Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:02,234 --> 00:00:04,148
Total rendition is coming.
3
00:00:04,242 --> 00:00:07,468
<i>Our glorious Hosts round up
every human they can find</i>
4
00:00:07,531 --> 00:00:08,866
<i>and take them to the Factory.</i>
5
00:00:08,899 --> 00:00:10,768
- Come with us.
- I'm staying.
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,585
We need to make contact
with Noah's people,
7
00:00:12,610 --> 00:00:13,937
and get this to them.
8
00:00:13,962 --> 00:00:16,884
<i>There's a little bridge called
the Metal Fork in Smith River.</i>
9
00:00:16,930 --> 00:00:20,470
<i>Meet me there in 48 hours,
and bring the package.</i>
10
00:00:23,310 --> 00:00:24,578
The RAPs are at war.
11
00:00:24,610 --> 00:00:27,413
Maybe that ship
came here to attack them.
12
00:00:27,447 --> 00:00:29,583
There's someone inside.
13
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
14
00:00:40,937 --> 00:00:42,487
_
15
00:00:42,512 --> 00:00:44,231
- Governor, please come with us.
- What's going on?
16
00:00:44,256 --> 00:00:45,878
We need to get you to the bunker, now.
17
00:00:45,948 --> 00:00:47,817
All right, let me uh...
18
00:00:47,858 --> 00:00:49,594
Let me get dressed.
19
00:00:51,539 --> 00:00:52,945
_
20
00:01:09,962 --> 00:01:12,455
<i>Je ne sais pas comment
ils vont récupérer le corps.</i>
21
00:01:15,858 --> 00:01:18,928
The third one went down
in the San Bernadino mountains.
22
00:01:19,024 --> 00:01:21,806
San Bernadino?
23
00:01:21,893 --> 00:01:24,596
That's my region. What happened?
24
00:01:24,628 --> 00:01:27,298
Numerous bogeys penetrated
our Host's defense grid.
25
00:01:27,331 --> 00:01:30,474
Three took heavy damage
and entered our atmosphere.
26
00:01:30,499 --> 00:01:31,607
Well, they didn't fly
27
00:01:31,632 --> 00:01:33,401
halfway across the universe for nothing.
28
00:01:33,426 --> 00:01:34,661
What was the target?
29
00:01:34,717 --> 00:01:37,121
The Factory.
30
00:01:37,342 --> 00:01:38,944
And?
31
00:01:46,016 --> 00:01:47,416
It's gone?
32
00:01:47,441 --> 00:01:49,688
Totally destroyed.
33
00:01:49,720 --> 00:01:51,789
Any survivors?
34
00:01:53,857 --> 00:01:56,131
Had the defense grid
been fully operational,
35
00:01:56,156 --> 00:01:59,031
I am confident the attack
would have been stopped.
36
00:01:59,063 --> 00:02:01,447
But how will our Hosts rebuild the grid
37
00:02:01,472 --> 00:02:05,670
without a factory? Without a workforce?
38
00:02:05,703 --> 00:02:08,140
I can only speak for Region Eight,
39
00:02:08,172 --> 00:02:10,074
but we can divert more labor
40
00:02:10,107 --> 00:02:12,977
to our fabrication facilities
in California.
41
00:02:13,011 --> 00:02:17,115
Anything we can do to help
with the war effort.
42
00:02:17,155 --> 00:02:20,893
We must all adjust to the new reality.
43
00:02:20,919 --> 00:02:22,788
I want plans for similar contributions
44
00:02:22,820 --> 00:02:24,989
from every region by tonight.
45
00:02:27,124 --> 00:02:29,628
This was just an advance strike.
46
00:02:29,660 --> 00:02:32,196
We must assume that their
main fleet is on the way.
47
00:02:32,230 --> 00:02:33,932
And without the grid in place,
48
00:02:33,964 --> 00:02:36,241
the battle will spill over on to Earth.
49
00:02:36,334 --> 00:02:38,467
But our Hosts said
that we had years to prepare.
50
00:02:38,553 --> 00:02:43,075
- That's what they thought.
- Well, how long do we have?
51
00:02:43,107 --> 00:02:44,742
Not long.
52
00:02:53,118 --> 00:02:56,652
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>
53
00:05:20,922 --> 00:05:22,257
<i>This is dispatch.</i>
54
00:05:22,297 --> 00:05:24,167
<i>The 16 bus is running late.</i>
55
00:05:24,200 --> 00:05:26,404
<i>Tojunga shuttle, what's your twenty?</i>
56
00:05:26,459 --> 00:05:29,563
<i>Tojunga shuttle on schedule,
three passengers to deliver.</i>
57
00:05:29,596 --> 00:05:30,664
<i>Over.</i>
58
00:05:30,697 --> 00:05:32,332
<i>Copy that.</i>
59
00:05:32,365 --> 00:05:34,615
<i>Route 8, you got anything for me?</i>
60
00:05:34,702 --> 00:05:38,473
Route 8 on schedule.
No passengers, over.
61
00:05:38,505 --> 00:05:41,375
<i>Copy that. Sherman Oaks, how about...</i>
62
00:06:54,481 --> 00:06:57,684
<i>Tojunga on schedule.
No passengers, over.</i>
63
00:06:57,718 --> 00:07:01,522
<i>Copy that, Tojunga.
Route 8, how about you?</i>
64
00:07:06,726 --> 00:07:10,566
Route 8 on schedule.
No passengers, over.
65
00:07:11,399 --> 00:07:12,767
<i>Then that's it.</i>
66
00:07:12,879 --> 00:07:15,186
<i>Stay safe everyone, over and out.</i>
67
00:07:20,042 --> 00:07:22,078
<i>You still on the line, Route 8?</i>
68
00:07:27,548 --> 00:07:30,752
Yeah. Is there a problem, dispatch?
69
00:07:30,957 --> 00:07:33,554
<i>Just checking in on my loneliest route.</i>
70
00:07:35,789 --> 00:07:38,890
You should keep the line
clear for real traffic.
71
00:07:39,493 --> 00:07:40,795
<i>The psychological health</i>
72
00:07:40,827 --> 00:07:42,663
<i>of our drivers is important.</i>
73
00:07:44,932 --> 00:07:46,701
I'm fine.
74
00:07:49,331 --> 00:07:50,929
<i>I'm spinning some records over here.</i>
75
00:07:50,954 --> 00:07:52,590
<i>Any requests, Route 8?</i>
76
00:07:58,611 --> 00:08:00,732
I like the blues.
77
00:08:01,214 --> 00:08:03,784
<i>A bit on the nose, don't you think?</i>
78
00:08:03,958 --> 00:08:07,341
<i>How do you feel about
Simon and Garfunkel?</i>
79
00:08:07,654 --> 00:08:12,345
"Sound of Silence" or
"Bridge Over Troubled Waters"?
80
00:08:12,659 --> 00:08:14,837
<i>Always with the jokes.</i>
81
00:08:14,928 --> 00:08:17,164
That's not what they usually say.
82
00:08:17,197 --> 00:08:20,500
<i>Oh, yeah? What do they usually say?</i>
83
00:08:21,263 --> 00:08:24,572
Right now,
there's nobody to say anything.
84
00:08:25,318 --> 00:08:26,908
<i>Some guys might like that, you know?</i>
85
00:08:26,947 --> 00:08:29,052
<i>Nobody around to bother them.</i>
86
00:08:34,915 --> 00:08:37,185
I've learned to be careful
what I wish for.
87
00:08:37,218 --> 00:08:38,920
<i>So then maybe it should be</i>
88
00:08:38,953 --> 00:08:41,622
<i>"Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band."</i>
89
00:08:48,496 --> 00:08:51,899
- Good night, dispatch.<i>
- Good night, Route 8.</i>
90
00:10:06,706 --> 00:10:08,894
Get away from him.
91
00:10:09,034 --> 00:10:12,222
Put your gun down, now!
92
00:10:28,929 --> 00:10:31,598
Who are you?
93
00:10:31,640 --> 00:10:34,050
Someone who can get you out.
94
00:10:48,181 --> 00:10:50,116
Any sign of her?
95
00:10:50,150 --> 00:10:52,920
No.
96
00:10:59,792 --> 00:11:02,200
If the Occupation
picked up Bram's radio call,
97
00:11:02,279 --> 00:11:04,582
they'll know exactly where to find us.
98
00:11:04,607 --> 00:11:07,301
She's risking her life to meet us too.
99
00:11:07,343 --> 00:11:09,679
Unless she's an occupation plant.
100
00:11:09,712 --> 00:11:12,861
If I were planning an ambush,
I couldn't pick a better spot.
101
00:11:13,350 --> 00:11:16,520
Low ground, bridge is a choke point.
102
00:11:16,553 --> 00:11:19,080
The river's so loud,
I can't hear anyone coming.
103
00:11:21,757 --> 00:11:24,187
It was my idea to contact her.
104
00:11:24,660 --> 00:11:26,515
I'll meet her.
105
00:11:28,865 --> 00:11:31,501
I'm not letting you go out there alone.
106
00:11:31,534 --> 00:11:33,636
You're right. I should go with him.
107
00:11:33,669 --> 00:11:37,555
The contact might test me with
questions about the Resistance.
108
00:11:37,640 --> 00:11:39,376
Questions you can't answer.
109
00:11:42,379 --> 00:11:45,582
Radios on, safeties off.
110
00:11:47,549 --> 00:11:50,029
Hey, you be careful.
111
00:11:55,385 --> 00:11:56,953
How do you know me?
112
00:11:57,010 --> 00:11:59,613
You were married to
my mom's other sister, Rachel.
113
00:11:59,663 --> 00:12:01,666
Good, but don't say it
like it's a question.
114
00:12:01,698 --> 00:12:05,502
If you don't believe it,
they won't believe it.
115
00:12:05,535 --> 00:12:07,604
What's wrong?
116
00:12:07,637 --> 00:12:09,187
If Rachel was my mom's sister,
117
00:12:09,233 --> 00:12:10,725
how come we never met her?
118
00:12:10,775 --> 00:12:12,909
- Charles?
- She and Mom didn't get along,
119
00:12:12,943 --> 00:12:14,679
but you got trapped
in LA after the Arrival
120
00:12:14,712 --> 00:12:16,013
and didn't know anyone else.
121
00:12:16,045 --> 00:12:17,581
So you moved in with us.
122
00:12:17,615 --> 00:12:18,850
Up top.
123
00:12:22,653 --> 00:12:24,856
Lindsey said the Greatest Day
praised truth tellers, and...
124
00:12:24,889 --> 00:12:26,524
Lindsey's dead.
125
00:12:26,557 --> 00:12:27,925
You are nothing if not direct.
126
00:12:27,957 --> 00:12:30,761
Gracie, the less we make up, the better.
127
00:12:30,794 --> 00:12:33,042
You're still Gracie Bowman.
You lived at the same address.
128
00:12:33,067 --> 00:12:34,531
But now you've got an uncle Alan.
129
00:12:34,564 --> 00:12:35,999
The closer we stay to the truth,
130
00:12:36,033 --> 00:12:38,436
the less you have to remember.
Here's the thing.
131
00:12:38,468 --> 00:12:42,672
You're kids; they won't
expect you to know every fact.
132
00:12:42,706 --> 00:12:45,710
More important than telling the
truth is that they believe
133
00:12:45,742 --> 00:12:48,884
you want to tell the truth.
That you're on their side.
134
00:12:48,923 --> 00:12:49,954
If you show them that,
135
00:12:49,996 --> 00:12:52,400
they'll move right down the
line and bother somebody else.
136
00:12:54,670 --> 00:12:56,640
- Okay.
- If that doesn't work,
137
00:12:56,720 --> 00:12:58,993
there's always selective mutism.
138
00:13:03,928 --> 00:13:05,633
Tough crowd.
139
00:13:06,563 --> 00:13:08,832
If I'm supposed to stay
close to the truth,
140
00:13:08,866 --> 00:13:12,035
why can't I tell them that
you and my dad worked together?
141
00:13:12,068 --> 00:13:13,804
Some people didn't like
142
00:13:13,837 --> 00:13:15,906
what your dad and I did in Los Angeles.
143
00:13:15,939 --> 00:13:17,674
It's not always fair,
144
00:13:17,707 --> 00:13:19,611
but that's the way certain people think.
145
00:13:21,779 --> 00:13:23,615
What did you do?
146
00:13:26,049 --> 00:13:27,984
We kept you alive.
147
00:13:41,598 --> 00:13:44,437
It's okay, go on.
148
00:13:56,045 --> 00:13:59,016
So what's your plan
to get us through the Wall?
149
00:14:04,087 --> 00:14:06,024
You can go take a seat.
150
00:14:11,595 --> 00:14:14,031
I've got contacts
in the San Fernando bloc.
151
00:14:14,063 --> 00:14:15,165
They can help.
152
00:14:15,198 --> 00:14:17,034
I don't want another bloc.
153
00:14:17,067 --> 00:14:19,070
I want to get out of the damn colony.
154
00:14:19,102 --> 00:14:21,998
You want to take a kid outside the Wall?
155
00:14:22,939 --> 00:14:24,808
I've got friends over there.
156
00:14:24,842 --> 00:14:27,812
You'll get new IDs, place to live.
157
00:14:27,845 --> 00:14:29,648
Schools.
158
00:14:31,078 --> 00:14:34,695
That whole bloc's a bunch of
Greatest Day holy rollers, right?
159
00:14:34,784 --> 00:14:37,020
Church every week. A lot of purple.
160
00:14:37,054 --> 00:14:39,823
That's why I left Indiana
for LA in the first place.
161
00:14:39,857 --> 00:14:43,093
- Get away from the crap.
- I get it.
162
00:14:43,926 --> 00:14:45,630
But maybe faking a little religion
163
00:14:45,663 --> 00:14:47,969
is a fair trade for safety.
164
00:14:53,971 --> 00:14:56,107
No, Owen's not ready to leave.
165
00:14:56,140 --> 00:14:58,809
Kids are adaptable, I hear.
166
00:15:00,209 --> 00:15:01,805
It's just...
167
00:15:02,145 --> 00:15:04,336
There used to be three of us.
168
00:15:05,049 --> 00:15:07,693
My husband, Evan.
169
00:15:09,653 --> 00:15:14,646
We thought we were so smart.
Everyone else got hauled away.
170
00:15:14,732 --> 00:15:17,008
We had the Green Zone to ourselves.
171
00:15:18,127 --> 00:15:20,265
Then the drones came back.
172
00:15:23,626 --> 00:15:24,774
I know it's hard.
173
00:15:26,619 --> 00:15:28,589
But you can't stay here.
174
00:15:28,738 --> 00:15:31,775
Sooner or later,
the drones will catch you too.
175
00:15:34,877 --> 00:15:37,982
Get some rest.
We can talk about this later.
176
00:15:38,015 --> 00:15:39,984
- Where should we...
- Take my bunk.
177
00:15:42,653 --> 00:15:44,222
Thank you.
178
00:15:47,190 --> 00:15:49,509
You're not leaving, are you?
179
00:15:50,026 --> 00:15:51,907
I'll be here.
180
00:15:52,267 --> 00:15:53,898
I've got work to do.
181
00:16:18,889 --> 00:16:20,758
You like puzzles?
182
00:16:29,900 --> 00:16:31,901
All right.
183
00:16:31,934 --> 00:16:33,871
We're going to match up
all the white strips,
184
00:16:33,904 --> 00:16:36,073
and all the green strips.
Can you do that?
185
00:16:36,106 --> 00:16:37,674
- Mm-hmm.
- Yeah?
186
00:17:04,092 --> 00:17:07,295
Company, 10 o'clock, moving fast.
187
00:17:08,037 --> 00:17:09,207
There.
188
00:17:15,045 --> 00:17:16,836
I'm Bram.
189
00:17:17,815 --> 00:17:19,446
Katie.
190
00:17:19,982 --> 00:17:21,818
The package.
191
00:17:48,345 --> 00:17:50,815
You want to see it, come on over.
192
00:17:56,236 --> 00:17:57,973
Let's get out of here.
193
00:17:58,155 --> 00:17:59,558
Hey.
194
00:18:17,239 --> 00:18:19,309
I didn't come here to look at luggage.
195
00:18:27,984 --> 00:18:30,154
Okay, let's go.
196
00:18:30,186 --> 00:18:31,988
We've got others.
197
00:18:32,021 --> 00:18:33,647
Charlie! Gracie!
198
00:18:36,118 --> 00:18:38,615
- You didn't say kids.
- They won't slow us down.
199
00:18:38,686 --> 00:18:40,263
They slow everything down. Who's he?
200
00:18:40,297 --> 00:18:42,200
My brother-in-law.
201
00:18:47,237 --> 00:18:49,874
Come on, we're going to be late.
202
00:18:51,863 --> 00:18:54,033
Late for what?
203
00:18:58,276 --> 00:19:00,283
There it is, your ride.
204
00:19:03,249 --> 00:19:04,560
We're getting on a train?
205
00:19:04,593 --> 00:19:06,773
After it stops,
you've got 60 seconds to board.
206
00:19:06,828 --> 00:19:09,098
- What happens after that?
- Drones.
207
00:19:13,835 --> 00:19:16,073
Clock starts now!
208
00:19:20,108 --> 00:19:22,310
Get on the car marked with an X.
209
00:19:22,335 --> 00:19:23,502
What if the conductor sees us?
210
00:19:23,527 --> 00:19:24,648
Nobody else is on board.
211
00:19:24,688 --> 00:19:26,590
Gracie, Charlie, come on.
212
00:19:30,162 --> 00:19:31,698
What about you?
213
00:19:31,785 --> 00:19:33,221
Fifty seconds!
214
00:19:38,985 --> 00:19:40,762
Got it!
215
00:19:47,604 --> 00:19:50,220
I got you, this way.
216
00:19:50,739 --> 00:19:53,710
Let's go! Come on.
217
00:20:03,671 --> 00:20:06,741
- Where do we get off?
- They'll find you.
218
00:20:15,516 --> 00:20:17,719
Where'd you find fresh fruit?
219
00:20:17,751 --> 00:20:20,557
Little grove near the LA river.
220
00:20:21,588 --> 00:20:24,992
Here, kiddo. Some healthy sugar.
221
00:20:29,696 --> 00:20:31,035
I hear San Fernando bloc
222
00:20:31,060 --> 00:20:32,529
has all the fresh fruit you can eat.
223
00:20:36,153 --> 00:20:37,755
Have you gotten other people out?
224
00:20:37,780 --> 00:20:39,140
Yeah.
225
00:20:39,209 --> 00:20:43,180
- Friends of yours? Family?
- People like you.
226
00:20:43,205 --> 00:20:46,026
People who stayed behind
after the rendition.
227
00:20:48,086 --> 00:20:50,275
- Have you ever lost anybody?
- No.
228
00:20:51,901 --> 00:20:54,138
Do they pay you?
Because we don't have...
229
00:20:54,171 --> 00:20:55,579
No.
230
00:20:57,368 --> 00:21:00,639
Maybe I'm selfish, but I don't get it.
231
00:21:00,673 --> 00:21:03,276
What's in it for you?
232
00:21:03,316 --> 00:21:06,719
- I like my space.
- How many you gotten out?
233
00:21:06,744 --> 00:21:09,648
Not enough to balance the ledger.
234
00:21:20,425 --> 00:21:21,927
All right.
235
00:21:27,640 --> 00:21:29,842
<i>Tujunga shuttle, what's your twenty?</i>
236
00:21:29,867 --> 00:21:32,605
<i>Tujunga shuttle. On schedule, over.</i>
237
00:21:32,637 --> 00:21:33,838
<i>Copy that.</i>
238
00:21:33,872 --> 00:21:35,875
<i>Route 8, how about you?</i>
239
00:21:35,907 --> 00:21:38,956
Route 8. I've got two passengers, over.
240
00:21:39,577 --> 00:21:42,347
<i>Copy that. Transfer requested.</i>
241
00:21:42,381 --> 00:21:45,618
<i>Sherman Oaks,
do you guys have room for two?</i>
242
00:21:45,651 --> 00:21:47,653
<i>Negative, dispatch. I'm full.</i>
243
00:21:47,685 --> 00:21:49,249
<i>We'll get them through</i>
244
00:21:49,274 --> 00:21:50,898
<i>and put them up at the station tonight.</i>
245
00:21:50,930 --> 00:21:53,937
<i>Route 8, we'll run
the usual handoff, over.</i>
246
00:21:54,526 --> 00:21:55,795
Copy that.
247
00:21:55,827 --> 00:21:58,330
Two passengers en route, over and out.
248
00:22:13,545 --> 00:22:15,280
This is a terrible idea.
249
00:22:15,329 --> 00:22:18,006
- Let it go.
- Good advice, yeah.
250
00:22:18,053 --> 00:22:20,110
Because people getting herded
onto freight trains
251
00:22:20,135 --> 00:22:21,486
never ends badly.
252
00:22:21,519 --> 00:22:24,135
- We need to get to the camp.
- Not helping.
253
00:22:24,213 --> 00:22:27,517
Will, tell your son that we're
crazy to stay on this train.
254
00:22:27,550 --> 00:22:29,152
It's crazy in a world where a spaceship
255
00:22:29,186 --> 00:22:32,459
didn't just fall out of the sky.
256
00:22:32,523 --> 00:22:34,225
What you got?
257
00:22:34,258 --> 00:22:36,326
- Supplies.
- For who?
258
00:22:38,429 --> 00:22:40,331
Seattle.
259
00:22:52,209 --> 00:22:54,144
Did you know the Occupation had trains?
260
00:22:54,178 --> 00:22:56,514
Yeah, they're a key piece
of the logistics network.
261
00:22:56,546 --> 00:22:57,681
Is that how we've been
getting out supplies
262
00:22:57,713 --> 00:22:59,422
at the distribution facility?
263
00:22:59,447 --> 00:23:00,551
A lot of them.
264
00:23:00,584 --> 00:23:02,519
But there are long haul trucks too.
265
00:23:02,553 --> 00:23:05,156
Everything is driverless,
fully automated.
266
00:23:05,189 --> 00:23:07,111
Who's out there making cereal?
267
00:23:07,139 --> 00:23:10,142
Do I look like Captain Crunch?
268
00:23:10,176 --> 00:23:12,212
What do you know about Seattle?
269
00:23:12,245 --> 00:23:14,422
It was a problem Colony
during the Arrival.
270
00:23:14,447 --> 00:23:16,315
Too much coffee, I guess.
271
00:23:16,349 --> 00:23:18,585
But I've heard
they got things turned around.
272
00:23:18,618 --> 00:23:20,803
If we're going to Seattle,
we're headed north.
273
00:23:20,828 --> 00:23:22,960
I thought the Resistance camp
was in the desert.
274
00:23:22,985 --> 00:23:24,256
Maybe they moved it.
275
00:23:24,290 --> 00:23:26,259
Or maybe Noa
didn't trust us and was lying.
276
00:23:26,292 --> 00:23:28,016
Or maybe we're being
delivered like a package
277
00:23:28,041 --> 00:23:29,578
right into the hands of the Occupation.
278
00:23:29,603 --> 00:23:31,305
Why would the Resistance do that?
279
00:23:31,330 --> 00:23:33,006
Why do you trust people
who you've never met?
280
00:23:33,031 --> 00:23:35,428
What were our options?
Just sit around and wait
281
00:23:35,453 --> 00:23:36,788
for another tactical team
to hunt us down?
282
00:23:36,813 --> 00:23:37,994
They don't care about you,
283
00:23:38,019 --> 00:23:40,134
they just care about
the thing you're carrying.
284
00:23:40,159 --> 00:23:43,375
So leave it on this train
as a present for Seattle,
285
00:23:43,446 --> 00:23:46,459
and then disappear back into
some quiet mountain hideaway.
286
00:23:46,484 --> 00:23:47,718
And then what?
287
00:23:47,751 --> 00:23:49,619
Just spend the rest of our
lives hiding from drones?
288
00:23:49,653 --> 00:23:51,589
- From everything?
- It's better than being dead.
289
00:23:51,621 --> 00:23:53,356
I know the risks.
290
00:23:53,389 --> 00:23:54,925
I would like more for my children
291
00:23:54,957 --> 00:23:57,961
than to spend the rest of
their lives hiding in a cabin.
292
00:23:57,994 --> 00:24:00,830
I know you don't understand;
you don't have kids.
293
00:24:00,864 --> 00:24:02,700
I have a daughter.
294
00:24:05,769 --> 00:24:07,839
Since when?
295
00:24:09,063 --> 00:24:10,640
Since she was born.
296
00:24:13,228 --> 00:24:15,360
What happened to her?
297
00:24:16,714 --> 00:24:18,896
I don't know.
298
00:24:23,234 --> 00:24:25,137
I'm sorry.
299
00:24:25,170 --> 00:24:26,691
There's nothing I can do about it now.
300
00:24:26,723 --> 00:24:28,325
All I'm saying is this:
301
00:24:28,388 --> 00:24:31,144
If you stay on this train,
you better be ready to accept
302
00:24:31,169 --> 00:24:33,395
whatever consequences might come.
303
00:24:33,420 --> 00:24:35,456
Just like I did.
304
00:24:37,470 --> 00:24:39,673
We made our choice.
305
00:25:10,924 --> 00:25:12,875
- You dug this?
- No.
306
00:25:12,900 --> 00:25:15,628
Bunch of guys who built
tunnels for the cartels.
307
00:25:16,259 --> 00:25:18,227
Needed something to do
after the Arrival.
308
00:25:20,511 --> 00:25:22,777
- You got this.
- Mm-hmm.
309
00:25:37,289 --> 00:25:39,325
What's over there?
310
00:25:39,425 --> 00:25:42,157
Never been. You'll have to let me know.
311
00:25:42,221 --> 00:25:43,557
Okay.
312
00:25:56,326 --> 00:25:58,561
Is something wrong?
313
00:26:07,421 --> 00:26:09,663
How much longer do we wait?
314
00:26:09,750 --> 00:26:11,601
We don't.
315
00:26:13,854 --> 00:26:15,856
It's time to move.
316
00:26:17,456 --> 00:26:19,323
Thank you.
317
00:26:21,962 --> 00:26:24,531
Let's go, okay?
318
00:26:47,820 --> 00:26:49,753
We're slowing.
319
00:27:08,774 --> 00:27:12,274
- Are you the Bowmans?
- Yeah, who are you?
320
00:27:12,329 --> 00:27:14,546
You met one of our operatives
in Los Angeles; who was it?
321
00:27:14,602 --> 00:27:15,749
Noa.
322
00:27:15,781 --> 00:27:17,518
What happened to her?
323
00:27:17,550 --> 00:27:20,052
She didn't make it.
324
00:27:30,866 --> 00:27:32,869
Show me the gauntlet.
325
00:27:42,916 --> 00:27:44,430
Easy.
326
00:28:12,498 --> 00:28:15,708
I've been looking for this
thing for a long time.
327
00:28:33,141 --> 00:28:36,340
So, you weren't just
making it up for attention.
328
00:28:36,365 --> 00:28:37,897
You've got the genuine article.
329
00:28:38,778 --> 00:28:40,280
It's not much use without a RAP.
330
00:28:40,326 --> 00:28:42,215
A what?
331
00:28:42,249 --> 00:28:45,752
- The rest of the thing.
- Oh.
332
00:28:45,786 --> 00:28:48,234
We call them "Clicks" up here.
333
00:28:48,754 --> 00:28:51,102
And a Click we have.
334
00:28:58,231 --> 00:29:01,035
And who do we have back here?
335
00:29:01,068 --> 00:29:04,038
I'm guessing you've had a long trip.
336
00:29:04,070 --> 00:29:07,040
- Yeah.
- What's your name, sweetie?
337
00:29:07,410 --> 00:29:10,513
Gracie. And that's my brother, Charlie.
338
00:29:10,538 --> 00:29:12,899
He doesn't talk very much.
339
00:29:15,081 --> 00:29:17,016
And that's my Uncle Alan.
340
00:29:17,049 --> 00:29:20,796
He talks a lot,
just not right now I guess.
341
00:29:34,891 --> 00:29:37,946
We've got a long hike ahead
of us; we should get moving.
342
00:29:39,239 --> 00:29:42,776
No, you've carried
that thing long enough.
343
00:29:42,809 --> 00:29:44,744
Let us get it.
344
00:29:55,888 --> 00:29:57,725
Okay.
345
00:30:33,026 --> 00:30:35,863
Please! Are you Route 8?
346
00:30:35,895 --> 00:30:37,263
Who are you?
347
00:30:37,704 --> 00:30:39,516
Dispatch.
348
00:30:40,299 --> 00:30:41,969
We talk every night.
349
00:30:42,001 --> 00:30:45,105
- How'd you find me?
- The little boy.
350
00:30:45,137 --> 00:30:48,431
He said you did puzzles
in the police station.
351
00:30:49,196 --> 00:30:52,011
- What happened?
- I don't know.
352
00:30:52,045 --> 00:30:53,601
The pickup crew is always careful,
353
00:30:53,626 --> 00:30:55,281
but someone must have followed them.
354
00:30:55,315 --> 00:31:00,343
They found the safe house.
My team, the passengers...
355
00:31:01,187 --> 00:31:03,156
Everyone's gone.
356
00:31:25,172 --> 00:31:26,807
You've done that before.
357
00:31:29,271 --> 00:31:31,337
Never on myself.
358
00:31:32,579 --> 00:31:34,399
You're a doctor?
359
00:31:35,189 --> 00:31:37,158
You would never know it
from what they had me doing
360
00:31:37,183 --> 00:31:38,853
in the San Fernando bloc.
361
00:31:42,757 --> 00:31:44,659
I need to get out of this Colony.
362
00:31:44,684 --> 00:31:46,053
Why?
363
00:31:48,362 --> 00:31:51,983
So I can hike north,
reach the Resistance camp.
364
00:31:52,038 --> 00:31:53,208
Alone?
365
00:31:53,233 --> 00:31:55,374
Unless you're volunteering
to keep a girl company.
366
00:32:02,977 --> 00:32:05,445
You're exactly the way I pictured you.
367
00:32:06,247 --> 00:32:09,648
The strong silent type.
368
00:32:10,945 --> 00:32:13,272
I don't think you should go
looking for that camp alone.
369
00:32:13,297 --> 00:32:14,483
It's dangerous out there.
370
00:32:14,508 --> 00:32:17,391
We just went over this.
What are my options?
371
00:32:17,423 --> 00:32:19,594
Stay here. There's work to do.
372
00:32:19,626 --> 00:32:22,303
What kind of work?
373
00:32:22,328 --> 00:32:24,994
The Authority left
a treasure trove of information
374
00:32:25,019 --> 00:32:26,867
when they abandoned the bloc.
375
00:32:34,341 --> 00:32:35,610
Were those shredded?
376
00:32:35,643 --> 00:32:38,620
Yeah. I put them back together.
377
00:32:39,604 --> 00:32:42,471
Jesus, how long did that take you?
378
00:32:43,768 --> 00:32:47,588
After the Berlin Wall fell,
the Stasi shredded everything.
379
00:32:48,478 --> 00:32:51,358
Turned 40 years of crime into confetti.
380
00:32:52,150 --> 00:32:54,237
But regular people came back in,
381
00:32:54,295 --> 00:32:56,529
spent decades putting it together.
382
00:32:56,563 --> 00:32:58,499
They were called the puzzle women.
383
00:32:58,808 --> 00:33:02,433
Compared to them, I had it easy.
384
00:33:04,534 --> 00:33:06,607
You might be
the loneliest man in the world.
385
00:33:10,643 --> 00:33:13,013
What am I looking at?
386
00:33:13,695 --> 00:33:16,549
A plan for Los Angeles
after the rendition.
387
00:33:17,157 --> 00:33:19,687
I think they
emptied the bloc for a reason.
388
00:33:20,743 --> 00:33:23,290
They want to use LA
to build a bio-weapon.
389
00:33:23,587 --> 00:33:26,493
The first step will be
to repopulate the bloc.
390
00:33:29,217 --> 00:33:32,566
All of this, everything you
think is gonna happen here,
391
00:33:32,598 --> 00:33:34,467
- it's already happening.
- What?
392
00:33:34,500 --> 00:33:37,004
- In Seattle.
- How do you know?
393
00:33:44,345 --> 00:33:47,798
The Resistance outside the Walls?
394
00:33:48,189 --> 00:33:50,422
They communicate
using a numbers station.
395
00:33:50,550 --> 00:33:52,696
They've been sending messages
about Seattle.
396
00:33:52,727 --> 00:33:54,956
The whole Colony was
renditioned about a year ago.
397
00:33:54,989 --> 00:33:57,325
- And now?
- It's like this.
398
00:33:57,357 --> 00:33:59,527
New population, new government.
399
00:33:59,566 --> 00:34:02,254
The camp needs to see
what you've uncovered.
400
00:34:02,926 --> 00:34:05,569
And if you want to learn
what's happening in Seattle,
401
00:34:05,613 --> 00:34:08,613
if they really are building a
bio-weapon, you'll find allies.
402
00:34:11,005 --> 00:34:13,974
Maybe you're right;
maybe the fight here is over.
403
00:34:14,077 --> 00:34:18,639
It's not over. It's just moved on.
404
00:34:19,616 --> 00:34:21,715
Help me get this to the right people.
405
00:35:00,487 --> 00:35:02,088
What do you hear?
406
00:35:02,121 --> 00:35:03,623
Wind.
407
00:35:15,702 --> 00:35:17,638
How much further to this camp?
408
00:35:17,670 --> 00:35:19,740
Not too far.
409
00:35:22,443 --> 00:35:24,412
Noa told us about one of your people.
410
00:35:24,445 --> 00:35:27,707
A special operator.
Did a stint in Kandahar.
411
00:35:30,384 --> 00:35:31,966
We lost him.
412
00:35:32,452 --> 00:35:34,231
How?
413
00:35:35,138 --> 00:35:37,122
A raid.
414
00:35:37,511 --> 00:35:39,059
It went bad.
415
00:35:45,775 --> 00:35:47,801
This camp...
416
00:35:49,224 --> 00:35:51,521
What are we looking at
when we get there?
417
00:35:51,637 --> 00:35:55,576
It's a good place.
We're doing important work.
418
00:36:00,246 --> 00:36:03,671
Sometimes, it can be... political.
419
00:36:05,452 --> 00:36:06,854
So watch your six.
420
00:36:39,967 --> 00:36:42,636
- Who are they?
- Welcoming committee.
421
00:36:55,195 --> 00:36:56,824
Hey.
422
00:36:57,586 --> 00:36:59,609
Is there a problem?
423
00:36:59,680 --> 00:37:01,415
Check them for electronics.
424
00:37:03,584 --> 00:37:05,687
Okay. Give me that.
425
00:37:05,763 --> 00:37:07,466
This.
426
00:37:07,547 --> 00:37:08,924
Put it right in here.
427
00:37:10,658 --> 00:37:11,926
Turn around.
428
00:37:14,127 --> 00:37:15,330
Here.
429
00:37:17,573 --> 00:37:19,508
Hey, man, take it easy. She's a kid.
430
00:37:19,533 --> 00:37:22,641
Same rules for everyone.
Don't like them, don't come.
431
00:37:25,326 --> 00:37:26,508
Okay, you're next.
432
00:37:27,475 --> 00:37:29,216
Come on.
433
00:37:30,143 --> 00:37:32,240
- Watch.
- Put your arms up.
434
00:37:36,549 --> 00:37:39,290
- Anything else?
- No, sir.
435
00:37:46,093 --> 00:37:47,723
Follow me.
436
00:38:10,051 --> 00:38:11,486
Hey, who are they?
437
00:38:36,286 --> 00:38:38,138
Wait here.
438
00:38:38,369 --> 00:38:41,403
- What's going on?
- I told you not to go.
439
00:38:41,469 --> 00:38:43,669
I know what he said.
440
00:38:44,651 --> 00:38:46,186
I brought back the gauntlet.
441
00:38:50,954 --> 00:38:52,897
Show it to me.
442
00:38:53,560 --> 00:38:56,443
I'm going to show it to him.
443
00:39:02,102 --> 00:39:04,738
You disobeyed orders;
he's not talking to you.
444
00:39:05,373 --> 00:39:06,607
Not yet.
445
00:39:25,125 --> 00:39:26,861
There has to be another option.
446
00:39:26,915 --> 00:39:29,253
- There isn't.
- What about a tunnel?
447
00:39:29,475 --> 00:39:31,011
The Occupation did a sweep.
448
00:39:31,785 --> 00:39:34,011
They're all sealed or booby-trapped.
449
00:39:34,746 --> 00:39:37,705
Well then, we need to MacGyver
a hang glider or something,
450
00:39:37,738 --> 00:39:41,112
because just walking through
the gateway is insane.
451
00:39:41,174 --> 00:39:43,713
Would have been, before the rendition.
452
00:39:43,810 --> 00:39:46,674
- What changed?
- The manpower.
453
00:39:46,747 --> 00:39:49,648
My guess is they're running
skeleton crews on the inside.
454
00:39:49,716 --> 00:39:51,718
I'm going to bet my life on your guess?
455
00:39:51,992 --> 00:39:55,790
It's an educated guess.
I moonlighted as a Redhat.
456
00:39:57,625 --> 00:39:59,193
What about drones?
457
00:39:59,225 --> 00:40:00,918
That's why we've got to move fast.
458
00:40:01,729 --> 00:40:05,317
You're the one that wants out.
This is the way.
459
00:40:05,525 --> 00:40:07,575
You know how to use that?
460
00:40:08,234 --> 00:40:10,191
Not really.
461
00:40:11,205 --> 00:40:13,605
It's fine, I'll take the lead.
462
00:41:02,656 --> 00:41:04,159
What are you doing?
463
00:41:46,753 --> 00:41:51,753
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>
463
00:41:52,305 --> 00:41:58,161
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now