You are on page 1of 16

NEMAČKI

11. avgust Samo u “Novostima” 28. jul Grčki 4. avgust Turski 18. avgust Ruski

Džepni turistički
rečnik
Audio verzija na www.novosti.rs 1
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Srpski Nemački

Putovanje
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Wieviele Taschen haben Sie für den /wi file tašen haben zi fyr den
Koliko torbi prijavljujete? ček in/
Check-in?

1
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor Kann ich Sitzplätze neben dem /kan ih zicplece neben dem fensta

Putovanje
Da li mogu dobiti sedište do pro-
Fenster / dem Gang oder / in der / dem gang oder / in der mite
zora / do prolaza / u sredini/? krigen/
Mitte kriegen?
Da li je ovo prihvatljivo kao ručni Kann man das als Handgepäck /kan man das als handgepek
prtljag? mitnehmen? mitnemen/
PUTOVANJE REISE AUDIO 1.0
Wieviel Kilogramm beträgt das /wifil kilogram betregt das maksi-
Na aerodromu Am Flughafen /am flughafen/ Koliko kilograma je maksimum? malgewiht/
Maximalgewicht?
Šalter za prijavljivanje Check-in Schalter /ček in šalter/
Gde mogu da platim za višak Wo kann ich das Übergewicht an /wo kan ih das ybergewiht an
Karta za ukrcavanje Bordkarte /bordkarte/ prtljaga? Gepäck zahlen? gepek calen/

Broj izlaza Gate /gejt/ Gde mogu da nađem Wo kann ich Wechselstube / Toilette /wo kan ih wekselštube / toilete
menjačnicu / toalet? finden? finden/
Sigurnosna provera – Carina – Sicherheitskontrolle – Zoll – Pas- /ziherhajtskontrole – col –
Pasoška kotrola skontrolle paskontrole/ Moj vezani let kreće za ___ Mein Verbindungsflug startet in /majn ferbindungsflug štartet in
minuta. ___ minuten. ___ minuten/
Čekaonica Warteraum /varteraum/
Da li postoji metro / autobus / Gibt es eine U-Bahn / einen Bus / /gibt es ajne u-ban / ajnen bus /
Izlaz Ausgang /ausgang/ voz do ___ (mesto)? einen Zug bis ___? ajnen cug bis ___/

Ukrcavanje Boarding /bording/ Gde se nalazi najbliža/e metro Entschuldigen Sie, wo befindet /entšuldigen zi, wo befindet
stanica / autobusko stajalište, sich die nächste U-Bahn Station / zih di nekste u-ban štacion /
Poletanje Abflug /abflug/ molim vas? Bushaltestelle? bushalteštele/
Sletanje Ankunft /ankunft/ Gde se nalazi najbliža autobuska Entschuldigen Sie, wo befindet sich /entšuldigen zi, wo befindet zih
/ železnička stanica, molim vas? der nächste Bus / Zug Bahnhof? der nekste bus / cug banhof/
Presedanje Umsteigen /umštajgen/
Koliko košta taksi do ___
Podizanje prtljaga Gepäckrückgabe /gepekrykgabe/ Wieviel kostet das Taxi bis ___? /wifil kostet das taksi bis ___/
(mesto)?
Entschuldigung, sprechen Sie
Izvinite, da li govorite nemački? /entšuldigung, šprehen zi dojč/ PASOŠKA KONTROLA! PASSKONTROLLE
Deutsch?
Odakle dolazite? P: Woher kommen Sie? /woher komen zi/
Koji šalter za prijavljivanje je za Welcher Check-in Schalter ist
/welher ček in šalter ist fyr ___/
___ (destinacija)? für ___? Iz Beograda. R: Aus Belgrad. /aus Belgrad/

Pasoš i karte, molim vas. Reisepass und Flugtickets, bitte. /rajzepas und flugtikits, bite/ Kuda idete? P: Wohin reisen Sie? /wohin rajzen zi/

2
Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Na železničkoj / autobuskoj
Auf dem Bahnhof / Bus Bahnhof /Auf dem Banhof / Bus Banhof/
stanici
Blagajna Ticket-Schalter /tiket-šalter/

Info pult Informationen /informacionen/

Dobar dan. Koji su polasci vozo- Guten Tag. Entschuldigen Sie, wann /Guten tag. Entšuldigen zi, wan
va / autobusa za ___ (destinaci- sind die Zug / Busabfahrten nach zind die cug / busabfarten nah
ja), danas / sutra, molim vas? ___, heute / morgen? ___, hojte / morgen/

Kada je prvi / poslednji voz / Wann fährt der erste / letzte Zug /wan fert der erste / lecte cug
autobus? / Bus? / bus/

Kada je sledeći voz / autobus? Wann fährt der nächste Zug / Bus? /wan fert der nekste cug / bus/

Kada stiže? Wann kommt er an? /wan komt er an/

Koliko traje put? Wie lange dauert die Reise? /wi lange dauert di rajze/

Koji je najjeftiniji / najbrži način Welche ist die billigste / schnellste /Welhe ist di biligste/ šnelste art
da se stigne do ___ (destinacija)? Art nach ___ zu kommen? nah ___ cu komen/
Kako se čita Koliko košta karta u jednom
Srpski Nemački Fonetska transkripcija smeru / povratna karta do ___
Wieviel kostet das Ticket für die Ein/ /wifil kostet das tiket fyr di ajn /
Rückfahrt nach ___, zweite Klasse? rykfart nah ___, cvajte klase/
(destinacija), druga klasa?
U Berlin. R: Nach Berlin. /nah berlin/
Kartu u jednom smeru / povra-
Koja je svrha vašeg putovanja? P: Welches ist der Zweck Ihrer Reise? /welhes ist der cwek irer rajze/ Ein Einfahrtticket / Rückfahrtticket /ajn ajnfarttiket / rykfarttiket nah
tnu kartu do ___ (destinacija), ___, bite/
nach ___, bitte.
molim vas.
Razonoda / posao / odmor / R: Vergnügen / Arbeit / Urlaub / /fergnygen / arbajt / urlaub /
studije Studium študium/ Na kom peronu? Auf welchem Gleis? /auf welhem glajz/

P: Wie lange planen Sie Ihren /wi lange planen zi iren Hvala Danke /danke/
Koliko nameravate da ostanete? aufenthalt/
Aufenthalt?
KORISNO! NÜTZLICH!
Jednu nedelju. R: Eine Woche. /ajne wohe/
Izvinite, da li ovaj autobus / voz Entschuldigen Sie, hält dieser Bus / /entšuldigen zi, helt dizer bus /
staje kod ___? Zug am ___? cug am ___/
Gde ćete odsesti? P: Wo werden Sie absteigen? /wo werden zi abštajgen/
Dve odrasle osobe Zwei Erwachsene /cvaj erwaksene/
U ___ hotelu / kod porodice / R: Im Hotel ___ / bei Familie / bei /im hotel ___ / baj familie / baj
kod prijatelja. Freunden. frojnden/ Jedno dete / dva deteta Ein Kind / zwei Kinder /ajn kind / cwaj kinda/

3
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Potrebno/a mi je... Ich brauche... /ih brauhe.../ Um wieviel Uhr und wo ist das
U koliko sati i gde je doručak? /um wifil ur ist das frystyk/
Frühstück?
Ukrcavanje Einsteigen /ajnštajgen/
Gde se nalazi teretana / spa Wo befindet sich der Fitnessraum /wo befindet zih der fitnisraum
Novo vreme Neue Abfahrtszeit /noje abfartscajt/ centar / prostorija sa internetom / das Spa Zentrum / der Interne- / das spa centrum / der interne-
/ bar? traum / die Bar? traum / die bar/
Kasni Verspätung /feršpetung/
Problemi i zahtevi Probleme und Forderungen /probleme und forderungen/

U hotelu
Otkazan Abgesagt /abgezagt/
Guten Tag. Ich rufe aus dem /Guten tag. Ih rufe aus dem
Dobar dan. Zovem iz sobe ____. cimer___ an/
Zimmer ___ an.

2
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor Die Klimaanlage / der Safe / das /die klimaanlage / der sejf /
Klima / sef / svetlo / TV / ključ

U hotelu
Licht / der Fernseher / Schlüssel das liht / der fernze / der šlysel
ne radi. funkcioniert niht/
funktioniert nicht.
Imamo problem sa tušem / WC Wir haben Problem mit der Dusche /wir haben probleme mit der duše
šoljom / lavaboom. / dem WC / dem Waschbecken. / dem wc / dem wašbeken/
U HOTELU IM HOTEL AUDIO 2.0
Da li možete, molim vas, da Können Sie, bitte jemanden schi- /koenen zi bite jemanden šiken
Dolazak Ankunft /ankunft/
um es cu repariren/
pošaljete nekog da to popravi? cken um es zu reparieren?
Dobar dan. / Dobro veče. / Guten Tag. / Guten Abend. / Gute /guten tag / guten abend /
Laku noć. Nacht. gute naht/ Können wir noch eine Decke / eine /koenen wir noh ajne deke / ajne
Da li možemo da dobijemo još
Kissen / einen Kleiderbügel / eine kisen / ajnen klajdabygel / ajne
Imam rezervaciju na ime ___ za Ich habe eine Reservierung auf den /ih habe ajne rezervirung auf den jedan pokrivač / jastuk / ofinger/ zajfe / ajn šampu / ajne role /
namen ___ fyr ___ nehte/
Seife / ein Schampoo / eine Rolle
___ noći. Namen ___ für ___ Nächte. sapun / šampon / toalet papir? toiletenpapia haben/
Toilettenpapier haben?
Jedna soba sa bračnim krevetom Ein Zimmer mit doppel bett und ein /ajn cimer mit dopel bet und ajn
i jedna dvokrevetna soba. Zweibettzimmer. cwajbetcimer/ Da li možemo da dobijemo bolju Können wir ein besseres Zimmer /koenen wir ajn beseres cimer
sobu? haben? haben/
Dvoje odraslih i dvoje dece. Zwei Erwachsene und zwei Kinder. /cwaj erwaksene und cwaj kinder/
Bitte schön, Reisepass und /bite šoen, rajzepas und Da li mogu da dobijem mapu, Kann ich bitte einen Stadtplan
Izvolite pasoš i vaučer. /kan ih bite ajnen štatplan haben/
Hotelgutschein. hotelgutšajn/ molim Vas? haben?
Da li biste mogli da popunite Odlazak Abreise /Abrajze/
Können Sie das bitte ausfüllen? /koenen zi das bite ausfylen/
ovo, molim vas?
Do koliko sati treba da se odjavi-
Molim Vas potpišite ovde. Unterschreiben Sie bitte hier. /unteršrajben zi bite hija/ Bis wann ist Zimmer Check-out? /bis wan ist cima ček- aut/
mo iz hotela?
Da li mogu, molim vas, da
Kann ich bitte Ihre Kreditkarte für /kan ih bite ire kreditkarte fyr Da li možete da pošaljete nekog Können Sie jemanden zum Gepäck /koenen zi jemanden cum gepek
dobijem vašu kreditnu karticu za ekstrakosten im cimer haben/
Extrakosten im Zimmer haben? po torbe? tragen schicken? tragen šiken/
ekstra troškove u sobi?

4
Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Ich würde mich aus dem Hotel-


Voleo/la bih da se odjavim iz /ih wyrde mih aus dem hotelcima.
zimmer. Zimmernummer ___ Cimanuma abmelden/
hotela. Soba br. ___.
abmelden.
Da li mogu da dobijem račun, Kann ich bitte die Rechnung
/kan ih bite di rehnung haben/
molim vas. haben?
Uzeli smo flašu / limenku ___ iz Wir haben eine Flasche / Dose ___ /wir haben ajne flaše / doze ___
mini-bara. aus der Minibar genommen. aus der miniba genomen/

Nismo imali... Wir haben nichts... /wir haben niht/

Plaćam gotovinom / karticom. Ich bezahle bar / mit Kreditkarte. /ih becale bar / mit kreditkarte/

Molim vas, da li možete da Können Sie bitte das Kreditkarten - /koenen zi bite das
otkažete depozit za dodatne Deposit für zusätzliche kreditkarten-depozit fyrcuzeclihe
usluge sa kreditne kartice? Dienstleistungen kündigen? dinstlajstungen kyndigen/

Da li možete da pozovete taksi, Kako se čita


Können Sie bitte ein Taxi anrufen? /koenen zi bite ajn taksi anrufen/
molim vas? Srpski Nemački

Zabava
Fonetska transkripcija
Hvala. Zaista nam je bio prijatan Danke. Wir haben einen wirklich /Danke. Wir haben ajnen wirklih
boravak. angenehmen Aufenthalt gehabt. angenemen aufenthalt gehabt/

3
KORISNO! NÜTZLICH! Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor

Zabava
Jednokrevetna soba Einbettzimmer /ajnbetcima/

Dvokrevetna soba za jednu


Zweibettzimmer für eine Person /cvajbetcima fyr ajne perzon/
osobu
Krevetac Kinderbett /kindabet/ ZABAVA UNTERHALTUNG AUDIO 3.0
Soba za nepušače Nichtraucherzimmer /nihtrauhercima/ Dobar dan. Mogu li da dobijem Guten Tag. Kann ich bitte Informa- /Guten tag. Kan ih bite
informacije o ...? tionen über ... haben? informacionen yber ... haben/
Tiha soba Ruhiges Zimmer /ruiges ima/
Da li možete da mi kažete šta je Können Sie mir bitte sagen, was /koenen zi mia bitte zagen, was
Sa terasom Mit Balkon /mit balkon/
interesantno za turiste ovde? hier für Touristen interessant ist? hija fyr turisten interesant ist/
Sa pogledom Mit Blick /mit blik/
Gibt es einen Ausflug mit dem Bus /gibt es ajnen ausflug mit dem
Da li postoji ...izlet autobusom? bus nah.../
Sa doručkom Mit Frühstück /mit fryštyk/ nach...?
Usluga u sobi Zimmerservice /cimasrviz/ ...obilazak ___ (mesto) brodom? ...eine Schiffrundfahrt nach...? /...ajne šifrundfart nah.../

5
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Da li je blizu / daleko? Ist es in der Nähe / weit weg? /ist es in der nee / wajt weg/ Luna / Akva parkovi Vergnügungspark / Aqua Park /vergnyngspark / akwapark/

Wie lange dauert die Besichtigung /wi lange dauert di bezihtigung / Sportovi na vodi / Ekstremni Wasserportarten / Extremspor- /wasašportarten / ekstremšport-
Koliko traje razgledanje / izlet? der ausflug/ arten/
/ der Ausflug? sportovi tarten
Wo kann ich die Tickets für ___ Sportski objekti Sportanlagen /športanlagen/
Gde mogu kupiti karte za ___? /wo kan ih di tikic fyr ___ kaufen/
kaufen?
Dvorac / Katedrala / Trg Schloss / Dom / Platz /šlos / dom / plac/
Kada počinje / završava se? Wann fängt es an / endet es? / wan fengt es an / endet es/
Plaža / Planine / Jezera / Reka /štrand / berge / zeen / flus
Strand / Berge / Seen / Fluss / Küste / kyste/
Kada je prva / poslednja tura? Wann ist die erste / letzte Tour? /wan ist di erste / lecte tur/ / Obala
Da li je pogodno za decu? Ist es angebracht für Kinder? /ist es angebraht fyr kinda/ Unterhaltung für ganze Familie / /unterhaltung fyr gance familie /
Zabava za celu porodicu / Aktiv-
Aktivitäten für Kinder mit aktiviteten fyr kinda mit
Da li mogu da rezervišem mesto Kann ich bitte einen Tisch auf den /kan ih bite ajnen tiš auf den nosti za decu uz nadzor beaufzihtigung/
Beaufsichtigung
za ___ (dvoje odraslih i dvoje Namen ___ Reservieren (zwei Erwa- namen ___ rezerviren (cvaj
dece), molim vas. chsene und zwei Kinder). erwaksene und cvaj kinda)/

Šta obuhvata ova karta? Was beinhaltet diese Karte? /was beinhaltet dize karte/

Gde je mesto polaska /


Wo ist die Abfahrt / Rückfahrt? /wo ist di abfart / rykfart/
povratka?
Gde se nalaze kafići / restorani / Wo befinden sich Cafè/ Restaurants /wo befinden zih kafes /
barovi / klubovi? / Bars / Clubs? restorans / bars / klabs/
Gde možemo da slušamo
Wo können wir Livemusik hören /wo koenen wir lajwmuzik hoeren
muziku uživo / pogledamo / ajne forštelung zeen/
/eine Vorstellung sehen?
predstavu?
KORISNO! NÜTZLICH!
Razgledanje grada Stadtbesichtigung /štatbezihtigung/

Istorijske i kulturne znamenitosti Sehenswürdigkeiten /zeenswyrdihkajten/

Ganztagsausflüge / Halbtagsau- /ganctagsausflyge / halbtag-


Celodnevni / Poludnevni izleti sausflyge/
sflüge
Događaji / Festivali Veranstaltungen / Festivals /feranštaltungen / festiwals/

Domaća radinost Handgemachtes /handgemahtes/

Prodavnica suvenira Souvenirladen /suwenialaden/

6
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Muzeji / Pozorišta / Koncerti / Museen / Theater / Konzerte / /muzeen / teata / koncerte / Skrenite levo / desno kod... Biegen Sie links / rechts bei... /bigen zi links / rehc baj.../
Galerije Galerien gelerien/
Prođite pored... Gehen Sie an ... vorbei /geen zi an ... forbaj/
Porodična / Studentska karta Familienticket / Studententicket /familientikit / študententikit/
Idite uzbrdo / nizbrdo. Gehen Sie bergauf / bergab. /geen zi bergauf / bergab/
Popust Preisnachlass /prajznahlas/
Pređite preko puta. Überqueren Sie die Straße. /yberkveren zi di štrase/
Prilaz za osobe sa invaliditetom Behindertenzugang /behindertencugang/

Iznajmljivanje automobila / Autovermietung / Fahrradver- Es befindet sich auf der linken /es befindet zih auf der linken
/autofermitung / faradfermitung/ Nalazi se sa leve / desne strane /
/ rechten Straßenseite / an der /rehten štrasenzajte / an der

Gde je.. ?
bicikla mietung na uglu / na kraju ulice.
Straßenecke / am Straßenende. štraseneke / am štrasenende/

Gde je put do ___ (mesto)? Wo ist der Weg nach ___? /wo ist der weg nah/

4
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor Gde je auto-put? Wo ist die Autobahn? /wo ist di autoban/

Gde je...? Da li postoji putokaz?


Pratite znakove do ___ (mesto).
Gibt es einen Wegweiser?
Folgen Sie die Schilder bis ___.
/gibt es ajnen wegwajzer/

/folgen zi di šilder bis/

GDE JE WO IST ...? AUDIO 4.0 Isključite se s puta kod ___


Nehmen Sie die Ausfahrt bei ___. /nemen zi di ausfart baj/
(mesto).
Kako da dođem do ___? Wie komme ich zu ___? /wi kome ih cu ___/
KORISNO! NÜTZLICH!
Gde je najbliži/a ___? Wo ist der nächste/die nächste ___? /wo ist der nekste/di nekste ___/
Idite levo / desno / izađite iz Gehen Sie links / rechts / aus dem /geen zi links / rehtc / aus dem Preko puta Gegenüber /gegenyba/
zgrade. Gebäude. gebojde/
Pored Neben /neben/
Gehen Sie gerade aus , ungefähr /geen zi gerade aus, ungefer
Idite pravo nekih 100 m. hundert meta/ Blizu In der Nähe /in der nee/
100 Meter.
Pratite put... Folgen Sie dem Weg... /folgen zi dem weg/ Raskrsnica Kreuzung /krojcung/

...do kraja ...bis zum Ende /...bis cum ende/ Račvanje Straßengabelung /štrasengabelung/
...dok ne stignete do... ...bis Sie ... erreicht haben /...bis zi ... erajht haben/ Prvi / drugi / treći semafor Die erste / zweite / dritte Ampel /di erste / cvajte / drite ampel/
Skrenite u prvu / drugu / treću Biegen Sie in die erste / zweite / /bigen zi in di erste / cvajte /
Preko mosta Über die / der Brücke /yba di / der bryke/
ulicu levo/ desno. dritte Straße links / rechts. drite štrase links / rehc/
Zatim... Dann... /dan.../ Kroz tunel Durch den Tunnel /durh den tunel/

Nakon toga... Später... /špeter.../ Železnička / autobuska stanica Bahnhof / Busbahnhof /Banhof / busbanhof/

7
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Mesto ukrcavanja na trajekt Abfahrtsort der Fähre /abfahrtsort der fere/ Da, molim. Ja, bitte. /ja, bite/

Luka Hafen /hafen/ Ne, hvala. Nein, danke. /najn, danke/

Biciklistička / pešačka staza Fahrradweg / Fußgängerzone /faradweg / fusgengacone/ Oprostite, da li mogu / možemo
Entschuldigung, kann ich / können /entšuldigung, kan ih / koenen
da dobijem / dobijemo još wia noh ajn... krigen/
Parking Parkplatz / Parkhaus /parkplac / parkhaus/ wir noch ein... kriegen?
jedno...?

U kafiću
Na kružnom toku Kreisverkehr /krajzferker/ Oprostite, ja sam naručio/la... Entschuldigung, ich habe... bestellt. /entšuldigung, ih habe... beštelt/
Ovo je / nije... Das ist / ist nicht... /das ist / ist niht.../

5
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor Sve je u redu, hvala. Es passt alles, danke. /es past ales, danke/

U kafiću Oprostite, gde je toalet?


Oprostite, da li možemo da
dobijemo račun?
Entschuldigung, wo ist die Toilette? /entšuldigung, wo ist di toilete/
Entschuldigung, können wir die
Rechnung bekommen?
/entšuldigung, koenen wir di
rehnung bekomen/
U KAFIĆU/ RESTORANU IM CAFÈ / RESTAURANT AUDIO 5.0 Platiću gotovinom / karticom. Ich bezahle bar / mit Kreditkarte. /ih becale bar / mit kreditkarte/
Da li možemo nešto da popije-
Können wir hier etwas trinken? /koenen wia hija etwas trinken/ Entschuldigung, da ist etwas nicht /entšuldigung, da ist etwas niht
mo ovde? Izvinite, ovo nije u redu.
in Ordnung. in ordnung/
Dobar dan. Da li imate sto za Guten Tag. Haben Sie einen Tisch /Guten tag. Haben zi ajnen tiš fyr
dvoje / troje / četvoro? für zwei / drei / vier Personen? cwaj / draj / fia perzonen/ Mi nismo naručili... Mi smo Wir haben... nicht bestellt / Wir /wia haben... niht beštelt / wia
naručili... haben... bestellt haben... beštelt/
Da li je ovaj sto / mesto
Ist der Tisch / Platz frei? /ist der tiš / plac fraj/
slobodno? Hvala, doviđenja. Danke, Aufwiedersehen. /danke, aufwidazen/
Dobar dan. Molim vas, da li Guten Tag. Können wir bitte die /Guten tag. Koenen wir bite di
KORISNE REČI / FRAZE NÜTZLICHE WÖRTER / PHRASEN
možemo da pogledamo kartu Getränkekarte / Speisekarte / getrenkekarte / špajzekarte /
pića / jelovnik / vinsku kartu? Weinkarte haben? wajnkarte haben/
Mali / veliki Klein / groß /klajn / gros/
Da li možemo da sednemo Können wir uns drinnen / draußen /koenen wir uns drinen / drausen
hinzecen/ Flaša... Eine Flasche... /ajne flaše.../
unutra / napolju? hinsetzen?
Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../ Čaša... Ein Glas... /ajn glas.../

Šta je ovo? Was ist das? /was ist das/ Mineralna gazirana / negazirana
Mineralwasser / stilles Wasser /mineralwasa / štiles wasa/
Šta vi preporučujete? Was empfehlen Sie? /was empfelen zi/ voda

Ja ću uzeti... Ich nehme... /ih neme.../ Sa ledom / bez leda Mit / ohne Eis /mit / one ajs/

8
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Sa limunom Mit Zitrone /mit citrone/ Veličina ___ (broj)? Größe ___? /groese/

Sveže ceđeni sok od pomo- Plava / crna / bela / crvena / zelena / In Blau / Schwarz / Weiss / Rot / Grün /In blau / švarc / wajs / rot / gryn
Frisch gepresster Orangensaft /friš gepresta oranženzaft/
narandžasta / Orange / oranž/
randže
Koje pivo imate? / Svetlo? / Welches Bier haben Sie? / Helles? / /welhes bia haben zi / heles / Žuta / ljubičasta / roze / siva / braon Gelb / Violett / Rosa / Grau / Braun /gelb / wiolet / roza / grau / braun
Tamno? Dunkles? dunkles/
Gde mogu da probam...? Wo kann ich... anprobieren? /wo kan ih... anprobieren/

Kupovina
Koje voćne sokove imate? Welche Fruchtsäfte haben Sie? /welhe fruhtzefte haben zi/
Uzeću ovo / ove. Das / diese nehme ich. /das / dize neme ih/

Ne ovo / ove. Das / diese nehme ich nicht. /das/dize neme ih niht/

6
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor Gde mogu da platim? Wo kann ich bezahlen? /wo kan ih becalen/

Kupovina Cenjkanje

Daću vam ___ (iznos).


Feilschen

Ich gebe Ihnen ___.


/fajlšen/

/ih gebe inen/

KUPOVINA EINKAUFEN AUDIO 6.0 To je previše. Das ist zu viel. /das ist cu fil/
Gde je najbliži supermarket / Wo ist der nächste Supermarkt / das /wo ist der nekste supamarkt / U redu, ___ (iznos). ___, ist in Ordnung. /___ ist in ordnung/
prodavnica? Lebensmittelgeschäft? das lebensmitelgešeft/
KORISNO! NÜTZLICH!
Koje je radno vreme? Wie sind die Öffnungszeiten? /wi zind di oefnungscajten/
Kusur Restgeld /restgeld/
Gde mogu da pronađem / kupim...? Wo kann ich... finden / kaufen? /wo kan ih... finden / kaufen/
Račun Rechnung /rehnung/
Koliko košta / koštaju...? Wieviel kostet / kosten...? /wifil kostet/kosten.../
/cajtungen / cajtšriften /
Da li mogu da platim karticom? Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? /kan ih mit Kreditkarte becalen/ Novine / časopisi / cigarete Zeitungen / Zeitschriften / Zigaretten
cigareten/

Da li mogu da kupim telefonsku Upaljač / baterije / maramice Feuerzeug / Batterien / Taschentücher /fojercojg / baterien / tašentyher/
Kann ich eine Telefonkarte kaufen? /kan ih ajne telefonkarte kaufen/
karticu?
Suveniri Souveniers /suvenirs/
Gibt es ein Einkaufszentrum / ein /gibt es ajn ajnkaufscentrum / ajn
Da li postoji šoping mol / autlet blizu?
Outlet in der Nähe? autlet in der nee/ Voda Wasser /wasa/

Da li je ovo na rasprodaji? Ist das im Ausverkauf? /ist das im ausferkauf/ Hleb Brot /brot/

Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../ Mleko Milch /milh/

9
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Srpski Nemački

Novac i brojevi
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Sie haben mir das Restgeld nicht /zi haben mia das restgeld niht
Ovo nije tačan kusur. korekt herausgegeben/
korrekt herausgegeben.

7
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor
Gde je najbliži bankomat / Wo ist der nächste Geldautomat / /wo ist der nekste geldautomat /

Novac i brojevi
menjačnica? die nächste Wechselstube? di nekste wekselštube/

Menjačnica Wechselstube /wekselštube/

Dobar dan. Molim vas, koliki je Guten Tag. Wie ist der ___ Kurs /Guten tag. Wi ist der ___ kurs
NOVAC I BROJEVI GELD UND NUMMERN AUDIO 7.0 kurs za ___ (valuta)? heute? hojte/
Wieviel kostet / kosten dieser /
Koliko košta/ju ovaj / ovi? /wifil kostet / kosten dizer / dize/ Kupovni / Prodajni Ankaufskurs / Verkaufskurs /ankaufskurs / ferkaufskurs/
diese?
Voleo/la bih da razmenim ___
Tražim nižu cenu. Ich suche den niedrigen Preis. /ih zuhe den nidrigen prajz/ Ich möchte ___ wechseln. /ih moehte ___ wekseln/
(iznos).
Da li dajete popust za porodice? Geben Sie Familiennachlaß? /geben zi familiennahlas/
Koliki je najpovoljniji kurs koji Welcher ist der günstigste Kurs den /welher ist der gynstigste kurs
za grupe? gruppennachlaß? /grupennahlas/ nudite? Sie anbieten? den zi anbiten/

za tri / četiri komada? nach lass für drei / vier Stück? /nah las fyr draj/fia štyk/ Kako hoćete da vam isplatim Wie möchten Sie, dass ich Ihnen /wi moehten zi, das ih inen das
novac? das Geld auszahle? geld auscale/
Da li je ___ (naziv kartice) u
Nehmen Sie ___ an? /nemen zi ___ an/
Desetice / Dvadesetice / Pedese- Zehn / Zwanzig / Fünfzig / Hun- /cen / cwancig / fynfcig / hun-
redu?
tice / Stotine dert... Scheine dert... šajne/
Da li možete opet da provučete Können Sie die Kreditkarte noch /koenen zi di kreditkarte noh
karticu? einmal durchziehen? ajnmal durhcien/ Brojevi Nummern
Da li treba da platim sada? Soll ich jetzt bezahlen? /zol ih ject becalen/ eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, /ajnc, cwaj, draj, fia, fynf, zeks,
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ziben, aht, nojn, cen/
sieben, acht, neun, zehn
Manje / više Weniger / mehr /weniga / mer/
elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfz- /elf, cwoelf, drajcen, fircen,
To je preskupo. Das ist zu teuer. /das ist cu toja/ 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20 ehn, sechszehn, siebzehn, achzehn, fynfcen, zekscen, zibcen, ahcen,
neunzehn, zwanzig nojncen, cwancig/
Da li možete dati sitno za...? Können Sie mir für... wechseln? /koenen zi mia fyr... wekseln/

Entschuldigen Sie, ich habe kein /entšuldigen zi, ih habe kajn einundzwanzig, zweiundzwanzig,
Izvinite, nemam ništa sitno. dreiundzwanzig, vierundzwanzig, /ajnundcwancih, cwajundcwancih,
Kleingeld. klajngeld/ drajundcwancih, fiaundcwancih,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, fünfundzwanzig, sechsun-
fynfundcwancih, zeksundcwancih,
Entschuldigung, aber ich habe 29, 30 dzwanzig, siebenundzwanzig, zibenundcwancih, ahtundcwancih,
Izvinite, ali dao/la sam vam /entšuldigung, aba ih habe inen
Ihnen einen zwanzig Euro Schein ajnen cwancig ojro šajn gegeben/
achtundzwanzig, neunundzwan- nojnundcwancih, drajsih/
dvadeseticu.
gegeben. zig, dreißig

10
Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija

31, 32... einunddreißig, zweiunddreißig... /ajnunddrajsih, cwajunddrajsih.../

vierzig, fünfzig, sechszig, siebzig, /fircih, fynfcih, zekscih, zibcih,


40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 ahcih, nojncih, hundert/
achtzig, neunzig, hundert
KORISNO! NÜTZLICH!
Valuta Währung /werung/

Platiti unapred Vorauszahlen /forauscalen/

Taksa / Naplata Gebühr / Bezahlung /gebyr / becalung/

Dodatak Zuschlag /cušlag/

Procenat Prozent /procent/

Jeftino Billig /bilih/

Povraćaj novca Geldrückgabe /geldrykgabe/

Evri Euro /ojro/

Funte Pfund Sterling /pfund sterling)

Dolari US Dollars /ju es dolars/

Cene Preise /prajze/

€ 0,80 achtzig Cent /ahcih sent/

€ 3,50 drei Euro fünfzig /draj ojro fynfcih/

€ 6,99 sechs Euro neunundneunzig /zeks ojro nojnundnojncih/

£ 5,25 fünf Pfund fünfundzwanzig /fynf pfund fynfundcwancih/

90p neunzig Pence /nojncih pens/

$ 40,00 vierzig Dollar /fircih dola/

50c fünfzig Cent /fynfcih sent/

11
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Srpski Nemački

kod lekara
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Samo tečnost. Nur Flüssigkeit. /nur flysihkajt/

8
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor Bez čvrste hrane. Kein festes Essen. /kajn festes esen/
Zdravstveni problemi Gesundheitsprobleme /gezundhajtsprobleme/

Kod lekara Bolno


Alergija na
Schmerzhaft
Allergie auf
/šmerchaft/
/alergi auf/
Osip Ausschlag /ausšlag/
KOD LEKARA/ U APOTECI BEIM ARZT / IN DER APOTHEKE AUDIO 8.0
Ujed / ubod insekta Insektenbiss / Insektenstich /insektenbis / insektenštih/
U apoteci In der apotheke /in der apoteke/
Stomačne tegobe Bauchbeschwerden /bauhbešwerden/
Dobar dan. Treba mi nešto za... Guten Tag. Ich brauche etwas für... /Guten tag. Ih brauhe etwas fyr.../
Mučnina Übelkeit /ybelkajt/
Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../
Kašalj Husten /husten/
Kod lekara Beim Arzt /bajm arct/
Posekotina Schnittwunde /šnitwunde/
Zovite hitnu pomoć! Rufen Sie einen Krankenwagen! /rufen zi ajnen krankenwagen/
Dijareja Durchfall /durhfal/
Gde se nalazi najbliži Dom
Wo ist das nächste / Krankenhaus? /wo ist das nekste krankenhaus/ Infekcija Infektion /infekcion/
zdravlja / bolnica?
Osećam / imam... Ich fühle / habe... /ih fyle/habe.../ Povraćanje Erbrechen /erbrehen/

... bol u... ...einen Schmerz in... /...ajnen šmerc in.../ Ukočen Steif /štajf/

... problem sa... ...ein Problem mit... /...ajn problem mit.../ Otečen Geschwollen /gešwolen/

Boli... kada pomeram. Es tut weh, wenn ich... bewege. /es tut we, wen ih... bewege/ Izvrnut Verrenkt /ferenkt/

... neprekidno. ...ständig. /...štendih/ Uganut Verstaucht /ferštauht/

Ne mogu da je / ih pomerim. Ich kann es / sie nicht bewegen. /ih kan es / zi niht bewegen/ Polomljen Gebrochen /gebrohen/

Počelo je pre ___ (broj) sati / Es hat vor ___ Stunden / Tagen /es hat for ___ štunden / tagen
Utrnut Eingeschlafen /ajgešlafen/
dana. begonnen. begonen/ Telo Körper /koerpa/
Šta treba da uradim? Was soll ich tun? /was zol ih tun/ Koža Haut /haut/
Lezite. Legen Sie sich hin. /legen zi zih hin/ Glava Kopf /kopf/
Odmorite se... Ruhen Sie sich aus... /ruen zi zih aus.../ Oči Augen /augen/
Koliko dugo? Wie lange? /wi lange/ Uši Ohren /oren/
Da li mogu da jedem / pijem? Kann ich essen / trinken? /kan ih esen / trinken/ Nos Nase /naze/

12
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Usta Mund /mund/ Krema / Puder / tablete na bazi Antibiotika Creme / Puder / /antibiotika kreme / puda /
antibiotika Tabletten tableten/
Zubi Zähne /cene/
Antiseptik Antiseptikum /antizeptikum/
Jezik Zunge /cunge/
Vlažne maramice Feuchtigkeitstücher /fojhtihkajtstyha/
Usne Lippen /lipen/
Aspirin Aspirin /aspirin/
Vrat Nacken /naken/
Lekovi protiv bolova Schmerztabletten /šmerctableten/
Rame Schulter /šulta/
Sirup Sirup /sirup/
Ruka Arm /arm/
Sprej Spray /šprej/
Šaka Hand /hand/
Flasteri Pflaster /pflasta/
Prst/i Finger /finga/
Vata Watte /wate/
Grudi Brust /brust/
Zavoj Verband /ferband/
Leđa Rücken /ryken/
Gaza Verbandmull /ferbandmul/
Noga Bein /bajn/
Ampula Ampulle /ampule/
Butina Schenkel /šenkel/

Dani i sati
Vakcina / injekcija Impfung / Spritze /impfung / šprice/
Koleno Knie /kni/
Stopalo Fuss /fus/

9
Peta Ferse /ferze/ Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor

Dani i sati
Prsti na nogama Zehen /ceen/
Disanje Atmung /atmung/
Priručna apoteka Reiseapotheke /rajzeapoteke/
Gel / krema Gel / Creme /gel / kreme/ DANI I SATI TAGE / UHRZEITEN AUDIO 9.0
Visoka zaštita Hoher Schutzfaktor /hoa šucfaktor/ Dani Tage /tage/

Posle sunčanja Nach dem Sonnen /nah dem zonen/ Radni dani Arbeitstage /arbajctage/

Tablete protiv alergije Allergietabletten /alergitableten/ Ponedeljak Montag /montag/

Tablete / krema na bazi antihi- Antihistamin Tabletten / Antihista- /antihistamin tableten/antihista- Utorak Dienstag /dinstag/
stamina min Kreme min kreme/ Sreda Mittwoch /mitwoh/
Kapi Tropfen /tropfen/ Četvrtak Donnerstag /donerstag/

13
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Fonetska transkripcija Srpski Nemački Fonetska transkripcija

Petak Freitag /frajtag/ Juče Gestern /gestarn/

Vikend Wochenende /wohenende/ Danas Heute /hojte/

Subota Samstag /zamstag/ Sutra Morgen /morgen/


Prekjuče Vorgestern /forgestarn/
Nedelja Sonntag /zontag/
Prekosutra Ubermorgen /ybamorgen/
U ponedeljak Am Montag /am montag/
Vorige Nacht / vorige Woche / /forige naht / forige wohe /
U utorak Am Dienstag /am dinstag/ Prošle noći / nedelje / meseca forigen monat/
vorigen Monat
Sati Uhrzeiten /urcajten/ Naredne nedelje / narednog
Nächste Woche / nächsten Monat /nekste wohe / neksten monat/
meseca
U 12.00 Um zwölf /um cwoelf/
Ujutru / ovog jutra Morgens / heute morgen /morgens / hojte morgen/
12.05 fünf nach zwölf /fynf nah cwoelf/
Popodne / ovog popodneva Nachmittags / heute Nachmittag /nahmitags / hojte nahmitag/
12.10 zehn nach zwölf /cen nah cwoelf/
Večeras Heute Abend /hojte abend/
12.15 viertel nach zwölf /firtel nah cwoelf/
Noću Nachts /nahc/
12.20 zwanzig nach zwölf /cwancih nah cwoelf/ Podne Mittag /mitag/
12.25 fünfundzwanzig nach zwölf /fynfundcwancih nah cwoelf/ Ponoć Mitternacht /miternaht/
12.30 halb eins /halb ajnc/ U julu Im Juli /im juli/

12.35 fünfundzwanzig vor eins /fynfundcwancih for ajnc/ U avgustu Im August /im august/

12.40 zwanzig vor eins /cwancih for ajnc/


U septembru Im September /im septemba/
Leti Im Sommer /im zoma/
12.45 viertel vor eins /firtel for ajnc/
12.50 zehn vor eins /cen for ajnc/
12.55 fünf vor eins /fynf for ajnc/
Korisno! Nützlich!
Jedna nedelja Eine Woche /ajne wohe/
Deset dana Zehn Tage /cen tage/
Od ponoći do podneva Von Mitternacht bis Mittag /fon miternaht bis mitag/
Od podneva do ponoći Von Mittag bis Mitternacht /fon mitag bis miternaht/
Za nekoliko / deset / dvadeset / In wenigen zehn / zwanzig / dreißig /in wenigen cen / cwancih /
trideset minuta Minuten drajsih minuten/

14
Kako se čita Kako se čita
Srpski Nemački Srpski Nemački

Upoynavanje
Fonetska transkripcija Fonetska transkripcija

Da li biste voleli da odemo na Gehen wir zusammen etwas /geen wir cuzamen etwas trinken
piće / večeru? trinken / essen? / essen/

10
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovor
Da li biste mi dali vaš broj telefo- Würden Sie mir Ihre Telefonnum- /wyrden zi mir ire telefonnuma /

Upoznavanje na / vašu meil adresu / vizit kartu mer / Ihre E-Mail Adresse / Visiten- ihre i-mejl adrese / vizitekarte /
/ skajp adresu? karte / Skype Adresse geben? skajp adrese geben/

Gde ste odseli? Wo sind Sie abgestiegen? /wo zind zi abgeštigen/


UPOZNAVANJE KENNENLERNEN AUDIO 10.0 Uživajte u odmoru. Geniessen Sie Ihren Urlaub. /genisen zi iren urlaub/
Odakle ste? Woher kommen Sie? /woher komen zi/
Bićemo u kontaktu. Wir bleiben im Kontakt. /wir blajben im kontakt/
Moje ime je ___. Mein Name ist ___. /majn name ist/

Drago mi je. Sehr erfreut. /zer erfrojt/

Ja sam iz Srbije. Ich komme aus Serbien. /ih kome aus zerbien/ PAŽNJA! IZGOVOR!

Gde živite? Wo leben Sie? /wo leben zi/ Ö /Ü - su preglasi, koji se dobijaju nameštanjem usta za izgovor vokala O/U, – OE/UE
Ä – izgovara se kao duže E
Ja živim u ___ (mesto). Ich lebe in ___. /ih lebe in ___/ ß – izgovara se kao S
EI – izgovara se kao AJ
Was sind Sie vom Beruf? / Was /was zind zi fom beruf / was
Čime se bavite? mahen zi/ EU – izgovara se kao OJ
machen Sie?
IE – izgovara se kao dugo I
Ja sam ___ (zanimanje) / student CH – izgovara se kao H
Ich bin ___ / Student / Schüler. /ih bin ___ / študent / šyla/
/ đak. V – izgovara se kao F

Šta studirate? Was studieren Sie? /was študiren zi/

Da li uživate na odmoru? Geniessen Sie Ihren Urlaub? /genisen zi iren urlaub/


Grčki Turski Nemački Ruski
Da li ste videli / posetili? Haben Sie ... gesehen/besichtigt? /haben zi ... gezeen/bezihtigt/ 28. jul 4. avgust 11. avgust 18. avgust
Videli smo / posetili smo... Wir haben ___ gesehen/besichtigt. /wir haben ___ gezeen / bezihtigt/ Engleski Italijanski Francuski Španski
30. jun 7. jul 14. jul 21. jul
Was empfehlen Sie uns zu
Šta preporučujete da obiđemo? /was emfelen zi uns cu bezuhen/
besuchen? Izdavač: Kompanija „Novosti“ a.d.  Direktor i glavni urednik: Manojlo Vukotić
Art direktor: Marko Marković  Prepress: Ana Tešović
Želite li da nam se pridružite? Möchten Sie mitkommen? /moehten zi mitkomen/

15
Rečnik pripremio: Owen Owen, Beograd  Štampa: Politika a.d.
16

You might also like