You are on page 1of 2

LA DURMIENTE (THE SLEEPER)

The lady sleeps! Oh, may her sleep, The lady sleeps! Oh, may her sleep,
Which is enduring, so be deep! Which is enduring, so be deep!
Heaven have her in its sacred keep! Heaven have her in its sacred keep!
This chamber changed for one more holy, This chamber changed for one more holy,
This bed for one more melancholy, This bed for one more melancholy,
I pray to God that she may lie I pray to God that she may lie
Forever with unopened eye, Forever with unopened eye,
While the dim sheeted ghosts go by!¡La While the dim sheeted ghosts go by!¡La
señora duerme! ¡Oh, que pueda su dormir señora duerme! ¡Oh, que pueda su dormir
que permanece, ser tan profundo que permanece, ser tan profundo
que el cielo la tenga bajo su sagrada que el cielo la tenga bajo su sagrada
protección! protección!
Este aposento se preparó para otra más Este aposento se preparó para otra más
santa, santa,
esta cama para otra más melancólica. esta cama para otra más melancólica.
¡Rezo a Dios para que repose ¡Rezo a Dios para que repose
con los ojos cerrados para siempre, con los ojos cerrados para siempre,
mientras los pálidos amortajados fantasmas mientras los pálidos amortajados fantasmas
pasan!My love, she sleeps! Oh, may her pasan!My love, she sleeps! Oh, may her
sleep, sleep,
As it is lasting, so be deep! As it is lasting, so be deep!
Soft may the worms about her creep! Soft may the worms about her creep!
Far in the forest, dim and old, Far in the forest, dim and old,
For her may some tall vault unfold -- For her may some tall vault unfold --
Some vault that oft hath flung its black Some vault that oft hath flung its black
And winged pannels fluttering back, And winged pannels fluttering back,
Triumphant, o'er the crested palls, Triumphant, o'er the crested palls,
Of her grand family funerals -- Of her grand family funerals --
Some sepulchre, remote, alone, Some sepulchre, remote, alone,
Against whose portal she hath thrown, Against whose portal she hath thrown,
In childhood, many an idle stone -- In childhood, many an idle stone --
Some tomb from out whose sounding door Some tomb from out whose sounding door
She ne'er shall force an echo more, She ne'er shall force an echo more,
Thrilling to think, poor child of sin! Thrilling to think, poor child of sin!
It was the dead who groaned within.¡El amor It was the dead who groaned within.¡El amor
mío duerme! ¡Oh, que pueda ella dormir, mío duerme! ¡Oh, que pueda ella dormir,
tan profundamente como largo sea tu sueño! tan profundamente como largo sea tu sueño!
¡Que los gusanos se deslicen hacia ella ¡Que los gusanos se deslicen hacia ella
suavemente! suavemente!
En lo profundo del bosque, oscuro y viejo En lo profundo del bosque, oscuro y viejo
puede aparecer algún alto cofre para ella, puede aparecer algún alto cofre para ella,
algún cofre que se abra frecuentemente algún cofre que se abra frecuentemente
su negra tapa como unas alas, su negra tapa como unas alas,
triunfantes, sobre los pináculos de los palios, triunfantes, sobre los pináculos de los palios,
de los grandiosos funerales de su familia de los grandiosos funerales de su familia
-algún sepulcro, remoto, solitario, -algún sepulcro, remoto, solitario,
contra cuya tapa ella ha tirado contra cuya tapa ella ha tirado
muchas piedras distraídas en su niñez-. muchas piedras distraídas en su niñez-.
Alguna tumba de cuya chirriante puerta Alguna tumba de cuya chirriante puerta
ella no pueda forzar nunca más un eco, ella no pueda forzar nunca más un eco,
temblando al pensar, ¡pobre niña de temblando al pensar, ¡pobre niña de
pecado!, pecado!,
que eran los muertos que gemían dentro. que eran los muertos que gemían dentro.

You might also like