You are on page 1of 4

2013. november 30., december 1., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.

com KILÁTÓ 13

Ö T P E R C E S T Ű N Ő D É S

Az öregekről n RADICS VIKTÓRIA

M
ég nem léptem át a küszöböt; mindjárt. Mind így
járunk. Az öregek iránti érzékenységem nemcsak
ebből a sorsközösségből fakad, hanem koragye-
rekkori eredetű. Már akkor is gerontofil voltam. Világo-
SZERKESZTI: KONTRA FERENC LII. évfolyam, 48. szám san emlékszem, hogy hajdanán, falun az öregek tisztelete
hétköznapi erény volt, magyarázatra nem szoruló, magától

Cenzúra alatti
értetődő minőség. Azt mondom, minőség, mert nem érze-
lem volt az, nem is gondolat, hanem egyfajta életérzés, a
magatartás, a viszony tónusa, színezete − és a világnézeté
is bizonyára.
A gyerekek szeretik az öregeket, egyrészt mert nem
n LOVAS ILDIKÓ látják őket csúnyának, másrészt mert vonzza őket a sajátos
öregkori nyugalom és lassúság, az elmélyült hanghordozás,
(Harmadik részlet egy készülő regényből)* szalmaanyaggyár, az asztalosműhelyek, a pékségek, a cipészetek

A
az öregek aurája. Talán még a mogorva öregben is több
helyhatóságoknak valószínűleg azért kellett összeállítaniuk és pálinkafőzdék. szeretet van – sűrűbb, sötétebb –, mint a kapálózó középko-
az iparosok listáját, mert ilyesfajta kimutatásokra szükség Együtt volt a szeszfőzdés (mezőgazdasági és ipari) és a pálin- rúban, aki még nem észleli tisztán az elmúlást. A gyerekek
van, normális ember számára fel nem fogható okokból, kafőzdés. A zsidó vagyon és a kisgazda vállalkozó talán először tehát ösztönösen és a miénknél hamisítatlanabb esztétikai
amelyeket azonban a statisztikusok, szociológusok és történészek és utoljára közös érzelmi metszetben létezett, azonos oldalon állt. érzékükkel vonzódnak az öregekhez, hacsak le nem neve-
nagyra értékelnek, azonban tovább is kellett menniük, ki kellett Ez olyan metszete volt a társadalomnak, ami később sohasem lik őket erről, hacsak nem látják maguk körül mindenütt
számítaniuk, hogy az összes iparigazolvány hány százaléka van ismétlődött meg a nagyapám szerint, talán 1956-ban pillanatok- az idősödőknek meg az időseknek azt a bizonyos lekezé-
zsidók kezén. ra. De alapjában egyedi pillanat volt, nagyapám szerint csakis lését, azt a bizonyos semmibe vételét (sőt kisemmizését), a
Ekkor a nagyapám már régen nem Aradon élt, mivel 1919-ben Aradon lehetett megélni. Vagyis kétszer, egyszer, sohasem. Az megalázás napi gyakorlatát, ami ellen ők, korunk páriái,
gyerekkori jóbarátja, Jermann Pál után ment, aki még 1918-ban aradi Szabadság szobor, a szobor alsó körívében látható aradi nem tudnak védekezni, mert többnyire az önbizalmuk is
Budapestre érkezett. Ott is ragadtak jó hosszú időre, a hátralévő vértanúk domborművével azonban mély, vérszagú, bűzös tapasz- elvétetik és megcsúfoltatik, hiszen fölöslegesnek állítja be
életükre. Már ami nagyapámat illeti. Ami pedig Jermann Pált, talat birtokába kerültek. Emlékeztette őket arra, amire 1848/49 őket a társadalom. Az öreg, az csak gátol, útban van, kér,
az különös, de unalomig ismert történet. után aztán soha többet nem került sor, és ami annak ellenére, a térben akadályt, az időben féket, nyugvópontot vagy
Rosszabb dolog Araddal nem történhetett, mint ami 1918 hogy mély, vérszagú és bűzös tapasztalat volt, a legnagyszerűbb szikár „tézist” képez, melyen át kell lépni, föl kell lökni,
után bekövetkezett. A vértanúkat ebbe nem számítom bele, mert is volt, ami különböző meggyőződésű, felekezetű, anyanyelvű eltenni az útból.
a vértanúkat semmilyen számításba nem kalkuláljuk. 1849. októ- és elköteleződésű embereket összekapcsolhatott. Ha valaki azt Egyszer használatos holmi lett az ember. Használat után
ber 6-át tehát számításon kívül hagyva, az aradiak mindegyike, hinné, holmiféle ligát idéző, csipketerítő-horgolásba torkolló eldobandó. Az újkapitalizmus nem is tekintheti másnak,
fellengzős mondat volna ez, az olvassa el Haynau tábornok kiált- hiszen ez a struktúra nem veszi – természeténél fogva nem
de éppen minden aradi, legalábbis a nagyapám szerint így volt,
ványát: ,,Fegyver vagy lőszer eltitkolása a környülállások szerint
vagyis a magyarok mellett a szerbek, a románok és a németek is veheti – figyelembe az emberiességi szempontokat, vagy ha
hadtörvényi vagy rögtönitéleti biróság által tárgyaltatik. […] 7. §.
úgy gondolták, annál nagyobb baj, mint hogy őket elcsatolhatják elvileg, hangzatosan igen, a hétköznapi gyakorlatba nem
Olly zsidóközségek, mellyek tagjai a pártütő kormány által elkob-
a hazától, nem érheti. viheti át ezeket, hiszen funkcionális zavarokat okozna. Az
zott valamelly jószágot magokévá tesznek, a jószág visszaszol-
Nagy remegések és nagy nevetések korszaka volt az. öreg a gyors, kvázi ésszerű, gépies működés puszta zavara.
gáltatásán kívül, érzékeny pénzbeli büntetés alá esnek. Illyetén
Amikor például a román követnek, aki ultimátumát átad- Az arc és a test ráncai, redői, a csökkent rugalmasság nem
büntetéssel fenyittetik a zsidóközség azon esetben is, ha tagjai a
va nem kevesebbet követelt annál, mint hogy a román legyen mások, a zavar ábrái, melyek visszahőkölést vagy táma-
pártütőknek kémekül szolgáltak, vagy azok ügyét bármi módon
a magyar király is, mint volt az régebben az Osztrák–Magyar dást hívnak elő. A bölcsesség is zavaró tényező, hiszen az
előmozditották.”
Monarchiában a magyarok és osztrákok között, akkor Aradon újkap a pragmatikus rációt, az információgazdagságot, más
széles szájjal, igaz, remegve, de széles szájjal kacagva mesélték, szóval a tőkefelhalmozást szorgalmazza, semmiképp sem
miképpen küldték ezt a követet a pokolba. A pokolba küldtük a * Lovas Ildikó készülő regényéből, amely a tervek szerint a jövő évi Ünnepi a mindig befelé is tekintő, megviselt és törődött tudást. Az
követet, ezt mondták az emberek és még bíztak abban – miképpen Könyvhétre jelenik meg, 5 részletet közöl a Kilátó. öregek szeme – azokkal a fura homályokkal és villanások-
is lehetne ezt érzékletesen megfo- kal – nem szép azoknak, akiket irritál a bensősé-
galmazni: helyén marad a Szabad- gesség. Az öregek szemében mindig van valami
ság szobor. Persze könnyű innen idegen is, tudniillik a mindközönséges haláltudat
beszélni, amikor tudjuk, hogy 1925- nem szívesen látott vendég az érdekességeket
ben a román hatalom elbontotta, hajhászó világban, melyben a horror látványos-
könnyű azt mondani, hogy abban ságai túlharsogják a halk memento mori-t.
bíztak volna az aradiak, hogy ez, Az öregember, az öregasszony eleven figyelmez-
hogy ilyesmi nem következik be, tetés az irgalmatlanul közelgő halálra – ne is lás-
hiszen erre semmiféle bizonyíték sam. A temetési szolgáltatások ma vattapaplant
nincs, joggal lehetne ezt amolyan kínálnak a koporsóra, hogy ne is halljam a görön-
belemagyarázásnak tekinteni, mint gyök dübörgését, azokat a beethoveni taktusokat.
mondjuk azt, hogy az egész tragédi- A halott ne haljon, hanem tűnjön el. Hallottam olyan
ába fulladó cécónak a vörösök voltak nagyapáról, akinek megtiltották, hogy karba vegye
az okai, dehát egyrészt a történelem az unokáját – meg ne fogja a tata a kis Barbie-t! Az
igazságtalanul általánosít, másrészt öregektől való irtózás nemcsak pszichés, hanem
Aradon valóban a szabadság igazi kulturális jelenség, jellemző kortünet, mely a mini-
jelképe volt az aradi vértanúk tisz- mális szolidaritás felmondásáról vall.
teletére emelt Szabadság szobor, és Az öregek ma nem egyenlő, nem egyenrangú
ebben minden aradi egyetértett, a tagjai a társadalomnak. Gyakran még a család-
románok és a szerbek is, ebben a nak sem. Az a fajta „pozitív diszkrimináció”, mely
kérdésben a hely szelleme felülírt gyerekkoromban még létezett, miáltal, én úgy
mindent. És a hely szelleme azt emlékszem, a nép úgyszólván hódolattal adózott a
diktálta, súlykolta bele az aradiak- halálnak és az öregeket az őket megillető figyelem
ba, hogy hősök voltak azok, akiket kiváltságával ruházta fel (ez nem nagy nyugdíjat
kivégeztek. Lehet, hogy ellenségek és nem is kitűnő kiszolgálást jelentett, hanem
is voltak, de vértanúk lettek. Ettől a inkább az elfogadását annak, amit az öreg adott), a
haynaui perctől volt tehát számítha- kirekesztésen alapuló mai kapitalista társadalomban
tó az aradi együvé tartozás. Logikus nyomaiban sem található meg. „Hulljon a férge-
gondolatnak tűnik azt feltételezni, se!” A kegyetlenség a legmindennapibb, megszo-
amit nagyapám állított: hogy féltet- kott fenomén. A kegyeletet (pietást), mely nem
ték a Szabadság szobrot. Akár az csak a hullák jussa, nem helyettesíti a habfehér
életüket. És ebben a folyamatban műselyem szemfedő és a már meghaltak iránti
mind egyek voltak. Az iparosok és a hamis (kompenzatorikus, lelkiismeret-mosoga-
gyári munkások is, akik pedig végle- tó) áhítat sem.
tes politikai különbségek hordozói A rendszerváltáson átesett társadalmaink álla-
voltak vagy azzá váltak az elkövet- pota olyan, hogy ordít belőle nemcsak a nemzeti
kező néhány évtizedben. De akkor faktorra szorítkozó jobboldali, hanem a baloldali
és ott, 1918 és 1919 hónapjai alatt (egyetemesség-igényű és egyenlőség-párti) rend-
egyek voltak, azt érezték, hogy nem szerkritika szükségessége is. Ennek vannak gazda-
veszhet el a Weitzer-felé vagon és sági, politikai, jogi vonzatai, és vannak erkölcsi
gépgyár, a Neumann-féle szeszfino- vonzatai. „Erkölcs.” Milyen öreg szó! Igazán
mító és élesztőgyár, a textil-, az ecet, Bántornya – a műemléktemplom legkorábbi szentélye körülállhatná az egész família.
a likőr- és gázgyár, az autójavító, a
14 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2013. november 30., december 1., szombat–vasárnap

Advent első vasárnapjára


Muravidéki zarándoklat

A
keresztény jámborság évezredes hagyo- történet. Ugyanis a templom falán nemcsak a szeri, se száma a többi ábrázolásnak. A szépen Anna, a szent matróna az ölében tartja leányát,
mánya a zarándoklat, a szentnek tartott Szent László-legenda szokásos ábrázolásai eleve- megőrzött freskók között örömmel fedeztem Szűz Máriát, aki szintén a maga ölében tartja az
kegyhelyek felkeresése, ahol a hívő ember nednek meg sorra, hanem még a Csodaszar- fel az archaikus népi imádságok egyik frekven- ő Szent fiát, Jézust:
szorongatottságában kegyelmet kér Istentől, vas mondájának jelenetét is kibogozni vélhe- tált motívumát, a Mettertia-ábrázolást, azaz a
Szűz Máriától, valamely szenttől, avagy hálát ti a szemlélő. A Bibliát elmesélő freskókon az Szent Anna harmadmagával-képet. Ezen Szent
Föld szülte gyükerit,
ad nekik a kapott segítségnyújtásért, oltalomért. apostolok, a csodálatos halászat, az evangélis- Gyükere szülte ág,
Önszántából teszi az utat a kegyhely ünnepére, ták, a zenélő angyalok, későbbi szentek, és se Mettertia-freskó a bántornyai
Ága szülte levelit,
fogadalomból, lelki kötelességtudatból, erköl- műemléktemplomban Levele szülte bimbóját,
csi magatartásának részeként. Korábbi idők- Bimbója szülte rózsáját,
ben gyalog jártak a zarándokok, nem is igen
volt más közlekedési eszköz például a csopor-
Rózsája szülte Szent Annát,
tos szállításra, és a vezeklést is hathatósabbnak Szent Anna szülte Máriát,
tudták a testet nem kímélő fáradtság révén. Mária szülte Jézuskát,
Azonban az ilyen kegyelmet árasztó helyek a A világ megváltóját…
lelki megerősödés mellett más élményt is nyúj-
– szól a bánáti Beodrán is gyűjtött archaikus
tanak: leginkább szemet gyönyörködtető eszté-
népi imádság, amelyben a Kozmikus Genézis
tikait, kultúrtörténetit az ember alkotta térél-
motívuma a védekezés és bajelhárítás kérelmét
ménnyel, illetve a természet által nyújtott táj
később archaikus imamotívummal ötvözi. Ezt
szépségeivel. Mert ezeken a helyeken rend van,
az imaképet láttam végre, s nagy-nagy megiga-
tisztaság és a hétköznapokon mélységes, lelket
zulásáról bizonyosodtam meg mindannak,
nyugtató csend.
amit Erdélyi Zsuzsanna folkloristától tanultam
A történelmi Zala megye déli része ma Szlo-
a későközépkori apokrif népi imádságokról,
vénia legkeletibb nyúlványa. Színtiszta kato-
azok hajdani gyakorlásáról, tiszteletéről, euró-
likus vidék, amelyet magyarok és szlovének
pai és a magyar területeken való elterjedtsé-
laknak. Ezen a Lendva környéki lankás tájon
géről. A freskó mellé pedig Szent Ferenc assisi
találjuk a radamosi Fekete-erdőben a Mária-
kápolnáját festették, ahonnan a Jézus evilági
fát, amely tölgyfán a Szűzanya jelent meg egy
életének erőteljes tisztelete megindult. Ezt a
ottani magyar özvegy pásztorembernek 1947-
kiváltságot köszöntem meg akkor nagy-nagy
ben Szent Vid napján, akinek látomását soká-
hálával az útvezetőmül választott, felső-bácskai
ig nem hitte sem a világ, sem az egyház. Sok
származású lendvai kollégámnak, zarándoktár-
megpróbáltatáson ment keresztül a kommunis-
samnak, aki ide elvezetett.
ta érában, de hitét nem tudták megtörni, s az
A legnagyobb becsben tartott műemléktemp-
ő állhatatossága a környezetét is megnyerte: a
lom hajdan a Bánffy család temetkezési helye
Mária-fát nemcsak Radamosról, hanem az egész
volt, csak éppen a templom padozatáról tüntet-
vidékről látogatni kezdték, s tették mindaddig,
ték el a nemesi címeres sírfedő vörös márvány-
amíg a püspök felterjesztésére búcsújáró hellyé
lapot bizonyos türelmetlenség eredményeként.
nem nyilvánította az egyházi hatóság. Azóta a fa
A templomhoz ragasztva épült fel a mesésen
kidőlt, ám a ledőlt részt is fedél alatt őrzik, míg
gazdag kései barokk kori Nagyboldogasszony-
gyökere és törzsének alsó része fölött Lourdes-i
templom, oltárán a nem túl gyakori öltöztethe-
Mária-szobor, szabadtéri oltár, Mária-képoszlop,
tő Szűzanya-szoborral (17 rend ruháját őrzik
Mária-szobrok, keresztút hívják imádságra az
a sekrestyében, s a legrégebbi kétszáz évnél is
oda érkező híveket. Az erdőben levő kegyhely
idősebb), amelyben már csak a búcsú napján
a Családok királynéja titulust kapta.
tartanak magyar nyelvű szentmisét.
Tovább zarándokolva Dobronak környé-
A Lendva-vidék három legismertebb kegy-
kén találjuk Bagonya falut, határában a kelle-
helyéről magam is, társaim is ismeretekben
mes látványt nyújtó Bakonaki-tó, valójában
gazdagodva, lélekben megerősödve folytat-
egy duzzasztott patak, amely a környékbeliek
tuk a környék többi kultúrtörténeti emlékének
kedvelt kirándulóhelye, és partját nem szegélye-
felkeresését.
zik otromba hétvégi házak. A tó felett, az erdő- n Szöveg és fényképek: SILLING István
ben egy kristálytiszta vizű, és jó ízű szent forrás,
amelyhez autóval jönnek a környékbeliek, hogy

Nyelv és emlékezet
vizét több edényben szállítsák otthonaikba, ahol
ivóvízként használja a családjuk. A szemba-
jok gyógyítására tartják jónak. A forrás feletti
dombon áll Szent Vid kegykápolnája, amelyet
1828-ban építettek, s minden évben június 15- Hungarológiai Közlemények, 2013/2.
én, a szent emléknapján ide sereglik tízezernél n SZOLLÁR ANNA

A
több hívő, hogy a magyar, illetve szlovén nyelvű
szentmiséken a közbenjáró szent segítségét kérje Hungarológiai Közlemények idei máso- kozó szövegrészeket vizsgálja A kultúra mint a olvasáskészség fejlődését bemutató portfólió
látásának és más bajának orvoslására. (A Vid név dik száma kilenc változatos tematikájú kívülállás diskurzusa Végel László prózájában című vizsgálatára.
és a lát-látás szó szláv megfelelőjéből, hasonló tanulmányt tartalmaz, melyek közül öt dolgozatában Patócs László. Az esszéket tanul- Rajsli Ilona A történeti nyelvtan szerepe a
hangzásából következtetik ma azt a hiedelmet, írás az irodalom tárgykörébe tartozik, míg négy mányozva a szerző megállapítja: „A folytonos mai magyar nyelv tanításában című dolgozatá-
hogy a szembetegségek gyógyítója Szent Vid, szöveg nyelvészeti kérdéseket boncolgat. kívülállás diskurzusa ez a hang, amelyben a ban a történeti nyelvtan azon szempontjait és
miközben ezt a katolikus iratok nem dokumen- A sort Faragó Kornélia Az érzéki öntapasztalat monologikus beszédforma kimondója egyszer- módszereit veszi górcső alá, melyek sikeresen
tálják). Úgy tűnik, Szent Vid, vagy régiesebben és a másik teste – A testpoétika és a térdiskurzus össze- re szemléli a kultúrát a limes mindkét olda- alkalmazhatók a tanításban, s hangsúlyozza:
Vitus népszerű szent volt ezen a vidéken, mint függései című dolgozata nyitja, mely Szvoren láról, született homo duplexként tekint egy a nyelv működéséről és kommunikációban
másutt is a középkor végén a Tizennégy Segítő- Edina két művét alapul véve világítja meg a olyan kulturális areára, amely összetettségével betöltött szerepéről csak szinkrónia és diakró-
szent bármelyike. Bálint Sándor szerint a csehek, testpoétika néhány vetületét, mégpedig – az és megközelíthetősége révén egy rögzíthetet- nia egyidejű szem előtt tartásával kaphatunk
vendek, déli szlovének között s a német tájakon alcímnek megfelelően – a térdiskurzusok pers- len pozícióban helyezi el a beszélőt.” pontos képet.
igen elterjedt volt a tisztelete, s ünnepnapjához pektívájából. A tanulmány azokra az irodalmi Sági Varga Kinga Juhász Erzsébet Homo- Az információs és kommunikációs techni-
több népszokás fűződik. És ez a vidék éppen a eljárásokra is kitér, melyek a testet mint narra- rítás című regényét helyezi A tér valóságától kák térhódításának az oktatástudomány terüle-
szlovének, a vendek hazája is. tív terméket a groteszk szolgálatába állítják. megfosztott idő című tanulmánya középpont- tére gyakorolt hatásait vizsgálja Paradigmaváltás
Az egész környék hajdanában a Bánffy család A magyar történelmi elbeszélés kezdetei Bánátban jába. A mű új értelmezési perspektívája a az anyanyelv oktatásában című tanulmányában
birtoka volt, s bár ők elég hamar elveszítették az című munkájában Bence Erika Baloghy Imre lélektani folyamatok térpoétikai vetületének Pásztor Kicsi Mária, figyelmet fordítva azok-
uradalmat, az emlékezet meg a földrajzi nevek (Neutrális) A paplak históriája című művéről és az idő sajátos érzékelésének vizsgálatára ra a számítógépes segédeszközökre, melyek
máig őrzi ittlétük nyomát. Ilyen a környék értekezik, mely véleménye szerint egyszerre helyezi a hangsúlyt. A szerző szerint „a való- hozzájárulhatnak az anyanyelvoktatás haté-
legszebb templomegyüttese, a Bántornyán több regényhagyomány vonzatkörében vizs- ságot felülíró ábránd, a képzelet és maga a konyabbá válásához.
található. Több templom is összeépült ezen a gálható, s melyet a térségi múltreprezentá- képzelődés folyamata, valamint az erős, ám A számot Láncz Irén A dicséretre adott vála-
helyen, körötte a temető, s bizony a legrégeb- ció egyik első megnyilatkozásaként és fontos fragmentált emlékezetiség határozza meg a szok a magyar és a szerb nyelvben című írása zárja.
bit akár Árpád-korinak is vélhetjük a román alakulástörténeti jelenségeként tart számon. regény atmoszféráját”. Vizsgálatához három főstratégia rendszerébe
építészeti stílus néhány helyen történő felfe- Mák Ferenc a fiumei magyar lapkiadásról, A portfólió a nyelvtanulási-tanítási folyamat- sorolja be az adatokat, s megállapítja: bár a
dezése kapcsán. A kis szentélyt is átépíthették, többek között a Fiumei Szemle és A Tengerpart ban című írásában Horváth Futó Hargita a kutatók szerint ez a beszédaktus alkalmas a
hiszen ablaka már a gótika jegyeire utal, míg című sajtótermékekről, illetve Garády Viktor, portfóliónak az oktatás területén való felhasz- kultúrák között meglévő különbségek érzé-
a templom többi része még későbbi. De ez az Fest Aladár és mások munkásságáról számol be nálási lehetőségeit, a portfólió típusait, szer- keltetésére, mivel esetünkben a két kultúra
egész templom egy élő műemlék, hiszen falait Fiume és a magyar sajtó című tanulmányában. kezetét, a felhasználható dokumentumtípuso- együtt, egymás mellett él, a dicséretre adott
freskókkal díszítette Aquilai János, 14. századi A kulturális idegenségre, hovatartozásra, vala- kat és a portfólió értékelésének szempontjait válaszokban nemcsak különbségek, hanem
templomfestő művész. A freskókat restaurálták, mint a kultúra felőli önmeghatározásra vonat- tanulmányozza, különös tekintettel az írás- és hasonlóságok is vannak.
és most a csodájára jár a magyar művelődés-
2013. november 30., december 1., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.com KILÁTÓ 15

Szabadság, lehetőség, nyelv és jog


amelyek érdekesek lehetnek a vajdasági magyarság szempontjából
(Bern, Fribourg, Valais, Grabünden). A svájci szabályozás harmó-
niát teremt az óhajok és a lehetőségek, a szabadság és a szabályok
tisztelete és betartása között.
Svájc a változatos példák tárháza, tanulmányozásuk inspirációt
Nyelv – állam – jog. A Létünk különszáma, 2013 adhatna a vajdasági és szerbiai jogalkotásnak is, ha fogékony lenne
n DR. MÉSZÁROS ZOLTÁN erre. Megnyugtató azt tudni, hogy a szerző, aki történetesen az MNT

A
elnöke is ismeri ezeket a példákat. A Svájci példa ellentéte a szlovákiai
nyelv az ember lényegi sajátossága (Andrássy 11. o.), a jog a svájci titok? A szöveg elolvasásából ezt sejteni lehet. Úgy látom, szabályzás, amelyről Vass Ágnes: A kisebbségi nyelvhasználat hely-
pedig az emberek közötti viszonyokat, így a nyelvhasználat hogy a rendszer stabilitását az biztosítja, hogy jól meghatározták zete Szlovákiában címen jelentetett meg írást. Ebből megtudhatjuk,
kérdését is szabályozza. Mindezt a jogalkotónak morál, a a felelőségek körét, és igazságosan megosztották azt. A központi hogyan próbálja a politika a jog eszközeivel átalakítani a tényleges
méltányosság alapján kellene tennie. Ez nem egyszerű, hiszen olyan állam, a kantonok, a helyi hatalom, és a polgárok is pontosan tudják állapotokat, ahelyett, hogy azokból indulna ki. Ez abszurd helyze-
sok nyelv van, és ezek oly sok mindenben különböznek egymástól. melyek a lehetőségeik és miért felelősek. Svájcban nem mentek be teket teremt, amit a legplasztikusabban a tűzoltók és orvosok köte-
Ráadásul térségünkben a nyelv amellett, hogy a kommunikáció, a többnyelvűség megkövetelésének zsákutcájába, a svájci állampol- lező nyelvhasználatának szabályzása fejez ki, mintha nem az lenne
érzelmek és az önkifejezés eszköze, identitás, sőt államidentitás gár ott ahol él az ott hagyományosan beszélt nyelven, ill. nyelveken cél, hogy eloltsák a tüzet, vagy gyógyítsanak, és mintha a betegség
formáló eszköz is. Sajnos az egyes államok a társadalmi viszonyok intézheti ügyeit, amelyet a közvetlen demokrácia elveit gyakorolva máshogy lenne betegség, és mintha a tűz máshogy emésztené fel
alakításában is felhasználják a nyelvvel kapcsolatos jogi szabály- határoztak meg. A svájciak többsége nem beszél magas szinten több az értékeket, ha más nyelven beszélnek róla.
zást, ezért változtatják azt időről időre. Térségünk nyomorúsága nyelvet, hiszen boldogulásához es is elég, ez persze nem jelenti azt, Vizi Balázs A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Char-
abban is megmutatkozik, hogy a nyelvhasználat kérdését nem tudja hogy az állam nem támogatná a többnyelvűséget, és, hogy aki akar, tája és a nemzetközi kisebbségvédelem dilemmái címen közre-
méltányosan és intelligensen kezelni, hanem a hatalomgyakorlás és ne tanulna meg több nyelvet, bizonyos körökben és bizonyos szin- adott szövegéből a laikus olvasó számára csupán az derül ki, hogy
erőfitogtatás eszközévé teszi. teken Svájcban sem lehet több nyelv ismerete nélkül boldogulni. az említett Charta semmire sem kötelez senkit. Úgy vélem, hogy
A Tartományi Oktatási, Közigazgatási és Nemzeti Közösségi A központi államhatalom három nyelven működik, és még egyet a kisebbségi nyelveket és közösségeket nem védeni kell, és nem
Titkárság és a Magyar Nemzeti Tanács 2013. június 13–14. magyar használ a kommunikációban. Svájc sajátossága, hogy a kantonok jelentéseket írni róluk, hanem a megfelelő helyzetbe hozni őket.
nyelvű jogi–nyelvhasználati tudományos tanácskozást szervezett szövetsége, és ezek saját alkotmányokat hoznak. A kantonokban Letsch Endre–Letsch Erich a Szerzett és (vissza)szerzendő nyelvi
Palicson. Ennek az előadásait tették közzé a Létünk folyóirat külön- mindenhol a helyi viszonyokból indultak ki így értelemszerűen jogaink a szerbiai törvénykezésben címen megjelent munkája a jogi
számában. A különszám alaphangját Andrássy György: A nyelvsza- más szabályok érvényesek a több, mint egy millió lakosú Zürich praxisból vett példákon mutatja meg a nyelvhasználat szabályozat-
badságról és a nyelvszabadság jelentőségéről c. szövege adja meg. kantonban és mások a 15000-es Appenzellben. Az igazságszolgálta- lanságából adódó visszás helyzeteket, ami a cselekvés, azaz a nyelvi
Sajnálatos módon a nemzetközi jogi gyakorlatban még nem jutottak tás, a közigazgatás a helyi viszonyokhoz alkalmazkodva működik. A jogok visszaszerzését és bővítésének kérdését is felveti.
el addig, hogy az emberi jogokat, azok alkalmazását összekössék a helyi hatalom tehát többnyire csak egy nyelven kommunikál, ahol Érdekes és tanulságos Vukašinović Éva: Nyelvi jogsértések a
nyelvek használatának szabadságával. Az ezzel kapcsolatos jogalko- pedig nem ott pontosan szabályozták a többnyelvű kommuniká- tartományi ombudsman gyakorlatában c. munkája, amelyben az
tás „hiányos és kiforratlan”. ció mikéntjét. Végül, de nem utolsósorban az egyén felelőssége is ombudsman elé kerülő esetekről számol be. Ezekből jól látszik,
Eplényi Kata: A nemzeti kisebbségek védelme az Európai Unió- világos. Svájcban is szabadon költözhetnek az emberek, de amen- milyen problémák merülnek fel, és az is, hogy az esetleges majdani
ban című munkájából az derül ki, hogy az EU-ban nem tudják nyiben egy más nyelvű kantonba érkeznek, vállalniuk kell, hogy az szabályzás milyen irányban változhatna. Fontos témát nyitott meg
definiálni a nemzeti kisebbség kérdését sem (definició dilemma). ottani helyzethez kell alkalmazkodniuk, adott esetben ez azt jelenti, Beretka Katinka: Az e-kormányzat nyelvi kihívásai Szerbiában című
Az őshonos valamint a bevándorló kisebbségek kérdését is össze- hogy nem kommunikálhatnak anyanyelvükön a hatóságokkal, és munkájában, azonban nem juthatott messze mutató következtetésre.
mossák. Az egyéni és kollektív jogok kérdésében sem tudnak világos nem tanulhatnak anyanyelvükön a gyerekeik. A svájci rendszer Megállapíthatta, hogy az e-kormányzás hasznos lenne a polgárok
álláspontra jutni. Ezen kívül a kisebbségek, és a kisebbségi nyelvek egyszerre konzervatív és progresszív. A tanulmányban idézett jogi számára, és, hogy ez ma nem működik Szerbiában több nyelven.
kérdése csak a csatlakozásig érdekes utána szinte azt csinál az illető szövegek többnyire frissek, mégis a kantonok nyelvhasználatának Ám a szerző nem is juthatott mélyreható következtetésre, hiszen a
EU-tag ország, amit akar. Úgy vélem, ez a helyzet abszurd. Mind- mély gyökerei vannak, ennek ellenére egyes nyelvi kérdéseket nem működő e-kormányzást egy működő intelligens „nem e-kormány-
addig, amíg az EU-ban nincs világos álláspont és az azt kifejező jogi rég szabályoztak. A szerző kivonatosan ismerteti azokat a példákat, zás” léte kell, hogy megelőzze.
szabályzás a kisebbségi nyelvek és kisebbségi jogok tekintetében,
Bántornyai
addig nem történhet döntő változás. Egy méltányos és igazságos
templomegyüttes
megoldás addig nem lehetséges. Mélységesen nem értek egyet azzal
a hozzáállással, hogy az EU-ban el kell adnunk értékeinket, ezt a
szerző szimbolikusan úgy fejezi ki, hogy „néha európai csipkét is kel
varrni a magyar szoknyára”. Az értékeinket pedig nem eladni kell,
hanem védeni és gyarapítani, és ha lehet másokkal elfogadtatni. A
szimbólumok nyelvén szólva, az EU csillagai között egy piros-fehér-
zöld csillagnak is szerepelnie kell. A következtetések között felbukkan
az a közhely is, miszerint a fiatalság tudná képviselni az ilyen jellegű
érdekeket is. Nos, a fiatalság még önmaga érdekeit sem tudja igazán
képviselni, ez élethelyzetéből és tapasztalatainak hiányából követke-
zik. Politikai körökben általában akkor szokták előráncigálni a fiatal-
ságot, ha valamely kérdéssel nem akarnak komolyan foglalkozni.
Hasonlóképpen gyermeteg az a hozzáállás, miszerint a kisebbségek
önmaguk tudják megfogalmazni és képviselni érdekeiket, ez csak
jól működő, szilárd értékeken és az igazságosan működő demokrá-
ciákban volna lehetséges, a gyakorlatban a kisebbségek folyamato-
san arra kényszerülnek, hogy fájó kompromisszumokat kössenek,
miközben általában nincsenek olyan pénzügyi, jogi, helyzetben és az
értelmiségük vékony rétege sem alkalmas arra, hogy megalapozot-
tan képviseljen ilyen érdekeket. Ezért a kisebbségek folyamatosan
arra kényszerülnek, hogy lemondjanak a méltányos és igazságos
megoldásokról a reálisan elérhető, ám nem kielégítő megoldások
érdekében. Sajnos, naiv az az elképzelés is, hogy szövetségeseket
lehet találni az EU-ban, az elmúlt évtizedek azt mutatták, hogy a
kisebbségeknek nincs szövetségesük az EU-ban, sőt ott még arra
sincs igény, hogy megértsék őket. Deli Andor a vajdasági helyzetet
ismertette (Közigazgatás és nyelvhasználat – önkormányzati hely-
zetkép), a következtetései között a legérdekesebb, hogy az írásban
történő ügyintézésben kevésbé használják a kisebbségi nyelveket,
mert úgy vélik, hogy a többségi nyelv használata hatékonyabbá teszi
az ügyintézést. Úgy látom, hogy a hatékonyság kérdése rendkívül
fontos, és a nyelvi egyenjogúság elengedhetetlen feltétele, hogy
minden polgár hatékonyan használhassa nyelvét az állammal való S Z Ó F I GY E L Ő
kommunikációban ott, ahol él. Amíg ez nem valósul meg, nem lehe-
tünk elégedettek. Dobos Balázs a magyarországi helyzetet ismertette
(Nemzetiségi nyelvhasználat Magyarországon: jogok és tapasztala-
tok). Mindhárom írás közös jellemzője, hogy olyan témát taglal,
Lehetetlenkedik n MOLNÁR CSIKÓS LÁSZLÓ
ahol nincsenek világos szabályok, pedig lehetnének. Fosztóképzős melléknévből már korábban is jött létre ige, ilyen például az ügyetlenkedik (’jóakaratú igyekezettel, de ügyetlenül
A tematikus szám legérdekesebb, legtöbb tanulsággal szolgáló végez valamely teendőt, kétbalkezes ember módjára foglalatoskodik, bajlódik valamivel’), a kellemetlenkedik (’rosszindulattal kelle-
írása a Svájci szabályozásról szól (Korhecz Tamás: A hivatalos nyelv- metlenségeket, kisebb-nagyobb bajokat, nehézségeket okoz valakinek vagy valamely közösségnek’), az alkalmatlankodik (’terhére van
használat szabályozása Svájcban). Ebben egy intelligens megoldással valakinek, zavar valakit’), az ízetlenkedik (’ízetlenül viselkedik, ízléstelen, szellemtelen, otromba dolgokat mond vagy ilyen tréfákat
ismerkedhet meg az érdeklődő olvasó. A szerző jól átgondoltan, sok csinál) stb. Napjainkban jelent meg a lehetetlen melléknév származékaként a lehetetlenkedik ige. Elsősorban valakinek azt a véle-
forrást áttekintve definiálja témáját a hivatalos és államnyelv kérdé- ményét, álláspontját fejezi ki, hogy lehetetlen megtenni valamit: Lehetetlenkedett, hogy úgy se fog sikerülni. – Kénytelen voltam
sét (a szövegből kiderül, hogy a szerző a hivatalos nyelv terminust neki pizzát rendelni, mert itt lehetetlenkedett, hogy nincs itthon kaja. – Jó üzlet az, normális gari ügyintézéssel, csak a beszerzéssel
részesíti előnyben). Ezután kitér a svájci államszervezés elveire és lehetetlenkednek mindig, többször belefutottunk már ilyenbe. – A konkurencia ráadásul beszerzési ár alatt adja a pálinkát, a hatósá-
gyakorlatára. Egy nagyon fontos kérdést, a képviseleti és a közvetlen gok folyton kellemetlenkednek, lehetetlenkednek. – Egyetértek, a munkát meg kell osztani a házkörüli munkában, de ismerek olyan
demokrácia kérdését is érinti. A svájci nyelvhasználat rendszeré- nőket, akik lehetetlenkednek. – Jajj, egyem meg, van, hogy titokban ő is lehetetlenkedik, tudja, hogy hiába megyünk mélyebbre,
nek kidolgozásában ennek döntő szerepe van, ugyanis a közvetlen mindig egyre jobban fáj. – A kutyát be lehet vinni a parkba, a csendőr urak nem lehetetlenkednek.
demokrácia, a népszavazások alkalmazása gyakori Svájcban. Azt Néha a tétlenkedik megfelelője a lehetetlenkedik: Valaki csinálja meg, míg a kórházban vagy a picivel, anyukád, anyósod, sogor-
hiszem, hogy a képviseleti és a közvetlen demokrácia alkalmazásá- nőd (addig sem lehetetlenkednek bent a kórházban). – Nagydarab srácok a kapus előtt lehetetlenkedtek ellökhetetlenül, a fürgéb-
nak a kérdése jóval túlmutat a nyelvi kérdéseken, és a világ prob- bek meg támadtak, védekeztek egyszerre. – ... csak maximum egy ember foglalkozzon a labdával kérem, kösse le magát, de a többi
lémáinak jelentős része a közvetlen demokrácia elhanyagolásából focista (…) mit lehetetlenkedik? – És lenézett mindenkit, kivált a sok szerencsétlen és rangtalan sorkatonát, aki ott lehetetlenkedett
adódik. A svájci nyelvhasználat szabályozásának stabilitása is ebből a laktanyában. – Szegény ott lehetetlenkedett egy másik épület előtt.
adódhat, hiszen ebből az országból nyelvi konfliktusokról nincse- Olykor nem is személyre vonatkozik a lehetetlenkedik ige, hanem dologra: A legutóbbi áradás rászáradt iszapja ott lehetetlenke-
nek hírek, a problémákról szakbizottságok jelentéseiből értesülhet dik a partközeli szakaszokon. – A pedálsor eszméletlenül magasan és jobbra eltolva lehetetlenkedik, a kuplung van cirka jobb lábon.
az érdeklődő. – Otthoni gépem nagyon furcsán kezdett el viselkedni néhány napja, tegnaptól elviselhetetlen mértékben lehetetlenkedik... – A Less-
Svájc egységes, erős, demokratikus, fejlődőképes állam, ennek ben szintén van egy csipetnyi „tört ritmusú pörgés”, de a téma itt is ott lehetetlenkedik, egyszerre szelíd és őrült, kéjes és idióta.
az egyik tényezője a nyelvi kérdések kiegyensúlyozott kezelése. Mi
16 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2013. november 30., december 1., szombat–vasárnap

A hely nyelvi és (mozgó)képi Lapok és poharak


ambivalenciája
n BENEDEK MIKLÓS
befejező rész
n BEKE OTTÓ Otthon, a szobámban ébredek.

A
Az utóbbi napok történései
Herceg János életútjáról szóló, Siflis a könyvtár polcain, már puszta fizikai jegyei- össze. A referenciális, szó szerin- össze-vissza kavarognak a fejemben.
Zoltán rendezte 2009-es portré-doku- vel is megteremti [az időbeliség kontextusát]. ti és a figuratív nyelvhasználati
mentumfilm a műfajnak azokat a poten- Ahogyan Sven Birkets oly magával ragadóan mód közötti distinkció – miként Felöltözök,
ciális formanyelvi megoldásait helyezi előtérbe, írja: »múltérzékünk… valamiképpen lényegi Paul de Man fogalmaz – „elke- és a kávézó felé veszem az irányt.
azokkal él, amelyek látszólag nem gördítenek módon reprezentáltatik a könyv által és a könyv- rülhetetlenül szükséges, hiszen Amint odaérek, megállok.
akadályokat az értelmezés útjába, nem dezau- tárakban a könyvek fizikai sokasodása által. Az máskülönben a diskurzus rend- A pad mellett a hóban vérnyomokat látok.
tomatizálják azt. Legalábbis semmiképpen sem egyes kötetnek, vagy a kötetek tömegének szem- je teljes egészében felborulna.
olyan jellegűeket és intenzitásúakat, amelyek a lélésével képet alkotunk magunknak az elmúlt Mindez arra utal – folytatja Kicsit távolabb egy megperzselődött szélű zöld ászt.
film megformáltságára való reflexiót tennének időről mint lerakódó rétegek egymásra épülésé- gondolatmenetét de Man –,
szükségessé. Ennek implicit és egyben nyilván- ről; valami mélységet és dimenzionalitást ragad- hogy a figurális diskurzust mindig egy olyan el, illetve annak illuzórikus voltára mutat rá. Ily
való célja egy olyan alkotás megteremtése, amely va meg ezzel.«” diskurzusformával szemben fogjuk fel, amely módon immár nem képezheti a figurális nyelv-
elsősorban és főleg a bemutatni kívánt személy- A Siflis-film Hercegnek, a zombori, Zombor nem figurális; más szóval, a figurális diskur- használati módra épülő Zúgó jegenyék referenci-
ről, íróról, Herceg Jánosról, az ő életútjáról és városi, bácskai írónak és (szép)irodalmi alko- zus posztulálja a referenciális jelentésnek mint ális, stabil jelentéseken alapuló ellenpólusát.
munkásságáról szól. Róla, magáról. Egyfajta tótevékenységének állít méltó emléket a róla minden nyelv teloszának a lehetőségét.” Hasonlóképpen bizonytalanítja el a Siflis-film
tiszteletadás tehát a film, tisztelgés az 1995-ben szóló, nagyobbára a könyvkultúra (fizikailag is A két hivatkozott Herceg János-szöveg – legalábbis amennyiben az értelmezés a film
elhunyt Herceg emléke előtt, s az alkotás címe láthatóvá tett és fontosságában megmutatott) egyaránt az író, irodalomalapító és -szervező, bonyolult audiovizuális jelrendszerét a maga
(Herceg) szintén erről árulkodik. közegében elhangzó élőnyelvi megnyilatkozások szerkesztő Szenteleky Kornélnak állít emléket, temporalitásában, időbeli kibomlásának folya-
Herceg Jánosról beszélni, őt mutatni be rögzítése által. A riportfilmben megszólaló Feke- miként a Siflis-alkotás Hercegnek. Az Aranya- matában igyekszik megközelíteni – Herceg János
riportfilm formájában – dokumentarista eszkö- te J. József Herceg életútját taglalva ambivalens dy György című Herceg-elbeszélés referenciális, Zomborhoz fűződő viszonyát, s mutat be egyfaj-
zök igénybevételével és stílusban: Erről szól az lokálpatriotizmusról tesz említést, s Herceggel vagyis a maga szó szerinti jelentéseiben funkcio- ta – ismét Fekete J. József kifejezésével élve –
alkotás, ezt a célt szolgálják a rögzített élőnyelvi kapcsolatban ennek a kifejezésnek az indokolt- náló nyelvhasználati módjára épül rá, illetve azt ambivalens lokálpatriotizmust. Ezt a lokalitással
megnyilatkozások, az íróról, a zombori íróról és ságát életrajzi vonatkozásokkal támasztja alá. A egészíti ki a Zúgó Jegenyéknek a nyelvi jeleket a kapcsolatos ellentmondásosságot azonban nem
irodalmi, főleg szépirodalmi alkotótevékenysé- kétértelmű, avagy ellentmondásos lokálpatrio- maguk figurativitásában felmutató diskurzusa. (csupán) a különböző nyelvhasználati módok
géről szóló, külső, többek közötti városi és ami tizmus az író esetében a Zomborhoz való kötő- Ily módon mindkét Herceg-szöveg Szentele- tektonikus mozgásai, alak- és színeváltozásai
a mi szempontunkból az adott összefüggésben dés és az attól való időnkénti, hosszabb-rövi- ky Kornél személyét és munkálkodását hiva- hozzák létre, miként az például a szóba hozott
különösképpen fontos (lesz): Zombor városi debb idejű eltávolodás formájában nyilvánult tott felidézni – eltérő nyelvhasználati módok Herceg-elbeszélések esetében a referencialitás
terek és utcák bevonásával hangsúlyossá tett és meg. Ebben a Zomborhoz fűződő – mondhatni igénybevételével, miközben a couleur locale- és a figurativitás szempontjából megfigyelhető
egyben dinamizált, monológokról, eszmefutta- – távolságtartó viszonyban, ambivalens kötő- ról, a helyi színekről, illetve a helyi színezetről (volt), hanem főleg a bemutatott képi tartalmak,
tásokról s az alkotóval folytatott beszélgetésekről désben adott/adhatott hangot Herceg – Feke- alkotott elképzelés is felsejlik mindkét esetben. a Herceg-művek, azok (kanonizált) értelmezé-
készült felvételek. Ezek az élőnyelvi megnyilat- te J. Józsefet idézve – a provinciális diskurzus A szó szerinti jelentésre épülő Aranyady György sei, a Herceg-kultusz és főleg a szóban forgó,
kozások többnyire zárt térben zajlanak, s a köny- kultúroptimizmusának. című szöveg azonban feltűnően sokszor és hang- rögzített élőnyelvi megnyilatkozás által játékba
vek, a zsúfolt, a figyelmet az irodalmi kultúra Egy értelmezés heveny lefolyása című, Herceg súlyos módon reflektál magára az irodalomra, hozott, aktualizált, azonban szintén szövegsze-
művelésének és ápolásának fontosságára felhívó Jánosról, Szentelekyről és a couleur locale- az inskripcióra, az írás intézményére, s ennek rűen szerveződő faktografikus vonatkozások
könyvespolcok nagyban hozzájárulnak az alko- ról szóló tanulmányomban Hercegnek (a szó következtében saját, alapvetőnek vélt szemioti- között tapasztalható átmeneti feszültség.
tás alaphangulatának kialakításához. Az adott szerinti és a figuratív nyelvhasználat hierar- kai transzparenciáját, tisztaságát homályosítja
összefüggésben érdemes idézni Nyíri Kristóf chiába rendeződő kettőségét alapul véve) két Szent Vid-kápolna Dobronak
alábbi, a könyvek fizikai-materiális megjelenése egymásra épülő, egymást kiegészítő szövegét, közelében
és a múltérzék közötti meghatározó kapcsolatra a határozottan tropologikus Zúgó Jegenyék és a
vonatkozó, egy Birkets-idézetre is támaszko- referenciális diskurzusformát előnyben része-
dó gondolatait: „A könyv vagy könyvek sora sítő Aranyady György című elbeszélését vetettem

Útközben n KÁICH KATALIN

101.

H
allgatva a körülöttem élő emberek megjegyzéseit, beleértve a hozzám közelállókét, baráta-
imét, illetve olykor magamat is, amikor abba a kegyelmi állapotba kerülök, hogy kívülről
tudom szemlélni magam és cselekedeteimet, nos tehát ilyen alkalmakkor egyre gyakrabban
jut eszembe, úgy is mondhatnám, tudatosodik bennem az a rossz közérzetet, kényelmetlenséget
okozó meglátás, miszerint milyen könnyen tör az ember pálcát mások feje felett, milyen könnyű-
szerrel teszi meg azokat a másokat elítélő, megbélyegző kijelentéseket, amelyekkel minősít álta-
lában egy-egy cselekedetet vagy külsőségfüggő megnyilvánulást, s teszi ezt gondolkodás nélkül,
az esetleges következmények figyelembe vétele nélkül.
Napjában hányszor hallunk olyan, másokat minősítő rosszindulatú kommentálásokat, hogy:
úgy kell neki..., megérdemelte..., épp itt volt az ideje, hogy... stb. miközben saját gyengeségeink
felett könnyedén átsiklunk, gyakorlatilag észre sem vesszük azokat, nemhogy tudatosítanánk a
helytelenségét az ilyen magatartásformáknak és szembefordulnánk velük. Egyszóval: leállítanánk
magunkat.
Sokat gondolkodtam ezen a jelenségen, hiszen ha csak a vonatkozó szólásmondásokat vesszük
figyelembe, melyeknek múltba veszett a keletkezési ideje, megállapíthatjuk, hogy az effajta emberi
attitűd egyidős az emberiséggel. A mások becsmérlése valóságos kommunikációs sportág lett az
idők folyamán, s a krízises időkben ugyancsak gátlástalan harsánysággal felerősítetten, alattomosan
furakszik be az emberek világának mindennapjaiba. A lárma olykor olyan toronymagasságokat
ér el, hogy a földi halandó egyszer csak úgy érzi, elviselhetetlen, tarthatatlan lett körülötte léte-
zésének színtere, miközben nincs hova menekülnie.
Az ilyen szituáció generálásához többé-kevésbé mindannyian hozzájárultunk/hozzájárulunk,
amikor meggondolatlanul másokat kipellengérező kijelentéseket tettünk/ teszünk. A hibát soha-
sem magunkban keressük. A mások gyarlóságát megszóljuk, miközben a saját tökéletlenségünk-
ről tudomást sem veszünk. A felelőtlen emberi magatartásnak következményei pedig előbb vagy
utóbb, kivétel nélkül, de mindannyiunkra visszavágnak, s siettetik létezésünk ellehetetlenülését.
Hajlamos vagyok Szepes Mária meglátását elfogadni, miszerint mások esendőségének a kibeszé-
lésével, rosszindulatú kommentálásával tulajdonképpen a bennünk is megnyilvánuló gyarlóságot
kívánjuk elkendőzni, semlegesíteni. Olyasmit gyűlölünk másokban, ami bennünk is munkálkodik.
Elébe menni neki, szembenézni vele képtelenek vagyunk, magunkat viszont csak rózsaszín szem-
üvegen át tudjuk észlelni, megélni, így aztán felfegyverkezünk a csak látszólagos megkönnyebbü-
lést hozó, másokat elmarasztaló viselkedéssel. Azaz csípős, rosszmájú megjegyzések kíséretében
teregetjük ki felebarátaink viselt dolgait, egyszóval ítélkezünk. S hogy mi a teendő? A témát boncolgatva egy nagyon kedves, úgy is mondhatnám, egykori
S máris benne vagyunk annak a klasszikus alaphelyzetnek a sűrűjében, amely arról szól, hogy tanítványom majd később kollegám adta meg a választ Babits Mihályt idézve: „Mindenik ember-
a mások szemében a szálkát is meglátjuk, miközben a magunkéban ott csúfoskodik a gerenda. nek a lelkében egy dal van, / és a saját lelkét hallja minden dalban, / és akinek szép lelkében az
Ezért azután egyre sokasodnak s halmozódnak felettünk a negatív kisugárzások, megteremtve az ének / az hallja a mások énekét is szépnek”.
elviselhetetlenség légkörét. Megrongált közérzettel pedig nem lehet életigenlő módon élni. Hát ilyen egyszerű (!) a dolog. Gondolkodjunk el egy kicsit róla.

You might also like