Professional Documents
Culture Documents
Kip Petrice Kerempuha, djelo kipara Vanje Radau�a, postavljen 1955. godine na malen
trg na kojem se preko dana prodaje cvije�e.
Balade Petrice Kerempuha je zbirka pjesama, nedvojbeno najve�i pjesni�ki ostvaraj
Miroslava Krle�e, te jedno od najve�ih djela hrvatske knji�evnosti, prvi put je
objavljena 1936. godine u Ljubljani.
Sadr�aj
1 Izdanje
2 Nastanak, jezik i analiza
3 Khevenhiller
4 Ostalo
5 Galerija
6 Izvori
7 Vidi jo�
Izdanje
Nakladnik zbirke bio je S. �kerl, koji je zbirku grafi�ki i likovno uredio daju�i
joj arhai�an izgled izborom slova i tiskarskoga sloga, a posebice inicijalima, koji
su preuzeti iz Holbeinova djela Totentanz-Alphabet, dok je za naslovnu stranicu
kori�ten drvorez U. Grafa. Tiskanje Balada po�elo je sredinom srpnja (po autorovu
svjedo�enju 18. VII), a djelo je iz tiska iza�lo potkraj kolovoza (po svjedo�enju
Ju�a Kozaka: �v jeseni 1936�). Prvo izdanje sadr�ava 30 pjesama:
Petrica i gal�enjaki
Ni med cvetjem ni pravice
Gumbelijum ro�a fino di�i
Vigilija ali stra�a no�na
Lamentacija o �tribi
Scherzo
Sanoborska
Krava na orehu
Stric-vujc
Turopolska re�tauracija
Keglovichiana
Po vetru glas
Verbuvanka
Lagera�ka
Khevenhiller
Carmen antemurake sisciense
Po Medvednici
Harcuvanka
Verb�czy
Na mukah
V megli
Pogrebna pesem pilkov pod Siskom
Kronika
Boge�ka
Ciganjska
Nokturno
Komendrija�i
Baba cmizdri pod galgami
Sectio anatomica
Kalendarska
Gal�enja�ka
Mizerere tebi, Jeruzalem
Nenadejano bog�ije zveli�enje
Planetarijom
Na kraju zbirke nalazi se Tuma� manje poznatih rije�i, fraza i pojmova. Zbirka je
najavljena u �asopisu Ljubljanski zvon (1936, 7-8) sa sedam balada: Petrica i
gal�enjaki; Carmen antemurale sisciense; Na mukah; Ni med cvetjem ni pravice;
Vigilia ali stra�a no�na; Baba cmizdri pod galgama; Scherzo.
Napisane gotovo u jednom dahu, od prosinca 1935. do o�ujka 1936, Balade otkrivaju
za�udan intenzitet kreacije, no kako je prema Krle�inim rije�ima put do njih bio
dug, neprijeporno im je prethodilo vi�egodi�nje talo�enje motiva i slika, unutarnje
dozrijevanje i akumulacija vi�eslojnih elemenata, od tematskih do jezi�nih, koji su
onda u kratkom roku realizirani sna�nim, originalnim i pjesni�ki funkcionalnim
kajkavskim jezikom.
U jezi�noj genezi Balada postoje dva sloja od kojih je prvi impresivan i spontan
do�ivljaj kajkavskoga idioma, a drugi studiozno istra�ivanje njegove knji�evne i
izvanknji�evne tradicije i potencijala. Prvi sloj za�inje se ve� u Krle�inu
djetinjstvu, u po�etku ovoga stolje�a, kad K. kao dje�ak akumulira duboke dojmove o
baroknoj kajkav�tini svoje bake Tereze Gori�an�eve, o �emu pi�e u Djetinjstvu u
Agrarnu godine 1902-03 (Republika, 1952,12). Taj se do�ivljaj nastavlja i
intenzivira poslije, osvjedo�enjima o �ivoj �kmetskoj i pu�koj kajkavskoj frazi�
zabilje�enima u Davnim danima. Autor u doba I. svj. rata neposredno dolazi u
doticaj s jezikom domobrana, ostaju�i za�u�en razornom mo�i umiru�eg jezika, koji
ga nije impresionirao samo svojim zvukom i leksikom, gnomi�kim izrazom nego i duhom
i mentalitetom koji izra�ava. Obilato utkivanje kajkavskih jezi�nih elemenata u
djela napisana na standardnome jeziku, kao i njihovo pro�imanje kajkavskim duhom, o
�emu najo�itije svjedo�e Kraljevo i Hrvatski bog Mars, ali i druga dramska i prozna
djela, rezultat je takva do�ivljaja. Taj je do�ivljaj produbljen i jezi�nom
tradicijom hrvatske knji�evnosti, koja je usprkos lingvisti�kom dogmatizmu
vukovsko-mareti�evske koncepcije o knji�evnom jeziku, �esto posezala za izop�enim
dijalektima, pri �emu su poticaj Krle�i mogli biti K. �. Gjalski, a posebice A. G.
Mato�. Me�utim, taj kontekst utkan u genezu i sintezu Balada bio je prete�ito
realiziran stiliziranom varijantom suvremenoga, kolokvijalnoga kajkavskog jezika,
njegovom sinkronijskom dimenzijom, dok je Krle�i za pjesni�ku realizaciju Balada
bila nu�na i dijakronijska dimenzija kajkavskoga literarnog jezika. Put do njezina
otkri�a vodio je preko zabilje�enih izvora toga jezika u starim kajkavskim
rje�nicima, knji�evnim djelima starih kajkavskih pisaca, pu�kome �tivu na
kajkav�tini i dijalektolo�kim studijama o pojedinim kajkavskim govorima. Prema
navo�enju J. Badali�a, bibliotekara Nacionalne i sveu�ili�ne knji�nice u Zagrebu,
ve� se od po�etka 30-ih godina po�eo K. studiozno upoznavati s kajkavskom jezi�nom
i knji�evnom ba�tinom. Studioznost pristupa kajkavskoj jezi�noj gra�i kao i njezin
bogat odraz u djelu potvr�uje i J. Von�ina, otkrivaju�i upravo u njoj korijene
Krle�ina Kerempuha. Tako je K. temeljito prou�io i kreativno apsorbirao Belosten�ev
Gazophylacium, ali i leksikografska djela Habdeli�a i Jambre�i�a, a u jezi�nim
slojevima Balada, u njihovoj sintaksi pa i tematici mogu se prepoznati tragovi I.
Pergo�i�a, A. Vramca, F. K. Frankapana, M. Magdaleni�a, J. Muliha, T. Brezova�kog,
�. Zagrepca, I. Kristijanovi�a, T. Miklou�i�a, kao i manje poznatih kajkavskih
autora koji su bili poticajni za njegovu naddijalektalnu kajkavsku jezi�nu sintezu,
ali i za njegovu versifikaciju. Stvaraju�i naime svoj jezik, K. je i�ao tragom onih
kajkavskih pisaca koji su se zauzimali za interdijalektalna pro�imanja (uklju�enje
raznolikih dijalektalnih supstrata, paralelizam kajkavskih, �akavskih, djelomi�no i
�tokavskih elemenata u kajkavskom jeziku), pa je tako stvorio i svojim djelom
afirmirao jezik kajkavske sinteze, u koju su prirodno uklju�eni i drugi dijalekti,
pa i oni strani jezici koji su se svojim elementima infiltrirali u kajkavski leksik
i stil, poput latinskoga, njema�koga i mad�arskoga. No Krle�in kajkavski jezik u
Baladama nije puka mehani�ka sinteza sinkronije i dijakronije i summa postoje�ega
jezi�nog inventara, nego je originalan i inventivan autorski izbor, koji na razini
djela funkcionira i potvr�uje se svojom poetskom snagom i ekspresijom, po �emu
posjeduje sve zna�ajke autorskog jezika.
Iako je po Krle�inoj izjavi neposredan povod nastanku toga djela bila predstoje�a
ratna kataklizma nagovije�tena �panjolskom dramom sredinom 30-ih godina, Balade su
nadrasle svoj povod, a jezi�no i tematsko ishodi�te prona�le su u nacionalnoj
kulturi i povijesti, oblikuju�i tu povijest kao sliku sumornoga i krvavoga
hrvatskog povijesnog panoptikuma u njegovu vi�estoljetnu trajanju. U toj
nadvremenskoj slici K. je poveo i nastavio polemi�ki dijalog s povije��u, pomi�u�i
rakurs svoga motri�ta sa slu�bene pozicije pobjednika, koji retu�iraju sliku
povijesti u skladu sa svojom ulogom u njoj, na poziciju pora�enih, koji su njezine
�rtve. U Baladama je, naime, hrvatska povijest interpretirana i konstituirana
odozdo, s motri�ta njezinih tragi�nih, anonimnih pu�kih sudionika, koji je
do�ivljuju kao svoju crnu i zlu kob i u �ijoj opciji ona poprima karikaturalno
obli�je. Hrvatski vi�estoljetni povijesni pejza� oblikovan je stoga kao kompozicija
crnih boja i tonova, �iji je kolorizam obilje�en krvlju. Rije� krv u svojim se
ekspresivnim kajkavskim varijantama (kerv; karv i kri), kao i sugestivnim
izvedenicama, name�e svojom u�estalo��u i stilskom izra�ajno��u kojom se istodobno
sintetizira semanti�ki, zvukovni i koloristi�ki, ali i simboli�ki zna�aj te rije�i
koja se kao stilski obilje�en i eksponiran jezi�ni segment izdvaja u bogatom
leksiku Balada.
Polemi�nost kao stilski postupak u Baladama poja�ava dramsku tenziju zbirke. Ona
podjednako proistje�e iz dramati�ne tematike Balada kao i iz kori�tenja dramskih
izra�ajnih sredstava u kompoziciji pojedinih scena, pa i kompoziciji cijele zbirke.
Naime, klju�ni su tematski slojevi Balada Gup�eva selja�ka buna 1573, turska
osvajanja i pusto�enja hrvatskih krajeva, martirij hrvatskoga puka i njegov
socijalni status, a kao va�na povijesna tema pojavljuje se i tragi�na sudbina
kajkavskoga jezika, koji je u ilirskom pokretu nasilno izop�en iz svoje kulturno-
povijesne pozicije i prepu�ten marginalizaciji. Dramati�nost takva sadr�aja
prirodno se intenzivira uporabom dramski ekspresivnih dijaloga, monologa i
solilokvija, iz kojih izvire sceni�nost Balada, u �ijoj osmi�ljenoj kompoziciji
prepoznajemo dramsku ekspoziciju s po�etnim korpusom djela (balade Petrica i
Gal�enjaki; Ni med cvetjem ni pravice; Lamentacija o�tibri, Keglovichiana i dr.),
dok se dramska kulminacija najavljuje i za�inje baladama Po vetru glas, Verbuvanka,
Lagera�ka i Carmen antemurale sisciense, da bi u baladi Na mukah dosegla najvi�i
stupanj izra�ajnosti, nakon �ega postupno slijedi dramski rasplet �to zavr�ava
baladom Planetarijom, u kojoj autor odbacuje kerempuhovsku masku i sam se
identificira u ulozi vodi�a i komentatora povijesnog vremeplova. Dakako da dramska,
a u pojedinim dijelovima prepoznatljiva i epska eksponiranost djela, nisu u
funkciji potiskivanja ili zamjene dominantne lirske crte koja pulsira njegovim
pjesni�kim krvotokom i �ini ga �anrovski autenti�nim, jer Balade su po svom
temeljnom instrumentariju i obliku ponajvi�e lirika koja ekspresivnim pjesni�kim
slikama i ekspresivnim ritmi�kim ustrojstvom stihova dose�e maksimalnu poetsku
sugestivnost. Uz svoj autenti�an, individualan i originalan jezi�no-tematski i
estetsko-strukturalni identitet, po kojem su sto�erno djelo Krle�ina korpusa i
magistralno djelo hrvatske lirike XX. st., Balade posjeduju i vi�estruki
knji�evnopovijesni identitet, koji tako�er nagla�uje i osvjetljuje njihovo
zna�enje. U tom je smislu va�na koincidencija Balada i njihove pojave sa stotom
obljetnicom uvo�enja �to kav�tine. U kontekstu te obljetnice djelo je originalan
podsjetnik podjednako na kajkavski jezik kao i na njegovu bogatu knji�evnu
tradiciju, na mo� i snagu toga jezika koji je ostvario visoku razinu knji�evne
izra�ajnosti, da bi kao zreli lingvisti�ki i knji�evni identitet bio �rtvovan
ilirskoj ideji politi�kog i jezi�nog zajedni�tva ostvarena uvo�enjem jedinstvenoga
standarda. Kao svojevrsno autorovo osporavanje te ideje, a putem nje i jezi�nog
standarda, Balade su ilustracija mogu�ega knji�evnog funkcioniranja kajkavskoga
knji�evnog jezika, i to u sintezi njegove svekajkavske varijante, koja otkriva svu
njegovu raznolikost i idiomske posebnosti. Na toj je razini simptomati�na i
koincidencija Balada s lingvisti�kim osvjetljenjem kajkavskoga jezika, jer se
upravo 1936. pojavila studija S. Iv�i�a Jezik Hrvata kajkavaca, kojom je hrvatska
filologija iskupila svoj dug prema zanemarenom i neistra�enom narje�ju. Ali dok je
ta studija bila znanstvena ekspertiza kajkav�tine sa sinkronijskoga stajali�ta, K.
je u svoju sintezu uklju�io i njezinu dijakroniju, otkrivaju�i mogu�nost njezine
sinteze i sukladne koegzistencije povijesnih slojeva.
Me�utim, Balade koincidiraju i s procvatom hrvatske kajkavske lirike XX. st., ali
nasuprot njezinoj dominantnoj regionalnoj, zavi�ajnoj, kampanilisti�koj i
intimisti�koj poetici, Krle�ino je pjesni�ko djelo na kajkav�tini bitan pomak prema
nadregionalnoj poeti�koj koncepciji, prema povijesnomu i socijalnom pejza�u,
kolektivnom duhu i osje�ajnosti. Stavljaju�i u sredi�te svoga djela op�ehrvatsku
vi�estoljetnu dramu, K. je zbog isticanja zajedni�koga i op�ega u toj drami
potisnuo ilustraciju pojedina�nih stanja i sudbina, uzimaju�i ih tek kao simboli�an
uzorak op�ega. Zahvaljuju�i tim zna�ajkama, Balade su hrvatskoj kajkavskoj lirici i
njezinoj poetici otvorile nove prostore i omogu�ile joj sna�an uspon do naj�irega
nacionalnog i univerzalnog zna�enja, do manifestacije vlastite izvornosti i
nesumnjive knji�evne vrijednosti.
Khevenhiller
Je zasigurno najpoznatija pjesma balada, ona sadr�i poznate vekove�ne kajkavske
stihove, opjevuje ljudsku muku i besmisao ljudskog �ivota kao i sve druge pjesme
�tere je v baladami stambural Petrica Kerempuh.
Galerija
Miroslav Krle�a Radi�eva ZG.jpg
Miroslav Krle�a - autor
"Balada Petrice Kerempuha"
Petrica Kerempuh.JPG
Petricin lik kao dio
spomenika selja�koj buni
1573. u Gornjoj Stubici
Spomenik selja�koj buni 1573..JPG
Augustin�i�ev monumentalni
spomenik selja�koj buni
s Petricom u podno�ju
Izvori
Hrvatska enciklopedija Balabani�, Zdenko. Izdava�: Leksikografski zavod Miroslav
Krle�a (pristupljeno 7. rujna 2018.)
Logotip Wikizvor
Wikizvor ima izvorna djela autora: Balade Petrice Kerempuha
Logotip Wikicitata
Na stranicama Wikicitata postoji zbirka osobnih ili citata o temi: Miroslav Krle�a
Vidi jo�
Miroslav Krle�a
Kajkavsko narje�je
Hrvatska knji�evnost
Kategorije: Knji�evni likoviHrvatska knji�evnost