You are on page 1of 10

BLOOMSBURY ENCYCLOPEDIA OF

POPULAR MUSIC
OF THE WORLD
VOLUMES VIII–XIII: GENRES

VOLUME IX
GENRES: CARIBBEAN AND LATIN AMERICA

Encyclopedia .indb i 1/14/2014 3:50:15 PM


BLOOMSBURY ENCYCLOPEDIA OF

POPULAR MUSIC
OF THE WORLD
VOLUMES VIII–XIII: GENRES
EDITED BY DAVID HORN AND JOHN SHEPHERD

VOLUME IX
GENRES: CARIBBEAN AND LATIN AMERICA

EDITED BY
DAVID HORN, HEIDI FELDMAN,
MONA-LYNN COURTEAU,
PAMELA NARBONA JEREZ AND
HETTIE MALCOMSON

LON DON • N E W DE L H I • N E W YOR K • SY DN EY

Encyclopedia .indb iii 1/14/2014 3:50:16 PM


Bloomsbury Academic
An imprint of Bloomsbury Publishing Plc

50 Bedford Square 1385 Broadway


London New York
WC1B 3DP NY 10018
UK USA

www.bloomsbury.com

Bloomsbury is a registered trade mark of Bloomsbury Publishing Plc

First published 2014


Reprinted 2014

© Bloomsbury Publishing Plc, 2014

David Horn, Heidi Feldman, Mona-Lynn Corteau, Pamela Narbona Jerez and
Hettie Malcolmson have asserted their rights under the Copyright,
Designs and Patents Act, 1988, to be identified as Editors of this work.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or


transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopying, recording, or any information storage or retrieval system,
without prior permission in writing from the publishers.

No responsibility for loss caused to any individual or organization acting


on or refraining from action as a result of the material in this publication
can be accepted by Bloomsbury or the author.

British Library Cataloguing-in-Publication Data


A catalogue record for this book is available from the British Library.

ISBN: HB: 978-1-4411-4197-2


ePDF: 978-1-4411-3225-3

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


A catalog record for this book is available from the Library of Congress.

Typeset by Deanta Global Publishing Services, Chennai, India


Printed and bound in Great Britain
Genres: Caribbean and Latin America

Big Boy. ‘Mis ojos lloran por ti.’ In ‘Mis ojos lloran por Potosí. Precisely because of its wide dissemination,
ti.’ Sony BMG CK 57190. 1996: USA. the huayno exhibits great diversity in regard to both
Boricua guerrero. White Lion Records. 2007: Puerto musical characteristics and cultural contexts. For this
Rico. reason, it is only possible in the abstract to speak of
C ! C Music Factory. Ultimate. Columbia Records the huayno as a unified musical genre with distinct
CK 67367. 1995: USA. characteristics shared in all places. It is safer to say
Calderon, Tego. El Abayarde. White Lion Records CK that the term denotes a set of independent musical
09236. 2003: Puerto Rico. phenomena rather than one large musical form with
Calle 13. Entren los que quieran. Sony Music CK local variants.
773431. 2010: USA. However, producers and consumers usually imag-
Daddy Yankee. ‘La Gasolina.’ In Barrio Fino. Univer- ine the huayno as a homogeneous genre with a uni-
sal Music Group. 5454506392. 2004: USA. fied history. The genre is often presented in concerts
Dancehall: Reggaespañol Compilation. Sony Music and commented upon in conferences. Although its
Entertainment CK 48526. 1991: USA. earliest historical documentation dates from less than
DJ Adam. Mad Jam Vol. 1. Independent release. 1995: 400 years ago, there is much talk about the ancestral
Puerto Rico. and ancient nature of huayno. Equally ingrained is
DJ Baron Lopéz, with Los Locos. Bien Chevere. Strictly the idea that the huayno was a very important genre
Rhythm 12270. 1994: USA. during the Inca Empire. The desire to provide the
DJ Playero DJ. Vol. 37. Independent release. 1992: huayno with an antiquity and a glorious past is proof
Puerto Rico. of its enormous symbolic importance as both a cul-
DJ Playero DJ. Vol. 38. Independent release. 1993: tural expression and a factor in the construction of an
Puerto Rico. Andean cultural identity.
El General. ‘Muevelo con El General.’ RCA Interna-
tional CK 31902RL. 1991: USA. History
Lisa Lisa & Cult Jam. Lisa Lisa & Cult Jam with Full Until the last decade of the nineteenth century
Force. Columbia Records CK 40135. 1985: USA. indigenous music from the Andes did not attract
Lisa Lisa & Cult Jam. Straight Outta Hell’s Kitchen. much attention from music scholars in Bolivia and
Columbia Records CK 46035. 1991: USA. Peru. Therefore, writings about the history of the
The Noise. The Noise Uno: Underground Original. huayno began rather late, when the transformation
Independent release. 1992a: Puerto Rico. processes of its different variants were already quite
The Noise. The Noise Dos. Independent release. 1992b: advanced. Historical documentation of the huayno is
Puerto Rico. scarce. The earliest evidence can be found in diction-
Proyecto Uno. In Da House. Quad Recording Studios. aries of old indigenous languages, written by Spanish
1994: USA. priests during the colonial period. Both Ricardo and
González Holguín mention the word ‘huayñucuni’ in
Filmography their respective Quechua dictionaries, Ricardo trans-
Ivy Queen: The Original Rude Girl. 2005. USA. Inter- lating it as ‘he or she asks someone to a dance hand
view/documentary by Real|Music, Inc. in hand’ ([1586] 1951, 51), and González Holguín as
MELISA RIVIERE ‘dance hand in hand’ ([1610] 1989, 194). The word
was used in the same way by Aymara groups on the
See also: Hip-Hop (Volume VIII, North America, and banks of Lake Titicaca (Bertonio [1612] 1984, II, 157).
Volume XII, International) Although these sources do not say anything about the
musical form itself, one can conclude that this pre-
Huayno Hispanic indigenous dance was the starting point of
The huayno – or huayño in Bolivia – is one of the most a musical exchange that generated the current forms
popular musical genres in the Peruvian and Bolivian of huayno when it assimilated elements of the musical
Andes. This musical form is often represented as a practices of the Spanish Conquerors. Huayno fused
fusion of Inca and Spanish elements, although cur- with ecclesiastical and secular musical forms includ-
rent huaynos are also influenced by twentieth-century ing villancicos and coplas of the Catholic Church and
media. In Peru, it is found from the department Caja- Spanish dances such as seguidillas, pasacalles and
marca in the north to the southern highlands of Puno. zarabandas.
In Bolivia, it is particularly present in the departments The presence of the huayno only in dictionaries
of Cochabamba, Chuquisaca, La Paz, Oruro and and not in the chronicles of the Conquest is revealing.

386

Encyclopedia .indb 386 1/14/2014 3:50:45 PM


Huayno

While the chronicles repeatedly mention other genres Mauro Nuñez from Chuquisaca, the huayño gained
as a musical part of public and religious ceremonies, cultural prestige in Bolivia during the late 1950s and
the huayno is not even mentioned by Garcilaso de la early 1960s. Nuñez introduced classic guitar tech-
Vega or Guaman Poma, who, as ‘native chroniclers,’ niques for charango styles and made the huayño
knew indigenous music better than the Spaniards did. more socially acceptable for an urban audience (Cés-
Roel Pineda has for this reason concluded that, during pedes 1984, 218). Also the group Los Jairas played an
the Inca era, the huayno was a minor musical form for important role in this process. Los Jairas, composed
private contexts, not a major genre played in public of virtuoso musicians such as Ernesto Cavour, Edgar
spaces. According to Roel Pineda, it was exactly this Jofré and the Swiss flautist Gilbert Favre, recorded
private character that saved the huayno from per- traditional huayños with a style akin to the demands
secution by the Catholic Church and allowed it to of a Western-oriented middle class and popularized
adapt new musical elements from Spain (Roel Pineda them in peñas folklóricas, locations at which urban
1990, 67). intellectuals and students consumed rural popular
Not only did the huayno itself change over time, music (Céspedes 1984, 225; Leichtman 1989, 32). A
but also the perception of the huayno by Peruvian final recognition of huayño as a cultural resource,
and Bolivian intellectuals evolved. Whereas until ca. however, first took place with the enormous success
1920 the huayno was, for the Peruvian urban elite, an of the group Los Kjarkas in the 1980s. Los Kjarkas
‘abhorrent music’ (Gibson 1920, 15) or the quintes- converted huayño into Bolivian national music
sential expression of a bucolic life (Alviña 1929, 320), (Céspedes 1993, 97).
since the mid-twentieth century the huayno has been
a cultural icon of Andean identity in Peru, mostly due Musical Characteristics of the Huayno
to the monumental work of anthropologist and writer Over Time
José María Arguedas. Arguedas launched a campaign The huayno is a type of indigenous or mestizo song
to establish an image of the huayno as a dignified cul- with a binary rhythm and strophic structure. Melodi-
tural product with historical value: cally, the huayno is characterized by the use of penta-
tonic scales of pre-Hispanic (Inca) origin. In the early
In the huayno has remained all the life, every
twenty-first century, its common form consists of
moment of pain, of joy, of terrible struggle, and all
three or four stanzas in Quechua, Spanish or a mix-
these moments in which the people found the light
ture of both, an instrumental repetition of the stanza,
and the access to the big world. ... The Indio and the
an interlude, which in some regions is also called codo
Mestizo, as a hundred years ago, still found today
(elbow), and a kind of coda called fuga or zapateo in
in this music the whole expression of their spirit
Bolivia, which has a different melody from the tune
and all their emotions. (1977, 7, translation by the
of the strophe and is played faster or with a sharper
author)
accentuation. Each stanza of the huayno is made up
Hence, Arguedas regarded the huayno as a meta- of short musical sections (AABB, AAAB, ABB or
phor for his ideal of the Peruvian nation, proposing AABBCC, for example). According to Turino, these
it as an emblem of cultural hybridity that combined sections consist of two or more short phrases (Turino
Andean and Spanish musical elements but was domi- 2008, 64–5). Another characteristic is its rhythmic
nated by Andean values. In this sense, the huayno pattern, often represented in the literature as an
according to Arguedas ceased to be something ‘primi- eighth and two sixteenth notes. Vásquez and Vergara
tive’ or ‘archaic’ for Peruvian intellectuals and became propose a notation of the pattern as a sixteenth note
a symbol of an ‘ancestral’ Andean culture (Mendívil triplet with one note of the triplet extended to nearly
2004, 47). an eighth note value (Vásquez and Vergara 1990,
As in Peru, until the late nineteenth century the 149). Many authors have stressed the bimodal char-
Bolivian elite considered huayño music as primi- acter of the huayno. Vasquez and Vergara note, for
tive. Historical documents report, however, that the example, that huaynos ‘start clearly in minor, go to its
huayño was very popular among lower-class mestizos relative major and develop the melody in this mode
and cholos (Rossells 1995, 49). (In Peru and Bolivia to finish once again in minor’ (Vásquez and Vergara
cholo refers to indigenous people with Western influ- 1990, 142).
ence and has been used in a pejorative sense. In recent These musical characteristics do not hail from a
years, though, Andean migrants in urban contexts mythical time, as Arguedas imagined. Quite the con-
including La Paz and Lima define themselves as cho- trary, huayno performers learned to adapt European
los, giving the term positive connotations.) Thanks to influences that arrived with the Spaniards. They

387

Encyclopedia .indb 387 1/14/2014 3:50:45 PM


Genres: Caribbean and Latin America

incorporated musical instruments including the vio- (Near North), covering the Lima highlands (Huacho,
lin and harp and other plucked chordophones such Chancay and Cajatambo) and finally (7) Cajamarca in
as the guitar and the vihuela; they inserted European northern Peru. Within these areas, ethnic and social
harmonies and adapted the meter to the requirements differences can also determine differences between
of the Spanish language; and most significantly, they huayno types. For example, the Montoyas differenti-
blended the huayno with local music traditions. But ate between indigenous and mestizo types:
nothing had more impact on the transformation of
Both share a language and a common space but dif-
the huayno than capitalist music production, which
fer from each other in the instruments they play,
converted it into a commodity, creating a popular
the type or types of songs, the style of singing, the
and commercial version in the twentieth century. José
dancing mode and the thematic. These differences
María Arguedas, after great effort, convinced record-
are very deep and are fully displayed throughout
ing companies to record the huayno for commercial
all regions. (Montoya 1987, 20, translation by the
purposes in the late 1950s. In a very short time the
author)
huayno accounted for 50 percent of annual record
sales in Peru. At the same time the huayno began to The mestizo huayno from Cuzco can be defined as
be broadcast on the radio, which allowed local forms a rather slow pentatonic song, sometimes in the form
to suddenly acquire a nationwide impact (Lloréns of two-part melodic verses. It is also a dance genre,
Amico 1983, 121). This mediated form of huayno suitable for parties and private meetings (Roel Pineda
necessitated some concessions to the demands of 1990, 109–11). Professional musicians play it with
the recording industry. Recording technology modi- instruments including the violin, accordion and cha-
fied the huayno’s structure and reduced the length rango – a stringed instrument of five double strings
to three minutes in order to fit on a 78 (or later 45) (usually tuned E’-A-E-C-G), widespread in southern
rpm record. Such records were the most widespread Peru and Bolivia. The indigenous huayno in this area
commercial formats until the arrival of the cassette in usually has a more intense rhythm and uses tradi-
the 1980s and later the CD during the 1990s, both of tional indigenous instruments including the bamboo
which abandoned the time constraints of the record flute (quena) and the duct wooden flute (pinkullo), as
and allowed for longer recordings, which resulted in a well as harp, violin, mandolin, charango with metal
new song structure with 4 or 5 stanzas and an instru- strings and a frame drum called tinya. Los Bohemios,
mental repetition of the fuga. Los Campesinos and Julio Benavente are reliable rep-
In the early twenty-first century the huayno forms resentatives of the mestizo huayno from Cusco. The
an important segment of the Peruvian and Boliv- Conjunto Acomayo Condemayta is one of the few
ian music industry. Since most major international indigenous groups that has achieved national and
record companies ignore it, numerous local entrepre- international impact in Peru and Bolivia.
neurs have founded independent labels to produce In the area of Puno, the indigenous huayno – also
and sell huayno music (Turino 2008, 109–10). Clearly called huayño due to the region’s geographical and
refuting the Adornian thesis of a negative interfer- cultural proximity to Bolivia – is played by panpipe
ence of the media in traditional music (see Chalena emsembles called tropas de sikuri (Acevedo Raymundo
Vásquez 1983), Tucker argues that these independent 2003, 24; Turino 1993, 51) or by brass bands. Among
labels have had a strong influence on the formation mestizos, the most popular ensembles are called pan-
of regional styles and contributed very actively to dillas, consisting of mandolin, charango, accordion,
the production of the current diversity of the huayno guitar and a guitarrón (a huge acoustic bass guitar).
(Tucker 2010, 153). A characteristic feature of the huayno pandillero is the
use of a bass line with chromatic steps accompany-
The Diversity of the Peruvian Huayno ing the pentatonic melody as a kind of counterpoint
Based on the map proposed by the Montoyas (González Ríos n.d., 18–19).
(1987, 22–3) for the Quechua song in Peru, one can The mestizo huayno or señorial from Ayacucho
outline a tentative atlas of seven huayno areas in Peru: is known for its stylistic finesse, a product of salon
(1) Cuzco with indigenous (Qorilazo) and mestizo music culture. Raúl García Zárate on guitar and Jaime
traditions, (2) Puno with an Aymara influence, (3) Guardia on charango have developed a solo style rem-
Huamanga with a style known as estilo ayacuchano iniscent of European concert music. In southern Aya-
(style from Ayacucho) or chanca, (4) the central val- cucho, it is notable that the Coracora style employs
ley of Mantaro with a style known as huanca, (5) bel canto vocal style, which differs from the natural
Callejón de Huaylas in Ancash, (6) the Norte Chico timbre of indigenous singers. Vásquez and Vergara

388

Encyclopedia .indb 388 1/14/2014 3:50:45 PM


Huayno

have also stressed the importance of the guitar in the which is widespread in Spain and Latin America, as
huayno mestizo from Huamanga, which sometimes well as from disco music. These artists also started
uses different tunings (e.g., one called baulin: E-C-G- using well-known rock music effects such as delay
D-Bb-G). Using this tuning, the guitar plays both the and reverb. This huayno style continues to enjoy great
bass line and the melody at the same time (Vásquez popularity due to the success of singers including
and Vergara 1990, 158–9). In contrast, the guitar is Dina Paucar and Abencia Mesa (Romero 2007, 33),
almost absent from the indigenous music of this area. who also use electric bass guitar and electronic drum
The most characteristic instruments used in the area’s effects and incorporate elements from chicha music, a
indigenous music are harp, violin and pinkullo (Mon- modern genre resulting from the mixture of huayno
toya 1987, 15). Another characteristic feature is the and Colombian cumbia.
preference for high-pitched female voices. Cajamarca also has a longstanding tradition
The huayno from the Mantaro Valley in Junín is of huayno music. In rural areas, it is common for
a product of the modernization of the area during two voices to sing in intervals of a fourth, and the
the first half of the twentieth century and has gained use of instruments such as the antara – a single
great prestige all over the country due to its danceable panpipe – and the tinya is widespread. Yet, mestizo
character. Although in some remote communities one interpreters such as the Indio Mayta and Los Reales
can still hear huaynos played with pinkullos, harp and de Cajamarca have acquired national prestige with
violin, the most popular format in Mantaro Valley in humorous huaynos played with guitar, violin and
general are large orchestras with saxophones, clari- flute accompaniment.
nets, harp and violin. Víctor Alberto Gil Malma (Pica-
flor de los Andes) and Leonor Chávez (Flor Pucarina) The Huayño in Bolivia
were legendary interpreters of this kind of huayno, Although not as prevalent as the huayno in Peru,
which is also known as estilo huanca (Llórens 1983, huayño, along with cueca and saya, is one of the most
137; Romero 2001, 118). popular genres of Andean music in Bolivia. Its musi-
The mestizo huayno ancashino is, according to Den cal form has three or four stanzas and a fuga or zapa-
Otter, a happy tune, based on Andean pentatonic teo. The huayño uses both pentatonic and diatonic
scales, consisting of three stanzas and a fuga with scales and the same rhythmic patterns as its Peruvian
verses from six to ten syllables and common themes homonym. The Bolivian huayño also manifests great
of love, rural life and the landscape of the region diversity and includes both indigenous and mestizo
(Den Otter 1985, 131). The indigenous huayno from traditions. Among the mestizo traditions, two differ-
this area is performed either with cylindrical drums ent styles can be distinguished: the mestizo or cholo
(a pair of cajas) and a duct flute with two finger-holes and the folklórico.
called roncadora, or with harp and violin. Among Raoul and Marguerite D’Harcourt refer to the indig-
mestizos one commonly finds ensembles with que- enous huayño in Bolivia as a dance of lively and cheer-
nas, accordion and string instruments such as the ful character with diatonic or pentatonic melodies
guitar (sometimes with the tuning E-B-G#-D-B-E), (D’Harcourt 1959, 84). This kind of huayño is com-
the violin and the mandolin. Two icons of Andean monly performed by sicuris, or panpipe ensembles.
music come from Ancash: Pastorita Huaracina and Thorrez López has analyzed such huayños from La
Jilguero del Huascarán, the latter remembered for his Paz and Oruro. While the pan flutes play the melody,
prolific production as a composer of huaynos with the drums play the rhythmic pattern: an eighth and
political content, but also for incorporating elements two sixteenth notes (Thorrez López 1977, 61). Other
of modern genres such as the guaracha, cumbia and styles are also characteristic of the indigenous tradi-
rock ’n’ roll. tions in Potosi. Stobart describes ‘wayñus’ played with
The style from the area called ‘Norte chico’ is usually pinkillu flutes as ‘highly formulaic’ (AABB), whereas
described as a mix of pentatonic huaynos with harp guitar wayñus ‘consist of a single melodic phrase
accompaniment. This style is actually one of the most repeated in its entirety (rather than several sections
famous in the Peruvian music landscape. Singer Mina with internal repeats)’ (Stobart 2006, 108). Luzmila
González and harpist Totito de Santa Cruz were suc- Carpio has achieved international prestige with tradi-
cessful performers for a long time; however, during the tional huayños from Potosí, played with instruments
1980s, this kind of huayno became a nationwide craze such as pinkillu, charango or kitarra (an Indian gui-
when young players including Zósimo Sacramento, tar). Other representatives such as the Grupo Norte
Elmer de la Cruz and Hermanos Pacheco began to Potosi have also achieved fame with Indian huayños
assimilate influences from the slow genre balada, on guitars and charangos with steel strings.

389

Encyclopedia .indb 389 1/14/2014 3:50:45 PM


Genres: Caribbean and Latin America

The huayño is strongly rooted in the traditions of a harmony akin to European art music (Bigenho
the cholos. In Bolivia, huayño brass bands are com- 2002, 97).
mon among these groups. This is a musical practice The Bolivian huayño has achieved an interna-
that goes back to the early twentieth century, when tional impact. Peruvian groups including Hermanos
military bands were established in Bolivia (Rossells Gaitán Castro demonstrate a clear influence from
1996, 54). Jones noted that huayños almost exclu- the Bolivian grupos folklóricos such as Los Kjarkas
sively form the repertoire of cholo ensembles in (Tucker 2010). Thanks to groups including Inti-
Cochabamba (Jones 2007, 42). Cholo performances of illimani, Illapu, Los Incas and Los Calchakis, who
huayño in Cochabamba are usually a combination of have recorded huaynos from Bolivia and Peru, huay-
vocals, charango, guitar and bajo (acoustic bass gui- nos have become relatively popular in countries like
tar). Characteristic of this style, which is known as Chile and Argentina – where they are known as car-
calampeado, is a syncopated strumming accompany- navalitos – and even in Europe, but without forming
ing the voice (Ibid., 36). Performers including Agus- music scenes such as those in Bolivia and Peru (Ríos
tina Barahona, Alberto Aguilar, Miguelina Mendoza, 2008, 145–89).
Flora Vásquez and especially Alberto Arteaga are
famous interpreters of this type of huayño. Alberto The Huayno in the Twenty-first Century
Arteaga’s song ‘El minero’ is almost a second national The huayno in the early twenty-first century is a
anthem for Bolivians. popular music genre in the sense that it is music pro-
Huayños are also performed by grupos folklóricos. duced for mass consumption. While other forms of
Céspedes characterizes the folklórico style as urban huayno are still produced in traditional contexts, by
music, which blends ‘some styles of indigenous music far the most prevalent production is for commercial
into a new, metamorphosed idiom, that reflects ... a purposes. The huayno can be both a dance genre at
process of cultural integration’ (Céspedes 1984, 218). private parties and a concert form for public or pri-
Inspired by the group Los Jairas, mestizo interpret- vate listening pleasure. In the early twenty-first cen-
ers such as Jaime Junaro, Zulma Yugar and groups tury, huaynos show strong influence from the balada,
like Amaru, Savia Andina, Proyección, Kollawara both in Bolivia and in Peru. Attempts to fuse the
and especially Los Kjarkas from Cochabamba have huayno with modern genres such as rock and techno
emphasized the use of traditional instruments includ- music have been presented by groups including El
ing quena, charango, bombo and panpipes. Vocals in Polen, Miki González and Uchpa in Peru and Wara
huayños folklóricos often have a polyphonic charac- and Atajo in Bolivia, although without great impact
ter, which is not common in other types of huayños, in either country. Because of their enormous pres-
and show a direct influence of the Argentinian and ence in the mass media and in social life, the Peruvian
Chilean nueva canción (Leichtman 1989, 47). Particu- huayno and the Bolivian huayño remain an important
larly interesting is the group Los Kjarkas that attained cultural resource and a strong element of cultural
commercial success during the 1980s by modern- identity in the Andes.
izing the huayño’s harmonic structure and changing
its melodies to include elements from the balada or Bibliography
canción romántica. Despite all these changes, Gonzalo Acevedo Raymundo, Saúl. 2003. Los sikuris de San
Hermosa, the leader of Los Kjarkas, insists on the Marcos: Historia del Conjunto de Zampoñas de San
unchanged character of the huayño: ‘Some things Marcos [The Panpipes of San Marcos. History of
have remained pure. For example Huayño. Huayño the San Marcos Panpipe Ensemble]. Lima: Self-
has remained the purest of all’ (quoted in Cespedes Published.
1993, 64). Alviña, Leandro. 1929. ‘La música incaica: Lo que es,
New forms of huayños have emerged in recent y su evolución desde la época de los Incas hasta
decades. Artists such as Betzabé Iturralde recorded nuestros días’ [Inca Music: What It Is, and Its Evo-
huayños as dance music in the 1980s, usually with lution from the Inca Era to Our Days]. Revista Uni-
saxophones and keyboards. Julia Irigoyen records versitaria XIII(2): 299–328.
huayños in Cochabamba style, but with e-drums, Arguedas, José María. 1977. Nuestra música popular
electric bass, overdubs and other elements from y sus intérpretes [Our Popular Music and Its Per-
cumbia. There is also a highly stylized version of formers]. Lima: Mosca Azul y Horizonte editores.
huayño played in public concerts by groups includ- Bertonio, Ludovico. 1984 (1612). Vocabulario de la
ing the orchestra Música de maestros led by Rolando lengua Aymara [Dictionary of the Aymara Lan-
Encinas, who aims at fusing Andean melodies with guage]. Cochabamba: Ceres.

390

Encyclopedia .indb 390 1/14/2014 3:50:45 PM


Huayno

Bigenho, Michelle. 2002. Sounding Indigenous: Ricardo, Antonio. 1951 (1586). Vocabulario y phrasis
Authenticity in Bolivian Music Performance. New de la lengua general de los Indios del Perú, llamada
York: Palgrave. Quichua [Dictionary and Phrasis of the General
Céspedes, Gilka Wara. 1984. ‘New Currents in Música Language of the Peruvian Indians called Quechua].
Folklórica in La Paz, Bolivia.’ Latin American Music Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Review 5(2): 217–42. Ríos, Fernando. 2008. ‘La Flûte Indienne: The Early
Céspedes, Gilka Wara. 1993. ‘Huayño, Saya and History of Andean Folkloric-Popular Music in
Chuntunqui. Bolivian Identity in the Music of France and Its Impact on Nueva Canción.’ Latin
“Los Kjarkas”.’ Latin American Music Review American Music Review 29(2): 145–89.
14(1): 52–101. Roel Pineda. 1990 (1959). El wayno del Cusco [The
D’Harcourt, Raoul, and D’Harcourt, Marguerite. Wayno of Cusco]. Cusco: Municipalidad del Qosqo.
1959. ‘La musique des Aymara sur les hauts pla- Romero, Raúl. 2001. Debating the Past: Music, Mem-
teaux Boliviens’ [The Music of the Aymara from ory, and Identity in the Andes. Oxford: Oxford Uni-
the Bolivian Highlands]. Journal de la Société des versity Press.
Américanistes XLVIII: 5–133. Romero, Raúl. 2007. Andinos y tropicales: La cumbia
Díaz Gainza, José. 1988. Historia musical de Bolivia peruana en la ciudad global [Andeans and Tropi-
[The Musical History of Bolivia]. La Paz: Editorial cals: The Peruvian Cumbia in the Global City].
Puerta del Sol. Lima: Instituto de Etnomusicología de la Pontificia
Gibson, Percy. 1920. Coca, alcohol, música Incaica y Universidad Católica del Perú.
periodismo [Coca, Alcohol, Inca Music, and Jour- Rossells, Beatriz. 1996. Caymari vida: La emergencia
nalism]. Arequipa: Tipografía Sanguinetti. de la música popular en Charcas [Caymari Life: The
González Holguín, Diego. 1989 (1608). Vocabulario Emergence of Popular Music in Charcas]. Sucre:
de la lengua general de todo el Perú llamada lengua Manuscript.
Qquichua o del Inca [Dictionary of the General Stobart, Henry. 2006. Music and the Poetics of Produc-
Language of Peru called Quechua or Inca Lan- tion in the Bolivian Andes. Aldershot: Ashgate.
guage]. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Thorrez López, Marcelo. 1977. El huayño en Bolivia
Marcos. [The Huayño in Bolivia]. La Paz: Instituto Bolivi-
Gonzáles Ríos, José. n.d. La música popular de Puno ano de Cultura.
[Popular Music of Puno]. Cusco: Centro de Estu- Tucker, Joshua. 2010. ‘Mediating Sentiment and Shap-
dios Kuntur. ing Publics: Recording Practice and the Articula-
Jones, Eric. 2007. In-Between Music: The Musical tion of Social Change in Andean Lima.’ Popular
Creation of Cholo Identity in Cochabamba, Bolivia. Music and Society 332: 141–62.
Unpublished Master’s thesis, University of North Turino, Thomas. 1993. Moving Away from Silence:
Texas. Music of the Peruvian Altiplano and the Experience
Leichtman, Ellen. 1989. ‘Musical Interaction: Bolivian of Urban Migration. Chicago and London: The Uni-
Mestizo Perspective.’ Latin American Music Review versity of Chicago Press.
10(1): 29–52. Turino, Thomas. 2008. Music in the Andes: Experi-
Lloréns, José Antonio. 1983. Música popular en Lima: encing Music, Expressing Culture. New York and
Criollos y andinos [Popular Music in Lima: Criollos Oxford: Oxford University Press.
and Andeans]. Lima: Instituto de Estudios Perua- Vásquez, Chalena, and Vergara, Abilio. 1990. Ranulfo,
nos e Instituto Indigenista Interamericano. el hombre [Ranulfo, (the Composer of) El Hombre].
Mendívil, Julio. 2004. ‘Huaynos híbridos: Estrategias Lima: Centro de desarrollo agropecuario.
para entrar y salir de la tradición’ [Hybrid Huay-
nos: Strategies for Entering and Leaving Tradition]. Discographical References
Lienzo 25: 27–64. Aguilar, Alberto, and Barahona, Agustina. Agustina
Montoya, Rodrigo, Montoya, Edwin, and Montoya, Barahona y el Roba Corazones [sic]. Nogales Pro-
Luis. 1987. La sangre de los cerros/Urqukunapa ducciones. N.d.: Bolivia.
yawarnin [The Blood of the Mountains]. Lima: Arteaga, Alberto. Enganchados. Banana Producciones.
Cepes, Mosca Azul Editores y Universidad Nacio- N.d.: Bolivia.
nal Mayor de San Marcos. Atajo. Nunca más! Atajo-Brasa Producciones
Otter, Elizabeth den. 1985. Music and Dance of Indi- MCD-65. 2004: Bolivia.
ans and Mestizos in an Andean Valley of Peru. Delft: Benavente Díaz, Julio. Charango et chants du Cuzco.
Eburon. Radio France HM CD 83. 1988: France.

391

Encyclopedia .indb 391 1/14/2014 3:50:45 PM


Genres: Caribbean and Latin America

Carpio, Luzmila. Luzmila Carpio. Melodie 09107-2. a brief description of the dance and a transcription
1999: France. of a musical number for voice and guitar. However,
Condemayta de Acomayo. Conjunto Condemayta de to analyze the themes of the texts collected in his
Acomayo. IEMPSA IEM 0078. N.d.: Peru. research, many of which concern various incidents
Damián, Máximo. El violín de Ishua. Aspic X55514. in the civil wars between Unitarians and Federalists,
1992: France. Vega (1952, 273–4) determined that the huella was a
Flor Pucarina. Sola … siempre sola. Lo mejor de Flor genre that existed in the country during the second
Pucarina. Music Sound. 2000: Mexico. or third decade of the nineteenth century and that its
García Zárate, Raúl. Guitarra del Perú andino. Folk popularity extended to most of the territory, in par-
Music CD 007. 2001: Peru. ticular to the Pampa region.
Gil Mallma, Víctor Alberto, Picaflor de los Andes. The melody of the huella unfolds generally in
Bodas de plata. IEMPSA 00001403. N.d.: Peru. the minor scale range and in 6/8 time. When sung,
Gómez, Flora. Éxitos de Flora Gómez, Vol. 4. C.G. the texts are structured poetically with stanzas in the
Records Producciones. 2004: Bolivia. form of a seguidilla, that is in quatrains with alternat-
González, Miki. Etno Tronics. Apu Sessions. 2004: ing seven- and five-syllable lines. It can also appear
Peru. as a six-syllable quatrain. One of the most traditional
Grupo Norte de Potosí. Lo mejor de Norte Potosí. coplas makes reference to a moment in the choreog-
Lauro Records. N.d.: Bolivia. raphy and says: ‘A la huella, huella, dense las manos,
Guardia, Jaime. El charango del Peru. IEMPSA IEM como se dan la pluma, los escribanos’ [‘ To the huella,
0171-2. N.d.: Peru. huella, hold your hands, like the scriveners hold their
Hermanos Gaitán Castro. Elegía. Dolly Jr. DDOL049. quill’].
1990: Peru. Around the end of the nineteenth century the
Irigoyen, Julia. El nuevo ritmo con Julia Irigoyen. Ros- huella started to decline in the rural setting, but
ita Producciones. N.d.: Bolivia. in 1897 the actor and composer Antonio D. Podestá
Iturralde, Betzabé. Lo mejor de Betzabé Iturralde. Gef- composed a huella for a circus show that gained
fen. 1995: Bolivia. notable success, enabling the genre to achieve a
Kjarkas, Los. Canto a la mujer de mi pueblo. Tumi new popularity and circulation. It was also accepted
Producciones 2679087. 2003: Bolivia. in the urban guitar circles where arrangements of
Sánchez Fajardo, Ernesto, Jilguero del Huascarán. El traditional rural musical genres were interpreted.
Jilguero del Huascarán. IEMPSA B000V17CC2. Among them, the versions by Juan Alais (ca. 1888)
1995: Peru. and Julio Sagreras (ca. 1900) merit being singled out.
Savia Andina. Classics. Sukay World Music For his part, the composer Eduardo García Lalanne
B000SKI8AQ. 2007: USA. introduced it as a number in his lyrical sainete (or
farce) Gabino el Mayoral, premiered in Buenos Aires
Discography in 1897. From the first years of the twentieth century
Huaynos Vol. 1. IEMPSA IEM-0104. 1995: Peru. on, the huella served as inspiration to various cre-
Los Kjarkas. Los Kjarkas. Barca/Entreacto B000VER- ators of academic music belonging to the nationalist
IJG. 2005: Bolivia. school. Among them were Alberto Williams, José
Mi Ayacucho. Xendra Music GH-00001504-2. 2000: André, Luis Gianneo, Felipe Boero, Luis Sammar-
Peru. tino, Gilardo Gilardi, José Agustín García Estrada
Selección de huaynos. IEMPSA B000V17NT4. 1994: and Isidro Maistegui, who composed huellas for
Peru. piano, for song and piano, for string trios and cham-
Yugar, Zulma. Tierra sin mar. Tumi B00008491. 2010: ber and symphonic orchestras. But the work that
Bolivia. spread the huella internationally was ‘Huella,’ opus
JULIO MENDÍVIL 49 by Julián Aguirre, originally written for piano,
which became well known through the orchestra-
Huella tion created by the Swiss conductor Ernest Anser-
Huella is a traditional dance and song from Argen- met in 1925.
tina, which according to the classification created by Even if huella is no longer practiced spontaneously
Carlos Vega (1952, 43) is positioned between dances as a dance, the genre has been a stimulus for diverse
of free-moving couples and those of a mischievous composers of traditional and popular urban music,
character. The first known documentation of the among which the most distinguished are Atahualpa
genre is that of Ventura Lynch (1883, 29–30); it offers Yupanqui with ‘Huella huellita’ (1961), Hugo Giménez

392

Encyclopedia .indb 392 1/14/2014 3:50:45 PM

You might also like