u Beogradu, gde je završio studije opšte književnosti sa
teorijom. Veći deo radnog veka proveo je kao urednik u izdavačkoj delatnosti. Od 1952, kada je kao srednjoškolac počeo da objavljuje stihove, bavi se književnošću i prevodilaštvom. Objavio je knjige pesama Poetičnosti (1956), Ostale poetičnosti (1959), Maina (1964), Bratstvo po nesanici (1967), Opisi, gesla (1970), Izabrane pesme (1979), Pesme 1971-1982 (1983), Izabrane pesme 1954-1984 (1985), Trideset izabranih pesama (1985), Pesme 1971-1991 (1991), Pesme (1994), Pesme (2002), Izabrane pesme (2005). Objavio je i četiri knjige eseja i drugih tekstova pisanih u prilog poimanju književnog i čitalačkog iskustva: Rvanje s anđelom i drugi zapisi (1996), O pesnicima i o poeziji (2001) i Neke stvari ( 2001), Čitajući Vergilija, (2004.). Preveo je s francuskog Morekaze Sen-Džona Persa (1963, novi prevod 2003), jedan izbor pesama Pola Elijara (1971) i Pariski splin Šarla Bodlera (1975), kao i jednu knjigu proze, Balzakovog Luja Lambera (1999). Dobitnik je više nagrada za književni i prevodilački rad. Član je Srpskog književnog društva.
KINESKI PASTIŠ
Bilo bi to ovde još najbolje rešenje:
postati nevidljiv u majskom predvečerju. Proći kroz plesače i sesti na terasi. Ne klimati glavom, ne smešiti se nikom. Piti štogod hladno, sa dosta mehurića što bi svetlucali diskretno u praznini. Koji put otići na pišanje i uzgred venecijanskom se rugati ogledalu. Baciti ispravu i ključ sa žutom kruškom. Nemati pregradu u vratarevoj loži. I nikuda više ne tragati za sobom srećno izgubljenim u mlakoj pomrčini. MLADA ŽENA S KNJIGOM
Dok pije kafu i prelistava
sveščicu nekog džepnog izdanja, crtane oči joj naglašava smešak, odsutan, kao da sanja.
Valjda i pisca oseća bliskim,
zaokupljena kojom stranicom duže, ne progovoriv ni s kim, izuzev reč-dve s konobaricom.
A podigne li kad trepavice
da bi se vratila cigareti, ne dotičući nijedno lice pogled joj, hladan i brz, preleti
preko stolova. I tek što sevnu
beonjačama, okusiv kratku slast dima, grezne u tu književnu formu pri ruci, u nedostatku,
ko da zna, možda i neophodne
duhovne kade, dok čeka s dosta malim izgledom danas popodne na kakvog novog hotelskog gosta. POGLED IZ DVORIŠTA
Stare su kajsije već gotove. S proleća
olistaće jedva još koja grana. Ne budu li ruže uskoro orezane, sneg će ih polomiti u korenu. Žute novine se na vetru pletu kao pas u noge... U toplim krajevima vode se ratovi; ponegde padne vlada. A ovde treba pronaći grabulje, pokupiti lišće i malterom zaliti pukotine oko kuće, pre kiša. MLEKO I MED
Da nam je znati, tebi i meni,
čija je ono kuća u šumi, navraćali bismo pred njen prag, tragajući za dupljom gde se skuplja med, za vimenom iz kojeg se pušta mleko; noćivali bismo u njoj čelo uz čelo: „bliznake jezgre u koštici“. Da nam je sesti, tebi i meni, s večera za sto u onoj kući, osluškivali bismo vreme kako grebe i cijučući podrumom tumara, dok između tebe i mene – kao međ nepcem i jezikom – mleko i med na trpezi ulivaju prisnost u zemljane posude, uvode sjaj bića u razgovor očiju. KASPAR HAUZER
Othranjen dojkom iz novinske šume,
na katodnoj mesečini pred ekranom, da bi prohodao pod okom semafora,
mladi bog kada mu zacvile gume
u krivini, nahod bačen za volanom u svet tranzistora i mikroprocesora,
treba li on uopšte da razume
što bi neko, rođen sa govornom manom, sisao belutke na žalu kakvog mora?