Professional Documents
Culture Documents
Latinovits Zoltán
Emlékszem a röpülés boldogságára
Latinovits Zoltán
Emlékszem a röpülés boldogságára
Összegyűjtött írások
M A G V E T Ő , B U D A P E S T
A KÖTETET SZERKESZTETTE, AZ ELŐSZÓT ÉS A JEGYZETEKET ÍRTA SZIGETHY GÁBOR
©Latinovits Zoltán örököse, 1985
Lovag a ködben
Nagy kő, kicsi tóba hullott.
Tucat éve jelent meg, vihart kavart: Latinovits Zoltán Ködszurkáló című könyve
szellemi életünk eseménye volt. Sorakoztak a hívők, sorakoztak az ellenfelek.
Forgatták, idézték, bibliájuk gyanánt rajongták körül a színházi életben-életből
okkal vagy ok nélkül kisemmizettek, a világot jelentő deszkák földönfutói,
körülrajongott megalázottjai: álmatlan nappalaikon Latinovits-idézetekkel
takaróztak a színpadon vagy a színház falain kívül megkeseredett élni akarók. S
támadták, szidták, becsmérelték azok, akiket kardélre hányt, megmart Latinovits
Zoltán; vagy akik úgy érezték: bármikor ellenük fordítható a Ködszurkáló-ba rejtett
goromba tőr.
F ö n t és lent, kint és bent: egyetlen életét mindenki félti.
A lövészárokban homályosan lát az ember. Nagy a füst. S különösen áttekinthetetlen
az olyan háború, ahol a fönt és lent, a kint és bent, az ők és a mi között húzódó
határvonalak tisztázatlanok, képlékenyek. Aki becsületes, előrenéz - és elfelejti
védeni a hátát.
Latinovits Zoltán kilenc éve halott.
A legendáknak külön természetrajza van. Ady Endréről mondta Szabó Dezső: „A zseni
meghal, eltemetik. Sírján dudva és barátok nőnek." A dudva szívós, a talmi barát
kiirthatatlan: bokrosodik Latinovits Zoltán legendája. Barátai táborba
szólíthatóak. Ellenségei hadrendbe sorakoztathatok. A csatabárdok nincsenek elásva.
Aki érte, aki ellene szót emel, indulatokat fakaszt. Magunkban, magunkból építjük a
legendát. A legenda jótékony lepel: eltakarhatjuk vele saját életünk
tartalmatlanságát. A legenda ravasz ürügy: védhetjük ellenében saját életünk
tartalmatlanságát.
Lassan, újra és újra visszalapozva, papírlapokra jegyzeteket róva, órákra, napokra
elmerengve olvasom Latinovits Zoltán könyvét. 1973-ban jelent meg, tízezer
példányban. Ma könyvritkaság. S már a címe is sallangos tartozéka Latinovits Zoltán
legendájának.
Lehet, hogy valamennyien a legenda foglyaként olvassuk e régi könyvet? Színész
gyakorta nyilatkozik. Megkérdezik, milyen szerepre készül, mi a kedvenc étele,
kedveli-e a kutyákat, mikor utazik külföldre, hogyan pihen, szokott-e verekedni. A
színész válaszol. Az újságíró jegyzetel. A színésznek sok arca van, nemcsak a
színpadon, de az újságok oldalain is: sok újságíró rajzolja sok arcát. N e m
mindegyik rajz élethű, néha szándékosan, néha ügyetlenségből sikeredik félre,
torzra az arckép. Gyakorta az újságíró nem lát olyan magasra, mint a színész. Vagy
olyan mélyre.
A színész tehetsége különleges képessége: életben, színpadon tökéletesen azonosul a
pillanattal.
A következő pillanattal is.
M á r Latinovits Zoltán halála után, 1976. június 29-én jelent meg a Rakéta
regényújságban a színész Üzenet című írása. Akik ott szorongtak a Fészek klubban
1976. február 13-án Latinovits Zoltán estjén., s hallották bevezetőként elmondott
szavait, most döbbenten tapasztalhatták: a kinyomtatott szövegből hiányzik néhány
bekezdés, eltűntek korábban hallott csípős szavak, mondatok. Filológusok gondja:
melyik az eredeti szöveg? Melyik tükrözi hűen Latinovits Zoltán szellemét? A gyarló
valóság: feltehetően mindkettő eredeti kézirat.
A Rakétában megjelent változat: a Ködszurkáló készülő - a váratlan halál bénító
árnyékában elmaradt - második kiadásának új utószava. Kézirat a kiadónak. De amikor
a Fészek klubban a színész közönség elé állt, eszébe sem jutott filológusi hűséggel
ragaszkodni korábban fogalmazott kötetutószavának szövegéhez. Színész volt, nem
író.
Megragadta a pillanat kínálta lehetőséget: a dobogón, az eleven emberi kapcsolat
ihlető sugárzásában mondta, amit gondolt, amit ott és akkor fontosnak ítélt, amire
emberi hite, művészi meggyőződése kötelezte. Színész volt: a színpadon, az önégetés
árán magából kigyötört, lelkéből felfakasztott, megszült következő pillanatban
érezte biztonságban, boldognak magát.
„Kivételes öröm. Mintha az ember a világ egy kis pontján rendet csinálna."
Latinovits Zoltán Ködszurkáló című könyvét olvasom. Félek: szabadulni szeretnék a
sokfényű, sokhomályú legenda nyakamra tekeredő cafrangjaitól.
Sár és csillagpor: fönt és lent, kint és bent, mi és ők. Szilárd pontot keresek. A
Ködszurkáló-t ilyennek gondolom. M e r t maga fogalmazta, újra és újra átírt,
ellentmondásos kézirattörmelékei, újságírók cifrázta-torzította nyilatkozatai,
barátok és emlékezők szavaiban, írásaiban fönnmaradt történetek, pletykák, igaz és
hazug mesék - a színészember legendája ellenében kezünkben a könyv: Latinovits
Zoltán színészéletének a pillanattal el nem illanó darabja. Könyv - íróember
alkotása: az élet és az életmű lezárt, véglegesített, örökre állandó kristálya.
Szöveg: elvész, megmarad, elfelejtik, újra kiadják, értékes vagy értéktelen - de
önmagában végleges, állandó.
Metszet a mindenkori múltból a mindenkori jelennek.
Huszárik Zoltán, a Szindbád csodáját megálmodó barát így búcsúztatta Latinovits
Zoltánt: „Húsvétját is, mert ereje és hite van, maga intézi." Menjünk elébe a
feltámadásnak! Színházi könyvnek hirdették 1973-ban a Ködszurkáló-t. S ha ma
olvassuk, elsőként valóban színházi vonatkozásai bukkannak szemünk elé. Latinovits
Zoltán színészember volt, feje fölött zsinórpadláson lógott az ég: ha mindennapjai
fájdalmáról, öröméről akart beszélni, ha életének történéseit, lázait, lelke
hullását-emelkedését akarta megosztani az emberekkel - a színházról mesélt.
Az élettel, mindennapjainkkal szembeni hiánylistái, panaszlajstromai színházi
hiánylisták és panaszlajstromok. 1973-ban: a magyar színházművészetben, színházi
gyakorlatunkban kevés a megalapozott, szilárd szakismeret. Szinte ismeretlen
fogalom a szakszerűség. A színházi rendezők társadalmi tapasztalatai szűkösek,
töredékesek, torzak.
Munkájukban rögtönöznek, mert felkészületlenek.
Indokolatlanul védettek. A színészek kiszolgáltatottak. Tehetségtelen emberek
görcsösen ragaszkodnak hatalmukhoz, kiváltságaikhoz: pusztítják a tehetséget, a
tehetségeseket. A tehetség rendje helyett mindennapjainkat bürokraták rendje
abroncsolja. Közös hit helyett: klikkek közössége.
Sivár és lehangoló látlelet. Igaz kép? Sokak szerint igaz, mások szerint nem.
Akiket bántott, sértett, megalázott Latinovits Zoltán nyers szókimondása, hamisnak,
egyoldalúnak, ellenségesnek átkozták indulatos megállapításait, szikrázó ítéleteit.
Akiket színházi életünkben bántottak, sértettek, megaláztak - vagy csak úgy
érezték? azok rajongva idézték az agitátor-apostol szólángolásait.
Kinek volt igaza? Eldönthető a vita? Az élet, az idő eldöntötte. Ma már kockázat,
különösebb merészség nélkül mondhatja, állíthatja bárki: a hetvenes évek elején
kátyúba jutott a magyar színházművészet szekere, organikus hibák bomlasztották,
sokrajú, sokérdekű tehetségtelenségek sorvasztották, szükség volt frissítésre,
vérátömlesztésre.
De Latinovits Zoltán akkor mondta! Túlozva olykor, a valódinál igazabban festve a
bajt, nem kellő tapintattal sértve főigazgatók, főrendezők, főügyelők,
főpénztárosok kényes önérzetét. .. nem mérlegelve óvatoskodó élelmességgel
beosztásából, alkalmazotti minőségéből következő jogait, lehetőségeinek törvényes
korlátozottságát...
áthágva gyakorta a jólneveltség szabta kereteket, a társadalmi együttélés kényelem
gömbölyítette formáit. .. Megszegte az illemszabályokat: a saját véleményét mondta
mindig, s ez már önmagában ingerelte mindazokat, akiknek nem volt önálló
véleményük, mert kellően gyávák vagy megfelelően okosak annak felismeréséhez,
felméréséhez, hogy egyértelműen, határozottan megfogalmazott, kimondott, vállalt
saját véleményük otromba akadálya, gátja lehet jövedelmeik terebélyesedésének,
karrierjük felívelésének, életük nyugodt jólétének.
Hallgatnak: megmaradnak.
Latinovits Zoltán kilenc éve halott.
„Igazságomból nem engedtem soha. Káros szenvedélyem a dohányzás, meg az, hogy
tehetségtelen, ezért rosszakaratú emberekkel összeférhetetlen vagyok." Hány
tehetségtelen, ezért rosszakaratú ember uralkodik ma színházainkban? Akkor sok
akadt belőlük. És Latinovits Zoltán akkor a jelen kufáraival hadakozott, nem a múlt
levitézlett trónbitorlóit átkozta. A jelen idő álművészeit ostorozta haragos
szóval, akik: „csuklyás besurranok, akik hatalmat követelnek, akik rendeletekkel
kormányozzák saját jólétüket, akik - mint a rák a sejteket - pusztítják az igazi
művészt: a halhatatlant a halálba kergetik".
Akkor; de Latinovits Zoltán ezt akkor mondta, sárkányölő Szent György lovagként
akkor állt ki viadalra hirdetni, védeni hitét, igazát, jóllehet pontosan tudta, mi
vár arra, aki a jelen hatalmaskodó trónbitorlói, tehetségtelen, ezért rosszakaratú
haszonélvezői ellen kardot ránt: „Nekünk egy igazi életünk van, a sárkányoknak meg
hét fejük" - írta Mezei Máriának 1967. április 16-án. (Mezei Mária:
Vallomástöredékek. B p . 1 9 8 1 . 273.) Népmeséinkben a hős lovag erős hite, éles
kardja erejével lebírja a sárkányt, levágja tűzokádó hét lejét, a szörnyeteg
gyilkos szorításából kiszabadítja a várost; jutalmul elnyeri a világszép
királykisasszony kezét és atyjának fele királyságát, majdan egész birodalmát.
Mert győz az igazság.
Ha már porban a sárkány mind a hét feje, mindenki tudja: melyik oldalon az igazság.
De addig? A lovagok harcolnak, s ha kell, életüket áldozzák az igazságért.
Sárkányok logikája: ha életben maradnak, övék az igazság.
(„Jobb meghalni oroszlánként, mint élni szamárként" - vallotta Zrínyi Miklós. Igaz;
de ezt oroszlán mondta szamaraknak.) „Színházban és színházon kívül erőre kapnak az
ügyesek, a mechanikus virtuózok, a »stílusban játszók«, a fecsegők. Felszínre kerül
egy olyan réteg, amely a művész életére tör." Ha ez az állítás igaz, akkor nemcsak
kimondásához kell bátorság, de az igehirdető mögé felsorakozni sem veszélytelen.
Mert ha a színházakban - Budapesten, 1973-ban - az ügyesek, a mechanikus virtuózok,
a „stílusban játszók", a fecsegők kezében a hatalom, akkor a megtámadottak aligha
fogják szó nélkül tűrni az ilyen lázító, ellenséges, rendet bolygató - nyugalmukat,
jólétüket, hatalmukat veszélyeztető! - lázas beszédet.
Dühödt sortűz fogadta a Ködszurkáló-t. Hadrendbe sorakoztak az ügyesek, a
mechanikus virtuózok, a „stílusban játszók", a fecsegők; a megtámadottak.
Indulattal nem a könyv színházi, szakmai megállapításait támadták, azokon elnéző
jóindulattal mosolyogtak. Hadállásaikat féltették, azokat védték. A legfőbb vádat -
már Latinovits Zoltán halálba hullása után - egy pesti színigazgató így összegezte:
„A Ködszurkáló értéke nem abban van, hogy mennyire állította melléje vagy vele
szembe az embereket, hanem abban az akarásban, amivel a színházi életet kívánta
megújítani. Ha személyeskedő részeit elhagyják, lehet, hogy a könyv elveszti
pikantériáját, de értékesebbé válik, hitelesebb lett volna sok gondolata." (Új
Tükör, 1976. december 26.) A halál megértővé tesz: amíg élt Latinovits Zoltán,
színházi életünket megújítani kívánó lázas akarata roppantul ingerelte azokat, akik
nem óhajtottak változást, megújulást.
De igaz: a Ködszurkáló első harminc oldala váltotta ki a legharagosabb ellenérzést.
Főigazgatók, főrendezők, főügyelők, főpénztárosok dühödten utasították vissza a
színész itt közölt, „személyeskedő" dokumentumgyűjteményét.
Részlet egy interjúból: „Mit szól könyve, a Ködszurkáló sikeréhez? Botrányszag van
körülötte. Félek, hogy emiatt nem fogja azt a hatást kelteni, amit megérdemelne, és
amiért tulajdonképpen megírta: mennyit profitál ebből a magyar színházművészet? A
könyv bevezető, nagyon is személyes, sőt személyeskedő része nélkül többet
használna az egész.
- Én ragaszkodtam hozzá. Már megint megjátssza az advocatus diabolit! Hálás vagyok
érte a Magvetőnek. Lesz idő, amikor belőle fogják felrajzolni a hatvanas évek
magyar színházművészetének portréját." (Hegyi Béla: Alkotó időszak. B p . 1982. 3 6
1 . ) T u c a t évvel idősebbek lettünk. Megrajzolható e dokumentumok alapján a
hatvanas évek magyar színházművészetének portréja? A Ködszurkálókötet nem
színháztörténeti forrásmunka. A harminc oldal dokumentum írásos törmelék, riasztó
töredék; a „történelem" ennek alapján nem rekonstruálható.
De forrás, hiteles és megrázó életjel arról, mi történik akkor, ha tehetségtelen
emberek korlátlanul irányítják tehetséges emberek sorsát. Ha hivatalnokok
gazdálkodnak zsenik idegrendszerével.
Latinovits Zoltán túl érzékeny, sértődékeny, gőgös, hirtelen haragú, goromba ember
is volt. Is.
A munka megszállottja. N e m meglepő, ha tehetségtelen, haszonleső munkakerülők
folyton belekötöttek: zavarta, ingerelte őket az alkotó tehetség.
Minden pillanatban arra figyelmeztette a megalkuvókat: életművük garast sem ér.
(Kovács András: „Latinovits lényege nem valami miszticizmus, hanem a nagyfokú
türelmetlenség a butasággal, a mozdulatlansággal, mindennemű alávetettséggel,
feudális kötöttséggel szemben. - Új Tükör, 1976. december 26.) A Vígszínház
igazgatója 1970. november 5-én rövid, hivatalos levélben közli Latinovits
Zoltánnal, hogy szerződését a színház a színésszel nem kívánja meghosszabbítani.
Indokolás nincs. 1970. november 9-én kelt hivatalos levelében az 1970.
november 8-án - tehát az indokolás nélküli felmondást követően - tanúsított
magatartása miatt a Tiszták című drámában játszott szerepéről az igazgató leváltja
Latinovits Zoltánt. Ajánlott levélben, a rendelkezéseknek megfelelően.
Latinovits Zoltán 1970-ben az ország elismerten legjelentősebb színésze. Irigyei,
ellenségei éppúgy számosak, mint rajongói, hívei. Színházi életünkben
megkerülhetetlen óriás. És a színház igazgatója olyan hangon levelez vele, ahogy
szófogadatlan, taknyos kölykökkel sem szokás: utasítom, figyelmeztetem, elrendelem,
kötelezem, munkaszerződését nem kívánom megújítani, értesítem, leváltom.
Mindezt a rendelkezéseknek megfelelően ajánlott levélben, mert attól óvakodott,
hogy mindezt személyesen mondja el a színésznek. Félt a szemébe nézni. Úgy döntött:
Latinovits Zoltán nem méltó arra, hogy az általa igazgatott színház tagja legyen.
Latinovits Zoltánra nincs szüksége. Erről értesítette a színészt, levélben. A
rendelkezéseknek megfelelően.
Latinovits Zoltán könyvében a dokumentumokat név nélkül közli. A színháztörténészek
majd nagy poros könyvekben utánanéznek, ki volt 1970-ben a Vígszínház igazgatója,
aki ajánlott levélben mert csak felmondani Latinovits Zoltánnak, akinek nem volt
bátorsága társulati ülést összehívni, mert „fegyelmi ügyek nem tartoznak a
társulati ülés elé", aki nem megtartani akarta mindenáron Latinovits Zoltánt
színháza kötelékében, hanem mint kellemetlen, zavaró kölönctől csak szabadulni
óhajtott tőle.
Hányan értettek a színházban vele egyet? S akik nem értettek egyet az igazgatóval,
szóltak? Tiltakoztak? Majd megírják egyszer a Vígszínház történetét.
De mit csinálnak ma azok az ügyesek, mechanikus virtuózok, „stílusban játszók",
fecsegők, akiknek 1970-ben volt feljövőben a csillaga? Latinovits Zoltán kilenc éve
halott.
Mezei Mária 1976 tavaszán, a Film, Színház, Muzsika számára interjút adott,
amelynek sok rostálás után elkészült végleges szövege 1976. április 17-én jelent
meg. Még márciusban Mezei Mária levélben fordult a szerkesztőhöz: „A Latinovitsról
szóló megjegyzésem igen-igen fontos. Egyáltalán nagyon kérem, most már ne
változtasson az én szövegemen." Latinovits Zoltánról - mert segíteni akart a Bozzi
úrként vergődő színészen - 1976 tavaszán Mezei Mária ezt tartotta igen-igen
fontosnak elmondani: „Három nappal ezelőtt azon a széken ült a mai színházi vadon
bujdosója, Latinovits Zoltán. Ez a renaissance formátumú, sok emberi hibával,
túlzással, érzékenysége riasztó és terhelő, de iszonyúan vonzó egyszeri tünemény,
ez a tökéletes színházművész. Miért nincs állandóan színpadon?" (Mezei Mária:
Vallomástöredékek. B p . 1 9 8 1 . 306.) A szerkesztő úgy gondolta: ez nem igen-
igen fontos. És Mezei Mária megkérdezése nélkül a fenti néhány sort - Mezei Mária
határozott óhaja ellenére - kihúzta, nem közölte.
Miért? És honnan vette a bátorságot önkényes döntéséhez? Mondjuk, kapott egy
telefont, hogy Latinovitsról most (akkor) nem fontos írni. Telefonra járt a
lelkiismerete? Józan ésszel, tisztességgel gondolhatta bárki, hogy Mezei Mária
néhány soros, féltő-aggódó jajkiáltása megingathatja a magyar színházművészet
eszmei-szellemi stabilitását? Mezei Máriától, Latinovits Zoltántól kellett óvni,
védeni a magyar színházművészetet? 1976. április 17-én mindenesetre ők ketten
joggal érezték úgy: korbács csattan csupasz hátukon.
Latinovits Zoltán 1976. június 5-én éjszaka már csak hallgatag, hideg csillagokkal
társalkodott.
A Ködszurkáló-t olvasom: tanulmányozom a tehetség kiszolgáltatottságának
dokumentumait.
Miért, hogy még a barát is így fogalmazott a színész halála után: „Mindig jó
ügyekért harcolt, majdnem mindig rossz eszközökkel. (...) Azoknak, akik nem tudtak
és később már nem voltak hajlandók együtt dolgozni vele, alighanem ugyanúgy igazuk
volt, mint neki; de az ellentéteket, szükségtelenül, ő élezte ki, nem használva
senkinek és semminek, és magának ártva jobban." (Élet és Irodalom, 1976. július
10.) Van erkölcsi tartása annak a szónak: alighanem? Latinovits Zoltán eszközei
valóban nem mindig voltak eredményesek, célravezetőek - de biztos, hogy rossz
eszközök voltak? És ha a közeg volt rossz minőségű, amelyben színészi alkatából,
rendkívüli tehetségéből következő „eszközeivel" a delejtű-ember eredményt akart
elérni? Eszközei - goromba igazmondása? - túl sok ember önös érdekét sértették:
ezért rosszak? M e g kellene kérdezni egyszer a rókát, mi a véleménye a
vadászfegyverekről.
Latinovits Zoltán vállalta: „...összeférhetetlen vagyok. Mindazokkal szemben, akik
nem értenek a szakmájukhoz, mégis gyakorolják, sőt vezető helyen gyakorolják,
azokkal én nem tudok egyetérteni! N e m is fogok. Erre engem nem lehet rávenni." A
tehetségtelenség, a hozzá nem értés, a hatalomhoz ragaszkodó önkény, az önérdekű
basáskodás, színházban az óvatoskodó hivatalnokszemlélet, tehetségpusztító
cinizmus, közöny leleplezése rossz eszköz? Gyilkost tetemre hívni bűn? Hiba?
Felesleges? Mert meglehet: a kipellengérezett gyilkos újra gyilkol? És alighanem
jobb a békesség? Latinovits Zoltán színész volt, a színházban akart rendet
teremteni. Mindennapjai megtartó hite, álma: a magyar színházművészet remélt
feltámadása. Harcolt, hadakozott, elbukott, felállt, megalázták, visszavágott. „Nem
bántam meg semmit, igyekeztem szomorúságom fölött mindig egy darab kék eget
tartani." Idő előtt leszakadt a zsinórpadlás.
Beteg volt, feleslegesen, meggondolatlanul maga vagdosta feje fölött az égboltot
tartó köteleket sopánkodtak a halottsiratók. Beteg volt - elszánt ellenfél, talmi
jóbarát ebben egyetértett, megnyugodott.
És hiába írta Fábri Zoltán: „Róla az emberek életében még több rosszat elmondtak,
mint másról, valószínűleg azért, mert jelentékenyebb volt náluk. Sokan
összeférhetetlennek tartották, hisztérikusnak, közösségbe nem valónak. N e m igaz.
Minden tette, minden kötözködése, minden indulata, minden sistergő dühe - bármikor,
bármilyen körülmények között - mindig a közösség ügyében s mindig a jobbítás
érdekében lobbant." (Latinovits Zoltán. A színész arca. Mokép. 1979. 27.) És hiába
jajongta Illyés Gyula: „Megsiratni való, hogy mint a többi veszélyes zsenit, őt sem
tudtuk megtartani." (Új Tükör, 1976. december 26.) És hiába zokogta a világot
ostorozva Nagy László: „Aranyos meg édes nyár van s béke, / minek ide tébolyult
Színészkirály?" (Élet és Irodalom, 1 9 7 7. július 2.) Akiket soha nem gyötört a
mulasztások démona; akik hajnalban nem riadnak azzal a szívet markoló érzéssel:
lesz-e erőm, hitem győzni a munkát, harcot, viaskodást a többiekért, hazámért ma és
holnap és holnapután; akik a hetvenes évek lelassult, pénzszerzésre, gazdagodásra
fogékony hétköznapjaiban soha nem gondoltak arra: születik-e szellemiekben gazdag
holnapunk, s tettünk vajon eleget, megtettünk-e mindent, hogy holnap és holnapután
hívságos gazdagságunk romjain majd ne szellemi szegénységünk, eltékozolt
erkölcseink miatt kelljen kormos gyászéneket zokognunk; akik mindig a maguk
érzékenységével, sértett önérzetével, jólétükkel, nyugalmukkal törődnek, apró
hatalmuk tűzzel-vassal megvédésére figyelnek: AKIKET SORSUNK HELYETT MINDIG CSAK A
SORSUK IZGAT, értették-e, értik-e éltében-holtában az igazmondó, halálba hullt,
tébolyult színészkirályt, aki egy szál karddal nekivágott a ködnek? Győzött?
Elbukott? Éltében-holtában megtűrik-e maguk mellett az életben maradottak a náluk
különbet, hatalmasabbat? Fönt és lent, kint és bent, mi és ők.
Magamban Pilinszky János tompa morajlású szavait morzsolom: Különös, hogy a tenger
halhatatlan, holott minden hulláma végítélet.
Szigethy Gábor
I. Ködszurkáló
Én egy új színház felé haladok, és ez a könyvem az új színház ügyéhez való
hozzájárulásom. Mindaz, amit itt leírok, már mind mögöttem van. Ezt még a síkságon
találtam, nem is könnyű emelkedőkön, még kevésbé a magasságokban. Ezért nem is
kell, hogy túlságosan felizgassátok magatokat e kis felfedezések miatt - mert most
nagyobb és végül hatalmas felfedezések várnak ránk.
(Gordon Craig, 1 9 1 3 )
Munkaszerződés
1. Alkalmazzuk Önt a Vígszínháznál a 805. kulcsszámú. színész elnevezésű
munkakörben az 1969. évi augusztus hó 1. napjától az 1970. évi július hó 31.
napjáig terjedő időre. Az 1970. július 31. napján munkaviszonya a Munka
Törvénykönyve ( M t ..'.S. §) értelmében felmondás nélkül, e szerződés alapján
megszűnik.
2. Munkaköre alapján köteles a Vígszínház munkarendjében foglaltaknak eleget tenni.
Különösen köteles: a) Teljes művészi tudását a Vígszínház rendelkezésére bocsátani;
b) az Önre bízott valamennyi művészi feladatot ellátni, és a Vígszínház által akár
a színház székhelyén, akár más helységben, esetleg külföldön tartott előadáson
fellépni; c) minden új szerepét az illetékes művészeti vezető által előírt
határidőn belül megtanulni; d) az illetékes művészeti vezető által előírt
időpontokban a próbákon részt venni; e) a szerepeket a rendező utasítása szerint
eljátszani; f) a színház nyári üzemszünetének az Ön szabadságát meghaladó részében
az Önre osztott szerepeket tanulni, és művészi képességeinek növelése érdekében
egyéb szakmai tanulmányokat folytatni;
3. Munkakörének megfelelően a 1 3 5 / 1 9 6 2 ( M K .12) M M . sz. utasítás 1. sz.
mellékletének bértáblázata szerint havi alapbérét 4400 Ft-ban állapítom meg.
4. A munkaszerződés 3. pontjában meghatározott munkabérért Ön egy színházi évadban
160 fellépésre köteles.
5. Amennyiben Ön a 4. pontban előírt kötelező fellépési számot túlteljesíti, a
127/1966. M K .8 / M M . sz. utasításban foglaltak szerint túlszolgálati díj illeti
meg.
6. Az 5/1965. ( V I I . 16.) M M . sz. rendeletben foglaltak alapján: a) köteles
vagyok Önt 1970. április hó 1. napjáig írásban értesíteni, hogy munkaszerződését
meg kívánom újítani vagy sem; b) Ön köteles velünk 1970. április hó 1. napjáig
írásban közölni, ha a következő évadra nem kíván a színházhoz szerződni; c) Ön
köteles velünk 1970. április 30. napjáig írásban közölni, hogy az a) pont alapján
munkaszerződésre tett ajánlatunkat elfogadja-e vagy sem.
Budapest, 1969. május 10. napján
Igazgatók
A szerződésben foglaltakat tudomásul veszem, és magamra vonatkozóan is kötelezőnek
elismerem.
Színész
„ . · . A színésznek kötelékbe kell tartoznia, mert elpusztul. Kötelékbe, mint a
futballistának. Csapat nélkül nincs futballista - legfeljebb az Angolparkban
mutogathatja csodálatos n-es rúgásait...Amiért az ember színésznek megy, az a
színpad...Tizenhárom év alatt 150 szerepet éltem és dolgoztam meg - szeretném
megkeresni, hogy mi lesz még a dolgom.Igen - a Vígszínház... Megpróbáljuk
megint...Hátha van mit mondanunk egymásnak..."
Nyilatkozat: Színház és Muzsika, 1969. július.
„Felkérem, hogy ma, 1970. szeptember 10-én 2 órakor fegyelmi ügyben jelenjen meg
irodámban.
Igazgató"
„Ványa bácsi: Latinovits ...Most láttam először Csehov Ványa bácsiját olyan
előadásban, amikor ész és szív számára egyértelmű lett, miért Ványa bácsi, azaz
Ivan Petrovics Vojnyickij a dráma címszereplője. Mintha a hamleti személyiség
fényének meg kellene sokszorozódnia a színészben, hogy legyőzze az opheliák,
horatiók, laertesek ragyogását. L. Ványa bácsija valóban középpontja a darabnak,
őróla szól a könnyes, keserű történet, az ő elrontott életének tragikus komédiája
körül keringenek a többi sorsok bolygói. Szenvedélyes alakítása megfricskázza a
Csehov-színdarabokról kialakult közhelyeket, együttérző sóhajokat a drámaiatlan
drámáról, a borongó hangulatokról, az unalom lírájáról. Ványa bácsija és a
nagyképű, önző Szerebrjakov professzor között nem kevésbé véres, életre-halálra
szóló küzdelem folyik, mint bármely Shakespeare drámában.
A nyers idegrendszert ennyire feltáró; a test és az agy minden porcikájában eleven
szerep megformálásának természetesen következetesnek kell lennie a jellem minden
vonatkozásában. L. ebben a felfogásban Jelena iránt érzett szerelmében is többet
mond a korosodó gavallér plátói epekedésénél.
Ványa bácsija lappangó, kiéletlen erotikától izzik, tilos gondolatokkal viaskodik.
Olyan érzéki sóvárgással szippant Jelena hintára kötött muszlinsáljának illatába,
mint ahogyan a szaharai vándor idézheti maga elé a pohár víz látomását. A merész
éjszakai jelenet, ahol az asszony elejtett kendőjét inge alá gyömöszöli - Bunuel
kamerájára méltó.
A figura fiziológiai létezése L.-nál egyébként is erőteljes hangsúlyt kap. A
harmadik felvonás nagy jelenetében, amikor a professzor a család színe előtt közli,
hogy a birtokot, Szonya tulajdonát, Ványa bácsi negyedszázados önfeláldozó
munkájának gyümölcsét el akarja adni, L.-Vojnyickijt a megrendüléstől és a
szavakban ki nem fejezhető felháborodástól fizikai rosszullét, ideges köhögő roham
keríti hatalmába. S az egész testi mivoltát megrázó indulatnak le kell csillapodnia
előbb, hogy érzelmeit mondatokban is képes legyen megfogalmazni. A negyedik
felvonás a teljes apátiáé.
Akaratbénult lelki halott. Itt már nincs játékában semmi önsajnálat, kesergés a
megcsúfolt jóságon.
A fájdalom is megszűnt. A világ hamis értékeivel, csalóka szerelmeivel hirtelen
távolivá lesz, s Ványa bácsi olyan mindent tudó, földöntúli arccal hallgatja a
kedves kis Szonya tündérmeséjét a halál utáni elégtételről, mint a gyógyíthatatlan
beteg a vigasztalást a közeli felépülésről. Nagy alakítás? Keresem a jelzőket. De
ma, a jelzők inflációjának idején olyan sokan korszakalkotók, zseniálisak,
felülmúlhatatlanok, hogy sértés L. művészetét ebbe a tömegbe sorolni." L. V.
Élet és Irodalom, 1970. szeptember 26.
Válasz a Vígszínház Igazgatójának, az utolsó szó jogán Budapest XIII., Rajk László
utca 1.
Kezdem talán ott, hogy távozásom a Vígszínházból 1966-ban a színház etikai
bomlásának derekán történt. Mint később megtudtam, a Vezetőség ellenem indított
minisztériumbeli rágalomhadjáratát végső fokon legfelső helyről állították meg.
Mindaz, ami akkor Vezetőség és köztem történt, mint az utóbbi napok megalázó
eseményei mutatják, ma sem évült el.
1969. április 30-án V. Z. főrendező személyesen keresett fel, hogy szerződtessen.
Egynapi gondolkodás után úgy döntöttem, hogy a Vígszínházban azóta történt
események miatt csak szerepre szerződöm. (Külföldi vendégjátékok megtagadása, a
vezetés önkényeskedése, bukások sorozata, féltehetségek szerződtetése,
szereposztási melléfogások sorozata, agyondolgoztatás miatti betegségsorozat,
műsorterv stb.) V. rábeszélésére ott követtem el hibát, hogy feltételek nélkül,
mégis státusra szerződtem a színházhoz. Tőle tudtam azt is, hogy L. igazgató nem
nézte jó szemmel visszaszerződtetésemet. Tisztában voltam az Igazgató korábbi
kijelentésével, mely szerint a közönség a műsortervért és nem a színészekért jár
színházba.
Ebből a kijelentésből világos, hogy Igazgató a színész munkáját lebecsüli, a
színészt valami fölösleges rossznak tartja a színházban. Természetesen ezen
kívülálló vélemény munkámban nem zavart, és nem is zavarhat meg.
Mindezek után a teljes bizalmatlanság légkörében kezdtem meg a munkát 1969-ben.
Pirandello meglehetősen poros darabjában, a I V . Henrikben léptettek fel először.
A nyilvános főpróbán eltört a sarkam, az orvos véleménye szerint 12 hétig kellett
volna gipszben pihennem. Tiltás ellenére, színházi hivatásomtól hajtva, mankóval
próbáltam végig a Ványa bácsi próbáit. 8 hét után saját felelősségemre levették a
gipszet. Szervezetem az erőszaktételt nem bírta, így végül kórházba kerültem
tüdőgyulladással, majd a másik lábamba kapott trombózissal. Itt kell megjegyeznem,
hogy ötéves vígszínházi munkámat szívinfarktus, két tüdőgyulladás, több
hangszálgyulladás, saroktörés és lábtrombózis kísérte. Más színházaknál eltöltött
tíz évem alatt jóformán nem voltam beteg.
A M Á V Kórházban mozdulatlanul fekve, mendemondából értesültem, hogy a vezetőség
H. I. rendező és kollégáim határozott tiltakozása és felháborodása ellenére T. N.-t
beugratta Ványa bácsi szerepére. Miután a próbákat erőmön felül teljesítettem, az
előadásban rengeteg energiám és ötletem volt, telefonon közöltem V. főrendezővel,
hogy ez az intézkedés olyannyira sért mindannyiunkat, olyannyira színházellenes,
hogy azonnali hatállyal felmondok. Nem fogadta el. Az előadásban ötleteimet,
gondolataimat és játékaimat nem engedtem felhasználni. Ily módon az előadásnak
semmi értelme sem volt, tisztán adminisztratív okokból kellett eljátszani, ami
színházban nem fordulhat elő.
Meg kell jegyeznem, hogy öt év alatt ez volt a második alkalom a Vígszínházban,
mikor konstruktív színházi légkörben dolgozhattam. (A másik alkalom is H. nevéhez
fűződik: Incidens Vichyben, 1965.) Felgyógyulásom után a Színházi Jogvédő Hivatal
felszólítására, munkahelyi baleset folytán, a színház gazdasági igazgatója
kénytelen volt kártérítést fizetni. A jogosan megillető összegből önkényesen
kihúzott hatezer forintot. A Jogvédő ügyvédje közölte, hogy bár ez jogellenes
intézkedés, de az ügy elhúzódhat egy évig is, míg pénzhez jutok, inkább fogadjuk el
szó nélkül a maradék összeget.
Ez is egy adalék a Vezetés mineműségéről.
1970. április 29-én reggel 9 h és 10 h között V. főrendezővel megbeszélést
folytattam, kettesben. Feltártam a színházban uralkodó lehetetlen helyzetet,
amelyben sem társulat, sem közösségi munka nem jöhet létre, csak esetlegesen, vagy
ha egy-egy darab szereposztása véletlenül úgy alakul.
Talán először és utoljára életemben kompromisszumot ajánlottam. Javasoltam, hogy a
társulat gerincét alkotó negyvenes generáció kezébe tegyék a hatalom gyakorlásának
egy részét, és öt év alatt másodszor kértem, hogy Darvas Iván és én is
rendezhessünk. Kérésemet kereken megtagadta. Ezután közöltem, hogy a szerződést
erkölcsi kötelezettségből írom alá, hogy betegségeim gátolta munkáimat elvégezzem.
Közöltem, hogy szerződésünk egy évre szól, és ha ez év alatt sem jutnak jobb
belátásra, a szerződést nem hosszabbítom meg, és kizáró okok folytán távozom a
színházból. (Következésképpen fölösleges volt a felmondás.) Felhívtam figyelmét,
hogy színházat csak kiválasztás és kiválasztódás alapján tudok elképzelni, ahol az
önkéntesen és egyenrangúan társult egyellek közül választják ki a vezetőt.
Színház csak nagy egyéniség körül kristályozódhat ki. Akinek fix világnézete van.
Várkonyi éves volt 1945-ben, mikor színházigazgató lett. Mi már negyvenévesek is
elmúltunk...
Érveimet nem fogadta el, a szerződést lelkiismeretem kényszere folytán aláírtam.
1970. augusztus 27-én reggel 10 és 14 között, este 18 és 22 óra között három
darabot kezdtem próbálni. IV. Henrik, Ványa bácsi, Tiszták. Szeptember 1 1 . és 18.
között két premieren játszottam, nagy sikerrel. Senki nem kérdezte tőlem, bírom-e a
harmadikat is teljesíteni. Viszont két fegyelmit kaptam. (Megjegyzem, hogy két
ilyen nagyságú szerep eljátszására még példa nem volt a szakma történetében, sem
itt, sem máshol.) Szabad időmet, szombatot, vasárnapot, esetleges szabad estéket a
filmgyár foglalta el. (Szindbád című produkció.) Hátam mögött a színház és a
filmgyár szerződést kötöttek, amelyben állítólag leszögezték, hogy u színház ezen
megterhelő időszakban, szeptember 1. és november 1. között nem ad ki filmezni. A
magam szerződését ennek alapján írtam alá júliusban.
A filmmel augusztus 2-től egyfolytában dolgoztam Magyarországon és Szlovákiában.
Megelőzően július 17 . és augusztus 2. között a szegedi Szabadtéri Színpadon
dolgoztam a Trójai nők című produkcióban. Szeptemberben kiderült, hogy a színház és
a filmgyár kötötte szerződésben nem szerepel, hogy nem vagyok igénybevehető.
Panaszomra a színház vezetősége vállvonogatva közölte, elnézték a fogalmazást. Napi
14 - 16 órát dolgoztam 8 hétig, a legcsekélyebb pihenési lehetőség nélkül. Az
idegösszeomlás szélén, reumával és lábtrombózissal bajlódva, hangszálgyulladással
teljesítettem feladataimat. Az Illyés-darab próbáira a rendező készületlenül jött
be nap nap után, és az általa szerződtetett szlovák díszlettervből magam bontottam
le kb. 70 ezer forintot. A díszlet és a játéktér így is alkalmatlan volt egyik
legnagyobb nemzeti drámánk eljátszásához. A próbákat nehezítette a statisztéria
lehetetlensége, a műszak alkalmatlansága, a büfében uralkodó lehetetlen viszonyok.
Közben az esti előadásokon, a Henrik és Ványa bácsi előadása alatt a műszaki hibák
hibákra halmozódtak. Intézkedés többszöri panaszunk ellenére nem történt.
Végletes idegállapotban került sor az Illyés darab premierjére. Az eredmény, a
töméntelen szervezetlen munka eredménye, gyenge előadás, mely rengeteg pénzt
emésztett fel. Az előadás a kritikusok hibakeresésével zárult. Ezenközben jó néhány
sértő szó hangzott el színpadon és öltözőkben, amely munka közben természetes. Az
Igazgatóság véleménye szerint ennek én voltam egyedüli okozója. Fegyelmit csak én
kaptam, más szövegnemtudásért, sértésekért, gyenge teljesítményeiért sem részesült
ebben. Ez sikertelen együttműködésünk rövid listája, melyet időhiányban nem óhajtok
kiegészíteni. Mégis, öt év alatt jó néhány sikert csináltam, természetesen
hatástalanabbakat, mint azokon a helyeken, ahol én szervezhettem a játék elemes
részét.
A szakma történetében páratlan hangú 1 6 4 5 Itk-i970/1. ikt. számú levelükre az
utolsó szó jogán a következőket válaszolom: A levél hangneme mint morális és
közösségi lényt egyaránt mélyen, becsületbevágóan sért.
Én színházi hitről és becsületről írtam, erre Ön nem válaszolt, viszont ismét
rágalmakat kaptam a fejemre. Le kell szögeznem: a Vígszínháznak nincs európai
rangja, csak az alkalmazásában szereplő öt-hat színésznek! Illyés Gyulát
„szerzőink" között emlegetni sértés, az író nagyságát és egyedülvalóságát tekintve.
Őt intézkedésükről nem értesítették.
Nevetséges és hazug vád: »társulat minden tagját állandó izgalomban tartom, és
minden előadást bizonytalanná teszek!« Erre világosan rácáfol az előadások sikere
szeptember 1 1 . óta harmincöt alkalommal és a vastapsok.
Az előadások »művészi intenzitása« részvételemmel általában emelkedni szokott,
minthogy éppen az intenzitás emelése érdekében szoktak szerződtetni.
A »szakma történetében páratlan humanitásukat és »türelmüket« nem volt módomban
élvezni.
Miután a szakmát én gyakorlom, erről engedtessék meg, hogy merőben más véleményem
legyen, minthogy ehhez én többet értek.
A »társulat« szó többször fordul elő levelükben.
Ez a fogalom megszűnt a színházban, ezt nyilván Ön is tudja, miután sem közösségi
helyiség, sem közösségi megbeszélés, sem társulati ülés, sem művészeti tanács, sem
társulati bankett nincs már. Ily módon a társulatra való hivatkozás enyhén szólva
különös. Talán egyes személyekre lehetne itt hivatkozni, azokat viszont néven
kellett volna nevezni, nagyon jól tudom, honnan fúj a szél... A szakma történetében
viszont páratlan, hogy a színház vezetői soha nem jelennek meg az esti előadásokon,
a munkahelyen, ahogy mondani szokás, a kulisszák mögött. Az ott történő
eseményekről, a művészi intenzitás fokáról, diszponáltságról vagy
indiszponáltságról jelentésekből, jelentőkön keresztül értesülnek másnap reggel. Ez
valóban páratlan. Miután jóindulatú jelentőkről (besúgókról) még nem hallottam,
természetesen minden torzan, pontatlanul, szakszerűtlenül kerül másnapra az
irodákba: tehát ezen jelentések nem tekinthetők ilyen hangú levelek alapjául. A
szocialista együttélés megköveteli azt is, hogy az igazgatók, főrendezők is részt
vegyenek a munkában. Legalábbis megjelenjenek az előadásokon. Ad »Egyes tagokat
becsméreltem a társalgóban, még jelenlevőket is.« Miután én szembe szoktam nézni az
emberekkel, mert az én tekintetem tiszta, takargatnivalóm nincs, a szakmát tudom;
csak egy jelenlevőről volt szó, akivel személyes természetű ügyem volt. Egyébként
vita, összeveszés jelen körülmények között, de általában munka közben is
természetes jelenség. Megsértem kollégámat, vagy megsért valaki engem: ez a mi
ügyünk. Ez kölcsönös bocsánatkéréssel vagy öleléssel megoldódik. Nem hiszem, hogy
egy idegennek ebbe bele kellene avatkozni.
A pénztárosnővel való ügyemről véleményemet fenntartom, egyben leszögezni kívánom:
a színház 210 munkatársa és 55 színésze nem egyenrangúak, színházi felfogás
szerint. Erről nem vitatkozom.
Nyilvánvaló, hogy a színház gyakorlata más a munkahelyen és más az irodákban.
Magamat nem kívánom különlegesebb helyzetbe hozni, csakis annyira, amennyire
különleges vagyok.
Modorom, agyondolgoztatva, természetesen hibás, ezt elismerem. Aki harcol, aki
hisz, aki keres, mindig hibaszázalékkal teszi mindezt. Elismerem, hogy néha rossz a
modorom. Természetesen ennek kiküszöbölésére is van mód. Ehhez viszont közösségi
légkör szükséges. És szeretet. És humor. Sajnos, Önök híjával vannak ezen színházi
alaptulajdonságoknak. Önöknek az a kötelességük, hogy a munka körülményeit
biztosítsák. Viszont ezt nem tudják teljesíteni.
Ami a november 8-i előadást illeti, 17.45 h-kor az öltözőben voltam és elaludtam.
Az öltöztető későn, előadás előtt egy negyedórával kezdett ébreszteni. A konfliktus
ebből származott. Ezen a napon hibáztam, ez nem vitás. De az ügy nem olyan súlyos,
hogy megalázzanak. M e g kell jegyeznem, hogy kimerültségem miatt hat hete csak 10
perces fekvések után tudom az egyes felvonásokat eljátszani. Erre tanú lehet az
öltöztető szabóm.
Mindennek ellenére 19.35 h-kor kimaszkírozva, felöltözve készen álltam. Színházban
általában nem a megadott időpontban szoktak kezdődni az előadások, ahogy Önök
írták, hanem 7 - 12 perccel azután.
Tehát nem 19.30 h-kor kezdődött volna az előadás jelen esetben, hanem 19.37 vagy
19.42 h-kor. Az előadást az ügyelő indította később. Az előadás pontosan úgy ment
le, mint máskor.
Ami leváltásomat illeti, hangsúlyozom azon véleményemet, hogy Illyés Gyulát mélyen
sérti, engem pedig mélyen megaláz. Mint mostanában hallom, helyettesítőm már a
próbák alatt is készen állt, hogy átvegye szerepemet. Erről nem történt említés sem
akkor, sem levelükben. Arról sem történik említés, miért nem osztották eredetileg
rá? Arról sem történik említés, hogy a díszlet áttervezésében, a játék
kialakításában és értelmezésében, szövegváltoztatásokban, lediktálásban, a ruha
megtervezésében jelentős részem volt. Ezt most egyszerűen elveszik tőlem. Ugyanúgy,
mint Ványa bácsit.
Fél év alatt kétszer aláztak meg, és én tehetetlen vagyok. Ez bizony páratlan.
A prémium nem morális juttatás, hanem művészeti díj. Bérkiegészítés. így tehát
megillet. Megdolgoztam érte. Színházi rend betartása akkor lehetséges, ha van
színházi törvénykönyv, ha van színházi rend. De nincs. Miután teljesen tehetetlenül
állok az események előtt, rágalomsorozat tüzében, tanácsot kérek: mit is tehetnék?
Amíg erre emberi (színházi) formában nem történik intézkedés, feladataimat a tőlem
megszokott magas szinten teljesítem.
1970. november 17.
" * VOJNYICKIJ: Jó lenne arra ébredni egy tiszta, csendes reggelen, hogy minden,
ami volt, eltűnt, szétfoszlott, mint a köd. (Sír.) Új életet kezdeni... Súgd meg
nekem, hogyan kezdjem el...
ASZTROV (bosszúsan): Ugyan, hagyj békén! Miféle új élet! A mi helyzetünk, mármint a
tied meg az enyém, reménytelen.
VOJNYICKIJ: Igen? ASZTROV: Ebben biztos vagyok.
VOJNYICKIJ: Jaj! Adj nekem valamit... (Szívére mutat.) Úgy szúr.
ASZTROV (dühösen kiált): Most már elég! (Lágyabban.) Akik majd száz, kétszáz
esztendő múlva élnek a földön, akik majd lenéznek bennünket, hogy az életünket
ilyen ostobán és ízléstelenül éltük le, azok talán majd megtalálják a módját,
hogyan lehetnek boldogok... Nekünk már csak egyetlen reményünk maradt. Az, hogy ha
majd a sírban szunyókálunk, álmodozhatunk, és talán szépet álmodunk. (Felsóhajt.)
Bizony, testvér, elég volt egy évtized, hogy ez a korlátolt, silány élet lehúzzon
bennünket. Ez az élet rothadó kigőzölgésével megmérgezte a vérünket, és mi éppen
olyan sekélyes alakok lettünk, mint a többiek.
Ködszurkáló
Bűn-böngészde és tüskemozaik a színház felelősségéről, 1966
I. BAJBEVEZETŐ
Köd telepedett a színházra. Ellepte a színpadot, gomolyog a nézőtéren. Jó lenne -
ködszurkálóként - fényt hasítani, de legalább agresszív kérdőjeleket vésni ebbe a
szélcsendes káoszba.
Jó lenne az alapfogalmakat tisztázni, valamilyen koordináta-rendszert rajzolni,
mely meghatározza a pozitív és negatív értékeket.
Tétel: Minden munkának eredménye, a produktum, bárki számára lemérhető,
felbecsülhető, értéke és értéktelensége meghatározható.
Rossznak ítéljük például az asztalos munkáját, ha az elkészült szék összecsuklik
alattunk. (Jóllehet formailag igen tetszetős volt.) Rossznak ítéljük az építész
munkáját, ha a ház összedűl. (Jóllehet az esztétikai teherpróbát kiáltotta.)
Rossznak ítéljük az orvos munkáját, ha páciense meghal. (Jóllehet a legkorszerűbb
gyógykezelést és technikát alkalmazták.) Rossznak ítéljük a színház munkáját... ha
„nem tetszik".
Elismerem, hogy a tetszés egzaktan és matematikusán nehezen kifejezhető. Az
előadás, a színházi munka eredménye nehezebben értékelhető. Látszólag a felelősség
minimálisra csökken.
Mégis: a színház: az író, rendező és színész munkájának szintézise.
Mesterség, munka és produktum. (A hivatást most nem említem.) Mégis: azok számára,
akik az előadásokat létrehozzák, tisztázott fogalmakkal, matematikus pontossággal
kell meghatározni, hogy mi a „rossz", hogy képessé váljanak a „ j ó " ezer
válfajának megteremtésére.
De nincs értéknorma. Nincs koordináta-rendszer.
Színházi előadásaink túlnyomó része hasonlatos egy korszerűtlenül játszó labdarúgó-
csapat játékához, ahol szervezetlen a támadás-építés, és a gólok, ha esnek: nem
csapatmunkából születnek, hanem egy-két ördögi ügyességű játékos egyéni játékából.
A bajok forrása a színházi alapelvek bomlottsága, a csapatmunka hiánya,
szervezetlenség, az előadások szervezetlensége. Egyszóval: a szintézis felbomlása.
Pedig a színház, az igazi színház: szintézis.
A színház szervezett játék.
A színház: míves varázslat, költészettel átszőtt szellemi ajánlat.
A színház: élő organizmus; a teljes emberről szól, emberi közvetítéssel,
embereknek.
A színház: a kor emberének gondolati, érzelmi szenvedély-szintézise.
Úgy vélem, ez az emberi alap csúszott ki a színházból, pedig enélkül a színház
kutyakomédia alkalmatlanná válik „az ember felszabadításának elősegítésére", „a
maga eszközei" pedig teljesen tisztázatlanok. „A színházszeretet kihalt, vagy
legalábbis napirenden kívül helyeztetett. Mindenki külön kezdett gondolkozni,
ráeszmélt a jogaira, és megfeledkezett arról, amit szigorúan kötelességnek hívnak:
az ízlésről, hivatásról és a mesterség szeretetéről." (Jouvet) Elgurult valahova az
origó, a kis kerek pont, a O-pont. így a kötelesség néha már zsenialitásnak tűnik,
a pontosság európainak, a zavar szocialista realizmusnak.
II . ALAPFOGALMAK
A játék a gyermek sajátja. A gyermek teljes énjével játszik. Beleérzéssel,
átéléssel. Kimozdíthatatlanul, hittel. Nem tessék-lássék játszik, neki fontosabb,
kedvesebb, halálosan komoly, életteli a játék.
A SZÍNÉSZ gyermekségét az időben és térben kiterítő, tudatos játszó ember. Ha úgy
tetszik: művész. A színész játéka hárompólusú: a háromszög három pólusa a szív, az
agy és a szex. (Meg kell jegyezni, hogy ezt a hárompólusú, vagy ahogy
Sztanyiszlavszkij nevezi: „egyenjogú triumvirátust": az igazi játékot csak a
magyar, az orosz és az angol színjátszás képes produkálni.) A SZÍNHÁZ azért örök,
mert titka az együtt lélegzésben van. Az előadással együtt lélegzik, együtt lüktet
a közönség. Az emberteremtésben részt vesz az előadás összes szereplője és a
közönség is. Ez a gépművészettől idegen csoda. Ez a varázslat. Ez a titok. Ez a
színház: a szintézis.
„A színpad az élet ősi és örök tiltakozása a megmerevedés, a mechanizálódás ellen."
(Hevesi Sándor) A szintézist pedig csak a hárompólusú „teljes" játék képes
létrehozni. Csak ekkor jön létre az a furcsa elektromosság, áramkör színpad és
nézőtér között.
A színház az emberről szól: következésképp azt nevezem MODERN színháznak, mely a
születés, élet, halál hármasságáról és a közösségről új és újabb adatokat közöl
egyre egyszerűbben és komplexebben, vagyis korszerűen.
KORSZERŰEN: a kornak, a mi valóságunknak, a mi életünknek megfelelően: abból, mint
egyedüli, egyedi, egyetlen és eredeti gyökérből tápláltam. Attól modern egy
előadás, hogy korszerű, vagyis mai és a mienk. A mi gondolataink, érzelmeink,
szenvedélyünk, indulataink, a mi ritmusunk kell vibráljon, lüktessen és sugározzon
a színpadról.
Különben „rossz, és nem tetszik".
A színház pedig a KÖZÖNSÉGÉRT, az emberért van.
És a közönség az mindig korszerű, ugyebár.
„A közönségről az a felfogásom, hogy olyan, mint a tömeg, amelynek minden tagja
magával hurcolja azt, amit félelemnek, reménynek vagy előítéletnek gondol, és
amiről azt hiszi, hogy csak benne rejtőzik, és elszigeteli őt a társadalomtól.
Ebben az értelemben azután a színmű legalább azt a feladatot nyeri, hogy felfedezi
az embert önmaga előtt úgy, hogy bátorsága legyen azokhoz közeledni, akikkel való
közösségének tudatára ébredt. M á r ezért is komoly dolognak tartom a színházat,
olyannak, amely az embert emberibbé teszi, vagy teheti, és megszabadíthatja
magányosságától." (Arthur Miller) Ha az előadás nem képes ebbe a korszerű, várakozó
emberi anyagba belevájni fogaskerekeit - ha nem tudja megtalálni a fogódzó
életeket, ha nem tud együtt lélegzeni, tehát nem él, nem bizonyít szenvedélyesen:
korszerűtlen az előadás, és a színház halott, akármilyen „modernnek" tetsző
fogásokat alkalmaz. A fogások mindig gyanúsak, mert valamit helyettesítenek,
valamit pótolnak, valamilyen igazságot elkendőznek.
„Ha a forma nagyobb és erősebb a lényegnél, az utóbbi feltétlenül elvész a
túlságosan bőre szabott forma redői között. Olyan ez, mintha egy csecsemőt
tábornoki köpenybe burkolnának." (Sztanyiszlavszkij) Aki nincs tisztában a
tartalommal, vagy képtelen azt átélve kifejezni, mindig a formákhoz menekül.
Nagyképűséggel álcázza tudatlanságát, alkalmatlanságát, helyesebben impotenciáját -
nem ismeri mesterségét, amelynek tárgya, anyaga és vágya az ember.
III. ELMÉLETEK
„Ha a mai színház halad valami felé, akkor a felé a ritka játék felé halad, ahol a
néző és a színész egyaránt fellelik magukban az embert, a felebarátot, melyben a
színház visszanyer valamit az első játék finomságából és nemességéből. Talán megint
komoly szerepet visz a színház az ország életében, és szégyenkezés nélkül
vállalhatja kulturális küldetését." (Jouvet, 1 9 3 5 ) Sztanyiszlavszkij
színházelmélete a gyakorlatra épült, és szervesen kapcsolódott minden korok
színjátszására - elvetettük. Brecht német-gyökerű színháza elméletre épült,
speciális korban a fasiszta álszínház leleplezésére, színészi gyakorlata és
elmélete már többször is korrekcióra szorult, megszűnvén az elidegenedés kényszere.
Brook angol színésziskolája egyedi, brechti elemekre épül, de szervesen kapcsolódik
az angol színjátszás legjobb hagyományaihoz.
Elia Kazán „Actors' Studio"-ja Amerikában lényegében a Sztanyiszlavszkij-
gyakorlatra épül.
Az utóbbi tíz évben mind a négy alapvető színházi elmélettel, illetve gyakran
azoknak csak töredezett, félreértett alkalmazásával találkozunk a magyar
színházakban. Innen a tisztázatlan színészi, rendezői eszközök. Innen az elmélet
nélküli gyakorlat, „az egyéni elfutások", az „edző-válság" színházainkban, a
szervezetlenség és zavar. Kénytelen vagyok agresszíven felhívni a figyelmet Hevesi
Sándorra, hogy a többiekről most ne szóljak, csak a legnagyobbról, aki a magyar
színjátszást és játékelméletet olyan magaslatokra emelte, melyre jogosan lehetnénk
meghatottan büszkék, mely a legnemesebb hagyományunknak tekinthető, mely
koordináta-rendszernek tekinthető, melyre az új szervesen ráépülhetne. Az igazi
színházhoz kellene visszatérni, és újra tanulni, amit elfelejtettünk.
Jó lenne csendet teremteni magunkban.
• „Megjelent a hideg, fontolgató - alkotás - amely a színpadi művészet
legunalmasabb formája. Rendkívül szkeptikus vagyok minden mesterségesen kiagyalt
alkotói módszerrel szemben, bármilyen mélyen, fondorlatosan és cikornyásan
indokolják meg a módszert hatásos mondatokkal. Ezek a mondatok nélkülözik a belső
tartalmat." (Sztanyiszlavszkij, 1 9 1 2 ! ) Az agyi - egypólusú - játék (nálunk
félreértetten „intellektuális" játéknak becézett hamis találmány, helyesebben
intézmény) nem hozhat létre áramkört. Ilyen előadással: szertartással, mely életet
kellene szüljön, nem élhet együtt a közönség: következésképpen nem lehet modern.
(Módi lehet, múló, rossz divat.) És „csip-csup igazsággal nincs közöm".
Gondolkozni: komplex, konverg folyamat, mely a szervezetet majdnem olyan
megrázkódtatásnak veti alá, mint a szülés, mely életet hoz létre. De ami
megszületett: mélységes örömmel tölt el.
Hallgassák csak Camus-t: „Hinni akarom, hogy erősnek és boldognak kell lennünk,
mert csak így segíthetünk az embereknek. Aki csak vonszolja az életét és
összeroppan a súlyok alatt, senkin nem segíthet." A játék tehát nem lehet ízetlen,
szenvtelen és nemtelen. És főleg nem lehet unalmas és életidegen. Nem lehet
mosolytalan. - A gyerek, akiben még nincs külön ösztön, sexus, érzelem, értelem: a
gyerek csodálatos, félelem nélküli játékában hol van nyoma a komolykodóan
kiszámított, pókhálós könyvtárakban kiagyalt „játék"-nak? A színház az idő és tér
sűrítése, lüktetés, véráramlás. Életsűrűség és nem vákuum! M a , amikor a színházi
generációk ötféle elméletből tápláltan, ötféle játékstílusban játszva, ötféle
generációs problémával küszködve dolgoznak márpedig ezeknek mégiscsak egy
előadásban kellene összeötvöződniük: a probléma megoldhatatlannak látszik.
IV. RENDEZÉS
Ide torkollik minden probléma, itt a helyzet kulcsa: rendező. Megpróbálom
tapasztalat-mozaikokból, panasz-szilánkokból összerakni azokat a hiányosságokat,
amelyek rendezőink túlnyomó többségének munkájában mutatkoznak, s amelyekben a
bajok legfőbb gyökerét kívánom megjelölni.
1. Csak konstruktív világnézet hozhat létre konstruktív előadást. (Az előzőekből
következik, hogy konstrukció nélkül az előadás szétesik, koordináta-rendszer nélkül
elemeire bomlik fel a produkció.) a) Nyilvánvaló, hogy ez a konstruktív világnézet
az emberre épül, annak mindhárom pólusára, az emberi teljességre.
b) Elengedhetetlen feltétele ennek, hogy a rendező élete ne elzárt,
arisztokratikusán fellengzős, irodalmi legyen. A rendező köteles a társadalommal a
legszervesebb kontaktusban élni.
c) Csak ez az élő, szerves kontaktus teheti élővé, virágzóvá az előadást, a
rendezést.
d) Csak így lehet tisztában a tartalommal, melyet a szerzővel szinkronban kifejteni
és közvetíteni óhajt.
e) Miután ez a tartalom logikusan szüli a maga egyedi formáját, a másolás
elképzelhetetlen, korszerűtlen, szervetlen, hamis: nem képes életet szülni, sem
ábrázolni, sem kifejezni; üres látványossággá süllyeszti a színházat, mely
elvesztvén szerves harmóniáját a közönséggel: panoptikum-laboratórium-levegőt
áraszt. Egyre-másra jelennek meg színpadjainkon a „táj-idegen" formai elemek.
Szatirikusabban szólva „Ibusz-elemek". Ezek a toldások, foldások, álcázások növelik
a zavart. Többször elhangzott már különböző fórumokon, hogy csak azzal tudunk hatni
a világban, ami a mienk: a mi valóságunkból, a mi életünkből szervesen kihajtó.
- Furcsa és életképtelen és groteszk is, ugyebár (álgroteszk), az a növény,
amelynek gyökerei Németországba vagy Angliába nyúlnak, leveleit pedig a pesti
aszfalton hajtja. Más az éghajlat, nem is beszélve a társadalmi berendezkedésről.
Itt lenne már az ideje, hogy a színházi ember végre a saját fejével gondolkozzék, s
ne miként az együgyű diák, a szomszédja kész gondolatát másolja dolgozatába! f)
Minden művészet és alkotó tevékenység elveszti gyökerét, ha esetleges és keresett.
-A színházi produkciók túlnyomó többségénél hiányzik a matematikus pontosság, amely
azonos a zenei felépítéssel. Hiányzik a hangszerelés, ezáltal elvész az előadás
szenvedélyessége, magas bizonyító hatásfoka; célját veszti, elsekélyesedik - végül
az élő organizmustól teljesen elidegenedik.
- Innen származik a szereposztási tévedések sora, a rendezők nem ismerik eléggé az
embert (férfit és nőt, főleg a nőt).
„Itt nem dresszúra kell, hanem érlelődés. Nem vezényszó, hanem az eligazítás.
Minden előadásnak eleven, áramló életnek, virágzó frisseségnek kell lennie, és ez
nem sarjad ki katonai fegyelemből, hanem a kölcsönös megértésből és a kölcsönös
alkalmazkodásból." (Hevesi) „Egyszóval az egészséges légkört, fegyelmet és morált
nem lehet körlevelekkel, szabályokkal, rendeletekkel megteremteni. Amire én
gondolok, nem afféle »nagybani« elintézés, mint a testületeknél általában szokás,
ezt csak kicsinyben lehet »előállítani«. Ez nem gyári tömegmunka, hanem
kézművesség." (Sztanyiszlavszkij) - Innen a darabok analízisének hiánya. Az asztali
próbák hiánya, ahol arról kellene szó essék, „mit" játszunk, „miért"? Sokkal később
következik az a fázis, ami a „hogyan"-ra vonatkozik. A tartalommal manapság úgy
nagyban foglalkoznak, „kiskereskedelmi" szinten.
- Innen a kölcsönös megértés, alkalmazkodás és legfőképpen a szeretet hiánya, amely
nélkül nincs társulat, és ezért tűrhetetlenné válik a színházak belső élete.
- Ezért veszítik el fokról fokra a színházak műhely- és céh jellegüket.
2. A színház elvesztette négyezer éven át segítő fegyverét, a szó hatalmát, a
képzelőerőt és a költészetet.
A lélektelen, szeretettelen színház hápog, mint partra vetett hal.
a) Ezért nem sugároznak az előadások, hiányzik az emberi fény, az oktató,
helyesebben gyógyító jelleg.
b) Hiányzik az emberteremtés izgalma-fájdalma, a szülés és születés hozsannás
öröme, az öröm ragyogása és a remény gyógyító irgalma, a gondolat szikrája. A tűz.
A hit az emberben, közösségben, színházban.
c) A színházak belső világából hiányzik a céhjellegű védettség és a csapatmunka, a
színház éltető szelleme. Természetes, hogy ezért érdekszövetségek jönnek létre,
káros, bomlasztó klikkszellem uralkodik egy-egy színházon belül.
3. Végül, de nem utolsósorban, megszűnt a színház üzleti jellege. Jouvet mondja,
hogy a színháznak egyetlen problémája van, a siker. Ezt pedig mégiscsak a bevétel
fémjelzi.
a) Az agyonduzzasztott adminisztráció könyvel, elszámol és kimutat. Lassan a
színház az adminisztrációért működik, nem a közönségért.
b) Természetes ezek után a legújabb jelenség: a közönség megjegyzéseket tesz,
„rosszul reagál", nyugtalankodik, és miután mozi-élményt kap a színházban, inkább a
mozihoz pártol, nem is beszélve a tv-ről.
Színházaink undorodnak a vígjátéktól, bohózattól, farce-tól, a bukfencező,
egészséges boldogságtól, az igazi drámától. Sznob áldrámák, áltragédiák jelentek
meg: világfájdalmat és reménytelenséget lehelnek, tört szemű emberek tört vigyorát
dicsőítik, nagy „lexikális tudatlanságú" divatos írók, műfordítók, akik mindenáron
azt bizonyítják, hogy életünknek semmi értelme (amiből ők maguk nagyon jól élnek),
új és új plágiumokban árasztják a penészt, a dohot és a depressziót. Valljuk be már
egyszer, nem sznoboknak kell műsort tervezni.
Valljuk be: az elidegenítés régen anakronizmus.
A kollektív társadalomban nem elidegenítésre, hanem összefogásra, összesegítésre:
tiszta szemű és tiszta lelkiismeretű emberek okos optimizmusára, jogos hitére és
őszinte önismeretére van szükség.
c) A nézőtér megszűnt „elzárt, fennen finom zeneterem" lenni. Közönségünk a régi
görög, shakespeare-i színház közönségéhez kezd hasonulni: indulatos, érzékeny és
türelmetlen.
d) Tehát, ha természetéből fakadóan nem tud kapcsolatot találni az „ál-újító"
színházzal, feltehetően elszakadóban van a színháztól, azt „rossz"nak ítéli, és
„nemtetszésének" ad kifejezést.
Quod erat demonstrandum: nem tetszik az előadás, jóllehet nagy technikai apparátus,
néha még lovak, elefántok, galambok is felvonulnak, görögtűz piroslik, s a ferde
színpadon száll a gőz, a köd...
jóllehet így csinálják valahogy Berlinben, Párizsban és Londonban... jóllehet
igyekeztünk mindent átmenteni, lemásolni - mégis, logikusan rossznak ítéljük a
munka, a temérdek munka és szervezetlensége miatt idegfeszítően fárasztó munka
eredményét, a produktumot, az előadást.
Pedig segítséget várunk, sőt emberi útmutatást, jelzőbójákat - elidegenített
hajósok, új-új vizeken navigálok. Csak, könyörgöm, a szelet ne tessék kifogni a
vitorlákból, hiszen „a szocialista társadalom azt ajánlja fel írónak és művésznek,
hogy ne Don Quijote módjára harcoljon".
Ajánlom ezt a figyelmeztető idézetgyűjteményt azon kollégáimnak, akik „lelkük
színpadán" megőrizték a színházat és önmaguk emberségét.
Önéletírás felhangokkal
Nappal hold kél bennem s ha kinn van az éj - egy nap süt idebent (József Attila)
1956. augusztus 1.
Éjszaka hozott a vonat Pestről Debrecenbe. Az ismeretlen városban csak a nyár
fogadott ismerősként. Mintha a gyerekkoromból, városligeti akáclevelekkel
integetett volna felém. Mintha egy régi balatoni nyár bólintgatott volna a
debreceni állomáson. A nyár nekem mindig a Balatont jelenti, ma is. Az első
vasútállomás képét pedig Balatonszemesről őrzöm. Huszonöt év alatt nem jutottam
messzebbre, és tudatomban talán azóta is a Városliget és Szemes között feszül a
világ.
A tolongó utasok között, egy fiáker mögül sandítottam a Városra. Kezemben egy
koffer fehérnemű, két öltöny, hátamon huszonöt év emlékei között egy zsák Remény és
egy skatulya Bizalom.
Rövidnadrágos segédszínészként kezdtem újra az életemet az új városban.
Három-négy építészkollégám dolgozott itt, velük róttam hajnalokig a macskaköves
régi utcákat és a Nagyerdőt.
A belakatlan és bizonytalan jövőt tapogattuk, győzelmi esélyeinket latolgattuk az
Aranybika és a Nagytemplom között, hanzlis sörök mellett.
Az Igazság és a Lehetőség között beugorhatatlan árokmélység sötétlett.
A régi barátok ma Kaliforniában, Venezuelában és Brazíliában tervezgetnek tovább,
engem 1 9 7 2 re Veszprémbe szólít a szerződésem...
A Csokonai Színház alapítólevelét valahogy így fogalmazták 1860 táján: „Debrecen
város polgársága elhatározta, hogy színházat építtet, mert Miskolc városának is
van, és mert telik." A cívis város színházában minden együtt: opera, operett,
próza. Operaénekesek, táncosok, a szó tudorai, fiatalok, öregek, gyepesek és
kopaszok, szabad lelkek és telepesek, mesterek és nagyképű ifjoncok. Tudás-szabta
jogok és hierarchia. Patriarchátus. Szakemberek és jellemtelenek. Bohócok és
irodalmárok, artisták és könyvmolyok, egyszerűek és összetettek, harsogó jópofák,
profi dalik és amatőr művészek, magányosak és clownok, beburkolózó rendezők, öreg
színházi baglyok és egerek, pulik és patkányok, emberek, emberek, emberek, kis
társadalom.
És a Ház, melynek tragédiája, öröme, győzelme, veresége beleivódott a falakba, a
vastag téglafalakba; az utcák bazaltkövein még pezsgőző bohémek hurcolták az
„Aranybikáig" a primadonnát. Fülkék, ahol titkos csókokat váltottak a régi
fiatalok.
Széles utak, gömbakácok, téglajárdák, bukkantós macskakövek. Egyetemváros, Klinika-
telep, Nagyerdő, Piac utca, Alföldi Palota, Svetich-palota, kis villamosok, keskeny
sínek; egy új világ és milyen jó kis világ.
A Nagytemplom, toronysisakjaival, elterpesztett timpanonjával, ahol még Kossuth
beszélt a meszelt falak között; a Kollégium, a híres drága Kollégyom és az udvaron
a felejthetetlen felírás: ORANDO ET LABORANDO. Milyen más ez, mint amit mi
tanultunk Pesten és Budán, ora et labora! Nem, nem imperativus - csak megjegyzendő,
hogy illik imádkozni és dolgozni - hát tessék! Elkezdődött. 1956. augusztus 1. -
Próbatábla furcsa jelekkel és rövidítésekkel, LEÁNYVÁSÁR próba. Valahol a
szereposztás végén a Hajóskapitány szerepe az enyém.
Nehéz kiburkolni a becsomagolt emlékeket a régmúlt ládáiból. Innen indultam, és
amit itt megtanultam, a legjobb iskola volt. Laborando, vivendo, navigando.
Debrecen, 1956. év július hó 27. napján
SZÉLJEGYZETEK
1. Kosztolányi közöl széljegyzeteket 1926-ban a szavalásról, és mottóként Hamletet
idézi: Come a passionate speech! Egy indulatos szavalást! „Balogh József most egy
tanulmányában, mely nyilván az egész tudományos világra mély hatást gyakorol majd,
történelmi adatokra támaszkodva kimutatja, hogy az emberiség a középkorig csak
hangosan írt, és csak hangosan olvasott, mint a nép manapság is. Később a
kolostorokban tanulták meg a szemmel és nem a szájjal való néma olvasást.
Azóta a szem átvette a fül szerepét, az élőszó elsorvadt, a művészet, a tudomány
fokonként eltávolodott az emberi hangtól, műveltségünk súlypontja a betűre
helyeződött. Bizonyos tekintetben le is nézték a beszédet, melyet a jövőben talán a
rádió, a század forradalmas találmánya juttat ismét jogához.
Az ősi közlő-forma a szó volt. Ezt ösztönösen érezzük. Valahányszor verset
szavalnak, ünnepi borzongás fut át rajtunk, hogy a szóval, mely a könyvben térbeli
életet élt, az időben is találkozzunk.
Ezáltal válik a költészet igazán időbeli művészetté.
Hallom, amint a hangok elmúlnak, egymás után, mint az élet. Másrészt tudom, hogy a
vers nem múlik el.
E kudarc és diadal együtt jelképezi a költőnek a végtelennel való küzdelmét, ki
emberi nyelven nyújtja az istenit, a mulandóság formájában az örökkévalót.
A költőket nem a tárgy, az eszme ihlette meg, hanem az a rejtélyes, elemezhetetlen
valami, aminek a tárgy és eszme csak járuléka.
Mégis el tudok képzelni szavalóművészeket, kiknek az arcán a napfény ragyog, az a
roppant verőfény, melyet a görögök ismertek, az a teljes láz, mely zene és
festőiség helyett költészetet, rész helyett egészet ad, akár a költő, aki egy
verssel nem ezt vagy azt akarja kifejezni, hanem mindig mindent." 2. Egyszer
sikerült a televízióban, helyesebben a rádió egyik költészet-napi nyilvános adásán
Illyés: Óda a Törvényhozóhoz c. versét jól elmondanom. Jelenlevő költők
gratuláltak, „mintha itt születtek volna meg a vers gondolatai, mintha most szülted
volna meg a verset" - mondták, szegény Váci Mihály is köztük. Egyik lapunk
(szaklap!) tévé-kritikusa azt írta, széttördeltem a verset, úgy tettem, mintha ott
jutnának eszembe a sorok, valószínűleg indiszponált lehettem. Szegény tudatlan
Gáli, máig sem tudja, hogy a legnagyobb dicséretet írta. Köszönöm.
3. Andrej Voznyeszenszkij járt nálunk 1968ban. Az Egyetemi Színpadon és az Irodalmi
Színpadon magyarul olvastuk a verseit. Aztán maga mondta saját nyelvén.
Philadelphiából érkezett hozzánk. Sokezres tömeg hallgatta. Otthon is ezrek előtt
mondja költeményeit. Ellenállhatatlanul.
Nem hagy békén. Izgat. Szenvedve lázít. „Demagóg" költő.
Nem tudom, miről beszél, teljes valójával kíséri szavalatát. Verejtékezik
pulóverében. Forradalmár clown. Erőszakos humanista. Semmi ünnepélyesség. „Az belül
van, és nem látja szem." Mielőtt a színpadra lép, egy mozdulattal söpri homlokába a
haját, és keleti kereszttel érinti homlokát, szívét, vállait. Modern keresztes
vitéz. Népszerű költő.
Éli a költészetét. Agitátor-apostol. Ragyog a szeme. A kék gyerekszeme. Tomboló
sikere van.
Előadás után szemeinket kutatja. Hivatalos ismeretlenek jönnek gratulálni széles
mosollyal. Velük bizonytalan. Bizalmatlan. Fél tőlük. Becsapja az öltöző ajtaját.
4. Kassák Lajos 80 éves jubileuma volt a Fészekklubban. Felkértek „A Ló meghal, a
madarak kiröpülnek" c. 25 perces vers felolvasására. Aggodalmasan megjegyezték,
hogy mondhatatlan vers.
1967. március 20. Hajnali 2 óra.
Szivem lényegéből tisztelt Kassák Lajos, ez a levél vallomás, köszönet, kései
sürgöny, még aznap írom, mikor versét felolvastam. Igyekszem konstruktívan érzelmes
lenni.
Jólesik ez a föltárt boldogság-darab. Ezen az esten életérzésem bizonyos statikai
alátámasztást kapott.
Szégyenem, hogy oly korban kezdtem eszem és sokszálú lehetőségem bírását, mikor Önt
nem ismertették, ködöt fújtak, sárkányt okádtak erre az életműre. Csak Kassákról
hallottunk, a „homo individuálisról, az összeférhetetlenről". 1930 táján született
generációnk tudatában úgy szerepelt, mint egy szocialista egyéniség, aki valahol
él, dolgozik, de 7 lakat tartja 7 titkát.
Megkaptam a felkérést: „A Ló meghal, a madarak kiröpülnek". A vajúdatlan várakozás
és a vers felérzése éltetett, ezért nem vettem fel a telefonkagylót, hogy
költeménye felől faggassam.
Ez a vers lényeges, mint a só, mint a víz. Nekem az igazságot támasztotta alá,
kiszámítható, emberarányú oszlopokkal. Ön, aki világéletében a tehetségtelenség és
az alkalmatlanság köré font hurkokat, nekem ma menedéket adott.
Le Corbusier-nak, az összeférhetetlen építésznek van egy marseilles-i háza, amit
egy Bach-fúga matematikájára tervezett. Statikussá képezte a megfoghatatlan
dinamizmust, a „tiszta muzsikát".
Komplex életzenéről jut eszembe ma hajnalban Kassák. Találtam valakit, aki szigorú
emberi statikába foglalja az irracionálist, a faktort, az imaginárius számot.
Számokba rögzíti az antennás embert, az egyedül élő, az egyedül keresztre-
feszítettet, az úgynevezett művészt. Önnél lemérhető, lecolstokozható, minden
mértékegységre átszámítható, mitikus vasbetonszerkezet az emberi ember.
Köszönöm, hogy összehozhattam magamban az építészt a színésszel, az integráló
fantáziát az emberi egyszereggyel.
Megtanultam Kassáktól, az építész-festőtől az aranymetszéstől a fantáziáig minden
matematikai sort és a költőtől a statika ábc-jét, a gyökeret, amelyből
táplálkozunk, építkezünk, remélünk, elvérzünk, nemzünk, tanítunk, ki-ki
nemzőképessége és vérbősége szerint.
Köszönöm a számok táplálta hitet, hogy érdemes lenni, tenni, élni. így igazolható
jelenlétem van életem rövidre szabott óráján.
Tudván-tudva, hogy a Ló meghal, a madarak kiröpülnek - szabadjon felélesztett
reményes hitemet felajánlani életének halkabb és meghittebb minutái közé.
Természetes emberi agresszióval maradok statikus híve L. Z.
Budapest, 1967. IV. 1.
Kedves Latinovits Zoltán, engedje meg, hogy ilyen egyszerűen szólítsam, hiszen
köztudomásúvá vált, hogy bűnöző társammá lett a Ló és a Madarak ügyében. Olyan
szépen hajtotta végre feladatát, hogy beszélnek róla az emberek, és sokáig
emlékeznek majd rá. Akadt ugyan olyan hallgatója is, aki fájlalta, hogy „nem
kívülről" szavalta a verset. Az ilyenek nem vették még észre, hogy Ön nem verset
szavalt, hanem egy költeményt mondott el úgy, hogy az egész szinte láthatóvá vált,
a kellőleg érzékeny emberek számára. Meggyőződésem, hogy általában a vers-
szavalásnak befellegzett. Az a tény, hogy olvasva mondta a szöveget, felmentette
Önt a gyakorta torzulásba vesző arcjátéktól és a színészi gesztikulálástól.
Más szóval a magyarázó értelmezéstől. Sajnos, ez az előadási mód nálunk még nagyon
ritkán fordul elő, versszavalóink valahova az évtizedek előtti Nemzeti Színház
deklamáló modorába esnek vissza. Azt akarom mondani, örömmel hallgattam a
produkciót és azonosultam vele.
Ha úgy gondolja, hogy alkalomadtán érdemes lenne összeülni beszélgetni, szívesen
látnám nálunk vendégül. Ha kedve és ideje lesz a találkozáshoz, kérem,
telefonáljon, és megbeszéljük az időpontot.
Addig is fogadja szívélyes üdvözletemet.
Kassák Lajos
Külön köszönöm meg tartalmas és meleg hangú levelét.
Jegyzetek
M A G V E T Ő KÖNYVKIADÓ FELELŐS KIADÓ KARDOS GYÖRGY ALFÖLDI NYOMDA 5766.66-14-1
DEBRECEN, 1FELELŐS SZERKESZTŐ LOVAS ILDIKÓ · MŰSZAKI VEZETŐ SEBESTYÉN LAJOS · A
KÖTETET ROMHÁNYI KATALIN TERVEZTE · KIADVÁNYSZÁM 7019 · MEGJELENT 24,8 (A5) ív
TERJEDELEMBEN, PLANTIN BETŰTÍPUSBÓL SZEDVE • MA 4ISBN 963 14 0479 X