Professional Documents
Culture Documents
Balloon
Balloon
2
00:01:19,583 --> 00:01:21,708
- We didn't find the Quagmires.
- Not yet.
3
00:01:21,791 --> 00:01:22,750
They could be anywhere.
4
00:01:22,833 --> 00:01:25,166
Anywhere but 667 Dark Avenue,
so we learned something.
5
00:01:25,250 --> 00:01:26,333
Not enough.
6
00:01:26,416 --> 00:01:29,791
Those poor children,
they must be so scared right now,
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,083
and all alone.
8
00:01:34,666 --> 00:01:35,875
You found us.
9
00:01:35,958 --> 00:01:38,375
This story is not about a happy reunion.
10
00:01:38,458 --> 00:01:39,958
I'm so happy to see you.
11
00:01:40,041 --> 00:01:41,916
I've never been so happy to see anyone.
12
00:01:42,000 --> 00:01:44,541
I've read hundreds of newspaper articles,
diaries,
13
00:01:44,625 --> 00:01:46,791
and more than one
lavishly illustrated catalog
14
00:01:46,875 --> 00:01:50,041
in an attempt to understand the sad story
of the Baudelaire orphans.
15
00:01:50,125 --> 00:01:53,625
The horrors I have found
are best expressed not with words
16
00:01:53,708 --> 00:01:56,041
but with a sound you'll hear
later in this episode.
17
00:01:58,166 --> 00:02:00,208
It's the sound
of a long scream in the dark.
18
00:02:00,291 --> 00:02:02,458
As the Baudelaires rejoiced
at finding their friends...
19
00:02:02,541 --> 00:02:04,333
- How did you find us?
- It was Klaus' idea.
20
00:02:04,416 --> 00:02:05,583
It was Violet's invention.
21
00:02:05,666 --> 00:02:06,916
They had no inkling of the terror...
22
00:02:08,458 --> 00:02:09,666
The horror...
23
00:02:10,750 --> 00:02:12,500
and the dramatic fall
they would experience
24
00:02:12,583 --> 00:02:13,500
in this elevator shaft
25
00:02:13,583 --> 00:02:16,000
before this episode
in their lives was over.
26
00:02:16,083 --> 00:02:20,083
If you continue to watch,
you may find yourself screaming as well.
27
00:02:20,166 --> 00:02:21,625
Can you pick this lock?
28
00:02:21,708 --> 00:02:25,166
Not without any tools.
I wish I could see what's down here.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,375
Try this.
30
00:02:29,750 --> 00:02:31,500
See the markings? If you line them up...
31
00:02:32,083 --> 00:02:34,083
And give it
a half-turn counterclockwise.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,625
We learned that in The Incomplete
History of Secret Organizations.
33
00:02:37,708 --> 00:02:38,583
You found it?
34
00:02:38,666 --> 00:02:41,958
Right before we were kidnapped.
We took as many notes as we could.
35
00:02:42,041 --> 00:02:45,208
We may be kidnap victims,
but I'm still a journalist.
36
00:02:45,291 --> 00:02:49,291
- We've learned many haunting secrets.
- About our parents. And your parents, too.
37
00:02:49,375 --> 00:02:51,333
We were right. Everything is connected.
38
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
Well, what did you learn?
39
00:02:53,291 --> 00:02:55,041
Tell us when you're safe.
40
00:02:55,125 --> 00:02:56,416
We heard Olaf's plan.
41
00:02:56,500 --> 00:03:00,000
He'll hide us in an item at the In Auction
and sneak us out of the city tomorrow.
42
00:03:00,083 --> 00:03:02,416
No, he's not.
You're coming with us, right now.
43
00:03:02,500 --> 00:03:06,250
I think it's an electromagnetic circuit.
It's not just light, it's heat.
44
00:03:06,708 --> 00:03:08,000
I wonder...
45
00:03:09,875 --> 00:03:12,291
The Incomplete History
of Secret Organizations
46
00:03:12,375 --> 00:03:14,458
said it can be used
for all sorts of things.
47
00:03:14,541 --> 00:03:16,583
Maybe it can melt the lock.
48
00:03:29,458 --> 00:03:31,958
- Did it melt?
- No. It just got hotter.
49
00:03:32,041 --> 00:03:34,833
It's not gonna work.
I can feel it overheating.
50
00:03:34,916 --> 00:03:37,000
There must be something else you can use.
51
00:03:37,416 --> 00:03:38,625
Can you hand me that newspaper?
52
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Heat rises.
53
00:03:54,041 --> 00:03:55,041
What?
54
00:03:55,125 --> 00:03:57,375
- We have to go back to that penthouse.
- You're leaving?
55
00:03:57,458 --> 00:03:59,625
We're gonna find something there
to get you out.
56
00:03:59,708 --> 00:04:01,750
Gather the handkerchief
as tight as you can.
57
00:04:01,833 --> 00:04:03,833
- I see what you mean. Heat rises.
- And so will we.
58
00:04:04,875 --> 00:04:06,541
Sunny and I should stay here.
59
00:04:06,625 --> 00:04:10,083
No, Klaus. Help your sister.
Just come back soon.
60
00:04:10,166 --> 00:04:11,750
- We will.
- We promise.
61
00:04:22,458 --> 00:04:26,666
You saved us at Prufrock.
We'd be in Olaf's clutches if not for you.
62
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
- So I'm sure you know.
- What?
63
00:04:30,625 --> 00:04:31,875
What friends are for.
64
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
- Hey! You!
- Is just handsome foreign man
65
00:04:46,000 --> 00:04:49,333
and pretty lady dragging
someone unconscious, please.
66
00:04:49,416 --> 00:04:51,291
I thought it might be
something suspicious.
67
00:04:51,375 --> 00:04:54,708
There's still a citywide manhunt.
Did you have a nice evening, Mrs. Squalor?
68
00:04:54,791 --> 00:04:57,666
Oh, my, yes.
69
00:04:57,750 --> 00:05:01,458
There's nothing quite like
a luxurious 46-course lunch
70
00:05:01,541 --> 00:05:05,041
followed by hot pickled fish
and lengthy musical numbers.
71
00:05:05,125 --> 00:05:07,583
You flatter me, please.
72
00:05:07,666 --> 00:05:11,250
Now drag the snoring husband upstairs,
pretty lady.
73
00:05:11,333 --> 00:05:14,375
- I must make arrangements here.
- Righto.
74
00:05:14,458 --> 00:05:17,333
Come on, Jerome. Up, up!
75
00:05:20,583 --> 00:05:21,666
Sorry for being suspicious.
76
00:05:21,750 --> 00:05:24,000
You can't be too careful
with an actor on the loose.
77
00:05:25,333 --> 00:05:29,041
I couldn't agree more.
78
00:05:53,458 --> 00:05:56,708
Let's hope we make it to the top
before the Squalors and Olaf get home.
79
00:05:56,791 --> 00:05:57,791
Can you smell smoke?
80
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
The handkerchief!
81
00:06:04,458 --> 00:06:07,208
The fabric is burning.
The heat is too intense.
82
00:06:07,291 --> 00:06:09,375
- What do we do?
- I need to moderate the temperature.
83
00:06:09,458 --> 00:06:12,291
It has to be hot enough to rise
but not so hot that it burns.
84
00:06:12,375 --> 00:06:13,958
That sounds very specific.
85
00:06:14,041 --> 00:06:16,791
- How far from the top are we?
- Not close enough.
86
00:06:17,833 --> 00:06:19,333
How high up are we?
87
00:06:24,083 --> 00:06:25,208
I'm gonna fix this.
88
00:06:34,708 --> 00:06:35,583
Come on.
89
00:06:39,708 --> 00:06:41,750
If I turn it on and off,
it might stabilize.
90
00:06:58,333 --> 00:07:01,916
Okay, okay. It's... it's working.
91
00:07:02,000 --> 00:07:05,166
If we maintain a consistent heat level,
we should make it.
92
00:07:05,250 --> 00:07:07,083
For a second, I thought we...
93
00:07:24,166 --> 00:07:25,166
Sunny.
94
00:07:28,541 --> 00:07:32,666
I saw a circular saw in the penthouse.
We can use it to cut the bars.
95
00:07:34,291 --> 00:07:36,625
- Olaf.
- He can't know we've found them.
96
00:07:43,375 --> 00:07:45,666
- Jerome!
- What happened to him?
97
00:07:45,750 --> 00:07:50,708
Nothing to worry about, darlings.
He just collapsed in the middle of dinner.
98
00:07:51,541 --> 00:07:53,375
- Collapsed?
- Fell sound asleep.
99
00:07:55,083 --> 00:07:57,916
You should be asleep, too.
It's whatever time it is.
100
00:07:58,000 --> 00:08:00,666
- Is Gunther here?
- Who? No, no.
101
00:08:10,458 --> 00:08:12,208
Do you smell something? Like a...
102
00:08:12,791 --> 00:08:14,791
school librarian smell?
103
00:08:14,875 --> 00:08:17,291
- Jerome, wake up.
- Let him rest.
104
00:08:17,375 --> 00:08:20,625
Sleep is natural,
like cosmetics or frivolous lawsuits.
105
00:08:20,708 --> 00:08:24,416
- We need to tell him something important.
- Tell me. I'm important.
106
00:08:27,833 --> 00:08:29,958
And you're important to me.
107
00:08:32,416 --> 00:08:35,500
I know I seem
like an insanely powerful woman
108
00:08:35,583 --> 00:08:39,666
who spends too much time at work
and too much money on earrings.
109
00:08:39,750 --> 00:08:43,833
But I'm also your guardian.
You can tell me anything.
110
00:08:43,916 --> 00:08:46,000
Well, you might not believe us.
111
00:08:46,083 --> 00:08:47,333
Try me.
112
00:08:48,916 --> 00:08:52,000
"Opening night at Herring Houdini was
a success the size of the Hindenburg."
113
00:08:52,083 --> 00:08:54,791
"This fishy, very in restaurant
attracted a crowd ranging
114
00:08:54,875 --> 00:08:59,000
from the city's most prominent bankers
to the most prominent financial advisors."
115
00:09:02,083 --> 00:09:03,666
- Herring Houdini.
- It's me, idiot.
116
00:09:03,750 --> 00:09:05,166
- Oh, hey!
- Something's fishy.
117
00:09:05,250 --> 00:09:06,625
Why are you hanging
around that restaurant?
118
00:09:06,708 --> 00:09:08,000
- I'm sorry.
- There's a new plan.
119
00:09:08,083 --> 00:09:11,416
- Get a big net. And fast. Goodbye.
- The biggest net we can find. Okay. Bye.
120
00:09:11,500 --> 00:09:12,875
He already hung up. Okay.
121
00:09:13,625 --> 00:09:15,333
Hey! Get the net!
122
00:09:18,666 --> 00:09:22,458
This is terrible. Let me understand.
Gunther is Olaf in disguise?
123
00:09:22,541 --> 00:09:25,458
His boot covers his tattoo,
and his sunglasses hide his eyebrow.
124
00:09:25,541 --> 00:09:28,541
He's hidden your friends in a cage
at the bottom of my elevator.
125
00:09:28,625 --> 00:09:30,750
There's no elevator
behind those doors. It's ersatz.
126
00:09:30,833 --> 00:09:31,666
Gesundheit.
127
00:09:31,750 --> 00:09:34,416
He plans to sneak them
out of town at the In Auction
128
00:09:34,500 --> 00:09:37,541
by hiding them inside an item
in this glossy, classy catalog?
129
00:09:40,625 --> 00:09:43,166
This is the least in thing
I have ever heard.
130
00:09:44,708 --> 00:09:46,166
This is a complicated plot.
131
00:09:46,250 --> 00:09:49,375
I'm surprised children
like yourselves figured it out.
132
00:09:49,458 --> 00:09:52,875
Your bravery and smarts are remarkable.
I need a drink.
133
00:09:57,083 --> 00:09:58,166
Parsley soda.
134
00:09:58,250 --> 00:10:01,625
The Daily Punctilio says it's
the innest thing since aqueous martinis.
135
00:10:01,833 --> 00:10:03,416
- Try it.
- No, thank...
136
00:10:03,500 --> 00:10:04,750
Try it.
137
00:10:10,583 --> 00:10:13,666
- What do you think?
- It tastes like parsley.
138
00:10:13,750 --> 00:10:15,708
Isn't it remarkable?
I taste the same thing.
139
00:10:15,791 --> 00:10:17,458
- Mrs. Squalor...
- Esmé.
140
00:10:18,208 --> 00:10:20,125
- Esmé.
- I know what you're going to say.
141
00:10:20,208 --> 00:10:21,916
There isn't time
to drink savory beverages.
142
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
We must end this terrible scheme.
143
00:10:24,250 --> 00:10:27,000
We will have Gunther arrested
and the Quagmires set free.
144
00:10:27,083 --> 00:10:30,208
Put down your drinks.
There's no time to waste.
145
00:10:32,875 --> 00:10:35,083
We've got to tell the police
as quickly as possible.
146
00:10:35,166 --> 00:10:37,500
Luckily,
the nearest police station isn't far away.
147
00:10:37,583 --> 00:10:40,833
It's too bad we've got to
take all those stairs again.
148
00:10:40,916 --> 00:10:42,166
We could slide down the banister,
149
00:10:42,250 --> 00:10:43,875
which would be quicker,
though less dignified.
150
00:10:43,958 --> 00:10:48,083
Oh! I know! We'll take the elevator.
151
00:10:49,166 --> 00:10:51,125
In times of dire circumstance,
152
00:10:51,208 --> 00:10:55,666
I have to remind myself that whatever
distress or heartbreak I might experience,
153
00:10:55,750 --> 00:10:59,208
I can take some comfort that I am not,
as the Baudelaires once were,
154
00:10:59,291 --> 00:11:03,708
falling down an elevator shaft
for an interminable amount of time...
155
00:11:10,000 --> 00:11:13,291
...only to land
with a sort of panicky relief into a net.
156
00:11:20,875 --> 00:11:22,541
- We're okay.
- What?
157
00:11:22,625 --> 00:11:24,791
We're okay. We landed in a net.
158
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
We're not okay. We're not half-okay.
159
00:11:27,166 --> 00:11:28,958
We're not even 1/27th okay.
160
00:11:29,041 --> 00:11:30,208
Our friends are kidnapped
161
00:11:30,291 --> 00:11:32,375
and our guardian threw us
down an elevator shaft!
162
00:11:32,458 --> 00:11:33,375
We're alive.
163
00:11:33,458 --> 00:11:38,583
You are alive, Baudelaires,
but you are definitely not okay.
164
00:11:38,666 --> 00:11:42,833
You and the Quagmires
are going to be smuggled out of town,
165
00:11:42,916 --> 00:11:48,375
and I can guarantee
that you orphans will never be okay again!
166
00:11:48,833 --> 00:11:49,791
What...
167
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
Line?
168
00:11:53,250 --> 00:11:55,583
- "What a wonderful..."
- Yes, yes, yes.
169
00:11:55,666 --> 00:11:58,625
What a wonderful and profitable day!
170
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Count Olaf, my former acting coach,
171
00:12:01,250 --> 00:12:07,375
will finally get his hands on not one
but two enormous fortunes!
172
00:12:07,458 --> 00:12:10,833
Your former acting coach?
173
00:12:10,916 --> 00:12:13,666
You knew Gunther's identity
the entire time?
174
00:12:13,750 --> 00:12:17,250
Course I did. I'm an actor.
175
00:12:17,333 --> 00:12:19,416
I was acting.
176
00:12:19,500 --> 00:12:22,666
I had to fool you
and my dim-witted husband
177
00:12:22,750 --> 00:12:24,916
into thinking he was an auctioneer.
178
00:12:25,000 --> 00:12:27,833
You really are starting
to grow as a thesbian.
179
00:12:27,916 --> 00:12:29,000
Thesbian?
180
00:12:29,833 --> 00:12:31,791
Well, I do love horses.
181
00:12:31,875 --> 00:12:33,583
You are our guardian!
182
00:12:33,666 --> 00:12:36,625
You're supposed to keep us safe,
not throw us down elevator shafts,
183
00:12:36,708 --> 00:12:38,791
work with villains
and try to steal our fortune!
184
00:12:47,083 --> 00:12:49,333
But I want to steal from you.
185
00:12:49,416 --> 00:12:54,291
I want to steal from you
the way Beatrice stole from me!
186
00:12:55,166 --> 00:12:56,500
What did you say?
187
00:13:00,541 --> 00:13:04,916
- I barely know anything about any of this.
- Let me bring you up to speed.
188
00:13:05,000 --> 00:13:07,125
The Quagmire kidnapping
is the result of a murder
189
00:13:07,208 --> 00:13:10,333
which is the result of an arson,
a moving violation,
190
00:13:10,416 --> 00:13:13,666
a misdemeanor, two poison darts,
three civil suits and a stolen object.
191
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
The world is complicated.
192
00:13:16,208 --> 00:13:18,750
- That's usually the case.
- Maybe I'm not cut out for this.
193
00:13:18,833 --> 00:13:22,291
Maybe I should go back to my library,
where things are safe and organized,
194
00:13:22,375 --> 00:13:23,708
if also lonely and unfulfilled.
195
00:13:23,791 --> 00:13:26,208
As a cab driver, I have to take you
where you want to go.
196
00:13:26,291 --> 00:13:29,208
But as a volunteer,
I don't want to take you back to Prufrock.
197
00:13:29,291 --> 00:13:31,625
- You're needed, Olivia Caliban.
- Why?
198
00:13:32,458 --> 00:13:35,291
I can show you, but once you see it,
it'll be hard to turn back.
199
00:13:35,375 --> 00:13:36,333
Is it far?
200
00:13:36,416 --> 00:13:38,666
I'll have to turn back.
Hang on to something sturdy.
201
00:13:49,583 --> 00:13:54,625
A story that began with a stolen object,
a moving violation, a misdemeanor,
202
00:13:54,708 --> 00:13:57,791
two poison darts and three civil suits,
settled out of court...
203
00:13:57,875 --> 00:14:00,083
Ends with three orphans in a net
204
00:14:00,166 --> 00:14:03,000
and two more being dragged
to the auction house.
205
00:14:03,083 --> 00:14:04,875
I love a happy ending.
206
00:14:04,958 --> 00:14:07,166
It's like Wuthering Heights,
which I never read.
207
00:14:07,750 --> 00:14:12,541
Olaf, darling, it's been
so lonely living in a penthouse
208
00:14:12,625 --> 00:14:15,333
with nothing but insane wealth and luxury,
209
00:14:15,416 --> 00:14:17,458
and a husband I married
for complicated reasons
210
00:14:17,541 --> 00:14:19,125
and also an elevator.
211
00:14:19,875 --> 00:14:22,333
If I knew adopting the Baudelaires
would bring you back,
212
00:14:22,416 --> 00:14:23,625
I would've orphaned them myself.
213
00:14:23,708 --> 00:14:27,916
To the star of a citywide manhunt
214
00:14:28,000 --> 00:14:31,875
and the incredibly stylish woman
who found him again after all this time.
215
00:14:31,958 --> 00:14:36,500
To us, my darling,
and to the taste of victory.
216
00:14:40,000 --> 00:14:41,250
What's in this?
217
00:14:44,666 --> 00:14:48,375
- It's parsley, darling. Parsley soda.
- Parsley? Why would...
218
00:14:48,958 --> 00:14:50,583
Hmm...
219
00:14:50,833 --> 00:14:52,875
Have you never heard of banana daiquiris?
220
00:14:52,958 --> 00:14:55,500
- Bananas aren't in.
- We'll see about that.
221
00:14:56,666 --> 00:15:00,291
Now that we've fooled the city
and knocked your husband unconscious,
222
00:15:01,166 --> 00:15:02,958
I think it's time...
223
00:15:04,500 --> 00:15:05,583
Oh.
224
00:15:05,666 --> 00:15:07,000
For a little...
225
00:15:10,916 --> 00:15:12,791
Celebratory dancing.
226
00:15:15,875 --> 00:15:17,958
- What?
- If you're up for it.
227
00:15:18,041 --> 00:15:19,333
Oh.
228
00:15:20,541 --> 00:15:23,541
Okay, yes. Dancing sounds fun.
229
00:15:23,625 --> 00:15:24,833
Why? What did you...
230
00:15:24,916 --> 00:15:27,666
Dancing, yes!
Dancing. That's what I was...
231
00:15:27,750 --> 00:15:31,000
An evening of dancing.
232
00:15:46,250 --> 00:15:48,250
- Duncan?
- Isadora?
233
00:15:50,625 --> 00:15:51,833
Why aren't they answering?
234
00:15:51,916 --> 00:15:53,291
Maybe Olaf took them
when he set up this net.
235
00:15:53,375 --> 00:15:55,291
We won't know unless we go down.
236
00:15:55,375 --> 00:15:59,583
- We could use this net as a climbing rope.
- It might not be long enough.
237
00:15:59,666 --> 00:16:03,041
- Or strong enough.
- If we can't go down, can we go up?
238
00:16:03,958 --> 00:16:07,125
The piping is too small to grip.
Unless you had...
239
00:16:07,208 --> 00:16:08,291
Very small hands.
240
00:16:11,166 --> 00:16:13,708
- Sunny, no!
- Sunny, it's too dangerous.
241
00:16:19,750 --> 00:16:20,708
- Sunny, no!
- Sunny!
242
00:16:35,000 --> 00:16:36,500
I can't believe it.
243
00:16:36,583 --> 00:16:38,916
That our baby sister
is climbing up an elevator shaft
244
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
- with the help of her teeth?
- I can't believe any of it.
245
00:16:45,375 --> 00:16:48,041
It may be difficult to believe,
but at any moment,
246
00:16:48,125 --> 00:16:50,833
someone somewhere is
in a dangerous situation
247
00:16:50,916 --> 00:16:54,791
and other people in some other place
are dancing and having a good time.
248
00:16:56,083 --> 00:16:57,791
The world is often like this.
249
00:16:57,875 --> 00:17:01,333
A celebration here,
terrible trouble just outside the door,
250
00:17:01,416 --> 00:17:05,333
but elsewhere,
a chance to end a villain's treachery.
251
00:17:05,416 --> 00:17:08,791
- Let's do some reading.
- A kidnapping underground...
252
00:17:08,875 --> 00:17:11,916
- It's this way.
- Are you sure? Let me see the map.
253
00:17:12,000 --> 00:17:13,750
Let us out.
You won't get away with this.
254
00:17:13,833 --> 00:17:14,916
And in a penthouse...
255
00:17:16,250 --> 00:17:17,875
a daring escape.
256
00:17:20,916 --> 00:17:23,791
The management regrets
it cannot allow orphans to escape.
257
00:17:26,000 --> 00:17:27,583
What does "perfidy" mean?
258
00:17:29,125 --> 00:17:30,083
Oh.
259
00:17:32,208 --> 00:17:34,916
You're clever,
and you're good with your teeth.
260
00:17:35,000 --> 00:17:36,583
Play your cards right, you could join us
261
00:17:36,666 --> 00:17:38,875
instead of surrendering your fortune
and your life.
262
00:17:40,916 --> 00:17:43,250
Where do you think you're going? Hey!
263
00:17:52,791 --> 00:17:55,416
We've been dancing a while.
Maybe we could...
264
00:17:55,500 --> 00:17:56,708
Twirl? Absolutely.
265
00:18:19,958 --> 00:18:22,583
Darling, these boots must be killing you.
266
00:18:23,416 --> 00:18:27,375
- Why don't you unlace them and...
- High kick? I couldn't agree more!
267
00:18:45,208 --> 00:18:46,833
I'm coming for you, baby!
268
00:18:48,375 --> 00:18:51,041
- Do you hear something?
- Probably the maracas.
269
00:18:59,583 --> 00:19:01,458
You are in big trouble!
270
00:19:04,083 --> 00:19:05,541
What am I supposed to do with this?
271
00:19:11,125 --> 00:19:12,208
Oh.
272
00:19:12,291 --> 00:19:14,583
Oh, no!
You're not bribing your way out of this.
273
00:19:14,666 --> 00:19:17,083
How will I explain
why you're not in that shaft?
274
00:19:21,666 --> 00:19:23,458
Oh, well, that worked out.
275
00:19:23,541 --> 00:19:26,125
- I think I found something.
- "VFD."
276
00:19:26,208 --> 00:19:28,208
The Quagmires said it
when they were kidnapped.
277
00:19:28,291 --> 00:19:30,541
- It must be important.
- Olaf must be using Lot 49
278
00:19:30,625 --> 00:19:32,750
to smuggle them out of town.
279
00:19:32,833 --> 00:19:35,375
- What does VFD stand for?
- I wish I knew.
280
00:19:47,291 --> 00:19:49,083
- You're safe.
- Did you get help?
281
00:19:53,458 --> 00:19:55,916
- The Devil's Tongue knot?
- The Devil's Tongue knot.
282
00:20:06,666 --> 00:20:10,791
They're gone. We left them alone,
and we've lost them again.
283
00:20:14,041 --> 00:20:15,541
We haven't lost them yet.
284
00:20:22,958 --> 00:20:25,791
- We don't know where it goes.
- We know where he's taking them.
285
00:20:25,875 --> 00:20:26,916
Veblen Hall.
286
00:20:28,583 --> 00:20:31,166
I hope there's a way up soon.
It's almost morning.
287
00:20:31,250 --> 00:20:35,333
Why would there be a secret passage here?
Do you think Jerome knows?
288
00:20:35,416 --> 00:20:38,125
I bet Esmé does.
That's probably why Count Olaf knows.
289
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
- What do you think Esmé meant...
- Look.
290
00:20:51,916 --> 00:20:52,958
Ashes?
291
00:21:00,416 --> 00:21:02,291
- That was Olaf.
- Are you sure?
292
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
You saw the tattoo. Who else could it be?
293
00:21:11,625 --> 00:21:13,666
- Now I know.
- Now you know.
294
00:21:13,750 --> 00:21:15,125
- But a sugar bowl?
- A sugar bowl.
295
00:21:15,208 --> 00:21:18,208
It's hard to believe something so small
could cause so much devastation.
296
00:21:18,291 --> 00:21:19,791
Or the loss of so many lives.
297
00:21:19,875 --> 00:21:22,416
I'm not gonna lie.
What we do is dangerous.
298
00:21:22,500 --> 00:21:24,833
I've lost friends, associates...
299
00:21:24,916 --> 00:21:26,875
- Even a brother.
- Then why do it?
300
00:21:26,958 --> 00:21:28,416
Someone has to take up the torch.
301
00:21:28,500 --> 00:21:30,291
There are fires all over, Olivia,
302
00:21:30,375 --> 00:21:32,625
and we need people
who know how to put them out.
303
00:21:32,708 --> 00:21:34,500
I believe you are one of those people.
304
00:21:36,458 --> 00:21:39,708
This started with a sugar bowl
stolen from Esmé Squalor,
305
00:21:39,791 --> 00:21:41,750
but it can end with Count Olaf.
306
00:21:41,833 --> 00:21:43,000
- You're with us?
- I'm with you.
307
00:21:43,083 --> 00:21:45,041
- To the bitter end?
- Will it be bitter?
308
00:21:45,125 --> 00:21:46,916
- We won't know until we get there.
- How fast?
309
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
How fast can you drive?
310
00:21:53,750 --> 00:21:55,166
Maybe the Quagmires are up there.
311
00:22:16,333 --> 00:22:17,916
- What?
- How?
312
00:22:25,541 --> 00:22:28,291
- It's our home.
- Why would there be a secret tunnel
313
00:22:28,375 --> 00:22:30,833
from an elevator shaft
at 667 Dark Avenue...
314
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
to our home?
315
00:22:39,250 --> 00:22:40,458
"What does it mean?"
316
00:22:40,541 --> 00:22:44,708
I wish I could answer
Sunny Baudelaire's important question.
317
00:22:44,791 --> 00:22:48,500
Opening a secret hatch
into the remains of the Baudelaire home
318
00:22:48,583 --> 00:22:50,916
is like opening a mysterious box
319
00:22:51,000 --> 00:22:54,375
that I have had in my possession
for many years.
320
00:22:54,958 --> 00:22:56,958
Inside the box is a map.
321
00:22:57,458 --> 00:23:00,583
I have spent many hours
going over the dotted lines
322
00:23:00,666 --> 00:23:02,625
indicating the underground tunnel
323
00:23:02,708 --> 00:23:06,583
that begins at the ersatz elevator shaft
of 667 Dark Avenue
324
00:23:06,666 --> 00:23:08,625
and leads to the Baudelaire home.
325
00:23:08,708 --> 00:23:11,875
- Our parents couldn't have known.
- Could they?
326
00:23:18,875 --> 00:23:22,000
Sunny's right. We'd better hurry.
The auction already started.
327
00:23:22,750 --> 00:23:25,833
The auction,
please, has started.
328
00:23:25,916 --> 00:23:29,166
As you can see, Lot Número One-o
329
00:23:29,250 --> 00:23:34,333
is a wanted poster for notorious
good-looking villain named Count Olaf.
330
00:23:34,416 --> 00:23:37,666
Let's start it at five. Do we hear five?
331
00:23:40,666 --> 00:23:41,666
Five?
332
00:23:45,583 --> 00:23:46,875
Is that a... No.
333
00:23:48,541 --> 00:23:50,916
Four and a half? It's beautiful poster.
334
00:23:53,666 --> 00:23:54,750
We could add a pack of gum.
335
00:24:01,625 --> 00:24:05,125
Out of the way!
I'm trying to get somewhere quickly.
336
00:24:05,208 --> 00:24:06,041
Mr. Poe?
337
00:24:07,958 --> 00:24:10,916
Baudelaires?
Why are you here and so dusty?
338
00:24:11,000 --> 00:24:13,458
"Baudelaire Orphans
Covered in Ashes!"
339
00:24:13,541 --> 00:24:17,375
Wait until the readers
of the Daily Punctilio hear about this!
340
00:24:17,458 --> 00:24:19,916
There's no time to explain.
You need to give us a ride.
341
00:24:20,000 --> 00:24:22,333
I can't possibly give you a ride.
342
00:24:22,416 --> 00:24:25,666
- I'm running late to the In Auction.
- That's where we need to go.
343
00:24:25,750 --> 00:24:29,208
I don't know, dear.
It says the auction is invitation only.
344
00:24:29,291 --> 00:24:32,416
Oh, no. It's a charitable function,
so let's be charitable.
345
00:24:32,500 --> 00:24:34,708
I'll try and get you in as my guests.
346
00:24:34,791 --> 00:24:36,958
Don't get ashes on the upholstery.
347
00:24:40,750 --> 00:24:46,875
This red herring fish
will be a lovely addition to any home
348
00:24:46,958 --> 00:24:51,375
or place of business or,
how do you say, dentist office lobby.
349
00:24:51,458 --> 00:24:55,916
- In old country, fish is called seafood.
- Good point, Gunther.
350
00:24:56,000 --> 00:24:58,250
The catalog lists a solid gold salmon,
351
00:24:58,333 --> 00:25:01,291
but we threw that in the garbage
now that herring is in.
352
00:25:01,375 --> 00:25:03,416
We need to bid on an item.
353
00:25:03,500 --> 00:25:05,208
Oh... I don't think so.
354
00:25:05,291 --> 00:25:08,958
I'm glad you're showing interest
in activities of the upper-middle class,
355
00:25:09,041 --> 00:25:13,041
but I can't condone spending
large sums of money on frivolous items.
356
00:25:13,125 --> 00:25:16,458
Look, dear,
a wooden spoon with googly eyes!
357
00:25:16,541 --> 00:25:17,916
We'll bid high.
358
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Enjoy the show.
359
00:25:19,541 --> 00:25:21,541
Halt there. You're not on the list.
360
00:25:21,625 --> 00:25:24,250
Olaf wants us captured.
If you let us in...
361
00:25:24,333 --> 00:25:27,083
- That's like capturing us.
- I need to think about this.
362
00:25:27,166 --> 00:25:29,625
Excuse me, but we're wealthy
and don't like to wait.
363
00:25:29,708 --> 00:25:31,375
I hear eight and a half.
364
00:25:31,458 --> 00:25:33,666
Eight and a half from Mr. Fellini.
365
00:25:33,750 --> 00:25:38,750
I'd like to bid on that red herring
for Herring Houdini, where I work.
366
00:25:38,833 --> 00:25:42,583
Sold! To restaurant person
for unknown amount to be paid later.
367
00:25:42,666 --> 00:25:45,166
Next item is Lot 48.
368
00:25:45,250 --> 00:25:51,833
A vase adorned with flower things.
Very fragile, very in.
369
00:25:59,375 --> 00:26:00,708
I bid 20!
370
00:26:05,583 --> 00:26:11,250
We proceed as normal, please,
to the crying of Lot 49.
371
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
- Lot 49. That's VFD.
- We're not too late.
372
00:26:14,208 --> 00:26:16,250
Can we use our fortune to bid?
373
00:26:16,333 --> 00:26:19,208
Your parents' will has
no provision for public sales.
374
00:26:19,291 --> 00:26:22,791
Can't you bid on it for us?
Our friends' lives depend on it.
375
00:26:22,875 --> 00:26:26,416
You shouldn't use hyperbole.
But I could make a modest bid.
376
00:26:26,500 --> 00:26:28,250
I did receive that promotion.
377
00:26:28,333 --> 00:26:31,833
- Yes, you did.
- What in the world is VFD?
378
00:26:32,958 --> 00:26:35,041
Larry Your-Waiter.
Did you get past the bouncer?
379
00:26:35,125 --> 00:26:38,333
Not yet. He has to let me in.
I'm on the list.
380
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
Yessica Haircut.
381
00:26:40,000 --> 00:26:41,458
Our agents infiltrated the auction.
382
00:26:41,541 --> 00:26:43,166
If we hurry, we can help.
383
00:26:43,250 --> 00:26:46,041
- I'm going 60 in a 55 zone.
- Floor it.
384
00:26:46,125 --> 00:26:48,708
This lengthy chronicle of woe
and unpleasantness ends today.
385
00:26:48,791 --> 00:26:54,916
VFD, of course, needs no introduction,
as is known all over the world
386
00:26:55,000 --> 00:26:58,041
in countries that are foreign
and not so foreign.
387
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Parsley soda?
388
00:27:07,000 --> 00:27:11,958
As you see, is prime specimen, this VFD.
389
00:27:12,041 --> 00:27:16,083
Very large with a few air holes
poked in the top at the last minute.
390
00:27:16,166 --> 00:27:19,416
Ladies, please turn
the box around on all sides
391
00:27:19,500 --> 00:27:22,416
so everyone can see all of the angles.
392
00:27:22,500 --> 00:27:26,916
Actually, I identify as a man.
393
00:27:29,125 --> 00:27:33,500
Where is women of advanced age, please?
And the other guy?
394
00:27:33,583 --> 00:27:36,000
One with, how do you say,
alternative fingers?
395
00:27:36,083 --> 00:27:37,333
Let's start the bidding.
396
00:27:37,416 --> 00:27:40,958
Yes, Gunther. That's what
any legitimate auctioneer would do.
397
00:27:44,291 --> 00:27:47,000
Very well, please.
What is first bid, please?
398
00:27:47,083 --> 00:27:48,750
I bid 20.
399
00:27:48,833 --> 00:27:51,083
- Fifty.
- Fifty-five.
400
00:27:51,166 --> 00:27:54,458
We have a bid of 55 from unhelpful banker.
401
00:27:54,541 --> 00:27:55,458
Sixty!
402
00:27:55,541 --> 00:27:58,875
- You're bidding against me.
- It'd look nice in the powder room.
403
00:28:01,125 --> 00:28:02,500
- Seventy.
- Eighty.
404
00:28:02,583 --> 00:28:04,000
- Ninety.
- Oh, goodness.
405
00:28:04,083 --> 00:28:06,791
It's getting expensive.
Are you sure you want it?
406
00:28:06,875 --> 00:28:09,250
- Please, Mr. Poe.
- Very well, then.
407
00:28:10,041 --> 00:28:12,583
One hundred. And that's my final offer!
408
00:28:13,875 --> 00:28:16,125
- 112.
- 113.
409
00:28:16,208 --> 00:28:18,458
- 119.
- 121.
410
00:28:18,541 --> 00:28:20,083
120.
411
00:28:21,291 --> 00:28:23,000
Darling, 120 is less than 121.
412
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
- It is?
- Yes!
413
00:28:27,666 --> 00:28:31,291
Okay, sorry. I bid 200.
414
00:28:31,375 --> 00:28:33,875
What do I care? It's not my money.
415
00:28:33,958 --> 00:28:37,000
I'm sorry, but I cannot
let you bid any higher.
416
00:28:37,083 --> 00:28:40,041
- I don't want to spoil you.
- Let someone else have a turn.
417
00:28:40,125 --> 00:28:44,583
I have bid of 200, please,
from someone who will be yelled at later.
418
00:28:44,666 --> 00:28:47,416
- Pack it up and take it away, please.
- Not so fast.
419
00:28:49,250 --> 00:28:51,916
- Jerome?
- Yes, darling. I'm sorry I'm late.
420
00:28:52,000 --> 00:28:55,833
I could not get off the sofa.
It must have been something I ate.
421
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
I've had pickled herring problems myself.
422
00:28:58,416 --> 00:29:00,416
Hello, everyone. I'm Jerome,
423
00:29:00,500 --> 00:29:05,375
and I am proudly a legal guardian
of Violet, Klaus and Sunny Baudelaire.
424
00:29:05,458 --> 00:29:07,625
In the short time
they have been under my care,
425
00:29:07,708 --> 00:29:10,625
I have been impressed
with their intelligence,
426
00:29:10,708 --> 00:29:12,625
their fortitude and their charm.
427
00:29:13,291 --> 00:29:14,666
At least while I was awake.
428
00:29:15,500 --> 00:29:18,083
They're noble children,
like their parents.
429
00:29:19,125 --> 00:29:23,000
Therefore, if they're interested in
a cardboard box with air holes in it,
430
00:29:23,083 --> 00:29:25,458
I'm going to make sure they get it.
431
00:29:26,250 --> 00:29:27,250
204!
432
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
Love of my life, don't be an idiot.
433
00:29:29,625 --> 00:29:31,833
You don't know what is going on. 205.
434
00:29:31,916 --> 00:29:36,625
Esmé, love of my life, I am tired
of being treated this way. 206.
435
00:29:36,708 --> 00:29:41,541
Well, maybe I'm tired of you! 207!
436
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
Maybe I'm tired of both of you! 208.
437
00:29:44,416 --> 00:29:48,000
I'm tired of failure and hopelessness
in the face of treachery and doom! 209!
438
00:29:48,083 --> 00:29:50,833
I'm tired of self-indulgent
existential crises
439
00:29:50,916 --> 00:29:54,000
and an overabundance
of hardcover books! 210.
440
00:29:56,875 --> 00:29:58,083
212!
441
00:29:58,166 --> 00:29:59,333
Snicket.
442
00:29:59,416 --> 00:30:01,875
You're not on the list. 213!
443
00:30:01,958 --> 00:30:04,666
I have a splitting headache.
214 and a half!
444
00:30:04,750 --> 00:30:07,958
I have a degree
in welterweight boxing. 215!
445
00:30:08,041 --> 00:30:10,208
So do we! 216!
446
00:30:10,291 --> 00:30:14,291
I don't know why my secretary
is fighting those two old ladies! 217!
447
00:30:14,375 --> 00:30:16,125
218 that I took from my husband's wallet!
448
00:30:16,208 --> 00:30:17,416
219!
449
00:30:17,500 --> 00:30:18,833
A quarter past 11:00.
450
00:30:18,916 --> 00:30:21,750
I got quarter past 11:00
from person I no longer have to yell at!
451
00:30:21,833 --> 00:30:23,625
Going once, going twice...
452
00:30:26,541 --> 00:30:28,250
What did she say?
453
00:30:28,333 --> 00:30:30,250
She said 1,000.
454
00:30:30,333 --> 00:30:31,208
Oh!
455
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
Where did Sunny get that kind of money?
456
00:30:37,625 --> 00:30:40,041
She was a receptionist in boarding school,
457
00:30:40,125 --> 00:30:41,958
but I had no idea
her salary was that high.
458
00:30:42,041 --> 00:30:45,291
The bid is 1,000.
459
00:30:45,375 --> 00:30:50,166
Please. Let the little baby
give the big money to the pretty lady,
460
00:30:50,250 --> 00:30:51,666
and the auction is over.
461
00:30:51,750 --> 00:30:53,916
The only thing that's over
is your horrible plan.
462
00:30:54,000 --> 00:30:56,250
How dare you?
463
00:30:57,833 --> 00:30:58,958
Ah-ah-ah.
464
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
You can't open this box until
you give me the money. That's illegal.
465
00:31:02,416 --> 00:31:05,791
- What's illegal is auctioning children.
- Not everywhere.
466
00:31:05,875 --> 00:31:09,333
The room will see you've broken the law
and our friends are in this box.
467
00:31:09,416 --> 00:31:13,833
The Quagmires? Wait till the readers
of the Daily Punctilio hear about this!
468
00:31:13,916 --> 00:31:15,250
- Baudelaires!
- Duncan!
469
00:31:15,333 --> 00:31:18,583
- Isadora!
- Quagmires! Quagmires!
470
00:31:38,208 --> 00:31:42,583
- Doilies?
- Inside the box were... doilies?
471
00:31:42,666 --> 00:31:47,291
Of course! "Very fancy doilies."
What else could VFD stand for?
472
00:31:48,250 --> 00:31:52,583
Yes. What in the world, please,
could VFD stand for, dusty orphans?
473
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Someone put these children
in a long black automobile.
474
00:31:55,875 --> 00:31:57,875
They're dirty
and their clothes are frayed.
475
00:31:57,958 --> 00:32:01,750
- So are his!
- Frayed? I'm afraid not.
476
00:32:01,833 --> 00:32:04,583
Whoa! I'm a... Oh!
477
00:32:06,291 --> 00:32:08,416
He has an eye tattoo on his ankle!
478
00:32:09,208 --> 00:32:11,958
He's not Gunther!
He's not a foreigner at all!
479
00:32:12,041 --> 00:32:13,250
Arrest this man!
480
00:32:13,333 --> 00:32:16,208
Wait until the readers
of the Daily Punctilio read about this!
481
00:32:21,958 --> 00:32:26,625
Calm down, everyone!
Don't blame foreigners for your problems.
482
00:32:26,708 --> 00:32:31,000
He's not a foreigner! He's from
the same country as we're in right now!
483
00:32:31,083 --> 00:32:33,250
That's no reason to arrest someone.
484
00:32:33,333 --> 00:32:34,708
He's a criminal. That's enough.
485
00:32:34,791 --> 00:32:38,333
Klaus is right!
He's the subject of a citywide manhunt!
486
00:32:38,916 --> 00:32:40,875
He's a source of pain and suffering,
487
00:32:40,958 --> 00:32:44,750
not to mention hours of negotiations
at Mulctuary Money Management.
488
00:32:44,833 --> 00:32:49,333
Wait! Before you rush to judgment,
there's something I need to share.
489
00:32:52,958 --> 00:32:55,291
All my life,
I've climbed the ladder of success
490
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
armed only with ruthless ambition
and a large inheritance.
491
00:32:58,916 --> 00:33:00,541
I've paid my dues for weeks
492
00:33:00,625 --> 00:33:04,125
to become the city's
sixth most important financial advisor,
493
00:33:04,208 --> 00:33:09,333
to become this statuesque powerhouse
that stands gorgeously before you.
494
00:33:12,916 --> 00:33:19,541
I had the whole world
at my remarkably small feet. And yet...
495
00:33:24,125 --> 00:33:26,750
I had a feeling
there was something missing.
496
00:33:34,000 --> 00:33:37,833
It wasn't until I opened my home
to three orphans
497
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
that I realized just exactly what it was.
498
00:33:40,916 --> 00:33:42,291
Aw!
499
00:33:45,125 --> 00:33:50,125
It was Count Olaf! He's a genius!
He's a wonderful acting coach!
500
00:33:50,208 --> 00:33:54,166
He's back in my life
after many lonely and successful years,
501
00:33:54,250 --> 00:33:57,000
helping me pursue single-minded,
cold-hearted,
502
00:33:57,083 --> 00:33:59,291
perhaps slightly overzealous revenge.
503
00:34:00,125 --> 00:34:03,500
My boyfriend, Count Olaf.
504
00:34:03,583 --> 00:34:07,291
The handsomest, innest man in town.
505
00:34:07,375 --> 00:34:10,916
How could you say something like that?
You're my wife!
506
00:34:11,000 --> 00:34:14,166
And besides,
ruthless kidnappers aren't in!
507
00:34:14,250 --> 00:34:17,333
How right you are. We're not in.
508
00:34:17,416 --> 00:34:20,916
We're out. Out of the city, that is!
Come on, Esmé!
509
00:34:21,000 --> 00:34:24,041
Don't let the despicable man
escape for a sixth time!
510
00:34:25,083 --> 00:34:28,083
- It's all over.
- Veblen Hall is the end of the line.
511
00:34:35,375 --> 00:34:37,916
"Veblen Hall Out,
Milton Friedman Hall In!"
512
00:34:42,250 --> 00:34:44,083
No. No!
513
00:34:46,291 --> 00:34:48,416
We better clear out
before we're swimming upstream.
514
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
- What about Olaf?
- I know where to find him.
515
00:34:50,375 --> 00:34:53,458
Veblen Hall might be the end of the line,
but it's the start of a tunnel.
516
00:35:00,708 --> 00:35:01,791
They have our friends.
517
00:35:01,875 --> 00:35:04,416
But you said the Quagmires
were inside that box of doilies.
518
00:35:04,500 --> 00:35:07,583
- I guess that wasn't his plan.
- That wasn't his plan.
519
00:35:07,666 --> 00:35:09,666
- It was a red herring.
- It was a red herring.
520
00:35:11,208 --> 00:35:12,458
Red herring.
521
00:35:12,541 --> 00:35:13,625
Red herring!
522
00:35:17,000 --> 00:35:21,083
The words "red herring" do not only refer
to a type of foraging fish
523
00:35:21,166 --> 00:35:22,791
that may have a crimson hue
524
00:35:22,875 --> 00:35:25,583
due to being smoked or painted
with excessive nail polish.
525
00:35:25,666 --> 00:35:28,791
They can also refer to a distracting
or misleading clue,
526
00:35:28,875 --> 00:35:33,166
such as a box marked VFD that had
nothing to do with a secret organization
527
00:35:33,250 --> 00:35:35,166
or a pair of kidnapped triplets.
528
00:35:35,958 --> 00:35:39,625
For instance, if I told you
that two brave and noble volunteers
529
00:35:39,708 --> 00:35:42,791
were giving chase to Count Olaf
and his kidnapping victims...
530
00:35:42,875 --> 00:35:44,916
- By George!
- Heavens to Betsy!
531
00:35:45,000 --> 00:35:47,041
That's not my name either.
532
00:35:47,125 --> 00:35:48,791
That would be a red herring,
533
00:35:48,875 --> 00:35:51,458
because it would imply
that Olaf was about to be captured,
534
00:35:51,541 --> 00:35:53,625
which, I'm sorry to say, was not the case.
535
00:35:59,375 --> 00:36:02,333
If I told you the city's
most prominent journalists
536
00:36:02,416 --> 00:36:05,958
and banking vice presidents
were also giving chase...
537
00:36:06,041 --> 00:36:08,125
Wait until the readers
of the Daily Punctilio
538
00:36:08,208 --> 00:36:10,208
hear about whatever just happened.
539
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
That would be a red herring.
540
00:36:13,583 --> 00:36:16,750
It would imply the Quagmires
were about to be rescued,
541
00:36:16,833 --> 00:36:19,625
which I'm sorrier to say
was also not the case.
542
00:36:20,708 --> 00:36:22,541
- Duncan!
- Isadora!
543
00:36:22,625 --> 00:36:26,083
If I told you the Baudelaires
were about to be offered a safe home,
544
00:36:26,916 --> 00:36:28,625
that would be a red herring, too.
545
00:36:29,875 --> 00:36:31,375
Baudelaires! Baudelaires,
546
00:36:31,458 --> 00:36:35,458
it's not safe for you to chase
a dangerous villain or her boyfriend.
547
00:36:35,541 --> 00:36:37,375
We need to rescue our friends.
548
00:36:37,458 --> 00:36:40,166
Let the authorities.
It's a citywide manhunt.
549
00:36:40,250 --> 00:36:42,500
Olaf was here
and the authorities didn't notice.
550
00:36:42,583 --> 00:36:43,541
Don't be hard on them.
551
00:36:43,625 --> 00:36:46,583
You didn't recognize Olaf
until it was too late.
552
00:36:46,666 --> 00:36:50,750
But I'm awake now, from Esmé's treachery
and after a very long nap,
553
00:36:50,833 --> 00:36:52,500
and I'm still your guardian.
554
00:36:52,583 --> 00:36:56,375
And from now on, I promise
you can forget all about Count Olaf.
555
00:36:56,458 --> 00:36:58,291
We'll never forget about him.
556
00:36:58,375 --> 00:37:00,500
We'll never forget our friends.
We have to rescue them.
557
00:37:00,583 --> 00:37:04,166
And find the truth about the tunnel
between your elevator and our house.
558
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
You are in far too much danger,
Baudelaires.
559
00:37:08,833 --> 00:37:12,000
I know you're worried about your friends.
I know.
560
00:37:12,083 --> 00:37:14,750
But let other people
track down Count Olaf.
561
00:37:14,833 --> 00:37:17,916
- Let me keep you safe.
- Nowhere is safe with Olaf at large.
562
00:37:18,000 --> 00:37:19,958
We'll never be happy
if our friends are in danger.
563
00:37:20,041 --> 00:37:22,333
We are going to find them.
You can help us.
564
00:37:24,833 --> 00:37:26,041
Please?
565
00:37:27,875 --> 00:37:29,458
I wish I had your courage.
566
00:37:30,250 --> 00:37:32,958
Your mother always said
I wasn't brave enough.
567
00:37:33,041 --> 00:37:34,500
I guess she was right.
568
00:37:36,416 --> 00:37:37,625
She was also right about Esmé,
569
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
who only married me
for my underground tunnel.
570
00:37:42,416 --> 00:37:46,250
I wish you luck.
I think you're going to need it.
571
00:38:11,666 --> 00:38:14,500
- Where is Mr. Squalor going?
- It doesn't matter.
572
00:38:14,583 --> 00:38:17,041
I don't think he wants
to be our guardian anymore.
573
00:38:19,750 --> 00:38:22,041
Normally, that would be cause for alarm,
574
00:38:22,125 --> 00:38:25,750
but we at Mulctuary Money Management
are exploring guardian options
575
00:38:25,833 --> 00:38:28,916
after an uptick in mysterious fires
destroying people's homes.
576
00:38:29,625 --> 00:38:34,166
There's a town far, far from here offering
to care for our orphaned clientele.
577
00:38:34,250 --> 00:38:37,583
A town with a name that I find
both curious and somewhat familiar,
578
00:38:38,166 --> 00:38:39,250
VFD.
579
00:38:42,666 --> 00:38:44,500
- So what do you think?
- Yes.
580
00:38:44,583 --> 00:38:45,750
Lovely.
581
00:38:49,250 --> 00:38:53,666
If I told you that the next destination
for the Baudelaires was labeled VFD,
582
00:38:53,750 --> 00:38:56,375
that too might be
something of a red herring,
583
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
because it would imply
that at the conclusion
584
00:38:58,708 --> 00:39:01,375
of this fraught
and frightening episode in their lives,
585
00:39:01,458 --> 00:39:03,958
they were the only ones
heading that direction.
586
00:39:04,333 --> 00:39:08,250
Because while the Baudelaire orphans
would soon be far, far away from here,
587
00:39:08,958 --> 00:39:11,708
they would also be far, far from alone.
588
00:39:11,791 --> 00:39:13,250
Where do you think he'd head?
589
00:39:13,333 --> 00:39:15,708
Somewhere far from here.
But he'd be far from alone.
590
00:39:15,791 --> 00:39:17,875
- And the Baudelaires?
- Their story's not over.
591
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
Then what are we waiting for?
592
00:39:24,416 --> 00:39:25,500
A red herring.
592
00:39:26,305 --> 00:39:32,212
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now