You are on page 1of 4

2013. május 4., 5., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.

com KILÁTÓ 21

ami van n ANTALOVICS PÉTER

miért kell minden alkalommal


idétlenül mosolyognom amikor
szólsz hozzám valami hasonlóan
együgyűt
azt hiszem meg kell tanulnom
SZERKESZTI: KONTRA FERENC LII. évfolyam, 18. szám uralkodni magamon nem lesz jó
vége annak ha ilyen nyilvánvalóan

Mi a magyar?
kimutatom milyen hatással vagy
rám nézve ez rendkívül veszélyes
tudod
elképzelem ahogyan tépkedem
a virág szirmait de nem nézek
(Szótárok faggatása) a virágra nézve rendkívül veszélyes
n CSORBA BÉLA
lenne elmosolyodnom mert mire

A
magyarság újabb kori történelme során – különösen vész- egy fogalmat, kifejezést. A Madžаr (magyar férfi), a Madžarica kiülne arcomra az öröm rájönnék
helyzetek közeledtén – gyakran merült fel a patetikus (magyar nő) és a madžarski (magyar – mint melléknév) mellett
kérdés: mi a magyar? Szekfű Gyula, a második világhá- – alapjelentésük Vuk óta nem változott – mást is találunk. Itt van hogy te sem vagy és a virág se csak
ború előtti polgári Magyarország kétségtelenül legjelentősebb rögtön a sor elején a madžarac, ami Vuk „ein ungarischer Tanz”, a tépkedés
történésze 1939-ben vaskos kötetbe szerkesztve jelentette meg a azaz egy magyar tánc-ként értelmez tudós bécsi olvasói számára. A

születésnapomra
korszak tizenhárom mértékadó művészének és tudósának, köztük 19. századi szerbség körében még jól ismertnek kellett lennie egy
Babits Mihálynak, Kodály Zoltánnak, Keresztury Dezsőnek, Viski ilyen nevű táncnak, akárcsak a madžarija vagy madžarlija néven
Károlynak, Zsirai Miklósnak olvasmányos esszékben, elmélyült elterjedté vált körmöci arany talléroknak is, ha máshonnan nem,
tanulmányokban kifejtett válaszait. A könyvben a magyarság önké- hát a szerb népköltészeti hagyományból. A madžarac/mađarac jelen-
péről éppúgy szó esik, mint a külföld rólunk alkotott, nemegyszer tése az idők során bővült, a Szerbhorvát-magyar szótár (1968) most itt van végre az alkalom,
előítéletesen torz nemzetkarakterológiai látleleteiről. Konflik- ismeri „magyar bika”, „magyar bor” és „északi szél” jelentését is,
tusokkal teli közép-európai ittlétünk során vádak és dicséretek de bővebb magyarázat nélkül. Kétségtelen viszont, hogy Szerbia elszakadás, nevezem meg a fogalmat.
bőségesen teremtek: mások szemében voltunk vad ázsiai hordák, Dunától és Szávától délre élő lakói ma is így nevezik az északi angyalok kórusa énekel,
de a szabadság bajnokai is – a mindenkori politikai érdekeknek szelet, hiszen a magyarok, Magyarország felől fúj. igazán megigazíthatnám magam.
és hangulatoknak megfelelően. Leképződtek persze bizonyos társadalmi és politikai válto-
Van azonban másfajta, a fentinél tárgyilagosabb, noha kevésbé zások is, már Vuk felveszi a madžariti se („elmagyarosodik”) igét, embertelen vagyok, kategorizálom
látványos „nemzetkarakterológia” is. Például mindaz, amit egy-egy sőt először ő említi Madžuka néven a Horvátországba betelepült saját létezésem paradoxát.
nyelv szókincse őriz meg szinte geológiai lenyomatként egy másik „római törvényű” boszniaiakat, ez a kifejezés Banijában viszont vagyis: mennyire rossz a jó,
nyelvről, egy másik népről vagy etnikai csoportról, kultúrájáról, egyértelműen a magyarokat fedi. A 19. század végén aztán feltű-
eszközeiről, találmányairól akár olyan formában is, hogy állat-és nik a korábban ismeretlen mađaron és mađaronka is a „magyarhoz mennyire emlék a rossz,
növényfajtákat, használati tárgyakat, fogalmakat nevez meg róluk, szító, magyar szellemű” – ma inkább azt mondanánk, a magyar- mennyire jó az emlék.
mert eredetüket valamiképpen hozzájuk köti. Mindez a magyarban barát – szerb férfiak és nők megbélyegzéseként. szerelmes vagyok,
sem szokatlan, gondoljunk csak az oroszsalátára, a franciakulcsra, A Vuk korabeli Szerbiában még nem számított sem régiségnek,
a rácrétesre és a svédacélra, vagy arra, hogy mit értünk azon (és sem ismeretlennek a magyar kard, a szablya (ez utóbbit a nyelvé- elszakadásnak nevezem
abból), ha, példának okáért, az előadó értelmesen nem magyaráz szek egy része a magyar szab igéből származtatja), ezért aztán nem az érzést, ami nem enged
a témájáról, viszont annál hevesebben görögöl. csoda, hogy e fegyver rólunk kapta a nevét: madžarija, mađarkinja. elszakadni. ez a szórakozás
Nem tudom, folytatott-e bárki is ilyen irányú vizsgálódást, én Utóbbi „kantár”-t is jelenthet, nyilván nem akármilyet, hanem
azonban kíváncsiságom kielégítésére fellapoztam néhány szerb, annak egy sajátos típusát. A Skok-féle horvátszerb etimológiai már csak ilyen, aránylag túlélhető.
szerbhorvát és horvátszerb szótárt: mit értettek és értenek déli szótárban akadtam, sok más példa mellett, az Eszék környékén az egyetlen biztos a bizonyosság,
szomszédaink azon a fogalmon, hogy „magyar”, lett légyen szó följegyzésre került mađarać-ra, ami valamiféle bocskort jelentett hogy elszakadás. kérdezem,
főnévi, melléknévi, netán igei, igenévi formáról. – nyilvánvalóan olyat, amit elsősorban magyarok hordhattak vagy
Az egyik ősforrás Vuk Karadžić Srpski rječnikje, azaz Szerb varrhattak, s általuk terjedhetett el a délszláv lakosság körében. mitől, de nem tudja senki a választ,
szótára 1852-ből. A méltán híressé lett cirill betűs mű latinul, Noha ezt a lábbelit ma már a bácskai magyar parasztok sem igen főleg, mert körülöttem nincs van.
németül (gót írással) és – szükség esetén – szerbül értelmez egy- hordják, azért az idősebbek biztosan meg tudnák különböztetni körülöttem, vagy mellettem,
apró kavicsok meg kemény víz,
hideg járda. közepes méretű
párna, feltűnően kék, nagy kékség
az éjszaka, álmomban nem álmodok.
elszakadásnak nevezem a fogalmat,
hogy nem tudok elszakadni.
ilyen embertelen ez a játék,
de szerencsére van tétje.
itt az alkalom, hogy megigazítsam
magam. új sorba kerül, ami állandó.

szerb típusát a magyar rokonától, ha egyáltalán járnák még béke-


beli bocskorkészítők a vásárokat, de néhány évvel ezelőtt szakmá-
jának utolsó délvidéki magyar képviselője, a bácsgyulafalvi Kabók
bácsi is átcsoszogott a másvilágra.
A szőlő- és gyümölcstermesztés szerb, illetve horvát szókincs-
ében is hagytunk némi nyomot. Vuk szótára a madžarušá-t „prunum
ungaricum”-ként, magyar szilvaként és požegai szilvaként („požeš-
kinja”) is értelmezi – az 1894-es kiadású Brančić–Dera-féle szótár-
ban „közönséges (kék) szilva” –, sőt ez a neve még egy bizonyos
kemény szemű fehér szőlőnek is. Az újvidéki kiadású huszadik
századi nagyszótár viszont a madžarká-ról tudja úgy, hogy nem
más, mint a besztercei vagy közönséges szilva, illetve a szilvapá-
linka (gondolom, annak a magyar módra, vagyis kétszer főzött,
erősebb fajtája) – de a Szerémségben egy közelebbről meg nem
határozott szőlőt is így neveznek, amely, ha azonos a szótár által is
említett madžarušá-val, akkor a színe fehér. És ha már a gyümölcs-
neveket mustráljuk, nem hagyhatjuk említés nélkül, hogy a Tisza
Hóolvadás menti bácskai szerbség a vékony, sötétzöld héjú görögdinnnyét,
nyilván annak feltételezett eredetére, elterjedésére utalva ma is
Ég és föld címmel nyílt meg Török István kiállítása, május végéig tekinthető meg a palicsi könyvtárban.
A mai Kilátó illusztrációit ebből válogattuk. A reprodukciókat Molnár Edvárd készítette
mađaricá-nak hívja, bár ezt a kifejezést tudtommal a szótárok még
nem jegyzik.
22 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2013. május 4., 5., szombat–vasárnap

Cserepek n GAVLIK ZÉNÓ

A
szabadság az, amikor egy cserépen ülnek niségek − jöttek a tömbházak közé, s mindegyik
ketten a tömbházak között, s mind a kette- úgy nézett ránk, mintha az agyunkba látott volna.
jük lány. Aki ezzel kapcsolatban mást A csodánkra járt már az egész város: a sakktáblán
mond, az hazudik. ülő lányok − így emlegettek bennünket. Pedig
Én nem tudom… Akkora cserepek voltak nem is sakktábla volt az, egyszer megszámoltam
Topolyán, mint az amerikai szemeteskukák az első sort. Csak 7 négyzet volt rajta; nyilván
fedelei, s én úgy voltam vele, hogy egytől egyig elbaltázta az építész.
kárba vesznek a leesésük pillanatában, engem Mindegy… Úgyis csak a cserepek számítot-
hozva ezzel kellemetlen, bűntudatos helyzetbe. tak. Meg persze a házak. Igen, a házak is nagyon
Persze egyáltalán nem tehettem róla, ész nélkül fontosak voltak. Ők szolgáltatták ugyanis az
potyogtak. ülőalkalmatosságainkat.
Olga az a fajta személy volt, akinek annyi
tennivalója volt, hogy inkább nem csinált semmit, *
ugyanakkor minden olyan dologért rosszul érezte A sok egyforma nap közül az egyiken külö-
magát, amit nem csinált meg. Pont eleget voltunk nös látogatónk akadt. Kovács Péternek hívták,
együtt ahhoz, hogy ebből a személyiségből rám de nem azért, mert ez volt a vezetékneve, hanem
is ragadjon valamennyi, és minél több lett ez a mert a nagyapja híres kovácsmester volt. Kovács
valamennyi, annál inkább meg kellett kérdője- Pétert mi magunk Oszkárnak neveztük el, de azt
leznem a saját eredetiségemet. Mert ugyebár, már végképp nem tudom megmondani, hogy
mi is a különbség a személyiség és az egyéniség miért. Valamelyikünk ráragasztotta, s igényesen
között? Attól, hogy van benned az egyikből, még rajta is maradt.
nem vagy automatikusan a másik. Kovács Péter kedves fiú volt, s nagyon szere-
Nézőpont kérdése, de valódiak voltunk azért tett minket azzal a különös szeretettel, amelyik-
mi, mindketten, a magunk módján. Igaziak. kel az ember a nála alacsonyabb értelmi szinten
Üresek voltunk, mint a hajléktalanok szívének levő, de számára kedves barátokat szereti. Én Hófödte ugarok
az a sarka, ahol az otthonuknak kellene lennie, és beazonosítottam ezt az érzéstípust, de nem esett
− Hippitalálkozó volt a Szabó Jovannál az moccantunk, csak ültünk a jobb szerencsére
ezt az űrt próbáltuk kitölteni különböző mond- rosszul, inkább hálát adtam az égnek, hogy nem
egész hétvégén. Szombat este beültem a körükbe várva.
vacsinált dolgokkal, például vágyakkal. úgy szeret, mint lányt. Nem hiányzott nekünk
egy kisebbfajta puffra, s nagyjából annyi volt a − És mondd csak, Oszkár, elfogadtad a
Nekem nincsenek is álmaim, mondta eleinte egy udvarló.
tennivalóm, hogy udvariasan elutasítom a mari- hippiktől az esernyőt? − kérdeztem csurom
Olga, aki nem volt orosz, de én így is szerettem. Mondjuk, Kovács Péter más lányokat sem
huánát, ahányszor az én kezembe érkezik. Ez vizesen, nem sok jót sejtve.
Ötletgazda mivoltomhoz hűen elmagyaráztam szeretett úgy. Őt semennyire se érdekelte a másik
természetesen nem esett a nehezemre, hisz tudjá- − Bár elfogadtam volna… −  felelte Kovács
neki, hogy a tehetetlenség csupán egy állapot, és nem, hiába volt szép, egészséges fiú. Ez a sokszor
tok, hogy nem érdekel az ilyesmi. Péter, s megigazította a nyakkendőjét.
hogy mindenki kinövi, aki ki akarja. Ebből kifo- hangoztatott nagy szeretete különben inkább
Olga meg én szaporán bólogattunk, hogy Többé nem hagyott magunkra bennünket.
lyólag annyi a teendőnk, hogy húzzuk az időt, szavajárás volt, mintsem igazán fontos érzelem.
tudjuk. Én a magam részéről előhúztam a
míg el nem jön a következő állapot. Az nem tehe- Persze nem hazudott soha, viszont ritkán látoga- *
zsebemből egy félig kibontott csomag naprafor-
tetlen lesz, hanem tehetős. És ott majd mit csiná- tott meg bennünket, s mi olykor-olykor hiányol-
gómagot. Megéheztem. Pár nappal az eset után újabb vendégünk
lunk, kérdezte gyakorta Olga, mire én mindig tuk is.
− Körülbelül kitalálhatjátok a sztori másik érkezett Szabó Jovan személyében. Jovan legalább
azzal a rövidke mondattal feleltem, amely Tamási Ezen a napon nagy, tömött zacskókkal felpa-
felét − folytatta a beszámolóját Kovács Péter. − két méter magas volt, de legfeljebb negyven kiló,
Áron Ábeljéből megmaradt: − Örvendezünk. kolva toppant be az épületek közé cserkészing-
Magasról tojtam a hippik szövegeléseire, pedig ezért régebben nagyon féltem tőle. Ahelyett,
Ezután csendben maradtunk, én meg azon ben meg terepnadrágban, s mi össze is néztünk,
volt belőlük vagy hat darab, ráadásul be nem állt hogy zsákban hozta volna a meleget (aminek
gondolkoztam, hogy vajon jól emlékeztem-e hogy mi ez a szokatlan viselet. Olga koromfeke-
a szájuk. Az egyik mindenáron rám akart tukmál- igencsak megörültünk volna, hisz már napok
egyáltalán a mondatra. te hajú lány volt, hát ő fehér négyzeten ült, én
ni egy lila tarka esernyőt, mert szerinte azt pont óta húzódott az eső), egy zsák feldarabolt hullát
Mi soha nem mentünk haza, aludni meg pedig világosbarna, ezért én feketén. Szerettük
nekem találták ki. Akkor aztán megveregettem hozott. Ezután még jobban féltem tőle.
csak azért aludtunk, hogy addig se unatkoz- a kontrasztot. Kovács Péter iparkodva lepakol-
Jovan hátát, hogy ki szeretném tessékelni egy − Isten hozott, ember – köszöntötte Kovács
zunk. Leveleket írtunk otthonra, mintha úton ta a holmiját, s szó nélkül lekuporodott elébünk
kis privát beszélgetésre. Ő vette is a lapot, ki is Péter a barátját, s egy pillanatra felkelt ülté-
lettünk volna, s sokkal több térképet olvastunk, egy fekete négyzetre. Mondanom sem kell, ez
ültünk a konyhába, de ott meg elkezdett nekem ből, hogy átölelkezhessenek. − Mire ez a sötét
mint könyvet. Leragadtunk a cserepeknél, s ki kicsit rosszul érintett, hisz így Olgával került
magyarázni valami teherkocsikról az utcájukban, napszemüveg? − mutatott a Jovan orrán trónoló
nem húzott minket onnan semmiféle szemkihúzó szemtől szembe, nem pedig velem, s az ilyes-
meg hogy ő sejti, hogy azokban illegális kutyákat sötét napszemüvegre.
ceruza, se azok a tollak, amelyekkel kérvénye- mi engem mindig is zavart. Ekkor Kovács Péter
szállítottak dán csempészek. És ezt nekem ecse- − Ó, erre gondolsz? − kérdezett vissza az
ket és tiltakozásokat utasítanak el a hivatalban. szóra nyitotta a száját.
telte az ember fél órán át. El tudjátok képzelni, érintett, s levette a sötét napszemüveget. Ezzel
Néha összevesztünk, ilyenkor kettétörött csere- − Szombaton hippik közé keveredtem −
hogy milyen érzés volt… meg is válaszolta Kovács Péter kérdését, hiszen
peken foglaltuk helyünket, noha ez sem volt igazi közölte, s követhetetlen mozdulatokkal rágyúj-
− Ja, tudom − szólaltam meg első alka- a szemén hatalmas, kék-zöld monokli éktelenke-
haragtartás. Egy-két kockánál távolabb soha nem tott egy cigarettára. Mi hallgattunk, vártuk a
lommal. − Ismerem a Jovant, megalszik a tej dett. Egyikünk se mert rákérdezni, hogy honnan
kerültünk egymástól. folytatást.
a szájában. szerezte a sérülést, inkább csak vártuk, mivel
A sárga épület földszintjén fokozatosan kifej- − Hippik közé keveredtem − ismételte el
− Igen, igen, de különben régebben nem lep meg bennünket. Jovan középre helyezte a
lődött egy önkiszolgáló, megkétszerezve ezzel Kovács Péter, s mintha szája különböző pontjai-
ilyen volt − mondta Kovács Péter. − Kisgyerek kezében tartott szemeteszsákot, s letelepedett
a minket látók számát. Igazi látványossággá val szimultán szívta volna be a füstöt, egy fújtató,
kora óta a barátom. Hiperaktív kis kölyök volt, hozzánk, ami nem volt túl kellemes dolog, ugyan-
váltunk. A legképtelenebb személyiségek − egyé- mérges sárkányra hasonlított.
annyi élet volt benne, hogy meg se lehetett volna is egy fehér kockát nézett ki magának. Így velem
ölni. Mindenbe belekotnyeleskedett, amitől még került szembe, s amint bevackolt, mélyen farkas-
unalmasabb volt, mint most. Ő maga egyébként szemet is néztünk, amitől végigfutott a hátamon
úgy definiálja ezt a pálfordulást, hogy aki lassan a hideg.
beszél, azt komolyabban veszik… vagyis, hogy ő − Hát hol hagytad a hippi barátaidat? −
erre jött rá. kérdezte nagy vidáman Kovács Péter.
− Ugyan, kérlek − legyintettem, s véletlenül − Nem adták magukat egykönnyen − felelte
leköptem Kovács Pétert egy maghéjjal, mire ő Szabó Jovan csak úgy, félvállról, mert igazából
lopva a mellemre sandított. Nem értettem az az én szememmel foglalatoskodott éppen. Már a
összefüggést. szívroham kerülgetett, hogy belém ne habarod-
− A lényeg az, hogy tanultam az esetből jon, de szerencsére a mi Oszkárunk igyekezett
− fűzte tovább a szót Kovács Péter ügyet sem elvonni a figyelmét, ami valahogy úgy hangzott,
vetve rá. Hogy mit tanult meg, azt már nem hogy „Miről beszélsz, haver?” vagy „Mondj már
mondta. valamit! Megijesztesz!”
Sötétedni kezdett, a bolt lassan már zárt, s Szabó Jovan nyelve, hála az égnek, rövide-
Olga elővette a kis rádióját, és megfogta vala- sen megeredt.
melyik közelebbi állomást. Egészen szentimen- − Nem hagytam őket sehol, na. Itt vannak,
tális hangulat lett rajtunk úrrá, pedig nem is a zsákban. Rájöttem, hogy ők voltak a dán
zenét adtak, hanem közönséges híreket. Ültünk, csempészek, hát feldaraboltam őket. Mégse
ültünk, s egyikünk se mutatta semmi jelét annak, szeret az ember bűnözőket elszállásolni a saját
hogy fel szeretne állni. Még Kovács Péter se, házában…
pedig ő valószínűsíthetően nem szokott hozzá A jeges döbbenet mindannyiunk arcára kiült,
az ilyesmihez. Ropogtattam a napraforgót, s már de csak egy röpke másodpercre. Olga remegő
akkor se kínáltam meg senkit belőle. Ropogtat- kézzel, mutatóujjával óvatosan elhúzta a szeme-
tam, igen, a napraforgót, Olga pedig a rádiót teszsák száját, s ekkor elviselhetetlen bűz csapta
ropogtatta. Elment az adás, s semmi szín alatt meg mindannyiunk orrát. Olyan elviselhetetlen
nem akart visszajönni. bűz volt ez, s olyan rémisztő és groteszk az egész
− Vihar lesz − jelentette ki Olga, s olyan helyzet, hogy mindahányan futásnak eredtünk,
furcsa volt a hangja, mint egy ezer éve nem messze magunk mögött hagyva Szabó Jovant az
hallott ismerősé. istenverte zsákjával együtt.
Ekkor valóban eleredt a záporeső, s ázni kezd- Soha többet nem merészkedtünk a cserepek
Telihold egy kunhalom fölött tünk mind a hárman, de moccanni továbbra se közé.
2013. május 4., 5., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.com KILÁTÓ 23

Régen a vándorok
és a hajósok réme volt
Legendák, epikus történetek, babonák és hiedelmek
a történelmi Al-Dunán
n MÁK FERENC

É
vtizednél is több idő múlt el úgy, hogy esztendejének emlékei mellett az örökkévaló
semmi hír nem jött Füzesi Nagy Pál természet is a csodák özönét szórja az útjába.
felől. Egy nyáron azután, amikor a taní- Római erődök biztosították a limesek kapcsolatát
tóék Herkulesfürdőbe rándultunk ki, Orsovánál a hátországgal, hogy a légiók eljussanak a távoli
úgy döntöttek, megkeresik régi ismerősüket. „A tartományba, majd magyar királyok és várurak
korona-kápolnához vezető út mentén találtuk fel építettek védvonalat a nagy folyam vonalára,
Füzesi Nagy hajlékát – vált egyszerre meghitté az hogy megakadályozzák ez ellenség betöréseit.
író hangja. – Mosolygó napsugárban fürdő, virá- Szerb despoták kötöttek alkut egy-egy erődít-
gos udvar. Szőlővel befuttatott veranda, az udvar ményre, melyet azután török ágyúk romboltak
Sötét jel
végében, a Duna felé téres kert – amelyből vidám a földig, birodalmak és országok kapcsolták a
madárének hangzott felénk –, a tiszta ház első koronához, hogy nem sokkal azután parasztok nul. A döntő szó itt nem annyira királyoké volt egész félszigeten, mely külön életét éli a hegység
pillanatban tanúsították, hogy ott rendes, boldog és katonák ezrei pusztuljanak el a háborúkban. és uralkodóké, mint inkább a hegységé, mely alatt, mely véd és eltakar.”1
emberek laknak. A verandáról futva sietett felénk Mintha itt minden történet csak hatalmas mére- megszabta, hogy a szorításában élő nép merre A méltóságteljes Duna fölött, a szerb–román
az öreg magyar, lelkendezve követte, kis gyer- teiben történhetne meg: a szerelembe belehalni is járhat rabolni és tanulni. A döntő szó a Kárpáto- határon itt is, ott is morcos rendőrök és katonák
mekével karján, egy mosolygó menyecske. […] csak eposzi módon lehet. Hazája földjébe, a törté- ké volt, az erdős, sziklás, csúcsos, lejtős, kegyet- forgatják a magyar utasok úti okmányait, hajdan
Tejbe, vajba fürösztöttek… Az öreg poharazás nelmi Magyarország fenséges szépségeibe bele- len és parancsoló hegységé, mely utat állt, vadat a számadáskor a szpáhik homloka ölthetett ilyen
közben áldomást is mondott ránk, majd néze- szerelmesedett Szabó Zoltán érezte meg a titok termelt és békét őrzött. Ez a hegylánc egy terüle- redőzetet, ha gyanús volt az idegen. És itt ma
gettük azt a páratlanul kedves tájat, hol három lényegét, amikor A Vaskapun túl című munká- tet közelebb rántott Európához. Azzal, hogy falat minden gyanús. Talpunk alatt az erőmű turbi-
ország határa találkozik, a Duna felől bánatos jában a Déli-Kárpátok és az egész hegygerinc emelt az egyik oldalon, kaput rendelt a másik nái morajlanak, de áradáskor sem érik el azt a
melódiájú nóta hangjait hozta felénk a lanyha lelkületéről és arcáról értekezett: „A Kárpátok, oldalon, azzal, hogy utat zárt el kelet felé, utazni feszültséget, amit egy rosszkor elmondott köszö-
esti szellő… A korona-kápolna fölé mintha dics- mint a nagy dolgok általában, nem kezdődnek küldött nyugatra. Zsarnokul és félreérthetetlen nés előidézett. A „dobar dan” hallatán Decebál
fényt vontak volna a lappangó nap sugarai.” nagy lendülettel; a hatalmas itt még nem a hegy- paranccsal állottak csúcsai délkelet, kelet és észak kései ivadéka egyszerre érezte megtámadva az
Lám, a megnyugodott lélek virágzó életet tud ség, hanem a Duna, a víz. A kazán komor szik- felé, rendelvén tájul a körülvett népnek nyuga- országát, és megsértve a nemzete szuverenitá-
maga köré teremteni! A hit és a szeretet tehát lái is inkább a folyó hatalmáról beszélnek, mint tot, északnyugatot és délnyugatot, szóval Euró- sát, pedig a jámbor turista csak az elpusztított
jó befektetésnek bizonyult. Perjéssy Lajos ezzel a hegyek nagyságáról és erejéről. Ezek Orsova pát a szó szellemi értelmében. (…) A hadaknak Herkulesfürdőhöz igyekezett, hogy fejet hajtson
az elbeszélésével olyan tájat emelt be a magyar fölött lankásan és szelíden kezdődnek. De később néha engedett ez a sötét és kemény fal, a katonát a román romok gyászos látványa fölött. Még nem
novellairodalomba, amely régen eltűnt a magyar- belőlük születnek a Retyezát rideg csúcsai és feke- áteresztette, de a kultúrát nagyon ritkán bocsá- is kérdezett semmit, még csak nem is emlékezte-
ság kertjéből. te tengerszemei, szélükön az élespirosan fénylő totta át, a szellemet ottmarasztalta, egyik vagy tett a bölcsebb és békésebb időkre. A Kárpátok
Perjéssy Lajos 1883-ban Ábrázoló mértan kövekkel. Itt állnak a fák, szelíd előőrsei a későbbi másik oldalán. Azt, aki e behajlott kar belső felén azonban maradnak, elmozdításukhoz kevés a
címmel két füzetet is megjelentetett az iparisko- erdőknek, melyek jobban szeretik a medvét, mint helyezkedett el, Nyugathoz csatolta, azt, aki a hatalmaskodó hivatalok indulata.
lák és a polgári iskola tanulói számára, 1910-ben az ember, és a távolabbi hegyoldalakon pisztrán- kar mögött vagy alatt helyezkedett el, ellökte a
pedig már főreáliskolai tanárként az egyesület gos patakokban szemlélik magukat. (…) Sokféle nyugati világtól és hozzákapcsolta a Délkelethez.
alapításának 25-ik évfordulója alkalmával össze- és sokszínű tevékenysége mellett, még történel- Ada-Kalehnál, ahol a hegyláncnak ez a merev és 1 Szabó Zoltán: A Vaskapun túl – az Élet szépirodalmi
állította A Verseczi Magyar Közművelődési Egyesület met is csinált ez a hosszú hegylánc. Európában kemény határőrsége elkezdődik, érzi az ember folyóirat kiadása, Budapest – Az Élet kiadása, é. n.
története 1885–1910 című évkönyvet. Hatvanhá- nagyságra a második. Történelmet csinált akkor, ezt a szerepet és érzi aztán végig mindenütt, az [1936. október], 25–28. p.
rom éves korában, a nagy fölfordulás idején, mikor átkarolt egy területet. Ha térképen nézi
1918. szeptember 4-én halt meg Versecen. Úgy az ember a hosszú gerincet, olyan az egész, mint
S Z Ó F I GY E L Ő

Meghasal
temették el, hogy már a lapja sem létezett, amely egy elnyúlt, meghajlott és könyékben megtört
hírt adhatott volna távozásáról. kar, mely kezének ujjain átereszti a Dunát. Ez a
kar egy kissé nyugat-Európa karja, már nem a
ZÁRADÉK – AZ ISTENEK törzse, nem a teste, csak végtagja, kar, mely hóna
SZÉJJELTEKINTENEK alá szorított egy népet és eldöntötte annak jövő-
n MOLNÁR CSIKÓS LÁSZLÓ
Nándorfehérvártól a Kazán-szoroson át Orso- jét. Az a nép, mely idejött, ezek közé a hegyek Noha köznyelvi elemekből áll a meghasal ige, mégsem köznyelvi szó, hanem szleng. Eredeti
váig és onnan a Vaskapuig több mint kettőszáz közé, ennek a hegyláncnak az ölelésébe, beletö- jelentése ’bűncselekmény elkövetése közben tetten érik, leleplezik’, úgyhogy a bizalmas jelentés-
kilométernyi utat tesz meg a vándor, amíg az rődött, hogy hozzászorítsák Európához, kicsit, ben is használt lebukik szinonimájának tekinthető, amely ’a rendőrség kezébe, ill. börtönbe kerül’
Al-Dunán mindet alaposan szemügyre vesz. A mint idegen testet, kicsit, mint mellékes járulékot, és ’pórul jár vmivel, rajtaveszt vmin’ értelmet fejez ki. Hozzá hasonlóan a elhasal ige sem csupán
kettőszáz kilométeren a történelem kettőezer de azért elválaszthatatlanul és eltávolíthatatla- konkrét jelentésben él, hanem átvitt értelme is van (’vizsgán megbukik, elégtelen osztályzatot kap
valamiből’, ’kellő tárgyismeret nélkül, hasból beszél’).
A bizalmas informatikai szóhasználatban ’rendszerhiba miatt
abbahagyja vagy nem kezdi el működését’ jelentést tulajdoníta-
nak a meghasal igének, így a bizalmas bedöglik ige rokon értel-
mű szavaként élnek vele: Az a helyzet, hogy csak Operával tudok
belépni, az meg néha meghasal. – Van olyan 4K-s filem, amire
meghasal rögtön, ez talán azt mutatja, hogy nem is a file méretétől
függ, hogy meghal-e a rendszer. – 5.12-t használok, habár 6.01-et
szedtem le először, de az ékezetes dolgoktól meghasal. – Nálam
mindegyik meghasal, mert valami gáz van az adatbázissal. – Ha
rádugom a rádugnivalókat, akkor meghasal a notebookom usb
portja. – Még meghasal a levelező szerver. – Ha meghasal a géped,
akkor keress hozzá egy CoreCodek-et! – Azzal, hogy a win megha-
sal, nem értek egyet, a faterom gépébe a 3. alaplapot raktam, és
nem kellett újrainstallálni ... – Jelenleg egy D-LINK DIR-100 van
bekötve, de naponta-kétnaponta meghasal a gépen futó torrent
miatt. – Sajnos elcsesztem a dolgot, mert a képméret érintetlen
maradt, ettől viszont meghasal az asztali lejátszóm. – Tömören az
a lényeg, hogy ha egy komplex rendszer meghasal, akkor minden
meghasal benne.
A bizalmas műszaki szóhasználat is él vele: Még a CNC techno-
lógia is meghasal egy ilyen vékony szelvényen, így nem kis hozzá-
értés kell a kivágásához, hogy maradjon valami a kilépőből, ne
olvadjon el ... – Csak az ilyen régi gépeknél tényleg minden napi
működés ajándék már, és nem mindig tudok kifogni olcsó vételt,
mikor meghasal a régi. (hűtő) – Az a baj, hogy normál üzemben
is rengeteg a gyári hibás és az olyan, amelyik viszonylag rövid
idő alatt meghasal. (mobiltelefon) – Kaszálás közben ne rángasd
a gázt, húzd neki folyamatosan, ha nagyon lelassul és felpörög a
kaszafej fordulat, idő előtt meghasal a kuplung.
Olykor egyéb vonatkozása van a meghasal igének: Hát megha-
sal a honi futballkultúra úgy, hogy az Isten se támogatja fel! –
Gyűlölök bízni az emberekben, mert előbb-utóbb mind meghasal.
– Akinek devizahitele van, az most valóban rosszabbul fog élni,
ha a forint tartósan meghasal.
Mély út
24 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2013. május 4., 5., szombat–vasárnap

Újvidéki Zenei Ünnepségek


összjátékában létre jött. Az emlékezetes koncert kedves epizód-
jaként említjük a művészek kommentárjait is, amelyekben a
műsorral kapcsolatos információk mellett őszinte elragadtatással
szóltak a meleg fogadtatásról, amelyben újvidéki vendéglátóik
részesítették őket.
Élénk érdeklődést váltott ki a fesztiváli rendezvények műsorkínálata Egy napra rá bemutatkozott a zsinagógában másik angliai
n PÁNDI OSZKÁR vendég, a The King’s Singers vokális szextett. Akárcsak a Brodski
Quartet, a King’s Singers is a világ legelismertebb együttesei közé

H
a egy mondatban összegeznénk a hagyományos, sorrend- tötte hegytető és az esti nyugalom látványa. Elragadó volt a festői tartozik. Kitűnő koncertek és díjazott lemezfelvételek sokasága
ben 33. fesztivál programját, azt mondanánk róla, hogy hitelesség, amellyel ezt a mesés képsort karmesterük ihletett fémjelzi sokéves munkásságuk értékeit. Ittlétüket, amelynek
színvonalas és változatos volt. Április 23-a és 29-e között vezetésével a zenekar tagjai a koncert hallgatói elé tárták. során koncertjeik mellett fiatal érdeklődők számára mesterkur-
esténként váltakoztak a zsinagógában, a városháza dísztermében Április 26-án két eseménye volt a NOMUS-nak. A korábban zusokat is tartottak, a belgrádi British Council támogatása tette
és a Szerb Nemzeti Színház nagytermében a hazai és külföldi bemutatott Óz, a nagy varázsló c. előadás sikere után az Újvi- lehetővé. Egészen különös, szinte éteri hangzással szólaltatták
művészhírességek és együttesek, s a változatossághoz jól sikerült déki Színház ismét nagyszerű produkcióval szerepelt a fesztivá- meg műsoruk első részének egyházzenei számait, köztük a régi
bemutatójával hozzájárult az Újvidéki Színház társulata is. lon. Nagy Viktor kitűnő rendezésében a Bernstein–Laurents– polifon kórusmuzsika mestereinek (Rossi, Swellinck) kompozí-
Talán éppen a színes műsorkínálat eredményeként éreztük Sondheim szerzőcsoport musicaljét, a West Side Storyt láthatta cióit, valamint a huszadik század szerzőinek (McCabe, Tavener,
frissnek, üdének az egész rendezvényt, és hiábavalónak a műfa- a közönség. Rendkívül mozgalmas, expresszív változatban került Chilcott, Davies, Britten) alkotásait. Bájosan, szellemesen adták
jilag különböző művészi teljesítmények rangsorolását. Az első színre az ismert musical, amelyben az erőszakot elítélő üzenet elő a hangverseny második részében a romantikus és a kortárs
két hangversenyről már beszámoltunk olvasóinknak. Kiemel- ma is teljes, sőt még fokozottabb mértékben kifejezésre jutott. szerzők (Schubert, Schumann, Fauré, Auric, Brel) „könnyebb
tük Berislav Skenderović karmester és A Vajdasági Szimfonikus A mű mondanivalója jól érvényesült a dinamikus, nemegyszer fajsúlyú” műveit. Ők sem titkolták, hogy rendkívül jól érzik
Zenekar nagyszabású vállalkozásának, a Lorin Maazel feldolgo- a durvaság határát súroló jelenetekben és a finoman szőtt lírai magukat Újvidéken. Közvetlenségükkel, finom humorérzékükkel
zásában elhangzott Wagner-tetralógiának a sikerét, és szóltunk mozzanatokban egyaránt. Remek volt Gyenes Ildikó hatásos egy csapásra megnyerték maguknak a közönséget, amely csak
Nemanja Radulović virtuóz hegedűművész igazi attrakciónak koreográfiája, autentikus miliőt elevenítettek meg Horváth Kata több ráadás után engedte őket le a dobogóról.
számító szerepléséről és a vele fellépő Ördögtrilla együttes hangu- jelmezei, Csík György díszletei, Majoros Róbert fényhatásai. Az A műfaji sokrétűség jegyében zajlott le április 28-án a Szerb
latos játékáról. előadás külön értékét a közismerten sokoldalú színészek, Huszta Nemzeti Színház nagytermében Amira Medunjanin ismert szara-
A NOMUS kamarazenei szemlének indult a múlt század het- Dániel, Kőrösi István, Giricz Attila, Szabó Eduárd, Szilágyi Ágota, jevói énekesnő koncertje. Közkedvelt boszniai, szerbiai és mace-
venes éveiben az Újvidéki Rádió zenei igazgatója, Anton Eberst Elor Emina és a népes együttes minden tagjának nagyszerű, élet- dóniai népdalokat adott elő Bojan Zulfikarpašić, Nenad Vasić és
kezdeményezésére. Azóta megváltoztak a körülmények, a fesz- erős játéka jelentette. Valamennyien jól megbirkóztak az igényes Bachar Khalif dzsesszzenészek társaságában. Érdekes volt ennek
tivált (mivel a rádió néhány év után megszüntette) átvette a Ze- énekszólamokkal, ebből a szempontból külön elismerés illeti a a népzenei sikerszámoknak a különös találkozása az improvizatív
nekedvelő Ifjúság koncertirodája, amely évről évre sikeresen szer- Tonit alakító Kőrösi Istvánt. Shakespeare drámájában, a Romeo dzsessz világával.
vezi. Fokozatosan megváltozott a koncepció is, a kamarazenei jelleg és Júliában a tragédia láttán kibékülnek a halálos ellenségek. A Emlékezetes esemény volt végül a NOMUS zárókoncertje is.
mellett teret kaptak a szimfonikus koncertek és időnként egy- történetet modern időkbe ültető musical szerzői is hittek még A Bázeli Kamarazenekart a híres angol karmester és csembaló-
egy opera-, musical- vagy táncprodukcióval bővült a műsor. Az a kibékülés lehetőségében, de Nagy Viktornál ez a békülékeny művész, Trevor Pinnock vezényelte, aki pályafutása során a régi
úgynevezett klasszikus művek egyeduralma is már a múlté, ugyan- végkicsengés elmaradt. Elgondolkodtató jóslat. zene ápolása és a történelmi hangszerek újbóli alkalmazása terén
is a fesztivál művészeti igazgatója, Marija Adamov és főszerkesz- Közvetlenül a musical után a városháza dísztermében a szerzett érdemeket. Ennek az érdeklődésének jelei nyilvánultak
tője, Milan Radulović a közönség igényeit szem előtt tartva dzses- lengyelországi Andrzej Jagodziński dzsesszzongorista triója meg a műsor első számának, Richard Wagner Siegfried Idill c.
szkoncerteket és világzenei programokat is műsorba iktat. Chopin in Jazz címmel improvizált. Chopin műveire a kitűnő zenekari alkotásának visszafogott tolmácsolásában. Szólistaként
Az idei válogatás harmadik vendége, a Belgrádi Filharmónia zenészek valójában a free jazz stílus jegyében rögtönöztek, annyi- még egy világjáró művészhíresség, Maria Joăo Pires portugál
zenekara Smetana Hazám c. ciklusának két szimfonikus költe- ra szabadon, hogy a romantika nagy mesterének zenéjére csak zongoraművésznő lépett fel a fesztiválon. Chopin Második, f-
ményét, a huszita háborúk eseményeit idéző Tábort és Blaníkot, távoli visszhangként ismertünk rá időnként. moll versenyét adta elő nagy tapasztalattal. Tökéletes műértel-
valamint Richard Strauss szimfonikus költeményét, az Alpesi Meghitt, derűs mozzanata volt az idei fesztiválnak a kiváló mezése az őszinte átéléssel megszólaltatott lírai második tételben
szimfóniát adta elő művészeti vezetője, Muhai Tang neves kínai nagy-britanniai együttesek fellépése. Április 27-én a városháza és a határozott energiával előadott, lendületes harmadik tétel-
karmester irányításával. Igen jó előadóművészi képességeiről dísztermében a Brodsky Quartet játszott válogatást angol szer- ben jutott teljes mértékben kifejezésre. A koncert folytatásában
bizonyított a zenekar, amelyek a színesen megszólaltatott Stra- zők, Henry Purcell, Frank Bridge és Benjamin Britten műveiből. Mozart 41., C-dúr, Jupiter-szimfóniája hangzott el. Létszáma és
uss-szimfónia megszólaltatásában jutottak teljes mértékben kife- Daniel Roland és Ian Belton hegedűn, Paul Cassidy brácsán, összetétele tekintetében a Bázeli Kamarazenekar a klasszikus
jezésre. Egy nap eseményeit írja le virradattól késő éjszakáig a Jacqueline Thomas gordonkán játszott. Mesteri módon éltek korszak szimfonikus zenekarainak megfelelője. Mozart művét
nagyszerűen hangszerelt terjedelmes poéma, egymást követik hangszereik minden megszólaltatási lehetőségével. Csodálatos mintha rájuk szabták volna. Otthonos biztonsággal, autentikus
benne a hegyvidék természeti jelenségeit ábrázoló „zenei képek”: volt a négy szólam „önálló életének” szabadsága és a tökéletes stílusban játszották el az örök értékű alkotást, s itt élveztük igazán
a napfelkelte, az alpesi legelők, a gleccserek, a vihar, vagy a napsü- harmónia, amely ezeknek a szabadon szárnyaló szólamoknak az Trevor Pinnock felszabadult karmesteri művészetét is.

Útközben n KÁICH KATALIN


építőanyag akár a legmaradandóbbnak tartott
kő, az örökkévalóság nem az anyagban lakozik.
Ez egy nagyon fontos tanulság lehet a földi léte-
zésre született ember számára, különösen ma,
amikor a virtuális valóságot a pénzzel szorosan
lőtt az apostol őrzők kíséretében Rómába indult
volna a kikötőből induló hajóval, hogy római polgár-
ként ott védje igazságát. A nem zsidó közösségek kö-
rében is ő kezdte terjeszteni Jézus tanításait. Megke-
resztelve Kornéliusz családját nem kis ellen-
70. jük fel – e még rosszabb, ha a kísértésnek enged- összefonódó emberléptékű hatalom működteti. kezésbe ütközött magával a kősziklával, Szent
Bármennyire is ellentmondásosan hangzik, ve nem akarjuk elfogadni –, hogy a „legyen meg Hogy mivé lesz az ilyen egykoron magát örök- Péterrel. És hát itt élt és dolgozott Origenész
mégis azt mondom, hogy csodálatos időket a te akaratod” az az út, melyen haladnunk kell kétartónak hivő, látszatra épülő anyagi való- is, miután összeütközésbe kerülve szülővárosá-
élünk az emberi tudat fejlődési lehetőségének még akkor is, ha tövisekkel van kirakva. Tövisek ság bizonyíthatja akár a Nagy Heródes épít- nak, Alexandriának püspökével, Demetriosszal,
szempontjából. Rövid húsz év alatt az összes vilá- okkal vannak az úton. A Jézus tanításán nevel- tette város is, mely Josephus Flavius szerint elhagyni kényszerült azt. Új otthona Caesarea
gunkat működtető törvényszerűségek megmu- kedett keresztény embernek tudnia kell, milyen Galilea legszebb részében épült, s mely ötszáz lett, ahova a kb. öt km hosszú akvadukt mentén
tatkoztak a maguk teljes összefüggésében, csak mérhetetlenül óriási tudatformáló szerepe lehet éven keresztül a palesztinai római közigazgatás haladva érkeztünk. A romjaiban is lenyűgöző
figyelni, gondolkodni kellett, s ha ezt tettük, a Getsemáni-kertben elhangzott imádság utolsó központja volt. Egyébként a caesareai romok városban megcsodálhattunk a színház, a Heró-
megtapasztalhattuk azt, hogy a leglehetetle- mondatának: „Minden lehetséges neked. Vidd között járva nagyon sok „ismerős” nyomába des-kori amfiteátrum, illetve a római és bizánci
nebbnek tűnő dolgok miként kerültek a helyük- el tőlem ezt a poharat; mindazonáltal ne az én eredhetünk, hiszen ebben a városban lakott korból fennmaradt várfalak, meg a 2. században
re, a legmegoldhatatlanabbnak látszó problé- akaratom legyen meg, hanem a tied!”(Márk, pl. Pontius Pilátus is, aki mellesleg téli szállás- épített hippodrom maradványait.
mák, miként símultak bele abba a kozmikus 14:36). ra mindig Jeruzsálembe vezette hadseregét. Az egykor örökéletűséget sugalló város
rendbe, mely nélkül már régen megbomlott Caesarea példája is ékes bizonyítéka annak Emlékét Caesareában egy kőtáblamaradvány mai állapotában a mulandóságra figyelmeztet
volna az a valóság, melynek a földünkön kell a megtanulnivalónak, hogy anyagra építkező őrzi, melyen a júdeai helytartó neve olvasható. bennünket. A mindenkori mulandóságra. Arra,
megnyilatkoznia. örökkévalóság pedig nincsen. Lett légyen az Felix római helytartó itt őriztette Szent Pált mie- hogy az anyagelvű világ sorsa a végesség.
Ha még arra is módja van az ember-
nek, hogy szűkebb környezetét elhagyva
megfigyelhesse azt, hogy az anyagmegha-
tározta földi létezés miként befolyásolja az
emberi tudat csiszolódását, tökéletesedé-
sét, akkor valóban szerencsésnek mond-
hatja magát, hiszen már csak rajta múlik,
hogy él-e mindazokkal a teremtésben
kapott esélyekkel, melyek lehetőségként
jelennek meg annak érdekében, hogy
elvégezhesse mindazokat az életfeledato-
kat, melyek megszületését indokolják.
A tudatépítésnek megszámlálhatatlan
módozata van: ami jó az egyik embernek,
az igen távol állhat a másiktól. A lényeg:
felismerni az életszituációk adta esélye-
ket, melyek az egyes ember útját kereszte-
zik annak okáért, hogy beteljesedhessen
a sorsa. Mindegyik esélyében megnyilvá-
nuló emberi sors a létezés ezerarcú nagy-
szerűségét van hivatva bizonyítani. A baj
mindig akkor keletkezik, ha nem ismer-

You might also like