You are on page 1of 10

SEVERITIES &

PRIORITIES TEXT BUG

S1 P1 (Mandatory) Debug output

S1 P1 (Mandatory) Placeholder text

S1 P1 (Mandatory) Hardcoded text

S1 P1 (Mandatory) Corrupted characters

S1 P1 (Mandatory) Unsupported characters

S1 P1 (Mandatory) Legal trouble

S1 P1 (Mandatory) Compliance

S1 P1 (Mandatory) Global issue

S2 P1 (Recommended) Incorrect text format

S2 P1 (Recommended) Incorrect text font

S2 P1 (Recommended) Wrapping issue

S2 P1 (Recommended) Missing text

S2 P1 (Recommended) Missing translations

S2 P2 (Recommended, if not
Unlocalised text
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Text overlap
severe)
S2 P2 (Recommended, if not
Truncated text
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Overrun
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Missing subtitles
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Broken variables
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Incorrect alignment
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Integration issue
severe)
S2 P2 (Recommended, if not
Incorrect linebreaks
severe)

S2 P2 (Recommended) Text issue


TAG to use in JIRA

[Debug output]

[Placeholder]

[Hardcoded]

[Corrupted characters]

[Unsupported characters]

[Legal]

[TRC]

[Global]

[Format]

[Font]

[Wrapping]

[Missing text]

[Missing translation]

[Not localized]

[Overlap]
[Truncation]

[Overrun]

[Missing subtitles]

[Variable]

[Alignment]

[Integration]

[Linebreak]

[Linguistic]
WHAT THIS?!

Missing source (English) text (e.g. !@(392)ControlType_Return), OASIS ID


NOT SET -1, OASIS ID NOT FOUND

Lorem ipsum, DLCs that are not ready, Online features, {Text} or pictures that
are placed where the text should be

!Hardcoded !text (text in English that does not display an Oasis ID when using
the debug command)

Characters that look similar to %$%#@!

�������� [?][?][?] [] [] [] []

For bugs related to brand names (Ubisoft games, nVidia, Coca-Cola, Facebook,
etc)

Please discuss with us any Compliance issues you might encounter

A cross-game bug (missing subtitles throughout the game)

alias yi syllablevs. VS alias yi syllable

MATHEMATI
CS

Empty text spaces

The translation is in the changelog, but there is no in-game integration


The string is cut and is not entirely displayed

The text does not fit its box. You may encounter also the term [OOB] (out of
bounds) or [Spill-out] for the same issue

5/2, 20$, etc.


Note that some variables can be modified directly in the changelog

Anything related to how the Devs integrated the texts

The text is split incorrectly in a sentence/paragraph

Typos, grammar, punctuation, capitalisations, context, consistency, or any


linguistic-related problem (that cannot be changed in the changelog)
SEVERITIES &
PRIORITIES AUDIO BUG TAG to use in JIRA

S1 P1 (Mandatory) Robotic voice [Robotic voice]

S1 P1 (Mandatory) Placeholder VO [Audio][Placeholder]

S2 P1 (Recommended) Wrong audio file [Audio][Wrong file]

S2 P1 (Recommended) Missing VO [Audio][Missing file]

S2 P1 (Recommended) Corrupted audio files [Audio][Corrupted file]

S2 P1 (Recommended) Audio integration issue [Audio][Integration]

S2 S2 (Recommended, if not
Audio desynchronisation [Audio][Desync]
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Audio truncation [Audio][Truncation]
severe)
S2 P2 (Recommended, if not
Audio retake [Audio][Retake]
severe)
S2 P2 (Recommended, if not
Audio loop [Audio][Loop]
severe)

S2 P2 (Recommended, if not
Audio overlap [Audio][Overlap]
severe)

S2 P2 (Recommended) Lip sync issue [Audio][Lip sync]

S2 P2 (Recommended) Leveling issue [Audio][Leveling]


WHAT THIS?!

Click here for example

A temporary file has been integrated instead


of the actor's recording

The audio file does not match the subtitle(s)

The VOs are missing even thought subtitles


are displayed

The Voiceovers are not synchronised with


their corresponding subtitles

The VO cuts off/is not entirely heard

VOs need to be re-recorded

Audio lines keep triggering in a loop

Characters' lips are not synchronised with


the Voiceovers

The volume is too low/loud


LANGUAGE TAG

English [ENG]

French [FRE]

Italian [ITA]

German [GER]

Spanish [SPA]

Arabic [ARA]

Brazilian Portuguese [BRA]

Spanish (LatinAmerican) [MEX] / [LAT]

Dutch (Netherlands) [DUT]

Russian [RUS]

Czech [CZE]

Japanese [JPN]

Korean [KOR]

Simplified Chinese [SCH]

Traditional Chinese [TCH]

COLLECTIVE TAG

All languages [ALL]

All languages + English [ALL+ENG]

FRE ITA GER SPA [FIGS]


PLATFORM TAG

Xbox One [X1]

Playstation 4 [PS4]

PC [PC]

Nintendo WiiU [WiiU]

iOS [iOS]

Android [Android]

Nintendo Switch [NX]

You might also like