02:38,430
Dimana Ayahku mengenalinya..,..
741
01:02:38,464 --> 01:02:40,205
Sebagai Matrix energi kekal.
742
01:02:40,387 --> 01:02:41,423
Kedengarannya keren.
743
01:02:41,456 --> 01:02:43,238
Kurasa itu lebih mirip bom nuklir.
744
01:02:43,271 --> 01:02:45,618
"Kotak Ibu" menghancurkan juga menciptakan.
745
01:02:46,741 --> 01:02:49,528
Kotak itu roda kehidupan
Tapi jutaan kali lebih cepat.
746
01:02:49,962 --> 01:02:52,609
Ayahku mengira Kotak ini kunci energi tak terbatas.
747
01:02:53,401 --> 01:02:56,296
Formula baru akan regenerasi sel..,..
748
01:02:56,830 --> 01:02:58,976
Tapi terlalu sulit untuk dikendalikan.
749
01:02:59,009 --> 01:03:00,301
Dia menggunakannya padamu.
750
01:03:01,299 --> 01:03:02,864
Aku mengalami kecelakaan.
751
01:03:03,266 --> 01:03:04,664
Aku seharusnya mati.
752
01:03:05,412 --> 01:03:08,246
Ayahku mengira dia bisa menggunakan "Kotak Ibu" untuk..,..
753
01:03:08,279 --> 01:03:11,451
Membangun beberapa bagian tubuhku yang rusak,
Pembaruan Sibernetika.
754
01:03:11,484 --> 01:03:13,394
Namun, dia malah membuat mesin hidup.
755
01:03:13,427 --> 01:03:15,263
Tubuhku jadi lebih kuat.
756
01:03:15,597 --> 01:03:18,779
Terlalu banyak, terlalu banyak kehidupan.
757
01:03:19,873 --> 01:03:21,478
Apa yang kau pikirkan ?
758
01:03:21,511 --> 01:03:23,776
Otot, koordinasi.
759
01:03:23,809 --> 01:03:26,305
Integritas sel dasar.
760
01:03:26,338 --> 01:03:29,013
Umat manusia jadi bisa menyerap banyak.
761
01:03:29,907 --> 01:03:33,180
"Kotak Ibu" dirancang membentuk ulang Planet.
762
01:03:33,514 --> 01:03:34,517
Jadi ?
763
01:03:34,547 --> 01:03:35,446
Jadi..,..
764
01:03:35,479 --> 01:03:37,614
Bagaimana jika kau lebih kuat dari Planet ?
765
01:03:38,123 --> 01:03:42,239
Selmu tertidur,
Tak akan bisa busuk.
766
01:03:42,573 --> 01:03:44,880
Jika kau membuat alat penghantar..,..
767
01:03:45,420 --> 01:03:46,784
Sedikit hentakan dari "Kotak Ibu"..,..
768
01:03:46,808 --> 01:03:49,367
Mampu membuatnya hidup kembali.
769
01:03:51,625 --> 01:03:54,343
Pesawat Bangsa Krypton memiliki ruang Amniotik..,..
770
01:03:54,376 --> 01:03:55,946
- Dan itu sempurna..,..
- Tidak.
771
01:03:55,979 --> 01:03:57,713
- Diana.
- Bruce, jangan !
772
01:03:57,947 --> 01:04:00,374
Kau tak tahu kekuatan seperti apa yang kau hadapi.
773
01:04:00,398 --> 01:04:02,095
Meski ada sedikit kemungkinan..,..
774
01:04:02,120 --> 01:04:04,105
Lalu apa ? Bagaimana jika kita menghidupkan monster ?
775
01:04:04,138 --> 01:04:04,955
Seperti Luthor ?
776
01:04:04,988 --> 01:04:06,517
Kita punya teknologi
Yang tak dimiliki Luthor.
777
01:04:06,520 --> 01:04:07,874
Superman sudah mati.
778
01:04:09,061 --> 01:04:10,486
Kita memang berharap dia tak mati.
779
01:04:10,510 --> 01:04:12,084
Kita tak tahu dia akan jadi seperti apa.
780
01:04:12,318 --> 01:04:14,163
Kita tahu kita tak bisa menghidupkannya lagi.
781
01:04:14,196 --> 01:04:16,734
Tapi pengetahuan itu berada di luar batas kita.
782
01:04:17,230 --> 01:04:19,620
Dan itulah gunanya pengetahuan.
Melakukan yang tak pernah dilakukan.
783
01:04:19,644 --> 01:04:21,818
- Membuat kehidupan lebih baik.
- Atau mengakhirinya.
784
01:04:22,019 --> 01:04:24,216
Teknologi sama seperti kekuatan..,..
785
01:04:24,249 --> 01:04:27,069
Tanpa alasan, tanpa hati..,..
Mampu menghancurkan kita.
786
01:04:28,403 --> 01:04:30,337
Kau membahayakan nyawa orang.
787
01:04:30,852 --> 01:04:32,767
Nyawa mereka dan mungkin ribuan nyawa lainnya.
788
01:04:32,800 --> 01:04:34,994
Kita tak punya waktu membuat kelompok peneliti.
789
01:04:35,028 --> 01:04:37,069
Ada bahayanya ? Ya.
Dan itu diperlukan.
790
01:04:37,103 --> 01:04:38,640
Mengapa ? Karena kau merasa bersalah ?
791
01:04:41,190 --> 01:04:43,190
Bruce, aku ada di sana.
792
01:04:43,281 --> 01:04:44,921
Kau tak membunuh Superman.
793
01:04:46,455 --> 01:04:49,078
Ada saat, kau harus belajar merelakannya.
794
01:04:49,111 --> 01:04:51,435
Apa Steve Trevor yang mengatakannya ?
795
01:05:02,959 --> 01:05:07,114
Superman, merupakan suar dunia ini.
796
01:05:08,397 --> 01:05:09,792
Mengapa bukan kau ?
797
01:05:11,445 --> 01:05:13,570
Kau sumber inspirasi, Diana.
798
01:05:13,603 --> 01:05:15,101
Kau tak hanya menyelamatkan orang.
799
01:05:15,536 --> 01:05:18,091
Kau membuat mereka
Menemukan jati dirinya.
800
01:05:18,425 --> 01:05:20,272
Namun, aku tak pernah mendengar tentangmu..,..
801
01:05:20,305 --> 01:05:22,643
Sampai Luthor memancingmu keluar..,..
802
01:05:22,677 --> 01:05:24,980
Dengan mencuri foto pacarmu yang meninggal.
803
01:05:27,596 --> 01:05:29,249
Kau menutup dirimu..,..
804
01:05:29,344 --> 01:05:30,304
Selama seabad.
805
01:05:30,419 --> 01:05:32,412
Jangan ceramahiku soal merelakannya.
806
01:05:33,922 --> 01:05:34,868
Kau tahu..,..
807
01:05:34,901 --> 01:05:37,131
Jika Diana membunuhmu,
Kami menutupi jejaknya.
808
01:05:37,247 --> 01:05:38,786
Jumlah kita tak cukup !
809
01:05:39,640 --> 01:05:41,347
Kita semua hanya mampu menahannya.
810
01:05:41,371 --> 01:05:43,743
Dan aku bersumpah,
Steppenwolf tak membicarakan pembasmian etnis.
811
01:05:43,861 --> 01:05:45,738
Dia berusaha membakar dunia.
812
01:05:46,842 --> 01:05:48,367
Cara kita menghentikannya..,..
813
01:05:48,400 --> 01:05:50,199
Dengan menggunakan kekuatannya.
814
01:05:50,232 --> 01:05:51,365
Kekuatan ini.
815
01:05:51,398 --> 01:05:52,476
Melawannya.
816
01:05:54,079 --> 01:05:55,149
Aku setuju.
817
01:05:56,881 --> 01:05:59,779
Aku tak suka gagasan menggunakan "Kotak Ibu"..,..
818
01:06:00,071 --> 01:06:02,549
Tapi aku sedang menghitungnya
Selagi kalian bertengkar..,..
819
01:06:02,582 --> 01:06:04,942
Ada kemungkinan besar kita bisa menghidupkannya kembali.
820
01:06:04,975 --> 01:06:07,182
Maksudnya kita menghidupkannya lagi seperti..,..
821
01:06:07,215 --> 01:06:09,405
"Yaay ! Dia hidup !"
Bukan seperti..,..
822
01:06:10,137 --> 01:06:11,362
Pet Sematary
823
01:06:11,595 --> 01:06:12,809
Seperti film ?
824
01:06:12,842 --> 01:06:16,278
Kau kehilangan sesuatu saat mati, bahkan Superman.
825
01:06:16,712 --> 01:06:19,840
Mungkin bukan pikirannya, tapi jiwanya.
826
01:06:20,642 --> 01:06:22,522
Aku punya rencana mengatasinya.
827
01:06:23,576 --> 01:06:26,142
Jika dia bangkit dan kaulah yang pertama dia lihat..,..
828
01:06:26,763 --> 01:06:28,063
Kau perlu bantuan.
829
01:06:39,559 --> 01:06:41,912
Menyenangkan pertengkarannya cepat berakhir.
830
01:06:41,945 --> 01:06:44,184
Diana bisa menghentikannya,
Aku malah menantangnya.
831
01:06:44,217 --> 01:06:46,136
Aku tak paham, mengapa kau memaksanya ?
832
01:06:48,352 --> 01:06:49,764
Kita harus menaikkan sinyalnya.
833
01:06:49,829 --> 01:06:51,405
Pasang ke pengeras suara Batmobile.
834
01:06:51,531 --> 01:06:52,910
Sekarang kau merubah pembicaraan.
835
01:06:52,943 --> 01:06:54,101
Aku punya rencana.
836
01:06:54,125 --> 01:06:56,334
Diana benar soal resikonya.
837
01:06:56,367 --> 01:06:59,010
Jika rencananya gagal,
Kau bawa "Senjata Besar"
838
01:06:59,440 --> 01:07:00,490
Tapi itu bukan..,..
839
01:07:00,623 --> 01:07:03,127
Merekalah senjata besar itu.
840
01:07:03,160 --> 01:07:04,504
Kau punya Tim di sini.
841
01:07:04,537 --> 01:07:07,419
Superman bisa menyatukan tim bersama, lebih dari diriku.
842
01:07:07,452 --> 01:07:09,987
- Kekuatannya..,..
- Tak masalah seberapa kuat dirimu.
843
01:07:10,020 --> 01:07:11,400
Atau kemampuan apa yang kau miliki.
844
01:07:11,433 --> 01:07:13,094
Dia lebih manusiawi daripada aku.
845
01:07:17,614 --> 01:07:18,948
Dia tinggal dalam dunia ini.
846
01:07:19,359 --> 01:07:21,856
Dia jatuh cinta,
Memiliki pekerjaan.
847
01:07:22,781 --> 01:07:24,836
Karena kekuatannya itu..,..
848
01:07:26,440 --> 01:07:28,140
Dunia membutuhkan Superman.
849
01:07:31,426 --> 01:07:33,121
Dan Tim itu perlu Clark.
850
01:07:33,865 --> 01:07:35,671
Dan apa yang dibutuhkan Clark ?
851
01:07:36,591 --> 01:07:38,441
Mungkin dia sudah damai.
852
01:07:39,261 --> 01:07:40,646
Dia akan terbiasa.
853
01:07:51,340 --> 01:07:54,179
Kau tahu, aku bisa menggali lebih cepat, tapi..,..
854
01:07:54,609 --> 01:07:56,823
Bukankah rasanya kita tak menghormatinya ?
855
01:07:56,864 --> 01:07:57,930
Yap.
856
01:07:59,909 --> 01:08:01,366
Apa kau merasa yakin..,..
857
01:08:01,753 --> 01:08:04,339
Bahwa kita tak melakukan kesalahan besar
858
01:08:04,372 --> 01:08:05,565
Dan mengerikan di sini ?
859
01:08:06,413 --> 01:08:07,416
Tidak juga.
860
01:08:07,474 --> 01:08:10,655
- Lalu mengapa kita..,..
- Karena aku ada di dekat Steppenwolf.
861
01:08:10,659 --> 01:08:12,486
Cerita yang dikatakan Diana..,..
862
01:08:12,720 --> 01:08:14,272
Aku mempercayainya.
863
01:08:15,551 --> 01:08:16,554
Kita harus menghentikannya.
864
01:08:16,979 --> 01:08:18,407
Itu Rencananya !
865
01:08:19,177 --> 01:08:20,520
Itu Rencananya !
866
01:08:23,840 --> 01:08:28,461
Baik, kita tak siap..,.. Untuk akrab..,..
867
01:08:30,288 --> 01:08:31,963
Kau terkena Petir 'kan ?
868
01:08:32,598 --> 01:08:34,605
Ya..,.. Secara singkatnya.
869
01:08:35,508 --> 01:08:37,358
- Dan kau ?
- Ledakan.
870
01:08:37,580 --> 01:08:39,184
Terbangun di lab.
871
01:08:39,217 --> 01:08:40,864
Kita mengalami kecelakaan.
872
01:08:42,255 --> 01:08:43,507
Ya, itu kita.
873
01:08:44,573 --> 01:08:46,599
Hei..,.. Tidak.
874
01:08:58,727 --> 01:09:00,942
<i>Kami mendekati Pesawat Bangsa Krypton</i>
875
01:09:00,976 --> 01:09:02,941
<i>Perkiraan, 30 detik lagi</i>
876
01:09:08,643 --> 01:09:10,371
Aku kemari demi dia.
877
01:09:11,427 --> 01:09:13,374
- Aku sumpah tak akan..,..
- Diamlah.
878
01:09:34,579 --> 01:09:36,013
- Baik.
- Baik !
879
01:09:37,102 --> 01:09:38,421
Baik.
880
01:09:59,256 --> 01:10:01,267
Ini mengesankan.
881
01:10:01,984 --> 01:10:03,378
Ini gila.
882
01:10:03,411 --> 01:10:04,954
Apanya yang gila ?
883
01:10:05,839 --> 01:10:07,810
Kalian harus paham yang ingin kalian lakukan.
884
01:11:00,970 --> 01:11:03,897
Lex Luthor menghanguskan komponennya
Saat menghidupkan makhluk itu.
885
01:11:04,354 --> 01:11:06,823
Tak ada cukup daya
Membangkitkan Kotaknya.
886
01:11:07,572 --> 01:11:09,066
Mungkin aku bisa melakukannya.
887
01:11:09,782 --> 01:11:11,092
Mungkin aku bisa menyalakannya, jika..,..
888
01:11:11,116 --> 01:11:12,495
Aku punya cukup jarak..,..
889
01:11:12,528 --> 01:11:14,554
Aku bisa menghasilkan arus listrik.
890
01:11:14,575 --> 01:11:15,822
Yang bisa membangunkan Kotaknya.
891
01:11:15,845 --> 01:11:18,785
Jika itu yang masih kita inginkan ?
892
01:11:18,811 --> 01:11:20,314
Kita harus mencobanya.
893
01:11:25,330 --> 01:11:27,161
Ini pasti ujungnya, jadi..,..
894
01:11:27,194 --> 01:11:28,351
<i>Aku dalam posisi</i>
895
01:11:32,071 --> 01:11:33,255
"Kotak Ibunya" siap.
896
01:11:33,288 --> 01:11:35,500
Kau harus mengalirkan listrik
Ke Kotaknya saat menyentuh cairan.
897
01:11:35,834 --> 01:11:37,520
- Lima.
- Lima..,..
898
01:11:37,553 --> 01:11:40,330
Diana benar, ini ide buruk.
899
01:11:40,843 --> 01:11:42,910
- Empat.
- Empat.
900
01:11:43,857 --> 01:11:44,725
Tiga.
901
01:11:44,859 --> 01:11:45,992
Tiga..,..
902
01:11:46,125 --> 01:11:47,272
Dua.
903
01:11:47,820 --> 01:11:48,956
Dua..,..
904
01:11:50,578 --> 01:11:51,581
Satu.
905
01:13:30,387 --> 01:13:32,515
Kerahkan semua unit yang tersedia.
906
01:13:36,424 --> 01:13:37,743
Dia Hidup.
907
01:14:00,147 --> 01:14:01,598
Dia tak beres.
908
01:14:05,145 --> 01:14:06,687
Dia memindai kita.
909
01:14:06,888 --> 01:14:07,501
Apa ?
910
01:14:07,534 --> 01:14:09,866
Arthur, kau harus tenang.
Adrenalinmu naik.
911
01:14:09,925 --> 01:14:11,051
Karena dia tak beres.
912
01:14:11,085 --> 01:14:12,034
Oh, tidak.
913
01:14:12,067 --> 01:14:14,916
Apa kita harus menunduk ?
Mempersembahkan diri kita ?
914
01:14:17,848 --> 01:14:18,637
Victor..,..
915
01:14:18,825 --> 01:14:19,892
Victor, hentikan.
916
01:14:20,117 --> 01:14:21,790
- Sial !
- Apa yang kau lakukan ?
917
01:14:21,913 --> 01:14:22,477
Victor.
918
01:14:22,489 --> 01:14:24,088
- Ini sistem pertahananku..,..
- Tidak.
919
01:14:24,178 --> 01:14:25,231
Semakin kuat sejak penghubungan..,..
920
01:14:25,255 --> 01:14:27,089
- Aku tak bisa mengendalikannya.
- Victor, tidak !
921
01:14:27,122 --> 01:14:29,989
- Matikan !
- Pikirkan hal menyenangkan, Victor !
922
01:14:42,850 --> 01:14:44,309
Kal-El, jangan !
923
01:14:52,382 --> 01:14:54,786
Dia bingung, dia tak tahu siapa dirinya.
924
01:14:55,022 --> 01:14:56,418
Pet Sematary !
925
01:15:01,923 --> 01:15:04,388
Arthur, kita harus mengikatnya.
926
01:15:09,910 --> 01:15:11,074
Kuatasi dia.
927
01:15:28,766 --> 01:15:31,985
Kal-El, putera terakhir Krypton..,..
928
01:15:33,408 --> 01:15:35,512
Ingatlah siapa dirimu.
929
01:15:37,332 --> 01:15:38,467
Katakan siapa kau..,..
930
01:16:36,340 --> 01:16:37,565
Clark..,..
931
01:16:41,648 --> 01:16:43,205
Aku mengenalmu.
932
01:16:49,655 --> 01:16:51,671
Tolong jangan paksa aku melakukannya.
933
01:17:12,955 --> 01:17:14,522
Alfred, aku perlu "Senjata Besar"..,..
934
01:17:20,110 --> 01:17:23,494
- Kau pelakunya.
- Aku terpaksa.
935
01:17:24,205 --> 01:17:25,816
Kau tak membiarkanku hidup.
936
01:17:27,003 --> 01:17:28,658
Kau tak membiarkanku mati.
937
01:17:29,575 --> 01:17:31,181
Dunia membutuhkanmu.
938
01:17:35,785 --> 01:17:37,379
Tapi apa dunia membutuhkanmu ?
939
01:17:39,267 --> 01:17:40,693
Katakan..,..
940
01:17:42,631 --> 01:17:44,496
Apa kau berdarah ?
941
01:17:46,217 --> 01:17:47,437
Clark.
942
01:17:56,062 --> 01:17:57,180
Clark.
943
01:17:58,626 --> 01:17:59,949
Kumohon..,..
944
01:18:18,867 --> 01:18:20,411
Kumohon.
945
01:18:27,686 --> 01:18:28,739
Kumohon..,..
946
01:18:29,620 --> 01:18:31,239
Mari pergi.
947
01:18:31,900 --> 01:18:33,063
Ya ?
948
01:18:33,805 --> 01:18:35,693
Mari pergi.
949
01:18:46,515 --> 01:18:50,408
Oh, ya. Sudah jelas ada yang berdarah.
950
01:19:10,482 --> 01:19:11,662
"Kotak Ibu"
951
01:19:13,319 --> 01:19:14,807
Dia memiliki yang terakhir.
952
01:19:26,028 --> 01:19:28,581
<i><font color=#FFFF00><b>Dijual - Milik Bank</b></font></i>
953
01:19:29,741 --> 01:19:31,285
Kau membawa kita kemari.
954
01:19:32,829 --> 01:19:34,249
Kau ingat ?
955
01:19:36,863 --> 01:19:38,135
Ini Rumah.
956
01:19:40,479 --> 01:19:42,036
Baumu harum.
957
01:19:45,680 --> 01:19:47,394
Bukankah sebelumnya begitu ?
958
01:20:03,275 --> 01:20:04,324
Jangan lakukan itu.
959
01:20:04,595 --> 01:20:06,645
Kita baru saja dihajar.
960
01:20:06,678 --> 01:20:08,358
Dan Steppenwolf punya Kotak Ketiganya.
961
01:20:08,391 --> 01:20:09,769
Kita akan menemukannya.
962
01:20:11,017 --> 01:20:12,985
Jika Kotak itu saling berdekatan..,..
963
01:20:13,060 --> 01:20:14,642
Pasti ada semacam..,..
964
01:20:14,665 --> 01:20:15,947
Gelombang Energi.
965
01:20:15,981 --> 01:20:18,182
Steppenwolf membawanya ke tempat
Yang tak bisa kita pindai.
966
01:20:18,215 --> 01:20:20,350
Tak ada internet,
Tak ada cakupan Satelit.
967
01:20:20,352 --> 01:20:21,619
Memperpendek pencarian kita.
968
01:20:21,853 --> 01:20:23,118
Tak cukup.
969
01:20:23,151 --> 01:20:24,725
Kau tak bisa menemukannya..,..
970
01:20:24,958 --> 01:20:26,703
Atau mungkin kau tak ingin.
971
01:20:29,854 --> 01:20:30,638
Arthur.
972
01:20:30,732 --> 01:20:32,480
Ya, itu cara bagus mengatasi Superman.
973
01:20:32,504 --> 01:20:34,749
Aku tak sengaja melakukannya.
974
01:20:34,782 --> 01:20:37,090
Benar, karena kau tak bisa
Mengendalikan mesinnya.
975
01:20:37,758 --> 01:20:39,569
Apa ini saat tak tepat..,..
976
01:20:39,603 --> 01:20:41,379
Membahas gula darahku ?
977
01:20:43,515 --> 01:20:45,080
Aku sangat lapar.
978
01:20:46,798 --> 01:20:47,800
Victor..,..
979
01:20:48,904 --> 01:20:50,505
Kau bisa menemukan Kotaknya.
980
01:20:50,539 --> 01:20:52,107
Kau berbagi Energi mereka.
981
01:20:52,441 --> 01:20:54,870
Aku tahu itu menakutkan,
Jika kau di luar kendali..,..
982
01:20:54,948 --> 01:20:57,725
Aku sumpah, kami akan mengembalikanmu.
983
01:21:01,157 --> 01:21:03,621
Jauhkan Duyung Imut itu dariku selagi aku bekerja.
984
01:21:07,490 --> 01:21:09,832
Barry, cari Alfred di dapur.
985
01:21:09,973 --> 01:21:11,381
Lalu kembalilah bekerja kemari.
986
01:21:11,405 --> 01:21:13,092
Semuanya, salinglah bekerja sama.
987
01:21:14,477 --> 01:21:15,480
Dengar..,..
988
01:21:15,644 --> 01:21:18,623
Aku ingin tahu jika kau bisa..,..
989
01:21:18,657 --> 01:21:21,905
Kau makhluk perairan 'kan ?
990
01:21:22,238 --> 01:21:23,424
Kau tahulah..,..
991
01:21:23,930 --> 01:21:25,705
Kau bisa bicara ke Ikan ?
992
01:21:27,498 --> 01:21:30,177
Perairan yang berbicara.
993
01:21:31,100 --> 01:21:31,982
Tentu.
994
01:21:32,015 --> 01:21:34,451
Jika arusnya aneh,
Aku bisa langsung tahu lokasinya.
995
01:21:35,454 --> 01:21:36,634
Baik.
996
01:22:00,085 --> 01:22:01,211
Tunggu.
997
01:22:02,153 --> 01:22:03,311
Biar aku saja.
998
01:22:04,278 --> 01:22:05,945
Ini tempat pribadi.
999
01:22:09,043 --> 01:22:11,684
Sepertinya Clark sependapat denganmu
Soal dihidupkan kembali.
1000
01:22:11,717 --> 01:22:12,901
Dia bisa saja membunuhmu.
1001
01:22:13,413 --> 01:22:15,211
Aku berusaha membuat Kesepakatan.
1002
01:22:17,323 --> 01:22:19,178
Dengan membawa Lois Lane ?
1003
01:22:19,433 --> 01:22:21,854
Ingat yang kau ceritakan soal cinta di hanggar ?
1004
01:22:21,858 --> 01:22:22,904
Kurasa kau..,..
1005
01:22:22,989 --> 01:22:24,562
Mengira aku tak mendengarkan.
1006
01:22:25,612 --> 01:22:26,785
Terima kasih.
1007
01:22:30,450 --> 01:22:32,415
Kau tahu, kau tak bisa melakukan ini selamanya.
1008
01:22:32,448 --> 01:22:34,308
Aku hampir tak bisa melakukannya sekarang.
1009
01:22:35,147 --> 01:22:36,411
Steppenwolf..,..
1010
01:22:36,745 --> 01:22:38,011
Ini tugasku.
1011
01:22:38,045 --> 01:22:39,275
Itu tugasku.
1012
01:22:40,584 --> 01:22:41,881
Dan aku tak mampu melakukannya.
1013
01:22:41,914 --> 01:22:43,172
Aku hanya bereaksi.
1014
01:22:43,946 --> 01:22:45,232
Bukannya memimpin.
1015
01:22:48,300 --> 01:22:50,009
Kau tahu yang kau katakan soal Steve Trevor..,..
1016
01:22:50,053 --> 01:22:51,669
Itu bukan urusanku, maaf.
1017
01:22:53,730 --> 01:22:55,945
Kau mendorongku untuk memimpin Tim.
1018
01:22:56,713 --> 01:22:58,987
Tapi pemimpin selalu membuat orang terbunuh.
1019
01:23:00,293 --> 01:23:01,404
Aku bertempur..,..
1020
01:23:01,538 --> 01:23:02,721
Selalu..,..
1021
01:23:03,231 --> 01:23:04,737
Saat aku dibutuhkan.
1022
01:23:05,673 --> 01:23:07,694
Tapi untuk memimpin,
Melangkah ke cahaya..,..
1023
01:23:07,727 --> 01:23:09,132
Dan berkata ke orang - orang..,..
1024
01:23:09,526 --> 01:23:11,802
"Ini sepadan dengan nyawamu"
1025
01:23:13,543 --> 01:23:15,328
Jika itu kesalahanmu..,..
1026
01:23:17,356 --> 01:23:19,226
Mereka bernasib seperti Steve Trevor.
1027
01:23:21,769 --> 01:23:23,427
Jika kita selamat malam ini..,..
1028
01:23:23,460 --> 01:23:25,627
Kau bisa sembunyi dalam kegelapan selamanya.
1029
01:23:26,964 --> 01:23:28,301
Memakai kostum kelelawar.
1030
01:23:28,334 --> 01:23:29,710
Aku tak akan menuntutmu.
1031
01:23:30,828 --> 01:23:33,288
Jika, kita selamat malam ini.
1032
01:23:54,145 --> 01:23:55,449
Kau baik saja ?
1033
01:23:57,993 --> 01:24:00,691
Kau membawa kita kemari, tapi kau
Sedikit meluangkan waktu dalam Rumah.
1034
01:24:01,195 --> 01:24:03,161
Aku tahu, aku..,..
1035
01:24:05,389 --> 01:24:07,270
Baru saja keluar dari peti mati.
1036
01:24:09,835 --> 01:24:11,327
Bagaimana rasanya..,..
1037
01:24:13,140 --> 01:24:14,490
Hidup kembali ?
1038
01:24:18,503 --> 01:24:19,557
Gatal.
1039
01:24:21,550 --> 01:24:23,167
Maksudku, sejujurnya..,..
1040
01:24:23,767 --> 01:24:24,690
Aneh..,..
1041
01:24:24,718 --> 01:24:26,661
Dalam banyak arti.
1042
01:24:27,352 --> 01:24:30,382
- Tapi sebagian besarnya..,..
- Aku tak kuat.
1043
01:24:33,738 --> 01:24:35,024
Aku lemah.
1044
01:24:36,579 --> 01:24:38,458
Kau pasti kecewa padaku.
1045
01:24:38,492 --> 01:24:39,667
Aku bukan..,..
1046
01:24:40,638 --> 01:24:42,970
Lois Lane, wartawan berdedikasi, aku..,..
1047
01:24:43,620 --> 01:24:44,712
Aku hanya..,..
1048
01:24:45,407 --> 01:24:46,658
Tak Apa.
1049
01:24:49,512 --> 01:24:51,153
Akulah si bodoh yang pergi.
1050
01:24:52,100 --> 01:24:53,573
Sekarang aku kembali..,..
1051
01:24:54,541 --> 01:24:56,403
Akan kubuat keadaan membaik lagi.
1052
01:25:17,250 --> 01:25:18,625
Kau menelepon Ibu ?
1053
01:25:19,942 --> 01:25:21,249
Tentu.
1054
01:25:21,732 --> 01:25:22,888
Terima kasih.
1055
01:25:25,473 --> 01:25:27,256
Kurasa kau perlu waktu lama untuk..,..
1056
01:25:27,289 --> 01:25:28,974
Memulihkan diri.
1057
01:25:30,483 --> 01:25:31,486
Mengapa ?
1058
01:25:32,699 --> 01:25:34,946
Karena sekarang, aku harus mengirim-mu pergi.
1059
01:25:37,810 --> 01:25:38,846
Bruce.
1060
01:25:39,180 --> 01:25:40,658
Dia membutuhkanmu.
1061
01:25:41,025 --> 01:25:43,215
Takdir dunia. Itulah permasalahannya.
Dia begitu..,..
1062
01:25:43,249 --> 01:25:44,528
Tegang.
1063
01:25:44,692 --> 01:25:46,623
Kurasa aku berhutang padanya.
1064
01:25:48,142 --> 01:25:49,186
Benar.
1065
01:25:50,313 --> 01:25:51,816
Tapi jangan mati.
1066
01:25:52,626 --> 01:25:54,407
Supaya aku dapat berita eksklusifnya.
1067
01:25:55,015 --> 01:25:56,495
Ya, Bu.
1068
01:26:33,027 --> 01:26:35,610
- Ini sungguh dirimu ?
- Ini diriku, Bu.
1069
01:26:47,986 --> 01:26:49,325
Akhirnya.
1070
01:26:51,118 --> 01:26:53,622
Terpujilah Penyatuan.
1071
01:26:56,414 --> 01:26:57,888
Tiga menjadi Satu.
1072
01:27:25,855 --> 01:27:29,253
Terpujilah Ibu Kengerian.
1073
01:27:39,263 --> 01:27:40,349
Apa Steppenwolf di sana ?
1074
01:27:40,561 --> 01:27:42,031
Akhirnya kita menemukannya.
1075
01:27:43,258 --> 01:27:44,261
Maaf.
1076
01:27:44,901 --> 01:27:46,874
Dia di Porzenov.
Rusia Utara.
1077
01:27:46,907 --> 01:27:48,283
Pembangkit Nuklir.
1078
01:27:48,342 --> 01:27:50,241
Rusak 30 tahun lalu.
1079
01:27:50,475 --> 01:27:52,443
Ada upaya penempatan penduduk di dekatnya..,..
1080
01:27:52,467 --> 01:27:54,596
Tapi sepertinya tempat itu keras.
1081
01:27:54,995 --> 01:27:57,370
Siapa yang memilih tempat tinggal seperti itu ?
1082
01:27:57,543 --> 01:27:59,722
Banyak orang tinggal di tempat
Seperti itu di wilayah lain.
1083
01:28:00,091 --> 01:28:01,948
Bumi mulai berubah..,..
1084
01:28:02,066 --> 01:28:03,483
Mereka terkena dampaknya lebih dulu.
1085
01:28:03,517 --> 01:28:04,897
Berapa waktu yang kita miliki ?
1086
01:28:04,930 --> 01:28:06,078
Beberapa jam.
1087
01:28:06,603 --> 01:28:08,569
Pesawatnya tak bisa terbang secepat itu.
1088
01:28:09,649 --> 01:28:11,216
Tidak bagiku.
1089
01:28:52,521 --> 01:28:55,801
Penyatuan menggabungkan tiga Kotak
Dalam sinkronisasi sempurna.
1090
01:28:56,821 --> 01:28:58,145
Meningkatkan kekuatan..,..
1091
01:28:58,147 --> 01:28:59,745
Sampai tak bisa ditahan.
1092
01:29:00,485 --> 01:29:02,637
Tapi jika aku bisa membuat
Penundaan di setiap Kotak..,..
1093
01:29:02,670 --> 01:29:04,064
Meski satu-mili detik..,..
1094
01:29:04,098 --> 01:29:06,764
Energinya akan mengalir ke bawah,
Membentuk pusaran.
1095
01:29:06,797 --> 01:29:08,266
Lalu Kotaknya akan saling memakan.
1096
01:29:08,290 --> 01:29:10,138
Begitu saja ?
Kita cuma memisahkannya ?
1097
01:29:10,224 --> 01:29:11,443
Segampang itu ?
1098
01:29:11,476 --> 01:29:14,387
Memisahkan Kotak akan menyebabkan Gelombang besar.
1099
01:29:14,420 --> 01:29:15,480
Aku harus ada di sana.
1100
01:29:15,835 --> 01:29:17,547
Kalian harus mengamankan Wilayah itu.
1101
01:29:17,580 --> 01:29:19,017
Kami bersamamu sampai akhir.
1102
01:29:19,050 --> 01:29:21,615
Sejujurnya, kita pasti sudah mati
Sebelum itu terjadi.
1103
01:29:22,042 --> 01:29:23,100
Kalian tahu ?
1104
01:29:23,434 --> 01:29:26,034
Aku tak keberatan.
Itu akhir terhormat.
1105
01:29:26,715 --> 01:29:28,736
Tapi kita harus mengalahkan Steppenwolf.
1106
01:29:29,471 --> 01:29:30,969
Superman tak akan datang.
1107
01:29:31,102 --> 01:29:32,310
Kau tak punya kekuatan.
1108
01:29:32,343 --> 01:29:33,239
Jangan tersinggung.
1109
01:29:33,272 --> 01:29:35,639
Dia mungkin bekerja untuk musuh.
Kita tak tahu itu.
1110
01:29:35,740 --> 01:29:38,070
Kau tersandung kakimu sendiri dan juga aku..,..
1111
01:29:40,394 --> 01:29:41,811
Kau cantik.
1112
01:29:41,844 --> 01:29:42,766
Dan pemberani..,..
1113
01:29:42,799 --> 01:29:43,954
Dan kuat..,..
1114
01:29:44,399 --> 01:29:45,919
Aku tahu kami pernah
Berperang melawan Amazon, tapi..,..
1115
01:29:45,943 --> 01:29:47,172
Itu sebelum masaku.
1116
01:29:47,205 --> 01:29:49,330
Kalian tahu, aku tak ingin mati.
1117
01:29:49,454 --> 01:29:51,634
Aku masih muda.
Banyak hal yang ingin kulakukan.
1118
01:29:52,565 --> 01:29:53,493
Aku merasa..,..
1119
01:29:53,526 --> 01:29:56,077
Tak cukup mengagumi samudera atau daratan.
1120
01:29:56,402 --> 01:29:57,849
Aku selalu menyendiri sepanjang hidupku.
1121
01:29:57,882 --> 01:29:59,549
Tapi menjadi bagian hal besar..,..
1122
01:29:59,600 --> 01:30:00,891
Seperti ini..,..
1123
01:30:01,884 --> 01:30:03,626
Mungkin aku ketakutan karena..,..
1124
01:30:04,653 --> 01:30:05,656
Maksudku..,..
1125
01:30:17,353 --> 01:30:19,408
Kurasa ucapanmu menawan.
1126
01:30:22,785 --> 01:30:25,780
Kau ungkit masalah ini,
Kau akan mati dimakan Udang.
1127
01:30:28,607 --> 01:30:31,635
Jujur aku tak mendengar apapun setelah
"Kita semua akan mati"
1128
01:30:53,414 --> 01:30:55,405
Biarkan mereka datang.
1129
01:31:03,279 --> 01:31:06,117
Akan kuatasi menara itu
Dan meruntuhkan perisai pelindungnya.
1130
01:31:06,150 --> 01:31:07,555
Kalian atasi Steppenwolf.
1131
01:31:07,588 --> 01:31:09,734
Jangan tunggu aku, lakukan tugas kalian.
1132
01:32:13,947 --> 01:32:16,423
Baik, Alfred.
Siap menyiarkannya ?
1133
01:32:16,456 --> 01:32:18,955
Memainkan semua lagu kesukaanmu.
1134
01:32:29,309 --> 01:32:31,627
Ayo, ikuti aku,
Dasar Serangga brengsek.
1135
01:32:42,659 --> 01:32:44,059
Mereka datang.
1136
01:32:45,711 --> 01:32:47,115
Mereka semua datang.
1137
01:32:51,270 --> 01:32:53,871
Kita mungkin tak memikirkan masalah ini.
1138
01:32:57,617 --> 01:32:59,154
Dia membersihkan wilayah itu.
1139
01:32:59,783 --> 01:33:01,378
Dia tak akan bertahan tiga menit.
1140
01:33:01,411 --> 01:33:02,708
Jangan sia - siakan.
1141
01:33:06,445 --> 01:33:07,574
Ikuti perintahku.
1142
01:33:21,235 --> 01:33:22,479
<font color=#FFFF00><i><b>Mereka pergi !</b></i></font>
1143
01:33:27,683 --> 01:33:28,685
<font color=#FFFF00><i><b>Ayah !</b></i></font>
1144
01:33:29,129 --> 01:33:30,551
<font color=#FFFF00><i><b>Cepat, semuanya keluar !</b></i></font>
1145
01:34:24,295 --> 01:34:25,722
Dasar brengsek.
1146
01:34:39,173 --> 01:34:40,473
Ini bukan rencananya.
1147
01:34:40,506 --> 01:34:41,675
<i>Bukan, Tuan Wayne..,..</i>
1148
01:34:42,477 --> 01:34:44,012
Inilah Tim.
1149
01:34:44,783 --> 01:34:45,971
Hei, salahkan wanita itu.
1150
01:34:46,004 --> 01:34:48,319
Seharusnya kami tinggalkan kau,
Dia memaksa Kami.
1151
01:34:51,525 --> 01:34:53,747
Jadi rencana cerdasmu dengan "mati" ?
1152
01:34:54,112 --> 01:34:55,748
Kau memang gila.
1153
01:34:55,781 --> 01:34:57,869
Bukan aku orang yang membawa garpu.
1154
01:35:21,306 --> 01:35:23,514
- Tunggangannya belum berakhir.
- Temanku.
1155
01:36:09,328 --> 01:36:11,164
Inikah yang namanya menaklukkan ?
1156
01:36:11,367 --> 01:36:12,967
Bersembunyi dari pertempuran ?
1157
01:36:13,675 --> 01:36:15,441
Oh, tidak..,..
1158
01:36:15,866 --> 01:36:17,935
Kau milikku.
1159
01:36:23,505 --> 01:36:25,281
- Terima kasih tumpangannya.
- Ya, tak masalah.
1160
01:36:25,305 --> 01:36:26,360
Kau bisa ?
1161
01:36:28,448 --> 01:36:29,890
Mereka terus berdatangan.
1162
01:36:29,923 --> 01:36:32,057
Kau atasi masalah teknisnya.
Kutangani serangganya.
1163
01:36:32,091 --> 01:36:33,452
Mari lakukan.
1164
01:36:37,976 --> 01:36:39,735
Ya !
Menjijikan..,..
1165
01:37:00,854 --> 01:37:01,984
Terima kasih.
1166
01:37:06,650 --> 01:37:07,980
Tenaganya besar.
1167
01:37:28,199 --> 01:37:30,347
Sekarang, Apa kau melihatnya ?
1168
01:37:50,844 --> 01:37:52,256
<i>Apapun yang sedang kau lakukan..,..</i>
1169
01:37:52,289 --> 01:37:53,864
<i>Itu semakin menyebar jauh</i>
1170
01:37:54,178 --> 01:37:56,556
Satelit menunjukkan warga bergerak ke Timur.
1171
01:37:57,480 --> 01:37:58,792
Mereka tak akan berhasil.
1172
01:37:58,926 --> 01:37:59,990
Barry..,..
1173
01:38:00,194 --> 01:38:01,781
<i>Aku ingin kau jalan - jalan</i>
1174
01:38:08,763 --> 01:38:10,356
Ya Tuhan, kuharap ini Timur.
1175
01:38:56,631 --> 01:38:59,045
Kau tak berharga, menyentuh..,..
1176
01:38:59,079 --> 01:39:00,316
Ibu !
1177
01:39:00,449 --> 01:39:02,072
Dialah kekuatan.
1178
01:39:02,105 --> 01:39:03,419
Dan kekuatan..,..
1179
01:39:03,452 --> 01:39:05,572
Satu - satunya Hukum !
1180
01:39:11,525 --> 01:39:14,727
Kalian terlalu lemah melihat kebenarannya.
1181
01:39:14,860 --> 01:39:16,147
Yah..,..
1182
01:39:17,612 --> 01:39:19,188
Aku percaya kebenaran.
1183
01:39:20,579 --> 01:39:22,643
Aku juga penggemar berat keadilan.
1184
01:39:31,132 --> 01:39:32,500
Bagus !
1185
01:39:36,608 --> 01:39:38,182
Bangsa Krypton.
1186
01:39:55,720 --> 01:39:57,009
Apa yang bisa kubantu ?
1187
01:39:57,042 --> 01:39:58,135
Kami ulur waktu..,..
1188
01:39:58,168 --> 01:40:00,853
Dia bisa menghentikan Kotak itu
Menghancurkan seluruh kehidupan di Bumi.
1189
01:40:01,848 --> 01:40:03,034
Kami harap.
1190
01:40:03,067 --> 01:40:05,741
Yah, aku tahu kau tak menghidupkanku
Karena kau menyukaiku.
1191
01:40:06,075 --> 01:40:08,424
Aku..,.. Tidak..,..
1192
01:40:14,557 --> 01:40:15,753
Warga sipil.
1193
01:40:15,755 --> 01:40:17,189
- Barry menuju..,..
- Jumlah mereka terlalu banyak.
1194
01:40:41,685 --> 01:40:44,434
Oh, ya, sudah jelas ini Timur.
1195
01:40:50,526 --> 01:40:51,529
Lamban.
1196
01:40:52,120 --> 01:40:53,184
Oh, ini pemanasan.
1197
01:40:53,317 --> 01:40:54,906
Kuatasi di sebelah kanan.
1198
01:40:58,070 --> 01:40:59,073
Tak apa.
1199
01:40:59,718 --> 01:41:01,391
Pegangan, pegangan.
1200
01:41:19,976 --> 01:41:21,426
<i>Dostoyevski !</i>
(Sampai jumpa)
1201
01:41:38,566 --> 01:41:40,267
Apa dia masih mengganggumu ?
1202
01:41:54,481 --> 01:41:55,548
Superman !
1203
01:41:55,981 --> 01:41:57,607
Kita harus memisahkannya.
1204
01:41:57,640 --> 01:41:58,860
Beberapa detik lagi..,..
1205
01:41:58,959 --> 01:42:00,415
Kau akan melihat celah.
1206
01:42:00,879 --> 01:42:02,086
Ada serangan balik ?
1207
01:42:02,119 --> 01:42:03,122
Dahsyat.
1208
01:42:03,597 --> 01:42:04,915
Kurasa kita bisa menahannya.
1209
01:42:04,939 --> 01:42:06,032
Bagus..,..
1210
01:42:06,861 --> 01:42:08,596
Karena aku suka hidup kembali.
1211
01:42:09,467 --> 01:42:10,723
Begitu juga aku.
1212
01:42:34,258 --> 01:42:35,556
Clark.
1213
01:42:41,519 --> 01:42:42,781
Kutarik ucapanku..,..
1214
01:42:43,459 --> 01:42:44,873
Aku ingin mati.
1215
01:42:48,999 --> 01:42:51,318
Astaga, kaki-ku sakit.
1216
01:42:51,964 --> 01:42:54,842
Aku bahkan tak paham bagaimana bisa kaki-ku sakit.
1217
01:42:56,403 --> 01:42:57,805
Anak - anak.
1218
01:42:58,054 --> 01:42:59,672
Aku bekerja dengan Anak - anak.
1219
01:43:02,749 --> 01:43:05,201
Kalian lihat apa yang terjadi di luar ?
1220
01:43:14,532 --> 01:43:17,773
Akulah akhir dunia !
1221
01:43:19,098 --> 01:43:20,717
Siapa kalian..,..
1222
01:43:20,750 --> 01:43:22,156
Yang berani menantangku ?
1223
01:43:24,135 --> 01:43:25,756
Dunia ini..,..
1224
01:43:25,789 --> 01:43:27,485
Milikku !
1225
01:43:27,619 --> 01:43:29,465
Kalian tak bisa merebutnya.
1226
01:43:48,954 --> 01:43:50,520
Tidak !
1227
01:43:50,553 --> 01:43:52,205
Ini Mustahil..,.. !
1228
01:43:52,468 --> 01:43:54,102
Kenal bau itu ?
1229
01:43:55,852 --> 01:43:57,058
Ketakutan.
1230
01:44:00,599 --> 01:44:02,630
Tidak ! Tinggalkan aku !
1231
01:44:05,861 --> 01:44:07,525
Lepaskan aku !
1232
01:44:07,558 --> 01:44:08,949
Kuperintahkan kau !
1233
01:44:10,034 --> 01:44:11,301
Tidak !
1234
01:44:13,918 --> 01:44:15,571
Tidak !
1235
01:44:16,429 --> 01:44:18,483
Kubunuh kau !
1236
01:44:18,553 --> 01:44:20,629
Kubunuh kalian semua !
1237
01:44:45,870 --> 01:44:47,235
Booyah !
1238
01:45:12,350 --> 01:45:14,003
Syukurlah aku tak melewatkan ini.
1239
01:45:15,289 --> 01:45:16,750
Begitu juga aku.
1240
01:45:17,270 --> 01:45:18,333
Ya.
1241
01:45:18,365 --> 01:45:19,909
Sekarang kau bersyukur.
1242
01:45:50,586 --> 01:45:52,132
Terima kasih, Bruce.
1243
01:45:52,443 --> 01:45:53,937
Aku belum bisa membalas semua perbuatanmu.
1244
01:45:53,961 --> 01:45:55,909
Aku membuat kesalahan.
1245
01:45:55,942 --> 01:45:57,191
Itu saja.
1246
01:46:06,393 --> 01:46:08,118
Bagaimana kau dapat rumah ini dari Bank ?
1247
01:46:09,355 --> 01:46:10,854
Aku membeli Banknya.
1248
01:46:13,439 --> 01:46:14,457
Seluruh Bank ?
1249
01:46:14,490 --> 01:46:15,908
Jangan terlalu kasar padaku.
1250
01:46:15,943 --> 01:46:17,131
Aku sudah tua.
1251
01:46:20,988 --> 01:46:22,080
Apa ?
1252
01:46:22,178 --> 01:46:23,350
Sebenarnya ini..,..
1253
01:46:23,392 --> 01:46:25,321
Pekerjaan terburuk di Lab Kriminal.
1254
01:46:25,354 --> 01:46:26,163
Tapi..,..
1255
01:46:26,196 --> 01:46:27,600
Aku tertarik.
1256
01:46:27,978 --> 01:46:30,939
Ya, aku dapat rekomendasi dari teman.
1257
01:46:30,972 --> 01:46:32,627
Ini pekerjaan sungguhan ?
1258
01:46:33,252 --> 01:46:34,479
Pekerjaan sungguhan.
1259
01:46:38,247 --> 01:46:39,602
Lihatlah dirimu !
1260
01:46:57,800 --> 01:46:58,912
<i>Kegelapan</i>
1261
01:46:59,076 --> 01:47:00,804
<i>Kegelapan terkelam..,..</i>
1262
01:47:00,837 --> 01:47:02,978
<i>Bukan soal menghilangnya Cahaya</i>
1263
01:47:04,895 --> 01:47:06,582
<i>Tapi kenyataan bahwa Cahaya..,..</i>
1264
01:47:06,615 --> 01:47:08,111
<i>Tak akan pernah kembali</i>
1265
01:47:08,986 --> 01:47:11,351
Pasti luasnya 150 kaki.
1266
01:47:11,484 --> 01:47:12,565
Pasti.
1267
01:47:14,206 --> 01:47:15,651
Meja bundar besar.
1268
01:47:15,987 --> 01:47:17,207
Enam kursi.
1269
01:47:17,240 --> 01:47:18,243
Sebelah sana.
1270
01:47:19,344 --> 01:47:20,562
Dengan ruang lebih banyak lagi.
1271
01:47:23,217 --> 01:47:24,742
Dengan ruang lebih banyak lagi.
1272
01:47:26,539 --> 01:47:28,990
<i>Tapi Cahaya selalu kembali..,..</i>
1273
01:47:29,123 --> 01:47:31,074
<i>Menunjukkan pada kita
Hal - hal nan akrab</i>
1274
01:47:32,579 --> 01:47:33,729
<i>Rumah</i>
1275
01:47:34,186 --> 01:47:35,355
<i>Keluarga</i>
1276
01:47:37,121 --> 01:47:39,297
<i>Dan hal - hal baru</i>
1277
01:47:39,946 --> 01:47:41,845
<i>Atau lama dilupakan</i>
1278
01:47:47,008 --> 01:47:49,668
<i>Menunjukkan pada kita kemungkinan baru..,..</i>
1279
01:47:49,701 --> 01:47:52,081
<i>Dan menantang kita untuk mengejarnya</i>
1280
01:47:53,489 --> 01:47:55,643
Ya, dan Johnny Menasco
Menjalankan segalanya.
1281
01:47:55,678 --> 01:47:57,606
Dialah yang melakukan
Perampokan Bilbao 2 tahun lalu.
1282
01:47:57,640 --> 01:47:59,386
Semuanya di simpan dalam gudang milik Croydon.
1283
01:47:59,421 --> 01:48:01,154
- Orang Belgia.
- Benar, ya, orang Belgia.
1284
01:48:01,189 --> 01:48:04,592
<i>Kali ini, Cahaya menyinari para Pahlawan</i>
1285
01:48:04,726 --> 01:48:05,891
<i>Keluar dari Kegelapan</i>
1286
01:48:05,924 --> 01:48:08,382
<i>Mengatakan bahwa kita tak akan sendirian lagi</i>
1287
01:48:10,700 --> 01:48:12,803
<i>Kegelapan kita begitu dalam..,..</i>
1288
01:48:12,836 --> 01:48:15,122
<i>Dan terlihat menelan segala Harapan</i>
1289
01:48:15,726 --> 01:48:18,596
<i>Tapi para pahlawan itu
Selalu ada di sini sepanjang waktu</i>
1290
01:48:19,186 --> 01:48:21,902
<i>Mengingatkan kita bahwa Harapan itu nyata</i>
1291
01:48:22,588 --> 01:48:24,379
<i>Bahwa kau bisa melihatnya</i>
1292
01:48:29,098 --> 01:48:31,301
<i>Yang perlu kalian lakukan hanya menengadah..,...</i>
1293
01:48:33,909 --> 01:48:35,527
<i>Ke atas Langit..,..</i>
1294
01:48:37,033 --> 01:49:32,907
<b>Pein Akatsuki - <font color=#00FFFF>WWW.SEBUAH-DONGENG.COM</font>
Follow My Instagram <font color=#FFFF00>@paint_lapain</font></b>
1295
01:49:33,942 --> 01:49:36,535
Aku sangat menghargai kau mau melakukan ini.
1296
01:49:36,940 --> 01:49:38,563
Entahlah, Barry.
1297
01:49:38,997 --> 01:49:40,135
Aku juga penasaran.
1298
01:49:40,168 --> 01:49:42,236
Ya, dan ini bukanlah Kompetisi.
1299
01:49:42,269 --> 01:49:43,383
Yah, ini..,..
1300
01:49:43,416 --> 01:49:44,389
Memang Kompetisi.
1301
01:49:44,422 --> 01:49:47,827
Tapi ini bukan pengukuran siapa yang lebih hebat.
1302
01:49:47,861 --> 01:49:49,254
Jika aku menang, kau keluar Tim.
1303
01:49:55,352 --> 01:49:56,752
Tidak..,..
1304
01:49:58,206 --> 01:49:59,454
Jika aku menang..,..
1305
01:49:59,923 --> 01:50:03,235
Bruce bilang kau mentraktir
Kami semua "Sarap-Siang"
1306
01:50:03,268 --> 01:50:05,553
Oh, aku paham, payah sekali.
Itu pengkhianatan.
1307
01:50:05,987 --> 01:50:07,481
Aku terkejut.
1308
01:50:09,186 --> 01:50:10,972
Baik, jika aku menang, kupamerkan ke lainnya.
1309
01:50:10,996 --> 01:50:12,084
Setuju.
1310
01:50:12,998 --> 01:50:14,240
Pesisir mana ?
1311
01:50:14,970 --> 01:50:16,665
Kau tahu, aku tak pernah melihat Pasifik.
1312
01:50:17,883 --> 01:50:20,352
Arahnya di sebelah sana, karena..,..
1313
01:50:21,102 --> 01:50:22,773
Mentarinya, dan itu..,..
1314
01:50:39,598 --> 01:52:51,860
<b>Pein Akatsuki - <font color=#00FFFF>WWW.SEBUAH-DONGENG.COM</font>
Follow My Instagram <font color=#FFFF00>@paint_lapain</font></b>