You are on page 1of 212

AFRIKAANS AFRIKAANS

ENGELS ENGLISH

Verbeterde Drietalige Woordeboek


Improved Trilingual Dictionary
DOCUMENTA 25
UNISA 1982
Thalusamaipfi
ya nyambotharu
yo khwiniswaho

LUVENDA A

LUVHURU LUISIMANE

Vhavhekanyi
P J WENTZEL
T W MULOIWA

YUNIVESITHI YA AFURIKA-TSHIPEMBE
PRETORIA
1982
Verbeterde Improved
drietalige trilingual
woordeboek dictionary

VENDA
AFRIKAANS AFRIKAANS
ENGELS ENGLISH

Samestellers Compilers
P J W ENTZEL
T W MULOIWA

UNIVERSITEIT UNIVERSITY
VAN SUID-AFRIKA OF SOUTH AFRICA
PRETORIA
1982
© 1982 Universiteit van Suid-Afrika © 1982 University of South Africa
Alle regte voorbehou Ail rights reserved

Tweede druk 1990 Second impression 1990


Derde druk 1994 Third impression 1994
Vierde druk 1999 Fourth impression 1999
Vyfde druk 2003 Fifth impression 2003
Sesde druk 2009 Sixth impression 2009

ISBN 978-1-86888-295-3 ISBN 978-1-86888-295-3

Gedruk deur BusinessPrint Printed by BusinessPrint

Uitgegee deur die Published by the


Universiteit van Suid-Afrika University of South Africa
Muckleneuk, Pretoria Muckleneuk, Pretoria
Zwi re ngomu • Inhoud • Contents

MARANGAPHANDA vi
VOORWOORD vii
PREFACE viil

1 LUVENDA • AFRIKAANS • ENGLISH 3-82


Kha vhashumisi
Zwiga na zwikhau

2 AFRIKAANS • LUVENDA 85-146


Vir die gebruiker
Simbole en afkortings

3 ENGLISH • LUVENDA 149-207


For the user
Symbols and abbreviations

(v)
Marangaphanda

Nzudzanyo iyi yo khwiniswaho ya D rieialige E lem en têre W oord eb oek/T rtlin g u al E lem en tary D ic­
tion ary: V E N D A ■ A F R IK A A N S E N G L IS H , Yunivesithi ya Afurika-Tshipembe 1976 a i athu u
vha nzudzanyo yo tandavhuwaho ye ya vha yo lavhelelwa sa zwe zwa bulwa kha 'Marangaphanda' a
mushumo wo bulwaho afho n(ha
Nzudzanyo ya mathomo ya thalusamaipfi ya nyambo tharu yo vha hone nge ha vhonala thodea
kha matshudeni vhane vha ita khoso ya Tshipentshela (Spesiale kursus/Special Course) ya Luvenda
uri vha fariswe nga mutevhe wa maipfi ane a shumiswa nga misi. Nga murahu ha u gandiswa, zwo do
vhonala urí dzangalelo na u todea ha mushumo wo raliho zwo zwa zwihulusa vhukuma u ya nga he
zwa vho lavhelelwa na uri zwo sumbedza u todea ha thalusamaipfi thukhu ya maipfi a shumiswaho
nga misi
Siani {a (halusamaipfi kha luambo lu ngaho Luvenda, ri wana hu na thodea idzi:
1. Thalusamaipfi thukhu ya nyambo mbili kana tharu ya maipfi a shumiswaho nga misi
2. Thalusamaipfi yo tandavhuwaho ya nyambo mbili kana tharu ine ya katela zwinwe-vho sa maipfi
a shumiswaho kha maambele na khalo dza maipfi
3. Thalusamaipfi sa ya Vho-Van Warmelo me ya pfi T shiven da-E nglish D iction ary (1937) ine
nzudzanyo yayo yo sedzuluswaho ya lavhelelwa u do wanala hu si kale

Sa zwenezwo, vhavhekanyi vho diimisela u thoma nga liga la u thoma nga u bveledza thalusaipfi iyi
thukhu ine nga vhuphara - na musi hu tshi dzhielwa nzhele zwi re ngomu - ya do fhambana na
mushumo wa u thoma wo rangaho uno. Tshivhalo tsha maipfi o dzheniswaho kha nzudzanyo ino yo
sedzuluswaho, tsho engedzedzwa kavhili; nahone, nga linwe sia tsumbo dza kushumiselwe ndi dzo
elwaho u ya nga he zwa wanala dzo tea u vha hone Khalo a yo ngo tsha sumbedzwa, zwi sa ambe uri
vhadzudzanyi vho vhona i sa tou vha na mushumo muhulwane Khalo yo tea u vha hone kha
mushumo wo buliwaho kha 2 afho ntha Ngauralo, ndi lutamo lwa vhavhekanyi u thoma nga liga Ja
vhuvhili hu si kale.
Zwi humbulelwa uri avho vha tamaho u shumisa bugu iyi, vha na ndivho thukhu ya phen^aluambo
na sisiteme ya mibvumo ya Luvenda. Ngauralo, zwinwe-vho zwi elanaho na izwi a zwi nga do newa
afha
Musi hu tshi vhekanywa thalusamaipfi iyi ho shumiswa thalusamaipfi na mitevhe ya maipfi zwo
vhalaho hune idzi dzi tevhelaho dza vha khulwane:
(a) Thalusamaipfi ya Vho-Van Warmelo yo bulwaho afho ntha kha 3
(b) Venda Terminologie en Spelreëls | Venda Terminology and Orthography no. 3 (1972) yo
vhekanyiwaho na u kandiswa nga Muhasho wa Pfunzo na Vhugudisi

Fulw ana 1982


Voorwoord

Hierdie verbeterde uitgawe van die D rietalige E lem en têre W o o r d e b o e k : V EN D A ■ A F R IK A A N S •


E N G E L S , Umversiteit van Suid-Afrika 1976 is nie die meer volledige uitgawe wat oorspronklik in
die genoemde werk se ‘Voorwoord' in die vooruitsig gestel is me.
Die oorspronklike uitgawe van die Drietalige Woordeboek het voortgespruit uit die behoefte wat
daar bestaan het aan 'n praktiese woordelys wat deur studente wat die Spesiale Kursus in Venda aan
die Umversiteit van Suid-Afrika volg, geraadpleeg kon word Na publikasie is daar egter gevind dat
daar 'n wyer belangstelling in so 'n woordeboek bestaan en dat die primêre behoefte ’n praktiese
klein woordeboek is.
Op die gebied van woordeboeke vir ’n taal soos Venda bestaan daar naamlik minstens die
volgende behoeftes:
1. 'n Praktiese twee- of drietalige elementêre woordeboek
2. 'n Omvattende twee- of drietalige woordeboek wat oa ook idiomatiese gebruik en toon van
woorde bevat.
3. 'n Naslaan-woordeboek soos NJ van Warmelo se T shiven da-E n glish D ictionary (1937) waarvan 'n
grondig hersiene uitgawe hopelik irt die nabye toekoms die lig sal sien

Die samestellers het dus besluit om by stap een te begin en hierdie verbeterde woordeboek te
produseer wat in ’n groot mate - ook wat inhoud b e tre f- sal verskil van die elementêre werk wat dit
voorafgegaan het. Die aantal inskrywings is verdubbel, maar terselfdertyd is voorbeelde van gebruik
in die hersiene uitgawe beperk tot enkele gevalle waar dit as onontbeerlik beskou is. Ook is
weggedoen met toonaanduiding wat nie beteken dat die samestellers dit daarmee as minder belang-
rik wil afmaak nie. Dit hoort egter tuis by 'n werk soos dié wat in punt 2 hierbo genoem word Dit
word dan ook in die vooruitsig gestel dat daar so spoedig moontlik met hierdie tweede fase begin sal
word
Dit word aanvaar dat persone wat die boek wil gebruik 'n elementêre kennis van die grammatika
en klanksisteem van Venda het en verdere toeligting van hierdie aspekte word dus nie hier verskaf
me.
By die samestelling van hierdie woordeboek is daar van verskeie bestaande woordeboeke en -lyste
gebruik gemaak waarvan die belangrikste die volgende twee is:
(a) Die woordeboek van Van W arm elo in punt 3 hierbo genoem
(b) Die Venda-terminologie en spelreëls no. 3 (1972) soos opgestel en uitgegee deur die Departe-
ment van Onderwys en Opleiding.

Ju lie 1982

(vii)
Preface

This improved edition of the Trilingual E lem en tary D ictionary: V EN D A A F R IK A A N S E N G ­


L IS H , University of South Africa 1976 is not yet the more comprehensive edition that was envisaged
in the ‘Forew ord’ of the above work
The original edition of the Trilingual Dictionary was the result of the need to provide those
students who follow the Special Course in Venda with a practical word list. After publication it was
found, however, that the interest in and need for such a work was much wider than anticipated and
that the basic need pointed towards a small practical dictionary
In the field of dictionaries for a language like Venda there are at least the following needs:
1. A practical bi- or trilingual elementary dictionary.
2. A comprehensive bi- or trilingual dictionary which inter alia also includes idiomatic use and tone
of words.
3. A reference dictionary like Van W arm elo’s T shiven da-E nglish D ictionary (1937) of which a
thoroughly revised edition is envisaged for the near future

The compilers therefore decided to start with step o n e by producing this improved dictionary which
to a large extent - also as far as content is concerned - will differ from the elementary work which
was its forerunner The number of entries were doubled in the revised edition but at the same time
examples of use were limited to only the few instances which were found to be indispensable Tone is
no longer indicated, which does not imply, however, that the compilers regard it of lesser signifi­
cance. Tone is considered to belong to a work like the one mentioned in 2 above. It is therefore also
the intention to start with this second phase as soon as possible
It is taken for granted that those who want to make use of the book, have at least an elementary
knowledge of the grammatical and sound systems of Venda and therefore further information on
these aspects will not be supplied here.
In compiling this dictionary use was made of several existing dictionaries and word lists of which
the following two need special mentioning:
(a) The dictionary of Van Warmelo as mentioned in point 3 above
(b) The Venda terminology and orthography no. 3 (1972) as compiled and published by the
Department of Education and Training.

Ju ly 1982

(viii)
Kha vhashumisi
( Vir d ie g eb r u ik er : Kyk deel twee)
(F o r the user : See part three)

Heyi thalusamaipfi yo khethekhanyiwa nga zwipida zwiraru zwine zwa vha:


TSH IPID A TSH A 1 Luvenda-Luvhuru-Luisimane;
TSH IPID A TSH A 2: Luvhuru-Luvenda;
TSH IPID A TSH A 3: Luisimane-Luvenda.

Mutevhe wa alifabete ndi wa misi lune a u todi (halutshedzo nga nndani kha zwi tevhelaho he ha
shumiswa tswayo u itela u engedza alifabete ya Tshiroma:
Zwiga zwa dentala (ndumalulimt) |, n na J dzi rangela d, I, n na t ngeno vela n yone i tshi
tevhela n

Izwi zwi amba uri maipfi ane, sa tsumbo, a thoma nga o vhekanywa nga tshao na hone a rangela a
thomaho nga d.
Maipfi a Luvenda a wanalaho kha tshaka mbili dza maipfi dza tsiko dzi re m ad zin a na m ain, ho ngo
tou sumbedzwa, arali hu si afho fhedzi hune ha nga bveledza khanganyiso. Afho ndi hune madzina a
sumbedzwa nga (nw | n), maiti nga (ww J vb). Zwi songo ralo, maiti o nwalwa sa matsinde fhedzi o
rangwa nga tshifhandi (-) u sumba un ndi matsinde nge thangi u- ya siiwa Tshakha dzinwe dzo(he
dza maipfi dzo sumbwa kha zwitangi, tsumbo lidadzisi nga (byw |adv); jitaluli nga (ad j), na manwe.
Madzina o newa na thangi dza vhunzhi (hune dza wanala) dzo nwalwa zwitangini; tsumbo m uthu
(vha-) hune ra kona u vhona uri m uthu ndi dzina line kha vhunzhi la vha vhathu. Ngauralo-ha, zwi a
konadzea-vho u toda vhunzhi ha madzina fhasi ha vhuthihi hao nga u shumisa thangi ya vhuthihi
vhudzuiom ha thangi ya vhunzhi Ngauralo, dzina |i ngaho vhatu kan a |i do lavheleswa nga fhasi ha
mu lu kan a
Afho hune ndivhanyiso yo raliho i sa konadzee u ya nga u tevhedza ndila iyo zwi tshi khou itiswa
nga tshanduko ya mibvumo, zwothe vhuthihi na vhunzhi zwo fhiwa, hu tshi tevhedzwa alfabete. Izwi
zwi kwama madzina a tshakha li-lm a- na a lu -ldzi(n )-, sa
gole (makole) wolk i cloud

hune vhunzhi ha hone ha vha ho newa hu hothe


makole c f gole

ngauri a zwi konadzei u wana vhuthihi nga u shumisa thangi ya vhuthihi.//- vhudzuloni ha thangi m a-,
luvhabvu (mbabvu) c/luvhabvu

vhunga kha dzina mbabvu, thembanyungi (nasala) ya thangi d zi(n -) i ita uri themba ya u thoma ya
tsinde -vhabvu i kwamiwe nga tshanduko ya mubvumo.
Afho hune thangi (dzi-) ya tevhela ipfi |o dzheniswaho. hu fanela u dzhielwa nzhele vhukuma:
Izwi a zwi ambi uri nga khombe-khombe vhunzhi hu fanela u thoma nga dzi- Naho hu uri dzi- i nga
di shumiswa. kanzhi a i anzeli u wanala. sa k h o lo m o (dzi-) hune k h o lo m o la vha dzina li re kha
vhuthihi na vhunzhi (naho hu uri kha vhunzhi hu nga di pfi d z t k h o lo m o ) Afha dzi- i vho shuma sa
'tshisumbi' tsha kha vhunzhi tshi sumbaho uri dzina ndi la lushaka lufhio Iwa madzina. Ho raloho
phambano vhukati ha vhuthihi na vhunzhi i vhonala nga pfano (maimela) dzi farakanyaho manwe
maipfi fhungoni na madzina o raliho. sa
k h o lo m o yan ga i d an gan i (My bees is in die kraal ! My beast is in the kraal)
k h o lo m o á ia n g a dzi dan gan i (My beeste is in die kraal |My cattle are in the kraal)

3
Majaluli a (alulaho madzina a lushaka Iwa n -ldzi(n )- na one a (Jisa tshanduko dza mibvumo.
Ngauralo-vho a zwi konadzei u a Jo<)a nga n^ila ya misi One o riwalwa ho fhambanaho, sa
-rema (adj) swart |black

fbedzi ri dovha ra wana


thema (ad j k l \c l n-/dzi(n)-) c f -rema

Tsumbo dzi tevhelaho dzi bvisela khagala muhumbulo uyu


tshimange tshan ga tshirem a ‘My swart kat |my black cat’

fhedzi
m m b w a yan g a th em a ‘My swart hond |My black dog’
(d zi)m m b w a dza n g a th em a ‘My swart honde |My black dogs'

Madzina a lushaka Iwa vhu- a nga shunwa nga ntjila tharu dzo fhambanaho:
(i) nga u sumbedza uri vhunzhi vhu dzhia thangi m a-, sa vhuriha (m a-), hune vhunzhi ndi m arih a
(ii) nga u sumbedza vhunzhi na vhuthihi un ndi zwithihi, sa vhusiku (mv dieselfde |pi the sam e),
ndi uri vhusiku i nga vha ‘nag |night' kana ‘nagte |nights’
(iii) nga a sumbedza uri dzina ndi [a ngelekanyo (abstrak | abstract), sa vhu bva (abstr) ndi uri
vhungelekanyo ha v hu bva a vhu na vhuthihi kana vhunzhi

K h a lo y a m u z ik a i re na vhuimo vhuhulwane kha sisiteme ya mibvumo ya Luvenda, a i ngo


sumbedzwa nzudzanyoni iyi. A i vhonali yo tea kha nzudzanyo iyi {hukhu, zwi tshi itiswa nga:
Khalo sa zwe ya sumbedzwa nzudzanyoni ya u thoma, i fanela u vhonwa i khalo theo fhedzi, ndi
un musi maipfi a tshi bulwa o ima o(he, a tshi dzhiiwa o ralo sa zwiga zwi re maipfi luamboni Zwi a
konadzea uri khalo idzi dzi shanduke vhukuma musi ipfi )o shumiswa mafhungom Vhunga tsha­
nduko idzi dza khalo dzi tshi langulwa nga milayo ya khalo i kondaho. a zwo ngo tea u katela khalo
kha mushumo uyu. Ane a sa vhe muambi wa Luventja ha nga ^o kona u shumisa milayo iyi arali a sa
fariswi nga muambi wa Luvenda. Muthu o raloho a nga vhuelwa lu sa vhudziswi a edzisela zwine
n^evhe dza pfa. Vhaambi vha Luvenda a vha na khakhathi malugana na kholo.
Khalo yo sumbedzwa fhedzi afho hune ra wana maipfi mavhili ane a fana, ngeno zwine a amba zwi
tshi fhambanywa nga khalo, sa
(hoho (dzi-) (h h ) kop ) head
|hoho (dzi-) (Ih) aap |monkey, ape

Khalo tharu dzine dza shumiswa dzi sumbedzwa dzi zwitangeni nga ndila hedzi
(h) : n[ha
(l) : fhasi
(d |f ) : i waho

Hu na tshiga tshithihi tsha mupelejo tshine tsha fanela u dzhielwa nzhele - ndi l. U rangani ho vha hu
tshi shumiswa tshiga tshithihi tsha fonetika u tshi imela - ndi tsha mubvumo wa khokhonya u
bulwaho musi (hodzi ya lulimi i tshi kwama luthihi kha a h v eo la sa musi ri tshi ri -lila Zwino-zwino
tshiga itshi tshi vho tjivhonadza kha tshinwe tshiga tsha fonetika tshine tsha vha themba-laterala i sa
thithiswiho, sa kha / ya ifpi la Luisimane ‘long’ Luvendani mubvumo uyu u wanala kha maipfi-
mapambwa a musalauno, sa
alim an aka Afr almanak
h osttele Afr hostel
k h a len d a A fr kalender
erop u len i Eng aeroplane
litha Eng litre

Fhedzi-ha na henefha zwi a shanduka, vhunga I i tshi nga vha themba-khokhonya kha mahwe
mapambwa, sa

4
lag an e: Afr laken

hune / i sa vhe laterala.

Zwiga na zwikhau
Vhunzhi ha zwiga zwine zwa shumiswa afha zwi khagala U tinya khanganytseo zwi tevhelaho zwo
tea u bulwa:
u fhanda maipfi a Luvhuru na Luisimane
u fhanda maipfi ane a fhambanywa nga minwe mibvumo, sa p o s w o lb o s w o
~ tshi imela ipfi lo swifhadzwaho kana ja mutheo

Zwikhau zwo talutshedzwa nga Luvhuru na Luisimane kha 'Vir die gebruiker' na kha ‘For the user’
A
aa! groetvorm (slegs deur vroue) i form of greet­ -ambe(le)la verdedig (saak). praat namens ; ad­
ing (by women only) vocate, defend (a case), speak for
abunomala c f Eng abnormaal ! abnormal -ambisa vry, mekaar die hof maak, aanlê 1 court
-adza c f -ala dek (tafeldoek oorgooi). ooprol/ (try to win someone's affection), woo
uitsprei soos 'n mat | put on table cloth, -ambulula blootlc, openbaar disclose, reveal
spread out/unroll as mat -ambusa laat help oor rivier gaan 1 ford across;
-adzama bedek j cover (with cloth, etc) assist in crossing water
-adzima leen aan van borrow; lend -ambuwa deur rivier gaan. deur rivier waad
adzo (p oss) van hulle. hulle (s'n) of them. ford; wade through
their(s) anu (p o s s ) van julle. julle s'n |of you. vour(s)
•adzulula mat oprol verwyder roll or fold up -anwa vrugte dra (plante en hom e), (op)lewer
(eg a mat) bear fruit (plants and trees); yield
afha hier here -ana sweer. eed neem swear, take an oath, vow
afho daar ! there; yonder -andana saamwerk |co-operate
Afurika Afrika Africa -anda verm eerder. meer word, aangroei Í in­
Afurika-Tshipembe Suid-Afrika i South Africa crease. become numerous
aho ( p o s s ) daarvan. sv (h aar); van hulle. hulle -andedza bevrug |fertilize
(s'n) |of it. thereof, its; of them , their(s) -andesa vreeslik baie wees; wemel, krioel be
-aina c f Eng stryk. pers iron, press very many/much: teem
aini (dzi-) c f Eng strykyster 1 iron (instrument) -andisa verm eerder. vermenigvuldig ; increase in
aisi (slegs , on ly k l 1 cl n-) c f Eng ys ice quantity, multiply
-akha strek (soos tou) stretch (as rope) -anea in son ophang om droog te word ! hang out
-akhamadza verras, laat wonder, verstom. ver- or put in sun to dry
wonder take aback, take by surprise, cause -anetshela (////) vertel aan narrate, relate
to wonder; abash, astonish -anetshela (h h h l) vir iemand iets in die son sit of
-akhamala verwonderd/verras/verstom wees j be ophang om droog te word | put or hang up
taken aback, be taken by surprise, be something to dry in sun for somebody
abashed anga (p o ss ) van my. my(ne) of me. my, mine
akhaunthu (dzi-) c f Eng rekening ! account -anganya beoordeel; verbeel 1 evaluate , imagine
akwo ( p o s s ) daarvan, sy (haar) ! of it. thereof, its ano (ma- d em o n slr) hierdie hier naby | these
ala (ma- d em o n slr) doerdie ! yonder here nearby
ajo ( p o s s ) daarvan. sy (haar) j of it, thereof, its -anza c f -andisa
-ala uitsprei 1 spread out ao (p oss) van hulle. hulle (s'n); daarvan 1 of
-alafha -lafha genees, gesondmaak ; heal, cure, them, their(s); its
doctor apula (ma-) c f A fr appel ! apple
-alamela broei I brood apulakoswo (ma-) c f A fr appelkoos apricot
-alamula gaap ! yawn (fruit)
-alavha sell ; sail -apulava c f Eng aansoek doen apply (for post)
alikoholi (dzi-) c f Eng alkohol i alcohol -ara opereer. oopsny (vmt) ' operate (medi­
alimanaka almanaka (dzi-) c f A fr almanak. ka- cally). cut (a boil)
lender |calendar arali as I if (v oeg w ' con f)
alitare (dzi-) c f A fr altaai altar -aravha antwoord gee (met uitroep) i respond
-alusa laat opgroei. grootmaak let grow up. (with a call)
rear ashu (p oss) van ons. ons (s'n) i of ns. our(s)
-aluwa grootword, aangroei (bevotking); gedy asi (dzi-) c f A fr as , axle
grow up, increase (population): thrive -atama mond oopm aak. wyd oop wees tenige
aiwo (p oss) daarvan. sy (haar) t of rt, thereof, its opening): breed/wyd wees ! open mouth: be
-amba praat, gesels, bespreek; bedoel I speak. wide open (of any opening), be broad/wide
talk, discuss; mean -ajamisa verbrecd. wver maak widen, broaden
-amba-amba babbel \chatter -athu (» ii v erb al elern ) nog me not yet eg a thi
-ambadza aantrek (iemand anders) 1dress/clothe athu fhedza ek het nog nie klaar nie I I have
(someone else) not yet finished
-ambara aantrek. dra i dress oneself, wear, -atsamula nies , sneeze
clothe atsho ( p o is) daarvan. sy (haar) ol it. thereof, its

7
au bentshe
au (p o s s ) van jou, jou(ne) |of you. your(s) hare |of him, his; of her, her(s)
•avha ( ww \vb) (kos) opskep |dish up, serve up -awela rus; verdaag Í rest; repose; adjourn
food awo (p oss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof, its
avha (vha- d em on str) hierdie, hier |these here axennde (dzi-/maaxennde) c f A fr 'agent' advo-
avho (p o ss) van hulle, hulle (s’n) | of them. kaat, prokureur |advocate, lawyer, attorney
their(s) aya (ma- dem on str) hierdie hier I these here
avho (vha- dem on str) daardie |those ayo (p o s s ) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle
avhudi (k w a lif p o s s | p o s s q u a lif) goeie | good, (s’n) |of it, thereof, its; of them, their(s)
nice eg ma^i avhutji goeie water ( nice water ayo (ma- dem on str) daardie |those
awara (dzi-) c f E ng uur hour azwo (p o s s ) van hulle, hulle (s'n) i of them,
awe (p oss) van horn, sy, syne; van haar, haar. their(s)

B
baba (vho-) pa, vader |daddy, father bango (mapango) groot paal |big pole
babalasi (slegs k l n- \c l n- on ly ) c f A fr ‘bew era- bani (mapani) vlakte van mupanibome j plain of
s i e ’ nadors i hangover mupani trees
-babamela fladder j flutter (bird) bannda (ma-/dzi-) c f A fr band, strop, platriem
bada (dzi-) c f A fr pad |road; — ya fulaimatshini strap
aanloopbaan |runway bannga (dzi-) bank vir geld; bank sonder rug-
badela (dzi-) vergoeding |fee leuning | bank for money; bench without
-badela c f A fr betaal |pay back rest
badzhi (dzi-) c f A fr baadjie |coat, jacket -bannga c f E ng deponeer, belê l deposit, bank
bafu (m a-) c f Eng bad |bath baolodzhi (k l \cl n-) c f Eng biologie |biology
bafurumu (dzi-) c f E n g badkamer |bathroom bapawe (m a-) c f A fr papaja |paw paw
-baga/-baka c f A fr bak |bake baphathi (m a-) plaatyster |sheet-iron
bai (ma-) kombers |blanket bapu (m a-) vlerklose sprinkaan |wingless locust
-bainda c f E ng 'b in d ’ bind ('n boek) | bind (a |grasshopper
book) bara (dzi-) c f E ng kruiwa; kroeg i wheelbarrow;
baisigira (dzi-) c f E ng fiets j bicycle bar
bais(i)kopo (dzi-) c f E ng bioskoop |bioscope basari (dzi-) c f Eng beurs ] bursary ’
bakete (m a-) c f E n g emmer | bucket (unit of basi c f bisi
capacity) -basoba c f A fr pasop!, oppas! j be careful!, look
bako (mapako) grot |cave out!
-bala misluk i fail to do -bata met hande vang (slegs insekte en ander
-balangana uitmekaar gaan, verdaag |disperse, klein v o o rw erp e)! catch with the hands (only
scatter, adjourn small animals and insects)
-balanganya (tr) uitmekaargaan |disperse -baudela c f A fr ‘b o u t’ vasbout |bolt (up)
bale (mavhale) vlakte j plain baudu (dzi-) c f A fr bout j bolt
-balea bars j burst -bea yster bewerk, yster smee |forge iron
-balelwa oorwin wees; faal om te doen |be over­ -beba verwek, baar. lewe/geboorte skenk; abba
com e; fail to do (op rug) | beget, bear, give birth; carry on
baloni (m a-) c f A fr ballon |balloon back (child)
bambahosi (m a-) c f A fr p a m p e lm o e s ’ pomelo -bebelwa gebore word vir |be born for
pomelo, grapefruit bebu! ( id e o f j id eo p h ) uitroep gebruik om baba
-bambela swem I swim; bathe te nooi om op rug getel te word |exclamation
bambelo (m a-) swembad ) swimming pool used to invite baby to be put on back
bammbiri (m a-) c f A fr papier |paper -bebwa gebore word ! be born
-banda plat lê ) lie flat bege (dzi-) c f Eng ‘b a g ’ handsak j handbag
-bandedza afplat, plat of gelyk maak j flatten bekhari (dzi-) c f E ng bakkery j bakery
-bandisha c f E ng 'bandage' (wond) verbind | bele (dzi-) c f E ng 'bale' rol | roll; c f E ng 'bell'
dress (a wound) toeter |hooter, horn
bandishi (dzi-) c f E ng verband j bandage bengele (ma-) c f E ng armband j bangle
banga (mapanga) groot mes; swaard j big knife; bennde (dzi-) c f E ng orkes j band (music)
sword bentshe (dzi-) c f E ng bank (met rugleuning) |

8
bere -bveledza
bench, desk (with back rest) boro (dzi-) c f A fr boor |drill
bere (dzi-) c f A fr perd j horse; ~ ya nduna boroho (dzi-) c f A fr brug \bridge
(dzi-): hings | stallion; ~ va tsadzi (dzi-): boroto (dzi-) c f A fr bord |plate
merrie |mare boswo c f poswo
beregisi (m a-) c f A fr perske . peach bothani ( k l ! cl n-) c f Eng botanic 1 botany
bete (ma-1 kakkerlak ! cockroach bovhelo (m a-) duik, deuk j dent
betshelo (ma-) aambeeld 1 anvil -buba baie vroeg opstaan 1 rise very early in
bibi (dzi-) c f A fr pyp ! pipe morning
-bidiga omrol (soos donkie) ! roll over (as don­ -bubela vroeg gaan na I go early to
key) -bu^a kortpad steek I take short cut
-bidigama omrol (soos wanneer in pyn) | roll -buda-buda (rond)swerf, (rond)dwaal | roam,
over (as of pain) wander
bidzi (dzi-) c f A fr puts' put j well, pit budo (m a-) ngting [ direction (course taken)
bigiri (dzi-) c f A fr (drink-) beker I jug. mug. bugu (dzi-) c f A friE n g boek I book; — ya nyimbo
goblet (dzi-) liederebundel I hymnbook; — ya u
-bika kook cook vhala (dzi-) leesboek j reader
biko (ma-) sweet Í perspiration, sweat -bula openbaar maak; bely; erken; uiter j dis­
bindu (ma-) besigheid; profyt. wins, bate i busi­ close. reveal; confess, profess, admit; pro­
ness; profit, gain nounce
-bindula profyt/wtns maak; baat by 1 make a bulannga (m a-) c f A fr plank I plank
profit, gain bulasi (dzi-) c f A fr plaas 1 farm
birifikheisi (dzi-) c f Eng aktetas , briefcase -bulasitela -pulasitela c f Eng pleister , plaster
biriki (dzi-) c f A fr rem. briek ! brake, ~ ya muya bulasitele pulasitele (dzi-) c f E ng pleister ! plas­
(dzi-): lugrem i air brake ter
bisi/basi (dzi-) c f A friE n g bus j bus bulatifomo (dzi-) c f E ng perron |platform
bisimusi (dzi-) c f Eng besigheid I business -bulatsha c f Eng borsel I brush
Bivhili (dzi-) c f A fr Bybel Bible bulatsho (dzi-) c f E n g borsel i brush
-bocja wind opbreek |belch buli (m a-) gat (soos in klere) | hole (as in
bodelo (ma-) c f A fr bottel ! bottle clothes)
bodelotshitolo (dzi-) c f Eng drankwinkel bottle- bulo (mapulo) skuim j foam
store Bulugwane Pietersburg ] Pietersburg
bodoro (dzi-) c f A fr bolter ' butter buluvhulu (m a-) paddavis j tadpole
-boda dutk, induik j dent -bumpaZ-humpa mis ( n teiken) |miss (a target)
bodo (dzi-) c f A fr pot (vir kook) I pot (cooking) bundu (mapundu) galbult, klont, geswel, gewas
bofu (m a-) blinde |blind person [ tumour/Iump (on skin)
bogisi (m a-) c f Eng doos, kassie j box, case bune (m a-) aan-aan (spel) j game of ‘touch'
bokoto (m a-) bokram j billy-goat/he-goat bunga (ma-)latrine |latrine
bola (dzi-) c f Eng bal |ball bunyu (m a-) kaal persoon |naked person
-bommba c f A fr pomp, oppomp ; inflate, pump buphuthe (m a-) idioot, domkop |idiot
bommbi (dzi-) c f A fr ‘p o m p ’ kraan, pyp (vir buranndi (dzi-) c f E n g brandewyn |brandy
water, ens) I tap, pipe (for water, etc) buse (m a-) stof |dust
bommbo (dzi-) c f A fr pomp (vir lug, olie) ) pump buto/butu (maputo/maputu) bondel (klere), pak
(for air, oil) |pack, bundle (clothes)
bomo (dzi-) c f A fr bom |bomb butswu (dzi-) c f E n g stewel |boot (shoe)
bonndo (dzi-) c f A fr pond i pound butu (dzi-) c f E n g bagasiebak j boot (of car); c f
bono (m a-) visioen, gesig; toneel (in drama) ! buto
vision; scene (in drama) buvhi (m a-) spinnekop j spider
bontshisi (dzi-) c f A fr b oon tjies' groenboon | -bva opkom (son); uitgaan; kom van. uitkom,
green bean voortspruit, ontstaan | rise (of sun); go out,
-bonya oë toemaak 1 close eyes come out; em erge, originate; ~ malofha
-bonyolola oë oopmaak I open eyes bloei |bleed
-bonyolosa oe laat oopmaak |let eyes open -bvafha lui wees |be lazy
-bonyolowa oop wees (van oe) | be open (of bvani (m a-) waatlemoen |watermelon
eyes) -bvela kule padgee 1 go out of the way
bonvongo (ma-) laMtaai, rumoer ! commotion, -bvela phan^a aangaan, voortgaan, vooruitgaan,
hubbub gedy |go ahead, proceed, advance, thrive
-bora-vhora c f A fr boor ! drill, bore -bveledza veroorsaak, aanleiding gee tot, t(

9
-bvelela -gilukufhadza
gevolg hê. laat verwesenlik; oplewer, op- -bvula uittrek, afstroop, afhaal (hoed); abdi-
bring j cause, result, materialize; produce, keer, neerlê, afstand doen van 1 unclothe,
yield undress, take off (h at), strip; abdicate
-bvelela voorkom, aangetref word, verskyn, ver­ -bvuma dreun, donder, brom, gons I thunder;
wesenlik. tot gevolg hê; slaag; gedy |appear, roar; drone
occur, happen, materialize, result; succeed; -bvumba voorspel, waarsê, raai I tell fortunes,
thrive guess, predict, foretell
-bvumela antwoord op n groet i reply to a greet­
-bvelelaho gevorderd, modern I advanced, mod­
ing
ern
bvumo (m a-) roem , faam | fame
-bvisa verwyder; uithaal; uitskakel; afhaal, weg- bvungwi (by w \ad v ) agter in hut |deep in back
laat | take/cut out; produce; eliminate, re­ of hut
move; ~ tshika skoonmaak, lett verwyder -bwa grawe in grond |dig
vullis |clean, lit remove dirt bwere (m a-) pulp, moes |pulp
-bvou (hulpwvv |au x v er b ) so pas |just bwerepwere (m a-) lafaard |coward
-bvuda lek ! leak bwindi (m a-) pulp, moes I pulp

-da kom, opdaag |com e, turn up -(Jidzima jouself ontsê; vas; onthou van | stint
<Jaba(laba (m a-) domkop, dwaas, gek |fool yourself; fast; abstain
dabula (ma-) c f A fr aartappel |potato -difara jouself gedra ! behave yourself
-(ladza volmaak |fill -difha lekker/geurig/smaaklik wees | be sweet,
-tjadzisa laat volmaak, byvoeg ! let fill up, taste nice/good
supplement -ijifbisa lekker/geurig/smaaklik maak ' flavour,
(Jafula/Jafula (dzi-) c f A fr tafel I table be made nice
tfaka (ma(aka) veld; bos, woud [ forest; bush, -(Jifunza leer (jouself leer) |learn (teach oneself)
wood -(ligeda ontspan ) relax, be comfortable
-dala vol word, oorstroom ; volop word, baie -dihudza trots wees; jouself eer; te groot vir jou
wees I be plentiful, be abundant; become skoene wees |be proud; honour yourself; be
full, flood too big for one’s boots
^ale^ale (m a-) vuilgoedhoop, ashoop, vullis- -(Jihwala swanger wees |be pregnant
hoop |rubbish-heap, ash-heap -dikukumusa trots wees ] be proud
^ambatshekwa (m a-) krap |crab -tjikumedza (toe)wy, bestee ( offer, devote
(lambuwo (m a-) oorgang (oor rivier); drif |drift; -(Jilandula ontken |abnegate
crossing/ford (over river) -(Jinekedza oorgee, jouself onderwerp; toewy,
(iamu (ma-) bors, uier j breast, udder bestee |submit oneself, surrender; devote
dana (m a-) honderd |hundred dinga (m a-) kluit j clod
dara(a (dzi-) c f A fr draad |wire; ~ ya sefo (dzi-) -(iinyadza beskeie wees [ be modest
sifdraad |wire mesh -^iphina geniet. plesier hê |enjoy
(Iasi (byw \ad v ) onder, verder af |below, further (lirama (dzi-) c f A fr drama |drama
down diresi (dzi-) c f A fr adres j address (of letter)
(lavhu (m a-) rietbok |reedbuck ^iromu (m a-) c f A fr drom ( drum (container)
-(le (hulpw w |au x vb) uiteindelik |ultimately -dirovhedza berou hê I repent
-<jeka c f A fr dek (dak) |thatch ^irowa (dzi-) c f Eng laai [ drawer
-dela kom vir, kom na, kom namens |come for, -^isa laat kom, bring; indien, inbring; voorsien,
come in one's stead aflewer | let com e, bring, submit, supply;
(jembe Is legs ek v li- ( sing Ji- on ly) wonder deliver, introduce
marvel, wonder -gisedza aflewer ; deliver (goods)
$i (ww | v erb al e le m ) gedurig/voortdurend doen disi (m a-) (grond)gebied I territory
|do continually -tjisola berou he, belv, betreur [ regret, repent,
-diadza uitgestrek wees (land) |be outstretched confess
(country) -(Jitukufhadza jouself verootmoedig/verneder,
-<Ji(lowedza jouself gewoond maak I to accustom nederig/beskeie wees i humble oneself; be
oneself modest/humble

10
4ithu -díka
yiithu (madithu) monster J monster proclaim
■di'ha ken. weet. herken know, recognise -dhhofha blv (bv bcsluit); jouself vasmaak
Divhabivhili (A7 <7 n-) Bybclstudic Biblical abide (by decision): tie oneself
studies -diwanela verwerf. aanleer. aanskaf acquire
-divhadza rapporteer, venvittig. voorstel. he- -do (lo e k o m e n d c i\'d form a t Im ure tense f» r'
kendstel. bekend maak introduce, make nun) sal : will, shall
known to. announce, inform, notice, report -dodza smeer (met salt), salf anoint, grease
divhafhungo (gecn m\ n o p i) sintaksts syntax sm ear, rub in
divhakhemiki (A/ ■ cl n-) chcmie.'skeikunde -dola aansmeer. sail smeat anoint
chemistry •dologa c f A ir tolk. verlolk. uitlê interpret
divhamhalelano (k l cl n-) rekeningkunde ac­ dologi (dzi-) tolk interpreter
countancy domukiri (dzi-) c f A f r domkrag 1 jack
ylivhambalo (slegs ek\ n- j dug n- on ly) reken- dongololo (m a-) duisendpoot ! millipede
kunde |arithmetic donzhe (k l cl K-) gom. lym glue, gloy
divhamela (k l , cl n-) botanie ' botany dora (m a-) dors thirst
divhamurungo ( k l n-, gecn m v cl n- n o p i) dnrobo (dzi-) c f A fr dorp, stad ! village, town
naaldwerk (as vak) 1 needlework (as subject) city
dishapfunzo (k l \cl n-) opvoedkunde i education -dowedza gewoond maak. aankweek: oefen
(subject) (verstandelik) I accustom , make someone
divhashango (k l c l n-) aardrvkskunde geogra­ used to. cultivate (a habit): exercise (m en­
phy tally)
divhavhukonesi (k l \cl n-) kuns 1 art -dowela gewoond raak aan. geneig wees om ' get
divhavhulimi (k l cl n-) landboukunde : agricul­ used to; be inclined to
tural science dukwane tukwane (matukwane) lyk opgewek
divhavhutshilo (k l 1 c l n-) biologic i biology deur toorkrag zombi, corpse revived by
divhavhuvhambadzi (k l ' cl n-) handel (vak) j witchcraft
commerce (subject) dula (m a-) padda : frog
divhazwakale (dzi-) gcskicdems history dulu (m a-) graanskuur granary
-divhea bekend wees I be known dumbu (ma-) storm, stormwind storm, gale
-divhika rapporteer aanmeld (vir werk) j report -dura c f A fr duur expensive
(for work), announce -duresa baie duur 1 be very expensive
-divhisa kennisgee. verwittig. aankondig. aan­ duvha (ma-) son. dag j sun, day
meld. vcrklaar I inform, announce, notice. -duvhudza vervel cast (skin)

I)

dagafala (dzi-) c f A fr d a g v a a r dagvaarding broek I a green pair of trousers; kuruku ku-


summons dala 'n groen broekie | a green little pair of
-dagafala c f A f r dagvaar summons trousers
-daha (w w \ vb) rook, snuíf I smoke, take snuff -dalela besoek bring aan (bring visit to
daisi (ma-) c f Eng dobbelsteen Í die (pi dice) dali (m a-) malaria, koors I malaria, fever
dakalo (m a-) blydskap, vreugde, gejuig, geju- damu (m a-) c f A fr dam |dam for storing water
bel. plesier, genot 1 gladness, happiness, joy, danana (m a-) gek, domkop, dwaas |fool
jubilation, pleasure danda (matanda) paal pole
-dala (ww vb) kuier, besoek aflê ! visit, call danga (m a-) beeskraal 1 cattle kraal
upon -dantsa c f A fr dans j dance
-dala (ad)) groen (klcur) j green (colour) eg muri dantsi (dzi-) c f A frIE n g dans |dance
mudala n groen boom | a green tree; furi datumu (dzi-) c f A fr datum |date
lidala n groen pampoen [ a green pumpkin, davhi (mafavhi) tak branch
mafhuri madala groen pampoene | green davhuha (m a-) karos, velkombers |kaross
pumpkins; tshitaka tshidala n groen struik i -dededza kind leer om te loop; onderrig | help
a green shrub; bugu dala groen boek(e) | child to take his first steps, teach
green book(s); lufayo ludala n groen merk -dedeleka steier |stagger
a green mark; vhuruku vhudala n groen -deka c f A fr dek (tafel) |lay (table)

11
dekesela dzau
dekesela (dzi-) c f A fr deksel (kastrol) | lid donngi (dzi-) c f A fr donkie |donkey, ass
(Europ pot) dope (slegs ek v Ji- | sing |i- on ly) klomp sagte
-dekulula tafel afdek |clear a table modder |mass of soft mud
-dembelela swaai |swing -dovha herhaal, weer doen |repeat, do again
dembutete/dembetiti fma-) swaai swing -dovholola herhaal oor en oor; hersien ! repeat
denga r / tabula continuously; revise
denga halfvol (houer soos pot, koppie, ens) j -dubekana toustaan 1 queue
half-full (container like pot, cup, etc) duda (ma-) verkoue |cold (ailment)
dennde (dzi-) c f A fr tent |tent -dudedza warm maak \warm up
-denya (a d j) dik | thick eg muri mudenya n dik -dudela warm wees, lou-warm wees [ be warm,
boom |a thick tree; miri midenya dik borne lukewarm
thick trees; danda Jidenya n dik paal |a thick dududu! ideof van vreedsaamheid | ideoph of
pole, (hamu ndenya n dik stok j a thick stick; peacefulness
lu)anga ludenya n dik riet | a thick reed; •duga vlam, opvlam, in vlamme opgaan, met
(hanga ndenya dik riete |thick reeds vlam brand |flare up, burn up with a flame,
deri (dzi-) c f E n g melkery I dairy blaze
dethe(le) (m a-) skedel, kopbeen |skull dugu (dzi-) doek; sakdoek; kopdoek J cloth;
-devha afdop, uitdop |shell handkerchief; head gear
devhula (by w \a d v ) noorde |north dukana (ma-) niksnuts seun, sterk jong seun
-dia aanval, slaan; dek (van diere) |attack, beat, (neerhalend) |strong lad (disparagingly)
hit; copulate, cover (of animals) dumba (matumba madumba) murasie; ruine van
diaboulo (vho-) Satan |Satan hut, verlate hut | ruins of a hut; old unoccu-
dibeithi (dzi-) debat debate pied/abandoned hut
-dimela verdwyn |vanish dundelo (m a-) blaas |bladder
-dina pla, hinder, teister, steur, aanstoot gee; -dunga sout word/wees |be/become salty
bekommer j harrass, trouble, disturb, annoy, dungammbwa (m a-) oogtand |canine
offend; worry dungi (m a-) suur |acid
-dinalea gepla wees, bekommerd wees, wan- dungo (m a-) lit (van vinger/riet, ens); letter-
hoop oor 'n saak |be troubled/worried, des­ greep, sillabe 1 node (of finger/reed, etc);
pair about something syllable
dindi (ma-) groot gat in grond j big hole in dupo (m a-) belydenis j confession
ground dwadze (malwadze) epidemie ; epidemic
-dinwa aanstoot neem, gepla word | take of­ dyambila (m a-) swart mamba ) black mamba
fence. be troubled dyelo (m a-) krop (van voël) 1 crop (of bird)
-diphosita c f Eng belê, deponeer I deposit, bank dzadza (m a-) flenter i rag
diphositi/diphosito (dzi-) c f E n g deposito, beleg- dzadzo (p oss) van hulle, hulle, hulle (s’n) | of
ging |deposit them, their(s)
disitshatsha (dzi-) c f E n g ontslag (uit werk) j dzaho (p o s s ) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle
discharge (from work) (s'n) ] of it, thereof, its; of them, their(s)
diso (m a-) skof, beurt j shift, turn dzakwo (poss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
-divhitha klop, pols, bons |throb, palpitate its
-doba optel |pick up dzalo (p o ss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof, its
-dobedza optel; versamel ! pick up lot of things dzala (kl | cl li-. geen m v \ n o p i) slymenge
-dodela bekruip |stalk, steal upon diarree j slimy diarrhoea
dodo (m a-) idioot, dotnkop |idiot dzalwo (p oss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
-dodoma koes-koes hardloop |run dodgingly its
dogima (dzi-) c f E n g leerstelling, dogma; leer dzanu (p oss) van julle, julle (s’n) | of you,
doctrine, dogma your(s)
dokotela (m a-) c f A fr/E n g dokter, arts; doktor I dzanga (m a-) lekkerny ! delicacy
medical doctor, surgeon; doctor; o o k \a ls o c f dzanga ( p o s s ) van my, my(ne) |of me, my, mine
vhodokotela (eervorm ! respect form) dzanganda (m a-) toiing, flenter |tatter
dokotirini (dzi-) c f E ng leerstelling, dogma; leer dzao (p oss) van hulle, hulle (s'n); daarvan of
|doctrine, dogma them, their(s); its
domba (m a-) luislangdans; inisiasieritueel | ini­ dzashu (p o ss) van ons, ons (s'n) 1 of us, our(s)
tiation rite dzatsho (p oss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
dombo (matombo) rots |rock its
dondo (m a-) vlek j stain dzau (p o s s ) van jou, jou(ne) |of you, your(s)

12
dzavho d/.ulo
dzavho (p oss) van hulle, hulle (s'n) j of them, cate, occupy territory; regard
their(s) -dzhiela nzhele let wel I nota bene
dzavhudi (k w a lif p o s s \p o s s q u a lif) goeie |good, d zhiph ioc/Eng 'G PO ' hoofposkantoor ! general
nice eg khonani dzavhudi goeie vriende post office
good friends -dzhiulula tcrugkry recover (eg stolen goods)
dzawe (p oss) van hom, sy(ne); (van) haar. hare dzhogo (dzi-) c f A fr juk i yoke
of him. his: of her, her(s) dzhulu (m a-) soldaat-termiet I soldier termite
dzawo ( p o s s ) daarvan, sy (haar) of it. thereof, -dzida kerm, kreun, steun. kla ! moan, groan
its -dzidzivhala bewusteloos wees 1 be unconscious
dzayo (p oss) daarvan, sy (h aar): van hulle. hulle -dzika (wind) bedaar; (water) verhelder: (pyn)
(s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s) afneem, verminder 1 abate, calm down;
dzazwo (p o s s ) van hulle, hulle (s'n) i of them. (water) clarify
their(s) dzila (dzi- dem o n str) doerdic I yonder
-dzea n vrou trou marry a woman dzima (m a-) ploegtyd 1 ploughing time
-dzedza laat opbly j stay up late -dzima uitdoof. blus (vuur of vlam ); dors les.
dzedze (ma-) sandvlooi; luis (op hoen- snoep, beroof, ontneem |extinguish (a flame
ders/honde. ens) | sand flea; louse (on or fire); stint, be stingy, keep back from,
fowls/dogs. etc) deprive, quench
-dzekisa lobola betaal (vader vir seun) pay -dzimula (dors) les |quench (thirst)
dowry (eg father for son) dzina (m a-) naam; naamwoord; opskrif. titel
dzekiso c f thakha name; noun; title
dzema (ma-) gewoonte habit -dzinga doof word/wees I be/become deaf
dzembe (malembe) ploeg. skoffelpik: snvtand dzingandevhe (m a-) dowe deaf person
plough, hoe; incisor -dzinginya skud; voorstel shake; propose
dzenengu (m a-) groot soort kriek cricket (large -dzinginvea skud. bewe (aarde) shake, quake,
species) tremble (as earth)
dzeu (ma-) kiestand. maaltand molar -dzinginyisa laat skud make to shake
-dzeula herkou ruminate dzingu (m a-) streek, gebied region
dzhafurou (vho-) c f A fr 'juffrou' dominee se dzino (dzi- dem on str) hierdie hier naby these
vrou I minister's wife here nearby
dzhamu (dzi-) c f Eng konfyt (fyn) jam (pre­ dzinwe (ltd) dzin-) c f -nwe
serve) dzivha (ma-) kuil (w ater), pocl pool (in river)
dzharata (dzi-) c f A fr jaart (lengtem aat); erf. -dzivha voorkom prevent
werf. terrein (soos van skool) Í yard (m ea­ -dzivhisa verhinder. voorkom, helet prevent,
sure of length), yard (as of school) prohibit, forbid
dzhasi (ma-) c f A fr jas j over-coat -dzivhulusa iemand laat bykom ! cause a person
-dzhavhula skielik met geweld gryp j seize lav to recover (eg from swoon)
hold of forcibly/suddenlv -dzivhuluwa hvkom recover one s senses
dzhege (dzi-) c f Eng ‘p ig (drink)bcker goblet. dzomo (malomo) groot mond i big mouth
c f Eng domkrag ! jack dzone (selfst vmv ! ab s p ro n ) (k l ' cl dzin-) hulle
dzhekiseni (dzi-) c f Eng inspuiting j injection they
dzheh (dzi-) c f Eng jellie I jelly dzothe (kw antit k l dzin- qnnnlit cl dzin-) alles.
dzhele (dzi-) c f Eng tronk I jail almal; alleen i all; alone
-dzhena ingaan. bywoon 1 enter, attend (a meet- -dzou (hidpw w tuts verb) goumaak hurrv
ing/school) -dzudza laat regop sit (eg sieke) : make one sit
dzhenala (dzi-) c f Eng tydskrif periodical, jour­ up (eg a sick person)
nal -dzudzanva beplan. (voor)berei plan, prepare
dzhenerala (vho-) c f Eng gcneraal ! general dzudzu (m a-) watte: depper cotton-wool; swab
-dzhenisa laat ingaan: inbring let enter intro­ -dzula (» u vb) gaan sit: woon. hly sit down:
duce live. stav. dwell, abide, reside, (lu ilp» » •aux
dzhenuwo (ma-) skrik. skok ! fright, shock vb) gedurig (doen) : (do) continually
Dzheremane Duitsland Germany dzuli-dzuli (itle o f id eo p li) kort-kort doen. ge­
dzhesi (dzi-) c f E ng trui jersey durig doen met onderbreking : do time and
dzhesi (ma-) dun riet (vir matte 'le g ) i thin reed again, do continually with interruptions eg ~
(for plaiting mats) o bva hv gaan kort-kort uit he goes out time
-dzhia neem; konfiskeer, verbcurd verklaar. and again
beset (gcbied); beskou 1 take, fetch: confis­ dzulo (m a-) sitting session

13
-dzumba fanitsha
-dzumba wcgsteek ! hide -dzungudza skud (vloeistof/kop); swaai (stert)
-dzumbama wcgkruíp. jouself versteek I hide shake (liquid/head); wag (tail)
oneself •dzungulusa (ir) roteer [ rotate
-dzumhulula versieekte voorwerp tevoorskyn
-dzunguluwa (mb') roteer |rotate
haal í reveal something hidden
-dzumbuluwa skielik vcrskyn ! appear suddenly dzuvha (maluvha) bloeisel. blom i blossom,
dzunde (ma-) werk vir kaptein gcdoen; ploeg- flower
land van kaptein i labour performed for a -dzwala lewe skenk (diere). lam i give birth
chief; cultivated land of chief (animals), lamb
dzungu (k l \cl li- ubstr) duiseligheid ! dizziness, dzwatswatswa (ma-) jagspinnekop hunting spi­
giddiness der

E
ea? {hi) stem nic saam met wat gedoen word -eletshedza waarsku. herinner. aanmaan, raad-
does not approve with what is done gcc; wvsheid meedeel i remind, advise,
ea? (//;) is dit so? |is that so’’ warn; impart wisdom
-edana gelyk wees, so groot wees soos; pas | be emere (dzi-) c f A fr emmer I bucket (unit of
equal to. as large as; suit, fit capacity)
-edanyisa gelyk maak ! make even -emula begeer \covet, crave, desire
-edela gaan lê; slaap; aan die slaap , lie down, -enda reis; gaan; loop |go; walk; journey
sleep; asleep -endedza leiding gee; vervoer | guide. lead;
-edza naboots; namaak; wees soos; rol speel (in transport
toneelstuk) f mimic, imitate; be like; act ene (selfst vnw I ah s p ro n ) hy; sy ! he; she
-edzisa probeer; navolg. naboots. na-aap j at­ -engedza byvoeg. wvsig; aanlas ! amend, add.
tempt; ape. imitate, mimic extend; supplement
ee! ja! |yes! -engedzea aangroei (m eer word) ! increase
ekezozo (dzi-) c f E ng uitlaatpyp ! exhaust (ve­ -engedzedza oordryf. vergroot. meer byvoeg
hicle) exaggerate, enlarge, add some more
ekiselereita (dzi-) c f E ng versneller. gaspedaal j ennge (dzi-) c f A fr ink ink; ~ va u gandisa
accelerator drukkersink |printing ink
ekisirei (dzi-) c f Eng X-strale i X-rays epistola (dzi-) sendbrief epistle (c/le tte r)
ekonomi { k l \cl n-) c f /1/rekonom ie ! economics, eregisi (dzi-) c f A fr ertjie ! pea
economy
eropuleni (dzi-) c f Eng vliegtuig 1 aeroplane
-ela m eet; vloei Í measure; flow (of river)
ethe ( kw antil \qu an t) alleen alone
-elekanva dink oor saak, mediteer |think about
a m atter, meditate, ponder evangeli (dzi-) c f A fr evangelie j gospel
-elela vloei (rivier) ! flow (river) evho! O nee! (slegs vroue) j O no! by no means
-eleledza gelykmaak. assimileer j assimilate (used by women only)
-elelwa onthou; in herinnering bring; in gedagte -exa c f A fr eg harrow
hou Í rem ember; recollect; keep in memory exe (dzi-) c f A fr eg I harrow

F
-fa doodgaan. sterf Í die -fana ooreenstem . ooreenkom . lyk soos, eners
faburiki (dzi-) c f A fr fabriek j factory wees |resemble, be similar to
faduku (dzi-) c f A fr vadoek |dish-cloth -fanela moet (as hulpww); behoort te. verplig
faela (nn , n) (dzi-) c f E ng leer, omslag i file wees; pas Í must (as aux vb). ought; be
-faela (ww I vh) liasseer 1 file documents obliged, be under obligation, have to do
-fafadzela bespuit ! spray something; suit
fagi (ma-) c f A fr vaatjie. drom. kuip ! barrel -fanelaho ( i w ret ! vb ret) geskikte. toepaslike
(container), drum appropriate
famba (ma-) skouerblad ! shoulder-blade fanitsha (dzi-) c f Eng meubels. huisraad I furm-

14
-fanyisa -fhinduwa
ture cleave, cut in half
-fanyisa (-fanyisedza) vergelyk met, teken, afte- fhano ( b y * \ad v ) hier ; here
ken, beskrywe, fotografeer ] compare with, -fhanza(khuni) kloof (hout) | split (wood) into
liken, depict; photograph pieces
-fanyisedza c f -fanyisa -fhanzhela instamp/indruk/inpak (in houet)
-fara vashou. hou vas, aangryp; vang; vat, gryp. ram in (into container)
arresteer i hold; catch, grasp; take; seize; fhasi op grond; onder; vloer j below, under­
arrest neath; floor
-farakana saamwerk |co-operate -fhata bou I build
-farakanea besig wees (sodat jy nie ander nood- -fhatela bou vir; bou om ( build for; build around
saakhke dtnge kan doen nie) |be engaged (so -fhatusa wakker maak ] wake up somebody else
as to be unable to attend to other urgent -fhatutshedza seen; laat sien (vir eerste maal) |
matters) bless; cause to see (for first time)
-farela verskoon, vergeef, verontskuldig | ex­ -fhatuwa wakker word/wees |awake(n)
cuse, forgive -fhedza klaarmaak, afhandel. volbring, uitvoer,
-farelaho ( w rel \vb rel) waarnemende |acting vervul, finaliseer, beëindig ] finish, com ­
-farelela vashou aan l hold onto plete, bring to an end, accomplish, conclude,
-farisa help help, assist settle, finalise, terminate
-farwa gevat word; gearresteer word be held fhedzi ( voegw \co n j) slegs, maar, sommer maar !
be arrested but, only, merely; (byw \ adv) nakend j
-fasha vang (eg vis/diere) | catch (eg fish/ani- naked
mals) -fhedzisa voltooi | make an end to; do for last
fasiko|i (dzi-) c f A fr voorskoot I apron time
fasitere (ma-) c f A fr venster |window -fhefha son trek water | four to five o'clock in
-faya merk I put one's mark on one's property afternoon
feila (nw n) (dzi-) c f A fr vyl j file -fhefheda wapper, fladder i flutter, stream (flag)
-feila (ww \vb) c f Eng druip; afvyl 1 fail; file -fhefhera wan I winnow
feisi (ekv n-. m v ma- i sin g n-, p i ma-) c f A fr vuis; -fhela ophou; opraak; eindig \ come to an end,
boks (sport), bokskuns |fist; boxing finish
fekhithiri (dzi-) c f E ng fabriek ! factory -fhelekedza/-fheletshedza vergesel ! accompany
-fela sterf vir ! die for -fhelisa afskaf, ophef, herroep; uitroei. uitwis
-fema asemhaal i breathe abolish; exterminate
-fembedza snuif i sniff, take snuff -fhembeledza c f -rudza mhilu stilmaak. laat be-
feme (dzi-) c f E ng firma I firm daar, paai, kalmeer; oorhaal, ompraat, aan-
ferese (dzi-) c f A f r vers |verse moedig. oorreed; vlei. pamperlang [ pacify,
fesheni (dzi-) c f E ng mode . fashion appease, console, calm down; coax; encour­
-fha gee, skenk, voorsien. toeken i give, present. age, persuade
provide, award, offer -fhenda ontleed fn sin) ! analyse (a sentence)
fhafhu (ma-) long 1 lung -fhenya verslaan, oorwin, wen, te bowe kom
-fhahea ophang. unhang oor hang out over defeat, conquer, win. overcome
-fhahula uitskep (mecl uit stamper), afhaal (lets -fheta verraai; boor (kalander. houtboorder),
wat hang); kastreer scoop out (meal from draai (b\ met meelmenger wanneer pap
m ortar), take down (something hanging); begin kook) : betray, bore (as of weevil or
castrate woodborer); whisk (eg porridge in early
-fhahulula afhaal van hoe plek lift off some­ stage of cooking)
thing that is hanging high fhethu (lokn l : lo c a l) pick, persecl place, local
fhala doer, daar ver 5 yonder itv; site
-fhala krap 1 scrape fhethuvhupo (lokn l lo c a l) milieu, omgewing
-fhaladza (tr) laat oorstroom cause to overflow milieu
-fhalala (bu r) oorstroom ! overflow -fhidza al’wesig wees; dag oorslaan . be absent:
-fhambana verbvsteek (mekaar vcrbvsteek op skip a day
pad); kruis. uitmckaar gaan; vcrskil ! cross -fhihamelwa kortasem raak get short of breath
(on way), part; go apart; differ, disagree -fhima verdink suspect
-fhambanya onderskei ' distinguish, differentiate -fhina -phina stvf vasmaak tie tightly
-fhambuwa vuilmaak. ontlas (slegs vir babas) -fhindula antwoord answer
defecate (infants only) -fhindutshela vroeg gaan na go earlv to
-fhandula kloof, oopkap in twee kap split. -fhinduwa vroeg opstaan rise very early

15
-fhio fuloutu
-fhio? watter? j which? -fhu(a steek na/in (soos in vuur) ! poke at/into
-fhira (h h ) verbygaan, oortref; lei (in spel); (as into fire)
skerp wees (mes) j pass, surpass; lead (in figara (dzi-) c f E n g tekening, diagram | figure,
gam e); be sharp (knife) diagram
-fhira (II) ontwrig, verswik, verstuit j dislocate -finya oprol (m oue, ens) ! roll up (as of sleeves,
-fhirea ontwrig/verswik/verstuit wees | be dislo­ etc)
cated firidzhi (dzi-) c f E n g yskas |fridge
-fhirela verbygaan vir [ pass by for -firifa c f A fr vryf (vloer) |rub, polish (floors)
-fhirisa aangee, oorhandig; oorsein, uitsend | fobvu (ma-) dief ) thief
hand over to; transmit -foda c f E n g 'photo' fotografeer | photograph,
-fhisa warm; verbrand, skroei ] hot; burn, scorch take a photo
-fhodza gesondmaak |heal, cure fodo (dzi-) c f E ng ‘p h o t o ’ kamera [ camera
-fhodzisa afkoel; koud blaas | cool; blow on to fogisi (ma-) c f E n g ‘f o x ’ speurder |detective
cool fola (ma-) tabak; snuif |tobacco; snuff
-fhola gesond word, aansterk; koel word ) re­ -fola (militêre) dril |(military) drill
cover, recuperate, heal (a wound); become fomo (dzi-) c f E n g vorm j form; ~ ya khumbelo
cool (dzi-) aansoekvorm |application form
-fhoma (be)smeer j smear (with dirty substance) forogisi (ma-) c f A fr ‘vu u rhou tjies’ vuurhoutjie-
fhondo (ma-) voelkutken |chick of bird doos [ matchbox
-fhufha vlieg; spring; spring oor I fly; jump, forogo (dzi-) c f E ng vurk (tuin en huis) ) fork
jump over (garden and house)
-fhufhela oorspring; oorvlieg; spring op | fly -foroma (zwidina) c f A fr 'v orm ’ stene maak |
over; jump over/onto mould/form bricks
-fhufhuma bloei (borne); oorkook | blossom; foromo (dzi-) c f A fr ‘v o r m ’ steenvorm | brick-
boil over mould
-fhufhumisa bloei (borne); opkook | blossom; fosholo (dzi-) c f E n g skopgraaf j shovel
boil up fuina veertig j forty
-fhufhura afstof |dust -fuiwa vee teel I rear cattle
-fhufhurea blare verloor |lose leaves -fuka aantrek, jouself bedek (met kombers, ens)
-fhula dors; mielies afmaak | thresh; shell |cover oneself (eg with blanket)
(maize) -fukedza (III) gat met grond opvul I cover/fill in
-fhulufhedza c f -fulufhedza hole with earth
-fhulufhedzea/-fulufhedzea betroubaar wees |be -fukedza (h h h ) met lap of kombers bedek { cover
reliable with cloth or blanket
fhulufhedziso (ma-) belofte |promise -fukula (h h h ) afhaal/oopmaak (bedekking) j un­
-fhulufhela/-fulufhela vertrou, hoop |hope, trust cover
fhulufhelo/fulufhelo (ma-) hoop, vertroue |trust, -fukula (III) uithaal (grond uit gat, ens) 1 remove
hope (soil from hole, ditch, etc)
-fhulufhudza/-fulufhudza laat wanhoop j cause -fula (h h ) spring van oog |twitch of eye
to despair -fula (h h ) smee (yster bewerk) |forge (iron)
-fhulufhuwa/-fulufhuwa wanhoop |despair -fula (U) afhaal (pot van vuur) | remove (pot
fhulufhuwo/fulufhuwo (ma-) wanhoop } despair from fire)
-fhululedza skril vreugdeklanke maak |ululate -fula (//) wei |graze
-fhulu(a skrop, afvee, opvee, dweil, skoonvee | -fula (ll) pluk (vrugte) |pick (fruit)
wipe off, clean off, swab fula (ma-) maroelavrug I- fruit of marula tree
-fhumudza stilmaak; troos, paai | console, fulaha (dzi-) c f A fr vlag |flag
pacify, com fort; silence fulaimatshini (dzi-) c f E ng ‘f ly m achin e' vliegtuig
-fhumula stilbly |be silent | aeroplane; bada ya aanloopbaan | run­
-fhungo (ma-) (v eral m v \ esp p lu ral) saak; way
woord; sin |word; sentence; matter fulafa (dzi-) c f Eng woonstel |flat
-fhungudza(rr) verminder, kleiner maak, af- fulauru (dzi-) c f E ng meelblom, fynmeel j flour
neem, aftrek, verlig | diminish, take off -fulela dek (dak) |thatch
from, decrease, relieve, subtract, lessen, re­ fuletse (dzi-) c f E ng woonstel |flat
duce, lower fulo (ma-) jag, jaggeselskap |hunt
-fhungudzea (intr) afneem, aftrek, verminder | fulobo (dzi-) c f Eng koevert |envelope
decrease fuloro (dzi-) c f Eng vloer |floor
-fhura bedrieg; kul |deceive; cheat fuloutu (dzi-) c f Eng strykplank (van messelaar)

16
-fulufhedza galamulo
float (of builder) -funga (h h ) aan brand steek, aansteek i kindle a
-fulufhedza -fhulufhedza vertrou. glo ; trust, be­ fire, set alight
lieve -funga (//) merk, brandmerk |brand
-fulufhedzea -fhulufhedzea betroubaar eerlik -fungelela gretig wees (ten spyte van problemel
wees be trustworthy/honest be eager, be keen (in spite of hardships)
-fulufhedzisa -fhulufhedzisa belowe promise funguvhu (mahunguvhu) kraai crow
fulufhedziso fhulufhedziso (ma-) belofte j pro­ -funwaho (utv rel vb rel) geliefde |beloved
mise -funza leer, onderrig; opvocd. lesgee, preck
-fulufhela-fhulufhela glo in vertrou; hoop I teach, instruct; educate, conduct lesson,
trust, believe; hope preach
fulufhelo fhulufhelo (ma-) vertroue. geloof in; -funzedza onderrig deur demonstrasie 1 teach by
hoop I trust in. faith in; hope demonstration
Fulwana Julie July Fura Frankryk France
Fulwi Junie June -fura (h h ) versadig raak wees I be satiated
fumalo tagtig eighty -fura (II) vuur aanblaas met blaasbalk |blow fire
-fumba ge'inisieer/besny word, ingewy word be with bellows
initiated/circumcized -furalela jou rug draai op; ignoreer, negeer
fumbili twintig twenty turn one’s back upon; ignore
-fumbisa c f -rubisa iemand stuur vir inwyding furaru dertig ! thirty
send someone to be initiated furathi sestig |sixty
fumbu (slegs k l li- ek v j cl li- sing on ly) masels Fureisitata c f A fr Vrystaat |Orange Free State
measles -furema c f E ng raam I frame
fumi (mahumi) tien ten fureme (dzi-) c f E n g raam |frame
fumiina veertien 1 fourteen furi (mafhuri) pampoenplant; pampoen |pump­
fumimalo agtien |eighteen kin plant; pumpkin
fumimbili twaalf twelve furu (dzi-) c f A fr groenvoer |fresh fodder; c f A fr
fumiraru dertien |thirteen voering [ lining
fumirathi sestien |sixteen -fusha bevredig, versadig laat raak; kwalifiseer
fumisumbe sewentien j seventeen satiate, satisfy; qualify
fumifahe negentien nineteen -fushea tevrede gestel wees |be satisfied
fumi;hanu vyftien ( fifteen fusumbe sewentig j seventy
futahe negentig |ninety
fumithihi elf I eleven
futhanu vyftig |fifty
-fumula neus blaas I blow nose
-futelela entoesiasties wees j be enthusiastic
-funa wil; hou van, liefhê, bemin; verkies; beno- futhi ( k o n j |co n j) boonop |furthermore
dig; wens ] desire, wish, want; love, like, futhibola (geen m v as sp e l \ n o p i as g am e) c f
prefer, favour; require Eng voetbal; sokker |football; soccer
-funana mekaar liefhé i love each other fuvhalo (ma-) besering |injury
-fumjedza c f -funzedza -fuwa boer met, vee aanhou, teel (diere); mak
-funea beminlik |lovable maak (tern) | farm, rear, raise, breed (live­
-funeaho (ww rel \vb rel) beminlike, innemende stock); domesticate, keep (animals)
t amiable fuyu (mahuyu) wildevy; vy |wild fig fruit; fig

G
gabelo (ma-) golf |wave -gaela bespot, uitkoggel |mock
-gada (hh) plat druk |press down gaga (ma-) groen vrug | unripe (immature/
-gada (11) perdry; gallop |ride a horse; gallop (of green) fruit
horse) gai (makai) neet |nit
-gadedzela vasstamp (paal in gat), indruk in | gaidi (dzi-) c f E ng gids (boek) |guide (book)
ram down (pole in hole), press down into galaga (dzi-) c f A fr kalk |whitewash, lime; — ya
-gadeledza vasdruk; indruk in houer (soos vhulimi; landboukalk |agricultural lime
groente in kookpot) | press down into con­ -galaga c f A fr 'kalk' afwit |whitewash
tainer; press down (in wrestling) galakuni (ma-) c f A fr kalkoen |turkey
-gadza pot op vuur sit |put pot on fire galamulo (ma-) gaap |yawn

17
gali -gudisa
gali (makali) groot klelpot |large clay pot -goba (II) (-gobela) plant (mielies, ens) | plant
-gama c f A fr kam (hare) j comb (hair) (maize, etc)
gambogo (slegs k l n- |c/ n- on ly) c f A fr kapok -goba (h h ) raakskiet j hit the mark
snow -goda trek, verhuis |move, migrate
gammba (dzi-) c f A fr kamp j camp godi (ma-) donga, spoelsloot |donga
Gammbani op Sibasa; letl in die kamp | at Si- -godima afklim, afkom, afgaan | descend, go
basa; lit in the camp down
gamu (dzi-) c f A fr kam (vir hare) j comb (for gofhi (dzi-) c f A fr koffie |coffee
hair) -gogodedza voorwerp laat leun teen |lean object
-ganama op rug lê j lie on one's back against
-gandisa-kandisa druk (boeke), publiseer |print -gogotjela leun teen (persoon) | lean against
(books), publish (person)
gant)iso c f khandiso gogo (ma-) menigte mense |crowd
ganda (makanda) groot vel; skil, dop, skaafsel gokoko (ma-) groot blik ) large tin
big hide/skin; shell, peel gole (makole) wolk; swerm sprinkane I cloud;
gani (raa-) c f A fr kan |can swarm of locusts
ganunu (dzi-) c f A fr kanon |cannon golofo (dzi-) c f A fr/E n g gholf |golf
ganzhe (ma-) hangslot |padlock goloi (dzi-) voertuig, rytuig, (sleep)wa |carriage,
-gara c f A fr karring |churn waggon, trailer
garadzhi/giradzhi/giratshi (dzi-) c f A fr garage I -gomala stomp word ] become blunt (like a
garage knife)
garaja (dzi-) c f A fr kaart j card gomane (dzi-) c f A fr ‘k o m m a n d o ' troep |troop
-gasha (vas)bind j tie, bind -gomela kerm, kreun I moan, groan
gathi (slegs m et neg si | with n eg si on ly) mm | gomelelo (ma-) droogte |drought
few; eg vhathu vha si — min mense | a few gona (ma-) knie |knee
people gondo (ma-) bree voetpad |broad track/path
gatho (ma-) slinger |sling goni (ma-) arend f eagle
-gaya maal (in meul) |grind (in mill) gonobva (k l \cl li-) lusteloosheid I listlessness
gazete (dzi-) c f Eng staatskoerant, gaset |gazette -gonya opklim (berg, boom), opstyg, opvaar,
gedela (dzi-) c f A fr ketel |kettle opgaan ! ascend
-gega stol, verdik, vries |coagulate, freeze gonyongo (ma-) halfvol (houer soos sak, ens)
gegulu (ma-) lelike ou vrou J ugly old woman half-full (container like bag, etc)
-gekha stamp teen; bots | strike/knock against; gohoiio (ma-) kewer, tor |beetle
clash, bump, collide goo! ideofoon van yskoud wees ! ideophone of
gemo (ma-) bod, aanbod (by veiling) |offer (in being icecold
auction) gopwa (magopwa/makopwa) armholte I armpit
-gera c f A fr 'skêr' knip met skêr j cut with scis- goroi (dzi-) c f A fr koring I wheat
sors/clipper; shear goswi (ma-) lafaard ) coward
gere (dzi-) c f Eng rat |gear gota (ma-) indoena, hoofman; raadslid |induna,
Gerika Griekeland |G reece headman; councillor
gese (dzi-) c f E ng gas |gas -gotsha -otsha braai |roast (over fire)
gethe (dzi-) c f E n g hek |gate govha (ma-) vallei |valley
gi! ideof van mielies stamp/van lekker gaati sit j -govhela omdraai (draad), beleer; vinnig in
ideoph of stamping mealies/of sitting down mond stop I wind around (wire); besiege;
nicely quickly stuff into mouth
gidi (zwigidi) c f tshigidi duisend j thousand govho (makovho) (Ih) bloedklont j blood-clot
-gidima hardloop |run govho (ma-) (II) haakstok | crook(stick) (stick
-gidimedza jaag |chase with hook at end)
giradzhi c f garadzhi govholano (ma-) oorlog |battle
giramafoni c) gramafoni gramafoni/giramafoni (dzi-) c f E ng grammofoon
giranadila (ma-) c f A fr/E n g grenadellavrug |gre- gramophone
nadilla fruit gramu (dzi-) c f E ng gram |gram
giratshi c f garadzhi guda (ma-) veranda, stoep |verandah, stoep
giravhuio (dzi-) c f Eng gruis j gravel -guda leer, studeer |learn, study
-girisa c f A fr/E n g ghries |grease gudedzi (ma-) onderwyserskollege | teacher
girisi (dzi-) c f A fr/E n g ghries |grease training college
girivhana (dzi-) c f A fr kruiwa |wheelbarrow -gudisa onderrig, leer, oplei |teach, train

18
gufha -hangwa
gufha (ma-) bosluis bush-tick -gunuhula losknoop unbutton
-gula bedrieg. kul , cheat gunwe (ma-) duim. grooltoon thumb: big toe
gulokulo (ma-) adamsappcl. strottehoof, larinks gurannda (d/i-) c f A fr nuusblad. koerant: pets
adam's apple, larynx newspaper; press
gulu (dzi-) (b h ) c j A fr koeel bullet guvhukuvhu (ma-) waterval waterfall
gulu (ma-l (//i) grootpens (van diere) I paunch guvo (ma-) maalklip grinding stone
(of animals), rumen -gwadama kniel 1 kneel
-guma (lilt) cindig, becindig. ophou i end (come -gwadamela aanbid , worship
to an end), stop, terminate gwala (ma-) bred oopgctrapte pad broad track
•guma (//) (tne vb) alsluk (poeieragtige stof or trail/path
soos suiker. meel. snuif) : swallow (powder- gwama (slcgs A7 ji- cl |i- on ly ) tesouric treasury
ish substance like flour, sugar, snuff) -gwara bespot. uitkoggel mock
guma (ma-) (mv n) swcrm bye swarm of bees gwati (makwati) has i bark (thick)
gumba (makumba) eier egg gwavha (ma-) cf E ng koejawcl guava
gumbese (ma-l c f A fr kombers blanket gwavhavha (makwavhavha) koggelmander.
gumbululo (ma-) donga, spoelsloot donga klipsalmander rock-lizard
gundo (ma-) wen. oorwinmng win. victory gwed/.ho (m a-) boorgatpomp pump on bore
-gunea c f -gwinea hole
-gungula kla ; grumble gwekwe (ma-) c/ tshikwekwe
gungwa (ma-) boot, kano |boat, canoe -gwinea -gwineha teruggaan op woord. terugval.
-gunubedza c f A fr k n o o p knoop vasmaak i but­ afvallig word go back on o n e s word,
ton up backslide
gunubu (dzi-) c f A fr knoop ! button gwitha (makhwitha) uil : owl

H
-ha ( en klitiese I enclitic elem ) dan (dui nadruk. ched/pale. fade
ens aan) j then (expresses emphasis) eg ri do halwa (ma-, ek v . sing vhu-) bier, sterk drank
mu wana-ha ons sal horn dan kry we shall beer, alcoholic drink
then find him halwo (p oss) daarvan. sy (haar) of it. thereof,
habe (k o n j j con j) boonop furthermore its
-hada skoonmaak (land), grassny clear (land), -hama melk Í milk
cut grass (with sickle) hamula (dzi-) (mv I n) c f A fr hamer 1 hammer
-hadzima c/-adzima -hamula (ww | vb) uitdroog (weefstof); uitdruk
-hadzinga braai (droog soos koffiebrand) roast (vloeistof) I wring (cloth): squeeze out (fluid)
(dry in a pot like coffee) hanu (p oss) van jullc. |u11e (s'n) 1 of you. your(s)
hadzo (p oss) van hulle. hulle (s'n) of them. hanwani ( lo k a l ! lo c a l) in die mond j in the
their(s) mouth
hafha (d em o n s !) hier here hana (mv I n) (k l \ cl vhu- abstr) kinderjare:
hafhu (by w j ad v ) weer ('n keer) ! again; (roegu kinderagtigheid I childhood; childishness
Í con j) maar |but -hana (w w vb) ontken. stry. objekteer. weier.
haho (p oss) daarvan. sy (haar); van hulle. hulle beswaar maak. weerstaan I refuse, deny, ob­
(s'n) I of it. thereof, its; of them, their(s) ject, resist
hai! nee' no! -hanedza opponeer; ontken | deny, refuse to
haka (dzi-) c f A fr haakspeld. haak i safety-pin, admit; oppose
hook -hanedzana argumenteer, verskil I argue, dis­
hakwo (p oss) daarvan. sy (haar) |of it, thereof, agree
its -hanela beroof; ontneem; vertel. verhaal | de­
halo (p oss) daarvan, sy (haar) I of it. thereof, its prive; narrate, relate
-halifha woes/kwaai/braaf wees; skerp (soos -hanelela/-hanela vertel. verhaal j narrate, relate
mes) Í be fierce/brave; sharp (like knife) hanga (p oss) van my. my(ne) I of me. my, mine
-halimedza vlietende blik laat gaan |give sweep­ -hanganea in ellende bring, raad-op wees, kwel i
ing glance distress
•halulusa bleik I bleach hangei (dern on str) doer ver I there, yonder
-haluluwa bleek word, verbleik j become blea­ -hangwa vergeet; ignoreer. negeer | forget; ig-

19
-hangwela -hona
no re Hazulu Zoeloeland |Zululand
-hangwela vergeef [ forgive hazwo (p oss) van hulle, hulle (s'n) j of them,
hani? (v raag iv |m ierr) hoe? i how? their(s)
-hanisa verbied prohibit, forbid hedzi (dzi- dem on str) hierdie einste ! these very
-hanya lewe; ontkom met lewe ! live; escape ones
with one's life hedzo (dzi- d em on str) daardie einste I those very
-hanvisa red. verlos uit dood I save, redeem ones
from death heke (dzi-) c f A fr hek |gate
hao ( p o s s ) van hulle. hulle (s'n); daarvan | of heli (li-; di- d em on str) hierdie einste | this very
them, their(s); its one
harafu (dzi-) c f A fr graaf |spade helo (li- ; di- d em on str) daardie einste j that very
harane harani (dzi-) gare. garing 1cotton, thread one
-harika c f A fr hark j rake hele (lo k a t j lo c a l) c f A fr hel I hell
hariki (dzi-) c f A fr hark rake hemmbe (dzi-) c f A fr hemp I shirt
-hasa strooi. rondstroot I scatter henengeo daar there, thither
-hasekanya (rond)strooi \scatter hetshi (tshi- dem on str) hierdie einste ! this very
-haseledza gesels ! chat one
-hasha (rond)strooi. saai; natspat (water gooi hetsho (tshi- d em on str) daardie einste i that very
na). spat; uitsaai | scatter; sow; splash out one
(water at); broadcast (on radio) -hevhedza fluister [ whisper
hashu (p oss) van ons. ons (s'n) I of us. our(s) he.vi (mi-; n- d em on str) hierdie einste ) these/this
Hasikhukhuni ( lo k a l ' lo c a l) Sekoekoenieland very one(s)
Sekukuniland heyo (mi-; n- d em on str) daardie einste I those/
-haswela lap (klcre) 1 patch (clothes) that very one(s)
-hafula besleg fn saak); regspreek. vonms fel ’ hezvvi (zwi- d em on str) hierdie einste |these very
settle (a case); pass sentence, judge ones
Hatshivhasa Sibasa hezwo (zwi- d em on str) daardie einste I those
hatsho (p oss) daarvan, sy (haar) Í of it, thereof, very ones
its -hira c f A fr huur i rent, hire
hatsi (k! \cl vhu-, k o lle k lie f i collective: m v p i histiri (dzi-) c f E ng geskiedenis : history
mahatsi) gras 1 grass -hoda c f E ng bestel ; order (goods)
hau ( p o s s ) van jou. jou(ne) j of you. your(s) hodela (dzi-) c f A fr hotel Í hotel
havha (vha- d em on str) hierdie cinste ! these very -hoha trek |pull
ones hoho (vhu-; u- d em on str) daardie einste | that/
havhala dit is doerdies ! they are yonder ones those very one(s)
havhiya (dzi-) senuweeaanval ! hysterics hohu (u- d em on str) hierdie einste |this very one
havho (p oss) van hulle. hulle (s'n) j of them. hokhi (dzi-) c f A fr!E n g hokkie J hockey
their(s) hokoko (ma-) dicf \thief
havho (vha- dem on str) daardie einste j those hoku(ku- d em on str) hierdie einste ; this very one
very ones hokwo(ku- dem o n str) daardie einste 1 that very
havhuda (k w a lif p o s s j p o s s q u alif) goeie I good, one
nice eg vhudzulo ~ n goeie sitplek a nice -hola verdien. salaris ontvang I receive salary,
seat; u tshimbila — goeie reis (om te reis) ! earn
good/nice travelling -holedza bespot. uitkoggel I mock, ridicule
hawe (p oss) van horn, sy(ne); (van) haar. hare ( -holefhadza verlam, kruppel/lam maak ( cripple,
of him. his; of her. her(s) make lame
hawo (p oss) daarvan. sy (haar) i of it. thereof, its -holefhala (intr) lam wees ! be lame
haya (ma-) (mv | n) tuiste. woonplek 1 home, holo (dzi-) c f Eng saal |hall
dwelling place holodeni (dzi-) c f Eng vakansie holiday; ~ ya
-haya ( w I vb) inspuit i vaccinate Mvuwo (dzi-) Paasvakansie E aster holiday
haya (ma- d em o n str) hierdie einste ; these very holosela (dzi-) c f Eng groothandel I wholesale
ones holu(lu- d em on str) hierdie einste 1 this very one
hayani (frytv j ad v ) huis toe. tuis I at home holwu(!u- d em on str) daardie einste j that very
havo (p oss) daarvan. sy (haar); van hulle. hulle one
(s'n) |of it. thereof, its; of them, their(s) -homela c f -hoya
havo (ma- d em on str) daardie einste I those very -hona c/-khina toesluit I bar. lock (as door)
ones -hona snork j snore

20
hone ija
hone (v oeg w \con j) maar ! but; ( b y iv ( ad v ) daar. kapteins | important chiefs; mbudzi khul-
teenwoordig I present wane uitgegroeide bok(ke) | mature goat(s);
honndo (dzi-) c f A fr steenoond; oond brick­ lutsinga luhulwane n belangrike aar | an
kiln. oven important vein
-honza vuuropmaak, vuur aansteek kindle light huma omdraai na. terugkeer. agtcruitgaan;
a fire krimp ! turn back, reverse; shrink
hos(i)|ele (dzi-) c f Eng hostel |hostel -humhela versoek. vra; aansoek doen. pic it
ho|he almal, alles. alleen; orals | all, alone; beg. request; ask for. apply (for post); plead
everywhere -humbelela vra namens ! beg on behalf of
hothe-hothe orals everywhere -humbudza adviseer. wysheid meedeel advise,
-hojola hoes , cough impart wisdom
hovho (shu- d em o n s tr) daardie einste that -humhula onthou. dink oor; oorweeg; inagneem
■those very one(j) remember, recollect, think over, consider;
hovhu (vhu- d em v n sir) hierdie einste i this these decide by oneself
very one(s) -humbulela verdink: verbeel i suspect; imagine
-hoya bespot. uitkoggel mock, ridicule -humisa terugbesorg return something
hoyo (mu- d em on str) daardie einste | that very -humpa -bumpa mis ( n teiken) I miss (a target)
one -hunga vasmaak. op Ivn steck tie up. (eg goats)
hoyu (mu- d em on str) hierdie einste this very -hungulula losmaak (diere) untie (animals)
one huno (u- dem on str) hierdie hier naby this here
-hudza vergroot ! enlarge, extend nearby
-hudzedza oordrvf. vergroot exaggerate, en­ hunwe ((a d j u-) cf -nwe; (byte ad v ) elders
large. extend elsewhere: ~ na oral(s). waar ook al !
hufha aangesien seeing that anywhere
huhulu (adj u-) r/-hulu huthihi (adj) c f -Ihihi
hula (u- d em o n s tr) daardie yonder -huvha hlaf ! bark
-hula groei. groot word; gedy grow, attain -huvhadza wond. seermaak. beseer: benadcel.
maturity; thrive beskadig. kwaad aandocn wound, hurt, in­
hulapfu (ad j u-) c f -lapfu jure. harm
-hulisa laat groot word; eer. respekteer. vercer. -huvhala seerkry. beseer word be injured, get
ophemel. verhef ! let grow big; exalt, hon­ injured
our. respect, show respect -huvhelwa gepik/gebyt word (deur slang) be
-hulu (ad j) groot ! big. large eg muthu muhulu n bitten (hv snake)
groot persoon a big person; vhathu vhahulu -huwelela roep. hard roep na call, shout
groot mense 1 big people, lito lihulu n groot -hwahwamala krimp shrink
oog a big ev e. tshinoni tshihulu n groot vocl -hwala dra. aandra. vernier; ontvoer carry:
a large bird; mmbwa khulu groot hond(e) transport: abduct
big dog(s); vhusunzi vhuhulu groot miere hwaya krap scratch
large ants -hwelela aankla ! lay a charge
-hulunga pleister plaster -hwenya (link strip walk briskly
-hulwane (ad j) groot. volwasse. uitgcgroeide.
-hwesa optel oplig op lift onto: — mulandu
belangrike big. mature, adult (elder), im­
beskuldig . accuse
portant eg muthu muhulwane n belangrike
hweta (vho-) </ Eng kelner waiter
volwasse persoon an important/adult
(elder) person; vhathu vhahulwane belang- -hwetekana krimp shrink
rike/volwasse mense important adult hwii! ideol ran doodstil wees ideoph of living
(elder) people miri mihulwane volwasse absolutely quiet
(uitgegroeide) borne adult (m ature, lull- -hwivha land skoonmaak: gras sny (met sekel)
grown) trees: mahosi mahulwane belangrike clear (land): cut grass (with sickle)

I
idzi (dzi- d em on str) hierdie hier 1 these here ii! ja! yes!
idzo (dzi- d em on str) daardie 1 those iina! ina! (tussenw interj ) |<i. werklik yes. trul\
ifa (mafa) erfenis inheritance ila (mi-; n- d em on str) docrdic yonder

21
m kafanu
ili (II-; di- d em o n sir) hierdie hier ; this here -ira noem, benoem, naam gee i name
ilo (li-; di- d em o n str) daardie j that iri (dzi-) c f A fr uur hour
-ila tahoe wees J be taboo -isa stuur; laat gaan: aflewer. neem na; lei I take
-ima opstaan, gaan staan; stop ! stand up (on to. deliver; send; lead
one's feet); stop -isedza aflewer deliver (goods)
-imba sing ] sing isha (maisha) mecr , lake
-ime(le)la wag vir; verteenwoordig; (saak)verdc- ishaho volgende jaar next year
dig; simpatie gaan betoon aan bedroefdes itali (l oegn con j) tog after all
wait upon; represent; defend (a case); pay ito/lito (mat») oog; visicr eve; sight (of firearm)
visit of condolence to bereaved person -ita doe it. maak. vervaardig do. make, manu­
-imisa oplig, stuanmaak; rem. stop, opskort facture
place upright, cause to stand; stop, brake; -itea moontlik uitvoerbaar wees I be possible/
suspend feasible
-imiswa verdaag ' adjourn -itesa oordocn 1overdo
ino/Jino (mano) tand [ tooth -itisa aanleiding gee tot. veroorsaak ! cause
India Indie India itshi (tshi- d em o n str) hierdie hier this here
-inga byvoeg 1 supplement itsho (tshi- d em o n s tr) daardie I that
-ingamela inspekteer j inspect -itulula losmaak (eg knoop) undo
inu (mi-; n- d em o n s tr) hierdic hicr naby ! these iwe jy 1 you
this here nearby ivi (mi-; n- dem on str) hierdie hier i thesc/this
inwi {selfsi i’rnr Í ah s p r o n ) jy/julle you here
iiiwe (a d j n-) c f ■hwe iyo (mi-; n- d em on str) daardie ! those/that
ipfi (maipfi) woord; stem; term (in taal) I voice; iztvi (zwi- dem on str) hierdie hicr j these here
word; term (in language) izwo (zwi- d em o n str) daardie |those
IQ (dzi-) c f E n g intelligensiekwosient I intelli­ izwo! (tu ssen tv interj) nou!. dan!, dus1 now
gence quotient then!, thus!

-ka pluk (blomme. vrugtc); water skep pick -kandekanva stukkend kap met hamer i hammer
fruit; pluck flowers; draw water to pieces
-kadzinga -hadzinga bak. braai (in houer) 1 roast -kandisa c f -gandisa
(in container) -kanda trap : step on trample, tread
-kaidza teregwys: uitskel. berispe. waarsku re­ -kanga braai roast over open fire
buke; scold, reprimand, warn -kanganyisa verwar puzzle, baffle
-kakamela hakkel stutter, stammer -kanuka (ver)wonder; verbaas verras wees
-kakarika -kakatika worstel; rondskarrel. baie wonder; marvel at
besig wees struggle: hurry to and fro -kanukana aangrens border on
-kala c f A ir 'skua! wceg weigh -kanukisa verbaas. verras surprise
-kalaha oud word (m an) age: grow old (men kan/hi (hvu ad\ ) dikwels. gewoonlik often,
only) usually
kale (bi n a</\) lank geledc long ago -kanzwa m eedcel. declagtig maak: voed im­
kamara (dzi-) c f A fr kamer 1 room part: feed
-kamba dronk maak intoxicate kaiiwe (by w 1 ad v ) eenmaal . once
-kambisa dronk maak intoxicate someone Kapa cf A fr Kaapprovinsie i Cape Province
-kambiwa dronk wees be drunk kaputeni (vho-) c f A fr kaptein captain
-kambwa dronk besopc wees drunk (to be kararu (byw \ad v) c/luraru driemaal \thrice
drunk) -karusa wakkermaak. wek (a)rouse. wake from
-kana ( m iv vb) oes harvest, reap sleep
kana ( b y if a d v ) c f luna -karuwa opskrik. wakkerskrik. wakker wees;
kana (v oeg w 1 con /) of or, whether opstaan (uit slaap) awaken, arise (from
-kana-kana huiwer. in twyfel wees hesitate, be sleep), be awake
in doubt -kaswa oplek (soos hond) ' lap up (as dog)
-kanda stenig; kap (met hamer) i stone; hammer katanu c/lutanu
katekasasi khavhiso
katekasasi (dzi-) c f A fr kntkisasie 1 catechism khamba (dzi-) bergskilpad l mountain tortoise
katekisima (dzi-) c f Eng kategismus ' catechism khambana (dzi-) snuifdosic : snulf-box
(publication) khamelo (dzi-) (mclk)emmer (milk)pail
kathihi gelyktydig, eenmaal simultaneously, khamera (dzi-) c f Eng kamera camera
once; r/lulhihi khano (dzi-) oes I harvest
-kavha neerstryk land (soos vliegtuig/voël) I land khana (dzi-) hors I chest
(like plane/bird) khandela (nia-) c f Eng kers , candle
•kavhanga bedink, versin i devise khandiso (dzi-) dnik. uilgawc. pers I print, press
kavhili r/ luvhili khanda c f lukanda
-kegula oud word (vrou) ' age (woman) k h a n d o c f vhukando
kereke (dzi-) c f A fr kerk : church khanedzano (dzi-) debat debate
kha (b y >> ek sten sie í ad v ext) op. na. by 1 on. to. khanedzo (dzi-) ontkenning denial
at khanga (dzi-) tarentaal guineafowl
khaba (d z i-) skaapram ram. male sheep khangala cj khagala
-khada handgee ! shake h.inds khangala (dzi-) giltige slang venomous snake
kha d i [net beveslig ' p ositiv e on ly ) nog ' s till khanganeo (dzi-) ellende. kwclling nood dis­
-kh ada dryf. aanjaag/aandryi (eg beestc) drive tress
(eg cattle) khanganyiso (dzi-) verwarring puzzle
-khadela injaag : drive into khangwa (dzi-) vergeetagtigheid forgetfulness
khadi (dzi-) spnngtou skipping rope khangwelo (dzi-) vergifnis forgiveness
khadzimutavha (dzi-) springhaas i springhare khani (dzi-) argument argument: (m e 1 vh)
khagala (b\w ; ad v ) in die openbaar. (buiten- dzhia -- debattecr debate
kant) |in public (outside) khani? (kha mini?) waarin ’ . waarop'’ in what ’ ,
khaidzo (dzi-) waarskuwing warning on what
-khakha verbrou. fouteer. sondig. oortree. khanthini (dzi-) cl A fr kanticn (drinkplek) can ­
skend \ err. make mistake, do wrong, sin; teen
trespass, violate •khantsela cf Eng kansellcer (in rekenkundc)
khakhathi (dzi-) probleem. moeilikheid; gc- cancel (in arithmetic)
woel. aktiwiteit; oproer trouble, problem; -khanya i f -pensa
bustle, activity; uproar khanyisavhaiiwe (vho-) redder rescuer
-khakhea verkeerd wees be wrong khaphethe (dzi-) c f Eng mat carpet (woven)
-khakhedza in hock dryf. op heterdaad betrap khaphu (dzi-) c f Eng koppie. trofee (beker)
drive into a corner, catch red-handed cup (drinking), trophy (cup)
-khakhela aanstoot gee. benadeel; oortree. mis- khaphuthendeleki (dzi-) wisseltrofee (lloating
dryf i give offence, wrong a person trophy)
khakhelo (dzi-) oortreding. misdryf. aanstoot -kharamedza stool ( n persoon) push (a per
offence so n)
-khakhisa mislei i mislead -khatha slol. verdik coagulate
-khakhisea mislei wees ! be misled khathulo t dzi-) uilspraak beslissing: oordeel
khakho (dzi-) fout. vergissing error, mistake vonms : sentence, judgement; verdict
-khakhulula hervorm. regmaak verbetcr re­ -khathutshela genade betoon. ontferm oor
form. improve, correct, put right h.tve mercy upon, pity
khakhululo (dzi-) reformasie. hervorming. ver- khathutshelo (slegs k l n- cl n- on ly ) genade
betering 1 reform, improvement, reform a­ ontferming medclye I mercy, pity
tion. correction -khaukana in stukke breek (soos n lyn): n eindc
khalenda c/khalenda maak aan break to pieces (as with a rope)
khaladzi (dzi-) suster van manlike persoon; make an end to
broer van vroulike persoon sister of male -khaula afbreek (soos lyn); afkorl. eindc maak
person; brother of female person aan n saak; in die ban doen break off (as a
khalafhasi (dzi-) laagtoon low tone rop e); abbreviate: make an end to an affair:
khalantha (dzi-) hoogtoon high tone excommunicate
khalendakhalenda (dzi-) c f A fr almanak. ka- -khauledza kortpad sleek: einde maak aan
lender 1 calendar make an end to; take short cut
khali (dzi-) kleipot (vir kook) earthenware pot khauln (dzi-) afkortiilg abbreviation
(for cooking) -khavhisa versier. dekorcer decorate
khalo (dzi-) aksent. klem: toon(hoogte) 5 accent: khavhishi (dzi-) c f Eng kool cabbage
tone, pitch (in music) khavhiso (dzi ) versiering decoration

23
khavho khotsi
khavho (dzi-) skeplepd (vir bier) I ladle (for -khokhekanya (tr) ophoop (baie dtnge opme-
beer) kaar) | pile up (many things on top of one
khavhu (dzi-) vlam |flame another)
khedzi (dzi-) sak I bag, sack khokho (dzi-) (h h ) c f Eng kakao j cocoa
kheisi (dzi-) c f Eng kassie |case khokho (dzi-) (//) hoop (klippe, ens) heap
khekhe (dzi-) c / Eng koek [ cake (stones, etc)
-khelusa laat afdwaal |coax away khokhokho! ideof van klop aan dcur I ideoph of
-kheluwa afdwaal, terugval (kerklik) j deviate, knocking at door
desert (one's church) khokhonya (nw j n) (dzi-) houtkapper (voël)
khemisi (dzi-) c f Eng apteek ) chemist woodpecker
khemisitiri (k l I cl n-1 c f E ng chemie, skeikunde -khokhonya (ww j vb) klop j knock at
chemistry kholedzo (dzi-) bespotting mockery
khere/kheri (dzi-) c f A fr kerrie j curry kholidzhi/kholishi (dzi-) c f E ng kollege |college
-kherefa c f E ng 'care o f adresseer j put on ad­ kholodiringi (dzi-) c f Eng 'cooldrin k' koeldrank
dress soft (cold)drink
kherefo (dzi-) c f E ng 'care o f adress | address kholomo (dzi-) bees; koei I head of cattle; cow;
(of letter) beast
kheri (dzi-) ( / khtre khoma (dzi-) c f Eng komma i comma
kherotse (dzi-) c f E n g geelwortel I carrot khomba (dzi-) hubare jongmeisie ! girl of mar­
-khesha c f E ng 'cash' wissei |draw (cheque) riageable age
kheshe (dzi-) c f E ng kontant ! cash khombe (dzi-) oujongkêrel [ unmarried man ie
-khetha kies, verkies, uitsoek, stem I elect, bachelor
choose, select, vote; isolate khombetshedzo (dzi-) aandrang |insistance
-khethekanya skei, verdeel ! separate khonibisi (dzi-) c f E ng ingemaakte vleis ' canned
khethekanyo (dzi-) afdeling. skeiding, verdeling. meat-, corned beef
gedeelte, isolasie | section, separation, iso­ khombo (dzi-) gevaar; ramp; ongeluk misfor­
lation tune, danger; accident
khetho (dzi-) keusc, stem; verkiesing |selection, khombole (dzi-) fluit (met lip en tande) I whistle
vote; election (by lip and teeth)
-khethwa (ad j mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-, en s J khondelo (dzi-) weerstand van liggaam teen
etc ) heilige |sacred, holy siekte 1 resistance of body against disease
khezwil? (tussenw interj) verbaasde onsteltenis khono (dzi-) sleutel j key
|surprised annoyance -khona c f Eng corner' draai maak |take a turn
khii/khivi (dzi-) c f E ng sleutel key khonani (dzi-) vriend |friend
khilogramu (dzi-) c f E ng kilogram j kilogram khondo (dzi-) agterdeel (dier) |rump
khilolitha (dzi-) c f Eng kiloliter ) kilolitre khone (dzi-) c f E ng hoek I corner
khilomitha (dzi-) c f E n g kilometer ! kilometre khongoni (dzi-) wildebees Í wildebeest
-khina sluit /lock khonkhela (dzi-) beton I concrete
-khinulula oopsluit \unlock khonkhirithi (dzi-) c f Eng beton ! concrete
khirikhethe (dzi-) c f Eng krieket j cricket (game) khonwali (dzi-) tikmasjien ! typewriter
Kh(i)risimusi c/Khushumusi khonwalo (k l \cl n-) tikskrif! typewriting
khirayoni (dzi-) c f Eng kleurkryt, tekenkryt khophi (dzi-) c f E ng afskrif, kopié I copy
crayon khoro (dzi-) poort/ingang na stat; vergaderplek
-khisa c f E ng soen 1 kiss vir mans; raad, hof gateway/entrance to
khisi (dzi-) c f E n g soen Í kiss village; meeting place for men; council, court
-khiya c f -khina sluit lock khorosa c f E ng kruis fn tjek) i cross (a cheque)
khivi c/khii khosi (dzi- mahosi) kaptein, koning(in) \ chief,
-khiyuiula oopsluit 1 unlock king, queen
khohvu (dzi-) pampoenpulp ! pulp of cooked khoso (dzi-) c f E ng kursus ! course (of instruc­
pumpkin tion)
-khoda eer, prys |praise khosikhulu (dzi-) opperhoof |paramount chief
khofhe (dzi-) slaap ) sleep khothe (dzi-) c f Eng hof, geregshof i court
khofheni in die gesig, gesig |face, in/on the face khothe (u nwa ~ ) verdrink I drown
khohe c/lukhohe khothesheni (dzi-) c f Eng aanhaling J quotation
-khokha ophoop I heap up. pile up khotho (dzi-) reunhond |male dog
-khokhekhana (in tr) opgehoop wees j be piled khothoni (dzi-) tronk |jail
up khotsi (vho-) vader |father

24
khotsimuhulu kolonele
khotsitmihulu (vho-) oom (vader sc ouer broer) complishment
uncle (father's elder brother) -khunvelela (inlr) vcrgader. versamel, byeen-
khotsimunene (vho-) oom (vader se jonger kom l gather, assemble
broer) uncle (father's younger brother) khunyeleli (dzi-) vergadering, byeenkoms (by
khoudu (dzi-) c f Eng kode 1 code: ~ ya poswo hoofman) |assembly, meeting, gathering (at
boswo (dzi-) poskode postal code chief)
-khoutha c f Eng aanhaal ! quote khunzi (dzi-) baasspeler. bullebak. belhamel.
khovhe (dzi-) vis , fish voorbok |bully, ringleader
khovhekanyo (dzi-) verdeling. uitdeling distri­ khunzikhunzi (dzi-) rivierwal j river-bank
bution khura (nw ! n) c f luhura
Khristo c f Eng Christus Christ -khura (ww | vb) bewe (van koue, vrees); ont-
Khubvumedzi September I September bied. byeenroep; gelykmaak (skraap) i shi-
khuda (dzi-) hoek corner ver/tremble (of cold, fear); summon; level (a
khudano (dzi-) botsing j clash, collision, bump surface like road)
khudavhavha c/lukudavhavha khurukhuru (dzi-) loerie I lourie (purple
-khuda beskut shelter, shield crested)
khufhi (dzi-) bol. knol tuber -khurumula afhaal/oopmaak (bedekking) i un­
khuhu (dzi-) hoender fowl cover
khuhumulambo (dzi-) waterhoender 1 waterfowl khushini (dzi-) c f Eng kussing (stoel) ! cushion
-khukhula laat struikel. verlei |cause to stumble, Khushumusi (dzi-) c f E ng Kersfees j Christmas
lead astray (fig ) -khuthadza troos; paai. kalmeer Sappease, con­
-khukhulea verlei wees (fig ) 1 be misled, be led sole, pacify
astray (fig) khuthadzo (dzi-) vertroosting, troos; paaiery !
-khukhulisa laat struikel. verlei (fig) J cause to appeasement, consolation
stumble; lead astray (fig) khuvhangano (dzi-) vergadering , meeting
-khukhulwa struikel oor, verlei word (fig ), laat khuvhanganyo (dzi-) versameling, insameling,
struikel cause to stumble, stumble over; be samestelling ! collection, compilation
led astray (fig) khwairi (dzi-) c f E ng koor |choir
khukhwana (dzi-) kuiken 1 chicken; c f luku- khwali (dzi-) patrys j partridge
kwana khwanda (dzi-) hoef I hoof
khulane (dzi-) gerf 5 sheaf -khwatha sterk/stewig wees; vet wees; hard wees
khuleanungo (k l cl n-, ab slr) uitputting i ex­ (hout) ! be strong/firm; be powerful; be fat;
haustion be hard (wood)
khuli (dzi-) (h h ) mis. mistige weer, misnewel Í -khwathisa versterk; bevestig, bekragtig. aan-
fog. vapour, mist moedig, aandring, beklemtoon, verseker |
khuli (dzi-) (II) heupgewng i thigh joint emphasize, strengthen, assure, confirm, ac­
khuliso (dzi-) respek, eer, agting i respect, hon­ centuate, encourage, insist
our khwathisedzo (dzi-) bevestiging, goedkeuring |
khulu (a d j n- dzin-) c f -hulu confirmation
khulunoni (dzi-) troon I throne khwatha (dzi-) beuel, trompet bugle, trumpet
khulwane (a d j n- dzin-) c/-hulwane khwea c/lukwea
khumba (dzi-) slak; skulp I snail; shell (of snail) khwine beter j better
khumbelo (dzi-) applikasie, aansoek (ora betrek -khwinisa verbeter. wysig ; improve, amend
king); versoek i application (for post); re­ kilasi/kilasi (dzi-) c f A fr/E n g klas i class
quest kilasirumu/kilasirumu (dzi-) klaskamer class­
khumbi c/lukumbi room
khumbudzo (dzi-) herinnering, advies; aanma- kilatshi (dzi-) c f E ng koppelaar ! clutch
ning |advice; reminder; remembrance kilabu (dzi-) c f E ng klub j club
khumbulelo (dzi-) verbeelding |imagination kiliniki/kliniki (dzi-) c f E ng klintek i clinic
khundu (dzi-) middellyf, heup : hip. waist -kima c f E ng knoei. planne beraam I scheme
khungulu (dzi-) bol, sfeer (ronde voorwerp) kofi c f gofhi
sphere -kokodza trek, aantrek |pull, draw, haul, attract
khuni (dzi-) hout, vuurmaakhout wood, fire­ -kokota uitskraap (aanbrandsel uit pot) |scrape
wood; c f luhuni out crusts/last bits of food from pot/spoon
-khunveledza uitvoer, vervul, volbring | ac­ -kokovha kruip \crawl
complish -koloda c f A fr 'skuld' skuld ! owe
khunyeledzo (dzi-) uitvoering, voltooiing i ac- kolonele(vho-) c f A fr kolonel |colonel

25
-kombama kuno
-kombama krom wees (eg paal) |be crooked (eg kudambo (zwi-) riviertjie |rivulet
pole) kudambwana (zwi-) spruit, riviertjie | runnel,
-kombamisa krom maak, buig I make crooked, rivulet
bend kudenya (ad j) c f -denya
-kombetshedza verplig, dwing, forseer, aan- kuduna (zwi-) kwaal, siekte ! ailment
spoor, aandring |force, compel, insist, urge -kudzela eiers lê I lay eggs
-kombodza verblind |blind kuhulu (ad j) c f -hulu
-kombodzala verblind word |be blinded kuhulwane (ad j) c f -hulwane
komiki (dzi-) c f A fr 'kom m etjie' koppie |cup kuitele (zwi-) manier van doen, prosedure I way
-kona kan; in staat/geskik/bekwaam wees, be- of doing; procedure
meester, regkom, slaag j be able to, be cap­ kukalana (zwi-) klein kleipotjie |small clay pot
able, manage, succeed, master -kukumedza aanhits, aanspoor, opstook I insti­
-konadzea moontlik wees [ be possible gate, incite, urge
-konana omgang hê; vriende wees, bevriend -kukumusa n ballon opblaas |inflate a balloon
wees j associate with; be friends -kukumuwa opswel I swell up
-konda moeilik wees, swaar wees be hard/diffi- -kukuna knibbel, Jtene kou |knibble, gnaw
cult ku|a (ku- d em on str) doerdie j yonder
-kondelela verduur. volhard, aanhou, uithou. -kula uittrek (tand, bylsteei, ens) I extract
verdra, trotseer ) persevere, tolerate, brave (tooth), pull out (as axe handle)
-konea moontlik/uitvoerbaar wees j be possible/ kulala (ad j) c/-lala
feasible kulapfu (a d j) c f -lapfu
konforomasi (dzi-) c f A fr 'kon fin n asie' bevesti- kule (by w \ad v ) ver |far
ging in kerk, aanneming (afiegging van ge- -kulukusha uitspoel (mond) I rinse (mouth)
Ioofsbelydenis) |confirmation -kulumedza aanhits j incite, urge
kongongo! ideof van baie donker wees 1 ideoph -kuma bulk, brul |bellow
of being very dark -kumba versamel met hande, heeltemal weg-
-koniwa reggekry word |be possible to be done neem, soos wegspoel deur rivier j gather with
-konou (-konau) (hulpw w \aux vb) slaag om te hands, take/wash away completely as by
doen |manage to do river
kontiraka (dzi-) c f A fr kontrak |contract; -ita -kumbela versamel vir |collect for
kontrakteer |contract -kumedza sluimer, dut, aan slaap raak; vaak
-konyola breek (kryt/stok) |break (chalk/stick) wees; oorhandig, neerlê, abdikeer \slumber,
-kopa c f Eng transkribeer, oorskryf \transcribe, doze, drop off to sleep; be sleepy; hand over,
copy abdicate
kopi (dzi-) (h h ) c f A fr koppie \cup kunu (ad j) c f -nu
koporala (vho-) c f A fr korporaal \corporal -kunama oorhel, kantel, skuins staan I incline,
-koreka c f E ng 'correct' merk. nasien (eksa- tilt
menskrifte, ens) j mark, correct (examina­ -kunamisa kantel |tilt
tion scripts, etc) -kunda wen, te bowe kom, oorwin, verslaan,
-korola c f A fr aanlê, korrel |aim oorweldig, oorrompel |win, overcome, con­
-koropa c f A fr skrop |scrub quer, defeat
-kotama buk, krom wees; kniel |bend forward, -kundwa verloor (wedstryd); faal om te doen
stoop; kneel lose (match); fail to do
kotara (dzi-) c f E ng kwartaal, termyn | quarter -kunga verlei; aanlok, aantrek (skoonheid) ! en­
(in time), term tice; attract (beauty)
kotishi (dzi-) sylyn, syspoor |siding kungafha (ad j) c/-ngafha
•kovha uitdeel |divide, allot kungafhala (a d j) c f -ngafhala
-kovhekanya uitdeel, verdeel |distribute kungafhani? (a d j) c f -ngafhani?
-kovhela ondergaan |set (sun) kungafhano (ad j) c f -ngafhano
-khovelana verdeel onder mekaar ! divide among kungafho (ad j) c/-ngafho
each other -kungulusa (tr) afrol (teen helling) j roll down
-kovhola kop beseer met klipgooi J injure head (slope)
by throwing stone -kunguluwa (intr) afrol (teen helling) I roll down
-kuga(na) bots, stamp teen | clash, collide, (slope)
bump against kunko (zwi-) klein potjie |small pot
-ku^edza aanhits, opstook I abet kuno (ku- dem on str) hierdie hier naby j this here
kudala (a d j) c f ■dala nearby

26
kuhwe lavhudi
kuiiwe (ad j) c f -nwe kwalo (p oss) daarvan. sy (haar) : of it. thereof,
-kupa grondvloer vasslaan pound a mud floor its
kupali (zwi-) partikel. deeltjie particle kwalwo (p oss) daarvan, sv (haar) , of it. thereof,
kupeletele (g een mi n o p i) spelling j spelling its
kupfufhi (a d j) r / pfufhi -kwama aanraak j touch (lightly)
kupida (zwi-) partikel. deeltjie particle kwanu (p oss) van tulle, julle (s'n) of you.
kurema (ad j) c f -rema your(s)
-kurufulula c/ A fr s k r o e f losskroef ' unscrew kwana (zwana) kindjie ■small child
kusekene (ad j) c f -sekene kwanga ( p o s s ) van my. mv(ne) j of me. mv.
kusetha (ad j) c f -setha mine
kuswa (adj) c f -swa kwao (p oss) van hulle. hulle (s'n). daarvan of
kutuku (ad j) c f -tuku them, their(s); its
kuthihi (ad j) c f -thihi kwashu ( p o s s ) van ons. ons (s'n) 1 of us. our(s)
kutshena (adj) cf-tshena -kwata c f A fr kwaad word/wees ; be/become
kutswu (ad j) c f -tswu cross
kutswuku (ad j) c f -tswuku kwatsho (p oss) daarvan. sy (haar) of it.
-kuvha n lap was. wasgoed was. klaar raak van thereof, its
vrugte van boom af j wash (as clothes); get­ -kwatula iets wat styf vassit afstroop (eg has.
ting finished of last fruit seël) Í strip something that is firmly fixed (eg
kuvhande (zwi-) baanblad i pitch (on cricket bark, stamp)
field) kwau (p oss) van jou, jou(ne) j of you. your(s)
-kuvhangana (intr) vergader. saamkom, byeen kwavho (p oss) van hulle. hulle (s'n) of them.
kom, byeenbring I gather, collect, assemble their(s)
-kuvhanganya (Ir) bvmekaarmaak. saamstel. kwavhudi (k w a lif p o s s ! p o s s q u a lif) goeie |
vergader, stapel. ophoop, kollekteer j col­ good, nice eg kwana kwavhudi n goeie kin­
lect. gather, assemble, pile, heap up djie |a nice little child
-kuvhatedza omhels i embrace kwawe (p oss) van horn, sy(ne); (van) haar, hare
kuvhi (ad j) c f -vhi [ of him, his; of her, her(s)
kuvhisi (ad j) c/-vhisi
kwawo (p oss) daarvan. sy (haar) 1 of it. its.
kuvhumbele (zwi-) bou 1 build
thereof
kuvhuya (ad j) c/-vhuva
kwayo (p oss) daarvan sy (haar); van hulle. hulle
-kuya maal (op klip) ! grind (on stone)
(s'n) I of it, thereof, its; of them, their(s)
kwadzo (p oss) van hulle. hulle (s'n) \ of them.
their(s) Kwazulu Kwazulu j Kwazulu
kwaho (p oss) daarvan, sy (haar), van hulle, kwazwo (p oss) van hulle, hulle (s'n) ; of them,
hulle (s’n) ! of it, thereof, its; of them. their(s)
their(s) -kweta krap |scratch
kwakwo (p oss) daarvan, sy (haar) | of it, kwothe (kw an ta \ q u an ta) almal, alles; alleen;
thereof, its die hele |all; alone; the whole

[a eet I eat langa (p oss) van my. my(ne) |of me, my, mine
adzo (p o s s ) van hulle, hulle (s’n) | of them, |ao (p oss) van hulle, hulle (s’n), daarvan | of
their(s) them, their(s), its
aho (p oss) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle Lara November |November
(s’n) |of it, thereof, its; of them, theirfs) lashu (p o ss) van ons, ons (s'n) ] of us, our(s)
aiburari (dzi-) c f Eng biblioteek |library latsho (p oss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
faisa c f A fr 'laai' oplaai |load its
(aisulula aflaai, afpak |unload lau ( p o s s ) van jou, jou(ne) |of you, your(s)
jakwo (p o ss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof, lavho (p oss) van hulle, hulle (s’n) | of them,
its their(s)
lajo (p oss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof, its lavhutji (k w a lif p o s s \p o s s q u a lif) goeie | good,
Jalwo (p o s s ) daarvan, sy (haar) |of it, thereof, its nice eg ^uvha lavhudi ’n goeie dag | a nice
lanu (p o ss) van julle, julle (s’n) |of you, your(s) day

27
Vavhuna lisala vhukuma
Favhuna Donderdag j Thursday liivha (ma-) duif |dove
^avhuraru Woensdag j Wednesday likhathulambilu (ma-) tragedie 1 tragedy
kavhujanu Vrydag |Friday likhavha (ma-) kapmes, hakmes |matchet
Lavhuvhili Dinsdag ! Tuesday likhuwa (ma-) witmens I White man; European
lawe (p oss) van hom, sy. syne; van haar, haar. likonyotsheli (ma-) stomp (van tand) |stump (of
hare |of him. his; of her, her(s) tooth)
lawo (p oss) daarvan. sy (haar) of it, thereof, its likumedzwa (ma-) voorstel, mosie ! proposal,
lavo (p o ss) daarvan, sy (haar): van hulle. hulle motion
(s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s) lija (li-; ^i- dem on str) doerdie \yonder
Jazwo (p o s s ) van hulle. hulle (s'n) | of them, lila (mala) ingewande |great intestine
their(s) lilakhanthana (ma-) toiing, flenter |tatter
-lea eetbaar wees |be edible lilala (adj) c f -lala
ledere (ma-) c f A fr letter |letter of alphabet lilapfu (ad j) c f -lapfu
legere (ma-) c f A fr lekker(goed) |sweet lilema (ma-) kannibaal |cannibal
-Jela iemand se deel eet j eat somebody's share lilidzavhana (ma-) boskraai trumpeter hornbill
leri (dzi-) (II) c f A fr leer |ladder lilinga (ma-) wiel ■wheel
leri (ma-) (II) c f A fr luier. babadoek j napkin liluvha/dzuvha (maluvha) blommetjie; bloeisel |
-Jesa ooreet |overeat (oneself) small flower, blossom
levhe|hirii (dzi-) c f E ng latrine ) lavatory, latrine limaga (ma-) c f A fr 'm aak' fabriek factory
jiafukhada (ma-) c f A fr avokado ! avocado limudi (ma-) c f Eng wyse. modus J mood; — la
liambele (ma-) idioom. idiomatiese uitdrukkmg I tsumbo indikatiefmodus i indicative mood;
idiom, idiomatic expression ~ la thendelo subjunktiefmodus subjunc­
jianga (ma-) aasvoël [ vulture tive mood; —lilaeli; imperatiefmodus ; im­
lihodetshelo (ma-) duik. deuk i dent perative mood; ~tshitevheli: partisipiale
libu (ma-) perdeby j wasp modus (situatiefmodus) ! participial mood
libulafhethu (ma-) lokatief; locative bno c f ino
libulazwithihi (ma-) sinoniem j synonym linu (ad j) c f -nu
lidadzisi (ma-) bvwoord 1 adverb linulakhovhe (ma-) reier heron
lidala (ad j) c f -dala lingafha (ad j) c f -ngafha
lidenya (ad j) c f -denya lingafhala (a d j) c f -ngafhala
lidyavhathu (ma-) kannibaal i cannibal lingafhani? (adj) c f -ngafhani?
lifanyamuthu (ma-) personifikasie personifica­ lingafhano? (adj) c f -ngafhano?
tion Jingafho (ad j) c f -ngafho
lifanyisi (ma-) vergelvking 5 simile lingavha (ma-) pakdier i pack-animal
lifhambanyi (ma-) teenoorgestelde opposite lingwende (ma-) muntstuk (silwer) i coin (silver)
jifhasi (ma-) wéreld, aarde 1world, earth
linngo (ma-) c f A fr mango |mango
lifhata (ma-) tweeling twin
lino (li-; di- d em on str) hierdie hier nabv j this
lifurannda (ma-) grenadellavrug grenadilla
here nearby
fruit
liga (ma-) tree, skrede; stadium Í pace; stage linvanyu (ma-) ideofoon 1 ideophone
Hgero (ma-) c f mugero linzani (ad j) c f -nzani?
Ligwa Vaalrivier Vaal River [iiiwalo (ma-) dokument. geskrif document,
lihaha (ma-) liggaamshare (menslik) human writing
hair on body liiiwe (ad j) c f -iiwe
lihamakholomo (ma-) witreier, bosluisvoel ; cat­ liovhelwa (ma-) ooievaar, sprinkaanvocl stork
tle-egret lipfanisi (ma-) konkord. skakel concord
lihanisi (ma-) c f E ng tuig, harnas harness lipfufhi (ad j) c f -pfufhi
Jihevudzi (ma-) ashes asbestos
lipongoro (ma-) hek se dwarspaal pole to bar a
lihoro (ma-) politieke party : political party
gateway
lihulu (ad j) c f -hulu
lirangadzeu (ma-) voorkiestand pre-molar
lihulwane (ad j) c/-hulwane
lihwarahwara (ma-) skurk, skelm rogue lirema (ad j) c f -rema
liidioma (ma-) c f A fr! E ng idioom idiom lisa voer. voed, laat cet 1 feed, cause to eat
Liisimane (ma-) c f Eng Engelsman Englishman lisala (ma-) voornaamwoord pronoun
liiti (ma-) werkwoord verb lisalambalo (ma-) kwantitatiewe \nw quantita­
liitilitaluli (ma-) werkwoordrelaticf verbal rela- tive pronoun
tive lisala vhukuma (ma-) selfstandige vnw i absolute

28
Jisala vhushaka -lapfu
pronoun litswu (a d j) c f -tswu
Jisala vhushaka ( m a ) relatiewe vnvv relative litswuku (ad j) c/-tswuku
pronoun livhadzi (ma-) merk. litteken scar
jisasaladzi c f litalazaza (ma-) Itgstraal |ray livhanda cf tshivhanda
lisekene (ad j) c f -sekene livhanga (ma-) mededinger , rival
lisetha (ma-) (mv I n) silwergeld ! silver coin livhele (ma-) mielieplant I mealic plant
lisetha (adj) c f -setha livhi (adj) c/-vhi
lisumbi (ma-) demonstratief demonstrative
livhida (ma-) graf 1 tomb, grave
lisunzi (ma-) taamlike groot mier | fairly large
livhisi (ad j) c/-vhisi
ant
livhoda/voda (mavhoda) kalf I calve
Jiswa (ad j) c f -swa
liswole (ma-) c f A fr soldaat ! soldier livhudzisi (ma-) vraagwoord , interrogative
JisHiihana (ma-) jongman i young man livhumbi (ma-) partikel (in gramm): vormele-
Utaylulu (ma-) hemel l heaven ment. morfeem I formative, morpheme; par­
litalazaza (ma-) ligstraal. sonstraal sunbeam, ticle (in grammar)
ray of light livhungu (ma-) grenadellavrug Í grenadilla fruit
litaluli (ma-) adjektief 1 adjective Livhuru (ma-) Boer (onaangename betekenis) !
litanganvi (ma-) voegwoord j conjunction Boer (less pleasing connotation)
[itatiwa (ma-) toneelstuk play livhuva (ad j) c f -vhuya
lito c f ito livi (dzi-) c f E ng verlof : leave
lituku (ad j) c f -tuku lixantsi (ma-) c f A fr gans 1 goose
litete (ad j) c f -tete lizhakandiia (ma-) pionier 1 pioneer
litherorisi (ma-) c f Eng terroris ' terrorist Jondoria (dzi-) c f Eng waskamer laundry
lithihi (ad j) </-thihi
lone [setfsl vnw I ah s p ro n ) dit it
lithumbu (ma-) binneband i tube
lorana (dzi-) c f Eng lorry bakkie van
[itikedzi (ma-) hulpwcrkwoord auxiliary defi­
cient verb lori (dzi- ma-) c f Eng vragmotor lorry, truck
litshena (a d j) c f -tshena lothe (kw antit qu an t) alleen; die helc alone:
litshudeni (ma-) student student the whole

I
labi (ma-) c f A fr lap. materiaal. dock, kle- -lalama lank leef 1 live long
dingstof cloth, rag. material -lalela aandetc nuttig. voorlc have one's sup­
-ladza laat gaan slaap put to bed per; waylay
-iaedza rigting aanwys; boodskap gcc: verwys -lamba weier refuse
direct a person, give a message: refer Lambamai April April
-laela instruksies gcc. opdrag gee (veral laaste lammba (ma-) c f A fr lamp lamp
vvense uitspreek); voorskryf; totsiens sc in­ -lamukisa bevrv. red rescue
struct (as on leaving or before one's death); -lamula tussenbeide tree, vegtendes uitmekaar
maak separate fighting party: interfere on
direct: say goodbye
-lafha behandel medies ' treat with medicine behalf of
-lamulela verdedig: tussenbeide tree defend
lagane (ma-) c f A fr laken sheet
laisentsi (dzi-) c f Eng lisensic licence losing side
-landula weier. ontken. aisweer refuse, deny,
•lakatedza rondstrooi litter
-lala ( uw vb) gaan Ic; slaap lie down; sleep abnegate
-langa bchcers: toesig hou, kontrolecr have
-lala (ad j) oud old eg muthu mulala ou persoon
old person, vhathu vhalala ou niense old control over: control, supervise
-langana afspraak maak. (saam) besluit: kom-
people: mudi mulala ou stat old village:
plot since make appointment, decide to­
midi milala ou statte : old villages: gungwa
lilala ou boot old boat: magungwa malala gether. plot (scheme)
-lapfa lank hoog wees be long tall high
ou bote 1 old boats; tshithu tshilala ou ding
-lapfesa bale lank word grow very tall
old thing: zwienda zwilala ou skoene old
-lapfu (ad j) lank, hoog long tall, high eg muthu
shoes. thovho ndala ou mat(te) i old mat(s)
mulapfu n lang persoon a tall person, vha-
lufhanga lulala ou mes : old knile

29
-laja lu a n a k h a
thu vhalapfu lang mcnse | tall people; miri -limuwa/-limuha besef; opmerk J realise; note
milapfu lang/hoë borne | tall trees; danda -linda waghou, uitkyk guard, protect, watch
lilapfu lang paal | long pole; matanda ma- over
lapfu lang pale j long poles; tshidimela tshi- -lindela wag vir |await, wait for
lapfu lang trein |long train; nndu ndapfu hoë -linga tempteer, versoek; probeer, aandurf; on­
huis(e) I high house(s); lufhanga lulapfu lang dersoek, toets ! tempt, dare; try; risk; exa­
mes J long knife; vhusiku vhulapfu lang nag mine. test
long night -lingana ewe groot wees, genoeg wees, pas, plat/
-laja weggooi, vermors, verspil; verlaat i throw gelyk wees [ be equal/enough. fit; be flat/
away, discard, waste; abandon even
-laula administreer, kontroleer; beheers; waar- -linganahn (w w rel I vb rel) voldoende, genoeg '
sê; dirigeer | administrate, direct; control, adequate, enough
foretell; conduct -linganya afplat. plat of gelyk maak | flatten
-lavhelesa kyk (na); ondersoek (deur dokter); make even
inspekteer, toesig hou | look (at); examine -linganyisa gelyk maak; grootte/vorm, ens ver-
(by doctor); inspect, supervise gelyk; vergoed, kompenseer: standardises !
-laya beveel; raadgee, aanraai. wysheid mee- level; compare size/form, etc: compensate:
deel, dws onderrig | command; advise, ad­ standardise
monish. impart wisdom, ie teach -lingedza probeer, trag |attempt
lebula (dzi-'ma-) c j A fr lepel I spoon lini? (vraagw ; interr) wanneer? i when?
lefuthenente (vho-) c f Eng luitenant |lieutenant lini na lini { b y ic a d i ) vir altyd cn altyd j for ever
-lela kind oppas/grootmaak \bring up a child and ever
-leludza vereenvoudig ! simplify -lisa vee oppas herd
-leluwa lig wees 1 be light (in weight) litha (dzi-1 c f E ng liter I litre
-lema kind bederf I spoil child litheretsha (dzi-) c f E n g letterkunde |literature
-lemedza swaar/moeilik maak; beklemtoon -litsha los. laat gaan. vrylaat, laat vaar leave.
burden, overburden; accentuate leave alone, release, let go
-lemela swaar wees, swaar druk op, moeilik wees -litshedza prysgee. laat vaar; in steek laat |aban­
I be heavy, weigh down upon; be hard don: forsake
(work) -livha reguit gaan in rigting van | go straight
-lenga laat wees I be late, delay for/proeced in direction of
-lengisa vertraag |delay -livhala vergeet I forget
-lepalepa steier. struikelend loop stagger, walk -livhana kyk na mekaar, teenoor mekaar wees
stumbling face each other, be opposite each other
-levha stout; kwaai. venvnig. boosaardig | be -livhuha dank, bedank. dankbaar wees ! thank,
naughty: be vicious, mischievous be thankful/grateful
-levhudza swaai \swing logobugu (dzi-) c f A fríE n g logboek I log-book
-lidza (tr) laat huil; betreur. bespeel; lui (rr) < loko (dzi-) slot 1 lock
cause to cry; deplore; cause to sound; ring a -londa spoorsny j track, follow a spoor
bell; play a musical instrument -longa insit j put into
-lifha betaal. skuld/boete betaal. kompenseer. -longela insit |put into
vergoed | pay. compensate, pay fine/debt. -lora droom I dream
settle account -losha groet (nederig groet met hande klap);
-lifhedza wreek. wraak neem ; take revenge, salueer | greet (humbly by clapping hands);
retaliate salute
-lifhedzela wreek. wraak neem j avenge -loshana/-reshana mekaar groet greet each
-lifhisa beboet ' fine other
-lila (intr) huil. kla. (be)treur. weeklaag. rou: lui -lovha tot nict gaan. sterf (mense). oorlede wees
(klok) ! cry. complain, lament, mourn; re­ perish, die (people), be dead
sound (eg bell) -lovhea week, natmaak |soak (in water)
-liladza (rr) oc opslaan i lift up eves -lovhedza onderdompel: doop immerge/im-
-lilata ( intr) kop oplig: oe ophcf [ lift up head; merse; baptize
look upwards -lowa-lova toor Í bewitch
-lilisa vertroos \console -lozwa laat verlore raak. laat omkom cause to
-lima ploeg. spit. pik. grond bewerk. boer get lost/to perish
plough, dig. cultivate, till, farm luambo (nyambo ngambo) taal j language
-limeaho ploegbaar wees I be arable luanakha r/lwanakha

30
luare lAinaevneie
luare (nyare) lemmetjic (skeer) razor blade luhura (khura) hcining ! fence, hedge
luaviavi (nyaviavi vhuaviavi) verkleurmannetjie luimho (nyimbo) lied, gesang |hymn, song
chameleon Luisimane c f E ng E nglishm an Engels English
lubada (vhu- mbada) staf. wandelstok | staff, (language)
walking stick -luka brei, vleg |plait, braid, knit
lubuvhi (vhu-) spinnerak I web Lukalanga c f Tshikalanga (geen m v \ n o pi)
Iti^i (slegs ek\ ; sing on ly ) vloeistof liquid Shonataal i Shona language
ludimuya (geen m v \ n o p i) wasem, damp ! va­ -luka rnaano plan bedink. beplan 1plan, devise a
pour plan
ludala (a d )) c f -dala lukanda (khanda) vel (van mens) 1 human skin
ludt-dc (ndede) gordel (vir vroulike persone) Eukhada c/Tshikhada
girdle (for females) lukhohe (khohe. vhukhohe) mcerkat. rooi-muis-
ludenva (a d j) r/-denya hond I mcerkat. slender mungoose
ludima (vhu-) strook land i strip of land lukoko (vhu-) aanbrandsel , crust of food burnt
ludivhitha (vhu-) slagaar artery fast to sides and bottom of pot
luduna (vhu-) lang skraal man tall slender man lukudavhavha (khudavhavha) elmboog i elbow
ludungela (abstr) souterigheid saltiness lukukwana (vhu-) kuiken j chicken
Ludzheremane Duits ; German (language) lukumbi (khumbi) privaat stoep van hoofman se
ludzi (nnzi) lyn, tou 1 string, twine slaaphut [ private verandah of chief's sleep­
ludzimo (abstr) suinigheid i stinginess ing hut
lufavo (pfayo) merk mark lukunda (vhu-/ma-) armband, voetring. enkel-
lufhafha (phapha) vlerk wing ring I bracelet, bangle
lufhalafhala (phalaphala) beuel. trompet 1 lukwea (khwea) sekel |sickle
bugle, trumpet lula (lu- d em o n slr) doerdie 1 yonder
lufhanga (phanga) mes j knife lula (vhu-) ingewand * bowel, intestine; m v \p i
lufhanza (phanza) houtsplinter splinter of mala ingewande. binnegoed intestines, en­
wood trails; mala mahulu: dikderm | colon; mala
lufhefha (geen m v ; n o p i) ligte windjie ! breeze masekene klein ingewande 1 small intestines
lufheto (phetho) klitscr (klitsstok om pap te (cattle)
roer) I whisk lulala (ad j) c f -lala
lufhiha ( k l ' cl lu-) tering. tuberkulose 1 tubercu­ I -lulama reguit wees be straight
losis -lulamisa verbetcringe aanbring; reguit maak
lufhimavhaeni (cnn i a d v ) (aand)skemer(ing) straighten; make corrections, correct
twilight, dusk lulapfu (ad j) c/-lapfu
lufhuri (phuri) pampoenplant pumpkin plant lulebvu (ndebvu) baard , beard
lufo (mpfo) (skep)lepel (van hout) ! ladle (of lulege (ndege) cl A fr ’hltk (m et d ek sel)' kantien
wood), wooden spoon billycan
lufu (mpfu) dood, sterfgeval ! death, case of lulimi (ndimi) tong; taal ! tongue; language
death -luma byt. pik bite
lufuno ( k l cl lu- a b str) liefde; wil ■ love; good­ lumano (vhu-) tang j tongs, pliers, pincers
will, will Lumbelule Olifantsrivier Olifants River
Lufura Frans 1 French -lumelisa groet. groete stuur greet, send greet-
-luga goed 1 be in order, good ings/regards
lugauswu (vhu-) c f A fr 'kous' frokkie vest lumende (vhu-) milt spleen
Lugerika Grieks Greek (language) -lumula (af)spcen wean, ablactate
-lugisa regmaak. voorbcrei; herstel put in lumuya (geen m v n o p i) ligte windjie : light
order, put right, fix up. prepare; repair breeze
-lugisela regmaak vir Í prepare for lumvelo (vhu-) strook papier strip of paper
lugubo (ngubo) diarree. maagwerking (by kal- luna kana ( b y iv ad v ) viermaal four times
wers) J diarrhoea (with calves) lunala c/lwala/nala
Luhevheru Hebreeus |Hebrew (language) lunanga ((dzi)nanga) horing horn; — Iwa ndou
luhotola (khothola) hoes ( I B) ! cough (TB) olifanttand elephant tusk
Luhuhi Fcbruarie 1 February lunu (ad/) c f ■nu
luhuni (khuni) stuk hout | single piece of lire lunwenwe (vhu-) moeras, vlei swamp
wood lunako (abstr) aantreklikheid, skoonheid ! at­
luhulu (ad j) c f -hulu tractiveness. charm, beauty
luhulwane (a d j) c/-hulvvane Fundcvhele (geen m v i no pi) Ndebeletaal 1 Ndc-

31
-lunga luvhele
bele language luswielo (tswielo) besem j broom
-lunga sout opsit/byvoeg |put salt on, add salt luswinga (tswinga) versperring, hindernis | bar­
lungana? (byw \ad v ) hoeveel maal? ( how many rier
times?, how often? luta (ntha) bedryf 1 act
lungafha (ad j) c/-ngafha lutaha (thaha) kakebeen, kaak jawbone, jaw
lungafhala (ad j) c f -ngafhala -lutana rusie maak met mekaar I be at logger-
lungafhani? (ad j) c f -ngafhani? heads with someone
lungafhano? (ad j) c f -ngafhano lutanga (thanga) riet j reed
lungafho (ad j) c f -ngafho lutanu/katanu (byw \ad v ) vyfmaal Í five times
lungano ((dzi)ngano) volksverhaal, dierever- lutavula (geen m v : n o p i) herfs I autumn
haal, fabel j folktale, fable lutingo (thingo) telefoon ( telephone
luno (lu- d em on str) hierdie hier naby |this here lutuku (ad j) c f -tuku
nearby lutambo (vhu-) tou, lyn ] rope, string, twine
lunyadzo (ab slr) skaamteloosheid I impudence lutamo (slegs ek v \sing on ly) wil, begeerte I will,
lunzani? (ad j) c f ■nzani? desire
-lunzhedza inryg |string lutanda (vhu-/thanda) dun paal, stok 1 thin pole,
lunwalo (ma-) brief 1 letter stick; — Iwa mulilo (thanda dza . . . ) vuur-
luhwe (ad j) c f ■nwe houtjie [ match
lunyunyu (vhu-) muskiet [ mosquito lutange (geen m v 1n o p i) spruit, loot, uitloopsel
lunzhi (byw I ad v ) dikwels |often sprout
lupendelo (phendelo) soom ! hem lutavhi (vhu-) takkie twig
lupenyo (phenyo) glans, bliksem |lightning lutendo ( k l j cl lu-) geloof I faith, belief
lupepelele (vhu-) sny, skvf |slice lutete (a d j) c f ■tete
lupfufhi (ad j) c/-pfufhi luthithi (ad j) c f -thihi; (byw \ ad v ) c f kathihi
lupfumo (geen m v I n o p i) rykdom, skat ! trea­ eenmaal |once
sure, wealth, riches Luthoza Xhosataal ! Xhosa language
lurale (thale) draad |wire lutombo (geen m v \n o p i) uitspansel; blou; groot
luranga (thanga) pampoenplant |pumpkin plant plat rots |sky: blue; large flat rock
luraru/kararu (by w \ad v ) driemaal |thrice Lutshaina Sjinees (taal) |Chinese (language)
Lurashia Russies |Russian (language) lutshele (vhu-) groen waterpadda j green water-
lurema (ad j) c f -rema frog
lurere (geen m v \n o p i) botsels I buds lutshena (adj) c f -tshena
lurofhe ( k l |c l lu-) slym, modderige slym I slime, lutshetshe (vhu-) baie klein baba I very small
muddy slime infant
lurumbu (geen m v \n o p i) sy (van liggaam) |side lutsinga (tsinga) aar vein
(of body) lutswu (adj) c/-tswu
lurwanzhivha (vhu-) valk |hawk lutswuku (adj) c f -tswuku
lusekene (ad j) c f -sekene luunzhi (nunzhi nvunzhi) els awl
luselo (tselo) wanmandjie ! winnowing basket Luvenda Vendataal |Venda language
lusese (tsetse) clan, stam |clan -luvha eer betoon, huldig; aanbid do homage;
lusetha (ad j) c f -setha worship
lushada (geen m v | n o p i) geraas, lawaai | din. luvhabvu (mbabvu) ribbebeen Í rib
noise luvhadzi (ma-) merk, litteken |scar
lushaka (tshakha) ras, soort; clan, stam, familie, luvhale (ma-) boomlose vlakte I treeless plain
volk, nasionaliteit, tipe, spesie | race, type, luvhalelo (mbalelo) lat (vir dak opsit) | strip or
tribe, clan, family, nation, breed, species, withy (used as wattling of roof)
nationality luvhande (mbande) speelveld, sportgrond,
lushie (vhu-/tshie) pasgebore baba, baie klein skoon stuk grond ! open piece of land as
suigling I newly born baby, very small infant playground, clearance, sportsfield
lusie (tsie) wimper. ooghaar \eyelash luvhanda (mbanda) poeier ) powder
lusunzi (vhu-) miertjie |small kind of ant luvhando (mbando) klap ' clout, smack
luswa (a d j) c f -swa luvhata (mbata/mbate) dorsvloer thrashing/
luswayo (tswayo) merkie |tick (mark) threshing floor
Luswazi (geen m v | n o p i) Swazitaal I Swazi -luvhedza doodmaak/slag vir rituele doeleindes;
language kastreer j kill/slaughter for ritual purposes;
luswetho (ab slr) ongehoorsaamheid j disobedi­ castrate
ence luvhele (geen m v \n o p i) soort sorghum I species

32
luvheledza mahebo
of millel its
-luvheledza pleit, smeek ! plead, beseech, im­ Iwalo (p oss) daarvan. sy (haar) of it. thereof, its
plore Iwala (nala) nael 1 nail
-luvhelela bale nederig wees; smeek, pleit | be -Iwala siek/ongesteld wees he ill/unwell
very humble; implore, plead Iwalwo (p oss) daarvan. sy (haar) |of it. thereof,
luvhemba (mbemba) laag (grond, ens) |layer (of its
soil, etc) Iwanu (p o s s ) van julle. ju11e (s'n) ■ of you.
luvhengelambiluni (abstr) wrok i grudge your(s)
luvhengo (abstr) haat hatred Iwanakha luanakha (nvanakha) struik vir hci-
luvhenzhelele (vhu- mbenzhelele) honderdpoot | nmgs |shrub for hedges
centipede Iwanga (p oss) van my. tny(ne) 1of me. my, mine
luvhi (ad j) sleg(te) I bad; (n w i n) (abstr) die Iwanzhe (nralwanzhe) see i sea
dood |death c/lufu Iwao (p oss) van hulle. hulle (s'n); daarvan of
luvhili kavhili (byw ad v ) tweemaal twice them, their(s); its
luvhilo (geen m v n o p i) spoed speed Iwashu (p o s s ) van ons, ons (s'n) |of us. our(s)
luvhisi (adj) rou, groen 1 raw, green; (mv 1 n) Iwatsho (p oss) daarvan. sy (haar) |of it. thereof,
(geen mv |no p i) vars melk 1 fresh milk its
luvholela (mbolela) steek ' sting Iwatsi grashalm 1 blade of grass
luvhomba (geen m v \n o p i) room cream Iwau (p oss) van jou. jou(ne) ] of you. your(s)
luvhondo (mbondo) muur ( wall, as of hut Iwavho (p oss) van hulle. hulle (s'n) j of them,
luvhone (mbone) lamp 1 lamp their(s)
luvhonela (geen m v \-no p i) swak gestg 1 poor Iwavhudi (k w a lif p o s s 1p o s s quulif) goeic \good,
sight nice eg luimbo Iwavhudi 'n goeie lied j a nice
luvhudzi enkele kophaar |single hair on head song
luvhudzuleli (mbudzuleli) blaaspyp I blowpipe Iwawe (p oss) van horn, sy(ne); (van) haar. hare
luvhungu (k o llek t, m v s e lfd e \ collect, p i sa m e) of him, his; of her, her(s)
boorwurm i stalk borer Iwawo (p oss) daarvan, sy (haar) j of it, thereof,
Luvhuru (geen m v \ n o p i) Afrikaans I Afrikaans its
Luvuvhu Levuburivier Levubu River Iwayo (mv | n) (nayo) voet, voetspoor | foot,
luvhuva (ad j) c f -vhuya footprint
luvi (mmvi) enkele grys haar |single grey hair Iwayo (p oss) daarvan. sy (haar); van hulle, hulle
luwa (nngwa) krans. afgrond j cliff, precipice, (s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s)
krantz Iwazwo (p oss) van hulle. hulle (s'n) ! of them,
luzhambo (nzhambo) gil i scream, shriek, yell their(s)
Luzulu Zoeloe-/Zulutaal 1 Zulu language Iwefha (nyefha) slegte reuk. stank I bad smell,
luzwa (nnzwa) riem |riem, thong stench
-Iwa veg, baklei; worstel 1 fight, struggle -Iwela veg vir; verdedig ! fight for; defend
Iwadzo (p o s s ) van hulle, hulle (s'n) 1 of them, Iwendo (nyendo) reis; toer ! journey; trip; ~ nga
their(s) mufhe (nyendo , . . ) lugreis |air-travel
Iwaho (p oss) daarvan, sy (haar); van hulle. hulle Iwobo (ndwobo) c f A fr loop (van geweer) |bar­
(s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s) rel (of gun)
lwakwo (p oss) daarvan. sy (haar) of it. thereof. Iwone (selfst vn w labs p ro n ) dit 1 it

M
maaladadzha (slegs m v ! p i on ly ) oorlogsalarm j maan^a/manntja (slegs m v \ p i on ly) krag, le-
war alarm wenskrag, vitaliteit l strength, power, vital­
maambele (slegs mv 1p i on ly ) manier van praat, ity; force, vim
idiomatiese uitdrukkings | manner of speak­ maanea ( k l I cl ma-; ek v en m v s e lfd e \sing an d
ing. idiomatic expressions p i sa m e) stelwerk, opstel | essay, composi­
maambiwa (slegs m v \p i on ly ) notule |minutes tion
maambwaita (slegs m v p i on ly) bedrywende maano (slegs m v \ p i o n ly ) planne; slinksheid,
vorm \active voice streke |plans; cunning, tricks
maambwaitwa (slegs k l ma- | cl ma- on ly) !y mabalane (vho-) klerk l clerk
dende vorm, passief 1 passive voice mabebo (slegs m v j p i on ly ) geboorte | birth.

33
mabulannga makunzwu
duvha la ~ : geboortedag I date of birth; magazini (dzi-) c f E ng tydskrif magazine
redzhista ya geboorteregister ! register of magege (slegs m v \ p i on ly) dikmelk I curdled
birth milk
mabulannga (slegs m v \ p / o n ly ) c f A fr ‘plan k magumo (slegs m v j p i on ly) end, slot, uiteinde |
timmerhout, planke |timber, planks end. conclusion
mahuto/mahutu c/buto mahada (Ihh) c f shada
madai/midai (sleg s m v I p i on ly ) humor, geestig- mahada (llli) (slegs m v ; p i on ly) ryp ! frost
heid |humour mahala c f sala
madautsha (by w \a d v ) dagbreek i dawn mahola c f liwahola
madembe (slegs m v ; p ! on ly) wonderwerk mahono (slegs k l ma- i cl ma- only) snork ! snore
miracle ( c f dembe) mahosi c/khosi
madi (slegs m v I p i on ly ) water i water; ~ a u mahothi c f vothi
tamba badwater |bath water; ~ a (sheledzo/ mahulu (a d j) c f -hulu
mugero; besproeiingswater |irrigation water, mahulwane (ad j) c f -hulwane
~ a u nwa; drinkwater |drinking water; — a mahumi c f fumi
mvula, reënwater | rain-water; — a tie: tee- mahumi maria c f fuina
water |tea-water mahunguvhu c f funguvhu
madaisi (slegs m v \p i on ly ) c f E ng ‘dies' skroef- mahuyu c f fuyu
draad; c f o o k daisi |thread (on bolt); c f also maine (vho-) geneesheer. spesialis, dokter ! doc­
daisi tor. specialist
madala (a d j) c f •dala maipfi c f ipfi
madekwana (by w \ ad v ) aand | evening; ~ a maisha c/isha
matshelo: móreaand ! tomorrow night maitele (m v s e lfd e | p i sa m e) tradisie; sisteem.
madekwe (by w \ a d v ) gísteraand, laasnag I last stelsel |tradition; system
night makai c/ gai
madenya (ad j) c/-denya inakali c f gali
maduda (slegs m v [ p i on ly ) slym (van neus) j makanda c f ganda
mucus (nasal) makete (ek v in mu- kl, m v in mi- k l \sing in mu-
madzanga (ek v |sin g dzanga) enigiets lekkers of cl, p i in mi- cl) c f Eng mark market eg
moois |anything nice or beautiful makete muthithi een mark ! one market;
madzharini/madzharina (sleg s m v | p i on ly ) c f makete minzhi baie markte 1 many markets
E n g margarien j margarine makhadzi (vho-) vader/kaptein se suster, suster
madzheno (slegs m v |p i on ly ) aanknopingspunt ) aan vaderskant |chief's/father's sister
starting-point makhaha (slegs m v | p i on ly) graansorghum I
madzhisitarata (vho-) c f A fr magistraat | magis­ sorghum millet
trate makhethe (slegs m v p i on ly) dikmelk |curdled
madzhoro (vho-) c f A fr majoor J major milk
madzimba (slegs m v |p i on ly) laat mielies (wat makhulu (vho-) grootouer; grootvader, oupa;
laat geoes word) | late mealies (harvested grootmoeder, ouma; skoonvader/-moeder;
late) skoonouer (man se kant); (slegs m v) skoon-
mafhande (slegs m v |p i on ly ) kruispaaie |cross­ familie |grandparent, grandfather/-mother);
roads father-in-law; mother-in-law; in-law
mafhata (slegs m v \p i on ly ) tweeling |twins makhulukuku (vho-) verre voorsaat, voorvader |
mafhi (slegs m v |p i on ly ) melk |milk remote ancestor, fore-father
mafhungo ( c f ek v j sing fhungo; g eb r u ik lik in m v makhulu-tshinna (vho-) skoonvader (vrou se
| com m on ly used in p i) nuus; saak, aange- vader) j father-in-law (wife's father)
leentííeid, boodskap; woorde I news; affair, makhulu-tshisadzi (vho-) skoonmoeder (vrou se
message; words moeder) |mother-in-law (wife’s mother)
mafhungoswa (slegs m v |p i on ly) nuus [ news makhwitha c f gwitha
mafhuri c f furi makole c f gole
mafulo c f pfulo makopwa c f gopwa
mafuloni (slegs m v j p i on ly) weiveld j grazing makovho c f govho
area, at pasturage makumba c/gu mba
mafulufulu (ab str) entoesiasme, ywer, geesdrif | makunzwu (slegs m v j p i on ly) oorwas; drade-
enthusiasm, zeal rige weefsel binne pampoen, ens waarin pitte
mafumo c f pfumo voorkom l ear-wax; soft contents of pump­
mafunda </ niathakhu kin, etc, wherein pips are embedded

34
makuse masalelabanngani
makuse (slegs m v I p i on ly ) skaamhare ' pubic astonish, abash; shock
hair -mangala verbaas/verras/verstom/verwonder
makw ati c f gwati wees | be surprised/amazed/taken aback/
makwavhavha c f gwavhavha abashed; marvel at
makwevho (slegs m\ p i on ly) handel, besigheid mangana? (ad j) c f -ngana?
business, commerce manngi (mimanngi) c f A fr mandjie 1 basket
maUwa (slegs m v ■ , p i on ly) eetware. voedseiware manweledzo (slegs m v ! p i on ly ) opsomming,
foodstuffs samevatting I summary
mala (slegs m v | p i on ly ) derms. ingewande | manyoro (slegs m v p i on ly ) c f E ng mis.
intestines; c/lula kunsmis, bemestingstof ! manure, fertilizer
-mala trou, lobola betaal I marry, pay dowry manzani? (ad j) c/ -nzani?
malala (ad j) c f -lala manzhi l a d j ) c f -nzhi
malalo (slegs mv 1p i on ly ) beddegoed |bedding Maiiwalo (mv van \p i o/lunwalo) die Skrif the
malamba (slegs k l ma- / cl rna- on ly) betaling, Scriptures
beloning, salaris 1 reward, renumeration, manwe (ad j) c f -liwe
pay, salary, wages maorapfene sononder sunset
malapfu (ad j) c f -lapfu mapa (mimapa) c f Eng landkaart |map
malasha (slegs m v p i on ly ) kole. steenkool mapako c/ bako
coal mapanga c f banga
malatwa (slegs m v j p i on ly ) vullis; uitskot | mapango c/ban go
refuse; waste mapani c/bani
malcge (slegs mv \p i on ly ) sinkplaat j corrugated mapazha (slegs k l ma- ! cl ma- on ly) omloop,
iron kruipseer I ringworm
malembe c f dzembe mapendane (vho-) c f Eng verwer ] painter
malende (slegs mv p i on ly ) dans(soort) met mapfufhi (ad j) c/-pfufhi
sang I dance with singing mapfunele (slegs m v \p i on ly) intrige. knoop (in
mali ((slegs ek v n- sing n- on ly ) geld, munt | letterkunde) j plot (in literature)
money mapfura (slegs m v : p i on ly) olie, vet |oil, fat
maliba (slegs m v \p i on ly ) graansorghum I sor­ mapulo c/bulo
ghum millet mapundu c/bundu
malo c f thanu-na-ntharu ag |eight maputo/mabuto c/buto/butu
malofha (slegs m v p i on ly ) bloed blood maraga (dzi-) c f Eng merk |mark
malomo c f dzomo maraho c f shaho
malugana na. . . omtrent concerning marama c f shama
malume (vho-) swaer (vrou se broer); oom (aan marambo c f shambo
moederskant) 1 brother-in-law (wife's marangaphanda (slegs m v I p i on ly ) inleiding |
brother); uncle (on mother's side) introduction
maluvha c f dzuvha mararu (ad j) c f -raru
malwadze c f dwadze; vhulwadze mare (slegs m v p i on ly) spuug. speeksel I saliva
-mama drink aan. suig (eg kind) 1 suck (as infant marema (ad j) c f -rema
at mother's breast) marifhi (slegs m v ( p i on ly) pos (briewe) | mail
-mamana soen kiss (post); c f vhurifhi
mambule (slegs m v I p i on ly ) net |net marimba c f shimba
-mametshedza -mometshedza/ momekedza vas- marinini (slegs m v p i on ly) tandvleis i gums (of
lym, vasplak |glue teeth)
-mamisa soog, laat suig |suckle maroroma (slegs m v j p i on ly) moeras, vlei I
mamvele (slegs m v | p i on ly ) lang dierehare; swamp
maanhaar j long hair of animals; mane marotha e/shotha
mana (ad j) c f -na marubi c f shubi
manu (ad j) c f ■nu maruda (slegs m v \ p! o n ly ) waterpokkies )
manditi mandithi (slegs m v 1 p i on ly) towerkuns chickenpox
(toorkuns) : magic marumbi (slegs m v ! p i on ly) skoot | lap; c f
manea c f maanea shumbi
maneto (a b slr) moegheid, uitputting |tiredness, masakha (slegs m v \ p i on ly) grens | border,
exhaustion, weariness boundary
-mangadza verbaas, verras. verstom. ver- masalela c f tsalela
wonder; skok |amaze, surprise, taken aback. masalelabanngani (slegs m v I p i on ly) banksaldo

35
masekene mazwale
|bankbalance matotatombo sononder |sunset
masekene (ad j) c f -sekene -matsha c f E ng marsjeer j march
maseo (slegs m v \p i only) gelag |laughter matshafa (slegs m v ! p i on ly) moeras, vlei |
maselha (a d j) c f -setha swamp
mashosho (slegs k l ma- |cl ma- on ly) stampmie- matshele (slegs m v |p i on ly) weer ! weather
lies |samp matshelo (byw ad v ) more J tomorrow
mashudu (slegs m v \p i o n ly ) seen, geluk. blyd- matsheloni (by w J a d v ) in die oggend ! in the
skap |luck, good fortune, happiness morning
mashudumavhj (a b str) ongelukkig I unfortu­ matshena (ad j) c/-tshena
nately matshilele (slegs m v ) p i on ly) manier van lewe,
mashumisele (slegs m v ' p i o n ly ) gebruik (van lewenswyse \way of living
iets) |use (of something) matsina c f mathina
masi (dzi-) c f E ng mis (kerklik) |mass (religious) matswu (a d j) c f -tsw u
masiari ( b y t v i a d v ) bedags. vroegmiddag | day­ matswuku (ad j) c f -tswuku
time, early afternoon; ~ tshivhangalala (bytv matulwi (slegs m v \ p i on ly) graansorghum
\ad v ) middag |midday sorghum millet
masilamusi (slegs m v |p i o n ly ) towerkuns (toor- matumha c f dumba
kuns) |magic mavhala c/vala
masimu c f tsimu mavhale c f bale/luvhale boomlose vlakte tree­
masipala (vhomasipala) c f E ng 'm unicipal' mu- less plain
nisipaliteit ! municipality mavhambe (slegs m v 1 p i on ly) gelyke spel I tie
masombesombe sigsagsgewys I zigzag (in competition)
maswa (ad j) c f -swa mavharivhari (slegs k l ma- cl ma- o n ly ) gerug i
maswikisi (slegs k l ma- ! cl ma- on ly) voorwoord rumour
|preface mavheevhee (slegs k l ma- ! cl ma- on ly) gerug
masworota (slegs m v I p i on ly ) skaafplek |chafe rumour
masworoto c f masworota mavhele mielies I maize; c f ek v j c f sing vele
maswurutu c f masworota mielieplant |maize plant
matafa/matyafa (slegs m v \ p i on ly) vlei | vlei, mavhi (ad j) c/-vhi
swamp, marsh mavhidani (lokat/locat) begraafplaas |graveyard
mafaka c f daka mavhili (ad j) c f -vhili
matamba c f samba mavhisi (a d j) c f -vhisi
matambi c f sambi mavhivho c f vivho
matanu (ad j) c/-tanu mavhudzi (m v van , p i o f luvhudzi/vudzi hare ;
mathaphuwo c f magumo (slegs m v \p i on ly) slot hair
(van geskrif) |conclusion mavhumbudu (slegs k l ma- | cl ma- on ly) opge-
matuku (ad j) c f -tuku hoopte grond vir plant l mound/ridge of soil
matalani (slegs m v ! p i on ly) werf. agterplaas j for planting
yard (enclosed ground) mavhusele ((slegs m v |p i on ly ) manier van re-
matanda c f danda g e e r , manner of ruling
matavhi c/davhi mavhuthu (slegs m v \p i on ly) menigtes; massas
matete (ad j) c f -tete crowds; masses
mathakho (slegs m v p i on ly ) vrygewigheid mavhuya (ad j) c f -vhuva
generosity mavili (slegs m v) boks (sport), bokskuns s box­
mathematiki ( ( k l j cl n-) c f E n g matesis, wis- ing
kunde \mathematics mavu (slegs m v j p i on ly) grond i soil, earth
mathihi (ad j) c/-thihi mawela (slegs m v \p i on ly) ongeluk I accident
mathina matsina (v oeg w ] con j) so i so mawi (slegs m v j p i on ly) pampoentjies I mumps
mathomo (slegs m v \ p i on ly ) begin, inleiding, mazha gelyktydig |simultaneously
aanvang; aanknopingspunt |start, beginning, mazwale (vho-) skoonsuster (manspersoon se
introduction; starting point; (abstr) herkoms, jonger broer se vrou); skoonmoeder (man se
oorsprong |origin moeder); skoonvader (man se vader); skoon-
mathukhwi (slegs k l ma- |c l ma- on ly) vuilgoed, ouer (vrou se kant); skoondogter j sister-in-
vullis [ rubbish law (male person's younger brother's wife);
matombo c f dombo mother-in-law (husband's mother); father-
matope (slegs m v \p i on ly ) sagte modder |soft in-law (husband's father); parent-in-law
mud (wife's side); daughter-in-law

36
mazwifhi mbungu
mazwifhi (slegs m v I p i on ly ) leuens. valsheid, mbeo (dzi-) aanstelling (in pos) I appointment
onwaarheid j lies; falsehood, untruth (in post)
mbabvu c/luvhabvu mbeu mbehu (dzi-) saad; seks |seed; sex
mbada (dzi-) wandelstok, staf | walking stick, mbevha (dzi-) muis I mouse
staff; c/lubada mbevhevhe (dzi-) stomme |dumb person
mbaylo (dzi-) byl ! axe, hatchet mbidi (dzi-) sebra |zebra
mbadelandisedzo (dzi-) afleweringskoste deliv­ mbidzo (dzi-) roeping |calling
ery charges mbifhombipo (absir. kl cl n-) lelikheid 1 ugli­
mbadelo (dzi-) betahng, vergoeding. kompensa- ness
sie i payment, fee, compensation mbila (dzi-) (II) xilofoon |xylophone
mbadelophanda (dzi-) voorskot advance (of mbila (dzi-) (h h ) dassie 1 dassie, rock-rabbit
money) mbilaelo (dzi-) ontevredenheid. klagte |dissatis­
mbaishaho jaar na volgende jaar ' year after next faction, complaint
year mbilamutondo (dzi-) xilofoon ! xylophone
mbalelano (dzi-) rekemng account (reckoning) mbili (adj n-dzin-) c f -vhili
mbalelo c/luvhalelo mbilisa/mbiliso (dzi-) suurdeeg yeast
mbalo (dzi-) getal, telling, syfer, nommer. aan- mbilu (dzi-) hart, kern, pit heart, kernel, core
tal; som (in rekenkunde) : number, figure, mbilwana (dzi-) vinnige humeur , quick temper
quantity; sum (in arithmetic) mbingano (dzi-) bruilof, troue(ry) wedding,
mbamahola ( b y w ad v ) voorlaasjaar the year bridal
before last mbipo c f mbifho
mbamatshelo (by w a d v ) oormóre 1 day after mbisi (a d j n- dzin-) cf -vhisi
tomorrow mbiti (dzi-) (ab sir) woede I rage, fit of temper,
mbambadzelano ya mikovhe aandelebeurs fury
stock exchange -mho (hulpw w \anx verb) dadelik 1 immediately
mbambadzo (dzi-) handel, verkoping 1 trade, mbodo (dzi-) duik, deuk dent
commerce, sale mbofhano (dzi-) eenheid unity
mbambe (dzi-) resies, wedloop 1 race mbofholowo (dzi-) vryheid, ontslag I freedom.
mbamulovha (by w \ ad v ) eergister ! the day discharge, acquittal
before yesterday mboho (dzi-) bul |bull
mbamphanda (by w ad v ) oormóre the day mbokoto (dzi-) bokram : he-goat
after tomorrow mbolela c/luvholela
mbamphanda-idaho (by w ! a d v ) oor drie dae | mbondo c/luvhondo
three days hence mbone c/luvhone
mbamulovha-ula (by w |a d v ) die dagvoor eergis­ mbongola (dzi-) donkie donkey, ass
ter I three days ago mbonzhe (dzi-) vars wond, sny fresh wound,
mbanda c f luvhanda cut
mbando c/luvhando m b u d zi (d z i-) bok ! goat
mbangisano (dzi-) dispuut. argument dispute m budziso (d z i-) vraag 1 question
mbata mbate c/luvhata m b u d z u le li c /lu v h u d z u le li
mbanzhe (dzi-) dagga [ dagga m buedzedzo (d z i-) vervanging replacement
mbahwahola c f mbamahola m buelo (d z i-) voordecl, wins inkomste, bate
mbanwakani (byw ad v ) jaar na volgende jaar 1 advantage, benefit, income, gain, profit, mu-
the year after the next thelo wa inkomstebelasting income tax
mbava (dzi-) dief ' thief m b u lu (d z i-) likkewaan (land) ! land iguana
mbebo (slegs ek v n- 1 sing n- o n ly ) nageslag, m b u lu m a d i (d z i-) waterhkkewaan ' water iguana
kroos ' offspring, descendants -m b u lu m b u w a ( m lr) c/ -p h ig u lu w a
mbehu c f mbeu m b u lu n g e lo (d z i-) pakkamer ! store-room
mbekanya (dzi-) tabellering/tabulering tabu­ m b u lu n g o (d z i-) deposito, belegging; begrafnis
lation deposit; burial, funeral
mbekanyamushumo (dzi-) program programme m b um be lo (d z i-) baarmoeder | womb
mbekanvo (dzi-) versameling, samestelling m b u m b o (d z i-) afleidmg; struktuur vorming
compilation derivation; formation, structure
mbele c/luvhele m b u m b w a (d z i-) bol pap of klei (soos met hand
mbelesa (dzi-) pakos I pack-ox gedruk) 1 lump or ball of porridge or clay
mbemba c/luvhemba (formed with hand)
mbenzhelele c/luvhenzhelele mbungu (dzi-) wurm, larwe, maaier \ worm,

37
mbungwa mpho
larva, maggot miswaswo (slegs m v I p i on ly) humor, geestig-
mbungwa c f mbumbwa heid |humour
mbuvha (dzi-) padkos |provisions for journey mijambi c f sambi
mbuya (ad j n-/dzin-) c f -vhuya mitanu (ad j) c/-tanu
mbwanana (dzi-) hondjie; saailmg j puppy; seed­ mijuku (ad j) c/-tuku
ling mitete (adj) c f -tete
mbwandamedza onderdompel | immerge/im- mitha (dzi-) c f Eng meter metre
merse mithihi (a d j) c f -thihi
medaia (dzi-) c f Eng medalje I medal mitshena (ad j) c f -tshena
medzha (vho-) c f E ng majoor |major mitswu (ad j) c f -tswu
-mela groei, ontkiem, uitspruit | grow, germi­ mitswuku (ad j) c f -tswuku
nate, sprout mivhi (ad j) c f -vhi
metshe (mimetshe) c f Eng wedstryd | match mivhili (adj) c f -vhili
mitjai (slegs m v \p i on ly ) grap |joke mivhisi (ad j) c/-vhisi
midala (ad j) c/-dala mivhuya (a d j) c f -vhuya
midenya (ad j) c f ■denva mmane (vho-) skoonsuster (vrou se jonger suster
mihani (slegs m v |p i on ly ) gesprek | conversa­ of manspersoon se ouer broer se vrou); tante
tion (moeder se jonger suster) j sister-in-law
mihovhi (abstr) vraatsug, gulsigheid | gluttony, (wife's younger sister or male person's elder
greediness brother's wife); aunt (mother’s younger sis­
mihulu (ad j) c f -hulu ter)
mihulwane (ad j) c/-hulwane mmawe! aanspreekvorm; uitroep van pyn form
-mila insluk, sluk i swallow of address; interjection used in pain/distress
milala (ad j) c/-lala mmbete (mimbete) c f A fr/E n g bed j bed
milapfu (ad j) c/-lapfu mmbi (dzi-) (mv 1 n) leer |army
milayo (slegs m v \p i on ly ) terme, voorwaardes mmbi (a d j n-/dzin-) sleg J bad
terms, conditions mmbo (dzi-) tsetsevlieg |tsetsefly
miledzo (slegs m v \p ! on ly ) grens |border mmbwa (dzi-) hond |dog
milieu (dzi-) c f Eng milieu |milieu mme (vho-) moeder Í mother
mililitha (dzi-) c f E ng milliliter j millilitre mmemuhulu (vho-) skoonsuster (vrou se ouer
milimitha (dzi-) c f E ng millimeter |millimetre suster); tante (moeder se ouer suster) j sister-
milora (ek v | sing mulora m e alg em een \ not in-law (wife's elder sister); aunt (mother's
c o m m o n ) as |ash elder sister)
mimanngi c f manngi mmvi c f luvi
mimuru c f muru modoro (mimodoro) c f A fr motor |car, motorcar
mina (ad j) c f -na modorosikepe (mimodorosikepe) c f A fr mod-
minu (ad j) c f -nu derskerm |mudguard
mingana? (ad j) c f -ngana? -momekedza -mometshedza c f -mametshedza
mini? (vraagiv |interr) wat? ! what? -mona wentel. draai. omdraai, omgaan (om
minisita (dzi-) c f minisita o tuwa; minisita dzo hoek) | rotate, revolve, go round corner,
tuwa (dw s ek v in k la s mu- ! ie sing in cl mu-) turn round
minister I minister -mona-mona wentel; draai, talm, versuim | lin­
minzani? <ndi) c f -nzani? ger, loiter about; tarry, go round and round
minzhi (au j) c f -nzhi monde (mi-) (mv ! /1 ) linkerhand |left-hand
minwe (ad j) c f -nwe monde (byw J ad v ) links |left
minwongo c/iiwongo mopo (mimopo c f E ng stokdweil/-feil. toudoek
mihwovha c f nwovha swab, mop
miora c f milora mpama (mipama) klap op oor | clout/smack
mipfufhi (ad j) c f -pfufhi (box) on ears
miraru (ad j) c f -raru mpengo (k l mu- van mu-/vha- m et m v k l mi- I cl
mirema (ad j) c f -rema mu- o f mu-/vha- with p i cl mi-) malle. krank-
rnisekene (ad j) c f -sekene sinmge j lunatic
misetha (ad j) c/-setha inpfo c f lufo
misho (slegs m v J p i on ly ) stuipe/stuiptrekkings Í mpfu c f lufu
convulsions mpho (dzi-) geskenk. present, aanleg. begaafd-
misi c/musi; (k o n j \c o n j) wanneer |when heid; aanbod; toekenning | talent, gift, pre­
miswa (ad j) c f -swa sent, offer; award

38
mphwe muengedzo
mphwe (dzi-) (//i) volstruis I ostrich seun; kleinkind; nefie/niggietjie (suster se
mphwe (dzi-) (//t) soetriet ! sweet sorghum kinders) ! brother-in-law (sister's husband);
nipikisano (mi-) kompetisie 1competition son-in-law; grandchild, nephew/niece (sis­
mpunga/mupunga (g raan : sleg s k l mu- g rain : cl ter's children)
m u - onl\ : p lan t p lan t: mi-) rys rice mudahi (vha-) roker Í smoker
muaino (mi-) c j Eng strykwerk ironing mudala (ad j) c f -dala
mualavhi (vha-) matrons '•sailor mudali (vha-) besoeker j visitor
mualuwa ( 'h a -) volwassene. grootmens 1 adult mudantsi (vha-) c f A frIE n g danser i dancer
muamharo (mi-) mode I fashion ntudavhi (mi-) grasland. weiland. sportgrond,
muamhasada ( 'h a -) c f Eng amhassadeur am­ speelgrond I meadow, grassy plain; sports-
bassador field. playground
muamheli (vha-) advokaat advocate mudededzi (vha-) onderwvser teacher
muambi |vha-) spreker; redenaar speaker, ora­ mudenya (ad j) c f -denva
tor mudiafeisi (vha-) c f A fr 'cuts' bokser boxer
muamhiwa ('h a-) derdepersoon (grammatika) mudiakuni (vha-) c f A fr diaken i deacon
third person (grammar) mudikoni (vha-) c f E ng diaken I deacon
muangelo (%ha-) c f Eng engel angel mudivhitho (mi-) klop. bons. hartklopping.
muano (nti-i gelofte. eed vow . oath polsslag |throb; palpitation
muapostnla ('h a -) cl Eng apostel apostle muduba (mi-) ry/tou (mense) ! queue/row (of
Muaraha (V ha-) Arabier Arab (person) people)
muari (vha-) chirurg j surgeon nrudugo (mi-) vlam flame
muaro (mi-) operasie (medics) operation mudulu (mi-) grassoort thick rush
(medical) muduthwa (mi-) bergrug |ridge of hill/mountain
mubebi (vha-) ouer parent mudzadze (vha-) vrou wat pas geboorte geskenk
mubiki mubikeli ('h a -) kok j cook het i recently confined woman
mubirigadia (vha-) c f Eng brigadier ! brigadier mudzedze (mu-) kam (van hoender) J comb (of
mubulo (mi-) uitspraak 1 pronunciation fowl)
mubva ('h a-) luiaard 1 lazy person, sluggard Mudzheremane (Ma-) Duitser ; German (per­
mubvana (vha-) jong getroude vrou met een son)
kind young married woman with one child mudzi (mi-) wortel root
mubveledzi (vha-) produsent producer mudziauzwifha (vha-) leuenaar 1 liar
mubvumbi (vha-) waarsêer; voorspeller di­ mudzidzivhalo (a b str) bewusteloosheid uncon­
viner. foreteller, soothsayer. — wa mutsho sciousness
weervoorspeller one who forecasts weather mudzimba (vha-) jagter hunter
mubvumbi (mi-) wvdverspreide reen ; wide­ mudzimu (mi-) voorouer, stamvader; voorva-
spread rain derhke gees, god j ancestor, ancestral spirit,
mubvumo (mi-) dreuning. gedreun. donderslag, god; — usili; afgod ' idol
donder(weer) 1 rumbling, roaring, thunder­ Mudzimu (geen m v \ n o p i) God i God, - m u -
bolt raru: Drie-eenheid j Trinity
mudali (mi-) katoen. care ! cotton, cotton-plant mudzinginvo (mi-) skudding shaking, tremor.
mudalo (mi-) vloed; oorvlocd; oorwinningsfecs ~ wa shango (mi-) aardskudding -bewing I
Hood; feast after victory; abundance earthquake, earth tremor
mudi (mi-) stat, baarmoeder ; village, kraal, mudzio (mi-) kleihouer (houer van klei) 1 earth­
womb enware vessel
mudifho (mi-) gcur. smaak j flavour, savour mudzudzo (mi-) skikking settlement
niudigudisi (vha-) student : student mudzulaphanda (vha-) voorsittcr I chairman
mudinda (vha-) boodskapper 1 messenger mudzulatshidzulo (vha-) voorsittcr I chairman
mudirivhe (mi-) c f A fr 'druiwe' wynstok vine mudzuli (vha-) bewoner. inwoner dweller
mudisedzi (vha-) voorsiener , supplier mudzumbamo (mi-) wegkruipertjie (spel) j hide-
mudivhadzi (vha-) aankondiger. afkondiger and-seek
announcer mudzunguluwo (mi-) rotasic. draaiing i rotation
mudivhi (vha-) geleerde ! scholar muedza (vha-) akteur actor
mudivhisi (vha-) aankondiger. afkondiger 1 an­ muelo (mi-) maat. afmeting measure!ment)
nouncer muendedzi (vha-) gids (persoon) ! guide (per­
mudoro (mi-) c f A fr turksvv. alle soorte kaktus son)
prickly pear, all kinds of cactus muengedzo (mi-) skedule; aanhangsel. byvoeg-
muduhulu (vha-) swaer (suster se man); skoon- sel. vermeerdering j schedule; supplement;

39
mueni muhwe
increase; ~ wa muhoio (mi-) verhogíng [ mugayi (vha-) meulenaar j miller
increment mugayo {geen mi n o p i) (mielie)meel 1 mealie-
mueni (vha-) besoeker, kuiergas |visitor, guest meal
muevangeli (vha-) c f A fr ‘ev a n g elis’ evangelis mugede (vho-) so-en-so |so-and-so
evangelist mugego (mi-) stolling/verdikking (van bloed)
mufaragwama (vha-) tesourier ! treasurer coagulation (of blood)
mufara(mu)kovhe (vha-) aandeelhouer [ share­ mugekho (mi-) botsing ! clash, collision, bump
holder Mugerika (Vha-) Griek |Greek (person)
mufaramu(a (vha-) huisvrou housewife mugero (mi-) 'n voor, sloot |water-furrow
mufarekano (vha-/mi-) bywyf, minnares; ook Mugivhela (mi-) Saterdag Saturday
vrou se geheime minnaar j concubine, mis­ mugodi (mi-) myn, mynskag. put 1 mine, shaft,
tress; also woman's secret/illega! lover pit
mufarisi helper; eggenoot/eggenote j helper, mugovhelo (mi-) beleg, beleëring |siege
spouse/wife mugudeleli (vha-) spesialis i specialist
mufaro (mi-) mandjie met deksel ) basket with mugudisi (vha-) breier, afrigter I trainer, coach
lid mugudiswa (vha-) leerling, skolier > pupil,
mufemo (mi-) asemhaling, asem breathing, scholar
breath Mugula (Ma-) Indier |Indian
mufhafi (vha-) bouer; messelaar; argitek mugumo (mi-) grens, einde |boundary, end
builder; mason, bricklayer; architect mugwarelo (mi-) gordel (vir manlike persone) I
mufhatisani (vha-) buurman ! neighbour girdle (for males)
mufhini (mi-) hef, handvatsel, steel i haft, han­ muhadzinga (vha-) term wat vroue van pohga-
dle mis gebruik om na mekaar te verwys \ term
mufhirifhiri (mi-) stryd |strife used by wives of polygamist to refer to each
mufhiso (mi-) hitte; koors i fever; heat other
mufhoho (mi-) vingergiers (sorghumsoort met muhali (vha-) held, dappere hero, courageous
aar soos vingers van hand) |finger-millet person
mufhululu (mi-) gehuil [ ululation muhami (vha-) melker j milker
mufhuri (vha-) bedrieër j deceiver, cheat muhanga (mi-) raamwerk I framework
mufolo (mi-) (militêre) dril |(military) drill muhashi (vha-) radio-omroeper radio an­
mufu (vha-) oorledene, afgestorwene | late per­ nouncer
son, deceased, dead muhasho (mi-) departement department (state
mufula (mi-) maroelaboom marula tree administration); eg — wa Pfunzo: Onder-
mufulatsimbi (vha-) (grof)smid i (black)smith wysdepartement ) Education Department
mufuli (vha-) (grof)smid ! (black)smith muhatuli (vha-) regter I judge
mufumakadzana (vha-) mejuffrou miss muhedeni (vha-) c f A fr heiden pagan, heathen
mufumakadzi (vha-) vrouepersoon, mevrou, Muhevheru (Vha-) Hebreër Hebrew (person)
dame; kapteinsvrou, koningin | woman, muhoio (mi-) loon, salaris, ouderdomspensioen
lady, madam; chief’s wife, queen, missis/mis- salary, old age pension, pay, wages
sus (Mrs) muhoyo (mi-) sarkasme I sarcasm
mufumbi (vha-) tngewyde |initiate muhulu (a d j) c f -hulu
mufumbu (mi-) semels j bran muhulwane (ad j) groot, volwasse, uitgegroeide,
mufunwa (vha-) skat, liefling, geliefde ; darling, belangrike ! big, mature, adult, important;
beloved one, favourite (nw n) (vha-) ouderling. volwassene
mufunzi (vha-) leraar, predikant, dominee church elder, adult
minister of religion, reverend, parson muhumbeli (vha-) applikant applicant
mufunzirumwa/mufunziruhwa (vha-) sendeling | muhumbulo (mi-) gedagte, aanmerking, idee;
missionary geheue j thought, idea, remark, comment;
Mufura (Ma-) Fransman |Frenchman memory
mufurannda (mi-) grenadellaplant | granadilla muhura (vha-) buurman neighbour
plant muhuyu (mi-) (wilde)vyeboom 1 (wild) figtree
Mufurukanere (Vha-) Afrikaner |Afrikaner muhwaba (mi-) biltong |biltong
mufuwi (vha-) veeboer | one who rears cattle, muhwali (vha-) draer j carrier, one who carries a
cattle rearer load
mugalane (mi-) bosluiskoors |tick-bite fever muhwalo (mi-) bagasie, drag, vrag j luggage,
mugangisi/mukandisi (vha-) uitgewer i publisher burden,load
mugandiso (mi-) druk i print muhwe (vha-) bruidegom |bridegroom

40
muhweleli Mulemba
muhweleli (vha-) klaer (geregtelik) | com- I mukoto (mi-) straat street
plainant (in law), plaintiff mukovhe (mi-) aandeel ! portion, share
muhwelelwa (vha-) beskuldigde. verweerder. mukovhori (mi-) naelstring I umbilical cord
aangeklaagde |defendant, accused mukukulume (mi-) haan cock, rooster
muimbi (vha-) sanger(es) 1 singer mukukumedzi (vha-) opstoker. aanhitscr |insti­
muimeleli (vha-) advokaat advocate gator
muimeli (vha-) verteenwoordiger ! representa­ Mukula (pleknaam I placename)
tive inukulo (mi-) keel I throat
ntuina (mi-) gat (klein rond soos muisgat) j hole mukumba (mi-) huid, vel; leer i hide, skin;
(small round like that of mice) leather
muingameli (vha-) inspekteur ! inspector mukutu (mi-) pvlkoker |quiver
Muisimane (Ma-) c f Eng Engelsman I English­ mukuvhanganyi (vha-) samesteller, versamelaar
man |compiler
muitanae (vha-) medepligtige |accomplice mukuwe (mi-) grys loerie, kwê-voël | grey lou-
muitatshinwi (vha-) duiker |diver rie, go-away bird
muitazwivhi (vha-) sondaar i sinner mukwama (mi-) sak |bag, large pocket
muito (mi-) handeling I action mukwasha (vha-) bruidegom; swaer (suster se
mukala (mi-) sening |sinew man); skoonseun ; bridegroom; brother-in-
mukalaha (vha-) ou man |old man law (sister's husband); son-in-law
Mukalanga (Vha-) Shona (persoon) | Shona mulaifa (vha-) erfgenaam ! heir, successor
(person) mujaiburari (vha-) bibliotekaris ! librarian
mukaluli (vha-) dweper, yweraar zealot muli (vha-) eter |eater
mukandisi (vha-) drukker ! printer muladza (mi-) oorskietkos (vir volgende dag) 1
mukando (mi-) melk van mense I milk of human left over food (for following day)
beings mulaedza (mi-) boodskap j message
mukano (mi-) grens |border mulafhazwifuwo (vha-) dierearts, veearts veter­
mukapu (mi-) slappap ! thin porridge inary
mukavhavhe (mi-) suurlemoenboom | lemon mulala (a d j) c f -lala
tree mulalavhungu (mi-) melkweg milky way
mukegulu (vha-) ou vrou I old woman mulalo (mi-) vrede |peace
mukene (vho-) so-en-so I so-and-so mulambo (mi-) rivier |river
Mukhada (Vha-) Kgatla (persoon) l Kgatla (per­ mulamu (vha-) swaer (vrou se broer) | brother-
son) in-law (wife’s brother)
mukhaha (slegs ek v \sing only mu-) melk I milk mulamukisi (vha-) redder ( rescuer
mukhakhi (vha-) oortreder [ trespasser mulamuli (vha-) middelaar Í mediator
mukhethwa (vha-) heilige \saint mulanda (vha-) dienaar; onderdaan I servant;
Mukhriste (vha-) c f A fr Christen I Christian subject
mukhwa (mi-) goeie maniere; gewoonte 1 good mulandu (mi-) skuld (fout of finansiële skuld);
manners; habit, custom aanklag, saak | fault, case; guilt; debt,
mukoki (mi-) biltong [ biltong charge; (w w \ vb) wana veroordeel, skul-
mukololo (vha-) prins, prinses |prince, princess dig bevind |convict
mukoma (vha-) hoofman, indoena t headman, mulangadzulo (vha-) speaker |speaker (of house
induna of parliament)
mukomana (vha-) ouer broer van manlike per­ mulangaluvhan^e (vha-) baanbeampte I track
soon, ouer suster van vroulike persoon j official
elder brother of a male person, elder sister of mulangi (vha-) bestuurder, opsigter, opsiener I
a female person manager, overseer
mukombo (mi-) naeltjie |navel mulanguli (vha-) skeidsregter |referee
mukonde (mi-) naboom, steen seep; opgeskepte mulapfu ( a d j ) c/-lapfu
strook pap | naboom; bar of soap; strip of mulavhelesi (vha-) opsiener, superintendent
ladled porridge superintendent, supervisor, invigilator
mukonjiraka (vha-) c f A fr k o n lr a k aannemer, mulayo (mi-) wet, gebod; akte | law, com-
kontrakteur |contractor mand(ment); act
mukonyi (mi-) stronk |stalk muleli (vha-) kinderoppasser | nurse (of chil
mukonwo (mi-) voorarm ! forearm dren)
mukosi (mi-) harde gil; alarm j long drawn-out mulemalema (mi-) vlermuis ! bat (insect eating)
yell; alarm; scream, shriek, yell Mulemba (Vha-) 'n Lemba |a Lemba

41
mulenzhe mupfumedzi
mulenzhe (mi-) been, voet ! leg. foot pension
mulevho (mi-) proklamasie I proclamation Mundevhele (Ma-) Ndebele (persoon) j Ndebele
mulifho (mi-) boete. betaling. vergelding j retri­ (person)
bution; payment of fine mungafha (ad j) c/-ngafha
mulila (mi-) beespaadjie j cattle track mungafhala (ad j) c f -ngafhala
mulili (vha-) armlastige ; pauper mungafhani? (a d j) c f -ngafhani?
mulilo (mi-) vuur, vuurhoutjie |fire, match mungafhano (a d j) c f -ngafhano
mulimi (vha-) ploeër j person who ploughs, mungafho (a d j) c f -ngafho
ploughman mungu (mimungu) kaf |chaff
mulimisi (vha-) landbou-beampte agricultural munithi (mimunithi) c f E n g minuut | minute
officer (time)
mulimo (mi-) gif |poison munna (vha-) man, eggenoot man, husband
mulindi (vha-) wag, opsigter I watchman; care­ munnawavhane (vho-) manlike oorledene |late/
taker deceased male person
mulindi (mi-) gat |hole in ground munukhelela (mi-) aangename reuk ) good smell
mulinga (mi-) wiel |wheel munukho (mi-) slegte reuk j bad smell
mulingi (vha-) eksaminator, versoeker exam­ munwe (mi-) vinger; vingerafdruk ' finger; fin­
iner. tempter gerprint
mulingo (mi-) versoeking; toets, eksamen munvadzea (vha-) verworpeling |abject
temptation; test, examination munyadziwa (vha-) c f mun vadzea
mulisa (vha-) herder, veewagter. beeswagter munyanya (mi-) fees, huweliksfees |feast, mar­
herdsman, herdboy, shepherd riage festival
mulisa (geen m v I n o p i) hik (by kinders) | hic- munvanyavhalo (mi-) kwaal. siekte j ailment
cup/htccough (with children) munyanyuwo (mi-) opwinding, opgewondenheid
mulivhaduvha (mi-) sonneblom 1 sunflower |excitement
muloi (vha-) towenaar, towenarcs j sorcerer, munzani? (ad j) c f -nzani?
sorceress, witch, wizard munadzi (mi-) hoed |hat
mulomo (mi-) mond; Up; snawel | mouth; lip; muhono (mi-) gebrom, gegons 1 drone (deep
beak; — wa n|ha; bolip 1 upper lip; — wa humming sound)
fhasi: onderlip |lower lip muiiwaleli (vha-) sekretaris ! secretary
mulonga (mi-) stroombed; diep sloot ) water­ munwali (vha-) skrywer. skryfster, outeur \
course; deep ditch author, authoress, writer
mulora (mi-) as |ash munwalo (mi-) handskrif |handwriting
mulori (vha-) dromer |dreamer muiiwalululo (mi-) transkripsie |transcription
muloro (mi-) droom ! dream munwanakiswa (vha-) aangenome kind
mulovha (byw \ad v ) gister |yesterday adopted child
mulovhedzi (vha-) doper |baptist munwe (ad j) c/-iiwe
muludzi (mi-) fluit (met lippe) I whistle (with muofisi (vha-) c f E ng 'office' beampte Í official;
lips) — wa vhulimi (vha-) landbou-beampte |agri­
muluki breier, vlegter | one who plaits basket- cultural officer
work/knits muofisiri (vha-) c f A fr offisier |officer
mulwadze (vha-) pasiënt. sieke | patient, one muoli (vha-) kunsskilder |artist, painter
who is ill muombano (mi-) worsteling |struggle
mulwi (vha-) vegter, bakleier I fighter muomva (mi-) piesang (boom en vrug) |banana
mumono (mi-) omwenteling, revolusie | revo­ (tree and fruit)
lution muongi (vha-) verpleegster | one who nurses a
-muna suig ( ’n lekker) |suck (a sweet) patient
munango (mi-) deur-opening, ingang [ doorway, mupani (mi-) mopanieboom |mopani tree
entrance mupapa (vha-) c f E ng pap al'I A fr 'paap' pous
mune (vha-) eienaar, heer; Here | owner, mas­ pope
ter, lord; Lord mupfa (mi-) doring |thorn
muno (slegs ek v \sin g on ly ) sout |salt mupfudze (slegs ek v j sing on ly) mis |manure
munu (ad j) c f -nu mupfufhi (ad j) c f -pfufhi
munamedzwa (vha-) passasier ! passenger mupfuki (vha-) oortreder I trespasser
munameli (vha-) passasier |passenger mupfuluwo (mi-) trek J migration, trek
munango (mi-) keuse, keuring I selection mupfumba (vha-) (kuier)gas |guest
mundende (mi-) ouderdomspensioen | old age mupfumedzi (geen mv |n o p i) middelaar 1 medi-

42
mupfumi rnushumisi
ator Muroma (Vha-) Romein Roman
mupfunii (vha-) ryk persoon. rvke I rich person, murotho (mi-) koue I coldness, chilliness
wealthy person muru (mimuru) c f A fr 'm oer' skroefdraad
muphulandila (vha-) pionier j pioneer thread on bolt
muphulusi (vha-) verlosser , saviour muruhurela (mi-) hitte I heat
mupinduleli (vha-) vertaler 1 translator murumiwa (vha-) boodskapper. gestuurde
mupo (slegs ek v mu- sin g mu- on ly ) natuur messenger
nature murundo (mi-) urine urine
mup(o)rofita (vha-) c j Eng siener. profeet seer; murundu (mi-) besnydenisskool circumcision
prophet school
ntupureki (vha-) predikant. prediker preacher murungi (vha-) kleremaker 1 dressmaker, tailor
murado (mi-) lid (van liggaam of instansie) murungo (mi-) soom; naaldwerk i seam; needle­
member, part of body; limb; ~ wa khoro work
(mi-) raadslid member of council murunzi (mi-) skadu(wee); hoed (koninklike
murafho (mi-) generasie. ras. geslag gener­ taal) |shadow, shade; hat (royal language)
ation. race (of people) muruiiwa (vha-) engel. gestuurde ! angel
muraga (muranga) (mi-) nuwe bouterrein, mururo (mi-) trek trek
halfklaar pasklaar gebou(e); veepos new- murutshu (mi-) aambei i pile (disease)
building site, building(s) under construction, Murwa (Vha-) Boesman ! Bushman
newly constructed building(s); cattle-post murwa (vha-) seun |son
murahu murau ( by tv ; ad\) agter; agteruit. ag- musadzi (vha-) vrou; eggenotc wife; woman
terwaarts behind; aback, backwards musadziwavhane (vho-) vroulike oorledene 1
murambo (mi-) patat ! sweet potato late/deceased female person
muranga c f muraga musaintsi (vha-) c f Eng wctenskaplikc 1 scientist
murangaphanda (vha-) leier leader, pioneer musalauno (geen mi ' n o p!) moderne tye j
Murashia (Ma-) Rus ! Russian (person) modern times
muratho (mi-) brug bridge musanda (mi-) kaptein se stat j chief's village,
murathu (vha-) jonger broer van manlike per­ capital
soon; jonger suster van vroulike persoon musangwe (mi-) boks(sport). bokskuns I boxing
younger brother of male person; younger musekene (ad j) c f -sekene
sister of female person muselwa (vha-) bruid bride
murau c f murahu musendo (mi-) skaaf ; plane
muredzo (mi-) aanhaling j quotation .nusetha (ad j) c f -setha
Murema (Vha-) (nw \n) Swarte j Black (person) museto/musetho (mi-) dubbeltjie devil's thorn
murema (ad j) c/-re m a musetelare (vha-) c f A fr ‘sellaar' nedersetter j
Murena (slegs ek v \sing o n ly ) meneer; die Here settler
the Lord; sir, mister musevhe (mi-) pyl Í arrow
murena (ma-) prins, seun van kaptein prince, mushai c f mushayi
son of chief mushavhi (vha-) c/M ulemba; handelaar; vlug-
murendi (vha-) digter poet tehng |trader; fugitive
murenganyiso (mi-) wisseling, ruiling 1 exchange mushavho (mi-) vlug (in vrees) I flight (in fear)
murengi (vha-) koper buyer musha(y)i (vha-) arme. armlastige | poor per­
murengisi (vha-) handelaar trader, salesman son. pauper
mureo (mi-) lokval. strik I trap, snare mushidzhi (mi-) wewenaar(sgras); slagter
murerelo (mi-) aanbidding 1 worship black-jack; butcher
mureremelo (mi-) bewing trembling; — wa mushinzhi (mi-) sw'erm insekte I swarm of in­
shango aardbewing (aardskudding) earth sects
tremor musho (mi-) geskenk van man aan skoonfamilie
murerisano (mi-) bespreking ! discussion vir troue 1 marriage object given by man to
murero (mi-) spreekwoord. bespreking pro­ in-laws
verb; discussion mushonga (mi-) medisyne |medicine
muri (mi-) boom |tree mushumeli (vha-) dienaar, bediende; diaken
murivha (mi-) swerm voëls swarm of birds servant, attendant; deacon
muro (mi-) sous sauce mushumelwa (vha-) werkgewer |employer
muroho (mi-) groente I vegetables mushumi (vha-) werker. werksman, arbeider
murole (mi-) ouderdomsgroep; skoolstanderd werknemer |worker, employee, labourer
age-group; school standard rnushumisi (vha-) operateur operator (of ma

43
mushumo mutondo
chine) muthannga (vha-) jongman |young man
mushumo (mi-) werk. taak. diens; nut. voor- mujhogomeli (vha-) opsigter ; caretaker
deel; plig. beroep pos ! job. work, use; duty; mutodzi (mi-/ma-) traan I tear
occupation, post; service, task, labour mutodo (mi-) ruggraat, werwelkolom [ spinal
mushumogudwa (mi-) beroep. bedrvf (bou. ens) column, vertebral column, backbone, spine
t occupation, trade (building, etc) mutolo (vha-) weduwee |widow
musi (mi-) (/1/1) dag Í day mutolowadzi (vha-) wewenaar widower
musi (mi-) ( / / ) stamper t pestle mutoli (vha-) opsiener |supervisor
musi/misi (voegw \conj) wanneer (as), terwyl mutore (mi-) wei |whey
when (if), while mutu (mi-) waterbessieboom Í waterberry tree
musiamelo (mi-) c f tshisiamelo kussing I pillow mutudo (mi-) filter i filter
musidzana (vha-) meisie ' girl mutuku (adj) c f -tuku
musiki (vha-) skepper ; creator; (slegs ekv I sing mutwa (kollekt | collect) termiet i termite
only ) Skepper j Creator mutakalo (mi-) gesondheid ! health
musili (slegs ekv j sing only) kruit ! gunpowder Mutate Mutalerivier j Mutale River
musilisili (mi-) korhaan j bustard, korhaan mutalo (mi-) lyn |line (stripe)
musina (slegs ekv \sing only) koper (metaal) | mutambi (vha-) speler, atleet; akteur player,
copper athlete; actor
musingavhadzimu (mi-) reënboog I rainbow mutambisi (vha-) skeidsregter ! referee
musingili (vha-) armlastige pauper mutambo (mi-) spel |game, play
musingo (mi-) slurp ; trunk mutande (mi-) rankplant. klimopplant : climber
musipha (mi-) spier muscle mutavha (mi-) stel, versameling j set
musiwana (vha-) arme; weeskind |poor person; mutendeleki (vha-) rondloper. swerwer j vaga­
orphan bond. vagrant
muso ( k l ! cl mu-, geen rnv \no pi) graan(korrel) mutendi (vha-) gelowige. Christen I believer,
! grain (of wheat, maize, etc); corn, wheat, Christian
etc consisting of grains mutengelele (mi-) sirkel |circle
musudzuluwo (mi-) beweging ! movement mutengo (mi-) koste. prys. waarde ! cost, price,
musuku (geen mv no pi) goud ! gold (sub­ value
stance) muteo (mi-) fondament foundation
musumbavhaloi (mi-) voorvinger fore-finger mutete (adj) c f -tete
Musumbuluwo Maandag 1 Monday mutevheli (vha-) opvolger j successor
Musuthu (Vha-) n Sotho i a Sotho person mutevhetsindo (mi-) ritme |rhythm
muswa (vha-) (mv n) jongeling. jongmeisie I a muthada (vha-) kêrel ! chap
youth; (adj) c f ■swa muthaiphi (vha-) tikster , typist
muswaswo (mi-) grap joke muthelo (mi-) belasting ! tax. taxation; — wa
Muswazi (M a-) Swazi (persoon) j Swazi (person) mbuelo mkomstebelasting income tax
musweleli (vha-) dweper. yweraar ! zealot muthenga (mi-) veer I feather
muswikeli (vha-) gunstehng : favourite muthetshelo (mi-) smaak |taste
muswiko (mi-) u swika (infinil) aankoms I arrival muthihi (adj) c f -thihi
muswiri (mi-) lemoenboom ; orange tree muthotho (mi-) sous sauce
muta (mi-) werf. gesin I courtyard, family Muthoza (M a-) Xhosapersoon Xhosa person
mutahabvu (vha-) manlike oorledene late/ muthu (vha-) mens, menslike wese person,
deceased male person human (being)
mutalano (mi-) egskeiding I divorce muthusi (vha-) helper helper
mutalutshedzeli (vha-) vcrtaler I translator mutibo (mi-) deksel j cover, lid
mutalutshedzi (vha-) tolk interpreter mutikedzelo (mi-) subsidie subsidy
mutamatisi (mi-) c f A fr 'tammies' tamatieplant mutikedzi (vha-) aanhanger supporter
tomato plant mutivho (mi-) melodie. wysie melody, tune
mutana (mi-) rug j back (music)
mutangano (mi-) vergadering. byeenkoms muto (mi-) nominasie. benoeming nomination
meeting, gathering, assembly mutobvu (mi-) lood; soldeersel 1 lead; solder
mutanzieli (vha-) predikant. prediker preacher mutoli (mi-) heuning 1honey
mutanzwa (mi-) suurpruim (boom) |sour plum mutomba (mi-) mielie-uitloopsel sprout of
(tree) mealie
mutatisano (mi-) kompetisie competition mutondi (vha-) weldoener ! benefactor
mutavha (mi-) sand ! sand mutondo (mi-) kiaatboom teak, kiaat

44
mutovholo muvhuya
mutovholo (mi-) vervolging |persecution mutuli (mi-) stampblok |mortar
mutsekiso (wa shango) (mi-) aardskok earth- inutumba (mi-) opslaan-hut |temporary hut
shock mutupo (mi-) totemgroepnaam |name of totem
mutshaeli (vha-) (wa)drywer; sweep (van parle- group
ment) I driver (of oxen with whip); whip (of mutupulo (mi-) uitroeiing, verdelging 1 eradica­
parliament) tion
Mutshaina (M a-) Sjinees (persoon) Chinese muumo/muvumo (mi-) soort wildevyeboom |
(person) species of wild fig tree
mutshakavhili (mi-) verduistering I eclipse inuunga (mi-) akasiafamilie I acacia family
Mutshangana (Vha-) Shangaan Shangaan muvalelwa (vha-) aangehoudene 1detainee
mutshato (mi-) troue(ry). bruilof. huweliksfees muvango (mi-) mengsel ! mixture
wedding (feast), marriage festival Muven^a (Vha-) 'n Venda I a Venda person
mutshelo (mi-) vrug I fruit muvhadabulannga (vha-) skrynwerker [ car
Mutshena (Vha-) (nu 1 n) Blankc , European. penter
White muvhadi (vha-) skrynwerker. houtwerker 1 car
mutshena (adj) c f -tshena penter
mutshenzhe (kollekticollect) termict |termite muvhala (mi-) kleur I colour
mutsherere (mi-) witstertmuishong ) white-tailed muvhale (mi-) bergvlamboom 1 coral tree
mongoose muvhali (vha-) leser j reader (person)
mutsheto (mi-) klipmuur |stonewall muvhekanyi (vha-) samesteller, versamelaar 1
mutshidzi (vha-) verlosser. redder j saviour, res­ compiler
cuer muvhera (vha-) jong getroude man |young mar­
mutshila (mi-) stert; suffiks. agtervoegsel | tail, ried man
suffix muvhi (adj) c f -vhi; (mv n) slegte persoon 1 bad
mutshilitshili (mi-) ruggraat. werwelkolom ver­ person
tebral column, spinal column muvhigo (mi-) rapport report
mutshimbidzafulaimatshini (vha-) vlieenier. muvhilaeli (vha-) klaer ; complainant, plaintiff
loods I aviator, pilot muvhili (mi-) liggaam 1 body
mutshimbidzamushumo (vha-) seremomemees- muvhisi (adj) c/-vhisi
ter I master of ceremonies muvhofho (mi-) gordel (vir vroue na bevallmg);
mutshimbidzi (vha-) bestuurder 1 driver
spantou I girdle (for confined women); milk-
mutshimhili (vha-) reisiger traveller
ing-rope/strap
mutshini (vha-) danser dancer
muvhoni (vha-) toeskouer. siener. waarnemer
mutshini (mi-) c f A frE n g masjien 1 machine. ~
spectator, seer, prophet; observer
wa u gara (mi-) karring churn
mutshinyali (vha-) armlastige pauper muvhuda (mi-) vlakhaas 1 plains hare, grey hare
mutshipiso (mi-) c f Eng 'cheap' uitverkoping muvhudakhomu (m i-) groot vlakhaas Í large
sale plains hare
mutsho (nw n) die weer . weather; (byw \adv) muvhula (mi-) soort boom kind of tree
dagbreek. oggendkraai dawn, sunrise muvhulahi/muvhulai (vha-) moordenaar mur
Mutshona (Vha-) Shona-persoon ! Shona person derer
mutshudeni (vha- ma-) c f Eng student student Muvhumbi (slegs ekv sing only) Skepper |Cre­
mutshutshisi (vha-) aanklaer ■prosecutor ator
mutsi (mi-) rook ; smoke muvhumbi (vha-) pottebakker 1 potter
mutsidi (mi-) wasem. damp vapour muvhundu (mi-) koppie. rantjie. heuwel hill,
mutsila (vha-) ambagsman. vakman artisan, hillock
craftsman muvhungo (mi-) grenadellaplant granadilla
mutsinda (vha-) vreemdeling. uitlander plant
stranger, foreigner
M uvhuru (M a-) c f A fr Boer. Afrikaner Afrika­
mutsindo (mi-) voetstap footstep
ner . Boer
mutsinga (mi-) nek neck
muvhusi (vha-) regeerder ruler
mutswi c f mbava
mutswu (adj) c f -tswu muvhuso (mi-) owerheid, regering. komnkryk,
mutswuku (adj) c f -tswuku staat authority, government, kingdom,
mutswule (mi-) gare/garing ! yarn reign, state
mutukana (vha-) seun ! boy muvhuya (adj) c f -vhuya (nw n) n goeie per­
mutuku (mi-) suur pap 1sour porridge soon i a good person

45
muvhuye nemeneme
muvhuye (vha-) skoonsuster (vroulike persoon vance
se broer se vrou) |sister-m-law (female per­ mveledzi (dzi-) oorsaak |cause
son’s brother's wife) mvelelo (dzi-) sukses; resultaat, gevolg |success;
muvhuyu (mi-) kremetartboom |baobab tree result, consequence
muvii (vha-) iemand wat afslag |somebody that mvula (dzi-) reën |rain
slaughters mvulatswinga (dzi-) inleiding |introduction
muvo c f muvuwo mvuledzo (dzi-) beeindiging, afhandeling l con­
muvoni (mi-) abattoir, slagpale |abattoir clusion
muvula (geen mv j no pi) stuifmeel |pollen mvumbo ya mutsho weervoorspelling |weather
muvumo c f muumo forecast
muvutshelano (mi-) oproer, opstand |revolt mvumi (dzi-) donderwolk |thundercloud
muvuwo (mi-) slagpale, abattoir |abattoir mvutshelano (dzi-) politieke opstand political
muxwatu (geen mv i no pi) ys |ice revolution
muya (mimuya) wind, lug; gees, siel |wind, air; mvuvhelo (dzi-) kleipot vir water l earthenware/
spirit, soul clay pot for water
Muyamukhethwa (geen mv \no pi) Heilige Gees mvuvhu (dzi-) seekoei ! hippopotamus
j Holy Spirit mvuwavhafu (dzi-) opstanding |resurrection
muzhakan^ila (vha-) pionier |pioneer
Mvuwo (dzi-) Paasfees, opstanding uit dood
muziamu (mi-) c f Eng museum I museum Easter, resurrection from dead
muzika (mi-) c f Eng musiek Í music
mwahola c f nwahoja
Muzioni (Vha-/M a-) c f Eng Sionis ! Zionist
mwakani c f nwakani
Muzulu (M a-) c f Eng Zoeloe-/Zulupersoon
Zulu person mwedzi (mimwedzi) maan, maanlig. maanskyn;
muzwala (vha-) neef, niggie j cousin (cross-cou­ maand | moon, moonlight, moonshine;
sin) month
muzwifhi (vha-) leuenaar |liar -mwermvela/-iiwenwela glimlag ! smile
muzwimbelo (mi-) hardlywigheid, verstopping -mwethuwa/-iiwethuwa glimlag skelm smile
constipation slyly
muzwimi (vha-) jagtcr j hunter mwongo (mv selfcie \p i sam e k l \ cl mu-/mi-)
mvelaphanda (dzi-) vooruitgang j progress; ad- murg marrow

N
-na (adj) vier |four eg vhathu vhana vier mense | -nanesa laat vermeerder j cause to increase
four people; vhana vhana vier kinders j four -nanisa oordryf, vergroot j exaggerate
children; miri mina vier borne | four trees; nanga (dzi-) rietfluit | reed flute, blow pipe; c f
mano mana vier tande I four teeth zwithu lunanga
zwina vier goed ( four things; khuhu nna vier -nanzwa lek (met tong) i lick
hoenders | four fowls; vhurifhi vhuna vier nanwaha (byw \adv) vanjaar |this year
briewe |four letters nari (dzi-) buffel |buffalo
naasi/naasi c f namusi nawa (dzi-) boon bean; ~ thethe (dzi-) groen-
nala (mv van pi o f Iwala/lunala) kloue |claws boon ) green bean
naledzi/neledzi (dzi-) ster I star nayo c f Iwayo
nama (dzi-) vleis | meat; — ya kholomo: bees- -ne (relat uilg \suff) self (hyself/syself/hulleself,
vleis I beef. ~ ya khuhu hoendervleis ens) | self (himself/herself/themselves, etc)
chicken; — ya mbudzi bokvleis [ goat's eg ene i n l i n e hyself [ himself
meat; — ya nguluvhe varkvleis |pork; ~ ya -nea gee, skenk, aanbied. voorsien. toeken :
nngu: skaapvleis | mutton; ~ ya phukha give, present, provide, award, offer; ~
wildsvleis ] venison, buck ndaela beveel, bevel gee |give command
-nama verdwyn vanish, disappear (slegs in j nefhungo (vho-) onderwerp (gramm) j subject
only in: o nama o ya) (grammatical)
namana/namane (dzi-) kalf |calf -nekedza oorhandig aan, offer, aangee I hand
namusi/naasi/naasi (byw \a d v ) vandag |today over to, offer to (pass)
-nana baie word, vermeerder. erger word 1 in­ nelete (dzi-) c f A fr naald |needle
crease, become worse nemeneme (dzi-) klein vlieendc termiet | small

46
nemutji ndou
flying termite moist soil; tshithu tshinu n nat ding | a wet
nemudi (vho-) eienaar/baas van huis owner/ thing nguvho nnu nat kombers(e) wet blan­
master of house/village k e ts ); luhuni lunu nat (groen) stuk hout |
ncndila (vho-) bemiddelaar. tussenpersoon in­ wet (green) piece of wood; vhukopfu vhunu
termediary nat mieliemeel I moist mcaliemeal
-nenga wegsluip (ongemerk) i slip off (unobtru­ -nukadza natmaak. benat. bevogtig moisten,
sively). sneak off/away wet
-netshedza c f -nekedza -nukala nat word/wees. deurweek; absorbeer
•noka smelt; flou word melt; faint vog I be/become wet/soaked; absorb mois­
nonzhe ( dzi-) gom (van boom); harpuis, bars I ture
gum (of tree); resin, glue -nula uit water oppik ! take out of water (as fish
notshi (dzi-) (slegs in mi , [>l only) by; heumng j by bird)
bee; honey -nunedza sprinkel (sout, ens) i sprinkle (salt,
notshinduna (dzi-) hommelby. waterdraer etc)
drone nunzhi c/luunzhi
now a (dzi-) slang snake •nupela sink (onderduik) [ submerge (dive under
nowana (dzi-) wurm (ingewands-) ] worm water)
(round, intestinal) -nuvhela induik/insink in i dive down into
-nu (adj) nat (groen). vogtigc wet (green), -nwa smelt; absorbeer (vog) I melt, smelt, ab­
moist, damp eg muthu munu n nat persoon | sorb (moisture)
a wet person; vhathu vhanu nat mense i wet -nwelela geabsorbeer word (soos water deur
people; muri munu groen (me droë) boom spons). insink, msak (water in grond) be
green (not dry) tree, mavu manu nat grond | absorbed, sink in (as water in soil or sponge)

N
-na reen i ram -nanga kies. keur. uitsoek. verkies elect,
na (k om iekn ef \connective) en. plus. ook. saam choose, select
(met) ! and, also. plus, (together) with nangwe ( voegn: conj) seifs as although, even if
naa? 'n vraagwoord Í an interrogative word; cj -napudza -napula pakgee i give hiding
kani? nna? Natala c f A fr Natal Natal
naho (voegw lconj) alhoewel (al)though. even il nati (dzi-) c f Eng moer (van bout) 1 nut (of bolt)
nahone (konj t conj) boonop furthermore -navhula pakgee ! give hiding
naho zwo ralo nogtans yet. nevertheless ndala (dzi-) honger. hongersnood hunger, fa­
-naka mooi. good beautiful, good mine; -vha na —. -pfa — : honger wees j be
-nakaho ( unv rel vb rel) aantreklike. bekoorlike hungry
i attractive ndevhe (dzi-) oor 1 ear
na kathihi nooit i never ndila (dzi-) pad. voetpad. rocte. manier road,
-nakisa opknap. aan kant maak; versier. deko footpath, route, way
reer tidy; decorate, make beautiful ndivhadzano (dzi-) bckendstelling. voorstelling ;
nakiso (dzi-) versiering , decoration introduction
nakudze namudze (vho-) dinges i what-do-you- ndivhadzo (dzi-) kennisgewing. aankondiging.
call-him -it; what's name afkondiging ! announcement, notice (formal
-naina lap (muur met pleister; klere) patch (a intimation)
wall or clothing) ndivhalaiburari (<kl , cl n-) biblioteekkunde
-namhatedza vaslym. vasplak. aanheg. vasheg. library science
opplak (seel) glue, attach, stick onto ndivheo (dzi-) herkenning i recognition
(stamp) ndivhiso (dzi-) kennisgewing. aankondiging. af­
-namhatela kleef. aankleef. vasklem ! cling, stick kondiging I notice, proclamation, announce­
to. be attached to ment
-namela opklim. klim. bestvg; ry ; mount, climb. ndivho (abstr) kennis. intellek. intclligensie
ascend; ride knowledge; intellect, intelligence; —nvanga-
namudze c f nakudze redzi/~zwayo algemene kennis general
nandi! uitroep vir aandag trek l exclamation to knowledge
attract attention ndou (dzi-) olifant ; elephant

47
n^owedzo -ngafhani?
ndowedzo (dzi-) oefening (van geheuc en skool- ndozwo (dzi-) verlies ■loss
werk) 1exercise (mental and school work) ndugiselo (dzi-) voorbereiding i preparation
ndowelo (dzi-) gewoonte | a being accustomed ndulamiso (dzi-) verbetering |correction
to. habit ndulu (dzi-) gal |gall, bile
nduhu (dzi-) grondboon I peanut, monkey-nut ndumeliso ( slegs k l dzi- J cl dzi- only) groete
ndaedzo (dzi-) instruksie. gebruiksaanwysing; regards, greetings
verwysing ! instruction/direction for use: re­ nduna (dzi-) indoena i induna; c/mukoma
ference ndunduma (dzi-) koppie. rantjie 1 hill, hillock
ndaela (dzi-) voorskrif; bevel, aanvoering; laaste nduvho (dzi-) teken van eerbetoon. hulde; ge-
wense van sterwende ! prescription; com­ skenk/present aan hoofman j (token of)
mand; advice (as especially last words/wishes homage; present/gift to chief
of dying man) ndwevha (dzi-) fluit I whistle
ndalelo (dzi-) hinderlaag 1ambush ndwobo c/lwobo
ndalukano (dzi-) kwalifikasie [ qualification nekilesi (dzi-) c f Eng halsnoer 1 necklace
ndangambebo (dzi-) geboortebeperking J birth- -nembeledza (ir) afhang; ophang hang down;
control suspend
ndangano (dzi-) komplot; afspraak I engage­ -nembelela (inlr) afhang j hang down
ment. appointment; plot (scheme) -nenga-ninga voorwerp tref hit object
ndango (dzi-) kontrole [ control -nengisa walg. vies maak; aanstootlik/beledi-
ndapfu (adj n-/dzin-) c/-!apfu gend wees, naar maak Í be loathsome, dis­
ndau (dzi-) leeu |lion gust, be offensive; cause nausea
ndaulo (dzi-) bestuur. administrasie j adminis­ -nengwa walg aan, vies wees be disgusted
tration nese (dzi-/ma-) c f Eng verpleegster ! nurse (of
ndayo (dzi-) instruksie; tug j order; discipline sick)
ndebvu (kl |cl dzi-) baard 1 beard; c/lulebvu -neta moeg word 1 become tired
ndede c f ludede netibola (dzi-) c f Eng netbal ! netball
ndededzi (dzi-) leesboek vir beginners ! reader -netisa uitput. moeg maak exhaust, tire
for beginners -netulusa verfris ! refresh
ndege c/lulege -nga lyk soos ! look like eg tshithu tshi no nga sa
ndeme (dzi-) waarde |value itshi iets wat soos hierdie een lyk |something
ndenya (ad] n-/dzin-) c f -denya that looks like this
ndifhedzo (dzi-) vergelding. (weer)wraak re­ -nga- (potensieel \potential) kan I can eg a nga
venge, retaliation zwi ita hy kan dit doen , he can do it
ndifhiso (dzi-) boete. betaling J fine, payment of nga (assosiatief I associative) omtrent j about
fine nga (instrum) deur middel van. met I by (means
ndifho (dzi-) betaling, vergoeding. kompensasie of)
I payment, compensation ngade (dzi-) c f Eng tuin |garden
ndilo (dzi-) houtbord J wooden platter -ngafha (adj) (antw oord op \ answer to -nga-
ndima (dzi-) ploegland (stuk); hoofstuk fhani?) só groot, soveel (nie telbaar) j so
ploughed land (piece of); chapter big/so much eg tiwana mungafhani? (nwana)
ndimana (dzi-) vers I verse mungafha hoe groot is die kind? so groot j
ndimi c f lulimi how big is the child? so big. mutavha munga­
ndimo (dzi-) akkerbou. grondbewerking |tillage fhani? (mutavha) mungafha hoeveel sand?
ndinganyiso (dzi-) vergoeding. kompensasie [ sóveel | how much sand? so much, matji
compensation mangafha sóveel water so much water;
ndingedzo (dzi-) poging attempt mbudzi nngafha só n groot bok I a goat so
ndishi (dzi-) c f Eng skottel ! dish big
ndivhanele (dzi-) verhouding (van getalle) [ ratio ngafhadzo (dzi-) sein, teken |signal
(of numbers) -ngafhala (adj) so groot/soveel soos doerdie |as
ndovhedzo (dzi-) doop |baptism big/much as yonder eg nwana mungafhaia n
ndivho (dzi-) doel. mikpunt, oogmerk [ objec­ kind só groot soos doerdie j a child as big as
tive, aim yonder: mutavha mungafhaia sóveel sand
ndivhuho (kl \cl dzi-, abstr) erkentlikheid, dank, soos doerdie j as much sand as yonder c f
dankbaarheid i gratefulness, gratitude, -ngafha
l~ thanks -ngafhani? (adj) hoe groot? hoeveel? (me tel­
ndovhololo (dzi-) herhalingsoefening; herhaling, baar) | how big?, how much9 eg nwana
hersiening |drill; repetition, revision I mungafhani? hoe groot/oud is die kind? (lett

48
-ngafhano nipulu
'n kind wat hoe groot0) 1 how old/big is the ngani? hoekom0. waarom?: waarmee? I why0 ;
child? (lit a child who (is) how big?); \liana by what? (met kopul I with copul ndi)
vhangafhani? hoc groot oud is die kinders? ngani-ha? c f ngani?
how big/old are the children0 , mutavha ngangoho (byw 1 adv) werklik, regtig | really,
mungafhani? hoeveel sand? i how much truly
sand? miri mingafhani? hoe groot is die ngano (dzi-) volksvcrhaal I folk tale; c/lungano
borne? how big are the trees?; liivha linga- ngau c f ngauri
fhani? hoe groot is die duif’ 1 how big is the ngaurali (byw \adv) so, soos hierdie like this,
dove0 ; madi mangafhani? hoeveel water? thus
(lett water wat hoeveel?) •how much water?; ngauralo (bvw ' adv) so. soos daardie, daarom,
tshifhinga tshingafhani? hoe 'n lang tyd/hoe- gevolglik thus, like that, therefore, conse­
veel tyd? how much.long tim e’ , mbudzi quently
nngafhani? hoe groot bok(ke) how big ngauri (voegw j conj) want i because, since
goat(s)°; vhutungu vhungafhani? hoeveel nga u tavhanva (byw i adv) vinnig |quickly, fast
pyn? 1 how much pain? ngavhe (voegw j conj) as. indien if, if only
-ngafhano (adj) so groot/soveel soos hierdie hier ngavhuya (voegw ! conj) later, agterna later on,
naby I so btg/much as this here nearby eg afterwards
nwana mungafhano 'n kind so groot soos nge c f ngauri/ngavhe
hierdie een hter naby 1 a child as big as this ngedane (dzi-) c f A fr kettíng I chain
one here nearby; mutavha mungafhano só- ngelelo (dzi-) oorweging |consideration
veel sand soos hierdie (hier naby) i as much ngeletshedzo (dzi-) advies; waarskuwing, aan-
sand as this (here nearby) c/-ngafha maning |advice; warning, reminder
-ngafho (adj) so groot/soveel soos daardie 1 so ngeno (byw ! adv) hierheen, hiernatoe ; here,
big/much as that eg nwana mungafho 'n kind hither
só groot soos daardie |a child as big as that; ngeo daar I there, thither
mutavha mungafho sóveel sand | so much ngilasi (dzi-) c f Eng glas (die stof); drinkglas;
sand; madi mangafho sóveel water I so much bril J glass (the substance); drinking glass,
water, mbudzi nngafho n bok só groot soos spectacles, glasses
daardie I a goat as big as that ngoho (dzi-) waarheid; feit j truth; fact
ngafhi? ( vraagw \ inlerr) waar°, waarheen0 | ngoho (byw |adv) inderdaad. waarlik, werklik
where?, whereto? truly, indeed
ngagadeli (dzi-) domkrag j jack ngoma (dzi-) trom; inisiasieskool; gesonke fon­
-ngalangala verdwyn i vanish tanel (soos by siek babas) 1 drum; initiation
ngalelo (dzi-) besetting (van vyandelike gebied) | school; sunken fontanelle (as with sick
occupation (of enemy territory) babies)
nga maanda (byw \ adv) veral, grootliks, erg ! ngomu (byw adv) binne, binnekant/verkeerde-
especially, greatly, much kant van klere |inside, inside/wrong side of
ngambo c/luam bo clothes
ngamula (dzi-) heer |gentleman ngosha (dzi-) lied j song
-ngana? (adj) hoeveel? I how many? eg vhathu ngota (dzi-) dubbelbuik-kalbas. oa as waterbot-
vhangana? hoeveel mense? | how many tel deur reisigers gebruik 1 double-bellied
people?; m iri mingana? hoeveel borne0 calabash used also as traveller's water-bottle
how many trees?, mano mangana? hoeveel ngowa (dzi-) sampioen mushroom; ~mpengo
tande? | how many teeth?; zwikolo zwinga- giftige sampioen |poisonous mushroom
na? hoeveel skole? I how many schools?; ngubo c/lugubo
mbudzi nngana? hoeveel bokke? |how many ngudo (dzi-) les |lesson
goats?; vhurifhi vhungana? hoeveel briewe? ngululu (dzi-) klipspringer klipspringer
I how many letters? nguluvhe (dzi-) vark ! pig
nga ndani ha . . . behalwe ! except eg vho da nguvho (dzi-) kombers; klere 1 blanket; clothes
vhojhe nga ndani ha malume hulle het almal nguwane (dzi-) hoed hat
gekom behalwe oom j they all came except ngwana (dzi-) lam ! lamb
for uncle ngwaniwapo (vho-) inboorling [ aborigine
nganea (dzi-) storie j story ngwena (dzi-) krokodil; kampioen crocodile;
nganeapfufhi (dzi-) kortverhaal \short story champion
nganetshelo (dzi-) vertelling, verhaal |narration, -ninga c f -nenga
narrative ningo (dzi-) neus |nose
nganganyo (dzi-) verbeelding l imagination nipulu (dzi-) c f Eng nippel |nipple
49
-nita -nzani?
-nita c fE n g brei 1 knit weerstand j diligence; strength, force, resis­
nkho (dzi-) pot. kleipot I clay pot tance
nna (adj n-/dzin-) c f -na nungu (dzi-) (Ih) ystervark |porcupine
nna? c/ naa? nungu (vhulungu) (It) kraletjie, pêrel ! bead,
nne (selfst vnw \abs pron) ek J I pearl
nnu (adj n-/dzin-) c f -nu -nwa drink I drink
nnda (byw \adv) buite(kant) |outside -nwa/-nwela khothe verdrink j drown
nndu (dzi-) hut, huis |hut, house -nweledza opsom j summarise
nnda (dzi-) luis |louse -nya ontlas |relieve oneself, stool
nndwa (dzi-) geveg, oorlog, rusie j fight, war -nyadza ondermyn; verag, verwerp, minag, be-
nngafha (adj n-/dzin-) c f -ngafha ledig | undermine; underestimate; despise;
nngafhala (ad] n-/dzin-) c/-ngafhala insult, defy
nngafhani? (adj n-/dzin-) c f -ngafhani? -nyadzea geringskat |be counted little
nngafhano (ad] n-/dzin-) c / -ngafhano nyakhamadzo (dzi-) verbasing, verwondering
nngafho (ad] n-/dzin-) c f -ngafho astonishment
nngana? (ad] dzin-) c f -ngana? nyala (dzi-) njala; ui [ nyala; onion
nngu skaap |sheep; ~ ya tsadzi ooi |ewe -nyala ignoreer [ ignore
nngwa c/luw a nyalo (dzi-) oppervlakte |area
nngwe (dzi-) luiperd, tier |leopard, tiger -nyamalala verdwyn j vanish
nnyi? (vho-) wie? |who?; ~ na enígiemand J nyambo c f luambo
anybody nyamulemalema (vho-) vlermuis | bat; c f mule-
nnzani? (adj n-/dzin-) c/-nzani? malema
nnzhi (adj dzin-) c/-nzhi nyamunaithi (dzi-) c f Eng ’lem on ad e’ koeldrank
nnzi c f ludzi |cold (soft) drink
nnzwa c/luzw a nyanakha c/lw anakha
-no reeds |already nyandiselo (dzi-) produk van vermeningvuldi-
-nomala (poss slam \ stem) c f Eng normaal ging |product of multiplication
normal -nyanyula (tr) prikkel, aanspoor 1excite
-nona vet wees; vrugbaar wees (grand) |be fat; -nyanyuwa (intr) prikkel, aanspoor j excite
be fertile (soil) nyavhanvavha (dzi-) gewoel, drukte, bedrywig-
nothe (kwantit \quant) julle almal; julle alleen J heid j bustle
you all; you alone nyaviavi c/luaviavi
-notha c f Eng 'notice' aftree j retire nyawelo (dzi-) rus |rest
-nothisa c f Eng kennisgee |give notice nyefha c f Iweflia
noti (dzi-) c f Eng noot (in musiek) | note (in nyelelwo (dzi-) geheue, nagedagtenis [ memory
music) nyeletshedzo c f ngeletshedzo
notibugu (dzi-) c f Eng aantekeningboek j note­ nyemulo (dzi-) begeerte [ desire, will
book Nyendavhusiku Desember |December
notsi (dzi-) c f Eng geskrewe aantekening |writ­ nyendedzi (dzi-) gids (boek) |guide (book)
ten note nyendo c/lwendo
-nou seifs |even if nyimbo c/luim bo
ntha (byw \ adv) op, bo-op, bokant | (on) top nyito (dzi-) handeling, daad j act, deed
(of), above, up; c/lu ta nyofho (dzi-) vrees, skrik |fear, fright
nthu (dzi-) waterbessie |waterberry nyolo (dzi-) tekening, diagram |figure, diagram
njhwa (dzi-) groot vlíeënde termiet |large flying nyonesano (dzi-) vaarwel [ farewell
termite nyongwe (dzi-) gal j gall, bile
nthihi (adj n-) c f -thihi nyonyoloso (dzi-) (fisiese) oefening ) (physical)
ntho (dzi-) vars wond \fresh wound exercise
ntsa (dzi-) duiker |duiker -nyora bemes |fertilize
ntswa (adj n-/dzin-) c f -swa nyumo (dzi-) wildevy (vrug) j wild fig (fruit)
ntswu (adj n-/dzin-) c/-tswu nyungeledzo (dzi-) betowering |charm
nukha sleg ruik, stink j smell badly nyunzhi c/luunzhi
-nukhedza ruik aan, snuif j smell at, snuff, sniff -nzani? (adj) watter kleur? i what colour? eg
-nukhela sleg ruik vir |smell badly for modoro munzani? watter kleur motor? |what
-nukhelela lekker ruik j smell nice colour (is the) car?; mimodoro minzani? wat­
nundo (dzi-) hamer ! hammer ter kleur motors? | what colour (are the)
nungo (kl \cl dzi- abstr) ywer, fluksheid, krag; cars? liluvha linzani? watter kleur blom? |

50
nzhambo -omisa
what colour flower ° . mbudzi nnzani? watter cattle
kleur bok(k e)’ what colour goat(s)?; vhu- nzhinga (dzi-) heer \gentleman
rotho vhunzani? watter kleur hrood’’ ! what -nzhwanzhwamedza stvf vasmaak i tie tightly
colour bread0 nzie (dzi-) eetbare sprinkaan i edible locust
nzhambo e/luzhambo nzinzivhaln (absir) bewusteloosheid uncon­
-nzhenzhenia c/-penya vonkel. flonker. flikker sciousness
sparkle, glitter nzivhuluwo (dzi-) herstel ' recovery
-nzhi [ad]) bate many much eg vhathu vhanzhi
nzudzano (dzi-) uitgawe I edition
bate mensc many people; miri minzhi baie
nzudzanyo (dzi-) plan plan
borne [ many trees, madi manzhi baie water
much water, zwithu zwinzhi baie goed I many nzulele (dzi-) geaardheid/natuur (van persoon of
thtngs; tshelede nnzhi baie geld j much ding) i nature (of person or thing)
money; vhuswa vhunzhi baie pap much nzwii nzwii-nzwii ideof van baie donker wees \
porridge; kholomo nnzhi baie beeste |many ideoph of being quite dark

name (dzi-) vrek. gierigaard i miser nwananyana (vhananvana) mcisie |girl


-liana c f -roda nwando (mi-) dou ; dew
tianga (dzi-) toordokter, dokter I witch-doctor, hwatela (mihwatela) sweer, geswel |ulcer
doctor livvavha (minwavha) bergpas i mountain pass
-naha argumenteer 1 argue -ii»e (adj) sekere. ander, sommige certain,
nee ideof van geluid van eg bosapie 1 ideoph of other some, another eg muiiwe muthu n
noise of eg bush baby sekere/ander persoon ; a certain/another per­
-lienza knibbel I nibble son; vhathu vhanwe sekere/ander mense
ho hoo ideof van stilte/vreedsaamheid ideoph certain/other people; riinwe miri sekere.
of quietness/peacefulness ander borne certain/other trees, jiiivve
-hoha brom (by vlieg) ' hum (bee/fly) duvha sekere/ander dag certain other day.
-liuhuna brom mutter/grumble tshinwe tshikolo n sekere skool I a certain
liwaha (mihwaha) jaar Í year school; ihwe khuhu n ander hoender I an­
nwahola/mahola (byw \adv) laasjaar j last year other fowl; dzinwe khuhu ander hoenders |
nwakani/mwakani (byw 1 adv) volgende jaar other fowls
next year hwedzi c f mwedzi
-nwala skryf; aanstip |write; note nwenda (minwenda) kleed (tradisioneel vir
-nwalisa registreer (as student) |register (as stu­ vrouepersone) i (traditional for females) gar­
dent) ment
-nwalulula transkribeer. oorskryf transcribe, -nweiiwela c f -mwemwela
copy -nwethuwa c f -mwethuwa
nvvana (vhana) kind i child tiwongo (minwongo) murg ] marrow
-nwanakisa aanneem (kind) |adopt (a child) nwovha (minwovha) suikerriet |sugar-cane

()
oda (dzi-) c f Eng 'order' bestelling (van gocdere) -omba-omba klop knock
|order (for supplying goods) -ombedza slaan vinnig op/teen (eg trom); be-
-ofha bang, bevrees |afraid, fear klemtoon | beat fast on (eg drum); empha­
-ofhisa bangmaak 1 frighten size
-ofisi (dzi-) c f Eng kantoor; amp I office -ombedzela beklemtoon |emphasize
oili (dzi-) c f Eng olie |oil -ombela inslaan (spyker) |knock in (nail)
-ola (afjteken. beskrywe |depict, draw -ombesa inspan (forseer) |strain
-oma droog word, uitdroog; hard wees (grond) -omelela weerstaan, sterk teenstaan; met alle
dry away, become dry; be hard (soil) mag vashou/terughou; volhard. aandring |
-omba slaan (trom), aangryp. vasgryp | beat oppose strongly, resist; persevere; hold on
(drum); hold firmly with all one's might
-ombana worstel struggle -omisa (tr) uitdroog |dry away

51
•onda -pfufhi
•onda maer word \become lean -ora bak, warmmaak in son/by vuur 1 bask,
one (selfst vnw \abs p ro n ) hulle |they warm up in sun/at fire
-onesa groet (by vertrek), afskeid neem. vaarwel -orosa terug dryf huis toe in aand (vee) |drive
home cattle in evening
sê |say goodbye/farewell
-orowa terugkeer in aand (vee) |return in even­
-onesana mekaar groet | say farewell to each ing (cattle)
other
othe (kwantit \quantit) alles, almal. alleen ) all,
-onga verpleeg 1 nurse (sick person) alone
-ongolowa stadig doen |do slowly -otsha c f -gotsha
-onyolosa oefen (fisies) |exercise (physically) oveni (dzi-) c f Eng oond J oven

P
-pafula dwaal, swerf |wander (about) I -pfala verstaanbaar. hoorbaar j be audible, be
-paka c f Eng parkeer; pak \park; pack understandable
-pakata mieliekop dra aan mielieplant | bear -pfalaho (ww rel I vb rel) duidelike |clear
fruit/cobs (of maize) pfalandothe (dzi-) vokaal, klinker |vowel
-pala skrop |scratch pfalanyana (dzi-) semivokaal I semi-vowel
-pamba leen van |borrow -pfalwo so sê Í say like that
-pambuwa afwyk, afdwaal j deviate -pfana klaarkom met mekaar I agree with one
-pamudza klap I smack another
-pana c f A fr inspan, optuig ! harness, yoke pfanelo (dzi-) verpligting; plig; reg obligation;
-pandamedza agtervolg i pursue, chase what is meet and proper; right; duty
-pandela wegjaag, uitsit, ontslaan (uit werk) pfano (dzi-) verbond, bondgenootskap; goed-
chase away, discharge, drive off, sack (from keuring |alliance; agreement
work) pfanopheledzo (dzi-) rym |rhyme
pani (dzi-) c f A fr pan \pan pfanyisedzo (dzi-) gelykenis |parable
-panulula c f A fr 'span' uítspan 1 unyoke, unhar­ pfarelo (dzi-) verskoning, ekskuus, apologie
ness apology, pardon, excuse; (ww 1vb) -humbela
-papamala dryf (op vloeistof) ! float verskoning/ekskuus vra. apologie aante-
-pajekanya saammaak; verbind I club together; ken Í apologize
connect pfariso (dzi-) hulp ! help
-pata vasknyp (tussen bene) j seize/press (as with pfavo c/lufavo
tweezers), grip between legs -pfela vhutungu bejammer, jammer kry | have
-pea wan |winnow sympathy with
-pele{a c f Eng 'spelt' spel |spell -pfelela bevredig. tevrede wees; versadig wees |
-pendela aflei. gevolgtrekking maak; (om)soom be satisfied; be satiated
conclude; hem pfene (ma-) bobbejaan |baboon
-penga mal word/wees be/become crazy, be -pferula vuurhoutjie trek 1strike a match
mad -pfesesa begryp. goed verstaan, waardeer
peni (dzi-) c f Afr/Eng pen; pennie (geldstuk) understand well, appreciate
pen; penny (coin) -pfi word gesê, heet |is said, is called; c /-r i
penisela (dzi-) c f Eng potlood ; pencil pfiriri (dzi-) oproer i uproar
-pennda c f Eng verf, skilder ! paint -pfisa vhutungu teleurstel j disappoint
pennde (dzi-) c f Eng verf |paint -pfufhi (adj) kort ! short eg muthu mupfufhi kort
-penya blink, glinster, skitter, flikker, skyn, von- persoon J short person; vhathu vhapfufhi
kel |shine, glitter, flash, sparkle kort mense ! short people, miri mipfufhi kort
-penyisa blink maak; verheerlik, van gedaante borne i short trees; danda lipfufhi n kort paal
verander |polish; transfigure a short pole; matanda mapfufhi kort pale
pejiroli c f pitirolo short poles; tshifhinga tshipfufhi n kort tyd
-peta vou Í fold a short time; ngudo pfufhi kort les(se) j short
-pfa hoor, aanhoor, voel. proe; waarneem met lesson(s); ludzi lupfufhi kort tou j short twine
sintuie (oë uitgeslote); verstaan; spuug I (string); vhurukhu vhupfufhi n kort broek I
hear, feel, taste; perceive with sense organs short pair of trousers; kuduna kupfufhi baie
(eyes excluded); understand; spit kort mannetjie ) very short little man/mani-
pfala (dzi-) vokaal, klinker I vowel kin

52
-pfufhifhadza phepha
-pfufhifhadza verkort; afkort j abridge, abbre­ phambanyiso (dzi-) skeiding, verdeling |separa­
viate; shorten tion
pfufhifhadzo (dzi-) afkorting i abbreviation phambo (dzi-) hen |hen
pfufho (dzi-) prys. beloning |prize phame (dzi-) skerpioen [ scorpion
-pfuka spring oor; oortree, skend; oorsteek phana (dzi-) graafstok j digging stick
(pad); oorslaan 1 jump over; trespass, con­ phan^a (dzi-) (mv |n) voorkop; bles, kaalkop |
travene; cross (a road); skip; violate forehead; bald crown (of head); (byw |adv)
-pfula skiet (met pyl); spiesgooi | shoot (with voor |in front, before; -ya/-isa ~ voortgaan,
arrow); cast a spear aanhou |continue
pfulo (mafulo) welding |grazing, pasturage phande (dzi-) mik (van boom) |fork (in branch)
-pfulusa laat verhuis |cause to move/migrate Phando Januarie |January
-pfuluwa trek, migreer, verhuts |migrate, move phanga (dzi-) woestyn I desert; c/lufhanga
-pfuma ryk word |become wealthy phangami (dzi-) leier |leader
-pfumedzan(y)a versoen twee partye |reconcile phangwa (dzi-) vlakvark, vraat. gulsigaard |
two parties warthog; glutton
-pfumela intree namens 'n skuldige ! intercede -phanisha c f Eng straf |punish
on behalf of guilty one phanishimennde (dzi-) c f Eng straf i punishment
-pfumelela voorspraak maak (namens iemand phanza c/lufhanza
wat gefouteer het) ! intercede (on behalf of phanzi (dzi-) gevaar, ongeluk | danger, misfor­
someone who has done wrong) tune
-pfumisa verryk |enrich phapha c/lufhafha
pfumo (ma- mafumo) assegaai, spies | spear, phaphana (dzi-) klein drinkkalbassie |small ca­
assegai labash used as drinking vessel
■pfuna knoop ' knot phara (dzi-) c f Eng mik (in boom); paragraaf [
pfundo (ma-) knoop ! knot fork (in tree); paragraph
pfunzo (dzi-) opvoeding, onderwys, onderrig, pharafeni (dzi-) c f A fr paraffien, lampolie j par­
les. preek; leer, leerstelhng, dogma j educa­ affin
tion. instruction, lesson, sermon; doctrine, -phasa c f Eng slaag; water uit mond spuit by
dogma voorvader-aanbidding | succeed/pass (in
-pfuredza vuur aanblaas |blow a fire examination); squirt water from mouth dur­
pfururedzi (dzi-) blaaslamp |blowlamp ing ancestral spirit worship
pfushazwifuwo (dzi-) veevoer fodder phasedzhi (dzi-) c f Eng gang 1 passage, corridor
-pfutsekisa c f Afr voertsek’ wegjaag chase phasela (dzi-) c f Eng pakket |parcel
away dog phashane (dzi-) sandaal 1sandal
-pfuvha faal fail to put something right pha{hekanyo (dzi-) samevatting. opsomming
pha ideof van baie vol wees | ideoph of being summary
quite full phajhutshedzo (dzi-) seen ( blessing
-phadaladza (tr) uitmekaargaan |disperse phathi (dzi-) c f Eng party (fees) I party
-phadalala (intr) uitmekaargaan |disperse phavilioni (dzi-) c f Eng pawiljoen 1 stand, pavil-
phatji (dzi-) jeuksiekte I scabies lion
phaha (dzi-) wildekat j wild cat phedzo (dzi-) uitwissing, uitroeiing |extermina­
phaiphi (dzi-) c f Eng pyp (water, ens) ! pipe tion
(water, etc) phele (dzi-) hiëna (gespikkelde), wolf \ hyena
-phakha mildadig gee/uitdeel i distribute/give (spotted), wolf
generously pheletshedzi (dzi-) begeleier ! attendant
-phakhela uitdeel (kaarte) |deal (cards) pheliso (dzi-) c f phedzo
phala (dzi-) rooibok I rooibok (impala) phembeledzo (dzi-) paaiery ! appeasement, con­
phalamennde (dzi-) c f Afr parlement | parlia­ solation
ment phendo (dzi-) sinsontleding | analysis (of sen­
phalaphala (dzi-) swartwitpens i sable antelope; tence)
c f lufhalafhala phendelo c/lupendelo
phamba (dzi-) medisyne (met magiese krag) | phenyiso (dzi-) verheerliking (van Chnstus) |
drugs (with magical power) transfiguration (of Christ)
phambala (dzi-) bok-ooi |she-goat phenyo c f lupenyo
phambano (dzi-) dispuut, argument, verskil van phepha (ma-) c f Eng papier; vraestel | paper;
opinie |dispute, disagreement, difference of examination paper; ~ Ja mulingo (ma-) eksa-
opinion menvraestel j examination paper

53
phepho posofisi
phepho (dzi-) koue [ cold, chilliness haal, kansellecr | dry (dishes), wipe off.
phese (dzi-) c f Eng beursie ! purse swab; cancel, erase
phesheni (dzi-) c f Eng pensioen ! pension phungo (dzi-) reputasie |reputation
phetho c/lufheto phungo mhuya (dzi-) roem. faam [ fame
•phelha cj -kunyeledza beeindiging | finish, ter­ phungubwephunguhwe (dzi-) jakkals |jackal
minate -phunya uitvee; afbreek (huis) i erase; break
phetho(dzi-) c/khunyeledzo (dzi-); lupeto besluit down (house), demolish
|decision phuphu (dzi-) pilaar |pillar
-phetsha c f Eng lap (binneband) |patch phuphula (dzi-) idioot. domkop |idiot
phetsho (dzi-) lap (op binneband) | patch (on -phuphuledza bevoel. betas ; feel all over
tube) -phuresa c f Eng pers (klere) I press (clothes)
phidza (dzi-) afwesigheid |absence phuri c f lufhuri
-phigulusa (tr) c f -phiguluwa (inlr) -phusukanva uitroei. vernietig ] destroy, annihi­
-phiguluwa (inlr) rol. omrol (soos donkie/stomp late
hout/drom) [ roll over (as stone/log/donkcy) phuthumennde (dzi-) cj A fr portmanteau' reis-
philiphili (dzi-) rivieroewer j riverbank tas, handkoffer |suitcase
philisi (dzi-) c f Eng pil j pill phuvhe (dzi-) perdevlieg |horsefly
phimo (dzi-) maat |measure: ~ ya ndivho/vhuta- -pia pootjie |trip
li/thalukanyo (dzi-) intelligensiekwosient j in­ -pida buig (bv yster) i make crooked, bend
telligence quotient -pika (hit) c f Afr pik' kap (met pik) j dig (with
-phina c/-fhina pick)
phindulelo (dzi-) vertaling |translation -pika (II) vertrou op j rely on
phindulo (dzi-) antwoord \answer, reply piki (dzi-) c f Eng pik i pick
-phinyela verdwyn disappear; — nga zwituku -pikisa uitlok tot ongeldigc argument |provoke
verbleik ) fade to an invalid argument
-phirimela insak (soos bees in modder) I sink -pikisana wedywer. meeding I compete
away into (as in mud) -pikitera c f A fr inspekteer inspect
phiriodi (dzi-) c f Eng periode ! period (on time­ -pila afweer I ward off
table) -pilela beskut 1shield, shelter
phiriphiri (dzi-) peper \pepper -pima meet |measure
phisalema (dzi-) c f Eng psalm I psalm -pindulela vertaal |translate
phofu (dzi-) eland \eland pitirolo/petiroli (geen mv ; no pi) c f Afr/Eng
pholisa (ma-) c f Afr/Eng polisie ! police petrol ! petrol
-pholisha c f Eng poleer. opvrvf. poets I polish -pofula blind word |blind (to become blind)
pholishi (dzi-) c f Eng politoer. waks polish poi ideof van wink met oog |ideoph of winking
phombwe (dzi-) egbreker ! adulterer with eye
phondi (dzi-) moordenaar I murderer -poidza knipoog j blink
-phopha c/'-rutha politiki (slegs kl n- ekv ] cl n- sing only) c f Afr
phopho (dzi-) vratjie I wart politiek politics
phosho (dzi-) lawaai. geraas. rumoer noise -pomba omdraai (verband). verbind (wond) |
phukha (dzi-) dier. wildcdicr. wild i animal, wild wind around (bandage), bandage
animal, game -pombedza styf ombind wind tightly around
phula (dzi-) was I wax -pombolola (tr) afrol (van rol) unwind, unroll
-phula deurboor. dcursteek I pierce -pombolowa (inlr) afrol (van rol. ens) ! unwind,
phuleiri (dzi-) c f Eng tang pliers unroll
phulethi pulethi (dzi-) bord 1 plate -ponda moor j murder
phuli (dzi-) slaaf I slave pone (ma-) eelt. blaar ! callosity, blister
phulu (dzi-) os ox -ponya oorleef |survive
phuluphithi (dzi-) c f Eng preekstoel \pulpit -ponyoka lewendig ontsnap aan gevaar. oorleet
-phulusa verfris: red. verlos. bevry J refresh; escape alive from danger, survive
save, redeem, deliver -porofita c f A fr profeteer j prophesy
phuluso (dzi-) redding, bevryding. verlossing | profito (dzi-) c f Eng profyt. wins profit
redemption, deliverance porompita (dzi-) c f A fr trompet |trumpet
phuluvhulu (dzi-) steenbok |steenbok -posa (hh) c f A fr in pos doen J post
phumudzo (dzi-) vertroosting. troos; paaiery ) -posa (II) gooi J throw
appeasement, consolation, comfort posmasta (dzi-) c f Eng posmeester |postmaster
-phumula uitvee, afvee, uitwis. afdroog: deur- posoOsi (dzi-) c f Eng poskantoor |post office
54
poswo -rema
poswo (dzi-) c f Afr bctrckking post (occupa­ purekesitulu (dzi-) c f A fr preekstoel pulpit
tion) -puta verwclk; vuismaak wither; make fist
poswo/boswo (slcgs kl n- cl n- only) c f A fr pos -putela oortrek. toedraai cover, wrap
(briewe), briewc; poskantoor mail (letters), -pwanyeledza (vas)druk. mdruk (in kamer)
letters; post office; — ya muyani lugpos squeeze (as into room), press
airmail pwanyepwanye (dzi-) gewoel. drukte. bedrywig
prinsipala (ma-) cf Eng prinsipaal. skoolhoof heid bustle
principal, headmaster -pwasha stukkend brock (pot glas). inbreek in
pulaka (dzi*) c f Eng vonkprop spark plug huis break (pot/glass/house); smash, shatter
pulane (dzi-) c f Eng bouplan building plan
-pwashea gebreek breckbaar wees (pot/glas) be
-pulasitela -bulasitela cf Eng pleister plaster
broken/breakable (pot glass)
pulasitcle bulasitele (dzi-) c f Eng pleister plas­
-pwasheabo (uav rel vb rel) breekbare (pot/
ter
pulethi phulethi (dzi-) cf Eng bord plate glas) breakable, fragile (pot/glass)
pulotn (dzi-) c f Eng erf. bouperseel. hoewe. -pwashekana (intr) in stukkies brock shatter
stuk(kie) grond: intrigc. knoop (in letter- into pieces
kunde) plot (of land; in literature) -pwashekanya (ir) breek in stukke (pot/glas)
pureke (dzi-) c f A fr preek sermon break in pieces (pot glass)

R
raba (dzi-) c f Eng uitveer rubber raposwo (vho-) posmeester I postmaster
-rabela smeck. bid. aanbid implore. pr.i>. -raru (adj) drie three eg M udzim um uraru die
worship Drie-eenheid the Trinity: vhathu vhararu
-rabeledza vlei. pampcrlang; smeck. plcit [ coax: drie mense i three people; midi m iraru drie
beseech, plead, implore statte three villages maivha mararu drie
rabulasi (vho-) boer farmer duiwe three doves, zwikolo zwiraru drie
radio (dzi-) c f A fr radio, draadloos radio skole three schools; mbudz.i tharu drie
-rafha uithaal (eg heuning) i take out (eg honey) bok(ke) three goat(s): \hurifhi vhurarti
-rafhuwa stadig droog word (grond nu reen) drie briewe three letters
dry slowly (soil after rain) -rasa (-ita phosho) c f A f r raas make noise
raga raka (dzi-) cf Afr rak shelf Rashia Rusland Russia
ragabii (dzi-) c f A fr rugby. voetbal rugbv rasiti (dzi-) c f Eng kvvitansie. bewys receipt
-raha skop kick rathi c f thanu-na-ntbihi ses i six
raisi (slegs kl n- cl n- only) c f Eng rvs . rice -rathisa uitsend. oorsein transmit
raliwei (vho-) spoorweg (dws personifikasic) raundu (dzi-) c f Eng ronde (soos in boks)
railway (ie personification) round (as in boxing)
-ralo so. so maak so. like that, do like that, eg -rea visvang: wip stel fish: set a trap
ni ralo/ni ite nga u ralo maak so j do like that -reda vuurmaakhout versamcl/bymekaarmaak
Ramaandaothe Ramanndaothe Almagtige collect/gather firewood
Almighty -redza laat gly; aanhaal; naamgee. noem cause
ramavhengele (vho-) cf Afr w inker winkelier to slip: quote: name
store-keeper, shop-keeper -redzemuwa gly slip
ramavili (vho-) bokser boxer -redzhista(ra) (dzi-) cf Eng register register
-ramba uitnooi. saamroep : call together, sum­ rekhitha (dzi-) cf ling rektor rector
mon. invite -rekhoda cf ling opneem record
ramilavo (vho-) prokureur. advokaat lawver. -rckhodo (dzi-) c f Eng rekord . record
attorney, solicitor -rema (iru vb) kap. afkap: pyn chop (down),
-randela voorskryf (boeke. ens) 1 prescribe ache
(books, etc) -rema (adj) swart (donker) I black (< / dark com­
-ranga begin, eerste doen do first, begin, lead plexion) eg muthu murema swart persoon
-ranga phanda voorgaan. lei i lead black person: rhathu vharema swart mense
-rangela eerste wees he first black people; \ala lirema swart kontpleksie
rannda (dzi-) c f A fr Rand : Rand black complexion; mavala marema swart
Ranndani (lokal lo c a l) Rand Rand kompleksies 1 black complexions; tshiduna

55
-remba samari
tshirema 'n donker mannetjíe j a dark little hide)
man; kholomo thema swart bees(te) | black rivese (dzi-) c f Eng trurat |reverse (gear)
(head of) cattle; thoho thema i laya (hoho -rivhisa verdof/demp (motorligte) dim (lights
tshena lett die swartkop adviseer die witkop, of car)
dws ook die jongere kan die ouere van raad -ro (hulpww \aux vb) ongelukkig |unfortunately
bedien j lit the black head advises the white roboto (dzi-) c f Eng robot |robot
head; ie also a young person can advise an -roda gulsig eet |eat greedily
elderly one rokho/rogo (dzi-) c f A fr rok |dress; ~ ya made-
-remba skinder. klets j backbite, slander, gossip kwana: aandrok 1evening dress
-rembeda los wees (nie styf) ! be loose rolo (dzi-) c f A fr rol I roll
-rembulusa omdraai (iets anders); bekeer 1 turn rothe (kwantit \quantit) ons almal; ons alleen
over (something else); convert we all; we alone
-rembuluwa omdraai; bekeerd raak turn -rotha drup |drip, drop (of tears, etc)
round; be converted -rothedza plant (mielies, ens) 1 plant (as of
-renda prys, loof. versoek Í praise, beg, request maize)
-renga (aan)koop ! buy. purchase, shop -rothisa mitodzi trane stort \shed tears
-renganyisa wissel, ruil. ruilhandel dryf J ex­ -rothodza afkoel j make cool, chill
change, barter -rothola koud/koel wees j be cold/chilly/cool
-rengisa verkoop, smous, handeldryf sell, -ruba besny word ) be circumcized
hawk, trade -rubisa laat besny |cause to be circumcized
-rengisedzana c f -renganyisa -ruda (mato) oe oopmaak (wyd), staar j open
-rengiselana c f -renganyisa eyes (wide), stare
-rengulula terugkoop; verlos, loskoop ! buy -rudza stil maak, kalmeer, laat bedaar pacify,
back; save, redeem, ransom calm; — mbilu c/-fhembeledza
rennde (dzi-) c f Eng huur ! rent rula (dzi-) c f Eng liniaal I ruler
-rera bespreek ! discuss -rula drag van kop afhaal, drag neersit; tevrede
-rerela aanbid j worship wees 1 remove load from head, set down
-reremela bewe, tril (aarde) |shake (earth) load; be contented
-resha/-losha groet, begroet, salueer 1 greet, sa­ -ruma stuur I send
lute -rumela stuur vir; wegstuur I send for; send away
-reshana/doshana mekaar groet ! greet each rumu (dzi-) c f Eng kamer j room
other -runda urineer |urinate, pass water
-ri (ww |vb) sê I say; (hulpww \aux verb) wan- -runga steek; naaiwerk doen, weef, brei. aan-
neer. toe |when werk, aannaai; uitspruit, ontkiem pierce,
rine (selfst vnw ! abs pron) ons |we stab (with horns/spear); do needlework,
-rina nocm, benoem, naam gee |name weave, sew (on); sprout
rinngi (dzi-) c f Eng ring ; ring -rura trek, verhuis i move, migrate
riphabuliki (dzi-) c f Eng republiek |republic -rusa c f A fr roes ! rust
riphotho/ripoto (dzi-) c f Eng rapport I report -rwa slaan; aanrand | beat; hit, strike, thrash,
-ritha roer; karring |stir; churn whip; assault; — lutingo thelefoni telefoneer
-rivesa c f Eng agteruitry. tru/troei 1 reverse (ve- telephone

s
sa (vergelykings-element j elem ent o f com pari­ saizi (dzi-) c f Eng nommer, grootte. maat size
son) soos |like, as sakaramente (dzi-) c f Eng sakrament | sacra­
sa athu (hulww \aux vb) voor before ment
-sabothedzha c f Eng saboteer j sabotage sala (mahala) houtskool 1charcoal
saga (ma-) c f Afr sak j bag -sala agterbly |remain behind
sagadukusaduku (dzi-) c f A fr sakdoek j hand­ saladi (dzi-) c f Eng slaai salad
kerchief sale (dzi-) c f A fr saal |saddle
saha (dzi-) c f A fr saag j saw -salutha c f Eng salueer ; salute
-saha (iw [ vb) c f A fr saag |saw saluthi (dzi-) c f Eng saluut ! salute
-saina c f Eng teken |sign -samaraisa c f -nweledza
saintsi (kl i cl n-) c f Eng wetenskap ! science samari (dzi-) c f Eng opsomming ] summary

56
samba shango
samba (majamba) vloek(-woord); belediging maan, berispe | curse, abuse, insult, scold,
curse; abuse, insult swear, reprimand
sambelo (ma-) wasbak -kom, skottel | basin -semana twis |quarrel
sambi (ma- majambi mijambi) kudde, trop, vee- semennde (dzi-) c f AfrIEng sement | cement
trop | herd (of livestock); flock/troop (of -senda skaaf, glad rnaak plane, smoothen
animals) -sendama skuins wees | slant, be slanting
-sanda lemand se gevoelens seermaak j hurt -sendeka voorwerp laat leun teen | lean object
one's feelings against
Sankambe (geen mv \ no pi) personifikasie van -sendela naderkom i approach, move nearer
hasie/skilpad | personification of tortoise/ -sendelela naderkom na |approach to
hare -senengedza c f -sengenedza
sanzwelo (ma-) wasbak | sink -scnga saak in hof bespreek. verhoor word (in
sanzwo (ma-) waskamer Í laundry hof) j discuss a case in court; be tried (in
-sasaladza kritiseer \criticize court)
sasaladzi (ma-) sonstraal j sunbeam -sengenedza/-senengedza kielie j tickle
-sasamedza aanhits (hond) j urge, incite (dog) -sengisa verhoor 'n saak in hof | try a case in
Safhane (vho-) c f A fr Satan Satan court
sa|he (ma-) roosterbrood ] toast -sengulusa kritiseer (literatuur, ens), ontleed;
Savhatha (dzi-) c f Afr: Eng Sabbat | Sabbath ondersoek |criticize (literature), analyse; in­
-sea lag; bespot | laugh; ridicule vestigate
-sea-sea aanhou lag [ keep on laughing sente (dzi-) c f Eng sent j cent
-sedza bekyk, aandag gee aan; ondersoek (deur senthimitha (dzi-) c f Eng sentimeter |centimetre
dokter) i observe, look at carefully; examine sentsasi (dzi-) c f AfrIEng sensus j census
(by doctor) -se(ha (adj) grys |grey
-sedzesa inagneem, dophou, oorweeg; inspek- setelemennde (dzi-) c f Eng vestiging (van kolo-
teer, ondersoek |consider carefully; inspect, nie) |settlement (of colony)
watch, investigate -setha c f Eng vraestel opstel; stel (masjien, ens) |
sedzheni (vho-/ma-) c f Eng sersant |sergeant set paper; set (machine, etc)
-sedzisa laat bekyk |cause to observe sethe (dzi-) c f Eng stel, versameling (wiskunde) |
-sedzulusa hersien |revise set
-sefa c f A fr sif j sieve, sift -seva c f Eng dien (in tennis) \serve (in tennis)
sefo (dzi-) c f Afr! Eng sif; kluis |sieve; safe -sevha kos (pap) lekker maak met bykos; alarm
sefo^araja (dzi-) c f A fr gaas-/sifdraad ! wire gee, waarsku |make food palatable by add­
mesh ing relish; give alarm, warn of something
segere (dzi-) c f A fr sekel ] sickle -sevisa c f Eng versien (voertuig) j service (a
segerete (dzi-) c f Eng sigaret j cigarette vehicle)
seila (dzi-) c f AfrIEng seil |sail sevisi (dzi-) c f Eng diens (tennis/voertuig) |ser­
-seisa laat lag j make to laugh vice (tennis/vehicle)
-sekene (adj) skraal, dun. nou | slender, thin, shaga (mahatJa) skouer |shoulder
narrow eg muthu musekene n skraal persoon shaho (maraho) sitvlak, boud |buttock
| a slender person; vhathu vhasekene skraal shaka (ma-) stam-/bloedverwant, famihebetrek-
mense |slender people; mugero musekene 'n king |relative, kinsman
nou sloot l a narrow water-furrow; miri mise- shama (marama) wang, kies |cheek
kene dun borne thin trees; danda lisekene n shambo (marambo) been |bone
dun paal | a thin pole; matanda masekene -shamula styf vasmaak j tie tightly (as with cord)
dun pale 1thin poles; zwitanda zwisekene dun -shanavhi<)a kriewel, woel |wriggle, writhe
stomp/stok ' thin stump/stick; boroho tsekene •shanda verdraai; iets omdop (soos klere) |turn
nou brug/brúe j narrow bridge(s), vhuswa inside out (like clothes); distort, misinterpret
vhusekene dun pap j thin porridge; kudambo -shandukaZ-shanduwa verander raak (opinie ver-
kusekene n nou riviertjie |a narrow rivulet ander) |change (also one’s opinion/mind)
sekwa (ma-) eend |duck -shandukisa (laat) verander, wysig, omsit, om-
-sela wan ! winnow wissel | (cause to) change, alter, convert,
sele (dzi-) c f Eng uitverkoping j sale amend
seli (byvj I adv) anderkant, oorkant |beyond, on -shandula omkeer; herlei |reduce; turn over
other side, — na luja: oorkant |on other side; -shandulula regte kant na buite omkeer (bv
— na luno duskant |on this side klere) |turn right side out (eg clothes)
-sema vloek, uitskel, beledig; teregwys, ver- shango (ma-) staat, land, aarde, wêreld, gebied |

57
shangohaya -sinyuwa
country, land, state (area belonging to tribe), in work
area, world, earth -shumisea bruikbaar, maklik om te gebruik
shangohava (ma-) geboortegrond/-!and, tuisland useful, easy to use
[ homeland Shundunthule Mei |May
-shasha natsprinkel, natspat j sprinkle (with -shusha afskrik, skrik maak 1 scare, frighten
water) away
-shata besmeer; toepleister i smear; close up -shushedz.a bangmaak, skrikmaak; dreig, intimi-
with plaster deer |frighten, scare; threaten, intimidate
-shavha vlug vir, weghardloop | run away, es­ -shuvhama op maag lê |lie on stomach
cape, flee sia (ma-) seksie, afdcling; rigting j section; direc­
-shavhela vlug na/in rigtmg van |flee to/in direc­ tion
tion of -sia agterlaat, verlaat i leave behind, abandon
shawara (dzi-) c f Eng stort(bad) |shower sialala tradisie ! tradition
-shaya kortkom, benodig, arm wees j lack, need, siangane (dzi-) agtergrond (van persoon) \back­
be poor ground (of person)
shedulu (dzi-) c f Eng skedule |schedule siatari (ma-) bladsy |page
-shela ingooi, mskink, intap; operd |pour, pour sibadela/tshibadela (zwibadela) c f A fr hospitaal
into; earth up hospital
-sheledza natlei, besproei |irrigate, water -siedza weglaat, oorslaan |leave out, skip
-shelela ingooi vir |pour in for -siela laat bly vir 'n ander I leave over for an­
sheleni (dzi-; ma-) c f Eng tiensent-stuk ; sjieling | other
ten cent coin; shilling sifhere (dzi-) c f A fr syfer |figure (numeral)
-shenga kou |chew sigarete c/segerete
-shengedza terroriseer, sleg behandel, pynig, -sika skep, formeer; komponeer, toonset; aflei;
martel 1ill-treat, torture, torment, terrorise vuurmaak | create; compose; derive; make
-shengela sukkel, swaarkry, ly ) suffer, be har­ fire
assed -sikitedza invryf j rub in
shere (dzi-) c f Eng aandeel (op aandelemark) -sila (ma-) lap. materiaal, kledingstof | cloth,
share (on stock exchange) material
-shidzha keel afsny |slit throat silabasi (dzi-) c f Eng leerplan, sillabus |syllabus
shimba (marimba) poot. klou |paw silaha (dzi-) c f A fr 'slag' slaghuis I butchery
-shishimisa beledigend wees, aanstootlik wees | silahapani (ma-) slagpale |abattoir
be offensive -sili (egte rel \ true rel) vreemde ( strange, for­
-shona skaam wees |be ashamed eign
shondo (dzi-) smidswinkel |forge, smithy siliga (dzi-) c f Eng systof |silk
-shonisa beskaam, skaam maak, verleë maak; -silinga stout wees |be naughty
teleurstel |put to shame, abash; disappoint -silingisa mislikheid veroorsaak |cause nausea
shopho (dzi-/ma-) c f Eng winkel |shop -silingwa mislik/naar wees have nausea
shotha (marotha) druppel j drop silini (dzi-) c f Eng solder, plafon ceiling
shubi (m arubi) mine van stat |ruin of village silivhere (dzi-) c f Eng silwer J silver
-shudufhadza seen, gelukkig maak |bless, make silivhindi (ma-) stink soort sprinkaan 1 smelling
happy species of locust
-shula met mis smeer (vloer) [ smear with dung -sima uitbroei (insekte); plant (borne); insit
(floor) (lied) |breed (insects); plant (trees); start (a
-shulula uitgooi; bloed vergiet | pour out; shed song)
blood simbe (ma-) lewendige kool (vuur) I ember
-shuluwa uitgegooi wees; maag werk ! be poured -Simula oorplant, verplant transplant
out; have loose stomach -sina vrot word, bederwe, verrot |decay, rot
-shuma werk, dien |work, serve, labour -sinda stamp (miehes) I crush, stamp (maize)
shumbi (marumbi) dy; skoot j thigh; lap -sinya wink, knipoog |wink
-shumela bedien, dien, werk vir j serve, work for -sinyedza wink/knipoog vir wink at
-shumesa swoeg, swaar werk |toil -sinyusa kwaadmaak, vertoorn, aanstoot gee
-shumesaho (rviv rel |vb rel) fluks ( diligent enrage, provoke, infuriate, offend
-shumisa laat werk; gebruik, toepas; hanteer -sinyutshela kwaad wees vir iemand : be angry
(masjien) |cause to work; apply, use; oper­ with someone
ate (machine) -sinyuwa kwaad word; aanstoot neem |become
-shumisana mekaar help werk |help each other angry; take offence

58
sipikijere swuthu
sipikitere (zwi-) c f Eng inspckteur inspector swaramula (ma-) c f A fr suurlemoen lemoen
sipitikopo (zwipitikopo) c f Eng 'speed cop' vcr- orange
keersbeampte traffic inspector -swajha aanraak in aan-aan -spel touch in
sirapu tdzi-) c/ Eng stroop syrup game of touch'
sisteme (dzi-) c f Eng stelsel. sisteem system swathe! (idea) ideoph) cl -suatha
-sita sweer; sleg word van pap ! suppurate; por­ -swaya merk. brandmerk. swenk c f Aft 'swaai'
ridge turning bad brand, put one s mark upon, swerve c f Afr
sofa (ma-) c f Eng rusbank I sofa 'swaai'
sofuthibola (dzi-) c f Eng sagtebal ' softball Swazini Swaziland Swaziland
soga (ma-) wildernis ! wilderness -swenda skuifel (soos baba of persoon wat op
sokou (hulpwiv ! au.tr i b) summer net 1simply sitvlak by steil pick afgaan) | shuffle (like
-sola skinder. foutvind 1 gossip, find fault baby or person who goes down steep place
-solisea onbcvredigend unsatisfactory on seat)
-somha (ver)draai. (ver)wring twist, wring -swetha ongehoorsaam wees, veronagsaam ! dis­
-sombela wring draai vir wring twist for obey
-songa verdraai. verwring twist -swiela uitvec , sweep
songo (bevclvorm se negaliewe element nega­ -swielela uitvee vir; besoekers ontvang ! sweep
tive form ative imperative) moenie don't for; receive visitors
sosara (dzi-) c f Eng piering saucer -swifhadza verduister. verdonkcr. swart maak
soso (dzi-) c f Eng sous sauce eclipse; blacken
-stela c f A fr stel set -swifhala donker word ! become dark
-suda deursyg. filtreer. suiwer strain, filter swigiri (dzi-) c f A fr suiker sugar
-sudzulusa vcrskuif. verplaas. oorplaas trans -swika bereik. aankom; aanbreek (dag) arrive
fer. move, shift reach; dawn
-suka looi. brei (vel); knic tan. dress (hide), -swikela (ivic j vb) aankom vir. bereik I arrive
knead for, reach; (hulpww i aux vb) tot(dat) i until
-sukanya verteer ] digest -swikisa bekendstel, voorstel. aanmeld; by be-
stemming bring j introduce, announce; bring
sukhwa (ma-) laksman. janfiskaal j butcher-bird
to destination
suko (ma-) deeg dough
swili (dzi-) parmantigheid. koppigheid 1 imperti­
-sukumedza vooruit stoot ! push forward, shove nence. cheekiness, obstinacy, stubbornness
-suma verwittig. inligting gee (aan senior) i in swina (ma-) vyand i enemy
form (a superior)
-swinga blind word j blind (to become blind)
-sumba wys, aandui. aanwys | show, indicate,
swiri (ma-) c f A fr 'stiur' lemoen orange (fruit)
point at
-swiswa bruikleen, huurleen I leasc-lcnd
sumbe sewe , seven; c f thanu-na-mbili
swiswi (ma-) duisternis, donkerte i darkness
-sumbedza wys. bewys; uitstal, vertoon | show,
-swiswita hyg j wheeze
demonstrate, display; prove
-swita begrawe, wegsteek bury, hide
-sunguvhela verdwyn ■disappear
-switula middagete nuttig | have one's midday
sunzi (ma-) mier ant meal/lunch
-suta motreen drizzle -switsha c f Eng aanskakel ! switch on
-sutula afslag |skin switshi (dzi-) c f Eng skakelaar |switch
-suvha gly 1slip swobo (dzi-) c f Afr sop 1 soup
-swa (ww I vb) (aan)brand |burn, ablaze -swoga aandryf, dryf, aanjaag |drive
-swa (ad]) jong (persoon); nuwe | young (per­ swogisi (dzi-) c f A fr 'sokkies sokkic I sock
son); new; eg mufunzi muswa n nuwe/jong swole (dzi-) c f Eng sool |sole
predikant | a new/young minister (of reli­
-swolodela c f A fr soldeer |solder
gion); mini miswa nuwe borne | new trees;
Swondaha c f Afr Sondag I Sunday
malagane masrva nuwe lakens 1 new sheets;
zwienda zwiswa nuwe skoene ! new shoes; -sworota/-swuruta skaaf (tussen bene, ens)
diresi ntswa nuwe adres | new address; vhu- chafe (between legs, etc)
dzulo vhuswa nuwe sitplek |new seat -swotola sktl (afskil) I pare, peel (off)
-swadza skywe sny ! slice -swuruta c f -sworota
-swaswa grapmaak ! joke swuthu (dzi-) c f Eng pak klere |suit

59
T
(atfa (pass) geel |yellow eg wa/tsha/zwa (atja fuse
Jatjulu (byw |adv) in hemel |in heaven -(anganvisa bymekaartel, optel (getalle); meng,
(afula (dzi-) c/ A fr tafel |table laat saamkom 1 total (figures); mix, let bring
-lafuna kou j chew together
(aha (ma-) heuningkoek |honeycomb -(angula roof, plunder |rob, plunder, strip
-(aha uitbreek (soos beeste); wegloop (meisie, (ano (ma-) vertonmg, uitstalling, skou j display,
vrou) | break out (like cattle); elope (girl, show
woman) -(anu (adj) vyf I five eg vhathu vha(anu vyf
-(ahadza laat verweer, opdra (klere) j let be­ mense j five people; miri mitanu vyf borne l
come worn five trees; maduvha ma(anu vyf dae 1 five
-(ahala verweer, oud word | wear out, become days; zwinoni zwitanu vyf voels | five birds;
old mbudzi (hanu vyf bokke [ five goats; vhurifhi
[ahe c f (hanu-na-nna nege |nine vhujanu vyf briewe |five letters
-(ahela (hhh) kortkom |lack, be short of. need -(anza opgooi, vomeer, braak; jong, kleintjies
-(ahela (III) wegloop met man |elope with man kry |vomit; litter
-(ahisa laat wegloop na jouself; ontvoer |cause -tanziela bewys; getuig, getuienis aflê; verklaar;
to elope to oneself; abduct preek j prove; testify, certify; witness; preach
-(ahula skoffel |weed, hoe -(anzwa (iets, kind) was, reinig, suiwer |cleanse,
-(ala skei, verlaat |divorce, desert wash (child)
-{alifha slim/skrander/intelligent wees; slu/ge- (apita (dzi-) c f A fr tapyt 1 carpet (lino, not
slepe wees |be intelligent/clever; be sly woven)
-(alukanya onderskei, begryp, herken (verskil), -(arafa c f A fr straf I punish
besef | distinguish, recognise, understand, tari (ma-) blaar; noot (papiergeld) j leaf; note
realize (money)
-(alula voortrek; kwalifiseer (nw of, vnw) ! -(asela stroop, inval |raid
favour; qualify (n o r pron) -?a(a redeneer, argumenteer, stry |reason, argue
-falusa verduidelik; herken i explain; recognise -ta(ela (geweer) laai i load (a gun)
-(alutshedza verduidelik, duidelik maak; uitlê -tatisa met iemand redeneer argue with some­
explain, make clear difference; clarify; inter­ one
pret -tatisana debatteer, redetwis, wedywer. mee-
-(alutshedzela vertaal; ophelder j translate; clar­ ding i debate, dispute, compete
ify -tavha plant (saad); son styg aan hemele I plant
(amafisi (ma-) c f A fr tamatie 1 tomato (seed); sun rises in heavens
•(amba was jouself, bad I wash oneself, bath -tavhanya gou maak. haas j hurry, hasten
-(ambu(lu)wa urineer (eufemisties) | urinate. -tavhanyedza vinniger gaan/doen; jaag ! go/do
pass water (euphemistic) faster; speed
-(ana vertoon, uitstal i display -(ereka c f Eng staak ! strike; c f A fr trek (van tee)
tanga (ma-) stronk |stalk |draw (of tea)
-(angana ontmoet, saamkom ! meet, come to­ (eretere (dzi-) c f A fr trckker tractor
gether, ~ (hoho verwar I confuse Thafamuhwe Maart 1 March
-(anganedza toegang verleen. toegelaat word, thaha c/lu(aha
aanneem, opneem, verwelkom, aanvaar. (halukanyo (kl I cl n-, abslr) intellek. intelligen-
ontvang i admit (allow access), welcome, sie I intellect, intelligence
accept, receive, contract for (work) (halusamaipfi (dzi-) woordeboek dictionary
-{anganedzeaho (tviv rel \ vb rel) aanneemlike (haluso (dzi-) verduideliking, kommentaar ( ex­
acceptable planation. commentary
-(anganedzwa bevestig word, belydenis aflê (in thalutshedzo (dzi-) verduideliking. interpretasie.
kerk); verwelkom word I be confirmed (in uitleg, vertolking. betekenis; vertaling ex­
church); be welcomed planation, interpretation, meaning; transla­
-tanganya verbind, aaneenheg, aanmekaarbind. tion
aaneenskakel, saambring, verenig, saant- (hama (dzi-) vriend(in), maat friend, mate
voeg, optel (getalle) ! connect, bring/tie to­ (hambamadi thambelamadi (dzi-) swaeltjie
gether, link, join, unite; add (figures); ~ swallow
(hoho (ir) verwar, deurmekaarmaak | con­ (hame (dzi-) sekretarisvoel |secretary-bird

60
(hamu -tuku
(hamu (dzi-) stok. lat, straf |switch, stick, pun­ respect
ishment (honi (slegs mv dzi- |p i dzi- only) beskeidenheid;
(hanga (dzi-) (hh) dak ! roof skaamte, skande |modesty; disgrace, shame
(hanga (//) c/lujanga (honifha respekteer, respek betoon |respect
[hanganedzo (dzi-) toegang |admission (honono (dzi-) kriek |cricket
(hanganyelo (dzi-) som (totaal) |sum (total) -(hopha (op)stapel, (op)hoop | heap, pile
(hanganyo (dzi-) aaneenskakeling, las ! connec­ (stones, etc)
tion, joint (horofolo (dzi-) c f A fr troffel |trowel
(hango (dzi-) byekorf ! beehive -(hojhona jeuk |itch
(hangu (dzi-) dolosse |divining die (hotshe (dzi-) aar (van graan) ear (of corn)
Thangule Augustus ! August (hu^wa/(bu(ia (dzi-) kameelperd |giraffe
(hanu (ad} n-dzin-) c/-[anu (hukhu (adf n-/dzin-) c f -tuku
(hanzi (dzi-) getuie |witness -(hukhukana (inlr) breek in stukke (tou/riem) j
(hanziela (dzi-) sertifikaat I certificate; ~ ya ma- break into pieces (rope)
bebo geboortesertifikaat |birth certificate -Jhukhukanya (tr) breek in stukke (tou/riem) |
(hanzwa (dzi-) suurpruim (vrug) sour plum break into pieces (rope)
(fruit) -(hukhula afsit, amputeer; breek (riem/tou) |
(hanwe c/khamusi break (rope); amputate
-(haramudza strek (soos arms) | stretch (as (hulo (dzi-) rooihaas |red hare
arms) (hulogutshi (dzi-) groot rooihaas j large red hare
lharu (dzi-) luislang I python, boa constrictor (humetshedzo (dzi-) aanhegsel/bylae van boek |
(hase (dzi-) vonk spark addendum, appendix
!ha(ha braai (op oop vuur); brood rooster I roast thumo (dzi-) las. voeg (in houtwerk) | joint (in
(on open fire); toast bread carpentry)
(hathamula steierwerk, ens afbreek i break thungu (dzi-) speen, tepel |nipple, teat
down scaffolding, etc (hungununu (dzi-) visvanger (voël) |kingfisher
thathuvha ondersoek (deur dokter) I examine -(hupha bekommer, ontstel |worry, annoy
(by doctor) -{huphea bekommerd/ontsteld wees | be wor-
-(havha inspuit; slag; stoot met honngs, deur- ried/annoyed
boor ! inject; slaughter; stab with horns, thu(huwedzo (dzi-) invloed, aanmoediging : in­
pierce fluence, encouragement
thavhanyedza (dzi-) iemand wat jaag ! one who -Jhuvha vere pluk ! pluck feathers
hurries tironngo (dzi-) c f A fr tronk 1jail
-(havhela inspuit; slag vir |inject; slaughter for -(oda soek, wil; benodig ! seek, search for; re­
-(he (kwanttt I quanta) hele, almal whole, all quire
thingo c/lu(ingo -(odea benodig word 1 be wanted
(hiraka (dzi-) c f Eng trok ! truck toylou (hulww \aux vb) amper 1 nearly, almost
thirei (dzi-) c f Eng skinkbord I tray -(odzimela loer oor ; peep over
(hirekhe (dzi-) c f Eng baan (atletiek) I track -(ohola eerste stadium van mielies stamp ! first
[hodea (dzi-) benodigdheid; vereiste require­ stage of stamping maize
ment -(oka instamp/inslaan (pale) | ram in (poles in
thodzi (dzi-) spits, punt (van voorwerp) |point/ ground); ~ dennde: tent opslaan \ pitch a
tip (of object) tent
-(hogomela aandag skenk aan. omsien na I pay -(okisa kruisvra I cross-question
attention to. care for -(ola spioeneer op; inspekteer; pasiënt besoek I
(hogomelo (dzi-) aandag attention; nga — (adv) spy on; inspect; visit patient
aandagtig ! attentively -(olela loer deur I peep through
(hoho (dzi-) (hh) kop; hoof; hoofpyn; onder- -(oma insit. insteek (eg kers in blaker) 1stick into
werp, opsknf, titel | head; headache; sub­ (as candle in candlestick)
ject, heading, title, topic; — ya tshikolo (dzi-) -(omola uithaal, uittrek j extract, pull out
skoolhoof ! headmaster -(ovhosa wanhoop veroorsaak i cause despair
(hoho (dzi-) (Ih) aap monkey, ape -(ovhowa wanhoop; opgee vir verlore j despair;
tholana (dzi-) vers ! heifer give up for lost
(holo (dzi-) inspeksie inspection -(uda filtreer, deursyg, suiwer ; filter, strain
-(hompha eer, vereer. respekteer 1 honour, res­ -(udza hink, mank loop i limp
pect -Jukisa uitspoel (wasgoed) ! rinse (washing)
(hompho (dzi-) eer, respek, agting l honour. -tuku (adj) klein, min, jong 1small, few, young.

61
-lukufhad/.a -fete
little eg muthu mutuku n klein persoon | a -tungufhadza bedroef, laat treurig voel I grieve,
small person; vhathu vhatuku klein/min deplore
mense j small/few people; muri mutuku n -tungufhala treurig voel. betreur j feel sad. be
klein boompie 1 a small tree; miri mituku sad
klein/min borne [ small/few trees; zwiri zwi- -tungula wan |winnow
tuku klein/min boompies | small/few little -tusa uitskakel; aftrek I eliminate, cut out; sub­
trees, nndu thukhu klein huis of klein/min tract. deduct
huise |small house or small/few houses; kudu -tutula slyp. skerp maak ; whet, sharpen
kutuku klein huisie |small little house -tutuwedza beinvloed; aanmoedig | influence;
-tukufhadza verneder. verlaag. nederig wees; urge on; encourage
verklein | humble, diminish, abase, make -tushela gaan na (in rigting van), weggaan van.
small verlaat dws agterlaat [ go towards, go away
-tukufhala verneder word; klein word | humble from, ie leave behind, desert
oneself; become small -tuvha verlang (na iemand) j long for (a person),
tukwane c f dukwanc crave, yearn
-tulutshelwa/-tulutshela verlang na long/yearn -tuwa ( h' w 1 vb) vertrek. weggaan : leave, de­
for part. go away; (hulpww ! aux vb) nctnou,
-luma (saam)voeg (soos by houtwerk); aanme- nou-nou ] just now'
kaar bind (soos tou) |join (as in carpentry); -tuwisa laat vertrek j cause te depart/leave
make longer (as rope by adding another bit) twa (ww | vb) dag deurbring spend the day;
-tunga uittart, terg. uitlok |provoke, tease (hulpww i aux vb) geduríg Í continually

T
-ta nomineer, benoem. kies, aanwvs ! nominate, wish; admire for, desire for. wish for
designate, choose -tamisa jaloers maak I make jealous
-taidza flikker. aanflits I flash, flicker -tanda omdraai (draad/klimopplant om paal)
-takadza bly maak. verblv. verheug. aanstaan. wind around (wire/climbcr plant around
behaag. geval. vermaak. amuseer ! please, pole)
delight, amuse -tandavhadza wvdsbeen laat sit I let sit with legs
-takala bly wees; gesond wees be glad/happv. apart
rejoice; be healthy -tandavhala wydsbeen sit |sit with legs apart
-takalela blv/verheug wees oor; bewonder. waar- -tanga omsingel; aankeer ! round up; encircle,
deer; begunstig i rejoice, be glad of/about; surround; c f -tinga
admire, appreciate, favour tanzhe (ma-) eersgeborene j first-born
-takula oplig. optel [ lift up. lift away •tata kleinserig wees j be over-sensitive
-takuwa opstaan (van sitplek) i arise, get up -tea pas styf, fondament lê; kwalifiseer (vir be-
(from seat) trekking) j fit, suit, lay foundation, qualify
tala (ma-) afdak ! lean-to tenda (bh) (voegw lconj) mits. op voorwaarde
-tala lyn trek; swem |draw a line; swim dat ( provided
-talela onderstreep I underline -tenda (II) glo in; saamstem. instem, erken
talente (dzi-) c f Eng talent ! talent believe in, assent, agree to. acknowledge; ~
-tama begeer, bewonder, wens; gretig wees; mulandu erken skuld/aanklag ! admit a
beny; verkies I wish, admire, desire, be charge
eager; envy; prefer, crave -tendela toelaat. toegang verleen. goedkeur
-tamba sped, rol sped I play, act allow, admit (to premises), permit
-tamhisa (ver)mors. verspil; sped met waste, -tendeleka dwaal. swerf I wander
play with -tengama dryf |float
-tambudza pla. hinder; sleg behandel. terrori- teo (dzi-) term (in taal) |term (in language)
seer |trouble; ill-treat, terrorise -tepa bewerig : shaky
-tambula sukkel, swaarkry; worstel. ly suffer, -tete (adj) sag(tc) ! soft eg muroho mutete sagte
be harassed; struggle groente soft vegetables; legere litete n sagte
-tameaho (iviv rel/vb rel) wenslike, verkieslike lekker a soft sweet; zwikoli zwitete sagte
desirable mieliekoppe soft cobs of green maize; ndu-
-tamela toewens; bewonder vir, begeer vir hu thethe sagte grondbone soft peanuts;

62
-tetemela -thihi
lukanda lutcte n sagte vcl (van mens) soft thawa (dzi-) c f Eng toring ! tower
human skin; vhuswa vhutete sagte pap ! soft theilara (dzi-) c f Eng snyer. kleremaker I tailor
porridge thekenelo (dzi-) antwoord (in wiskunde)
-tetemela bewe quiver, tremble, shiver answer (in mathematics)
-tevhekana in enkel-gelid loop ' proceed in single thekhisi (dzi-) c f Eng taxi, huurmotor taxi
file -thela belasting betaal pay tax
-tevhela volg (op) follow . succeed thelefoiii (dzi-) c f Eng telefoon telephone
-tevhula uitgooi. stort pour out. spill thelegiramu (dzi-) c f Eng telegram ! telegram
thabelo (dzi-1 gebed. diens. biduur. gods- thelevishini (dzi-) c f Eng televisie ! television
diensoefening 1 prayer, service, devotion thema (dzi-) (me i n ) swartrenoster I black rhi­
Thabelo >a Murena (slegs ekv sing only) die noceros; (adj n- dzin-) c/-rem a
Onse V'ader Lord's Prayer themha (dzi-) konsonant : consonant
thaela (ma-) c f Eng buiteband ; tyre thembuluso (dzi-) verandering. wvsiging |altera
thagalu (dzi-) erdvark. miervreter 1antbear. ant- tion
eater thembuluwo (dzi-) bekering ! conversion
thai (dzi-) c f Eng das; raaisel : tie; riddle theme (dzi-) c f Eng term (in wiskunde) Í term (in
thaidzo (dzi-) probleem 1problem maths)
thaila (dzi-) c f Eng teel tile -themendela aanbeveel. goedkeur approve,
-thaipha c f Eng tik typewrite recommend
thaiphiraitha (dzi-) c f Eng tikmasjien j type­ themendelo (dzi-) aanbeveling ! recommenda­
writer tion; vhurifhi ha —/lunwalo Iwa — aanbeve-
thakha (dzi-) huweliksbeeste; beeste in alge- lingsbrief letter of recommendation
meen marriage cattle; cattle in general themometa (dzi-) c f Eng termometer j thermo­
thakho (dzi-) voordeel ’ benefit meter
thakhuwo (dzi-) hcmclvaart ascension thempheretsha (dzi-) cf Eng temperatuur tern
thale c f lurale perature
thambo (dzi-) (/t/t) pit (van vrug) 1pip (of fruit) -thena snoei. kastreer i prune: castrate
thambo (dzi-) (//) tou 1 rope thendele idzi-) tol (speelding) top (toy)
thambudzo (dzi-) mishandeling ill-treatment thendelo (dzi-) goedkeuring. tocstemming. oor
thamhuln (dzi-) kwclling. lyding distress, sut- eenkoms. afspraak. permit, lisensie. (wets)-
fering bepaling : approval, assent, agreement, per­
-thamuwa spring, huppel pimp. skip, hop mission. permit, licence, provision (in law)
thanda (dzi-) stok. paal; timmerhout pole thengiselano (dzi-) wisxeling. ruilhandel ex­
stick; timber; cl lutanda change. barter
lhanele (dzi-) i f Eng tonncl tunnel thengiso (dzi-) uitverkoping sale
thanga (dzi-) mangels, pampoenplant; pam- thengo (dzi-) aankoop purchase
poenpit tonsils, pumpkin plant, pumpkin thengululo (dzi-) verlossing. redding redemp­
pip. c f luranga tion. deliverance
thangi (dzi-) voorvocgsel. prefiks prefix thenisi (dzi-) c f Eng tennis tennis
thani (dzi-) c f Eng ton 1 ton theo (dzi-) aanleg lay-out
-thanva intelligent skrandcr slim wees; listisz ge- thepe (dzi-) c f Eng kraan tap
slepe wees be intelligent/clever; be cunning therisano (dzi-) bespreking discussion
-thanvaho (mv rcl 1 i b rcl) geslcpe listige there (dzi-) (skool)vak -onderwerp (school)
cunning subject
-thanvesa te slim wees: slu'geslepe wees be too theshano (dzi-) aanhel (b rief). begroeting salu­
clever, be sly tation
tharu (mlj n- dzin-) (7 -raru tliethe (adj n- dzin-) c f -tete
thatha (dzi-) vlooi 1 flea -Ihetshela proc taste
-thatha blare van tak afstroop: uitsit. wegiaag. -thetshelesa luisler na. gehoorsuam listen to.
skors. verban remove leaves from branch; obev
chase away, banish, expel, sack thevhekano (dzi-) volgorde ' order (sequence)
-thathamula losmaak uittrek (eg naaldwerk) -thihi (adj) ecu. selfde one. same eg muthu
undo needlework muthihi een selfde persoon one same per­
-thathedza omsingel. aanval (as groep) sur­ son: muri muthihi een sellde boom one
round. tackle (as group) same tree: lino lithihi cen selfde land vine-
thaula (dzi-) c f Eng handdoek towel same tooth, tshithu tshithihi een'selfde ding
thavha (dzi-) berg mountain ore same thing: mbudzi nthihi ecu sellde

63
thiibii -tikedzela
bok | one/samc goat; luvhone luthihi een/ thosithi (dzi-) c f Eng heildronk ) toast
selfde lamp j one/same lamp; kudu kuthihi -thotha doop in sous ] dip in sauce
een/selfde huisie |one/same little house; vgl -thothonya uitbroei; uitdop j hatch; shell; break
o o k mv |also c f pl: vhathu vhathihi dieselfde/ open an egg
verwante mense | the same/related people; Thovhela (slegs ekv \sing only) Kaptein ! Chief
miri mithihi dieselfde soort borne |the same thovho (dzi-) (hh) mat, slaapmat i sleeping mat
type of trees; zwinoni zwithihi dieselfde soort thovho (dzi-) (II) skoen, sandaal |shoe, sandal
voëls |the same kind of birds thovholo (dzi-) wildernis, woestyn : wilderness,
thiibii (geen mv \no pl) c f TB tering |tuberculo­ desert
sis; c/lufhiha/luhotola thovuma (dzi-) fontanel |fontanelle
thikhithi (dzi-) c f Eng kaartjie |ticket -thuba plunder, beset (gebied) Í plunder, occupy
thikho (dzi-) aanhang J support (territory)
thikhwa (dzi-) hik j hiccup/hiccough thukhwi (slegs kl dzi- \ cl dzi- only) vuilgoed,
thili (dzi-) c f Eng 'till' kontantlaai, geldlaai, kas- vullis |rubbish
register |cash register, till -thula stamp (met motor) |bump (with car)
thimothimo (dzi-) twyfel I doubt thulwi (dzi-) hoop (soos grond, sand) 1heap, pile
thimu (dzi-) c f Eng span (sport) | team (in (as of soil, sand)
sports) thumba (dzi-) tydelike hut Í temporary hut
thini (dzi-) c f Eng blik { tin thumbu (dzi-) buik, maag, pens |stomach, abdo­
thinwaipfi (dzi-) rededeel j part of speech men, belly
thiphotho (dzi-) c f Eng teepot |teapot thumbuni diarree (by mense) diarrhoea (with
-thitha pyn veroorsaak, soos aan oop wond raak humans)
( cause pain/annoyance (eg when touching thumo (dzi-) sending i mission
open wound) thunda (dzi-) boggel ! hump
-thithisa ingryp, 'n handeling onderbreek |inter­ thundu (dzi-) besittings, bagasie ! possessions,
fere, interrupt an action luggage, goods
thitho (dzi-) beweging (van gras, ens) | move­ thungo (byw \ adv) opsy, sywaarts, sy, kant,
ment (of grass, etc) langsaan |side, alongside, aside
thitshara (ma-) c f Eng onderwyser j teacher -thuntsha skiet, afvuur (vuurwapen) |shoot, fire
-thivha toestop, voorkom, belet, verbied, (firearm)
(aan)keer; bedek (eg wolke) | prevent, for­ thunzhi (dzi-) heupbeen I hipbone
bid, plug, obstruct, barricade, round up; thunzi (dzi-) vlieg |fly
close up (eg clouds), — vhudzulo: vervang thuiiwa (dzi-) boodskapper met bose opdrag
replace messenger on evil errand
-thivhela belet, verbied, voorkom; verskans, -thupha ophoop (eg grond) | heap/pile up (eg
versper; vermom | forbid, prevent, barri­ soil)
cade, obstruct, block; disguise thuri (dzi-) muishond (stink) |polecat
thivhelo (dzi-) verbod |prohibition -thusa help; verlig |help, assist; relieve, aid
thoilethe (dzi-) c f Eng toilet |toilet thusedzi (dzi-) apparaat, toestel ! device
-thola aanstel, in diens neem, huur (’n persoon) Í thuso (dzi-) hulp; verligting |help; relief, aid
appoint, hire (a person), employ thusula (dzi-) vuilsiekte, sifilis |syphilis
tholelo (dzi-) vakature ] vacancy thutha (dzi-) hamel |wether
tholo (dzi-) koedoe [ koodoo (kudu) -thutha uitvee, uitwis. deurhaal; verniel, vernie-
-thoma begin; aanknoop (gesprek); voortspruit. tig, verwoes, afbreek, uitroei, kanselleer
ontstaan; begin met inisiasie j begin; enter erase, cancel; destroy, demolish, annihilate
into conversation; originate, start; begin with thuthuthu (dzi-) motorfiets [ motorcycle, motor­
initiation bike
thomba (dzi-) pokke [ smallpox thwelamadinga (dzi-) eg |harrow
thombo c/lutombo -tiba toemaak (met deksel); beskut |close, put a
-thomolola weer begin j start again lid on; shade
thonga (dzi-) (knop)kierie |knobkerrie, club -tibedza beskut |shade
thoni (dzi-) c f Eng toon |tone -tibula deksel afhaal j take off lid
thophe ( slegs mv dzi- j p l dzi- only) sagte modder tie (dzi-) c f AfrIEng tee I tea
|soft mud -tika ondersteun (soos 'n pilaar) |support (like a
thoro (dzi-) pit (van mielie), korrel (van sout, pillar)
suiker, koring) j grain (of salt, sugar, wheat) -tikedza stut, aanhang ) prop up, support
-thositha c f Eng heildronk instel |toast -tikedzela subsidieer |subsidize

64
-timatima tshavho
-timatima twyfel, huiwer |doubt, hesitate tshaho (poss) daarvan, sy (haar); van hulle,
-tinga omring, omstngel encircle, surround hulle s'n |of it. thereof, its; of them, their(s)
-tinya koets (koes), ontduik. verhoed | dodge, tshaina (zwaina) 'n vierde/kwart | a fourth/
avoid quarter eg tshaina tsha tshelede n kwart van
-titilidza vergroot, oordryf | augment, exagger­ die geld |a quarter of the money
ate Tshaina Sjina |China
tombo (ma-) klip; grafsteen | stone; tombstone tshaini (dzi-) c f Eng ketting |chain
-tonda met sorg hanteer | treat with care tshakha c/lushaka
-toolola vertel, verhaal | relate, narrate tshakwo (poss) daarvan, sy (haar) | of it,
-tota knyp | pinch thereof, its
-tovhola vervolg, agtervolg |persecute, pursue tsha[o (poss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
tou (ww /verbal elem ) gee ww intensiewe bete- its
kenis dws 'werklik, inderdaad' | gives verb tshalana (dzi-) c f Afr tjalie |shawl
intensive meaning, ie ‘indeed, really’ tshali (dzi-) c f A fr ‘tjalie' reisdeken |rug
Transifala c f A fr Transvaal |Transvaal tshalo (zwalo) graf |grave
Transkei Transkei Í Transkei tshalwo (poss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
-tsa afklim, afkom; diep wees | descend, dis­ its
mount, get down from; be deep tshanga (zwanda) arm, hand; handsknf; mou I
tsadzi (dzi-) wyfie female animal arm, hand; handwriting; sleeve; —
-tsaho (ww rel \vb rel) diep |deep tshinna/tshihulu/tsha u la regterhand |right
tsaino (dzi-) c f Eng 'sign' handtekemng |signa­ hand; ~ tsha monde/tshisadzi: linkerhand |
ture left hand
tsalela (masalela) oorblyfsel |remains tshanu (poss) van julle. julle (s’n) |of you, your,
tsanga (dzi-) strydbyl j battle axe yours
tsaiiwa (dzi-) klik met tong (van verontwaardig- tshandukiso (dzi-) verandering, wysiging, omset-
ing) | a lateral click with tongue (in anno­ ting |alteration, conversion
yance) tshanduko (dzi-) verandering |change
tsatsaladzo (dzi-) kntiek, satire |criticism, satire Tshandululo (geen mv \no p i) Gereformeerde |
tsekene (adj n-/dzin-) c/-sekene Reformed; eg Kereke ya Tshandululo Gere­
tselo c f luselo formeerde Kerk |Reformed Church
tsemano (dzi-) twis ! quarrel tshanga (nw | n) (dzi-) pupil van oog, kyker |
tsengo (dzi-) hof, hofsaak, regsgeding, verhoor pupil of eye
court, court-case, trial tshanga (poss) van my, my(ne) | of me, my,
tsenguludzo (dzi-) ondersoek |investigation mine
tsenguluso (dzi-) literêre kritiek; ondersoek, tshao (poss) van hulle, hulle (s’n); daarvan |of
ontledmg | literary criticism; investigation; them, their(s), its
analysis tshapo (dzi-) c f Eng 'shop' w erksw inkel \
tsepe (dzi-) springbok | springbuck w orkshop
-tseremuwa gly | slip tshararu (zwararu) een derde j one third
tsejha (ad] n-/dzin-) c/-se(ha tsharathi sesde |sixth
tsetse c f lusese tshashu (poss) van ons, ons (s’n) |of us, our(s)
-tsetsema skuifelend loop |walk shuffling tshasumbe sewende |seventh
tse-tse-tse ideof van skuifelend loop |ideoph of tshafanu (zwa(anu) n vyfde |a fifth eg tshafanu
walking shuffling tsha tshelede ’n vyfde van die geld |a fifth of
tsevhi (dzi-) iemand wat teen dreigende gevaar the money
waarsku, brandwag |one who warns against -tshata trou |wed, marry
impending danger, sentinel -tshatsha ontslaan (uit hospitaal) | discharge
tsevho (dzi-) waarskuwing |warning (from hospital)
-tsha (ww |vb) dag word, daag, ophou van reën | tshatshaofisi (dzi-) c f Eng aanklagkantoor |
become day, dawn, stopping of rain; (ww | charge office
verbal elem ) nog me, nie meer nie |not yet, tshatsho (poss) daarvan, sy (haar) | of it,
no longer thereof, its
-tshadzha c f Eng laai (battery) |charge (battery) tshau (poss) van jou, jou(ne) |of you, your(s)
tshadzo (poss) van hulle, hulle (s’n) | of them, tshauja regterkant |righthand
their(s) tshavhi (dzi-) vlugteling |refugee
-tshaela slaan (met sweep) |whip tshavho (poss) van hulle, hulle (s'n) | of them,
tshafumi (zwa-) tiende |tenth, tithe their(s)

65
tshavhudi tshielo
tshavhudi (kw alif poss \ poss qualif) goeie impertinence
good, nice eg tshithu tshavhudi 'n goeie ding tshiamhi (zwi-) spreker |lecturer, speaker, ora­
a good thing tor
tshavhutungu (zwavhutungu) galhlaas \ gall tshiawelo (zwi-) rusplek; punt j place of rest; full
bladder stop
tshawe (p oss) van hom, sy. syne; van haar tshibadela c f sibadela
(haar). hare I of him. his; of her. her(s) tshibandidi (zwi-) c f A fr bandiet. gevangene \
tshavvo (poss) daarvan. sv (haar) |of it, thereof, convict, prisoner
its Ishib eli (geen mv [ no pi) Peditaal I Pedi lan­
-tshayaipfi (poss) stemlose |voiceless guage
tshavo (poss) daarvan. sv (haar); van hulle. hulle tshibigiri (zwi-) c f A fr spyker I nail
(s'n) ! of it. thereof, its; of them, their(s) tshibode (zwi-) skilpad |tortoise
tshazwo (p o ss) van hulle. hulle (s'n) j of them. tshihonda (zwi-) knopkierie |knobkerrie
their(s) tshibudzi (zwi-) latrine j latrine
-tshea sny |cut (with knife), slice; ~ mafhungo tshibveledzi (zwi-) aanleiding. oorsaak | cause,
besluit |decide motive, reason
tshedza (zwedza) lig |light tshibveledzwa (zwi-) opbrengs. produk Í pro­
tshee (hulpww j aux vb) nog j still duct. produce
-tshefa c f Eng skeer ( shave tshidalatshanda (zwi-) jong suigling van omtrent
tshefu (dzi-) c f A fr gif |poison drie maatide | young infant of about three
tsheke (dzi-) c f Eng tjek |cheque months
tshelede (dzi-) c f A fr geld ! money tshidamba (zwi-) c f A fr skimp' stampmielies |
tsheledzo (dzi-) besproeiing j irrigation samp
-tshelwa verslaap I oversleep tshidiitisi outomatiese i automatic
tshene (dzi-) onkruid |weed tshidolo (zwi-) salf. salwing ! ointment, anoint­
-tshena (adj) wit j white eg mulhu mutshena 'n ment
wit persoon | a white person; vhathu tshidula (zwi-) paddatjie |small frog
vhatshena wit mense ) white people; munadzi tshidumbumukwe (zwi-) warrelwind j whirlwind
mutshena n wit hoed |a white hat; minadzi tshidakwa (zwi-) dronklap drunkard
mitshena wit hoede ! white hats; mano tshidala (adj) c/ -dala
matshena wit tande | white teeth; tshinoni tshidenya (adj) c f -denva
tshitshena n wit voel | a white bird; khuhu tshidikadika (zwi-) uvula, kleintongetjie 1 uvula
tshena wit hoender(s) | white fowi(s); lu- tshidimela (zwi-) c f Eng ’steam ’ trein ; train
vhondo lutshena n wit muur j a white wall; tshidina (zwi-) c f A fr steen [ brick
vhurotho vhutshena wit brood j white bread; tshidini (zwi-) lastige iets; bekommernis, moei-
kudu kutshena wit huisie white little house likheid | something which troubles; worry,
tshengedzo (dzi-) mishandeling |ill-treatment trouble
-tshenisa wit maak |make white tshidodo (zwi-) insek insect
-tshenusa skrikmaak. skok |startle, shock tshidongo (zwi-) bak (vir bykos) I bowl
-tshenuwa (-tshuwa) skrik | start in fright, be tshidulo (zwi-) c f tshidzulo
startled tshiduna (zwi-) manlike dier j male animal
-tshenzhemo (abslr, k l |cl n-) ondervinding; ken- tshidza (zwi-) graf |grave
nisgewing; aandag | experience; notice; at­ -tshidza spaar (lewe); verlos, red j save (life);
tention redeem, rescue
tsheo (dzi-) besluit j decision Tshidzheremane Duits I German (language)
-tshesa laat opbly \stay up late tshidzimu (geen mv no pi) toordoktersfooi/ver-
tshete ideof van stil wees |ideoph of being quiet goeding I fee for treatment by witchdoctor
-tshetshekana (intr) opgesny word in klein stuk- tshidzivhaswina (zwi-) vesting |fortress
kies |be cut up into small pieces tshidzo (dzi-) verlossing, redding redemption,
-tshetshekanya (ir) opsny in klein stukkies j cut deliverance, salvation
up into small pieces tshidzulo tshidulo (zwi-) stoel. sitplek chair,
-tshetshela in stukkies sny |cut into pieces seat
tshiakha (zwi-) borsbeen; borsstuk | sternum; tshidzumbe (zwi-) geheimhouding I secrecy
brisket tshie c/lushie
tshialata/tshila(a (zwi-) graf |grave tshieletshedzi (zwi-) aandenking j keepsake (sou­
tshiambaro (zwi-) kleed |clothing, garment venir)
tshiambela (zwi-) astrantheid, parmantigheid | tshielo (zwi-) maat |measure

66
tshienda Tshikalanga
tshienda (zwi-) skoeti j shoe tshigero (zwi-) c f Afr 'sker' skaapskêr, tuinsker |
tshienda-hongolo (zwi-) alleenloper hohbejaan scissors, shears
of aap; kluisenaar (figuurlik) | solitary ba­ tshigevhenga (zwi-) skurk. skelm rogue, thieve
boon or ape (kicked out); hermit (figurative) tshigidi (zwi-) duisend ■thousand; c f Afr 'skiet'
tshiendedzi (zwi-) gids (voorwerp) j guide (ob­ geweer (met gegroefde loop) | rifle (with
ject) grooved barrel); ~ tsha zwinoni (zwi-): wind-
tshiendeulu (zwi-) begraafplaas (van hoof- buks i airgun
manne) |graveyard (of chiefs) tshigina (zwi-) oorring ' ear-ring; c f tshinina
tshiendisi (zwi-) voertuig i vehicle tshigodelo (zwi-) c f A fr skottel |dish
tshienge tshihenge (zwi-) pynappel pineapple tshigontiri (zwi-) c f A fr koolteer teer |tar
tshievhe (zwi-) bosluis |bushtick tshiguthe (zwi-) boomstomp stump of tree
tshifakhole (zwi-) epileptiese tocval i epileptic tshigwada (zwi-) groep I group
fit, epilepsy tshihali (zwi-) wapen j weapon
tshifani (zwi-) c f A fr van j surname tshihaswa (zwi-) lap (op klere) |patch (on cloth­
tshifanvisamudzimu (zwi-) afgodsbeeld ! idol ing)
tshifanyiso (zwi-) portret. prent, beeld, foto. tshihedeni (abslr) c f A fr heidendom I paganism
tekening, diagram; gelykenis i picture, fi­ tshihenge c f tshienge
gure, diagram; parable; portrait, likeness, Tshihevheru Hebreeus |Hebrew (language)
photograph tshihoho (zwi-) streepmuishond I banded mon­
tshifaredzi (zwi-) skinkbord tray goose
tshifhambano (zwi-) kruis cross tshihole (zwi-) kreupele , cripple
tshifhande (zwi-) bergpas ' mountain-pass tshihuka (zwi-) c f Eng h o o k vishoek i fish-hook
tshifhango (zwi-) hael j hatl tshihule (zwi-) bondel gerwe 1bundle of sheaves
tshifhati (zwi-) meesterbouer i masterbuilder tshihulu (adj) c f -hulu
tshifhato (zwi-) gebou Í building tshihulwane (adj) c/-hulwane
tshifhajuwo (zwi-) gesig. voorkoms, aangesig tshihumbudzi (zwi-) aandenking | keepsake
face, countenance (souvenir)
tshifhajwa (zwi-) boustruktuur i building struc­ tshihumbulwa (zwi-) feit |fact
ture tshihunde (zwi-) graspol tuft (of grass)
tshifhe (vhotshifhe) priester |priest tshihwali (zwi-) draer |carrier
tshifhefho (zwi-) laat herfs |late autumn tshiila (zwi-) taboe |tabu
tshifhetashango (zwi-) terroris terrorist Tshiilafuri westelike Vendataal Í western Venda
tshifheti (zwi-) verraaier; kalander, houtboor- language
kewer I traitor; weevil, wood-borer tshiiledzwa (zwi-) taboe |taboo/tabu
tshifhinga (zwi-) tyd; geleentheid I time; oppor­ tshiimabisi (zwi-) busstop |busstop
tunity tshiimo (zwi-) grootte, statuur, bou | stature,
tshifhinganyana (zwi-) wyle. rukkie |while size, build
tshifhiwa (zwi-) bydrae (vir kerk), geskenk. Tshiisimane c f Eng Englishman' Engels | Eng­
present j contribution, present, gift (for lish (language)
church) c f zwifhiwa tshiitea (zwi-) voorkoms, gebeurtenis, verskyn
tshifi (dzi-) c f Eng skof I shift sel |occurrence
tshifu (zwi-) val, wip 1 trap (for small animals) tshiitisi (zwi-) rede, aanleiding. oorsaak |
tshifuiwa c f tshifuwo reason, cause, motive
tshifukedzi (zwi-) bedekking. oortreksel |cover tshiito (zwi-) daad i deed, act
tshifuko (zwi-) c f tshiambaro kleed | garment, tshiitwa (zwi-) voorwerp (grammaties) | object
clothing, dress (grammatical)
tshifumbo (slegs ekv \sing only) masels ! measles tshiivha (zwi-) duíf Í dove, pigeon
tshifunga (geen mv I no pi) bilharzia i bilharzia tshiivhaina) (zwi-) epilepsie, vallende siekte
Tshifura Frans I French epilepsy
tshifushathakha (zwi-) veevoer j fodder tshika c f tshikha
tshifuwo (zwi-) huisdier, vee ! domestic animal tshikadzi (zwi-) vroulike i female
tshiga (zwi-) teken. simbool, kenteken; stand- tshikafu (zwi-) c f Eng serp. halsdoek I scarf
punt (in argument); punt (op agenda) |sign, tshikalakhalo (zwi-) toonhoogte | pitch (in
symbol, mark, token, keepsake; point (in music)
argument; on agenda) tshikalamvula (zwi-) reenmeter j rain gauge
tshigayo (zwi-) meul |flourmill Tshikalanga (geen mv | no pi) Shonataal en
Tshigerika Grieks |Greek (language) -kultuur |Shona language and culture

67
tshikambi Tshindevhele
tshikambi (zwi-) drank (sterk/alkoholiese) tshilai (zwi-) c f Eng sny, skyf | slice; c f Afr
liquor, alcoholic drink (krop)slaai j lettuce
tshikavhavhe (zwi-) suurlemoen |lemon tshilanama (zwi-) roofdier \animal (of prey)
tshikegulu (zwi-) derogatief vir I derogative for: -tshila leef |live
mukegulu tshilala (adj) c/-lala
tshikei (zwi-) c f A fr skei, jukskei |yoke pin tshilalelo (zwi-) aandete, Nagmaal ! supper.
tshikeleme (zwi-) c f A fr skelm, skurk |rogue Holy Communion; ~ Tshikhethwa Nagmaal
tshikepe (zwi-) c f Afr skip, lynboot, stoomboot Lord's supper, Holy Communion
boat, liner (ship) tshilapfu (adj) c/-lapfu
tshikete (zwi-) c f Eng romp, halfrok |skirt tshileithi (zwi-) c f Eng 'slate' dakteël |roof tile
Tshikhada (geen mv \no pi) Kgatlataal |Kgatla Tshilemba Lembataal en -kultuur ) Lemba lan­
(language) guage and culture
tshikhatshika (zwi-) vullis |dirt, refuse tshileme (zwi-) gewig, tarra, massa; aksent, klem
tshikhala (zwi-) afstand, distansie [ distance |weight, tare, mass; accent
tshikhau (zwi-) kortpad |short cut tshilibana (zwi-) slagyster ! (spring-)trap
tshikho^o (zwi-) pryslied j praise poem tshilidzi (kl \cl tshi- abstr) genade |grace, pity
tshikhokhonono (zwi-) insek j insect tshilikadzi (dzi-) weduwee [ widow
tshikhopha (zwi-) aalwee (aalwyn) |aloe tshiiilo (zwi-) gehuil I weeping
Tshikhriste (abstr) Christelike sedes ] Christian tshilimela (geen mv \no pi) Sewegesternte. Ple-
rites jades j Pleiades
(shikhuna (zwi-) koppigheid, ongehoorsaamheid tshilimo (zwi-) somer |summer
disobedience, obstinacy tshilinganyo (zwi-) standaard |standard
tshikhwikhwi (zwi-) maag/magie van voël j sto­ tshiliiiwa (zwi-) oes, gesaaide, gewas I crop
mach of bird tshilonda (zwi-) seerplek, sweer, wond I sore,
tshikimu (zwi-) c f Eng skema |scheme wound, ulcer
tshikokovhi (zwi-) reptiel ! reptile tshiludi (zwi-) vloeistof |liquid
tshikolara (zwi-) c f Eng geleerde, vakkundige | tshimama (zwi-) soogdier 1 mammal
scholar tshimangadzo (zwi-) verrassing I surprise
tshikoli (zwi-) groenmieliekop I cob of green tshimange (zwi-) kat |cat
maize tshimauswu (zwi-) c f A fr smous I hawker
tshikolu (zwi-) c f A fr skool ! school tshimbevha (zwi-) komplot : plot, conspiracy; c f
tshikolodo (zwi-) c f A fr skuld (finansieël) |debt tshiphiri
tshikolofisi (zwi-) c f Eng skoolfooi j school fees Tshimbedzi noord-oostelike Vendataal | north­
tshikomjisi (zwi-) struikelblok |stumbling-block east Venda language
tshikondo (zwi-) heiligebeen. kruis (van mens) j -tshimbidza lei, bestuur j lead, drive
rump, sacrum -tshimbila loop, reis |walk, travel
tshikota (zwi-) graansorghum met hang-aar -tshimbila-tshimbila wandel j stroll
sorghum millet with ear hanging down -tshimbilelana assosieer met associate with
tshikukwana (zwi-) kuiken |chicken tshimebi/tshimibi (zwi-) sweep ! whip
tshikumbu (zwi-) groot kalbas met lae bulk tshimedzi (zwi-) lente |springtime
large low-bellied calabash Tshimedzi Oktober |October
tshikundisi (zwi-) moeilikheid, struikelblok |dif­ tshimela (zwi-) plant j plant
ficulty tshimima (zwi-) fees j feast
tshikungulu (zwi-) kwartel |quail tshimota (zwi-) klein abses/sweer/geswel,
tshikunwana (zwi-) kleintoontjie, toon | small (bloed)vin(t), pitsweer |small abscess/ulcer.
to e,to e boil
tshikuru^iraiva (zwi-) c f Eng skroewedraaier | tshimuma (zwi-) stomme j dumb person
screwdriver tshinoni (zwi-) voél j bird
tshikurufu (zwi-) c f A fr skroef I screw tshinorobadzhi (zwi-) c f A fr onderbaadjie J
tshikwaikwai (zwi-) kmkhoes ! hooping/whoop- waistcoat
ing cough tshinu (adj) c f ■nu
tshikwama (zwi-) sak (in klere); aktetas; beursie -tshina dans, ingewy word, geinisieer word
|pocket; briefcase; purse dance; be initiated
tshikwara (zwi-) klipkoppie |stony hill tshinambatedzwa (zwi-) aanhegsel I attachment
tshikwavhavha c f gwavhavha tshinamo (zwi-) lap (op klere) |patch (on cloth­
tshikwekwe (zwi-) strik |snare ing)
tshila (tshi- dem onstr) doerdie |yonder Tshindevhele (geen rnv I no pi) Ndebeletaal en

68
Lshinepe tshisekene
-kultuur ! Ndehele language and culture tshipanzi (zwi-) klein soort sprinkaan | small
tshinepe (zwi-) c f Eng foto ' photo(graph). snap species of locust/grasshopper
tshineri (geen mv ! no pl) swak Venda soos deur tshipata (zwi-) keerwal |weir (in river)
Blankes gepraat |poor Venda as spoken by tshipatshi (zwi-) beursie. sakportefeulje ! purse,
Whites wallet
tshingafha (adj) c/-ngafha tshipeidi (zwi-) c f Eng graaf |spade
tshingafhala (adj) c f -ngafhala tshipeke (zwi-) c f A fr spek ! bacon
tshingafhani? (adj) c/-ngafhani? Tshipembe (byw ! a d v ) Suide I South
tshingafhano (ad/) c f -ngafhano tshipengo (zwi-) malheid. gekheid, kranksinnig-
tshingafho (adj) c f -ngafho heid ; madness, craziness
-tshingama skuins wees be slanting tshipere (zwi-) c f Eng noodwiel 1spare wheel
tshino (tshi- dem onstr) hierdie hier nabv | this tshipfufhi (adj) c f -pfufhi
here nearby Tshiphani sentrale Vendataal central Venda
tshinodo (zwi-) c f A fr sinode synod language
-tshintsha wissel (geld), kleinmaak change tshiphiri (zwi-) sameswering. geheim. komplot
tshintshi (dzi-) c f Eng kleingeld change plot, conspiracy, secret
(money) tshipida (zwi-) stukkie (seep, ens); strook (pap);
tshinungo (zwi-) (hand-)gewrig, pols | wrist, porsie, gedeelte. passasie I piece, portion,
joint (in anatomy); — tsha Iwavo enkel part; section; strip (of porridge); passage
ankle tshipimhi (zwi-) koppigheid, ongehoorsaamheid
tshinwi (zwi-) kern/pit (van sweer) ] core (of |obstinacy, stubbornness, disobedience
boil) tshipinitshi (zwi-) c f Eng spinasie i spinach
tshinwi, ita ~ duik (in water) dive: -fa — ver- tshipirinngi (zwi-) c f Eng veer (van voertuig/hor-
drink : drown losie, ens) |spring (of vehicle/watch, etc)
tshinwiwa (zwi-) drank |drink tshipise (zwi-) warmbron , hot spring
-tshinya skend. vermors. verspil; beskadig. ver- tshipitshi (zwi-) c f Eng toespraak j speech
niel. bederf; sondig ! damage; err. do wrong, tshipoko (zwi-) c f Eng speek 1spoke
sin; violate; waste tshipuka (zwi-) klein diertjie ■small animal
-tshinyadza verniel. vernietig. verwoes, beska­ tshipulumbu (zwi-) r/khungulu
dig. bederf (kanse). ruïneer ' destroy, dam­ tshiputeli (zwi-) oortrcksel \cover
age, spoil, ruin tshiraho (zwi-) boom (van houer) Í bottom (of
tshinyadzo (dzi-) (hhl) kwaad. skade, beskadi- container)
ging. nadeel, vernieling. verwoesting |harm, tshiranda (zwi-) beursie |purse
damage, destruction, mischief Tshirashia Russies 1 Russian (language and cul­
tshinyadzo (zwi-) (III) belediging, minagting I ture)
disrespect, insult tshirathisi (zwi-) sender ] transmitter
tshinvai (zwi-) roet soot tshirema (adj) c f -rema
-tshinyala bederf raak; agteruitgaan (bederfbare tshirendo (zwi-) gedig, pryslied ! poem, praise
produk) i become spoiled/damaged; deterio­ poem
rate tshirengululi (zwi-) losprys ransom
tshinyalelo (dzi-) verlies j loss tshirethe (zwi-) hakskeen. polvy |heel
tshinyalo (dzi-) (hhl) skade. beskadiging Í dam­ tshiri (zwi-) struik |shrub
age Tshironga suid-oostelike Vendataal south-east­
tshinyalo (zwi-) (III) verstuiting ! sprain ern Venda language
tshinzani (adj) c f -nzani? tshirukhwe (zwi-) hamerkop 1 hammerhead
tshinzhovho/tshinzhovhi (zwi-) vishoek i fish­ tshirulu (zwi-) wolkbreuk, stortreen |
hook cloudburst, heavy downpour
tshiiiaiiiai (zwi-) vuurvliegie ! firefly tshirulwane (po.ss) geel | yellow eg wa/tsha/
tshiiiina tshigina (zwi-) oornng I ear-ring zwa/dza tshirulwane
tshiiiwe (adj) c f -nwe tshirumbi (zwi-) dy, bobeen : thigh, upper leg
-tshipa verwurg, smoor. goedkoop wees j stran­ tshirundu (zwi-) groot mandjie j large basket
gle, choke; be cheap tshisadzi (geen m v no pl) vrouemaniere |femi­
tshipanere (zwi-) c f Eng (moer-)sleutel |spanner nine habits
-tshipana stoei wrestle tshisefamuya (zwi-) lugsuiweraar. lugfilter i air
tshipango (zwi-) bagasiebak ; boot (of car) cleaner/filter
tshipano (zwi-) c f Afr span (osse) | span (of tshisefaoili (zwi-) ohefilter j oil-filter
oxen) tshisekene (adj) c/-sekene

69
tshisele Tshitshaina
tshisele (zwi-) ratel |ratel, badger tshi)iriri (zwi-) fluit |whistle
tshiseo (zwi-) gelag |laughter tshititshi (zwi-) c f A fr stasie |station
tshisejha (adj) c f -setha tshitofu (zwi-) c f A fr stoof |stove
tshisevhi (zwi-) alarm ) alarm tshitokisi (zwi-) (tronk)sel prison cell
tshisevho (zwi-) bykos (sous, ens by pap) |relish, tshitoko (zwi-) c f Eng voorraad j stock, supply
savoury, side dish tshitoni (zwi-) rolystervark j hedgehog
tshishasha (zwi-) bo-arm |upper arm tshitoropo (zwi-) c f A fr strop i strop (for oxen)
tshishelo (zwi-) tregter |funnel tshituhu (zwi-) wreedheid j cruelty
tshishumiswa (zwi-) toestel, apparaat, werktuig I tshituku (adj) c f -tuku
device, tool, utensil tshitumbulwa (zwi-) uittreksel 1extract
tshisiamelo (zwi-) kopkussing |pillow, headrest tshitungu (geen mv \no pi) hoendervel |goose-
tshisibe (zwi-) c f A fr seep j soap; ~ tsha u flesh
tamba badseep j bath-soap; — tsha u kuvha tshi;utulo (zwi-) slypsteen j whetstone
wasseep | wash-soap; ~ tsha luvhanda tshitutuwedzi (zwi-) motief. aansporing, dryf-
poeierseep j powder soap veer [ incentive, motive
tshisikwa (zwi-) skepsel, kreatuur |creature tshituvho (zwi-) verlange na [ longing/yearning
tshisima (zwi-) fontein, bron |spring, fountain, for
source tshitaela (zwi-) c f Eng styl, mode |style
tshisimana (zwi-) karkatjie |sty(e) tshitaitai c f tshihaihai
tshisiwana (zwi-) arme; weeskind | poor one; tshitakadzi (zwi-) pret, vermaak j amusement
orphan tshitale (zwi-) c f A fr stal j stable
tshisumbabudo (zwi-) rigtingaanwyser | direc­ tshitamba (zwi-) gif poison
tion indicator tshitambarekhodo (zwi-) platespeler ! record-
tshisumhandila (zwi-) uithangbord. padwyser player
signpost tshitambiswa (zwi-) speelding I toy
tshisusu (zwi-) skoenlapper I butterfly tshitanda (zwi-) blok, stomp I log. stump
Tshisuthu tsha Devhula (geen mv , no pi) Noord- Tshitandani (op) Louis Trichardt (at) Louis
Sotho j Northern Sotho Trichardt
tshiswa (adj) c f -swa tshitannde (zwi-) c f Eng standplaas stand (plot)
Tshiswazi (geen mv I no pi) Swazitaal en -kul- tshitatimennde (zwi-) c f Eng verklaring 1 state­
tuur |Swazi language and culture ment
tshiswitulo (zwi-) middagetc ) lunch, midday tshitediamu (zwi-) cf Eng stadion stadium
meal tshiteidzhi (zwi-) c f Eng verhoog [ stage
tshitafu (zwi-) c f ling personeel |staff tshitemba (zwi-) c f phaphana (dzi-)
tshitaha (zwi-) nes nest tshitendeledzi (zwi-) ronde voorwerp round
tshitaka (zwi-) struikgewas. bossie Ï under­ object
growth. small bush, shrub tshitendi (geen mv no pi) gelowige se lewens-
tshitalula (zwi-) voortrekkery. begunstiging 1 fa­ wyse |believer's way of life
vouritism tshitete (adj) c f - tete
tshitandavhathu (zwi-) verhoog I stage, platform tshitheu (slegs ekv \sing only) namiddag I late
tshitanga (zwi-) kombuis ' kitchen, cooking hut afternoon
tshitangu (zwi-) skild |shield tshithihi (adj) c/-thihi
tshitarafu (zwi-) c f 4/rstraf i punishment tshithithisi (zwi-) terugslag. struikelblok set­
tshi(arata (zwi-) c f A fr straat j street back. stumbling-block
tshitarataiiiwa (zwi-) stopstraat ! stop street tshithoma (zwi-) stippel. puntjie 1 point, small
tshitasi (zwi-) c f A fr 'staste' sendingstasie ! mis­ dot
sion station Tshithoza Xhosataal en -kultuur Xhosa lan­
tshitefu (zwi-) ken j chin guage and culture
tshitemmbe (zwi-) cl Eng stempcl. seël stamp tshithu (zwi-) iets. ding ; thing, object
tshitereke (zwi-) c/ Eng staking ! strike tshitibo (zwi-) dcksel lid
tshijerepe (zwi-) <■/ A fr strecp stripe tshitili (zwi-) c f Eng staal ! steel
tshithavhelo (zwi-) (slag)offer offering, sacri­ tshitimu (zwi-) c f Eng stoom steam
fice tshitizi (zw i- 1 c f Eng stairs vcrdieping stores
tshijhopho (zwi-) stapcl. hoop (soos klippe. ens) tshitolo (zwi-) c f Eng pakkamer. u inkel : store­
heap, stack (as of stones) room. shop
tshitiki (zwi-) c f Eng vvandelstok . walking stick I'shitshaina Sjinees (taal en kultuur) 1 Chinese
tshi(iriki (zwi-) c f A fr streek. gebied region (language and culture)

70
tshitshavha tsiko
tshitshavha (zwi-) stam. volk tribe tshivhoni (zwi-) spieel mirror
tshitshena (adj) c/'-tshena tshivhotshwa (zwi-) gevangene. prisonicr. ban
tshitshidzi (zwi-) ding wat verlos : thing that diet I prisoner, convict
saves tshivhudzisi (zwi-) vraagteken 1 question mark
tshitshimhili (z w i) grout abses/sweer. vint. tshivhumhamvumbo (zwi-) eienskap. karakter-
bloedvin(t). pitsweer ! boil, big ulcer/abscess trek : trait
tshitshudeni (zwi-) c f Eng siudeni í student tshivhumbeo (zwi-) vorm. bou. struktuur Í struc­
tshitsiro (zwi-) skerm : screen ture. build, shape, form
tshitswu [adj) c f -tswu tshivhumhi (zwi-) partikcl (in grammatika)
tshitswuku (adj) c/ -tswuku vormelement. morfeem particle (in gram­
tshitukana (zwï-) seuntjic , little boy mar). formative, morpheme
tshitumba (zwi-) varkhok. hoenderhok, bok- tshivhumbwa c f tshisikwa
kraal, skaapkraal pig sty. fowl pen. goat tshivhungu (zwi-) wurm. maaicr worn', maggot
kraal, sheep fold tshivhunu (zwi-) anus anus
tshitumbu (zwi-) lyk corpse Tshivhuru (geen ini no pi) Afr taal en -kultuur
tshitundwana (zwi-) mandjie met dcksel basket Í Afr language and culture
with lid tshivhuya (ad/) r/ -vhuya; (nn 1 n) (zwi-) voor-
tshitungulo (zwi-) halssnoer (as talisman) ! neck deel 1advantage, benefit
lace (as talisman) tshiwo (zwi-) voorkoms. gebeurtenis. vcrskynscl
tshitupu (zwi-) c f A fr stoep ( stoep ! occurrence
tshiukhuvha (zwi-) drumpel 1 threshold tshixele (zwi-) kindjie. singling; oppasser small
tshiulu (zwiulu) rmershoop i antheap child, infant; nurse
tshiungulela (zwi-) sooibrand. smir heartburn tshixwatusi (zwi-) yskas fridge
tshiuthwane (zwi-) blaarpens , omasum Tshizulu (geen mv no pi) Zoeloc- Zuliltaal en
tshiveki (zwi-) slot |float (raft) -kultuur Zulu language and culture
Tshivenda (geen tnt Í no pi) Vendataal en kul- tshizwa (zwi-) boud van dier (slagding) hindleg
tuur Venda language and culture of a beast
-tshivha jaloers wees op be jealous of tshizwimbo (zwi-) groot sweer geswel suit.
tshishalo (zwi-) aantal. hoeveelheid quantity, bloedvin(t). pilsweer i boil, big ulcer
number tshnko (dzi-) c f Eng kr\t chalk
tshivhana (zwi-) klein/nou inkomplek 1 narrow tshothe (kwantil quanlil) die hele; alleen the
entrance (at back of village enclosure) whole: alone; (by ir cult ) baic. heeltemal
tshivhanda (zwi-) gedierte. roofdier 1 beast of very, completely, entirely, altogether
prey (shone (selfsl run abs p r o n ) dit it
tshivhanga (zwi-) hoogte. (teen berg, ens) -tshouka c f Eng smoor ( n masjien) choke (a
slope, uphill place car)
tshbhangi (zwi-) aanleiding. oorsaak cause, tshouku (dzi-) c f Eng smoorklep choke
motive, reason -tshova c f Eng shove kaarte skommel: kruiwa
tshivhaso (zwi-) vuurherd hearth, fireplace stoot; fiets trap ; shuffle cards: push (as of
tshivhevhe (zwi-) kramp . cramp wheel barrow); pedal (as of bicycle)
tshivhi [adj) c f -vhi; (nn- n) (zwi-) sonde, slegtc tshovha (ma- dzi-) beesstertwaaici whisk
daad j sin. bad deed eg ri hangwele zwivhi tshugela (dzi-) c f Eng suiker sugar
zwashu vergeef ons ons sonde j forgive us our tshugulu (dzi-) witrenoster ! white rhinoceros
sins tshumelo (dzi-) diens ; service
tshivhidzo (zwi-) hyeenkomsof vergadcring soos tshuni (dzi-) c f Eng melodic, wysie melody,
bclê deur regerendc persoon (magistraat. tune
hoofman. ens); gemeente ( meeting/assem- tshupu (dzi-) c f Eng hinneband Í tube
bly/gathering as called by governing officer -tshutshudza intimideer intimidate
(eg magistrate, chief); congregation -tshuwa (/-tshenuwa
tshivhili (geen m\ no pi) in persoon in person tsidco (dzi-) verstuiting dislocation (of |Oint)
eg ndo muvhona nga tshivhili ek het horn in tsie ( / lusie
persoon lewende lywe gesien i I saw him in tsikaipfi (k ! ! cl n-) vokalisasie vocalization
person -tsikeledza pers. druk press
tshivhindi (zwi-) lower; moed. dapperheid tsiki (dzi-) biologiese scl biological cell
liver; courage, bravery tsikidzi (dzi-) weeluis, wandluis : bedbug
tshbhingwi (zwi-) bruin hiena brown hyena -tsikinyedza oc vryf rub eves
tshivhisi (adj) c f -vhisi tsiko (dzi-) afleiding; vorming. skepping deri

71
tsilingwane -ukhutha
vation, formation, creation tswayo c f luswayo
tsilingwane (dzi-) mislikheid, naarheid I nausea -tswela steel vir |steal for
tsilu (ma-) domkop, dwaas |fool, blockhead tswielo c f luswielo
-tsilufhala dwaas/dom wees |be stupid tswikiso (dzi-) bekendsteiling. voorstelling I in­
tsimba (dzi-) muskeljaatkat ! genet troduction
tsimbe (dzi-) stoei I wrestling tswina (dzi-) akkedis 1 lizard
tsimbi (dzi-) yster; klok |iron (metal); bell tswinga c/luswinga
tsimu (masimu) tuin, landery. ploegland | land tswio (dzi-) nier j kidney
under cultivation, garden tswipu! ideof van klap met sweet | ideoph of
tsinde (ma-) geslag (geneties); stam I race (ge­ flicking/striking with whip
netic); stem -tswiridza kwetter, tjilp 1 chirp
tsinga c/lutsinga tswititi! (id eo f \ideoph) van pylreguit wees |of
tsini (byiv j adv) naby |near, nearby, close to; ~ being absolutely straight
ha naas, langs, langsaan, digby |beside, next -tswitswima bloei (bloed) |bleed
to -tswonzwa suig (met strooitjie) I sip (with straw)
tsinyuso (dzi-) oortreding, misdryf; aanstoot tswotswi (ma-) tsotsi |tsotsi
offence -tswu swart |black eg musadzi mutswu n donker
tsinyuwo (dzi-) woede |anger, rage vrou |a woman of dark complexion; vhasadzi
tsira (dzi-) veiligheid |safety vhatswu donker vroue |women of dark com­
-tsira beskut; verberg; uitsig bederf, verduister plexion; mushonga mutswu swart medisyne )
(tussen iemand en bron van lig of hitte in black medicine; mavu matswu swart grond |
beweeg) | shade; obscure, screen, eclipse black soil; bugu ntswu swart boek(e) [ black
(stand between person and source of light or book(s); lusunzi lutswu swart mier [ black
heat or view) ant; vhusunzi vhutswu swart miere | black
tsiravhulwadze (kl \cl n-) higiëne, gesondheids- ants
leer j hygiene -tswuka ryp wees/word; vuil word ! be ripe,
-tsireledza beskerm, beskut |shield, shelter, pro­ become ripe; become dirty
tect -tswukaho (ww rel \vb rel) vuil I dirty
tsireledzo (dzi-) versekering, beskerming, veilig­ -tswukisa rooi maak; vuilsmeer 1 redden; soil,
heid ! insurance, protection, security dirty
-tsiruwa bedank (uit pos); padgee uit iemand se -tswuku (adj) rooi [ red eg muthu mutswuku n
lig of gesigsveld j resign; move out of one’s rooi persoon (lig van aanskyn) ( a red person
light or view (of light complexion); mutshelo mutswuku n
tsiruwo (dzi-) bedanking (uit pos) |resignation rooi vrugj a red fruit, matombo matswuku
-tsitsa/-tsisa verneder, verlaag, neerlaat, afbring rooi klippe i red stones; zwiambaro
|abase, bring down, lower zwitswuku rooi klere I red clothes; (hanga
-tsitsinyea kneus |bruise tswuku rooi dak(ke) red roof(s); lulimi
tsitsinyeo (dzi-) kneus(plek) \bruise lutswuku rooi tong |red tongue
tsotsi (ma-) tsotsi I tsotsi -tumba hurk |squat
tsudzuluso (dzi-) verplasing, oorplasing | trans­ -tumukana (intr) opgesny word in klein stukkies
fer ! be cut up into small pieces
tsukanyo (dzi-) spysvertering j digestion -tumukanya (rr) opsny in klein stukkies J cut up
tsumbalandu (dzi-) rekening |account into small pieces
tsumbavhune (dzi-) akte |deed, act -tumula (ir) kort afsny (lyn); amputeer j cut off
tsumbedzo (dzi-) aanduiding, voorbeeld l indica­ short (rope); amputate
tion, example -tumuwa (intr) tot skielike einde kom; kort afge-
tsumbo (dzi-) aanduiding, voorbeeld; bewys | sny word (lyn) |be cut off short (rope); come
indication, example; proof to abrupt end
-tswa steel |steal -tupula ontwortel, uitroei |eradicate (tear up by
Tswane Pretoria roots), uproot

u
uho (vhu-; u- dem onstr) daardie |that/those here
uhu (u-; vhu- dem onstr) hierdie hier j this/these -ukhutha afskud, uitskud (stof) | shake out/off

72
uku vhao
(dust) -ungula afskep, afroom |skim
uku |ku- demonstr) hierdie hier this here uno (mu- demonstr) hierdie hier naby j this here
ukwo (ku- dem onslr) daardie |that nearby
u(a (mu- dem onstr) doerdie I yonder uri (voegw ; con/) dat. sodat that, in order that
ulu (Iu- demonstr) hierdie hier [ this here
-uunga c/-unga/-uunga (hhlhhh)
ulwo (lu- dem onstr) daardie that
uvho (vhu- demonstr) daardie |that/those
-unga-uunga (hhlhhh) donder dreun (van ri-
vier) ! thunder, roar, moan (as of river) uvhu (vhu- demonstr) hierdie hier [ this/these
-unga (//) aanlok entice here
unga vhunga (voegw conj) soos |as like uyo (mu- demonstr) daardie that
-ungeledza betower charm uyu (mu- dem onstr) hierdie hier this here

V
vala (mavhala) streep I stripe vhala (vha- dem onstr) doerdie 1yonder
-vala toemaak l close (a door) vhalo (poss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof,
valavu (dzi-) c f Eng klep j valve its
-valela toemaak vir; aanhou 1close for; detain -vhala lees; leer, studeer ; read; study; count
-vanga meng mix vhalala (adj) c f -lala
•vangana (intr) gemeng raak . get mixed up vhalapfu (adj) c f -lapfu
-vanganva (tr) meng J mix -vhaledza bespreek (plek) j reserve (a seat)
-vanganyisa meng mix -vhalela latwerk op dak sit j wattle
va(erepasi (dzi-) c f A fr waterpas ! level (spirit- vhalwo (poss) daarvan. sy (haar) j of it, thereof,
level) its
-vaya steek (doring) i prick (thorn) -vhamba strek (soos nat vel met penne) j stretch
veini (dzi-) c f A fr wyn |wine (as wet hide with pegs); kruisig |crucify; —
-veka dryf (stil/gladweg) [ float (smoothly/ maano beplan : plan
quietly) -vhambadza handel dryf, smous I trade, hawk,
vele c f mavhele offer for sale, sell
vemu (ma-) rower |robber -vhambadzaseli uitvoer j export
Venda (klaslclass li-) Venda(land) J Venda(land) -vhambedza vergelyk, tabelleer ] compare, tabu­
vengo (slegs ekv, kl li- I sing only cl li-) haat 1 late
hatred vhamusanda (slegs mv \pi only) kaptein |chief
veni (dzi-) c f Eng bakkie |van vhana (adj) c f -na
vese (dzi-) (hh) c f Eng vers |verse vhanu (poss) van julle, julle (s'n) I of you,
vese (dzi-) (hh) c f Eng frokkie : vest your(s); (adj) c f -nu
-veta krap I scratch vhana c f nwana
-vha (kopulat ww \copulal vb) wees, word |be, vhananyana c f hwananyana
become -vhanda klap, hande klap | clout, smack; clap
-vha^a houtwerk doen, skrynwerk doen |carve (hands)
wood, do carpentry -vhandalala jouself platdruk teen I flatten one­
vhadzo (poss) van hulle, hulle (s’n) ! of them, self against
their(s) -vhanga (ww | vb) veroorsaak, aanleiding gee
vhafuwi (slegs mv \p i only) kaptein ! chief tot; betwis, redetwis |cause; dispute
vhaho (poss) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle vhanga (poss) van my, my(ne) |of me, my, mine
(s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s) vhangana? (adj) c f -ngana?
vhahulu (adf) c f -hulu -vhangisa verskil, stry |raise a dispute/quarrel
vhahulwane (adj) c f -hulwane vhano (vha- demonstr) hierdie hier naby |these
-vhaima glinster, flikker, flonker ! glitter, here nearby
sparkle -vhanyuludza pad oop forseer |force one’s way
-vhaisa seermaak; bedroef; benadeel, beskadig through
hurt; grieve, harm vhanzani (adj) c f -nzani?
-vhaisala seergekry hê; bekommerd wees [ be vhanzhi (adj) c f -nzhi
hurt; be troubled vhahwe (adj) c f -tiwe
vhakwo (poss) daarvan, sy (haar) j of it, thereof, vhao (poss) van hulle, hulle (s’n); daarvan | of
its them, their(s); its

73
vhapfufhi -vhofha
vhapfufhi (adj) c/-pfufhi -vheula skeer j shave
vhararu (a d j) c f -raru -vhi (adj) sleg(te) (lelike) |bad (ugly) eg muthu
vharema (adj) c f -rema muvhi 'n slegte persoon ) a bad person; vha­
vhasa (vho-) c f A fr baas ! boss thu vhavhi slegte mense | bad people; mudi
-vhasa vuurmaak/-opmaak I kindle (a fire) muvhi 'n slegte stat I a bad village; maitele
vhasekene (adj) c/-sekene mavhi slegte dade bad deeds; tshikolo
vhashu (poss) van ons. ons (s'n) j of us. our(s) tshivhi n slegte skool i a bad school nndwa
vhaswa (adj) c f -swa; (mr ! /1 ) (r ir ekv c f I fo r mmbi n slegte geveg i a bad fight; mbilu
sing c f rauswa) mmhi slegte hart(e) | bad heart(s); vhuko-
vhatanu (adj) c f -tanu nani vhuvhi slegte vriendskap bad friend­
vhatuku (adj) c f -tuku ship; kuduna kuvhi n slegte mannetjie I a
vhathihi (adj) c f -Ihihi bad little man
vhathu (slegs mv \p i only) mensheid. bevolking. -vhibva rvp/gaar word ripen, get ready (like
mensdom I humanity, mankind, population, food)
human race; c f muthu -vhibvela vrugbaar wees be fertile
vhatshena (adj) c f -tshena -vhibvisa gaarmaak ! cook, prepare food
vhatsho (poss) daarvan, sy (haar) ! of it. thereof, -vhidza roep ! call, summon
its -vhidzelela roep hard na |call out loudly to
vhatswu (adj) c f -tswu -vhifha lelik/sleg wees; haatlik/afskuwelik wees;
vhatswuku (adj) c f -tswuku agteruitgaan |be ugly/bad; abhorrent, abom­
vhau (poss) van jou. jou(ne) ] of you. your(s) inable; deteriorate
-vhavha suur/bitter wees; pyn \ be sour/bitter; -vhika aanhangig maak. klag lê. aanmeld ('n
ache saak) | report/announce (a matter), lay a
-vhavhalela omsien na |care for complaint
vhavhi (adj) c f -vhi -vhila (hh) eis, opeis, aanspraak maak op
vhavhili (adj) c/-vhili claim, demand
vhavho (poss) van hulle. hulle (s'n) j of them. -vhila (II) kook; gis boil; ferment
their(s) -vhilaela kwel, kla, ontevrede wees, teleurstel,
vhavhutii (kw atif poss \poss qualif) goeie j good, gepla word 1 be troubled, dissatisfied; disap­
nice eg vhathu vhavhudi goeie mense j nice point, complain
people vhili (ma-) c f A fr wiel ; wheel
vhavhuya (ad)) c f -vhuya -vhili (adj) twee | two eg vhathu vhavhili twee
vhawe (poss) van horn, sy, syne; van haar, haar, mense j two people; miri mivhili twee borne |
hare j of him, his; of her, her(s) two trees; mato mavhili twee oë I two eyes,
vhawo (poss) daarvan. sy (haar) |of it, thereof, zwithu zwivhili twee goed i two things;
its mbudzi mbili twee bokke | two goats; vhu-
vhayo (poss) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle rifhi vhuvhili twee briewe |two letters
(s’n) ! of it, thereof, its; of them, their(s) -vhilula vroeg wees |be early
vhazwo (poss) van hulle, hulle (s'n) 1 of them, -vhimbila (rond)dwaal, (rond)swerf j wander,
their(s) roam
-vhea neersit, opsit (op vuur); bêre, hou, spaar; -vhinga trou. bruid huis toe bring |marry, bring
aanstel \ put down; put on fire; put away, one/s bride home
keep, spare; appoint -vhisi (adj) rou, groen (onryp) |raw, green (un­
vhege (dzi-) c f A fr week |week ripe) eg mutshelo muvhisi groen (onryp) vrug
-vhekanya versamel, saamstel, (voor)beret, I green (unripe) fruit, linngo livhisi groen
groepeer, rangskik, pak | gather, prepare, mango | green mango; tshikoli tshivhisi rou
group, pack, arrange, put in order, compile mieliekop | raw cob of maize, nama mbisi
Vhembe Limpoporivier |Limpopo River rou vleis I raw meat, vhula vhuvhisi rou inge-
-vhenga haat, verfoei, verafsku | hate, detest, wande |raw entrails
abhor -vhivha afgunstig wees, jaloers wees, jaloers
vhengele (ma-) c f A fr winkel |shop; ~ [a bugu wees op |be jealous of each other
boekwinkel |bookshop; ~ Ja halwa drank- -vhivhana jaloers wees op mekaar |be jealous of
winkel |bottle-store each other
-vhengema (c/-penya) glinster, flonker, flikker J -vho (enklities \enclitic) ook { also
glitter, sparkle -vhofha (vas)bind, vasmaak, (vas)draai,
-vhetshela opsy sit; neersit vir | set aside, put (in)draai; rem |tie, screw in, bind, fasten, tie
down for together, tighten; brake

74
vhofholola vhugudisi
-vhofholola losmaak. losdraai. ontslaan. \r\laat I (of colour)
unscrew, loosen, untie; discharge, release vhudanana (abstr) dwaasheid. gekheid 1 fo o lis h ­
acquit, set free ness
-vhofholowa (inlr) c f -vhofholola vhudededzi (abstr) onderwvsberoep i teaching
-vhomba brul I roar profession
vhomme (eervorm lhonorific) predikantsvrou vhudele (abstr) nctheid. sindelikheid cleanli­
wife of minister of religion; c f Dime ness. tidiness
-vhona sien. waarneem. beskou; besef ' see. vhudele (pass) netjies ■ neat eg wa/tsha zwa dza
observe; regard; realize vhudele
-vhonadzaho (o n rel vh rel) holder clear vhudenva (adj) dik Í- thick; ( me i n) (abstr)
-vhonala sigbaar wees i be visible dikheid ; thickness
vhone (selfst vnw abs pron) hulle the\ vhududn (abstr) warmte warmth
-vhonea (hhh) sigbaar wees ! be visible vhudvavhathu (abstr) kannibalisme 1 canniba­
-vhonea (III) ligmaak illuminate lism
-vhonetshela verlig, beskyn ! illuminate for -vhudza vcrtel. rapporteer 1 tell, report
-vhonolola spioeneer op spy on \hudzadze (abstr) bevalling. verlossing confine­
-vhora c f A fr boor j bore, drill, e/-bora ment, accouchment
vhoro boro (dzi-) c f Eng boor 1 bore -vudzedza vuur aanblaas blow fire;-</ -kuku-
vhothe (kwantii \ quantit) almal, hulle almal; mudza
alleen j all, they all. everybody; alone vhudzimha (mv selfde ! p i sam e) jag hunt
vhuada (abstr) onnetheid untidiness vhudzingandevhe (abstr) doofheid : deafness
vhuandani (abstr) betrekking, verhouding ! re­ -vhudzisa vra ( n vraag) j ask (a question)
lation. relationship -vhudzisela vraag vra namens i ask a question on
vhuawela (mw selfde I p i sam e) rusplek 1 resting behalf of
place vhudzivha (mv selfde \p i sam e) diepte I depth
vhuawelo (abstr) rustigheid |restfulness -vhudzula afwaai, waai; doodblaas (kers) Í blow
vhubebwa (m e selfde j p i sam e) geboorteplek off, blow, blow out (candle)
place of birth rhudzulo (mv selfde pi sam e) verhlyfplek.
vhubunvu (abstr) kaalheid. naaktheid | naked­ tuiste. woning; sit pick; posisie. pick waar
ness iets staan j abode, dwelling, residence, seat,
vhubva (abstr) luiheid laziness position, place where object stands
Vhubvaduvha (byivladv) Ooste |East vhudzumbamo (mv selfde 1 p i sam e) wegkruip-
vhubvo (abstr) bron. oorsprong, herkoms ori­ plek hideout (hiding place)
gin, source -vhuedzedza terugplaas |replace
vhudabadaba (abstr) dwaasheid j foolishness -vhuelwa absorbeer vog; baat, bevoordeel, voor-
vhudi (abstr) goedheid. mooiheid , goodness deel trek I absorb moisture; gam, benefit
vhudidzimi (abstr) onthouding abstinence vhuendedzi (mv selfde \pi sam e) vervoer 1 trans­
vhudifari (abstr) gedrag. optrede j conduct, be­ port
haviour vhuendi (k/ cl vhu-) verkeer I traffic
vhudigedi (abstr) gemak |ease vhufa c f ifa (mafa)
vhudiitisi (nga byi\ adv) outomaties auto­ vhufhati (abstr) argitektuur, boukunde | archi­
matically tecture
vhudikukumusi (abstr) trots |pride vhufhelo (abstr) eindc I end. conclusion
vhudikumedzi (abstr) toewvding, eerbiediging ! vhufhetashango (abstr) terrorisme |terrorism
devotion vhufhulufhedzei vhufulufhedzei (abstr) eerlik-
vhudinekedzi (abstr) toewyding. eerbiediging Í heid |honesty
devotion vhufhura (abstr) bedrog I deceit, fraud, cheating
vhudirovhedzi (abstr) berou [ repentance, regret vhufobvu (abstr) diefstal, stelery |theft, thieving
vhudisoli (abstr) berou Í repentance, regret vhufuteleli (abstr) ywer I zeal
vhuditukufhadzi (abstr) beskeidenheid mo­ vhufuwi (abstr) veeteelt; boerdery |animal hus­
desty bandry, farming
vhudivhalaiburari (kl ; cl n-) biblioteekkunde vhugabelo (mv selfde j p i sam e) kus, strand
library science shore
vhudivhavhulafhazwifuwo (abstr) veeartseny- vhugai? (vraagw \interr) hoeveel? i how much9
kunde |veterinary science vhugedi (abstr) gerief, gemak comfort
vhudala (ad/) groen (kleur) |green (colour); (rm vhugoswi (abstr) lafhartigheid ) cowardice
n) (abstr) groenheid (van kleur) |greenness vhugudisi (abstr) oefening, opleiding |training

75
vhuhadzi -vhumba
vhuhadzi (mv selfde \pi sam e) vrou se nuwe huis vhukonesi (abstr) kuns |art
by eggenoot |woman's new home with hus­ vhukoni (abstr) bekwaamheid, vaardigheid, ver-
band moë |ability, skill, efficiency
v h u h a l i (abstr) skerpheid; dapperheid, moed | V h u k o v h e l a Weste |West
sharpness: courage, bravery v h u k u k u m e d z i (abstr) opstokery, aanhitsing i
v h u h e d e n i (abstr) c f A fr heidendom | hea­ instigation
thenism v h u k u l e (geen mv I no pi) afstand, distansie |
v h u h o s i (abstr) kapteinskap, koninklikheid | distance
royalty, chieftainship v h u k u m a (byw \ adv) suiwer, werklike, egte;
v h u h o f a (abstr) sieklikheid, swak gesondheid, baie |pure, real; much
swakheid |weakness, ill-health v h u k u n g i (abstr) aanloklikheid |attractiveness
v h u h u l u (adj) groot j big, large; (mv |n) (abstr) v h u k u s e (mv selfde \ pi sam e) skeerwol; kort
grootte, nommer; grootheid | greatness, dierehare | fleece of sheep; short hair of
largeness, size, bigness animals
v h u h u l w a n e (adj) groot. volwasse, belangrike | vh u k w ila (abstr) kunsie, kunsgreep,
big, adult, important; (mv j n) (abstr) groot­ slenter(slag) |trick
heid. volwassenheid, belangrikheid | great­ v h u j a ( v h u - demonstr) doerdie |yonder
ness. adulthood, importance v h u l a (geen mv \no pi) ingewande |entrails; (mv
v h u h w a v h o (abstr) vriendelikheid I kindness \pi m a l a c f l u l a )
v h u i m a f u l a i m a t s h i n i lughawe |airport - v h u l a h a doodmaak, moor |kill, murder
v h u i m a n a (abstr) swangerskap |pregnancy v h u l a l a (adj) oud |old; (mv |n) (abstr) oudheid,
v h u i m e l i (abstr) verteenwoordiging j representa­ ouderdom |old age (senility), oldness
tion v h u l a l i (geen mv j no pi) roes I rust
v h u i m o (abstr) vakature; posisie |vacancy; pos­ v h u l a l o (mv selfde \pi sam e) slaapplek 1sleeping
ition place
v h u i s e d z i (abstr) aflewering i delivery v h u l a m u k a n y i (abstr) justisie |justice (as of state
v h u i t a t s h o g a ( n g a ~ , byw \ adv) outomaties department)
automatically v h u la n g a m b eb o (abstr) geboortebeperking
v h u i t w a (abstr) aktiwiteit I activity birth control
V h u k a l a n g a Noorde |North v h u l a p f u (adj) lank, hoog |long, tall, high; (mv
v h u k a l e (abstr) ouderdom ] age n) (abstr) lengte, hoogte [ length, height
v h u k a n d o ( k h a n d o ) voetspoor 1 footprint -v h u la y a cf -v h u la h a
v h u k a n g i (abstr) opposisie (in parlemcnt) 1 op­ v h u l e m a (abstr) kannibalisme I cannibalism
position (in parliament) v h u l e m e (abstr) swaarheid, struikelblok, moei-
v h u k a t i (geen mv \ no pi) kern, middelpunt likheid |difficulty, hardness, heaviness
centre; (byw \ adv) in middel, tussenin Í in v h u l e n d a (abstr) sagmoedighetd, nederigheid,
middle/centre, in between vriendelikheid 1 meekness, gentleness, kind­
v h u k a t i h a in middel van i in middle of ness
v h u k a v h a fu la im a tsh in i cf v h u im a fu la im a tsh in i v h u l i m b o (mv selfde \pi sam e) voëllym i bird­
v h u k a v h e l o (geen mv \ no pi) aanloopbaan lime
runway v h u l i m i (afwir)geen mv | no pi) landbou; boer-
v h u k h a k h i (abstr) fout. vergissing; misdaad dery |agriculture; farming
error, mistake, crime v h u l o i (abstr) towery I sorcery, witchcraft
v h u k h e t h w a (abstr) heiligheid holiness v h u l o n d a v h a t h u (abstr) welsyn ! welfare
v h u k h o n e k h o n e sigsagsgewys ! zigzag v h u l o n d i (abstr) versigtigheid 1care, carefulness
v h u k h o p f u (geen mv j no pi) meel (gestampte) v h u l u d u (abstr) eensaamheid |loneliness
meal (stamped) - v h u l u n g a deponeer, opgaar, bêre, spaar, belê
V h u k h r i s t e (abstr) Christendom |Christianity deposit, store, save (money), bank
v h u k h u d o (mv selfde \ p i sam e) beskutting v h u l u n g u (geen mv no pi) halssnoer; krale (om
shelter nek) |beads (string of, or single bead); neck­
v h u k o f h e (mv selfde i p i sam e) ('n) dutjie j (a) lace
nap v h u l u v h i (geen mv J no pi) harsings |brain
v h u k o l e (abstr) swangerskap |pregnancy v h u l w a (slegs kl v h u - 1 cl v h u - only) etter, vuil-
v h u k o m a (abstr) hoofmanskap I headmanship goed |pus, matter
v h u k o m a n i (abstr) vriendskap |friendship v h u l w a d z e ( m a - ) siekte. kwaal 1disease, illness,
v h u k o n d eleli (abstr) volharding, deurset- sickness
tingsvermoë |perseverance - v h u m b a vorm. skep; aflei ) mould, create; de­

76
-vhumbulusa vhusilondi
rive tion, deliverance
-v h u m b u lu sa (tr) c f - p h i g u l u w a (tntr) vhupo (mv selfde \pi sam e) omgewing, gebied |
- v h u m b u l u w a (intr) c / - p h i g u l u w a (mtr) area, surrounding
v h u m e s e l a n e ( abstr) c f A fr 'messelaar' messel- v h u p o f u (geen mv \no p i) blindheid |blindness

werk I bricklaying v h u p o m b w e (geen mv I no pi) owerspel ! adul­

v h u m u t h u (abstr) persoonlikheid personality tery


v h u m v u m v u (abstr) eensaamheid 1 loneliness v h u p o n d i (mv selfde \p i sam e) moord I murder

v h u n a (adj) vier four, (mv ! n) (abstr) alvicr, v h u p o n y i (abstr) veiligheid |safety

vierde 1 all four, fourth (adj in AfrIEng) eg v h u p o r o f i t a (abstr) profesie j prophecy

v h u n a h a v h o lea die vier van hulle. dws hulle v h u p u l i (geen mv |no pi) slawerny ! slavery

alvier 1 in the four of them, ie all four of v h u r a (mv selfde j pi sam e) boog |bow

them, g e r e v a v h u n a die vierde rat I the v h u r a t j o (abstr) lidmaatskap membership

fourth gear v h u r a n g a n e (mv selfde ' p i sam e) ontbvt \break­

v h u n e n d i l a (abstr) bemiddeling ! intermediation fast


v h u n u (adj) nat (groen), vogtige wet (green), v h u r a n g a p h a n d a (abstr) leierskap I leadership

moist, damp; (mv ! n) (abstr) natheid (groen- v h u r a r u (mv j n) (abstr) derde (in rangorde)

heid). vogtigheid wetness (greenness), third (in order of rank); (adj) c f - r a r u


moistness, dampness V h u r a r u t h i h i (geen mv no pi) Drie-eenheid
v h u n a k i (abstr) aantreklikheid ! attractiveness, Trinity
charm v h u r e d z i (geen mv I no pi) gladheid. glyerigheid

- v h u n a m e l o (mv selfde \p i sam e) leer ( ladder slipperiness


v h u n g a (voegw ! conj) terwyl. aangesien seeing vhurema (adj) swart black; (me 1 n) (abstr)
that, whereas swartheid - blackness
v h u n g a f h a (adj) c f - n g a f h a v h u r e n a (abstr) glorie, roem. heerlikheid; ko-

v h u n g a f h a l a (adj) c f - n g a f h a l a ninklikheid ; glory; royalty


v h u n g a f h a n i ? (adj) c f - n g a f h a n i ? v h u r e n d i (abstr) digkuns poetry

v h u n g a f h a n o (adj) c f - n g a f h a n o v h u r i (mv selfde p i sam e) rooiblom. mieliegif,


v h u n g a f h o (adj) c f - n g a f h o rooibossie |witchweed
v h u n g a n a ? (adj) c f - n g a n a ? v h u r i f h i ( m a - ) c f A fr brief 1 letter

v h u n g o l o (abstr) diepte 1depth v h u r i h a ( m a - ) winter winter

v h u n n a (abstr) manlikheid masculinity, man­ v h u r o t h o ( m a - ) c f A fr brood ! bread

hood v h u r u k h u ( m a - ) c f A fr broek ( trousers

v h u n o ( v h u - dem onslr) hierdie hier naby 1 this/ v h u r u m i w a (abstr) sending j mission

these here nearby - v h u s a regeer ! rule over, govern

v h u n z a n i ? (adj) c f ■n z a n i ? ; (mv n abstr) gehalte v h u s a b o t h a d z h i (abstr) c f Eng sabotasie |sabo­

I quality tage
v h u n z h i (adj) c / - n z h i ; (ztw |n) (abstr) (hoe)veel- v h u s a d z i (abstr) vroulikheid 1 femininity
heid. meervoud. meerderheid. massa. groot v h u s e k e n e (adj) c f - s e k e n e ; (mv n) (abstr)
getalle mass, great number, majority; plu­ skraalheid, dunheid, nouheid | slenderness,
ral; quantity thinness, narrowness
v h u i i a n g a (geen mv I no pi) beroep van medi- v h u s e t h a (adj) c f - s e t h a ; (mv j n) (abstr) grvsheid
syne-man te wees I art of medicine man |greyness
v h u n w e (adj c f - n w e v h u s h a i (abstr) armoede. gebrek. behoefte I
v h u o n g e l o (geen mv ! no pi) verpleeginrigting poverty, want, need
nursing home v h u s h a k a (mv i n) (abstr) stambloedverwantskap

v h u p a n g w a (abstr) vraatsug, gulsigheid ! glut­ kinship, blood relationship


tony, greediness vh u sh av h elo (mv selfde I pi sam e) toe-
v h u p f i w a (abstr) invloed influence vlug(soord) place of refuge
v h u p f u f h i (adj) kort ; short; (mv n) (abstr) v h u s h a v h i (abstr) handel 1 commerce, trade
kortheid 1 shortness v h u sh ie c/ lu sh ie
v h u p f u m e d z a n y i (abstr) versoening reconcile vhushum esi (abstr) ywer. fluksheid 1 diligence
ation vh u sifh elem b ilu (abstr) geduld j patience
v h u p h a r a (mv selfde ' pi sam e) wydte. breedte ; v h u s i k u (mv selfde ! p i sam e) snags, nag. nagte 1
breadth, width at night, night, nights
v h u p h o l i s a (geen mv \no pi) polisiemag ; police v h u s i k u k a t i (byw adv) middernag Í midnight
force vh u silo n d i (abstr) slordigheid, sorgeloosheid,
v h u p h u l u s i (abstr) verlossing. redding j redemp­ agtelosigheid |carelessness

77
vhusithetshelesi -vhuya
v h u sith eC sh elesi (abstr) ongehoorsaamheid i dis­ v h u th iv h a (abstr) voorkoming i prevention
obedience v h u th o m i (abstr) oorspronkhkhetd originality
v h u s o l i (abstr) sarkasme |sarcasm v h u t h u (lilt) (kl ! cl H -) regiment (soldate) |
v h u s u t o (slegs v h u - / v h u - only) motreen, reen- regiment (of soldiers)
bui |shower of rain, drizzle v h u t h u (II) (abstr) goedhartigheid. menslikheid
v h u s w a ( m a s w a l (hh) pap [ porridge goodwill, charity, kindheartedness, benevo­
v h u s w a (Ih) c f - s w a (adj): (nw \n) (abstr) nuut- lence
heid. jonkheid ! newness, youthfulness v h u t o k o (geen m\ 1no pi) mis i fresh cattle dung
v h u s w e l e l i (abstr) c f m a f u l u f u l u v h u t o t o ! ideof van moeilik wees ideoph of
v h u s w i n a (abstr) vyandskap. vyandigheid J hos­ being difficult
tility, enmity v h u t s h e n a (adj) c/-tshena; (nw \n) (abstr) wit-
v h u t a f u t a f u (abstr) onsin |nonsense heid ! whiteness
v h u t a l a (mv sclfde \ pi sam e) voetspoor (mens v h u t s h i l o (geen mv \no pi) lewc life
en dier) I footprint (man and animal) v h u t s h i l o t s h e d z a (abstr) beskawing ! civilization
v h u t a l i (abstr) intellek. intelligensie, wvsheid i v h u t s h i n y a d z i (abstr) sabotasic ! sabotage
intellect, intelligence, wisdom v h u t s h i n y i (geen mv I no pi) sondiging; misdaad
v h u t a m a (abstr) vriendskap 1 friendship; com­ 1 sinning, sin; crime
radeship; ( ww ! vb) - i t a vriendskap be- v h u tsh iv h a (abstr) suinigheid. inhaligheid
toon |befriend elosefistedness. niggardliness
v h u t a m b o (mv selfde ) p i sam e) fees (seremo- v h u t s i (geen mv \no pi) rook 1smoke
niecl) |feast (ceremonial) v h u tsila (abstr) vlyt, vakmanskap craft,
v h u t a n u (a d j) c f -t a n u ; (nw n) (abstr) al vyf. craftmanship
vyfde | all fivc/thc five of, fifth eg v h u t a n u v h u t s i l u (abstr) dwaasheid, doniheid ! stupidity,
h a v h o lett die vyf van hullc. dws hulle al vyf Í foolishness
lit the five of them, ie all five of them; g e r e v a v h u t s w u (atlj) c f - t s w u ; (nn n) (abstr) swart-
v h u t a n u die vyfde rat [ the fifth gear heid. donker kompleksie ' blackness, dark
v h u t a n z i (mv selfde 1 pi sam e) getuienis. seker- complexion
heid, bewys |evidence, certainty, proof v h u t s w u k u (adj) c f - t s w u k u ; (nw n) (abstr)
v h u t o l o (mv selfde j p i sam e) wonderwerk I mi­ rooiheid. ligheid (van aanskyn) ! redness,
racle lightness (of complexion)
v h u j u d z i (abstr) skandaal ] scandal v h u u n g i (abstr) aanloklikheid ! attractiveness
v h u t u k u (adj) klein, min j small, few; (mv \ n) v h u v e m u (abstr) rowery |robbery
(abstr) kleinheid. jeitg(digheid). minheid v h u v h a d a b u l a n n g a (abstr) houtwerk, timmer-
smallness, fewness, youth(fulness) eg v h u ­ werk ' carpentry
t u k u h a w e sy kleinheid j his smallness; v h u t u - v h u v h a d i (abstr) timmerwerk. houtwerk; hout-
k u n i h a w e in sy jeug(digheid) I in his youth- snywerk | carpentry, woodwork; wood car­
(fulness); v h u t u k u h a z w o die minheid daar- ving
van ! the fewness thereof v h u v h a n g a (abstr) verraad 1 treason
v h u t u m a t h i n g o (mv selfde I p i sam e) telefoon- v h u v h a v a (abstr) stelery. diefstal 1theft, thieving
sentrale \telephone exchange v h u v h i (adj) c f - v h i ; (nw \ n) (abstr) slegheid.
v h u t u n g u (abstr) pyn; smart, droefheid. ver- kwaad. euwcl ! badness, evil
driet. leed, spvt; gif pain, ache, sorrow, v h u v h i l i (adj) c f - v h i l i ; (nw \ n) (abstr) altwee,
grief, sadness; poison tweede i both, second (adj in Afr/Eng) eg
v h u t a m i (abstr) gretigheid eagerness v h u v h i l i h a s h u r i f h a n o lett die twee van ons,
V h u t e n d i (abstr) Christendom 1Christianity dws ons altwee is hicr I lit the two of us. ie we
v h u t e t e (adj) sag(te) Í soft; (nw n) (abstr) sagt- both are here; n d i l i w a h a w a v h u v h i l i lett dit
heid. pap van baie fyn mieliemeel ! softness, is die jaar van die tweede, dws dit is die
porridge of very fine mealiemcal tweede jaar |lit it is the year of the second, ie
v h u t e v h e l e l i (abstr) strengheid ; strictness it is the second year
- v h u t h a (tr) bveenbring i assemble, gather v h u v h i s i (adj) c f - v h i s i ; (nw j n) (abstr) groen-
-v h u th an a (inlr) vergadcr. bveenkom ] as­ heid (onrypheid) |greenness (unripeness)
semble. gather v h u v h u l a h i (mv selfde I p i sam e) moord ! murder
v h u t h e r o r i s i (abstr) c f Eng terrorisme terrorism v h u v h u s i (geen mv \no pi) bestuur. administra-
v h u t h e t s h e l e s i (abstr) gehoorsaamheid I obedi­ sie |administration
ence v h u v h u y a (adj) c f v h u y a
v h u t h i h i (adj) c f - t h i h i ; (nw \n) (abstr) eenheid. v h u w e l e d i (abstr) c f Eng sweiswerk |welding
eendrag; enkelvoud l unity; singular - v h u y a terugkeer| return

78
-\huva -wedza
-vh u ya (adj) goeic ! good eg m u t h u m u v h u y a 'n vod a c/ liv h o d a
goeie persoon j a good person; v h a t h u v h a - v o lo v o lo (m a - d zi-) c f Eng rewolwer 1 revolver
v h u y a goeie mense good people; m u t a m u - -v ota c f Eng stem I vote
' h u y a 'n goeie gesin a good family, m i t a v o f h i ( m a h o t h i ) deur (me die opening) door
m ish u y a goeie gesinne good families; (not opening)
fh u n g o liv h u y a n goeie idee a good idea; v o t o ( d z i - ) c f Eng stem vote
m a f h u n g o m a v h u y a goeie nuus ' good news; v u d z i l i v h u d z i ( m a v h u d z i ) kophare van mense
z w i t h u z w i v h u v a goeie goed good things; human hair on head
m h i l u m b u y a goeie hart (goedhartig) |good - v u l a oopmaak ; open
heart (good-hearted) l u p f u m o l u v h u y a goeie - v u l e d z a aflei. voltooi, klaarmaak gevolgtrek
rykdom good wealth king maak |conclude, finish, complete
- v h u y e l e l a aangroei (been) 1 knit (limbs) v u l u v u l u ( m a - ) pofadder puff-adder
' h u z i o n i (tibsrr) c f Eng Siomsme 1 Zionism v u m b a ( m a - ) klei ' clav
v h u z w i m b a t s i n g a t s h i v h u n u n i (geen mv no pi) - v u n d a breek (arm/been. ens) break (arm leg,
aambei pile, disease of lower rectum; c f etc)
m u ru tsh u - v u n d e a gebreek wees (arm/been, ens) i be bro­
-via opereer. afslag operate, skin ken (arm/leg, etc)
vili ( m a - ) vuis |fist - v h u n d e k a n a (inlr) breek in stukke 1 break into
- v i l i d z a boks 1 box pieces
v i l i n g a ( m a - ) verwarnng ; confusion v u n d u (ma-) provinsie ; province
- v i l i n g a n a (mtr) verwar dcurmckaar raak con­ v u r a n n d a ( d z i - ) c f Eng veranda |verandah
fuse - v u s a wakkermaak; groet rouse, wake; greet
- v i l i n g a n y a Ur) verwar, deurmekaarmaak con­ - v u s u l u d z a hernu Í renew
fuse - v u t s h e l a opstaan wakker word met doel om
vimu ( d z i - ) c f AfrIEng vim (wasmiddel) 1 vim vroeg gaan na; in opstand kom, rebelleer i
(washing agent) rise with purpose to .; go early to; revolt
v i n i g a ( d z i - ) c f Eng asyn vinegar - v u w a wakker word, opstaan wake up. arise,
v i v h o ( m a v h i v h o ) jalocsie : jealousy rise

w
-w a val , fall w ashu (poss) van ons. ons (s'n) of us. our(s)
w adzo (pass) van hullc. hullc (s'n) | of them, w atshi (dzi-) c f Eng horlosie i clock, watch; — v a
their(s) u l i l a wekker I alarm clock
w a h o (pass) daarvan. sy (haar); van hulle. hullc w a t s h o (poss) daarvan. sy (haar) 1 of it. thereof,
(s’n) i of it. thereof, its; of them, their(s) its
- w a i n d a c f Eng opwen I wind-up w a u (poss) van jou. jou(ne) 1 of you. your(s)
w a i n i ( d z i - ) c f Eng wvn ! wine w a v h o (poss) van hulle. hulle (s'n) ; of them.
w a k v v o (pass) daarvan. sy (haar) ol it. thereof, their(s)
its w a v h u d i (k u n lif poss i poss (piaHf) goeie ; good,
w a l o ( p a ss) daarvan. s\ (haar) i of it. thereof, its nice eg m u t h u w a v h u d i n goeie persoon a
w a l w o (poss) daarvan. sy (haar) of it. thereof, good person; m u t a w a v h u d i n goeic gesin a
its good family
w a n u (poss) van julle. |ulle (sn) of vou. wawe (poss) van horn, sy. syne; van haar. haar;
vour(s) hare of him. his; of her. her(s)
- w a n a vind. kry. verwerf. verkry. bekom. aan- wawo (/mss) daarvan. sv (haar) ol it. thereof.
skaf; baat. bevoordeel; bepaal 1 find, obtain, Its
get. acquire, attain; gain, benefit; determine ssayo (/loss) daarvan. sy (haar); van hulle. hullc
- w a n a l a te vinde wees, verkrygbaar |be obtain­ (s'n) of it. thereof, its. of them, their(s)
able w a z w o (poss) van hulle. hullc (s'n) of them.
w a n g a (poss) van my. my(ne) j of me. my. mine their(s)
- w a n e d z a betrap i catch red-handed -wedza laal help oorgaan oor risier. icmand
w a o (poss) van hulle. hulle (s'n); daarvan ! ol sluur vir inwvding 1 let help someone cross a
them, their(s), its river; send someone to be initiated

79
wela -zhuvhula
-w e la oor/deur rivier gaan, oorsteek (rivier) | -w iv a c f Eng weef |weave
cross/ford (a river), wade through wone (selfst vnw \abs pron) dit [ it
- w e l e d a c/ Eng sweis [ weld w o n o y o (dem onstr k l \cl m u - ) daardie einste een

- w e l e l a plat wees |be flat


(naby jou) |that very one (near to you)
w o j h e (kwanlil \quanlil) alleen; die hele |alone;
w i k i e n d e ( d z i - ) c f Eng naweek |weekend
the whole
- w i n a c f Eng wen I win
w u l u (slegs ekv n - sing n - only) c f Eng breiwol |
- w i s a laat val |let fall; drop wool for knitting

X
-xa opdroog, verdamp j run dry, evaporate -xed zw a mislei wees, verlei word i be misled, be
x a ra d e n e (d zi-) c f A fr gordyn ! curtain led astray
- x a x a d z a gorrel ! gargle - x e l a wegraak |get lost
- x a x a r a effentjies kook, prut |simmer - x i s a laat opdroog; oorwin in spel cause to run
- x e d z a weggooi, iets verloor; mislei \lose some­ dry; beat opponent in game
thing; lead astray, mislead - x w a t u w a yskoud word/wees i be/become frozen

Y
-ya gaan |go yavhudi (kw alif poss \poss quailf) goeie j good,
yadzo (poss) van hulle, hulle (s’n) | of them, nice eg m i t a y a v h u d i goeie gesinne good
their(s) families, m m b w a y a v h u d i n goeie hond { a
y a h o (poss) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle good dog
(s’n) |of it, thereof, its; of them, their(s) y a w e (poss) van horn, sy, syne; van haar, haar,
y a k w o (poss) daarvan, sy (haar) I of it, thereof, hare |of him, his; of her, her(s)
its yaw ee! cf yow ee!
y a l o (poss) daarvan, sy (haar) |of it. thereof, its y a w o (poss) daarvan, sy (haar) |of it, thereof, its
y a l w o (poss) daarvan, sy (haar) j of it, thereof,
y a y o (poss) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle
its (s'n) j of it, thereof, its; of them, their(s)
y a n u (poss) van julle, julle (s’n) |of you, your(s)
y a z w o (poss) van hulle, hulle (s’n) of them,
y a n g a (poss) van my, my(ne) \of me, my, mine
their(s)
y a o (poss) daarvan, van hulle, hulle (s'n) |its. of
- v e l a gaan vir ! go for
them, their(s)
y o n e (selfst vnw \abs pron) dit, hulle I it, they
y a s h u (poss) van ons, ons (s’n) |of us, our(s)
y a t s h o (poss) daarvan, sy (haar) [ of it, thereof, y o t h e (kwanlil \quantit) alleen; almal, die hele j

its all, the whole; alone


y a u (poss) van jou, jou(ne) |of you, your(s) v o w e e l / y a w e e ! (interj) uitroep van pyn of verras-

y a v h o (poss) van hulle. hulle (s'n) ( of them, sing |exclamation of pain or surprise
their(s) y u n i v e s i t h i ( d z i - ) c f Eng universiteit university

z
-zanyuka vinnig loop met lang tree i walk fast cracking a whip; ideoph of having a little bit
with long strides of beer or sleep
z e n n g e ( m a - ) c f A fr geriffelde sinkplaat, sink I - z h a m b u l a met sweep klap; klein bietjie bier of
corrugated iron slaap kry; dut, uiltjie knip |strike with/crack
z e r o c f Afr! Eng zero |zero whip; have a little bit of beer or sleep; doze
- z h a m b a skreeu, gil |scream, shriek, yell, shout z h a n a ( m a - ) jongby in koek |young bee in comb
z h a m b u ! ideof van klap met sweep; ideof van n z h e n d e d z i ( m a - ) agent |agent
klein bietjie bier of slaap kry | ideoph of - z h u v h u l a wegskeur, weggryp, gryp ( snatch

80
Ziloto zwitshele
away, tear away, clutch, seize quotation marks
Z i l o t o c f Eng Selote (sekte) |Zealot (sect) zwidisedzwa (slegs mv \ pi only) verskaffing
z i p i ( d z i - ) c f Eng ritssluiter zip supply
z o u n i ( d z i - ) c f Eng sone zone z w i d a l a (adj) cf - d a l a
z u u ( d z i - ) c f Eng dieretuin |zoo z w i d e n y a (adj) c f - d e n y a
- z u z a afgooi, verloor (blare) shed z w i d z i v h u l u s i (slegs mv 1 pi only) verversings I
- z w a wind opbreek; maer(der) word j belch; get refreshments
thin/thinner zwifanyiso (zwa muhumbulo) (slegs mv ! pi only)
z w a d z o (p o ss) van hulle. hulle (s'n) of them beeldspraak 1 imagery
their(s) -zwifha heg 1lie, be false
z w a h o (poss) daarvan. sv (haar); van hulle, hulle z w i f h i w a (slegs mv \pi only) kollekte, kerkinsa-
(s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s) meling j (church) collection
z w a k w o (poss) daarvan. sy (haar) 1of it, thereof, z w i f u w o (slegs mv \ pi only) lewende hawe i

its livestock
z w a l o (poss) daarvan. sy (haar) of it, thereof, z w i f u k o ( slegs mv pi only) klere j clothes

its z w i h u l u (adj) c f - h u l u
- z w a l a saai (met hand) sow (by hand) z w i h u l u h u l u veral, vernaamlik j especially
z w a l o n i (lokai j local) begraafplaas graveyard z w i h u l w a n e (adj) c f - h u l w a n e
z w a l w o (poss) daarvan, sy (haar) j of it, thereof, z w i k a d z w a (slegs mv \pi only) slukkie j sip
its z w i l a ( z w i - dem onslr) doerdie yonder
z w a n u (poss) van julle. julle (s'n) of you, z w i l a (voegw \conj) as, wanneer when
your(s) z w i l i w a (slegs mv , pi only) kos; maal(tyd)

zw anda cf tsh an d a food; meal


z w a n g a (poss) van my. my(ne) |of me, my, mine z w i l a l a (adj) c f - l a l a
z w a o (poss) van hulle, hulle (s'n) daarvan | of z w i l a p f u (adj) c f - l a p f u

them, their(s); its - z w i m a jag I hunt


z w a s h u (poss) van ons. ons (s'n) |of us, our(s) - z w i m b a opswel I swell up
z w a t s h o (poss) daarvan, sy (haar) |of it. thereof, - z w i m b e l a verstop. hardlywig maak j constipate
its z w i n a (adj) c f - n a
z w a u (poss) van jou. jou(ne) I of you, your(s) z w i n u (adj) c f - n u
z w a u r i (voegw \conj) dat that z w i n g a f h a soveel | so much
z w a v h o (poss) van hulle, hulle (s'n) i of them, z w i n g a f h a l a (adj) c f - n g a f h a l a
their(s) z w i n g a f h a n i ? (adj) c f - n g a f h a n i ?
z w a v h o (voegn conj) dan maar but then z w i n g a f h a n o (adj) c / - n g a f h a n o
z w a v h u d i (byw ' adv) goed, mooi |well, nicely z w i n g a f h o (adj) c / - n g a f h o
eg v h o s h u m a z w a v h u d i hulle het goed ge- z w i n g a n a ? (adj) c f - n g a n a ?
werk ! they worked nicely; (kw alif poss \poss z w i n o ( z w i - dem onslr) hierdie hier naby 1 these
qualif) goeie I good, nice eg n d i z w i t h u z w a - here nearby; (byw \adv) nou |now
v h u ^ i dit is goeie goed I they are nice things z w i n z a n i ? (adj) c f - n z a n i ?
z w a w e (poss) van horn, sy(ne); van haar, haar, z w i n z h i (adj) c f - n z h i
hare |of him, his; of her, her(s) z w i i i w e (adj) c f - l i w e
z w a w o (poss) daarvan, sy (haar) j of it, thereof, z w i p f u f h i (adj) c f - p f u f h i
its z w i p o t s o ( slegs mv I p i only) c f Eng sports’
z w a y o (poss) daarvan, sy (haar); van hulle, hulle atletiek |athletics
(s'n) |of it, thereof, its; of them, their(s) z w i r a r u (adj) c f - r a r u
z w a z w o (poss) van hulle, hulle (s'n) of them, z w i r e m a (adj) c f - r e m a
their(s) z w i s e k e n e (adj) c f - s e k e n e
zw ed za cf tsh ed za z w i s e t h a (adj) c f ■s e ( h a
z w e n e z w in o cf z w ez w in o z w i s w a (adj) c f - s w a
z w e z w i n o / z w e n e z w i n o (byw \adv) nou-nou [ just z w i j a n u (adj) c f ■t a n u
now z w i j u k u (adj) c f - { u k u ; (byw \ adv) effens, ' n
z w i a d z w a (slegs mv \pi only) beddegoed j bed­ bietjie |slightly, a little
ding z w i j u k u j u k u (byw \ adv) baie klein bietjie 1 a
z w i a m b a r o (slegs mv/pl only) klere l clothes very little
z w i a m b o (slegs mv |pi only) gesprek; skinder- z w i t e t e (adj) c f •t e t e
praatjies j talk , gossip z w i t h i h i (adj) c f - t h i h i
zwi^evhe (slegs mv \pi only) aanhalingstekens | z w i t s h e l e (slegs mv j p i only) skinderpraatjies |

81
zwitshena zwojhe
gossips
zwivhili (a d j) c/-vhili
zwitshena (a d j) c f -tshena
zwivhisi (adj) c f -vhisi
zwitswu (adj) c f -tswu
zwivhuya (adj) c f -vhuya
zwitswuku (adj) c f -tswuku
zwone (selfst vnw \abs pron) hulle |they
zwivhi (adj) cj -vhi; (/m 1 n c f tshivhi)
zwothe (kwantit \quanta) alleen. alles |all, alone

82
'
Vir die gebruiker

Hierdie woordeboek is in drie dele verdeel. naamlik


DEEL 1 Venda-Afrikaans-Engels;
D E E L 2 : Afrikaans-Venda;
D E E L 3: Engels-Venda

Die alfabetiese volgorde is die normale en verg nie verdere vcrduideliking nie. behalwe in die
volgende gevalle waar daar van diakritiese tekens gebruik gemaak word om die Romeinsc alfabet
aan te vul:
Die dentale simbole d. 1. n en t gaan die gewone d. I n en t vooraf terwyl die velére n weer ná die
gewone n voorkom

Dit impliseer dat woorde wat byvoorbeeld met d aanvang eerste en apart geplaas word van woorde
wat met d aanvang.
Vendawoorde wat tot die primêre twee woordsoorte behoort. nl naam w oord en w erkwoord, word
slegs as sulks onderskei waar hulle teenoor ander inskrvwings wat daarmee ooreenstem. gestel word
Andersins word naamwoorde onderskei deur die klasprefikse wat daarna in hakies aangegee word;
werkwoorde word onderskei deur die koppeltekens wat vooraan die stamme gevoeg word om aan te
toon dat dit stamme is sonder die infinitiewe prefiks al die ander woordklasse soos bywoord,
adjektief, voegwoord word na die inskrywing in hakies aangedui
Die klasprefikse waaraan die naamwoorde uitgeken word, is die van die meervoudsvorms van die
naamwoorde, bv mulhu (vha-) waarvan afgelei moet word dat mulhu n naamwoord is met meer-
voudsvorm vhathu.
In die geval van die meeste naamwoordklasse kan meervoudsvorms dus ook nageslaan word onder
die enkelvoudsinskrywings - begin die woord bv met vha- word dié vervang met mu- en word die
woord onder mu- nageslaan. In gevalle waar so ’n omstelling weens klankverandering nie voor die
hand liggend is nie, word beide die enkelvouds- en meervoudsvorms gegee. Dit geld veral klasse //-
Ima- en klasse lu-ldzi(n)-, bv
gole (makole) wolk 1 cloud

met 'n aparte meqrvoudsinskrywing


makole c f gole

omdat die enkelvoudsvorm nie meganies verkry kan word slegs deur die weglating van ma- of die
vervanging daarvan deur ./- nie;
luvhabvu (mbabvu) ribbebeen |rib

met 'n inskrywing


mbabvu c f luvhabvu

omdat die nasaal van m babvu se klasprefiks (dzi)n- veroorsaak dat die aanvangskonsonant van die
naamwoordstam -vhabvu klankverandering ondergaan
Gevalle waar (dzi-) as meervoudsprefiks op inskrywings volg verdien spesiale aandag: Hier
beteken dit nie dat die meervoudsvorm noodwendig met dzi- moet aanvang nie Hoewel die dzi-
gebruik kan word, word dit in die reel weggelaat, bv k h olom o (dzi-) waar k h olom o beide enkel-

85
vouds- en meervoudsbetekenis kan hê (hoewel dz ik h olo m o ook ’n moontlike meervoudsvorm is) en
die dzi- dan slegs ’n aanduiding is van die klas waartoe die betrokke naamwoord behoort. In sulke
gevalle word die onderskeid na vore gebring deur die skakels wat ander woorde in die sin aan so ’n
naamwoord verbind, bv
k h olom o yanga i dangani ‘my bees is in die kraal’
k h olom o dzanga dzi dangani ‘my beeste is in die kraal’

Ook kan adjektiewe wat sulke naamwoorde kwalifiseer omrede van klankverandermge nie meganies
nageslaan word nie en hulle word as afsonderlike inskrywings hanteer, bv
-rema (adj) swart |black

maar dan ook


thema (adj kl \cl n-/dzin-) c f -rema

Dit blyk duidelik uit die volgende voorbeelde


tshim ange tshanga tshirem a ‘my swart kat'

maar
m m bw a yanga them a ‘my swart hond’
(dzi)m m bw a dzanga them a ‘my swart honde’

Vir naamwoorde wat tot klas vhu- behoort, is daar drie mamere waarop hulle hanteer word:
(i) deur aan te dui dat die meervoudsvorm in klas ma- is, bv vhuriha (ma-), dws met mv m ariha
(ii) deur aan te dui dat die mv dieselfde is, bv vhustku (mv selfde), dws vhusiku beteken ‘nag’ of
‘nagte’
(iii) deur aan te dui dat die naamwoord ’n abstrakte inhoud het, bv vhubva (abstr), dws die
abstrakte begnp ‘luiheid’ het nie ’n enkelvouds- of meervoudsinhoud me.

M usikale toon wat ’n belangrike deel uitmaak van die klanksisteem van Venda, word nie in hierdie
hersiene uitgawe oral aangedui nie. Dit word nie as noodsaaklik beskou vir so ’n klein-formaat
woordeboek nie en wel om die volgende redes:
Toonaanduidings soos dit in die oorspronklike uitgawe voorkom, moet slegs as basiese toon
beskou word soos wanneer die woorde in isolasie uitgespreek word as leksikale items. Binne
sinsverband kan hierdie toonpatrone radikaal verander Weens hierdie veranderlikheid word toon
dus nie in hierdie praktiese werk aangedui me daar dit vir die nie-Vendasprekende wat begin om die
taal aan te leer van weinig nut is omdat dit me vir horn moontlik is om ook die toonreëls wat in
sinsverband funksioneer te implimenteer nie. En vir die Vendasprekende is die toon van die taal in
elk geval nie n probleem me.
Toon word dus slegs in uitsonderlike gevalle aangedui om onderskeid te maak tussen woorde wat
behalwe vir toonverskille dieselfde uitspraak het. Byvoorbeeld:
{hoho (dzi-) (hh) kop j head
Jhoho (dzi-) (Ih) aap Í monkey, ape

Die verskillende toonhoogtes word dus soos volg in hakies aangedui:


(h) hoog
(l) laag
(d) dalend

Een skrifsimbool van die konvensionele skryfwyse in Venda, nl /, verdien spesiale verduideliking.
Oorspronklik het hierdie simbool ’n eenduidige fonetiese verwystng gehad, nl dié van ’n tikklank wat
met ’n enkele tik van die voortong teen die tandrif uitgespreek word soos in -lila ‘huil'. In die jongste
tyd word hierdie simbool / egter ook met ’n verdere fonetiese verwysing gebruik, nl as ’n laterale
duurkonsonant, dws soos die / van ‘lag’ in Afrikaans. Dit is die geval by verskeie leenwoorde van
meer resente oorsprong waarvan die woorde in die oorspronklike taal die klank bevat, bv

86
alim anaka Afr almanak
hosi(ele Afr hostel
khalenda Afr kalender
eropuleni Eng aeroplane
htha Eng litre

Dit is egter 'n tendens wat nie na alle leenwoorde wat hieronder ressorteer, deurwerk nie, bv
lagane Afr taken

waar / 'n tikklank-verwysing het en nie 'n laterale nie.

Simbole en afkortings
Die meeste simbole en afkortings wat gebruik word, is voor die hand liggend, maar die volgende
moet genoem word om verwarring te voorkom:

I verdeling tussen Afrikaanse en Engelse inskrywings


/ om twee alternatiewe vorms te skei, eg posw olbosw o
verteenwoordig die sleutelwoord

adj adjektief (byvoeglike naamwoord)


byw bywoord
cf vergelyk (dié afkorting word verkies omdat dit vir beide Afrikaans en Engels geld)
demonstr demonstratief (aanwysende voornaamwoord)
eg byvoorbeeld (word om dieselfde rede verkies as cf)
ekv enkelvoud
íntr intransitief (onoorganklik)
kollekt kollektief
konj konjunktief (voegwoord)
kwatif kwalifikatief
kwantit kwantitatief
lett letterlik
mv meervoud
neg negatief (ontkennend)
nl naamlik
nw naamwoord
ow sk onderwerpskakel
pos positief (bevestigend)
poss possessief (besitvorm)
pred predikatief
rel relatief
tr transitief (oorganklik)
tussenw tussenwerpsel
vraagw vraagwoord
vw sk voorwerpskakel
ww werkwoord

87
A
aaklig c f lelik wees aaneenskakel (anganya, -tuma
aalweeaalwyn tshikhopha (zwi-) aaneenskakeiing thanganyo (dzi )
aalwyn tshikhopha (zwi-) aanerd c/operd
aambeeld betshelo (ma-) aanflits r/flik k e r
aambei murutshu (mi-), vhuzwimbatsingatshi- aangaan -bvela phanda; c f vooruitgaan
vhununi (geen mv) aangaande malugana na , hu tshi humbulwa,
aan-aan (mv) (die spel) bune (ma-); (ivw) ~- nga h a . . .
speel: -swatha aangebore -mamela (om skrywm g dmv besits-
aanbeland c/aankom konstr) eg vhulwadze ha u mamela aange­
aanbeveel -themendela bore siekle, tshipengo tsha u mamela aange­
aanbeveling themendelo (dzi-) bore m alheid
aanbevelingsbrief luiiwalo lwa themendelo aangee -nekedza, -fhirisa
(ma-).vhunfhi ha themendelo (ma-) aangehoudene muvalelwa (vha )
aanbid -rabela, -rerela. -luvha, -gwadamela aangeklaagde muhwelelwa (vha-); c/verweerder
aanbidding murerelo (mi ) aangeleentheid mafhungo (slegs mv)
aanbied c f gee aangenaam -takadzaho (ww rel); van ~ wees
aanbind c f vasbind (ideof): khithi!
aanblaas -vhudzedza; vuur met blaasbalk aangenome kind muhwanakiswa (vha-)
-fura aangesien (voegw) hufha, matsina, vhunga
aanbod (aanbiedm gs) mpho (dzi-), tshifhiwa aangesig tshifhatuwo (zwi-), khofheni (lokat)
(zwi-); (eg by veiling) gemo (ma-) aangetekende c f geregistreerde
aanbrand -swa aangelref word -bvelela
aanbrandsel lukoko (vhu-) aangrens -kanukana, -ita masakha
aan brand sleek c f aansteek aangrensende -kanukanaho (ww rel), -itaho ma­
aanbreek -swika sakha (ww rel)
aanbring (verbeicrmg) -khakhulula; (verande- aangroei (m eer word) -engedzea, -anda, -aluwa;
nng) -disa; heining, ens, -fhata ~ van ledem aal -vhuyelela
aand (byw) madekwana aangryp -fara, -omba
aandag (mv) tshenzhemo (dzi-); thogomelo aangrypend -rithaho ( wm rel), -kwamaho (tvn
(dzi-) ; (ww) — skenk -dzhiela tshenzhemo/ rel)
nzhele, -thogomela aanhaal -khoutha c f Eng 'quote', -redza
aandagtig (byw) nga thogomelo aanhaling khothesheni (dzi-) c f Eng 'quotation',
aandblad gurannda ya madekwana (dzi-) muredzo (mi-)
aanddiens thabelo ya madekwana (dzi-) aanhalingstekens zwidevhe (slegs mv)
aandeel mukovhe (mi-); ~ op aandelem ark aanhang (mv) thikho (dzi-); ~er: mutikedzi
shere (dzi-) c f Eng 'share’ (vha-); (ww) -tika
aandeelhouer mufara(mu)kovhe (vha-) aanhangig maak -vhika (mulandu)
aandelebeurs-mark mbambadzelano ya mi- aanhangsel muengedzo (mi )
kovhe (dzi-) aanhef (van brief) theshano (dzi-)
aandenking tshihumbudzi (zwi-); tshieletshedzi aanheg -nambatedza
(zwi-) aanhegsel (aan brief) tshinambatedzwa (zwi-);
aandete (mv) tshilalelo (zwi-); (ww) ~ nutttg (bylae van b o ek ) thumetshedzo (dzi-)
-lalela aanhegting tshinambatedzwa (zwi-)
aandmaal tshilalelo (zwi-) aanhits -kulumedza. -kudedza, -kukumedza;
aandra c f dra hond -sasamedza
aandraai (vasdraai) -vhofha aanhitser c f opstoker
aandrang khombetshedzo (dzi-) aanhitsing c/opstokery
aandring -omelela, -khwathisa. -kombetshedza aanhoor pfa. -thetshelesa
aandrok rokho/rogo ya madekwana (dzi-) aanhoorder muthetshelesi (vha-)
aandryf -khada. -swoga aanhou (volhard) -kondelela; (voortduur eg
aandui -sumba droogte) -ya/-isa phanda; d ief — (in straat):
aanduiding tsumbo (dzi-). tsumbedzo (dzi-) -fara; skuldige — (in tronk): -valela; dtere
aandurf linga -fuwa; — lag -sea-sea
aaneenheg c f aanheg aanhoudend c/gedurig

89
aanhouding aar
aanhouding u valelwa (infinit) aanmoedig -{utuwedza, -khwajhisa
aanjaag -khada (eg beeste) aanmoediging thuthuwedzo (dzi-)
aankeer -thivha, -tanga aannaai c f aanwerk
aankla -hwelela, -pota c f Eng 'report' aanneem (kind) -nwanakisa; (geskenk) -tanga-
aanklaer mutshutshisi (vha-) nedza; ~ vir ’n werk: tanganedza (kon{i-
aanklag mulandu (mi-) raka); (voorsteí) -tanganedza (likumedzwa)
aanklagkantoor tshatshaofisi (dzi-) c f Eng aanneemlike -tanganedzeaho (ww reí)
‘charge o ffic e ’ aannemer (kontrakteur) mukonjiraka (vha-) c f
aanklee c/aantrek A fr 'kontrak’
aankleef -nambatela aanneming (aflegging van geloofsbelydenis) u
aanklop -khokhonya tanganedzwa (infinit), konforomasi (dzi-) c f
aanknoop (gesprek) -thoma (mihani) A fr ‘konfirm asie'
aanknopingspunt mathomo (slegs m v), madzhe- aanraai -laya
no (slegs m v) aanraak -kwama
aankom -swika aanrand -rwa
aankomeling muswiki (vha-) aanskaf -wana, -diwanela
aankomende -daho (ww rel), -tevhelaho (ww aanskakel (elektrisiteit) -switsha c f Eng 'switch’
rel)\ ~ (voertuig): -sendelaho (ww reí) aansmeer -dola, -dodza
aankoms muswiko (mí-) aansoek (nw) (om betrekking) khumbelo (dzi-);
aankondig -divhisa, -divhadza; ~ o o r radio (ww) -apulaya c f Eng ‘apply’, -humbela
-hasha aansoekvorm fomo ya khumbelo (dzi-)
aankondiger mudivhisi (vha-), mudivhadzi aanspoor -tutuwedza, -kukumedza, -khwathisa
(vha-); (om roep er) muhashi (vha-) aansporing tshitutuwedzi (zwi-)
aankondiging (afkondiging) ndivhiso (dzí-); aanspraak maak op c/opeis
ndivhadzo (dzi-) aanstaan -takadza
aankoop (mv) thengo (dzi-); (ww) c f koop aansteek (vuur) -honza, -vhasa; (lam p) -funga c f
aankweek (g ew oon le) -dowedza opsteek
aanland c/aankom aanstel -vhea, -thola
aanlas -engedza, -tuma aanstelling mbeo (dzi-)
aanlê (korrel met gew eer) -korola c f A fr ‘korrel'; aansterk -fhola
~ by m eisie: -ambisa aanstip -iiwala
aanleer c/leer aanstoot (mv) khakhelo (dzi-), tsinyuso (dzi-);
aanleg ( van gebou e) theo (dzi-); (talent) mpho (ww) ~ gee: -khakhela, -sinyusa, -dina, -shi-
(dzi-) shimisa, -nengisa; ~ neem: -sinyuwa, -dinwa
aanleiding (mv) (oorsaak) tshiitisi (zwi-), tshi- aanstootlik wees c/beledigend wees
vhangi (zwi-), tshibvelcdzi (zwi-); (ww) — aantal tshivhalo (zwi-), mbalo (dzi-)
gee lot: -bveledza, -itisa, -vhanga; na ~ van: aanteken c f registreer
c/aangaande; weenslna — van nga nthani ha aantekening (kort brief) lunwalo (raa-); ge-
■ eg nga nthani ha phepho . . weens die skrew e notsi (dzi-) c f Eng ‘notes’
kou e, nga mulandu wa eg nga mulandu aantekeningboek bugu ya notsi (dzi-), notibugu
wa phepho weens die kou e (dzi-) c f Eng ‘n o te b o o k ’
aanliggend r/aangrensend aantrek (skoon heid) -kunga, -uunga; klere
aanlok -kunga, -unga -ambara, -ambadza, -fuka; (soos magneel)
aanloklike -kungaho (ww rel), -ungaho (ww rel) -kokodza
aanloklikheid vhukungi (abslr), vhuungi (abstr) aantreklike -nakaho (ww rel)
aanloopbaan vhukavheio (rnv selfde), bada ya aantreklikheid lunako (abstr), vhunaki (abstr)
fulaimatshini (dzi-) aanvaar -tanganedza
aanmaak (m eng) -vanganya (tr); (gemeng raak) aanval -dia; as groep c f omsingel
-vangana (intr) aanvang mathomo (slegs mv)
aanmaan -eletshedza, -humbudza aanvoer (beveel) -laya, -nea ndaela
aanmaning nyeletshedzo/ngeletshedzo (dzi-) aanvoering (bevel) ndaela (dzi-)
aanmekaarbind -tanganya. -vhofha aanwerk (met naald) -runga
aanmekaarheg c f aanmekaarbind aanwys c/aandui
aanmeld (persoon ) -swikisa, -divhisa; ~ vir aanwysing (van geb ru ik) ndaedzo (dzi-)
werk -divhika aap thoho (dzi-)
aanmerking muhumbulo (mi-) aar (b lo ed ) lutsinga (tsinga); (graan) thotshe
aanmerklik f/g roolliks (dzi-)

90
aard afvallig
aard -bvelela, -bvela phanda. -aluwa afklini isa, godima
aardbewing mudzinginyo (\va shango) (mi-) afkoel fhola; laal ~ fhodzisa, rothodza
aarde lifhasi (B vbelse term), shango (ma-) afkom tsa, -godima
aardrykskunde divhashango {kl n-) afkondig -divhadza
aardskok mutsekiso wa jifhasi (mi-) afkondiger c/aankondigcr
aardskudding mudzinginyo (wa shango) (mi-). afkondiging c f aankondiging
mureremelo (wa shango) (nn-) afkort -khaula, -pfufhifhadza
aardlrilling c f aardskudding afkorling khaulo (dzi-), pfufhifhadzo (dzi-)
aartappel dabula (ma-) c f A fr aflaai -laisulula
aasvoel jianga (maanga) aflei -sika, -vhumba; (gevolgirekking m aak)
abba -beba •fhedza, -vuledza. -pendela
abdikeer -bvula (\huhosi). -kumedza (vhuhosi) afleiding tsiko (dzi-), mbumbo (dzi-)
abnormaal -si wa misi. -si a misi. -si tsha misi. -si aflewer goedere -isa, -isedza, -disa, -disedza
ha misi, ens, wa/tsha/dza abunomala (p o ss) aflewering vhuisedzi (abstr)
c f Eng abnorm al . ~e i rag muhwalo wo aileweringskoste mbadelandisedzo (dzi-)
kalulaho (mi-) afmaak (m ielies) -fhula
abses (klein) tshimola (zwi-). {groot) tshitshi- afmeting muelo (mi-)
mbili (zwi); i/sw eer afneem (pyn) -dzika; c f verminder
absoluut (i>vw) vhukuma afplat -linganya. -bandedza
absorheer ( i og) vhuelwa. -nwa; ge~ word. afrigter mugudisi (vha-)
-nwelela Afrika Afurika
adamsappel gulokulo (ma-) Afrikaans Luvhuru (klas lu-). Tshivhuru (klas
adjeklief Jitaluli (ma-) Ishi-)
administrasie \huvhusi (geen rnv). ndaulo (dzi-) Afrikaner Mufurukanere (Vha-). Livhuru (Ma )
administreer -laula afrol (lecn helling) kunguluwa (inir). -kungu-
adres dircsi (dzi-) c / Ajr. kherefo (dzi-) c f Eng lusa (ir). -phiguluwa (inlr), -phigulusa (tr),
'ca're o f -vhumbuluwa (inlr), -vhumbulusa [ir)\ van
adresseer -kherefa c f Eng care o f rol ' : -pombolola (tr), -pombolowa (intr)
advies ndacla (dzi-), khumbudzo (dzi-). ngele- afroom c f afskep
tshedzo (dzi-) afsit </ amputeer
adviseer -humbudza, -eletshcdza afskaf Ibelisa
advokaat muimcleli (vha-). muambcli (vha-). afskeid neem -onesa
axennde (dzi-'maaxenndc) c f A jr 'agenl', afskep (a fr o o m ) -ungula
ramilayo (vho-) afskil -swotola
aflireek -thuiha. (sleierwerk. ens) -ihathamula, afskrif khophi (dzi-) c f Eng copy ’
(lyn) -khaula. {hut, hms) -phunya afskrik -shusha. -shushedza, -ofhisa
afbring -tsitsa afsku (gee aan) -nengisa; (hê aan) -nengwa
afdak tala (ma-). cj skuur afskud (stof) -ukhutha
afdek (lafel) -dekulula afskuHelik -vhifha
afdeling khethekanyo (dzi-). (seksie) sia (ma-) afslag -via. -sutula
afdop (uitdop) -thothonya. -devha afslagter muvii (\ha-)
afdroog -phumula afsluk -mila; (soos suiker. m eet) -guma
afdwaal -khcluwa. -pambuwa; lain — khclusa afsny -hada; (graslbossies) -hwivha. -gera; keel
afgestorwcne mufu (vha-) -shidzha
afgod mudzimu u sili ( mi-): ~sbceld: tshilanvisa- afspeen c f spcen ( h’m )
mudzimu (zwi-) afspraak (mr) ndangano (dzi-), (nvv) — m aak
afgooi [blare) -zuza. -wisa -langana
afgrond luwa (nngwa) afstand (mr) tshikhala (zwi-). vhukule (m\
afgunstig wres -vhivha scljde): (ivvt) — doen van -bvula. -kumedza
afhaal -bvisa. -bvula. -dzhia. deksel, ens ~ afstof fhufhura
•libula; ~ van h o e p lek : -fhahulula; blare van afstroop (k lcre) -bvula; (iets wai styf vassil soos
lak -thatha; vrag van k o p — -rula; bedck- bus o f seël) -kwatula; {blare) -thatha
king -lukula, -khurumula; pot van vuur afsweer -landula
~ -fula afteken -fanyisa, -ola
afhandel -fhedza aftree -notha c f Eng notice
afhandeling mvulcdzo (dzi-) aftrek fhungudza (tr). -fhungudzea (mlr). -tusa
afhang -nembclela (mir). -nembclcdza (ir) afvallig {word) c f terugval

91
afvee asetnhaal
afvee -fhuluta, -phumula almanak khalenda (dzi-) c/ A fr 'kalender', ali-
afvuur ('n gew eer) -thuntsha manaka/almanaka (dzi-) c f A fr
afwaai -vhudzula altaar alitare (dzi-) c/ A f r
afweer -pila altwee r/albei
afwesig (u 'e«) c f oorslaan (dag) altyd maduvha othe, tshifhinga tshothe. nga
afwesigheid phidza (dzi-) misi. mlsi yothe; vir ~ en lini na Ilni
afwit -galaga c f A fr 'kalk' amhagsman c / vakman
afwyk -pambuwa ambassadeur muambasada (vha-) c f Eng am ­
ag malo, thanu-na-ntharu bassador'
agent zhendedzi (ma-) amp ofisi (dzi-) c f Eng o ffice
agtelosig c/sorgeloos amper -todou (hulpww)
agtelosigheid vhusilondi (abstr) amputeer -tumula. -thukhula
agter (byw) murau/murahu amuseer c f vermaak ( u’iv)
agterbly -sala ander (sekere, som m ige) -nwe (adj) (mu-. vha-.
agterdeel (d ier) khondo (dzi-) mi-, li-. ma-. tshi-. zwl-. n- (íhwe). dzin-
agterdog u humbulela infimt), u fhima (infinit) (dzihwe). lu-. vhu-, hu-. ku-) vir vbb c f -nwe
agtergrond (van persoon ) siangane (dzi-) in Ve afd
agterhaal fhirela anderkant (berg) murahu (ha thavha)
agteriaat -sia; (laat agterbly vir) -siela antwoord (mv) phindulo (dzi-); (ivu ) -fhindula;
agterna nga murahu (byw ), nga vhuya (byw) ~ op g roet: -bvumela; ~ met uitroep: -ara-
agterplaas c f werf vha; ~ in w iskunde: thekhenelo (dzi-)
agteruitgaan -vhifha; (b ed erfb are produkte) anus tshivhunu (zwi-)
-tshinyala apologie (nw) plarelo (dzi-); (ww) — aanteken
agtervoegsel mutshila (mi-) -humbela pfarelo
agtervolg -pandamedza, -tovhola apostel muapostola (vha-) c f A fr
agterwaarts murahu (byw ) apparaat thusedzi (dzi-). tshishumiswa (zwi-)
agtien fumímalo appel apula (ma-) c f A fr
agting thompo (dzi-), khuliso (dzi-) appelkoos apulakoswo (ma-) c f Afr
akasia (fam ilie van doringbom e) muunga (mi-) applikant muhumbeli (vha-)
akkedis tswina (dzi-) applikasie khumbelo (dzi-)
akkerbou ndimo (dzi-) appliseer r/aansoek doen
aksent tshileme (zwi-), khalo (dzi-) April Lambamai
akte tsumbavhune (dzi-), mulayo (mi-) apteek khemisi (dzi-) c f Eng 'chemist
aktetas tshikwama (zwi-), birifikheisi (dzi-) c/ Arabier Muaraba (Vha-) c f Eng 'Arab'
Eng 'briefcase' arbeider mushumi (vha-)
akteur mutambi (vha-), muedza (vha-) arend goni (ma-)
aktiewe -dalaho mafulufulu argitek mufhati (vha-)
aktiwiteit khakhathi (dzi-), vhuitwa (abstr). mu- argitektuur r/boukunde
shumo (mi-) argument khani (dzi-); c f dispuut
alarm tshisevhi (zwi-), mukosi (mi-) oorlogs— argumenteer -nana, -tata. -hanedzana
maaladadzha (slegs mv) arm (nw) (kyk hand) tshanda (zwanda); bo-~:
albei vhuvhlli ha- eg vhuvhili hashu albei van ons tshishasha (zwi-); voor~ mukohwo (mi-);
algemene kennis ndivho nyangaredzi. ndivho (ww) ~ wees: -shaya
zwayo armband lukunda (vhu-/ma-), bengele (ma-) c f
alhoewel (voegw) naho Eng 'bangle'
alkohol alikoholi (dzi-) c/ A f r arme mushai/mushayi (vha-), musiwana (vha-)
alkoholiese drank tshikambi (zwi-) armholte gopwa (magopwa/makopwa)
alleen ethe (kl mu- van mu-/vha-), vhothe (kl armlastige mulili (vha-), musingili (vha-),
vha), wothe (k l mu- van mu-/mi-), othe (kl mutshinyali (vha-), mushai (vha-)
ma-), -dzothe (kl dzin-), ens (kwantitatief) arresteer fara
alles othe (kl ma-), yothe (kl mi-), dzothe (kl arts c/dokter
dzin-), hothe (kl vhu-), ens, tshinwe na as (nw) (van vuur) milora (ekv mulora nie alge-
tshihwe m een), (van voertuig) asi (dzi-) c f Afr
Almagtige Ramaandaothe as (voegw) kana. arali
almal vhojhe (k l vha-), yothe (kl mi-), othe (kl asbes lihevudzi (ma-)
ma-), zwothe(k/ zwi-), dzothe (k l dzi-), asem mufemo (mi-)
hothe (kl vhu-); muiiwe na mutiwe asemhaal fema

92
asemhaling u fema (infmit) astrantheid tshiambela (zwi-), swili (dzi-)
ashoop daledale (ma-) asyn viniga (dzi-) c f Eng 'vinegar'
assegaai pfumo (mafumo) atleet c/speler
assimileer -eleledza atletiek zwipotso (slegs mv) c f Eng 'sports’
assosieer met -konana. -tshimbilelana Augustus Thangule
astrant parmantig wees -vha na swtli avokado jiafukhada (ma-) c f Eng 'avokado'

B
baadjie badzhi (dzi-) c f A fr bate c f wins
baan (atletiek) thirekhe (dzi-) c f Eng track' beampte muofisi (vha-) c/ Eng 'office', mushu-
baanbeampte mulangaluvhande (vha-) meli (vha-)
baanblad kuvhande (zwi-) beboet lifhisa
baar (verwek, gebore word) -beba bed mmbete (mimbete) c f Afr
baard lulebvu (ndebvu) bedaar (wind) -dztka; laat -fhembeledza.
baarmoeder mudi (mi-), mbumbelo (dzi-) -rudza (mbilu)
baas vhasa (vho-) c f A fr; ( van huis) nemudi bedags masiari (byw)
(vho-) bedank -livhuha
baasspeler khunzi (dzi-) bedanking tsiruwo (dzí-). ndivhuho (dzi-)
baat -vhuelwa. -wana beddegoed malalo (slegs m v). zwiadzwa (slegs
baba lutshetshe (vhu-) mv)
babbel -amba-amba bedek (jou self met kom bers) -fuka; (met lap o f
bad (nw) bafu (ma-) c/Eng 'bath'; (ww) -tamba iets) -fukedza: (duisternislkleed) -adzama;
badkamer bafurumu (dzi-) c f Eng 'bathroom' (w olke) -thivha
badseep tshisibe tsha u tamba (zwi-) bedekking tshifukedzi (zwi-)
badwater madi a u tamba bederf -tshinya; ~ raak -sina, -tshinyala; kind
bagasie muhwalo (m i-), thundu (dzi-) -lema
bagasiebak butu (dzi-) c/ Eng 'bool', tshipango bedien -shumela
(zwi-) bediende mushumeli (vha-)
baie (adj) -nzhi (vha-, mi-, ma-, zwi-, dzin- bedink -kavhanga; ’n plan -luka maano
(nnzhi). vhu-) vir vbb c f -nzhi in Ve a fd ; bedoel -amba
(byw ) nga maanda bedrieer mufburi (vha-)
baie ( wees) -data bedrieg -fhura, -gula
bak (nw) tshidongo (zwi-); (ww) b roo d —: -ba- bedroef -tungufhala (intr); -tungufhadza (tr),
ga/-baka c f A fr; eiers, ens —: -hadzinga/ -vhaisa, -thavha mbilu
-kadzinga bedrog vhufhura (abstr)
bakkery bekhari (dzt-) c f Eng 'bakery' bedryf (handel) mushumogudwa (mi-); (in to-
bakkie vem (dzi-) c f Eng 'van', lorana (dzi-) c/ neelsluk) luta (ntha)
Eng 'torry' bedrywende vorm maambwaita (slegs mv)
baklei -Iwa bedrywigheid c f gewoel
bal bola (dzi-) c f Eng 'ball' beeindig -fhedza, -guma, -phetha; saak
ballon baloni (ma-) c/ A fr •khaula. -khauledza
ban (in die ~ doen) -khaula beëindiging mvuledzo (mi-)
band bannda (dzi-/ma-) c f Afr beeld tshifanyiso (zwi-)
bandiet c/ gevangene beeldspraak zwifanyiso (zwa muhumbulo) (slegs
bangmaak -ofhisa, -shushedza mv)
bang (wees) -shavha. -ofha been (ledem aat) mulenzhe (mi-); shambo (ma-
bank (nw) (geld ) bannga (dzi-) c f A fr, (om op te rambo)
sit) bannga (dzi-) c f Afr, (met leunmg) bees kholomo (dzi ); ~boer: mufuwi (vha-);
bentshe (dzi-) c/ Eng b en ch ’; (vvw) -bannga, ~(te)pos. muraga (mi-); —kraal: danga
-vhulunga, -diphosttha c f Eng 'deposit' (ma-); —paadjie mulila (mi-); —trop sambi
banksaldo masalelabannganl (slegs mv) (ma-/matambi/rmtambi)
Bantoe Murema (Vha-) beeskraal danga (ma-)
bars -balea beespaadjie mulila (mi-)
bas gwati (makwati) beesstert-waaier tshovha (ma-/dzi-)

93
beesvel beset
beesvel mukumba (mi-) belediging samba (matamba), tshinyadzo (zwi )
beesvleis nama ya kholomo (k l n-) beleër -govhela
beeswagter mulisa (vha-) beleering mugovhelo (mi-)
begeer -tama, -funa, -emula, -toda beleg mugovhelo (mi-)
begeerte lutamo (thamo), nyemulo (dzi-) belegging c/deposito
begeleier pheletshedzi (dzi-) belel -Ihiva, -thivhela, -dzivhisa; c f verbied
begin ( íiw ) mathomo (slegs mv); (wvv) -thoma, belhamel khunzi (dzi-)
-ranga; weer -thomolola; 'n lied -sima belofte fulufhedziso/fhulufhedziso (ma-)
beginners-leesboek ndededzi (dzi-) beloning malamba (slegs kl ma-); c f prys
begraafplaas mavhidani (lokat), zwalom (lokat); belowe -fulufhedzisa/-fhulufhedzisa
~ van hoofm an ne: tshiendeulu (zwi-) bely -bula, -disola
begrafnis mbulungo (dzi-) belydenis (van sonde) u bula (infinil), dupo
begrawe -vhulunga, -swita (ma-); — aflê: -tanganedzwa
begroet -resha, -losha bemeester -kona
begroeting theshano (dzi-) bemes -nyora
begryp-pfesesa bemestingstof c/kunsm is
begunsliging tshitalula (zwi-) bemiddelaar nendila (vho-)
behaag -takadza bemiddeling vhunendila (abslr)
behalwe nga ndani ha bemin -funa
behandel (met m edisyne) -alafha, -lafha beminlik -funea; c/innemend
beheers -laula, -ianga beminlikheid c/innemendheid
behoefte vhushai (abslr) benadeel -huvhadza, -vhaisa; (persoon ) -kha-
behoort -fanela khela
beide vhuvhili ha eg vhuvhili hashu beide van benat -nukadza
ons benodig -funa, -toda, -shaya, -tahela
beinvloed -tutuwedza, -dzhenisa muya benodigheid thodea (dzi-)
bejammer -pfela vhutungu benoem ta-. -rina, -ira
bekeer -rembulusa (/r), ~ raak -rembuluwa benoeming muto fmi-)
(intr) beny -tama
bekend -divhea beoordeel -anganya; n geskrew e kunswerk
bekendmaak -divhadza -sengulusa
bekendslel -divhadza, -swikisa bepaal -wana
bekendstelling c f voorstelling bepaling (wets~) thendelo (dzi-)
beker (drinkbeker) bigiri (dzi-) c f A fr beplan (plan m aak) -dzudzanya, -vhamba/-!uka
bekering thembuluwo (dzi-) maano
beklemtoon -lemedza, -khwathisa. -ombedzela bêre -vhea, -vhulunga
bekom -wana; volwussenheid -hula berei c/voorberei
bekommer -dina berg thavha (dzi-)
bekommernis tshidini (zwi-) bergpas tshifhande (zwí-), nwavha wa thavha
bckoorlik c f aanlreklik (mihwavha . . .)
bekraglig -khwalhisa bergrug muduthwa (mi-)
bekruip -dodela bergskilpad khamba (dzi-)
bekwaamheid vhukoni (abstr) bergvlarnboom muvhale (mi-)
bekwame -konaho (ww rel) bereik -swika, -swikela
bekyk -sedza berispe -sema, -kaidza
belaglike -seisaho (ww rel), -sa pfalesi, -sa pfa- beroemde -divheaho (vvn- rel). wa/tsha/|a bvu-
liho (ww rel) mo/phungo mbuya (poss)
belangrike -hulwane (adj) (nui-. vha-, mi-, [i-. beroep mushumo(gudwa) (mi-)
ma-, tshi-, zwi-, n-/dzin- (khulwane), lu-, beroof -dzima, -hanela
ku-, ens) vir vbb c/-hulwane in Ve afd berou (nw) vhudisoli (abslr). vhudirovhedzi
belangrikheid vhuhulwane (abslr) (abstr)\ (unv) -disola. -dirovhedza
belasting (nw) muthelo (mi-); (nvv) ~ betaal beseer -huvhadza (ír); -huvhala (intr). iem and
-thela met klip -kovhola
belê -vhulunga, -diphosita c f Eng 'deposit', besef -límuwa/-hmuha
-bannga c f Eng 'bank' besem luswielo (iswielo)
beledig -nyadza, -sema besering fuvhalo (ma-)
beledigend (wees) -shishimisa. -nengisa, -shonisa beset (gebied) -thuba. -dzhia; sitplek -dzula

94
besetting beweging
besetting (van vyandehke gebied) ngalelo (dzi-) bestuurder mulangi (vha-), mutshimbidzi (vha-)
besigheid bisimusi (dzi-) c f Eng 'business’, ma- bestyg (opklim ) -namela; -gonya
kwevho (slegs m v), bindu (ma-) beswaar aanteken -hana
besit -vha na betaal -badela c f A fr, 'n skuld vereffen -hfha;
besittings thundu (dzi-) belasting -thela; huw eliksgoed -mala;
beskaam -shonisa huw eliksgoed vir seun —: -dzekisa
beskadig -tshinya, -tshinyadza, -huvhadza, betaling malamba (slegs kl ma-), mbadelo (dzi-),
-vhaisa ndifho (dzi-)
beskawing vhutshilotshedza (abslr) betas -phuphuledza
beskeidenheid vhuditukufhadzi (abslr), thorn betekenis thalutshedzo (dzi-)
(slegs mv dzi-) beter khwine; dit is ndi khwine
beskeie -dinyadza beton khonkhela (dzi-), khonkhirithi (dzi-) c f
beskerm -tsireledza; c/beskut Eng 'concrete'
beskerming tsireledzo (dzi ) betower -ungeledza, -tswa muhumbulo
beskou -dzhia, -vhona betowering nyungeledzo (dzi-)
beskrvwe -fanyisa, -ola betrap (op helerdaad) -khakhedza, -wanedza
beskuldig vhea mulandu betreffende c f aangaande
beskuldigde muhwelelwa (vha-) betrekking (p os) mushumo (mi-), poswo (dzi-)
beskut -khuda, -pilela, -tsireledza, -tsira, -tiba, c f A fr 'pos', (verhouding) vhuandani (abstr)
-tibedza eg vhuandani na khonani dzawe verhouding
beskutting vhukhudo (mv selfde) met sylhaar vriende; met ~ tot: c f aangaande
beskyn vhonetshela betreur -lila (intr), -lidza (tr), -tungufhala (intr),
besleg ( n saak) -hatula -tungufhadza (tr), -pfisa vhutungu, -disola
beslissing khathulo (dzi-) betreurenswaardige -lidzaho (ivw ret), -tungu-
besluit (mv) phetho (dzi-), tsheo (dzi-); (iviv) ~ fhadzaho (iviv rel), -pfisaho vhutungu
in oorleg met ander: -langana; alleen betroubaar -fhulufhedzea/-fulufhedzea
-humbula; -tshea mafhungo betroubare -fulufhedzeaho/-fhulufhedzeaho (ww
besmeer -shata, -fhoma rel)
besnv (word) -ruba, -fumba, laai -rubisa. betwis -vhanga
-fumbisa beuel (trumpet) khwatha (dzi-), lufhalafhala
besnydenis u ruba (infinit). u fumba (infinit); (phalaphala)
~skool: murundu (mi-) beurs basari (dzi-) c f Eng 'bursary
besoek — afié -dala; ~ bring aun -dalela; pa- beursie tshipatshi (zwi-), tshikwama (zwi-),
sient -tola phese (dzi-) c f Eng purse', tshiranda (zwi-)
besoeker (gas) mueni (vha-), (na under plek) beurt diso (ma-)
mudali (vha-) bevalling vhudzadze (abstr)
besope c f dronk beveel -nea ndaela, -laya
bespat c f spat bevel ndaela (dzi-), ndayo (dzi-)
bespeel (musiekinstrumenl) -hdza bevestig -khwathisa; ~ word in k erk : -tanga-
bespot -hoya, -holedza. -gwara. -gaela, -sea nedzwa
bespotting u hoya (infinit), kholedzo (dzi-) bevestiging (aflegging van geloofsbelydenis)
bespreek -amba. -rera plek - -vhaledza khwathisedzo (dzi-); (in kerk ) u tanga-
bespreking thcrisano (dzi-), murerisano (mi-), nedzwa (infinit), konforomasi (dzi-) c f A fr
murero (mi-) 'konfirmasie'
besproei -sheledza bevoel c f betas
besproeiing tshcledzo (dzi-) bevogtig -nukadza
besproeiingswater madi a tsheledzo. madi a mu- bevolking vhathu (slegs mv) c/muthu
gero bevoordeel -vhuelwa, -wana
bespuit -tuiadzela bevredig -fusha, -pfelela
bestee -dinekedza. -dikumedza; geld -shu- bevrees -ofha
misa tshelede bevriend -konana
bestel -hoda/oda c f Eng 'order' bevrug -simu. -andedza
bestelling (van goedere) hoda oda (dzi-) c f Eng bevry -lamukisa. -tshidza. -phulusa
order', (afspraak) ndangano (dzi-) bevryding phuluso (dzi-)
bcste'ir (mv) ndaulo (dzi-); (wiv) (sank) -langa; bewaar -vhulunga
(m otor) -tshimbidza. -reíla c f A fr 'ry', -dirai- bewe -reremela, -tetemela, -khura
va c f Eng drive’ beweging musudzuluwo (mi-); ~ van gras, ens:

95
bewerig boodskapper
thitho (dzi-) bleed malofha (slegs mv, klas ma-)
bewerig (vveei) -tepa bloedklont govho (makovho)
bewerk (yster) -bea, -fula bloedverwant shaka (ma-)
bewing murercmelo (mi-) bloedverwantskap vhushaka (abstr)
bewonder -tama, -takalela bloedvin(t) tshimota (zwi-), tshizwimbo (zwi-),
bewoner mudzuli (vha-) tshitshimbili (zwi-)
bewusteloos -dzídzivhala bloei (bloed) -tswitswima, -bva malofha; (borne)
bewusteloosheid mudzidzivhalo (abstr), nzinzi- •fhufhuma, -fhufhumisa
vhalo (abstr) bloeisel dzuvha (maluvha)
bewys (mv) vhutanzi (mv selfde), tsumbo (dzi-), blok c/stomp
rasíthi (dzi-) c f Eng 'receipt'; (ww) -tanziela, blom dzuvha/liluvha (maluvha)
-sumbedza blootlé c/openbaar
biblioteek [aiburari (dzi-) c f Eng 'library' blou lutombo (geen mv)
biblioteekkunde ndivhajaiburari (kl n-), vhudi- blus -dzima
vhalaiburari (kl vhu-) bly (wees) -takala; (woon) -dzula; ~ by besluit
bibliotekaris nudaiburari (vha-) -divhofha
bid -rabela blydskap dakalo (ma-)
biduur (diens) thabeio (dzi-) bo (byw) ntha
bier lialwa (mahalwa) bo-arm tshishasha (zwí-)
bietjie (byw) zwituku; (bate min) zwitukutuku bobbejaan pfene (ma-)
bilharzia tshifunga (geen mv) bobeen cf dy
biltong mukoki (mi-), muhwaba (mi-) bod gemo (ma-)
bind (vas~) -vhofha, -gasha bodem tshiraho (zwi-); c/boom
binne (byw) ngomu boek bugu (dzi-) cf Afr
hinneband tshupu (dzi-) c f Eng 'tube’, jithumbu boekwinkel vhengele la bugu (ma-)
(ma-) Boer Muvhuru (Ma-); Livhuru (Ma-) (deroga-
binnegoed mala (slegs mv) tief) cfAfr; Mufurukanere (Ma-) cfA fr ‘Afri­
binnekant (van klere) ngomu (byw) (dws ver- kaner
keerde kant) boer (mt ) rabulasi (vho-); (ww) -lima, -fuwa
binnekort hu si kale (byw) boerdery vhulímí (mv selfde). vhufuwi (mv
binneplaas muta (mi-) selfde)
biologie divhavhutshilo (kl n-). baolodzhi (kl n-) Boesman Murwa (Vha-)
c / Eng ’biology’ boete (geld) mulifho (mi-)
bioskoop bais(i)kopo (dzi-) c f Eng bioscope' boggel thunda (dzi-)
bitter -vhavha bok mbudzi (dzi-)
blaar (van boom) tari (ma-); (aan hande/voele) bokant (bo-op) (byw) ntha
pone (ma-) bok-ooi phambala (dzi-)
blaarpens tshiuthwane (zwi-) bokram bokoto (ma-), mbokoto (dzi-) c f Afr
blaas (nw) dundelo (ma-); (ww) -vhudzula; 'bok’
dood~: -dzima; trompet -lidza; neus boks -vilidza, -rwa nga vili
-fumula; vuur aan~: -vhudzedza, -pfuredza bokser ramavili (vho-), mudiafeisi (vha-) c f Afr
blaaslamp pfururedzi (dzi-) ' vuts ’
blaaspyp luvhudzuleli (mbudzuleli) bokskuns cf boksl sport)
bladsy siatari (ma-) boks(sport) mavili (slegs mv). feisi (ma-) cf Afr
blaf huvha ‘vuis', musangwe (mi-)
Blanke Mutshena (Vha ) bokvleis nama ya mbudzi
bleek (word) c/verbleek bol (sfeer) khungulu (dzi-), tshipulumbu (zwi-);
bleik -halulusa (van plant) khufhi (dzi-); (van pap o f klei)
bles c/ kaalkop mbumbwa (dzi-)
blik thini (dzi-) c f Eng 'tin'; grooi gokoko bom bomo (dzi-) c f Afr
(ma-); (met deksel) lulege (ndege) bondel (klere) butu (maputu). buto (maputo)
bliksem lupenyo (phenyo) bondgenootskap c/verbond
blind (word) -pofula, -swinga bons (klop) (mv) mudivhitho (mi-); (iviv) -di\i-
blinde bofu (ma-) tha
blindheid vhupofu (abstr) boodskap mafhungo (slegs mv). mulaedza (mi-)
blink -penya, -khanya, -vhengema, -nzhenzhe- boodskapper mudinda (vha-), murumivva (vha-):
ma; ~maak penyisa ~ met hose opdrag: thuiiwa (dzi-)

96
boog bykom
boog vhura (mv selfde) •(hukhukana (intr), -thukhukanya (ir); (kryt,
boom muri (mi-); — van houer: tshiraho (zwi-) stok, ens) -konyola; kryt, ens, in stukke
boomstomp c f stomp •konyokana (intr), -konyokanya (tr)
boonop nahone (konj). futhi (konj). habe breekbaar -vhundea; -pwashea; -thukhuwa;
(konj), nga ntha ha, nga nndani ha -konyowa
boontjie nawa (dzi-) brei (met wol) -luka, -runga, -nita c f Eng ‘knit’,
bo-op ntha (lokat) velle -suka
boor (mv) boro/vhoro (dzi-) c/ Afr; (tviv) -bora/ breier (met wol) muluki (vha-); (in sport) mugu-
•vhora cf Afr disi (vha-)
boorkewer tshifheti (zwj-) brief vhurifhi (ma-) cf Ajr lunwalo (ma-)
boorwurm luvhungu (kollekt, geen mv) briek cf rent
boot -gungwa (ma-) brigadier mubirigadia (vha-) c f Eng 'brigadier'
bord pulethi (dzi-) cf Eng ‘plate'. boroto (dzi-) c/ bril ngilasi (dzi-) c f Eng 'glass'
A fr bring (aan~) -disa
bors (Eng 'chest') khana (dzi-); (Eng 'breast') broei -alamela
damu (ma-) broek vhurukhu (mv selfde) cf Afr
borsbeen tshiakha (zwi-) broer ouer — van manspersoon mukomana
borsel (mv) bulatsho (dzi-) cf Eng 'brush' (ivvv) (vha-); jonger ~ van manspersoon murathu
-bulatsha c f Eng ’brush’ (vha-); ~ van vroulike persoon khaladzi
bos daka (mataka); klein ~sie: tshitaka (zwi-) (dzi-)
boskraai hlidzavhana (ma-) brom -bvuma, -huhuna, -noha (bylvlieg)
bosluis tshievhe (zwi-), gufha (ma-) bron tshisima (zwi-); vhubvo (mv selfde)
bosluiskoors mugajane (mi-) brood vhurotho (ma-) c f Afr
bosluisvoéi lihamakholomo (ma-) brug boroho (dzi-) c f Afr, muratho (mi-)
bot -tuma lurere bruid muselwa (vha-)
botanie divhamela (kl n-), bothani (kl n-) c f Eng bruidegom mukwasha (vha-), muduhulu (vha-),
'botany' muhwe (vha-)
bots -kuda(na). -gekha bruidskat thakha (dzi-), dzekiso (ma-)
botsels lurere (geen mv) bruikbaar -shumisea
botsing khudano (dzi-). mugekho (mi-) bruikleen (lewende hawe) -swiswa
bottel bodelo (ma-) cf Afr bruilof mutshato (mi-), mbingano (dzi-)
botter bodoro (dzi-) cf Afr brul -vhomba, -kuma
bou (nw) tshiimo (zwi-), tshivhumbeo (zwi-), buffel nari (dzi-)
kuvhumbelwe (zwi-); (ivw) -fhata buig (eg yster) -pida, -kombamisa; (persoon)
boud {van dier, slagding) tshizwa (zwi-); (sitvlak -kotama
van mens) vunu (mavhunu) buik thumbu (dzi-)
bouer mufhati (vha-) buiteband thaela (ma-) cf Eng ‘tyre’
boukunde vhufhati (geen mv) buite(kant) (byw) nnda
bouperseel puloto (dzi-) c f Eng plot ’ buitendien nga nndani ha; c f boonop
bout baudu (dzi-) c/ Afr buk kotama
bowendien nga nndani ha bul mboho (dzi-)
braaf cf woes bulk -kuma
braai (in houer) -hadzmga, -kadzinga; (op oop bullebak khunzi (dzi-)
vuur) -gotsha/-otsha, -thatha, -kanga bus bisi/basi (ma-) cf Eng ‘bus’
braak (vomeer) -tanza busstop tshiimabisi (zwi-)
brand (aan—, aan ~ wees) -swa; -fhisa buurman muhura (vha-), mufhatisani (vha-)
brandewyn buranndi (dzi-) cf Eng ‘brands' by (nw) (heuning—) notshi (dzi-); (byw eksten-
brandmerk -swava. -funga sie) kha, ha
brandwag (op hoe uitkykpos) tsevhi (dzi-) Bybel Bivhili (dzi-) cf Afr
breed -atamaho (» u rel) Bybelstudie Divhabivhih (kl n-)
breedte vhuphara (mv selfde) bydrae tshifhiwa (zwi-)
breek (ledernaai, stok, ens) -vunda: ledemaat, byeenbring -kuvhanganya. -vhutha
siok. ens in stukke -vundekana (inlr), byeenkom -kuvhangana, -vhuthana, -khunyelela
-vundekanya (ír); (pot, glas, ens) -pwasha; byeenkoms c f vergadering
pot, ens, in stukke -pw'ashekana (tnlr), byeenroep cf ontbied
-pwashekanya (tr); (tou, rtem, ens) -thu- byekorf thango (dzi-)
khula. -khaula; ton. ens, in stukke bykom (utt beswyming) -dzivhuluwa (intr), (laat

97
bykos debatteer
~) -dzivhulusa (tr) byvoeg -inga, -engedza, -dadzisa; meer
bykos tshisevho (zwi-) -engedzedza
byl mba<)o (dzi-) byvoeglike naamword cf adjektief
bymekaarmaak (vergader) -kuvhanganya (fr); byvoegsel muengedzo (mi-)
vuurmaakhout -reda bywoon -dzhena
byniekaartel (optel) -(anganyisa bywoord li^adzisi (ma-)
byl -luma bywyf mufarekano (vha-/mi-)

c
chemie divhakhemiki (kl n-), khemisitín (kl n-) Christendom Vhukhriste (abstr), Vhutendi
c f Eng ‘chemistry’ (abslr)
chirurg dokotela (vho-/ma-), muari (vha-) Christus Khristo c f Eng ‘Christ’
Christelike sedes Tshikhriste (geen mv) elan (stam) lushaka (tshakha), lusese (tsetse)
Christen Mutendi (vha-), Mukhriste (vha-)

D
daad nyito (dzi-), tshiito (zwi-) eg wawo, wajo, watsho, tshawo, tshalo,
daag (dag word) -tsha tshatsho
daagliks duvha liiiwe na Jniwe, duvha na duvha dadelik -mbo (hulpww); na zwenezwo, nga u
daar ngeo, afho, henengeo Javhanya
daardie uyo (mu muthu uyo ~ mens, muri uyo dag duvha (ma-); musi (mi-) eg musi wa mvula
~ boom)\ avho (vha-: vhathu avho ~ op ’n reëndag; ~ voor eergister: mbamulo-
mense); iyo (mi-, n-: miri iyo ~ bome; {hama vhauja (byw)
iyo ~ vriend); ilo (lí-, di-: ito i|o ~ oog; dithu dagbreek madautsha (byw), mutsho (byw)
ilo ~ monster)-, ayo (ma-: mato ayo ~ oë); dagga mbanzhe (dzi-)
itsho (tshi-: tshithu itsho ~ ding)', izwo (zwi-: dagvaar -dagafala c f Afr
zwithu ízwo ~ goed); idzo (dzi-: thama idzo dagvaarding dagafala (dzi-) c f Afr ‘dagvaar’
~ vnende); ulwo (lu-: luvhone ulwo ~ dak thanga (dzi-)
lamp)\ uvho (vhu-: vhuswa uvho ~ pap); uho dakteel cf teel
(u-, vhu-: u sea uho ~ soon gelag; vhuswa dam damu (ma-) c f Afr
uho ~ pap, c/uvho); ukwo (ku-: kuthu ukwo dame mufumakadzi (vha-)
~ dingetjie); ~ einste: hoyo (mu-: hoyo damp c f wasem
muthu ~ einste mens; hoyo muri ~ einste dan -ha (ww suff), ndi hone
boom); havho (vha-: havho vhathu ~ einste dank (nw) ndivhuho (abstr); (ww) -livhuha
mense); heyo (mi-, n-: heyo miri — einste dankbaar -livhuha
bome, heyo thama ~ einste vriend); helo (li-, dankbaarheid ndivhuho (kl dzi-, abstr)
di-: helo lijo ~ einste oog, hejo dithu ~ dans (nw) dantsi (dzi-) c f Eng ; ~ met sang:
einste monster); hayo (ma-: hayo mato — malende (slegs mv); (ww) -tshina, -dantsa
einste oë); hetsho (tshi-: hetsho tshithu — danser mutshini (vha-), mudantsi (vha-), nambi
einste ding); hezwo (zwi-: hezwo zwithu ~ (dzi-)
einste goed); hedzo (dzi-: hedzo thama — dapper c f moedig
einste vriende); holwo (lu-: holwo luvhone — dappere (held) muhalt (vha-)
einste lamp); hovho (vhu-: hovho vhuswa ~ dapperheid vhuhali (abstr), tshivhindi (kl tshi-.
einste pap); hoho (vhu-, u-: hoho vhuswa — abstr)
einste pap, c f hovho vhuswa; u sea hoho ~ das thai (dzi-) cf Eng ‘tie’
einste gelag); hokwo (ku-: kuthu hokwo ~ dassie mbila (dzi-)
einste dingetjie) dat (voegw) zwauri, uri
dáárdie cf doerdie datum datumu (dzi-) c f Afr
daarna nga murahu (byw) debat khanedzano (dzi-), dibeithi (dzi-) cf Eng
daarom ngauralo (konj) ‘debate’
daarvan (besitsvorm) besilskakel plus besilstam, debatteer -dzhia khant, -tatisana

98
deeg dogter
deeg suko (ma-) dienaar mushumeli (vha-), mulanda (vha-)
deesdae maduvha ano diens tshumelo (dzi-), mushumo (mi-); kerk~
dek (dak met gras) -fulela, -deka c f Afr; (tafel) thabelo (dzi-); ~ van voertniglin tennis se-
-deka cf Afr, (van diere) -dia visi (dzi-) c/ Eng ‘service’
dekoreer -nakisa. -khavhisa diep (»'#) — wees -tsa; (kwaltf) -tsaho (rvw rel)
deksel tshitibo (zwi-), mutibo (mi-), dekesela dieple vhudzivha (abstr), vhungolo (abstr)
(dzi-) cfA fr dier phukha (dzi-)
demonstratief hsumbi (ma-) diercarts mulafhazwifuwo (vha )
departement muhasho (mi-); ~ van landbou dieretuin zuu (dzi ) c f Eng 'zoo'
muhasho wa vhulimi (mi-) diereverhaal lungano (ngano)
deponeer -vhulunga. -diphosita cf Eng deposit . diertjie (klein ttpe) tshipuka (zwi-)
-bannga cf Eng bank' digby tsim ha
deposito diphositi/diphosíto (dzi-) cf Eng 'de­ digkuns vhurendi (abstr)
posit'. mbulungo (dzi-) digter murendi (vha-)
depper dzudzu (ma-) dik denya (adj) (mu-, mi-, |i-, ma-, tshi-,
derde (een derde) tshararu (zwa-); (in rangorde) n-/dzin- (ndenya), lu-, ku-, ens) vir vbb cf
vhuraru eg gere ya vhuraru die — rat -denya tn Ve afd
derdens (fcyiv) tsha vhuraru cf -raru dikheid vhudenya (abstr) c / -denya
derdeparty musizwawe (vha-), tsireledzo ya wa dikmelk magege (slegs mv), makhethe (slegs
vhuraru (dzi-) mv)
derdepersoon (grammatika) muambiwa (vha-) dikwels (byw) lunzhi, kanzhi
derm lula (vhula); groot~ lila (ma-) dirigeer (koor) -laula
dertien fumiraru ding tshithu (zwi-)
dertig furaru dinges nakudze (vho-), namudze (vho-), mu-
Desember Nyendavhusiku kene (geen mv)
desnieteenstaande cf nogtans dink -humbula
deuk cf duik Dinsdag Lavhuvhili
deur (nw) vothi (mahothi); —opening munango dispuut mbangisano (dzi-), phambano (dzi-)
(mi-) distansie c/ afstand
deur (instrumentaal) nga- dit (selfst vnw) wone, lone, tshone, yone, lwone,
deurboor -thavha. -phula, -runga hone, kwone; (basiese ow sk en vw sk) u-, |i-,
deurbring (dag) -twa tshi-, i-, !u-, vhu-, hu-, ku-; (vohootde tyd ow
deurgaan cf waad sk) wo-, jo-, tsho-, yo-, lwo-, ho-, kwo-;
deurgang ndila (dzí-), gondo (ma-), bada (dzi-) (verhalende ow sk) wa-, )a-, tsha-, ya-, lwa-,
c/Afr pad' ha-, kwa-
deurhaal cf uilvee dobbelsteen daisi (ma-) c/ Eng 'dice’
deurlopende -sa tumuwi, -sa tumuwjho (ww rel) doel ndivho (dzi-)
eg thaluso i sa tumuwiho ~ kommenlaar (len doen (maak) -ita; (ongedaan maak) -itulula; laatl
kommenlaar wal me tot einde kom me) help -itisa; ~ vir: -itela; ge— wees: -itwa;
deurmekaarmaak c/verwar laal ~ word itiswa; sladig -ongolowa;
deur middel van (met) nga (tnslrum) oordoen (miens). -ítesa
deurnat (in reen) -nukala doerdie (dáárdie, dws daar ver in afstand of in
deuropening munango (mi-) tyd) u[a (mu-: muthu ula dáárdie mens - daar
deursettingsvermoë cf volharding ver o f na wie voorheen verwys is; muri ula —
deurskynend -vhonadza boom); vha|a (vha-: vhathu vhaja — mense);
deursleek (deurboor) -phula ila (mi-, n-: min ila dáárdie bome, (hama ija
deursyg -tuda, -suda dáárdie vrtend); li|a (li-, di-: lito jila ~ oog,
diagram c/tekening dithu hla — monster); ala (ma-: mato ala —
diaken mushumeli (vha-). mudikoni (vha-) cf oë); tshila (tshi-: tshithu tshija dáárdte dtng);
Eng deacon . mudiakoni (vha-) cf Afr zwila (zwi-: zwithu zwila ~ go dzija (dzi-:
diarree (by kalwers) lugubo (ngubo), (by thama dzila ~ vriende); lula (lu-: luvhone
mense) thumbuni, u shela (infinity, slymertge lula dáárdte lamp); vhu|a (vhu-: vhula
- : dzala (kl h- geen mv) vhuswa — pap); huja (u-: u sea hu|a dáárdie
dief mbava (dzi-), fobvu (ma-), hokoko (ma-), soon gelag); kula (ku-: kuthu kula dáárdie
mutswi (vha-) dtngeljie)
diefstal vhuvhava (abstr). vhufobvu (abstr) dogma c/deerstelling
dien -shumela; ~ in tennis: -seva cf Eng 'serve' I dogter nwana wa musidzana (vhana vha-); ~ van

99
dokter dubbeltjie
hoofman: mukololo (vha-) draer muhwali (vha-); tshihwali (zwi-)
dokter (nw) dokotela (ma-); cf vhodokotela drag muhwalo (mi-)
(eervorm), c f Afr; maine (vho-), nanga drama dirama (dzí-) cf Afr
(dzi-); (tvtv) -alafha drang u fhisea (infinit)
doktor dokotela (ma-) c/ Afr drank tshinwiwa (zwi-); sterk halwa (ma-.
dokument linwalo (ma-) ekv kl vhu-)- tshikambí (zwi-); koel~ kholo-
dolosse thangu (dzi-) diringi (dzi-). c f Eng 'cold drink' nyamunai-
dom -tsilufhala thi (dzi-) cj Eng 'lemonade'
domheid vhutsilu (abstr) drankwinkel vhengele [a halwa (mavhengele a
dominee (leraar) mufunzi (vha-) .). bodelotshitolo (dzi-) c f Eng 'bot­
domkop tsilu (ma-), danana (ma-), dabadaba tles lore'
(ma-); c/idioot dreig -shushedza
domkrag dzhege (dzi-) c f Eng 'jack', domukiri dreun -bvuma: ~ van rivier: -unga -uunga
(dzi-) c f Afr, ngagadeli (dzí-) dreuning mubvumo (mi-)
donder (balder) (nw) ~weer: mubvumo (mi-); drie -raru (adj) (Mu-; slegs vir Drie-eenheid.
(ww) -bvuma; (soos rivier) -unga/-uunga vha-. mi-. ma-. zwi-. dzin- (tharu). vhu-) vtr
donderbui tshirulu tsha rnibvumi (zwi-) vbb c f -raru in Ve afd
Donderdag Lavhuna Drie-eenheid Mudzimumuraru (geen rnv). Vhu-
donderslag mubvumo (mi-) raruthihi (geen mv)
donderstorm mvula ya mibvumo (dzi-) driemaal (byw) luraru, kararu
donderwolk mvumi (dzi-) drif dambuwo (ma-)
donga godi (ma-), gumbululo (ma-) dril (nw) (mtlilêre) mufolo (mi-); (herhulings-
donker (ww) ~ word -swifhala; (ideof) kongo- oefening) ndovhololo (dzí-); (ww) -fola
ngo! (ideof van bate ~ ) nzwii'; nzwii-nzwii! drink -nwa; ~ aan (sutg): -mama; laal — aan
donkerte swiswi (ma-) (soog): -mamisa
donkie mbongola (dzi-), donngi (dzi-) c f Af~ (drink)beker bigin (dzi-) c f Afr. dzhege (dzi-) cf
dood lufu (mpfu), luvhi (abslr) Eng ’jug’
doodgaan -fa, -lovha (net vir mense) drinkwater madi a u nwa
doodmaak -vhulaha/-vhulaya droefheid u tungufhala (infintt). vhutungu
doodstil (ideofvan ~ wees) hwii'?, noo! (abslr)
doof (wordlwi.es) -dzinga drom fagi (ma-) c f Afr 'vaatjie . diromu (ma-) cf
doofheid vhudzingandevhe (absir) Afr
dooie mufu (vha ) dromer mulori (vha-)
doop (mv) ndovhedzo (dzi-); (iviv) -lovhedza; in dronk (maak) -kamba; -kambisa; ~ weeslword:
sous -thotha -kambíwa. -kambwa
doos bogisi (ma-) c f Eng box’ dronkaard tshidakwa (zwi-)
dop (van eierlneutlpeulloester, ens) ganda (ma- dronklap tshidakwa (zwi-)
kanda) droog (word) -oma; (stadig na reen ~ ) -rafhuwa
doper mulovhedzi (vha-) droogte gomelelo (ma-)
doring mupfa (mi-) droom (nw) muloro (mi-); (wiv) -lora
dorp dorobo (dzi-) c/ A fr druif ndirivhe (dzi-) c f Afr
dors (nw) dora (ma-); (ww) ~ wees: -pfa dora/ druip -feila c/ Eng 'fad'
-vha na dora; ~ les: -dzimula dora; graan druiwestok c f wvnstok
-fhula druk (nw) khandiso (dzi-), mugandiso (mi-).
dorsvloer luvhata (mbata/mbate) (ww) -gandisa/-kandisa; (sknf) -nwala
dou nwando (mi-) drukker mukandisi (vha-)
dowe (persoon) dzingandevhe (ma-) drukkersink ennge ya u gandisa (dzi-)
dra ( ’n gewig) -hwala, -takula; ~ op rug: -beba; drukpers gandiso/khandiso (dzi-)
klere -ambara; vrugte -anwa drukte c f gewoel
draad lurale (thale), darata (dzi-) c f Afr. gaas~/ drumpel tshiukhuvha (zwi-)
sif~; sefodarata (dzi-) cf Afr drup -rotha, -phopha
draadloos cf radio druppei shotha (marotha)
draai (mv) khone (dzi-) c/ Eng corner’; (ww) dryf-papamala, -tengama; stillgladweg -veka
-somba; om as -mona; ~ maak -khona c f c/aandryf; vee huistoe -orosa
Eng corner’ dryfveer tshitutuwedzi (zwi-)
draaiing cf rotasie drywer (van osse met sweep) mutshaeli (vha-)
draal -lenga, -mona-mona dubbeltjie museto/musetho (mi-)

100
duidelik emmer
duidelik -vha khagala -sekene tn Ve afd
duidelike -pfalaho (u vv rel) dunheid vhusekene (abstr)
duif liivha (maivha), nzhivha (dzi-), tshiivha duskant sell na luno
(ZW1-) dut (uiltjie kmp) -zhambula; tdeof van ’n bteljie
duik (deuk) (mv) mbodo (dzi-), jibodetshelo zhambu!
(ma-). bovhelo (ma-); (ww) -boda; ~ in dutjie (mv) vhukofhe (mv selfde)
water -ita tshinwi duur dura c f Afr
duiker ntsa (dzi-); muitatshinwi (vha-) dwaal (rond~) -vhimbila, -buda-buda, -tende
duim gunwe (ma-) leka. -pafula
duiseligheid dzungu (kl ji-, abstr) dwaas (nw) c f domkop, gek (ivu) ~ wees; cf
duisend (tshi)gidi (zwi-) dom (wees)
duisendpoot dongololo (ma ) dwaasheid vhutsilu (abstr). vhudabadaba (abstr)
duisternis swiswi (ma-) dwarslat (vir dak) luvhalelo (mbalelo)
Duils Tshidzheremane, Ludzheremane dwarspaal (oor hek) lipongoro (ma-)
Duitser Mudzhcremane (Ma-) dweil cf opvee
Duitsland Dzheremane dweper (yweraar) mukaluli (vha-). musweleli
duiwel cj satan (vha-); (van sekte) ziloto cfE n g 'zealot'
dun -sekene (adj) (mu-. mi-, ji-, ma-, tshi-, zwi-, dwing -kombetshedza
n-/dzin- (tsekene), lu-. vhu-, ku-) vir vbb cf dy shumbi (marumbi), tshirumbi (zwi-)

eed (nw) muano (mi-); (ww) ~ neem ana (ww) -exa c f Afr, -rwela madinga
eelt pone (ma-) egbreker phombwe (dzi-)
een -thihi (adj) (mu-. H-. tshí-, n- (nthihi). lu-, eggenoot/note mufarisi (vha-); (slegs manlik)
vhu-, ku-) vtr vbb c/-thihi in Ve afd munna (vha-); (slegs vroulik) musadzi (vha-)
eend sekwa (ma-) egskeiding mutalano (mi-)
eendrag vhuthihi (abstr) eienaar (heer) mune (vhane); ~ van huts ne-
eenheid vhuthihi (abstr). mbofhano (dzi-) mudí (vho-)
eenmaal luthihi (byw). kanwe (byw). kathihi eienskap tshivhumbamvumbo (zwi-)
(byw) eier gumba (makumba)
eensaamheid vhumvumvu (abstr), vhuludu einde magumo (slegs mv), vhufhelo (abstr)
(abstr) eindig -fhela, -guma
eenvoudig c f maklik eis c/ opeis
eer (nw) thompho (dzi-), khuliso (dzi-); ( w ) ek (selfst vnw) nne; (bastese ow sk) pos: ndi-,
-thompha, -hulisa; c f huldig; ~ betoon neg: thi-; (voltootde tyd ow sk) pos ndo-,
-luvha neg: tho-; (verhalende tyd ow sk) pos en neg
eerbeloon (teken van) nduvho (dzi-) nda-
eerbied (honi (dzi-) ekonomie ekonomi (kl n-) c f Afr
eerbiediging cf toewyding eksamen mulingo (mi-)
eergister mbamulovha (byw) eksamenvraestel phepha ja mulingo (ma-)
eerlike fhulufhedzeaho/-fulufhedzeaho (vvvv rel) eksaminator mulingi (vha-)
eerlikheid vhufhulufhedzei/vhufuluíhedzeí ekskuus (nw) pfarelo (dzi-); (ww) ~ vra -hu-
(abstr) mbela pfarelo
eersgeborene tanzhe (ma-) eland phofu (dzi-)
eerste u thoma/u ranga (infinit) eg muthu wa u elders (êrens anders) huiiwe
thoma let: persoon van eerste, dws die eerste elf fumilhihi
persoon elkc -nwe na -nwe
eerstens (byw) tsha u thoma c/-thoma elkeen munwe na munwe, tshinwe na tshinwe,
eet -ja; ~baar: -lea, oor~: -lesa; galsig -roda ens
eetbaar -lea ellende (nw) khanganeo (dzi-); (ww) in ~ bring:
eetbare -leaho (ww rel) -hanganea
eetware maliwa (slegs mv) elmboog lukudavhavha (khudavhavha)
effens (byw) zwituku els luunzhi (nunzhi/nyunzhi)
eg (mv) exe (dzi-) c / Afr, thwelamadinga (dzi-); emmer emere (dzi-) c f Afr. bakete (ma-) c/ Eng

101
en op
'bucket , melk~: khamelo (dzi-) erf (nw) dzharata (dzi-) cf Eng 'yard', puloto
en na eg munna na musadzi man en vrou (dzi-) cf Eng 'plot'; (ww) ~ uit erflattng da
end magumo (slegs mv) ifa
eners -fana erfenis ifa (mafa), vhufa (abstr)
engel murunwa (vha-), muangelo (vha-) c f Eng erfgenaam mulaifa (vha-)
'angel' erg (bate) (byw) nga maanda, vhukuma
Engels Tshiisimane, Luisimane cf Eng 'English­ erger word (vermeerder) -nana
man ’ erken -tenda, -bula
Engelsman Muisimane (Ma-), Liisimane (Ma-) erkentlikheid ndivhuho (kl dzi-, abstr)
c f Eng 'Englishman1
ertjie eregisi (dzi-) c f Afr
enigiemand nnyi na nnyi
eter niu|i (vha-)
enkel tshinungo tsha Iwayo (zwi-)
enkelvoud vhuthihi (abstr) etter vhulwa (geen mv)
entoesiasme mafulufulu (abstr), vhusweleli euwel vhuvhi (abstr)
(abstr) evangelie evangeli (dzi-) cf Afr, mafhungo ma-
entoesiasties -futelela difha/mavhuya (slegs mv)
epidemie dwadze (malwadze) evangelis muevangeli (vha-) c f Afr
epilepsie tshifakhole (zwi-), tshiivha(na) (zwi-) ewebeeld tshifanyiso (zwi-)
erdvark thagalu (dzi-) ewige -sa gumiho, -sa fheliho (ww rel)

F
faal -pfuvha fluit (mv) ndwevha (dzi-), tshitiriri (zwi-); (met
faam c f roem mond) muludzi (mi-), khombole (dzi-); (ww)
fabriek limaga (ma-) c f Afr 'maak', faburiki -lidza ndwevha/tshitiriri/muludzi
(dzi-) c f Afr, fekhithiri (dzi-) c f Eng 'factory' flukse -shumesaho (ww ref)
familie lushaka (tshakha), muta (mi-) fluksheid vhushumesi (abstr), nungo (kl dzi-)
familiebetrekking cf bloedverwant abstr)
Februarie Luhuhi fondament muteo (mi-)
fees (nw) (seremonieel) vhutambo (mv selfde); fondament le -tea
huweliks—: munyanya (mi-); gewone tshi- fontanel thovuma (dzi-); gesonke ~ (soos by
mima (zwi-); oorwinnings—: mudalo (mi-); siek babas): ngoma (dzi-)
(ww) —vier -ita munyanya fontein tshisima (zwi-)
feil cf opvee formeer -sika, -vhumba
feit tshihumbulwa (zwi-); ngoho forseer -kombetshedza; pad oop -vhanyu-
fiets baisigira (dzi-) c f Eng 'bicycle' ludza
filter mutudo (mi-) foto tshifanyiso (zwi-), tshinepe (zwi-) c f Eng
filtreer -tuda, -suda 'snap'
finaliseer -fhedza fotografeer -fanyisa. -foda c f Eng photo’
lirma feme (dzi-) c f Eng ‘firm ’ foul khakho (dzi-), mulandu (mi-)
fouteer -khakha
fiadder -babamela, -fhefheda
foutvind -sola
fienter c/toiing
Frankrvk Fura
flikker (aanflits) -taidza; c f blink, vonkel Frans Tshifura, Lufura
flink stap hwenya Fransman Mufura (Ma )
flonker c f vonkel frokkie vese (dzi-) cf Eng 'vest', lugauswu (vhu-)
flou word -noka cf Afr 'kous'
fluister -hevhedza fynmeel cf meelblom

gaan -ya; weg~: -tuwa; (rets) -enda; voort~ op~:-gonya; vroeg ~ na: -bubela, -fhindu-
-bvela phan^a; uit~ -bva, -bvela nnda; uit- tshela; reguil — na -livha; — in rigting van
mekaar -fhambana; af~ -tsa, -godima; -(utshela

102
Saap genees
gaap (nw) galamulo (ma-); (viii') -alamula gedy -bvelela, -bvela phanda, -aluwa
gaar ((ryp) word) -vhibva gee -nea. -fha, boodskap —: -laedza; naam—
gaarmaak -vhibvisa -tra, -nna
gaasdraad cf sifdraad geel (rtw) (van eicr) tshitswuku tsha gumba
gal ndulu (dzi-). nyongwe (dzi-) (ZWI-)
galagtig -vha na ndulu/nyongwe geel tada (pass), tshirulwane (poss) eg wa/tsha/
galblaas tshavhutungu (zwavhutungu) zwa/ya/dza [ada/tshirulwane
galbult bundu (mapundu) geelwortel kherolse (dzi-) cf Eng 'carrots’
gans lixantsi (ma-) c f Afr gees muya (mimuya)
gang phasedzhi (dzi-) c f Eng 'passage geesdrif cf enloesiasme
garage giradzhi garadzhi/giratshi (dzi-) c f Afr geestigheid c f humor
gare (ganng) harane harani (dzi-) gefluit (met lippe) muludzi (mi-); (met lip en
garing c f gare tande) khombole (dzi-)
gas muem (vha-) mupfumba (vha-); gese (dzi-) gegons cf gebrom
c f Eng 'gas'. ~stoof: tshitofu tsha gesc (zwi-) gehalle vhunzani (abstr)
gaset c f staatskoerant geheim tshiphiri (zwi-)
gaslamp luvhone Iwa gese (mbone dza-) geheimhouding tshidzumbe (zwi-)
gaspedaal c/ versneller geheue muhumbulo (mi-), nyelelwo (dzt-)
gasspreker muambi muhulwane (vha-) gehoorsaam -thctshelesa
gasstoof tshitofu tsha gese (zwi-) gehoorsaamheid vhuthetshelesi (abstr), u thc­
gasfehuis nndu ya vhaeni (dzi-) tshelesa (infinit)
gat (in grond) mulindi (mi-); groot ~ in grond: gehuil tshililo (zwi-), mufhululu (mi-)
dindi (ma-); klein soos in klere: buli geil groei -hula, -aluwa
(ma-); klein rondc ~ m grond soos van gejubel dakalo (ma-)
mouse: muina (mi-); (soos mynskag) mugodi gejuig dakalo (ma-)
(mi-) gek (nw) dabadaba (ma-), tsilu (ma-), danana
geaardheid (natuur van persoon o f ding) nzulele (ma-)
(dzi-) gekheid c/ malheid
gebed thabelo (dzi-), khumbelo (dzi-) gelag'maseo (net in mv, klas ma-)
gebeur -bvelela geld tshelede (dzi-) cf Afr, malt (slegs ekv n-)
gebeurtenis tshiwo (zwi-/. tshiitea (zwi-) geldlaai thi|i (dzi-) cf Eng 'till'
gebied vhupo (mv selfde), shango (ma-). geleentheid tshifhinga (zwi-)
grond— disi (ma-): cf streek geleerde (vakkundige) mudivhi (vha-), tshiko-
gebod (wet) mulayo (mi-) lara (zwi-) c f Eng 'scholar'
geboorte (nw) mabebo (slevs nn) —akte tha- geleerdheid u funzwa (infinit), u guda (infinit)
nziela ya mabebo (dzi-); —beperking vhu- geleidelik nga vhuya/vhutuku/vhusele
langambebo (abstr) ~dag datum duvha |a geliefde (mv) mufunwa (vha-); (kwalif) -funwa-
mabebo (maduvha a .), —grond land (c/ ho (ww rel)
tuislandy. shangohaya (ma-); —plek: vhu- gelofte cf eed
bebwa (mv selfde), ~register: redzhista ya geloof lutcndo (thendo); — in; cf vertroue
mabebo/zwibebwa (dziredzhista dza ,); gelowige mutendi (vha-); — se lewenswyse: tshi-
(ww) — skenk -beba tendi (geen mv)
gebou tshífhato (zwi-) geluid mubvumo (mi-)
gebrek cf armoede geluk mashudu (abslr)
gebrom muhono (mi-) gelvk -edana, -ltngana; —maak -hnganvisa,
gebruik (mv) (van lets) mashumisele (s/egs mv). -edanyisa, -khura, (assimileer) -eleledza
(tviv) -shumisa gelyke (spel) mavhambe (slegs mv)
gebruíksaanwysing ndaedzo (dzi-) gelykenis tshifanyiso (zwi-), pfanyisedzo (dzi-)
gedagte muhumbulo (mi-) gelyktydig mazha, kathihi
gedeelte khethekanyo (dzi-), tshiptda (zwi-) gemak vhu(di)gedi (abstr)
gedierte tshivhanda (zwi-) gemaklik -digeda
gedig tshirendo (zwi-) gemeente tshivhidzo (zwi-)
gedra ijouself) -dtfara genade (nw) tshilidzi (kl tshi-, abstr), khathu-
gedrag vhudifari (abslr) tshelo (slegs kl n-); (iriv) — betoon -khathu-
geduld vhusifhelemhilu (abstr) tshela
geduldig -sa Ihela mbilu. -sha na mlulu ndapfu genadig -khathutshela, -vha na khathutshelo
gtdurig -t\sa (liulpww) -dzuia (liulpww) genees -lafha, -alafha, -fhodza

103
geneesheer goedkeuring
geneesheer maine (vhomaine), dokotela (ma-) geveg nndwa (dzi-)
geneig (wees lot) -dowela gevolg mvelelo (dzi-)
generaal dzhenerala (vho-) c f Eng 'general' gevolglik ngauralo
generasie (geslag) murafho (zwi-) gevolgtrekking maak -pendela, -fhedza, -vuledza
geniet -diphina gevorderd c/ modern
genoeg (ww) ~ wees: -edana, -lingana; (kwalif) gewas (geswel), bundu (mapundu); (gesaatde)
-linganáho (ww rel), -edanaho (ivw reí) tshilinwa (zwi-)
genot dakalo (ma-) geweer tshigidi (zwi-) c/ Afr ‘skiet’
geraas phosho (dzi-), lushada (geen mv), kha- gewig tshileme (zwi-)
khathi (dzi-) gewoel nyavhanyavha (dzi-), pwanyepwanye
gereeld misi yothe (dzi-), khakhathi (dzi-)
Gereformeerde Tshandululo (geen mv) gewone (muthu) zwawe; (dzina) zwalo; (tshithu)
geregistreerde (aangeiekende) -redzhisitariwaho zwatsho, ens
(ww rel); eg student: -hwalisaho (ww rel) gewoonlik kanzhi (byw)
geregshof cf hof gewoonte ndowelo (dzí-), mukhwa (mi-), dzema
gerf khulane (dzi-); bonde!gerwe tshihule (zwi-) (ma-)
gerief vhugedi (abstr) gewrig (hand-) tshinungo (zwi-)
gerieflik -digeda gholf golofo (dzi-) cf Afr
geringskat -nyadzea ghries (nw) girisi (dzi-) c f Afr; (ww) -girisa cf
gerug mavheevhee (slegs kl ma-) mavharivhari Afr, -dodza girisi
(slegs kl ma-) gids (boek) nyendedzi (dzi-), gaidi (dzi-) c/ Eng
gesaaide cf oes ‘guide’; (persoon) muendedzi (vha-); (voor-
gesang luimbo (nyimbo) werp) tshiendedzi (zwi-)
geseénde -shudufhadzwaho (ww rel) gierigaard name (dzi-)
gesels -amba, -haseledza, -ja mihani gif tshefu (dzi-), vhutungu (mv selfde), tshi-
gesig tshifhatuwo (zwi-); —/in — : khofheni eg tamba (zwi-), mulimo (mi-)
khofheni hanga my gesig/in my gesig; u gil (nw) luzhambo (nzhambo), mukosi (mi-);
vhona (infinit); swak — : luvhonela (geen mv) (ww) -zhamba; hard —/alarm maak: -tavha
gesin muta (mi-) mukosi
geskenk mpho (dzi-), tshifhiwa (zwi-); ~ aan gis -vhila
hoofman: nduvho (dzi-) gister mulovha (byw)
geskikle -fanelaho, -teaho (ww rel), -konaho gisteraand madekwe (byw)
(ww rel) gladheid (glyengheid) vhuredzi (geen mv)
geskrif linwalo (ma-) glad maak c f skaaf
geskiedenis divhazwakale (dzi-), histiri (dzi-) c/ glans lupenyo (phenyo)
Eng 'history' glas (drink—) ngilasi (dzi-), (die element) ngilasi
geslag (geneties) tsinde (ma-), c/seks (dzi-) c f Eng 'glass'
geslepe -talifhaho (ww rel), -thany(es)aho (ww glimlag -mwethuwa/-nwethuwa, -mwemwela/
rel) -nwenwela
gesond -takala; ~ word: -fhola; ~ rnaak: -fhodza glinster c f blink
gesondheid mutakalo (mi-); slegte vhuhota glo in (vertrou) -fulufhela/-fhulufhela, -fulufhe-
(abstr) dza/-fhulufhedza; (met godsdienstige slrek-
gesondheidsleer c/higiene king) -tenda
gesprek zwiambo (slegs mv), mihani (slegs mv) glorie vhurena (abstr)
gesluurde murunwa (vha-) gly -suvha, -tseremuwa. -redzemuwa
geswel c/ sweer glyerigheid cf gladheid
getal (syfer) nomboro (dzi-) c f Eng 'number': cf god (gode) mudzimu (mi-)
aantal God Mudzimu (geen mv)
getuie thanzi (dzi-) godsdiensoefening thabelo (dzi-)
getuienis (nw) vhutanzi (abstr): (ww) ~ aflê goed (ww) -luga; — in karakter: c f -vhuya (adj);
-tanziela (byw) zwavhudi; (uitroep) ndi zwone!
getuig -tanziela goedere thundu (dzi-)
geur mudifho (mi-) goedhartig -vha na vhuthu
geurig -difha goedhartigheid vhuthu (abstr)
gevaar khombo (dzi ) goedheid vhudi (abstr)
gevangene tshivhotshwa (zwi-), tshibandidi goedkeur -themendela, -tendela
(zwi-) c/ Afr 'bandiet' goedkeuring themendelo (dzi-), thendelo (dzi-),

104
goedkoop gunsteling
khwathisedzo (dzi-) groen (onryp) -vhisi (adj) (mu-, mi-, li-, ma-,
goedkoop (wees) -tshipa c / Eng 'cheap' n-/dzin- (mbisi)) vir vbb c/-vhisi in Ve afd; ~
goeie -vhuya (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, !shi-, kleur. -dala (adj) (mu-, mi-, !i-, ma-, tshi-,
zwi-, n-/dzin- (mbuya), lu-, vhu-, ku-) vir vhb zwi-, n-/dzin- (dala), lu-, vhu-, ku-) vir vbb cf
c f -vhuya (adj) m Ve afd; -vhu()i (geen mv) -dala in Ve afd; ~ vrug gaga (ma-) (mv);
besitskakel plus -vhudi, eg muthu wavhudi ’n (nat) c f -nu (adj)
goeie persoon, vhathu vhavhudi goeie groenboon nawa thethe (dzi-), bontshisi (dzi-) c f
mense, mitshelo yavhudi goeie vrugte Afr 'boontjies'
golf gabelo (ma-) groenheid (onrypheid) vhuvhisi c f -vhisi; (van
gom (van boom) nonzhe (dzi-), donzhe (kl li-) kleur) vhudala (abslr) c f -dala
gons cf brom groenmieliekop tshikoli (zwi-)
gooi-posa groente muroho (mi-)
gordel (vt> vroue na bevalling) muvhofho (mi-); groenvoer furu (dzi-) c/ A fr 'voer'
(vir vroulike persone) ludede (ndede); (vt> groep tshigwada (zwi )
manlike persone) mugwarelo (mi-) groepeer vhekanya
gordyn xaradeni (dzi-) cf Afr groef -lumelisa, -vusa, -losha, -resha
gorrel -xaxadza groete (nw) ndumeliso (slegs kl dzi-); (wie) ~
goud musuku (geen mv) sluur: -lumelisa
goumaak (ivw) -tavhanya; (hulpww) -dzou grond mavu (slegs mv)
graaf tshipeidi (zwi-) c/ Eng 'spade', harafu grondbewerking ndimo (dzi-)
(dzi-) cfA fr grondboon nduhu (dzi-)
graafstok phana (dzi-) groot (volwasse) -hulu/-hulwane (adj) (mu-,
graan muso (geen mv) vha-, mi-, li-, ma-, tshi-, zwi-, n-/dzin-
(graan)korrel (soos van koring, miehes) muso (khulu), lu-, vhu-. hu-, ku-); vir vbb cf
(kl mu-, geen mv)\ (soos van soul, suiker, -hulu/-hulwane in Ve afd; hoe —?: -ngafha-
koring) thoro (dzi-) ni? (adj)\ as anlwoord op hoe ~?: só dws
graanskuur dulu (ma-) so groot soos hierdte (hier naby)', -ngafhano
graansorghum makhaha (slegs mv) (adj)\ só dws so groot soos hierdie: -nga-
graf tshidza (zwi-), tshalo (zwalo), livhida (ma-), fha (adj), só dws so groot soos daardie
tshilata/tshialata (zwi-) ngafho (adj)', só dws so groot soos doer-
grafsteen tombo (ma-) die: -ngafhala (adj)
gram gramu (dzi-) cf Eng 'gram' groothandel holosela (dzi-) c f Eng ‘wholesale'
grammofoon gramafoni/giramafoni (dzi-) c/ Eng grootheid vhuhulwane/vhuhulu (abstr)
'gramophone' grootliks (byw) nga maanda
granadilla cf grenadella grootmaak -alusa, kind -lela
grap muswaswo (rm-). midai (slegs mv) grootmens c f volwassene
grapmaak -swaswa grootmoeder makhulu (vho )
gras hatsi (ma-) grootouer makhulu (vho-)
grashalm Iwatsi (hatsi) grootpad gondo (ma-)
grasland mudavhi (mi-) grootpens (van dier) gulu (ma-)
graspol tshihunde (zwi-) grootle saizi (dzi-) c f Eng ‘size’, vhuhulu (abslr),
grawe (in grond) -bwa tshiimo (zwi-)
grenadella/granadilla (plain) muvhungo (mi-), groottoon gunwe (makunwe)
mufurannda (mi-); (vrug) hfurannda (ma-). grootvader makhulu (vho-)
giranadila (ma-) cf Afr, jivhungo (ma-) grootword -aluvva, -hula
grens (mi ) mukano (mi-), masakha (slegs mv). grot bako (mapako)
miledzo (slegs rnv), mugumo (mi-); (ww) ~ gruis giravhulo (dzi-) c f Eng gravel'
aan cj aangrens gryp -fara, -zhuvhula; (besit neem van) -dzhia;
gretig (w’ee.v) -lama. -vha na mafulufulu/dzanga- skieliklmet geweld -dzhavhula
lelo; ~ wees ten spvie van swaarkry: -funge- grys -setha (adj) (mu-, mi-, li-, ma-, tshi-. zwi-.
lela n-/dzin-: (-tsetha), lu-, vhu-. ku-)
gretigheid vhutami (absir) gulsig (eel) -roda; ~e: wa phangwa, wa mihovhi
Griek Mugerika (Vha-) (poss)
Griekeland Gcrika gulsigaard phangwa (dzi-)
Grieks Tshigerika. Lugerika gulsigheid vhupangwa (abstr), mihovhi (abslr)
groei -mela. -hula gunsteling muswikeli (vha-)

105
H

haak -haka cf Afr hard (ww) ~ wees: (grond) -oma; (hout) -khwa-
haakspeld haka (dzi-) c f Afr ‘haak' )ha; (byw) nga maanda
haakstok govho (ma-) hardheid (grond) u oma (infinit); (hout) u khwa-
haan mukukulume (mi-) )ha (infinit)
haar (nw) (van diere) lang ~e: mamvele (slegs hardloop -gidima; koes-koes -dodoma
mv); kort ~e: vhukuse (kollekl); (van hardlywig (maak) -zwimbela
mense) op kop: vudzi/livhudzi (mavhudzi), hardlywigheid muzwimbelo (mi-)
enkele ~ op kop luvhudzi; op liggaam: li- hare (mv) cf haar; (ww) ~ sny: -gera c/ Afr
haha (ma-); skaam ~e: makuse (slegs mv)\ ‘skêr’
enkele grys luvi (mmvi) hare (besitsvorm) c f syne
haar (selfst vnw) c/hom; (besitsvorm) c/sy hark (nw) hanka (dzi-); (ww) -harika c f Afr
haas (nw) vlak~: muvhudaa (mi-); grool vlak~ harnas c f tuig
muvhudakhomu (mi-); rooi~: thulo (dzi-); harpuis iionzhe (dzi-)
groot rooi~. thulogutshi (dzi-); persontfika- hars nonzhe (dzi-)
sie van Sankambe (Vho-); spring—: kha- harsings vhuluvhi (geen mv)
dzimutavha (dzi-); (spoed) u tavhanya (infi- hart mbilu (dzi-)
nil); (ww) (gou maak) -Javhanya hartklop(ping) mudivhitho (mi-)
haastig (persoon) thavhanyedza (dzi-) Hebreer Muhevheru (Vha-)
haat (nw) vengo (slegs ekv li-), luvhengo Hebreeus Tshihevheru, Luhevheru
(mbengo); (ww) -vhenga heeltemal (byw) tshothe
haallik -vhifha heer nzhinga (dzi-), ngamula (dzi-)
hael tshífhango (zwi-) heerlikheid vhurena (abstr)
hakkel -kakamela heet -pfi
hakmes c/kapmes hef (handvatset) mufhini (mi-)
hakskeen tshirethe (zwi-) heiden muhedeni (vha-) c f Afr
halfvol ~ houer soos pot, koppie, ens: denga heidendom tshihedem (abstr) cf Afr; vhuhedeni
(ma-); ~ houer soos sak, ens: gonyongo (abstr) c f Afr
(ma-) heildronk (nw) thosithi (dzi-) c f Eng ‘toast’;
halsdoek cf serp (ww) ~ instel: -thositha
halssnoer vhulungu (geen mv), nekilesi (dzi-) c/ heilig -khethwa (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-,
Eng 'necklace'; ~ as towermiddelltalisman: tshi-, ens)
tshitungulo (zwi-) heilige mukhethwa (vha-)
hamel thutha (dzi-) heiligebeen tshikondo (zwi-)
hamer hamula (dzi-), nundo (dzi-) Heilige Gees Muyamukhethwa (geen mv)
hamerkop tshirukhwe (zwi-) heiligheid vhukhethwa (abstr)
hand (arm) tshanda (zwanda) heining luhura (khura)
handdoek thaula (dzi-) c/ Eng ‘towel’ hek gethe (dzi-) cf Eng ‘gate’, heke (dzi-) c f Afr
handel (nw) mbambadzo (dzi-), vhushavhi hel hele (lokat) cf Afr
(iabstr), makwevho (slegs mv)\ (vak) divha- held muhali (vha-)
vhuvhambadzi (kl n-); (ww) ~ dryf: -vha- helder vhonadzaho (ww rel)
mbadza, -rengisa hele (kwantit) -the (eg tshothe, yothe)
handelaar mushavhi (vha-), murengisi (vha-) helfte hafu (dzi-) c f Eng ‘half eg hafu ya vhana
handeling nyito (dzi-), muito (mi-) die helfte van die kinders; hafu mbili dza
handgee-khada apula twee helftes van die appels
handgewrig c/gewrig help -thusa, -farisa
handkolTer cf reistas helper mufarisi (vha-), muthusi (vha-)
handsak bege (dzi-) c f Eng ‘bag’ hemel litadulu (ma-)
handskrif tshanda (zwanda), munwalo (mi-) hemele denga, tadulu; cf uitspansel
handtekening tsaino (dzi-) c f Eng ‘sign’ hemelvaart thakhuwo (dzi-)
hang (af~) -nembelela (intr), -nembeledza (tr); hemp hemmbe (dzi-) c f Afr
(oor~) -fhahea; (uit~ om droog te word) hen phambo (dzi-)
-anea herder mulisa (vha-)
hanteer -fara; met sorg -tonda, -thusa, -fa- Here (die Here) Murena (slegs ekv), Mune
risa; (masjien) -shumisa (Vhane)

106
herfs hoeveelheid
herfs lutavula (geen mi■ ): Ituu — tshifhcIho liter nabv); luno (lu- luvhone luno ~ lamp
(zwi-j hier nab\ ); vhuno (\hu- vhuswa vhuno ~
hcrhaal -dovha voortdurend — -dovholola pap hier naby); huno (u-: u sea huno ~ soort
hcrhaling ndovhololo (dzi). c f hersiening gelag, c/uhu teat sous huno bate selde voor-
herhalingsoefening ndovhololo (dzi-l kom omdat naamwoord wat omskryf word
herinner -humbudza. -cledza. -elctshedza nie egte naamw is, maar infinitief); kuno
herinnering (mv) khumbudzo (dzi-); (ww) in — (ku- kuthu kuno ~ dingeljie hier naby); -
bring -elelwa. -humbula einste: hoyu (mu-: hoyu muthu ~ einste
herken divha, -talusa. -talukanva mens, hoyu muri — einste boom): havha
herkenning ndivheo (dzi-) (sha-. ha\ha vhathu — einste mense): hey:
herkoms c'/oorsprong (mi-, n-: heyi miri — einste borne; heyi thama
herkou dzeula ~ einste vriend); hcli (li-, di-: hell ito ~
herlei -shandula einste oog; lielj dithu — einste monster) ; hay a
hernu -vusuludza (ma-: mato haya/hava mato — einste oe);
herroep -fhelisa hetshi (tshi- tshithu hetshi — einste ding):
hersien -sedzulusa. -dovholola hezwi (zwi- zwithu hezwi — einste goed):
hersiening ndovhololo (dzi-) hedzi (dzi-: thama hedzi — einste vriende);
herstel (mv) u fhola (infinit). nzivhuluwo (dzi-). holu (iu- luvhone holu ~ einste lump);
(ww) (vun siekte) -fhola. (voorwerp) -lugisa hovhu (vhu-: vhuswa hovhu — einste pap);
hervorm -khakhulula hohu (u-: u sea hohu — einste gelag); hoku
hervorming khakhululo (dzi-) (ku-: kuthu hoku — einste dingeljie)
het cf besit hierheen (bvw) ngeno
heuning mutoli (mi-). notshi (dzi-) hiernatoe (bvw) ngeno
heuningkoek taha (ma-) higiene (gesondlieidsleer) tsiravhulwadzc (kl n-)
heup khundn (dzi-) hik (nw) thikhwa (dzi-); (by kinderi) mulisa
heupbeen thunzhi (dzi-) (geen niv); ( m ) -larwa nga thikhwa mulisa
heupgewrig khuli (dzi-) hinder -dina, -tambudza
heuwel muvhundu (mi-) hinderlaag ndalelo (dzi-)
hiena (gespikkelde) phele (dzi-); (bruin) tshi- hindernis cf versperring
vhingwi (zwi-) hings here ya nduna (dzi-)
hier (bxw) alha, fhano, hafha. henefha hink -tudza
hierdie — luer uyu (mu-: muthu uyu — mens hitte muruhurela (mi-)
hier: muri uyu ~ boom liter). avha (vha-: hoe? (bvw) hani ’ ; (ad/) — groot? -ngafhani?
vhathu a\ha ~ mense hier); iyi (mi-. n-: miri (mu-, vha-. mi-, li-. ma-, tshi-. zwi-. n-/dzin-
iyi — borne hier; lhama iyí — vriend hier): ili (nngafhani?). lu-, vhu-, ku-) vir vbb cf -nga­
(ji-. di- íto íli — oog hier. dithu ili ~ monster fhani? in Ve afd
liter): aya (ma- mato aya ~ oë hier); itshi hoed munadzi (mi-), nguwane (dzi-); (konink-
(tshi-: tshithu itshi ~ ding hier); izwi (zwi- like taai) murunzi (mi-)
zwithu izwi ~ dingelgoed hier): idzi (dzi-: hoef khwanda (dzi-)
lhama idzi — vriende hier); ulu (lu-: luvhone hoek khone (dzi-) cj Eng corner', khuda (dzi )
ulu ~ lump liter); uvhu (vhu-: vhuswa uvhu hoekom? c f waarom?
— pap hier), uhu (u-. vhu-: u sca uhu ~ gelag hoektand cf oogtand
hier, du s ~ soort gelug, vhuswa uhu — pup hoender khuhu (dzi-)
liter, cf uvhu) . uku (ku-: kuthu uku ~ dinge- hoenderhaan mukukuluine (mi-)
tjie hter); ~ hiernuby: uno (mu-: mulhu uno hoenderhen phambo (dzi-)
— mens hier naby; muri uno — boom hier hoenderve! tshitungu (geen n i l)
nttbx): vhano (vha-: vhathu vhano ~ mense hoendervleis nama ya khuhu (dzi-)
hier nuby); ino (mi-. n-: miri íno ~ borne liter hoes (nw) luhotola (khothola); (u-w) -hotola
naby: thama ino ~ vriend hier naby): lino hoeveel? (telbttar) -ngana1’ (adj) (vha-. mi-, ma-.
Hi-, di- jiivha jino ~ duif hier naby, dithu zwi-, dzin- (nngana?), vhu ) vir vbl> cf
lino — monster hier naby); ano (ma-: maivha -ngana? in Ve afd; (geld) vhugai? (kopulat
ano ~ dmne hier naby; maduvha ano dees- basis) eg ndi vhugai? — is dit?/~ kos dit? ni
dae (me spesifieke due) c f maduvha aya — na vhugai 9 ~ (geld) liet jyijulle? (nie telbaar)
spesifieke due sons genoem word); tshino -ngafhani? (adj) (mu-, mi-, ma-. tshi-, zwi-,
(tshi- tshino tshithu — ding hier naby); n-/dzin- (nngafhani9). vhu-) vir vbb cf -nga­
zwino (zwi-. zwithu zwino ~ goed/ding hier fhani 9 in Ve afd; ~ maal9: (byw) lungana?
• iby); dzino (dzi-: mbudzi dzino — bokke hoeveelheid tshivhalo (zwi-). vhunzhi (slegs kl
107
hoewe inhring
vhu-) houtkapper (voël) khokhonya (dzi-)
hoewe (klein—) puloto (dzi-) c f Eng 'plot houtlepel lufo (mpfo)
hoewel nangwe, naho houtskool sala (mahala)
hof khoro (dzi-), khothe (dzi-) c f Eng 'court' houtsnywerk vhuvhadi (geen mv)
hofmaak (mekaar) -ambisa houtsplinter lulbanza (phanza)
hofsaak tsengo (dzi-) houtwerk (nw) vhuvhadi (abslr), vhuvhadabu-
hok (vir varke, hoenders, bokke) tshitumba lannga (abslr): (ten) — doen: -vhada
(zwi-) huil -lila
hukkie (spel) hokhi (dzi-) c f Afr huis nndu (dzi-)
hom (haar) (selfsl vnw) ene; (vw> sk) mu- huisdier tshiluwo (zwi-)
hommelby notshinduna (dzi-) huisraad c f meubels
hond mmbwa (dzi-) huisvrou mufaramuta (vha-)
honderd dana (ma ) huiwer -kana-kana
honderdpoot luvhenzhelele (vhu-/mbenzhelele) hulde c f eerbetoon
hunger (nw) ndala (dzi-); (ww) ~ wees: -pfa huldig -luvha
ndala, -vha na ndala hulle (selfsl vnw) vhone, yone, one, zwone,
hongersnood ndala (dzi-) dzone, hone; (basiese ow sk en vw sk) vha-,
hoof (kop) thoho (dzi-); (van skool) thoho- i-, a- (neg: ha-), zwi-, dzi-, vhu-; (voltooide
ya-tshikolo (dzi-), prinsipala (ma-) tyd ow sk) vho-, yo-, o- (neg: ha/ho), zwo-,
hoofman gota (ma-), mukoma (vha-), nduna dzo-. ho-; (verhalende <w sk) vha-, ya-, a-,
(dzi-) zwa-, dza-, ha-; (besitsvorm) besitskakel plus
hoofmanskap vhukoma (abslr) besitstam: -vho. -yo, -wo, -zwo, -dzo, -ho, eg
hoofposkantoor dzhiphio c / Eng C P O ' yavho, zwayo
hoofpyn -thoho (dzi-) hulle s’n cf hulle (besitsvorm)
hoofstuk ndima (dzi-) hulp pfariso (dzi-). thuso (dzi-)
hoof -lapfu (adj) c/lank hulpwerkwoord jitikedzi (ma-)
hoogte (opdraende) tshivhanga (zwi-); r/lengte humeur vinnige mbilwana (dzi-)
hoogtoon khalantha (dzi-) humor miswaswo (slegs mv), madai-'midai (slegs
hoop (nw) (klippe, ens) khokho (dzi-), tshitho- mv)
pho (zwi-), (grond, sand, ens) thulwi (dzi-); huppel (spring) -thamuwa
fhulufhelo/fulufhelo (ma-); (ww) -fulufhela/ hurk -tumba
-fhulufhela hut nndu (dzi-); lydelike thumba (dzi-), mu-
hoor -pfa tumba (mi-); verlate dumba (matumba)
hoorbaar -pfala huur (nw) rennde (dzi-) c f Eng 'rent'; (ww) -hira
horing lunanga (nanga) c f Afr, -thola
horlosie watshi (dzi-) c f Eng 'watch' huurleen (lewende hawe) -swiswa
hospitaal sibadela/tshibadela (zwibadela) c f Afr huwelik mbingano (dzi-); ~sfees munyanya
hostel hos(i)tele (dzi-) c f Afr (mi-), mutshato (mi-); —sbeeste thakha
hotel hodela (dzi-) c f Afr (dzi-); voorwerp vir ~ gegee: musho (mi-)
hou (~ van) -funa huweliksbeeste thakha (dzi-)
houer (van klei) mudzio (mi-) hy (sy) (selfsl vnw) ene; (basiese ow sk) pos: u-,
hout (vuurmaak) khuní (dzi-); (enkele stuk) lu- neg; ha-; (voltooide tyd ow sk) pos: o-, neg:
huni (khuni); timmer~ thanda (dzi-) ha-/ho-; (potensiale/partisipiale/subjunklie-
houtboorkewer tshifheti (zwi-) welverhalende ow sk) pos en neg: a-
houtbord ndilo (dzí-) hyg -swiswita

I
idee muhumbulo (mi-) iets tshinwe tshithu (zwi-)
ideofoon linyanyu (ma-) ignoreer -hangwa, -furalela, -sa londa, -sa
idiomatiese uitdrukking liambele (ma-) dzhiela nzhele; — op onvriendelike manier:
idioom liambele (ma-), liidioma (ma-) c f Afr, -nyala
idiomatiese uitdrukking: liambele (ma-) inagneem -humbula, -sedzesa
idioot buphuthe (ma-), dodo (ma-), phuphula inboorling ngwaniwapo (vho-)
(dzi-) inbring (instel) -disa, -dzhenisa

10X
inderdaad Januarie
inderdaad ngoho insit -longa, -longela; (kers in blaker) -toma
Indie India inskink shela
indien (ivtr) -dtsa; (voegw) ngavhe, arali: c f as inslaan (spyker) -ombela
in diens neem cf huur insluimer r/sluiiner
Indier Mugula (Ma-) insluk -mila
indoena mukoma (vha-), nduna (dzi-). gota inspan (forseer) -ombesa; osse — -pana cj Afr
(ma-) span'
indraai -vhofha, -kurufela c f Afr skroef inspeksie tholo (dzi-), u tola (infinil). u ingamela
indruk (men.se m rmmte -pwanyeledza (infintt)
induik cj duik inspekteer -ingamela. -tola, -lavhelesa. -sedzesa,
ingaan -dzhena -pikitera cf Afr
ingang munango (mi-); (van slat) khoro (dzi-); cf inspekteur sipikitere (zwipikitere) cf Eng 'in­
poort spector'. mmngameli (vha-)
ingewand lila (mala), lula (vhula) inspuit -thavha. -thavhela, -haya
ingewyde mufumbi (vha-) inspuiting dzhekiseni (dzi-) c / Eng injection'
ingooi -shela instamp/indruk (in pot, ens) -fhanzhcla. -gade-
ingord (styf vasmaak) -phina ledza; pale ~ linslaan: -toka
ingryp -thithisa insteek cf insit
inhaal -fhirela instel r/inhring
inhaligheid c f suinigheid inslem -tenda
inheemse -po (poss-stam. c f wapo. vhapo. vapo, inslrukteur cf afrigter
tshapo, dzapo, ens) intap -shela
inisiasieskool ngoma (dzi-) intellek thalukanyo (kl n-, abstr). ndivho (kl n-,
inisieer (begin mel) -thoma; c/inwy abstr), vhutali (abstr)
injaag -khadela intelligensie vhutali (abstr) cf intellek
ink ennge (dzi-) c f Afr inlelligensiekwosient IQ (dzi ) c/ Eng IQ',
inkap (pale in grand) -toka phimo ya ndivho/vhutali/thalukanyo (dzi-)
inkomplek (agler in werf) tshivhana (zwi-) intelligent -thanya. -talifha
inkomste mbuelo (dzi-) interpretasie thalutshedzo (dzt )
inkomstebelasting muthelo wa mbuelo (mi ) intimideer -tshutshudza, -shushedza
inleiding marangaphanda (slegs mv). maihomo intrek (soos water in spans) -nwelela
(slegs mv), mvulatswinga (dzí-), madzhenele intrige (knoop in letierkunde) maptunele (slegs
(slegs mv) mv). puloto (dzi-) c f Eng plot'
innemend -funeaho (ww rel) inval -tasela
innemendheid u funea (infinil) invloed thuthuwedzo (dzi-), vhupfiwa (abstr),
in plaas van vhudzuloni ha muya (mimuya)
inryg -lunzhedza invryf -sikitedza. -dodza
insak (inirek soos water in grond) -nwelela inwoner c/bewoner
insameling khuvhanganyo (dzi-). kerk~ zwi- inwy iemand stuur vir —ding: -fumbisa, -wedza;
fhíwa (slegs mv) (ingewy wees) -fumba. -tshina
insek tshikhokhonono (zwi-), tshidodo (zwi-) isolasie khethekanyo (dzi-)
insig u pfesesa (infintl), u vhona (infinil) isoleer -khetba

J
ja! (interj) ee!. ii!. lina! selfde), fulo (ma-); (wtv) -zwima
jaag (aglervolg) -gidimedza. -pandamedza; jagspinnekop dzwatswatswa (ma )
weg— (ver~): -pandela, -thatha; bond jagter muzwimt (vha-), mudztmba (vha-)
weg— -pfutsekisa cf Afr 'voerlsek’. (vinnig jakkals phunguhwe/phungubwe (dzi-)
beweeg) -tavhanyedza jaloers -tshivha, -vhivha
jaar nwaha (minwaha) jaloesie vivho (mavhtvho)
jaarliks nwaha munwe na munwe, nwaha na jammer (uitroep) pfarelo!; (ww) — voel -pfa
hwaha vhutungu; — kry: -pfela vhutungu
jaart (lengtemaat) dzharata (dzi-) c f Afr janfiskaal r/laksman
jag (nw) u zwima (infintt), vhudzimba (mv Januarie Phando

109
jas kategismus
jas dzhasi (ma-) jou (vw sk) u-; (besilsvorm) besitskakel plus
jellie dzheli (dzi-) c f Eng 'jelly’ besitstam -u, eg wau, [au, tshau, dzau
jeug/jeugdighcid vhutuku (abstr): die —: vhaswa joune c f jou (besitsvorm)
(c/ muswa 'n jortg persoon - manlik o f vrou- juk dzhogo (dzi-) c/ Afr
lik)
(juk)skei tshikei (zwi-) c/ Afr
jeuk -thothona
jeuksiektc phadi (dzi-) Julie Fulwana
jong/jonk (adj) -swa (slegs persone mu-. vha-); julle (selfsl vnw) inwi; (basiese ow sk en vw sk)
tuku (adj) mu-, vha-, mi-, Ji-. ma-. tshi-, zwi-, ni-, (voltooide tyd ow sk) no-; (verhalende
n-/dzin- (thukhu), lu-, vhu-. ku-) vir vbb cf ow sk) na-
-tuku in Ve afd julle s’n cf julle (besitsvorm)
jong (>vii ) (kleintjies kry) -tanza Junie Fulwi
jongby (in koek) zhana (ma-) justisie vhulamukanyi (abstr)
jongeling niuswa (vha-) jy (selfsl vnw) (respekvorm c f julle) iwe; (ba­
jongman liswuhana (ma-), muthannga (vha-) siese ow sk) u-; (vohootde lyd ow sk) wo-;
jongmeisie maagd khomba (dzi-). muswa (vha-) (verhalende ow sk) wa-

kaal (/'"') (persoon) bunyu (ma-); (pred) ~ kan (rcw) gani (ma-) cf Afr; (ww) -kona; (polens
wees: bunyu. fhedzi (as kopul basis) bv ndi format) nga
fhedzi/bunyu 'ek is kaal', ri mabunvu/fhedzi kannibaal lidyavhathu (ma-). lilema (ma-)
'ons is kaai kannibalisme vhulema (abstr). vhudyavhathu
kaalkop (bles) phanda (dzi-) (abstr)
kaalheid vhubunyu (abslr) kano gungwa (ma-)
Kaapprovinsie Kapa c f Afr kanon ganunu (dzi-) c f Afr
kaart (speel— ) garata (ma-) c f Afr; (land—) kanselleer -thutha, -phumula: — in rekenkunde:
mapa (mimapa) c f Eng 'map' -khantsela c f Eng 'cancel’
kaartjie thikhithi (dzi-) c f Eng 'ticker kant (cfsy) thungo (dzi-)
kaf mungu (mimungu) kantel -kunama (intr). -kunamisa (tr)
kakao khokho (dzi-) c f Eng 'cocoa' kantien blik) lulege (ndege); (drtnkplek) kha-
kakebeen lutaha (thaha) nthini (dzi-) c f Afr
kakkerlak bete (ma-) kantoor ofisi (dzi-) c f Eng 'office'
kalander tshifheti (zwi-) kap -rema; -pika, -lima; -kanda; slukkend —
kalbas groot — met lae buik: tshikumbu (zwj-), (met hamer): -kandekanya
klein drink—: phaphana (dzi-), tshitemba kapmes likhavha (ma-)
(zwi-); — met lang steel, oa vtr bier skep kapok gambogo (slegs kl n-) c f Afr
khavho (dzi-); dubbelbuik— oa as waterbot- kaptein kaputeni (vho-) c f Afr, khosi (dzi-/ma-
lel deur reisigers gebruik: ngota (dzi-) hosi), vhafuwi (slegs mv), Thovhela (slegs
kalender khajenda (dzi-) c f Afr ekv)
kalf Mvhoda/voda (mavhoda). namana/namane kapteinseun murena (marena)
(dzi-) kapteinskap vhuhosi (geen mv)
kalk galaga (dzi-) t f Afr kapteinsvrou mufumakadzi (vha-)
kalkoen galakum (ma-) c f Afr karaklertrek tshivhumbambumbo (zwi-)
kalmeer -tliembeledza. -khuthadza. -rudza; cf Karanga (persoon) Mukalanga (Vha-); (taal)
bedaar Tshikalanga. Lukalanga
kam (nw) (rir hare) gamu (dzi-) c f A jr; (van karkatjie tshisimana (zwi-)
huender) mudzedze (mi-); (n u ) -gama karos davhuha (ma-)
kameelperd thudwa/thuda (dzi-) karring (mi) mutshini wa u gara (mi-): (nir)
kamer rumu (dzi-) </ Eng room , kamara (dzi-) -ritha. -gara c f Afr
c/ AJr kasregisler thiji (dzi-) c f Eng till
kamcra lodo (dzi-) c f Eng photo . khamera kassie (koeldrank) kheisi (dzi-) c f Eng case
(dzi-) c f Eng 'camera' kastreer -luvhedza. -thena. -fhahula
kamp gammba (ma ) kat tshmiange (zwi-)
kampioen ngwena (dzi ) kategismus katekisima (dzi-) c f Eng catechism
katkisasie knie
katkisasie katekasasi (dzi-) c f Afr klap (mi) luvhando (mbando), ~ op oor met
katoen mudali (mi-) hand mpama (mipama); (wiv) -vhanda,
keel mukulo (mi-) -pamudza; ~ met sweep: -zhambula; (tdeof
keer -thivha van — met sweep) tswipu!
keerwal tshipata (zwi-) klas kilasi/kilasi (dzi-) c f Afr
kelner hweta (vho-) cf Eng waiter klaskamer kilasirumu (dzi-) cf Eng 'classroom'
ken (nw) tshitefu (zwi-); ( n ) -divha kledingstof labi (ma-) cf Afr lap
kennis ndivho (dzl-) kleed tshiambaro (zwi-), tshifuko (zwi-)
kennisgee -divhisa, -divhadza, -nothisa cf Eng kleef nambatela
notice' klei vuinba (ma-)
kennisgewing ndivhiso (dzi-). tshenzhemo (dzi-). kleihouer mudzio (mi-)
ndivhadzo (dzi-) klein (Jong) -tuku (adj) (mu-, vha-. mi-, li-. ma-,
kenteken tshiga (tsha khumbudzo) (zwi-) tshi-, zwi-, n-/dzin- (thukhu), lu-, vhu-, hu-,
kerel muthada (vha-) ku-) vir vbb c/-tuku in Ve afd
kerk gereke/kereke (dzi-) cf Afr kleingeld tshintshi (dzi-) c f Eng 'change'
kerkraad khoro ya kereke/gereke (dzi-) kleinheid vhutuku (ahstr)
kerm -dzida. -gomela. -Iila kleinhuisie cf latrine
kern (pit) (van boom) mbilu (dzi-); (van sweer) kleinkind muduhulu (vha-)
tshinwi (zwi-) kleinmaak -tshintsha cf Eng 'change
kerrie khere/kheri (dzi-) cf Afr kleintongetjie tshidikadika (zwi-)
kers khandela (ma-) cf Eng 'candle kleintoontjie cf toon
Kersfees Khushumusi 'Kh(i)risimusi (dzi-) c f Eng kleipot cf pot
Christmas' klem cf aksent
ketel gedela (dzi-) i f Afr klep valavu (dzi-) c f Eng 'valve'
ketting ngedane (dzi-) cf Afr, tshaini (dzi-) klere zwiambaro (slegs mi), zwifuko (slegs rav),
kewer gohoiio (ma-) nguvho (dzi-)
keur -nanga kleremaker murungi (vha-), theilara (dzi-) cf
keuring munango (mi-) Eng 'tailor
keuse munango (mi-), khetho (dzi-) klerk mabalanc (vho-)
kgatla (persoon) Mukhada (Vha-); (taal) Tshi- kleur muvhala (mi )
khada. Lukhada kleurkrvt khirayoni (dzi-) cf Eng crayon'
kiaatboom mutondo (mi-) klik (met long) tsahwa (dzi-); (u u ) -lidza tsanwa
kielie -scngenedza/-sencngedza klimopplant mutande (mi )
kierie tshibonda (zwi-); knop~- ihonga (dzi-) kliniek kiliniki/kliniki (dzi-) c f Eng 'clinic'
kies (ini') shama (marama); ( ivm) -nanga, -ta. klinker cf vokaal
-khctha klip tombo (ma-)
kiestand dzeu (ma-). voor—-tvalse — liranga- klipkoppie tshikwara (zwi )
dzeu (ma-) klipmuur mutsheto (mi-)
kilogram khilogramu (dzi-) c f Eng kilogram klipsalmander c/koggelmander
kiloliter khilolitha (dzi-) i j Eng kilolitre klipspringer ngululu (dzi-)
kilometer khilomitha (dzi-) c f Eng kilometre klitser (om pap te roer) lufheto (phetho)
kind nwana (vhana) klok tsimbi (dzi-)
kinderagtigheid hana (ahstr) klont (bloed~) govho (makovho)
kinderjare hana (kl vhu- ahstr) kloof (middeldeur —) -fhandula; (hout in slukke
kinderoppasser mulch (vha-) ~ ) -fhanza
kindjie tshixele (zwi-). kwana (zwana) klop (1111) (bons) mudivhitho (mi-); ( i w ) (bons)
kinkhoes tshikwaikwai (zwi-) -divhitha; ~ aan deur: -khokhonya. -omba-
kla -lila. -vhilaela. -gungula omba; tdeof van ~ aan dear: khokhokho!
klaarhlvklik -vha khagala klou Iwala/lunala (nala)
klaarkom (met mekuar) -pfana klub kilabu (dzi-) cf Eng 'club
klaarmaak -vuledza. -fhedza kluis scfo (dzi-) c) Eng safe'
klaarraak ( van vrttgle) -kuvha kluisenaar tshienda-hongolo (zwi-) (figtairlik)
klaer (gereglehk) muhwelcli (vha-); muvhilaeli kluit dinga (ma-)
(vha-) kneus -tsitxinyea
klag lé -vhika kneus(plek) tsitsinyeo (dzi-)
klagte mbilaelo (dzi-) knibbel -kukuna, -nenza
klank mubvumo (mi-) knie (ou) gona (ma-); (u’it’) -suka

I 11
kniel kranksinnige
kniel -kotama, -gwadama kontrak kontiraka (dzi-) cf Afr
knip (met skêrlknipper) -gera c f Afr 'skêr’ kontrakteer -ita konjiraka
knipoog (wtnk) -sinya; ~ vir; -sinyedza; kontrakteur c/ aannemer
(refleksbeweging) -poidza kontrole ndango (dzi-)
knoei -kima c f Eng 'scheme' kontroleer -laula, -langa
knol khufhi (dzi-) kook -vhila (íntr); -vhilisa (tr); -bika (ír); oor—
knoop (nw) gunubu (dzi-) c / Afr; pfundo (ma-); -fhufbuma
(ww) -pfuna kool (groente) khavhisi (dzi-) c f Eng ‘cabbage’,
knopkierie tshibonda (zwi-); c/kierie ~ vuur: simbe (ma-)
knyp -tota koop -renga; terug~lverlos: -rengulala
kode khoudu (dzi-) c f Eng 'code' koor khwairi (dzi-) c f Eng 'choir’
koedoe tholo (dzí-) koors iriufhiso (mi-)
koeél gulu (dzi-) cf Afr kop thoho (dzi-)
koci kholomo (dzi-) kopbeen (skedel) dethe/dethele (ma-)
kocjawel gwavha (ma-) c / Eng 'guava' kopdoek dugu (dzi-)
koek khekhe (dzi-) c f Eng ‘cake’ koper (metaal) musina (slegs ekv)\ (iemand wat
koeldrank kholodiringi (dzi-) c f Eng ‘cold- koop) murengi (vha-)
drink’; nyamunaithi (dzi-) c f Eng ‘lemonade’ kopie c/ afskrif
koerant gurannda (dzi-1) cfA fr kopkussing tshisiamelo (zwi-), musiamelo (mi-)
koes -tinya kopmaak (mielieplant) -pakata
koets c/koes koppelaar kilatshi (dzi-) c f Eng ‘clutch’
koevert fulobo (dzi-) cf Eng ‘envelope’ koppie (drtnkding) kopi (dzi-) c f Afr, khaphu
koffie gofhi (dzi-) c f Afr (dzi-) c f Eng, komiki (dzi-) cf Afr ‘komme-
koggelmandcr gwavhavha (makwavhavha) tjie’; (heuwel) muvhundu (mi-), ndunduma
kok mubikeli/mubikí (vha-) (dzi)
kole malasha (slegs mv) koppig vha na tshikhuna
kollege kholidzhi/kholishi (dzi-) c f Eng ‘college’ koppigheid swili (dzi-). tshipimbi (zwi-), Ishi-
kollekte (kerkinsameling) zwifhiwa (slegs mv) khuna (zwi-)
kollekteer -kuvhanganya korhaan musilisili (mi-)
kolonel kolonele (vho-) c f Afr koring goroi (dzi-) c f Afr, muso (geen mv)
kom -da; ~ van: -bva; in~ -dzhena; nader~ korporaal koporala (vho-) c f Afr
-sendela; uit~: -bva; saam~ -kuvhangana; korrei (nw) c f graankorrel; (ww) c/aanlê
~ vir: -dela korrigeer -koreka cf Eng correct
kombers nguvho (dzi-), bai (ma-), gumbese korl -pfufhi (adj) (mu-, vha-. mi-. li-, ma-, tshi-,
(ma-) cf Afr zwi-, n-/dzin- (pfufhí), lu-. vhu-, ku-) vir vbb
kombuis tshitanga (zwí-) c f -pfufhi in Ve afd
komma khoma (dzi-) c f Eng ‘comma’ kortasem (raak) -fhihamelwa
kommentaar thaluso (dzi ) korlkom -iahela. -shaya
kompensasie ndinganyiso (dzi-), ndifho (dzí-), kort-kort dzuli-dzuli (ideof van ~ doen)
mbadelo (dzi-) kortliks nga vhupfufhi, nga tshikhau
kompenseer (vergoed) -lífha, -linganyisa korlpad (nw) tshikhau (zwi-); (ww) — sleek:
kompetisie mutatisano (mi-), mpikisano (mi-) -khauledza, -buda
komplot (nw) tshiphiri (zwi-), tshimbevha kortvcrhaal nganeapfuthi (dzi-)
(zwi-), ndangano (dzi-); (tvtv) ~ smee kos zwiliwa
-langana koste mutengo (mi-)
komponeer -sika kou -tafuna, -shenga; ( ’u been ~) -kukuna
konfiskasie u dzhia (infintt) koud rothola
konfiskeer -dzhia koue (koudheid) phepho (dzi-), murotho (mi-)
konfyt (fyn) dzhamu (dzi-) cf Eng jam kraai (nw) funguvhu (mahunguvhu); (ww) -lila
koning khosi (dzi-/mahosi) kraal (beeste) danga (ma-); (om nek) vhulungu
koningin khosi (dzi-), mufumakadzi (vha-) (ekv en mv selfde)
koninklikheid vhuhosi (abstr) kraan bommbi (dzi-) c f Afr pomp , thepe (dzi-)
koninkryk cf regering cfEng 'tap'
konkord lipfanisi (ma-) krag nungo (dzi-). maanda (slegs mv ma-)
konsonant themba (dzí-) kraletjie nungu (vhulungu)
kontant kheshe (dzi-) cf Eng cash' kramp tshivhevhe (zwi-)
kontantlaai thili (dzi-) c f Eng ‘till’ kranksinnige mpengo (kl mu- van mu-/vha- met

112
kranksinnigheid landbou
mv kl mi-, dws mipengo) masambi)
kranksinnigheid c/malheid kuier -dala
krans luwa (nngwa) kuiergas (weg van huis) mupfumba (vha-), mu-
krap (inw) dambatshekwa (ma-); (ww) -hwaya, dali (vha-); (by huis) mueni (vhaeni)
-fhala. -kweta. -veta kuiken khukhwana (dzi-), tshikukwana (zwi-),
kreatuur cf skepsel lukukwana (vhu-); voël— : fhondo (ma-)
kremetartboom muvhuyu (mi-) kuil (water) dzivha (ma-)
kreun -dzida, -gomela; c/kerm kuip c f vaatjie
kreupel c/lam kul -fhura, -gula
kreupele tshihole (zwi-) kuns (nw) vhukonesi (abstr)\divhavhukonesi (kl
kriek thonono (dzi-); (groot soorl) dzenengu n-); (ww) —skilder -ola
(ma-) kunsgrecp maano (slegs mv), vhukwila (abstr)
krieket khirikhethe (dzi-) cf Eng 'cricket’ kunsie maano (slegs mv), vhukwila (abstr)
krieketbaan kuvhande (zwi ) kunsmis manyoro (slegs mv) cf Eng 'manure1,
kriewei -shanavhida mupfudze (mi-)
krimp -hwetekana, -huma, -hwahwamala kunsskilder (nw) muoli (vha-); (ww) -ola
kriocl c/ wemel kursus khoso (dzi-) c f Eng course’
kritiek tsatsaladzo (dzi-); (literêr) tsenguluso kus (strand) vhugabelo (mv selfde)
(dzi-) kussing (kop) tshisiamelo (zwi-), musiamelo
kritiseer -sasaladza: literatuur —: -sengulusa (mi-); (stoeí) khushini (dzi-) cf Eng ‘cushion’
kroeg bara (dzi-) c f Eng 'bar' kwaad (nw) tshinyadzo (dzi-); c/euwel; (kwalif)
krokodil ngwena (dzi-) •vhi (adj) cf síegte; (ww) ~ word: -sinyuwa,
krom -kombama; (persone) -kotama •kwata c/ Afr
kroos c/ nageslag kwaai ya/tsha vhuhali
krop (van voel) dyelo (ma-) kwaal vhulwadze (ma-)
kruip -kokovha kwalifikasie ndalukano (dzi-)
kruipseer c/omloop kwalifiseer (vir betrekking) -fusha, -tea; nw of
kruis (mv) (van mens se liggaam) tshikondo vnw -talula
(zwi-); (van hout, ens) tshifhambano (zwi-). kwantilaliewe vnw l.isalambalo (ma-)
—paaie mafhande (slegs mv); (ww) -fha- kwart tshaina (zwaina)
mbana; n tjek -khorosa cf Eng cross’ kwartaal kotara (dzi-) c f Eng 'quarter'
kruisig -vhamba kwartel tshikungulu (zwi-)
kruisvra -tokisa Kwazulu Kwazulu
kruit (bus—) musili (slegs ekv) kwel vhilaela, -dina
kruiwa ginvhana (dzi-) cf Afr, bara (dzi-) cf Eng kwelling thambulo (dzi-), khanganeo (dzi-)
'barrow’ kwetter -tswiridza
kruppel maak -holefhadza kwêvoel mukuwe (mi-)
kry -wana kwitansie rasiti (dzi-) c/ Eng receipt
kryt tshoko (dzi-) cf Eng 'chalk' kvk -lavhelesa, -sedza
kudde (veetrop) sambi (mitambi/matambi/ kyker cf pupil

L
laag (««') luvhemba (mbemba); (adj) c f korl; lafhartigheid vhugoswi (abstr)
wa/ya/tsha/dza fhasi. ens (poss) lag -sea
laagtoon khalafhasi (dzi-) laken lagane (ma-) c f Afr
laai (mv) dirowa (dzi-) c f Eng drawer', (»»■ ) laksman (janfiskual) sukhwa (ma-)
-laisa cf Afr; gcweer —; -tatela; battery ~ lam (nw) ngwana (dzi-); ( hiv) -dzwala; — wees:
-Ishadzha c f Eng charge’ -holefhaia (intr); — maak: holefhadza (tr)
laasjaar (b\ a ) nwahola. mahola lamp luvhone (mbone). lammba (ma-) c f Afr
laasnag madckwe lampolie cf paraffien
laasle wa tsha ya dza u fhedza. í’ iis (poss) land (nw) —streek shango (ma-); bewerkte —
laat (wees) lcnga , - opbl\ -dzcdza tsimu (masimu), bewerkte — van hoofman
laat mielies (laai geoes) madzimba (slegs mv) dzunde (ma-); (u’n') (soos vliegtuig) -kavha
lafaard goswi (ma-)- bwerepwerc (ma-) landbou vhulimi (/m selfde)

113
landbou-beampte liggaam
landbou-beampte mulímisi (vha-), muofisi wa leier murangaphanda (vha-), phangami (dzi-)
vhulimi (vha ) leierskap vhurangaphanda (abstr)
landboukalk galaga ya vhulimi (geen mv) lek (met tong) -nanzwa; — van kraan, ens: -bvu-
landboukunde divhavhulimi (kl n-) da
landbouskool tshikolo tsha vhulimi (zwi-) lekker (nw) legere (ma-); dzanga (ma-); (ww)
landery tsimu (masimu); c f tuin -difha; (kwalif) -difhaho (ww ret)
landkaart mapa (mimapa) c f Eng 'map' lekkergoed (egere (ma-) c f Afr
lang cf lank lekkerny dzanga (ma-)
langs tsini ha lekker ruik -nukhelela
langsaam c f stadig lelik (adj) c f slegte; (ww) -vhifha
langsaan (naby) tsini lelikheid mbipo/mbifho (abstr, kl n-)
lank (adj) -lapfu (mu-, vha-, mi-, H-, ma-, tshi-, Lemba (persoon) Mulemba (Vha-); (taal en kul-
zwi-, n-/dzin- (ndapfu), lu-, vhu-, hu-, ku-) tuur) Tshilemba
vir vbb c f -lapfu in Ve afd; (ww) ~ wees: lemmetjie (skeer) luare (nyare)
-lapfa lemoen swaramula (ma-) cf Afr ‘suurlemoen’,
lankal (lank gelede) kale swiri (ma-) c f Afr 'suur'
lap (mv) labi (ma-) c f Afr, sila (ma-); (op klere) lemoenboom muswiri (mi-)
tshinamo (zwi-), tshihaswa (zwi-); (op binne- lengte vhulapfu (mv selfde)
band) phetsho (dzi-) c f Eng ‘patch’; (ww) lente tshimedzi (zwi-)
klere -nama, -haswela; binneband lepel lebula (ma-/dzi-) cf Afr
-phetsha c f Eng 'patch' leraar mufunzi (vha-)
larinks gulokulo (ma-) les (nw) pfunzo (dzi-), ngudo (dzi-); (ww) dors
larwe mbungu (dzi-) -dzima, -dzimula
las (nw) thanganyo (dzi-); (voeg in houlwerk) leser muvhali (vha-)
thumo (dzi-); ( ww) -tanganya lesgee -funza
lastige (iets) tshidini (zwi-) letter (van alfabet) ledere (ma-) c f Afr
lat (vir dak opsit) iuvhalelo (mbalelo); (virslaan; lettergreep dungo (ma-)
c/straf) thamu (dzi-) letterkunde htheretsha (dzi-) cf Eng ‘literature'
later nga murahu (byw), nga vhuya (byw) let wel cf nota bene
latrine (kleinhuisie) tshibudzi (zwi-), bunga leuen mazwifhi (in mv, kl ma-)
(ma-), levhethirii (dzi-) c / Eng ‘lavatory’ leuenaar muzwifhi (vha-), mudziauzwifha (vha-)
latwerk maak -vhalela leun — teen (persoon): -gogodela (intr), -dise-
lawaai bonyongo (ma-), phosho (dzi-). lushada ndeka (intr); voorwerp laat — teen: -sendeka
(geen mv) (tr); -gogodedza (tr)
lê gaan -dela, -lala; op rug -ganama; op Levuburivier Luvuvhu
maag -shuvhama; eiers -kudzela lewe (nw) vhutshilo (abstr); (ww) -tshila, -hanya;
leed vhutungu (abslr) ~ skenk (mense) -beba; (diere) -dzwala
leef tshila; lank -lalama lewende hawe zwifuwo (slegs mv)
leen -pamba; ~ aan: -pambwa (passief van lewenskrag maanda (slegs mv)
-pamba); ~ aan/van: -adzima lewenswyse matshilele (slegs mv); — van gelo-
leer (nw) mukumba (mi-); trap~: leri (dzi-) c/ wige: tshitendi (kl tshi-, abstr)
Afr, vhunamelo (mv selfde); (dogma) do- lewer tshivhindi (zwi-)
gima (dzi-) c f Eng ‘dogma’, dokotirini (dzi-) liasseer -faela cf Eng ‘file’
c f Eng ‘doctrine’, pfunzo (dzi-); (ww) -guda, lid (van liggaam o f instansie) murado (mi-)
-difunza, -vhala lidmaatskap vhurado (abstr); —kaart garata ya
leer mmbi (dzi-) vhurado (dzi-)
lêer faela (dzi-) c/ Eng ‘f ile’ lied ngosha (dzi-), luimbo (nyimbo)
leerling mugudiswa (vha-) liederebundel bugu ya nyimbo (dzi-)
leerplan silabasi (dzi-) c f Eng ‘syllabus’ liefde lufuno (kl lu- abstr)
leerstelling dokotirini (dzi-) c f Eng ‘doctrine’, liefhê -funa
dogima (dzi-) cf Eng ‘dogma', pfunzo (dzi-) liefling mufunwa (vha-)
lees -vhala lieg -zwifha
leesboek bugu ya u vhala (dzi-) liewe -funwaho (ww rel)
leeu ndau (dzi-) lig (nw) tshedza (veral in ekv; mv zwedza); (ww)
lei -ranga phanda, -endedza, -isa; — in spel -leluwa
-fhira ligmaak -vhonea
leiding (gee) -endedza liggaam muvhili (mi-)

114
likkewaan Maart
likkewaan (land — ] mbulu (d/i-). (water— ) mbu- losmaak -lilshedza. -vholholola: dicic -|Ui-
iumadi (dzi-) ngulula: muildiverk, cm. - uiiirck tliath.i-
I impoporivier Vhcmbe mula; knoop —: itulula
liniaal ruki (dzi-) i f Eng ruler losprys tshirengululi (zwi-)
linkerhand mondc (mimonde). tshanda isha losskroef -kurufulula cf Air skroef
monde tshisadzi (zwanda zw a) lou -dudela
linkcrkant cf linkerhand Louis Trichardt rshilandani
links (byw) mondc lug muya (mi )
lip mulomo (mi-): bo—, muloino wa niha; un­ lugfilter tshiselamuya (zwi-)
der—: mulomo wa fhasi lughawe vhuimafulaimatshim (on seljde).
lisensie laisenlsi (dzi-) cj Eng licence' thcndclo vhukavhafulaimatshini (on seljde)
(dzi-) lugpos poswo ya muyani (geen me)
listige (arglislige) -thanyaho (ini' rel) lugreis Iwcndo nga mufhc (nyendo . ). Iwcndo
lit (ran linger riel) dungo (m;i-) Iwa muyani (nyendo )
liter 111ha (dzi-) c f Eng Hire' lugrem biriki ya muva (dzi-)
litteken (lu)vhadzi jivhadzi (ma-) lugsuiweraar tshisefamuya (zwi-), cl lugfilter
lobola (/nr) thakha (dzi-); (nu ) — beuiul: -mala, lui (klok) lidza (ir). -lila (imr): (me flaks)
-dzekisa -bva Ilia
loer — oor -todzimela: — ileur -tolela luiaard mubva (vha-)
loerie khurukhuru (dzi-): grys— (knevoel) mu- luier leri (ma-) c f Afr
kuwc (mi-) luiheid vhubva (tibslr)
logboek bugu ya logo (dzi-). logobugu (dzi-) cf luiperd nngwe (dzi-)
Afr luis nnda (dzi ). (op lumde Iwemlers) dzedze
lokatief jibulafhetho (ma-) (nui-)
lokial mureo (mi-) iuislang tharu (dzi )
long -fhafhu (ma-) luislangdans domba (ma-)
lood mutobvu (mi-) luister (— mi) -thetshelesa
loods mutshimbidzafulaimalshini (vha-) luisteraar muthetshclcsi (vha-)
loof -renda luitenant leiuthenennte (vho ) cj Eng heitie-
looi -suka nanl
loon muholo (mi-) lusteloosheid gonobva (kl |i-)
loop (nw) {van geieerr) Kvobo (ndwobo) l> -shcngela. -tambula
loop ( hov) -tshimbila. -enda; slruikelend ~ lydende vorro (pussief) maambwaitwa (slegs kl
-lepa-lepa; in cuke! gelid — : -tevhekana; ma-)
skinfelend — : -tsetsema; vinnig met tang tree lyding thambulo (dzi-)
—: -zanyuka lyf r/liggaam
los (lam i iiar) -111sha . (me sivf) -rembeda lyk tshitumbu (zwi-)
losdraai -vhofholola lym donzhe (kl ]i-)
losknoop -gunubula Ivn (nuj (slreep) mutalo (mi-); (ion) ludzi
loskoop -rengulula (nnzi). thambo (dzi-); (ivvv) — trek, -tala
loslaat cf vrylaat lynboot c f skip

maag thumbu (dzi-) maand nwedzi/mwcdzi (mihwedzi/mimwedzi)


maagd khomba (dzi-) Maandag Musumbuluwo
maagwerking c f diarree maandeliks nwedzi muhwe na munwe. nwedzi
maaier tshivhungu (zwi-). mbungu (dzi-) na nwedzi
maak -ita maanhaar inamvele (slegs mv)
maal (op klip) -kuya: (in mcul) -gaya maanlig nwedzi (minwedzi). mwedzi (mi­
maalklip guyo (ma ) mwedzi)
maaltand r/kiestand maanskyn cf maanlig
maaltyd zwiliwa (slegs mv) aand —: tshilalelo maar (voegw) fhedzi. matsina. hone, hafhu
(zwi-); middag— : tshiswitulo (zwi-) (slegs idiomalies, c f hafhu in Ve afd)
maan nwedzi (minwedzi), mwedzi (mimwedzi) Maart Thafamuhwe

115
maat middag
maat muelo (mi-), tshielo (zwi-); (vriend) kho- phamba (dzi-)
nani (dzi-), thama (dzi-) mediteer -elekanya
maer {word) -onda, -zwa meedeel (deelagtig maak) -kanzwa, -nea;
magistraat madzhisitarata (vho-) c f Afr wysheid laya, -eletshedza, -humbudza
majoor madzhoro (vho-) cf Afr, tnedzha (vho-) meeding -tatisana, -pikisana
c f Eng ‘major’ meel (gestampte —) vhukopfu (geen mv); (ge-
maklik -sa konda, -leluwa maalde —) mugayo (geen mv)
makmaak (tern) -fuwa meelblom fulauru (dzi-) cf Eng ‘f lour’
mal -penga ineer dzivha (ma-), isha (maisha)
malaria dali (ma-) ineerderheid vhunzhi (abstr)
malheid tshipengo (zwi-) meerkat lukhohe (khohe. vhukhohe)
malle mpengo (mipengo) meervoud vhunzhi (abstr)
mamba (swart) dyambila (ma-) meesterbouer tshifhati (zwi-)
man munna (vha-); ongelroude khombe meet -pima, -ela
(dzi-); jong getroude muvhcra (vha-); Mei Shundunthule
klein —netjie: kuduna (zwi-); ou~ mukalaha meisie musidzana (vha-), nwananyana (vha-);
(vha-); jong— muthannga (vha-), hswuhana hubare khomba (dzi-)
(ma-); langskraal — ; luduna (vhu-) mejuffrou mufumakadzana (vha-)
mandjie manngi (mimanngi) c f Afr; (met deksel) melk (mv) (van diere) mafhi (slegs mv), mu-
mufaro (mi-), tshitundwana (zwi-); (grout — khaha (geen mv); vars luvhisi (geen mv);
tshirundu (zwi-) dik-— makhethe (slegs mv); poeier— mafhi
mangels thanga (dzi-) a luvhanda (slegs mv); (van mense): mu-
mango hnngo (ma-) c f Afr kando (mi-); (ww) -hama
manier ndila (dzi-); (goeie —e) mukhwa (mi-); — melker muhami (vha-)
van doen maitele (slegs mv), kuitele (zwi-); melkery deri (dzi-) cf Eng ‘dairy’
— van praat maambele (slegs mv), kua- melkweg mulalavhungu (mi-)
mbele (geen mv); — van regeer: mavhusele melodie (wysie) mutivho (mi-), tshuni (dzi-) cf
(slegs mv), kuvhusele (geen mv) Eng ‘tune
mank (loop) -tudza meng -tanganyisa, -vanga, -vanganyisa; c f aan-
manlike (dier) tshiduna (zwi-) maak
manlikheid vhunna (abstr) mengsel muvango (mi-)
margarien madzharini/madzharina (slegs in mv, menigte (mense) gogo (ma-), mavhuthu (slegs
klas ma-) c f Afr mv)
mark makete (ekv en mv selfde; c f makete mu- mens muthu (vha-)
thihi, makete minzhi) mensdom cf mensheid
maroelaboom mufula (mi-) mensheid vhathu (slegs mv)
maroelavrug fula (ma-) menslike tsha/zwa/ya vhathu, ens (poss)
marsjeer matsha c f Eng ‘march’ menslike (wese) muthu (vha-)
martel -shengedza, -pfisa vhutungu menslikheid vhuthu (abstr)
masels fumbu (kl li-, slegs ekv) tshifumbu (slegs merk (nw) lufayo (pfayo), luswayo (tswayo);
ekv) maraga (dzi-) c f Eng ‘mark’; (ww) besiltings
masjien mutshini (mi-) c f Afr -faya. -funga, -swaya; eksamens, ens,
massa (gewig) tshileme (zwi-); cf veelheid -koreka c f Eng ‘correct’
massas mavhuthu (slegs mv) merkie luswayo (tswayo)
mat khaphethe (dzi-) c f Eng ‘carpet’, (slaap—) merrie here ya tsadzi (dzi-)
thovho (dzi-) mes lufhanga (phanga); groot —; banga (ma-
materiaal sila (ma-), labi (ma-) c f Afr 'lap' panga)
matesis mathematiki (kl n-) cf Eng 'mathematics' messelaar mufhati (vha-)
matroos mualavhi (vha-) messelwerk vhumeselane (abstr) c f Afr 'messe­
medalje medala (dzi-) c f Eng ‘medal’ laar', vhufhati (abstr)
mededinger jivhanga (ma-) met (dmv) nga; saam ~ na
medeklinker cf konsonant meter mitha (dzi-) c f Eng ‘metre
medelye (mv) khathutshelo (abstr), tshilidzi meubels fanitsha (dzi-) c f Eng 'furniture'
(abstr); (ww) — betoon: -pfela vhutungu, meul tshigayo (zwi-)
-khathutshela meulenaar mugayi (vha-)
medepligtige muitanae (vha ) mevrou mufumakadzi (vha-)
medisyne mushonga (mi-); (met magiese krag) middag masiari tshivhangalala (byw); rondom

116
middagete munt
masiari (byw) mode fesherri (dzi ) c/ Eng 'fashion', muambaro
middagete (mv) tshiswitulo (zwi-); (iviv) ~ nut- (mi-); c/styl
tig -switula modern -bvelelaho (wvv rel), wa/vha/tsha/dza
middagmaal tshiswitulo (zwi-) musalauno, ens (poss); ~e tye: musalauno
middclaar mupfumedzi (vha-), mulamuli (vha-); (geen mv)
Chnstus as — Muptumedzi (geen mv) modus limudi (ma-) c f Eng 'mood , indikatief—
middellyf khundu (dzi-; geen ekv) limudi ja tsumbo; partistptale [ímuditshi-
middernag vhusikukati (bviv) tevheli, imperatief— limudilílaeli; subjunk-
mieliegif cf rooiblom tief~ limudi la thendelo
mieliemeel (geslampte) vhukopfu (mv selfde). moed tshivhindi (kl tshi-. abstr). vhuhali (ubslr)
(gemaalde) mugayo (geen mv) moeder mme (vhomme)
mieliepit thoro (dzi-) moedig (dapper) -vha na tshivhindi/vhuhali,
mielieplant livhele (ma ) -halifhaho ( hov rel)
miclies mavhele (slegs mv) moeg -neta; ~maak -netisa
mier sunzi (ma-); (taamlik grool) lisunzi (ma-); moegheid maneto (abstr)
(klein) lusunzi (vhusunzi) moeilik -konda, -lemela; tdeof van — wees: vhu-
miershoop tshtulu (zvvi-) toto!
miervreter thagalu (dzi-) moeilike -kondaho (ww rel). -lemelaho (wiv rel)
mik ( van boom) phande (dzi-). phara (dzi-) moeilikheid (strutkelblok) vhuleme (abstr), tshi-
mikpunt c/doel kundisi (zwi-), tshíndini (zwi-); khakhathi
milieu milieu (dzi-) cfA fr, fhethuvhupo (lokat) (dzi-); (ww) — veroorsaak -dina, -tambudza
milliliter mililitha (dzi-) c/ Eng millilitre' moenie songo (bevelvorm se ontkennende ele­
millimeter milimitha (dzi-) cf Eng millimetre ment)
milt lumende (vhu-) moer (van bout) natí (dzi-) c f Eng 'nut'
min gathi (slegs met neg si) eg vhathu vha si moeras lunwenwc (vhu-), matshafa (slegs mv).
gathi min mense; (c/klein) -tuku (adj) (vha-, maroroma (slegs mv)
mi-. ma-. zwi-. dzin- (thukhu). vhu-) vir vbb moes c f pulp
c f -tuku tn Ve Afd moet -fanela (hulpww)
minag -nyadza mond mulomo (mi-); grool dzomo (malomo);
minagting tshinyadzo (zwi-) in die — : hanwam
minheid vhutuku (abstr) cf -tuku monster dithu (ma-)
minister minisita (dzi-) (ekv in klas mu-) cf Afr mooi (byw) zwavhudu (ww) -naka
minnaar (minnares) mufarekano (vha-/mi-) moontlik -konea, -itea, -konadzea
minsaam c f goedhartig moor -vhulaha/-vhulaya, -ponda
minuut mumthi (mimumthi) cf Eng minute’ moord vhuvhulahi (mv selfde). vhupondi (mv
mis (kerklik) masi (dzi-); (kunsmis) manyoro selfde)
(slegs mv) c f Eng 'manure'; (kraalmis) mu- moordenaar muvhulahi (vha-), phondi (dzi-)
pfudze (mi-); (vars kraalmis) vhutoko (geen mopanieboom mupani (mi )
mv). —tige iveer: khuli (dzi-); ( ivh>) teíken — : more (byw) matshelo
-humpa. -bumpa moreaand (byw) madekwana a matshelo
misdaad vhukhakhi (abstr). vhutshinyi (abstr), morfeem c f vormelement
mulandu (mi-) mosie cf voorstel
misdryf cf oortreding motief tshitutuwedzi (zwi-)
mishandeling tshengedzo (dzi), thambudzo motivering cf dryfveer
(dzi-) motor modoro (mimodoro) cf Afr
miskien (byw) khamusi, thanwe motorfiets thuthuthu (dzi )
mislei -xedza; — wees: -xedzwa motorhawe cf garage
mislik -vha na ndulu/nyongwe, -silmgwa motorhuis <f garage
mislikheid (naarhetd) (nw) tsilingwane (dzi-); motreen (mv) vhusuto (mv selfde); (iviv) -suta
(ww) ~ veroorsaak -silingisa mou tsanda (zwanda)
misluk -bala muis mbevha (dzi-)
misreen (newel) khuli (dzi-) muishond stink~ thuri (dzi-); witstert— :
mits (i’oegw) tenda mutsherere (mi-); gestreepte tshihoho
modder dun matope (slegs mv)\ slymertge (zwi-); rooi~ lukhohe (khohe, vhukhohe)
lurofhe (slegs ekv); stuk/klont — : dope (slegs munisipaliteit masipala (vhomasipala) cf Eng
ekv kl li-); sagte thophe (dzi-) 'municipal'
modderskerm modorosikepe (mi-) cf Afr munt mali (slegs ekv n-)

117
muntstuk nietemin
muntstuk (silwer) lisetha (ma-), lingwende muskiet lunyunyu (vhu-)
(ma-) Mutalerivier Mutale
murasie dumba (ma-/matumba) muur luvhondo (mbondo)
murg mwongo (mv selfde, mu-/mi- klasse), my (selfst vnw) nne; (vw sk) homorgane nasaal
nwongo (miiiwongo) n/m/ny; (poss) besitskake! plus besitstam
museum muziamu (mi-) c f Afr -nga eg wanga, yanga, dzanga, lwanga, ens
musiek muzika (mi-) c/ Eng 'music' myn (mynskag) mugodi (mi-)
muskeljaatkat tsimba (dzi-) myne c f my (poss)

N
na nga murahu eg nga murahu ha minwaha mi- natmaak -nukadza; (week) -lovhea
nzhi na baie jare natspat (natsprinkel) (wasgoed) -shasha; (water
na-aap -edzisa, -edza gooi na) -hasha
naaiwerk cf naaldwerk natsprinkel e/natspat
naak r/kaal natuur mupo (slegs ekv mu-)
naaktheid vhubunyu (abstr) navolg -edza, -edzisa
naald nelete (dzi-) c f Afr naweek wikiende (dzi-) c f Eng weekend'
naaldwerk (nw) murungo (mi-); (as skoolvak) Ndebele (persoon) Mundevhele (Ma-); (kultuur)
divhamurungo (kl n-, geen mv)\ (ww) ~ Tshindevhele; (taal) Lundevhele (geen mv),
doen -runga Tshindevhele (geen mv)
naam dzína (ma-) nederig (ww) ~ wees: -tukufhadza; ~ word.
naamgee rina, -ira, -redza -tukufhala; baie ~ wees: -luvhelela; (kwali-
naamwoord dzina (ma-) fik) wa/vha/la/tsha/dza vhulenda, ens (poss)
naar -silingwa nederigheid vhulenda (abstr)
naarheid c f mislikheid nedersetter musetelare (vha-) cf Afr 'setlaar
naas tsim ha nee!/o nee! evho! ebo! (slegs vroue), hai!
naas-eergister (byw) mbamulovha u[a neef (niggie) muzwala (vha-)
naas-oormóre (byw) mbamphanda-idaho neem -dzhia; ~ na: -isa
naas volgende jaar (byw) mbanwakaní neerdaal c/neerstryk
naboom mukonde (mi-) neerlaag u kundwa (infinit)
naboots -edza, -edzisa neerlaat -tsitsa/-tsisa
naby (byw) tsini neerlê (betrekking) -bvula, -kurnedza
nadeel tshinyadzo (dzi-) neersit -vhea fhasi
naderkom -sendela neerstryk (neerdaal op) -kavha
nadors babalasi (slegs kl n-) c/ Afr 'bewerasie' neet gai (makai)
nael Iwala (nala) nefie nwana (vhana); muduhulu (vha-)
naelstring mukovhori (mi-) nege tahe/thanu-na-nna
naeltjie mukombo (ml-) negeer cf ignoreer
nag vhusiku (mv selfde) negenlien fumitahe
nageslag (kroos) mbebo (slegs ekv n-) negentig futahe
Nagmaal Tshilalelo Tshikhethwa (Zwiialelo nek mutsinga (mi-)
Zwikhethwa), Tshilalelo (Zwi-) nekdoek cf serp
nakend cf kaal nes tshitaha (zwi-)
namaak cf naboots net mambule (slegs mv)
namiddag tshitheu (slegs ekv), 4 tot 5 uur in netbal netibola (dzi-) c f Eng netball'
duvha |i tshi fhefha netheid vhudele (abstr)
nasien -koreka c / Eng ‘correct netjiese -nakaho (ww rel). wa/tsha/zwa vhudele
nasionaliteit lushaka (tshakha) (poss)
nat (ww) -nukala netnou (byw) zwino-zwino
nat (groen) (adj) -nu (mu-. vha-, mi-, lí-, ma-, neus ningo (dzi-)
tshi-, zwi-, n-/dzin- (nnu), lu-, vhu-. ku-) newel khuli (dzi-)
Natal Natala c f Afr nier tswio (dzi-)
natheid (groenheid) vhunu (abslr), c f -nu (adj) nies -atsamula
natlei -sheledza nietemin naho zwo ralo

118
niggie ondergaan
niggie (neef) muzwala (vha-) normaal -misi (poss slam), -nomala (poss stam)
niggietjie nwana (vhana); muduhulu (vha ) c f Afr, eg wa/la/tsha/zwa misi/nomala
niks neg plus tshithu. c f ha na tshithu hy sy het nota bene (let wel) -dzhiela nzhele
ntks; a hu na tshithu daar is niks notule maambiwa (slegs me)
njala nyala (dzi-) nou (adj) -sekene (mu-, mi-. n-/dzin- (tsekene));
nodige -todeaho (>vw rel) (byte) zwino, zwezwino, zwenezwino; (interj-
noem c/ naamgee ) izwo!
nog -tshee (hulpww), kha di (slegs pos) nouheid vhusekene (abstr) cf -sekene
nog nie -tsha (met neg tv>v element). -athu November Lara
nogtans naho zwo ralo nut (eoordeel) mushumo (mi-)
nominasie muto (mi ) nutteloos -sa vha na mushumo
nomineer r/benoem nuttig -vha na mushumo
nommer mbalo (dzi-). nomboro (dzi-) c f Eng nuus mafhungo (slegs me, klus ma-), mafhungo-
'number'; c f grootte swa (slegs me, ma-)
nood (behoefte) tshayo (dzi-). thodea (dzi-); cf
nuusblad gurannda (dzi-) c f Afr 'koerant
ellende
noodwiel tshipcre (zwi-) cf Eng spare' nuut cf nuwe
nooit na kathihi nuutheid vhuswa (abstr) cj -swa
noorde devhula (byw). Vhukalanga (byte) nuwe/nuut -swa (adj) (mu-, vha-, mi-, li-. ma-.
Noord-Sotho Tshisuthu tsha Devhula (geen me) tshi-. zwi-. n-/dzin- (ntswa), lu-, vhu-, ku-)
noot (paptergeld) tan (ma-); ~ in musiek: noti vir ebb c f -swa (adj) in Ve afd
(dzi-) c/ Eng 'note' nuweling muswa (vha-)

objekteer hana lula


oefen (Jisies) -onvolosa; (eerstandelik) -dowedza omloop (krutpseer) mapazha (slegs kl ma-)
oefening (Jtsicsc) nyonyoloso (dzi-); (geheue-—, ompraat -fhembeledza
skoolwerk) ndowcdzo (dzi-): vhugudisi omring -tinga'-tanga
(abstr) omroeper (cf aankondiger) muhashi (vha ), mu-
oes (nw) khano (dzi-). (gesaaide) tshilihwa divhadzi (vha-)
(zvvi-); (ii M’) -kana omroepster cf omroeper
of (voegw) kana omrol (soos van pyn) -bidigama; (soos donkie)
offer (me) slag~: tshithavhclo (zwi-); (tutnbod) -bidiga; (soos dromlstomp houlldonkie)
mpho (dzi-), tshifltiwa (zwi-): (viot) -ncke- -phiguluwa (intr), -phigulusa (tr) -vhumbu-
dza; -dinekedza. -dikumedza; (atmbied) luwa (tntr). -vhumbulusa (tr), -mbulumbuwa
-nea. -fha (mtr)
oggend in die matsheloni: móre~ omsetting tshandukiso (dzi-)
matshelo nga matsheloni; ~skemer raa- omsien (na) -vhavhalela, -thogomela
dautsha (byw); ~kraai mutsho (mi-) omsingel -tanga, -thathedza
Oktober Tshimedzi omsit (omwissel) -shandukisa
olie (uh’) mapfura (slegs me), oili (dzi-) c f Eng omtrent (cf aangaande) nga. nga ha; nga vhaho.
'oil', ole (dzi-) cf Afr, (ivu ) -oila cj Eng 'oil' re henefha kha; malugana na
oliefilter tshisefaoili (zv. 1-) omwenteling mumono (mi-)
olifant ndou (dzi ) omwissel cj omsit
Olifantsrivier l.umbelule onbekommerd -sa dinalciho (iviv rel)
olifanttand lunanga Iwa ndou (dzi-j nnbesorgd cf onbekommerd
omdop soos klere (binnekunt ntt buite) -shanda onbevredigend solisea
omdraai (draad) -govhela. -tanda; (eerband) onder (byw) thasi. fhasi ha . ~kant: dasi
-pomba; (terugdruai) -rembuluwa, -huma onderbaadjie tshmorobadzhi (z\\ i-) c f Afr
omgaan (om hoek) -mona onderbreek ('n handeling) -thithisa; ('n toe-
omgang (Ité) -konana sprauk) -dzhena hanwani
omgewing vhupo (me selfde) onderdaan mulanda (vha-)
omhels -kuvhatedza onderdompel -mbwandamedza. -lovhcdza
omkeer (regie kani nu buite, eg klere) -shandu- ondergaan (soil) -kovhela

1 19
ondermyn oorgevoelig
ondermyn -nyadza gaan bos toe), -dithusa (lett jouself help)
onderrig (nw) vhugudisi (abstr), u funza (infi- ontledíng tsenguluso (dzi-); sins~: phendo (dzi-)
nit); (w»v) -funza, -gudisa, -dededza (oor- ontleed -sengulusa; ’n sin -fhenda
spronklik: kind leer otn te loop, ens) (kultu- ontmoet tangana
reel) -laya ontneem -dzima, -hanela
onderskei -fhambanya ontslaan (uit hospitaal) -tshatsha cf Eng '(dis)-
ondersoek (nw) tsenguluso (dzi-), tsenguludzo charge’; (uit werk) -newa disitshatsha (ont-
(dzi-); (n1»1) -sedzesa, -sengulusa, -sengu- slag gegee word), -pandelwa (mushumoni);
ludza; (eksamineer) -linga; ~ deur 'n dokter: (van skuld) -vhofholola
-thathuvha, -sedza, -lavhelesa ontslag (uit gevangenskap) mbofholowo (dzi-);
ondersteun (soos 'n pilaar) -tika; (ondersleuning ~ uit werk: disitshatsha (dzi-) c f Eng ‘dis­
invoeg) -tikedza charge’
onderslreep -talela ontsnap -shavha; lewendig ~ uit gevaar -ponyo-
ondervinding tshenzhemo (abstr, kl n-) ka.-ponya
onderwerp (nw) (grammaiies) nefhungo (vho-). ontspan -digeda
thoho; (ivw) jouself — : -dinekedza ontstaan -thoma, -bva
onderwys pfunzo (dzi-) ontstel -thupha; ~d wees: -vhaisala, -thuphea
onderwysberoep vhudededzi (abstr) ontvang -tanganedza; salaris -hola; gaste
Onderwysdepartement Muhasho wa Pfunzo -swielela
(Mihasho ya . . .) ontvoer -tahisa (musadzi); -hwala
onderwyser thitshara (ma-) c f Eng teacher'; mu- ontwortel -tupula
dedezi (vha-) ontwrig -fhira; ~ wees: -fhirea
onderwyserskollege gudedzi (ma-) onwaarheid mazwifhí (slegs mv)
ongeduldig -fhela mbilu oog ito/lito (mato)
ongehoorsaani -swetha. -sa thetshelesa ooghaar c f u imper
ongehoorsaamheid luswetho (abstr), tshipimbí oogmerk ndivho (dzi-)
(abstr), vhusithetshelesi (abstr), tshikhuna oogtand (hoektand) dungammbwa (ma-)
(zwi-) ooi nngu ya tsadzi (dzi-)
ongcluk khombo (dzi-). mawela (slegs mv) ooievaar Jíovhelwa (ma-)
ongelukkig mashudumavhi (abstr) ook na (konnektief); -vho (enklities) eg o da-vho
ongesteld -lwala, -sa díphina hy het ook gekom
onkruid tshene (dzi-) oom (moeder se broer) malume (vho-); (vader
onnetheid vhuada (abstr) se ouer broer) khotsimuhulu (vho-); (vader
ons (selfst vnw) rine; (bastese ow sk en vw sk) se jonger broer) khotsimunene (vho-)
ri-; (voltooíde tyd ow sk) ro-: (verhalende ow oond honndo (dzi-) c f Afr, oveni (dzi-) cf Eng
sk) ra-: (poss) besitskakel plus besitstam 'oven'
-shu. eg washu. dzashu. hashu oop -vulea; pot. ens. wal — ts: -tibuwa; oë wat —
onseker u sa vha na vhutanzi/ngoho is: -bonyolowa
Onse Vadcr (gebed) Thabelo va Murena (slegs oopkap c f kloof
ekv) oopmaak -vula; pot, ens. -tibula (tr); mond
onsin vhutafutafu (abstr) -atama; oe -bonyolola; o i wyd
ontbied (byeenroep) -khura —Istaar: -ruda (mato)
ontbyt vhurangane (mv selfde) ooprol (mat) -adza
ontduik -tlnva oopsluit -khinulula. -khiyulula
ontcvredc -vhilaela oopsprei -ala. -adza
ontevredenheid mbilaelo (dzi-) oor ndevhe (dzi-)
ontferrn (oor) -khathutshela oorblvfsel tsalela (masalela)
onlferming khathutshclo (dzi ) oordeel (nw) khathulo (dzi-); (vviv) -hatula
onthou (in herinnering bring) -elelwa, -humbula; oordoen (vergroot) -itesa
~ van: -didzima oordryf -nanísa, -engedzedza, -hudzedza
onlhouding vhudidzimi (abstr) ooreenkom -fana; -pfana. -tendelana
ontken -hana, -hanedza, -landula; -dilandula ooreenstem -fana; -pfana. -andana. -tendelana
ontkenning khanedzo (dzi-) ooreet -lesa
ontkiem -mela. -runga oorgaan (oor rivier) -wela. -ambuwa
ontkom (met lewe) -hanva oorgang (oor rivier) dambuwo (ma-)
ontlas -nya (me gebruiklik); (eufem) bvela nga oorgee-dinekedza
nnda (lett gaan aun buitekanl), ya dakani (letl oorgevoelig -tata

120
oorhaal opsiener
oorhaal -fhembeledza opdroog -xa
oorhandig -kumedza, -nekedza/-netshedza opeis -vhila
oorhcl -kunama, -sendama openbaar (tvw) -bula, -dzumbulula, -ambulula;
oorkant -seli/seli na lul.a (byw) in die khagala
oorkook -fhufhuma operasie (medies) muaro (mi-)
oorlaai -lemedza operasionele gebied fhethu ha nndwa (lokat)
oorlede -lovha, -fa operateur mushumisi (vha-)
oorledene mufu (vha-); manlike munnawa- operd (aanerd) -shela
vhane (vho-), mutahabvu (vha-); vroulike opereer -via, -ara
musadziwavhane (vho-); cf afgestorwene opgaar -vhulunga
oorleef -ponya, -tshila opgee (vtr verlore) -tovhowa
oorlewing u ponya (infirut). u tshila (infinit) opgewondenheid c/opwinding
oorlog nndwa (dzi-), govholano (ma-) opgooi ( vomeer) -tanza
oormóre mbamatshelo (byiv), mbamphanda ophang (unhang oor) -fhahea, -nembeledza; in
(byw) son -anea; iets vir iemand ~ om droog te
oorplant -simula word: -anetshela
oorplasing tsudzuluso (dzi-) ophef -fhelisa
oorreed c/aanmoedig ophelder -talutshedza
oorrompel -kunda; ~ raak -kundwa ophemel c/verhef
oorring tshigina/tshinina (zwi-) ophoop -khokha; (eg grond, as) -thupha; (eg
oorsaak tshntisi (zwi-), mveledzi (dzi-); c f aanlei- khppe) -thopha, -kuvhanganya; bate dmge
ding op mekaar -khokhekanya; opgehoop
oorsee seli ha Iwanzhe wees: -khokhekana
oorsein -rathisa, -fhinsa ophou -guma; (opraak) -fhela; (— reën) -tsha
oorskadu c/ beskut opklim (klim) -namela, -gonya
oorskietkos (vir volgende oggend) muladza (mi-) opknap (aan kant maak) -nakisa
oorskryf c/transkribeer opkom (son) -bva
oorslaan -pfuka; -siedza; dag -fhidza opkook -fhufhumisa
oorspring -fhufha oplaai -laisa c/ Afr 'laai’
oorsprong vhubvo (abstr). mathomo (abstr) oplei -gudisa
oorspronklikheid vhuthomi (abstr) opleiding vhugudisi (abstr)
oorsteek -wela. -wedza; pad -pfuka oplek (íooí hond) -kaswa
oorstroom -dala, -fhalala (tntr)\ laal ~ : -fhaladza (op)lewer -bveledza, -anwa
("■ ) oplig -imisa; (kind op skoot tel) -takula
oortreder mupfuki (vha-), mukhakhi (vha-) opmerk -limuha/’-limuwa
oortreding khakhelo (dzi-), tsinyuso (dzi-) opmerking cf aanmerking
oortree (wet) -khakha. -pfuka opneem -tanganedza; -rekhoda cf Eng ‘rekord’
oortref (verbygaan) -fhira oppas! (interj) -basoba cf Afr
oortrek -pulela oppas (ww) (vee) -lisa; (kind) -lela
oortreksel tshiputeli (zwi-), tshifukedzi (zwi-) oppasser (kinder~) tshixele (zwi-). muleli (vha-)
oorvloed mudalo (mi-) opperhoof khosi (dzi-/ma-); vroulike ~: khosi ya
oorwas makunzwu (slegs mv) musadzi
oorweeg -humbula. -sedzesa oppervlak nyalo (dzi-)
oorweging ngelelo (dzí-) oppik (uit water) -nula
oorweldig -kunda, — wees -kundwa opplak (seel) -nambatedza
oorwin -kunda, -fhenya oppomp -bommba cf Afr ’pomp’
oorwinning gundo (ma-) opponeer-hanedza
oorwinningsfees mudalo (mí-) opposisie (in regenng) vhukangi (abstr): ~party.
Ooste (byw) Vhubvaduvha jihoro Jikangi (mahoro makangi)
op kha (byw element, bv kha tshidulo op die opraak -fhela
sloel)', ntha (lokat) oproer pfiriri (dzi-), khakhathi (dzi-), muvutshe-
opblaas ('n ballon) -vhudzedza, -kukumusa lano (mi-)
opbly (laat —) -dzedza, -tshesa oprol -peta; (soos moue) -finya; (íoos mat)
opbrengs tshibveledzwa (zwi-) -adzulula
opbring c f oplewer; opgooi opset khole (dzi-)
opdaag -da upsiener mutoli (vha-). mulangi (vha-), eksa-
opdrag gee -laela men~ mulavhelesi (vha-)

121
opsigter Pa p
opsigter mu{hogomeli (vha-), mulindi (vha-), opvoeding c/onderwys
mulangi (vha-) opvoedkunde divhapfunzo (kl n-)
opsit (op vuur, eg pot) -gadza opvolger mutevheli (vha-)
opskep (kos) -avha opvryf cf poleer
opskort -imisa opwek (uit dood) -vusa lufuni/vhafuni
opskrif {hoho (dzi-), dzina (ma-) opwen -wainda c f Eng 'wind'
opskrik -karuwa opwindende -nyanyulaho (ww rel)
opslaan (van oë) -liladza; ( 'n tent) -{oka opwinding munyanyuwo (mi-)
opslaan-hut (tydelike) mutumba (mi ) orals hothe, ho{he-hothe, hunwe na hunwe
opsny (opkerf in klein slukkies) -tshetshekanya orkes bennde (dzi-) c f Eng ‘band’
opsom -nweledza, -samaraisa cf Eng 'summarise' os phulu (dzi-)
opsomming manweledzo (slegs mv), samari oud (adj) -lala (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-,
(dzi-) cf Eng 'summary', phathekanyo (dzi-) zwi-, n-/dzin- (ndala), lu-, vhu-, ku-) vir vbb
opstaan -vuwa; vroeg ~: -buba, -fhinduwa; (van c/-lala in Ve afd; (ww) ~ word: cf verouder
sitplek) -takuwa; (uit dood) -vuwa lufuni/ ouderdom vhukale (abstr)
vhafuni; (uit slaap) -karuwa ouderdomsgroep murole (mi-)
opstand politieke mvutshelano (dzi-) ouderdomspensioen muholo (mi-), mundende
opstanding (uit dood) mvuwo (dzi-), mvuwa- (mi-)
vhafu (dzi-) ouderling muhulwane (vha-)
opstapel -thopha oudheid vhulala (abstr) c f -lala
opsteek cf aansteck ouer mubebi (vha-); skoon~. (aan man se kant)
opstel (nw) maanea (kl ma-, ekv en mv selfde), makhulu (vho-); (aan vrou se kant) mazwale
( w ) vraestel -setha cf Eng 'set’ (vho-)
opstoker mukukumedzi (vha-) oujongkérel khombe (dzi )
opstokery vhukukumedzi (abstr) ouma makhulu (vho-)
opstook -kukumedza, -kudedza ou man mukalaha (vha )
opswel -zwimba, -kukumuwa oupa makhulu (vho-)
opsy thungo (byw)\ (ww) ~ sit: -vhetshela outeur munwali (vha-)
optel c f bymekaartel; — op skoot -doba, -do- outomaties (byw) nga vhuitatshoga, nga vhudii-
bedza: iemand iets op kop help tel: -hwesa tisi
optrede vhudifari (ahstr) outomatiese tshidíitisi (poss) eg wa tshidiitisi
optuig -pana c f Afr 'tnspan' outyd tshifhinga tshilalalala
opvaar-gonya ou vrou mukegulu (vha-), tshikegulu (zwi-);
opvee (dweil, feil) -phumula, -fhuluta grootllelike ~: gegulu (ma-)
opvlam -duga owerheid cf regering
opvoed -funza owerspel vhupombwe (geen mv)

P
pa baba (vho-), khotsi (vho-) u napula (infinit); (ww) ~gee -rwa. -navhu­
paai -fhembeledza, -khuthadza, -fhumudza la, -napula
paaiery phembeledzo (dzi-) pak (hh') buto/butu (maputo/maputu), (klere)
paal danda (matanda); thanda (dzi-), (groot —) swuthu (dzi-) c f Eng 'suil'; ( ivh’) -vhekanya.
bango (mapango); (dun ~) lutanda (thanda) -paka c f Afr
Paasfees cf Opstanding pakdier hngavha (ma-)
Paasvakansie holodeni ya Mvuwo (dzi-) pakkamer mbulungelo (dzi-), tshitolo (zwi-) cf
pad ndila (dzi-), bada (dzi-) c f Afr; groot~ Eng 'store
gondo (ma-); (breë oopgetrapte ~ ) gwala pakket phasela (dzi-) c f Eng parcel'
(ma-) pakos mbelesa (dzi-)
padda dula (ma-), groen water~: lutshele (vhu-) pamperlang -fhembeledza, -rabeledza
paddavis buluvhulu (ma-) pampoen (plant) luranga (thanga), lufhuri
padgee -bvela kule (phuri); (vrug) furi (mafhuri)
padkos mbuvha (dzi-) pampoentjies (kindersiekle) mawi (slegs mv)
padwyser tshisumbandila (zwi-) pan pani (dzi-) c f Afr
pak (nw) (loestng) u rwa, u navhula, u napudza, pap vhuswa (maswa)

122
papaja politoer
papaja bapawe (ma-) c f Afr n slang) -luma, -huvhelwa; kap met —: -pika
papier bammbiri (ma-j c f Afr, phcpha (ma-) cj cf Eng pick ’
Eng paper pil philisi (dzi-) cf Eng pills'
paraffïen pharafeni (dzi) c f Afr pilaar phuphu (dzi )
paragraat phara (dzi-) cj E,ng 'paragraph . ndi- pionier rnuzhakandila (vha-), lizhakandila
mana (dzi-) (ma-), muphulandila (vha-)
park paka (dzi-) cj Eng 'park' pit (van vrug) thambo (dzi-); cf kern, (van
parkeer -paka c f Eng park boomstam) mbilu (dzi-); mielie— thoro
parlement phalamennde (dzi-) c/ Afr (dzi-)
parmantig astrant -vha na swili pitsweer tshimota (zwi-). tshizwimbo (zwi-).
parmantigheid swili (dzi-). tshiambela (zwi-) tshitshimbili (zwi-)
parlikel kupida (zwi-). kupali (zwi-); ~ in gram- pla -tambudza, -dina
malika: tshivhumbi (zwi-). livhumbi (ma-) plaas bulasi (dzi-) cf Afr
partisipiale modus [imuditshitevheli (ma-) plaatyster baphathi (ma-)
part) politieke — : lihoro (ma-); (fees) phathi plafon silini (dzi-) cf Eng ceiling'
(dzi-) c f Eng party , c f ander plan (mv) nzudzanyo (dzi-); slink.se — : maano
pas (mv) berg— tshifhande (zwi-). hwavha (slegs mv): bou— pulane (dzi-) cf Eng ’plan'
(mihwavha); (ww) -edana. -fanela; stvj' ~: plank bulannga (ma-) c f Afr
-tea plant (mv) tshimela (zwi-); (iviv) mielies, ens, —
pasgetroude (man) muvhera (vha-); (vrott) mu- -goba/-gobela. -rothedza; borne, ens, —;
bvana(vha-) -sima; suad -tavha
pasient (sieke) mulwadze (v ha) plat (soon landskap) -wclelaho (wiv rel), -linga-
pasop! e/oppas! naho (ivvv rel)
passasie tshipida (zwi-) platdruk (jouself ~ teen) -vhandalala
passasier munamcdzwa (vha-). munameli (v ha) platespeler tshitambarekhodo (zwi-)
passief c/lvdende \orm plat lé -banda
pastorie nndu ya mufunzi (dzi-) platriem bannda (ma-/dzi-) cf Afr ’band’
patat murambo (mi -) pleister (mv) pulasitele bulasitele (dzi-) c f Eng
patrvs khwali (dzi-) ’plaster', ( i v h ) -pulasitelaZ-bulasitela cf Eng
pawiljoen phavilioni (dzi-) cf Eng pavilion’ plaster’, -hulunga, -nama
Peditaal Tshibeli (geen /m) pleit -humbela. -luvhelela. -luvhcledza
pen pem (dzi-) c f Afr plek Ibethu (lokat): (yvaar iets slaan) vhudzulo
pens thuntbu (dzi-) (mv selfde)
pensioen phcshcni (dzi-) c f Eng pension’ plesier (mv) dakalo (ma-); — hê: c f ’geniet’
peper phiriphin (dzi-) plig pfanelo (dzi-); (funksie) mushumo (mi-)
perd here (dzi-) c f Afr ploeer mulimi (vha-)
perdeby libu (ma-) ploeg (mv) dzembe (malembe); (ww) -lima
perdeslieg phuvhe (dzi-) ploegland (stuk) ndima (dzi-), tsimu (masimu);
perdry -gada (van kaplein) dzunde (ma-)
pérel nungu (dzi-) ploegtyd dzima (ma )
periode phiriodi (dzi-) cj Eng period pluk (vere) -thuvha; (vrugte) -fula; (blomme)
permit thendclo (dzi-) -ka
perron bulatifomo (dzi-) c f Eng 'platform' plunder -thuba. -tangula
pers (me) khandiso (dzi-). gurannda (dzi-) c f Afr plus na (konnektief)
k o e r a n t (u w) klere -aina c f Eng iron’. poeier luvhanda (mbanda); seep—; tshisibe tslia
-phuresa cf Eng ’press’: -pwanyeledza. -ts:- luvhanda (zwi-); melk— mafhi a luvhanda
keledza. -gada; in— in -gadedzela (slegs kl ma-)
perseel fhethu (lokat) poel cf kuil
perske beregisi (rna-) cf Afr pofadder vuluvulu (ma-)
personeel tshitafu (zve 1-) cf Eng staff poging ndingedzo (dzi-)
personifikasie jifanyamuthu (ma-) pokke thomba (dzi-)
persoonlikheid vhumuthu (ahstr) poleer pholisha cf Eng polish’
petrol pitirolo/petiroli (dzi-) cf Afr polisie pholisa (ma-) cf Eng ’police’
piering sosara (dzi-) c f Eng saucer polisiemag vhupholisa (mv selfde)
piesang (betde boom en vrug) muomva (mi-) polisieman pholisa (ma-) cf Eng ’police’
Pietersburg Bulugwane politiek politiki (slegs kl n- ekv) c f Afr
pik (im ) piki (dzi-) cf Eng pick . (ww) (byt, eg politoer pholishi (dzi-) c f Eng ’polish'

123
pols raam
pols (mv) tshinungo (zwi-); (ivn) (klop) -divhi- prins/prinses mukololo (vha-)
tha prinsipaal prinsipala (ma-) cf Eng principal
polsslag mudivhitho (mi-) thoho ya tshikolo (dzi-)
polvy c/hakskeen prisonier cj gevangene
pomelo bambahosi (ma-) cj AJr 'pampelmoes probeer (paging aanwend) -edzisa; (tempteer)
pomp (mv) boorgat— gwedzho (ma-); (vir lug, -linga. -lingedza
olie, ens) bomnibo (dzi-); (ww) -bommba cf probleem thaidzo (dzi-). khakhathi (dzi-)
Afr produk tshibveledzwa (zwi-); — van vermenig-
pond bonndo (dzi-) c f Afr vuldiging. nyandiselo (dzi-)
poort khoro (dzi-) produsent mubveledzi (vha-)
poot (van dier) shimba (marimba); (van proe -thetshela. -pfa
meubelstuk) mulenzhe (mi-) profeet muprofita (vha-) c f Afr
pootjie -pia profesie vhuporofita (abslr)
porlret tshifanyiso (zwi-) profeteer -porofita c f Afr
pos (mv) (bctrekking) mushumo (mi-), poswo profyt (mv) bindu (ma-). porol'ito (dzi-) cf Eng
(dzi-) c f Afr; (briewe, ens) poswo/boswo profit'; (ww) - maak: -bindula
(slegs ekv), marifhi (slegs mv) c f Afr 'brief; program mbekanyamushumo (dzi-)
(vv'n) in ~ tloen: -posa c f Afr proklamasie mulevho (mi-)
posisie vhuimo (abstr), vhudzulo (abstr) proklameer -divhisa. -vhea mulevho
poskanloor posofisi (dzi-). poswo (dzi-) c f Eng prokureur axennde (dzi-/ma-) cf Afr agent
'post office' prosedure kuitcle (ma-)
poskode khoudu ya poswo (dzi-) provinsie vundu (ma-)
posmeester raposwo (vho-). posmasta (dzi-) cf prut -xaxara
Eng 'postmaster prys (n) ~ van artikel: mutengo (mi-); (belo-
pot bodo (dzi-) c f Afr; klei~ khali (dzi-); groot ning) pfufho (dzi-); (ivtv) -renda
bier— van klei nkho (dzi-); groot kléi~: gali prysgee -litshedza
(makali); klei— vir water mvuvhelo (dzi-) pryslied tshirendo (zwi-). tshikodo (zwi-)
potlood penisela (dzi-) cf Eng pencil psalm phisalema (dzi-) cf Afr
pottebakker muvhumbi (vha-) c f -vhumba publiek (««•) vhathu (slegs kl vha-); ~e opiate;
pous mupapa (vha-) c f Afr paap (derogatiej) muhumbulo wa vhathu (mi-)
praat -amba publiseer (boeke) -gandisa -kandisa
predikant (c/leraar) mufunzi (vha-) pulp (moes) bwere (ma-). bwmdi (ma-); — van
predikantsvrou vhomme (eervorm), dzhafurou gekookle pampoen khobvu
(vho-) c f Afr 'juffrou ’ punt (punkluusie) tshiawelo (zwi-), tshithoma
prediker mutanzieli (vha-), mupureki (vha-) cf (zwi-); — van voorwerp: thodzi (zwi-); — op
Afr agenda; tshiga (zwi-)
preek (mv) pfunzo (dzi-), pureke (dzi-) c f Afr, pupil (van oog) tshanga (dzi-)
(ww) -funza, -tanziela put bidzi (dzi-) cf Afr puts
preekstoel tshiingamo (zwi-), purekesitulu (dzi-) pyl musevhe (mi )
c f Afr, phuluphithi (dzi-) c f Eng 'pulpit' pylkoker mukutu (mi-)
prefiks thangi (dzi-) pylreguit (ideof van — wees) tswititi!
prent r/beeld pyn (mv) vhutungu (abstr); (tvtv) -vhavha.
present mpho (dzi-), tshifhiwa (zwi-); — aan -rema; ~ veroorsaak -vhaisa, -remisa
hoofman: nduvho (dzi-) pynappel tshihenge/tshienge (zwi-)
pret tshitakadzi (zwi-) pynig -shengedza. -pfisa vhutungu
Pretoria Tswane pyp (rook) bibi (dzi-) c f Afr; (vir water, ens)
priester tshifhe (vhotshifhe) phaiphi (dzi-) cf Eng 'pipe' bommbi (dzi-) cf
prikkel -nyanyula (fr); -nyanyuwa (intr) Afr 'pomp'

raad khoro (dzi-) raai c f voorspel


raadgee -eletshedza, -laya, -humbudza raaisel thai (dzi-)
raad-op -hanganea raakskiet -goba
raadslid gota (ma-), murado (mi-) raam (mv) furenie (dzi-) c f Eng 'frame'; (ww)

124
raamwerk rinj;
regte -lulamaho (inv rel): -songo khakhcaho
-furema c f Eng 'frame'
(inv rel). -teaho (»iv rel). -ya vhukuma/
raamwerk muhanga (mi-)
ngoho (poss)
raas -ua phosho. -rasa <7 Air
regter muhatuli (vha )
radio radio (dzi-) <;/ Afr
regterhand tshanda tsha u |a. tshanda (shinna,
radio omroeper muhashi (vha-)
tshanda tshihulu
rak raka raga (dzi-) cf Afr
regterkant (byiv) tshauja
ram (skaap) khaba (dzi-)
regtig cf werklik
ramp khombo (dzi-)
Kand Ranndani (lokai); (geldeenheid) rannda reguit -lulama; — alpcil op -livha; ideof ran
pylreguit wees tswititi!; — maak: -lulamisa
(dzi-)
regverdige -lugaho (iviv rel)
rangskik (in orde plaas) -vhekanya
regverdigheid khathulo kwayo (khathulo
rankplam mutandc (mi-)
kwadzo). u luga (infinil)
ranljie c f koppie
rapport muvhigo (mi-), riphotho ripoto (dzi-) cf reier linulakhovhe (ma )
Eng report' reinig -tanzwa
rapporteer -vhudza. -divhadza: — vir werk reis (mi) lwendo (nyendo); (mv) -enda, -tshi-
-divhika; it saak - - -pota cf Eng report mbila; — onderneem: -fara lwendo. -tanga
ras lushaka (tshakha), murafho (mi-) lwendo
rat gore (dzi-) cf Eng gear' rei.sdeken ishali (dzi-) cf Afr 'tjalie'
rate! tshisele (zwi-) reisiger mutshimbili (vha-)
rebelleer -vutshcla reistas -phuthumennde (dzi-) c f Afr portman­
red -lamukisa. -tshidza; (nil gevaarlike posisic) teau
-phulusa. -hanyisa rekening akhaunthu (dzi-) cf Eng account',
redder mulamukisi (vha-). mutshidzi (vha-). mbalelano (dzi-). tsumbalandu (dzi-)
khanyisavhanwe (vho-) rekeningkunde divhambalelano (kl n-)
redding cf verlossing rekenkunde divhambalo (slegs eke n-)
rede tshiitisi (zwi-) rekord rekhodo (dzi-) c f Eng record
rededeel thinwaipfi (dzi-) rektor rekhitha (dzi-) c f Eng rector'
redenaar muamhi (vha-) relatiewe voornaamwoord lisala vhushaka (ma-)
redeneer tata rem (mv) biriki (dzi-l c f Afr brick', (iviv) -imisa.
redetwis -vhanga. -tatisana -vhofha
reeds -no (iviv element) renoster (wit —) tshugulu (dzi-); (swart—) thema
reen (mv) mvula (dzi-); sagtelmistige — (dw.\ (dzi-)
mot~) vhusuto (geen mv): wydverspreide reptiel tshikokovhi (zwi-)
mubvumbi (mi-); stort — vvolkbreuk tshirulu republiek riphabuliki (dzi-) cf Eng republic’
(zwi-); (iviv) -na resies mbambe (dzi-). cf wedloop
reenboog musingavhadzimu (mi-) respek (mv) khuliso (dzi-), thompho; ( ivh) —
reenbui vhusuto (slegs vhu-) betoon (respekteer): -hulisa. -thomfha
reenmeter tshikalamvula (zwi-) respekteer -hulisa. -thonifha. c f vereer
reenwater madi a mvula resultaat mvelelo (dzi-)
reformasie khakhululo (dzi-) retireer -humela murau
reg (mv) pfanelo (dzi-) reuk aangename —; munukhelela (mi-); slegte
reg (#'»■ ) -luga ~/slank: munukho (mi-), Iwefha (nyefha)
regeer -vhusa reunhond khotho (dzi )
regeerder muvhusi (vha-) revolusie (omwentehng) mumono (mi ); poli-
regering muvhuso (mi ) tieke — ; mvutshelano (dzi-)
regiment vhuthu (bh) (kI h-) rewolwer volovolo (ma-. dzi-) c) Afr
register (bywonings—) redzhista(ra) (dzi-) cf ribbebeen luvhabvu (mbabvu)
Eng register’ riem luzwa (nnzwa)
registreer (aanteken) -redzhisitara cf Eng regis­ riet lutanga (thanga); (dun — vir matte) dzhesi
ter', ~ as student -nwalisa (ma-)
regkom -kona rietbok davhu (ma-)
regkry -kona rietfluit nanga (dzi-)
regmaak -lugisa rigting sia (masia); budo (ma )
regs (cf regterkant) tshau|a rigtingaanwyser tshisumbabudo (zwi-)
regsgeding t/hofsaak ring rinngi (dzi-) c f Eng 'ring’ oor— tshinina
regspreek -hatula (zwi-), tshigina (zwi-)

125
ritme saak
ritme mutevhetsindo (mi-) roteer -dzungulusa (fr), -dzunguluwa (inlr)
ritssluiter zipi (dzi-) c f Eng 'zip' rots dombo (matombo); groot plat —; lutombo
rivier mulambo (mi-); klein — : kudambo (zwi-), (thombo)
kudambwana (zwi-) rou (mv) tshililo (zwi-); (ww) -lila
rivieroewer philiphili (dzi-), khunzikhunzi (dzi-) rou (adj) -vhisi (mu-, mi-, li-. ma-, tshi-, zwi-,
rivierwal khunzikhunzi (dzi-), philiphili (dzi-) n-/dzin- (mbisi), lu-, vhu-, ku-) vir vbb cf
robot roboto (dzi-) c f Eng 'robot' -vhisi in Ve afd
roem bvumo (ma-); phungo mbuya (dzi-); vhu- rower vemu (ma-)
rena (abslr) rowery vhuvemu (abstr)
roep -vhidza; hard — na: -vhidzelela, -huwelela rubber raba (dzi-) c f Eng rubber'
roeping mbidzo (dzi-) rug Mutana (mi-)
roer -ritha rugby ragabii (dzi-) c f Afr
roes (mv) vhulalí (geen mv): (ivw) -rusa c f Afr ruggraat mutshilitshili (mi-), mutodo (mi-)
roet tshinyai (zwi-) rug tockeer furalela
roete ndila (dzi-) ruik (nw) cf reuk; (»»') sleg -nukha (intr):
rok rokho/rogo (dzi-) cf Afr lekker ~: -nukhelela (intr): (snuif aan)
roker mudahi (vha-) -nukhedza
rol (mv) bele (dzi-) c f Eng 'bale', rolo (dzi-) cf ruilhandel (mv) thengiselano (dzi-); (ww) ~
Afr; (ww) -phiguluwa, -kunguluwa dryf: -vhambadza, -renganyisa
rolvark (rolystervark) tshitoni (zwi-) ruiling c f wisseling
Romein Muroma (Vha-) ruine (van hutlhuis) dumba (ma-/matumba);
romp tshikete (zwi-) c f Eng 'skirt' (van stat) shubi (marubi)
ronddwaal c/dwaal ruineer -tshinyadza
ronde (in boks, ens) raundu (dzi-) c f Eng 'round' rumoer c f geraas, lawaai
rondloper mutendcleki (vha-) rus (mv) nyawelo (dzi-); (nw) -awela
rondskommel -kakatika/-kakarika Rus Murashia (Ma-)
rondstrooi -balangana (intr), -balanganya (tr) rusbank sofa (ma-) cf Eng sofa'
-hasa, -hasekanya, -hasha, -lakatedza rusie (mv) phosho (dzi-), khakhathi (dzi-); (iriv)
rondswerf c f swerf — maak met mekaar -lutana
roof -tangula Rusland Rashia
roofdier tshilanama (zwi-), tshivhanda (zwi-) rusplek tshiawelo (zwi-), vhuawelo (mv die­
rooi (adj) -tswuku (mu-. vha-. mi-. li-. ma-, tshi-, selfde)
zwi-, n-/dzin- (tswuku), lu-, vhu-, ku-) vir Russies Tshirashia. Lurashia
vbb c f -tswuku in Ve afd; (wtv) — maak: rustigheid vhuawelo (abstr)
-tswukisa ry (mv) muduba (mi-); (wu ) -namela; n perd ~;
rooiblom (mieliegif) vhuri (mv selfde) -gada
rooibok phala (dzi-) ryk (word) -pfuma
rooibossie c f rooiblom rykdom lupfumo (klas lu-; geen mv)
rooiheid (ligheid van aanskyn) vhutswuku ryke mupfumi (vha-)
(abstr) rym pfanopheledzo (dzi-)
rooimuishond lukhohe (vhukhohe) ryp (mv) (van koue) mahada (slegs mv): (u iv) -
rook (nw) vhutsi/mutsí (geen mv): ( h w ) -daha; (gaar) word: -vhibva; (vrugie) -tswuka,
-bvisa vhutsi/mutsi -vhibva
room luvhomba (geen mv) rys raisi (slegs kl n-) c f Eng rice . mpunga
rooster (brood —) -thatha mupunga (graan slegs ekv mu- —plant nit
roosterbrood (mv) sathe (ma-); ( h w ) — maak mi-)
-thatha rysmier (in miershoop) dzhulu (ma-)
rotasie (draaimg) mudzunguluwo (mi-) rytuig goloi (dzi-), tshiendisi (zwi-)

s
saad mbeu (dzi-) saailing mbwanana (dzi )
saag (mv) saha (dzi-); (nw) -saha c f Afr saak fhungo (ma-) (gcwoonlik mv): mulandu
saai -zwala, -hasha (mi-)

126
saal sestig
saal (van perd) sale (dzi) f/ Afr. (gebou) holo seen (mv) phathutshedzo (dzi-); (ww)
(dzi-) c f Eng 'hali -fhatutshedza, -shudufhadza
saam (kwantit) vhothe, yothe. othe. zwothe, ens seéning mashudu (in mv, klas ma-), cf seen
saamkom -tangana; c/vergader seep tshisibe (zwi-) cf fr; bad~ tshisibe tsha u
saammaak -patekanya tamba; was— tshisibe tsha u kuvha;
saamstel -kuvhanganya. -vhekanya poeier— tshisibe tsha luvhanda
saamsweer -ita tshiphm ishimbevha seer (mv) tshilonda (zwi-); (kwalif) -vhavhaho;
saamvoeg -tanganya; -tuma (wiv) -vhavha
saamwerk -shumisana. -andana. -farakana seerkry -huvhala
Sabbat Savatha (dzi-) cf Afr seermaak -huvhadza. -vhaisa; gevoelens
sabotasie vhusabothadzhi (abslr) cf Eng sabo­ -sanda
tage', vhutshinyadzi (abstr) seerplek tshilonda (zwi-)
saboteer -tshinyadza, -sabothcdzha cf Eng sabo­ seil (mv) seila (dzi-) cf Afr; (wtv) -alavha
tage' sein (mv) ngafhadzo (dzi-). (ivw) -ita ngafhadzo
saggeaarde wa'vha/tsha vhulenda (pass) sekel lukwea (khwea). segere (dzi-) c/ Afr
sagmoedig w i vha la tsha vhulenda (poss) seker (wees) -vha na vhutanzi. -vha na ngoho
sagmoedigheid vhulenda (abstr) sekere cf ander
sag(te) -tete (adj) (mu . mi-. li-, ma-. tshi-. zwi-. sekerheid chutanzi (abstr). ngoho (dzi-)
n-/dzin- (thethe). lu-. vhu-) vir vbb c f - tete in Sekoekoenieland Hasikhukhuni (lokat)
Ve afd sekretaris munwaleli (vha-)
sagtebal sofuthibola (dzi-) cf Eng softball' sekretarisvoel thame (dzi-)
sagtheid vhulenda (abstr). vhutete (abstr) seks inbeu (dzi-)
sak mukwama (rni-). saga lma- 1. c f Afr khedzi seksie cf afdeling
(dzi-); (in klere) tshikwama (zwi-) sel (biologies) tsiki (dzi-); c/tronksel
sakdoek sagaduku'saduku (dzi-) c) Afr self (hyself/syselflhulleself. ens) -ne (relat uit-
sakportefeulje Ishipatshi (zwi-) gang) eg ene mune hyselflsyself, vhone
sakrament sakaramentc (dzi-) cf Afr vhane hulleself
sal -do (loekomende tyd format) selfrespek u dithompha (infinit)
salaris (uvv) malamba (slegs mv). muholo (mi-); selfs -nou (hulpww)
( m iv) ~ onlvang. -hola seifs as nangwe (voegn )
salf (nw) tshídolo (zui -); (n u ) -dodza selfstandige voornaamwoord [isala vhukuma
salueer -rcsha, -losha. -salutha c f Eng ’salute’ (ma-)
saluut saluthi (dzi-) cf Eng salute' Seloot Ziloto c f Eng 'Zealot
salwing tshidolo (zwi-) setnels mufumbu (mi-)
samesteller mukuv hunganyt (vha-). muvhekanyi sement semennde (dzi-) cf Afr
(vha-) semivokaal pfalanyana (dzi-)
samestelling cf versameling sendbrief epistola (dzt-)
sames«ering (komplot) Ishiphiri (zwi ). tslii- sendeling mufunzirumwa (vha-)
mbcvha (zwi-) sender tshirathisi (zwi-)
samevatting -phathekanyo (dzi-) sending thumo (dzi-). vhuruiniwa (abstr)
sampioen ngowa (dzi-); giftige ngowa- sendingstasie tshitasi (zwí-) c f Afr 'stasie'
mpcngo (dzi-) sening mukala (mi-)
sand mutavha (mi-) sensus sentsasi (dzi-) c/ Afr. u vhalwa ha vhathu
sandaal phashanc (dzl-). ihovho (dzi-) sent (geldeenheid) sente (dzi) c f Afr
sangerlesl muimbi (vha-) sentimeter senthimitha (dzi-) c f Eng centimetre
sap sama: (pulp van gckookte pampoen) khobvu sentrale cl telefoonsentrale
(d/i-) senuweeaanval havhiya (dzi-)
sarkasme vhusoli (abstr). nnihoyo {mi-) September Khubvurnedzi
satan salhanc (vho-) (/ Afr. diaboulo (vho-) seremoniemeester mutshimbidzamushumo
Saterdag Mugivhela (Mj-) (vha-)
satire tsalsaladzo (dzi-l serp tshikalu (zwi) cf Eng 'scarf'
sé -ri sersant sedzheni (vho-.ma-) cl Eng sergeant
sebra mbidi (dzí-) sertif'ikaat thanziela (dzi-)
sedert u tuwa. u bva ses rathi. thanu-na-nihihi
see Kvan/hc (nialwanzhe) sesde tsharathi
seeknei mvuvhu (d/.i-) sestien fumirathi
seel tshitemmbe (zwi-) </ E/ig slump sestig lurathi

127
seun skil
seun mutukana (vha-); ~ van. murwa (vha-) (slegs mv)
sewe sumbe, thanu-na-mbili skaafsel c/skil
sewende tshasumbe skaam -shona; ~ maak: -shonisa
sewentien fumisumbe skaamte thoni (dzi-)
sewentig fusumbe skaamteloosheid lunyadzo (abstr)
sfcer c/ bol skaap nngu (dzi-)
Shangaan Mutshangana (Vha-) skaapkraal tshitumba (zwi-)
Shona (persoon) Mukalanga (Vha-); (taal) Tshi- skaaplam ngwana (dzi-)
kalanga (geen mv), Lukalanga (geen mv) skaapooi c/ ooi
Sibasa Hatshivhasa, Gammbani, Sibasa skaapram khaba (dzi-)
siek (wordlwees) -lwala skaapskêr tshígero (zwi-) c f Afr 'skêr’
sieklikheid vhuhoja (abstr) skaapvleis nama ya nngu
siekte vhulwadze (ma-), munyanyavhalo (mi-), skaars -shaeaho (ww reí)
kudwadze (zwi-) skade -tshinyalo (dzi-), tshinyadzo (dzi-)
siel muya (mimuya); muthu (vha-) skaduwee murunzi (mi-)
sien -vhona skakel lipfanisi (ma-)
siener muporofita (vha-) cf Eng 'prophet’ , mu- skakelaar switshi (dzi-) c f Eng 'switch'
vhoni (vha-) skandaal vhutudzi (abstr)
sir (nw) sefo (dzi-) c f Afr; (ww) -sefa c f Afr skande thoní (dzi-)
sifdraad darata ya sefo (dzi-), sefodarata (dzi-) skat lupfumo (geen mv), mufunwa (vha-)
c/Afr skedel f/kopbeen
sifilis thusula (dzi-) skedule muengedzo (mi-); shedule (dzi-) cf Eng
sigaret segerete (dzi-) cf Eng 'cigarette’ 'schedule'
sigbaar -vhonala, -vhonea skeer vhuela. -tshefa c f Eng 'shave'; skape
sigsagsgewys masombesombe, vhukhonekhone -gera c fA fr ‘skêr’
sillabe dungo (ma-) skei (nw) c/jukskei; (ww) (verdcel) -fhambanya,
sillabus c f leerplan -fhambanyisa, -khethekanya; c/ wan; (eg-
silwer silivhere (dzi-) c f Afr. (geld) lisettha (ma-) paar) -tala, -talana
simbool tshiga (zwi-); cf teken skeiding (verdeling) khethekanyo (dzi-), pha-
simpatiseer -pfela vhutungu mbanviso (dzi-)
sin fhungo skeidsregter mutambisi (vha-), mulanguli (vha-)
sindelikheid vhudele (abstr) skeikunde c/chemie
sing -imba skelm c/skurk
sink (nw) zennge (ma-) cf Afr\ (vvvv) (soos skip, skema tshikimu (zwi-) cf Eng 'scheme
onderduik) -nupela; (in~ inlinduik) -nuvhe- skemer (aand—) lufhimavhaeni (byw); (og-
la; in~ (in grond o f water in spons): -nwe- gend~) madautsha (byw)
lela; (insak, soos bees in modder) -phirimela skenk -fha, -nea; lewe ~ (mense): -beba; (diere)
sinode tshinodo (zwi-) cf'Afr -dzwala, -tanza
sinoniem libulazwithihi (ma-) skcp (water) -ka; (formeer) -sika, -vhumba
sintaksis -dvhafhungo (geen tnv) (skep)lepel (van hour) lufo (mpfo); ~ vir bier:
Sionis Muzioni (Vha-/'Ma-) c f Eng 'Zionist' khavho (dzi-)
Sionisme Vhuziom (abstr) c f Eng 'Zionism' skepper musiki (vha-), muvhumbi (vha-): (Skep-
sirkel mutengelele (mi-) per) Musiki (geen mv), Muvhumbi (geen
sisteem c f stelsel mv)
sit (gaan ~ ) -dzula; (taut regop ~ ) -dzudza skepping tsiko (dzi )
sitplek tshidzulo (zwi-). vhudzulo (mv selfde) skepsel tshisikwa (zwi-), tshivhumbua (zwi-)
sitting dzulo (ma-) skêr tshigero (zwi-) c/ Afr 'skêr
situatiefmodus c f partisipiale modus skerm tshitsiro (zwi-)
sitviak (boud) shaho (maraho) skerp (vvtv) -fhira, -halifha
sjieling sheleni (dzi-/ma-) skerpheid vhuhali (abstr)
Sjina Tshaina skerpioen phame (dzi-)
Sjinees (persoon) Mutshaina (Ma-); (taal) skerpmaak -tutula (mes). -vhada (jiotlood)
Tshitshaina, Lutshaina skiet (met pyl) -pfula; (met vuurwapcn)
skaaf (nw) musendo (mi-); (ww) (tussen bene. -thuntsha
perd se rug onder saal, ens) -sworota/-swu- skikking mudzudzo (mi-)
ruta; (hout met skaaf) -senda skil (mv) ganda (makanda); (ivu) -swotola: cf
skaafplek masworota/masworoto/maswurutu afskil

128
ski Id slagaar
skild tshitangu (zwi-) skrander c f intelligent
skilder cf verf skrede liga (ma-)
skilpad tshibode (zwi-); berg— khamba (dzi-); skreeu -zhamba
(personifikasie in diereverhale) Sankambe skrif tshanda (zwanda), munwalo (mi-); die
(geen mv) ■Skrif: Mahwalo (slegs mv); (geskrewe doku-
skinder -remba, -sola ment) linwalo (ma-)
skinderpraatjies zwitshele (slegs mv), zwiambo skrik (mv) dzhenuwo (ma-) (ivw) -tshenuwa
(slegs mv) (intr); —rnaak -tshenusa (tr)
skinkbord tshifaredzi (zwi-). thirei (dzi-) c f Eng skrikmaak -shushedza, -tshenusa (rr); cf afskrik
'tray' skroef tshikurufu (zwi-) c f Afr
skip tshikepe (zwi-) c f Afr skroefdraad muru (mimuru) cf Afr ‘moer', ma-
skitter -penya, cf blink daisi (slegs mv) c f Eng ‘dies'
skoen tshienda (zwi-). thovho (dzi-) skroei -fhisa
skoenlapper tshisusu (zwi-) skroewedraaier tshikurudiraiva (zwi-) c f Eng
skof tshifi (dzi-) c f Eng 'shift ', diso (ma-) ‘screw driver'
skoffel -tahula skrop -koropa cf Afr, -fhuluta. phumula; (~ in
skoffelpik dzembe (malembe) grond) -pala
skok (mv) dzhenuwo (ma-); (ww) -mangadza, skrvf -nwala
-tshenusa skryfster cf skrywer
skolier mugudiswa (vha-) skrvnwerk (mv) vhuvhadi (abstr); vhuvhadabu-
skommel (kaarte) -Ishova c f Eng 'shove' lannga (abstr); (ww) -vhada
skool tshikolo (zwi-) c f Afr skrynwerker muvhadi (vha-), muvhadabulannga
skoolfooi tshikolofisi (zwi-) cf Eng school fees' (vha-)
skoolhoof cf prinsipaal skrywer muhwali (vha-)
skoondogter mazwale (vho-) skud (been en weer) -dzinginya (ir); -dzinginyea
skoonfamilie ( van man) makhulu (vho-); (van (intr); (vloeistof/kop) -dzungudza
vrou) mazwale (vho-) skudding mudzinginyo (mi-)
skoonheid lunako (geen mv) skuifel -tsetsema; -swenda
skoonmaak -nakisa, -bvisa tshika, -kulumaga cf skuim bulo (mapulo)
Afr; land -hada, -hwivha skuins -sendamaho (ww rel), -tshingamaho (ww
skoonmoeder (vrou se moeder) makhulutshi- rel)
sadzi (vho-); (man se moeder) mazwale skuld (mv) (foul) mulandu (mi-); (geldehk) mu-
(vho-) landu (mi-), tshikolodo (zwi-) cf Afr; (ww)
skoonouer (ran man se kant) makhulu (vhoma- -koloda cf Afr
khulu); (van vrou se kant) mazwale (vho-) skuldig -vhonwa/-wanwa mulandu; ~ bevind: cf
skoonseun mukwasha (vha-), muduhulu (vha-) veroordeel
skoonsuster (vrou se ouer suster) mmemuhulu skulp khumba (dzi-)
(vho-); (vrou se jonger suster/manspersoon skurk tshigevhenga (zwi-), lihwarahwara (ma-),
se ouer broer se vrou) mmane (vho-); (mans- tshikeleme (zwi-) c f Afr 'skelm'
persoon se jonger broer se vrou) mazwale skuur shede (dzi-) cf Eng 'shed'
(vho-); (vrouepersoon se broer se vrou) skyf lupepelele (vhu-), tshilai (zwi-) cf Eng
muvhuye (vha-) 'slice'
skoonvader (vrou se vader) makhulutshinna skyn -penya
(vho-); (man se vader) mazwale (vho-) slaaf phuli (dzi-)
skoonvee i/afvee slaag -kona, -bvelela; (m eksamens, ens) -phasa
skoot marumbi (slegs mv); e/shumbi cf Eng pass'
skop -raha slaai saladi (dzi-) c f Eng salad ; krop— tshilai
skopgraaf fosholo (dzi-) c f Eng shovel (zwi-) cf A fr
skors -thalha. -pandela slaan -rwa, -dia; (~ met sweep) -tshaela; (trorn
skottel tshigodelo (zwi-) cf A fr; ndishi (dzi-) cf —) -omba. -lidza; (vinnig ~ op trom) -o-
Eng dish'. sambelo (ma-) mbedza
skou tano (ma-) slaap (mv) khofhe (slegs dzi-), (ivw) aan die
skouer shada (mahada) ~/gaan -edela, -1a Ia
skouerbiad famba (ma ) slaapmat thovho (dzi-)
skraal -sekcne (ad/) (mu- vha-. tshi-. zwi-. lu- slaapplek vhulalo (mv selfde)
vhu-. ku-) vir vbb c f -sekene in Ve afd slag -thavha. -via
skraalheid vhusekene (geen mv) c f -sekene slagaar ludivhitha (vhu-)

129
slag h u is soom
slaghuis silaha (dzi-) cf Afr ‘slag’ snawel mulomo (mi-)
slagpale muvuwo/muvoni (mi-), silahapani (ma-) snoei -thena
cfA fr snoep (te kort doen) -dzima
slagter mushidzhi (vha-) snork (nw) mahono (slegs kl ma-); (tvw) -hona
slagyster tshilibana (zwi-) snuif (mv) fola (ma-); (ivw) -nukhedza; -fe-
slang nowa (dzi-) mbedza, -daha
slappap mukapu (mi-) snuifdosie khambana (dzi-)
slawerny vhupuli (geen mv) sny (mv) lupepelele (vhu-), tshilai (zwi-) c f Eng
sleepwa goloi (dzi-) slice’
slegheid vhuvhi (abstr) c/-vhi sny (iviv) — met mes -tshea; uit~- /knip met
sleg(te) (lelike) -vhi (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, skêr, — met grassnyer; -gera c f Afr ‘skêr'; ~
ma-, tshi-, zwi-, n-/dzin- (mmbi), lu-, vhu-, met sekei. -hwivha, -hada; — in klein stuk-
hu-, ku-) vir vbb c f -vhi in Ve afd kies: -tshetshekanya (tr), -tshetshekana
slegs( voegw) fhedzi (tntr), -tumukanya (tr), -tumukana (intr); ~
slegtigheid vhuvhi (abstr) kort af (tou/lyn): -tumula (tr), -tumuwa
slenter(slag) maano (slegs mv) vhukwila (abstr) (intr); ~ 'n (bloed)virt. -ara
sleutel khono (dzi-) khii/khiyi (dzi-) c f Eng ‘key’ ; snyer cf kleremaker
moer~: tshipanere (zwi-) c f Eng ‘spanner’ snytand dzembe (malembe)
slim -thanya, -talifha, c / intelligent so -ralo
slinter gatho (ma-) sodat (voegw) uri
slinksheid maano (slegs kl ma-) soek -Jo^a
sloot mugero (mi-); diep mulonga (mi-) soen (mv) khisi (dzi-) c f Eng ‘kiss’, u mamana
slordig c f sorgeloos (infinit); (ww) -mamana, -khisa c f Eng ‘kiss’
slordigheid vhusilondi (abstr) so-en-so mugede (vho-), mukene (vho-)
slot (end) magumo (slegs mv), majhaphuwo soetriet mphwe (dzi-)
(slegs mv), mafheledzo (slegs mv), mvuledzo sokker cf voetbal
(dzi-); deur~: loko (dzi-) c f Enf ‘lock’; sokkie swogisi (dzi-) c f Afr ‘sokkies’
hang— : ganzhe (ma-) soldaat hswole (ma-)
slu c f geslepe soldeer -swolodela c f Afr
sluimer in~ vir oomblik: -kumedza; (dut, uilijie soldeersel mutobvu (mi-)
knip) -zhambula; ideofoon van zhambu! solder c f plafon
sluip nenga som (in rekenkunde) mbalo (dzi-); (totaal)
sluit -khina, -khiya c f Eng ‘key’, -hona thanganyelo (dzi-)
sluk -mila somer tshilimo (zwi-)
slukkie zwikadzwa (slegs mv) sommer maar cf slegs
slurp (olifanl) musingo (mi-) sommer net sokou
slym (van neus) maduda (slegs mv); (modde- sommige cf ander
rige) lurofhe (slegs ekv) soms nga tshihwe tshifhinga
slyp -tutula son duvha (ma-)
slypsteen tshitutulo (zwi-) sondaar muitazwivhi (vha-)
smaak (geur) mudifho (mi-), muthetshelo (mi-) Sondag Swondaha
smaaklik -difha sonde tshivhi (zwivhi)
smart vhu(ungu (abstr) sonder nga nnda ha, si na
smee (yster) -bea, -fula sondig -ita zwivhi, -tshinya, -khakha
smeek -rabela, -rabeledza, -luvheledza, -luvhe- sondiging vhutshinyi (abstr)
lela sone zoum (dzi-) c f Eng ‘zone’
smeer (met salf) -dodza, -fhoma; (met mis) sonneblom mulivhaduvha (mi )
-shula sononder maorapfene. matotatombo; teen
smelt -noka, -nwa duvha li tshi bva
smid (grof~) mufuli (vha-), mufulatsimbi (vha-) sonsopgang u bvu ha duvha (infinit); met
smidswinkel shondo (dzi ) duvha li tshi bva
smoor -tshipa; masjien -tshouka c f Eng sonstraal sasaladzi (ma-), litalazaza (ma-)
‘choke’ soog -mamisa
smoorklep tshouku (dzi-) c f Eng ‘choke’ soogdier tshimama (zwi-)
smous (mv) tshimauswu (zwi-) c f Afr; (ww) sooibrand tshiungulela (zwi )
-vhambadza, -rengisa sool (van skoen) swole (dzi-) cf Afr
snags vhusiku soom (mv) murungo (mi-), lupendelo (phe-

130
soort stasic
ndelo). ( ivm') (om)— -pendela sportgrond luvhande (mbande). mudavhi wa mi
soort lushaka (tshakha) tambo (mi-)
soos (vergelykings-elemenl) sa; (voegvv) unga. spot cf bespot
vhunga spreekwoord murero (mi-)
sop swobo (dzi-) c f Afr spreker tshiambi (zwi-), muambi (vha-)
so pas -bvou (hulpww ) spring -thufha, — oor pfuka: — van oog -fula
sorgeloos (slordig, agtelosig) -\ha na shusilondi springbok (tsepe (dzi )
sorgeloosheid vhusilondi (absir) springhaas khadzimutavha (dzi )
sorghum luvhele (slegs ekv) springtou khadi (dzi-)
Sotho Musuthu (Vha-) sprinkaan (eetbuar) nzie (dzi-); (nie-eetbaar)
sous muro (m i). inuthotho (mi-). soso (dzi-) c f klem tshipanzi (zwi-); stink silivhindi
Eng 'sauce' (ma-); vlerklose bapu (ma-)
sout (uw) muno (slegs eki ). (»»•) ~ wordhvees sprinkaanvoel [iovhelwa (ma-)
-dunga; ~ byvoeg: -lunga sprinkel (water) -shasha; (sout, ens) -nunedza
souterigheid ludungela (abstr) spruit (van plant) lutangc (geen mv); (van ime-
soveel (antwoord op hoevcel? - nie telbaar) ~ lie) mutomba (mi-); (riviertjie) kudambo/ku-
soos hierdie (híer nabv). -ngafhano (adj): ~ dambwana (zwi-), ludambo (vhu-)
soos hierdie: -ngafha (udj). ~ soos daardie: spuug (nw) mare (slegs mv): (ww) -pfa
-ngafho (adj): ~ soos docrdie -ngalhala spyker tshibigiri (zwi-) cf Afr
(adj) spysvertering tsukanyo (dzi-)
spaar (geld) -vhulunga. -vhea; (lewe) -tshidza spyt vhutungu (abstr)
span (osse) tshipano (zwj-) cfA fr; (sport) thimu staak -tcreka cj Eng strike
(dzi-) cf Etig team' staal tshitili (zwi-) c f Eng ’steel'
spannende cf opwindende staan -ima. — teenoor -livhana
spanlou muvhofho (mi-) staanmaak imisa
spat (bespat) -hasha staar -ruda mate
speaker mulangadzulo (vha-) staat shango (ma-); muvhuso (mi )
speek tshipoko (zwi-) c f Eng spoke' staatskoerant gazete (dzi-) cf Eng gazette'
speeksel mare (slegs mv) stad dorobo (dzi-) c fA fr dorp’
speel -tamba. (toneelspeel) -lamba. -edza stadig (»v»v) — doen -ongolowa; (byw) nga u
speelding tsnitambiswa (zwi-) ongolowa
speelgrond mudavhi (mi-) stadion tshitediamu (zwi-) cf Eng stadium
speelveld luvhandc (mbande) stadium liga (ma-)
speen Imi | thungu (dzi-); (u n ) -lumula staf lubada (mbada)
spek tshipeke (zwi-) c f Afr staking tshitereke (zwi-) c f Eng strike
spel (fin ! mutambo (mi-). ( » m ) -peieta c f Eng stal tshitale.(zwi-) cf Afr
'speli’ stam (van boom) tsinde (ma-); (clan) lushaka
speler mutambi (vha-) (tshakha), tshitshavha (zwi-)
spelling kupeletcle {geen rrn ) c f Eng spell stamp (eg met motor) -thula. — teen -kuda,
spesialis mugudeleli (vha-) -gekha; graan -tohola; -sinda
spesie lushaka (tshakha) stampblok mutuli (mi-)
speurder fogisi (ma-) cf Eng ’fox' stamper musi (misi)
spieel tshivhoni (zwi-) stampmielies mashosho (slegs kl ma-), tshi-
spier musipha (mi-) damba (zwi-) c f Afr 'stamp'
spies pfumo (ma-/mafumo) stamvader cf voorvadergees
spiesgooi -pfula stamverwant shaka (ma-)
spinasie tshipinitshi (zwi-) cf Eng spinach stamverwantskap vhushaka (abstr)
spinnekop buvhi (ma-| standaard tshilinganyo (zwi-)
spinnerak lubuvhi (vhu-) standaardiseer -linganyisa
spioeneer op -vhonolola, -tola standerd (skool~) murole (mi-)
spit -lima standplaas tshitannde (zwi-) cf Eng 'stand
spits thodzi (dzi ) standpunt (nw) (in argument) tshiga (zwi-);
spoed luvhilo (geen mv| (ivw) ~ stel: -amba tshiga
spoelsloot cf donga stap r/loop; flink ~ -hwenya
spoor (van wild) vhutala (mv selfde) stapel (nw) tshithopho (zwi-); (ww) (op)~; -tho-
spoorsny -londa pha,-kuvhanganya
spoorweg rahwei (vho-) dws gepersonifieer stasie tshititshi (zwi-) cf Afr

131
slat struktuur
slat (van kapiem) musanda (mi-); (gewone) stomp (tin) tshitanda (zwi-). tshiguthe (zwi-); -
mudi (mi-) van land: Jikonyotsheli (ma-); (ww) — wees:
slatuur Ishiimo (zwi-) u sa fhira; — word: -gomala
sleek (tm) luvholela (mbolcla): (iviv) -luma, stoof tshitofu (zwi-) c f Afr
-runga; (doring) -vaya; ~ mi oop~ (soos vcr- stoom tshitimu (zwi-) c f Eng steam'
vtopie pyp) -fhuta stoomboot c f skip
steel («*') (handvatsel) mufhini (mi-) stoor tshilolo (zwi-) cf Eng Moor'
steel ( i vh ) -tswa stoot -sukumedza, -kharamedza. -khurumedza;
steen tshidina (zwi-) c f AJr: ~ seep: mukonde kruiwa ~ -tshova; — met borings : -thavha
was tshisibe (mi-) stop (option) -imisa (tr). -ima (inlr): -puma;
steenbok phuluvhulu (dzi-) (ophon van reen) -tsha eg mvula yo tsha die
steenkool malasha (slegs in mi; klas mu-) reën bet opgehou
steenoond honndo (dzi-) c fA fr 'ootid' stopstraat tshitaratainwu (zwi-)
steemorm foromo (dzi-) t fA fr corin' stopteken luswavo Iwa tshilopo (tswavo dza . . ),
steier -dedeleka. -lepalepa tshiga tsha tshitopo (zwiga zwa )
stel (tin) sethe (dzi-) c f Eng 'set', mutavha (mi-); storie nganea (dzi-)
(H'H') -lugisa; -setha cf Eng 'set', -stela cf Afr storm dumbu (ma-)
stelery vhuvhava (abstr), vhufobvu (abstr) stormw ind cf storm
stelsel maitele (slegs mv). sisteme (dzi-) c f Eng stort -tevhula (tr), -tevhuwa (intr): (mors) -ta-
‘system' mbisa; c f stortbad
stelwerk (opstel) maanea (slegs mv) stortbad (mv) shawara (dzi-) cf Eng shower :
stem (mv) ipfi (ma-); vote (dzi-) c f Eng 'vote . (w’w) -tamba
khetho (dzi-); ( iv h ) -vota c f Eng 'vote', -khe- stout -levhaho ( hiv rel). -silingaho ( ivh- rel)
tha straal (lig~) lisasaladzi (ma-). Mtalazaza (ma-)
stemhebbende -ipfi (poss): — konsonant: themba straat tshitarata (zwi-) cJ Afr: mukoto (mi-)
ya ipfi (dzi-) straf (mv) thamu (dzi-). tshitarafu (zwi-) cJ Afr.
stemlose -tshayaipfi (pass): — konsonant: the­ phanishimennde (dzi-) cf Eng 'punishment,
mba (ya) tshayaipfi (dzi-) (w iv) -tarafa cfA fr, -phanisha cf Eng 'punish'
stempel tshitemmbe (zwi-) c f Eng stamp strand cf kus
ster neledzi/naledzi (dzi-) strawwe -vhavhaho ( h w rel). -halifhaho ( H',v rel)
sterf -lovha; (dood' ’an) -fa streek (gebied) dzingu (ma-). tshitiriki (zwi-) cf
sterfgevalle Lufu (m,. ) Afr
sterk (stewig) -khwatha streep tshiterepe (zwi-) c f Afr: vala (mavhala)
stert mutshila (mi-) strek (soos ton) -akha; (soos arms) -tharamudza;
steur (pla) -dina (soos nut vel met penne) -vhamba
steurnis u dina (infinit) slreng wa vhutevheleli. tsha vhutevheleli. ens
stewel butswu (dzi-) c f Eng boots' (poss)
stewig (sterk) -khwatha strengheid vhutevheleli (abstr)
stilbly -fhumula; (ideof van stil wees) tshele! strik (mv) mureo (mi-), gwekwe (ma-). tshi-
stilmaak (laat bedaar) -fhembeledza, -rudza kwekwe (zwi-); ~ vir klein wild: tshifu
-fhumudza (zwi-); (ww) — .vie/; -rea
stink -nukha stronk tanga (ma-), mukonyi (mi-)
stippel tshithoma (zwi-) strooi c f rondstrooi
stoei (mv) tsimbe (dzi-); (ww) -ita tsimbe. -tshi- strook tshipida (zwi-); (papier) lumvelo (vhu-);
pana (land) ludima (vhu-)
stoei tshidulo (zwi-), tshidzulo (zwi-) stroombed mulonga (mi-)
stoep tshitupu (zwi-) c f A fr, guda (ma-); pri- stroop (mv) sirapu (dzi-) c f ting syrup’, mutoli
vaat~ van hoofman se slaaphut: lukumbi (mi-); (ww) -tasela
(khumbi) strop (vir osse) tshitoropo (zwi-) c f Afr: bannda
stof buse (ma-) (ma-/dzi-) c f Afr 'band'
stok thanda (dzi ), lutanda (thanda); thamu strottehoof gulokulo (ma-)
(dzi-) struik tshiri (zwi-)
stokdweil mopo (mimopo) c f Eng ’mop' struikel laat —: -khukhula; — oor -khukhulwa
stokfeil c f stokdweil struikelhlok tshithithisi (zwi-), tshikondisi (zwi-)
stol -gega, -khatha c f moeilikheid
stolling mugego (mi-); u khatha (infinit) struikgewas tshitaka (zwi-)
stomme mbevhevhe (dzi-), tshimuma (zwi-) struktuur tshivhumbeo (zwi-), mbumbo (dzi-);

132
strv sywaarts
(bouwerk) tshifhatwa (zwi-) thanzwa (dzi-)
stry (eg oor kapteinskap) -vhanga; -tata, -hana swaai (nw) dembutete/dembetiti (ma-), (vvu')
stryd mufhirifhiri (mi-) -levhudza, -dembelela; stert -dzungudza
strydbyl tsanga (dzi-) swaar -lemela
slryk -aina c f Eng iron' swaard banga (mapanga)
strykplank (van messelaar) fuloutu (dzi-) cf Eng swaarheid vhuleme (abstr)
float’ swaarkry -tambula
strykwerk muaino (mi-) swaeltjie thambamadi/thambelamadi (dzi-)
strykyster aim (dzi-) cf Eng iron swaer (vrou se broer) malume (vho-), mulamu
studeer -vhala. -guda (vha-); (suster se man) mukwasha (vha-),
student tshitshudeni (zwi-). litshudem (ma-), muduhulu (vha-)
mutshudeni (vha-), c/ Eng 'student'. mudigu- swanger (wees) -vhifha muvhdini, -dihwala
dtsi (vha-) swangerskap vhukole (abstr), vhuimana (abstr)
stuifmeel muvula (geen mv) swart -rema/-tswu (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-,
stuipe (sluiptrekktngs) misho (slegs mv) tshi-, zwi-, n-/dzin- (ntswu/thema), lu-, vhu-,
stukkie (seep) tshipida (zwi-); (paplbrood) mu- ku-) vir vbb c f -rema/-tswu in Ve afd\ (ww) ~
konde (mi-) maak: -swifhadza
stut (nw) thikho (dzi-); (ww) -tikedza Swarte Murema (Vha-)
stuur -isa, -ruma swartheid vhurema (abstr), vhutswu (abstr)
styl tshitaela (zwi-) cf Eng 'style' swartwitpens phalaphala (dzi-)
subsidie mutikedzelo (mi-) Swazi (persoon) Muswazi (Ma-); (laal) Tshi-
subsidieer -tikedzela swazi, Luswazi (geen mv) (kultuur en laal)
suffiks mutshda (mi-) Tshiswazi (geen mv)
Suid-Afrika Afurika-Tshipembe Swaziland Swazim
Suide Tshipembe sweep tshimebi/tshimibf (zwi-); — van parte-
suig (baba aan moeder) -mama; (met netjiel mem: mutshaeli (vha-)
slrooitjie) -tswonzwa; 'n lekker — : -muna sweer (n>v) (abses) nwatela (muiwatela); groot
suigling tshixele (zwi-); bate kletn lutshetshe tshizwimbo (zwi-), tshitshimbili (zwi-);
(vhu-); lushte (vhu-); jong ~ omlrenl drie kletn tshimota (zwi-)
maande oud: tshidalatshanda (zwi-) sweer (ivw) -ana
suiker swigiri (dzi-) c f Afr, tshugela (dzi-) cf Eng sweet (mv) biko (ma-); (ww) -bva biko
sugar' sweis -weleda cf Eng 'weld'
suikerriet nwovha (rmnwovha) sweiswerk vhuweledi (abstr) c f Eng 'weld'
suinig -dzima swem -bambela, -tala
suinighcid ludzimo (abstr), vhutshivha (abstr) swembad bambelo (ma-)
suiwer (ww) -tanzwa c/filteer, (byw) vhukuma swenk -swaya c f Afr ‘swaai’
sukkel -tambula, -shengela swerf (rond~) -vhimbila, -buda-buda
sukses mvelelo (dzi-) swerm (bye) guma (ma-); (voëls) murivha (mi-);
suksesvolle -konaho, -wanaho. -bvelelaho (ww (sprinkane) gole (makole); (tnsekte) mu-
rel) shinzhi (mi-)
sulke -raliho, -raloho (ww rel) swerwer mutendeleki (vha-)
superintendent mulavhelesi (vha-) swoeg -shumesa
suster (van manlike persoon, ook broer van sy (nw) (van liggaam) lurumbu (geen mv);
vroulike persoon) khaladzi (dzi-); ~ aan va- —stof siliga (dzi-) cf Eng ’silk’, (kant)
derskantlkaptein se makhadzi (vho-); thungo (dzi-), sia (ma-)
jonger — van vroulike persoon murathu sy (selfst vnw, vroulik) ene, cf hy
(vha-); ouer — van vroulike persoon muko- sy (poss, manlik) besitskakel plus besilstam eg
mana (vha-) -we, -wo, -yo, -|o, -tsho, -Iwo, ens, c/wawe,
suur (mv) dungi (ma-); (ww) ~ wees -vhavha; tshawe, dzawe, wawo, tshalo, yatsho, ens
(kwalif) -vhavhaho (ww rel) syfer sifhere (dzi-) cf Afr
suurdeeg mbilisa/mbiliso (dzi-) sylyn (syspoor) kotishi (dzi-)
suurlemoen (vrug) tshikavhavhe (zwi-); (boom) syne besitskakel plus besitstam -we eg wawe,
mukavhavhe (mi-) tshawe, zwawe, ens
suur pap mutuku (mi-) syspoor cf sylyn
suurpruim (boom) mutanzwa (mi-); (vrug) sywaarts (byw) thungo

133
T
taak mushumo (mi-) tel -vhala
taal luambo (nyambo/ngambo) telefoneer -rwa thelefoni/lutingo
tabak fola (ma-) telefoon thelefoni (dzi-) c f Afr, lutingo (thingo)
tabelleer/tabuleer -ita mbekanya telefoonsentrale vhutumathingo (mv selfde)
tabellering mbekanya (dzi-) telegram thelegiramu (dzi-) cf Eng
taboe (mv) tshiila (zwi-), tshiiledzwa (zwi-), teleurstel -pfisa vhutungu. -shonisa, -vhilaela
(ww) — wees: -ila televisie thelevishini (dzi-) cf Eng ‘television’
tabulering cf tabellering telling mbalo (dzi-) c f ‘syfer’
tafel dafula/tafula (dzi-) c f Afr tern cf mak maak
tagtig fumalo temperatuur thempheretsha (dzi-) cf Eng ‘tem­
tak davhi (matavhi) perature’
talent talente (dzí-) (Bybels) c f Eng 'talent’ tempteer cf uittart
talm -mona-mona tennis thenisi (dzi-) c f Eng ‘tennis’
tamatie (plant) mutamatisi (mi-); (vrug) tamajisi tent dennde (dzi-) c f Afr
(ma-) c f Afr ‘tamaties’ tepel thungu (dzi-)
tand ino/lino (mano); (kies~/maal~) dzeu teregwys -kaidza;-sema
(ma-); (voor-kies—) lirangadzeu (ma-); terg -tunga
oog— dungammbwa (ma-); sny~: dzembe tering thnbn (geen mv), lufhiha (geen mv), luho-
(malembe) tola (khothola)
tandeborsel bulatsho ya mano (dzi ) term (in taal) teo (dzi-), ipfi (maipfi); (in wis-
tandvleis marinini (slegs mv) kunde) theme (dzi-) c f Eng ‘term’; (voor-
tang lumano (vhu-), phuleiri (dzi-) c/ Eng waardes) milayo (slegs mv)
'pliers' termiet (werker) mutshenzhe (kollekt), mutwa
(ante (vader se suster) makhadzí (vho-); (moe- (kollekt); (soldaat) dzhulu (ma-); klein
der se ouer suster) mmemuhulu (vho-); vlieënde —: nemeneme (dzi-); groot vlieënde
(moeder se jonger suster) mmane (vho-) nthwa (dzi-)
tapyt (apita (dzi-) cf Afr termometer themometa (dzi-) c f Afr
tarentaal khanga (dzi-) termyn (skool—) kotara (dzi-) c f Eng ‘quarter’
tarra Ishileme (zwi-) terrein (skool—) cf erf
taxi thekhisi (dzi-) c f Eng 'taxi’ terroris htherorisi (ma-), c f Afr; tshifhetashango
TB c/tering (zwi-)
tee tie (dzi-) c f Afr terroriseer -tambudza, -shengedza
teef mmbwa ya tsadzi (dzi-) terrorisme vhutherorisi (abstr) c f Eng ‘terro­
teel (vee) -fuwa rism’; vhufhetashango (abstr)
teël thaila (dzi-) c f Eng ‘tile’, dak~ tshileithi terugbesorg -humisa
(zwi-) c f Eng ’slate’ teruggaan (op jou woord) -gwinea/-gwineha
teenoor sit/staan — mekaar: -livhana; — mekaar terugkeer -vhuya, -huma; (in aand-) -orowa
wees: c/-livha terugkoop -rengulula
teenoorgestelde (nw) lifhambanyi (ma-); (ww) terugkry -dzhiulula
-fhambana terugplaas -vhuedzedza
teenstaan cf weerstaan terugslag tshithithisi (zwi-)
teenwoordig hone terugtrek -humela murau
teepot thiphotho (dzi-) c f Eng teapot’ terugval (afvallig word) -gunea/-gwinea/-gwi-
leer (nw) tshigontiri (zwi-) c f Afr 'koolteer'; neha; (kerklik) -kheluwa
(ww) -shela tshigonjiri terwyl (voegw) vhunga, musi
teewater madi a tie tesourie gwama (slegs kl li-)
teister -dina tesourier mufara-gwama (vha-)
teken (mv) merk— luswayo (tswayo); (stmbool, tevergeefs zwe vhutoto
eg stop—) tshiga (zwi-); (sein) ngafhadzo tevoorskyn haal (van versleekte voorwerp) -dzu-
(dzi-); (ww) — met kryt, ens: -fanyisa, -ola; mbulula
naam —: -saina c f Eng ’sign’ tevrede -pfelela, -rula; (— gestel wees) -fushea
tekening figara (dzi ) c f Eng ‘figure’, nyolo tien fumi (mahumi)
(dzi ), tshifanyiso (zwi-) tiende tshafumi (zwa-)
tekenkryt c f kleurkryt tier (luiperd) nngwe (dzi-)

134
tik tronksel
tik thaipha c f Eng 'type toonhoogte khalo (dzi ), tshikalakhalo (zwi-)
tikmasjien khonwali (dzi-). thaiphíraitha (dzi-) toonset -sika
c f Eng 'typewriter' toor -lowa/-loya
tikskrif (vak) khonwalo (kl n-) toordokter nanga (dzi-)
tikster muthaiphi (vha-) toordoktersfooi tshidzimu (geen mv)
timmerhout thanda (dzi-), mabulannga (slegs tor cf kewer
mv) cf Afr 'plank' toring thawa (dzi-) c f Eng 'tower'
timmerwerk c/houtwerk totaal thanganyelo (dzi ); c/absoluut
lipe lushaka (tshakha) totdat u swikela
titel thoho (dzi-). dzina (ma-) totemgroep-naam mutupo (mi )
tjalie tshalana (dzi-) dimm van tshali totsiens sê -onesana
tjek tsheke (dzi-) c f Eng 'cheque' tou (mense) muduba (mi-); (lyn) ludzi (nnzi),
tjilp c/kwetter thambo (dzi-), lutambo (vhu-)
toedraai -putela toudoek mopo (mimopo) c f Eng 'mop’
toegang (nw) thanganedzo (dzi-), thendelo touspring -fhufha khadi
(dzi-); ( w h ') ~ verleen; -tanganedza, -tende- toustaan -dubekana, -rwa muduba
la towenaar muloi (vha-)
toekenning mpho (dzi-) towenares muloi (vha-)
toelaat -tendcla towerkuns (toorkuns) manditi/mandithi (slegs
toemaak (deur) -vala; met deksel - -tiba; oe ~ mv), masilamusi (slegs mv); hose vhuloi
-bonya; (wolke) -thivha (abstr)
toepas -shumisa towery vhuloi (abstr)
toepaslik c f geskik traan mutodzi (mi-/ma-)
toer lwendo (nyendo) tradisie sialala; maitele (slegs mv)
toesig (n») ndavheleso (dzi-); (ww) ~ hou trag c f probeer
-langa, -lavhelesa tragedie likhathulambilu (ma-)
toeskouer muvhoni (vha-) Transkei Transkei c f Afr
toesluit c f sluit transkribeer -nwalulula. -kopa c f Eng copy'
toespraak (nw) tshipitshi (zwi-) c f Eng 'speech'; transkripsie munwalululo (mi-)
(ww) — maak -nea tshipitshi Transvaal Transifala c f Afr
toespreek (vergadering) -amba na, -nea/-ita trap (mv) tshitepisi (zwi-) cf Eng ‘steps', fiets~-
tshipitshi tirapa (dzi-) cf Afr, (ww) -kanda; fiets
toestel thuscdzi (dzi-). tshishumiswa (zwi-) -tshova
toestop -thivha trapleer leri (dzi-) c f Afr leer'
toeswel (oe) -swinga trapvloer cf dorsvloer
toeter (nw) bele (dzi-) c f Eng 'bell , (nav) -lidza tree liga (ma-)
bele tref (kol met geweer) -goba; voorwerp ~
toets (mv) mulíngo (mi-)’. (ww) -linga -nenga/-ninga
toevlugsoord vhushavhelo (mv selfde) tregter tshishelo (zwi-)
toewens -tamela trein tshidimela (zwi-) c f Eng 'steam'
(loe)wy -dikumedza. -dinekedza trek (nw) mupfuluwo (mi-), mururo (mi-); (ww)
tocwyding vhudikumedzi (abstr), vhudinekedzi wa -kokodza, -hoha; (verhuis) -goda,
(abstr) -pfuluwa, -rura; lyn/streep -tala; — van
tog (voegw) itali tee -tereka cf Afr; vuurhoutjie -pferula
toiing (flenter) liiakhanthana (ma-), dzanganda trekker teretere (dzi-) cf Afr
(ma-) treur -lila
toilet thoilethe (dzi-) c/ Afr treurig (voel) -tungufhala
tol (speelding) thendele (dzí-) troep (soldale) gomane (dzi-) c f Afr 'korn-
tolk (nvi') dologi (dzi-) cf Afr, mutalutshedzi mando'
(vha-); (ww) -dologa trofee (beker) khaphu (dzi-) cf Eng 'cup'
ton thani (dzi-) c f Eng 'ton’ troffel thorofolo (dzi-) c f Afr
toneel (in drama) bono (ma-) trok thiraka (dzi-) c f Eng 'truck
toneelstuk litanwa (ma-) trom ngoma (dzi-)
long lulimi (ndimi) trompet (beuel) porompita (dzi-) c f Afr
tonnel thanele (dzi-) cf Eng 'tunnei tronk dzhele (dzi-) cf Eng 'jail', tironngo (dzi )
toon (van stem) khalo (dzi-). thoni (dzi-) cf Eng cf Afr. khothoni (dzi-)
'tone', (aan voet) tshikunwana/e (zwi-) tronksel tshitokisi (zwi )
135
troon uitskel
troon khulunoni (dzi-) tuisland shangohaya (ma-) (cf geboortegrond)
troos (nw) phumudzo (dzi-), khuthadzo (dzi-); tuiste haya (ma-)
(ww) -fhumudza, -khuthadza turksvy mudoro (mi-)
trop (diere) sambi (ma-/matambi) tussen vhukati ha
trots (nw) vhu^ikukumusi (abstr), u dihudza tussenbeide tree -lamula
(infinil): (wvv) ~ wees: -dihudza, -dikuku- tussenin (byw) vhukati
musa tussenpersoon nendila (vho-)
trotseer (koue) -kondelela twaalf fumimbili
trou -tshata; (man: bruidskat belaat) -mala, twee -vhili (adj) (vha-, mi-, ma-, zwi-, dzin-
-dzea; (vrou) -malwa, -dzewa; jou bruid huis (mbili), vhu-) vir vbb c/-vhili in Ve afd
toe bring: -vhinga; huistoe gebring word tweede vhuvhili eg gere ya vhuvhili die tweede
(vrou): -vhingwa rat
troue(ry) mbingano (dzi-), mutshato (mi ); cf tweedens (byw) tsha vhuvhili c/-vhili
huwelik tweeling |ifha;a (ma )
trui dzhesi (dzi-) c f Eng ‘jersey’ tweemaal (byw) luvhili/kavhili
tsetsevlieg mmbo (dzi-) twintig fumbili
tsotsi tsotsi/tswotswi (ma-) twis (nw) tsemano (dzi-); (ww) -semana;
tuberkulose r/ tering -smyutshelana
tug c/tugtiging twyfel (nw) thimothimo (dzi-); (w>v) -timatima,
tugtiging ndayo (dzi-) -kanakana
tuig lihanisi (ma-) cf Eng 'harness’ tyd tshifhinga (zwi-), musi (misi)
tuin tsimu (masimu), ngade (dzi-) c f Eng ‘gar­ tydgenoot (van selfde ouderdomsgroep) thanga
den’ (dzi-)
tuinskêr tshigero (zwi-) c f Afr ‘skêr’ tydskrif magazini (dzi-) c/ Eng 'magazine’, dzhe-
tuis hayani (byw) nala (dzi-) c/ Eng ‘journal’

u
ui nyala (dzi-) uithangbord tshisumbandila (zwi-)
uier damu (ma-) uithou -kondelela
uil gwitha (makhwitha) uitkoggel cf bespot
uitbreek (soos beesle) -taha uitkom -bva
uitbroei (insekte) -sima; (pluimvee) -thothonya uitlaatpyp ekezozo (dzi-) c / Eng ‘exhaust'
uitdeel -kovhekanya; mildadig -phakha; uitlander (builelander) mutsmda (vha-)
kaarte -phakhela uitlê -talutshedza
uitdeling c f verdeling uitleg c/interpretasie
uitdoof -dzima uitlok (tot ongeldige argument) -pikisa
uitdop cf afdop uitmekaargaan -balangana, -phadalala
uitdroog -omisa (tr)\ -oma (intr); (stadig droog uitnooi -ramba
word) -rafhuwa; (weefstof) -hamula uitpers cf uitdruk
uitdruk (vloeistof) -hamula uitput -netisa
uiteengaan -balangana uitputting khuleanungo (kl n-, abstr), maneto
uiteinde c/ end (abslr)
uiter -bula uitroei -fhelisa, -thutha; cf vernietig, ontwortel
uitgaan -bva uitroeiing mutupulo (mi-); c/uitwissing
uitgawe khandiso (dzi-), nzudzano (dzi-) uitroep (vir aandag trek) nandi!; (van verbasing)
uitgebleik (raak) c/verbleek khezwi? (vraagw)
uitgegroeide c f volwasse; -hulwane (adj), vir vbb uitsaai -hasha
c f -hulwane in Ve afd uitsend -rathisa, -fhirisa
uitgestorwe -sa tsha wanala uitsetting u pandelwa (infinil), u thathwa (infi-
uitgestrek (wees) (land) -diadza nit)
uitgewer mukandisi/mugandisi (vha-) uitsig bederf -tsira
uitgooi -tevhula, -shulula uitsit -thatha. -pandela
uithaal -tomola. -bvisa; (heuning ~ ) -rafha uitskakel -bvisa, -tusa
uithang (oor) c/ophang uitskel -kaidza, -sema

136
uitskep veewagter
uilskep (5005 meet uit stamper) -fhahula land ~ -kula
uitskínk c f uitgooi uittreksel tshitumbulwa (zwi-)
uitskot malatwa (slegs mv) uitvee (met bésem) -swiela; (met uttveër) -phu-
uitskraap (aanbrandsels uit pot) -kokota nya, -thutha, -phumula
uitskud (stof) -ukhutha uilveër raba (dzi-) c f Eng ‘rubber ’
uitslag mvelelo (dzi-) uitverkoping thengiso (dzi-), sele (dzi-) cf Eng
uitsoek -nanga, -khetha ‘sale’; mutshipiso (mi-) cf Eng ‘cheap'
uitspan -panulula c f Afr (in)span' uitvoer -vhambadzaseli; c/ vervul
uitspansel lutombo {geen mv) uitvoerbaar -iteaho (tviv rel), -koneaho (ww rel)
uitspoel (wasgoed) -tukisa uitvoering khunyeledzo (dzi-), phetho (dzi-)
uitspraak mubulo (mi-); khathulo (dzi-) uitwis -thutha, -phumula
uitsprei (5005 'n mat) -adza, -ala
uitwissing phedzo (dzi ), pheliso (dzi-)
uitspruit -runga, -mela
universileit yunivesithi (dzi-) c f Eng ‘university’
uitstal cf vertoon
uitstalling tano (ma-) urine murundo (mi-)
uitstrek (5005 nat vel met penne) -vhamba urineer -runda; (eufemtsttes) -tambuwa, -tambu-
uittart (uitlok) -tunga, -linga luwa
uittrek (klere) -bvula; naaldwerk, ens, -tha- uur iri (dzi-) cf Afr, awara (dzi-) cf Eng ‘hour
thamula; (bome ontwortel) -tupula, -tomola; uvula tshidikadika (zwi-)

V
vaak (wees) -vha na khofhe, -kumedza vasbind -vhofha
Vaalrivier Ligwa vasbout -baudela c/ Afr ‘bout
vaardigheid vhukoni (abstr) vasdraai -vhofha
vaarwel (vê) -onesana vasdruk (in sloei) -gadeledza; (teen muur, ens)
vaatjie fagi (ma-) c/ Afr -pwanyeledza
vader khotsi (vho-). baba (vho-) vasheg c/aanheg
vadoek fadugu (dzi-) cf Afr vashou -fara; ~ aan: -farelela
vak (op skool, ens) thero (dzi-) vasklem c/kleef
vakansie holodeni (dzi-) c f Eng ‘holiday’ vasknyp (met eg tang) -pata
vakant -si na tshithu vaslym -nambatedza, -mametshedza/-mome-
vakature vhuimo (abstr), tholelo (dzi-) tshedza/-momekedza
vakkundige c f geleerde vasmaak -vhofha, -tanganya; styf phina/
vakman mutsila (vha ) -fhína, -shamula, -nzhwanzhwamedza;
vakmanskap vhutsila (abstr) bokke, ens -hunga
val (nw) (sink) tshifu (zwi-) vasplak cf vaslvm
val (»vw) -wa; laal ~ : -wisa vat -fara
valk lurwanzhivha (vhu-) vee (íi») (klein~, groot~ en pluim~) tshifuiwa
vallei govha (ma-) (zwi-), tshifuwo (zwi-); (ww) c/uitvee
vallende siekte c/epilepsie veearts mulafhazwifuwo (vha-)
valsheid mazwifhi (slegs mv) veeartsenykunde vhudivhavhulafhazwifuwo
van (nw) tshifani (zwi-) c f Afr (abstr)
van (poss skakel) wa-, vha-, ya-, la-, a-, tsha-, veeboer mufuwi (vha-)
zwa-, dza-, Iwa-, ha- (vir kl vhu-, u- en lokat) veel c/ baie
vandag (byw) namusi, naasi. naasí veelheid vhunzhi (abstr)
vang -fara; met hande klein msekte -bata. veer (voel) muthenga (mi-); (voertuig, horlosie,
dierelvisse -fasha ens) tshipirinngi (zwi-) cf Eng spring’
vanjaar (byw) nanwaha veertien fumiina
vark nguluvhe (dzi-) veertig fuina, mahumi mana
varkhok tshiiumba (zwi-) veeteelt vhufuwi (geen mv)
varkvleis nama ya nguluvhe veetrop (skape, beeste, ens) sambi (ma-, mata-
vars cf nuut mbi, mitambi)
vars melk luvhisi (geen mv) veevoer c f voer
vas (orxlhou van voedsel) -didzima I veewagter mulisa (vha-)

137
veg vergoeding
veg -Iwa verdamp cf opdroog
vegter mulwi (vha-) verdedig -lamulela, -Iwela, -tsireledza, -pilela; ’n
veilige -ponyaho (ww rel), -vhulungwaho (ww saak -ime(le)la, -ambe(le)la
rel) verdeel -kovha; tussen mekaar -kovhelana; c/
veiligheid tsira (dzi-), vhuponyi (abstr), tsire- skei
ledzo (dzi-) verdelging mutupulo (mi-)
vel (eg bees~) mukumba (mi-); (van mens) lu- verdeling khovhekanyo (dzi-); c/skeiding
kanda (khanda); groot ganda (ma-) verdenking u humbulela (infinit), u fhima (infi-
veld daka (mataka) nit)
velkombers c/karos verdien -hola
Venda (persoon) Muvenda (Vha-); (land) verdieping tshitizí (zwi-) c f Eng ‘stairs’
Venda; (laal) Luvenda, Tshivenda; (kultuur) verdik r/ stol
Tshívenda; dialekliese variasies: sentrale verdikking r/stolling
Tshiphani; noordoostehke Tshimbedzi; verdink -fhima, -humbula
westelike Tshiilafuri; suidoostelike verdof (ligte) -rivhisa
Tshironga verdonker cf verduister
venster fasitere (dzi-) c/ Afr verdra -kondelela
venynig -levha verdraai -shanda; c/verwring
ver (byw) kule verdriet vhutungu (abstr)
verafsku -vhenga verdrink -nwa/-nwela khothe, -fa tshinwi
verag-nyadza verduidelik -talutshedza, -talusa
veral (byw) nga maanda, zwihuluhulu verduideliking thaluso (dzi-), thalutshedzo (dzi-)
veranda guda (ma-), vurannda (dzi-) cf Afr verduister -swifhadza, -tsira
verander -shanduka/-shanduwa/-shandukisa; c/ verduistering mutshakavhili (mi-)
wysig verduur -kondelela
verandering tshanduko/tshandukiso (dzi-), the- verdwyn -ngalangala, -nyamalala, -dimela,
mbuluso (dzi-) -sunguvhela, -phinyela
verbaas (wees) -mangala, -kanuka vereenvoudig -leludza
verbasing nyakhamadzo (dzi-) vereer -hulisa, -thompha
verban -thatha vereffen ( 'n rekening) -lifha
verband bandishi (dzi-) c/ Eng 'bandage' vereiste c/benodigdheid
verbeel -humbulela, -fanyisa, -anganya verenig (saamvoeg) -tanganya
verbeelding khumbulelo (dzi-), nganganyo (dzi-) verf (nw) pennde (dzi-); (wiv) -pennda c/ Eng
verberg -tsira 'paint’
verbeter -khakhulula, -khwinisa, -lulamisa; ,c/ verfoei -vhenga
hervorm verfris -phulusa, -netulusa, -dzivhulusa
verbelering khakhululo (dzi-), ndulamiso (dzí-); vergader -kuvhangana (intr), -vhuthana (inlr),
c f hervorming -khunyelela
verbeurd verklaar -dzhia vergadering mutangano (mi-). khuvhangano
verbied -thivha, -thivhela. -hanisa, -dzivhisa (dzi-); — by hoofman (o f regerende persoon)
verbind (wond) -pomba, -bandisha c f Eng ‘ban­ se plek: tshivhidzo (zwi-). khunyeleli (dzi-)
dage1; -langanya. -patekanya vergeef -hangwela, -farela
verbinding tshinambatedzwa (zwi-) vergeet -hangwa, -livhala
verbleek -haluluwa vergeetagtig -vha na khangwa
verbleik -haluluwa vergeetagtigheid khangwa (dzi-)
verblind -swingisa; (son, slof, ens) -kombodza; vergelding mulifho (mi-), ndífhedzo (dzi-)
~ word: -kombodzala vergelyk -vhambedza; — met: -fanyisa, -fanyi-
verbly -takadza sedza
verblvfplek vhudzulo (ma-), haya (ma-) vergelyking lifanyisi (ma-)
verbod thivhelo (dzi ) vergesel -fhelekedza/-fheletshedza
verbond pfano (dzi-) vergiet (bloed) -shulula
verbrand fhisa vergifnis khangwelo (dzi-)
verbreed -atamisa vergiftig -shela/-shelela tshefu/mulimo/tshi-
verbrou -khakha tamba
verbygaan -fhira vergissing khakho (dzi-), vhukhakhi (abstr)
verbyganger mufhiri wa gondo (vha-) vergoed c/kompenseer
verdaag -awela, -imiswa vergoeding ndinganyiso (dzi-). ndifho (dzi-).

138
v e rg ro o t versadig
mbadelo (dzi-), badela (dzi-). tshelede verlies tshinyalelo (dzi-), ndozwo (dzi-)
(dzi-); ~ aan medisyne-man: tshidztmu verlig -vhonetshela: -fhungudza; -thusa
(geen mv) verligting thuso (dzi-)
vergroot -nanisa. -engedzedza. -hudza. -hudzc- verlof livi (dzi-) cf Eng 'leave', -thendelo (dzi-) ■
dza. -titilidza verloor (wedstryd dws oorwm word)
verhaal (mv) nganetshelo (dzi-). mafhungo -kundwa; (laat wegraak) -xcdza
(slegs me). nganea (d?.i-). lungano (ngano); verlore raak -lovha; laat -lozwa
(ww) -anetshela. -hanelela, -toolola verlos -tshidza, -phulusa, -hanyisa. -rengulula
verheerlik -penyisa verlosser mutshidzi (vha-). muphulusi (vha-)
verheerliking (van Chrisms) phenyiso (dzi-) verlossing thengululo (dzi-). phuluso (dzi-),
verhef -huhsa tshidzo (dzi-). vhuphulusi (abstr)
verhelder (water) -dzika verlossingsdaad (iets wat verlos) tshidzo (dzí-)
verheug -takadza (tr). - wees -takala (intr); — vermaak (mr) tshitakadzi (zwi-); (rvH’) -takadza
wees oor. -takalela vermeerder anda, -nana
verhinder -dzivhisa vermeerdering muengedzo (mi-)
verhoed -tinya vermenigvuldig -andisa
verhoging muengedzo wa muholo (mi-) verminder -íhungudza (tr). -Ihungudzea (intr).
verhoog tshitcidzhj (zwi-) c f Eng stage . tshita- -shandula; (pyn) -dzika
ndavhathu (zwi-) vermoé cf bekwaamheid
verhoor (mr) tsengo (dzi-); (ww) -sengisa; ~ vermoei (tnoeg maak) -netisa; ~ word -neta
word, -senga Vermont -thivhedza
verhouding (van getalle. ratio) ndivhanele (dzi-). vermors -tambisa. -lata. tshlnya
menshke vhuandani (abstr) vernaamlik (byw) zwihuluhulu
verhuis -pfuluwa; <7 trek verneder -tukufhadza. -tsitsa; — word: -tuku-
verjaag c/ wegjaag fhala; jouself ~: -ditukufhadza
verjaardag duvha la mabebo (m.i-) verniel -tshinya(dza), -thutha
verkeer vhuendi (kl vhu-) vernieling tshinyadzo (dzi-)
verkeerd - doen -khakha: — wees -khakhca. vernietig thutha. -phusukanya. -phunya. -tshi-
~ laut doen -khakhisa, -thithisa nyadza
verkeersbeampte sipitikopo (zwipitikopo) c f Eng verontskuldig -farela
'speed cop' veroordeel -hatula; -wana mulandu
verkies -tama. -funa cf kies veroorsaak -itisa, -bveledza. -vhanga
verkiesing khetho (dzi-) verootmoedig (jouself) -ditukufhadza
verkieslike -tameaho (V'. a rel) verouder (vrou) -kegula; (man) -kalaha; (enig
verklaar tanziela . c/ proklameer iets) -tahala
verklaring tshitatimennde (zwi-) cf Eng 'state­ verouderd -sa tsha shumiswa. -latwa
ment verplaas -sudzulusa
verklein -tukufhadza verplant -Simula
verkleurmannetjie luaviavi (nyaviavi vhuaviavi) verplasing tsudzuluso (dzi-)
verkoop -rengisa; (te koop aanbiedlsmous) verpleeg -onga
-vhambadza verpleeginrigting vhuongelo (mv selfde)
verkoper (handelaar) murengisi (vha-) verpleegster nese (dzi-/ma-) c f Eng 'nurse’,
verkoping mbambadzo (dzi-|. thengiso (dzí-); muongi (vha-)
uit—: sele (dzi-) c f Eng sale verplig -kombetshedza; ~ wees: -fanela
verkort -pfufhifhadza verpligting pfanelo (dzi-)
verkoue duda (ma-) verraad vhuvhanga (abstr)
verkry -wana verraai -fheta
verkrygbaar -wanala verraaier tshifheti (zwi-)
verlaag -tsitsa, -tukufhadza verras -mangadza (tr): — wees: -mangala (tntr).
verlaat -tala. -tutshela -kanuka. -akhamala (mtr). -akhamadza (tr)
verlam -holefhadza verrassing tshimangadzo (zwi-)
verlang (na temand) -tuvha. -tulutshelwa. verrot -sína
-tulutshela verryk -pfumisa
verlange tshituvho (zwi-) vers ndimana (dzi-), vese (dzt-) cf Eng 'verse'.
verlee (rnaak) -shonisa ferese (dzi-) c/ Afr 'vers', ~kalf thojana
verlei -kunga, -uunga. -khukhulisa; ~ word: (dzi-)
-xedzwa, -khukhulwa versadig -fusha; — wees: -fura, -pfelela

139
versamel verworpeling
versamel -kumbeia; hout ~ -reda; c f saamstel vertaal -pindulela, -talutshedzela
versamelaar cf samesteller vertaler mupinduleh (vha-). mutalutshedzeli
versameling mutavha (mi-), sethe (dzi-) cf Eng (vha-)
'set'; (kompilasie) mbekanyo (dzi-) vertaling phindulelo (dzi-), thalutshedzo (dzi-)
verseker -khwathisa verteenwoordig -imela
versien -sevisa c f Eng 'service' verteenwoordiger muimeli (vha-)
versier -nakisa, -khavhisa verteenwoordiging vhuimeh (abstr)
versiering khavhiso (dzi-), nakiso (dzi-) verteer -sukanya
versigtig nga vhulondi vertel -vhudza, -hanelela, -anetshela, -toolola
versigligheid vhulondi (abstr) vertelling nganetshelo (dzi-), mafhungo (slegs
versin -khavhanga; n plan -luka maano mv), nganea (dzi-)
verskaffing zwidisedzwa (slegs mv) vertoef -lenga
verskans -thivhela vertolk c f tolk
verskeie -fhambanaho (iviv rel) vertolking c f interpretasie
verskil (nw) phambano (dzi-); (ww) -fhambana, vertoning tano (ma-)
-sa andana, -sa pfana, -sa tendelana, -hane- vertoon -tana. -sumbedza
dzana; ~ opper. -vhangisa vertoorn -sinyusa
verskillende -fhambanaho (ww rel) vertraag -lengisa
verskoning (nw) pfarelo (dzi-); (wiv) — vra. vertrek -tuwa
-humbela pfarelo vertroos -lilisa
verskoon -farela vertroosting phumudzo (dzí-), khuthadzo (dzi-)
verskriklike -ofhísaho (ww rel), -shushaho (ww vertrou -fhulufhela/-fulufhela/-fhulufhedza/-fu-
rel) lufhedza
verskuif -sudzulusa (ír), -sudzuluwa (intr) vertroue (nw) fulufhelo/fhulufhelo (ma-); vhufa-
verskyn -bvelcla; skielik -dzumbuluwa reli (abstr), (ww) ~ stel, eg in gevaar -pika
verskyning u bvelela (infinit) vervaardig c f maak
verskynsel tshiwo (zwi-), tshntea (zvh-) vervang -thivha vhudzulo
verslaan -fhenya, -kunda vervanging mbuedzedzo (dzi-)
verslaap -tshelwa vervel -duvhudza
verslag (nw) muvhigo (mi-), maanea (slegs mv), verversings zwidzivhulusi (slegs mv)
riphotho/rípoto (dzi-) c/ Eng ‘report’, (ww) vervoer (nw) vhuendedzi (mv. selfde), (ww)
-vhudza, -divhadza -hwala, -endedza
versnellcr ek(i)selereita (dzi-) c f Eng accelera­ vervolg -tovhola
tor' vervolging mutovholo (mi )
versoek (nw) khumbelo (dzi-); (ww) -humbela; vervul -khunyeledza, -phetha, -fhedza
(uittart) -linga verwar -vihngana (intr), -vihnganya (tr)\ -tanga-
versoeker mulingi (vha-) na thoho (intr), -tanganya thoho (tr), -kha-
vcrsoeking mulingo (mi-) khisa
versoen (twee parlye) -pfumedzana (intr)\ -pfu- verwarring vilinga (ma-)
medzanya (tr) verweer (tot met gaan) -tahala
versoening vhupfumedzanyi (abslr) verweerder muhwelelwa (vha-)
versool (bande) -bika mathaela verwek (baar) -beba
versorg (goed) -tonda verwelk -puta
versper (uilsig) -tsira; (opening!deurgang) verwelkom -tanganedza
-thivha, -thivhela verwer mapendane (vho-) cf Eng 'painter
versperring luswinga (tswinga) verwerf -wana
verspil -tambisa, -lata, -tshinya verwerp -nyadza
verstaan -pfa verwesenlik -bveledza (tr), -bvelela (intr)
verstaanbaar pfala verwittig -divhisa, -divhadza; 'n meerdere -
verstaanbare -pfalaho (ww rel) -suma
versterk -khwathisa verwoes -tshinyadza, -thutha
verstop (hardlywig maak) -zwimbela verwoesting tshinyadzo (dzi-)
verstopping muzwimbelo (mi-) verwonder mangadza, -akhamadza
verstuit cf ontwrig verwonder (aan) -kanuka, -mangala
verstuiting tshinyalo (zwi-), tsideo (dzi-) verwonderd (wees) -akhamala
versuim -lenga, -mona-mona verwondering nyakhamadzo (dzi-)
verswik c/ontwrig verworpeling munyadzea (vha-), munyadziwa

140
verwring volwasse
(vha-) chine', eropuleni (dzi-) c f Eng 'aeroplane'
verwring (verdraai) -somba, -songa vloei -ela/-elela
verwurg -tshipa vloeistof ludi (slegs ekv), tshiludi (zwi-)
\erwyder -bvisa. -tusa vloed mudalo (mi-)
verwys -laedza vloek (íih ) samba (matamba); ( w ) -sema
verwysing met ■ na cf aangaande vloer fuloro (dzi-), fhasi (lokat)
verwyt -homela vlooi thatha (dzi-); sand~: dzedze (ma-)
vestiging (van kolonie) setelemennde (dzi-) c f vlot tshiveki (zwi-)
Eng 'settlement' vlug (ím ) (in t rees) mushavho (mi-); (per vlieg­
Nesting tshidz.ivhaswina (zwi-) tuig) u fhufha (infinit): (wiv) -shavha
vet (mv) mapfura (net in mv): (ivn) -nona. vlugteling tshavhi (dzi-), mushavhi (vha-)
-khvvatha vlyt vhutsila (abstr)
Nier -na (adj) (vha-. mi-, ma-. zwi-. dzin- (nna). voed (kos gee) -jisa, -kanzwa
vhu-) vir vbb f/-na m Ve afd voedselwarc c f eetware
vierde vhuna (mv) cf -na eg gere ya vhuna die voegvvoord litanganyi (ma-)
vierde rtit: (cf kwarl) tshainu (zwaina) c f -na voel -pfa
vir vb, c/tshaina. in Ve afd voel tshinoni (zwi-)
vierdens (byw) tsha vhuna cf -na voetkuiken ITiondo (ma-)
viermaal (byw) luna. kana voellym vhulimbo (rnv selfde)
\im (wasmiddef) vimu (dzi-) c f Afr voer (mv) vee~ furu (dzi-) c f Afr, ishifusha-
vind -vvana thakha (zwi-). pfushazwifuwo (dzi-); (niv)
vinger munwe (mi-) -lisa
vingerafdruk (nw) munwe (mi-); ( iviv) ~ neenr. voering furu (dzi-) c f Afr
-gandisa munwe/gunwe/minwe voertuig goloi (dzi-), tshiendisi (zwi-)
vingergiers mufhoho (mi-) veet Iwayo (nayo)
vingerring c/oorring voetbal (sokker) futhibola (as spel, geen mv) cf
vinnig (byw) nga u tavhanva Eng 'football'
vint c/bloedvin(t) voetpad ndila (dzi-); bree gondo (ma-), gwala
vis khovhe (dzi-) (ma-)
vishoek tshíhuka (zwi-) cf Eng ‘book’, tshinzho- voetring (enkelring) lukunda (vhu-/ma-)
vho/tshinzhovhi (zwi-) voetspoor vhutala (mv selfde); (slegs menslike)
visier ito/lito (mato) Iwavo (nayo), vhukando (khando)
visioen bono (ma-) voetsap mutsindo (mi-)
visvang -rea vogtige c f nat
visvanger (voël) thungununu (dzi-) vogtigheid vhunu (abstr) cf -nu
vitaliteit maanda (slegs rm>) vokaal pfala (dzi-), pfalandothe (dzi-)
vlag fulaha (dzi-) cf Afr vokalisasie tsikaipfi (kl n-)
vlak -songo tsesaho (>vn rel, ontkennend) vol — word -dala, —maak -dadza; half-voi
vlakte (hoofsaakhk met mopaniebome bedek) denga; ideof van — wees: pha!
bani (mapani); luvhale (ma-), bale (mavha- volbring c f vervul
le) voldoende -edanaho. -linganaho (ivw rel)
vlakvark phangwa (dzi-) volg -tevhela
vlam (mv) khavhu (dzi-). mudugo (mi-)i («>v) volgende -tevhelaho (wtv rel). -daho (iviv rel)
-duga volgende jaar ishaho, nwakani mwakani; jaar na
vleg -luka — ; mbaishaho, mbahwakani/mbamwakam
vlei (nw) matyafa/matafa (slegs mv); (ivw) -fhe- volgens u ya nga, u tevhedza, nga hune
mbeledza. -rabeledza. -fhuredza nga u naki- volg op -tevhela
sedza volgorde thevhekano (dzi-)
vleis nama (dzi-); ingemaakte khombísi (dzi-) volhard -kondelela. -omelela
c f Eng 'corned beef volharding vhukondeleli (abstr)
vlek dondo (ma-) volk lushaka (tshakha)
vlerk lufhafha (phapha) volksverhaal (lu)ngano (dzi-)
vlermuis mulemalema (mi-), nyamulemalema volmaak dadza
(vho-) volstruis mphwe (dzi-)
vlieenier mutshimbidzafulaimatshini (vha-) voltooi -fhedzisa
vlieg (mw) thunzi (dzi-); ( w ) -fhufha voltooiing cf uitvoering
vliegtuig fulaimatshíni (dzi-) c/ Eng 'fly ma­ volwasse (groot) c f belangrike -hulwane (adj)

141
volwassene vrugbare
(mu-, vha-, ens c f -hulu vir vbb) vooruitgaan -bvela phanda
volwassene muhulwane (vha-), mualuwa (vha-) vooruitgang mvelaphanda (dzi-)
vomeer -tanza vooruit sloot -sukumedza
vonk thase (dzi-) voorvader makhulukuku (vho-)
vonkel (flonker, flikker) -penya, -nzhenzhema, voorvadergees mudzimu (mi-)
-vhengema, -vhaima voorvinger musuinbavhaloí (mi-)
vonkprop pulaka (dzi-) c f Eng plug' voorvoegsel cf prefiks
vonnis (nw) khathulo (dzi-); (ww) ~ fel; -hatula voorwerp tshithu (zwi-); grammattese ; tshiitwa
voor (nw) mugero (mi-), |igero (ma-); (byw) (zwi-)
phanda (ha); (hulpww) sa athu voorwoord maswikisi (slegs kl ma-)
voorarm mukonwo (mí-) vorige -fluraho ( wï v rel)
voorbeeld tsumbo (dzi-), tsumbedzo (dzi-) vorm (mv) ~ van n voorwerp; tshivhumbeo
voorberei -lugisa, -vhekanya, -dzudzanya (zwi-); ~ om in te vul. fomo (dzi-) c/ Eng
voorbereiding ndugiselo (dzi-) 'form'; (ww) -vhumba
voorbok khunzi (dzi ) vormelement tshivhumbi (zwi-), livhumbi (ma-)
voordeel (mv) mbuelo (dzi-), thakho (dzi-), vorming mbumbo (dzi-), tsiko (dzi-)
tshivhuya (zwi-); (ww) ~ trek (baal) -vhue- vou (nw) lupeto (phelho); (ww) -peta
Iwa, -wana vra (versoek rig) -humbela; vraag -vhudzisa
voorkom (gebeur) -bvelela vraag mbudziso (dzi-)
voorkom (verhoed) -dzivhisa, -dzivha, -thivhela, vraagteken tshivhudzisi (zwi-)
-thivha vraagwoord livhudzisi (ma-)
voorkoming vhuthivha (abstr) vraat phangwa (dzi-)
voorkoms Ishiwo (zwi-), tshiitea (zwi-); (aan- vraatsug cf gulsigheid
skyn) tshifhatuwo (zwi-) vraeslel phepha (ma-) cf Eng 'paper'
voorkop phanda (dzi-) vrag muhwalo (mí-)
voorlaasjaar (byw) mbamahola vragmotor lori (dzi-/ma-) cf Eng lorry'
voorlê -lalela vratjie phopho (dzi-)
voornaamwoord jisala (ma-); absolute lisala vrede mulalo (mi-)
vhukuma (ma-); aanwysende (demonstr) vreedsaam (ideof van ~ ) dududu!
lisala lisumbi (ma-); relatiewe lisala vhu- vreemde -sili (egte rel) (skakels selfde as basiese
shaka (ma-); kwantitaliewe lisalambalo ow sk)
(ma-) vreemdeling mutsinda (vha-)
voornemens (wees) toda u . . . vrees (nw) nyofho (dzi-); (ww) -ofha
voorouer makhulukuku (vho-) vrek cf gierigaard
voorraad tshitoko (zwi-) c f Eng stock' vreugde dakalo (ma-)
voorsien -fha. -nea, -disa vriend khonani (dzi-), thama (dzi-)
voorsiener mudisedzi (vha-) vriendelik wa/vha/tsha vhulenda. ens (poss)
voorsitter mudzulaphanda (vha-), mudzulatshi- vriendelikheid vhulenda (abstr). vhuhwavho
dzulo (vha-) (abstr)
voorskoot fasikoti (dzi-) c/ Afr vriendin cf vriend
voorskot mbadelophanda (dzi-) vriendskap (nw) vhutama (abstr). vhukonani
voorskrif ndaela (dzi-) (abstr); (ww) ~ betoon -ita vhutama
voorspel eg reën) -bvumba; xveer — : -bvumba vries -gega
mutsho vroeg (ww) ~ wees -vhilula; ~ opstaan; -buba.
voorspeller (waarsêer) mubvumbi (vha-) -fhinduwa; ~ gaan na bubela; (kwalif)
voorspraak (maak) (namens temand wat gefou- (vroee) -vhilulaho (ww rel)
teer het) -pfumelela vroegmiddag masiari (byw)
voorstel (mosie) (nvv) bkumedzwa (ma-); (ww) vrol -sina
(stel voor) -dzinglnya; iemartd -swikisa, vrou musadzi (vha-); /ong gelroude ~ met een
'■ divhadza kind; mubvana (vha-); ou mukegulu
voorstelling (bekendstelling) tswikiso (dzl-), (vha-); lehke ou gegulu (ma-)
ndivhadzano (dzi-); (deur lekenmg, ens) vrouemaniere tshisadzi (geen tnv)
tshifanyiso (zwi-) vroulike tshlkadzl (zwi-)
voortgaan -ya/-isa/-bvela phanda vroulikheid vhusadzi (abstr)
voortrek -talula vrug mutshelo (mi-); groen gaga (ma-)
voortrekkery tshitalula (zwi-) vrugbaar -nona, -vhibvela
voorlspruit -ihoma, -bva vrugbare -vhibvelaho (un rel). -nonaho ( hm

142
vrugte dra warnnnaak
rel) vuur mulilo (mi-)
vrugte dra (plante en home) -anwa vuurherd tshivhaSo (zwí )
vry c f hofmaak vuurhoutjie lutanda Iwa mulilo (thanda dza),
Vrydag Lavhutanu mulilo (mv selfde)
vryf (<>e) -tsikinyedza; (vloer) -firifa cf Afr vuurhoutjiedoos forogisi (ma-) c f Afr 'vuurhout-
vrygesel khombe (dzi-) jies’
vrygewigheid mathakho (slegs niv). mafunda vuurmaak (vutcr opmaak) -vhasa, honza
(slegs mv) vuurmaakhout khuni (dzi-)
vryheid mbofholowo (dzi-) vuurvliegie tshihaihai/tshitaitai (zwi-)
vrylaal -vhoíholola. -Iitsha vuurwapen tshigidi (zwi-) c) Afr 'skiet'
Vrystaat FureÍMtata c/ Afr vy fuyu (mahuyu)
vryslel c/ vrylaat vyand swina (ma-)
vuil -tswuka vyandigheid vhuswina (absir)
vuilgoed thukhwi (slegs kl dzi-). mathukhwi \>andskap vhuswina (abstr)
(slegs kl ma-) vyeboom muhuvu (mi-)
vuilmaak (slegs babas) -fhambuwa vyf -tanu (adj) (vha-. mi-, ma-, zwi-, dzin-
vuilsiekte thusula (dzi-) (thanu), vhu-) vir vbb c f -tanu m Ve afd
vuilsmeer -tswukisa vyfde vhutanu (mt ) c/-tanu, eg gere ya vhutanu
vuis vili (ma-) die vyfde rat; tshatanu (zwatanu) c/ tshatanu
vuismaak -puta tsha tshelede n vyfde van die geld
vullis tshika tshikha (dzi-). malatwa (slegs mv). vyfdens (byw) tsha vhutanu cf) -tanu
r / vuilgoed vyftien furmthanu
\uilishoop daledalc (ma-) vyftig futhanu
vurk forogo (dzi-) c f Eng fork vyl (mt') fcila (dzi ) cj Afr. (u iv) -feila cf Afr

wa goloi (dzi-) -imela


waad (deur rtvier) -ambuwa waghou -linda
waai (wind) -vhudzula wagter (vee) mulisa (\ha)
waaier (beessiert) tshovha (ma- dzi-) wakker (word!wees) -karuvva. -fhatuwa. -vuwa
waar dii is ~ ndi ngoho (kopnlat) wakkermaak -vusa. -karusa, -fhatusa
vvaar? (vraagw) ngafhi ' waks cj poliloer
waarde ndcmc (dzi-); geld— mulcngo (mi-) walg (aan) -nengwa
waardeer -pfesesa. -mkalela walging (veroorsaak) -nengisa
waarheen? (vruugw ) ngafhi? wan (skei) -fhefhcra, -tungula. -scla, -pca
«aarheid ngoho (dzi-) wandtl -tshimbila-tshimbila
waarin? (vraagw) kha mini? (khani?) «andelstok luhada (vhu-). tshitiki (zwi-) c f F.ng
waarmee? (vraagn) ngani? (verkori van nga Stick
mini?) wandluis cf weeluis
waarneem (met oe) -vhona wang shama (marama)
waarnemende -farelaho ( n rcl) wanhoop (mv) fhulufhuwo/fulufhuwo (ma-):
waarntmer muvhoni (vh a) (» » ) -fhulufhmva -lulufhuwa-. ~ veroorsaak
waarneming n lavhelcsa (infinit). u vhona (infi -tovhosa. -tovhowa. laai -fhulufhudza»
nil), u scdza (infinit) -fulufhudza; in — wees -dinalca
waarom* (vraagw) ndi ngani? (verkort van nga wanmandjie luselo (tselo)
mini?) wanneer (iw giv) musi misi: (as) zwila.
waarop? (vrnagn ) kha mini? (khaní?) (vraagw) iini?
vvaarsê -laula. -bvumba want (rot-gu') ngauri, ngau
waarséer mubvumbi (vha ) wapen tshihali (zwi )
waarsku -kaidza. -scvha. -clelshcdza wapper -fhcfheda
waarskuwing khaidzo (d/i-). tscvho (dzi-). ware wa/tsha/zwa/dza ngoho (/toss)
ngeletshcdz.o (dzí-) warm -Ihtsat -dudela
waallemoen bvani (ma-) warmbron tshipise (zwi-)
wag (nw) mulindi (vha-): ( uu) vtr. -lindcia. warmmaak -dudedza; jouself ■— by i tntriin son

143
warmte wewenaar
-ora weghardloop -shavha
warmte vhududo (abstr) wegjaag (verjaag) -pandela, -thatha; hond — :
warrelwind tshidumbumukwe (zwi-) -pfutsekisa c f Afr 'voerlsek'
was (nw) phula (dzi-); (ww) lelsliemand anders wegkruip -dzumbama
-tanzwa; jouself -tamba; klere wegkruipertjie (spel) mudzumbamo (mi-)
-kuvha wegkruipplek vhudzumbamo (mv selfde)
wasbak/-kom sambelo (ma-), sanzwelo (ma-) weglaat cf oorslaan
wasem (damp) Iudimuya (geen mv), mutsidi wegloop (vrou/meisie) -taha; — met man: -(ahela
(mi-) wegraak -xela, -xedza
waskamer londoria (dzi-) c f Eng 'laundry', wegskeur -zhuvhula
sanzwo (ma-) wegsluip (ongemerk) -nenga
wasseep tshisibe tsha u kuvha wegsteek -dzumba, -swita
wat? (vraagw) mini? wegstuur -rumela
water madi (slegs mv klas ma-); bad~: madi a u wegwyser c/ padwyser
tamba; besproeiings~ madi a tsheledzo, wei (nw) (dikmelkwater) mutore (mi-); (ww)
madi a mugero; drink— madi a u nwa; -fula
reën— : madi a mvula; tee— madi a tie weiding -pfulo (mafulo)
waterbessie nfhu (dzi-) weier -hana, -lamba, -landula
waterbessieboom mutu (mi-) weifel c/ twyfel
waterdraer c/hommelby weiland mudavhi (mi-)
waterhoender khuhumulambo (dzi-) weiveld mafuloni (slegs mv)
waterpas vaterepasi (dzi-) c f Afr wek c f wakkermaak
waterpokkies maruda (slegs mv) wekker watshi ya u lila (dzi-)
watertrek (son) -fhefha weldoener mutondi (vha-)
waterval guvhukuvhu (ma-) welsyn vhulondavhathu (abstr)
watte dzudzu (ma-) wemel (krioel) -andesa, -dalesa
waiter? -fhio? (egte relat) eg vhathu vhafhio? — wen (nw) gundo (ma-); (ww) -wina c / Eng 'wín',
mense? — kleur? -nzani (adj) vir vbb cf -kunda, -fhenya
-nzam? in Ve afd; ~ soort? -de? (enkliiiese wenk c/aanmaning
format) eg ndi muthu-de? — soort mens is wens (nw) lutamo (net in ekv)\ (ww) -tama
dit? wenslik -tameaho (ww rel)
wedloop mbambe (dzi-) wentel mona, -mona-mona
wedstryd metshe (mimetshe) c f Eng ‘match’ wéreld shango (ma-), lifhasi (ma-)
weduwee tshilikadzi (dzi-), mutolo (vha-) werf muta (mi-), dzharata (dzi-) c f Eng ‘yard’,
wedywer -tatisana. -pikisana matalani (slegs mv)
weef -runga, -wiva c f Eng ‘weave’ werk (nw) mushumo (mi-); — vir hoofman
weeg -kala c f Afr ‘skaal' dzunde (ma-); (ww) -shuma
week fnw) vhege (dzi-) c f Afr ‘week'; (ww) werker mushumi (vha-)
-lovhea werkgewer mushumelwa (vha-), mutholi (vha-)
weekliks vhege inwe na íhwe, vhege na vhege werklik (byw) ngangoho
weeluis tsíkidzi (dzi-) werklik (inlerj) ina!/iina!
weens c/aanleiding (na — van) werklike (byw) vhukuma
weer (nw) mutsho (geen mv). matshele (geen werknemer mushumi (vha-)
ekv)\ (byw) hafhu werksman mushumi (vha-)
weerhou van -dzima werkswinkel tshapo (dzi-) cf Eng ‘shop’
weerstaan -omelela, -hana werktuig tshishumiswa (zwi-)
weerstand nungo (dzi-), maanda (slegs kl ma-). werkwoord liiti (ma-)
~ van liggaam teen siekte; khondelo (dzi-) werkwoordrelatief liitijitaluli (ma )
weervoorspeller mubvumbi wa mutsho (vha-) werkwoordstam tsinde la liiti (ma-)
weervoorspelling mvumbo ya mutsho (dzi-) werwelkolom c f ruggraat
weerwraak ndifhedzo (dzi-) werwelwind cf warrelw ind
wees -vha Weste Vhukovhela
weeskind musiwana (vha-), tshisiwana (zwi-) wet mulayo (mi-)
weet -divha wetenskap saintsi (kl n-) c f Eng science’
weggaan -tuwa wetenskaplike musaintsi (vha-) c / Eng ‘science
weggooi -lata, -xedza wetsbepaling thendelo (dzi )
weggryp -zhuvhula wewenaar mutolowadzi (vha-)

144
wewenaar X-straal
wewenaar(sgras) mushidzhi (mi-) (skeer~) vhukuse (mv selfde)
wie? nnyi1'’ (vhonnyi?) wolf (htena) phele (dzi-)
«iel vhili (ma-) cf Afr, mulinga (mi-), lilinga wolk gole (makole)
(ma-) wolkbreuk tshirulu (zwi-)
wil iemand se — lutamo (slegs ekv) wond (mv) tshilonda (zwi-); vars ~ mbonzhe
wildebees khongoni (dzi-) (dzi-), ntho (dzi-); (wiv) -huvhadza
wildedier phukha (dzi-) wonder (mv) dembe (ma-); (tviv) -kanuka
wildekat phaha (dzi-) wonderwerk vhutolo (abstr), madembe (slegs
wildernis (woesteny) soga (ma-), thovholo (dzi-) mv) c f dembe
wildevy (vrug) fuyu (mahuyu); nyumo (dzi-); woning vhudzulo (ma-)
(boom) muhuyu (mi-); muumo (mi-) woon -dzula
wildsvleis nama ya phukha woonplek vhudzulo (mv selfde), haya (ma-)
wimper lusie (tsie) woonstel fuletse (dzi-) cf Eng ‘flats’, fulata (dzi-)
wind muya (mimuya) c f Eng ‘flat’
windbuks tshigidi tsha zwinoni (zwi-) woord ipfi (maipfi), fhungo (mafhungo)
windjie (ligte) lumuya (geeti mv), lufhefha (geen woordeboek thalusamaipfi (dzi-)
mv) word cf wees
wind opbreek -zwa worstel -tambula, -kakarika, -lwa, -ombana
wingerdstok cf wynstok worsteling muombano (mi-)
wink c/knipoog wortel (van boom) mudzi (mi-); (groente) khe-
winkel vhengele (ma-) cf Afr, tshitoio (zwi-) cf rotsi (dzi-) c f Eng ’carrots'
Eng 'store', shopho (dzi-/ma-) c f Eng ‘shop’ woud daka (mataka)
winkelier ramavhengele (vho-) c f Afr ‘winkel’ wraak (mv) ndifhedzo (dzi-); (ww) — neem.
wins (mv) bindu (ma-), mbuelo (dzi-); (tvw) — -lifhedza, -lifhedzela
maak; -bindula wreed (wees) -vha na tshituhu
winter vhuriha (ma-) wreedheid tshituhu (zwi-)
wip (mv) tshifu (zwi-); (ww) ~ stei. -rea wreek -lifhedza, -lifhedzela
wiskunde mathematiki (kl n-) c/ Eng ‘mathema­ wring -somba
tics’ wrok luvhengelambiluni (abstr)
wissel (geld) -tshintsha c/ Eng ’change', -khesha wuif (hand) -imisa tshanda
c / Eng 'cash' wurm (soos op verrotte voorwerp) tshivhungu
wisseling murenganyiso (mi-), thengiselano (zwi-); (gewoon) mbungu (dzi-); inge-
(dzi-) wands— nowana (dzi-)
wisseltrofee khaphuthendeleki (dzi-) wyd -atama
wit -tshena (adj) (mu-. vha-, mi-, ji-. ma-. tshi-, wydsbeen (sir) -tandavhala
zwi-) vir vbb cf -tshena in Ve afd wydte vhuphara (mv selfde)
witheid vhutshena (abstr) cf -tshena wye -atamaho (wiv rel)
witmens likhuwa (ma-). mutshena (vha-) wyfie tsadzi (dzi-), lisadzi (ma-)
witreier c f bosluisvoél wyle (rukkie) tshifhinganyana (zwi-)
woede vhuhali (abstr), mbiti (slegs dzi- abstr), wyn veini (dzi-) cf Afr; waini (dzi-) cf Eng ‘wine’
tsinyuwo (dzi-) wynstok mudirivhe (mi-) c f Afr ‘druiwe’
woedend maak c/v e rtoorn wys -sumba
woel -shanavhida wyse -talifhaho (wiv rel) ; cf modus
Woensdag Lavhuraru wysheid vhutali (abstr)
woes -halifha wysie tshum (dzi-) c f Eng ‘tune’ mutivho (mi-)
woestyn phanga (dzi-), thovholo (dzi-) wysig -engedza, -shandukisa, -khwinisa
wol (breiwol) wulu (net in ekv) c f Eng ‘wool’; wysiging c f verandering

Xhosa (persoon) Muthoza (Ma-); (taal) Tshi- xilofoon mbila (dzi-). mbilamutondo (dzi-)
thoza, Luthoza X-straal ek(i)sirei (dzi-) cf Eng X-ray’

145
Y
ys muxwatu (geen raw); aisi (slegs kl n-) cf Eng yster tsimbi (dzi-)
'ice’ ystervark nungu (dzi )
yskas tshixwatusi (zwi-), firidzhi (dzi-) cf Eng ywer vhufuteleli (abstr), mafulufulu (slegs mv);
fridge’ c/ fluksheid
yskoud (weeslword) -xwatuwa; ideof van ywerig -tama, -vha na mafulufulu, -vha na
goo! dzangalelo

z
zero zero cfA fr | Zoeloepersoon/Zulupersoon Muzulu (Ma-)
Zoeloeland Zululand Hazulu | Zoeloetaal Zulutaal Luzulu/Tshizulu

146
For the user

This dictionary is divided into three parts, namely:


PART 1 Venda-Afrikaans-English:
PART 2: Afrikaans-Venda;
PART 3: English-Venda.

The alphabetic order is the normal one and does not require further explanation, except in the
following instances where use has been made of diacritic symbols to extend the Roman alphabet:
The dental symbols d I. n and t preceed the normal d, I, n and t, while the velar li in its turn
follows the normal n

This implies that words which, for example, commence with d are listed first and separately from
words commencing with d.
Venda words belonging to the primary two word classes viz nouns and verbs, are left unidentified
except for those instances where misunderstanding may arise in which instances nouns are identified
by (n) and verb stems by (vb). Otherwise verbs are entered as stems only, preceded by a hyphen to
indicate that they are stems with the infinitive prefix u- left out All the secondary word classes are
identified in brackets, eg adverbs by (adv); adjectives by (adj), etc.
Nouns are entered with the plural prefixes (where they exist) given in brackets, eg mulhu (vha-)
from which may be derived that mulhu is a noun with plural iorm.vhalhu.
It is therefore also possible to look up plural forms under singular entries by making the simple
adjustment of replacing the plural prefix by its regular singular form So a noun like xhaiukana will
be looked up under mutukana
In those instances where such an adjustment cannot be made mechanically because of sound
changes, both singular and plural forms are entered alphabetically. This mainly applies to nouns of
classes li-lma- and classes lu-ldzi(n)-. eg
gole (makole) wolk ! cloud

with a separate plural entry


makole cf gole

because it is impossible to arrive at the singular form just by replacing ma- with the singular prefix
luvhabvu (mbabvu) ribbebeen j rib

with a separate plural entry


mbabvu cf luvhabvu

because in the case of mbabvu the nasal of the class prefix dzi(n)- causes the initial consonant of the
stem -vhabvu to be subject to sound change.
Instances where the prefix (dzi-) follows on entries need special attention: Here it does not imply
that the plural form must necessarily commence with dzi- Although dzi- may be used, it is noimally
left out, eg kholomo (dzi-) where kholonw may have both singular and plural meaning (although
dzikholomo also is a possible plural form) and the dzi- then only acts as plural marker’ showing to
which class the specific noun belongs In such instances the distinction between singular and plural is
indicated by the concords which link other words in the utterance to such nouns, eg

149
kholomo yanga i dangani 'my cow is in the kraal'
kholomo dzanga dzi dangani 'my cows are in the kraal'

Also adjectives which qualify nouns of classes n-ldzi(n)- are subject to similar sound changes. They
can therefore not be looked up mechanically and are entered separately, eg
-rema (adj) swart j black

but then also


-thema (adj kl \ cl n-/dzi(n)-) cf -rema

The following examples illustrate this clearly:


tshimange tshanga tshirema 'my black cat'

mmbwa yanga themu 'my black dog'


(dzi)mrnbwa dzanga thema 'my black dogs'
Nouns which belong to class Win-, may be treated in three different ways:
(i) by indicating that the plural is in class mu-, eg
vhuriha Ima-), ie with plural muriha
(li) by indicating that the plural is the same, eg
vhusiku (pi same), ie vhusiku may mean night' or 'nights'
(iii) by indicating that the noun has an abstract content, eg
vhubva (abstr), ie the abstract concept 'laziness' does not have a singular or plural content.

Musical tone which forms an important part of the sound system of Venda, is normally not indicated
in this edition. It is not considered to be essential for such a 'pocket' edition and then for the
following reasons:
Tone marking as it appears in the original edition, must be seen as basic tone only, ie when words
are pronounced in isolation purely as lexical items Such tones are liable to drastic changes within
context. Because such tone changes are subject to complicated tone rules, it is not necessary to
include it in a practical work like this one. The non-Venda speaker will not be able to apply these
rules without help from a speaker of the language. Such a person will benefit more by mimicking
what he perceives by ear Venda speakers, on the other hand, do not have a problem with the tone of
the language
Tone is therefore only indicated in those instances where pairs of words are distinguished only by
difference in tone, eg
Jhoho (dzi-) (hh) kop | head
thoho (dzi-) (lit) aap i monkey, ape
The three tones are therefore indicated as follows in brackets:
high 1h)
low: (l)
falling: If)
There is one orthographic symbol which needs special attention, viz /. Originally this symbol had a
single phonetic reference, namely that of a tap sound which is pronounced with the tip of the tongue
tapping once against the alveolus as in -lila 'cry' Recently this symbol obtained a second phonetic
reference, namely as a lateral continuant, ie like the / in long' of English. This sound occurs in
borrowings of recent origin where the original language contains this sound in the word borrowed, eg
altmanaka Afr almanak
hosijele Afr hostel
khalenda Afr kalender
eropuleni Eng aeroplane
lilha Eng litre

150
There is, however, no consistency in this and the / may retain its tap sound reference in such
borrowings, eg
lagane Afr laken

Here / has no lateral quality

Symbols and abbreviations


Most of the symbols and abbreviations used, are obvious, but the following need mentioning to
prevent misunderstanding:
to separate Afrikaans and English entries
to separate alternative forms, eg poswolboswo
— represents the keyword
adj adjective
adv adverb
collect collective
conj conjunctive
cf compare (preference is given to this abbreviation because it can be used for both
Afrikaans and English)
demonstr demonstrative
eg for example
mtr intransitive
interr interrogative
lit literal
n noun
neg negative
obj cone subject concord
Pi plural
pos positive
poss possessive
pred predicative
qualif qualitative
quantit quantitative
rel relative
sing singular
subj cone subject concord
tr transitive
vb verb
viz namely

151
A
aback (vb) taken —: -mangadza, -akhamadza; acasia (family o f thorn trees) muunga (mi-)
(adv) murahu accelerator ekiselereita (dzi-) cf Eng
abandon (n) ~ed hut dumba (matumba); (vb) accent tshileme (zwi ), khalo (dzi-)
-Iitshedza, -sia, -la|a accentuate -lemedza, -khwa(hisa
abase -tsitsa, -tukufhadza accept (receive) -tanganedza
abash -shomsa, -mangadza, -akhamadza acceptable -Janganedzeaho (vb rel)
abate -dztka eg muya wo dztka the wind has accident (n) khombo (dzi-), mawela (pi only);
abated (vb) have an —: u welwa nga khombo
abattoir silahapani (ma-) cf Afr ‘slagpale', mu- accompany -fhelekedza
vuwo/muvoni (mi-) accomplice muitanae (vha-)
abbreviate -khaula, -pfufhifhadza accomplish -khunyeledza, -phetha, -fhedza
abbreviation khaulo (dzi-), pfufhifhadzo (dzi-) accomplishment khunyeledzo (dzi-), phetho
abdicate -bvula (vhuhosi), -kumedza (vhuhosi) (dzi-)
abdomen thumbu (dzi-) according to u ya nga, u tevhedza, nga hune
abduct (ahisa (musadzi); -hwala accouchement vhudzadze (abstr)
abet -kudedza account mbalelano (dzi-), akhaunthu (dzi-) cf
abhor -vhenga Eng
abhorrent be ~ -vhifha accountancy divhambalelano (cl n )
abide -divhofha (nga milayo); -dzula accuse (charge) -vhea mulandu, -hwesa mulandu
ability vhukont (abstr) accused muhwelelwa (vha-), cf defendant
abject ( n) munyadziwa (vha-), munyadzea accustom -dowedza; —oneself -didowedza
(vha-); (qualif) -nyadzeaho (vb ret) ache (n) vhutungu (abstr); (vb) -rema, -vhavha;
ablactate cf wean cause to -vhaisa. -remisa
ablaze -swa acid dungi (ma-)
able be ~: -kona acknowledge -tenda
abnegate (deny) -landula; -dilandula acquire -diwanela, -wana
abnormal -si wa mist, -si a misi, -si tsha misi, -si acquit cf discharge (vb)
ha misi, etc, wa abunomala, tsha abunomala, acquittal cf discharge (n)
dza abunomala, etc, cf Eng (poss); ~ load. act (n) (deed) nyito (dzi-); —in play. lu(a (ntha);
muhwalo wo kalulaho (mi-) ~ in law: mulayo (mi-); (vfe) -edza, -tamba
abode vhudzulo (ma-), haya (ma-) acting -farelaho (vb rel)
abolish -fhelisa action muito (mi-)
abominable -sa takadziho (vb rel), -vhifhaho (vb active -dalaho mafulufulu
rel) active voice maambwaita (pi only)
aborigine ngwamwapo (vho-) activity khakhathi (dzi-), vhuitwa (abstr), mu-
about nga, nga ha; nga vhaho, re henefha kha shumo (mi-)
above (on top of) n(ha (adv) actor mutambi (vha-), muedza (vha-)
abridge -pfufhifhadza adam’s apple gulokulo (ma-)
abscess (small) tshimota (zwi-); (big) tshitshi- add -engedza; —some more: -engedzedza; ~ up
mbili (zwi-) (figures): -(anganya; —to (lengthen) -tuma
absence phidza (dzi-) addendum (appendix) (humetshedzo (dzi-)
absent (skip a day) -fhidza address (n) diresi (dzi-) cf Afr 'adres’, kherefo
absolute (real) vhukuma; intensive form o f —: (dzi-) cf Eng 'care o f; (vb) put on —: -khe-
vhukumakuma refa cf Eng 'care o f, —a meeting: -amba na,
absolute pronoun lisala vhukuma (ma-) -nea/-ita tshipitshi
absolutely quiet (ideoph of being ~ ~ ) hwii!, adequate (which is —) -linganaho (vb rel),
noo! -edanaho (vb rel)
absorb be ~ed -nwelela; ~ moisture -nwa, adjective litaluli (ma-)
-vhuelwa, -nukala adjourn -awela, -imiswa
abstain -didzima administrate -laula
abstinence vhudidzimi (abstr) administration ndaulo (dzi ), vhuvhusi (no pi)
abundance mudalo (mi-) admire -takalela; -tama
abundant cf plentiful admission thanganedzo (dzi ), thendelo (dzi-)
abuse («) samba (majamba); (vb) (curse) -sema admit (a charge) -tenda (mulandu); ~ in hospi-

153
admonish angel
tal, etc: -Janganedza; ~ to premises: -tendela air muya (mi-)
admonish (give advice) -laya; (warn of thing) air brake biriki ya muya (dzi )
-sevha; (remind) -humbudza air cleaner (-filter) tshisefamuya (zwi-)
adopt (a child) -nwanakisa air-filter tshisefamuya (zwi-)
adopted child muhwanakiswa (vha-) airgun tshigidi tsha zwinoni (zwi )
adult (n) muhulwane (vha-), mualuwa (vha-); airmail poswo ya muyani (no pi)
(adj) -hulwane cf Ve section airport vhuimafulaimatshini (no pi), vhukavha-
adulterer phombwe (dzi-) fulaimatshini (no pi)
adultery vhupombwe (abstr) air-travel Iwendo nga mufhe (nyendo nga .),
advance (n) mvelaphanda (dzi-); ~ of money Iwendo lwa muyani (nyendo dza .)
mbadelophanda (dzi-); (vb) -isa phanda, alarm (n) mukosi (mi-), tshisevhi (zwi-); war —
-bvela phanda maaladadzha (pi only); —clock: watshi ya u
advanced (which is —) -bvelelaho (vb rel) lila (dzi-); (vb) give the —; -vhea mukosi,
advantage tshivhuya (zwi-); mbuelo (dzi-) -sevha
adverb Jidadzisi (ma-) alcohol alikoholi (dzi-) cf Eng
advice ndaela (dzi-) alcoholic drink tshikambi (zwi-)
advise -eletshedza, -laya, -humbudza alight -tsa
advocate (n) muimeleli (vha-), muambeh (vha-), all vhothe (cl vha-), dzothe (cl dzi-), othe (cl
axennde (dzi-, maaxende) cfA fr ‘agent'; (vb) ma-), etc cf quantitative in grammar
-ambelcla, -imelela alliance pfano (dzi-)
aeroplane eropuleni (dzi ) cf Eng, fulaimatshini allow -tendela
(dzi-) cf Eng ‘fly-machine1 Almighty Ramaandaothe/Ramanndaothe
affair mafhungo (usually in pi, cf sing fhungo) almost todou (aux vb) eg o todou wa he ~lnearly
affirm cf emphasize fell
afraid -ofha aloe tshikhopha (zwi-)
Africa Afurika alone ethe (cl mu- o f mu-/vha-), vhothe (cl vha-),
Afrikaans Luvhuru (no pi): — language and cul­ wothe (cl mu- of mu-/mi-), othe (cl ma-),
ture. Tshivhuru (no pi) dzothe (cl dzin-), etc (quantitative)
Afrikaner Mufurukanere (Vha-) cf Afr, Muvhu- already -no (aux vb) eg ro no fhedza mushumo
ru (Ma-) cf Afr ‘boer’ washu we have —finished our work, a rail rc
after (prep) nga murahu no fhedza . . if we have —finished .
after all itali (conj) eg itali vha sa mu funi —they alteration thembuluso (dzi-), tshandukiso (dzi-)
do not like him also na (connective); (vho-) (enclitic) eg o
afternoon (early —, during the day) masiari da-vho he — came
(adv); late tshitheu (no pi); 4 to 5 o ’clock altar alitare (dzi-) cf Afr 'allaur'
in —: duvha [i tshi fhefha alter -shandukisa
afterwards ngavhuya (conj); nga murahu (adv) although naho (conj), nangwe (conj)
again hafhu (adv) altogether tshothe (adv)
age (n) vhukale (no pi); (vb) grow old (women): always nga musi/nga misi
-kegula; (men): -kalaha amaze cf surprise
age group (individual of same —) thanga (dzi-), ambassador muambasada (vha-) cf Eng
murole (mi-) ambush (n) ndalelo (dzi-); (vb) -lalela
agent zhendedzi (ma-) amend -engedza, -shandukisa, -khwinisa
agree -tenda; -pfana. -andana, -tendelana amiability u funea (infirut)
agreeable -takadzaho (vb rel) amiable -funeaho (vb rel)
agreement thendelo (dzi-), piano (dzi-) among vhukati h a .
agricultural department cf department of agri­ amputate -tumula, -thukhula
culture amuse -takadza
agricultural lime galaga ya vhulimi (class n-) amusement tshitakadzi (zwi-)
agricultural officer mulimisi (vha-), muofisi wa analyse -sengulusa; (a sentence) -fhenda
vhulimi (vha-) analysis tsenguluso (dzi-); phendo (dzi-)
agricultural school tshikolo tsha vhulimi (zwi-) ancestor (remote) makhulukuku (vho-), mudzi-
agriculture vhulimi (pisame) mu (mi-)
agricultural science divhavhulimi (cl n-) ancestral spirit mudzimu (mi )
aid (n) thuso (dzi-); (vb) -thusa ancient times tshifhinga tshilalalaia (adv)
ailment munvanyavhalo (mi-), kudwadze (zwi-) and na eg munna na musadzi man and wife
aim (n) ndivho (dzi-); (vb) -korola cfA fr ‘korrel' angel murunwa (vha-), muangelo (vha-) cf Eng
154
anger assimilate
anger (n) tsinyuwo (dzi-); (vb) -sinyusa -teaho (vb rel)
angry be/become ~ -sinyuwa, -kwata cf Afr approval themendelo (dzi-), thendelo (dzi-)
‘kwaad'; enrage!make ~: -sinyusa, -kwatisa approve -tendela, -themendela
animal wild phukha (dzi-); ~ of prey, tshija- apricot apulakoswo (ma-) cf Afr 'appelkoos'
Qama (zwi-); domestic tshifuwo (zwi-), April Lambamai
tshifuiwa (zwi-); small tshipuka (zwi-) apron fasikop (dzi-) cf Afr 'voorskool'
animal husbandry vhufuwi (no pi) Arab (person) Muaraba (Vha-)
ankle tshinungo tsha lwayo (zwi-) arable which is -limeaho (vb rel)
annihilate -thutha, -phusukanya architect mufhati (vha-)
announce -divhisa, -divhadza; ~ a person architecture vhufhati (abstr)
-divhisa, -swikisa; (broadcast) -hasha area (in arithmetic) nyalo (dzi-); (region) vhupo
announcement ndivhiso (dzi-), ndivhadzo (dzi-) (pi same), shango (ma-)
announcer mudivhisi (vha-) mudivhadzi (vha-) argue -liana, -ta(a, -hanedzana
radio —: muhashi (vha-) argument khani (dzi-)
annoy -dina, -thupha; be ~ed: -{huphea, -dinwa arise (wake up) -vuwa; ~ from sleep -karuwa;
annoyance u dina, u thupha (infind) — from seat: -takuwa; — very early from
anoint -dodza sleep: -fhinduwa, -buba
anointment tshidolo (zwi-) arithmetic divhambalo (sing n- only)
another (certain) -nwe (adj) (mu-, li-, tshi-, n-: arm tshanda (zwanda); upper ~ tshishas'i„
ihwe, lu-, hu-, ku-) (zwi ); fore— : mukonwo (mi-)
answer (n) phindulo (dzi-); ~ in arithmetic: the- armpit gopwa (magopwa/makopwa)
kenelo (dzi-); (vb) -fhindula; answer!respond army mmbi (dzi-)
with a call: -aravha arouse cf aw aken
ant sunzi (ma-); fairly large ~ lisunzi (ma-); arrange -vhekanya
small ~ lusunzi (vhu-) arrest -fara
ant-bear (ant-eater) thagalu (dzi-) arrival muswiko (mi-); u swika (infinit)
ant-eater cf ant-bear arrive -swika; bring someone to his destination
ant-heap tshiulu (zwiulu) -swikisa
anus tshivhunu (zwi-) arrow musevhe (mi-)
anvil betshelo (ma-) art vhukonesi (abstr) , divhavhukonesi (cl n-)
any body nnyi na nnyi artery ludivhitha (vhu-)
anywhere huhwe na hunwe artisan mutsila (vha-)
ape (n) (monkey) thoho (dzi-); (vb) -edzisa artist muoli (vha-)
apologize -humbela pfarelo as sa, vhunga/unga
apology pfarelo (dzi-) asbestos lihevudzi (ma-)
apostle muapostola (vha-) cf Eng ascend ~ mountain: -gonya, — vehicle -namela
appear -bvelela; —suddenly: -dzumbuluwa ascension thakhuwo (dzi-)
appearance (act o f appearing) u bvelela (infina) ash milora (sing mulora not common); miora
appease -fhembeledza, -khuthadza (variant form): ~-heap: daledale (ma-)
appeasement phumudzo (dzi-), khuthadzo ashamed be ~ -shona
(dzi-), phembeledzo (dzi-) aside thungo (adv)
appendix cf addendum ask (a question) -vhudzisa; ~ on behalf of:
apple apula (ma-) cf Afr ‘appel’ -vhudzisela; (beg, request) -humbela, ~ for
applicant muhumbeli (vha-) cf request
application (for post) khumbelo (dzi-); —form asleep -edela
fomo ya khumbelo (dzi-) ass mbongola (dzi-), donngi (dzi-) cf Eng ‘don­
apply (for post) -humbela, -apulaya cf Eng: ~ a key’
rule, etc: -shumisa assault u rwa (infinit) eg mulandu wa u rwa (case
appoint -vhea, -thola of) assault, (vb) -rwa
appointment (n) (in post) mbeo (dzi-); (engage­ assegai pfumo (mafumo/ma-)
ment) ndangano (dzi-); (vb) make -langa- assemble -kuvhangana (mtr), -kuvhanganya (ir),
na -vhutha (tr). -vhuthana (intr), -khunyelela
appreciate takalela (mtr)
approach -sendela; —towards: -sendelela assembly khuvhangano (dzi-). khunyeleh (dzi-),
approaching (following) -daho (vb rel), -tevhe- tshivhidzo (zwi-), mutangano (mi-)
laho (vb rel), (oncoming) -sendelaho (vb rel) assent (n) thendelo (dzi-); (vb) -tenda
appropriate which is ~: -fanelaho (vb rel). assimilate -eleledza

155
assist barricade
assist (help) -thusa, -farisa; ~ each other: -thu- audible -pfala
sana, -farisana augment -titilidza
associate with -konana, -tshimbilelana August Thangule
assure -kwathisa aunt (father’s sister) makhadzi (vho-); (mother’s
astonish -mangadza, -akhamadza elder sister) mmemuhulu (vho-); (mother's
astonishment nyakhamadzo (dzi-) younger sister) mmane (vho-)
astray be led ~ : -xedzwa author munwali (vha-)
athlete cf player authority cf government
athletics zwipotso (pi only) cf Eng ‘sports' automatic tshidiitisi (poss), eg wa tshidiitisi
attach -nambatedza; be ~ed to: -nambatela automatically nga vhudiitisi (adv), nga
attachment tshinambatedzwa (zwi-) vhuitatshoga (adv)
attack -dia autumn lutavula (no pi)- late — tshifhefho
attain -wana; ~ maturity: -hula (zwi-)
attempt (n) ndingedzo (dzi-); (vb) -lingedza, auxiliary verb (deficient verb) htikedzi (ma-)
-edzisa avenge -lifhedzela
attend (a meeting, school) -dzhena aviator (pilot) mutshimbidzafulaimatshim (vha-)
attendant pheletshedzi (dzi-); mushumeli (vha-) avocado liafukhada (ma-) cf Afr ‘avokado’
attention (n) tshenzhemo (dzi-), thogomelo avoid -tinya
(dzi-); (vb) pay -dzhiela tshenzhemo/ await -lindela
nzhele, -thogomela, -sedza awake -karuwa, -fhatuwa
attentively (adv) nga thogomelo awaken -karuwa, -fhatuwa; (wake up some­
attorney axennde (dzi-/ma-) cf A fr 'agent', rami- body) -karusa, -fhatusa
layo (vho-) award (n) mpho (dzi-); (vb) -fha, -nea
attract -kokodza, -kunga, -unga awful cf ugly
attractive -kungaho (vb rel), -ungaho (vb rel), awl luunzhi (nunzhi/nyunzhi)
-nakaho (vb rel) axe (hatchet) mbado (dzi-); battle tsanga
attractiveness vhukungi (abstr), vhuungi (abstr); (dzi-)
(charm) vhunaki (abstr), lunako (abstr) axle asi (dzi-) cf Afr ‘as’

baboon pfene (ma-) ; small kupfene (zwi-) band (music) bennde (dzi-) cf Eng
baby (new born) lushie (vhushie/tshie) bandage bandishi (dzi-) cf Eng; (vb) -pomba,
bachelor khombe (dzi-) -bandisha; wind ~ tightly around: -pombe-
back mutana (mi-) dza
back-bite cf slander bangle lukunda (vhu-/ma-), bengele (ma-) cf
backbone (spine) mutodo (mi-) Eng
background (of person) siangane (dzi-) banish -thatha
backslide -gwinea/-gunea/-gwineha bank (n) (money) bannga (dzi-) cf Afr ‘bank’;
backwards murahu (adv) river — khunzikhunzi (dzi-); (vb) -bannga,
bacon tshipeke (zwi-) cf Afr ‘spek’ -vhulunga, -diphositha
bad (adj) -vhi (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-, bank balance masalelabanngani (pi only)
zwi-, n-/dzin- (mmbi), lu-, vhu-, hu-, ku-); Bantu Murema (Vha-)
(vb) be ~: -vhifha Bantu area ha Vharema (adv)
badger (rate!) tshisele (zwi-) baobab tree muvhuyu (mi-)
badness vhuvhi (abstr) baptism ndovhedzo (dzi-)
baffle cf puzzle baptist mulovhedzi (vha-)
bag khedzi (dzi-), mukwama (mi-), saga (ma-) cf baptize (christen) -lovhedza
Afr ‘sak’ bar bara (dzi-) cf Eng; ~ o f soap : mukonde wa
bake -baga cf Afr 'bak’ tshisibe (mi-)
bakery bekhari (dzi-) cf Eng bark (n) ~ o f tree: gwati (makwati); ~ o f dog; u
bald crown (of head) phanda (dzi-) huvha (infinit); (vb) -huvha
ball bola (dzi-) cf Eng barrel (container) fagi (ma-) cf A fr 'vaatjie'; —
balloon baloni (ma-) cf Afr 'ballon' of gun: lwobo (ndwobo) cf Afr 'loop'
banana (tree and fruit) muomva (mi-) barricade (vb) -thivhela
156
barrier billy-goat
barrier luswinga (tswinga) being here
barrow cf wheelbarrow belch -zwa, -bocla
barter (n) thengiselano (dzi-); (vb) -vhambadza, belief cf faith
-renganyisa believe (trust) -fulufhela/-fhulufhela, -fhulu-
basin sambelo (ma-) fhedza/-fulufhedza; (religious connotation)
bask (in sun or at fire) -ora eg -ora duvha bask in -tenda
sun; -ora mulilo bask/warm up at fire believer mutendi (vha-) ~ ’s way o f life: tshitendi
basket manngi (mimanngi) cf Afr 'mandjie’; (no pi)
(with lid) mufaro (mi-), tshitundwana (zwi-); bell tsimbi (dzi )
large ~: tshirundu (zwi-) bellow -kuma
bat (insectivorous) mulemalema (mi-), nyamule- belly thumbu (dzi-)
malema (vho-) beloved (n) mufunwa (vha-); (qualif) -funwaho
bath (n) bafu (ma-) cf Eng; (vb) -tamba (vb rel)
bathe cf swim below (underneath) dasi (adv), fhasi (adv)
bathroom bafurumu (dzi-) cf Eng belt bannda (dzi-/ma-) cf Afr ‘band’
bath-soap tshisibe tsha u tamba bench bannga (dzi-) (without back rest) cf Afr
bath-water madi a u )amba ‘bank’, banngasitulu (dzi-) cf Afr bank,
battle nndwa (dzi-), govholano (ma-) stoei
be -vha (copulat vb) bend -pida, -kombamisa; be bent -kombama; ~
bead nungu (vhulungu) down -kotama
beak (bird) mulomo (mi-) beneath cf below
beans nawa (only in pi dzi-) benefactor mutondi (vha-)
bear (of human being) -beba; be born -bebwa; benefit (n) mbuelo (dzi-), thakho (dzi-); (vb)
(of animals) -dzwala, -tanza; —fruir. -anwa; -vhuelwa, -wana
—cobs (maize): -pakata benevolence cf humanity
beard lulebvu (ndebvu) beseech -rabeledza, -luvheledza
beast (cattle kholomo (dzi-); — of prey: tshi- beside tsini ha
vhanda (zwi-) besides nga nndani ha
beat -rwa, -dia; ~ drum: -omba, -lidza; — besiege -govhela
(knock) repeatedly: -omba-omba; —fast on betray -fheja
drum, -ombedza; ~ (knock) in, eg nail: better khwine eg ndi khwine it is ~
-ombela; (defeat) -kunda, -fhenya between in ~ vhukati (adv)
beautiful (good) be — -naka; (make ~ ) -nakisa bewitch -lowa/-loya
beauty lunako (abstr) beyond seli (ha mulambo), murahu (ha thavha)
because (since) ngauri (conj) Bible Bivhih (dzi-) cf Afr 'Bybel’
become (be) -vha (copulat vb) eg u do vha mude- Biblical studies Divhabivhili (cl n-)
dedzi he will be a teacher bicycle baisigira (dzi-) cf Eng
bed mmbete (mimbete) cf Eng big (large, adult, important) -hulu/-hulwane
bedbug tsikidzi (dzi-) (adj) (mu-, vha-, mi-, )i-, ma-, tshi-, zwi-,
bedding malalo (pi only), zwiadzwa (pi only) n-/dzin-: khulu/khulwane, lu-, vhu-, ku-);
bee notshi (dzi-); swarm of —s: guma (ma-); how ~lmuch?: -ngafhani? (adj, for concords
young —in comb: zhana (ma-) cf -hulu/-hulwane (n-/dzin-: nngafhani?)); so
beef nama ya kholomo ~lmuch, ie as biglmuch as here nearby: -nga-
beehive thango (dzi-) fhano (adj, for concords cf -hulu/-hulwane
beer halwa (mahalwa) (sing class vhu-) eg halwa (n-/dzin-: nngafhano)); so ~lmuch, ie as bigl
vhu a difha beer is nice much as this: -ngafha (adj, for concords cf
beetle goiioho (ma-) -hulu/-hulwane (n-/dzin-: nngafha)); so
before phanda (ha), sa athu (aux vb) ~lmuch, ie as biglmuch as that: -ngafho (adj,
befriend -ita vhutama for concords cf -hulu/-hu!wane (n-/dzin-:
beg -humbela; (request) -renda nngafho)); so ~lmuch, ie as biglmuch as
beget cf bear yonder: -ngafhala (adj, for concords c/-hulu/
begin -thoma, -ranga -hulwane (n-/dzin-: nngafha|a))
beginning mathomo (pi only) bile ndulu (dzi-), nyongwe (dzi-)
behave (oneself) -difara bilharzia tshifunga (no pi)
behaviour vhudifari (abstr) bilious -vha na ndulu/nyongwe
behind murahu/murau (adv) billy-can lulege (ndege) cf Afr 'blik'
being u vha (infinit) eg u vha hawe fhano his billy-goat bokoto (ma-), mboko)o (dzi-)
157
biltong brand
biltong mukoki (mi-), muhwaba (mi-) -gomalaho (vb rel), -sa fhiriho (vb rel)
bind -vhofha, -gasha; ~ a book: -bainda cf Eng boa constrictor tharu (dzi-)
biology divhavhutshilo (cl n ), baolodzhi (cl n-) boat (liner) tshikepe (zwi-) cf Afr 'skip'; (canoe)
cf Eng gungwa (ma-)
bioscope bais(i)kopo (dzi-) cf Eng body muvhili (mi-)
bird tshinoni (zwi-); young of ~ fhondo (ma-) Boer Muvhuru (Ma-), I^ivhuru (Ma-) (deroga­
birdlime vhulimbo (pi same) tive connotation) cf Afr Boer’, Mufuruka-
birth mabebo (pi only): ~ certificate: thanziela nere (Ma-) cf Afr ‘Afrikaner’
ya mabebo (dzi-); ~ control: ndangambebo boil (n) tshimota (zwi-), tshitshimbili (zwi-),
(dzi-). vhulangambebo (no pi): date of tshizwimbo (zwi-); (vb) -vhila; ~ over -fhu­
—/—day duvha la mabebo (ma-); —place fhuma, ~ up -fhufhumisa
vhubebwa (pi same): ~ register!register of bolt (n) baudu (dzi-) cf Afr ‘bout’; (vb) -baudela
~s: redzhista ya mabebo (dzi-) cf Afr 'bout'
birthday duvha la mabebo (ma ) bomb homo (dzi-) cf Afr 'born'
bitch mmbwa ya tsadzi (dzi-) bone shambo (marambo)
bite -luma; be bitten by snake: -huvhelwa book bugu (dzi-) cf Eng
bitter (sour) -vhavha bookshop vhengele la bugu (mavhengele a .)
black -rema/-tswu (adj) (mu-, li-, ma-, tshi-, boot (shoe) butswu (dzi-) cf Eng, ~ o f car: butu
zwi-, n-/dzin-: thema/ntswu, lu-, vhu-, ku-) (dzi-) cf Eng, tshipango (zwi-)
Black (person) Murema (Vha-) border (n) mukano (mi-), masakha (pi only),
blacken -swifhadza miledzo (pi only); (vb) — on: -kanukana, -ita
black-jack mushidzhi (mi-) masakha
blackness vhurema (abstr), vhutswu (abstr) bordering -kanukanaho (vb rel), -itaho masakha
blacksmith mufuli (vha-), mufulatsimbi (vha-) (vb rel)
bladder dundelo (ma-) bore (n) boro (dzi-), vhoro (dzi-); (vb) -bora,
blade razor luare (nyare) -vhora cf Eng
blame -vhea mulandu born be ~: -bebwa
blanket nguvho (dzi-), bai (ma-), gumbese (ma-) borrow/lend -pamba, -adzima
cf Afr ‘kombers' boss vhasa (vho-) cf Afr ‘baas'
blaze -duga botany divhamela (cl n-), bothani (cl n-) cf Eng
bleach -halulusa (tr); become ~ed -haluluwa both vhuvhili ha eg vhuvhili hashu ~ o f us
(intr) bottle bodelo (ma-) cf Afr ‘bottel'
bleed -tswitswima, -bva malofha bottle-store vhengele la halwa (mavhengele
bless -fhatutshedza, -shudufhadza a . . .), bodelotshitolo (dzi-) cf Eng
blessed -shudufhadzwaho (vb re!) bottom (n) tshiraho (zwi-)
blessing phathutshedzo (dzi-) boundary (end) mukano (mi-), masakha (pi
blind (n) bofu (ma-); (vb) become -swinga, only); mugumo (mi-)
-pofula; as with the sun, dust, etc: -kombo- bow vhura (pi same)
dza; be ~ed: -kombodzala bowel lula (vhu-/ma-)
blindness vhupofu (abstr) bowl tshidongo (zwi-)
blink -poidza box (n) bogisi (ma-) cf Eng, (vb) -vilidza, -rwa
blister pone (ma ) nga vili
blockhead cf fool boxer ramavili (vho-), mudiafeisi (vha-) cf Afr
blood malofha (pi only) ‘vuis'
blood-clot govho (makovho) boxing mavili (pi only), feisi (ma-) cf Afr ‘vuis’,
blossom (n) dzuvha (maluvha); (vb) -fhufhuma, musangwe (mi-)
-fhufhumisa boy mutukana (vha-), small —: tshitukana
blow (wind) -vhudzula; ~ out tamp: -dzima; ~ (zwi-); strong ~ (disparagingly): dukana
trumpet: -lidza; ~ nose: -fumula; — fire: (ma-)
-vhudzedza, -pfuredza; ~ fire with bellows cf bracelet (bangle) lukunda (vhu-/ma-)
forge iron braid cf plait
blowlamp pfururedzi (dzi-) brain vhuluvhi (no pi)
blowpipe luvhudzuleh (mbudzuleli) brake (n) biriki (dzi-) cf Afr 'bnek'; (vb) -imisa,
blue (n) lutombo (no pi) eg bugu ya Iutombo a -vhofha
blue book bran mufumbu (mi-)
blunt (vb) be u sa fhira ie not to be sharp, branch davhi (matavhi)
become — (eg knife): -gomala; (qualif) brand -swaya; -funga

1 58
brandy by
brandy buranndi (dzi-) cf Eng female person khaladzi (dzi-); —in-law
brave (qualif) -halifhaho (vb rel), (vb) -konde- mukwasha (vha-), muduhulu (vha-), muhwe
lela (vha-); mulamu (vha-)
bravery vhuhali (abstr), tshivhindi (cl tshi-, brother-in-law (wife's brother) malume (vho-),
abstr) mulamu (vha-); (sister s husband) mukwasha
bread vhurotho (ma-) cf Afr 'brood' (vha-), muduhulu (vha-), muhwe (vha-)
breadth vhuphara (pi same) bruise (n) tsitsinyeo (dzi-); (vb) -tsitsinyea
break (arm, leg, slick, etc) -vunda; ~ arm, etc in brush (n) bulatsho (dzi) cf Eng (vb) -bulatsha cf
pieces: -vundekana (intr), -vundekanya (tr); Eng
(glass, pot, etc) -pwasha; ~ glass, etc in buck cf venison; phukha (dzi-)
pieces: -pwashekana (intr), -pwashekanya bucket bakete (ma-) cf Eng, emere (dzi-) cf Afr
(tr); (rope, string, etc) -khaula, -Jhukhula, ~ 'emmer'
rope, etc in pieces: -thukhukana (intr), buffalo nan (dzi-)
-(hukhukanya (tr); (chalk, stick, etc) -ko- bugle (trumpet) lufhalafhala (phalaphala),
nyola; (chalk, etc in pieces: -konyokana khwatha (dzi-)
(intr), -konyokanya (tr); —down (demolish): build (n) tshiimo (zwi-), tshivhumbeo (zwi-)
-phunya, -thutha; —out (as cattle) -(aha kuvhumbelwe (zwi-); (vb) -fhaja
breakable -vhundea, -pwashea; -(hukhuwa; builder mufhaji (vha-)
-konyowa building tshifha(o (zwi-)
break down (scaffolding, etc) -(ha(hamula bull mboho (dzi-)
breakfast vhurangane (pi same) bullet gulu (dzi-) cf Afr 'koeëi
breast 4amu (ma-) bully khunzi (dzi-)
breath (n) mufemo (mi-); (vb) get short o f — bump (n) khudano (dzi-), mugekho (mi-); (vb)
-fhihamelwa -kuda(na), -gekha; — with car: -thula
breathe -fema; ~ for -femela eg u femela bundle (clothes, etc) butu (maputu) (also buto)
ngomu na nnda to ~ in and out, ie for inside burden r/load
and for outside burial mbulungo (dzi-)
breathing u fema (infinit), mufemo (mi-)' burn -swa, -fhtsa, — with flame -duga
breed (n) lushaka (tshakha); (vb) (livestock) bursary basari (dzi-) cf Eng
-fuwa; (insectsllocusts) -sima burst -balea
breeze light lumuya (no pi), lufhefha (no pi) bury -vhulunga, -swi(a
brick tshidina (zwi-) cf Afr ‘steen' bus basi/bisi (dzi-) cf Eng; ~ stop tshnmabisi
brick-kiln honndo (dzi-) cf Afr ’oond’ (zwi-)
bricklayer mufhati (vha-) bush (shrub) tshitaka (zwi-); (forest) daka (ma-
bricklaying vhumeselane (abstr) cf Afr messe- taka); in the ~: dakani
laar', vhufha(i (abstr) Bushman Murwa (Vha-)
brickmould foromo (dzi ) cf Afr 'vorm bush-tick tshievhe (zwi-), gufha (ma-)
bridal mbingano (dzi-), mutshato (mi-) bustard c/korhaan
bride muselwa (vha-) bustle nyavhanyavha (dzi-), pwanyepwanye
bridegroom mukwasha (vha-), muduhulu (vha ), (dzi-)
muhwe (vha-) business bisimusi (dzi-) cf Eng, makwevho (pi
bridge boroho (dzi-) cf Afr 'brug’, muratho (mi-) only), bindu (ma-)
briefcase tshikwama (zwi-), birifikheisi (dzi-) cf busy be very -kakatika/-kakarika
Eng but (conj) fhedzi, matsina, hone, hafhu (idiom
briefly nga vhupfufhi, nga tshikhau usage only, cf -hafhu in Ve section)
brigadier mubirigadia (vha-) cf Eng butcher mushidzhi (vha-)
bring -disa; ~ up cf rear , ~ to an end cf finish butcher-bird sukhwa (ma-)
bring down -tsitsa butchery silaha (dzi-) cf Afr ‘slag’
broad -a(amaho (vb rel) butter bodoro (dzi-) cf Afr ‘hotter'
broadcast (n) khasho (dzi-); (vb) -hasha, -zwala butterfly tshisusu (zwi-)
(seeds only) buttock shaho (maraho)
broaden -a(amisa button («) gunubu (dzi-) cf Afr 'knoop', (vb)
brood alamela ~up -gunubedza; un~ -gunubula
broom luswielo (tswielo) buy orenga
brother elder ~ of male: mukomana (vha-); buyer murengi (vha-)
younger ~ of male: murathu (vha-); — of by (with, ~ means of) nga (instrum)
159
c
cabbage khavhishi (dzi-) c/ Eng caretaker mulindi (vha-), muthogomeli (vha-)
cactus c/ prickly pear carpenter muvhadi (vha-), muvhadabulannga
cake khekhe (dzi-) cf Eng; —o f soap mukonde (vha-)
(mi-) carpentry (n) vhuvhadi (abstr), vhuvhadabu-
calabash large low-bellied tshikumbu (zwi-); lannga (abstr): (vb) do —: -vhada
small — used as drinking vessel: phaphana carpet (lino) tapita (dzi-) cf Afr 'tapyt'; (woven)
(dzi-), tshitemba (zwi-); ~ with long tapering khaphethe (dzi-) cf Eng
end used eg as beer ladle: khavho (dzi-); carriage goloi (dzi-)
double-bellied — used as traveller s water- carrier muhwali (vha-); tshihwali (zwi-)
bottle: ngota (dzi-) carrot khetotse (dzi-) cf Eng
calendar al(i)manaka (dzi-) cf Afr 'ulmanak , carry -hwala. -takula; —on back: -beba
khalenda (dzi-) cf Afr 'kulender’ carve wood (do carpentry) -vhada
calf namane/namana (dzi-), livhoda (ma-), voda carving vhuvhadi (abstr)
(mavhoda) case mulandu (mi-); (box) bogisi (ma-), kheisi
call (summon) -vhidza, — out loudly (cf shout): (dzi-) cf Eng
-vhidzelela; is ~ed (is said) -pfi (passive of cash kheshe (dzi-) cf Eng (vb) - a cheque
-ri) c/h u pfi it is said , eg u pfi nnyi? -khesha cf Eng
what is he called? ie whal is his name? cash register (check-till) thiji (dzi-) cf Eng ‘till'
calling mbidzo (dzi-) cast (skin) -duvhudza; (spear) -pfula
callosity pone (ma-) castrate -luvhedza. -ihena, -fhahula
calm down -fhembeledza, -rudza (mbilu), -dzika cat (domesticated) tshimange (zwi-); (wild)
camera fodo (dzi-) cf Eng photo', khamera phaha (dzi-)
(dzi-) cf Eng catch -fara; ~ small insects, etc with hands
camp gammba (dzi-) cf Afr ‘kamp’; in the —: -bata; — fish or animals: -fasha; ~ red-
gammbam; c/Gammbani at Sibasa handed: -khakhedza, -wanedza
can (n) gani (ma-) cf Afr 'kan’; (vb) -kona; catechism katekasasi (dzi-) cf Afr 'katkisasie’,
(potential elem) -nga- (publication) katekisima (dzi-) cf Eng
cancel -thutha, -phumula; —in arithrn: -khantse- cattle (head o f —) kholomo (dzi-); — rearer
la cf Eng muiuwi (vha-); —-track: mulila (mi-); herd
candle cf Eng khandela (ma-) of — sambi (masambi/matambi/mitambi);
cane (sugar-) hwovha (minwovha) —-fold: danga (ma-); — post: muraga (mi-)
canine dungammbwa (ma-) cattle-egret lihamakholomo (ma-)
canned meat cf corned beef cause (n) tshiitisi (zwi-), mveledzi (dzi-), tshi-
cannibal lidyavhathu (ma-) lilema (ma-) bveledzi (zwi-); tshivhangi (zwi-); (vb) -itisa,
cannibalism vhulema (abstr), vhudyavhalhu -bveledza, -vhanga
(abstr) cave bako (mapako)
cannon ganunu (dzi-) cf Afr 'kanon' ceiling silim (dzi-) cf Eng
canoe c) boat cell (prison) tshitokisi (zwi-); (biological) tsiki
canteen khanthini (dzi-) cf Afr ‘kantten' (dzi-)
capable -konaho (vb rel) cement semennde (dzi-) cf Eng
Cape Province Kapa cf Afr ‘Kaap' census u vhalwa ha vhathu, sentsasi (dzi-) cf Eng
capital (chiefs village) musanda (mi-) cent (money) sente (dzi-) cf Eng
captain kaputeni (vho-) cf Afr ‘kaptein' centimetre senthimitha (dzi-) cf Eng
car modoro (mimodoro cf Afr 'motor' eg mo- centipede luvhenzhelele (vhu-/mbenzhelele)
doro wanga u hone my ~ is here centre vhukati (pi same); in ihe —: vhukati
card garata (dzi-) cf Afr 'kaart' (adv); in —/middle of: vhukati ha
care (n) vhulondi (abstr); (vb) —for: -vhavha- certain (vb) to be — u vha na vhutanzi/ngoho to
lela, -thogomela be with certainty!truth; (adj) cf another
carefree -sa dinaleiho (vb rel) certainty vhutanzi (abstr), ngoho (dzi-)
careful be c/look out certificate thanziela (dzi-)
carefully nga vhulondi certify -tanziela
carefulness vhulondi (abstr) chafe (n) masworota/masworoto/maswurutu (pi
careless -vha na vhusilondi only); (vb) -sworota/-swuruta
carelessness vhusilondi (abstr) chaff mungu (mimungu)

160
chain clever
chain ngedane (dzi-) cf Afr 'ketting', tshaim chilliness cf cold
(dzi-) cf Eng chilly be ~ -rothola
chair (sea/) tshidzulo (zwi-), tshidulo (zwi-) chin tshijefu (zwi-)
chairman mudzulaphanda (vha-). mudzulatshi- China Tshaina
dzulo (vha-) Chinese (person) Mutshaina (Ma-); (language)
chalk tshoko (dzi-) cf Eng Tshitshaina, Lutshaina
chameleon luaviavi (nyaviavi/vhuaviavi) chirp -tswiridza
champion ngwena (dzi ) choir khwairi (dzi-) cf Eng
change (n) tshanduko (dzi-); (money) tshintshi choke (n) tshouku (dzi-) cf Eng; (vb) -tshipa; ~
(dzi-) cf Eng; (vb) -shandukaf-shanduwa a car: -tshouka cf Eng
(also one’s mind! opinion); (money) choose -nanga; (eliminate) -khetha; ~ for: -khe-
-tshintsha cf Eng thela, -ta
chap muthada (vha-) chop (~ down) -rema
chapter ndima (dzi-) Christ Khristo cf Eng
charcoal sala (mahala) christen cf baptize
charge (n) mulandu (mi-); —office: tshatshaofisi Christian (believer) Mutendi (vha-), Mukhriste
(dzi-) cf Eng; (vb) lay a -hwelela; ~ a (vha-) cf Afr ‘Christen’; ~ rites: Tshikhriste
battery : -tshatsha cf Eng (no pi)
charity cf goodwill Christianity Vhukhriste (abstr), Vhutendi
charm (n) cf attractiveness; nyungeledzo (dzi-); (abstr)
(vb) -ungeledza, -tswa muhumbulo Christmas Kh(i)risimusi/Khushumusi (dzi-) cf
charming cf attractive Eng
chase -pandamedza, -gidimedza; — away church kereke (dzi-) cf Afr ‘kerk'
-pandela, -thatha; ~ away dog -pfutsekisa cf church council khoro ya kereke (dzi-)
Afr 'voertsek' churn (n) mutshini wa u gara (mi-); (vb) -ritha,
chat -[a mihani, -haseledza. -amba -gara cf Afr 'karring’
chatter -amba-amba cigarette segerete/sigarete (dzi-) cf Eng
cheap -tshipa cf Eng circle mutengelele (mi-)
cheat (n) mufhuri (vha-); (vb) -fhura, -gula circumcision u ruba (tnfinit), u fumba (infimt);
cheating vhufhura (abstr) ~ school murundu (mi-)
cheek shama (marama); swili (dzi-) circumcise be ~d -ruba, -fumba; cause to be
cheekiness swili (dzi-) —d -rubisa, -fumbisa
cheeky to be — u vha na swili city dorobo (dzi-) cf A fr dorp’
chemist khemisi (dzi-) cf Eng civilization vhutshilotshedza (abstr)
chemistry divhakhemiki (cl n-), khemisitiri (cl claim -vhila
n-) cf Eng clan lushaka (tshakha), lusese (tsetse)
cheque tsheke (dzi-) cf Eng clarify (liquid) -dzika, (statement) -(alutshedza
chest khana (dzi-) clash (n) khudano (dzi-), mugekho (mi-); (vb)
chew -tafuna, -shenga -kuda(na), -gekha
chick ~ o f bird fhondo (ma-) class ki(asi/kilasi (dzi-) cf Eng
chicken (fowl) khuhu (dzi-); (young of fowl) claw lwala/lunala (nala)
khukhwana (dzi-), tshikukwana (zwi-), lu- clay vumba (ma-)
kukwana (vhu-); (meat) nama ya khuhu clay pot (for cooking) khali (dzi-); large — for
(dzi-) beer: nkho (dzi-); (for water) mvuvhelo
chickenpox maruda (pi only) (dzi-)
chief khosi (mahosi/dzi-) (cf (dzi)khosi (indivi­ clean -nakisa; (remove dirt) -bvisa tshikha,
duals), mahosi (group of ~s)); vhafuwi (pi -kulumaga cf Afr ‘skoonmaak', ~ o ff cf wipe
only), vhamusanda (pi onl); paramount ofT
khosikhulu (dzi-) cleanliness vhudele (abstr)
chieftainess khosi ya musadzi (dzi-/ma-) cleanse -tanzwa
chieftainship vhuhosi (abstr) clear (vb) -hada, -hwivha; ~ a table: -dekulula
child hwana (vhana); small kwana (zwana), (reversive of -deka); (qualif) -pfalaho (vb
tshixele (zwi-) rei), -vhonadzaho (vb re!)
childhood hana (vhu- abstr) cleave (cut!split in half) -fhandula
childishness hana (vhu- abstr) clerk mabalane (vho-)
children vhana (sing hwana) clever be — -thanya, be very — -thanyesa;
chill c/cool (intelligent) -(alifha
161
click confirm
click («) lateral with tongue: tsarivva; (vb) -lidza -kuvhangana; ~ for: -ejela
tsanwa (click with tongue in annoyance) comfort (n) vhugedi (abstr); phumudzo (dzi-);
cliff luwa (nngwa) (vb) -fhumudza
climb (mount, ascend) -namela eg u namela bisi comfortable be -digeda
to get on/chmb on a bus comma khoma (dzi-) cf Eng
climber (plant) mutande (mi-) command (n) ndaela (dzi-); (vb) -laya, -nea
cling -nambatela ndaela
clinic kiliniki/kliniki (dzi-) cf Eng commandment mulayo (mi-)
clock watshi (dzi-) cf Eng 'watch', alarm comment (n) muhumbulo (mi-); (vb) -nea mu-
walshi ya u lila (dzi-) humbulo
clod dmga (ma-) commentary jhaluso (dzi-)
close (vb) -vala; — up as clouds -thivha; — with commerce mbambadzo (dzi-), vhushavhi (abstr),
ltd: -tiba; —eyes: -bonya; (adv) ~ to: tsini makwevho (pi only); (subject) divhavhu-
dosefistedness cf niggardliness vhambadzi (cl n-)
clot govho (makovho); blood govho (ma- commotion bonyongo (ma-)
kovho) Communion Holy ~: Tshilalelo (Tshikhethwa)
cloth (handkerchief) dugu (dzi-), labi (ma-) cf (Zwi-)
Afr lap'; sila (ma-) compare -vhambedza; ~ with: -fanyisa. -fanyi-
clothe -ambara, -ambadza sedza
clothes zwiambaro (pi only), zwifuko (pi only), compel -kombetshedza
nguvho (dzi-) compensate -lifha, -linganyisa
clothing tshiambaro (zwi-) compensation ndifho (dzi-), ndinganyiso (dzi-),
cloud gole (makole) mbadelo (dzi-)
cloudburst tshirulu (zwi-) compete (atisana, -pikisana
clout (smack) (n) luvhando (mbando); ~lbox on competition mutatisano (mi ), mpikisano (mi )
ear mpama (mipama); (vb) -vhanda compilation khuvhanganyo (dzi-), mbekanyo
club (n) kilabu (dzi-) cf Eng; (kierie) thonga (dzi-)
(dzi-); (vb) — together: -patekanya compile -kuvhanganya, -vhekanya
clutch (n) kilatshi (dzi-) cf Eng; (vb) -zhuvhula compiler mukuvhanganyi (vha-), muvhekanyi
coach (in sport) mugudisi (vha-) (vha-)
coagulate -gega; -khatha complain -lila, -vhilaela
coagulation mugego (mi-); u kha(ha (infimt) complainant (in law) muhweleli (vha-); muvhi-
coal malasha (pi only) laeli (vha-)
coat badzhi (dzi-) cf Afr 'baadpe' complaint mbilaelo (dzi-)
coax -fhembeledza, -rabeledza; ~ away: -khe- complete -fhedza; (make an end toldo for last
lusa time) -fhedzisa
cock mukukulume (mi-) compose -sika
cockroach bete (ma-) composition maanea (pi only)
cocoa khokho (dzi-) cf Eng comradeship vhutama (abstr)
code khoudu (dzi-) cf Eng concerning nga ha, malugana na
coffee kofi/gofhi (dzi-) cf Eng conclude -fhedza, -vuledza, -pendela
coin (silver) jisetha (ma-), lingwende (ma-) conclusion magumo (pi only), mathaphuwo (pi
cold (n) ailment duda (ma-); chilliness phepho only), mafheledzo (pi only), mvuledzo (dzi-)
(dzi-), murotho (no pi); (vb) -rothola concord lipfanisi (ma-)
coldness murotho (no pi) concrete khonkhela (dzi ), khonkhirithi (dzi-) cf
collect -kuvhanganya (tr); ~ firewood -reda Eng
(cal! for, fetch) -dzhia concubine mufarekano (vha-/mi-)
collection khuvhanganyo (dzi-); church ~: zwi- conduct (n) vhudifari (abstr); (vb) -difara; —
ihiwa (pi only) choir -laula; —lesson -funza
college kholidzhi/kholishi (dzi-) cf Eng confess -bula. -disola
collide -kuda, -gekha confession dupo (ma-) eg u bala dupo |a vhatendi
colonel kolonele (vho-) cf Afr 'kolonei lit to confess the —o f the believers, ~ o f sin u
colour muvhala (mi-) disola (infimt)
comb (n) (for hair) gamu (dzi-) cf Afr 'katn'; (of confined woman (recently) mudzadze (vha-)
fowl) mudzedze (mi-); (vb) -gama confinement vhudzadze (abstr)
come -da; ~ from : -bva; ~ in: -dzhena; ~ confirm -khwathisa; be ~ed (in church); -tanga-
nearer: -sendela; — out -bva, ~ together: nedzwa
confirmation craziness
confirmation khwajhisedzo (dzi-); ~ in church: co-operate -shumisana, -andana
u janganedzwa (infinit), konforomasi (dzi-) copper musina (no pi)
cf Afr 'konfirmasie' copulate (of animals) -dia
confiscate -dzhia copy khophi (dzi ) cf Eng
confiscation u dzhia (infinit) coral tree muvhale (mi-)
confuse -vilingana (intr), -vilinganya (tr): -tanga- core (as o f tree) mbilu (dzi-); ~ o f boil tshinwi
nya Jhoho (tr), -jangana jhoho (intr), -kha- (zwi-)
khisa corn goroi (dzi-) cf Afr ‘koring’, muso (no pi)
confusion vilinga (ma-) corned beef khombisi (dzi ) cf Eng
congregation tshivhidzo (zwi-) corner (n) khone (dzi ) cf Eng; khuda (dzi-);
conjunction Jijanganyi (ma-) (vb) go round ~ : -mona, -khona cf Eng
connect -tanganya, -pajekanya, -Junta corporal koporala (vho ) cf Afr 'korporaal
connection jhanganyo (dzi-) corpse tshitumbu (zwi-)
conquer (overcome) -kunda, -fhenya; be ~ed, te correct -khakhulula (tr), -lulamisa (tr); -luga
lose, eg a match: -kundwa, -fhenyiwa (intr)
consequence mvelelo (dzi-) correction khakhululo (dzi-), ndulamiso (dzi-)
consequently ngauralo corrugated iron zennge (ma-) cf Eng 'zinc’, ma-
consider -humbula, -sedzesa, — carefully : cf in­ lege (pi only)
spect cost mutengo (mi-); what is the ~? ndi vhugai?
consideration ngelelo (dzi-) cotton mudali (mi ); ~ thread harane/harani
consolation phumudzo (dzi-), khuthadzo (dzi-), (dzi-) cf Afr 'garing’
phembeledzo (dzi-) cotton-wool dzudzu (ma-)
console -fhembeledza, -khuthadza, -fhumudza, cough (n) luhojola (khojhola); (vb) -hojola
-lilisa council khoro (dzi-)
conspiracy (plot) tshiphiri (zwi-), tshimbevha councillor gota (ma-)
(zwi-) count -vhala; be ~ed -vhaliwa
conspire -ita tshiphiri/tshimbevha countenance tshifhajuwo (zwi-), khofheni (local)
constipate -zwimbela country (stare) shango (ma-)
constipation muzwimbelo (mi-) courage tshivhindi (cl tshi-, abstr), vhuhali
contented be — -rula (abstr)
continually do -Jwa (aux vb) eg u Jwa a tshi courageous -vha na tshivhindi, -vha na vhuhali,
lenga he comes late ~: -di (verbal element) -halifhaho (vb rel)
eg u di vhuya nga madekwana he always/~ courageousness vhuhali (abstr)
comes back in the evening: -dzula (aux: vb) eg course (of instruction) khoso (dzi-) cf Eng
u dzula nga u Iwala he is — ill court (n) khoro (dzi-), khothe (dzi-); (vb) (try to
continue -isa phanda, -ya phanda win person’s affection) -ambisa
continuous (running) -sa tumuwi (vb): sa tumu- court-case tsengo (dzi-)
wiho (vb rel) courtyard muta (mi-)
contract (n) kontiraka (dzi-) cf Afr 'kontrak', cousin (cross—) muzwala (vha-)
(vb) -ita kontiraka cover (vb) ~ oneself with blanket: -fuka; ~
contractor mukontiraka (vha-) something else: -fukedza, -putela , ~ o f ani­
contravene -pfuka mals: -dia
contribution c/ gift covet -emula
control (n) ndango (dzi-); (vb) -langa, -laula cow kholomo (dzi-)
conversation miham (pi only) coward goswi (ma-), bwerepwere (ma )
conversion tshandukiso (dzi-); thembuluwo cowardice vhugoswi (abstr)
(dzi-) crab dambatshekwa (ma-)
convert -shandukisa; -rembulusa; be ~ed crack/strike (a whip) -zhambula; ideoph o /~ in g
-rembuluwa a whip: zhambu!
convict (n) tshivhotshwa (zwi ), tshibandidi craft cf craftsmanship
(zwi-); (vb) -wana mulandu craftsmanship vhutsila (abstr)
convulsions misho (pi only) craftsman cf artisan
cook (n) mubiki (vha-), mubikeh (vha-); (vb) cramp tshivhevhe (zwi-)
-bika crave (yearn) -funesa, -tama
cooking hut tshitanga (zwi ) crawl -kokovha
cool -fhola, -rothola; make -rothodza, -fho- crayon khirayom (dzi-) cf Eng
dzisa craziness cf madness
163
crazy death
crazy cf mad crucify -vhamba
cream luvhomba (no pi) cruel -vha na tshquhu
create -sika, -vhumba cruelty tshi(uhu (zwi-)
creation tsiko (dzi-) crush cf stamp
Creator Musiki (no pi), Muvhumbi (no pi) crust (left over in cooking pot) lukoko (vhu-)
creature tshisikwa (zwi-), tshivhumbwa (zwi-) cry (n) ~ /~ in g tshililo (zwi-); (vb) (sound, as
cricket game of khirikhethe (dzi-) cf Eng: bell) -lila; cause to ~lsound: -lidza
(insect) thonono (dzi-); (large species) dze- cultivate -lima; ~ a habit: -dowedza
nengu (ma-) cultivated land/garden tsimu (masimu)
crime mulandu (m i), vhukhakhi (abstr), cunning -thanyaho (vb rel)
vhutshinyi (abstr) cup (drinking) khaphu (dzi-) cf Eng, kopi (dzi-)
cripple (n) tshihole (zwi-); (vb) -holefhadza cf Afr ‘koppie', komiki (dzi-) cf Afr kom-
criticize -sasaladza; (literature) -sengulusa metjie’
criticism tsatsaladzo (dzi-); literary tsengu- curdled milk magege (pi only), makhethe (pi
luso (dzi-) only)
crocodile ngwena (dzi-) cure -fhodza
crooked be — -kombama; make kombamisa curry (n) kheri/khere (dzi-), cf Afr 'kerne’; (vb)
crook(stick) govho (ma-) ~ leather -suka
crop (agriculture) tshilinwa (zwi-); — of bird: curse (n) samba (matamba); (vb) -sema; cf
dyelo (ma-) abuse
cross (n) tshifhambano (zwi-); ~roads/~ing: curtain xaradeni (dzi-) cf Afr ‘gordyn’
mafhande (pionly)', (vb) ~ over: -wela; let — cushion tshisiamelo (zwi-), khushini (dzi-) cf
over: -wedza; ~ a road -pfuka; ~ on way: Eng
-fhambana; ~ a cheque: -khorosa cf Eng; be/ custom mukhwa (mi-)
become ~: -sinyuwa, -kwata cf Afr ‘kwaad' cut ~ with knife: -tshea; ~ with scissors!mower!
cross-cousin cf cousin clipper: -gera cf Afr ‘skêr’; ~ with sickle:
crossing (over river) cf drift -hwivha, -hada; ~ in small pieces -tshetshe-
cross-question -tokisa kanya (tr), -tshetshekana (intr), -tumukanya
crow (n) funguvhu (mahunguvhu); (vb) -lila (tr), -tumukana (intr), - o ff short (rope):
crowd mavhuthu (pi only), gogo (ma-) -tumula (tr), -tumuwa (intr): ~ a boil: -ara

daddy baba (vho-) c/khotsi chief; mukololo (vha-)


dagga mbanzhe (dzi-) daughter-in-law mazwale (vho-)
daily duvha linwe na linwe; duvha na duvha dawn (vb) (become day) -tsha; (adv) ma^au-
dairy deri (dzi-) cf Eng tsha, mutsho
dam (for storing water) damu (ma-) cf Afr 'dam' day duvha (ma-); ~ after tomorrow
damage (n) tshinyalo (dzi-), tshmvadzo (dzi-), mbamatshelo (adv): second — after tomor­
(vb) -tshinya, -tshinyadza row: mbamphanda (adv): ~ before yester­
damp cf wet day: mbamulovha (adv): two ~ s before yes­
dampness vhunu (abstr) terday: mbamulovhau|a (adv): musi (mi-) eg
dance (n) dantsi (dzi-); ~ with singing: malende musi wa mvula on a rainy —
(slegs mv); (vb) -tshina, -dantsa day time masiari (adv)
dancer mutshini (vha-), mudantsi (vha-), nambi deacon mudiakoni (vha-) cf Afr ‘diaken ', mudi-
(dzi-) koni (vha-) cf Eng
danger khombo (dzi-), phanzi (dzi-) dead (n) mufu (vha-); (qualif) -faho (vb rel),
dare -linga -lovhaho (vb rel)
dark be/become — -swifhala: ideoph o f being deaf (n) dzingandevhe (ma-); (vb) be/become —
quite nzwii!, nzwii-nzwii!, kongongo! -dzinga
darkness swiswi (ma-) deafness vhudzingandevhe (abstr)
darling mufunwa (vha-) deal ~ cards -phakhela
date datumu (dzi-) cf Afr datum', duvha (ma-); dealer mushavhi (vha-)
—of birth : duvha |a mabebo (ma-) dear (qualif) -funwaho (vb rel)
daughter hwana wa musidzana (vha ); ~ of death lufu (mpfu), luvhi (abstr)

164
debate diligent
debate (n ) khanedzano (dzi-), dibeithi (dzi-) cf deprive -dzima, -hanela
Eng, (vb) -dzhia khani. -japsana depth vhudzivha (abstr), vhungolo (abstr)
debt tshikolodo (zwi-) cf Afr 'skuld', mulandu derivation mbumbo (dzi-). tsiko (dzi-)
(mi-) derive -vhumba, -sika
decay (rot) -sina descend -tsa, -godima; (alight upon) -kavha
deceased mufu (vha-) descendant mbebo (sing only, n-)
deceit vhufhura (abslr) desert (n) phanga (dzi-), thovholo (dzi-); (vb)
deceive -fhura -|ala, (utshela; —one s church: kheluwa
deceiver mufhun (vha-) designate -ta
December Nyendavhusiku desirable -tameaho (vb rel)
decide ~ in consultation with others -langana; ~ desire (n) lutamo (sing only), nyemulo (dzi-);
alone: -humbula; -tshea mafhungo (vb) -funa, -tama; ~ for: -tamela
decision phetho (dzi-), tsheo (dzi-) despair (n) fhulufhuwo/fulufhuwo (ma-); (vb)
decorate -nakisa, -khavhisa -fulufhuwa/-fulufhuwa; cause [ovhosa,
decoration khavhiso (dzi-), nakiso (dzi-) -[ovhowa; cause to -fulufhudza/-fhu!u-
decrease -fhungudza, -fhungudzea fhudza; be in ~ : -dinalea
deed (action) nyito (dzi-); (act in law or docu­ despise -nyadza
ment) tsumbavhune (dzi-) destroy -tshinyadza, -thutha
deep (vb) be -tsa; (qualif) -tsaho (vb rel)\ — destruction tshinyadzo (dzi-)
in the night vhukatikati ha vhusiku detain -valela
defeat (n) u kundwa (infinit); (vb) -kunda, -fhe- detainee muvalelwa (vha-)
nya detainment u valelwa (infinit)
defecate (infants only) -fhambuwa detective fogisi (ma-) cf Eng 'fox’
defend (losing side) -lamulela, -lwela; ~ a case: detention u valelwa (infinit)
-ambela, -imela deteriorate (perishables) -tshinyala; -vhifha
defendant muhwelelwa (vha-) determine -wana
deficient verb (auxiliary verb) litikedzi (ma-) detest -vhenga
defy -nyadza deviate -kheluwa, -pambuwa
delay (be late) -lenga (intr), -lengisa (tr) device thusedzi (dzi-), tshishumiswa (zwi-)
deliberately nga khole devil’s thorn muse|o/muselho (mi-)
delicacy dzanga (ma-) devise -kavhanga; ~ a plan: -luka maano
delicate cf soft devote -dikumedza, -dinekedza
delicious -difhaho (vb ret) devotion vhudikumedzi (abstr), vhudinekedzi
delight -takadza (abstr)' (prayers) thabelo (dzi-)
deliver (save) -phulusa; — goods: -isa, -isedza, dew nwando (mi-)
-disa, -disedza; ~ a speech: -nea tshipitshi diarrhoea (with calves) lugubo (ngubo); (iviib
deliverance phuluso (dzi-) humans) thumbum, u shela (infinit)-, slimy
delivery vhuisedzi (abstr), — charges: mbadela- —: dzala (cl li-, no pi)
ndisedzo (dzi-) dictionary thalusamaipfi (dzi-)
demand (claim) -vhila die (n) daisi (ma-) cf Eng pi dice’
demolish (break down) -phunya, -thutha die (vb) -fa; pass away (humans): -lovha
demonstrative [isumbi (ma-) differ -fhambana
denial khanedzo (dzi-) difference (of opinion) phambano (dzi-)
dent (n) mbodo (dzi-). libodetsheio (ma-), different -fhambanaho (vb rel)
bovhelo (ma-); (vb) -boda differentiate -fhambanya
deny -hana, -landula difficult (vb) -konda; (qualif) -kondaho (vb rel),
depart -tuwa -lemelaho (vb rel), ideoph o f being —: vhu-
department (stale administration) muhasho toto!
(mi-); ~ o f agriculture muhasho wa vhulimi difficulty vhuleme (abstr), tshikundisi (zwi-)
(mi-) dig (see plough) -bwa; ~ with pick : -pika cf Afr
depict -fanyisa, -ola pik'
deplore -lidza, -pfisa vhutungu. -tungufhadza digest -sukanya
deplorable -lidzaho (vb rel), -pfisaho vhutungu digestion tsukanyo (dzi-)
(vb rel), -jungufhadzaho (vb rel) digging stick phana (dzi-)
deposit (n) diphositi/diphosito (dzi-) cf Eng, diligence vhushumesi (abstr), nungo (cl dzi-,
mbulungo (dzi-); (vb) -vhulunga, -diphosita; abstr)
-bannga cf Eng 'bank' diligent -shumesaho (vb rel)

165
dim drill
dim (lights o f cur) -rivhisa distribute (give generously) -phakha, -kovheka-
diminish -fhungudza nya
din phosho (dzi-). lushada (no pI) distribution khovhekanyo (dzi-)
dip in sauce -thotha disturb -dina
direct (a person) -lacdza disturbance u dina (tnfintt)
direction (for use) ndaedzo (dzi-); (course ditch (deep ~ ) mulonga (mi-)
taken) budo (ma-); — indicator tshisumba- dive -ita tshinwi, — under water: -nupela; ~
budo (zwi-) down into: -nuvhela
dirt Ishikha/tshika (dzi-) diver muitatshinwi (vha-)
dirty (soil) (vh) -tswukisa; (qualif) -tswukaho divide -kovha; ~ for: -kovhela
(vh re!) diviner (rain predictor) mubvumbi (vha-)
disagree -fhambana, -sa pfana. -sa andana. -sa divining die (hone) thangu (dzi-)
tcndelana. -hancdzana divorce (n) mutalano (mi-); (vh) -tala; ~ each
disagreement phambano (dzi-) other: -talana
disappear -phinyela, -sunguvhela dizziness dzungu (cl ji-, ahstr)
disappoint -pfisa vhutungu, -shonisa, -vhilacla do (make) -ita, un— -itululu; ~ slowly: -ongo-
discard -lata lowa;over~ -itesa
discharge (n) ~ o f buttery: tshadzhuluwo (dzi-); doctor (n) dokoteia (ma-/vho-) cf Eng, maine
— from work , disitshatsha (dzi-) cf Eng. ~ (vho-); rianga (dzi-); (vh) -alafha
from guilt: mbofholowo (dzi-); (vh) ~ from doctrine pfunzo (dzi-), dokotirini (dzi-) cf Eng,
work -newa disitshatsha, -pandelwa (nm- dogima (dzi-). cf Eng dogma’
shumom); ~ from hospital: -tshatsha cf Eng document linwalo (ma-)
'(dis)charge'; —from guilt (acquit) -vhol'ho- dodge -tinya
lola dog mmbwa (dzi-); male ~ khotho (dzi-)
disclose -ambulula, -bula dogma cf doctrine
discuss -amba, -rera domestic animal tshiluwo (zwi-)
discussion thcrisano (dzi ), murcrisano (mi-). domesticate -tuwa
murero (mi-) donga godi (ma-), gumbululo (ma-)
disease vhulwadze (ma-) donkey donngi (dzi-) cf Afr 'donkie’, mbongola
disgrace ihoni (dzi-) (dzi-)
disguise -thivhcdza don’t songo (neg formal) eg ni songo tswa! ~
disgust cause ~ : -ncngisa; he ~ed: -nengwa steal/
dish (n) ndishi (dzi-) cf Eng, tshigodelo (zwi-) cf door (not the opening) vothi (mahothi); the
Afr, skottef; — cloth: fadugu (dzi-) cf Afr opening (ie doorway): munango (mi-)
'vutioek' doubt (n) thimothimo (dzi-); (vb) -timatima.
dislocate -fhira; he ~d -fhirca -kanakana
dislocation (of joint) tsideo (dzi-) dough suko (ma-)
dismount (get down from, descend) -tsa eg u tsa dove (pigeon) jiivha (ma-), nzhivha (dzi-),
ntha ha thavha to get down from a mountain, tshiivha (zwi-)
u tsa tshidimelani to get off a train, u tsa ntha dowry thakha (dzi-), dzckiso (ma-)
ha here to —a horse doze -zhambula; ideophone o f ~: zhambu!
disobedience luswetho (ahstr), tshipimbi (ahstr), drama dirama (dzi-) cf Afr
vhusithetshelesi (ahstr), tshikhuna (zwi-) draw (us map) -ola; — water -ka; ~ a line: -tala;
disobey -swctha, -sa thetshelesa (hawl) -kokodza; ~ o f tea: -tereka cf Afr
disperse -balangana. -balanganya, -phadalala, trek , ~ a cheque: -khesha cf Eng 'cash'
-phadaladza drawer dirowa (dzi-) cf Eng
display (n) tano (ma-); (vh) -tana, -sumbedza dream (n) muloro (mi-); (vb) -lora
dispute (n) mbangisano (dzi-), phambano (dzi-), dreamer mulori (vha )
(vh) -vhanga, -tatisana dress (n) tshiambaro (zwi-), tshifuko (zwi-);
disrespect tshinyadzo (zwi-) rokho/rogo (dzi-) cf Afr 'rok’; evening ~:
dissatisfaction mbilaelo (dzi-) rokho/rogo ya madekwana (dzi-); (vb)
dissatisfy -vhilaela (tntr), -vhilaedza (Ir) -ambara; ~ a sktnlhtde: -suka; — a wound:
distance vhukule (no pi), tshikhala (zwi-) -pomba, -bandisha cf Eng 'bandage’
distinguish -talukanya, -fhambanya dressmaker murungi (vha-)
distort -shanda drift dambuwo (ma-)
distress (n) thambudzo (dzi-), khanganeo (dzi-); drill (n) boro/vhoro (dzi-) cf Afr 'boor'; military
(vb) -hanganea mufolo (mi ); (by repetition) ndovhololo
166
drink emphasize
(dzi-); (vb) -bora/-vhora cf Afr boor', (mili­ drugs (with magical power) phamba (dzi-)
tary) -fola drum (traditional) ngoma (dzi-); (container) fagi
drink (n) tshinwiwa (zwi-); alcoholic halwa (ma-) cf Afr 'vaatjie', i^iromu (ma-) cf Afr
(mahalwa. sing m cl vhu-). tshikambi (zwi-); drom'
soft — kholodiringi (dzi-) cf Eng 'coaldrink', drunk be — (of liquor) -kambwa, make ~
nyamunaithi (dzi-) cf Eng 'lemonade', (vb) -kamba
-nwa, ~ tot of beer : -zhambula drunkard tshidakwa (zwi )
drip -rotha, -phopha dry become ~ /~ away: -oma; run -xa; wipe
drive (a car, etc) -tshimbidza, -reila cf Afr 'ry', ~ -phumula; — slowly (eg soil after rain)
-diraiva cf Eng, ~ animals -khada, -swoga; -rafhuwa
— into kraal, etc: -khadela; ~ offlout: duck sekwa (ma )
-pandela duiker ntsa (dzi-)
driver mutshimbldzi (vha-), mureili (vha-), dumb person tshimuma (zwi-), mbevhevhe
diraiva (sing belongs to class mu- cf <)iraiva (dzi-)
uyu; pi class ma-); — of oxen (with whip) dung fresh cattle vhutoko (no pi)
mutshaeli (vha-) dusk lufhimavhaem
drizzle (n) vhusuto (j>l same): (vb) -su(a dust (n) buse (ma-); (vb) wipe o ff ~: -fhufhura
drone (n) (bee) notshinduna (dzi-); (deep hum­
duty pfanelo (dzi-); (function) mushumo (mi-)
ming sound) muiiono (mi-); (vb) -bvuma
drop (n) shotha (marotha); (vb) -wa (intr), -wisa dwell -dzula
(tr), cf drip dweller mudzuli (vha-)
drought gomelelo (ma ) dwelling (house) nndu (dzi-), ~ place: vhudzulo
drown -nwa/-nwela khothe; -fa tshinwi (pi same), haya (ma-)

E
each muiiwe na munwe, tshiiiwe na tshinwe, -tsira
inwe na iiiwe, etc economics ekonomi (cl n-) cf Afr 'ekonomie'
eager -tama, -vha na mafulufulu, -vha na edible -|ea; -[eaho (vb rel)
dzangalelo; be ~ in spite o f hardships edition khandiso (dzi-), nzudzanyo (dzi-)
-fungelela educate -funza
eagerness vhutami (abstr) education pfunzo (dzi-); (subject) divhapfunzo
eagle goni (ma-) (cl n-)
ear ndevhe (dzi-); ~ of corn thotshe (dzi-) efficiency vhukoni (abstr)
early (vb) be — -vhilula; (qualif) -vhilulaho (vb egg gumba (makumba)
ref) egret (cattle—) jihamakholomo (ma-)
earn -hola eight malo, thanu-na-ntharu
ear-ring tshifnna/tshigina (zwi-) eighteen fumimalo
earth shango (ma-), (Biblical) lifhasi (no pi): eighty fumalo
(soil) mavu (livu in sing) eland phofu (dzi )
earthenware pot (for cooking) khali (dzi-) elbow lukudavhavha (khudavhavha)
earthquake (-tremor) mudzinginyo (wa shango) elder (n) church ~: muhulwane; (adj) cf adult
(mi-), mureremelo (wa shango) (mi-) elect -khetha, -nanga
earth-shock mutsekiso (wa shango) (mi ) election khetho (dzi-)
earth-tremor mureremelo (wa shango) (mi-) elephant ndou (dzi-)
earth up -shela elephant tusk lunanga Iwa ndou ((dzi-)nanga dza
ear-wax makunzwu (pi only) ndou)
ease vhudigedi (abstr) eleven fumithihi
east vhubvaduvha (adv) eliminate -bvisa
Easter Mvuwo (dzi-); ~ holiday holodeni ya elope (girllwoman) -(aha; ~ with man: -tahela
Mvuwo (dzi-) elsewhere huhwe
easy -sa konda, -leluwaho (vb rel) ember simbe (ma-)
eat -[a; over-~ -|esa; ~ greedily: -roda embrace -kuvhatedza
eater mu)i (vha-) emerge -bva
eclipse (n) mutshakavhili (mi-); (vb) -swifhadza. emphasize -ombedzela, -khwajhisa

167
employ eyelash
employ -thola rogo ya madekwana (dzi-); ~ paper gura-
employee mushumi (vha-) nnda ya madekwana; ~ service: thabelo ya
employer mushumelwa (vha-), mutholi (vha-) madekwana (dzi-)
encircle -tinga/-tanga ever tshifhinga tsho)he, misi yo{he; for ~ and ~
encourage -khwajhisa, -tuluwedza lini-na-lini (adv)
encouragement thuthuwedzo (dzi-) everlasting -sa gumiho, -sa fheliho (vb rel)
end (n) magumo (pi only)', (vb) come to an ~ every nwe na -hwe; ~body vhojhe, rnuhwe na
-fhela, -guma muiiwe; ~thing: zwofhe, tshihwe na tshihwe;
enemy swina (ma-) ~where hojhe, hothe-hojhe, huiiwe na
engaged be ~ (so as to be unable to attend to hutiwe
other urgent matters): -farakanea everywhere hothe-hothe (adv), hothe (adv)
engagement cf appointment evidence vhujanzi (no pi)
English Tshiisimane, Luisimane cf Eng 'English­ evident -vha khagala
man' evil (n) vhuvhi (abstr): qualif) -vhi (adj) cf bad
Englishman Liisimane (Ma ) cf Eng, Muisimane ewe nngu ya tsadzi (dzi-)
(Ma-) cf Eng exaggerate -engedzedza, -nanisa, -hudzedza
enjoy -diphina exalt -hulisa
enlarge -hudzedza. -engedzedza. -hudza examination mulingo (mi-)
enmity vhuswina (abstr) examine -linga; — by a doctor: -thathuvha,
enough (vb) be ~ -lingana; (qualif) -linganaho -sedza. -lavhelesa
(vb rel) examiner mulingi (vha-)
enrage cf angry example tsumbo (dzi-), tsumbedzo (dzi-)
enrich -pfumisa except nga ndani ha eg vho da vhothe nga
enter -dzhena ndani ha malume they all came ~ for uncle
enthusiasm mafulufulu (abstr), vhusweleh exchange (n) murenganyiso (mi-), thengiselano
(abstr) (dzi-); telephone — vhutumajhingo (pi
enthusiastic be —: -futelela same): (vb) -renganyisa, -rengiselana, -rengi-
entice -kunga, -unga sedzana
entrails vhula (pi same) excite -nyanyula (tr), -nyanyuwa (intr)
entrance munango (mi-); narrow ~ at back of exciting -nyanyulaho (vb rel)
village enclosure tshivhana (zwi-) excitement munyanyuwo (mi-)
envelope fulobo (dzi-) cf Eng excommunicate -khaula
envious -tamaho (vb rel) excuse (n) pfarelo (dzi-); (vb) -farela
envy -tama exercise (n) physical —: nyonyoloso (dzi ); men­
epidemic dwadze (malwadze) tal ~: ndowedzo (dzi-); (vb) — physically:
epilepsy tshilakhole (zwi-). tshiivha(na) (zwi-) -onyolosa; —mentally -dowedza
equal (vb) be — to: -edana. -lingana exhaust («) (of engine) ekezozo (dzi-) cf Eng:
eradicate (uproot) -tupula (vb) -netisa
eradication mutupulo (mi-) exhaustion khuleanungo (n-, abstr), maneto
erase -thutha, -phumula (abstr)
err (sin, do wrong) -tshinya. -khakha expel -thatha, -pandela
error khakho (dzi-), vhukhakhi (abstr) expensive -dura; be very ~ -duresa cf Afr 'duur'
escape -shavha; —alive from danger: -ponyoka, experience tshenzhemo (cl n-)
-ponya explain -talutshedza. -talusa
especially zwihuluhulu (adv) explanation thaluso (dzi-), [halutshedzo (dzi-)
essay maanca (sing & pi same, ie in class ma-) export -vhambadzaseli
European Mutshena (Vha-), Likhuwa/Mukhuwa expulsion u pandelwa (infinil), uthathwa (infinit)
(Ma-) extend -hudza, -hudzedza
evaluate -anganya; ~ a piece o f written art: exterminate -fhelisa
-sengulusa extermination -phedzo (dzi-). phcliso (dzi-)
evangelist muevangeli (vha-) cf Afr 'evangelie' extinct -sa tsha wanala
even (vb) make ~ -linganyisa, -edanyisa; (conj) extinguish (fire or flame) -dzima
~ if.'I though: naho, nangwe extract (n) tshitumbulwa (zwi-); (vb) ~ a tooth
even if (although) nangwe (conj), naho (conj) -kula; (uproot) -tupula
evening madekwana (adv): tomorrow — made- eye jto/hto (mato)
kwana a matshelo (adv): ~ dress: rokho/ eyelash lusie (tsie)

168
F
fable lungano (ngano) ~ for treatment by medicine man: tshidzimu
face (n) in/on the tshifhajuwo (zwi-); khofhe- (no pi)
m eg kha vha (ambe khofheni! wash your ~/, feed -lisa, -kanzwa
(vb) ~ each other: -livhana feel -pfa eg u pfa vhujungu to feel painho be
fact tshihumbulwa (zwi-); (reality) ngoho painful. — all over -phuphuledza
factory [imaga (ma-) cf Afr 'maak', faburiki female tshikadzi (zwi-); — animal: tsadzi (dzi-);
(dzi-) cf Afr 'fahriek’, fekhi(hiri (dzi-) cf Eng — nature: tshisadzi (no pi)
fade (lose colour) -haluluwa; (disappear gra­ femineity vhusadzi (abstr)
dually) -phinyela nga zwijuku. ~ing of feminity/femininity cf femineity
sound, -sa tsha pfalesa fence luhura (khura)
fail -feila cf Eng; ~ to do: -bala, -balelwa, ferment -vhila
-kundwa fertile (vb) be -nona. -vhibveta; (qualif)
faint -noka -vhibvelaho (vb rel), -nonaho (vb rel)
faith lutendo (thendo), fulufhelo/fhulufhelo fertilize (agricultural) -nyora cf Eng ’manure':
(ma-) (biological) -sima, -andedza
fail -wa fertilizer manyoro (pi only) cf Eng 'manure',
false be — -si ngoho (neg copul) mupfudze (mi-)
falsehood mazwifhi (pi only) fetch -dzhia
fame bvumo (ma-); phungo mbuya (dzi-) fever mufhiso (mi-); malaria dali (ma-)
family mu(a (mi-); in wider sense: lushaka few gathi (only with neg si-) eg vhathu vha si
(tshakha) gathi few people: (small) -)uku (adj) (vha-.
famine ndala (dzi-) mi-, ma-, zwi-, dzin-: Jhukhu, vhu-)
famous -4ivheaho (vb rel), wa/tsha/la bvumo/ fewness vhujuku (abstr)
phungo mbuya (poss) field tsimu (masimu); chiefs ~: dzunde (ma-);
far kule (adv) sports luvhande (mbande), mudavhi wa
farewell (n) nyonesano (dzi ); (vb) say — -onesa mitambo (mi-)
farm (n) bulasi (dzi-) cf Afr 'plaas’; (vb) -lima, fierce be ~ -halifha
-fuwa fifteen fumithanu
farmer rabulasi (vho-) fifth vhutanu (n) eg gere ya vhu)anu the fifth
farming vhufuwi (pi same), vhulimi (pi same) gear; tsha)anu (zwajanu) eg tshatanu tsha
fashion muambaro (mi-), fesheni (dzi-) cf Eng tshelede a fifth o f the money
fast do!go ~ -Javhanya; do!go ~er -tavha- fifthly (adv) tsha vhutanu
nyedza; observe a ~: -didzima fifty futhanu
fasten -vhofha fig wild —fruit: fuyu (mahuyu); nyumo (dzi-); ~
fat (n) (oil) mapfura (pi only); (vb) be ~ -nona. tree: muhuyu (mi ), muumo (mi )
-khwa(ha fight (n) (war) nndwa (dzi-); (vb) -Iwa
father khotsi (vho-), baba (vho-) fighter mulwi (vha-)
father-in-law (husband’s father) mazwale (vho-); figure (build) tshivhumbeo (zwi-); (in drawing)
(wife’s father) makhulu-tshinna (vho-) figara (dzi-) cf Eng, nyolo (dzi-) ; (a numeral)
fault (n) mulandu (mi-), khakho (dzi-); (vb) be sifhere (dzi-) cf Afr 'syfer'
at ~ -khakha; find —: -sola file (n) faela (dzi-) cf Eng, feila (dzi-) cf Afr 'vyl',
favour -{alula; -funa, -takalela (vb) ~ documents: -faela; (smooth!reduce
favourite mufunwa (vha-), muswikeli (vha-) surface with —) -feila
favouritism tshijalula (zwi-) fill -dadza; let ~ up -ijadzisa; ~ in hole with
fear (n) nyofho (dzi-); (vb) -ofha earth -fukedza
fearful -ofhisaho (vb rel), -shushaho (vb rel) filter (n) mutudo (mi-); (vb) -lui)a, -sui)a
feasible -iteaho (vb rel), -koneaho (vb rel) final wa u fhedza, vha u fhedza, tsha u fhedza,
feast (n) tshimima (zwi-); ceremonial — vhu- etc (poss)
(ambo (pi same): marriage festival munya- find (obtain) -wana, -wanala
nya (mi-); ~ after victory mu^alo (mi-); (vb) fine (n) ndifhiso (dzi-), muhfho (mi-); (vb)
-ita munyanya -lifhisa
feather muthenga (mi-) finger munwe (mi-)
February Luhuhi fingerprint (n) munwe (mi-); (vb) take —
fee badela (dzi-), mbadelo (dzi-), tshelede (dzi-); -gandisa munwe/minwe/gunwe

169
finish fountain
finish -fhela (intr); -fhedza, -vuledza (tr) fold (n) lupeto (phetho); sheep —: tshitumba
fire (n) mulilo (mi-); (vb) ~ a gun: -thuntsha (zwi-); (vb) -peta
firearm tshigidi (zwi-) cf Afr ‘skiet' folktale lungano ((dzi-)ngano)
firefly tshiiiainai/tshitaitai (zwi-) follow ~ each other -tevhela; — in single file:
fireplace tshivhaso (zwi-) -tevhekana
firewood khuni (dzi-); single piece of luhuni following -tevhelaho, -daho (vb rel)
firm (n) feme (dzi-) cf Eng; (vb) -khwajha fontanelle thovuma (dzi-); sunken ~ (as o f sick
firmament lutombo (no pi) babies) ngoma (dzi-)
firmly nga u khwatha, nga maanda food zwiliwa (pi only); left-over ~ for following
first u thoma/u ranga (infiml) morning: muladza (mi-)
first-born tanzhe (ma-) foodstuffs maliwa (pi only)
firstly (adv) tsha u thoma fool (blockhead) tsilu (ma-), dabadaba (ma-),
fish (n) khovhe (dzi-); (vb) -rea danana (ma-)
fish-hook tshihuka (zwi-) cf Eng 'hook', foolishness vhutsilu (abstr), vhudabadaba
tshinzhovho/tshinzhovhi (zwi-) (abstr), vhudanana (abstr)
fist (n) vili (ma-), feisi (sing n-, pi ma-) cf Afr foot Iwayo (nayo)
‘vuis’; (vb) make ~: -puta football (soccer) futhibola (no pi) cf Eng
fit -tea; -edana, -lingana footpath (way) ndila (dzi-)
five -tanu (adj) (vha-, mi-, ma-, zwi-, dzin-: footprint vhutala (pi same), vhukando
jhanu, vhu-) (khando); human ~: Iwayo (nayo)
fix -lugisa footstep mutsindo (mi-)
flag fulaha (dzi-) cf Afr 'vlag’ forbid -thivha, -thivhela, -dzivhisa
flame (n) khavhu (dzi-), mudugo (mi-); (vb) force (n) nungo (dzi-, abstr), maanda (abstr);
-duga (vb) (urge) -kombetshedza; ~ one’s way
flare up -duga through: -vhanyuludza
flash -penya ford (n) dambuwo (ma-); (vb) -wela, -ambuwa
flat (n) fuletse (dzi-) cf Eng, fulaja (dzi-) cf Eng; fore-arm mukonwo (mi-)
(qualif) (as of country): -welelaho, -linga- forecast («) mvumbo (dzi-); (vb) -bvumba
naho (vb rel); (vb) lie -banda forecaster mubvumbi (vha-); weather — mubvu-
flatten -linganya, -bandedza; ~ oneself against mbi wa mutsho (vha-)
-vhandalala fore-father makhulukuku (vho-)
flatter -fhuredza nga u nakisedza forefinger musumbavhaloi (mi-)
flavour (n) mudifho (mi-); (vb) -difhisa forehead phanda (dzi-)
flea thatha (dzi-); sand— : dzedze (ma-) foreign -sili (true rel) (concords same as basic
flee (run away, escape) -shavha subj cone)
flicker (flash) -taidza, -penya foreigner rr.utsinda (vha-)
flight (in fear) mushavho (mi-); (by plane) u forest daka (mataka)
fhufha (tnfinit) foretell -bvumba
float (n) (building tool) fuloutu (dzi-) cf Eng; foreteller mubvumbi (vha-)
(raft) tshiveki (zwi-); (vb) -papamala, -tenga- forge (n) shondo (dzi-); (vb) ~ iron: -fula, -bea
ma; —quietly!smoothly: -veka forget -hangwa, -livhala
floating trophy khaphuthendeleki (dzi-) forgetful -vha na khangwa
flock sambi (ma-); c/ herd forgetfulness khangwa (dzi-)
flood (n) mudalo (mi ); (vb) -dala forgive -hangwela, -farela
floor fuloro (dzi-), fhasi (local); storey o f build­ forgiveness khangwelo (dzi-)
ing: tshitizi (zwi-) cf Eng stairs’ fork (garden and house) forogo (dzi-) cf Eng; —
flour fulauru (dzi-) cf Eng; maize — vhukopfu in branches: phande (dzi-), phara (dzi-)
(pi same) form (n) (shape) tshivhumbeo (zwi-); fomo
flow (of river) -ela, -elela (dzi-) cf Eng; (vb) -vhumba, -sika
flower liluvha/dzuvha (maluvha) formation mbumbo (dzi-), tsiko (dzi-)
flutter -babamela (bird); -fhefheda (flag) formative tshivhumbi (zwi-), jivhumbi (ma-)
fly (n) thunzi (dzi-); (vb) -fhufha; ~ over (jump forsake -litshedza
on): -fhufhela fortress tshidzivhaswina (zwi-)
foam bulo (mapulo) fortune mashudu (cl ma-, abstr)
fodder (fresh) furu (dzi-) cf Afr 'voer'; (dry) forty fuina, mahumi mana
tshifushathakha (zwi-), pfushazwifuwo (dzi-) foundation muteo (mi-)
fog khuli (dzi-) fountain tshisima (zwi-)

170
Tour gladness
four -na (adj) (vha-, mi-, ma-, zwi-, dzm-: nna, friend (n) khonam (dzi-), thama (dzi-); (vb) be
vhu-); ~ times : luna (adv) ~s konana
fourteen fumiina friendship vhukonam (abstr), vhutama (abstr)
fourth vhuna (n) eg gere ya vhuna the fourth fright dzhenuwo (ma-)
gear\ (cf quarter) tsha ina (zwa ina) frighten -shushedza, -ofhisa
fourthly (adv) tsha vhuna frog dula (ma-); green water— : lutshele (vhu-)
fowl khuhu (dzi-); ~ pen: tshitumba (zwi-) front (in ~ ) phanda (adv)
frame (n) fureme (dzi-) cf Eng; (vb) -furema cf frost mahada (pi only)
Eng frozen be/become — -xwatuwa
framework muhanga (mi-) fruit mutshelo (mi-); unripe ~: gaga (ma-)
France Fura fry -hadzinga/-kadzinga
fraud vhufhura (abstr) fugitive mushavhi (vha-)
free -vhofholola (ir), -vhofholowa (intr) full (become ~ ) -dala
freedom mbofholowo (dzi-) full stop tshiawelo (zwi-), tshithoma (zwi-)
freeze -gega funeral mbulungo (dzi-)
funnel tshishelo (zwi )
French Tshifura, Lufura
furniture fanitsha (dzi ) cf Eng
Frenchman Mufura (Ma-) furrow (for water) mugero (mi-), ligero (ma-)
fresh -swa (adj) cf new furthermore nahonc (conj), futhi (conj), nga
Friday Lavhutanu ntha ha-, habe (conj)
fridge tshixwatusi (zwi-), firidzhi (dzi-) cf Eng fury mbiti (dzi- only, abstr)

G
gain (n) bindu (ma-), mbuelo (dzi-); (vb) -wana, generation murafho (mi-)
-vhuelwa, -bindula generosity mathakho (pi only), mafunda (pi
gale dumbu (ma-) only)
gall (bile) ndulu (dzi-), nyongwe (dzi-); ~ blad­ genet tsimba (dzi-)
der: tshavhutungu (zwa-) gentle wa vhulenda, vha vhulenda, tsha vhu-
game (play) mutambo (mi-); (animals) phukha lenda, etc (poss)
(dzi-) gentleman nzhinga (dzi-), ngamula (dzi-)
gaol (jail) tironngo (dzi-) cf Afr 'tronk', dzhele gentleness vhulenda (abstr)
(dzi-) cf Eng, khothoni (dzi-) gently nga vhulenda
gape (mouth or other opening) -atama geography divhashango (cl n-)
garage garadzhi/giratshi/giradzhi (dzi-) cf Eng German (person) Mudzheremane (Ma-); (lan­
garden ngade (dzi-) cf Eng, muse (mi-) guage) Tshidzheremane, Ludzheremane
gargle -xaxadza Germany Dzheremane
garment tshiambaro (zwi-), tshifuko (zwi-) germinate (grow) -mela
gas gese (dzi-) cf Eng get -wana
gas-lamp luvhone lwa gese (mbone dza . . .) giddiness dzungu (cl li-, abstr)
gas-stove tshitofu tsha gese (zwi-) gift tshifhiwa (zwi-), mpho (dzi-)
gate gethe (dzi-) cf Eng, heke (dzi-) cf Afr 'hek’ giraffe (hudwa (dzi-), thuda (dzi-)
gateway khoro (dzi-) girdle (for confined woman) muvhofho (mi-);
gather -vhuthana, -kuvhangana (intr), -kuvha- (for females) ludede (ndede); (for males)
nganya (tr), -kunyelela; ~ with hands: -ku- mugwarelo (mi-)
mba; ~ firewood: -reda girl musidzana (vha-); (from Sotho) iiwana-
gathering (assembly) khuvhangano (dzi-), mu- nyana (vhananyana); ~ o f marriageable age
tangano (mi ), tshivhidzo (zwi-), khunyeleli khomba (dzi )
(dzi-) give -nea, -fha; ~ birth: -beba; ~ message
gazette gazete (dzi-) cf Eng -laedza; ~ name: -ira, -rina
gear gere (dzi-) cf Eng give up (for lost) -tovhowa
general (n) dzhenerala (vho-) cf Eng; ~ know­ glad be ~: -takala (intr)
ledge: ndivho nyangaredzi, ndivho zwayo; ~ gladden (make glad, please, delight) -takadza
rule ndayo nyangaredzi; —post office: dzhi- (fr)
phio cf Eng GPO gladness dakalo (ma-)

171
glass ground
glass (substance) ngilasi (dzi-); cf tumbler, spec­ grandchild muduhulu (vha-)
tacles grandfather makhulu (vho-)
glitter -penya, -khanya, -vhengema, -nzhenzhe- grandmother makhulu (vho-)
ma grandparent makhulu (vho-)
glory vhurena (abstr) grape n^irivhe (dzi-) cf Afr 'druiwe'
gloy cf glue grapefruit bambahosi (ma-) cf Afr 'pampelmoes’
glue (n) tjonzhe (cl Ji-); (vb) -nambatedza, grasp -fara
-mametshedza/-mometshedza/-momekedza grass hatsi (class vhu- collective, mahatsi) eg
glutton phangwa (dzi-) hatsi vhunzhi much grass; blade o f ~: lwatsi
gluttony vhupangwa (abstr), mihovhi (cl mi-, (hatsi)
abstr) grasshopper cf locust
gnaw (at bone) -kukuna grateful be -livhuha
go -ya; ~ away, -tuwa; (journey, walk) -enda; ~ gratefulness ndivhuho (cl dzi-, abstr)
ahead: -bvela phantia; ~ our. -bva; ~ apart: gratitude ndivhuho (cl dzi-, abstr)
-fhambana; ~ outside: -bvela nnda; ~ down grave tshidza (zwi-), tshalo (zwalo), livhida
(descend): -tsa, godima; — up (ascend): (ma-), tshilata/tshialaja (zwi-)
-gonya; — early to: -bubela, -fhindutshela gravel giravhulo (dzi-) cf Eng
goat mbudzi (dzi-); he—-: mbokoto (dzi-); graveyard mavhidani (local), zwaloni (local): —
she— : phambaia (dzi-); — kraal: tshitumba of chiefs: tshiendeulu (zwi-)
(zwi-) gravy muthotho (mi-), muro (mi-)
goat’s meat nama ya mbudzi graze -fula
goblet bigiri (dzi-) cf Afr 'beker’, dzhege (dzi-) cf grazing area mafuloni (locat)
Eng jug' grease (n) girisi (dzi-) cf Eng; (vb) -girisa cf Eng,
God (only true ~) Mudzimu (no pi)-, god (ances­ -dodza girisi
tral spirit) mudzimu (mi-) greatly nga maanda (adv)
gold (substance) musuku (no pi) greatness vhuhulu/vhuhulwane (abstr)
golf golofo (dzi-) cf Eng Greece Gerika
good (n) ~ person: muvhuya (vha-); —fortune: greediness vhupangwa (abstr), mihovhi (cl mi-,
mashadu (pi only)-, (vb) (be in order) -luga; abstr)
(adj) -vhuya (mu-, vha-, mi-, Ji-, ma-, tshi-, greedy wa phangwa, wa mihovhi (poss)
zwi-, n-/dzin-: mbuya, lu-, vhu-, ku-); (poss) Greek (person) Mugerika (Vha-); (language)
wavhu^i, yavhudi, etc Tshigerika, Lugerika
goodness vhudi (abstr) green (n) (unripe fruit) gaga (ma-)
goods thundu (dzi-) green (colour) -dala (adj) (mu-, mi-, Ji-, ma-,
goodwill (charity) vhuthu (no pi) tshi-, zwi-, n-/dzin-: dala, lu-, vhu-, ku-); -nu
goose [ixantsi (ma-), cf Afr 'gans’ (adj) (mu-, mi-, li-, ma-, tshi-, zwi-, n-/dzin-:
goose-flesh tshitungu (no pi) nnu, lu-, vhu-, ku-)
gospel evangeli (dzi-) cf Afr 'evangelie’, mafhu- green bean nawa thethe (dzi-), bontshisi (dzi-) cf
ngo madifha/mavhuya (pi only) Afr 'boontjies’
gossip (n) zwiambo (pi only), zwitshele (pi greenness (of colour) vhudala (abstr)
only)-, (vb) -remba, -sola greet (humbly by clapping hands) -losha; (rouse)
gourd (calabash) (large low-bellied calabash) -resha; -lumelisa, -vusa
tshikumbu (zwi-); (small calabash used as greetings (n) ndumeliso (dzi-); (vb) send ~ -lu­
drinking vessel) phaphana (dzi-), tshitemba melisa
(zwi-) grenadilla/granadilla — plant: muvhungo (mi-),
govern -vhusa mufurannda (mi-); ~ fruit: lifurannda (ma-),
government muvhuso (mi-) giranadila (ma-) cf Eng, livhungo (ma-)
go’way/go-away bird (grey lourie) mukuwe (mi-) grey -sejha (adj) (mu-, mi-, Ji-, ma-, tshi-, zwi-,
grace tshilidzi (cl tshi-, abstr) n-/dzin-: tsetha, lu-, vhu-, ku-)
gradually nga vhuya/vhutuku/vhusele grief vhutungu (abstr)
grain (as o f wheat, maize, etc) muso (collective, grieve -tungufhala (intr), -tungufhadza (tr),
no pi)] ~ of salt, wheat, sugar, etc: thoro -vhaisa, -thavha mbilu
(dzi-) grind (on stone) -kuya; (in mill) -gaya
gram gramu (dzi-) cf Eng grinding stone guyo (ma-)
gramophone gramofoni (dzi-), giramafoni (dzi-) groan dzu)a, -gomela
cf Eng ground (earth) mavu (pi only): play~ mudavhi
granary $ulu (ma-) (mi-); fhasi (locat)
172
group healthy
group (u) tshigwada (zwi-); (vb) -vhekanya guest speaker muambi muhulwane (vha-)
grow (attain maturity) -hula, -aluwa; increase in guide (n) (book) nyendedzi (dzi-), gaidi (dzi-) cf
size: -hudza (tr), -hula (intr); — up: -aluwa; Eng; (object) tshiendedzi (zwi-); (person)
~ tall: -lapfa muendedzi (vha-); (vb) -endedza
grudge luvhengelambiluni (abstr) guilt mulandu (mi-)
grumble -gungula guilty be -vhonwa/-wanwa mulandu
guard be on ~ -linda guineafowl khanga (dzi-)
guava gwavha (ma-) cf Eng gum (~ s of teeth) marintni (pi only); ~ o f tree:
guess -bvumba nonzhe (dzi-)
guest mueni (vha-), mupfumba (vha-) gun tshigidi (zwi-) cf Afr 'skiel'
guest-house nndu ya vhaeni (dzi-) gunpowder musili (sing only)

H
habit ndowelo (dzi-), dzema (ma-), mukhwa (dzi-); large red —: (hulogutshi (dzi-);
(mi-) spring-~ khadzimu(avha (dzi-); personifica­
haft mufhini (mi-) tion of ~: Sankambe (Vho-)
hail tshifhango (zwi-) harm (n) tshinyadzo (dzi-); (vb) -huvhadza,
hair (animal long ~ mamvele (pi only); short -vhaisa
~: vhukuse (collective only); (human) on harness (n) lihanisi (ma-) cf Eng; (vb) -pana cf
head; vudzi/hvhudzi (mavhudzi); single ~ of Afr ‘inspan’
head: luvhudzi; on body: lihaha (ma-); pubic harrow (n) exe (dzi-) cf Afr 'eg', thwelama^inga
makuse (pi only); single grey luvi (dzi-); (vb) -exa, -rwela madinga
(mmvi) harvest (n) khano (dzi-); (vb) -kana
half hafu (dzi-) cf Eng haste (n) u (avhanya (infinit); (vb) make —
half-full (— container like pot, cup, etc) denga, -(avhanya
gonyongo (ma-) hasten tavhanya
hall holo (dzi-) cf Eng hat munadzi (mi-), nguwane (dzi-); (royal lan­
hammer (n) nundo (dzi-), hamula (dzi-) cf Afr guage) murunzi (mi-)
‘hamer’; (vb) -kanda; ~ to pieces -kandeka- hatch -thothonya
nya hatchet cf axe
hammerhead tshirukhwe (zwi-) hate -vhenga
hand tshanda (zwanda); right ~: tshanda tsha u hatred vengo (sing li- only), luvhengo (mbengo)
la, tshantja tshinna, tshanda tshihulu; left have (possess) -vha na, eg u vha na kholomo to
tshanda tsha monde, tshanda tshisadzi havelownlpossess cattle
handbag bege (dzi-) cf Eng ‘bag’ hawk (n) lurwanzhivha (vhu-); (vb) -vhamba-
handkerchief dugu (dzi-), sagaduku/saduku dza, -rengisa
(dzi-) cf Afr sakdoek’ hawker tshimauswu (zwi-) cf Afr ‘smous'
handle (of hoe, etc) mufhini (mi-) he (she) (abs pron) ene; (basic subj cone) pos
hand over -kumedza u-, neg: ha-; (perfect subj cone) pos: o-, neg:
handwriting muhwalo (mi-), tshanda (zwanda) ha-/ho-; potential, participial, subjunctive,
hang (~ down) -nembelela (intr), -nembeledza narrative subj cone: a- (pos & neg)
(ir); ~ over: -fhahea; —out to dry: -anea head (hoho (dzi-)
hangover babalasi (cl n- only) cf Afr ‘bewerasíe' headache [hoho (dzi-) eg ndi na thoho / have a ~
happen -bveleta headdress cf headgear
happiness dakalo (ma-) heading (hoho (dzi-)
happy -takala headman gota (ma-), mukoma (vha ), nduna
harass -dina (dzi-)
hard (vb) be — (soil) -oma; (wood) -khwa(ha: headmanship vhukoma (abstr)
(work) -konda, -lemela; (adv) nga maanda headmaster (hoho-ya-tshikolo (dzi-), prinsipala
hardness (soil) u oma (infinn); (wood) u khwa- (ma-/dzi-) cf Eng ‘principal’
(ha (infinti); (work) vhuleme (abstr), u headrest (pillow) tshisiamelo (zwi-)
konda (tnftnit) heal -fhodza
hare plains ~ (grey ~): muvhuda (mi-); large health mutakalo (mi )
grey ~: muvhudakhomu (mi-); red —: (hulo healthy be —: -takala

173
heap hop
heap (n) (as o f earth) thulwi (dzi-); (as o f stones) hiding (hide-out) vhudzumbamo (pi same);
khokho (dzi-), tshithopho (zwi-); (vb) -tho- (beating) u rwa, u navhula, u napudza, u
pha (stones), -kuvhanganya (soil, stones, etc) napula (infinit)
hear -pfa; (be audible) -pfala; ~ a court case: high (long) (adj) -lapfu (mu-, vha-, mi-, li-, ma-,
-senga tshi-, zwi-, n-/dzin-: ndapfu, lu-, vhu-, hu-,
heart mbilu (dzi-) ku-)
hearth tshivhaso (zwi-) hill (hillock) ndunduma (dzi-), muvhundu (mi-);
heartburn tshiungulela (zwi-) stony — tshikwara (zwi-)
heat muruhurela (mi-), mufhiso (mi-) hillock cf hill
heathen muhedeni (vha-) cf Afr 'heiden' him (her) (abs pron) ene; (obj cone) mu-
heathenism vhuhedeni (abstr) cf Afr 'heiden' himself ene mune
heaven jitadulu (no pi); in — above: tadulu (adv) hindleg (of animal) tshizwa (zwi-)
heavens Jitadulu (no pi), denga (no pi); (blue hip khundu (dzi-)
sky) lutombo (no pi) hipbone thunzhi (dzi-)
heaviness vhuleme (abstr) hippopotamus mvuvhu (dzi-)
heavy be — (weigh down upon): -lemela; (over­ hire -hira cf Afr 'huur’
burden) -lemedza his (her, hers) poss cone plus poss stem -we, eg
Hebrew (person) Muhevheru (Vha-); (language) wawe, tshawe, dzawe
Tshihevheru, Luhevheru history histiri (dzi-) cf Eng, ^ivhazwakale (dzi-)
hedge luhura (khura) hit (beat) -rwa, -dia; — mark with gun, etc
hedgehog tshitoni (zwi-) -goba; ~ object -nenga/-nmga
heel tshirethe (zwi ) hither (here) ngeno (adv)
he-goat bokoto (ma-), mbokoto (dzi-) cf Afr hive (beehive) {hango (dzi-)
'bok' hockey hokhi (dzi ) cf Eng
heifer tholana (dzi-) hoe (n) dzembe (malembe); (vb) -lima; (remove
height (length) vhulapfu (abstr) weed) -tahula
heir (successor) mulaifa (vha-) hold -fara; ~ onto: -farelela; —firmly: -omba
hell hele (local) cf Eng hole (in ground) mulindi (mi-); big — in ground
help (n) pfariso (dzi-), thuso (dzi-); (vb) (assist) dindi (ma-); small — as in cloth: buli (ma-);
-farisa, -thusa small round — in ground as o f mice: muina
helper muthusi (vha-), mufarisi (vha-) (mi-)
hem (n) lupendelo (phendelo); (vb) -pendela holiday holodeni (dzi-) cf Eng
hen phambo (dzi-) holiness vhukhethwa (abstr)
her cf his; him holy -khethwa (adj), cf sacred
herd (n) ~ of cattle: sambi (matambi/masambi/ Holy Communion Tshilalelo (tshikhethwa)
mitambi) note different plural forms: cf Holy Spirit Muyamukhethwa (no pi)
sambi la . herd of . homage (n) token o f — nduvho (dzi-); (vb) do —
majambi a to: -luvha
masambi a herds o f ...; home haya (ma-) eg haya hanga my home, at —
mitambi y a . hayani (adv); at our —: ha hashu; at your —:
(vb) — cattle, etc: -lisa ha harm; woman's new — with husband: vhu-
herdboy/herdsman mulisa (vha-) hadzi (pi same)
here afha (adv); just — fhano (adv), hafha homecraft ^ivhazwahaya (cl n-)
(adv); (this way) ngeno (adv), henefha (adv) homeland shangohaya (ma-)
hermit tshiendahongolo (zwi-) (figurative) honest -fhulufhedzeaho/-fulufhedzeaho (vb rel)
hero muhali (vha-) honesty vhufhulufhedzei (abstr)
heron linulakhovhe (ma-) honey mutoli (mi-); — comb taha (ma-)
hers cf his honour (n) khuliso (dzi-), thompho (dzi-); (vb)
hesitate -timatima, -kanakana -hulisa, -thompha
hiccup/hiccough (n) thikhwa (dzi-); (children) hoof khwan^a (dzi-)
mulisa (no pi); (vb) -farwa nga thikhwa/ hook (n) fish —: tshihuka (zwi-) cf Eng ‘hook',
mulisa tshinzhovho/tshinzhovhi (zwi-); (vb) -haka cf
hide (n) mukumba (mi-); large/thick ganda Afr haak’
(makanda); (vb) -dzumba; ~ oneself: -dzu- hooping whooping cough tshikwaikwai (zwi-)
mbama hoot -lidza bele
hide-and-seek mudzumbamo (mi-) hooter (of car) bele (dzi-)
hide-out vhudzumbamo (pi same) hop -thamuwa

174
hope important
hope (n) fhulufhelo/fulufhelo (ma-); (vb) -fhu- humanity (benevolence) vhuthu (abstr): (human
lufhela/-fulufhela race) vhathu (pi only)
horn lunanga (ganga); ~ o f vehicle: bele (dzi-) humble -tukufhadza; become -(ukufhala; ~
cf Eng 'bell' oneself (Jdukufhadza; to be very ~: -luvhe-
hornbHl trumpeter —: [llidzavhana (ma-) lela
horse here (dzi-) cf Afr 'perd' humour miswaswo (pi only), madai/mu)ai (pi
horsefly phuvhe (dzi-) only)
hospital sibadela/tshibadela (zwi-) cf Afr hospt- hump thunda (dzi-)
taai hundred dana (ma )
hostel hos(i)tele (dzi-) cf Eng hunger (famine) ndala (dzi-)
hostility vhuswina (abstr) hungry -vha na ndala, -pfa nijala
hot (v6) -fhisa; (qualif) -fhisaho (vb rel) hunt (n) u zwima (infinit), vhudzimba (cl vhu-
hotel hodela (dzi-) cf Afr hotel' only), fulo (ma-); (vb) -zwima
hour iri (dzi-) cf Afr ‘uur', awara (dzi-) cf Eng hunter mudzimba (vha ), muzwimi (vha-)
house nndu (dzi-) hunting spider dzwatswatswa (ma-)
household muja (mi-) hurry (n) (one who hurries) (havhanyedza
housewife mufaramu(a (vha-) (dzi-); (vb) -(avhanya; ~ to and fro: -kaka-
how? hani? (interrog); — btg/much?: -ngafhani? tika/kakanka
(adj) (mu-, vha-, mi-, )i-, ma-, tshi-, zwi-, hurt -huvhadza, -vhaisa; — one’s feelings:
n-/dzin- nngafhani?, lu-, vhu-, ku-); ~ much -sanda
(money)?: vhughai? (copulat base) eg ndi husband munna (vha-)
vhugai? how much ts it (costing)?, ~ many?: hut (house) nndu (dzi ); temporary ~ thumba
-ngana? (adj) (vha-, mi-, ma-, zwi-, dzin- (dzi-), mutumba (mi-)
nngana?, vhu-) hyena (spotted) phele (dzi-), (brown) tshivhi-
how often lungana (adv) ngwi (zwi-)
hubbub cf commotion hygiene tsiravhulwadze (cl n-)
human (n) muthu (vha-), (qualif) tsha vhathu, hymn (song) luimbo (nyimbo)
zwa vhathu, ya vhathu, etc (poss) hymnbook/hymnal bugu ya nyimbo
human being muthu (vha-) hysterics havhiya (dzi-)

I
I (abs pron) nne; (basic subj cone) pos: ndi-, (dzi-); (vb) suffer ~: -shengela
neg thi-, (perfect subj cone) pos; ndo-, neg: illuminate -vhonea, -vhonetshela
tho-; (narrative subj cone) nda- (pos & neg) image tshifanyiso (zwi-)
ice muxwatu (no pi); aisi (cl n- only) cf Eng imagery zwifanyiso (zwa muhumbulo) (pi only)
icecold (ideoph) goo! imagination khumbulelo (dzi-), nganganyo
idea muhumbulo (mi-) (dzi-)
ideophone [inyanyu (ma-) imagine -humbulela, -fanyisa, -anganya
idiom (íambele (ma-), [lidioma (ma-) cf Eng imitate -edza, -edzisa
idiomatic expression maambele (pi only) immediately -mbo di (aux verb) eg a tshi vhona
idiot buphuthe (ma-), dodo (ma-), phuphula mbava o mbo <)i vhidza mapholisa when he
(dzi-) saw the thief, he ~ called the police, nga u
idol mudzimu usili (mi-), tshifanyisamudzimu (avhanya, na zwenezwo
(zwi-) immerse/immerge -mbwandamedza, -lovhedza
if arali (conj), ngavhe (conj) impala antelope phala (dzi-)
ignore -sa londa, -hangwa, -furalela, -sa dzhiela impart -kanzwa, -nea; — wisdom; -laya,
nzhele; —in unfriendly fashion -nyala -eletshedza, -humbudza
iguana (land —) mbulu (dzi-); water mbulu- impatient -fhela mbilu
madi (dzi-) impertinence tshiambela (zwi-), swili (dzi-)
ill be —; -lwala implore -rabela, -rabeledza, -luvheledza, -luvhe-
ill-health vhuhoja (abstr) lela
illness (disease) vhulwadze (no pi) importance vhuhulwane (abstr)
ill-treat -shengedza, -tambudza important (big) -hulwane (adj) (mu-, vha-, mi-,
ill-treatment (n) tshengedzo (dzi-), thambudzo |i-, ma-, tshi-, zwi-, n-/dzin-: khulwane, lu-,
175
improve irrigation
vhu-, k u ) inspect -ingamela, -tola, -lavhelesa, -sedzesa,
improve -khwinisa -piki(era cf Afr ‘inspekleer'
improvement cf reform inspection u tola (infinit), (holo (dzi-), u inga­
impudence lunyadzo (abstr) mela (infinit)
inborn -mamela (poss qualificat) eg vhulwadze inspector muingameli (vha-), sipikitere (zwipiki-
ha u mamela inborn disease tere)
incentive tshitutuwedzi (zwi-) instead vhudzuloni h a .
incisor dzembe (malembe) instigate -kukumedza
incite -kukumedza instigation vhukukumedzi (abstr)
incline -kunama, -sendama; be ~d to: -dowela instigator mukukumedzi (vha-)
income mbuelo (dzi-); ~ tax: muthelo wa instruct (give command) -laya, -laela; (teach)
mbuelo (mi-) -funza, -gudisa
increase (n) muengedzo (mi-); (vb) -anda; c tuse instruction (command) ndaela (dzi-), ndayo
to ~ in quantity -andisa, -anza; becime (dzi-); (teaching) vhugudisi (abstr), u funza
worse: -nana eg phepho i khou nana madu- (infinit); ~ for use: ndaedzo (dzi-)
vha ano the cold is becoming worse these insult (n) tshinyadzo (zwi-), samba (ma(amba);
days (vb) -nyadza, -sema
increment muengedzo wa muholo (mi-) intellect (intelligence) {halukanyo (cl n-, abstr)
indeed ngoho ndivho (cl n-, abstr), vhutali (abstr)
India India intelligence cf intellect
Indian Mugula (Ma-) intelligence-quotient phimo ya mjivho (dzi-),
indicate -sumba, -sumbedza phimo ya vhutali (dzi-), phimo ya (halukanyo
indication tsumbo (dzi-), tsumbedzo (dzi-), tshi- (dzi-), IQ (dzi-) cf Eng
sumbi (zwi-) intelligent be — -thanya, -talifha
indicator (direction —) tshisumbabudo (zwi-) intelligible -pfalaho (vb rel)
induna mukoma (vha-), nduna (dzi-), gota (ma-) intend -toda u
infant tshixele (zwi-); very small lutshetshe intercede -pfumelela
(vhu-), lushie (vhu-); young — about three interfere -thithisa
months old: tshidalatshanda (zwi-) intermediary nendila (vho-)
inflate -bommba cf Afr ‘pomp’, ~ a balloon intermediation vhunendila (abstr)
-vhudzedza, -kukumusa interpret -dologa cf Afr ‘tolk’, ~ dream, etc:
influence (n) thuthuwedzo (dzi-), vhupfiwa -(alutshedza
(abstr), muya (mimuya); (vb) -tutuwedza, interpretation thalutshedzo (dzi-)
-dzhenisa muya interpreter dologi (dzi-) cf Afr ‘tolk’,
inform -divhisa, -divhadza; ~ a superior: -suma mujalutshedzi (vha-)
infuriate -sinyusa interrogative Jivhudzisi (ma-)
inherit -|a ifa interrupt ~ an action: -thithisa; ~ speech:
inheritance ifa (mafa), vhufa (mafa) -dzhena hanwani
initiate (n) mufumbi (vha-); (vb) send someone intestine lula (vhula); great ~: |ila (ma-)
to be ~d: -fumbisa, -wedza; be ~d: -fumba, intimidate -shushedza, -tshutshudza
-tshina; (begin with) -thoma intoxicate -kamba; be drunkl intoxicated:
initiation school ngoma (dzi-) -kambiwa
inject -{havha introduce -divhadza, -swikisa; -disa, -dzhenisa
injection dzhekiseni (dzi-) cf Eng introduction marangaphan^a (pi only), ma-
injure -huvhadza (tr); be ~d -huvhala (intr); ~ thomo (pi only), mvulatswinga (dzi-), ma-
someone with stone: -kovhola dzhenele (pi only); tswikiso, n^ivhadzano
injury fuvhalo (ma-) (dzi-)
ink ennge (dzi-) cf Afr 'ink' investigate -sengulusa, -senguludza, -sedzesa
in-law (of husband) makhulu (vho-); (of wife) investigation tsenguluso (dzi-), tsenguludzo
mazwale (vho-) (dzi-)
insect tshikhokhonono (zwi-), tshidodo (zwi-) invigilator mulavhelesi (vha-)
inside (adv) ngomu; (vb) turn ~ out, like invite (call together) -ramba
clothes: -shanda iron (n) (metal) tsimbi (dzi-); (instrument) aim
insight u pfesesa (infinit), u vhona (infinit) (dzi-) cf Eng; (vb) -aina cf Eng
insist -omelela, -khwajhisa, -kombetshedza ironing muaino (mi-), u aina (infinit)
insistance khombetshedzo (dzi-) irrigate -sheledza
inspan -pana cf Afr ‘span’ irrigation tsheledzo (dzi-); ~ water: maiji a tshe-
176
isolate kinship
ledzo, madi a mugero subj cone) wo-, lo-, tsho-, yo-, Iwo-, ho-,
isolate -khetha kwo-, (narrative subj cone) wa-, la-, tsha-,
isolation khethekanyo (dzi-) ya-, Iwa-, ha-, kwa-
it (abs pron) wone, lone, tshone, yone, Iwone, itch -thothona
hone, kwone; (basic subj cone <& obj cone) its (poss cone plus poss stem) -wo, -|o, -tsho, -yo,
u-, li-, tshi-, i-, lu-, vhu-, hu-, ku-; (perfect -lwo, -ho, -kwo, eg wawo, tshalo, zwatsho

J
jack dzhege (dzi-) cf Eng, domukiri (dzi-) cf Afr journey (n) Iwendo (nyendo); (vb) -enda,
'domkrag', ngagadeli (dzi-) -tshimbila, undertake a -fara Iwendo,
jackal phungubwe (dzi-), phunguhwe (dzi-) -tanga Iwendo
jacket badzhi (dzi-) cf Afr 'baadfie joy dakalo (ma-)
jail sironngo (dzi-) cf Afr 'tronk', dzhele (dzi-) cf jubilation dakalo (ma-)
Eng, khothoni (dzi-) judge (n) muhatuli (vha-); (vb) -hatula
jam dzhamu (dzi-) cf Eng judgement khathulo (dzi )
January Phando jug bigiri (dzi-) cf Afr 'beker’, dzhege (dzi-) cf
jaw/jawbone lutaha (thaha) Eng
jealous be ~ of: -vhivha, -tshivha juice sama
jealousy vivho (mavhivho) July Fulwana
jelly dzheli (dzi-) cf Eng jump -fhufha; ~ over: -pfuka
jersey dzhesi (dzi-) cf Eng June Fulwi
job mushumo (mi-) just -bvou (aux verb) eg ri kha di tou bvou
join -tanganya; ~ in carpentry for example: fhedza mushumo we have only ~ finished the
-tuma work
joint thanganyo (dzi-); ~ in carpentry thumo justice (fairness) khathulo kwayo (khathulo
(dzi-); — in anatomy: tshinungo (zwi-); ~ of kwadzo); (as state department) vhulamuka-
finger: dungo (ma-) nyi (abstr)
joke (n) muswaswo (mi-), midai (pi only): (vb) just now zwenezwino/zwezwino (adv), -tuwa
crack a ~ -swaswa (aux verb) eg ndi do tuwa ndi tshi ni rwa /
journal dzhenala (dzi-) cf Eng will beat you ~

K
Karanga (person) Mukalanga (Vha-); (lan­ kidney tswio (dzi-)
guage) Tshikalanga, Lukalanga kierie (kerrie) tshibonda (zwi-); knob~ thonga
kaross davhuha (ma-) (dzi-)
keen -tama, -vha na mafulufulu. -vha na dzanga- kill (murder) -vhulaha/-vhulaya
lelo, be — in spite o f hardships: -fungelela, kiln (for bricks) honndo (dzi-) cf Afr oond
-futelela kilogram khilogramu (dzi-) cf Eng
keep -fara, -vhea. ~ domesticated animals: kilolitre khilolitha (dzi-) cf Eng
-fuwa kilomttre khilomitha (dzi-) cf Eng
keepsake (souvenir) tshihumbudzi (zwi-), kind (n) lushaka (tshakha); (qttaltf) wa vhu-
tshieletshedzi (zwi-), tshiga (tsha khumbu- lenda, vha vhulenda, tsha vhulenda, etc
dzo) (zwi-) (poss)
kernel (of tree) mbilu (dzi-) kind-hearted -vha na vhuthu
kerrie cf kierie kind-heartedness vhuthu (abstr)
kettle gedela (dzi-) cf Afr 'kelel' kindle —a fire -vhasa, -honza
key khono (dzi-), khii/khiyi cf Eng kindness vhulenda (abstr), vhuhwavho (abstr)
Kgatla (person) Mukhada (Vha-); (language) king khosi (dzi-/mahosi)
Tshikhada, Lukhada kingdom muvhuso (mi )
kiaat tree mutondo (mi-) kingfisher (bird) thungununu (dzi-)
kick -raha kinship vhushaka (abstr)

177
kinsman leave
kinsman shaka (ma-) knock at -khokhonya; ideophone o f ~ing at
kiss (n) khisi (dzi-) cf Eng, u mamana (infinit): door: khokhokho
(vb) -mamana, -khisa cf Eng knot (n) pfundo (ma-): (vb) -pfuna
kitchen tshitanga (zwi-) know -divha; make ~n to!introduce: -divhadza;
klipspringer ngululu (dzi-) be —n -divhea
knead -suka knowledge ndivho (abstr)
knee gona (ma-) koodoo (kudu) tholo (dzi-)
kneel -kotama, -gwadama korhaan musilisili (mi-)
knibble -kukuna kraal (village) mudi (mi-); cattle ~: danga (ma-)
knife lufhanga (phanga); big — banga (ma- krantz luwa (nngwa)
panga) kudu (koodoo) tholo (dzi )
knit -luka, -nita cf Eng Kwazulu Kwazulu
knobkierie (knobkerrie) thonga (dzi ) kwê-voel (grey lourie) mukuwe (mi-)

L
labour (n) mushumo (mi-); ~ performed for nga vhuya (adv)
chief: dzunde (ma-); (vb) -shuma lath luvhalelo (mbalelo)
labourer mushumi (vha-) Latin Tshilatini. Luiatini
lack (need) -shaya, -tahela latrine (lavatory) tshibudzi (zwi-), bunga (ma-).
lad mutukana (vha-) jevhethirii (dzi-) cf Eng 'lavatory'
ladder vhunamelo (pi same), leri (dzi-) cf AJr laugh -sea
'leer' laughter maseo (pi only), tshiseo (zwi-)
ladle lufo (mpfo); beer khavho (dzi-) laundry kmdoria (dzi-) cf Eng, sanzwo (ma-)
lady mufumakadzi (vha-) lavatory (latrine) tshibudzi (zwi-), bunga (ma-),
lake dzivha (ma-), isha (maisha) levhetliii ii (dzi-) cf Eng
lamb (n) ngwana (dzi-); (vb) -dzwala law ntulavo (mi-)
lame (n) tshihole (zwi-); (vb) -holefhala (itilr). lawyer axennde (ma-.'dzi-) cf A fr 'agent, rami-
-holefhadza (tr) layo (vho-)
lamp luvhonc (mbone). lammba (ma-) cf AJr lay (eggs) -kudzela; —foundation -tea; ~ table
lamp' -deka cf AJr 'dek': ~ complaints : -vhika (mu-
land (n) (country) shango (ma-); cultivated — landu)
tsimu (masimu); cultivated ~ o f duel: layer luvhemba (mbemba)
dzunde (ma-); (vb) (as o f aeroplane) -kavha lay-out theo (dzi-)
language luantbo (nvambo/ngambo). lulimi laziness vhubva (abstr)
(ndimi) lazy (n) — person: mubva (vha-); (vb) be —:
lap (n) marumbi (pi only): c/shumbi; (vb) ~ up -bvafha
as dog -kaswa lead («) mutobvu (mi-); (vb) -ranga phanda,
large cf big -isa. -endedza; — in game -fhira; ~ astray:
largeness vhuhulu (abstr) -xedza
larva mbungu (dzi-) leader murangaphanda (vha-). phangami (dzi-)
larynx gulokulo (ma-) leadership vhurangaphanda (abstr)
lass musidzanyana (vha-) leaf tari (ma-)
last (vb) -fhedza; (qualij) vva u fhedza. va u leak -bvuda
fhedza, tsha u fhedza, etc (pass): (adv) — lean become — -onda; — against (person):
night: madekwe, —year: mwahoja/nwahola; -gogodela (intr). -disendeka '(intr), ~ object
mahola against: -gogodedza (tr), -sendeka (tr)
last night cf night lean-to tala (ma-)
last year mwahoja (adv). hwahoja (adv), mahola learn -guda\ -difunza (ie teach oneself)
(adv) learning u funzwa (infinit), u guda (infinit)
late (n) —person mufu (vha-); — male person lease-lend (livestock) -swiswa
munnawavhane (vho-). mutahabvu (vha-); ~ leather mukumba (mi-)
female person musadziwavhane (vho-); (vb) leave (n) livi (dzi-) cf Eng, (vb) -tuwa; (go away
be — (delay): -lenga from) -tutshela; ~ behind: -sia; — alone:
later (later on, afterwards) nga murahu (adv). -litsha
178
lecturer lord
lecturer cf speaker Limpopo River Vhembe
left monde (adv) line (stripe) mutalo (mi-)
left-hand tshanda tsha monde (zwanda zwa .), liner (ship) tshikepe (zwi-) cf Afr 'skip'
tshanda tsha tshisadzi (zwanda zw a. .), linger -mona-mona
monde (mimonde) lining (of clothes) furu (dzi-) cf Afr 'voering’
leftwards mondeni (local) link -tuma, -tanganya
leg (fool) mulenzhe (mi-); upper —: tshirumbi lion ndau (dzi-)
(zwi-) lip mulomo (mi-); upper —. mulomo wa ntha,
Lemba (person) Mulemba (Vha-); (language! lower —: mulomo wa fhasi
culture) Tshilemba (no pi) liquid ludi (sing only), tshiludi (zwi-); c/madi
lemon tshikavhavhe (zwi-) liquor tshikambi (zwi-), tshinwiwa (zwi-)
lemon tree mukavhavhe (mi-) listen to -thetshelesa
lend borrow -pamba, -adzima; be lent -pambwa listener muthetshelesi (vha-)
length vhulapfu (abstr) listlessness gonobva (class li-)
lessen -fhungudza literature htheretsha (dzi-) cf Eng
lesson ngudo (dzi-); (sermon) pfunzo (dzi-) litre litha (dzi-) cf Eng
let ~ go: -litsha, -vhofholola litter -tanza, -lakatedza
letter lunwalo (ma-), vhunfhi (ma-) cf Afr little cf small
'brief; — o f alphabet: ledere (ma-) cf Afr live -tshila, -hanya, let ~, le save: -tshidza; —
'letter', — o f recommendation: lunwalo Iwa long: -lalama; —at!stay : -dzula
themendelo (ma-), vhunfhi ha themendelo liver tshivhindi (zwi-)
(ma-) livestock zwifuwo (pi only)
lettuce tshilai (zwi-) cf Afr 'slaai’ lizard tswina (dzi-); rock-~ gwavhavha (ma-
level («) (instrument) vaterepasi (dzi-) cf Afr kwavhavha)
'walerpas', (quahf) -edanaho (vb rel); (vb) load (m) muhwalo (mi-); (vb) -laisa cf Afr 'laat’,
(scrape a road) -khura; make — -linganyisa —a gun: -tajela; un— -laisulula
Levubu River LuvOvhu loathsome be — -nengisa
liar muzwifhi (vha-), mudziauzwifha (vha-) locality (place) fhethu (locat)
librarian mulaiburari (vha-) locative libulafhethu (ma-)
library laiburari (dzi-) cf Eng lock (n) loko (dzi-) cf Eng; pad— ganzhe (ma-);
library science vhudivha|aiburari (cl vhu-), ndi- (vb) -hona, -khina, -khiya cf Eng, un— -khi-
vhalaiburari (cl n-) nulula, -khiyulula
licence thendelo (dzi-), laisentsi (dzi-), cf Eng locust general name for edible — nzie (dzi-);
lick -nanzwa small —: tshipanzi (zwi-); smelling —. sili-
lid tshitibo (zwi-), mutibo (mi-), —of European vhmdi (ma-); wingless —: bapu (ma-)
pot : dekesela (dzi-) cf Afr 'deksel' log tshitanda (zwi-)
lie (n) mazwifhi (pi only); (vb) (tell a ~lbe false) log-book bugu ya logo (dzi-), logobugu (dzi-) cf
-zwifha; — down -lala, -edela; ~ on one’s Eng
back: -ganama; ~ on one's stomach: -shu- loggerheads be at — with someone -lutana
vhama loiter —about -mona-mona
lieutenant lefuthenente (vho-) cf Eng loneliness vhumvumvu (abstr), vhuludu (abstr)
life vhutshilo (no pi) long (vb) be —: -lapfa; — for: -tulutshela,
lift (onto head) -hwesa; — up/away -takula, — -tulutshelwa, —after: -tuvha
off (something hanging high): -fhahulula, — long (tall) (adj) -lapfu (mu-, vha-, mi-, li-, ma-,
up one’s eyes -liladza tshi-, zwi-, n-/dzin-. ndapfu, lu-, vhu-, hu-,
light (n) tshedza (zwedza); (vb) ~ a fire, -vhasa, ku-)
-honza; ~ a lamp: -funga; be — in weight: long ago kale (adv)
-leluwa look -lavhelesa, -sedza; —after livestock -lisa; —
lightning lupenyo (phenyo) after (take care of): -lavhelesa, -thogomela,
like (love) (vb) -funa; be — cf imitate; -nga sa; -londola; —for: -toda; — out: -sedzesa, -ba-
(adv element of comparison) sa eg u khou lila soba cf Afr 'pasopl’
sa nwana he is crying ~ a child look like -nga sa eg tshithu tshi no nga sa itshi
liken -fanyisa something that looks like this; -fana na
likeness tshifanyiso (zwi-) loose be —: -rembeda
limb murado (mi-) loosen -vhofholola
lime galaga (sing n- only) cf Afr ‘kalk’ lord (Lord) mune (vhane) cf mune washu our
limp -tudza lord, Mune washu our Lord, mune wangu
179
Lord's supper masculinity
my lordlfather; (the Lord) Murena (no pi) low cf short; wa fhasi, ya fhasi, tsha fhasi, dza
Lord’s supper (Holy Communion) tshilalelo fhasi, etc (poss)
(zwi-) lower -tsitsa/-tsisa; -fhungudza
lorry lori (dzi-/ma-) cf Eng eg lori yanga (sing),
luck mashudu (abstr); bad ~: mashudumavhi
lori dzanga (pi), majori anga (pi) (abstr)
lose -xedza; get lose, -xela; cause to get lose.
luggage muhwalo (mi-)
-lozwa, -xedza; ~ in a game: -kundwa, -ba-
Ielwa, -fhenyiwa; ~ leaves: -fhufhurea lukewarm -dudela
loss tshinyalelo (dzi-), ndozwo (dzi-) lunatic mpengo (class mu- with pi cl mi-, ie
Louis Trichardt Tshitandani mipengo)
lourie purple crested ~ khurukhuru (dzi-); grey lunch (n) tshiswitulo (zwi-); (vb) -swijula
—: mukuwe (mi-) lung fhafhu (ma-)
louse nnda (dzi-); ~ on doglfowl dzedze (ma-) lump (ball of claylporridge formed with hand)
lovable -funea mbumbwa (dzi-); — on skin: bundu (ma-
love (n) lufuno (sing only)', (vb) -funa pundu)

machine mutshini (mi-) cf Eng kuambele (no pi); —of ruling: mavhusele (pi
mad be/become ~ -penga only), kuvhusele (no pi)
madam(e) mufumakadzi (vha-) manufacture -ita
madness (craziness) tshipengo (zwi-) manure manyoro (pi only) cf Eng, mupfudze
magazine magazini (dzi-) cf Eng (only sing mu-)
maggot tshivhungu (zwi-), mbungu (dzi-) many (much) -nzhi (adj) (vha-, mi-, ma-, zwi-,
magic manditi/mandithi (pi only), masilamusi n-/dzin-: nnzhi, vhu-); how —?: -ngana? (adj)
(pi only)-, evil vhuloi (abslr) (vha-, mi-, ma-, zwi-, n-/dzin-: nngana?,
magistrate madzhisitarata (vho-) cf Afr 'magi- vhu-)
straat’ map mapa (sing cl mu-, pi cl mi-) cf Eng eg mapa
mail poswo/boswo (class n- only) cf Afr ‘pos', uyu ndi wa Afurika this ~ of Africa
marifhi (pi only) cf Afr ‘brief march -matsha cf Eng
maize (mealies) mavhele (pi only) March Thafamuhwe
major madzhoro (vho-) cf Afr ‘majoor’, medzha mare bere ya tsadzi (dzi-)
(vho-) cf Eng; as adj c/big margarine madzharini/madzharina (pi only) cf
majority vhunzhi (abslr) Eng
make -ita; ~ noise: -ita phosho, —sin, ie sin: -ita mark (n) lufayo (pfayo), luswayo (tswayo); ma-
zwivhi; — mistake: -khakha; ~ correction raga (dzi-) cf Eng; (vb) ~ property: -faya,
-khakhulula; ~ an end to: -tumula, -khaula. -swaya; ~ examination; -koreka cf Eng ‘cor­
-khauledza; be made end to: -khaukana rect’
malaria dali (ma-) market makete (sing ci mu- pi cl mi-) cf Eng, eg
male (of animal) tshiduna (zwi-) makete muthihi one market, makete minzhi
mamba (black) dyambila (ma-) many markets
mammal tshimama (zwi-) marriage mbingano (dzi-); ~ festival: munyanya
man munna (vha-); unmarried — khombe (mi-), mutshato (mi-); — cattle thakha
(dzi-); young married muvhera (vha-); (dzi-); ~ object given: musho (mi-)
little ~: kuduna (zwi-); old —: mukalaha marrow mwongo (pi same, mu-/mi- classes),
(vha-); young —: muthannga (vha-). liswu- nwongo (mitiwongo)
hana (ma-); tall slender luduna (vhu-) marry -tshata; (man) (pay dowry) -mala, -dzea;
manage -langa; -kona (woman) -malwa, -dzewa; bring one's bride
manager (overseer) mulangi (vha-) home: -vhinga: be brought home (woman):
mane mamvele (pi only) -vhingwa
mango iinngo (ma-) cf Eng marsh c/v lei
manhood vhunna (abslr) marula (tree) mufula (mi-); (fruit) fula (ma-)
mankind vhathu (pi only) marvel (n) dembe (ma-); (vb) ~ at -kanuka,
manner mukhwa (mi-); ~ of doing: maitele (pi -mangala
only), — of speaking: maambele (pi only), masculinity vhunna (abslr)

180
mason mischievous
mason cf bricklayer member (of body or instance) mura^o (mi-); ~
mass (numbers of people) mavhuthu (pi only)', of council mura^o wa khoro (mi-)
(quantity) vhunzhi (abstr), (religion) masi membership vhurado (abstr); — card garaja ya
(dzi-) cf Eng; (weigh!) tshileme (zwi-) vhura^o (dzi-)
master (n) mune (vha-); — of ceremonies memory (n) muhumbulo (mi-), nyelelwo (dzi-);
mutshimbidzamushumo (vha-); (vb) -kona (vb) keep in -humbula, -elelwa
masterbuilder tshifhati (zwi-) merciful be ~ -vha na khathutshelo
mat sleeping —: thovho (dzi-) mercy (n) khathutshelo (class n-); (vb) have —
match (fire) lutanda lwa mulilo (thanda dza .), khathutshela
mulilo (no pi), (game) metshe (mimetshe) cf merely (but) fhedzi (conj)
Eng message mafhungo (pi only), mulaedza (mi-)
match-box forogisi (ma-) cf Afr 'vuurhouljies' messenger mudinda (vha-), murumiwa (vha-); —
matchet likhavha (ma-) sent on evil errand, thuiiwa (dzi-)
mate (friend) khonam (dzi-), thama (dzi-) meter mitha (dzi-) cf Eng
material -sila (ma-), labi (ma-) cf Afr 'lap' midday (adv) masian tshivhangalala; around
materialize -bveledza (tr), -bvelela (inrr) masiari
mathematics mathematiki (cl n-) cf Eng midday meal (n) tshiswitulo (zwi-); (vb) have
matter fhungo (ma-); (pus) vhulwa (pi same) one's -switula
mature (vb) -vhibva; (quahf) -hulwane (adj); middle vhukati (adv)
-vhibvaho (vb rel), -hulaho (vb rel) midnight vhusikukati (adv)
may -nga- (potential format) migrate -pfuluwa
May Shundunthule milieu fhethuvhupo (local), milieu (dzi-) cf Eng
me (abs pron) cf I; (obj cone) homorganic nasal milk (n) (of animals) mafhi (pi only), mukhaha
n/m/ny (no pi); fresh —: luvhisi (no pi); curdled —:
meadow mudavhi (mi-) makhethe (pi only); powder —: mafhi a lu-
meal (food) zwiliwa (pi only); evening —: tshila- vhanda (pi only); (of humans) mukando
lelo (zwi-); midday —: tshiswitulo (zwi-); (mi-); (vb) -hama
stamped mealie —: vhukhopfu (no pi) ; mea- milker muhami (vha-)
lie ~ ground in mill: mugayo (no pi) milking-rope/-strap muvhofho (mi-)
mealie-grain thoro (dzi-) milky way mulalavhungu (mi-)
mealie plant hvhele (ma-) mill flour tshigayo (zwi-)
mealies mavhele (pi only); (harvested late) ma- miller mugayi (vha-)
dzimba; (mealie-cobs, green) tshikoli (zwi-) millet finger — (of ancient Venda origin used for
mean -amba sacrificial beer): mufhoho (mi-); bulrush —.
meaning thalutshedzo (dzi-) luvhele (mbele); sorghum —: matulwi (pi
measles fumbu (cl li-), tshifumbu (cl tshi-) only), maliba (pi only), makhaha (pi only);
measure (u) tshielo (zwi-). muelo (mi-); (vb) sorghum — (with ear hanging down, ie va­
-ela, -pima riety o f makhaha): tshikota (zwi-)
measurement muelo (mi-) millilitre mililitha (dzi-) cf Eng
meat nama (dzi-) millimetre milimitha (dzi-) cf Eng
medal medala (dzi-) cf Eng millipede dongololo (ma-)
mediator mupfumedzi (vha-), mulamuli (vha-); mimic -edzisa
cf Christ as —: Mupfumedzi (no pi) mimosa species muunga (mi-)
medicine mushonga (mi-) mine (n) —(shaft) mugodi (mi-); (poss) cf my
medicine-man nanga (dzi-); art of ~ vhuhanga minister mimsita (dzi-) cf minisita o tuwa (ie sing
(abstr) in cl mu-) the — has left; minisita dzo tuwa
meditate -elekanya the —s have left; — of religion, mufunzi
meek wa vhulenda, vha vhulenda, tsha vhu- (vha-); wife of — of religion dzhafurou
lenda, etc (poss) (vho-) cf Afr ‘juffrou', vhomme (honorific)
meekness vhulenda (abstr) minute (time) mumthi (mimumthi), —s of meet­
meerkat lukhohe (khohe, vhukhohe) ing: maambiwa (pi only)
meet -tangana miracle vhutolo (abstr), madembe (pi only, cf
meeting mutangano (mi-), khuvhangano (dzi-); sing: dembe a wonder or a marvel)
— at chiefs or other governing officer's mirror tshivhoni (zwi-)
place: tshivhidzo (zwi-), khunyeleli (dzi-) mischief (n) tshinyadzo (zwi-); (vb) do — -tshi-
melody mutivho (mi-), tshum (dzi-) cf Eng ‘tune’ nyadza
melt -noka mischievous -tshinyadzaho (vb rel)

181
miser Mutale River
miser name (dzi-) mortar mutuli (mi )
misfortune khombo (dzi-) mosquito lunyunyu (vhu-)
misinterpret -shanda mother mme (vhomme)
mislead -khakhisa, -xedza; be misled: -khakhi- mother-in-law (husband's mother) mazwale
swa, -xedzwa (vho-); (wife's mother) makhulu-tshisadzi
miss (a target) -humpa, -bumpa (vho-)
miss (title of unmarried woman) mufumaka- motion cf proposal
dzana (vha-) motive cf incentive, cause
missing -sa vhonalaho (vb rel), -xelaho (vb rel) motorbike thuthuthu (dzi-)
mission thumo (dzi-), vhurumiwa (abstr) motorcar modoro (mimodoro) cf Afr ‘motor’
missionary mufunziruiiwa/mufunzirumwa (vha-) motorcycle thuthuthu (dzi-)
mission station tshitasi (zwi-) cf Afr ‘stasie' mould (create) -vhumba; —Iform bricks: -fo-
missis/missus mufumakadzi (vha-) roma zwidina cf Afr 'vorm'
mist khuli (dzi-) mount -namela
mistake khakho (dzi-) mountain thavha (dzi-)
Mister (Sir) murena (Vha-) mountain-pass hwavha wa thavha (minwavha
mistress mufarekano (vha-/mi-) ya . ..), tshifhande (zwi-)
mix -tanganyisa, -vanga, -vanganya (tr), -vanga- mountain-tortoise khamba (dzi-)
nyisa; get —ed up: -vangana (intr) mourn -lila
mixture muvango (mi-) mourning tshililo (zwi-)
moan (n) tshililo (zwi-); -dzida, -gomela; (la­ mouse mbevha (dzi-)
ment) -lila; (as of river) -unga/-uunga mouth mulomo (mi-); big ~ dzomo (malomo);
mock -hoya -holedza, -gwara, -gaela in the hanwani
mockery u hoya(infinit), kholedzo (dzi-) move (shift) -sudzulusa (tr), -sudzuluwa (intr); ~
modern (n) ~ times musalauno (no pi), wa closer: -sendela (intr), -sendedza (tr); -pfu-
musalauno, tsha musalauno, dza musalauno, lusa (tr), -pfuluwa (intr)
etc (poss) movement musudzuluwo (mi-); — of grass, etc:
modest be <~ -ditukufhadza, -dinyadza thitho (dzi-)
modesty vhuditukufhadzi (abstr), thorn (pi dzi- much (adv) cf greatly; (adj) how ~? cf big. how
only) big/ ~?: so ~ cf so big/ cf many
moist cf wet mucus (nasal) maduda (pi only)
moisten -nukadza mud soft ~ matope (pi only), thophe (in pi dzi-
moistness vhunu (no pi) only); mass of soft dope (sing Ji- only,
molar dzeu (ma-) muddy slime; lurofhe (no pi)
Monday Musumbuluwo mudguard modorosikepe (mi-) cf Afr modder-
money tshelede (dzi-) cf Afr 'geld1, mali (sing n- skerm ’
only) mug bigiri (dzi-) cf Afr ‘beker’
mongoose cf mungoose multiply -andisa
monkey (ape) thoho (dzi-) mumps mawi (pi only)
monkey-nut nduhu (dzi-) mungoose (mongoose) while-tailed ~ mutshe-
monster dithu (madithu) rere (mi-); banded ~: tshihoho (zwi-); slen­
month nwedzi (mihwedzi), mwedzi (mimwedzi) der ~ (rooi-muishond) : lukhohe (khohe,
monthly nwedzi munwe na mutiwe/hwedzi na vhukhohe)
iiwedzi municipality masipala (vhomasipala) cf Eng
mood (conjugation o f verb) hmudi (ma-) cf Eng; 'municipal'
indicative limudi la tsumbo; participial —: murder (n) vhupondi (pi same), vhuvhulahi (pi
hmuditshitevheli; imperative limudili- same); (vb) -ponda, -vhulaha
laeli; subjunctive ~ Jimudi la thendelo murderer muvhulahi (vha-), muvhulai (vha-),
moon iiwedzi (mihwedzi), mwedzi (mimwedzi) phondi (dzi-)
moonlight nwedzi (mihwedzi), mwedzi (mi- muscle musipha (mi-)
• mwedzi)
moonshine cf moonlight museum muziamu (mi-) cf Eng
mop cf swab music muzika (mi-) cf Eng
mopani tree mupani (mi ) mushroom ngowa (dzi-); poisonous — ngowa-
morning (in the ~) matshelom (adv); tomorrow mpengo (dzi-)
matshelo nga matsheloni (adv) must -fanela (aux vb)
morpheme cf formative Mutale River Mutale

182
mutter nota bene
mutter -nununa my poss cone plus poss stem -nga, eg wanga
mutton nama ya nngu tshanga, zwanga

N
naboom mukonde (mi-) neighbour mufhatisani (vha-), muhura (vha-)
nail (of fingers and toes) Iwala (nala); (for car­ nephew muduhulu (vha-); nwana (vhana)
pentry) tshibigiri (zwi-) cf Afr 'spyker' nest tshitaha (zwi-)
naked (n) (person) bunyu (ma-); (jtred) be net mambule (pi only)
bunyu/fhedzi (copul base) eg ndi bunyu/ netball netibola (dzi-) cf Eng
fhedzi / am naked, ri mabunya/fhedzi we are never na kathihi
naked nevertheless naho zwo ralo
nakedness vhubunyu (abstr) new -swa (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-,
name (n) dzina (ma-); (vb) -rina. -ira, -redza zwi. n-/dzin-: ntswa, lu, vhu-, ku-)
nap (n) vhukofhe (pi same): (tdeoph) o f taking a newcomer muswa (vha-)
— zhambu' newness vhuswa (abstr)
napkin [cri (ma-) cf Afr 'litter' news mafhungo (pi only)
narrate (relate) -anetshela. -hanelela. -toolola newspaper gurannda (dzi-) cf Afr koerant
narration nganetshelo (dzi-). mafhungo (mv next (vb rel) -daho, -tevhelaho; (adv) ~ to: tsini;
selfde). nganea (dzi-) — year: nwakani, mwakani, ishaho; year
narrative mafhungo (pi only), nganea (dzi-), after —year: mbaiiwakani, mbaishaho
nganetshelo (dzi-) nibble -nenza
narrow -sekene (ad]) (mu-, mi-, h-. ma-, tshi-, nice -vhudi (j)oss eg wavhudi. vhavhudi. tsha-
zwi-, n-'dzin-: tsekene, lu-, vhu-. ku-) vhudi, yavhudi, dzavhudi. etc)
narrowness vhusekene (abstr) nicely zwavhudi (adv)
Natal Natala cf Afr Natal niece muduhulu (vha-); hwana (vhana)
nation lushaka (tshakha) niggardliness vhutshivha (no pi)
nationality lushaka (tshakha) night vhusiku (pi same): at ~ : vhusiku (adv), last
native -po (poss, eg wapo, vhapo, yapo, tshapo, —: madekwe (adv)
zwapo, etc) nine tahe, thanu-na-nna
nature mupo (sing mu- only): ~ o f a thing or nineteen fumitahe
person nzulele (dzi-) ninety futahe
naughty -levhaho (vb rel). -silingaho (vb rel) nipple (of mammals) thungu; (mechanical) ni-
nausea (n) tsilingwane (dzi-); (vb) cause — -si- pulu (dzi-) cf Eng
Imgisa; have -silingwa nit gai (makai)
navel mukombo (mi-) no! (mterj) hai!; (women only) evho! ebo!
Ndebele (person) Mundevhele (Ma-); (culture) node dungo (ma-)
Tshindevhele (no pi): (language) Lunde- noise phosho (dzi-), lushada (no pi)
vhele (no pi), Tshindevhele (no pi) no longer (neg format) -tsha eg a ri tsha fhedza
near (nearby) tsini (adv) we have not yet finished, ha tsha funa u la
nearly todou (aux verb) eg o todou wa he nearly vhuswa he no longer wants to eat porridge; cf
fell' kha di as positive of negat element -tsha
neat -vhudele (poss) eg wa vhudele, tsha vhu- nominate -ta
dele, dza vhudele, etc nomination muto (mi )
neatness vhudele (abstr) nonsense vhutafutafu (abstr)
necessary -todeaho (vb rel) noon cf midday
neck mutsinga (mi-) normal -misi, -nomala cf Eng eg wa/tsha/dza
necklace vhulungu (no pi), nekilesi (dzi-) cf Eng: misi/nomala, etc (poss)
(as talisman) tshitungulo (zwi-) north (adv) vhukalanga, devhula (adv)
need (n) tshayo (dzi-), thodea (dzi-); (vb) Northern Sotho Tshisuthu tsha Devhula (no pi)
-shaya, -tahela nose ningo (dzi )
needle nelete (dzi-) cf Afr ’naald’ not (negat formatives) a, a si, songo, sa, a
needlework (n) murungo (mi-); (as school sub­ ngo. a . . . nga, si; ~ yet: athu, eg a thi athu
ject) divhamurungo (cl n-, no pi): (vb) do ~ fhedza / have not yet finished
-runga nota bene (NB) -dzhiela nzhele

183
note operation
note (n) (paper money) tari (ma-); (short letter) now zwino (adv)
luiiwalo (ma-); written notsi (dzi-) cf Eng; nowadays (these days) maduvha ano (adv)
~ in music: noti (dzi-) cf Eng: (vb) -limuha; now then! cf thus!
-nwala number (figure) mbalo (dzi-); (quantity) tshi-
notebook bugu ya notsi (dzi-). notibugu (dzi-) cf vhalo (zwi-)
Eng numerous become ~ cf increase
nothing neg plus tshithu, eg ha na tshithu helshe nurse (n) (of children) muleli (vha-), tshixele
has nothing; a hu na tshithu there is nothing (zwi-); (of sick persons) nese (dzi-/ma-) cf
notice (n) ndivhiso (dzi-), tshenzhemo (dzi-); Eng, muongi (vha-); (vfr) -onga
(vb) -vhona; give ~ ; -divhisa. -divhadza, -no- nursing home vhuongelo (pi same)
thisa cf Eng nut (ground—) nduhu (dzi-). — of bolt nati
notify -divhadza, -divhisa (dzi-) cf Eng
noun dzina (ma-) nyala (buck) nyala (dzi-)
November Lara

()

oath (n) muano (mi-); (vb) take an — -ana offer (n) mpho (dzi-). tshifhiwa (zwi-). — in
obedience vhuthetshelesi (abstr). u thetshelesa auction gemo (ma-); (vi>) -fha. -nea; — a
(infinil) sacrifice: -nekedza
obey -thetshelesa offering tshithavhelo (zwi-)
object (ti) tshithu (zwi-); grammatical —: tshiitwa office ofisi (dzi-) cf Eng; charge — tshatshaofisi
(zwi-); (vb) -hana (dzi-) cf Eng
objective ndivho (dzi-) officer muofisiri (vha-) cf Afr ‘offisier'
obligation pfanclo (dzi-) official (n) muofisi (vha-) cf Eng office', mushu-
oblige -fanela; be —d -fanela meli (vha-)
obscure -tsira off-load -laisulula cf unload
observation u lavhelesa (infinit), u vhona (infi- offspring mbebo (sing only, n-)
nit), u sedza (infinit) often kanzhi (adv), lunzhi (adv); how ~? lunga-
observe -sedza, -lavhelesa, -vhona na? (adv)
observer muvhoni (vha-) oil (n) mapfura (pi only), oili (dzi-) cf Eng, ole
obsolete -sa tsha shumiswa, -latwa (dzi-) cf Afr 'olie'; (vb) -oila cf Eng
obstinacy swili (dzi-), tshipimbi (zwi-), tshi- oil-fdter tshisefaoili (zwi-)
khuna (zwi-) ointment tshidolo (zwi-)
obstinate be — -vha na tshikhuna old (adj) -lala (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-,
obstruct (view) -tsira; (passage) -thivha, -thivhe- zwi-, n-/dzin-: ndala, lu-, vhu-. ku-); (vb)
la become ~ (woman): -kegula, (man): -kalaha
obtain -wana; —able -wanala old age vhulala (no pi)
occupation mushumo (mi-); — of enemy terri­ oldness vhulala (no pi)
tory: ngalelo (dzi-) Olifants River Lumbelule
occupy -dzula; —territory : -thuba, -dzhia omasum tshiuthwane (zwi-)
occur -bvelela on kha (adv element), eg kha tshidulo on the
occurrence tshiwo (zwi-), tshiitea (zwi-) chair
October Tshimedzi once luthihi (adv), katiwe (adv), kathihi (adv)
of (possessive concord) wa-, vha-, ya-, la-, a-, one -thihi (adj) (mu-, Ji-, tshi-, n- nthihi, lu-,
tsha-, zwa-, dza-, Iwa-, ha- (for cl vhu-, u- vhu-, ku-)
and local) onion nyala (dzi )
offence (n) khakhelo (dzi-), tsinyuso (dzi-); (vb) only fhedzi (adv)
give —: -khakhela, -sinyusa, -dina; take — open -vula (tr) , -vulea (intr) ; remove lid of pot,
-sinyuwa, -dinwa etc: -tibula (tr); be/become removed: -ti-
offend -khakhela, -sinyusa, -dina, -shishimisa, buwa; — one's mouth: -atama; ~ one’s eyes:
-nengisa -bonyolola/-bonyolowa; ~ one s eyes wide/
offensive (qualif) -shishimisaho (vb ret), -nengi- stare -ruda (mato)
saho (vb rel), -shonisaho (vb rel); (vb) be — operate (medically) -ara, —a machine: -shumisa
-shishimisa, -nengisa, -shonisa operation (medical) muaro (mi-)

184
operational area party
operational area fhethu ha nndwa (loan) ~ of mountain : murahu (adv)
operator (of machine) mushumisi (vha-) ought -fanela (aux vb)
opportunity tshifhinga (zwi-) our poss cone plus poss stem -shu. eg washu,
oppose -hanedza dzashu. hashu
opposite (n) lifhambanyi (ma-); (qualif) -fha- ours cf our
mbanaho (vh ret) outside nnda (adv)
opposition (in parliament) vhukangi (abstr); — outspan -panulula cf Afr '(tn)span'
parly lihoro likangi (mahoro makangi) oven honndo (dzi-) cf Afr 'oond', oveni (dzi-) cj
or kana (conj) Eng
orange (fruit) swaramula (ma-) cf Afr suurle- overburden -lemedza
moen . swiri (ma-) cf Afr 'suiir'; (tree) mu- overcoat dzhasi (ma-) cf Afr fas
swiri (mi-) overcome -kunda
Orange Kree State Fureisitata cf Afr VryslaaT overdo -itesa
orator muambi (vha-) overeat -lesa
order (n) (instruction) ndaela (dzi-); —for sup­ overflow -fhalala (intr); cause to ~ -fhaladza (tr)
plying goods: oda (dzi-) cf Eng, (sequence) overseas sell (ha Iwanzhe) eg Maisimane o bva
thevhekano (dzi-); (vh) (instruct) -nea seli (ha Iwanzhe) The Englishmen came from
ndaela. ~ goods: -hoda cf Eng; be in —: zwo overseas
luga overseer mulangi (vha-)
ordinary (muthu) zwawe; (muri) zwawo; (tshi- oversleep -tshelwa
thu) zwatsho; (dzina) zwalo, etc overtake -fhirela
origin mathomo (abstr). vhubvo (abstr) overwhelm -kunda; be ~ed -kundwa
originality vhuthomi (abstr) owe -koioda cf Afr 'skuld'
originate -thoma. -bva owl gwitha (makhwitha)
orphan musiwana (vha-). tshisiwana (zwi-) own -vha na
ostrich mphwe (dzi-) owner (master) mune (vhane); (master of house)
other (some) -hwe (adj) (vha-. mi-, ma-, zwi-, nemudi (vho-)
dzin-: dzinwe, vhu-) ox phulu (dzi-)
other side (opposite side) seli na lula/lila (adv). ox-hide mukumba (mi-)

P
pace hga (ma-)' (ma-) cf Eng
pacify -fhembeledza, -khuthadza. -fhumudza. parable tshifanyiso (zwi-). pfanyisedzo (dzi-)
-rudza paraffin pharafeni (dzi-) cf Afr 'paraffien
pack (n) buto (ma-); (vb) -vhekanya. -paka cf paragraph phara (dzi-) cf Eng, ndimana (dzi-)
Afr 'pak' parcel phasela (dzi-) cf Eng
pack-animal lingavha (ma-) pardon pfarelo (dzi-)
pack-ox mbelesa (dzi-) pare swotola
padlock ganzhe (ma-) parent mubebi (vha-). ~ -in-law from husband's
pagan muhedem (vha-) cf Afr hetden side makhulu (vho-); ~-in-law from wife's
paganism tshihedeni (abstr) cf Afr hetden ’ side: mazwale (vho-)
page siatari (ma-) parent-in-law (wife’s side) mazwale (vho-); (hus­
pail emere (dzi-) cf Afr 'emmer ', bakete (ma-) cf band's side) makhulu (vho-)
Eng 'bucket', milk ~: khamelo (dzi-) park (n) paka (dzi-) cf Eng, ( vb) -paka cf Eng
pain vhutungu (abstr) parliament phalamennde (dzi-) cf Afr park
paint (n) pennde (dzi-) cf Eng, (vb) -pennda. cf mem'
Eng; -ola parson mufunzi (vha-)
painter mapendane (vho-) cf Eng, mupenndi parsonage nndu ya mufunzi (dzi-)
(vha-) cf Eng; muoli (vha-). part (n) tshipida (zwi-), (vb) -fhambana
pale become ~ -haluluwa participial mood limuditshitevheli (ma-)
palpitate -divhitha particle kupida (zwi-), kupali (zwi-); —in gram
palpitation mudivhitho (mi-) mar: tshivhumbi (zwi-), livhumbi (ma-)
pan pani (dzi-) cf Afr 'pan' partridge khwali (dzi )
paper bammbiri (ma-) cf Afr papier'. phepha party political ~ [ihoro (ma-); (feast) phathi

1X5
pass pity
(dzi-) cf Eng periodical cf journal
pass (n) (of mountain) tshifhande (zwi-), perish -lovha; cause to ~ -lozwa
nwavha (minwavha); (in examination) u permission Ihendelo (dzi-)
phasa (infinit): (permission in writing) the- permit (n) thendelo (dzi-); (vb) -tendela
ndelo (dzi-); (vb) ~ on way: -fhira; ~ object persecute -tovhola
to someone -nekedza, -fhirisa; (succeed in persecution mutovholo (mi-)
examination) -phasa cf Eng perseverance vhukondeleli (abstr)
passage (from book) tshipida (zwi-); (corridor) persevere -kondeelela
phasedzhi (dzi-) cf Eng persist -omelela
passenger munamedzwa (vha-), munameli person muthu (vha-)
(vha-) personality vhumuthu (abstr)
passer-by mufhiri wa gondo (vha-) personification lifanyamuthu (ma-)
passive voice maambwaitwa (pi only) perspiration (sweat) biko (ma-)
pass water (urine) -runda; (euph) -tambuwa, perspire -bva biko
-tambuluwa persuade -fhembeledza
pasture mafuloni (pi only) pestle musi (misi)
pasturage (grazing) pfulo (mafulo) petrol pitirolo (no pi), petiroli (no pi) cf Eng
patch (n) tshinamo (zwi-), tshihaswa (zwi-); pharmacy cf chemist
phetsho (dzi-) cf Eng: (vb) (clothing) -nama, photo(graph) (n) (picture) tshifanyiso (zwi-),
-haswela; (tube) -phetsha cf Eng tshinepe (zwi-) cf Eng 'snap': (vb) take ~
path (broad track) gondo (ma-); (broad traill -fanyisa, -foda cf Eng 'photo'
track) gwala (ma-); foot— : ndila (dzi-) physics fisika (cl n-) cf Afr 'fisika'
patience vhusifhelembilu (abstr) physiology divhamuvhili (cl n-), fisiolodzhi (cl
patient (n) mulwadza (vha-); (vb) be ~ -sa fhela n-) cf Eng
mbilu, -vha na mbilu ndapfu pick (n) piki (dzi-) cf Eng: (vb) ~ fruit -fula,
paunch (of animals) gulu (ma-) -ka; ~ up: -doba; ~ up lot of things: -do-
pauper mulili (vha-), musingili (vha-), mutshi- bedza
nyali (vha-), mushai (vha-) picture tshifanyiso (zwi-)
pavillion phavilioni (dzi-) cf Eng piece (soap, bread) tshipida (zwi-)
paw shimba (marimba) pierce -phula, -runga, thavha
pawpaw bapawe (ma-) cf Afr 'papaja Pietersburg Bulugwane
pay (n) muholo (mi-), malamba (pi only): -ba- pig nguluvhe (dzi-)
dela cf Afr ‘betaai: ~ a debt -lifha; ~ tax: pig-sty tshitumba (zwi-)
-thela; — dowry -mala; ~ dowry for son: pile (n) (disease of lower rectum) murutshu
-dzekisa; ~ attention -dzhiela nzhele/tshe- (mi-), vhuzwimbatsingatshivhununi (no pi):
nzhemo. -thogomela (heap as of earth) thulwi (dzi-): (heap as of
payment ndifho (dzi-). mbadelo (dzi-) stones) tshithopho (zwi-); (vb) -thopha.
pea eregisi (dzi-) cf Afr 'ertjies' -kuvhanganva, -khokha. -thupha
peace mulaio (mi-) pill philisi (dzi-) cf Eng
peach beregisi (ma-) cf Afr 'perske' pillar phuphu (dzi-)
peanut nduhu (dzi-) pillow tshisiamelo (zwi-), musiamelo (mi-)
pearl nungu (dzi-) pilot mutshimbidzafulaimatshini (vha-)
pedal tirapa (dzi-) cf Afr 'trap' pincers lumano (vhu-)
Pedi language Tshibeli (no pi) pinch -tota
peel (n) ganda (makanda); (vb) -swotola pineapple tshihenge (zwi-), tshienge (zwi-)
peep —over: -todzimela; —through: -tolela pioneer muzhakandila (vha-), muphulandila
pen (for writing) peni (dzi-) cf Eng: (for animals) (vha-), Iizhakandila (ma-)
tshitumba (zwi-) pip (as of fruit) thambo (dzi-)
pencil penisela (dzi-) cf Eng pipe (for smoking) bibi (dzi-) cf Afr 'pyp': (for
pension pheshem (dzi-) cf Eng: old age — mu­ water, etc) phaiphi (dzi-), bommbi(dzi-) cf
holo (mi-), mundende (mi-) Afr ‘pomp’
people vhathu (pi only) pit (shaft) (cf well) mugodi (mi-)
pepper phiriphiri (dzi-) pitch (n) (on cricket field) kuvhande (zwi-);
perceive with sense organs (eyes excluded): -pfa (music) khalo (dzi-), tshikalakhalo (zwi-);
perch (as person) -dzula; (as bird) -kavha (vb) ~ a tent: -toka
perhaps khamusi (adv) pity (n) khathutshelo (abstr), tshilidzi (abstr):
period (on timetable) phiriodi (dzi-) cf Eng (vb) -pfela vhutungu, -khathutshela
186
place pound
place fhethu (local) poet murendi (vha-)
plain (treeless) bale (mavhale), luvhula (ma-); ~ poetry vhurendi (abstr)
covered mostly with mopani trees hani (ma- point (n) (tip o f object) thodzi (dzi-); (small dot)
pani); treeless grassy ~ mudavhi (mi-) tshithoma; — in argument tshiga (zwi-); cf
plaintiff muhweleli (vha-). muvhilaeli (vha-) mark'; (vb) ~ at -sumba; make a ~ -amba
plait (knit) -luka tshiga
plan (n) (of building) pulane (dzi-) cf Eng: nzu- poison (n) tshefu (dzi-) cf Afr 'gif, tshitamba
dzanyo (dzi-), (cunning, plans) maano (pi (zwi-), mulimo (mi-); vhutungu (pi same);
only): ( ib) -dzudzanya, make — -vhamba/ (vb) -shela/-shelela tshefu/mulimo/tshitamba
-luka maano poke at/into (as into fire) -fhuta
plane («) musendo (mi-), (vb) (smoothen) pole thanda (dzi-); big ~ danda (matanda); thin
-senda — lutanda (thanda); big — used to bar gate­
plank bulannga (ma-) cf Afr plank' way bango (mapango). lipongoro (ma-)
plans maano (pi only) polecat thuri (dzi-)
plant (n) tshimela (zwi-); (r/>) — mealies, etc: police(man) pholisa (ma-)
-rothedza, -goba/-gobela, ~ trees, etc: -sima: police force vhupholisa (pi same)
—seeds: -tavha polish («) pholishi (dzi-) cf Eng; (vb) -pholisha
plaster (n) pulasitele/bulasitele (dzi -) cf Eng politics politiki (sing cl n- only) cf Afr politick'
(vb) -pulasitela/-bulasitela cf Eng. -hulunga pollen muvula (/:o pi)
plate (platter) boroto (dzi-) cf Afr hard . phule- pomelo bambahosi (ma-) cf A fr pampelmoes
thi (dzi-) cf Eng. wooden — ndilo (dzi-) ponder -elekanva
platform (on station) bulatifomo (dzi-) cf Eng: pool (in river) dzivha (ma-)
(stage) tshiteidzhi (dzi-) cf Eng. tshitanda- poor (n) musiwana (vha-), tshisiwana (zwi-),
vhathu (zwi-) mushayi (vha-). mushai (vha-); (vb) be ~:
platter cf plate -shava
play («) mutambo (mi-), jitanwa (ma-); (vb) pope mupapa (vha ) cf Eng 'papal' or Afr paap
-tamba, —musical instrument -lidza (derogative)
player mutambi (vha-) population vhathu (pi only)
playground (clearance) luvhande (mbande) mu­ porcupine nungu (dzi-)
davhi (mi-) pork nama ya nguluvhe
plead -humbela. -luvhelela. -luvheledza porridge vhuswa (maswa): thin — mukapu
pleasant -takadzaho (vb rel): (ideopli) of being (mi-); sour — mutuku (mi-); ~ ladled out in
~ khithi! flat strips: mukonde (mi-)
please -takadza portion (share) mukovhe (mi-); (piece) tshipida
pleasing cf pleasant (zwi-)
pleasure dakalo (ma-) portrait tshifanviso (zwi-)
Pleiades tshilimela (no pi) position (scat) vhudzulo (pi same); — in terms of
plentiful be ~ -dala, -anda achievement; vhuimo (ma-)
pliers lumano (vhu-), phuleiri (dzi-) c) Eng possess cf have
plot (//) (conspiracy) tshiphiri (zwi-). tshimbevha possessions (cattle) thakha (dzi-); thundu (dzi-)
(zwi-); — of land: puloto (dzi-) cf Eng; — in possible be —: -itea. -konea, -konadzea
literature mapfunele (pi only), puloto (dzi-) post in) (occupational) mushumo (mi-); (letters.
cf Eng; (vb) (conspire) -ita tshiphiri/tshi- mail) poswo boswo (sing only) cf Afr 'pos'.
mbcvha; (scheme) -langana marifhi (pi only) cf Afr brief ; (vb) -posa cf
plough (n) dzembe (malembe); (vb) (dig) -lima Air 'pos'
ploughed land (piece of) ndima (dzi-) postal code khoudu va poswo (dzi-)
ploughing time dzima (ma-) postmaster raposwo (vho-), posmasta (dzi-) cf
ploughman mulimi (vha-) Eng
pluck ~ feathers -thuvha —fruit -tula ~ )low­ post office posofisi (dzi-), poswo (dzi-) cf Eng
ers: -ka pot (clav ~) khali (dzi-); large clay beer — nkho
plug (prevent from coming out) -thivha (dzi-); large clay ~ gali (makali); clay ~ for
plunder -thuba water: mvuvhelo (dzi-); cooking ~ (metal):
plural vhunzhi (abstr) bodo (dzi-) cf A fr pot'
plus na (connective) potato dabula (ma-) cf Afr 'aariappei
pocket large ~ mukwama (mi-); ordinary ~ potter muvhumbi (vha-)
tshikwama (zwi-) pound (n) bonndo (dzi-) cf Afr pond'; (vb)
poem tshirendo (zwi-) -sinda; —a floor: -kupa
187
pour psalm
pour (~ in) -shela; ~ out: -tevhula, -shulula printing-press gandiso/khandiso (dzi-)
poverty (want) vhushai (abstr) prison dzhele (dzi-) cf Eng 'jail', tironngo (dzi-)
powder luvhanda (mbanda); ~ soap tshisibe cf Afr ‘tronk', khothoni (dzi-)
tsha luvhanda (zwi-); ~ milk: mafhi a lu­ prisoner tshivhotshwa (zwi-), tshibandidi (zwi-)
vhanda (pi only) cf Afr ‘bandiet'
power maanda (pi only) prize pfufho (dzi-)
praise -renda, -khoda problem thaidzo (dzi-), khakhathi (dzi-)
praise-name cf praise-poem procedure kuitele (ma-)
praise-poem tshirendo (zwi-), tshikhodo (zwi-) proceed -isa phanda, -bvela phanda
pray -rabela; (beseech earnestly) -rabeledza proclaim divhisa, -vhea mulevho
prayer thabelo (dzi-), khumbelo (dzi-); Lord's proclamation ndivhiso (dzi-), mulevho (mi-)
~: Thabelo ya Murena (no pi) produce (n) tshibveledzwa (zwi-); (vb) -bvisa;
prayer meeting thabelo (dzi-) -bveledza
preach -tanziela, -funza producer mubveledzi (vha-)
preacher mutanzieli (vha-), mupureki (vha-) cf product tshibveledzwa (zwi-); ~ of multiplica­
Afr ‘preek' tion: nyandiselo (dzi-)
precipice (cliff) luwa (nngwa) profess -bula
predict (eg rain) -bvumba profession — of sins: u bula (infinit): (occupa
preface maswikisi (pi only), marangaphanda (pi tion) mushumo(gudwa) (mi-)
only) profit (n) bindu (ma-), mbuelo (dzi-), porofito
prefer -tama, -funa (dzi-) cf Eng\ (vb) -bindula
preferable -tameaho (vb re!) programme mbekanyamushumo (dzi-); (vb)
prefix thangi (dzi-) -bvela phanda; ~ in health: -vha khwine
pregnancy vhukole (abstr), vhuimana (abstr) prohibit -thivha, -thivhela, -hanisa, -dzivhisa
pregnant (be ~) -vhifha muvhilini, -dihwala prohibition thivhelo (dzi-)
premolar lirangadzeu (ma-) promise (n) fulufhedziso/fhulufhedziso (ma-);
preparation ndugiselo (dzi-) (vb) -fulufhedzisa/-fhulufhedzisa
prepare -lugisa, -vhekanya, -dzudzanya pronoun [isala (ma-); absolute — [isala vhu-
prescribe (books, etc) -randela; (medicine) kuma (ma-); demonstr ~: (isala [isumbi
-vhudza mushonga (ma-); relative ~ [isala vhushaka (ma-);
prescription ndaela (dzi-) quantitative ~ : lisalambalo (ma-)
present (n) mpho (dzi-), tshifhiwa (zwi-); ~ to pronounce -bula
chief nduvho (dzi-); (vb) -fha, -nea; (adv) pronunciation mubulo (mi-)
hone eg ri hone we are present proof vhutanzi (pisame), tsumbo (dzi-)
preserve -vhulunga prop (n) mine thikho (dzi-); (vb) ~ up: -tike-
press (n) khandiso (dzi-). gurannda (dzi-) cf Afr dza
'koerant', (vb) ~ clothes: -aina cf Eng iron', prophecy vhuporofita (abstr)
-phuresa cf Eng: -pwanyeledsa. -tsikeledza, prophesy -porofita cf Afr ‘profeteer
-gada; ~ down into: -gadedzela prophet muprofita (vha-) cf Eng
Pretoria Tswane proposal (motion) likumedzwa (ma-)
prevent -thivha; -thivhela, -dzivha; -dzivhisa propose (move) -dzinginya; ~ on a girl, ie court:
prevention vhuthivha (abstr) -ambisa
previous -fhiraho (vb re!) prosecutor mutshutshisi (vha-)
price mutengo (mi-) protect -tsireledza
prick (thorn) -vaya; -thavha protection tsireledzo (dzi-)
prickly pear (cactus, all kinds) mudoro (mi-) cf proud be — (be too big for ones boots):
Afr 'turksvy’ -dihudza, -dikukumusa
pride vhudikukumusi (abstr). u dihudza (infinit) prove -sumbedza, -tanziela
priest tshifhe (vhotshifhe) proverb murero (mi-)
prince mukololo (vha-) provide -fha. -nea
princess mukololo (vha-) provided (conj) tenda
principal prinsipala (ma-) cf Eng, thoho-ya-tshi- province vundu (ma-)
kolo (dzi-) provision (for journey) mbuvha (dzi-); (in legal
print (n) khandiso (dzi-). mugandiso (mi-); (vb) terms) thendelo (dzi-)
-gandisa, -kandisa; (writing) -tiwala provoke -tunga; —invalid argument: -pikisa
printer mukandisi (vha-) prune -thena
printing-ink ennge ya u gandisa (dzi-) psalm phisalema (dzi-) cf Eng
1 88
public ratel
public (n) vhathu (c/ vha- only). — opinion punish -tarafa cf Afr 'strap, -phamsha cf Eng
muhumbulo \va vhathu (mi-); (adv) in — punishment thamu (dzi). tshitarafu (zwi) cf Afr
khagala 'strap, phanishimennde (dzi-) cf Eing
publish ~ books: -kandisa/-gandisa; (announce) pupil mugudiswa (vha-); ~ of eye tshanga (dzi-)
-divhadza puppy mbwanana (dzi )
publisher mugandisi (vha ) purchase (u) thengo (dzi-); (vb) cf buy
pufT-adder vuluvulu (ma-) pure vhukuma
pull -kokodza, -hoha; —out (as thorn): -tomola, purlin luvhalelo (mbalclo)
(as axe handle) -kula; ~ off (pluck feathers): purse tshipatshi (zwi-). tshikwama (zwi-), phese
-thuvha (dzi-) cf Eng. tshiranda (zwi-)
pulp bwere (ma-), bwindi (ma-); — of cooked pursue pandamedza, -tovhola
pumpkin: khobvu (dzi-) pus vhulwa (cl vhu-)
pulpit tshiingamo (zwi-), purekesitulu (dzi-) cf push (object) -sukumedza; (a person) -khara-
Afr preekstoei, phuluphithi (dzi-) cf Eng medza
pump (it) (on bore hole) gwedzho (ma-); (for put -vhea; ~ down -vhea fhasi, — into -longa.
oil. air. etc) bommbo (dzi-) cf Afr 'pomp', -longela; ~ on firelstove: -gadza, -vhea; —to
(vb) -bommba cf Afr pomp’ bed: -ladza; ~ on lid: -tiba; ~ together -vhe-
pumpkin — plant: luranga ( (dzi-)thanga). lu- kanya; ~ right: -lugisa, -khakhulula
fhun ( (dzi-)phuri);/ruii of — plant: furi (ma- puzzle (n) khanganyiso (dzi-); (vb) -kanganyisa
fhuri) python tharu (dzi-)

quail tshikungulu (zwi-) quench -dzima, -dzimula


quake -reremela, -dzinginyea question («) mbudziso (dzi ); (vb) -vhudzisa
qualification ndalukano (dzi ) question mark tshivhudzisi (zwi )
qualify — for post: -fusha. -tea; ~ a noun or queue (n) muduba (mi-); (rb) -dubekana, -rwa
pronoun: -talula muduba
quality vhunzam (abstr)
quickly nga u tavhanya (adv)
quantitative —pronoun lisalambalo (ma-)
quiet ideoph of being — tshete!, hoo!
quantity (cf number) tshivhalo (zwi-). vhunzhi
(pi same) quiver (n) mukutu (mi-); (vb) -tetemela
quarrel (n) tsemano (dzi-); ( ib) -semana quotation khotheshem (dzi-) cf Eng. muredzo
quarter (quantity) tshaina (zwaina); (in time) (mi-)
kotara (dzi-) cf Eng quotation marks zwidevhe (pi only)
queen khosi (dzi-), mufumakadzi (vha-) quote -khoutha cf Eng. -redza

R
race (in athletics) mbambe (dzi-), (of people) rainbow musingavhadzimu (mi-)
lushaka (tshakha). murafho (mi-); (genetic) rain-gauge tshikalamvula (zwi-)
tsinde (ma-) rain-water madi a mvula
radio radio (dzi-) cf Eng raise (lift up) -imisa: ~ cattle, etc: -fuwa
raft tshiveki (zwi-) rake (n) harika (dzi-) cf Afr Imrk ': (vb) -harika
rag (for cleaning) labi (ma-); cf Afr 'lap': (worn cf Afr hark’
cloth) dzadza (ma-) ram (n) (male sheep) khaba (dzi-). (vb) -fha-
rage mbiti (dzi- only, abstr) nzhela; ~ in (poles in ground): -toka; —
raid -tasela down: -gadedzela. -gadeledza
railway rajiwei (vho-) ie personified rand (money) rannda (dzi-)
rain (n) mvula (dzi-); soft/misty — drizzle: vhu- Rand (Reef) Ranndani (local)
suto (no pi): widespread — mubvumbi ransom (u) tshirengululi (zwi-); (\b) (redeem)
(mi-); heavy — cloudburst tshirulu (zwi-); -rengulula
(vb) -na ratel (badger) tshisele (zwi-)

1S9
ratio replace
ratio (of numbers) ndivhanele (dzi-) nedza
raw -vhisi (adj) (mu-, mi-, li-, ma-, tshi-, zwi-, regard -dzhia, -vhona
n-/dzin-: mbisi, lu-, vhu-, ku-) regarding cf concerning; malugana na . hu
ray lisasaladzi (ma-), Jitalazaza (ma-) tshi humbulwa
reach -swika, -swikela regards (n) ndumeliso (cl dzi- only); (vb) send
read -vhala —: -lumelisa
reader (book) bugu ya u vhala (dzi-); (person) regiment vhuthu (hh) (cl |i-)
muvhali (vha-) region dzingu (ma-), tshitiriki (zwi-) cf Afr
real vhukuma ‘streek'
realise -limuwa, -limuha, -vhona, -talukanya register (n) redzhisitara (dzi-); (vb) —an article
really ngoho (adv) -redzhisitara cf Eng; — as student: -nwalisa;
reap (harvest) -kana ('qualif) ~ed article: -redzhisitariwaho (vb
rear (children) -alusa; -lela; (animals) -fuwa rel); —ed student: nwalisaho (vb rel)
reason (n) tshiitisi (zwi-); (vb) (argue) -tata regret -disola
rebuke -sema, -kaidza regular ya/dza/tsha misi yothe (poss)
receipt rasiti (dzi-) cf Eng reign (n) muvhuso (mi-); (vb) -vhusa
receive -Janganedza; — salary; -hola; — guests: rejoice -takala; —over: -takalela
-swielela relate -anetshela, -hanelela, -toolola
recognise (identify) -divha, -talusa; (acknow­ relation(ship) vhuandani (abstr) eg vhuandani
ledge) -tenda na khonani dzawe relation with his/her
recognition ndivheo (dzi ) friends; blood —-ship: vhushaka (abstr)
recollect -elelwa relative shaka (ma-); — pronoun: lisala vhu­
recommend -themendela shaka (ma-)
recommendation themendelo (dzi-) relax -digeda
reconcile (two parties) -pfumedzan(y)a release -vhofholola, -litsha
reconciliation vhupfumedzanyi (abstr) reliable (vb) -fhulufhedzea/-fulufhedzea; (vb rel)
record (n) rekhodo (dzi-) cf Eng; (vb) -rekhoda -fhulufhedzeaho/-fulufhedzeaho
cf Eng relief thuso (dzi-)
record-player tshitambarekhodo (zwi-) relieve -thusa; -fhungudza; — nature: -nya; —
recover (from illness) -fhola; ~ one’s senses: oneself: -nya; (euphemistic) bvela nga nnda
-dzivhuluwa; ~ (eg stolen) goods: -dzhiulula lit go outside
recovery u fhola (infinit), nzivhuluwo (dzi-) relish tshisevho (zwi-)
rector rekhitha (dzi-) cf Eng rely -fulufhedza/-fhulufhedza, -fulufhela/-fhulu-
recuperate -fhola fhela; —on in case o f trouble : -pika
red -tswuku (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-, remain -sala
zwi-, n-/dzin-: tswuku, lu-, vhu-, ku-) remains tsalela (masalela)
redden -tswukisa remark muhumbulo (mi-)
redeem -rengulula. -phulusa, -tshidza remember -elelwa; (recollect) -humbula
redemption thengululo (dzi-). phuluso (dzi-), remembrance khumbudzo (dzi-)
tshidzo (dzi-), vhuphulusi (abstr) remind -eletshedza, -humbudza
redness vhutswuku (abstr) reminder nyeletshedzo (dzi-)
reduce -fhungudza; -shandula remove -bvisa; (take off, eg hat) -bvula; — lid
reed lutanga (thanga) (from pot): -tibula; — leaves (from branch)
reedbuck davhu (ma-) -thatha; — load (from head): -rula; — pot
reed flute nanga (dzi-) from fire: -fula
refer -laedza renew -vusuludza
referee mutambisi (vha-), mulanguli (vha-) rent (n) rennde (dzi-) cf Eng; (vb) -htra cf Afr
reference ndaedzo (dzi-), ndaulo (dzi-) 'huur'
reform (n) khakhululo (dzi-); (vb) -khakhulula renumeration malamba (cl ma- only)
reformation khakhululo (dzi-) repair (n) ndugiso (dzi-); (vb) -lugisa
Reformed Church Kereke ya Tshandululo repeat (do again) -dovha, -dovholola; — conti­
refresh -phulusa, -netulusa, -dzivhulusa nuously: -dovholola
refreshments zwidzivhulusi (pi only) repent -disola, -dirovhedza
refuge place of —: vhushavhelo (pi same) repentance vhudisoli (abstr), vhudirovhedzi
refugee tshavhi (dzi-) (abstr)
refuse (n) tshikha (dzi-), malatwa (pi only); (vb) repetition cf revision; ndovhololo (dzi-)
-lamba, -landula, -hana; — to admit: -ha- replace -vhuedzedza; -thivha vhudzulo
190
replacement roast
replacement mbuedzedzo'(dzi-) revise -sedzulusa, -dovholola
reply (n) phindulo (dzi-): (vb) -fhindula revision ndovhololo (dzi )
report (n) muvhigo (mi-), ripoto/riphotho (dzi-) revolt (n) mvutshelano (dzi-); (vb) -vutshela
cf Eng', (vb) -vhudza, -divhadza; ~ for work. revolution mumono (mi-); political ~; mvutshe­
-divhika; ~ a case -pota cf Eng, -hwelela lano (dzi-)
repose -awela revolve -mona
represent -imela revolver volovolo (ma-. dzi-) cf Eng
representative muimeli (vha-) reward malamba (cl ma- only)
representation vhuurielcli (abslr) rhinoceros (black) thema (dzi-); (white) tshu-
reprimand -sema. -kaidza gulu (dzi-)
reproach -sema, kaidza rhyme pfanopheledzo (dzi-)
reptile tshikokovhi (zwi-) rhythm mutevhetsindo (mi-)
republic riphabuliki (dzi-) cf Eng rib luvhabvu (mbabvu)
reputation phungo (dzi-) rice raisi (cl n- onlv) cf Eng, mpunga/mupunga
request (n) khumbelo (dzi-); (vb) -humbela (grain sing mu- only; plant mi- in pi)
require -toda. -funa rich (n) —person; mupfumi (vha-); (vb) -pfuma;
requirement thodea (dzi-) (vb reI) -pfumaho
rescue -lamukisa. -tshidza riches (wealth) lupfumo (no pi)
rescuer mulamukisi (vha-). mutshidzi tsha-). riddle that (dzi-)
khanyisavhanwe (vho-) ride -namela; ~ a horse; -gada
resemble -fana ridge —of hills; muduthwa (mi-); (mound o f soil
reserve -vhaledza for planting) mavhumbudu (pi onlv)
reside -dzula ridicule cf mock -sea. -holedza. -hova
residence vhudzulo (ma-) ridiculous -seisaho (vb rel). -sa pfalesi. -sa pfa
resign -tsiruwa. -litsha mushumo liho (vb rel)
resignation tsiruwo (dzi-) riem luzwa (nnzwa)
resin nonzhe (dzi-) rifle (with grooved barrel) tshigidi (zwi-) cf Afr
resist -hana 'skier'
resistance nungo (dzi-), maanda (cl ma- only); right (n) pfanelo (dzi-); (qualif) (not wrong)
(of body against disease) khondelo (dzi-) -lulamaho (vb rel), -songo khakheaho (vb
respect (n) khuliso (dzi-). thompho (dzi-); (vb) rel), -teaho (vb rel); -ya vhukuma/ngoho
-hulisa, -thonifha (poss)
respond (with a call) -aravha righteous -lugaho (vb rel)
rest (n) nyawelo (dzi-); (vb) -awela righteousness u luga (infmit)
restfulness vhuawelo (abslr) right hand tshanda tsha u [a, tshanda tshinna,
resting place (place of rest) tshiawelo (dzi-), tshanda tshihulu
vhuawela (pi same) righthand side tshauja
result (n) mvelelo (dzi-); (vb) -bvelela, -bvele- ring (n) rinngi (dzi-) cf Eng, ear-—: tshinina
dza (zwi-), tshigina (zwi-); (vb) -lila (intr). -lidza
resurrect (raise from dead) -vusa lufuni/vhafuni (tr)
resurrection mvuwo (dzi-). mvuwavhafu (dzi-) ringleader khunzi (dzi-)
retaliate -lifhedza. -lifhedzela ringworm mapazha (cl ma- only)
retaliation ndifhedzo (dzi-) rinse (washing) -tukisa; (mouth) -kulukusha
retire -notha cf Eng 'notice' ripe be/become —/ripen -vhibva
retread -bika mathaela rise (of sun) -bva; —from sleep -vuwa; — very
retreat -humela murau early from sleep -buba. -fhinduwa; —from
retribution mulifho (mi-) seat; -takuwa; (ascend) -gonya; — from
return -vhuya. -huma. ~ in evening (cattle); dead -vuwa lufuni/vhafuni
-orowa rival livhanga (ma-)
reveal (something bidden) -dzumbulula; -ambu- river mulambo (mi-)
lula, -bula river-bank kunzikhunzi (dzi-), philiphili (dzi-)
revenge (n) ndifhedzo (dzi-); (vb) -lifhedza rivulet kudambo (zwi-). kudambwana (zwi-)
reverend mufunzi (vha-) road bada (dzi-) cf Afr 'pad', gondo (ma-)
revenue mbuelo (dzi-); — tax; muthelo wa roam -vhimbila, -buda-buda
mbuelo (mi-) roar -vhomba, -bvuma; — as of river -unga/
reverse (n) phambano (dzi-), nvese (dzi-) cf -uunga
Eng; (vb) -huma, ~ a car; -rivesa cf Eng roast (on open fire) -thatha, -otsha/-gotsha; —

191
rob saltiness
dry in pot: -kanga, -hadzinga khathi (dzi-)
rob -tangula royalty (glory) vhurena (abstr). vhuhosi (abstr)
robber vemu (ma-) rub -sikitedza; ~ in: -dodza: —out (erase): -thu-
robbery vhuvemu (abstr) tha, -phumula; ~ eye: -tsikinyedza; —floor:
robot roboto (dzi-) cf Eng -firifa cf Afr 'vryf
rock dombo (matombo); large flat ~ lutombo rubber raba (dzi-) cf Eng
(thombo) rubbish thukhwi (dzi- only), mathukhwi (ma-
rock-rabbit (dassie) mbila (dzi-) only)
rogue tshigevhenga (zwi-), jihwarahwara (ma-), rubbish-heap daledale (ma-)
tshikeleme (zwi-) cf Afr 'skelm' rug tshali (dzi-) cf Afr tjalie
roll (n) bele (dzi-) cf Eng ‘bale’, roio (dzi-) cf Afr rugby ragabii (dzi-) cf Eng
'rol'; (vb) ~ down-, -kunguluwa (inlr), -ku- ruin (n) (of village) shubi (marubi); - of old
ngulusa (ir); ~ over as donkey: -bidiga; ~ hut: dumba (matumba/madumba); (vb) -tshi-
over as log/donkeylstone: -phiguluwa (inlr), nyadza
-phigulusa (ir). -vhumbuluwa (inn), -vhu- rule (n) muvhuso (mi-); mulayo (mi-), ndayo
mbulusa (ir), -mbulumbuwa: ~ over as of (dzi-); rula (dzi-) cf Eng 'ruler'; (vb) -vhusa
pain: -bidig'ama; — up: -peta; (as of sleeve) ruler muvhusi (vha-); ruja (dzi-) cf Eng
-finya; (as of mat) -adzulula rumble -bvuma
Roman Muroma (Vha-) rumbling mubvumo (mi-)
roof thanga (dzi-) rumen gulu (ma-)
rooibok phala (dzi-) ruminate dzeula
rooi-muishond lukhohe (khohe/vhukhohe) rumour mavheevhee (ma- only), mavharivhari
room rumu (dzi-) cf Eng. kamara (dzi-) cf Afr (ma- only)
'kamer' rump khondo (dzi-)
rooster mukukulume (mi-) run -gidima; — dodgingly: -dodoma; ~ away:
root (n) mudzi (mi-); (vb) up— -tupula -shavha
rope thambo (dzi-) runnel kudambwana (zwi-)
rot -sina running cf continuous
rotate -dzungulusa (ir), -dzunguluwa (inlr), runway vhukavhelo (no pi), bada ya
-mona fulaimatshini (bada dza . . . )
rotation mudzunguluwo (mi-) rush (n) thick — mudulu (mi-); (vb) -tavha-
round (as in boxing) raundu (dzi-) cf Eng nya/-tavhanyedza
roud up -thivha, -tanga Russia Rashia
rouse -vusa,-karusa Russian (person) Murashia (Ma-); (language)
route ndila (dzi-) Tshirashia, Lurashia
row muduba (mi-); (noise) phosho (dzi-). kha- rust (n) vhulali (pi same); (vb) -rusa cf Afr roes'

s
Sabbath Savhatha (dzi-) cf Eng sadness vhutungu (abstr)
sable antelope phalaphala (dzi-) safe (n) sefo (dzi-) cf Eng; (qualif) -ponyaho (vb
sabotage (n) vhusabothadzhi (abstr) cf Eng, rel), -vhulungwaho (vb rel)
vhutshinyadzi (abstr); (vb) -sabothedzha cf safety tsira (dzi-), vhuponyi (abstr)
Eng, -tshinyadza safety-pin haka (dzi-) cf Afr haak’
sack (n) khedzi (dzi-); (vb) -pandela, -thatha sail (n) seila (dzi-) cf Eng; (vb) -alavha
sacrament sakaramente (dzi-) cf Eng sailor mualavhi (vha-)
sacred -khethwa (adj) (mu-, vha-, mi-, ji-. ma-. saint mukhethwa (vha-)
tshi-, etc) salad saladi (dzi-) cf Eng
sacrifice (n) tshidzimu (zwi-), tshikumedzwa salary muholo (mi-), malamba (pi only)
(zwi-); (vb) -kumedzela, -nekedza; (as offer­ sale thengiso (dzi-), sele (dzi-) cf Eng. mutshi-
ing) -ita/-nekedza tshidzimu piso (mi-) cf Eng 'cheap', mbambadzo (dzi-)
sacrum tshikondo (zwi-) salesman murengisi (vha-)
sad be/become -tungufhala; make ~/grievel saliva mare (pi only)
sadden; -tungufhadza salt (n) muno (no pi); (vb) -lunga
saddle sale (dzi-) cf Afr ‘saal' saltiness ludungela (abstr)

192
saltv service
sally be become — -dunga screw (u) tshikurufu (zwi-) cf Afr skroef: (vb)
salutation theshano (dzi-) — in: -kurufela, -vhofa
salute (n) saluthi (dzi-) cf Eng: (vb) -resha, do­ screwdriver tshikurudiraiva (zwi-) cf Eng
sha. -salutha cf Eng Scriptures Manwalo (pi o/lunwalo)
salvation (redemption) tshidzo (dzi-) scrub -koropa cf Afr 'skrop'
samp mashosho (pi only), tshidamba (zwi-) cf sea Iwanzhe (malwanzhc)
Afr 'stamp' seam murungo (mi-)
sand mutavha (mi-) search for -toda
sandal phashane (dzi-). thovho (dzi-) seat tshidzulo(zwi-)
sane ideoph of being — khithi' second vhuvhili eg gere va vhuvhili the second
sarcasm vhusoli (abstr). muhoyo (mi-) gear
Satan Sathane (vho-) cf Afr Satan diaboulo secondly (adv) tsha vhuvhili
(vho-) secrecy tshidzuinbe (zwi-)
satiate -fusha; be ~d -fura. -pfelela secret tshiphiri (zwi-)
satire tsatsaladzo (dzi-) secretary muiiwaleli (vha )
satisfy -fusha, -pfelela secretary-bird thame (dzi-)
Saturday Mugivhela (Mi-) section khethekanvo (dzi-). sia (ma-). tshipida
sauce muthotho (mi-), muro (mi-), soso (dzi-) cf (zwi-)
Eng security tsireledzo (dzi-)
saucer sosara (dzi-) cf Eng see -vhona
save —money: -vhulunga; ~ life: -tshidza. -phu- seed mbeu/mbehu (dzi-)
lusa, -hanvisa, -rengulula; ~ out o f dange­ seedling mbwanana (dzi-)
rous position: -phulusa, -hanyisa seeing (that) hufha (conj). vhunga (conj)
saviour mutshidzi (vha-), muphulusi (vha-) seek -toda
savour mudifho (mi-) seer muporofita (vha-) cf Eng 'prophet
savoury tshisevho (zwi-) seize -fara; (take possession of) -dzhia; (lay hold
saw (n) saha (dzi-) cf Afr 'saag'; (vb) -saha cf Afr of forcibly Isuddenly) -dzhavhula
'saag' Sekukuniland Hasikhukhuni (local)
say -n; be said -pfi (passive of -ri) select -nanga. -khetha
scabies phadi (dzi-) selection munango (mi-), khetho (dzi-)
scandal vhutudzi (abstr) self (himself, herself, etc) -ne (relal suff) eg ene
scar livhadzi/luvhadzi (ma-) mune himself, vhone vhane themselves
scarce -shaeaho (vb reI) self-respect u dithompha (infinit)
scare -shushedza sell -rengisa; (offer for sale/barterlhawk) -vha-
scarf tshikafu (zwi-) cf Eng mbabza
scatter -balangana (intr). -balanganva (tr). -hasa semi-vowel pfalanyana (dzi-)
(tr), -hasekanya (tr), -hasha (tr) send -ruma; ~ awav -rumela
scene bono (ma-) senility cf old age
schedule shedulu (dzi-) cf Eng: muengedzo (mi-) sensitive -tata
scheme (n) tshikimu (zwi-) cf Eng: (vb) -kima cf sentence (n) fhungo (ma-); (judgement) kha-
Eng: -luka maano thulo (dzi-); (vb) pass ~ -hatula
scholar (pupil) mugudiswa (vha-); (expert) mu- sentinel (on high point) tsevhi (dzi-)
divhi (vha-). tshikolara (zwi-) cf Eng separate -fhambanya, -fhambanyisa. -khetheka-
school tshikolo (zwi-) cf Afr 'skooi nya
school fees tshikolofisi (zwi-) cf Eng separation khethekanvo (dzi-). phambanyiso
science saintsi (cl n) cf Eng (dzi-)
scientist musaintsi (vha-) cf Eng September Khubvumedzi
scissors pair of ~ tshigero (zwi-) cf Afr 'skêr' sergeant sedzhem (vho-/ma-) cf Eng
scold -sema. -kaidza sermon pureke (dzi-) cf Afr 'preek', pfunzo
scoop out (like meal from mortar) -fhahula (dzi-)
scorch (burn) -fhisa servant mushumeli (vha-), mulana (vha-)
scorpion phame (dzi-) serve -shuma. -shumela; — up food: -avha; ~~ in
scrape -fhala; ~ out crusts from pot -kokota tennis: -seva cf Eng
scratch -veta, -pala, -hwaya, -kweta service (n) tshumelo (dzi-), mushumo (mi-);
scream (n) luzhambo (nzhambo), mukosi (mi-); church thabelo (dzi-); (in tennislmainte-
(vb) -zhamba; ~ loudly -tavha mukosi nance of car) sevisi (dzi-) cf Eng: (vb) —
screen (n) tshitsiro (zwi-); (vb) from view: -tsira vehicle: -sevisa cf Eng
193
Session sickle
session dzulo (raa-) sheet (bedding) lagane (ma-) cf Afr 'taken':
set (n) sethe (dzi-) cf Eng, mutavha (mi-); (vb) (metal) baphathi (ma-)
~ down load: -rula; ~ alight: -funga; —free: sheet-iron baphathi (ma-)
-vhofholola; ~ aside -vhetshela; ~ ques­ shelf raka/raga (dzi-) cf Afr 'rak'
tions -setha cf Eng; ~ table: (cf lay table); — shell (n) khumba (dzi-); ~ of nutlegglpodloyster,
a machine: -sehta cf Eng, -stela cf Afr 'stel’, etc: ganda (makanda); (vb) -thothonya,
~ of sun: -kovhela -devha, -fhula
set-back tshithithisi (zwi-) shelter (n) vhukhudo (pi same): (vb) -khuda
settle -dzula; (a case) -hatula; (an account) -li- shepherd mulisa (vha-)
fha; (finalise) -fhedza shield (n) tshitangu (zwi-); (vb) -pilela, -tsire-
settlement mudzudzo (mi-); (of colony) setele- ledza, -khuda
mennde (dzi-) cf Eng shift (n) (turn) diso (ma-), tshifi (dzi-) cf Eng:
settler musetelare (vha-) cf Afr setlaar' (vb) -sudzulusa (tr), -sudzuluwa (intr)
seven sumbe, thanu-na-mbili shilling (10 cent coin) sheleni (dzi-; ma- for
seventeen fumisumbe amount)
seventh tshasumbe shine (glitter) -penya, -khanya, -vhengama
seventy fusumbe ship tshikepe (zwi-) cf Afr 'skip'
sever -fhandekana, -fhandekanya, -fhambana, shirt hemmbe (dzi-) cf Afr 'hemp'
-fhambanya, -khethekanya shiver -tetemela, -khura
several -fhambanaho (vb rel) shock (n) dzhenuwo (ma-); (vb) -mangadza,
severe -vhavhaho (vb rel), -haltfhaho (vb rel) -tshenusa
severely nga maanda (adv) shoe tshienda (zwi-)
sew (on) -runga Shona (person) Mukalanga (Vha-); (language)
sex mbeu (dzi-) Tshikalanga (no pi), Lukalanga (no pi)
shade (n) murunzi (mi-); (vb) -tsira, -tibedza, shoot (n) (bud) lurere (no pi): (vb) (with arrow)
-tiba -pfula; (with gun) -thuntsha; ~ leaves -tuma
shadow murunzi (mi-) lurere
shake ~ to and fro -dzinginya (tr), -dzinginyea shop (n) vhengele (ma-) cf Afr wtnkei, tshitolo
(intr); ~ outloff dust: -ukhutha, ~ hands (zwi-) cf Eng ‘store’, shopho (dzi-/ma-) cf
-khada; ~ hquid/head -dzungudza; (quake) Eng: (vb) -renga
-dzinginya (tr): -dzinginyea (intr) shopkeeper ramavhengele (vho-)
shaking mudzinginyo (mi-) shore vhugabelo (pi same)
shaky -tepaho (vb rel) short -pfufhi (adj) (mu-, vha-. mi-, li-, ma-, tshi-,
shall (will) do (aux vb) zwi-, n-/dzin-: pfufhi, lu-, vhu-, ku-)
shallow -songo tsesaho (vb rel, neg) short cut (n) tshikhau (zwi-); (vb) take —: khau-
shame (n) thoni (dzi-); (vb) be a~d -shona ledza, -buda
Shangaan Mutshangana (Ma-) shorten -pfufhifhadza
shape (well moulded) mbumbo (dzi-), tshivhu- shortly hu si kale (adv)
mbeo (zwi-) short story nganeapfufhi (dzi-)
share (n) mukovhe (mi-); ~ on stock exchange shoulder shada (mahada)
shere (dzi-) cf Eng; (vb) -kovha shoulder-blade famba (ma-)
shareholder mufare(mu)kovhe (vha-) shout (call loudly) -huwelela. -zhamba
sharp be — -fhira, -halifha shove -sukumedza
sharpen -tutula (axe): -vhada (pencil) shovel fosholo (dzi-) cf Eng
sharpness vhuhali (abstr) show (n) tano (ma-); (vb) -sumba, -sumbedza
shatter (break) -pwasha; —to pieces -pwasheka- shower (n) shawara (dzi-) cf Eng; — of rain.
nya (tr), -pwashekana (intr) vhusuto (vhu- only): (vb) -tamba
shave -vheula, -tshefa cf Eng shriek (n) luzhambo (nzhambo), mukosi (mi-);
shawl tshalana (dzi-) dirnin of tshali (vb) -zhamba; ~ loudly: -javha mukosi
she cf he shrink -hwetekana, -huma, -hwahwamala
she-goat phambala (dzi-) shrub tshiri (zwi-)
sheaf khulane (dzi-); bundle of sheaves: tshihule shuffle (cards) -tshova cf Eng 'shove': — (walk)
(zwi-) -tsetsema
shears tshigero (zwi-) cf Afr 'skêr' shut -vala
shed (n) shede (dzi-) cf Eng: (vb) -zuza, -wisa; ~ Sibasa Hatshivhasa, Sibasa
blood, -shulula; —tears: -rothisa mitodzi sick -Iwala
sheep nngu (dzi-) sickle lukwea (khwea). segere (dzi-) cf Afr
194
sickness smallpox
'sekel' site fhethu (local)
sickness vhulwadze (ma-) six rathi, thanu-na-nthihi
side ~ of (alongside) thungo (dzi-/matungo); on sixteen fumirathi
this — sell na luno; on that ~ seli na lula; ~ sixth tsharathi, tshavhutanu-na-vhuthihi
(of body) lurumbu (no pi) sixty furathi
side dish tshisevho (zwi-) size saizi (dzi-) cf Eng, vhuhulu (abstr)
siding railway ~ kotishi (dzi-) skill vhutsila (abstr), vhukoni (abstr)
siege mugovhelo (mi-) skim -ungula
sieve (n) sefo (dzi-) cf Afr s i f ; (vb) -sefa cf Afr skin (n) lukanda (khanda); (vb) -via, -sutula
•sir skip -pfuka; —a day: -fhidza; (jump'1-thamuwa;
sift -sefa cf Afr sif — with rope: -fhufha khadi
sight u vhona (infinit); poor — luvhonela (no skipping-rope khadi (dzi-)
pi); —of gun lito/ito (mato) skirt tshikete (zwi-) cf Eng
sign (n) (mark) luswayo (tswayo); (symbol) skull dethe/dethele (ma-)
tshiga (zwi-); stop tshiga tsha tshitopo sky lutombo (no pi)
(zwi-); (vb) -saina cf Eng slander (back-bite) -remba
signal (n) ngafhadzo (dzi-); (vb) -ita ngafhadzo slant -sendama, -tshingama
signature tsaino (dzi-) cf Eng 'sign slanting -sendamaho (vb ret), tshingamaho (vb
signpost tshisumbandila (zwi-) rel)
silent be ~ -fhumula slaughter -thavha
silk siliga (dzi-) cf Eng slave phuli (dzi-)
silver silivhere (dzi-) cf Eng slavery vhupuli (abstr)
similar (be — to) -fana sleep (n) khofhe (dzi-); (vb) -edela. -lala;
simile lifanvisi (ma-) (slumber for moment) -zhambula
simmer -xaxara sleeping place vhulalo (pi same)
simplify -leludza sleepy be —: -kumedza
simply sokou (aux verb) eg o sokou da he simply sleeve tshanda (zwanda)
came slender -sckene (adj) (mu-, vha-, tshi-. zwi-.
simultaneously mazha, kathihi n-/dzin-: tsekene, lu-. vhu-. ku-)
sin (n) (bad deed) tshivhi (zwi-). vhutshinyi slenderness vhusekene (abstr)
(abstr); (vb) -tshinya, -khakha, -ita zwivhi slice (n) lupepelele (vhu-), tshilai (zwi-) cf Eng;
since vhunga (conf), hufha (con/); u tuwa. u bva (vb) -swadza, -tshea
sinew mukala (mi-) slight -nyana (dimin suff)
sing -imba slightly (a little) zwituku (adv); very ~ zwituku-
singer muimbi (vha-) tuku (adv)
singular vhuthihi (abstr) slime lurofhe (no pi)
sink (n) sanzwelo (ma-); (vb) ~ into (like water sling gatho (ma-)
in soil): -nwelela, — away into (as in mud) slip -tseremuwa, -suvha, -redzemuwa: ~- away1
-phirimela off unobtrusively: -nenga
sinner muitazwivhi (vha-) slipperiness vhuredzi (abstr)
sinning vhutshinyi (abstr) slippery redza
sip (n) zwikadzwa (pi only); (vb) ~ with straw slit throat -shidzha
-tswonzwa slope tshivhanga (zwi-)
sister — of mail person (also brother of female slow -ongolowaho (vb rel)
person): khaladzi, — on father's sidelchiefs slowly (vb) do —: -ongolowa; (adv) nga u ongo-
—: makhadzi (vho-), younger — of female lowa
person murathu (vha-); elder ~ of female sluggard mubva (vha-)
person mukomana (vha-); —-in-law mme- slumber -kumedza; ideoph of — zhambu!
muhulu (vho-), mmane (vho-). mazwale sly -talifhaho (vb rel). -thanyesaho (vb rel)
(vho-), muvhuye (vha-) smack (n) cf clout: (vb) -pamudza
sister-in-law (wife's elder sister) mmemuhulu small (young, little) -tuku (adj) (mu-, vha . mi-,
(vho-); (wife's younger sister or male per­ li-, ma-, tshi-, zwi-. n-/dzin-: ihukhu, lu-.
son's elder brother's wife) mmane (vho-); vhu-. hu-. ku-)
(male person's younger brother's wife) ma­ small become ~ -tukufbala; make -tuku-
zwale (vho-); (female person's brother’s fhadza
wife) muvhuye (vha-) smallness vhutuku (abstr)
sit down -dzula; —with legs apart -tandavhala I smallpox thomba (dzi-)
195
smash splinter
smash -pwasha soon (shortly) hu si kale (adv)
smear -dola, -dodza, -fhoma, -shata sore (n) tshilonda (zwi-); (qualif) -vhavhaho (vb
smell (n) bad ~ (stench), munukho (mi-), lwefha rei)
(nyefha); good munukhelela (mi-); (vb) sorghum (millet) makhaha (pi only)
~ badly: -nukha; ~ nicely, -nukhelela sorrow vhutungu (abstr)
smelt -noka, -nwa sorry (inter/) pfarelo!; (vb) feel -pfa vhu-
smile -mwethuwa/-nwethuwa, -mwemwela/ Jungu
-nweriwela Sotho (person) Musuthu (Vha-)
smith mufuli (vha-), mufulatsimbi (vha-) soul muya (mimuya); muthu (vha-)
smithy cf forge sound (n) mubvumo (mi-); (vb) -Ida
smoke (n) vhutsi (pi same), mutsi (mi-); (vb) soup swobo (dzi-) cf Afr ‘sop’
-daha; -bvisa vhutsi/mutsi sour (vb) be -vhavha; (qualif) -vhavhaho (vb
smoker mudahi (vha-) ret)
snail khumba (dzi-) source tshisima (zwi-); vhubvo (pi same)
snake nowa (dzi-) sour plum (tree) mutanzwa (mi-); (fruit)
snare mureo (mi-), gwekwe (ma-), tshikwekwe (hanzwa (dzi-)
(zwi-) south tshipembe
snatch away -zhuvhula South Africa Afurika-Tshipembe
sneak off -nenga sow (by hand) -zwala, -hasha
sneeze -atsamula spade harafu (dzi-) cf Afr ‘graaf, tshipeidi (zwi-)
sniff (snuff) -nukhedza, -fembedza cf Eng
snore (n) mahono (cl ma- only); (vb) -hona span (of oxen) tshipano (zwi-) cf Afr ‘span’
snow gambogo (class n- only) cf Afr 'kapok' spanner tshipanere (zwi-) cf Eng
snuff (u) fola (ma-); (vb) cf sniff, take -daha, spare (save) -vhulunga, -vhea
-fembedza spare wheel tshipere (zwi-) cf Eng
snuff-box khambana (dzi-) spark thase (dzi-)
soak (in water) -lovhea sparkle -penya, -nzhenzhema, -vhengema,
so-and-so mugede (vho-), mukene (vho-) -vhaima
soap tshisibe (zwi-) cf Afr ‘seep’; bath-~ tshi- spark plug pulaka (dzi-) cf Eng 'plug'
sibe tsha u tamba; wash— tshisibe tsha u speak (talk) -amba
kuvha; powder tshisibe tsha luvhanda speaker muambi (vha-), tshiambi (zwi-); — of
soccer cf football house of Parliament: mulangadzulo (vha-)
sock swogisi (dzi-) cf Afr 'sokkies’ spear pfumo (mafumo)
sofa sofa (ma-) cf Eng species lushaka (tshakha)
soft -tete (adj) (mu-, mi-, ii-, ma-, tshi-, zwi-, specialist mugudeleli (vha-)
n-/dzin-: thethe, lu-, vhu-) spectacles (glasses) ngilasi (dzi-) cf Eng ‘glass’
softball sofuthibola (dzi-) cf Eng spectator muvhoni (vha-)
softness vhutete (abstr) speech Ishipitshi (zwi-) cf Eng; part of thi-
soil (n) mavu (pi only); (vb) (dirty) -tswukisa nwaipfi (dzi-)
solder (n) mutobvu (mi-); (vb) -swolodela cf Afr speed (n) luvhilo (no pi); (vb) -tavhanyedza
‘soldeer' spell -peleta cf Eng 'spelt'
soldier liswole (ma-) cf Afr ‘soldaat' spelling kupeletele (no pi) cf Eng ‘spelt’
sole (of shoe) swole (dzi-) cf Eng spend ~ the day: -twa; ~ money -shumisa tshe-
solicitor (attorney) axennde (maaxennde) cf Afr lede; -fhedza
agent’ sphere khungulu (dzi-), tshipulumbu (zwi-)
some cf other spider buvhi (ma-)
something tshihwe tshithu (zwi-) spill -tevhula (fr), -tevhuwa (intr)
sometimes nga tshiiiwe tshifhmga spinach tshipinitshi (zwi-) cf Eng
son murwa (vha-); ~ of chief: mukololo (vha-) spinal column mutshilitshili (mi-), mutodo (mi-)
song ngosha (dzi-), luimbo (nyimbo) spine mutodo (mi-), mutshilitshili (mi-)
son-in-law mukwasha (vha-), muduhula (vha-). spirit muya (mimuya); Holy — Muyamu-
muhwe (vha-) khethwa
soot tshinyai (zwi-) spiritlevel cf level
soothsayer mubvumbi (vha-) spit -pfa
sorcerer muloi (vha-) splash (water) -hasha
sorceress muloi (vha-) spleen lumende (vhu-)
sorcery vhuloi (abstr) splinter (of wood) lufhanza (phanza)

1%
split strain
split (wood into pieces) -fhanza (khuni) -tshuwa
spoil -tshinya; ~ chances -tshinyadza; ~ a child. state (n) shango (ma-), muvhuso (mi-); (vb)
•lema; become ~ed -tshinyala -bula
spoke tshipoko (zwi-) cf Eng statement (of account) tsumbalandu (dzi-); (of
spoon lebula (ma- dzi-) cf Afr 'lepel'. wooden ~ police, etc) tshitatimennde (zwi-) cf Eng
lufo (mpfo) station tshititshi (zwi-) cf Afr 'stasie'
sportsfield luvhande (mbande). mudavhi wa mi- stature (size) tshiimo (zwi-)
tambo (mi-) stay -dzula; ~ up late -dzedza, -tsliesa
spouse mufarisi (vha-) steal -tswa, —upon cf stalk
sprain tshinyalo (zwi-) steam tshitimu (zwi-) cf Eng
spray -fafadzela steel tshitih (zwi-) cf Eng
spread out (as mat) -ala, -adza steenbok phuluvhulu (dzi )
spring (n) (of vehicleiwatch, etc) tshipinnngi stem tsinda (ma-)
(zwi-) cf Eng', (fountain) tshisima (zwi-); hot stench Iwefha (nyefha), munukho (mi-)
~: tshipise (zwi-); (season) tshilimo (zwi-), step (n) liga (ma-); tshitepisi (zwi-) cf Eng
tshimedzi (zwi-); (vb) -fhufha, -thamuwa ‘steps': (vb) -kanda
springbuck tsepe (dzi-) sternum tshiakha (zwi-)
springhare khadzimutavha (dzi-) stick (n) thanda (dzi-), lutanda (thanda); thamu
springtime tshimedzi (zwi-) (dzi-); (vb) ~ into (as candle) -toma; — to:
sprinkle (water) -shasha; (salt, etc) nunedza -nambatela (intr), -nambatedza (tr)
sprout (n) lutange (no pi): (of mealies) mu still kha di eg u kha di shuma he is still working:
tomba (mi-); (vb) -runga. -mela tshee (aux vb) eg u tshee o edela he is still
spruit kudambwana/kudambo (zwi-). ludambo asleep
(vhu-) sting (n) luvholela (mbolela); (vb) -luma
spy on -vhonolola, -tola stinginess ludzimo (abstr)
squat -tumba stingy be -dzima
squeeze -hamula; -pwanyeledza stint (keep back from) -dzima
stab -thavha; — with hornslspear: -runga stir -ritha
stable tshitale (zwi-) cf Afr 'stal' stirring cf thrilling
stack (n) tshithopho (zwi-); (vb) -thopha stock tshitoko (zwi-) cf Eng
stadium tshitediamu (zwi-) cf Eng stock exchange mbambadzelano ya mikovhe
staff lubada (mbada); tshitafu (zwi-) cf Eng (dzi-)
stage tshiteidzhi (zwi-) cf Eng. tshitandavhathu stoep tshitupu (zwi-) cf Eng, guda (ma-)
(zwi-); liga (ma-) stomach thumbu (dzi-); —of bird: tshikhwikhwi
stagger -dedeleka; -lepalepa stone tombo (ma-)
stain dondo (ma-) stonewall mutsheto (mi-)
stalk (n) tanga (ma-); mukonyi (mi-); (vb) -do- stoop -kotama
dela stop -ima (intr), -imisa (tr): -guma; ~ping of
stalk-borer luvhungu (collective, pi same) rain: -tsha eg mvula yo tsha the rain has
stallion bere ya nduna (dzi-) stopped
stammer -kakamela stop sign luswayo lwa tshitopo (tswayo dza ),
stamp (n) (for letters) tshitemmbe (zwi-); re­ tshiga tsha tshitopo (zwi-)
venue ~: tshitemmbe tsha mbuelo (zwi-); stop street tshitarataihwa (zwi-)
(instrument or mark) gando (dzi-), tshi­ store (n) vhengele (ma-) cf Afr ‘w i n k e l (vb)
temmbe (zwi-); (vb) —grain: -smda -vhulunga
stand (n) (plot) tshitannde (zwi-) cf Eng: (pavil- store-keeper ramavhengele (vho-) cf Afr ' winkel'
lion) phavilioni (dzi-) cf Eng: (vb) -ima store-room mbulungelo (dzi-), tshitolo (zwi-) cf
standard tshilinganyo (zwi-); school —: murole Eng 'store'
(mi-) storey tshitizi (zwi-) cf Eng stairs
standardise -linganyisa stork hovhelwa (ma-)
star naledzi/neledzi (dzi-) storm dumbu (ma-)
stare (with wide open eyes) -ruda mato story nganea (dzi-)
start (n) mathomo (pi only): (vb) -thoma; ~ a stove tshitofu (zwi-) cf Afr stoof
song: -sima straight be — -lulama; make — for -livha;
starting-point mathomo (pi only), madzheno (pi ideoph of being absolutely ~ tswititi!
only) straighten -lulamisa
startle -tshenusa (tr): be ~d -tshenuwa (intr). strain (filter) -tuda. -suda: ~ over task: -ombesa

197
strange surname
strange -sili (true reI) subsidy mutikedzelo (mi-)
stranger mutsinda (vha-) subtract -tusa. -fhungudza
strangle -tshipa succeed -kona. -bvelela. -tevhela
strap bannda (ma- dzi - ) cl A jr bund success mvelelo (dzi-)
street tshitarata (zwi-) c f A jr 'straat'. mukoio successful -konaho. -wanaho. -bvelelaho (vb rel)
(mi-) successor mutevheli (vha-)
strength maandamannda (pi only), nungo (dzi-) such -raliho. -raloho (vb rel)
strengthen -khwathisa suck (as infant) -mama; ~ a sweet -muna
stretch (as rope) -akha; (us armslwings) -thara- suckle -mamisa
mudza; (os wet hide with pegs) -vhamba suffer (be harrassed) -tambula
strict wa vhutevhelcli, tsha vhutevheleli. etc suffering thambulo (dzi-)
(poss) sufficient -edanaho. -hnganaho (vb rel)
strictness vhutevhelcli (abstr) suffix mutshila (mi-)
strife mufhirifhiri (mi-) sugar tshugela (dzi-) c f Eng. swigiri (dzi-) c f Afr
strike (n) tshitereke (zwi-) c f Eng. (vb) -tereka 'striker'
cj Eng: -rwa; ~ against: -gekha; ~ a thatch sugarcane nwovha (minwovha)
-pferula suit (n) swuthu (dzi-) c f Eng: (vb) -edana. -tea
string (n ) ludzi (nnzi); lutambo (vhu-); (v6) suitable -fanelaho. -teaho (vb rel)
-lunzhedza suitcase phuthumennde (dzi-) c f A fr 'portman­
strip (n) tshipida (zwi-); ~ o f paper lumvelo teau '
(vhu-); ~ o f land: ludima (vhu-); (vb) ~ sum (in arithmetic) mbalo (dzi-); (total of) tha-
clothes: -bvula; (plunder) -tangula; — bark: nganvelo (dzi-)
-kwatula summarise -nweledza. -samaraisa c f Eng
stripe tshiterepe (zwi-) c f A jr sheep ' : vala (ma- summary phathekanyo (dzi-), manweledzo (pi
\ hala) only)
stroll -tshimbila-tshimbila summer tshilimo (zwi-)
strong (vb) be -khwatha; (qttalij) -khwathaho summon -vhidza. -ramba; (collect people) -khu-
(vb rel). wa/ya/tsha maanda. etc (poss) ra
strop (for oxen) tshitoropo (zwi-) c f Eng summons (n) dagafala (dzi-) c f A fr dagvaar':
structure tshivhumbeo (zwi-). mbumbo (dzi-); (vb) -dagafala c f A fr 'dagvaar'
tshifhatwa (zwi-) sun duvha (ma-)
struggle (n ) muombano (mi-); (vb) -tambula. sunbeam sasaladzi (ma-). litalazaza (ma-)
-kakarika. -lwa. -ombana Sunday Swondaha (dzi-)
stubbornness swili (dzi-). tshipimbi (zwi-) sunflower mulivhaduvha (mi-)
student mutshudeni (vha- ma-) c f Eng. tshitshu- sunrise u bva ha duvha (infinit); at —: duvha Ji
deni (zwi-). litshudeni (ma-) cf Eng, mudigu- tshi bva
disi (vha-) sunset maorapfene. matotatombo; at ~ : duvha Ji
study -guda. -vhala tshi kovhela
stumble cause to — -khukhula. ~ over -khu- superintendent mulavhelesi (vha-)
khulwa supervise -lavhelesa. -langa
stumbling-block tshithithisi (zwi-). tshikondisi supervision ndavheleso (dzi-)
(zwi-) supervisor mutoli (vha-). mulavhelesi (vha-)
stump log) tshitanda (zwi-); tshiguthe (zwi-); ~ supper (n) tshilalelo (zwi-). hence Holy Com­
o f tooth: likonvotsheli (ma-) munion: Tshilalelo (tshikhethwa); (vb) -la-
stupid be — -tsilufhala lela
stupidity vhutsilu (abstr) supplement (n) muengedzo (mi-); (vb) -inga,
stutter -kakamela -engedza, -dadzisa
sty (on eyelid, also stye) tshisimana (zwi-). pig~ supplier mudisedzi (vha-)
tshitumba (zwi-) supply (n) zwidisedza (pi only): (stock) tshitoko
stye c f sty (zwi-) c f Eng: (vb) -nca. -disa
style tshitaela (zwi-) c f Eng support (n) thikho (dzi-); (vb) -tika. -tikedza
subject school - thero (dzi-); grammatical ~ : supporter mutikedzi (vha-)
nefhungo (vho-); (one ruled over) mulanda suppurate -sita
(vha-) sure be ~ -vha na ngoho
submerge -nupela surely ngoho (adv)
submit -dinekedza; -disa surgeon dokotela (vho-/ma-). muari (vha-)
subsidize -tikedzela surname tshifam (zwi-) c f A fr 'van'

198
surpass tea-water
surpass -fhira sweat (n) biko (mabiko); (vb) -bva biko
surprise (u) tshimangadzo (zsvi-). (rb) -manga- sweep -swiela
dza; be ~ d -mangala; be taken by - -akha- sweet (n) jegcre (ma-) c f A fr ‘lekker': (vb) be —
mala; take by ~ -akhamadza -difha
surrender {give oneself up) -dinekedza; (hand sweet potato murambo (mi-)
over) -nekedza sweet sorghum mphwe (dzi-)
surround -tanga; -thathedza swell up -zwimba, kukumuwa
surrounding vhupo (pi same) swerve -swaya cf'A fr 'swaai'
survival u ponya (infinil), u tshila (infinit) swim -bambela, -tala
survive -ponya, -tshila swimming pool bambelo (ma-)
suspect -humbulela. fhima swing (n) dembutete dembetrli (ma ), (i7>) -le
suspend -nembcledza, -imisa vhudza, -dembelela
suspicion u humbulela (infinil). u fhima (infinil) switch (n ) (for beating) thamu (dzi-), (electric)
swab (n) dzudzu (ma-); mopo (mimopo) c f Eng switshi (dzi-) c f Eng. (vb) - on: -switsha cj
'mop : (vb) -phumula. -fhuluta Eng. -funga
swallow (tt) (bird) thambamadi/thambelamadi sword banga (mapanga)
(dzi-); (vb) -mila. ~ powderish substance: syllable dungo (ma-)
-guma syllabus silabasi (dzi-) c) Eng
swamp lunwenwe (vhu-), matshafa (pi only). symbol tshiga (zwi ); c f sign
maroroma (pi only): c f vlei sympathise -pfela vhutungu
swarm (o f bees) guma (ma-); (o f birds) murivha sympathy vhutungu (abslr)
(mi-); (o f locusts) gole (makole); (o f insects) synod tshinodo (zwi-) c f A fr 'sinode'
mushinzhi (mi-)
synonym libulazwithihi (ma-)
Swazi (person) Muswazi (Ma-); (language)
Tshiswazi. Luswazi (no p i), (language and syntax divhafhungo (no pi)
culture) Tshiswazi (no pi) syphilis thusula (dzi-)
Swaziland Swazini syrup sirapu (dzi-) c f Eng
swear (take oath) -ana, (scold) -sema system maitele (pi only), sisteme (dzi-) c f Eng

table dafula/tafula (dzi-) c f A fr 'tafel' tare tshileme (zwi-)


taboo (tabu) («) tshiila (zwi-), tshiiledzwa (zwi-); tarry -lenga, -mona-mona
(vi>) -ila task mushumo (mi-)
tabulate -ita mbekanya taste (n) muthetshelo (mi-); (vb) -thetshela
tabulation mbekanya (dzi-) tasty -difhaho (vb rel)
tackle (in a group) -thathedza tatter lilakhanthana (ma-), dzanganda (ma-)
tadpole buluvhulu (ma-) tax (taxation) muthelo (mi-); revenue mu-
tail mutshila (mi-) thelo wa mbuelo (mi-)
tailor theilara (dzi-) c f Eng. murungi (vha-) taxi thekhisi (dzi-) c f Eng
take -dzhia; — out honey: -rafha; — hold o f tea tie (dzi-) c f Eng
-fara, ~ o ff hat/clolhes -bvula; ~ o ff lid teach -funza, -gudisa
-tibula; ~ down something hanging: -fhahu- teacher mudededzi (vha-), thitshara (ma-) cf
lula; ~ out o f water, eg fish : -nula; ~ to -isa Eng
tale lungano ( (dzi)ngano) teacher training college gudedzi (ma )
talent (biblical) talente (dzi-) c f Eng: (gift) mpho teaching profession vhudededzi (abstr)
(dzi-) teak mutondo (mi-)
talk (n) tshipitshi (zwi-) c f Eng 'speech', (vb) team (o f oxen) tshipano (zwi-) c f A fr span'.
-amba (sports) thimu (dzi-) c f Eng
tall cf long teapot thiphotho (dzi-) c f Eng
tan (leather) -suka tear in) mujodzi (mi-/ma-); (vb) ~ away: -zhu-
tap (water) bommbi (dzi-) c f A fr ‘po m p’, thepe vhula
(dzi-) c f Eng tease -tunga
tar (n) tshigontiri (zwi-) c f A fr koolteer': (vb) teat thungu (dzi-)
-shela tshigontiri tea-water madi a tie

199
teem this
teem -andesa, -dalesa friends): holwo (lu-, holwo luvhone — very
telegram thelegiramu (dzi-) c f Eng lamp): hovho (vhu-, hovho vhuswa ~ very
telephone (n) lutingo (thingo). thelefoni (dzi-) c f porridge): hoho (vhu-; u-, hoho vhuswa ~
Eng: (vb) -rwa lutingo, -rwa thelefoni very porridge c f hovho . . , ; u sea hoho ~
television thelevishini (dzi-) c f Eng very laughter): hokwo (ku-, kuthu hokwo ~
tell -vhudza; —fortunes -bvumba very little thing): (conj) zwauri, uri
temper mbilwana (dzi-) thatch -fulela
temperature themperetsha (dzi-) c f Eng theft vhuvhava (abstr), vhufobvu (abstr)
tempt -linga their poss cone plus poss stem -vho, -yo, -o.
temptation mulingo (mi-) -zwo, -dzo, -ho, eg yavho, wayo, zwadzo
tempter mulingi (vha-) theirs cf their
tempting c f attractive them (abs pron) c f they; (obj cone) vha-, i-. a-,
ten fumi (mahumi) zwi-, dzi-, vhu-
tennis thenisi (dzi-) c f Eng then ndi hone; enclitic element -ha
tent dennde (dzi-) c f A fr 'tent' there afho (demonstr): hangei (demonstr)
tenth tshafumi (zwa-) thereafter nga murahu (adv)
term school — kotara (dzi-) c f Eng 'quarter'-, therefore ngauralo (conj)
(limited period) tshifhinga tsho tiwaho thereof (of it) (possessive) possessive cone plus
(zwi-); ( ~ in language) teo (dzi-), ipfi poss stem, eg wawo, walo, watsho, tshawo,
(maipfi); (in maths) theme (dzi-); (condi­ tshalo, tshatsho
tions) milayo (pi only) thermometer themometa (dzi-) c f Eng
terminate -fhedza, -guma these c f this
termite mutshenzhe (collective), mutwa (collec­ they (abs pron) vhone, yone, one, zwone,
tive); flying — (small)-, nemeneme (dzi-), dzone, hone; (basic subj cone) vha-, i-, a-,
(large) nthwa (dzi-); soldier dzhulu (ma-) (neg ha-), zwi-, dzi-, vhu-; (perfect subj cone)
territory disi (ma-) vho-, yo-, o-, (neg ha-/ho-), zwo-, dzo-, ho-,
terrorise -tambudza, -shengedza (narrative subj cone) vha-, ya, a-, zwa-, dza-,
terrorism vhufhetashango (abstr), vhutherorisi ha-
(abstr) c f Eng thick -denya (adj) (mu-, mi-, li-, ma-, tshi-, zwi-,
terrorist tshifhetashango (zwi-), litherorisi (ma-) n-/dzin- ndenya, lu-, vhu-, ku-)
c f Eng thickness vhudenya (abstr)
test (n) mulingo (mi-); (vb) -linga thief mbava (dzi-), fobvu (ma-), hokoko (ma-),
testify -tanziela mutswi (vha-)
thank -livhuha thieving vhuvhava (abstr), vhufobvu (abstr)
thanks ndivhuho (cl dzi-, abstr) thigh shumbi (marumbi), tshirumbi (zwi-)
that (those) (demonstr) uyo (mu-, muthu uyo ~ thigh joint khuli (dzi-)
person-, muri uyo/uyo muri ~ tree), avho thin (adj) -sekene (mu-, mi-, li-, ma-, tshi-, zwi-,
(vha-, vhathu avho — people)-, iyo (mi-; n-, n-/dzin-: tsekene, lu-, vhu-, ku-); (vb) be­
miri iyo/iyo miri ~ trees, thama iyo that come — -onda, -sekena; get ~ner -zwa
friend)-, ilo (li-; di-, ito ilo ~ eye: dithu 1I0 — thing (object) tshithu (zwi-)
monster); ayo (ma-, mato ayo — eyes); itsho think -humbula
(tshi-, tshithu itsho ~ thing): izwo (zwi-, zwi- thinness vhusekene (abstr)
thu izwo ~ things): idzo (dzi-, thama idzo ~ third (one ~ ) tshararu (zwararu); (in order o f
friends): ulwo (lu-, luvhone ulwo ~ lamp): rank) vhuraru (n); ( ~ person in gramm)
uvho (vhu-, vhuswa uvho ~ porridge): uho muambiwa (vha-); ~ party: musizwawe
(u-; vhu-, u sea uho ~ kind o f laughter: (vha-), tsireledzo ya wa vhuraru (dzi-)
vhuswa uho ~ porridge, c f uvho); ukwo thirdly (adv) tsha vhuraru
(ku-, kuthu ukwo — little thing): ~ very: thirst (n) dora (ma-); (vb) be —y; -pfa dora, -vha
hoyo (mu-, hoyo muthu — very person: hoyo na dora; quench -dzimula dora
muri ~ very /ree);havho (vha-, havho vhathu thirsty be -vha na dora, -pfa dora
~ very people): heyo (mi-; n-, heyo miri — thirteen fumiraru
very trees, heyo thama ~ very friend): helo thirty furaru
(li-; di-, helo lito — very eye, hejo dithu ~ this (these) ~ here uyu (mu-, muthu uyu —
very monster): hayo (ma-, hayo mato ~ very person here: muri uyu/uyu muri ~ tree
eyes): hetsho (tshi-, hetsho tshithu ~ very here): avha (vha-, vhathu avha ~ people
thing): hezwo (zwi-, hezwo zwithu ~ very here): iyi (mi-; n-, min iyi/iyi miri — trees
things): hedzo (dzi-, hedzo thama — very here: thama iyi this friend here): i|i (li-; di-.

200
thither title
ito ill i(i ito — eye here, dithu ill this monster thread harane (dzi-) c f A fr 'garing'; ~ on bolt
here)-, aya (ma-, mato aya/aya mato ~ eyes muru (mimuru) c f A fr 'm oer'. madaisi (/;/
here), itshi (tshi-, tshithu itshi ~ thing here)-, only) c f Eng 'dies'
izwi (zwi-, zwithu izwi ~ things here)-, ldzi threaten -shushedza
(dzi-, thama ldzi ~ friends here), ulu (lu-. three -raru (ad/) (Mu-; fo r Trinity only, vha-,
luvhone ulu ~ lamp here)-, uv.hu (vhu-, mi-, ma-, zwi-, dzm-: tharu. vhu-)
vhuswa uvhu ~ porridge here), uhu (u-; thresh (thrash) -fhula
vhu-, u sea uhu — laughter here, ie this kind threshing floor luvhata (mbate/mbata)
o f laughter, vhuswa uhu — porridge here, c f threshold tshiukhuvha (zwi )
uvhu); uku (ku-, kuthu uku ~ little thing thrice luraru (adv), kararu (adv)
here), — here nearby, uno (mu-, muthu uno thrilling (touching) -rithaho (vb rel), -kwamaho
— person here nearby , muri uno/uno mun ~ (vb rel)
tree here nearby), vhano (vha-. vhathu thrive (prosper) -bvelela. -bvela phanda. -aluwa;
vhano ~ people here nearby), ino (mi-; n-, (grow) -hula, -aluwa
min ino/ino miri ~ trees here nearby, thama throat mukulo (mi-)
mo ~ friend here nearby)', lino (|i-; di-, liivha throb (n) mudivhitho (mi-); (vb) -divhitha
[ino ~ dove here nearby, dithu lino — throne khulunoni (dzi-)
monster here nearby), ano (ma-, maivha ano throw -posa; — away; -lata
~ doves here nearby, maduvha ano — days thumb gunwe (ma-)
{not specific days) c f maduvha aya ~ specific thunder (n) mubvumo (m i); (vb) -bvuma; (as o f
days as mentioned), tshino (tshi-, tshino tshi­ river) -unga/-uunga
thu — thing here nearby)-, zwino (zwi-, zwi­ thunderbolt mubvumo (mi-)
thu zwino ~ things here nearby), dzino (dzi-, thundercloud mvumi (dzi )
mbudzi dzino ~ goats here nearby)-, luno thundershower tshirulu tsha mibvumbi (zwi-)
(lu-, luvhone luno ~ lamp here nearby)', vhu- thunderstorm mvula ya mibvumo (dzi-)
no (vhu-, vhuswa vhuno ~ porridge here Thursday Lavhuna
nearby), huno (u-, u sea huno ~ kind o f thus (like this) ngaurali (adv); (like that) ngau-
laughter, c f uhu which, like huno, is used ralo (adv); thus! izwo! (interj)
very seldom because the noun described is an tick (n) (bush-tick) tshievhe (zwi-); (mark) lu-
infinitive and not a real noun), kuno (ku-, swayo (tswayo); (vb) -swaya
kuthu kuno ~ little thing here nearby)', — tick-bite fever mugalane (mi-)
very: hoyu (mu-, muthu hoyu/hoyu muthu ~ ticket thikhithi (dzi-) c f Eng
very person, hoyu muri — very tree)-, havha tickle -sengenedza.'-senengedza
(vha-, havha vhathu ~ very people), heyi tidiness vhudele (abstr)
(mi-; n-, heyi miri ~ very trees; heyi thama tidy (vb) -nakisa; (qualif) -nakaho (vb rel),
this very friend); heli (|i-; di-, he|i ito/ito heli wa/tsha/zwa vhudele. etc (poss)
~ very eye; heji dithu ~ very monster); haya tie (n) neck — thai (dzi-); ~ in competition
(ma-, mato haya/haya ma(o ~ very eyes); he- mavhambe (pi only); (vb) -vhofha. -tan'ga-
tshi (tshi-, tshithu hetshi — very thing); hezwi nya; — tightly: -phina, -fhina, -shamula,
(zwi-, zwithu hezwi ~ very things); hedzi -nzhwanzhwamedza; — up, eg goats; -hunga
(dzi-, thama hedzi ~ very friends) ; holu (lu-, tiger c f leopard
luvhone holu ~ very lamp); hovhu (vhu-, tighten (fasten) -vhofha
vhuswa hovhu ~ very porridge) ; hohu (u-. u tile thaila (dzi-) c f Eng; roof — tshileithi (zwi-)
sea hohu — very laughter); hoku (ku-, kuthu c f Eng ’slate’
hoku — very thing) till (n) fo r money thili (dzi-); (vb) -lima; (conj) cf
thither (there) ngeo (adv) eg iyam ngeo' go until
thither; henengeo (adv) tillage ndimo (dzi-)
thong (nem) luzwa (nnzwa) tilt -kunama (intr); -kunamisa (tr)
thorn mupfa (mi-) timber thanda (dzi-), mabulannga (pi only) c f
thoroughfare ndila (dzi-), gondo (ma-), bada A fr 'plank'
(dzi-) c f A fr 'pad' time tshifhinga (zwi-)
those c f that tin thini (dzi-) cf Eng; big — gokoko (ma )
thought muhumbulo (mi-) tip thodzi (dzi-)
thousand (tshi)gidi (zwi-) tire -netisa; become — d -neta
thrash -fhula; -rwa tiredness maneto (abstr)
thrashing floor (threshing floor) luvhata (mba- tithe tshafumi
ta/mbate) title thoho (dzi-), dzina (ma-)

201
toast trophy
toast (n) thosithi (dzi-) c f Eng: (o f bread) sathe trailer goloi (dzi-)
(ma-); (vb) -thositha c f Eng: ~ bread -tha- train (n) tshidimela (zwi-) c f Eng steam': (vb)
tha -gudisa
tobacco (snuff) fola (ma-) trainer mugudisi (vha-)
today namusi (adv), naasi (adv), naasi (adv) training vhugudisi (abstr)
toe tsbikunwanê (zwi-); big ~ : gunwe (ma-) trait tshivhumbamvumbo (zwi-)
together (quanta) vhothe, yothe, othe, zwojhe. traitor tshifheti (zwi-)
etc trample -kanda
toil -shumesa transcribe -nwalulula, -kopa c f Eng 'copy'
toilet thoilethe (dzi-) c f Eng transcription munwalululo (mi )
token tshiga (zwi-) transfer (n) tsudzuluso (dzi-); (vb) -sudzulusa
tolerate -kondelela transfiguration (o f Christ) phenyiso (dzi-)
tomato (plant) mutamatisi (mi-); (fruit) tamatisi transfiture -penyisa
(ma-) c f A fr 'tamaties' Transkei Transkei c f Eng
tomb livhida (ma-) translate -pindulela, -talutshedzela
tomb stone tombo (ma-) translation phindulelo (dzi-), thalutshedzo (dzi-)
tomorrow matshelo (adv) translator mupinduleli (vha-), mutalutshedzeli
ton thani (dzi-) c f Eng (vha-)
tone khalo (dzi-), thoni (dzi-) c f Eng: low ~ transmit -rathisa, -fhirisa
khalafhasi (dzi-); high ~ : khalantha (dzi-) transmitter tshirathisi (zwi-)
tongs lumano (vhu-) transparent -vhonadzaho (vb ret)
tongue lulimi (ndimi) transplant -Simula
tonsils lhanga (dzi-) transport (n) vhuendedzi (pisam e): (vb) -hwala,
tool tshishumiswa (zwi-) -endedza
tooth ino/linO (mano); (molar) dzeu (ma-); (pre­ Transvaal Transifala c f A fr ‘ Transvaal
molar) (irangadzeu (ma-); (canine) dunga- trap in) mureo (mi-). ~ fo r small animats tshifu
mmbwa (ma-); (incisor) dzembe (malembe) (zwi-); (vb) -rea; spring ~ : tshilibana (zwi-)
tooth-brush bulatsho ya mano (dzi-) travel -tshimbila
top (n) (toy) thendele (dzi-); (adv) ntha (local) traveller mutshimbili (vha-)
topic thoho (dzi-) tray tshifaredzi (zwi-), thirei (dzi-) c f Eng
torment -shengedza, -pfisa vhutungu tread -kanda
tortoise tshibode (zwi-); mountain khamba treason vhuvhanga (abstr)
(dzi-); personification in animal stories: Sa- treasure lupfumo (no pi)
nkambe (no pi) treasurer mufaragwama (vha-)
torture -shengedza, -pfisa vhutungu treasury gwama (class li- only)
total (n) thanganyelo (dzi-); (vb) -tanganyisa treat -fara, ~ with care -tonda, -thusa. -farisa.
totem (group name) mutupo (mi-) ~ with medicine: -alafha, -lafha
touch (n) game o f ~ bune (ma-); (vb) -kwama; tree muri (mi-)
play game o f —: -swatha trek (n) mupfuluwo (mi-), mururo (mi-); (vb)
touching (/th rillin g (drawlpull o f ox) -kokodza; (mov elmigrate)
towel thaula (dzi-) c f Eng -pfuluwa, -goda, -rura
tower thawa (dzi-) c f Eng tremble -reremela; ~ o f coldlfear: tetemela,
town (city) dorobo (dzi-) c f A fr 'dorp' -khura
toy tshitambiswa (zwi-) trembling mureremelo (mi )
track (n) (footprint) vhutala (p i same): (in tremor c f shaking
sports) thirekhe c f Eng: (vb) (follow a spoor) tresspass (o f law) -khakha, -pfuka; (make un­
-londa lawful intrusion) -pfuka
tractor teretere (dzi-) c f A fr 'trekker' tresspasser mupfuki (vha-), mukhaki (vha-)
trade (n) mbatnbadzo (dzi-), vhushavhi (pi trail tsengo (dzi-)
same): (occupation) mushumo(gudwa) tribe tshitshavha (zwi-)
(mi-); (vb) -vhambadza, -rengisa trick maano (pi only), vhukwila (abstr)
trader mushavhi (vha-), murengisi (vha-) Trinity Mndzimumuraru (no pi), Vhuraruthihi
tradition sialala; maitele (pi only) (no pi)
traffic vhuendi (cl vhu-); ~ inspector: sipitikopo trip (n) Iwendo (nyendo); (vb) -pia
(zwipitikopo) c f Eng ‘speed cop': — officer troop (o f soldiers) gomane (dzi-) c f A fr 'kom-
tshipitikopo (zwi-) m ando': (o f animals) sambi (ma-/matambi)
tragedy likhathulambilu (ma-) trophy khaphu (dzi-) c f Eng 'cup'

202
trouble up
trouble (») tshidini (zwi-); khakhathi (dzi); (vb) tumour bundu (mapundu)
dina. -tambudza; he ~d -dinalea. -vhilaela tune tshuni (dzi-) c f Eng. mutivho (mi-); c f me-
trouser (pair o f ~ s) vhurukhu (ma-) c f Afr lody
'broek' turkey galakani (ma-) c f A fr kalkoen'
trowel thorofolo (dzi-) c f A fr troffei turn (n) diso (ma-); khone (dzi-) c f Eng ’corner’ :
truck thiraka (dzi ) cf Eng (vb) take a -khona cf Eng ‘corner’ : —
true (quaUf) wa/tsha/zwa/dza ngoho, etc (pots): back -huma, — round!over: -rembuluwa
(copul) it is ~ ndi ngoho (intr), -rembulusa (tr); ~ one’s back upon:
truly (adv) ngoho. ngangoho; (interj) cf yes! -furalela; ~ inside out: -shanda
trumpet porompita (dzi-) c f A fr trompet’ tusk c f elephant tusk
trunk (o f elephant) musingo (mi-); (o f tree) twelve fumimbili
tsinde (ma-) twenty fumbili
trust (n) fulufhelo.fhulufhelo (ma-); vhufareli twice luvhili (adv). kavhili (adv)
(abstr); (vb) -fulufhela/-fhulufhela'-fulu- twig lutavhi (vhu-)
fhedza/fhulufhedza twilight (evening ~ ) lufhimavhaeni (adv o f time)
trustworthy be ~ -fhulufhedzea/fulufhedzea twin lifhata (ma-)
truth ngoho (dzi-) twine (siring) ludzi (nnzi), lutambo (vhu-)
try (attempt) -edzisa; (tempt) -linga; — a case: twist -somba, -songa
-sengisa twiK-h (o f eye) -fula
tsetse (fly) mmbo (dzi-) two -vhili (ad]) (vha-. mi-, ma-, zwi-, dzin-
tsotsi tsotsi tswotswi (ma-) mbili, vhu-)
tube tshupu (dzi-) c f Eng. lithumbu (ma-) type (/») lushaka (tshakha); (vb) -thaipha c f Eng
tuber khufhi (dzi-) typewriter khonwali (dzi-). thaiphiraitha (dzi-)
tuberculosis (T B ) thnbii (no pi), lufhiha (no pi).
c f Eng
luhotola (khothola)
typewriting khonwalo (cl n-)
Tuesday Lavhuvhili
typist muthaiphi (vha-) c f Eng
tuft tshihunde (zwi-)
tumbler (drinking glass) ngilasi (dzi-) c f Eng tunnel thanele (dzi-) cf Eng
glass' tyre thaela (ma-) c f Eng

udder damu (ma-) undermine -nyadza


ugliness mbipo/mbifho (abstr. cl n-) underneath nga fhasi ha
ugly (adj) cf bad, (vb) be ~ -vhifha understand -pfa; be ~able -pfala
ulcer nw'atela (minwatela); big — tshizwimbo undo -itulula, ~ seam o f needlework, etc: -tha-
(zwi-). tshitshimbili (zwi-); small ~ : tshimota thamula
(zwi-) undress -bvula
ululate -fhululedza unfortunately mashudu mavhi
ululation mufhululu (mi-) unite -tanganya
umbilical cord mukovhori (mi-) unity vhuthihi (abstr), mbofhano (dzi-)
unbutton -gunubula university yunivesithi (dzi-) c f Eng
uncle (mother's brother) malume (vho-); unload -laisulula c f A fr 'laai’
(father’s elder brother) khotsimuhulu (vho-); unlock -khinulula c f Eng ’key’
(father's younger brother) khotsimunene unripe (fruit) gaga (ma-)
(vho-) unroll (mat) -adza; c f unwind
unclothe -bvula unscrew -kurufulula cf A fr 'skroef, -vhofholola
unconscious be ~ -dzidzivhala untidiness vhuada (abstr)
unconsciousness mudzidzivhalo (abstr), nzinzi- untie -vhofholola
vhalo (abstr) until u swikela
uncover -fukula, -khurumula untruth mazwifhi (pi only)
under fhasi ha unwell be ~ -Iwala, -sa diphina
underestimate -nyadza unwind -pombolowa
undergrowth tshitaka (zwi-) unyoke -panulula c f A fr '(tn)span'
underline -talela up ntha (local)

203
upper waist
upper arm tshishasha (zwi-) use (n) (of something) mashumisele (pi only)-
upper leg Ishirumbi (zwi-) (work) mushumo (mi-); (vb) -shumisa; ger
uproar pfiriri (dzi-), khakhathi (dzi-) — d to: -dowela
uproot (extract) -tupula useful be ~ -vha na mushumo
urge (n) u fhisea (infinity, (vb) -kulumedza, -ku- useless be — -sa vha na mushumo
kumedza, -tutuwedza; ~ dog -sasamedza usually kanzhi (adv)
urinate -runda: ( euphemistic) -tambuwa, -ta- utensil tshishumiswa (zwi-)
mbuluwa utter bula
urine murundo (mi-) uvula tshidikadika (zwi-)
us (abs pron) c f we; (obj cone) ri-

Vaal River Ligwa very nga maanda (adv)


vacancy vhuimo (abslr), tholelo (dzi-) vessel (earthenware) mudzio (mi-)
vacant -si na tshithu vest vese (dzi-) c f Eng, lugauswu (vhu-) c f A fr
vaccinate -haya 'kous’
vagabond mutendeleki (vha-) veterinary mulafhazwifuwo (vha-)
vagrant mutendeleki (vha-) veterinary science vhudivhavhulafhazwifuwo
valley govha (ma-) (abstr)
value ndeme (dzi-); money mutengo (mi-) vicious be ya/tsha vhuhali
valve valavu (dzi-) c f Eng victory gundo (ma-)
van veni (dzi-) c f E n g, lorana (dzi-) c f Eng village (african) mudi (mi-)
'lorry' vim maanda (abstr): (cleaning agent) vimu (dzi-)
vanish -ngalangala, -nyamalala, -dimela c f Eng
vapour mutsidi (mi-), ludimuya (no pi) vine mudirivhe (mi-) c f A fr 'drutwe’
vegetables muroho (mi-) vinegar viniga (dzi-) c f Eng
vehicle tshiendisi (zwi-) violate -tshinya, -khakha, -pfuka
vein lutsinga (tsinga) visible be — -vhonala, -vhonea
Venda (person) Muvenda (Vha-); (country) vision bono (ma-)
Venda; (language) Luvenda, Tshivenda; visit (call upon) -dala; bring a — to -dalela; —
(culture) Tshivenda; (dialectical variations), patients: -tola
(central) Tshiphani, (north-east) Tshi- visitor mudali (vha-), (guest) mueni (vha-)
mbedzi, (west) Tshiilafuri, (south-east) Tshi- vitality maanda (pi only)
ronga vlei matyafa/matafa (pi only)
venison nama ya phukha vocalization tsikaipfi (cl n-)
verandah (private verandah) guda (ma-), vura- voice (word) ipfi/jipfi (maipfi)
nnda (dzi-) c f Eng: (chiefs sleeping hut) lu- voiced -ipfi (poss): ~ consonant: themba ya ipfi
kumbi (khumbi) (dzi-) .
verb jiiti (ma-) voiceless -tshayaipfi (poss): ~ consonant the­
verbal relative Iiitiliitaluli (ma-) mba (ya) tshayaipfi (dzi-)
verb stem tsinde la Jiiti (ma-) vomit -tanza
verdict khathulo (dzi-) vote (n) khetho (dzi-), voto (dzi-) c f Eng, (vb)
verse vese (dzi-) c f Eng, ferese (dzi-) c f A fr -khetha, -vota c f Eng
‘vers’, ndimana (dzi-) vow (n) muano (mi-); (vb) -ana
vertebral column mutodo (mi-), mutshilitshili vowel pfala (dzi-), pfalandothe (dzi-)
(mi-) vulture lianga (ma-)

w
wade through ambuwa, -wela waggon goloi (dzi-)
wag ~ tail: -dzungudza waist khundu (no sing) eg khundu dzanga my
wage muholo (mi-) waist

204
waistcoat whether
waistcoat tshinorobadzhi (zwi-) c f A fr ’onder- weapon tshihali (zwi )
baadjie’ wear (n) c f weir; (vb) -ambara; ~ out -Jahala
waiter hweja (vho-) c f Eng (inlr), -jahadza (tr)
wait upon -imela, -lindela weariness maneto (abstr)
wake up -karuwa (birr); ~ somebody (waken): weary -neta (intr): -netisa (tr)
-karusa (tr) weather mutsho (no pi), matshele (no sing)', —
walk (n) mutshimbili (mi-); (vb) -tshimbila, forecaster mubvumbi wa mutsho (vha-)
-enda; — stumbling -lepa-lepa; — fast with weather forecast mvumbo ya mutsho (dzi-)
long strides -zanyuka, ~ briskly: -hwenya weave -runga, -wiva c f Eng
walking stick lubada (vhu-), tshijiki (zwi-) cf web lubuvhi (vhu-)
Eng ’stick’ wed -tshata
wall (as of hut) luvhondo (mbondo) wedding mbingano (dzi-); ~ feast mutshato
wallet tshipatshi (zwi-) (mi-)
wander -vhimbila, -buda-buda, -tendeleka, -pa Wednesday Lavhuraru
fula weed (n) tshene (dzi-); (vb) -Jahula
want (n) vhushai (abslr); (vb) -funa, -Joda week vhege (dzi-) c f A fr week'
war nndwa (dzi-) weekend wikiende (dzi ) c f Eng
ward off -pila weekly vhege inwe na iiiwe/vhege na vhege
warm belbecome ~ -dudela; ~ up -dudedza; ~ weep -Ilia
oneself at fire!in sun : -ora weeping tshililo (zwi-)
warmth vhududo (abstr) weevil tshifheji (zwi-)
warn -kaidza, -sevha, -eletshedza weigh -kala cf A fr ’skaai
warning khaidzo (dzi-), tsevho (dzi-). weigh down -lemela
ngeletshedzo (dzi-) weight tshileme (zwi-)
wart phopho (dzi-) weir/wear tshipata (zwi-)
wart-hog phangwa (dzi-) welcome -tanganedza
wash (one-self) -Jamba; ~ clothes: -kuvha; ~ weld -weleda c f Eng
someone else: -Janzwa; — away (like river) welding vhuweledi (abstr) c f Eng
-kumba welfare vhulondavhathu (abstr)
wash-soap tshisibe tsha u kuvha well (n) (spring) tshisima (zwi-); (shaft sunk fo r
wasp jibu (ma-) water) bidzi (ma-); (vb) be ~ : -takala; (adv)
waste (n) malajwa (pi only)', (vb) -tambisa, -lata, zwavhudi
-tshinya west vhukovhela
watch (n) watshi (dzi-) c f Eng\ (vb) -linda, -se- wet (adj) (green) -nu (adj) (mu-, vha-, mi-, Ji-,
dzesa ma-, tshi-, zwi-, n-/dzin-: nnu, lu-, vhu-,
watchman mulindi (vha-) ku-,); (vb) -nukadza
water (n) ma^i (pi only, cl ma-); bath — madi a wether thutha (dzi-)
u Jamba; irrigation — madi a tsheledzo/mu- wetness vhunu (abstr)
gero; drinking — madi a u nwa; rain madi what? (interr) mini?; inlonlat ~ ? : kha mini?,
a mvula; tea ~ : madi a tie; (vb) -sheledza khani?; by ~ ? : ngani? (nga mini?); (adj) —
waterberry (plant) muju (mi-); (fruit) njhu (dzi-) colour?: -nzani? c f Ve section fo r examples
watercourse mulonga (mi-) what’s name mukene (sing only), nakudze
waterfall guvhukuvhu (ma-) (vho-), namudze (vho-)
waterfowl species o f khuhumulambo (dzi-) wheat goroi (dzi-) c f A fr ’koring’
watermelon bvani (ma-) wheel vhili (ma-) c f Eng, mulinga (mi-), lilinga
wattle -vhalela (ma-)
wave (n) gabelo (ma-); (vb) -imisa tshanda wheelbarrow bara (dzi-) cf Eng ’barrow’, giri-
wax phula (dzi-); ear-~ makunzwu (pi only) vhana (dzi-) c f A fr ’kruiwa’
way ncjila (dzi-); ~ o f doing: kuitele (ma-); ~ o f wheeze -swiswija
living: matshilele (pi only) when (if) (conj) musi, misi, zwila; (aux vb) -ri eg
waylay -lalela o ri u vha vhona a shavha when he saw them,
we (abs pron) rine; (basic subj cone) ri-; (perfect he ran away
subj cone) to-, (narrative subj cone) ra- when? (interr) lini?
weakness vhuhoja (abslr) where? (interr) ngafhi?
wealth lupfumo (abstr) whereas vhunga (conj)
wealthy become ~ : -pfuma whet -tujula
wean (ablactate) -lumula whether (or) kana (conj)

205
whetstone wrong
whetstone tshitutulo (zwi-) wise -talifhaho (vb rel)
whey mutore (mi-) wish -tama, -funa
which? -fhio? (rel) witch muloi (vha-)
while (n) tshifhinganyana (zwi-); (conj) musi witchcraft vhuloi (abstr)
whip (n) tshimebi/tshimibi (zwi-); ~ o f parlia­ witch-doctor nanga (dzi )
ment: mutshaeli (vha-); (vb) -tshaela, -rwa witchweed vhuri (pi same)
whirlwind tshidumbumukwe (zwi-) with (by means of) nga; together na
whisk (for stirring porridge) lufheto (phetho); wither -puta
(to flap away flies) tshovha (ma-/dzi-) without nga nnda ha, -si na
whisper -hevhedza witness (n) (in court) thanzi (dzi-); (vb) -tanzie-
whistle (n) ndwevha (dzi-); tshitiriri (zwi-); (by la; -vhona
mouth) muludzi (mi-); khombole (dzi-); (vb) wizard muloi (vha-)
-lidza ndwevha/tshitiriri/muludzi wolf phele (dzi-)
whistling (labial) muludzi (mi-); (labio-dental) woman musadzi (vha-); newly married ~ with
khombole (dzi-) one child mubvana (vha-); old ~ : mukegulu
White Mutshena (Vha-) (vha-); ugly old gegulu (ma-)
white -tshena (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, womb mudi (mi-), mbumbelo (dzi-)
tshi-, zwi-, n-/dzin-: tshena, lu-, vhu-, ku-) wonder (n) dembe (sing ji- only); (vb) -kanuka
white ant (in antheap) dzhulu (ma-) woo -ambisa
whiteness vhutshena (abstr) wood fire~ khuni (dzi-); piece o f fire— luhuni
whitewash (n) galaga (dzi-) c f A fr ‘kalk’; (vb) (khuni); (bush) daka (mataka); (timber)
-galaga c f A fr 'kalk' thanda (dzi-)
who? nnyi? (vhonnyi?) wood-borer tshifheti (zwi )
whole (quantit) -the (eg tshothe, yothe) woodpecker khokhonya (dzi-)
wholesale holosela (dzi-) c f Eng woodwork vhuvhadi (pi same)
whooping/hooping cough tshikwaikwai (zwi-) wool (for knitting) wulu (sing n- only) c f Eng;
why? ngani?/nga mini? fleece o f sheep: vhukuse (pi same)
wide be ~ . -atama word ipfi (maipfi)
widen -atamisa work (n) mushumo (mi-); ~ fo r chief: dzunde
widow tshilikadzi (dzi-), mutolo (vha-) (ma-); (vb) -shuma
widower mutolowadzi (vha-) worker mushumi (vha-)
width vhuphara (pi same) workshop tshapo (dzi-) c f Eng ’shop'
wife musadzi (vha-); — o f chief: mufumakadzi world shango (ma-), Iifhasi (ma-)
(vha-) worm (larva) mbungu (dzi-), tshivhungu (zwi-);
wildebeest khongoni (dzi ) round intestinal nowana (dzi-)
wilderness soga (ma-), thovholo (dzi-) worry (n) tshidini (zwi-); (vb) -thupha, -dina,
will (n) lutamo (sing only), lufuno (sing only) (be worried) -thuphea, -dinalea
will (shall) -do (future tense format) worship (n) murerelo (mi-); (vb) -rerela, -gwa-
win (n) gundo (ma-); (vb) (obtain in compe­ damela, -luvha, -rabela
tition) -wina c f Eng; (overcome) -kunda, wound (n) tshilonda (zwi-); fresh ~ mbonzhe
-fhenya (dzi-), ntho (dzi-); (vb) -huvhadza
wind muya (mimuya) wrap -fiutela
wind around (wire) -govhela, -tanda; (bandage) wrestle -ita tsimbe, -tshipana
-pomba wrestling tsimbe (dzi-)
window fasi(ere (ma-) c f A fr 'venster’ wriggle -shanavhida
wind-up (as a watch) -wainda c f Eng wring -somba; ~ clothes: -hamula
wine waini (dzi-) c f Eng, veim (dzi-) c f A fr 'wyn' wrist tshinungo (zwi-)
wing lufhafha (phapha) write -nwala
wink -sinya; ~ at -sinyedza writer munwali (vha-)
winnow -fhefhera, -tungula, -sela, -pea writing tshanda (zwanda), munwalo (mi-); (writ­
wonnowing basket luselo (tselo) ten document) linwalo (ma-)
winter vhuriha (ma-) writhe -shanavhida
wipe off -fhuluja, -phumula wrong (n) vhukhakhi (abstr); (vb) be ~ kha-
wire lurale (thale), dara(a (dzi-) c f A fr 'draad'; khea; do ~ : -khakha , ~ a person: -khakhela;
~ mesh: sefodarata (dzi-) c f A fr ‘sifdraad' (qualif) -si ngoho (neg copul), -khakheaho
wisdom vhutali (abstr) (vb rel)

206
X
Xhosa (person) Muthoza (Ma-); (language) I X-ray ekisirei (dzi-) c f Eng
Tshithoza, Luthoza | xylophone mbila (dzi-); mbilamutondo (dzi-)

Y
yard (measure) dzharaja (dzi-) c f A fr ‘ja a rl'; yonder (ie there far away in distance or remote in
(enclosed ground) matalani (locat), dzhara|a time as referred to before) uja (mu-, muthu
(dzi-) c f A fr 'jaarl' ula ~ person there far away or one referred
yarn mutswule (mi-) to previously; muri u(a ~ tree); vha(a (vha-,
yawn (n) galamulo (ma-); (vb) -alamula vhathu vhala — people); i[a (mi-, n-, miri i(a
year nwaha (mi-); this nanwaha (adv); next ~ trees; (hama ila ~ friend); ]i)a (li-; di-, (ijo
~ mwakani/hwakani (adv); last maho- ]ila ~ eye; dithu lila ~ monster); aja (ma-,
la/nwahola (adv), ~ before Iasi: mbamaho- ma(o aja — eyes); tshila (tshi-, tshithu tshija
ja/mbanwahoja (adv); ~ after next mba- ~ thing); zwila (zwi-, zwithu zwila — things),
mwakani/mbanwakani (adv) dzda (dzi-, (hama dzila ~ friends); lu[a (lu-,
yearly nwaha munwe na munwe/nwaha na luvhone lula ~ lamp); vhu(a (vhu-, vhuja
nwaha vhuswa ~ porridge); hula (u-, u sea hula —
yearn -tuvha. ~ fo r -tulutshelwa kind o f laughter), kula (ku-, kuthu kula —
yearning tshituvho (zwi-) little thing)
yeast mbilisa/mbiliso (dzi-) you (abs pron) iwe (sing), inwi (sing & pi);
yell (n) luzhambo (nzhambo), mukosi (mi-); (basic subj cone): u- (sing), ni- (sing & pi);
(vb) -zhamba; ~ loudly, -tavha mukosi (perfect subj cone) wo- (5mg), no- (sing &
yellow tada (poss), tshirulwane (poss) eg pi); (narrative subj cone) wa- (sing), na- (sing
wa/tsha/zwa/dza tada/tshirulwane & pi); (obj cone) u- (sing), ni- (sing A pi)
yes! ii! (mterj), lina! (interj), ina! (inter;), ee' young -swa (adj) (persons only, mu-, vha-);
(interj) -(uku (adj) (mu-, vha-, mi-, li-, ma-, tshi-,
yesterday mulovha (adv); day before mba- zwi-, n-/dzin-: thukhu, lu-, vhu-, ku-)
mulovha (adv) your poss cone plus stem -u (sing) or -nu (sing or
yet (nevertheless) naho zwo ralo pi), eg yau, tshau, yanu, zwanu
yield bveledza, -anwa yours c f your
yoke (n) dzhogo (dzi-) c f A fr 'juk’, ~ pin tshikei youth/youthfulness vhujuku (abstr), vhuswa
(zwi-) c f A fr 'sket’, (vb) -pana c f A fr (abstr); a ~ (male or female), muswa (vha-);
'(in) span' the ~ vhaswa (pi only)
yolk tshitswuku tsha gumba (zwi-)

z
zeal vhufuteleli (abstr), mafulufulu (pi only) zip-fastener zipi (dzi-) c f Eng
zealot mukaluli (vha-), musweleli (vha-); (sect) zombi dukwane/tukwane (ma(ukwane)
Ziloto c f Eng zone zouni (dzi-) c f Eng
zebra mbidi (dzi-) zoo zuu (dzi-) c f Eng
zero zero c f Eng Zulu (person) Muzulu (Ma-); (language) Tshi-
zigsag masombesombe, vhukhonekhone zulu, Luzulu
Zionism Vhuzioni (abstr) c f Eng Zululand Hazulu
Zionist Muziom (Vha-/Ma-) c f Eng

207
&

ISBN 978-1-86888-295-3

You might also like