You are on page 1of 459

The Importance of

the Bienal de São Paulo to Brazil

The Bienal de São Paulo, the 29th edition of which will take place be-
tween September 25 and December 12 this year, plays a central role
in the development of Brazilian art. Its impact, however, transcends
the strictly cultural realm. Functioning as an instrument for education
and social inclusion and serving as a catalyst for the production and
consumption of cultural goods, the Bienal is an important catalyzer to
the creative economy and a symbol of the modernity not only of our
city, but of the nation as a whole.
Created in 1951, the Bienal de São Paulo, inspired upon its Ve-
netian counterpart, was the second mega-exhibition of contemporary
art in the world and the first in the southern hemisphere. Serving as a
link between Brazil and the international scene, the Bienal has been
fulfilling this function of promoting cultural interchange ever since,
stimulating the local artistic circuit and showcasing Brazilian art
abroad. Its impact over the last 60 years has been extremely positive,
attracting, and continuing to attract, the major international artists
of the post-war world. The quality and scope of our artistic output
have grown immensely and our artists have garnered international
projection. The Bienal has earned prestige beyond our borders and is
accompanied with great interest by the artistic community worldwide.
In a nation where only 10% of the population has ever visited a mu-
seum or gallery, the Bienal, with its monumental scale underscored
by Oscar Niemeyer's pavilion in the heart of Ibirapuera Park, is an
important mechanism for providing access to art. Every two years,
the event brings thousands of visitors into contact with contemporary
artistic production. This encounter, capable of generating disparate
feelings, from absolute pleasure to complete indignation, invariably
leads the public to reflect on art and its role in society, thus expand-
ing its horizons. It is in this sense that this year's Bienal is anchored in
the idea of the inseparability of art and politics.
Believing in art's power to educate, the Bienal de São Paulo
maintains a pioneering presence in the educational field. For the
2010 edition, we celebrated partnerships with the State and Mu-
nicipal Education Secretariats of São Paulo and other authorities in
nearby cities and towns, as well as with innumerable private teaching
institutions and NGOs, with a view to training 35 thousand educators
to work with the Bienal as a theme in their class work, followed by
visits to the pavilion. In all, we hope to receive some 400 thousand
visitors on guided tours, making the Bienal one of the biggest and
widest-ranging educational programs ever implemented within the
field of the arts.
As the economic impact of the Bienal is difficult to gauge, it is
seldom discussed, but certainly should not be underestimated. Artis-
tic production is one of the activities with the highest aggregate value
in the economy. Works of art materialize intellectual capital. The
more value works by our artists acquire, the more wealth is generated
in the country. And this wealth ends up being distributed among all
those involved in the art world – artists, galleries, auction houses,
cultural institutions, schools, etc. Furthermore, the art circuit is a
major incentive for tourism.
On that ground, though the Bienal is essentially focused on
art, one cannot forget its impact on education, citizenship and the
economy. The incisive support the event receives from the Ministry of
Culture, as well as from São Paulo City Hall, company sponsors and
civil society derive from precisely this understanding of the range of
its impact. A strong and representative Bienal is in the interests of so-
ciety as a whole, insofar as it enables our city to position itself among
the world's major contemporary art hubs, generating wealth, progress
and material and symbolic benefit for all.

Heitor Martins
President of the Fundação Bienal de São Paulo
Being home to one of the main events in the global contemporary art
world, one entering its 60th year in 2011, is no small matter. A stand-
out on the post-war art scene that mediated the internationalization
of modern and contemporary art, it ensured the delectation of a vast
public with the creations emerging in the new West. Even today, the
Bienal de São Paulo is a point of reference in the history of 20th-cen-
tury art, plotted on an arc that swings from the Biennale di Venezia
to the Documenta in Kassel. In tandem with these two other great
periodical exhibitions, it interweaves a global network of curators and
concepts that engages public opinion in debate on the meaning and
actuality of a contemporary tradition.
In this 29th edition it will be important to redefine the scale and
importance of the event. The Bienal continues with its mission of pro-
viding a platform for knowledge exchange, creative economy and the
fostering of global networks, as well as research into artistic concepts
and production. If this platform serves as the locus for interchange
among various generations and traditions, whilst exercising functions
that are crucial to the development of the visual arts and Brazilian
cultural economy, it deserves to rank as a priority in public policy,
especially in this cycle of internationalization in which we presently
find ourselves.
The Ministry of Culture recognizes in this new management a
horizon of endeavor that ensures the role of the Bienal as the main
point of connection between Brazilian and world art.
We are experiencing a new phase in the professionalization and
organization of this kind of undertaking. We hope that our initiatives
collaborate with Brazilian society and the art milieu in doing justice
to our art, which is one of the nation's most striking cultural contribu-
tions to the contemporary world.

Juca Ferreira
Minister of Culture
More than manufacturing cars known for their quality and
beauty of design, Fiat's commitment to Brazil and Brazil-
ians is expressed in a range of social actions, which include
reinforcing social wellbeing and fostering education, art and
culture – permanent axes in our activities.
Our sponsorship of the 29th Bienal de São Paulo
sits within this frame, as it deals with an initiative that is a
reference on the international contemporary art scene and
that pursues the goal of broadening the opportunities for
reflection on, and the questioning of, the human condition
through artistic manifestation. Like the Bienal de São Paulo,
Fiat understands the need to celebrate artistic production
and affirm our responsibility to life and society.

Fiat Automóveis
Itaú has always believed in the transformative power of
cultural activity, and that is why we are sponsoring this 29th
edition of the Bienal. Our action in the cultural sphere has
assumed various forms: the formation of one of the most
important art collections in the country, with ongoing pro-
grams and actions developed by the Itaú Cultural Institute,
as well as the ItaúBrazil Platform, which, in 2009, celebrat-
ed the fiftieth anniversary of the musical career of Roberto
Carlos and supported such events as Flip (International
Literary Festival of Paraty), the Joinville Dance Festival and
the Curitiba Theater Festival.
In this context, our support of the 29th Bienal de São
Paulo is aligned with one of the bank's core beliefs: that
diversity and plurality of viewpoints and discourses inspire
people to see the world as in constant progress.

Itaú Unibanco
Fundação Bienal de São Paulo

Founder
Francisco Matarazzo Sobrinho (1898–1977)
Chairman Emeritus

COUNCIL Members Audit Board


Adolpho Leirner Manoel Ferraz Whitaker Salles
Honorary Board Alberto Emmanuel Whitaker Carlos Francisco Bandeira Lins
Oscar P. Landmann † Chairman Alfredo Egydio Setubal Tito Enrique da Silva Neto
Aluizio Rebello de Araujo
Honorary Board Members Álvaro Augusto Vidigal Substitutes
composed by former Presidents Angelo Andrea Matarazzo Pedro Aranha Corrêa do Lago
Alex Periscinoto Antonio Bias Bueno Guillon Carlos Alberto Frederico
Carlos Bratke Antonio Bonchristiano Gustavo Halbreich
Celso Neves † Antonio Henrique Cunha Bueno
Edemar Cid Ferreira Beatriz Pimenta Camargo
Jorge Eduardo Stockler Beno Suchodolski board of directors
Jorge Wilheim Cacilda Teixeira da Costa
Julio Landmann Carlos Alberto Frederico Executive Board
Luiz Diederichsen Villares Carlos Bratke Heitor Martins · President
Luiz Fernando Rodrigues Alves † Carlos Francisco Bandeira Lins
Maria Rodrigues Alves † Carlos Jereissati Eduardo Vassimon · 1st Vice-President
Manoel Francisco Pires da Costa Cesar Giobbi Justo Werlang · 2nd Vice-President
Oscar P. Landmann † Claudio Thomas Lobo Sonder
Roberto Muylaert Decio Tozzi Directors
Elizabeth Machado Jorge Fergie
Management Board Emanoel Alves de Araújo Lucas Melo
Elizabeth Machado · President Evelyn Ioschpe Luis Terepins
Alfredo Egydio Setubal · Vice-President Fábio Magalhães Miguel Chaia
Fernando Greiber Pedro Barbosa
Lifetime Members Fersen Lamas Lembranho Salo Kibrit
Alex Periscinoto Gian Carlo Gasperini
Benedito José Soares de Mello Pati Gustavo Halbreich Representative Directors
Ernst Guenther Lipkau Jackson Schneider Ambassador Celso Amorim
Giannandrea Matarazzo Jean-Marc Robert Nogueira Baptista Etlin Minister of Foreign Affairs
Gilberto Chateaubriand Jens Olesen
Hélène Matarazzo Jorge Gerdau Johannpeter Juca Ferreira
Julio Landmann José Olympio da Veiga Pereira Minister of Culture
Miguel Alves Pereira Marcelo Mattos Araújo
Jorge Wilheim Marcos Arbaitman João Sayad
Manoel Ferraz Whitaker Salles Maria Ignez Corrêa da Costa Barbosa State Secretary of Culture
Pedro Franco Piva Marisa Moreira Salles
Roberto Duailibi Nizan Guanaes Carlos Augusto Calil
Roberto Pinto de Souza Paulo Sérgio Coutinho Galvão City Secretary of Culture
Rubens José Mattos Cunha Lima Pedro Aranha Corrêa do Lago
Thomaz Farkas Pedro Paulo de Sena Madureira
Roberto Muylaert
Rubens Murillo Marques
Susana Leirner Steinbruch
Tito Enrique da Silva Neto
Chant I  ·  Poem II

The island no one found


because we all knew it.
Even to the eye it had
a clear geography.

Even at this sea's end


any island could be found,
even without sea and without end,
even without land and without me.

Even without ships and without bearings,


even without waves and sands,
there is always a cup of sea
for a man to sail in.

Not even found and not seen


neither described nor journey,
departures are ventured,
but never happen.

Close we never become


me and the wandering island.
Roving land, uncertain sky,
world never discovered.

Traces of cannibals,
signs of sky and sargasso,
here a world hidden,
moans in a lost shell.

Wind rose on forehead,


shallow tide, mist, pearls,
low Sundays.
And this sailboat without sails!

At last: island of beaches.


Would you want other findings
besides these high winds
so sad, such joys?

Orpheus' Invention  ·  Jorge de Lima


A C
S
A LWAY
são
R E I S de O FA R
T H E
B i enalG N
L D NA CA
A · RI
H S:  DO A
A
9 R N
IM
T LV

2 RATO · FE
RNA

CU
EZ
TIN
R
S MA
U
CH
I N
A I L
TO S
G U E
S E A
A L O S
O F
C A T A N J O
lo IR D KO HA
U P O S EG
A WA
C
u
S

pa
o · MO A C
HA
RAJ
· YU
A
A S TM
RI RA
L · SA
JA
RVA
A
Editorial note

This catalogue contains information about the 159 artists whose


works will be exhibited throughout the Ciccillo Matarazzo Pavilion
and grounds between September 25 and December 12, 2010, as
well as reflections on the curatorial, educational and exhibition
design projects that combine as a single body to lend shape to this
29th Bienal de São Paulo. In tandem with the visual and written
descriptions of these works, this publication also contains a
selection of literary texts and excerpts of the most varied kinds, a
counterweight that underscores or tensions the issues and themes
suggested by the artists and that affirms the importance this
edition of the event places upon the faculty of imagination as an
indissociable aspect of critical thought.
In addition to installations, videos, drawings, sculptures,
paintings, photographs and engravings, six of the artistic
contributions featured here are also terreiros, spaces that will be
used over the course of the event to host performances, dances,
readings, music concerts, plays, film screenings, and any other
expressions artists may avail of in order to create or speak of artistic
interventions, besides debates and interviews about art and other
themes of contemporary life. Given the dynamic nature of the
terreiros and their open-ended programs, not all of those who will
be performing or presenting work in these spaces could be listed
or named in these pages, though each is very much a participant
in the 29th Bienal de São Paulo. We therefore decided to give due
credit to the artists and thinkers featured in the terreiros in a second
publication, one that, complete with an extensive photographic
record of the exhibition, will complement and add further weight to
the content presented herein.
Contents

18
There is always a cup of sea to sail in
Agnaldo Farias & Moacir dos Anjos

30 Artists & terreiros

402 A place to breathe


Stela Barbieri

412 On the construction of an archipelago


Marta Bogéa

422 Capacete Project


Helmut Batista

426 Works in exhibition

438 Image credits

440 Bibliographic credits and references


Artists

368 Adrian Piper 210 Carlos Zilio 206 Grupo Rex


94 Aernout Mik 66 Chantal Akerman 108 Gustav Metzger
281 Ai Weiwei 192 Chen Chieh-jen 140 Guy de Cointet
240 Albano Afonso 182 Chim Pom 234 Guy Veloso
40 Alberto Greco 397 Cildo Meireles 328 Harun Farocki
286 Alessandra Sanguinetti 83 Cinthia Marcelle 260 Hélio Oiticica
64 Alfredo Jaar 130 Claudia Joskowicz 212 Henrique Oliveira
72 Alice Miceli 186 Claudio Perna 176 High Red Center
68 Allan Sekula 306 Daniel Senise 312 Isa Genzken
114 Allora & Calzadilla 60 David Claerbout 133 Jacobo Borges
298 Amar Kanwar 386 David Cury 138 James Coleman
232 Amelia Toledo 90 David Goldblatt 36 Jean-Luc Godard
356 Ana Gallardo 288 David Lamelas 228 Jeremy Deller & Grizedale Arts
236 Andrea Büttner 80 David Maljković 392 Jimmie Durham
124 Andrea Geyer 81 Deimantas Narkevičius 238 Joachim Koester
100 Andrew Esiebo 136 Dora García 294 Jonas Mekas
324 Anna Maria Maiolino 290 Douglas Gordon 227 Jonathas de Andrade
320 Anri Sala 390 Eduardo Coimbra 256 José Leonilson
184 Antonieta Sosa 350 Eduardo Navarro 258 José Spaniol
378 Antonio Dias 254 Efrain Almeida 398 Joseph Kosuth
110 Antonio Manuel 296 Emily Jacir 230 Juliana Stein
170 Antonio Vega Macotela 329 Enrique Ježik 374 Julie Ault and Martin Beck
98 Apichatpong Weerasethakul 274 Ernesto Neto 188 Karina Skvirsky Aguilera
369 Archigram Group 82 Fernando Lindote 116 Kboco & Roberto Loeb
177 Artur Barrio 244 Filipa César 123 Kendell Geers
270 Artur Żmijewski 319 Fiona Tan 357 Kiluanji Kia Henda
353 CADA – Colectivo Acciones de Arte 202 Flávio de Carvalho 266 Kimathi Donkor
86 Cao Fei 336 Francis Alÿs 102 Kutluğ Ataman
180 Carlos Bunga 226 Gabriel Acevedo Velarde 146 Livio Tragtenberg
330 Carlos Garaicoa 150 Gil Vicente 58 Luiz Zerbini
214 Carlos Teixeira 376 Graziela Kunsch 169 Lygia Pape
198 Carlos Vergara 152 Grupo de Artistas de Vanguardia 332 Manfred Pernice
terreiros

284 Manon de Boer 334 Qiu Anxiong 339 Far away, right here
316 Marcelo Silveira 292 Raqs Media Colective 161 I am the street
76 Marcius Galan 132 Roberto Jacoby 273 Remembrance and oblivion
128 Maria Lusitano 308 Rochelle Costi 115 Said, unsaid, not to be said
221 Maria Thereza Alves 158 Rodrigo Andrade 213 The other, the same
340 Marilá Dardot & Fabio Morais 196 Ronald Duarte 43 The skin of the invisible
352 Mario Garcia Torres 55 Rosângela Rennó
360 Marta Minujín 51 Runa Islam
347 Mateo López 145 Samuel Beckett
104 Matheus Rocha Pitta 262 Sandra Gamarra
246 Miguel Angel Rojas 96 Sara Ramo
252 Miguel Rio Branco 224 Simon Fujiwara
366 Milton Machado 78 Sophie Ristelhueber
144 Mira Schendel 52 Steve McQueen
388 Monir Shahroudy Farmanfarmaian 142 Sue Tompkins
156 Moshekwa Langa 372 Superstudio
248 Nan Goldin 304 Susan Philipsz
300 Nancy Spero 54 Tacita Dean
126 Nástio Mosquito / Bofa da Cara 322 Tamar Guimarães
318 Nelson Leirner 154 Tatiana Blass
302 Nnenna Okore 34 Tatiana Trouvé
200 NS Harsha 197 Tea Pavillion
380 Nuno Ramos 44 Tobias Putrih
190 Oscar Bony 162 UNStudio
384 Oswaldo Goeldi 268 Wendelien van Oldenborgh
194 Otobong Nkanga 32 Wilfredo Prieto
92 The Otolith Group 272 Yael Bartana
362 Palle Nielsen 139 Yoel Diaz Vázquez
38 Paulo Bruscky 396 Yonamine
191 Pedro Barateiro 74 Yto Barrada
174 Pedro Costa 242 Zanele Muholi
147 Pixação SP 88 Zarina Bhimji
There is always a cup
of sea to sail in
Agnaldo Farias  &  Moacir dos Anjos

The exhibition and the institution

While the Bienal de São Paulo is one of the oldest and most rele-
vant institutions in the world devoted to contemporary art, its own
particular context has allowed it to retain an experimental char-
acter, alternative to the more consolidated centers of diffusion
in Europe and North America. With the needle of the compass
pointing straight at South America, the Bienal's propositions
branch into diverse geographical spaces, from the closest-by to
the farthest away. And as it takes place in Brazil, a nation where
there is, as yet, no rigid institutional compartmentalization to
brace the art field, it is an event that radiates out of the restricted
circle of artistic production into the ampler domains of culture
and politics.
Every two years it falls to a multidisciplinary team coordi-
nated by one or more curators to renew this importance and
affirm, from the most varied perspectives, the role an art exhibi-
tion of its kind and size should play simultaneously in the Brazilian
and international contexts. This was the first challenge the 29th
Bienal de São Paulo had to assume and tackle: to organize an
exhibition that is indispensable to the time and space in which
it exists. This commitment to the reality that surrounds it does
not imply, in any way, the subordination of its project to motiva- 19

tions or strategies alien to artistic creation. Quite the contrary,


in fact, as it is this insistence on the irreducible nature of art to
other ambits of life that guides this edition of the Bienal, as only
this singular character can grant it the power to change the order
of things in the world, thereby investing it with a truly public
dimension.

A concept

The 29th Bienal de São Paulo is organized around a discur-


sive platform that, without impinging upon the varied meanings
of each artistic project it contains, suggests a precise curato-
rial viewpoint. One core aspect of this platform is the recognition
of the ambiguous character art assumed the moment it was
released from the role of merely representing what was already
there and known. On the one hand, art is that which, in its own
peculiar way, upsets the usual coordinates for sensorial experi-
ence of the world. On the other, in virtue of possessing this power
to disrupt, art is capable of reconfiguring themes and attitudes
inscribable in spaces of cohabitation and exchange. In this sense,
it truly is impossible to dissociate art from politics.1 It is precisely
the amalgamation of these two dimensions that simultaneously
assures the unique place of art in the symbolic organization of
life and its capacity to clarify and rework the forms by which the
world is structured.
The choice of this organizing principle for the curatorial proj-
ect is justified for two main reasons: firstly, because we live in a
conflict-ridden world where paradigms of sociability are cease-
lessly questioned, and in which art affirms itself as a privileged
medium for the apprehension and simultaneous reinvention of
reality; and, secondly, because this movement of approximation 1 For more on the relationship between

between art and politics has been so extensive in recent decades, art and politics as defended here, see
Jacques Rancière, “Politics of Aesthetics.” In
it has once again become necessary to highlight the singularity Aesthetics and Its Discontents. Cambridge:
of the former in relation to the latter, as the two are sometimes Polity Press, 2009.
confused to the point of annulling all distinction. However, there
is no hint of nostalgia here for the idea of a supposedly autono-
mous art, removed from the ordinary world in which we live. Quite
the opposite, in fact, insofar as this motivation reflects the convic-
tion that it is only by affirming its unparalleled nature that art can
make a real difference in everyday life.
It is in this sense that the title of the exhibition, “There
is always a cup of sea to sail in” – taken from Invenção de
Orfeu,2 the masterwork by the poet Jorge de Lima – , encapsu-
lates exactly what this edition of the Bienal de São Paulo hopes
to achieve, namely, to affirm that the utopian dimension to art
is contained within art itself, not outside or beyond it; to affirm
the value of poetic intuition in the face of a “tamed thought” that
emancipates nothing, though it permeates political parties and
even formal educational institutions. It is in this “cup of sea”,
in this close infinite that artists insist on engendering, that the
power to press ahead actually lies, despite everything else, as the
poet says, “even without ships and bearings / even without waves
and sands.” As a forum for the reverberation of this commit-
ment in sundry other forms, the exhibition will put its visitors in
contact with ways of thinking and inhabiting the world beyond the
consensuses that organize it and keep it small, so small that not
everything or everyone can fit. The 29th Bienal will put its visitors
in touch with the politics of art.
As such, the 29th Bienal de São Paulo aims to be at once
a celebration of artistic production and an affirmation of its
responsibility before life; to be, simultaneously, a dismantling of
meanings and a generation of knowledge found nowhere else; to
involve the public in the sensible experience woven by the web
of works exhibited here, and in their capacity to critically reflect
the world in which they are inserted. For all of this it aims to offer
examples of how art weaves politics into itself. Politics that should
not be confused with parliamentary practice or social activism –
even if legitimate alliances between art and these domains can
and do occur – , but rather one that is capable of challenging 2 Jorge de Lima, Invenção de Orfeu. São
Paulo: Record, 2005; 1st edition 1952.
the established ways of understanding the world by articulating 21

discursive opacity and intelligibility.


In this context, artistic practices and works that showcase
already conceived ideas do not fall within the field of inter-
est prescribed by the curatorial project for this 29th Bienal de
São Paulo. And the reason for this is that they are incapable of
producing a purposeful or critical reaction on the part of the audi-
ence, merely confirming ideas already shared as to which stances
are expressly “right” or “wrong” in the face of conflict situations.
For the 29th Bienal de São Paulo, art truly does politics when it
produces knowledge that destabilizes long-entrenched certain-
ties as opposed to generating a sense of safety and comfort;
or when it leads those touched by it to unlearn politics as it is
conventionally understood. In this sense, the exhibition assumes
that a relationship between art and politics ought to be thought
out speculatively, where the formulation of precise questions
stands for more than offering diffuse answers. This is the measure
of its responsibility and ambition.

A time

The 29th Bienal de São Paulo eschews two frequently adopted


models for presenting contemporary art. First, that which is solely
concerned with the hasty demands of the market and the spec-
tacle, and the search for the supposedly new; and, second, the
strict museological model that inscribes artistic production within
an official and seamless historical narrative. If the first model
severs the articulations between the art produced in the present
and the production that preceded it, the second diminishes the
uncertainties and risks that nourish and characterize the condi-
tion of contemporary life.
Rather than privilege the new or, alternatively, only the
established, the exhibition will articulate works made at differ-
ent times in order to affirm temporal ties that evince, from the
conceptual platform here defined, the continuities that run
through the artistic creation of the last few decades. The impor-
tant point is that, whether brand new or decades old, the art
brought together at the 29th Bienal has the symbolic power to
open chinks of various sizes and durations in the consensuses
that ground our understanding of the ideas and things that orga-
nize the world.
As such, the temporality of relevance to the curatorial proj-
ect for the 29th Bienal de São Paulo is that which pertains to the
experiment; in other words, that which locates artistic produc-
tion not in the continuous and homogeneous time of the already
known, but in that fractured, porous, and urgent time in which
invention takes place. In the context of a world riddled with
doubts about its immediate future, the project therefore assumes
the need to return to the idea of art, beyond its particular forms of
existence, as “the experimental exercise of freedom,” an expres-
sion used by the critic Mario Pedrosa when reflecting upon the
Brazilian art of the 1960s.

A territory

By inviting 159 artists from all over the world, the 29th Bienal de
São Paulo maintains the tradition of internationalization estab-
lished since the first editions of the event. However, this does
not imply any thrall to the obsession so visible in exhibitions over
the last twenty years of focusing extensively on the other and the
distant, a task fated to insufficiency and failure, even at events of
similar amplitude. Recognizing this unbreachable limit, it resists
the temptation to take the territorial origin of the artists as an
absolute criterion of selection. The strategy is to place greater
emphasis on the symbolic place and time from which the curato-
rial discourse derives – namely, Brazil and a time of rapid global
geopolitical reorganization – than on the actual quantity of voices
called upon to endorse it. This gives the Bienal certain inclina-
tions that are different to those of other exhibitions that may have
been organized around a similar principle, but from a different
position in the world. This also means conceiving and organizing 23

the exhibition politically; in other words, understanding it as an


apparatus that critically portrays the world of today through artis-
tic production and its organization within the exhibition space.
One strategy for achieving that goal is to feature a signifi-
cant number of works by Brazilian artists produced since the
1930s, including many that are not normally associated with the
hegemonic idea of what political art is or with the period in which
this category is seen to have been current in the country. Distrib-
uted throughout the exhibition, these works suggest a narrative
of Brazilian modern and contemporary art that is in tune with
the conceptual platform of the 29th Bienal de São Paulo, allow-
ing for an ampler understanding of the critical art produced in the
country, one that does not pretermit the different forms of social
organization that preceded and succeeded the military regime
in Brazil (1964 – 1985). The critical art of which one speaks here
is more than just a backlash against a restrictive situation, but is
actually capable of broadening, or at least of problematizing – out
of itself and with a range of formal procedures – the repertoire of
positions, movements and discourses that a collectivity embraces
and shares at any given moment.
It is important to clarify that this strategy is by no means
an attempt to underscore particularities or supposed national
identitary traits, a meaningless aim in the context of incessant
exchange that characterizes contemporaneity. Rather it is a case
of suggesting a possible understanding of the political charac-
ter of art by positing the modern and contemporary art produced
in Brazil as a kind of example or model. Despite the degree of
arbitrariness this certainly involves, it is justified not only by the
fact that the exhibition is organized in and from Brazil, but also
by a longstanding condition and recent fact associated with the
nation. The condition concerns the existence in Brazilian culture
of spaces that continuously ritualize the breaking of estab-
lished norms and the subversion of given hierarchies, whether
on the level of the profane, as in carnival, or the sacred, such as
umbanda and candomblé temples. The justifying fact referred
to above, in turn, is the growing status Brazil has earned over
the last decade as a major player in international politics and
the global economy, inverting expectations that prevailed until
recently as to the position the country could or should occupy in
these fields. Without intending to affirm any sort of causal rela-
tionship between this condition and that fact, on the one hand,
and the capacity of Brazilian art to evoke the politics of art under-
scored here, on the other, it is reasonable to defend, amid the
confluence of movements that constantly put consensus to the
test, the centrality this artistic production assumes within the
curatorial project for the 29th Bienal de São Paulo.
This strategy is deepened and expanded through the inclu-
sion of a series of experimental works and projects produced in
Latin America in recent decades that evince the existence in the
region of an artistic output that, though long repressed in tradi-
tional narratives commonly considered “political” art – either
because it was not seen as engaged enough, in the sense of
pamphleteering, or, on the contrary, because it was approached
purely as activism – , can be fully inscribed in the context of a
politics of art. In this sense, the “historic” works featured in the
exhibition are not presented as a mere “archive” to be paraded
before a gaze that, even without prior knowledge of the work,
would already know how to decipher it without error. In the 29th
Bienal de São Paulo, these works fulfill the role of invoking a past
that will enable our torpid contemporary sensibility to understand
art as a forum in which politics is fully exercised.
From the exhibition's enunciative locus – Brazil and its
geographical neighbors – the 29th Bienal de São Paulo suggests
nonlinear associations with art produced in the contexts of other
countries from the geopolitical “south” undergoing the same
rapid transformation, be they from Africa, the region formerly
known as Eastern Europe, or, to a lesser extent, from the Middle
East or Asia. Through the works of so many artists who were
born, live, or laid hybrid roots in these countries, the exhibition
promotes, critiques, and echoes these changes, as only art can,
suggesting a constellation of articulated processes of rupture with 25

notions of localization in the world.


One sign of this dismantling of borders and affirmation of
differences is the way artists from or based in the political “south”
call into question what is commonly referred to as the “inter-
national language” of art, constituted by a set of themes and
symbolic inventions largely associated with movements begun
in Europe or North America (pop art, minimalism, conceptual-
ism, among others) and more often than not opaque to the output
from other parts of the world. If the “international” nature of this
language were first and foremost the result of the power of its
enunciators to impose specific artistic repertoires and proce-
dures, as if possessed of an undisputed global character, artists
from subordinate elsewheres (including exile and Diaspora) have
striven to fill the very channels in which this hegemony is still
demanded (chiefly art exhibitions and publications) with expres-
sive elements that belong to other places and circumstances,
thus scuppering whatever pretensions that language had toward
universality. In making these insertions, it is not a matter of
attempting to deny the centrality of the lexicon and syntax that
gave shape to the international art language for production made
in the most varied places, but rather to contradict its pretension
toward natural symbolic construction and ample validity. In other
words, it is all about “provincializing” that language, exposing it as
the fruit of particular traditions that were once dominant and forc-
ing it, at the same time, to adapt to a time and a place in which
this hegemony is contested.3
Curatorially reproducing this conflictual relationship with
“international” art is another strategy employed by the 29th
Bienal de São Paulo in voicing its discourse from the “south” and
affirming itself as a political exhibition. However, this entails no
value judgment on the works presented here. The intention is
rather to avail of this approximation between celebrated works 3 On the concept of “provincialization,”

from the European/North American tradition and works by artists see Dipesh Chakrabarty, Provincializing
Europe. Postcolonial Thought and Historical
representing non-hegemonic traditions to produce, through Difference. Princeton, New Jersey: Princeton
simple proximity, meanings that are unfamiliar for both. Beyond University Press, 2000.
this strategy, many other artists from that “dominant” tradi-
tion will be present in this exhibition. Though different in many
respects, what unites them and makes them fundamental to the
29th Bienal de São Paulo is the capacity of their work to resist
being molded or tamed by the creative conventions of which they
avail and the sharp critical sense they share concerning the place
they occupy in the world.

Terreiros

If the selection of works and their articulation in the exhibi-


tion space are decisive in declaring the political nature of the
29th Bienal de São Paulo, likewise fundamental to affirming this
focus is the activation of a critical relationship on the part of the
audience in relation to the exhibition and the space that hosts
it. After all, it would be contradictory to organize a show focused
on the relationship between art and politics that was exclusi-
vely based around works that invite contemplation, even if simply
looking can sometimes be an act of emancipation.4 With this
ambition and purpose in mind, six spaces were constructed with
the dual function of serving as way stations of rest and reflection
– thus setting a certain rhythm for the exhibition – and as venues
for a range of activities, such as roundtable discussions, lectures
and debates, film and video screenings, performances by artists,
actors, and dancers, popular and classical music shows, and
readings of poetry and fiction.
Six venues, six terreiros designed by architects and artists,
reminiscent of the squares, patios, parks, terraces, temples,
yards, and outdoor and indoor spaces in which people the length
and breadth of Brazil congregate to dance, sing, play, cry, discuss
their fates and endure the tides that pull them off-course, as well
as – and especially – to practice the various rites that make up
the nation's hybrid religiosity. While these terreiros hark back to 4 See Jacques Rancière, “The Emancipated
Portugal, a prime example being the Terreiro do Paço in Lisbon, Spectator.” In The Emancipated Spectator.
created in 1511 and home for centuries to the Royal Palace, they London: Verso, 2009.
transformed, over time, in both idea and place that transverse the 27

Brazilian culture and become one of its hallmarks. The terreiros


have an especially strong connection to Brazil's mestizo commu-
nities, which have used them for the most diverse ends, endowing
them with meaning and filling them with special purpose. It is no
accident that the terreiro was the cradle of the samba schools
and that the composer Assis Valente, in his classic samba Brasil
pandeiro, declared: “Brasil, esquentai vossos pandeiros / iluminai
os terreiros / que nós queremos sambar!” (Brazil, warm up your
tambourines / light up your terreiros / because we want to dance
to samba!).
Transposed and adapted to an exhibition environment,
the terreiros serve as meeting places, soapboxes, auditoriums,
venues for debate, communion, and doubt, echoing the power of
politics as an act of creating what is not given, or was never even
imagined possible. Six terreiros corresponding to the six ques-
tions posed by the works exhibited here; six axes designated by
the poetic word, the word that is not easily spoken, that retains a
share of opacity in a world permeated by purportedly crystalline
and unequivocal speech. These are:
A pele do invisível [The skin of the invisible] – a terreiro dedi-
cated to images, with continuous screenings of films produced in
diverse systems. Though regarded as ineffable, an effect of their
wispy and epithelial material, images are powerful and say a lot
about a large portion of a world seen only in lateral adumbrations.

Dito, não dito, interdito [Said, unsaid, not to be said] – the


terreiro of the spoken and sung word, located outside the Bienal
building, and named after little Dito, a character in Guimarães
Rosa's Campo geral.

Eu sou a rua [I am the street] – a terreiro born of the chronicle of


João do Rio, famous for having contributed to the elevation of this
literary genre, this space is designed as a podium for debates on
the contemporary city, this palimpsest that builds upon ruins.

O outro, o mesmo [The other, the same] – the terreiro that


emulates Jorge Luis Borges' particular way of understanding
the existence of one as being ineluctably rooted in the other.
Dedicated to performances based upon the desire for self-repre-
sentation and the representation of the objects of a desired,
albeit enigmatic, alterity.

Lembrança e esquecimento [Remembrance and oblivion] –


a terreiro dedicated to all that is remembered and forgotten in a
society. On one hand, we have social memory expressed in monu-
ments and school curriculums, and, on the other, its omission
and suppression, the obliteration of memory. A place for rest, for
daydreams, in which to filter through the bevy of information.

Longe daqui, aqui mesmo [Far away, right here] – the terreiro of
utopias and dystopias, of proposals for the transformation of the
world or its representation, which are practically the same thing.
Named after the playwright Antonio Bivar's homonymous work.
Thanks to the architecture and programs of the terreiros, to 29

be put to incidental and spontaneous use by the visiting public,


specific questions can be affirmed and discussed from a range
of different viewpoints. It is in the terreiros that close encoun-
ters between the different artistic languages can become clearer,
and perhaps blur the bounds that make them distinct. More than
just the venues for a collection of events, the terreiros are places
where the words and movements of bodies trigger doubts, allow-
ing to emerge that which is unknown but at the same time so
urgently needed. An indispensible element of the 29th Bienal de
São Paulo, the terreiros evince the deep and multiple presence
of art in life, and the need to celebrate it as political practice.
Between a cup of sea and a piece of ground, the artistic gesture
feeds the imagination and makes fantasy thrive, this place that,
in the words of Dante, “rains inside” and that, duly reinvigorated,
can beget new worlds.
Over time, the river turned into the place of what for me were its rumbling could even be heard in our home. It was a furious
the deepest mysteries. The waters flowed over the most intri- and extremely rapid river that swept up everything in its path.
cate curves, continuing on its way and forming dark pools that Some time later, I managed to get closer and swim in its waters;
went all the way to the sea; those waters never came back. When it was called the Lily River, although I've never seen a single lily
it rained and there was a storm, the river would resound and along its banks. It was this river that offered me an image I will
never forget: it was Saint John's Day, a holiday where people the water, completely naked. All of the local youths were there,
in the countryside have the habit of bathing in the river. The jumping and splashing around in the water.
ancient baptism ceremony turned into a party for swimmers. I
was walking along the river bank beside my grandmother and Before the night falls · Reinaldo Arenas
the other cousins my age when I saw more than thirty men in
Wilfredo Prieto different nationalities with their colors faded into scales
of gray. Hung from pre-existing poles, the flags recall the
Sancti Spíritus, Cuba, 1978. Lives in Havana, Cuba and imposing international history and heritage of the building,
Madrid, Spain. Wilfredo Prieto toys with the repositioning, first as the Industrial Pavilion and later, after 1953, as the
minimal intervention, or camouflaging of objects, reinforc- venue for the Bienal de São Paulo. The grayscale of the
ing their contrasts and characteristics in order to activate flags dulls but does not entirely eliminate the differences
their implicit symbolic content. His work presupposes an between the respective countries, thus denouncing a false
economy of resources so as to generate maximum effect neutrality. Through the irony of its attempt at chromatic
and is also essentialist in its use of impactful images that agreement, the conjunct ends up sustaining the cultural
ensure rapid and effective legibility. Apolítico is an urban and political irreducibility of peoples.
intervention situated outside the Ciccillo Matarazzo
Pavilion that consists of poles bearing the flags of various

Man is different from me and you. What thinks is never what it about: perhaps he was making his method of conceiving faster
thinks about; and since the first is a form with voice, the latter and faster, perhaps he was devoting himself to the abundance of
takes on all forms and all voices. So, no one is a man, Monsieur solitary invention. In either case, he remains the most satisfac-
Teste least of all. tory being I have met – that is, the only individual who endures
Neither was he a philosopher, nor anything of that kind, nor in my mind.
even a writer; and for that reason he thought a great deal – for Consequently, he was neither good nor bad nor stupid, nor
the more one writes, the less one thinks. cynical nor otherwise; he did nothing but choose: this is the abil-
He was continually adding to something I knew nothing ity to make of a moment and oneself of a pleasing group.
Apolítico 33
[Apolitical] · 2001
installation view, Bienal Havana (2001)

He had given himself an advantage over everyone else: that adaptable to everything – like man.
of having a useful idea of himself; and another Monsieur Teste So Teste, in the armor of his own image, knew at every
went into each of his thoughts – a well-known figure, simpli- moment his weakness and his strength. For him the world was
fied, compatible with the real at every point… In short, he had composed, first, of everything he knew, and of what was his
replaced the vague notion of the self that falsifies all reckonings – and this no longer counted; then, in another self, of all the
and slyly involves us in our own speculations – who are trapped rest; and this reminder either could or could not be acquired,
in them – by a definite imaginary being, a well-defined or trained constructed, transformed. He wasted no time with the impossible
Self, precise as an instrument, sensitive as an animal, and or the easy.
Tatiana Trouvé in mid-swing, just before touching the ground (which is
equipped with hidden magnets). In this work, artificially
Cosenza, Italy, 1968. Lives and works in Paris, France. suspended time simulates a profoundly and strangely dor-
Tatiana Trouvé is best known for her interventions, and mant space. The forest of pendulums in arrested movement
architectonic and sculptural constructions that materially forms a mental landscape infused with the conjecture of
and psychologically explore, confuse, and invert interior impending collision.
and exterior, movement and stasis. She creates new
environmental realities through this enigmatic correlation,
reconstructing and reconfiguring the whole space in which
her works are installed. Precise and rigorous, 350 Points
towards Infinity redefines an area in which hundreds of
pendulums hang diagonally from the ceiling, as if stopped

One evening he replied to me: “My friend, the infinite no “Science! There are only scientists, my friend, and they're
longer amounts to much – it's a matter of writing. The universe scientists only at certain moments. They are men… groping…
exists only on paper . with their bad nights, their upset stomachs, or an excellent lucid
No idea can express it. None of the senses can show it. It afternoon. Do you know the first hypothesis of all science, the
can be said and that's all”. idea indispensable to every scientist? It's this: the world is almost
“But science,” I said, “tries…” unknown. This is a fact. Yet we often think the contrary: there are
350 Points towards Infinity 35
2009
view and detail of the installation at Migros
Museum, Zurich (2009)

moments when everything seems clear, when all is fulfilled and


there is no more science – or if you prefer, science is complete.
But at other times, nothing is clear, there are only gaps, acts of
faith, uncertainties; nothing to be seen but scraps and irreducible
objects, on every hand.

Monsieur Teste · Paul Valéry


Jean-Luc Godard tive set of ideas and intricate modes of thought reproduced
through concatenated sounds and images. The video
Paris, France, 1930. Lives and works in Rolle, Switzerland. Je vous salue, Sarajevo articulates some of Godard's
From advertising films to film criticism, from comedies to thoughts on history and politics, presenting art as the
film essays, the work of Jean-Luc Godard spans numer- exception to culture's rule, one that can be composed,
ous fields of audiovisual production. His philosophical and painted, or lived, but which has the capacity to counter
political formation occurred, above all, during and through the norms that define the cultural sphere. Based on a
this practice, whether in his fiction films, which convey the single photo of Sarajevo, the editing constructs a succes-
aspirations, frustrations, and ideals of the Parisian youth; sion of frames and scenes accompanied by a voice-over in
the political letters of the Dziga Vertov Group videos; or the which Godard suggests that there is no distinction between
monumental reading of the 20th century in the audiovisual artistic production and political struggle.
collage Histoire(s) du Cinéma. All of this ripened a provoca-
Je vous salue, Sarajevo 37
[Hail, Sarajevo] · 1993
frames

In a sense, fear is the daughter of God, redeemed on Good Friday night.


She's not beautiful, mocked, cursed and disowned by all. But don't get it
wrong. She watches over all mortal agony, she intercedes for mankind. For
there's a rule and an exception. Culture is the rule, and art is the excep-
tion. Everybody speaks the rule: cigarette, computer, T-shirt, TV, tourism,
war. Nobody speaks the exception. It isn't spoken, it's written: Flaubert,
Dostoyevski. It's composed: Gershwin, Mozart. It's painted: Cézanne, Ver-
meer. It's filmed: Antonioni, Vigo. Or it's lived, and then it's the art of living:
Srebrenica, Mostar, Sarajevo. The rule is to want the death of the exception.
So the rule for Cultural Europe is to organize the death of the art of living,
which still flourishes.
When it's time to close the book, I'll have no regrets. I've seen so many
people live so badly, and so many die so well.

Hail, Sarajevo · Jean-Luc Godard


Paulo Bruscky the repression during the dictatorship years. Paulo Bruscky's
work records the little provocations with which he confronts
Recife, Brazil, 1949. Lives and works in Recife. Paulo Bruscky the audience of the city, with all the strangeness and sur-
has been practicing experimentalism since the 60s, through prise proper to the artistic act through which he was able, on
visual poetry, photography, video and cinema, as well as numerous occasions, to modify the everyday, or at least put
through an exchange of postcards, performance and urban it to the test. In 1978, Bruscky marched through the streets
intervention. He uses a variety of supports in reproducing wearing sandwich boards on which he had written the
graphic signs, including the fax machine, photocopier, print- questions “O que é arte? Para que serve?”. In 1973, for the
ing press and ink stamp. He also combines his routine as a film Arte/pare, he stopped the traffic on a bridge in Recife
civil servant with the development of artistic projects, having using a flimsy red satin ribbon. The artist also carried out
found therein ways of reacting to the bureaucracy, the lack innumerable poetic insertions/subversions in newspapers, in
of an institutional environment for art in his hometown and the form of classified adverts.

MOUTH:… out… into this world… this world… tiny little thing… matter any of any kind… no love of any kind… at any subsequent
before its time… in a godfor–… what?… girl?… yes… tiny little stage… so typical affair… nothing of any note till coming up to sixty
girl… into this… out into this… before her time… godforsaken when–… what?… seventy?… good God!… coming up to seventy…
hole called… called… no matter… parents unknown… unheard wandering in a field… looking aimlessly for cowslips… to make a
of… he having vanished… thin air… no sooner buttoned up his ball… a few steps then stop… stare into space… then on… a few
breeches… she similarly… eight months later… almost to the tick… more… stop and stare again… so on… drifting around… when
so no love… spared that… no love such as normally vented on suddenly… gradually… all went out… all that early April morn-
the… speechless infant… in the home… no… nor indeed for that ing light… and she found herself in the –… what?… who?… no!…
1 2 39
O que é arte? Para que serve? Arte/pare
[What is art? What is it for?] · 1978 [Art/stop] · 1973
action documentation frames

she!… [Pause and movement 1.]… found herself in the dark… standing… or sitting… or kneeling… but the brain–… what?…
and if not exactly… insentient… insentient… for she could still hear lying?… yes… whether standing… or sitting… or kneeling… or
the buzzing… so-called… in the ears… and a ray of light came lying… but the brain still… still… in a way… for her first thought
and went… came and went… such as the moon might cast… was… oh long after… sudden flash… brought up as she had
drifting… in and out of cloud… but so dulled… feeling… feel- been to believe… with the other waifs… in a merciful…
ing so dulled… she did not know… what position she was in…
imagine!… what position she was in!… whether standing… or Not I · Samuel Beckett
sitting… but the brain–… what?… kneeling?… yes… whether
Alberto Greco residents of a given place, especially in the Vivo dito pieces,
begun in 1962 and performed during his wanderings in vari-
Buenos Aires, Argentina, 1931 – Barcelona, Spain, 1965. ous cities and towns. In Vivo dito, Greco strolled through
Alberto Greco was a controversial protagonist of the intel- streets, squares, and plazas picking out elements which he
lectual ruptures that occurred in Argentina throughout the then signed as if they were works of his own authorship.
1960s, a time in which the vanguard movements adhered to With minimal resources and reliant upon the complicity of
informalism as an artistic procedure that legitimized irrever- the local population, the pieces were recorded by friends
ent gestuality and the incorporation of ephemeral materials. and locals, who would follow him and take pictures of the
This method was radicalized in the works of Alberto Greco action. Between the subtlety of the artistic gesture and the
in his search for some equivalence between the domains theatricality of the public scene, Greco transforms the simple
of art and daily life. The artist frequently works with noth- act of pointing at something that has called his attention into
ing besides his own interactions with the passers-by and a procedure that demarks and underscores a work of art.

They say that there is a whale in the shallow water, beaching us a lament / With its beautiful soprano voice. / We will learn
itself. / Let's go see it. / We will see if our small and disordered that slippery-skinned animals / Are, when all is said and done,
soul / Can resist the imposition of its dark tons. / We will see alone. / We will see the agitated desperation of its huge tail /
how it cries, showing its blundering flippers / That cannot offer us That slaps against the sand, that wants to push it / Into deeper,
a flower / Between their fingers. / We will ask it, instead, to sing navigable waters, where it can be at peace / With itself. / And if
Vivo dito 41
1963
action documentation

it has floated off with the high tide and is no longer there? / Then
we'll sit on the beach contemplating the sea. / The metaphor of
the desolate sea / Can replace the metaphor of the whale. //

The whale (a metaphor for the unmarried) · José Watanabe


terreiro 43

a pele do invisível
the skin of the invisible

somewhere i have never travelled, gladly beyond


any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me


though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as spring opens
(touching skilfully, mysteriously) her first rose

or if your wish be to close me, i and


my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals


the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes


and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands

somewhere i have never travelled  ·  e. e. cummings


Tobias Putrih that cemented modern architecture. This spatial experi-
mentation is strengthened by its relationship with cinema
Kranj, Slovenia, 1972. Lives and works in Cambridge, and its devices – essential hallmarks of the same modernity
England, and New York, USA. At the shifting frontiers to which his forms refer. In the terreiro A pele do invisível,
between the visual arts and architecture, Tobias Putrih's Putrih encases a video projection area within a wood and
structures can be built to fulfill architectonic programs, cardboard modular structure whose format is inspired
stand as works of art in their own right or serve as display by the columns in Oscar Niemeyer's Alvorada Palace. In
supports for other works. This confluence of references addition to this tribute to Brasilia, the artist opts to cover
means that, in all cases, his structures evoke the memory over the clear, resplendent supports of the palace with an
of 20th-century modernity, whether in their allusion to intricate skin that reiterates and boycotts the lightness of
constructivist projects and the ephemeral structures of the the conjunct, turning what was once an object of distant
1960s, or through their contrast with the pure geometry contemplation into a protective cask.
A pele do invisível / Alvorada 45
[The skin of the invisible / Alvodara] · 2010
production images and model of the terreiro
48
49
50

A flash of lightning
Briefly ignites the darkness:
Heron screeching the night

The screech of the night


Rips white through the dark
In a flash of lightning

Lightening · Bashô
Runa Islam in which the precision of language experiments is confused
with the evocation of emotions and symbolic atmospheres.
Dhaka, Bangladesh, 1970. Lives and works in London, This Much Is Uncertain is a set on the small island of
England. Runa Islam studies vanguard texts and films in or- Stromboli, off the north coast of Sicily. With images care-
der to revisit the experimental practice of cinematographic fully devised out of the illusion of coincidence between the
production. From this discursive platform, the artist travels texture of the volcanic sand and the fragility of the halide
through time and the history of cinema to explore an explic- silver grains in the processed film. Runa Islam produces a
itly analogical and unabashedly outdated visuality, armed work that is immersive and visual, based on the suggestive
only with old picture-making equipment, such as 8 and potential of the moving image, even if it is only the subtle
16 mm cameras. The profusion of symbols and techniques movement of the particles in the film pellicle itself.
of the past discernable in her work causes a certain nostal-
gia, but, more importantly, begets new images and writings

This Much Is Uncertain 2


2009 – 2010

1 · still
2 · frames

1
Steve McQueen complete in various ways, or simply abandon and leave
in suspension. Another core element in his films is the
London, England, 1969. Lives and works in London and fact that they are exhibited in such a way as promotes the
Amsterdam, Netherlands. Steve McQueen's videos and audience's immersion in the projection environment, cre-
films do not narrate any definite facts, but rather provide ating a near-contiguity between the virtual and supposedly
the spectator with elements for the imagined construction real. In Static, Steve McQueen films the Statue of Liberty
of stories. His career reveals a clear fracturing of conven- in New York at close range from a helicopter, exhaustive-
tional codes when it comes to stringing filmed images ly investigating each detail. By showing an overexposed
together, preferring to subvert the expected rhythm and symbol in such an unusual manner, the artist hints at a
force a slower adherence to each single frame. Instead demolition of the stable meanings in the universal iconogra-
of an accelerated succession of images, the artist simply phic repertoire.
suggests lines of thought which the viewer could begin and

When the procession came opposite to Alice, they all stopped and cards, after all. I needn't be afraid of them!”
looked at her, and the Queen said, severely, “Who is this?” She “And who are these?” said the Queen, pointing to the three
said it to the Knave of Hearts, who only bowed and smiled in reply. gardeners who were lying round the rose-tree; for, you see, as
“Idiot!” said the Queen, tossing her head impatiently; and, they were lying on their faces, and the pattern on their backs
turning to Alice, she went on: “What's your name, child?” was the same as the rest of the pack, she could not tell whether
“My name is Alice, so please your Majesty,” said Alice very they were gardeners, or soldiers, or courtiers, or three of her own
politely; but she added, to herself, “Why, they're only a pack of children.
Static 53
2009
frames

“How should I know?” said Alice, surprised at her own cour- The King laid his hand upon her arm, and timidly said
age. “It's not business of mine.” “Consider, my dear: she is only a child!”
The Queen turned crimson with fury, and after glaring at her The Queen turned angrily away from him, and said to the
for a moment like a wild beast, began screaming “Off with her Knave “Turn them over!”
head! Off with –” The Knave did so, very carefully, with one foot.
“Nonsense!” said Alice, very loudly and decidedly, and the “Get up!” said the Queen in a shrill, loud voice, and the
Queen was silent. three gardeners instantly jumped up, and began bowing to the
Tacita Dean a round-the-world sea race in 1968, never to return. It is
also the title of the film in which Dean recounts this epi-
Canterbury, England, 1965. Lives and works in Berlin, sode in a single frame that visually maps the skeletal hull
Germany. Tacita Dean is a trained painter, but her work of his trimaran, shipwrecked on a distant shore. Teign-
also branches into drawing, objects and ample audiovi- mouth Electron is also a book, in which the artist creates a
sual experimentation, especially in 16 mm film. The artist collage of literary references to Crowhurst's voyage. In the
benefits from the expressiveness and temporal displace- film, the narrative seems to remain incomplete, ending with
ment afforded by analogical media, using fixed-position a plane flying through the sky. Among the floating vestiges,
cameras with few cuts. Living witnesses to history enthrall amid everything that dreams of the traveler's past could not
her, as does unveiling the inner machinations of cinema confirm, Dean insists on inciting promises.
and the sea. Teignmouth Electron was the name of the
ship in which the adventurer Donald Crowhurst set off on
Teignmouth Electron
1999
frame

King, the Queen, the royal children, and everybody else. examining the roses. “Off with their heads!” and the procession
“Leave off that!” screamed the Queen. “You make me moved on, three of the soldiers remaining behind to execute the
giddy.” And then, turning to the rose tree, she went on “What unfortunate gardeners, who ran to Alice for protection.
have you been doing here?” “You shan't be beheaded!” said Alice, and she put them into
“May it please your Majesty,” said Two, in a very humble a large flower-pot that stood near. The three soldiers wandered
tone, going down on one knee as he spoke, “we are trying –” about for a minute or two, looking for them, and then quietly
“I see!” said the Queen, who had meanwhile been marched off after the others.
Rosângela Rennó poesia the artist superposes blown up slides picked up by
chance and classified as per their tonalities, which attest
Belo Horizonte, Brazil, 1962. Lives and works in Rio de to the datedness of the support. These pictures strike
Janeiro, Brazil. The expressive medium used by Rosângela connections between places, people and facts that would
Rennó is almost always photography, though she rarely otherwise never have any contiguity. In Menos-valia, an
actually photographs. She prefers to draw from an inventory auction to be conducted by professional auctioneers inside
of existing images, investigating their possible and tenuous the Bienal, some seventy items bought in a second-hand
meanings. Through this procedure, her intention is to unveil store and restored by the artist will be sent back into circu-
the ethic that commands the production and use of these lation. These are all objects that produce analogical images,
images. Her main strategy is to present the photographs such as cameras, lanterns and projectors, which, through
she collects, in different places and for different reasons, Rennó's intervention and within the value system of the
in such a manner as to bewilder the viewer. In Matéria de arts, receive a new lease of life.

“Are their heads off?” shouted the Queen. “Come on then!” roared the Queen, and Alice joined the
“Their heads are gone, if it please your Majesty!” the procession, wondering very much what would happen next.
soldiers shouted in reply.
“That's right!” shouted the Queen. “Can you play croquet?” Alice's Adventures in Wonderland · Lewis Carrol
The soldiers were silent, and looked at Alice, as the ques-
tion was evidently meant for her.
“Yes!” shouted Alice.
1 2
Menos-valia [leilão] O que é bom para o lixo é bom
[Surminus value [auction]] · 2010 para a poesia. from the series
installation view at Museo Universitario Arte Matéria de poesia (Para Manoel
Contemporáneo – MUAC, Mexico City de Barros)
[What is good for garbage is good for poetry.
from the series Matter of poetry (for Manoel
de Barros)] · 2010

O que é bom para o lixo é bom para a poesia.

Manoel de Barros. Do poema “Matéria de poesia”, do


livro homônimo (Rio de Janeiro: Record, 2001, 5a edição)
p. 14.

Matéria de Poesia (para Manoel de Barros)


57

2
Luiz Zerbini Mirror images, silhouettes, and geometric patterns creat-
ing optical illusions involve and reproduce the viewer in
São Paulo, Brazil, 1959. Lives and works in Rio de Janeiro, sensorial and contemplative structures. Over the last thirty
Brazil. In the manner of the naturalist painters who travelled years dedicated to representing the world out of scrutinous
in Brazil during the 18th and 19th centuries, depicting what observation, the artist has devised an unpredictable and
they saw, Luiz Zerbini has a special interest in nature, in its enigmatic way of capturing the visible. Inferninho is a
vitality, exuberance, and most discreet details. However, closed environment the exterior of which is covered in
unlike those painters, he inserts himself within that nature, reflective black paint. Inside, a glittery mesh registers the
imitating it, and blending landscape and self-portrait. From presence of the visitor in colorful, unstable reflections,
hyper-figuration to abstraction, from painting to instal- while the noise emitted by the changeable digital image,
lation, steeped in solar chromatisms, Zerbini's work has amplified by the artist, provides the sound.
been progressively honed and expanded into environments.

1
Inferninho 59
[Little hell] · 2010

1 · technical drawing
2 · conceptual drawing

2
David Claerbout In Claerbout's work, intuited feelings and thoughts come to
fruition solely in the viewer's imagination, fuelling the emer-
Kortrijk, Belgium, 1969. Lives and works in Antwerp, gence of new stories and temporalities. Sunrise documents
Belgium. The experience of time is a structural element the silent work and concentration of a woman who, arriv-
in Claerbout's work, conveyed through the systematic ing by bike at a luxurious modernist house at dawn, has
association of the instantaneous image of photography to clean and tidy all the rooms before daybreak without
and the construction, in video, of slow, inert, and sugges- turning on a single light, so as not to disturb her employ-
tive narratives. The Algiers' Sections of a Happy Moment ers' sleep. When she finishes her work and cycles off down
presents a group of youngsters feeding seagulls circling a bucolic street, the first rays of daylight begin to appear to
over the penthouse of a building in Algeria. In this ani- the sound of Rachmaninoff's Vocalise, filling the darkness
mated work, each frame reveals different perspectives and and silence that have hitherto dominated the narrative.
details, multiple adumbrations of the same frozen moment.

In the lazy afternoon a thought of love / Is sweet like a thought friend, / Hoping that god will stir our will / With the erosion of
of death / When mermaids wander on the waves / When doves feelings, the conveyance of the idea / That spins from one world
coo on the roof / And ships arrive, with no invitations to travel, / to another: anguished //
Bringing provisions for the children of the earthquake. / The air
is transfigured by mortal signs / We will remain here, nocturnal Study # 1 · Murilo Mendes
1 2 61
The Algiers' Sections of a Sunrise
Happy Moment 2009
2008 frames
frames

1
62

2
63

From that first visit until he died six years later, Johnny Seven ”You know. I’ve seen 30,000 sunsets, and no two that I can
Moons dropped in on Jake about every two months, and while remember have ever been the same. What more can we possibly
Jake enjoyed his usually silent companionship, he relished the want?”
rare utterance. Seven Moons, whether out of a reverence or Another time, he’d swept his hand across the landscape,
distrust for language, never said much, but when he did, he and said, “Yarrrg, you white men did a lot to take it from us, but
always said something. Jake could remember a few in particular. nothing to deserve it. You desire to tame everything, but if you
Once, as they’d watched the sun go down over the ocean, Seven just stand still and feel for a moment you would know how every-
Moons had said with the sweet weariness of constant marvel, thing yearns to be wild.” He spat. “And all these people with
Alfredo Jaar nority, including men, women and children, were ambushed
and massacred. While researching his Rwanda Project,
Santiago, Chile, 1956. Lives and works in New York, USA. the artist met Gutete Emerita, a woman who witnessed
Alfredo Jaar problematizes the relationship between social in loco the slaying of her husband and two sons, an event
traumas, such as wars, genocides and famine, and the indelibly marked upon her eyes. In The Eyes of Gutete
strategies that could be adopted to represent them. The Emerita, Alfredo Jaar piles a million slides (roughly the
artist denounces the global information mechanisms that number of Rwandan victims by the year 2000) into a
document and disseminate these traumas worldwide, heap on a light table. Each slide contains a framed close-
claiming in his work a discussion on the ethics and politics up of Emerita's eyes. The document focuses on the pain
of the image. On a visit to Rwanda soon after the 1994 etched into the gaze of the survivor, rather than making a
genocide, Alfred Jaar went to the Ntarama church near the spectacle of the horror and carnage it once witnessed.
capital, Kigali, where four hundred refugees of the Tutsi mi-

fences, fences, fences. Isn’t the whole point to keep nothing in Jake had walked out the ridge with him to say goodbye, and
and nothing out? But I know you understand this Jake, for you just before they’d parted Seven Moons had pointed at some fresh
have no fences, and devote your life to making whiskey and keep- pig rooting and flashed a stupendous smile: “Ah, there we see
ing still, and those are noble activities, worthy of a man’s spirit.” hope – the domestic gone wild. Pigs are so lovely. Their bodies
The statement had haunted Jake when Tiny started build- are made to hold up the sky. I wouldn’t mind being a pig some-
ing fences. But when Tiny had turned his hunt for Lockjaw into time ... a big ol’ crazy boar. That would be great.”
an obsessive ritual, what haunted Jake to his core were the last Granddaddy Jake couldn’t get it out of his mind, so he
words he remembered Seven Moons saying to him. finally told Tiny what he thought might be the case, that Lockjaw
The Eyes of Gutete Emerita 65
1995
installation view at the National Gallery of
Australia, Canberra (1996)

was the re embodied spirit of Johnny Seven Moons, and that


maybe he should think about that before he got too fixed on kill-
ing him.
Tiny adamantly shook his head. “It’s not true, Granddaddy”,
he replied, almost pleading, “when people die, they’re gone.
Gone. And that’s all.”

Fup · Jim Dodge
Chantal Akerman 16 mm film, was later reworked as a multimedia installa-
tion – D'est, au bord de la fiction. Filmed at the beginning
Brussels, Belgium, 1950. Lives and works in Paris, France. of the 1990s, D'Est records a trip through Germany and
With a particular familiarity with cinematographic language, Russia as the Soviet bloc began to crumble. In the manner
paying keen attention to detail and carefully choosing of a travel log, the film sifts through layers of history and
the distance she keeps from her characters, Akerman peruses an agglomeration of fleeting faces, bodies and
structures her works in lateral movements and continuous sounds, presenting a fragmentary portrayal of the life of a
travelling shots, combined with long still sequences. Her population in changing, precarious times. D'Est is the first
films explore diverse aspects of the human condition of film in what came to be a series of explorations on such
contemporary life through pared down narrative structures, themes as borders, limits, displacements and the sense of
possessed of formal rigor but not dramaturgical emphasis. belonging to a given place.
The experimental documentary D'Est, originally shot in
1 2 67
D'est, au bord de la fiction D'est
[From the East, bordering on fiction] · 1995 [From the East] · 1993
installation view at Kunsthalle Wien, Vienna frames
(2009)

1 2
Allan Sekula documents the voyage of the Global mariner – an old,
banged-up cargo vessel recovered and converted into a
Erie, USA, 1951. Lives and works in Los Angeles, USA. Little touring exhibition on working conditions at sea. The ship
inclined toward emotive or monumental images, Allan circumnavigated the globe, calling in at ports wherever
Sekula, who works mainly with documental photography, invited to do so by the local shipping unions. Allan Sekula
prefers to portray class differences and working conditions, represents this journey in photographs, video, slides and
drawing out the invisibilities that lurk within post-industrial- objects that speculate on the future and the present of the
ist capitalism. One of his recurrent themes is heavy interna- workers virtually articulated by the Quixotesque itinerary
tional shipping, a system that is fundamental to the circula- of this old cargo ship, which takes on the shipping industry
tion of consumer goods in the globalized world. Based on with its own weapons. In the Bienal, this project unfolds in
Sebastian Brant's 1494 satire about a ship that goes in a visit by Sekula to the harbour of Santos – one of the stops
search of Fool's Paradise, the installation Ship of Fools of Global mariner – and the recording of its side-scenes.

1 2

3 4 5

He didn’t tell Tiny. After thinking on it for three afternoons, mull- into Fup’s saucer, when he’d suddenly realized he was already
ing it with that slow, voluptuous thoroughness that is a reward of getting bored with immortality. He needed a task, a task that
the still life, Jake reaffirmed his neutrality. He wouldn’t tell Tiny would not only challenge his wisdom, but enlarge it: he needed to
anything about Lockjaw, and he wouldn’t tell Lockjaw anything teach something he didn’t know. A pupil, fortunately, was near at
about Tiny. That decided, he turned his attention to other press- hand. Reaching down and stroking her sleek neck, he said coax-
ing matters, like teaching Fup to fly. ingly, “Fup, I think you should learn to fly. It’d do wonders for your
He’d been sitting on the porch one afternoon letting his social life. Hell, maybe you could pick up a husband—or at least
mind wander as usual, taking a sip now and then, pouring a little zoom off for a quickie in the cattails with some emeraldheaded
Ship of Fools 69
1999 – 2010

1–2 · Crew Portrait (Novorossisk)


3–5 · Engine Room Eyes
6 · Russian Visitors (Novorossisk)
7 · Ship Lesson (Durban)
8 · installation views at the Museum van
Hedendaagse Kunst Antwerpen – M HKA,
Antwerp (2010)

stud. Tiny and I have talked some about getting you a mate, but
the truth of it is I ain’t got an ounce of pimp in me… and anyway
it would be an insult to your good looks.”

Fup · Jim Dodge
70

7
71

8
Alice Miceli of a nuclear plant near the Ukrainian town of Pripyat on
April 26, 1986. The most serious accident in nuclear his-
Rio de Janeiro, Brazil, 1980. Lives and works in Berlin, tory, the blast produced an immense radioactive cloud that
Germany. Research into modes of producing residual im- continues to cause death and threaten health across the
ages of events from memory and history pervades the work region even today. The idea behind Projeto Chernobyl is to
of Alice Miceli. In order to capture impalpable and invisible translate the invisible energy unleashed by the accident
elements, the artist develops processes that technically into images captured on film sensitive to gamma rays as
rework the stages of image capture and projection, employ- opposed to the spectrum of light visible to the human
ing photographic and videographic supports, materials, and eye. The time of the radioactive fallout in the region meets
equipment, and drawing from a knowledge base that spans with that of Alice Miceli's travels in the Chernobyl Exclu-
everything from physics and mathematics to history. Her sion Zone. The installation presents the negatives that were
Projeto Chernobyl investigates the effects of the explosion burned by exposure to the radiation.

2
1

It is safe to say that for the majority of mankind the superior- over valleys never before trodden by the foot of civilized man;
ity of geography over geometry lies in the appeal of its figures. but its accurate operations can never have for us the fascina-
It may be an effect of the incorrigible frivolity inherent in human tion of the first hazardous steps of a venturesome, often lonely,
nature, but most of us will agree that a map is more fascinating explorer jotting down by the Iight of his camp fire the thoughts,
to look at than a figure in a treatise on conic sections-at any rate the impressions, and the toil of his day.
for the simple minds which are all the equipment of the majority For a long time yet a few suggestive words grappling with
of the dwellers on this earth. No doubt a trigonometrical survey things seen will have the advantage over a long array of precise,
may be a romantic undertaking, striding over deserts and leaping no doubt interesting, and even profitable figures. The earth is
Projeto Chernobyl 73
[Chernobyl Project] · 2007 – 2010

1–3 · project notebook · 2008


4 · production emails, conduct rules at the
exclusion zone by Christine Frenzel · 5
2009
5 · self-portrait at the Chernobyl exclusion
zone, Belarus · 2009

a stage, and though it may be an advantage, even to the right sedentary people who like to dream of arduous adventure in the
comprehension of the play, to know its exact configuration, it is manner of prisoners dreaming behind bars of all the hardships
the drama ofhuman endeavour that will be the thing, with a ruling and hazards of liberty dear to the heart of man. […]
passion expressed by outward action marching perhaps blindly to From that point of view geography is the most blameless
success or failure, which themselves are often undistinguishable of sciences. Its fabulous phase never aimed at cheating simple
from each other at first. mortals (who are a multitude) out of their peace of mind or their
Of all the sciences, geography finds its origin in action, and money. At the most it has enticed some of them away from their
what is more, in adventurous action of the kind that appeals to homes; to death may be, now and then to a little disputed glory, not
Yto Barrada the violence and discomfort of waiting contrasts with the
hope, the dream and the chance of making the crossing
Paris, France, 1971. Lives and works in Tangier, Morocco over to Europe. In A modest proposal, Barrada selects the
and Paris. Yto Barrada was drawn to an artistic career palm tree, ubiquitous in the Moroccan landscape and the
during university, while doing fieldwork in Tangier. In order nation's main symbol as a tropical tourist destination,
to be able to express herself with regard to that city, an to develop a series of twelve anti-marketing posters.
ancient gateway between Europe and Africa and a zone of Through these graphic pieces, the artist hopes to oppose,
cohabitation between the Arab and Western worlds, Bar- before international public opinion, the exoticism and self-
rada opted for the subjectivity of artistic practice over the folklorization of the local population, intent on economically
objectivity of scientific research. Her photographic portrait exploiting the country by billing it as a subservient paradise.
of Tangier evokes the daily ecstasy and anxiety of a local
population in transit. It presents the city as a place where

seldom to contumely, never to high fortune. The greatest of them And if the discovery of America was the occasion of the
all, who has presented modern geography with a new world to work greatest outburst of reckless cruelty and greed known to history
upon, was at one time loaded with chains and thrown into prison. we may say this at least for it, that the gold of Mexico and Peru,
Columbus remains a pathetic figure, not a sufferer in the cause unlike the gold of alchemists, was really there, palpable, yet, as
of geography, but a victim of the imperfections of jealous human ever, the most elusive of the Fata Morgana that lure men away
hearts, accepting his fate with resignation. Among explorers he from their homes, as a moment of reflection will convince any one.
appears lofty in his troubles and like a man of a kingly nature. His For nothing is more certain than that there will never be enough
contribution to the knowledge of the earth was certainly royal. gold to go round, as the Conquistadores found out by experience.
A modest proposal 75
2010

[…] facts and a desire for precise knowledge which was extended
I have no doubt that star-gazing is a fine occupation, for it later to other subjects.
leads you within the borders of the unattainable. But map-gazing,
to which l became addicted so early brings the problems of the About Geography and some explorers · Joseph Conrad
great spaces of the earth into stimulating and directing contact
with sane curiosity and gives an honest precision to one's imagi-
native faculty. And the honest maps of the nineteenth century
nourished in me a passionate interest in the truth of geographical
Marcius Galan a place on the map of the city. He multiplies its perimeter
from the stated scale of 1 to 130 thousand and concludes
Indianapolis, USA, 1972. Lives and works in São Paulo, Bra- that, obeying these proportions, the marked area would
zil. At first sight, the plastic result of Marcius Galan's work cover a radius of 130 m, of which he constructs in con-
raises reflections about sculpture, geometry and space. crete the “lowermost” section of 30 m2. A similar obedi-
However, the artist acquired these notions through informal- ence to scale used in mapmaking is applied by the artist in
ity, from the traps that a category or even a form of repre- Entre, a set of eight microphotographs of border zones and
sentation can contain within itself. Irony and illusion tend to conflict flashpoints across the world. Enlarged thousands
characterize his works, which, though made in substantial of times, the images of these borders acquire topographical
materials, such as cast concrete, iron, glass and wood, sug- features lost in ink and paper, becoming interstices that can
gest movement, fleetingness and even imminence. In Ponto only be inhabited in the imagination.
em escala real, Galan makes literal the representation of

1
1 2 77
Entre Ponto em escala real
[In between] · 2010 [Dot in real scale] · 2010
project

2
Sophie Ristelhueber cal time, which bears witness to the process that covers
over the ruins of century-long conflicts. In WB, Ristelhueber
Paris, France, 1949. Lives and works in Paris. Ristelhueber traveled to the West Bank, where she searched for less
accompanies news coverage of civil and international wars. explicit marks left by the conflict, and the separation of
She gathers cuttings and photos from newspaper articles, Jews and Palestinians by the building of a dividing wall in
and reflects on each conflict before physically going to 2004. She photographed barriers erected by the Israeli
the conflict zone. The artist does not travel as a war cor- army to block the circulation of Palestinian vehicles:
respondent: she has an obsession for traces, scars, and constructions made of piles of stones, partially overgrown
erosions that connect recent destruction with the dilated with grass, that interrupt the traffic and integrate into the
temporality of the territory. Her news comes in the rhythm region's roadscape. Printed on wallpaper, the photographs,
of tectonic movements and historical events, making these like the theme they portray, infiltrate the exhibition hall with
occurrences manifest as accidents “naturalized” by geologi- unlikely spaces and perspectives.
1

It upsets me to find the gate to the farm open. I think of the secure, decide to shut the gate behind me. Except it's stuck in
entrances to the condominium, and for a moment that wide the ground, encrusted and embedded in dry mud. When I left
open gate is more impenetrable. I feel that, when I walk through the farm for the last time five years ago, I must have left the gate
the gateway, I won't be going in somewhere, but I'll be leaving open and nobody ever came close to it.
every other place behind. Now I can see the whole valley and For five years I abandoned and forgot all this. Perhaps the
its boundaries, even so, it's as if the valley enclosed the world inertia of the farm in my mind, rather than the long drought,
and now I was off into the outside. After this stupid hesitation, I accounts for this harsh light and the flat landscape. After over-
realise that's just what I want. I step on the farmland and, to feel coming the gate, I'm not sure of my way in. Maybe the breach is
WB 79
series · 2005

1 · # 7
2 · # 49

the night rising up from the bottom of the valley. The sun's still on
the mountain tops, while night climbs up the slopes like crude oil.
I sit down on the round stone where I sat when I was small, when
I used to think that night first filled up the valley, than overflowed
into earth and heaven.

Turbulence · Chico Buarque
David Maljković where a collective future had been projected), Maljković
rejects all forms of nostalgia and assumes an unequivocally
Rijeka, Croatia, 1973. Lives and works in Zagreb, Croatia. critical tone. Scene for a New Heritage Trilogy is a series
Constructed out of the collapse of the communist regime of essays set in a monumental building in Petrova Gora,
and the break-up of the former Yugoslavia, the work of Croatia, built in honor of the victims of the Second World
David Maljković deals with representations of the future War. Each of the videos depicts relationships between fig-
based on 20th-century Utopian designs. As raw material ures of the future who come across the building and adopt
for his work he takes the residual images of these promised it as a pilgrimage site, watchtower and place to pass the
futures: product prototypes, texts, model buildings, some- time. Instead of creating scenes of belonging and identity,
times shown as ruins, sometimes as the settings of absurd Maljković explores a sequence of lapses of syntax and
scenes. Despite dealing with notions of disillusionment losses of meaning between what might have been and what
and the loss of collective memory (in those very places may still come to pass.

Scene for New Heritage Trilogy 1 · Scene for New Heritage 1 · 2004
2004 – 2006 2 · Scene for New Heritage 2 · 2006
frames 3 · Scene for New Heritage 3 · 2006

1 2 3

Joseph Joubert was born in Montignac in 1754 and died seventy search. And the point is, as Blanchot says, what he was searching
years later. He never wrote a book. He only prepared himself to for, the source of all writing, that space where he could write, that
write one, single-mindedly searching for the right conditions. light which ought to be circumscribed in space, demanded of him
Then he forgot this purpose as well. and confirmed in him dispositions which made him unsuitable for
In his search for the right conditions to write a book, Joubert any ordinary literary work or distracted him from the same.
discovered a delightful place where he could digress and end In this respect Joubert was one of the first totally modern
up not writing a book at all. He almost put down roots during his writers, preferring the centre to the sphere, sacrificing results in
Deimantas Narkevičius adulterated, or embellished, these apparently realist nar-
ratives reveal how inclined we are, and how easy it is, to
Utena, Lithuania, 1964. Lives and works in Vilnius, falsify and mythologize history through mechanisms that
Lithuania. Narkevičius' production is essentially filmic, synthesize past experience and incorporate it in fantastical
though with occasional forays into the fields of sculpture, terms. The Dud Effect is set in a former Soviet military
photography, and installation, as well as criticism and base in Lithuania, where nuclear missiles were trained on
curatorship. Eastern Europe is the setting of choice for the the West during the Cold War. Evgeny Terentiev, a former
artist's films, which convey the politically turbulent experi- soldier and protagonist of the film, recalls, demonstrates,
ence of the collective recent history of his home country, and reenacts, with rigor and precision, the command
Lithuania. His laconic films use documental material such sequence required for nuclear launch; a potentially glob-
as images, records, memoirs, and first-hand accounts in ally catastrophic command that went ungiven, despite its
order to compose and reconstruct biographies. Invented, historical imminence.

The Dud Effect


2008
frames

order to discover their conditions, and not writing in order to add age he had been drawn to the world of books that were going to
one book to another, but to seize control of the point from which be written.
all books seemed to him to originate, which, once attained, would
exempt him from writing them. Bartleby & Co · Enrique Vila-Matas
However, it is still curious that Joubert should not have
written a book, since he was, from very early on, only attracted
by and interested in what was being written. From a very young
Fernando Lindote and painting, and which congregates new works alongside
iconographic repertoires from earlier phases. The work
Santana do Livramento, Brazil, 1960. Lives and works crosses and superposes organic structures that allude
in Florianópolis, Brazil. Fernando Lindote's research is to the body with and upon representations of elements
dedicated to means of expression. The artist also uses the from mechanical bases, generating images that are, to an
public and urban scale as a laboratory, developing hybrid extent, fantastical. Wordplay and linguistic acceptations
works that use fusion to problematize the physical condi- based on the title of the work, with its references to topo-
tion and nature of his supports. His work posits his own graphical relief and emotional/physical relief, define this
body, the primary source and instrument of all expres- passage in its allusions to the formation of the cosmos.
sion, as a recurring problem to be investigated through its
gestures and capacity to transform the world. Cosmorelief
is an installation that unfolds in video, sculpture, drawing

Cosmorelief
2010
study of the texture of the wall
Cinthia Marcelle chalk dust denounce the fact that something was one day
expressed there. In the white smudge on the blackboard,
Belo Horizonte, Brazil, 1974. Lives and works in Belo Horizon- we can still make out versions, sayings and landscapes
te. Continuous shots and aerial views are recurrent strategies that have been left behind. By appropriating the symbols of
in the work of Cinthia Marcelle. Through these devices, the formal education, the work subverts the school doctrine and
artist can take a distanced look at the rules and recurrences reserves for the artist the right to productively and imagina-
of the world; at all that repeats itself to the point of becoming tively experience “unlearning”. In the video Buraco negro, two
almost imperceptible; at the layers that accumulate in a dark characters out of shot dialogue through puffs and sneezes
body of memory. In the place of effective erasures, the artist before a piece of that same chalk. The dialogues inspire
legitimizes and interprets leavers of vestiges and traces. So- visual diagrams in white on black that, shared in a small room
bre este mesmo mundo is an installation that results from behind the blackboard, keep the inscription of acts of speech
the act of erasure. Beneath a long blackboard, drifts of and reply in history open and free of hierarchies.

1 2
Buraco negro Sobre este mesmo mundo
[Black hole] · coauthorship Tiago Mata [This same world over] · 2009
Machado · 2008
frames
1

There was a crime. But there were also the lovers. Lovers and no longer think what purpose would be served if, say, I tried to
their happy ends have been on my mind all night long. As into persuade my reader, by direct or indirect means, that Robbie
the sunset we sail. An unhappy inversion. It occurs to me that Turner died of septicaemia at Bray Dunes on 1 June 1940, or
I have not travelled so very far after all, since I wrote my little that Cecilia was killed in September of the same year by the
play. Or rather, I've made a huge digression and doubled back bomb that destroyed Balham Underground station. That I never
to my starting place. It is only in this last version that my lovers saw them in that year. That my walk across London ended at the
end well, standing side by side on a South London pavement as church on Clapham Common, and that a cowardly Briony limped
I walk away. All the preceding drafts were pitiless. But now I can back to the hospital, unable to confront her recently bereaved
sister. That the letters the lovers wrote are in the archives of I have remaining. I face an incoming tide of forgetting, and then
the War Museum. How could that constitute an ending? What oblivion. I no longer possess the courage of my pessimism.
sense or hope or satisfaction could a reader draw from such an [...]
account? Who would want to believe that they never met again, The problem these fifty-nine years has been this: how can
never fulfilled their love? Who would want to believe that, except a novelist achieve atonement when, with her absolute power of
in the service of the bleakest realism? I couldn't do it to them. deciding outcomes, she is also God? There is no one, no entity
I'm too old, too frightened, too much in love with the shred of life or higher form that she can appeal to, or be reconciled with, or
85
2

that can forgive her. There is nothing outside her. In her imagina-
tion she has set the limits and the terms. No atonement for God,
or novelists, even if they are atheists. It was always an impossible
task, and that was precisely the point. The attempt was all.

Atonement · Ian McEwan
Cao Fei is designed as the hybrid result of a combination of the
communist, socialist, and capitalist ideologies. The dizzying
Guangzhou, China, 1978. Lives and works in Beijing, China. pace of territorial and urbanistic development that has de-
Cao Fei's installations and multimedia devices reflect the fined recent Chinese policy is transposed into Second Life
chaos provoked by the breakneck pace of recent changes through an invitation to investors to purchase virtual build-
in Chinese society. China Tracy, Cao Fei's avatar on ings that house venues for the activities and events open to
Second Life, a parallel online universe, designed RMB its users. In the exhibition, those with no connection with
City, an experimental model for the construction of a the online universe can view Cao Fei's design and proposal
Utopia based on a caricatural and fantasy synthesis through screen captures taken during a tour of RMB City.
of the contradictions of contemporary Chinese cities.
Combining traditional Oriental symbols and aesthetics with
futuristic architectonic speculations, the new metropolis

1
RMB City 87

1· RMB City: A Second Life City Planning


2007
2 · RMB City Opera · 2010

2
Zarina Bhimji with great plastic precision, unlike the audio, which mixes
background noise with incidental and enigmatic sounds.
Mbarara, Uganda, 1963. Lives and works in London, The film hardly features people at all, and on the rare oc-
England. Using varied platforms, Bhimji creates works that casions that they do appear, their faces are never shown,
dissect institutional and power relations. From 2003 to and their functions at work can only be inferred from the
2007, the artist thoroughly mapped the unofficial history of blurred movements of their bodies. Through this apparently
English exploration in places like India, Tanzania and other abandoned but still partially and precariously functioning
regions in East Africa, and developed a series of works from plant, where leftover fabric clutters the roof, floor and walls,
this research. Alternating between open shots and close- sometimes even blending in with the cobwebs and grime,
ups, the video Waiting presents a sisal processing plant, the artist offers a portrait of decadence and an aesthetics of
focusing on details and exalting poetics and allegories. abandonment and solitude.
Cold and almost monochrome, the images were captured
Waiting 89
2007
frames

Beat it, I said to him, you cop, you lousy pig, beat it, I detest the floor of the most arrogant houses and as a guard against the
flunkies of order and the cockchafers of hope. Beat it, evil grigri, putrefying force of crepuscular surroundings, surveyed night and
you bedbug of a petty monk. Then I turned toward paradises lost day by a cursed venereal sun.
for him and his kin, calmer than the face of a woman telling lies, At the end of wee hours burgeoning with frail coves the
and there, rocked by the flux of a never exhausted thought I nour- hungry Antilles, the Antilles pitted with smallpox, the Antilles
ished the wind, I unlaced the monsters and heard rise, from the dynamited by alcohol, stranded in the mud of this bay, in the dust
other side of disaster, a river of turtledoves and savanna clover of this town sinisterly stranded.
which I carry forever in my depths height-deep as the twentieth At the end of wee hours, the extreme, deceptive desolate
David Goldblatt that shaped the social structures of the country, his lens is
trained on people, environments, and values that have been
Randfontein, South Africa, 1930. Lives and works in Johan- severely pummeled by a harsh reality but somehow sur-
nesburg, South Africa. Son of exiled Lithuanian Jews, David vived. In the Time of AIDS is a series of photographs by
Goldblatt started taking photographs on the spur of his Goldblatt on South African landscapes where the red rib-
experience in South Africa during Apartheid. Part of an eth- bon of the struggle against the virus is recurrently seen,
nic and religious minority, the artist sought to photograph albeit in discreet, precarious, and easily missable forms.
the life of the nation in a manner that could present its com- This series of landscapes challenges the viewer to find this
plexities without necessarily aestheticizing the violence and recurrent symbol in the image, while perhaps realizing in
misery. Eschewing photographic resources that in any way the process just how hidden but indelibly marked AIDS has
distance the image from the original atmosphere of the situ- become in the South-African geography.
ation portrayed, and documenting the geopolitical relations

bedsore on the wound of the waters; the martyrs who do not bear volcanoes will explode, the naked water will bear away the ripe
witness; the flowers of blood that fade and scatter in the empty sun stains and nothing will be left but a tepid bubbling pecked at
wind like the screeches of babbling parrots; an aged life menda- by sea birds – the beach of dreams and the insane awakenings.
ciously smiling, its lips opened by vacated agonies; an aged
poverty rotting under the sun, silently: an aged silence bursting Notebook of a Return to My Native Land · Aimé Cesare
with tepid pustules, the awful futility of our raison d'être.
At the end of wee hours, on this very fragile earth thickness
exceeded in a humiliating way by its grandiose future – the
In the Time of AIDS 91
series

1 · Smid Street, Middelburg, Eastern Cape.


24 November 2004 · 2004

2 · Entrance to Lategan's Truck Inn,


Laingsburg. Western Cape. 14
November 2004 · 2004

3 · The entrance to Lwandle, Strand,


Western Cape. 9 October 2005 · 2005

4 · At Kevin Kwanele's Takwaito Barber,


Lansdowne Road. Khayelitsha, Cape 4
Town. 16 May 2007 · 2007

2 3
The Otolith Group form for curatorship, programming, and production, and
for theoretical reflection on contemporary artistic practices
Anjalika Sagar, Kodwo Eshun, and Richard Couzins. in general and the moving image in particular. Nervus
London, England, since 2000. The Otolith Group is an Rerum is a film-essay that uses sound, image, and text to
artistic collective that takes its name from the otolith, a explore the scarred landscape of the daily and architec-
structure within the inner ear that determines our sense tural experience of life in the Palestinian refugee camp
of direction, gravity, and balance. This collaborative, in Jenin. The film follows the inhabitants as they wander
integrated, and transcultural research group works mostly down dead-end streets, exploring their movements in long,
from family and autobiographical archives whilst artistically nonnarrative sequences juxtaposed with spoken excerpts
exploring film, installation, sound, and text in commenting from Fernando Pessoa's The Book of Disquiet and from
on global geopolitics, migratory processes, and the human Prisoner of Love, by Jean Genet.
condition. The group also exists as an international plat-
Nervus Rerum 93
2008
frames

This movie sucks, you know. I mean, I don't want to influence hair that's a different color, the dog will have a different stink, her
your opinion. Do what you want, I guess it seems strange for me mother who'll be walking beside her this time squeezing her hand
to say these things because after all I'm sitting here too, wait- so hard that the girl will be on the verge of tears. I'm not going to
ing for the screening to begin. But I just watch it because I work argue, but with me it's like this: it's Always the same thing. The
over there, across the street, and sometimes you just get tired of other day the brakes went out on a van that came careening down
sitting there watching the traffic, one bus, two buses, a drunk, the the street, scraping against cars, got to the curve down there and
little girl with her dog. You can say that it's never the same, that boom, plowed into the store owned by those Chinese, smashed
the little girl isn't the same, or if she is it'll be the ribbon in her up the display window, the Chinese, the store, everything. You're
Aernout Mik the occupation of the Cultural Palace in Warsaw by a
heterogeneous group of native Poles and Vietnamese im-
Groningen, Netherlands, 1962. Lives and works in Amster- migrants. Revolutionary in aspect, but without any specific
dam, Netherlands. The videos of Aernout Mik explore the demands, the group organizes the prototype of a demo-
disconcertment and discomfort that one experiences when cratic society inside this microcosm. Oscillating between
witnessing an unknown ritual or when no longer identifying anxiety and euphoria, the members gather assiduously and
with people around. With characters acting out sequences at length, gradually occupying the official functions of the
of illogical and somewhat bizarre actions, Mik tests the different sectors of the building and momentarily assuming
viewers' capacity to recognize themselves in the motiva- for themselves these positions of authority in a work replete
tions of the actors, thus provoking the public to position with subtle references to utopian life projects.
itself as part of a social machine full of arbitrariness and
automatic gestures. His latest work, Communitas, records

going to say, there've been variations. Could be – but deep down in the eye but I think about other things, it's an automatic voice
nothing changes, it's all just a repeat, as if I'd already imagined that keeps replying, oh yeah, uh-huh, you're right. So I get tired,
it all before. They say that everything's written, right? This movie I yawn, he asks me if I wouldn't like to go in. I've seen this movie
here sucks, but it's what there is to do. I sit there, I get tired, so seventeen times. I come in, I choose a different seat, I stretch
I have to get up, go to the door, talk to the ticket vendor. But the my legs, I wait for the movie to start. I like it at this point, with the
ticket vendor always talks about the same stuff, his wife who's got theater empty, this low light that's like a candle, the screen that
some sort of cancer, his daughter who won't study, his brother-in- sits there doing nothing as if it were getting ready to give you a
law who had an accident and lives like a vegetable now. I look him scare. I've seen this movie seventeen times, so you can imagine
Communitas 95
2010
still: Palace of Culture and Science, Warsaw

what it's like to be sitting out there. The drunkard. The little girl.
Her dog that lifts its leg and smiles, that horrible happiness of a
peeing dog… Hey, look at that, they've turned out the lights, it's
going to start. This movie sucks, you know. But don't worry, I'll tell
you when to shut your eyes.

This Movie · Chico Mattoso


Sara Ramo ing a marching tune. With each lap, one of the musicians
disappears behind the construction. With his physical
Madrid, Spain, 1975. Lives and works in Belo Horizonte, disappearance, the sound of his instrument is likewise
Brazil. Sara Ramo deflagrates fiction in the everyday life. subtracted from the composition. Over the course of the
Through given, conventional elements that are largely rou- tune, the whole band drops off one by one, only to reappear
tine, such as furniture and household objects, the artist cre- in random combinations and for no apparent reason. Hid-
ates imaginary worlds in which disorder, suspense and doubt ing from view the inner workings of the thing experienced,
reign supreme. Despite the potential dangers, the spaces the behind-the-scenes of the forms of collective life, Ramo
in which the works take place trigger a delicate beauty and evokes poetical subversion in favor of distrust and creativity.
inebriate for their fantastical and playful atmosphere. In the Educated to perceive the flight from the rule and to specu-
fixed frame video A banda dos sete, a group of musicians late on what causes it to happen, the audience viewing the
walks in single file round a wall-like structure while play- artist's work returns to its routine; never the same again.

muddled muddled / the muddled / hand of the wind / against sired by the universe has been dreaming from its belly / blue /
the wall / dull / less less / less than dull / less than supple and the cat / blue / the cock / blue / the colt / blue / your bung
stable less than a well and a wall: less than a hole / dull / more
than dull / bright / like water? like a feather? bright more than Dirty Poem · Ferreira Gullar
bright right: nothing at all / and all / (or nearly all) / a creature
A banda dos sete (título 97
provisório)
[The band of seven (working title)] · 2010
project
Apichatpong Weerasethakul conventions and organizes themes that expose the frontiers
between the rural and the urban, as well as the approxi-
Bangkok, Thailand, 1970. Lives and works in Chiang Mai, mation with the prosaic and the popular in Thailand. In
Thailand. Apichatpong Weerasethakul is an architect Phantoms of Nabua, the artist films a group of youths
by trade, but it was in the audiovisual field – both art from the Nabua region as they play soccer at night with
and cinema – that he found his constructive forms. For a football in flames. A film projected onto a screen in the
Weerasethakul, light is an expressive means through which background shows flashes of lightning, which also occur
one can weave proficuous fictions into the fabric of reality. in the real environment. The artist makes all these lumi-
Through imagination and the recreation of environments, nous sources contrast and stand out. Through improvised
and with the help of fragmentary editing, the artist subverts dialogue and the overlapping of distinct times in the film,
the collective unconscious and switches over into memory. the artist creates allegories of human experience, as he
His work breaks with comfortable narrative linearity and feeds off from the context.

And, before moving on, a few words about the prophet. After
yesterday's 3-to-1, he's been promoted and rehabilitated. Last
year, he almost got it, almost. But this year his time has finally
come. He said that Fluminense would be champion and the team
is weaving an epic fabric, the loveliest and most well-deserved
anyone could ever imagine. Since yesterday, the prophet has
Phantoms of Nabua 99
2009
frames

been able to parade about on the serving tray with an apple in his hit the nets at Bangu head on. Our trophy, then, is fate sixty
mouth, just like a suckling pig. centuries in the making. But it is obvious, on the other hand, that
Of course major victories are not improvised, nor do they this fate has to be kept moist, that it has to be lubricated by the
depend upon circumstantial factors. Six thousand years ago it sweat of man. There were moments during the struggle in which
was written that yesterday Joaquinzinho would sink the first goal Fluminense fought so hard that the team's sweat became thick
and, immediately thereafter, Jorginho and Gílson Nunes would and elastic like that of horses.
Andrew Esiebo cial. In God Is Alive, Esiebo documents the dynamic of the
various religious camps situated along the Lagos-Ibadan
Lagos, Nigeria, 1978. Lives and works in Ibadan, Nigeria. expressway in Nigeria, where huge congregations gather
Andrew Esiebo pursues photographic projects that com- for the feast day of the Holy Spirit. The artist examines
bine a documental approach with aesthetic references to the ritual codes and excesses practiced there, and the
contemporary fiction cinema photography. His work does commercial strategies these gatherings have hijacked. In
not strive for pure observation or distance from the theme, Redeem Christian Church of God, the nocturnal Pentecostal
but rather a reciprocal dependence between creation and services at which the faithful believe to find the solution
genuine involvement with the context. At the same time, he to their spiritual and social problems are characterized by
devises atmospheres, palettes of color, and marked, satu- praise giving, prayer, and trance. They also constitute a
rated perspectives, creating compositions the evocations of chance to line the church's coffers with direct donations
which oscillate between the cinematographic and commer- and other monetary pledges made by the congregation.

What's beautiful, pleasant and sublime about the champi- eyes, Fluminense appeared with a flashlight* in its hand. The very
onship is that the battle takes place on and off the field. At times, next day, Armando, who is a fashion designer and a Flaubert of
in addition to the adversary, the referee and the linesmen, even soccer, proffered this historic sentence: “Fluminense is the flash-
the imponderable would join forces against us. For example: my light of the great” and then: “Fluminense has no ensemble, nor
fraternal friend Armando Nogueira. One day, or night, I'm not does it have individual values.” Nothing, therefore.
sure, my colleague had a vision worthy of Joan of Arc. Before his
Character of the week · Nelson Rodrigues
God Is Alive 101
2006

* In Brazilian soccer jargon, “flashlight”


(lanterninha) is the word used to refer to the
team that is in last place in the classification
of a given league
Kutluğ Ataman production process, his camera focuses on individuals with
intricate subjectivities that somehow perform their own
selves and experiment with a subtle form of theatricality –
Istanbul, Turkey, 1961. Lives and works in London, England. having Kutluğ's varied audiovisual strategies as a transient
Kutluğ Ataman develops films and video installations mirror to look into. In Beggars, the artist spotlights the
exploring all aspects of his media: from the film length to theatricality that he identifies in the act of begging.
the amount of projections, passing by the choice of devices Throughout the research process of this work, Ataman
and by the variation of narrative approaches. Coherent in noted that at the streets of Istanbul the beggars poses
its diversity, his work combines strategies in an inventive appears to be based on Turkish melodrama movies and
way, resulting in unique solutions completely compromised TV series and made a portrait of those character in scene,
to the subject of interest and, at the same time, to the audi- capturing their elaborate movement for the spectator.
ence's experience. At the other end of the moving image

My first Arabic lesson consisted of little excursions into the veiled


and secluded nooks and crannies of the Parisian, rooms and
cubicles lit dimly by skylights: the dead spaces of architecture.
Those little rooms scared me, and I didn't understand why my
initial contact with the language should consist of visiting them.
After opening the doors and turning on the lights, Emilie would
point to an object and slowly articulate a word that seemed to
burst in her throat; the syllables, jumbled at first, soon sounded
Beggars 103
2010

distinct enough that I could repeat them several times. Not a each. After our pilgrimage through the rooms and showcases in
single object escaped this nominative quest, from store merchan- the store, we would sit down at the living-room table, and Emilie
dise to personal possessions: porcelain melting pots, pillows wrote down each world I'd learned, indicating whether each letter
embroidered with arabesques, dainty crystal flasks contain- appeared near the beginning, middle, or end of the alphabet.
ing camphor and benjamin, leather sandals, chandeliers made Then I copied it all, straining to write from right to left, forming
from milky glass orbs, Spanish fans, bolts of cloth, and a collec- each letter innumerable times, filling page after page of ruled
tion of perfume bottles forming a caravan of smells from musk paper. At afternoon's end, I'd run to show Father my work, which
to amber that I breathed in as I repeated the correct name for he would correct while Emilie disappeared into the room next to
Matheus Rocha Pitta a soon-to-be department store. Guided by the caretaker,
Rocha Pitta records an inventory of stocked up mer-
Tiradentes, Brazil, 1980. Lives and works in Rio de Janeiro, chandise. Televisions gather dust, stacks of tires stand like
Brazil. The mysteries hidden in the laneways and out-of- obstacles in the gardens, crates full of canned tomato soup
the-way corners of cities attract the attention of Matheus and coffee jars remain unopened, long past their sell-by
Rocha Pitta. His photographic eye tends to be seduced dates. The artist is intrigued by the obsolescence of spaces
by that which no longer appears in the shop window, or and objects that, whether for economic, ideological or cul-
in family conversations, on public agendas or in public tural reasons, did not merit a place in the productive cycle
policies. The artist focuses on the socially outcast and, of society. Through his individual resistance, occasionally
aggrandizing its plasticity, returns to it a certain apprecia- reinforced by a small group, Rocha Pitta undertakes sym-
tion. Provisional Heritage is the result of an incursion into bolic requalifications, accelerates wear and lends fresh life
an old factory on the outskirts of London, on the site of to the what is left behind.

his, which was hers alone to enter. Emilie's teaching followed no pronunciation and orthography, sifting and distinguishing sounds,
method, order, or sequence. Somewhere along my haphazard painstakingly gaining the hand control to represent them on
apprenticeship I began to get a notion, perhaps intuitively, of the paper, as if the pencil point where a chisel artfully furrowing a slab
contour of the “alifebata”, until finally the backbone of the new of marble that would little by little become populated by minus-
language was revealed: the lunar and solar letters, the subtleties cule writhing and spiraling creatures who aspired to the form of
of grammar and phonetics that glittered in each object exposed snails, gouges, scimitars, and one lonely beast that, when brought
in the showcases or hidden away in the shadowy rooms. I spent into contact with the back of the teeth, the tongue could thrust out
five or six years practicing this diaphanous game halfway between in a sudden spasm from between half-open lips: a Phoenician fish.
Provisional Heritage 105
2010
installation

1 · Sem título [Untitled]


2 · Fonte [Fountain]
3 · Sem título [Untitled]

From the time I was small I inhabited one language in perplexing; what really intrigued me was Mama's solitary excur-
school and on the streets and another at the Parisian. Some- sion after we finished our lessons. Invariably she'd disappear
times it felt as if I were living two distinct lives. I knew I'd been into the room that fascinated me for the mere fact of its being
elected Interlocutor Number One among Emilie's children: an inviolable space, inaccessible even to Father, who closed his
because I was first? because that meant I was closer to her eyes completely to her comings and goings from that hideaway,
memories, to the ancestral world where everything or almost loaded down with stuff, piles of papers covered with words and
everything revolved around Tripoli, mountains, cedars, fig trees expressions we'd studied on Saturday afternoons. It was only
and vines, sheep, Junieh, and Ebrin? But that's not what was when we moved to the new house that this sanctuary of secrets
106

was dismantled. Moving brings revelations and leaves myster- she didn't stumble and fall, dropping her world onto the sidewalk.
ies; on the way from one space to another something is revealed The minute she arrived safely at the new house I began wonder-
and even the contents of a secret document may become public. ing, Where would she hide that weighty thing full of ancient
Emilie placed the things from her secret room in the locked trunk secrets and inaccessible belongings?
and carried it herself the entire two city blocks to the new house.
I followed at a distance. Whenever she paused to rest along the The Tree of the Seventh Heaven · Milton Hatoum
way, I hid behind a tree. She would never have forgiven me if she
had discovered me watching every step of the way to make sure
107

3
Gustav Metzger most calamitous events in 20th-century history, has suc-
ceeded in producing an art that transforms his subjective
Nuremberg, Germany, 1926. Lives and works in London, experience into a deep reflection upon humanity. Historic
England. Gustav Metzger is a pivotal figure in the relation- Photographs is a series of photographic enlargements
ship between creation and destruction in contemporary art, that captures some of the more catastrophic moments of
and a founder and activist of the so-called self-destructive the 20th century, exhibited behind false walls or curtains
art. His work was groundbreaking in the use of industrial or under canvas sheets on the floor. These devices create
materials and found objects, and framed within environ- an obstacle and oblige the viewers to submit themselves to
mental and ecological concerns, besides a criticism of an uncomfortable situation of exposure in order to satisfy a
consumer society. In 1977 he began an artistic strike that curiosity that leads to an encounter with the Holocaust, the
lasted until 1980, during which he refused to make, exhibit, Vietnam War, the Arab/Israeli conflict, terrorism, or environ-
or sell any art. Metzger, who has witnessed some of the mental destruction.

The day and the night are linked / by pleasure / and by the wave
of the air. / Life and death are linked by the flowers / and by the
future tunnels. / God and the devil are linked by man //

Antielegies n 1 · Murilo Mendes


Historic Photographs 109
series · 1996 / 2010

1 · To Crawl Into – Anschluss, Vienna,


March 1938 · installation view at
the Musée Departemental d'Art
Contemporain de Rochechouart (2010)
2 · To Walk Into. Massacre on the Mount,
Jerusalem, 8 October 1990 · installation
view at Zacheta National Gallery of Art,
Warsaw (2007) 2
Antonio Manuel them graphically, generating operations of erasure, de-
nunciation, and subversion of this medium. By interfering
Avelãs de Caminho, Portugal, 1947. Lives and works in Rio in the newspaper space, the artist explores the social fact
de Janeiro, Brazil. Antonio Manuel mirrors the urban reality as an artistic object and inverts the hierarchies between
in Brazil, assuming a binding sociopolitical commitment. In official discourse and private speech. The same occurs in
the mid-1960s, through subtle actions and responses to the Repressão outra vez – eis o saldo, in which the visual and
repression the nation was experiencing under the dictator- textual information printed in red and black, covered with
ship, his work was in a constant state of alert and construc- black cloths, need to be unveiled if the viewer is to behold
tion, buoyed by a libertarian approach and an ambition in them a reconfigured reality. Semi-ótica, a series of mug
to import the real into the field of art, thus reconfiguring shots and police records of supposedly dead criminals, re-
it as raw material for new concepts. In his flans, Antonio veals the ambiguity inherent in Brazilian urbanity, to which
Manuel takes newspaper templates and experiments with the artist refers with a contrasting affection.

1. At night I wake up bathed in sweat with a cough that me of heat, the fat have moved away from me. Now I am cold.
pinches my throat. My bedroom is very small. It is full of They cover me with many beds, I suffocate.
archangels. 4. I suspect they will want to fumigate me with incense. My
2. I know: I have loved too much. I have filled too many bedroom is inundated with holy water. They say I suffer from gout
bodies, I have used many orange skies. I should be exterminated. – from holy water. And this is fatal.
3. The white bodies, the whitest among them, have robbed 5. My beloveds bring me a cup of lime in the hands that I
111

have kissed. The bill for the orange skies, the bodies and every-
thing else arrives. I cannot pay.
6. Better to die. – I lie back. I close my eyes. The archangels
applaud.

Vision on White · Bertolt Brecht


3
1 4 113
Repressão outra vez – eis o As armas do diálogo
saldo [The weapons of dialogue] · 1968
[Repression once again – here's the bal-
ance] · 1968 5
A imagem da violência
2 [The image of violence] · 1968
Sem censura
[No censorship] · 1968

3
Dura assassina
[Hard killer] · 1968

4 5
Allora & Calzadilla of a sector of the exhibition space in the Bienal building
form meter-wide corridors travelled by members of a small
Jennifer Allora, Philadelphia, USA, 1974; Guillermo Calzadilla, orchestra playing Ravel's celebrated piece Bolero. The queue
Havana, Cuba, 1971. Live and work in Cambridge, USA and of musicians comprises a mobile and audible design, a human
San Juan, Puerto Rico. Begun in 1995, the collaborative work line that appears and disappears depending on the pace of
of Allora & Calzadilla articulates research and essays alert to their march among the open spaces and the narrow passages
the complexity of territorial divisions and disputes in the con- that they cross intermittently. The main characteristics of this
temporary world, as well as the power relations, cultures, and composition are its constant rhythm and repetitive melody, in
rules involved. The duo produces videos, photography, urban a single crescendo that returns to the beginning just as it would
interventions, and installations, many of them sound based, reach its climax. This orchestral tissue will inhabit the interior
which reproduce, displace, or satirize elements of politics of the exhibition, transforming the static atmosphere with its
and history. In A Movement without Development, the walls mobile presence whilst simultaneously dilating space and time.

A Movement without Development


2010
reference image
Terreiro 115

DITO,NÃODITO,INTERDITO
said, unsaid, not to be said

On the way back, when he was at his saddest and most despondent,
he began to remember one of those things Dito sometimes said:
“Other people have a sort of bloodhound inside them, but they
themselves don't know it. It's this dog-like thing inside them that's
always sniffing out and seeing if we're soft inside, if we're dirty or
bad, or wrong… They themselves don't know it. But then they get
like a need to treat us bad…” “But, then, Dito, we're the ones to
blame for everything that happens to us?!” “Yes.” Dito would speak,
and then forget what he himself had said; he was like other people.
But Miguilim never forgot. Ah, Dito should never have died!

Manuelzão e Miguilim  ·  João Guimarães Rosa


Kboco & Roberto Loeb and parks in an efficient and attractive manner, the chal-
lenge was to reinvent his practice in order to compose form,
Goiânia, Brazil, 1978; São Paulo, Brazil, 1941. Live and plasticity and program in one go, and in a way that leaves it
work in São Paulo. Kboco developed his graphic repertoire all open to surprises. Canabibi, the terreiro Dito, não dito,
of colors and ordered, sinuous and modular organic forms interdito expands the surface contact between the Bienal
while producing graffiti murals in urban contexts. He ex- Pavilion and the greenery of Ibirapuera Park. The work
pands this same repertoire onto book pages, clothing, walls, covers the steps and patio of the building with a conjunct
floors and corners of the exhibition hall. His partnership consisting of a portal, stands and rostrum dedicated to
with the architect Roberto Loeb began when this impulse acts of free and amplified expression. The wooden struc-
went beyond covering existing surfaces to creating his own ture designed by Loeb to integrate the surrounding nature
volumes and circulation/living spaces. For the architect, with the temporary construction is painted over by Kboco
used to articulating such complex programs as factories with totemic motifs.
Dito, não dito, interdito / 117
Canabibi
[Said, unsaid, not to be said / Canabibi]
2010

1 · project
2 · terreiro model

1
2
120

1
121

1
122

Miguilim looked. He just couldn't believe it! Everything was bright-


ness, everything was beautiful and different, things, trees, people's
faces. He saw little grains of sand, the skin of the earth, the smaller
pebbles, the little ants walking along the ground farther off. And he
got dizzy. Here, there, my God, so many things, everything… The
man had taken the glasses back off of him, and Miguilim was still
pointing, talking, describing what everything was like as he'd seen it.
Mother was somewhat startled; but the man said that that was the
way it happened, just that Miguilim would also have to wear glasses
from then on. The man drank coffee with them. He was Doctor José
Lourenço, from Curvelo. He could do anything. Miguilim's heart
was racing so fast it was out of rhythm, he needed to go inside and
tell Rosa, Maria Pretinha, Mãetina. Chica came running after him,
making fun: “Miguilim, you're shortsighted…” And he shot back:
“Little missy…”

Manuelzão e Miguilim  ·  João Guimarães Rosa


Kendell Geers changed to suit the invented identity by which he is now
known, freely manipulates terrorism, vandalism, protest,
Johannesburg, South Africa, 1968. Lives and works in hostility, coercion, and violence present in the world through
London, England and Brussels, Belgium. Kendell Geers was mechanisms of control and protest to devise beautiful and
a political exile from South Africa. He returned to Johan- intriguing forms. ”Fuck” is the key word, a provocation the
nesburg at the end of Apartheid and, some years later, artist uses in Monument to the F-Word. By placing it in
moved definitively to Belgium. Rupture from the context of given contexts, using repetition, inversion, or typographi-
his origins feeds his sarcastic work in terms of the historical cal, dimensional, or material exploration, Geers creates
narratives and perversities it conceals. The legitimized “ver- impediments to its decodification and legibility. As in other
sions” of facts are something the artist prefers to call “lies,” works of his authorship, in this specific project Geers once
fictions that merely represent the dominant face in a power again freezes in time the voice of the nonconformists and
play. Kendell Geers, whose name and date of birth were the threats with which they confront the established order.

Monument to the F-Word


2010
Andrea Geyer trial of Adolf Eichmann, the German officer known as the
“executioner in chief” of the Third Reich, the only man
Freiburg, Germany, 1971. Lives and works in New York, ever to be sentenced to death by the Israeli state. The
USA. Andrea Geyer's work draws upon the communica- trial, which was widely covered by the media, became an
tive and narrative potential of art to structure – at least opportunity to purge the perversity of the Nazi regime and
provisionally – fields of political argumentation and test the limits of such notions as justice, truth and sover-
historiographical practice. Fictional scenes, operations of eignty in the post-Auschwitz world. The installation, which
translation, articulations with theory and historical informa- consists of synchronized monitors positioned in a circle,
tion combine in carefully developed presentations in which presents six characters, all played by the same actor, who
every detail reiterates or tensions an aspect of the artist's engage in a dramatic debate, the content of which is largely
theme and the place she is speaking from. In Criminal taken from trial transcripts, magazine articles and Hannah
Case 40/61: Reverb, Geyer presents a reenactment of the Arendt's coverage of the case.

1 2
Criminal Case 40/61: Reverb 125
2009

1 · frame from Accused


2 · frame from Defense
3 · frame from Judge
4 · frame from Prosecution
5 · frame from Reporter
6 · frame from Audience

3 4

5 6
Nástio Mosquito / Bofa da Cara the history of the African continent, from the begin-
ning of the 20th century to today, in order to map, with
Luanda, Angola, 1981. Lives and works in Luanda. The work heady doses of irony, its stereotypes, conflicts, disasters
of Nástio Mosquito neither recognizes nor observes limits and achievements. The accelerated pace of the images
between different artistic fields. Using music, performance, recalls the language of the cartoon or video clip, while the
video and even approaches as yet not clearly classified, the histrionic voice serves as a counterpoint to what is shown,
artist translates, in a sense, the condition of living in a coun- provoking disjointed or emphasized meanings. Articulating
try under construction after a period of war. Another strik- graphic and sound elements, the work reaffirms the open
ing characteristic of his work is its capacity to transform the and fertile relationship that Nástio Mosquito maintains with
often harsh content of the everyday into situations laced the various different forms of registering today's world.
with humor, irony and mockery. The animation My African
Mind is a video montage that uses archive material on

This poem does not intend to be a jubilant / juggle / or even intended to be lyrical / cynical / political hymnal // it wants to
three somersaults // it looks to be light birth cum / from my be a cow stumble grandpa / brain myth devouring this head of
head into your pain // this poem does not intend to be / a yours // this poem wants to be heard doing / meaning language
spoken portrait of life // it looks to be scream yell bah / tearing there in your ear // bleeding complete from ass to chaos //
stupor out of flesh / this poem is not intended to be epic / ethic
/ remedy for epileptics // it's intended to be a kick in the face Poem of outrage · Chacal
/ punch in the balls blow tough decision // this poem is not
My African Mind 127
2009
frames
Maria Lusitano life story of William Russell, purportedly the first ever war
correspondent, who covered the Crimean War in the Bal-
Lisbon, Portugal, 1971. Lives and works in Sweden. The work kans between 1854 and 1856. With studio sound effects
of Maria Lusitano results from an incessant process of accu- and animated sequences of photos and newspaper pictures
mulation and editing of information about historical facts. It from the day, as well as excerpts from cartoons and films, a
is a counter-narrative that contemplates not only the domi- female voice over narrates Russell's relationship with warlike
nant discourses, but also the very mechanisms of writing journalism and its ethical and aesthetic implications in the
and situating actions and figures on a time line. The artist face of a fledgling 19th-century audience. In its capacities
makes film essays in which she creates her own versions of as a vehicle for information and ideological socialization
past events, mixing discursive forms, sources and refer- and as historical record, the newspaper is the platform for
ences; breaching the hierarchies of speech and proposing the film, which alternates moments of aestheticization and
new protagonisms. The War Correspondent tells part of the fictionalization with others of raw documental objectivity.
The War Correspondent 129
2010
frames

The first crime occurred at the Hôtel du Nord – that high prism
that dominates the estuary whose waters are the colors of the
desert. To this tower (which most manifestly unites the hateful
whiteness of a sanatorium, the numbered divisibility of a prison,
and the general appearance of a bawdy house) on the third day
of December came the delegate from Podolsk to the Third Talmu-
dic Congress, Doctor Marcel Yarmolinsky, a man of gray beard
and grey eyes. We shall never know whether the Hôtel du Nord
Claudia Joskowicz political and cultural values. In the video Round and Round
and Consumed by Fire, the artist works with the 1969
Santa Cruz de La Sierra, Bolivia, 1968. Lives and works in film Butch Cassidy and the Sundance Kid, reenacting in
New York, USA. The video work of Claudia Joskowicz deals a single, slow and circular panoramic shot the moment in
with basic elements of cinematographic language. She which the North-American outlaws are corralled by the
may choose to compose a series of films exploring to the Bolivian police. Moving the camera to capture a near-inert
maximum a single camera movement, such as the zoom or scene, the work creates a state of anxiety that results from
travelling functions, or to revisit the theme of reenactment, the narrative gaps and decelerated pace, revealing how,
a staple of silent film, in which news or battle scenes are even in the absence of explicit actions, the very time of the
recreated in the studio with a view to simultaneously in- video itself still engenders a narrative development which
forming and entertaining the public. With these resources, recommences just as the anti-heroes are about to be killed.
Joskowicz reproduces events in versions that associate

pleased him: he accepted it with the ancient resignation which off the light. (Thus declared the Tetrarch's chauffeur, who splept
had allowed him to endure three years of war in the Carpath- in an adjoining room.) In the fourth, at 11:03 A.M., there was a
ians and three thousand years of oppression and pogroms. He telephone call for him from the editor of the Yiddische Zeitung;
was given a sleeping room on the floor R, in front of the suite Doctor Yarmolinsky did not reply; he was found in his room, his
which the Tetrarch of Galilee occupied not without some splen- face already a little dark, and his body, almost nude, beneath a
dor. Yarmolinsky supped, postponed until the following day an large anachronistic cape. He was lying not so far from the door
investigation of the unknown city, arranged upon a cupboard his which gave onto the corridor; a deep stab wound had split open
many books and his few possessions, and before midnight turned his breast. In the same room, a couple of hours later, in the midst
Round and Round and 131
Consumed by Fire
2009
frames

of journalists, photographers, and police, Commisioner Trevira- “It's possible, but not interesting,” Lönnrot answered. You
nus and Lönnrot were discussing the problem with equanimity. will reply that reality hasn't the slightest need to be of inter-
“There's no need to look for a Chimera, or a cat with three est. And I'll answer you that reality may avoid the obligation to
legs,” Treviranus was saying as he brandished an imperious cigar. be interesting, but that hypotheses may not. In the hypothesis
“We all know that the Tetrach of Galilee is the possessor of the you have postulated, chance intervenes largely. Here lies a dead
finest sapphires in the world. Someone, intending to steal them, rabbi; I should prefer a purely rabbinical explanation; not the
came in here by mistake. Yarmolinsky got up; the robber had to imaginary mischances of an imaginary robber.”
kill him. What do you think?” Treviranus answered ill-humoredly:
Roberto Jacoby artist appropriates social structures and demands the inclu-
sion of the transformative power of art in all new accords
Buenos Aires, Argentina, 1944. Lives and works in Buenos and norms of everyday life. In El alma nunca piensa sin
Aires. The 1960s avant-gardist Roberto Jacoby has devel- imagen, Jacoby invites Argentinean artists to collectively
oped an interdisciplinary and markedly political career, produce T-shirts, badges, posters, pamphlets and souve-
whether through poetics or engagement. He was part of nirs for a hypothetical political campaign to be promoted
the generation of artists and intellectuals connected with at the Bienal. These elements are assembled along a
the Instituto Torcuato Di Tella, co-publisher of the Primer small dais that will be used throughout the exhibition for
Manifiesto de Arte de los Medios, a participant in the action the delivery of speeches and hosting of debates. In this
Tucumán Arde, lyricist for the rock group Virus and creator Brazilian presidential election year, the work becomes an
of various performances, events, happenings and what opportunity for reflection, albeit indirect and fictional, on
he calls counterhappenings. Used to conceptualisms, the the forms of party political propaganda.

El alma nunca piensa sin


imagen
[The soul never thinks without image] · 2010
reference image

“I am not interested in rabbinical explanations; I am inter- divine nomenclature of the Pentateuch. The Commissioner gazed
ested in the capture of the man who stabbed this unkown person.” at them with suspicion, almost with revulsion. Then he fell to
“Not so unknown,” corrected Lönnrot. “Here are his laughing.
complete works.” He indicated a line of tall volumes: A Vindica- “I'm only a poor Christian,” he replied. “Carry off all these
tion of the Cabala; An Examination of the philosophy of Robert moth-eaten classics if you like; I haven't got time to lose in Jewish
Fludd; a literal translation of the Sepher Yezirah; a Biography of superstitions.”
the Baal Shem; a History of the Sect of the Hasidim; a mono- “Maybe this crime belongs to the history of Jewish supersti-
graph (in German) on the Tetragrammaton; another, on the tions,” murmured Lönnrot.
Jacobo Borges digression on social inequality and political history, Jacobo
Borges wanted the city and its inhabitants to verbalize a
Caracas, Venezuela, 1931. Lives and works in Caracas and deep awareness of the moment they were living through.
New York, USA. To celebrate the four-hundredth anniversa- Located on a one-acre site, Imagen de Caracas used eight
ry of the city of Caracas, Borges directed a multimedia proj- 35 mm film projectors and forty-five 40 mm slide projec-
ect that took the form of a collaborative performance (“total tors, forty-six speakers and twenty large and mobile boxes,
action”, as he calls it) that brought together actors, writers, on which the images were projected, fragmented and
filmmakers, and musicians. Imagen de Caracas takes as its overlapped. The project was closed down by the city hall
protagonist the modern Venezuelan capital of the 1960s. soon after opening, for being considered a “critical view”. It
The viewer should be incorporated into the spectacle, not caused a wave of protests by the artist and some workers
only through immersion in the scenic device itself, but who went to live on the streets in a permanent demonstra-
integrated with it in some more active form. Through a tion, for which they were arrested almost every day.

“Like Christianity,” the editor of the Yiddische Zeitung


dared to put in. He was myope, an atheist, and very timid.
No one answered him. One of the agents had found inserted
in the small typewriter a piece of paper on which was written the
following inconclusive sentence.
[...]

Death and the Compass  ·  Jorge Luis Borges


Imagen de Caracas
[Image of Caracas] · 1967
135

Lönnrot avoided Scharlach's eyes. He was looking at the trees Along this line so many philosophers have lost themselves that
and the sky divided into rhombs of turbid yellow, green and red. a mere detective might well do so too. Scharlach, when, in some
He felt a little cold, and felt, too, an impersonal, almost anony- other incarnation you hunt me, feign to commit (or do commit)
mous sadness. It was already night; from the dusty garden arose a crime at A, then a second crime at B, eight kilometers from A,
the useless cry of a bird. For the last time, Lönnrot considered the then a third crime at C, four kilometers from A and B, halfway
problem of symmetrical and periodic death. en route between the two. Wait for me later at D, two kilometers
”In your labyrinth there are three lines too many,” he said from A and C, halfway, once again, between both. Kill me at D, as
at last. “I know of a Greek labyrinth which is a single straight line. you are now going to kill me at Triste-le-Roy.”
Dora García zone between performatic and everyday behavior, between
theater and real life, madness and reason. In The Deviant
Valladolid, Spain, 1965. Lives and works in Brussels, Bel- Majority, Dora García investigates the San Giovanni hos-
gium and Barcelona, Spain. Dora García produces simple pital (former psychiatric institution in Trieste), a success
narrative structures with fictional elements and references story in the treatment of mental illnesses that was an
to a given context. However, unlike a playwright or script emblem for many of the political notions behind anti-psy-
writer, the artist only develops her argument up to the point chiatry, a movement that was influential worldwide dur-
where the actors go on stage, from there on in the develop- ing the 1970s. The artist uses the Trieste investigation and
ment is open, depending on interactions with non-actors, dialogue with anti-psychiatry experiments and testimony in
personal accounts, and transcriptions of conversations and Brazil to propose a new script.
gestures. This openness in the development of the narra-
tive situates her actions, videos and installations in a grey

The Deviant Majority


2010
frames

“The next time I kill you,” said Scharlach, “I promise you the
labyrinth made of the single straight line which is invisible and
everlasting.” He stepped back a few paces. Then, very carefully,
he fired.

Death and the Compass  ·  Jorge Luis Borges


Franco Rotelli: And from all this, which I have recounted 500 at that time in Italy there was a strong political awareness, a
times already, what is what specifically interest you? political movement, and a will for radical reform. But there is a
Well, I can immediately tell you something: what you want big difference. What happened in Italy was the capacity of certain
to do is perfectly possible, I see no problem in it; but I must tell intellectuals to play a part in a general social change and give it
you as well that there is something in it that I don't like and that a meaningful direction. And they wanted to change a concrete
is completely unconvincing: nowadays we witness a perma- institution, not an abstract change, but a concrete change of a
nent nostalgic revival of the seventies, and this I find extremely concrete institution. It was not an intellectual movement, but a
uninteresting. This romantic vision of the early seventies is a political movement. There is nothing, nothing in common be-
wrong vision. It is simply not true that in the seventies important tween the Trieste story and the avant-garde visions of some Euro-
things were done. In my opinion, the important things were done pean intellectuals. Ideology is the falsification of reality. Basaglia
after the seventies. And therefore I think that this heroic vision tried to understand what was happening. The mental hospital
of the seventies is a dangerous way to reconstruct history. I refer was an ideology. Basaglia said: “”this is an ideology, which tries
here especially to the psychiatric experience. They say it was a to hide a reality, saying that someone can be cured here, saying
utopic moment, that Basaglia was a saint; and this for me is an that the hospital is a necessity, saying that there is an illness
excruciating trivialization of reality. I have been working in Trieste and a doctor to treat this illness. But I don't see any doctor and I
from 1971 on, I have participated in all and every activity hap- very much doubt that there is any illness to be treated here, and
pening here in the seventies; but I cannot recognize this mediatic certainly no one is being cured. This is ideology; I don't believe in
version emphasizing the seventies. So if you want my opinion, this pseudoscience””; this is what Basaglia said. And he said too,
my opinion is that Trieste's worth is about the services that it has the mental hospital is made just for poor people. Therefore there
been able to construct in the last 30 years, the organization that is a class problem here. And this is not my ideology, this is what
supports these services, the concrete, practical, real demonstra- I see. And this class vision, you don't find it in Cooper, you don't
tion that things are possible, that it is possible to create a cred- find in Guattari, and you don't find it in any of the other so-called
ible, rigorous alternative to the psychiatric hospital, something anti-psychiatry movements. […]
that no country, absolutely no country in Europe has done. Many But the real problem now is to maintain the 180 Law
countries in Europe have managed to do an attenuation of the and to maintain, specially, its credibility, and the credibility of
psychiatric hospital, but none has managed to suppress it totally. services that are a real alternative to the mental hospital. This
Trieste could. And this all happened in the eighties, not in the is the real thing, and its relation to the events happening in the
seventies. It did not happen with Scabia and it did not happen seventies is virtually none. And the image given by the media of
with Marco Cavallo; it has been done working each day in a this is of a real ideological and stereotyped quality. […]
network of services, real and practical. And this is the importance Yes, if you want, there was a community among radical
of Trieste. […] positions of the 70's, a community that manifested itself in the
Basaglia worked against ideologies, and not to create a general wish of subverting power relationships and notions of dif-
new ideology. The mediatic story is a choreography of reality, ference and marginality. But it is not characteristic of Trieste and
it is not reality. It's the contrary of reality, is a falsification of of what happened in Trieste. Radical movements, they appeared
reality. The peculiarity of Trieste was the change of things, really; everywhere in the world; but there is something specific, charac-
and this change was not even tried by the other contemporary teristic, that happened only, exclusively in Trieste. I don't think
radical movements in Europe. Of course one can read published you have to come all the way here to discover general connexions
conversations between Laing, Cooper, Guattari and Basaglia; but among radical movements. You have to look for the specifics
if one reads what they say, then one realizes that they did not of Trieste. And what is unique in Trieste is the subversions in
agree in one single point. Yes, they spoke together, but we really power relations, the very, very important modifications in power
spoke with everyone, with anyone, we are still speaking with any- relations that were made concrete in the closing the psychiatric
one. We spoke with the Communist party. We have spoken with hospital. These subversions and modifications were mainly about
the newspaper L'Unitá, the newspaper of the institutional Left. the medical power being de-centralized, atomized. And this is
We spoke with the Trade Unionists. We spoke with right-wing reality, no fantasy.
psychiatrists, with all political and parliamentary parties, with the
provincial administration of that time that was demochristian. We An interview with Franco Rotelli by Dora García.
spoke with everybody. But all the seventies radical movements
did not have any intention to really change any structure and they
had zero capacity to change anything; they wanted to change
all or nothing, and therefore they changed nothing. It is true that
James Coleman and constructs the image. In 1991, Coleman photographed
a scene inspired by a journalistic engraving of the battle of
Ballaghaderreen, Ireland, 1941. Lives and works in Dublin, Ball Run (1861), mirroring its 19th-century stereoscopic
Ireland and Paris, France. A pioneer in the use of slide- composition. In 2005, in what constituted the second
tapes, sequences of slides synchronized with cassette stage of Ligne de foi, he reformulated the theme by using
tapes, Coleman's work since the mid-1960s has questioned video and reenacting, in long static shots, not only the
the way discourses are imposed and expressed through the combat, but artistic creation itself, referencing and repre-
image. The lapses and arbitrariness inherent in his process senting the earlier work. What passes on the screen evokes
of signification are unveiled and reenacted by the artist the practice, relatively common during the American Civil
through such references as photojournalism and the soap War, of organizing tours of the battlefield to reenact, photo-
opera, demonstrating how even the most descriptive photo graph, and publicize scenes of the slaughter.
captions transform the perspective from which one reads

Ligne de foi
[Line of faith] · 1991 – 2005
still
Yoel Diaz Vázquez showing the intervention of one rapper. When approach-
ing the installation environment, the sounds and images
Havana, Cuba, 1973. Lives and works in Berlin, Germany. from the TVs strike the visitor as something of a cacophony.
Yoel Diaz Vázquez's work explores the way the contradic- Getting closer to the tower, his or her attention automati-
tions in the world are rendered subjective in different con- cally funnels to a smaller number of stimuli, which stand
texts. In La torre del ruído, Vázquez invites rappers from out from the others. Eventually, the viewer's concentration
the underground scene in Havana to speak their mind may be whittled down to a single monitor, allowing the song
about life in present-day Cuba through sung interventions of that particular rapper to prevail over the rest. In its physi-
filmed in domestic settings. The resulting discourses are cal configuration, the work is a metaphor for the conflict
invariably critical and express the thoughts of an ample between a public context, in which discourse is reduced to
cross-section of the Cuban youth. The footage is shown on mere noise, and a more private situation, where people can
dozens of monitors piled up in the form of a tower, each speak and be heard.

La torre del ruído


[The tower of noise] · 2006 – 2010
frames
Guy de Cointet or clear denouement, actresses close to Guy de Cointet
proffered a collage of data and references in reaction
Paris, France, 1934 – Los Angeles, USA, 1983. For Guy de to a strikingly geometric and plastic stage setting and
Cointet, words and images are part of the same enigma. costumery. His scripts would combine alternate lines from
With stints in painting and drawing, the dramatist essen- Edgar Allan Poe and Jorge Luis Borges, caricatures from
tially worked between 1950 and 1970, oscillating between Mexican soap operas, and references to fashion styles
uses of language, sometimes as form, sometimes as mes- and trendy design, mixed with the exotic atmosphere of
sage. The work Guy de Cointet produced and shared did literary works by Raymond Roussel. This only apparently
not evoke any direct understandings, usually skirting the spontaneous mix resulted in a huge literary collage set to
bounds of the experimental, the strange, the uncertain, of stage, brought to life and deciphered with each opportu-
content open to reactions and interpretations. In pieces nity for utterance.
like Two Drawings or Tell Me, both left without a climax
Tell Me 141
1979
still of staging
Sue Tompkins the emotive and personal to musical and artistic citations.
Tompkins incorporates and transforms fragments of popular
Leighton Buzzard, England, 1971. Lives and works in music, borrowed texts, and banal expressions in songs and
Glasgow, Scotland. The works of Sue Tompkins include personal narratives, largely poetic, intense, and funny. The
collages and sculptures made from cutouts from fashion rhythmic effects are dictated by controlled breathing, move-
magazines and assemblages of unusual objects and written ments and pauses, as well as the unexpected and systematic
pointers. The idiosyncratic relations she promotes among alternacy of her repertoire of references. The Hallo Welcome
different categories of things frequently give rise to collab- to Keith Street is based on a set of drawings exhibited
orative performances, as well as installations and short films. on the wall of the Bienal building. These multiple sheets
However, much of her work results from text exercises read of paper with small graphic signs and color impressions
aloud and from musical recordings. She is the former vocalist provide the platform for a public presentation in which the
of the band Life without Buildings, whose lyrics range from artist translates form and word into gesture and song.

slowly write / a first letter / write / in the surroundings built / by tides; / slowly impress / your first / gaze / upon the wet gallop
hurricanes; / slowly measure / the first untrained / bird / that / of the animals; slowly / ask for more / and more and / more //
scratches / the stage curtain / open / over the gales; / slowly
impose / the wrist / that best / will bleed / on the knife / of the Flowers of moreness  ·  Ana Cristina Cesar
1 2 143
Untitled Hallo, Welcome to Keith Street
2010 2010
reference image: installation register at reference image: Fashions of Outer Hope
Frankfurter Kunstverein (2007) and Inner Style (2009) performance register

1 2
Mira Schendel which legibility is not always clear or singular; the alphabet
can be employed both as image and as text. In her Objetos
Zurich, Switzerland, 1919 – São Paulo, Brazil, 1988. Mira gráficos, works derived from the monotypes but exhibited
Schendel emigrated from Europe to Brazil after the Second off the wall, like sculptural volumes trapped in space
World War and, from 1950 to 1980, produced a profusion by almost imperceptible nylon strings, the variation of
of drawings of her intimate and solitary relationship with possible meanings for Schendel's script acquires a new
writing. Language in a savage state was always her raw ma- dimension when viewed from both front and back. Given
terial: foreign, open, unruly, recombinant, though treated the chance, the translucence of the fine paper and richness
with extreme delicateness and parsimony. Throughout of the written layers harbor and suggest an untold number
her life the artist made over two thousand monotypes on of possibilities to the gaze.
Japanese rice paper. Like the notes of some fleeting and
incomplete reasoning, her works unfold in long series in

1–2
Sem título (monotipia)
[Untitled (monotype)] · 1964 – 1965

1
2
Samuel Beckett Molloy, and The Unnamable. Written in English and French,
with substantial differences between the respective ver-
Dublin, Ireland, 1906–Paris, France 1989. The work of the sions, the works declare an interest in the impossibility of
writer and playwright Samuel Beckett renders a severe cri- translation and the impasses between languages. From the
tique of a modernity centered upon the domains of reason 1950s on, his experiments with language saw Beckett pro-
and transparency, language and the intellect. His novels, duce new works and adaptations for radio, TV, and cinema.
plays, and poems do not use language to convey concepts Not I is a video version of the play of the same name. It
or tell stories, but rather strive to coax an autonomous focuses on a mouth in an entirely blackened face, spew-
and bodily dimension out of the written and spoken word. ing a frenetic monologue in uninterrupted flow, which,
His experience of World War II and his participation in the though articulate, never acquires any genuine sense.
French resistance were decisive for Beckett, who com- Divorced from the intellect, speech becomes a brute act of
posed, between 1945 and 1953, the trilogy Malone Dies, the body, and the mouth, a simple organ of emission.

Not I
1972
frame

The word is father of the saints / the word is mother of the saints there are shadow words that awaken in sparking rage / there
/ with the word racer snake we can cross a river / peopled by are Shango words / sometimes I steal a swim on the back of a
caimans / sometimes I draw a word on the ground / with a dolphin words //
refreshing word one can cross the desert / in a single journey
/ there are oar words to fend off the sharks / there are iguana Macumba word · Aimé Cesaire
words / there are subtle words these are walking stick words /
Livio Tragtenberg in forming a rich and dissonant cultural blend. Particulari-
ties, details, or typical little gestures acquire importance in
São Paulo, Brazil, 1961. Lives and works in São Paulo. A constituting his sonorous discourse. In O Gabinete do Dr.
self-taught composer and decomposer, given the manner Estranho, a musician in a cage erected in the exhibition
in which he makes use of sounds and instruments, Livio site receives digital audio and visual files from different
Tragtenberg's work rubs shoulders with popular music, sources. He then converses with the visitors and mixes
contemporary music, and jazz, simultaneously and without snippets from the donated files for informal presenta-
hierarchy. He composes for orchestras, vocal and instru- tions at the exhibition.
mental groups, operas, cinema, video, theater, and dance.
Instead of structuring musical groups as conventional sym-
phonic orchestras, which favor uniformity of performances,
Livio departs from the singular identity of each musician
O Gabinete do Dr. Estranho
[Dr. Strange's Cabinet] · 2010
reference image

Because he did not believe in what could not be explained he grandeur of A Prohibition.
creased his brows as if that would help to thread the needle. And only when he thought about breaking the Prohibi-
What was he waiting for with his hand at the ready? Well, he had tion did he retreat, opposing again the immaterial resistance to
an experience, he had a pencil and a piece of paper, he had the a hard instinct, cautious again, as if there was a word that said
intention and the desire – no one ever had more than that. And what a man is… That missing word which sustained him none-
still it was the loneliest thing he had ever done. And he could theless. That nonetheless was he. That nonetheless was the thing
not do it that way, and not being able to do it had taken on the that would die only because the man had died. That nonetheless
Pixação SP simultaneously art and political comment, to include pixa-
ção in the institutional space of the Bienal as a mere graphic
São Paulo, Brazil, since the 1980s. Documentation by Choque expression, mimicking its presence in the streets, would be
Photos, Cripta Djan, and Rafael Pixobomb. Pixação in São to deprive it of its originality and transgressive power, which
Paulo (written with an x to distinguish it from the more politi- is why we have chosen instead to feature it in photographs,
cally bent pichação [spelt with ch], also very present in the videos, and tag collections. If these documental strategies
city) is a visual manifestation produced on walls and build- are a poor substitute for pixação itself, which can only truly
ings that expresses a worldview that does not fit within the exist in the urban space it disputes, they do nonetheless help
precepts that govern and limit urban life. Pixação speaks of us understand and activate its complex physical and symbolic
something that would otherwise remain unseen and that, were inscriptions in São Paulo, while underlining the fact that the
it not for its apparently ciphered writing, would probably not institutional field is never capable of housing or fully under-
be said. As something considered by its practitioners to be standing all the possible manifestations of art.

was his own energy and the way he breathed. The word that was man will not let a woman touch, but where two men at dusk will
the action and intention of a man. And which he not only could sometimes sit in silence on the stoop. Within that solitary zone
not babble, but somewhere in himself did not even want to… the choice would be to let himself be touched by humility and
With vital prudence he kept it safe inside himself. And by only debasement – or shelter the integrity of a man who does not
imagining that he could say it he closed himself up in auste- speak or act. He had fallen into the thirst that had always made
rity, insurmountable, as if he had already risked himself too far. something personal out of his life. And which had made the act
Susceptible all of a sudden he had fallen into that sacred zone a of “doing”, giving himself perhaps, the one impossible action. A
1 4 6
ANTBOYS duda Zicas stan Sem título
2007 2007 [Untiled] · 2008
documentation documentation documentation

2 5
CRIPTA djan SURRA rudá > SEM MEDO
2008 juca > COMA wil
documentation 2007
documentation
3
Rafael Pixobomb
2007
documentation

2 3

4 5

coward before his own greatness, he balked. ability what he would say would simply come from the impossi-
With no word to write Martim meanwhile resisted the temp- bility of saying something else. The Prohibition was that much
tation of imagining what would happen to him if his strength deeper… Martim had surprised himself.
might be stronger than his prudence. “And if I suddenly had Obviously that man had ended up by falling into a depth
the strength?” he asked himself. But he could not fool himself; that he had always sensibly avoided.
whatever he wrote would only be something he had written And the choice became deeper yet; either keep the sacred
because he could not write “the other thing”. Even within his own zone intact and live off it, or betray it by what he certainly would
149

come to do, and it would be simply this: the unreachable, like one silence intact then. Because little can be drunk; and one lives off
who could not drink the water of the river except by filling up the what is left abandoned.”
hollow of his own hands – but it would not be the silent waters of
a river; it would not be the frigid movement, or the delicate greed The apple in the dark · Clarice Lispector
with which water tortures stones; nor would it be the thing a man
is in the afternoon beside the river after he has had a woman. It
would be the hollow of his own hands. He would rather have the
Gil Vicente assumes the role of the assassin of political leaders who,
presiding over different geographic domains, hold distinct
Recife, Brazil, 1958. Lives and works in Recife. The work if not conflicting world views. Gil Vicente's drawings depict
of Gil Vicente translates a sense of uneasiness about the him just as he is about to shoot or knife to death such
prevailing modes of political representation, expressing illustrious “victims” as President Lula da Silva, former
deep disillusion as to the possibility of change through President Fernando Henrique Cardoso, Pope Benedict
formally constituted leadership and warning of a sapping XVI, and Queen Elizabeth II, among others, sometimes
of patience that has often led others to violent confronta- face to face, sometimes from behind. The ample spectrum
tion. In his work, Gil Vicente does not look to confuse art of the ideological persuasions of those portrayed suggests
and crime, but rather to substitute the crime as act with that what is in play is not so much the affirmation of a
the creation of its explicit image. In Inimigos, a series of specific cause, but the symbolic repudiation of all forms of
life-size realist drawings in charcoal on paper, the artist institutionalized power.

“of the men I know, the sharpest tongue”

[…] I insult the bourgeois – miserable! / The unstomachable bourgeois! To the horse-drawn carriage bourgeois! / Swiss
beans with bacon, the master of traditions! / Be gone those bakery! Living death to Adriano! / “Oh, my daughter, what shall I
who make algorithms of the tomorrows! / Will it be sunny? Will give you for your birthday?” / “A necklace….” “One thousand five
it rain? Pack of Harlequins! / But to the rain of the rose garden / hundred!!!” / “But we're dying of hunger! […]
Ecstasy will forever be sunny! / Death to fat! / Death to cerebral
adiposities! / Death to the monthly bourgeois! / To the cinema Ode to the bourgeois  ·  Mário de Andrade
1 2 151
Suíte safada Autoretrato III matando
[Shameless Suite] · 2007 – 2010 Elizabeth II from the series
Inimigos
[Self-Portrait III - Killing Elizabeth II from the
series Enemies] · 2005

2
Grupo de Artistas de Vanguardia duced images of the abandoned plantations and factories,
as well as of the local nouveau riche. As a result, the group
Rosario and Buenos Aires, Argentina, 1968. A paradigm of organized the 1st Biennial of Vanguard Art, an exhibi-
artistic revolutionary action, Tucumán Arde was a project tion/protest that took place at the union headquarters in
run by a collective of Argentinean artists. It was born from Rosario before moving on to Buenos Aires, where it was
the insurrection against the Tucumán Operation launched censored and closed only hours after opening. Newspaper
by the dictator Juan Carlos Onganía, who encouraged a clippings on the walls, films, and audio material docu-
privatization policy that finished with many of the small mented the injustices suffered in the region. The floor of the
cane-growing plantations in the Tucumán region, causing entrance was covered with the names of the new plantation
rampant unemployment and deteriorated living conditions. owners, denouncing their connections with the regime. The
The artists visited Tucumán, made contact with local unions over three thousand guests at the inauguration were served
and cultural organizations, gathered documents and pro- coffee with no sugar.
Tucumán Arde Archive 153
1968 – 2007
photographs of posters and Rosario exhibition
Tatiana Blass records the rapid transformation from liquid to solid matter
as the notes of the piano tumble out of tune and are finally
São Paulo, Brazil, 1979. Lives and works in São Paulo. Since silenced. The instrument petrified as sculpture ratifies its
she began exhibiting paintings, sculptures and installations own and irreversible silence. Like a temporal cycle that an-
in the late 1990s, Tatiana Blass has problematized the no- nounces all of its stages, the installation mimics the listed
tion of spectacle. Her paintings of near-empty stages are a acts by which life becomes a monument. Something that,
paradigmatic case, as are her recent installations, in which in opposition to life, loses its movement: echoed sound, the
sculptures of molded paraffin melt and deform under the voice, its wanderings and the possibilities of its issuer. The
glare of spotlights. Metade da fala no chão – Piano surdo piano is a metaphor for the infinite promise of music. Not
is part of a series in progress in which the artist acts upon once Tatiana Blass is finished with it.
musical instruments. At the Bienal, liquid wax is poured
over the strings of a grand piano as it is played. A video

THE DEAD MAN · I hands / From which hung insistent / A hollow gesture. / At night
The rain washed / The people from the dead man / And washed the man / Was buried / At the root of a wall / With his clothes on
the dead man / With his crooked physiognomy / And with his his body. / And in the garden of this / Victorious dead man / The
dead man's feet / That dragged a dry river / And his dead man's rain watered / Enormous violets / And some fertile snails… //
Metade da fala no chão 155
– Piano surdo
[Half of the speech on the ground – Deaf
Piano] · 2010
still

THE DEAD MAN · II / Is no more comfortable than a dead man in a port. / See what
See this dead man, how he used up his secrets one by one. / comfort: / Never again will he use his fingers to grab at girls… /
Seated like a doctor / See what respect he nurtures for silence… What a dead man! //
/ What a dead man! / A piano sleeping at the bottom of a well
The dead man I and The dead man II  ·  Manoel de Barros
Moshekwa Langa attitude and topple prejudice. However, this path toward
transformation is not so freely delivered to the viewer.
Bakenberg, South Africa, 1975. Lives and works in Perception of the content and slippery visualities of Langa's
Amsterdam, Netherlands. The work of Moshekwa Langa work open to the visitors the possibility of creating a narra-
accumulates modes of thought, perceptions and objects tive of their own, with a host of destinations and meanings.
that reflect not only personal history, but also involve- In the series Untitled, the photographs present a silence,
ment in such issues as politics, art and culture. The artist a place of experience, where some action or activity has
experiments with confluences between these spheres and already taken place, and where the invitation to continue
transforms them into a poetic, as in True Confessions: My the story is left hanging in the air. The work stimulates
Life as a Disco Queen, a video that takes the artist himself a sense of belonging, of immersion and interconnection
as its theme. For Moshekwa Langa, the most powerful between multiple cultures.
thing about his art is its capacity to encourage a change of

1
Untitled 157
series · 2005 / 2006

1 · Ka ntle [Outside]
2 · Gartene [Curtains]
3 · Ka ntle [Outside]
4 · Panka [Bench]
5 · Mmetse [Rug]

2 3

4 5

There we are, side by side, on the salt-colored sand, among


people who have also lost children or watches, their youth or
opportunities, their courage or their teeth, their parents or
money, their trust or their arm, or their flame, or the root goods,
or their identity, or their job, or their sanity, or their direction, or
their strength, or their life, there we are sniffing out a dead man.

Lost and Found · Osman Lins


Rodrigo Andrade these colored blocks gained autonomy and left the canvas
for direct application upon the wall. The absurd dimension
São Paulo, Brazil, 1962. Lives and works in São Paulo. The of this contamination of space became a film, Uma noite
work of Rodrigo Andrade deals with the founding mystery no escritório, written and directed by the artist, in which
of painting, the formation of illusionistic images through his color blocks invade bodies, walls and objects. In the
matter. Back in the 1980s, his painting reflected the gen- series Matéria noturna, a set of large-scale paintings of
erational interest in pictorial investigation that articulated dark scenes perfurated with colorful and vibrant specks
gestural emphasis with an iconography taken from mass of light, Rodrigo Andrade re-disciplines his autonomous
culture. In the 1990s, gesture and image were gradually blocks of color, corralling them back into the limits of the
subtracted to leave thick monochromatic blocks of satu- canvas. Occasionally he makes them parts of figurative
rated color with peculiar geometry, demanding their own scenes, as with the glowering points in a voluminous,
material, concrete and objectual dimension. In the 2000s, massive, thick-set night.

Suddenly – how am I to convey it? Well, suddenly the darkness streamed on my skin, it filled my nose, my ears, my eyes. In a
turned into water. This is the only suitable figure. A heavy shower, fraction of a second I swallowed quite lot of it.
a downpour, comes along, making a noise. You hear its approach As to Gambril, he was fairly choked. He coughed pitifully,
on the sea, in the air, too, I verily believe. But this was different. the broken cough of a sick man; and I beheld him as one sees
With no preliminary whisper or rustle, without a splash, and even a fish in an aquarium by the light of an electric bulb, an elusive,
without the ghost of impact, I became instantaneously soaked phosphorescent shape. Only he did not glide away. But some-
to the skin. Not a very difficult matter, since I was wearing only thing else happened. Both binnaclelamps went out. I suppose the
my sleeping suit. My hair got full of water in an instant, water water was forced itself into them, though I wouldn't have thought
Matéria noturna 159
[Night matter] · series

1 · Viaduto · [Overpass] · 2009


2 · Rua deserta com cerca · [Desert street
with fence] · 2010
3 · Rua deserta · [Desert street] · 2010

that possible, for they fitted into the cowl perfectly.


The last gleam of light in the universe had gone, pursued by
a low exclamation of dismay from Gambril. I groped for him and
seized his arm. How startlingly wasted it was.

The shadow line · Joseph Conrad


160

3
TERREIRO 161

EU SOU A RUA
i am the street

I love the street. This feeling of greatly intimate nature would not be
revealed to you by me if I did not think, and had no reasons to think,
that this absolute and extreme love is shared by all of you. We are
brothers, we feel similar and the same; in cities, in villages, in towns,
not because, with pain and displeasure, we feel the harsh hand of
the law and the police, but because we are united, made equal and
brought together by our love of the street. This is the imperturb-
able and indissoluble sentiment, the only one that, like life itself,
withstands ages and epochs. Everything is transformed, everything
varies – love, hate, egoism. Today, laughs are more bitter, irony more
painful. The centuries pass, slip by, taking with them futile things
and notable events. The only thing that persists and remains, the
ever-growing legacy of generations, is the love of the street.
The street! What is the street? A composer from Montmartre
said:

Je suís la rue, femme êternellement verte,


Je n'ai jamais trouvé d'autre carrière ouverte
Sinon d'être la rue, et, de tout temps, depuis
Que ce pénible monde est monde, je la suis...

[...]

A rua [The street]  ·  João do Rio


UNStudio exploring the possibilities of the space. With this reinvention
of programs and forms, UNStudio goes beyond the techno-
Ben van Berkel & Caroline Bos. Amsterdam, Netherlands, logical innovation that characterizes so much of interna-
since 1999. UNStudio is a firm specialized in architectonic tional architecture. In Youturn, the terreiro Eu sou a rua,
projects and urban design with a wide variety of works the studio proposes an arena for debates that, designed
constructed worldwide, from China to the USA. The studio around a centripetal force working from the center circle,
has consolidated a reputation for being especially expres- twists around itself in a triangular volume, opening the
sive and experimental, interested in provocative spaces and way for three entrances and creating grooves in the walls
open programs, particularly in their smaller-scale projects, to form stands for the audience.
such as the New Amsterdam Plein & Pavilion, Burham
Pavilion and Retreat Exhibition. In these small projects,
the volumes and surfaces coax the visitors into movement,

LED Channels on the interior roof

16m
0m
1.3

4m

3m
4m

Center Point: where the projector will be housed


Eu sou a rua / Youturn 163
[I am the street / Youturn] · 2010
project of the terreiro
166
167
168

The street is born, like man, from a burst, from a spasm. There is
human sweat in the mortar of its pavement. Every house erected is
made of the exhaustive strength of many beings, and you will have
seen bricklayers and stonemasons sing, covered in sweat while
raising the walls of the façades, such a sad song that it seems a
breathless sob in the air. The street feels this misery of creation
in its nerves, and because of this is the most egalitarian, the most
socialist, the most leveling of all human oeuvres. The street created
all jokes, all clichés. It was the street that made sayings, proverbs
and adagios majestic, and it was the street that baptized the im-
mortal Calino. Without the consent of the street, the wise do not
pass, and the charlatans, who flatter it and sum up its banality, are
at the first occasion destroyed and blown away like soap bubbles.
The street is the eternal image of naivety. It commits crimes, it
raves at night, it trembles with the fever of deliria. For it, as for chil-
dren, the dawn is always lovely, for it there is no such thing as a sad
awakening, when the sun rises and it opens its eyes, having forgot-
ten its own actions, it is, in the enchantment of life renewed, in the
chirping of the flock of birds, in the nostalgic lulling of the shouts –
so modest, so washed, so smiling, that it seems to chatting with the
heavens and the angels…

A rua [The street]  ·  João do Rio


Lygia Pape enormous white fabric with a number of holes in it for heads
to fit through, and invited a group of people to play with
Nova Friburgo, Brazil, 1927 – Rio de Janeiro, Brazil, 2004. it. Each occupied his or her own space, new participants
In the 1950s, Lygia Pape questioned the objectual char- joined in, and from the choreographic union of their indi-
acter of art and created experiences that underscored the vidual movements as one single body came the Divisor. The
process and concept of the work. Initially committed to the sheet is draped over the participants' shoulders, so they can-
geometrical research of the concrete movement, she later not see the improvised choreography going on underneath.
turned toward an understanding of art that would also include Those in the sheet see only the heads of the other users, the
reasoning, sensibility, creativity, and participation. She began folds in the fabric, and the shadows of the movements. Look-
to integrate and reconfigure everyday perceptions and move- ing in from the outside, the viewer sees an ocean of people in
ments, mixing languages in order to bring them to the world movement: individualities expressed only in faces, but whose
as open narrative. In 1968, Lygia Pape commissioned an locomotion is the result of collective negotiation.

Divisor
1968 / 2010
colective performance register
Antonio Vega Macotela time, was the venue chosen for Time Divisa. Over a period
of three and a half years, the artist paid weekly visits to
Mexico City, Mexico, 1980. Lives and works in Mexico City. inmates at the Santa Marta Acotila jail in Mexico City,
Macotela defends the thesis that only time can be the with whom he established a routine of approximations
equivalent of time. It is based on this apparently obvious re- and interchanges. There were 365 exchanges in all, one
lation that he observes and critiques the commercialization for each day of the year, symbolically understood as a cy-
of time and the way the economic system appropriates the cle of life. The artist created a dynamic with the prisoners
individual and alienates human relationships. For Macotela, whereby he, on the outside, would carry out a request from
it is the role of art to provoke reflection and aspire toward one of the inmates, who, in turn, would have to produce a
systems of exchange oriented not by monetary objectivity, commissioned artwork using his own body and registering
but by subjective variables such as desire, affection, and the experience in drawings or objects. These projects testify
liberty. Prison, the place par excellence of “appropriated” to another possible form of interchanging times of life.

Money is beautiful, for it's a liberation. good image of the happiness within our reach. Collecting shells
To want to die in Peking and not be able to is one of the on the beach! No two are ever alike for a child. He falls asleep
things that oppresses me like the feeling of impeding doom. with the two prettiest ones in his hand, and hen they're lost or
The buyers of useless things are wiser than is commonly taken from him – a crime! robbing pieces of his very soul! taking
imagined – they buy little dreams. They become children in away bits of his dream! –, he weeps like a God robbed of a just
the act of acquisition. When those with money succumb to the created universe.
charms of those useless little objects, they possess them with
the joy of a child collecting seashells on the beach – and this is a The book of disquietude · Fernando Pessoa
Time Divisa 171
series · 2006 – 2010

1 · Exchange 291 · 2009


2 · Exchange 318 · 2009
3 · Exchange 110 · 2007

2
172
173
3
Pedro Costa decaying, demolished spaces, without attempting to cover
over these dead times with ideological discourse or literary
Lisbon, Portugal, 1959. Lives and works in Lisbon. The time narratives. The everyday and eventless pace of his visits to
and effort that Pedro Costa invests in his films goes well this area coincides with the temporality of the aimless lives
beyond the usual parameters of fiction filmmaking. The di- led by the actors/residents of this slum. The long and precise
rector has developed a method of creation in which he tears shots of his films reveal the sharable riches of this crum-
down the boundaries between actor and character, narrative bling, beautiful, and incommunicable world. Minino macho,
and document, cinema and life. He shoots systematically in Minino fêmea and O nosso homem translate the research
places like Fontaínhas, a neighborhood that grew up on the and environment of Pedro Costa's filmography, in which
outskirts of Lisbon, characterized by informal buildings and the narratives and sensations filmed intertwine in the
home to a poor and largely immigrant population, with which affirmation of a world in which ethics and aesthetics are
he has created a solid relationship. His camera roams the inseparable, and reductive classifications are rejected.

There were a number of people this afternoon, far more than to crow, and the bandsmen sitting in the green rotunda blew out
last Sunday. And the band sounded louder and gayer. That was their cheeks and glared at the music. Now there came a little
because the Season had begun. For although the band played all “flutey” bit – very pretty! – a little chain of bright drops. She was
the year round on Sundays, out of season it was never the same. sure it would be repeated. It was; she lifted her head and smiled.
It was like some one playing with only the family to listen; it didn't Only two people shared her “special” seat: a fine old man
care how it played if there weren't any strangers present. Wasn't in a velvet coat, his hands clasped over a huge carved walk-
the conductor wearing a new coat, too? She was sure it was new. ing-stick, and a big old woman, sitting upright, with a roll of
He scraped with his foot and flapped his arms like a rooster about knitting on her embroidered apron. They did not speak. This
1 2 175
Minino macho, minino fêmea O nosso homem
2006 [Our man] · 2010
frame frame

was disappointing, for Miss Brill always looked forward to the


conversation. She had become really quite expert, she thought,
at listening as though she didn't listen, at sitting in other people's
lives just for a minute while they talked round her.

Miss Brill · Katherine Mansfield


High Red Center the commuters. This action formed the basis for High Red
Center, a short-lived group that pursued a two-prong ex-
Nakanishi Natsuyuki, Gempei Akasegawa and Jiro perimentalism: first, they toyed with artistic works that were
Takamatsu. Yomiuri, Japan, 1962 – 1964. In a context of free from the conventional art institutions and techniques;
accelerated economic growth and fudged social standards and, in parallel, they played with the social fabric and the
in Japan, three young artists involved with the Fluxus everyday reality of urban modernization. Though dissonant
movement began a series of performances in Tokyo, the in relation to the official city discourse, subtlety, tranquility
soon-to-be stage of the 1964 Olympic Games. The first of and a near-passivity were hallmarks of their art, especially
these performances was Yamanote Line Event, in which in works like Movement to Promote the Cleanup of the
the artists, with their faces painted white and carrying Metropolitan Area, in which they simply cleaned the side-
some unusual objects, rode the circular train line around walks and corners of the city streets, dressed in aprons
the Japanese capital, adding their own noise to that of and white masks.

1 2
Yamanote Line Event Movement to Promote the
1962 Cleanup of the Metropolitan
perfomance documentation Area (Be Clean)
1964
perfomance documentation

1 2
Artur Barrio drawings and collages with which he fills his so-called
CadernosLivros, and are only known to the public through
Oporto, Portugal, 1945. Lives and works in Rio de Janeiro, the Record-photos, Record-films or Record-books the
Brazil. Artur Barrio's work largely consists of the Situações artist keeps of each. However, the CadernosLivros and
(Situations) he has created in a range of different envi- Records are not to be confused with the Situations them-
ronments since the 1960s: bodies and objects put into selves, which they can never quite capture or do justice, as
movement that end up modifying a place and a time in an these refuse to be imprisoned in image, text or thing. Barrio
ephemeral way. In the Situação T/T,1, produced during the also does works that questions the sanctity of art institu-
military dictatorship, Barrio deposited blood-soaked rags tions by using perishable materials. These are works that
alongside gutters and drains in Belo Horizonte, confus- affirm the insufficiency of all and any documentation and
ing passers-by and police alike, and evoking the martial that propose transient experience engraved only in sensory
law then in force. Situações originate from the notes, memory as a form of emancipation.

1 2
Situação T/T,1 (1970) da INUTILIDADE da UTILIDADE
[Situation T/T,1 (1970)] · 1970 da POLíTICA da ARTE
Record-photo 2010
fragments of CadernoLivro

1
178
179

2
Carlos Bunga resource-poor, and cumulative, largely formulated as the
extension of the repertoires and techniques of painting on
Oporto, Portugal, 1976. Lives and works in Barcelona, canvas. His environments, corridors, or labyrinths, pro-
Spain. The work of Carlos Bunga deals with the fragile, duced by the addition of paint, sticky tape, and cardboard,
transitory side of architecture. The artist draws from his re- not infrequently fall to ruin over the course of the actions.
search into the historical, identitary, and cultural character- The vulnerable and processual nature of Bunga's work is
istics of urban spaces to produce large-scale installations. present in Lamp, a video in which the artist destroys and
Understanding the city as a huge experimental laboratory, rebuilds a small lamp, sticking it back together with tape.
Bunga appropriates existing spaces and reconfigures them As in other works by the artist, this action establishes an
through strategies of construction, demolition, and destruc- analogy with the factors of uncertainty and instability that
tion. Far removed from the methodology of architects characterize contemporary society.
and engineers, Bunga's work process is intuitive, manual,

I've put finishing touches on my burrow and it seems to have and, after all was said and done, it seemed advantageous just
turned out pretty well, a success. Viewed from without all that to leave it ‘as is’ and not fill it in. But indeed, there's many a
is visible, to tell the truth, is just a big hole, but in actuality this clever turn that is so subtle that it may as well never have been
doesn't go anywhere, after just a couple of steps one runs up mentioned, I know this better than anyone else, and, certainly, it's
against this naturally occurring, solid rock. I don't want to make also audacious of me that I make an example out of this empti-
a big deal out of this and toot my own horn, this bit of clever- ness, the hole, that altogether there is something at hand here
ness wasn't at all part of my intentions but rather, was simply a that is well worth one's while, deserving the most through inves-
by-product of one of my many failed attempts to a home-building tigations. But indeed, you are sadly mistaken in your judgement
Lamp 181
2002
frames

if you would believe that I am afraid and that it would be due necessary very common capacities that are requisite […] I could
to something like cowardice that leads me to grovel here in the have blocked up this actual entrance, at the uppermost layer
earth. A good thousand steps away is where the true entrance thinly with a firm fill, lower down just with loose earth so that in
to my borrow lies hidden, covered over by a trap door made up this way, it wouldn't cost me all that much effort, each time I'd be
moss and so well fortified as anything in this world may possibly able to work my way out anew. But, that's not an option, foresight
be. Certainly someone might step upon the moss or fall through it itself requires that I have an immediate escape route.
and then my home lies free and open and whoever takes pleasure
in such break-ins - though, do take note, there are certain, not The Burrow · Franz Kafka
Chim Pom mission of absorbing and neutralizing ridiculous elements
of society, the group is coming to São Paulo for a new edi-
Inaoka, Mizuno, Okada, Hayashi, Ellie, Ushiro. Tokyo, Japan, tion of Black of Death, an intervention recorded in video
since 2005. In addition to drawing from the repertoire of the in which the youths drive around while waving a stuffed
popular Japanese youth culture encountered in the streets crow out the window of a car, as crow distress calls blare
of Tokyo, the group Chim Pom blurs the tactics of action with through a loudspeaker, attracting crows from all over the
strategies of mass media and culture that resort to shock, region, intent on rescuing the captured bird. As if question-
surprise and the cult of celebrities. Emulating TV shows ing the limit of politically incorrect action, the group will pro-
and Japanese pop groups, Chim Pom work with near-comic duce a new video that functions as an anecdote or political
urban interventions and installations, in which they ap- skit put into hard practice. Chim Pom plans to roam the city
propriate contexts and subvert their functionalities, acting doing small interventions and looking for parallels between
in a hedonistic, ironic and provocative way. Continuing their the group's repertoire and the São Paulo scene.

1
1 183
Black of Death (above the Diet
Building, Nagatacho, Tokyo)
2008
still

2 2
Black of Death (above 109,
Shibuya, Tokyo)
2007
still

This time the boys are going too far. It says on the radio that night. What's more, things are being thrown at the police helicop-
they've taken a number of inspectors and even some peda- ter, which responds with the luminous flashing of their gunshots.
gogues. The same station also found it strange that “there's Here from afar, it seems like nothing can die, but all of the neigh-
simply no formal ransom request.” Their “lives are feared for.” bors are betting on disaster.
They set fire to the entire block and, now that they've cut off the
electricity in that part of the neighborhood, the impression is 100 Stories Gathered on the Street · Fernando Bonassi
that all of Celso Garcia Avenue is smoldering, a twitching yellow
snake, shedding pieces of incandescent skin in the jet-black
Antonieta Sosa mottled jumpsuit reminiscent of an animal hide, the artist
carried out her performance on an 8 m3 reticular scaffold
New York, USA, 1940. Lives and works in Caracas, installed inside the gallery. Inspired by the sloth, Sosa
Venezuela. With an investigation initially focused on crawled about the scaffolding in slow and intensely ex-
geometric abstract art, Antonieta Sosa was one of the first pressive movements, accompanied by low murmuring and
Venezuelan artists to make her own body the center of her unintelligible ranting. In a liberating and cathartic shift,
language. She explores new relational possibilities between the artist's body penetrates and destabilizes the orthogonal
the subject and art and daily life, which, through situations, reticule, the structuring and symbolic nucleus of modern
actions and performances, incorporate her latent sensorial artistic rationalism that nourished the constructive project
subjectivity and energy. Pereza is the second part of a per- of the Venezuelan artistic vanguard up to the early 1970s.
formance entitled Del cuerpo vazio, which Sosa conducted
at the National Art Gallery of Caracas in 1985. Dressed in a
Pereza second part of the 185
performance Del corpo al vacío
[Laziness second part of the performance My
body to the void] · 1985
documentation
Claudio Perna a photography studio, all taken with cheap instamatic
cameras. The photographs draw an involuntary panorama
Milan, Italy, 1938 – Holguín, Cuba, 1997. Interested in of Venezuelan culture at the time, collecting humdrum, pre-
extending the values and possibilities of art to daily life and carious records of what these anonymous figures consid-
popular culture, Claudio Perna rejected the role of the artist ered memorable in their lives: weddings, trips and, above
as producer of objects and protagonist of the artistic pro- all, their children. In addition to its value as a chronicle of
cess. As an alternative, he positioned himself as a mediator the day, the series also serves as the demonstration of an
of events and articulator of the products of diverse popular activity – in this case, photography – which simultaneously
manifestations. It was in this manner that he produced the operates as an artistic act and everyday practice. As such,
exhibition Fotografia Anónima de Venezuela at Galeria it blurs the value relations between photographic output
de Arte Nacional de Caracas, in 1979, which consisted and keeps its intentions ambiguous.
of 36 framed photographs recovered from the trash at
Fotografía anónima de 187
Venezuela
series · [Anonymous picture of Venezuela]
1979

The new ages do not begin all at once / My grandfather already / Nor did bombardments // From new antennas come the old
lived in the new times / My grandson perhaps will still live in the blunders. / Wisdom is transmitted by word of mouth. //
old. // New meat is eaten with old forks. // Automobile cars did
not exist / Nor did tanks / Airplanes over our roofs did not exist The New Ages · Bertolt Brecht
Karina Skvirsky Aguilera and geared toward the theatricalized reconstruction of her
own identity. In My Pictures from Ecuador, part of the pho-
Providence, USA, 1967. Lives and works in New York, USA. tographic, videographic, and performatic cycle Memorias
Skvirsky's work reflects upon the complexity of the mecha- sobre el desarrollo, the artist uses photos of her family
nisms of social stratification, identity, and representation. outings in Guayaquil, Equador, during a vacation in 1978.
Drawing from her personal and family heritage as a reflex Through dated images and innocent captions, reminiscent
of the migratory experience and the psychological and of a childhood photo album, she presents the jaded image of
cultural legacy of Latin America, the artist problematizes the a country and the concreteness of a representation of class.
concept of the Third World. Coming from a first-generation
immigrant family in the USA, with an African-Ecuadorian
mother and father of Ukrainian descent, Skvirsky pursues
an investigation that centers upon her childhood memories
My Pictures from Ecuador 189
series · 2009
Oscar Bony Aires, La Familia obrera, an installation featuring Luis Ri-
cardo Rodríguez, a factory worker, alongside his wife and
Posadas, Argentina, 1941–Buenos Aires, Argentina, son. The three remained at the exhibition like living sculp-
2002. Oscar Bony is a paradigmatic name in Argentinean tures, sitting in classical pose on a museum platform,
experimental and conceptual art of the 1960s and 70's and simulating activities from their daily routines to a backing
of the generation connected with the Instituto Torcuato Di track of recognizable domestic sounds. For his work at the
Tella. Nonlinear and eclectic, his artistic research material- exhibition, Rodríguez received twice his normal hourly rate.
izes differently in painting, video, film, objects, happenings, Directed by Bony, the performance is documented here in a
installations, and photography. It was in a context of the black-and-white large-format family portrait, the composi-
subjugation of the working class under the political repres- tion of which evinces socially arbitrated stereotypes and
sion of the military dictatorship that the artist produced his hierarchies of class, gender, and age.
most controversial work. In 1968 he presented, in Buenos

La familia obrera
[The working-class family] · 1968 / 1999
performance documentation
Pedro Barateiro is a cement platform into which rows of half-sunken
chairs are stuck, facing a blank screen that challenges
Almada, Portugal, 1979. Lives and works in Lisbon, Portu- one to capture an absent message, deliberately impos-
gal. The work of Pedro Barateiro expresses an unequivocal ing the physical and symbolic relationship between the
critical content through the mediums of drawing, photog- viewer and the sculptural object. The work toys with the
raphy, sculpture, installation, performance, and text. His notion of the exhibition site as an architectonic concept and
art shifts between a documental and a fictional focus, often structure, proposes an entirely new spatial appropriation
interposed, and hinges upon reflection on modernism and and circulation, and reinforces rather than dispenses with
postcolonialism. Barateiro explores the relations between the involved and performatic confrontation of the public.
power and the meaning of exhibition sites, questioning their
institutional protocols, contaminating their disciplinary ter-
ritories, and befuddling their ideological separation. Plateia

Plateia
[Audience] · 2008
installation view at Museu da Cidade, Lisbon
(2008)

I confess: I / Have no hope. / The blind speak of a way out. I /


See. / After our errors were used / As final company, before us /
Sits Nothing //

The born after · Bertolt Brecht


Chen Chieh-jen bor. The factories in Taiwan closed down and the workforce
was laid off. The film Factory recovers the memory of this
Taoyuan, Taiwan, 1960. Lives and works in Taipei, Taiwan. trauma on behalf of those who lived through it. In long,
The work of Chen Chieh-jen embodies a need to resist silent shots, it accompanies a group of former factory
the state of amnesia that goes with consumer society. His workers as they revisit their old workplace: the aban-
works comment upon the history of Taiwan, focusing on doned Lien Fu textile factory. The narrative sees them
such issues as work, isolation, exclusion, and migration. return to their workstations at the same time as it pres-
During the Cold War, and despite the declaration of martial ents documental footage from the factory's heyday, thus
law in the wake of successive waves of colonization, Taiwan underscoring the solemn, ghostly stagnation into which
became one of the world's largest manufacturing hubs. The these people and those objects have fallen, symbols of the
democratization of the country coincided with a migration fruitless protest movement engendered at the time.
of the globalized industrial network in search of cheaper la-

1
Factory 193
2003

1 · still
2 · frame

Some guys wearing black skirts came / full of boxes and white
powder / that they said was called shuga / so they talked and
we scowled / they said it again and we closed our bodies / and
they kept saying it and we ate them.

Indian talk · Chacal
Otobong Nkanga support, the residents of Dolphin Estate pulled together
to provide the lacking infrastructure themselves, result-
Kano, Nigeria, 1974. Lives and works in Paris, France and ing in scaffolds full of water tanks, antennas, and cables.
Antwerp, Belgium. The artist uses assorted mediums, Nkanga's photographic series puts the place in the frame,
including photography, drawing, and her own body, to visu- prioritizing views of the spaces between the buildings,
alize memories of inequality and social injustice. In 1990, and the colors and supports of their architectonic ad-
the Nigerian government hurriedly built a series of blocks dendums. Without showing the residents of the estate,
of public flats, called the Dolphin Estate, without bothering Otobong creates ambiguous images, shifting between
to install the necessary facilities, such as sewage system or the picturesque colors of the stopgap structures and the
lighting. Like so many public housing projects worldwide, opaque shell-like quality of the decrepit buildings.
the inadequacy of the construction became evident in
under twenty years. Faced with the lack of government

[…] esta é uma álealenda ler e reler retroler como girar regi- pena será que paga a teima será que põe um termo exânima o
rar retrogirar um milicôro em milicórdio séptuor vezes setenta desânimo espanca o pânico e remaina o ânimo porque começa
e sete vezes giroler em giroscópio em caleidocamaleoscópio e a faina gavilán gavilán gavilán cantavam na rue budé a patronne
não ler e lernada e nunca ler como tudoler todoler tresmiller e olhibovina escoltada por uma navalha corsa e madame meia-de-
estar a ponto e voltar ao ponto e apontar e despontar e repontar -renda correntinha de ouro no tornozelo esquerdo respaldada
e pontuar e impontuar camaleoplástico cabaléulístico rodo- em seu porta-cachorro monsieur apollon de quadris bailarinos de
viagem à roda da viagem a esmo da mensagem o mesmo e de efebos requebros sem sapatos pois os pés doíam gavilán gavilán
passagem uma faena uma fadiga uma falena será que vale a e a outra brunida em martinica thérèse mulâtresse açafrão aos
Dolphin Estate 195
series · 2008

1 · Dolphin Estate
2 · Dolphin Estate Extended
3 · Dolphin Estate 3

ferinos caninos citando antonin artaud digo madame ranço-de- saia repuxada até o cós das coxas lendo o tropique no café flore
-violetas no make-up fanado gavilán sobre um guai de guitarras a cara de sardas e óculos normalistas tomando talvez um café
no boul-mich' tom-mix texano e sua cow-girl lourolambida desa- calvá a loiríssima abraçada a seu gigante negro o negríssimo
finam por moedas na outra vez fôra o argelino sob o arco da enganchado a sua ninfeta loira saudável discordia concors reco-
ponte guturando entre pandeiros círculos de curiosos palmas lonização biológica por isto esta cidade é babelbarroca por isto
e moedas e moedas e palmas e 'spèce de cocu poilu urlam de essa cidade é uma opera aperta e você é você […]
um beco o popeye malajambrado em pantalonas marinheiras
caçava malamadas turistas no boulevard ou não foi bem assim Galáxias  ·  Haroldo de Campos
Ronald Duarte days; in Fogo cruzado, he and a group of 26 artists set fire
to 1,500 meters of tram line in the troubled Santa Teresa
Barra Mansa, Brazil, 1962. Lives and works in Rio de neighborhood; and in Nimbo Oxalá, twenty artists dressed
Janeiro, Brazil. Ronald Duarte uses the street as the arena in white formed a mandala and shot fire extinguishers into
and stage for collaborative, ephemeral and radical actions. its centre, creating a huge white cloud under the pilotis of
The series Guerra é guerra is made up of films that docu- the former Ministry of Education building, an emblematic
ment three actions carried out in Rio de Janeiro as a work of Brazilian modern architecture. At the Bienal, the
means of reflecting upon such social problems as violence artist will redo, as a performance, Nimbo Oxalá, making a
and crime, and which were then shown to the surround- comment on another landmark of Brazilian modernism.
ing communities. In O q rola VCV [you see what is going
on], Duarte uses a water truck filled with red water to wash
down the streets of Rio shantytowns over a period of three

Guerra é guerra
series · [War is war]
1
1 · Nimbo Oxalá [Nimbo Oxalá] · 2004
action documentation
2 · Fogo cruzado [Crossfire] · 2002
action documentation
3 · O que Rola VCV [Blood bath] · 2001
action documentation

3
2

The world moves forward. It progresses. A study of contemporary without matrimony. In the north of Germany, as in various differ-
legislation leads us to the conviction that the cities of the future ent parts of the cultured world, free and open liaisons are a fact.
will have to deal with problems opposite those brought by the The conception of the state as sole proprietor has become
Christian conceptions of family and private property. increasingly ingrained with the socialization of children and of
It is up to us, the peoples not born under the weight of fortunes, and in conservative England, the inheritance tax has
centuries-old traditions, to study the way of living of the naked already reached 40 percent.
man, the man of the future, without gods, without property and Man persecuted by the Christian cycle, brutalized by
Tea Pavilion project features interviews and statements gathered from
curators, theorists, artists, producers and all manner of
Conceived by Dorothee Albrecht, Tea Pavilion is an ongoing articulators of an independent thought structure through-
project that interweaves artistic and curatorial practices. out the Middle East, Africa and Latin America. The material,
Installed in art exhibitions, amidst the works and flow of vis- which the artist/curator collected on her travels in video,
itors, the project draws upon the ancestral capacity of tea photography and text, is exhibited in an installation that as-
to bring people together and trigger social networks across sumes variable configurations depending on the wishes and
vast and differentiated regions, uniting people in religious responses of the audience, which is called to dialogue as it
rituals, enlivening social get-togethers or even affording re- sits on one-of-a-kind stools, drinking tea.
laxation and cure. Inviting the visitors to serve themselves
some tea, the Tea Pavilion recovers this tradition with a
view to creating an environment geared towards the pre-
sentation of alternative systems for art. At the Bienal, the

scholastic philosophy and exhausted by 1,500 years of repressed events of the past just as a decadent tradition conceived it: he
monotony appears to our century as a used machine, tragically repeats the past without knowing why. Little by little he destroys
repeating the same movements taught by Aristotle. The Christian his organism, his possibilities of progress and change.
cycle stands out over other religions in having dominated more In today's day and age, fatigue is evident. The machine
civilized man. But this civilized man awakens to see, in the Chris- man of classicism shaped by continuous repetition in the centu-
tian cycle, his very own destruction. Other religions are identical ries-old feats of Christianity can no longer bear the monotony of
narcotics. The bourgeois individual venerates the past and the this routine.
Carlos Vergara and miscellanea – the traditional carnival block of Caci-
que de Ramos, in which, in the association's own words,
Santa Maria, Brazil, 1941. Lives and works in Rio de Janeiro, “there are no indians, only chiefs” (caciques). This ode to
Brazil. The work of Carlos Vergara alternates abstract and individualities as opposed to masses is a motto of Cacique
figurative approaches. Mainly using painting and photog- de Ramos. As such, the play between the individual and the
raphy, intercalated with experiments in cinema, the artist crowd, which is intrinsic to carnival, multiplies in the catch
has, since the 60s, dedicated his art to registering the cries of the Caciques' block and is refracted in panoramic
cultural manifestations, landscapes, colors, textures, tech- shots that capture agglomerations in synchronized move-
niques and materials of Brazil in general and Rio de Janeiro ment, and in close-ups of individuals proudly playing a
in particular. In the Rio carnival Vergara found ample mate- starring role in their own personal carnivals.
rial for his iconographic research. Throughout the 70s, he
documented – in photos and a collection of costumes

He will perish, asphyxiated in logical selection by someone Persecuted by society's taboos, he limits his desires, tightens
more efficient, by the natural man. his brain, preventing reason from working, preferring repetition
Fatigue assails him, and he needs to shed his clothing and because he finds it ready-made, at all costs and at all times avoid-
present himself naked, without scholastic taboos, free to exercise ing the change and transformation indispensible to progress.
reasoning and thought, to put his soul forward for research, to Why staunch progress with the old scholastic mechanism,
seek the significance of life. why venerate the past, when we know no limit to thought? Why
The process, violently attacked by Christianity, will perhaps choke our desires when we do not know the ultimate nature of
be slow, but not impossible. these desires, when we don't even know the consequences of
Cacique de Ramos 199
series · 1972 – 1976

1 · Iguais diferentes 1 [Different equals 1]


2 · Dos 7.000 componentes eu sou mais 1
[From the 7,000 components I am 1]
3 · Poder [Power]
4 · Futebol na Candelária [Soccer at
Candelária]
5 · Avenida Rio Branco 2 [Rio Branco
Avenue]
6 · Leleô
4
3

these desires? other words, changing… progressing.


The free man, unencumbered by outdated taboos, will Free, he will automatically organize, for he will encounter no
produce marvelous things. His liberated intelligence will create social impediment keeping him from organizing – and he will be
new ideals – that is, new taboos – and his ego will automati- able to progress.
cally select itself in groups, seeking to characterize a series of At present, he labors struggling against his tendencies with
tendencies. no objective in sight, not knowing why he is struggling or where
Free, he will sublimate his desires with satiety, and new he is going. It is a non-productive mechanism of repetition, a
desires will immediately appear, pointing to new tendencies… in nefarious mechanism that seeks to destroy that which is most
NS Harsha Come Give Us a Speech is structured as an orthogonal,
systematic grid, with thousands of small figures set
Mysore, India, 1969. Lives and works in Mysore. NS Harsha against a white background. Seen from a distance, it
draws from the Indian miniaturist tradition in painting, in transforms into a colorful, abstract pattern. Thousands
which the figures and narratives generally reveal specific of people of various nationalities, professions, ages and
models of social stratification, and he transposes it, through characteristics, some of them comic and playful and all of
laborious strategies of repeating motifs in miniature, into them seated on plastic chairs, display a range of different
monumental mural. Associated with large-scale installa- attitudes. The crowd, a sample of the global population,
tions and a leaning toward communitarian artistic projects, seems to be waiting to hear a speech the viewer is obliged
Harsha's painting aggregates different voices and cultural to give upon taking position before the scene.
expressions in a single platform, registering the complex-
ity and multiplicity of the condition of contemporary man.

grandiose; it seeks to destroy his possibility of becoming better, and destructive movement of his soul, seek the mechanism of
of progressing. thought that does not bridle his desire to delve into the unknown.
Man destroys himself, without knowing why. He wishes to research his naked soul, get to know himself.
The vision of a new era now presents itself to humanity. A But what could this mechanism be?
new moment attracts man: how may he progress? São Paulo was the stage, some years ago, of the founding of
His character repels the past because, in the past, it was the anthropophagic ideology, an exaltation of Nietzsche's biologi-
witness to nothing but the repetition of inconvenient dogmas. cal man – in other words, the resurrection of primitive man, freed
He wishes to jump outside the circle, abandon the recurring of Western taboos, a presentation without the ferocious culture
Come Give Us a Speech 201
2008

of nefarious scholastic philosophy. Man, as he appears in nature, other states as well, was enthusiastically received by the philoso-
savage, with all of his desires, all of his curiosity intact and not pher Keyserling and by urbanist Le Corbusier, who saw in it a
repressed. Man who makes a totem of his taboo, taking maxi- means of progressing, a far-off but possible happiness.
mum advantage of it. Man who seeks to transform the non-metric Anthropophagic man, when stripped of his taboos,
world into the metric world, creating new taboos for new outputs, resembles the naked man. The city of the naked man would
encouraging reasoning in new spheres. This idea, initiated in doubtless be the proper home for anthropophagic man. There,
São Paulo by Raul Bopp, Oswaldo Costa, Clóvis Gusmão, Oswald he could sublimate his desires in an organized way. There, he
de Andrade and others, with ramifications in Rio de Janeiro and could feel the constant renovation of the spirit within himself;
Flávio de Carvalho The first work in this series, Experiência N. 2, was a
march in the opposite direction to, and into, a Corpus
Barra Mansa, Brazil, 1889 – São Paulo, Brazil, 1973. Flávio Christi procession. Wearing a hat, the artist waded into
de Carvalho graduated in engineering in England and, once the crowd of Catholics and ended up being threatened with
back in Brazil, soon after the Modern Art Week in 1922, he lynching. In Experiência N. 4, driven by courage and irony in
started experimenting with architecture, dramaturgy, paint- equal measure, Flávio de Carvalho organized an expedition
ing, drawing and cultural activism. Indomitable, he took to the Amazon Rainforest. With a team to record the jour-
on the antiquated and the clichéd in a bid to formulate an ney, and accompanied by a pair of Caucasian “goddesses”,
intense modern Brazilian life, free from European models. he went to encounter local tribes with a view to establishing
Foreshadowing the happening and performance, Carvalho a lineage of white indians. Both experiences were widely
dedicated himself to a series of “experiences” through covered in the press, through which the artist managed to
which he hoped to study the psychology of the masses. spark and rally public opinion and debate on these themes.

the movement of life will appear from stunning realism and will suppresses the taboos of matrimony and property, which belongs
understand that to live is to reason quickly and dominate taboos to the entire collective and is a huge monolith that functions
through comprehension. homogeneously, a gigantic motor in motion, transforming the
American cities are no longer the fortress cities of the energy of ideas into needs for the individual, fulfilling collective
conquest. They are geographic and climacteric cities, the cities desire, producing happiness – in other words, the understanding
of naked man, of man with free and eminently anthropophagic of life or movement.
reasoning. The city of the naked man will be the house of man through-
The anthropophagic city satisfies the naked man because it out. Man will find, in his immense house, his needs organized
1 5 203
add on the Experience N.4 in the newspaper Experiência N.2
Última Hora (1958) [Experience N.2] · 1931
diagram from the book Experience N.2
2–4
Experiência N.4 6
[Experience N.4] · 1958 story on the Experience N.2 in the newspa-
photographic documentation per Correio da Tarde (1931)

and archived in appropriate places, allowing easy and immedi- aspect. This aspect will be a function of man's needs.
ate access. He will not uselessly lose energy like our present-day It will symbolize, through its forms, through its colors, the
man. His fatigue will be minimal, his astounding relationship mechanism of the soul of the naked man.
will be a surprise even to him, he will find a new happiness in The city will be the mathematical image of the free man, the
his life, the happiness of efficiency; a new pride, that of having man who has repelled the anguish of scholastic dogma, the man
conquered his own soul, the pride of understanding his existence who has liberated his reasoning from an undesirable decrepitude.
and the desire for constant change. The needs of man will be concentric, as concentric place-
The organized city will form a single monolith with a uniform ment is that most equally accessible to all. They will be located
204

…and an interesting detail is that I had a cap I'd brought from En-
gland when I was a student and I wore this cap while walking in the
opposite direction of the procession to try to provoke reactions. I got
reactions. And I took note of the reactions and at a certain moment
the crowd exploded. That entire crowd – the daughters of Maria,
virgins, priests, nuns and all – accosted me yelling, ‘lynch him, lynch
him, kill him, kill him!’ [laughing from others present in the studio]

Experience n. 2

5
G

agg
res
n
atio

sive
miz

nes
astu
tote

s
lry

enet
riva

ss

M show of P
aggressiveness

show of astuteness

G = god the father


M = me myself
P = procession – totemic element

on concentric circles. The general well-being of the city, the Today's man uselessly wastes his energies due to the sick-
magnitude of efficiency of the city's life, depends on the relative ened organism of the city. The city tires man, destroying his vital
position of these zones. energy.
An inconveniently located zone in relation to the center
could cause serious disturbances in the organic equilibrium of The City of Naked Man  ·  Flávio de Carvalho
cities, upsetting their process.
Our cities today are veritable scenarios of pandemonium
and live in constant disequilibrium.
6
Grupo Rex auction houses interested in exhibiting and commercializing
modern art, Rex sought space for contemporary output. In
Geraldo de Barros, Nelson Leirner, Wesley Duke Lee, Carlos the exhibitions and conferences held at Rex Gallery & Sons,
Fajardo, Frederico Nasser, and José Resende. São Paulo, in the issues of Rex Time, and in the work of its members,
1966–1967. The headline stamped across the front page the group questioned the organizational bases of the art
of the first issue of the ironic and good-humored newspaper system, the role of the artist and the viewer, and the very
Rex Time, published in June 1966, already indicated what statute of works of art. The Rex Room presents a collec-
was to come: “Warning: It's War.” Formed by the self- tion of works produced by members of the group between
styled “specialists in vanguard art in São Paulo,” the group 1964 and 1967, and exhibited at Rex Gallery & Sons, as
operated as a provocation to the structures and precepts of well as five issues of Rex Time, exhibition posters and
the visual arts in Brazil. In an art circuit still under formation invitations, and coverage from newspapers of the day.
and based around a handful of museums, galleries, and

1
1 207
Rex Time n. 1 newspaper, São Paulo, 3rd
June of 1966
2 3
2
Descoberta da América
[The discovery of America]
poster of an exhibition at the Galeria Rex
(21st October of 1966)

3
Os Sex-Artistas
[The Sex-Artists]
poster of an exhibition at the Galeria Rex
(10th May 1967)

4
O mais rápido levou
[The fastest took it]
highline to the story published in the Folha
de S. Paulo newspaper (2nd edition) on the
exhibition that marked the closing of the
Galeria Rex (1967)

Why am I asking for work at a nail factory if I'm a magician gifted a magician pull a rabbit out of a hat, huh? In the eighties it was
with supernatural powers? That's what you're asking, right? Well, already passé and everybody started bending spoons and forks
you're right. The problem, sir, is the market. with their mind, which was what got people watching. But that
People who do magic tricks are always adapting to the was never for me. I've never had a top hat or bent silverware.
changing demands of the entertainment world. Just think: until I've got supernatural powers, but I don't have a lot of control over
about ten years ago, everybody was pulling rabbits out of top them, you know? I know how to do exactly half a dozen magic
hats, right? Nowadays it's not like that anymore, nobody works tricks that I discovered gradually, throughout the course of my
with rabbits anymore. How long has it been since you've seen life, and that's it. And don't ask me how I do it, because I don't
208

5 8

have the slightest idea. Maybe I'll still discover more, you never concentrate. I hop once with my feet together, like when you
know. It hasn't even been two years since I discovered the letter E jump for Saint Longuinho when you lose something and want
one. I'll try to explain so you can get an idea of the kind of magic to ask him to help you find it, you know? Is it Saint Longuinho
tricks I do, and understand why I'm asking for work in this nail or Saint Nonguinho? I've never been sure about that… Anyway,
factory. Not that I think making nails isn't a noble activity, on the after I jump you can open the book and check for yourself: all of
contrary! But anyway, I was going to tell you about the trick with the letter Es that, in order of appearance in the book, are prime
the letter E, wasn't I? numbers (the second to appear, the third, the fifth, the seventh
I take a book. I hold it in my hand. I close my eyes and and so on), will have four legs. All of those Es get one more leg,
5 7 9
Geraldo de Barros José Resende Wesley Duke Lee
They are kissing (positive) Retrato do meu pai O tríptico: o guardião, a guarda,
1964 [My father´s portrait] · 1965 as circunstâncias
[The triptych: the guardian, the guard, the
6 8 circumstances] · 1966
Nelson Leirner Carlos Fajardo
Adoração – Altar a Roberto Neutral
Carlos 1966
[Adoration – Altar to Roberto Carlos] · 1966

you understand? Right, but so what? Well, nothing, except that this country don't even know what a prime number is! The only
it's 100% supernatural. It's of no use whatsoever. But it shouldn't place I could do a show would be at the Brazilian Academy of
be like that, should it? After all, it's real magic, and that should Letters. And don't think I haven't tried! But the secretary said
be enough, don't you think? But that's not what the people want. everybody there was so old she doubted they'd even notice a leg
Who cares about a magician who, instead of pulling rabbits out on an E, even though some of those fogies certainly did notice
of his top hat, instead of making people vanish inside trunks or her legs, she told me with a laugh. It's because she's also a friend
bending silverware, puts another leg on the letter Es that are of my wife Maribel, that's why we're comfortable with each other,
prime numbers in order of appearance in a book?! If people in you know? But where was I? Ah, talking about my supernatural
Carlos Zilio as a reaction to the context of the military dictatorship and
was oriented toward the reality of the nation, against the
Rio de Janeiro, Brazil, 1944. Lives and works in Rio de Janei- exploitation of the workforce, and the repressive gagging
ro. Through the work of people like Carlos Zílio, the political of voices that spoke against the regime. Using a language
potential of art came to be seen as a subversion of codes similar to that of the picture-story, the photographic se-
and rules. The artist problematized painting, injecting it ries Para um jovem de brilhante futuro is one of his most
with varied objects or even negating its bidimensional na- ironic works. The “007” briefcase, the symbol of those
ture, demonstrating that it was not perpetually condemned who were entering the jobs market with no concern other
to be hung on walls. In so doing he contributed to the than earning high salaries, is the metaphor of a trap. Its
affirmation of art as a territory for the articulation of ideas, contents – a battalion of meticulously arranged nails –
not necessarily restricted to the explicit rendering of reality. are an unexpected denunciation, a warning against the
His incessant search for new artistic supports was justified dangers that lurk inside the dreams of alienated youth.

gifts' lack of commercial appeal, wasn't I? What's exciting about me saying, “Ladies and gentlemen, do you
Alright, so the first time they noticed I'd been born with this, see this banana? Do you see that it's only got a stem on one side?
this, this sort of thing, this gift, was when I did the transformation Well then, I'm going to stick it in my pocket, say the magic words”
on the banana. I took a banana. I put it in my pocket. I closed my – the magic words thing is just to give it a more theatrical air –
eyes. I whistled. When I took it out of my pocket, it had that little “and when I take it back out, there will be two stems, one on each
stem that hooks it on to the tree, you know, that's a little longer side!” There's nothing attractive about it at all, is there?
on one side? So it had stems on both sides. If you see me do it,
believe me, it's incredible. But it doesn't have any stage appeal. Flexibility · Antonio Prata
Para um jovem de 211
brilhante futuro
[For a young man with a brilliant future]
1973
Henrique Oliveira modeling of these precarious materials, rough and rudi-
mentary in aspect, result in immersive works; walls, pro-
Ourinhos, Brazil, 1973. Lives and works in São Paulo, tuberances and alleys that contaminate the architecture
Brazil. Painting is the origin and reference of the work of of wherever they are installed, render the space organic.
Henrique Oliveira. Through the act of painting, the artist A origem do terceiro mundo takes the painting The Origin
conducted a programmatic exploration into its material of the World, by the French realist Gustave Courbet, as
and execution, which progressively breached the canvas its point of departure. The work assumes the form of a
to demand a new spatiality beyond it. With time, textures, tunnel installed in a space between two exhibition halls,
brushstrokes, chromatisms, drippings, and coatings, from which it seems to burst and swell like the churning
juxtaposed and superposed in the artist's abstract, gestural underside of flesh in open space.
works, turned to hoarding and pasteboard, systematically
collected from the city streets. The sensual collage and

A origem do terceiro mundo


[The origin of the third world] · 2010
reference image: Túnel installation view at the Itaú Cultural, São Paulo (2007)
terreiro 213

O OUTRO, O MESMO
the other, the same

A man worn down by time, He knows better than to look at it closely,


a man who does not even expect death for there are reasons more terrible than tigers
(the proofs of death are statistics which will prove to him
and everyone runs the risk that wretchedness is his duty,
of being the first immortal), but he accepts humbly
a man who has learned to express thanks this felicity, this glimmer.
for the days' modest alms:
sleep, routine, the taste of water, Perhaps in death when the dust
an unsuspected etymology, is dust, we will be forever
a Latin or Saxon verse, this undecipherable root,
the memory of a woman who left him from which will grow forever,
thirty years ago now serene or horrible,
whom he can call to mind without bitterness, our solitary heaven or hell.
a man who is aware that the present
is both future and oblivion, Someone  ·  Jorge Luis Borges
a man who has betrayed
and has been betrayed,
may feel suddenly, when crossing the street,
a mysterious happiness
not coming from the side of hope
but from an ancient innocence,
from his own root or from some diffused god.
Carlos Teixeira uneven topography of the Buritis neighborhood and city
legislation. In Espaços para performances rearranjável,
Belo Horizonte, Brazil, 1966. Lives and works in Belo the terreiro O outro, o mesmo, Carlos Teixeira sculpts
Horizonte. Much of Carlos Teixeira's theoretical and pro- large volumes of cardboard into the amoeboid shape of
jectual research is done through reflection upon the urban an arena reserved for performances and other activities,
voids and unnamed spaces of the city of Belo Horizonte. only to then break it into pieces that retain nothing of the
Amnésias topográficas is a paradigmatic moment in that original formation. In so doing, the original outline of the
research. The project installed an experimental theater in arena design becomes just one of the countless configura-
the substructure of an apartment building, availing of the tions of a jug-saw puzzle in which no hierarchy is estab-
existing system of walkovers, stairways, and belvederes. lished for the pieces. Annulling differences, this terreiro
The theater spread across a maze of concrete piles that presents itself as a Lego-like game open to reconfigurations
had been left bare thanks to a singular combination of the and negotiations between performance and space, and,
most importantly of all, between protagonist and audience.
O outro, o mesmo / Espaço para 215
performances rearranjável
[The other, the same / Rearrangeable space
for performances]
2010
terreiro project and construction
218
219
220

You are invulnerable. Have they not granted you,


Those powers that preordain your destiny,
the certainty of dust? Is not your time
as irreversible as that same river
where Heraclitus, mirrored, saw the symbol
of fleeting life? A marble slab awaits you
which you will not read – on it already written,
the date, the city and the epitaph.
Other men too are only dreams of time,
not indestructible bronze or burnished gold;
the universe is like you, a Proteus.
Dark, you will enter the darkness that awaits you,
doomed to the limits of your travelled time.
Know that in some sense you are already dead.

To Whoever Is Reading Me  ·  Jorge Luis Borges


Maria Thereza Alves Gerais, Mato Grosso, and São Paulo. The dictionary brings
Krenaks, Germans, Portuguese, and Brazilians together in an
São Paulo, Brazil, 1961. Lives and works in Berlin, Germany ongoing process of cultural translation, in which the hum of
and Rome, Italy. Maria Thereza Alves devotes her artistic reading reveals not only constitutive differences, but reminis-
production to alternative forms of knowledge that, combining cences of colonial relationships. With a print run of a thou-
art and science, are capable of promoting engagement and sand copies, the Krenak-Portuguese publication will be avail-
real change in minority social contexts. The translation, in Por- able for consultation in the installation On the importance of
tuguese, of a Krenak-German dictionary compiled in the 19th words, a holy (stolen) mountain and the ethics of the nations,
century by the explorer Bruno Rudolph is the culmination of an environment for research and remembrance that also
stage in her struggle to ensure the survival of the language and features two videos, a photo of the sacred mountain of Sete
culture of the Krenak, a Brazilian indigenous people reduced Salões (Minas Gerais), and a public petition. After the show,
to six hundred members distributed over the states of Minas the copies of the dictionary will be given to the Krenak.

1
1 2 3
On the importance of words, a Iracema (de Questembert) from Dicionário Krenak - Português
holy (stolen) mountain and the the series Sobre a importância / Português – Krenak from the
ethics of the nations das palavras, uma montanha series Sobre a importância
2009 / 2010 sagrada (roubada) e a ética das das palavras, uma montanha
nações sagrada (roubada) e a ética das
[Iracema (of Questembert) from the series nações
On the importance of words, a holy (stolen) [Krenak – Portuguese / Portuguese - Krenak
mountain and the ethics of the nations] dictionary from the series On the importance
2009 of words, a holy (stolen) mountain and the
frame ethics of the nations] · 2009 – 2010
layout

2
223

3
Simon Fujiwara two-year study saw Fujiwara travel 10 thousand km in search
of traces of not one, but three Theo Grünbergs, whose lives,
London, England, 1982. Lives and works in Berlin, Germany reaching a combined total of 136 years, bore witness to all the
and Mexico City, Mexico. When the university teacher and main events of 20th-century Germany. The Personal Effects
“eroticist” Theodor Grünberg died in Berlin in the winter of of Theo Grünberg is an installation in which Grünberg's aca-
2008, he left a library of over a thousand books, poetry diaries, demic library and sundry mementos from the lives of his two
vinyl records, newspaper cutouts and postcards that Simon namesakes – one of whom was a botanist who spent some
Fujiwara inherited from Grünberg's grandson. Based on this time in the Amazon, and the other a Nazi prisoner – mix
collection, the artist embarked on a research project to expand into one, single story. In performances within the installation,
the jig-saw puzzle of Grünberg's life, in which he found reflec- Fujiwara feeds speculation and a certain confusion about the
tions and bifurcations that were interesting in terms of his veracity of the story being told, assuming for himself, as inter-
practice of recombining documents and fictions in his art. This preter, the only means of understanding the legacy.

1
The Personal Effects of Theo Grünberg 225
2010

1 · performance documentation
2 · research still

2
Gabriel Acevedo Velarde frontier. His mediation accelerates the contact between
Brazilians, Bolivians and Peruvians, and maps differ-
Lima, Peru, 1976. Lives and works in Berlin, Germany. In ences soon to be homogenized by facilitated commercial
Latin America, there has been talk since the 70s of building and cultural interchange in the region. This collective
an inter-oceanic highway that would link the Atlantic and mirroring promoted by Acevedo in numerous interviews
Pacific oceans via Brazil, Bolivia and Peru. After many at- and in his collection of a repertoire of physiognomies, ac-
tempts and promises, the project is to be finally completed cents, senses of humor, traits and idiosyncrasies not only
in 2011, with very likely consequences for the dynamics of strengthens regional differences, but also incites new vis-
border towns hitherto all but inaccessible and imperme- ibilities for a possible Latin-American identitary integration.
able. Gabriel Acevedo Velarde avails of the impending in- After screening in three cities and at the 29th Bienal, the
auguration of the highway to document, in videos shown videos will be copied and distributed to audiovisual collec-
in one-day exhibitions, the human landscape at the triple tions around the continent.

Extracción
[Extraction] · 2010
frames
Jonathas de Andrade born to see. The artist now returns to these posters and their
associations between pictures and words in order to identify
Maceió, Brazil, 1982. Lives and works in Recife, Brazil. In fissures that might help question, modify, and inspire subjec-
1971, a state-run publisher brought out a collection of post- tive vocabularies. Appropriating Paulo Freire's method, he
ers based on the adult education method devised by Paulo goes to the classroom (or the Circle of Culture, to use the edu-
Freire, one of the most revolutionary Brazilian educators. cator's term) in search of new students and new associations.
When the collection was released, Jonathas de Andrade's He raises themes related to the group's daily lives, discusses
mother, a public schoolteacher in Alagoas, went to a news- them collectively, photographs their imagetic representa-
stand and bought the twenty-one pieces that made up the tions and gives them back to the class in the form of posters.
collection. In 2006, the artist found the collection among his Educação para adultos is the conversion of this laboratory
mother's belongings and held onto it out of appreciation for into a graphic mural in which, among original posters and
its beauty and a certain nostalgia for a time he was not even updated versions, the knowledge process occurs through
the disorderly overlapping of different voices and times.

Educação para adultos


[Education for adults] · 2010
project
Jeremy Deller & Grizedale Arts from his industrial destiny by reinventing himself as an exuber-
ant, glam-rock wrestler. Associations are drawn between the
Jeremy Deller, London, England, 1966. Lives and works in story of Adrian Street, told in a documentary installed atop
London. Grizedale Arts, Coniston, England, since 1999. The a graffiti mural on which he is represented in monumental
transformative nature of art and performance is the platform proportions, and that of John Ruskin. In the 19th century, in
for this previously unseen project, part video installation, part a fast urbanizing England, the writer created arts and crafts
educational environment, by Jeremy Deller and Grizedale Arts. schools, called Mechanics Institutes, to teach factory workers
As in earlier works, Deller shows how it is possible to bring how to read and write, and help them expand their minds.
about social change through artistic education and artistic Remembering Ruskin, Deller and Grizedale Arts revisit the
gestures, whether individual or collective. The first reference model of the Mechanics Institutes and mull over strategies
in So Many Ways to Hurt You. The Life and Times of Adrian and pedagogical parallels between the historical English expe-
Street is the son of a Welsh coalmining family, who escaped rience and the present Brazilian sociocultural reality.

1
1 2 229
So Many Ways to Hurt You: The The Mechanics Institute
Life and Times of Adrian Street 2010
2010 reference image: Ruskin Memorial Exhibition
reference image: Adrian Street and his at the Coniston Mechanics Institute (1901)
father (1973)

2
Juliana Stein engaged critical or celebratory stance on the fudged state
of the limits between the things of the world. In the series
Passo Fundo, Brazil, 1970. Lives and works in Curitiba, entitled Sim e não, Juliana Stein presents portraits of
Brazil. Juliana Stein's photographic series announce and men made-up and cross-dressed in wigs and women's
document a crisis that has gripped the modern subject, an- clothes. Regardless of the reasons that lead these men to
chored in a conception of uniform human beings endowed assume another sexual orientation, these are photographs
with a fixed identity and complete autonomy. Instead of that suggest a transitory and circumstantial condition of the
affirming the integrity of this subject, her work concerns individual in contemporaneity – no longer stable, but re-
itself with its fragmentary and diffuse character. Rather making itself with each passing moment; no longer one, but
than point to stable subjectivities, these series privilege the irreparably many. The affirmative posture of each of these
ephemeral and the multiple. Her pictures have no preten- seems to lend some common sense and potency to their
sion toward discursive, cultured comment, much less any desire to be something other than the imposed norm.

[…] before Big Ben strikes. There! Out it boomed. First a warning, miseries sitting on doorsteps (drink their downfall) do the same;
musical; then the hour, irrevocable. The leaden circles dissolved can't be dealt with, she felt positive, by Acts of Parliament for
in the air. Such fools we are, she thought, crossing Victoria Street. that very reason: they love life. In people's eyes, in the swing,
For Heaven only knows why one loves it so, how one sees it so, tramp, and trudge; in the bellow and the uproar; the carriages,
making it up, building it round one, tumbling it, creating it every motor cars, omnibuses, vans, sandwich men shuffling and swing-
moment afresh; but the veriest frumps, the most dejected of ing; brass bands; barrel organs; in the triumph and the jingle and
Sim e não 231
[Yes and no] · series · 2006 – 2010

the strange high singing of some aeroplane overhead was what


she loved; life; London; this time of June.

Mrs. Dalloway · Virginia Woolf


Amelia Toledo designed to be taken in both hands and shaken until the
blown-glass orbs are frothed up with bubbles. Campos
São Paulo, Brazil, 1926. Lives and works in São Paulo. de cor is an installation made up of hung strips of dyed jute
Material and color, time and space, these binary notions forming narrow wide mesh walls that should be seen with
come together in the work of Amelia Toledo. Whether craft- the body, given their monumental verticality, which gives
ing jewelry and objects or moving huge rocks and minerals, you the sensation of entering a space in which you are lifted
the artist pursues an oeuvre that reconciles two otherwise off the floor toward the roof. Medusas are structures made
distinct temporalities: geological time – that proper to the of bundles of PVC tubing filled with different colored liquids
cycles and movements of nature – and situational time – and installed at varying heights.
that which exists only for the duration of an individual or
collective action or encounter. Glu-Glu, a sort of hourglass
reinvented and partially filled with soap and water, is

1
1 2 233
Medusa Glu-Glu
1970 / 2010 1968 / 2010

2
Guy Veloso spiritual events, such as the Nazareth Candle Procession in
Pará, the Festival to Our Lady in Boa Morte, Bahia, and the
Belém, Brazil, 1969. Lives and works in Belém. The photog- pilgrimage along the Santiago Way in Compostela, Spain,
raphy of Guy Veloso derives from his discretion in infiltrating have all warranted extensive series. In Penitentes, the
and cultivating intimacies. He employs simple equipment, artist presents a selection of photos of self-flagellation
without using resources to zoom in on or optimize what is rituals performed by orthodox Catholics in the hinter-
captured by the naked eye; he respects the possibilities of lands of Ceará. The images combine moments of sacrifice
the body, its cohabitations, attachments, errors and mus- and agony with others of fun and thanksgiving. Like the
ings, the main conditioners of what he aims to fix in image practice of the photographer, they penetrate and demystify
form. In return, the artist attains a photographic naturalness this hidden value system and put the onus of reflection and
and spontaneity and creates a map of scenes that alternate responsibility for all manner of stigma squarely upon the
documental rawness, ambiguity and fantasy. Religious and Bienal's visiting public.

1
Penitentes 1 · Sem título (Laranjeiras – Sergipe, 235
[Penitents] · series · 2002 – 2010 2005) [Untitled (Laranjeiras – Sergipe,
2005)]
2 · Sem título (Nossa Senhora da Glória –
Sergipe, 2002) [Untitled (Nossa Senhora
da Glória – Sergipe, 2002)]
3 · Sem título (Ritual de autoflagelação,
Tomar do Jeru – Sergipe, 2008)
[Untitled (Self-flagellation ritual, Tomar do
Jeru – Sergipe, 2008)]
4 · Sem título (Frei Paulo – Sergipe, 2002)
[Untitled (Frei Paulo – Sergipe, 2002)]
5 · Sem título (Cemitério de Juazeiro
– Bahia, 2006) [Untitled (Juazeiro
Cemitery– Bahia, 2006)]

4 5
Andrea Büttner ing by Giotto are reconfigured in small and large for-
mats. The prints comprise an installation that combines
Stuttgart, Germany, 1972. Lives and works in London, figurative references with a sacrosanct environment. The
England. Andrea Büttner's interdisciplinary work concerns artisanal techniques of image reproduction lend Andrea
the points of contact between art and religion, especially Büttner's work a certain deceleration and desire for the
the way both can involve seclusion, guilt, and abnegation, singularity which artistic experience can restore to life.
and how each can interfere in the contemporary world by Together they comprise an essay on just how intentionally
authorizing individual introspections and transcendences in anachronic contemporary art can be.
the face of our current profuse and hyperstimulating visual
culture. The set of works exhibited at the Bienal compiles
a selection of monotypes and engravings in which scenes
from the life of St. Francis of Assisi represented in paint-

1
1 2 · research material 237
Vogelpredigt 2010
[Sermon of birds] · 2010

Where, like a pillow on a bed, / A Pregnant bank swel'd up, to two equall Armies, Fate / Suspends uncertain victorie, / Our
rest / The violets reclining head, / Sat we two, one anothers soules, (which to advance their state, / Were gone out,) hung
best. // Our hands were firmely cimented / With a fast balme, 'twixt her, and mee. // And whil'st our soules negotiate there, /
which thence did spring, / Our eye-beames twisted, and did Wee like sepulchrall statues lay; / All day, the same our postures
thred / Our eyes, upon one double string; // So to'entergraft were, / And wee said nothing, all the day. // If any, so by love
our hands, as yet / Was all the meanes to make us one, / And refin'd, / That he soules language understood, / And by good
pictures in our eyes to get / Was all our propagation. // As 'twixt love were growen all minde, / Within convenient distance stood,
Joachim Koester ized, quick-tempo couple's folk dance, carries over from its
origins a therapeutic potential. According to an Italian myth
Copenhagen, Denmark, 1962. Lives and works in Copen- appropriated by Koester, the tarantula's bite is associated
hagen and New York, USA. Joachim Koester works with with symptoms such as nausea, delirium, and excitation,
expressiveness, representation, and self-awareness in exorcisable only through the compulsive practice of this
films and photographs that deal with traces of ideas and dance. Koester films a group of dancers in which each
activities from the past that retain some reverberation in member develops, individually and collectively, an unlim-
the present. Tarantism is a silent film loop in which a ited number of quick, random movements exempted from
group of people are seen dancing uncoordinatedly, in the rules of choreography, in a free and liberating bodily
spasm-like, convulsive movements. The Tarantella, a experiment. The work shifts the debate concerning identity
tradition that stretches back to Ancient Greece and which into the experiential field, stressing the need for a perfor-
is today, among other folkloric formulations, a highly styl- matic reinvention of the present.

// He (though he knew not which soule spake, / Because both makes both one, each this and that. // A single violet transplant,
meant, both spake the same) / Might thence a new concoction / The strength, the colour, and the size, / (All which before was
take, / And part farre purer than he came. // This Extasie doth poore, and scant,) / Redoubles still, and multiplies. // When
underplex / (We said) and tell us what we love, / Wee see by love, with one another so / Interinanimates two soules, / That
this, it was not sexe, / Wee see, we saw not what did move: // abler soule, which thence doth flow, / Defects of loneliness
But as all severall soules containe / Mixture of things, they know controules. // Wee then, who are this new soule, know, / Of what
not what, / Love, these mixt soules, doth mixe againe, / And we are compos'd, and made, / For, th'Atomis of which we grow,
Tarantism 239
2007
frames

/ Are soules, whom no change can invade. // But O alas, so long, soule may flow, / Though it to body first repaire. // As our blood
so farre / Our bodies why doe wee forbeare? / They are ours, labours to beget / Spirits, as like soules as it can, / Because
though they are not wee, Wee are / The intelligences, they are such fingers need to knit / That subtile knot, which makes us
spheare. // We owe them thankes, because they thus, / Did us, man. // So must pure lovers soules descend / T'affections, and
to us, at first convay, / Yeelded their forces, sense, to us, / Nor to faculties, / Which sense may reach and apprehend, / Else a
are drosse to us, but allay. // On man heavens influence workes great Prince in prison lies. // To'our bodies turne wee then, that
not so, / But that if first imprints the ayre, / Soe soule into the so / Weake men on love reveal'd may looke; / Loves mysteries
Albano Afonso a volta ao infinito – parte 2, A noite envelopes the public
in a game of illusions, a play of mirrors, lights, projec-
São Paulo, Brazil, 1964. Lives and works in São Paulo. tions, and shadows in which the very movements of the
Availing of what is most unpredictable in the relation- observer's body disturb the surface of reflections, caus-
ship between light and shade, or between foci of light ing a constant transformation of landscapes, blotches,
and images that fix themselves upon the retina, Albano and glows. This work combines varied scales of perception
Afonso both deceives and feeds the viewer's gaze. Fusions, of images through points of light, ranging from a reading
interlacings, reflections, and codifications of the image of the general atmosphere and attention to the finer points
are procedures that give shape to what one could call of sculptural objects with symbolic content, to canvases
light paintings; luminous movements; interferences that representing landscapes.
penetrate ephemeral visual constructions; immaterial, ver-
tiginous pathways, abyssal to the eye. O Jardim, faço nele

in soules doe grow, / But yet the body is his booke. // And if
some lover, such as wee, / Have heard this dialogue of one, /
Let him still marke us, he shall see / Small change, when we'are
to bodies gone.

The Extasie · John Donne


1 241
O jardim, faço nele a volta ao
infinito – parte 02, a noite
[The Garden, I make in it the return to the
Infinite - part 2, the Night] · 2010 2
exhibition view at the Casa Triângulo, São
Paulo (2010)

2
O homem árvore
[The Tree-Man] · 2010
detail

3
A sereia
[The Mermaid)] · 2010
detail

3
Zanele Muholi generally coordinated by male, homosexual, European,
and North American elements, this almost invisible and
Umlazi, South Africa, 1972. Lives and works in Johannes- underground community is highly stigmatized and a target
burg, South Africa. Zanele Muholi's art overlaps with her for prejudice, aggression, rape, and murder. Each of the
role at the Forum for the Empowerment of Women (FEW), women portrayed in the series Faces and Phrases fulfils
an organization of black lesbians in Gauteng, and with her a specific role and expresses a specific social identity
work as a photojournalist for the online magazine Behind within the black lesbian community, be they athletes,
the Mask, which broaches the theme of homosexuality in actresses, researchers, lawyers, dancers, or filmmak-
South Africa. Her visual and gender activism is an attempt ers. Together, these images challenge sensationalism and
to amplify the voice and enlarge the space of these women, victimization by eschewing explicit violence in favor of the
a very specific identitary platform within contemporary intimate, empathetic, and positive celebration of difference
South African society. Excluded by other queer movements, and unity in the faces of these protagonists of resistance.

1 2
Faces and Phases 1 · Sisipho Ndzuzo, Embekweni, Paarl 243
series · 2009 – 2010 (2009)
2 · Thuli Ncube, Braamfontein,
Johannesburg (2010)
3 · Kasha N Jacqueline, Toronto (2009)
4 · Ayanda Magudulela, Braamfontein,
Johannesburg (2010)

3 4
Filipa César Marim, a town on the Portuguese / Spanish border that
was allegedly used as a forced labor camp for homo-
Oporto, Portugal, 1975. Lives and works in Berlin, Germany. sexuals. César's investigation reacts to the erasure and
The work of Filipa César is dominated by elements of invisibility of some of the mechanisms of segregation and
cinematographic grammar, both narrative and documental, censorship. Memograma presents a fixed and contempla-
in terms of editing and montage. The themes she broaches, tive still of a salt mound with a voice over of oral testimony
often taken from sociology or anthropology, reflect upon and memories from various agents regarding the forgotten
the social, political, and cultural identity of the artist and history of Castro Marim. The video is complemented by
the need to update the forms by which the recent past has Insert, the fictional construction of a forbidden tryst that
been recorded. Her latest work deals with chapters omit- takes place in that same salt mine.
ted from the history of the Portuguese Estado Novo. The
pretext of Memograma and Insert is the history of Castro

In the theatrical galaxy of the No, I don't , the last play written grotesque. In I Don't he carries his blackest and most subversive
by the great Cuban writer Virgilio Piñera, stands out alongside sense of humour to its logical conclusion: the couple's I don't – in
Maniere's work. obvious opposition to the overused I do of Christian weddings –
In I Don't , a strange and until very recently unpublished affords them a minuscule conscience, a guilty difference.
piece – published in Mexico by Vuelta – Piñera introduces us to In the copy I possess, the author of the foreword, Ernesto
an engaged couple who decide never to marry. Hernández Busto, observes that, in a masterly piece of irony,
An essential principle of Piñera's theatre was always to Piñera places the protagonists of this Cuban tragedy in a perfor-
present what is tragic and essential by means of the comic and mance of hubris by default: if the Greek classics conceived a
1 2 245
Memograma Insert
2010 2010
frame frames

2
1

divine punishment for the exaggeration of passions and the makes them different. Their refusal sets in motion the avenging
Dionysian desire for excess, in I Don't the main characters “overs- mechanics of the law of I do, represented first by the parents,
tep the mark” in the opposite direction, violate the established then by the anonymous men and woman. Gradually, the family's
order from the opposite extreme to that of unbridled passion: an repressive order extends until, finally, even the police inter-
Apollonian asceticism is what turns them into monsters . vene, carrying out a “reconstruction of events” which will result
The protagonists of Piñera's play say I don't they flatly reject in a verdict of guilty for the engaged couple who refuse to marry.
the conventional I do . Emilia and Vicente practise a stubborn At the end, the punishment is decreed. It is a brilliant ending,
refusal, a minimal action which, however, is all they have that fitting for a Cuban Kafka. It is a great explosion of I don't in its
Miguel Angel Rojas had no place else to go. Rojas decided to bring this intimate
homosexual space to the public, working the opacity of the
Bogotá, Colombia, 1946. Lives and works in Bogotá. In the gay universe in engravings and photography. In Faenza,
late 1960s, Miguel Angel Rojas found in the university of the artist visited the homonymous cinema on various
Bogotá an environment that suggested a revision of the afternoons with a camera camouflaged in black cloth and
discursive fields of art, whether through the pressure of left- attached to the arm of his seat. With this device he could
ist political engagement or by the questionings of pop art capture the routine of the clientele as they watched the
and conceptual art. In contrast to the atmosphere of liberty movie and made themselves available for flirtatious ap-
and openness, the places frequented by homosexuals in proach. The darkness and the need for discretion imposed
search of amorous liaisons were dingy turn-of-the-century certain compositional limits on the photography, resulting
cinemas, with their near-empty theaters during the after- in grainy, blurry images capturing the occasional silhouette
noon session—veiled environments adopted by those who against the glare from the action films on the screen.

1 2

marvellous subversive aspect: “It's enough to make your hairs stand on end”, she replies.
MAN: It's easy to say “I don't” now. We'll see in a mouth They decide to hide in the kitchen, sit in a tight embrace on
(pause). Besides, as you become more intent on your refusal, so the ground, turn on the gas – and let them try to marry them if
we shall extend our visits. We'll even spend the night with you they can!
and probably, it depends on you of course, we'll end up moving
into this house. Bartleby & Co. · Enrique Vila-Matas
The couple, hearing these words, decide to hide.
“What do you think of our little game?” Vincent asks Emilia.
Faenza 247
series · 1979

1 · Tres en platea [Three in the stalls]


2 · Fisgón [Snooper]
3 · Sobre porcelana – Paquita [Over
Porcelain - Paquita]

3
Nan Goldin they reveal the proximity of one who is recording while
participating. She documents scenes and faces from the
Washington, USA, 1953. Lives and works in Paris, France club scene, the punk scene, the worlds of feminism, sexual-
and New York, USA. Through a photographic record kept ity, addiction, and AIDS. The Ballad of Sexual Dependency
over the years, Nan Goldin has gradually constructed a is organized as an album of memories of Nan Goldin's
diary of her personal life. The accumulation of images and emotional family, a long-duration slide show of hundreds
the way in which they represent themes central to the North of pictures taken between 1979 and 2004. Divided into
American artistic and urban context confer a particular po- chapters, the work presents the habitués of the artist's
litical meaning upon the work the artist has developed since circle set against a pop music soundtrack, freezing in time
the 1970s. These are photos of friends and acquaintances, the utopia of a life both free and shared, whilst also sug-
taken at close quarters and without warning or preparation. gesting the tragic end of a generation.
Through a domestic aesthetic and saturated chromatism,

1
1–12 249
The Ballad of Sexual
Dependency
series · 1979 – 2004

4
1 · Picnic on the Esplanade, Boston, 1996 9 · Nan and Dickie in the York Motel, N.J.,
2 · Simon and Jessica in the shower, Paris 1980
2001 10 · Coie and Vittorio's Wedding, NYC,
3 · Lil laughing, Swampscott, Ma, 1996 1986
4 · French Chris at the drive-in, N.J. 1979 11 · Skeletons coupling, NYC, 1983
5 · Heart-shaped bruise, NYC 1980 12 · Couple in bed, Chicago, 1977
6 · Bruce in his car, NYC, 1981
7 · Jens hand on Clemens back, Paris 2001
8 · Geno in the lake, Bavatia, 1994

5 6

7 8
251

9
10

11 12
Miguel Rio Branco no inferno, in which the artist reveals the time scratched
out in scars on nude bodies and crumbling constructions.
Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 1946. Lives and works in Without pegging himself to a conventional narrative format,
Rio de Janeiro, Brazil. With a lens filtered by the hot, saturated Miguel Rio Branco constructs images of the urban jumble of
chromatism of Brazil, Miguel Rio Branco's eye is drawn to the prostitutes, children, families, drug dealers, peddlers, and
reality and mundane experience of decrepit places. Figures other residents of the neighborhood by juxtaposing excerpts
and environments simultaneously grotesque and seductive of filmed footage, photographs, and musical snippets, strung
are the themes that run through the films and photographs the together with all the variable intensity and fragmentation of a
artist has produced since the late 1960s, though without tak- diary. With an air of seduction and malice, the work evinces
ing recourse to more advanced technologies. The Pelourinho the surprise at the fortuitous encounters and intimacy gener-
neighborhood in Salvador, Bahia, is the setting for the film ated by empathic provocation between the observer and the
Nada levarei qundo morrer aqueles que mim deve cobrarei observed, at once annulling and dignifying the difference.

Nha cretcheu, my love, about me. Here work is non-stop.


Our encounter will make our life more beautiful, at least for Now there are more than a hundred of us.
another thirty years. The day before yesterday, my birthday, Was the time for a
For my part, I become younger and return full of energy. deep thought about you.
I'd like to offer you a hundred thousand cigarettes, A dozen Did the letter they brought arrive safely? I receive no reply.
snazzy dresses, A car, The house of lava that you so longed for, A I'll wait.
four penny bunch of flowers. Every day, every minute. Every day I learn some new and
But before anything else, Drink a fine bottle of wine, Think beautiful words, just for the two of us. Tailor-made, like a fine silk
Nada levarei qundo morrer 253
aqueles que mim deve cobrarei
no inferno
[I will take nothing wen dead those that me
owe I'll charge in 'ell] · 1979 – 1981
frames

pajama. Would you like that? I can only send you with one letter Sometimes I lose my energy and imagine that I'm going to
per month. forget about myself.
But still nothing from your hand. Maybe next time. Some-
times I'm frightened about building this wall. Me, with a pick-axe Nha cretcheu, my love · Pedro Costa
and cement. You, with your silence
Such a deep valley that it pushes you towards oblivion.
It hurts me inside to see these bad things I don't want to see.
Your beautiful hair falls from my hands like blades of dry grass.
Efrain Almeida in its totality; of a body that is just potency. This ambiguity
is present in the set of sculptures aptly entitled Efrain
Boa Viagem, Brazil, 1964. Lives and works in Rio de Janeiro, Almeida, in which the artist takes as his model his own na-
Brazil. A common feature in Efrain Almeida's work is the use ked body, tattooed with recurrent images from Northeast-
of small wooden sculptures of a naked male made in the ern Brazilian culture. If, on the one hand, the series turns
artist's own image. Facing the viewer, as if in search of com- these marks into signs of the affirmation of the individual in
plicity, the works assume a confessional, seductive tone that the world, on the other, it counters this idea through the un-
confuses eroticism and religiosity and evokes the conflict- steadiness and reduced size of the pieces. This ambivalence
ridden relationship between bodily availability and the causes discomfort at the same time as it attracts the other's
moral interdictions to which it is submitted. It is through this gaze; and it blurs the boundaries between what belongs to
approximation of two normally distant symbolic fields that the individual - the artist -, and what pertains to the social
the artist speaks of a body that is incapable of affirming itself environment in which that artist finds himself inscribed.

1
1 255
Efrain Almeida
2010
watercolor sketches

2
2
Efrain Almeida
2010
work in progress

Laudisi: The fact is that neither of you is wrong. May I explain? I Sirelli (smiling, he obeys, but with a puzzled expression on his
will prove it to you. Now here you are, you, Sirelli, and Signora face as though he fails to understand what Laudisi is driving at):
Sirelli, your wife, there; and here I am. You see me don't you? Well, here I am!
Sirelli: Well. . . er. . . yes. Laudisi: Yes! Now take a better look at me. . . Touch me! That's
Laudisi: Do you see me or do you not? it – that's it! Now you are touching me, are you not? And you see
Sirelli: Oh, I'll bite! Of course I see you. me! You're sure you see me?
Laudisi: So you see me! But that's not enough. Come here! Sirelli: Why, I should say. . .
José Leonilson pendent upon random, insignificant and disperse circum-
stances, a choreography recreated every moment. In these
Fortaleza, Brazil, 1957 – São Paulo, Brazil, 1993. The work pieces, he suggests situations from which derive tremulous
of José Leonilson is organized around the ambiguity of feelings of anguish, tenderness, jealously, connivance,
the space of the body in a world that dissolves, jumbles or guilt, dependency, encounters, parties, memory, plenitude,
confuses identities. Based mainly upon drawings, watercol- seduction, deceit and truth. Pobre Sebastião; Para o meu
ors and embroidered fabric, his work make clear references vizinho de sonhos; Das 3 armas; Leo não consegue mudar
to the emotional relationships that the body administrates, o mundo; and Sem título are amorous glossaries that
bringing them to the fore and asserting the impossibility of document common experiences and trigger the emotional
their clear or precise representation. Through pictures and memory of those who view them. It is from the provisional
words, the works of José Leonilson proffer an incomplete sum of these fragments that emerge the unsuspected signs
“lover's discourse” pieced together from fragments and de- of the possibility of a shared life.

Laudisi: Yes, but the point is, you're sure! Of course you're sure! Laudisi: Never mind your husband, madam! Now, you have
Now if you please, Signora Sirelli, you come here – or rather… touched me, have you not? And you see me? And you are abso-
no… (gallantly) it is my place to come to you! (He goes over to lutely sure about me, are you not? Well, now madam, I beg of you;
Signora Sirelli and kneels chivalrously on the knee). You see me, do not tell your husband, nor my sister, nor my niece, nor Signora
do you not, madam? Now that hand of yours. . . touch me! A Cini here, what do you think of me; because, if you were to do
pretty hand, on my word! (he pats her hand) that, they would all tell you that you are completely wrong. But,
Sirelli: Easy! Easy! you see, you are really right; because I am really what you take
1 257
Das 3 armas
2
[Of the three weapons] · c. 1990

2
Para o meu vizinho de sonhos
[To my dream neighbor] · c. 1991

me to be; though, my dear madam, that does not prevent me


from also being really what your husband, my sister, my niece,
and Signora Cini take me to be – because they also are abso-
lutely right!

Right You Are (If You Think So) · Luigi Pirandello


José Spaniol develops an installation that materializes in accumulati-
ve actions. In the first of these, in which he molds some
São Luiz Gonzaga, Brazil, 1960. Lives and works in São beaten earth, the artist tensions the empty space of
Paulo, Brazil. Drawing and engraving are the supports the building, constructing Escada that almost reaches
that lend expressiveness to the research and work of José the ceiling. He then takes a series of white marble dishes,
Spaniol, constituting essential practices for the defini- thinly coated in oil paint and distributes them about the
tion of his sculptural objects and installations, as well as space; lastly, adjustments and rectifications can bring new
his work with the poetic and literary word. In addition to objects and words to the conjunct, already replete with
these subsidies, the raison d'être of his work resides in material and qualities. Enigmatic and difficult to quantify,
the materiality of the objects and the signs they evoke, the installation reverberates with imagetic and literary
now subverted and appropriated within circumstances echoes that make up the artist's repertoire, materializing
removed from their original uses. For the Bienal, Spaniol an ineffable environment.
Escada 259
[Ladder] · 2010
sketches
Hélio Oiticica Bienal. His work signals the capacity to respond creatively
to material adversity in Brazil, as well as an egalitarian
Rio de Janeiro, Brazil, 1937 – 1980. Hélio Oiticica is one of posture, free of political, economic, aesthetic or moral
the major names in experimental Brazilian art. One of the constraints. At the time it was produced, the artist's ode
core elements in his work is the breaching of hierarchies to marginality was confused with the negation of insti-
between the domains of artistic production and ordinary tutionalized modes of mediating conflicts. In the bolide
life. Street parties, constructions improvised out of house- Homenagem a Cara de Cavalo and the flag Seja marginal,
hold objects and the architecture of the shantytown are seja herói, Oiticica pays tribute to Cara de Cavalo and
taken as examples of the porosity between the spheres, Mineirinho, a pair of criminals violently slain by the Rio
legitimizing procedures and materials derived from popular de Janeiro police. The work therefore challenges the
culture, as occurs in his Penetráveis, Parangolés and conventional notions of right and wrong, the legitimate
Ninhos, the latter reconstructed for this edition of the exercise of power and its authoritarian abuse.

1
1 261
Seja marginal, seja herói
[Be an outlaw, be a hero] · 1968

2
Ninhos
[Nests] · 1970 / 2010
installation view at the Museum of Modern
Art, New York (1970) 2
Sandra Gamarra Heshiki Bienal de São Paulo. After having its request for a loan of
Gerhard Richter's October 18, 1977 series turned down by
Lima, Peru, 1972. Lives and works in Madrid, Spain. LiMac MOMA (New York), the Bienal invited the artist to paint
was devised by Sandra Gamarra as a fictitious institution identical canvases to occupy the space initially reserved
to fill a gap in the cultural life of the Peruvian capital of the for Richter's work. The original series consists of a set of
day: the absence of a contemporary art museum. LiMac has monochrome paintings that recreate pictures of members
a Web site, a visual identity, and architectonic project, but of the Baader-Meinhof terrorist group who were found dead
has no premises and no budget. Its collection consists of in prison. The recreation process used by Gamarra echoes
paintings by the artist that reproduce, in enlarged catalogue that employed in Richter's original series. The corroboration
images, works of art she would like to acquire. Through her and recreation of reality through doubles are also part of the
imaginary museum, Gamarra forges a link between her Milagros series, in which the artist equates newspaper clip-
own personal project and the curatorial line of the 29th pings with paitings that reproduces them faithfully.

Yes, I suppose that it is within me, as one of the representatives want to die, and thus they won't let me kill, because having killed
of us, that I must seek why the death of an outlaw is proving so someone would be utter darkness to me.
painful. And why it is that I find it more worthy to count the thir- This is the law. But there is something that, if it makes me
teen gunshots that killed Mineirinho than to count his crimes. hear the first and second shot with relief and assurance, on the
[…] third leaves me alert, on the fourth unnerved, the fifth and sixth
Why? Though the first law, that which protects irreplace- covers me with shame, the seventh and eighth I listen to with
able body and life, is that which says thou shalt not kill. This is my heart pounding in horror, on the ninth and tenth makes my
my greatest assurance: thus they won't kill me, because I don't mouth tremble, on the eleventh first makes me say the name
1–2 3 263
Catálogo October 18, 1977 Milagros II
[Catalogue October 18, 1977] · series · 2010 [Miracles II] · 2010
reference image: installation view of
1 · Pág. 18 · [Page 18] Milagros at the Galeria Ivana de Aizperru,
study Madrid (2010)
2 · Pág. 13 · [Page 13]
study
2

of God with shock and on the twelfth makes me call out to my


brother. The thirteenth murders me – because I am the other.
Because I want to be the other.
This justice that veils my sleep, I repudiate it, humiliated
for needing it. Meanwhile I sleep and am falsely saved. We, the
essential idiots. […]

Mineirinho · Clarice Lispector
264
265

3
Kimathi Donkor ian electrician Jean Charles de Menezes in July 2005.
Menezes was mistaken for a terrorist and shot dead at
Bournemouth, England, 1965. Lives and works in London, close range by English police as he boarded a London
England. Though he also works with photography, design, underground train. Despite massive international repercus-
and curatorship, most of Kimathi Donkor's production is sion and being considered one of the biggest blunders ever
figurative painting. Using a palette of warm colors and mak- committed by the British police, the case was closed and
ing frequent associations with the history of art, the artist those responsible left unpunished.
broaches such political and social issues as exploitation,
racial inequality, and power relations, very often based on
real facts and people, such as the Angolan queen Nzinga
Mbande (1583 – 1663). The painting Johnny Was Born
aloft by Joy and Stephen portrays the death of the Brazil-
1
Johnny Was Born aloft by Joy
1
and Stephen
2010
sketch

2
Kombi Continua from the series
Scenes from the Life of Njinga
Mbandi
2010

LEMMY: Tell me... to start with... what is it for? The camera tracks up to LEMMY who, as NATASHA has been talking,
NATASHA: Well, nearly every day there are words which disappear is looking into his notebook and writing in it. Cuts to close-up of
because they are no longer allowed. In their place, one must put the words LEMMY has already written... and images of the words
new words to correspond to new ideas. And you know... in the are edited to NATASHA's voice.
last few months... some words have disappeared that I liked very INSERT: Let Alpha 60 destroy itself
much. NATASHA: Robin redbreast... to weep...
LEMMY: Which words? ... I am interested. INSERT: Save all those able to cry
267

NATASHA: Autumn light... NATASHA: I'm afraid because I know a word... without having seen
INSERT: Tenderness it or read it.
NATASHA: Tenderness, also... As soon as I am with you, I get fright- LEMMY: Which word?
ened. They ordered me not to see you again. NATASHA: “Le” CONSCIENCE.
LEMMY: Who? The Alpha 60 engineers? LEMMY: “La” CONSCIENCE.
NATASHA: Yes. NATASHA: “La” ... CONSCIENCE.
LEMMY: What makes you afraid? LEMMY: You've never been to the Outerlands?
Wendelien van Oldenborgh guide reflection on changes in working conditions and their
effects on the formation of contemporary identities. The
Rotterdam, Netherlands, 1962. Lives and works in Rotter- installation takes as its platform the relationships between
dam. Forms of organization and sociability in industrialized women, work, the public voice and cultural production.
countries have effected and been affected by changes in Pertinho de Alphaville is made in collaboration with a
the global economic order. In Brazilian history, the collec- group of workers at a jeans factory in Greater São Paulo,
tive organization of the union movement was intrinsically and performed by an actress who shifts between politics
connected with artistic production, especially theater and and theater, and by a feminine voice from current pop
cinema, through groups of political creation and formation culture. Her stories, readings and performances are filmed
or through representations of the people's struggle. In the at the Teatro Oficina and the Wearplay factory, and the
work of Wendelien van Oldenborgh, the general strikes resulting material is transferred to a slide narrative concat-
called by the factory workers in São Paulo in the late 70s enated by the rhythm of the speakers' voices.

NATASHA: No. “because”.


LEMMY: You're sure? NATASHA: I... I said “why”?
NATASHA: Yes. LEMMY: Yes... and if the enemies are listening to us, they heard it
LEMMY (pouring whiskey into his coffee from his hip-flask): You're too.
lying. NATASHA: So... I wasn't paying attention. Because it's not allowed.
NATASHA: Why are you angry with me? Perhaps not for you, though, who has come from the Outerlands.
LEMMY: I thought you were not supposed to say “why”, only At what precise moment did I say “why”?
Pertinho de Alphaville 269
[So close to Alphaville] · 2010

1 · still: Teatro Oficina (2007)


2 · still: Wearplay jeans factory (2010)

LEMMY: Another question first: where were you born?


NATASHA: Here in Alphaville.

Alphaville · Jean-Luc Godard
Artur Żmijewski interference in the situations he relates, tells the story of
this air crash and its consequences. He photographs the
Warsaw, Poland, 1966. Lives and works in Warsaw. Artur expressions on faces in the assembled crowd, approaching
Żmijewski was in Warsaw on April 10, 2010, the day the people here and there, conducting interviews and insisting
plane carrying the Polish president Lech Kaczynski, his in the face of the pain. Close enough to be moved by the
family, some allies, and possible party successors crashed, effects of the tragedy but still able to question them, the
killing all onboard. As soon as the tragedy hit the media, artist exposes to the world images of the still latent trauma
the artist began to record the reaction of the Polish people, and welling uncertainty about the future experienced by a
capturing on video their sorrow at the loss of a national nation suddenly deprived of its leader. In so doing, he not
leader, the public tributes, and the speculation as to the only shares the specificities of the episode in question but
future of the government. In Catastrophy, Żmijewski, also an examination of the role the State plays in maintain-
who likes to put himself in the scene and assume his ing the collective order.
Catastrophy 271
2010
frames
Yael Bartana Yael Bartana levels an eloquent and poetic criticism against
the mechanisms of identity-building that double as forms
Afula, Israel, 1970. Lives and works in Amsterdam, of State power over the individual and which serve to block
Netherlands. Born and raised in Israel, Yael Bartana is negotiated solutions to the conflict. Mary Koszmary is
part of a generation heavily marked by the progressive the first part of a trilogy in which a young Polish activist
militarization of the Arab/Israeli conflict. From childhood teaches children about the return of the 3 million Jews
up to military service, she was subjected to the countless from Israel to Poland after the exodus provoked by the
different means of reaffirming national identity, some subtle Second World War. In Mur i Wieża, the second part of the
and others brutal, that rule the social space in contempo- series still open to modifications, these same children, now
rary Israel, where nationalism and religion are very often grown, answer their leader's call and join together to build a
confused. In his videos and photographs, incorporating real place to live in a stretch of desert.
characters and situations, albeit always lightly scripted,

Mur i Wieża
[Wall and tower] · 2009
frames
TERREIRO 273

LEMBRANÇAEESQUECIMENTO
remembrance and oblivion

[…] and it is impossible to restore the past in a state of purity. It


needs only to have existed for memory to corrupt it with superim-
posed remembrances. Even if one thinks about the same fact on
a daily basis, its restoration will come mixed with the analogical of
every day – which comes to transform it. It's like sailing, dragging
through the sea/time a line and a hook that are always the same but
onto which layers and layers of plankton become attached and will
end up transforming this filiform, sharp thing into a sort of sponge. It
is impossible for the voyage of memory to be embarked upon in only
one direction: from the past to the present. It is not by ourselves that
we sail into years past in search of our selves. We take with us an
experience that is so irremovable that it is an element of deformation
that forces us to act with our recollections like the first primitives
who painted the Nativity, the Pretorius and the Resurrection, giving
the Virgin, Saint Joseph, the Lord, Pilate and the centurions medie-
val clothing in Italian, Flemish and Spanish ambiences.

Balão Cativo [Captive Balloon] · Pedro Nava


Ernesto Neto that invite the public to enter them as a form of communal
shelter, but without demanding any specific rule-governed
Rio de Janeiro, Brazil, 1964. Lives and works in Rio de Janeiro. behavior in return. These constructions use neutral colors
Ernesto Neto challenges the conventional artistic categories. and organic forms that are physically comfortable and visu-
His works skirt the borders between the codes of sculptu- ally serene. In Quem paga o arrego – Tá tudo arreglado!, a
re and installation, whilst escaping both. Though clearly project for Lembrança e esquecimento, a terreiro designed
affiliated with the constructive legacy in Brazilian art, his work for rest and relaxation in one of the most densely filled
abandons its rigid presuppositions in favor of the more flexi- areas of the Bienal, Neto lays out mattresses and armchairs
ble elements of the quotidian. His environments, made from in a field tensioned by a large rug, on one hand, and a tree
fabric, foam, spices and other sundry materials greet those bough made of fabric, on the other. The work gradually an-
who approach them with spatiotemporal experiences. Over nounces a palette of warmer colors and legitimizes, within the
the years, this characteristic led the artist to create works exhibition itself, ordinary leisure and life as modes of creation.
Lembrança e esquecimento / 275
Quem paga o arrego – Tá tudo
arreglado!
[Remebrance and oblivion / Who pays the
surrender – Everything is agreed!] · 2010
terreiro project

arrego
arreglo
arrego

arreglo

arrego

arrego
arreglo
arreglo

arreglo
arrego

arreglo
arrego
arrego

arreglo

arrego
arreglo

arrego
arreglo
arrego

arreglo

arrego
arreglo
arreglo

arrego

arreglo
arrego
arreglo

arrego
arrego

arreglo
arrego

arrego

arreglo arreglo
arrego

arreglo
arrego

arreglo
arreglo

arrego
arrego

arreglo
278
279
280

Today during the day


poetry
would not reveal itself

Heavy clouds covered


sun and sky.

It was but late in the night


that poetry arrived

in the rain falling softly


like pebbles on the roof,

In the smell of moist earth


coming in through the window.

Obra completa [Complete works] · Jorge Barbosa


Ai Weiwei Circle of Animals is a previously unseen work that toys
with the set of bronze heads originally located in the
Beijing, China, 1957. Lives and works in Beijing. Born in former Imperial summer palace in Beijing and which rep-
socialist China, Ai Weiwei spent a period in voluntary exile resent the twelve figures of the zodiac. Commissioned by
in New York, during which he acquired a vast conceptual, Emperor Manchu Qianlong in the 18th century, the heads
visual, and historical repertoire. This experience enabled were designed by the Jesuits Michel Benoist and Giuseppe
him to move fluidly between the inward-looking culture Castiglioni as the centerpieces of the palace water clock.
of China and the culture of the West. In terms of plastic Though partially destroyed by Anglo-French forces during
artistic investment, Ai Weiwei has achieved most renown the Second Opium War, their archeology and recovery were
in the field of sculpture, constructing structures of strong recently prioritized under a propaganda policy consoli-
symbolic and material value that appropriate and resignify dating the nationalism now mounting in tandem with the
objects of his country's political and sociocultural heritage. nation's economic growth.

1
282
Circle of Animals 283
2010

1· details
2 · model

2
Manon de Boer filmed in a large rehearsal room, Loemij listens carefully to
Three Sonatas for Violin by Eugène Ysaÿe (1858 – 1931).
Kodaicanal, India, 1966. Lives and works in Amsterdam, When the music finishes, she concentrates and, drawing
Netherlands and Brussels, Belgium. The work of Manon de the cadence and expressiveness of the musical construc-
Boer reveals an interest in exploring differences, but also tion entirely from memory, repeatedly executes her
concomitances, between subjective, objective, and historical interpretation of the piece in precise and vigorous dance
spaces and times. She focuses on the act of remembering moves. The open shot follows her choreography, which
the past and on forms of translating and materializing that would be utterly silent were it not for the sonorous transla-
reminiscence, verbally or performatically. The narrative of tion of the friction between her body and the floor of the
Dissonant consists of a danced response to a piece of music empty room, and the physical effort it implies. The work
that the protagonist, the Belgian ballerina Cynthia Loemij, explores the perception and corporal construction of time
had listened to only moments before. In the foreground, and its passages, capturing the image of memory itself.

By the time they at last thus came to speech they were alone windows as it waned; the way the red light, breaking at the close
in one of the rooms – remarkable for a fine portrait over the from under a low sombre sky, reached out in a long shaft and
chimney-place – out of which their friends had passed, and played over old wainscots, old tapestry, old gold, old colour. It
the charm of it was that even before they had spoken they had was most of all perhaps in the way she came to him as if, since
practically arranged with each other to stay behind for talk. she had been turned on to deal with the simpler sort, he might,
The charm, happily, was in other things too – partly in there should he choose to keep the whole thing down, just take her
being scarce a spot at Weatherend without something to stay mild attention for a part of her general business. As soon as he
behind for. It was in the way the autumn day looked into the high heard her voice, however, the gap was filled up and the missing
Dissonant 285
2010
frames

link supplied; the slight irony he divined in her attitude lost its into flame, one by one, a long row of gas-jets. Marcher flattered
advantage. He almost jumped at it to get there before her. “I met himself the illumination was brilliant, yet he was really still more
you years and years ago in Rome. I remember all about it.” She pleased on her showing him, with amusement, that in his haste
confessed to disappointment – she had been so sure he didn't; to make everything right he had got most things rather wrong. It
and to prove how well he did he began to pour forth the particu- hadn't been at Rome – it had been at Naples; and it hadn't been
lar recollections that popped up as he called for them. Her face eight years before – it had been more nearly ten. She hadn't
and her voice, all at his service now, worked the miracle – the been, either, with her uncle and aunt, but with her mother and
impression operating like the torch of a lamplighter who touches brother; in addition to which it was not with the Pembles he had
Alessandra Sanguinetti the playful and quotidian staging of transformative and mys-
terious scenes and fantasies. The series Las aventuras de
New York, USA, 1968. Lives and works in New York. Sangui- Guille y Belinda y el enigmático significado de sus sueños
netti spent much of her life, from the age of two to thirty-five, consists of sweet, tender, strange, and eminently narrative
in Buenos Aires, Argentina. Her photographic work focuses photographs that crystallize a childish imaginary world
on figures from the remote and rural environs of that city. even when dealing with rites of passage into adulthood.
Ranchers, farm hands, and animals populate the ongoing The subjective and poetic situations Sanguinetti develops
research in which she registers enigmatic and extraordinary with Guille and Belinda evoke the literary universes of Julio
scenes. It was during this process that she met Guillermina Cortázar, Lewis Carroll, and Shakespeare. Her pictures
and Belinda, cousins whose lives she has accompanied make reference to romantic, symbolic, and Victorian iconog-
and photographed since their preteen years. Sanguinetti raphies at the same time as they cite conventional genres of
portrays their desires and identity metamorphoses through popular and experiential Latin American representation.

1 2

been, but with the Boyers, coming down in their company from an excavation – this incident had not occurred at the Palace of
Rome – a point on which she insisted, a little to his confusion, the Caesars, but at Pompeii, on an occasion when they had been
and as to which she had her evidence in hand. The Boyers she present there at an important find.
had known, but didn't know the Pembles, though she had heard
of them, and it was the people he was with who had made them The beast in the jungle · Henry James
acquainted. The incident of the thunder-storm that had raged
round them with such violence as to drive them for refuge into
1–2 3–4 287
Las aventuras de Guille El devenir de sus dias
y Belinda y el enigmatico [The life that came] · series
significado de sus sueños
[The adventures of Guille and Belinda and 3 · La cama matrimonial · [The wedding bed]
the enigmatic meaning of their dreams] · 2007
series 4 · El tiempo vuela · [Time flies] · 2005

1 · La foto de antes · [The old picture]


1997
2 · Inmaculada Concepcion · [Immaculate
Conception] · 1999

3 4
David Lamelas activity; and language is something that can be organized
into temporary systems that recondition relations between
Buenos Aires, Argentina, 1946. Lives and works in Los the audience, exhibition space and daily life. In Moon Time,
Angeles, USA. Between questions of space, time and the artist constructs a table as a meeting space, at which
language, David Lamelas produces sculptural proposals in one experiences time as if on the surface of the moon,
which what really matters is not the physical materiality of through a clock that indicates a strange time difference,
the volumes and objects. The space conceptually acts upon with seconds and minutes not equivalent to those on
his works, offering possibilities of assimilating different Earth. The artist uses time as raw material and offers the
cultures and knowledge, as well as of broadening temporal possibility of adopting this imaginary measure of duration,
consciousness and awareness of bodily movements. Time, which might be of help in planning a future life in space or
for the artist, is a fiction that is fundamental to regulat- in simply dodging earthly commitments.
ing processes of communication with artistic and political
Moon Time 289
2010
conceptual image
Douglas Gordon in collaboration with Philippe Parreno. Pretty Much Every
Film and Video Work from 1992 until Now. To Be Seen on
Glasgow, Scotland, 1966. Lives and works in Berlin, Ger- Monitors, Some with Headphones, Others Run Silently,
many; New York, USA and Glasgow, Scotland. The work and all Simultaneously, 1992 – ongoing gathers together
of Douglas Gordon is self-referential and unfolds as an some seventy films and videos, almost all produced over
exhibition of transformations in the artist's body and work, the last eighteen years. This monumental work is itself a
explored in photography, video, and sculpture. The use of retrospective of sorts, an installation in progress that blends
such elements as skulls and mirrors expresses a narcissistic into a collection and artistic genealogy.
desire that goes with the tendency toward autobiographi-
cal record. This biographical pursuit also leads the artist
to focus on the lives of other media figures, such as the
soccer player Zinedine Zidane, about whom he made a film
Pretty Much Every Film and 291
Video Work From About
1992 Until Now To be Seen
on Monitors, Some with
Headphones, Others Run
Silently, and all Simultaneously
1992 –
installation view at Dox, Prague (2009)
Raqs Media Collective projects can be developed in interdisciplinary contexts,
focusing on urban spaces and different modes of com-
Monica Narula, Jeebesh Bagchi, Shuddhabrata Sengupta. munication. Raqs explores relationships between myths
New Delhi, India, since 1992. Raqs Media Collective is and records of various origins, as a means of conducting
formed by professionals active in diverse fields of art who investigations in languages and formulating a critique of the
conduct experimentation focused on cultural processes. operations of power, property and identity. In Escapement,
Their works deal with the intersections between contempo- 27 clocks are exhibited at different heights and, instead
rary art, historical research and philosophical speculations, of telling the time of day, their hands follow a circular
creating installations, online and offline media objects, course marked by feelings, such as ecstasy, guilt, duty,
performances, encounters, and, more recently, curatorial anxiety and fear. In the middle of the installation we see
projects. The members of the collective also formed SARAI, a pillar circled with four video screens, on which a face
a space where independent and experimental research constantly moves, as if keeping the time.

At the exit gate to Luna Park a cronopio notices that his watch is a watch that's less lively, less homely, less going to bed when I
running slow, that his watch in running slow, that his watch. go, I'm wet and unlucky. I'm a cronopio.
The cronopio has the blues faced with a multitude of famas While having a coffee in the Richmond Bar, the cronopio
coming up calle Corrientes at twenty after two while he, a damp dampens a piece of toast with his natural tears.
green object, already leaving at two fifteen.
Cronopio's meditation: It's late, but not so late for me as for The Cronopio Blues · Julio Cortázar
the famas, for the famas it's five minutes later.
They'll arrive home later, go to bed later. You know, I've got
Escapement 293
2009
installation view
Jonas Mekas liberty that he documented the American counterculture of
the 1960s and his own involvement, during this period, with
Semeniskiai, Lithuania, 1922. Lives and works in New York, Andy Warhol, the singer Nico and the writer Allen Ginsberg.
EUA. Poet and filmmaker, Jonas Mekas has kept a film In 1968 he completed a chronological organization of his
diary since 1950. Without any rigid discipline, he recorded last five years' worth of footage. In 2007, Mekas embarked
variations in his personal and territorial context with a on a new archival diary, 365-Day Project, making a film
16 mm Bolex camera. In 1949 he emigrated to New York, per day of quotidian events using a small digital camera.
where he began making short, journalistic films through With the day of filming as the title, each film is posted
which he sought to get to know the city that had welcomed online along with a brief description of the theme.
him. These recordings constituted radical experiments with
cinematographic language, full of harsh cuts, accelerated
camera movements and overlapping shots. It is with this

1 2 3
365-Day Project 3 · DAY 297, October 24, 2007, 8 min 54 sec. Lou Reed at Harry
2007 Smith Concert at St. Ann's and a surprise from Glasslands
frames Gallery, Williamsburg
4 · DAY 311, November 7, 2007, 3 min 10 sec. I cook, I dance, I
1 · DAY 272, September 29, 2007, 4 min 14 sec. About Godard, write haikus
too much mail, and what I learned from Goethe 5 · DAY 326, November 22, 2007, 2 min 37 sec. Thanksgiving
2 · DAY 287, October 14, 2007, 3 min 52 sec. A video postcard sequence from Hallelujah the Hills a film by Adolfas Mekas
from Adolfas – Pola Chapelle & Arturas Zuokas, adventuresome 6 · DAY 337, December 3, 2007, 11 min 23 sec. Norman Mailer
former mayor of Vilnius, enjoy Segway speaks about himself, politics cinema

4 5 6

A man was picking nails up off the ground. / He would always / I think this task gave him some sort of state. / The state of
find them lying horizontal, or sideways, or with their heads people who decorate themselves in rags. / Picking up useless
down. / Never standing on their tip. / This way, they won't things guarantees the sovereignty of Being. / Guaranteeing the
puncture anymore, thought the man. / They no longer fulfill sovereignty of Being more than that of Having. //
the function of nailing. / They are useless assets of humanity.
/ They have gained the privilege of abandonment. / The man The man who picked up nails  ·  Manoel de Barros
would spend the whole day in his task of picking up rusted nails.
Emily Jacir “Empire Route”. It was eventually captured by Israeli De-
fense Forces in 1948 and renamed Lod. In 1974 the airport
Rome, Italy, 1970. Lives and works in Ramallah, Palestine was again renamed to Ben Gurion International Airport. Cen-
and New York, USA. Emily Jacir's work spans a diverse range tral to the film's narrative is Hannibal, one of eight planes,
of media and strategies including film, photography, social which made up the Handley Page fleet; the largest passenger
interventions, installation, performance, video, writing and planes in the world at that time. Hannibal mysteriously disap-
sound. Recurrent themes in her practice include translation peared in 1940 somewhere over the Gulf of Oman en route
and exchange, mobility and resistance, repressed histori- to Sharjah. The film was partly inspired by Edmond Tamari,
cal narratives and archives. Lydda Airport is a film and a transport company employee from Jaffa, who received a
sculpture based on the homonymous location. Built by communication that he should take a bouquet of flowers to
the British in 1936, it was the world's largest aerodrome Lydda Airport and wait for the arrival of Amelia Earhart in
until 1939 and held great geostrategic importance on the order to welcome her to Palestine. She never arrived.
Lydda Airport 297
2007 – 2009
installation view at the Alexander and Bonin
Gallery, New York (2009)
Amar Kanwar rubble of zones of conflict. Meditative, slow, and poetic, his
films look to reflect on the causal relations running through
New Delhi, India, 1964. Lives and works in New Delhi. The history and to reveal the manner in which they translate into
filmmaker Kanwar responds to the social experience of con- memory, culture, and everyday experience. The Lightning
temporary India through film essays, sometimes presented Testimonies creates an intense environmental experi-
in installations. As a committed and partial observer, he ence in which stories of unspeakable terror, death,
reflects upon the history that has fuelled the tension and and survival are slowly weaved. A multichannel video
violence at the border between India and Pakistan. Such screening recounts the history of the conflict in Kashmir,
issues as nationalism, poverty, violence, and political power focusing on the sexual violence against women and their
are introduced through silent and contemplative images of resistance to it.
people, things, rites, and landscapes, the sequential order
of which shapes underlying narratives derived from the
The Lightning Testimonies 299
2007
installation view at the Marian Goodman
Gallery, New York
Nancy Spero covers the skirting of the exhibition space, featuring a
procession of Egyptian women lamenting the death of
Cleveland, USA, 1926 – New York, USA, 2009. Having Ramses in Thebes. The long cortege throbs in overlap-
graduated in visual arts in the late 40s, Nancy Spero pings, interlacings and chromatic variations. Spero's
sought to connect her drawing and painting practice with first work after her husband's death, this narrative of grief
her struggle against abuses of power, both in geopolitical amplifies various aspects of her research, as an explora-
conflicts and in domestic situations. Without being reduced tion of the boundary between painting and engraving, the
to a discourse of protest, her works possess an expressive- appropriation of historical icons and the fusion of painting
ness steeped in rage, anguish and even seduction, like a with the configuration of space. In addition to the artist's
blast of energy hurtling toward the forces she confronts, own personal suffering, the work resonates with the grieving
albeit in the field of form and language. Cri du coeur is a caused to thousands of women through war and catastro-
frieze consisting of a series of continuous boards that phe in present-day Iraq, Kashmir and New Orleans.
Cri du Coeur 301
[Cry of the heart] · 2005
installation view and detail

God did not give me / a boyfriend / He gave me the white / but this is / Verlaine // Or: / a day / so beautiful / and I / will
martyrdom / of not having one // I saw / possible boyfriends not fornicate //
/ they were oxen / they were pigs / and I palaces / and pearls
// You don't want me / you never did / (my God, why?) // Metereological (For José Bernardino) · Adília Lopes
Life / Is a book / It's the book / It is not free // I cry / it rains
Nnenna Okore clumps, bundled into thick jute slings. Though suspended
in this manner, the sculptures lie against the wall as if its
Canberra, Australia, 1975. Lives and works in Chicago, smooth white surface somehow guided the reading of the
USA. The basis of Nnenna Okore's work is daily life. The works as a linear narrative. Nnenna Okore lends a whole
artist works with things she finds, from newspapers and new aura to these reading materials by depriving them of
magazines to the most varied fabrics, to which she applies their informative function, at the same time as she engages
different procedures, such as collage, sewing, embroidery them in a protest against excess by hanging them on exhibi-
and dyeing, deforming and remodeling them into sculptures tion walls as an installation.
in which the recycled material acquires new dimensions
and meaning, raising questions of overproduction, surplus
and waste. In Slings, the artist rolls up newspapers into
scrolls, forming asymmetric organic-looking and visceral
Slings 303
2006
installation view
Susan Philipsz artist researches the context of the place to be filled with
her music, observing the range of cultural references and
Glasgow, Scotland, 1965. Lives and works in Berlin, Ger- interwoven histories by which it is organized. Her works
many. Susan Philipsz takes a unique approach to sound, then avail of aspects of this research, recombining them
understood as a parcel of the configuration of spaces in its into subtle sound maps to be deciphered by the temporary
own right, with capacity to provoke, evoke, and stir layers of inhabitants of those spaces as they pass on through. In
memory in the individuals that make up a given culture. Al- São Paulo, Philipsz opted to develop her sound installa-
most wholly camouflaged, her sound installations combine tion To the Greenwood in the marquis of Ibirapuera Park,
suaveness, fluidity, and vibrancy to create an enigmatic designed by Oscar Niemeyer, and annexed to the Ciccillo
atmosphere and attract public attention. Her methods of Matarazzo Pavilion.
composition induce the recognition – at once strange and
familiar – of elements of the presented sonorities. The
To the Greenwood 305
2010
reference images: Ibirapuera Park Marquis,
São Paulo
Daniel Senise also what it managed to mop up from the floor. With this,
his painting became an amalgam of product and residue,
Rio de Janeiro, Brazil, 1955. Lives and works in Rio de present and past, bi-dimensional canvas and three-dimen-
Janeiro. One day in the late 1980s, Daniel Senise left an sional studio. In O Sol me ensinou que a história não é
enormous blank canvas leaning up against the wall in his tudo, Daniel Senise panels the walls in thick whitewashed
studio and went home. The next morning he found it face- modulated plaques. When approached, these plaques
down on the sticky floor, covered in splashed paint from the reveal small dots of color. The fibrous material of the
last day's work. Picking the canvas up off the floor, he dis- plaques is made of art catalogues and brochures. Inside
covered that the pictorial “dirt” that had stuck to it was not the compact plaster of water and glue, they harden and
much different from what he would have done intentionally become solid blocks.
with his brush. So he turned accident into method: in addi-
tion to his own brushstrokes, his painting started including

The driver knew Trout was bound for Midland City. He didn't “I've often wondered where the asshole was,” said Trout.
know Trout was a writer on his way to an arts festival. Trout “If it isn't in Midland City,” said the driver, “it's in Liber-
understood that honest working people had no use for the arts. tyville, Georgia. You ever see Libertyville?”
“Why would anybody in his right mind go to Midland City?” “No,” said Trout.
the driver wanted to know. “I was arrested for speeding down there. They had a speed
They were riding along again. trap, where you all of a sudden had to go from fifty down to
“My sister is sick,” said Trout. fifteen miles an hour. It made me mad. I had some words with the
“Midland City is the asshole of the Universe,” said the driver. policeman, and he put me in jail.
O Sol me ensinou que a história 307
não é tudo
[The Sun has taught me that history is not
everything] · 2010
detail

“The main industry there was pulping up old newspapers “Um,” said Trout. Up ahead was a white man hitchhiking
and magazines and books, and making new paper out of 'em,” with his pregnant wife and nine children.
said the driver. “Trucks and trains were bringing in hundreds of “Looks like Gary Cooper, don't he?” said the truck driver of
tons of unwanted printed material every day.”. “Um,” said Trout. the hitchhiking man.
“And the unloading process was sloppy, so there were “Yes, he does,” said Trout. Gary Cooper was a movie star.
pieces of books and magazines and so on blowing all over town. If “Anyway,” said the driver, “they had so many books in Liber-
you wanted to start a library, you could just go over to the freight tyville, they used books for toilet paper in the jail. They got me
yard, and carry away all the books you wanted.” on a Friday, late in the afternoon, so I couldn't have a hearing in
Rochelle Costi such as rooms, houses, hearts and even plates of food. In
her practice, visits to private spaces and the use of created
Caxias do Sul, Brazil, 1961. Lives and works in São Paulo, settings are both important, as is, and fundamentally so,
Brazil. Like every photographer, Rochelle Costi uses her her painstaking editing and choice of scale and support
camera to collect images, to choose, retain and possess for her photographic blow-ups. In Residência, the artist
what interests her in the world. Her collector's impulse, visits the Bienal Pavilion and intervenes in its empty and
however, extends beyond this activity: she truly dedicates modular space with objects from her collection, creating
her time to collecting pictorial objects, toys and furnishings and photographing scenes from a hypothetical exhibition.
that have long since gone out of fashion, as well as old pho- Replete with enigmas, which sometimes make reference
tographs, whether her own or belonging to others. These to works of contemporary art, sometimes to an intimacy
two faces of the collector meet in photographs that simul- achievable within the architecture of the pavilion, the series
taneously document and manufacture intimate spaces, offers images of poetic occupations and interventions that
convey this space into other times and other narratives.

court until Monday. So I sat there in the calaboose for two days, paintings all over the place, and the government used a kind of
with nothing to do but read my toilet paper. I can still remember roulette wheel to decide what to put in the museums, and what
one of the stories I read.” to throw out.”
“Urn,” said Trout.
“That was the last story I ever read,” said the driver. “My Breakfast of Champions · Kurt Vonnegut
God—that must be all of fifteen years ago. The story was about
another planet. It was a crazy story. They had museums full of
Residência 309
[Residency] · series · 2010

1 · Paisagem [Landscape]
2 · Estante [Bookshelf]
3 · Escada [Ladder]
4 · Redes [Hammocks]

2
310
311

3 4
Isa Genzken Strassenfest results in eight floor pieces and one wall
work. Made up of an amalgam of vibrantly colored materi-
Bad Oldesloe, Germany, 1948. Lives and works in Berlin, als of uncertain origin, the work spreads across a stretch
Germany. Isa Genzken sifts through, collects, combines of the Bienal floor space. Neither exactly sculpture nor
and alters merchandise. The material for her bricolage are installation, not quite maquette and certainly no mere ob-
industrial articles sold in bulk and soon discarded. Through ject, Strassenfest challenges immediate classifications and
the universe of consumption and the associations each draws the viewer into its ambiguity, disorder and strange
product can invite with the life of the user, the artist creates beauty. Despite the myriad doubts the work can incite, it
a post-modern cityscape that is at once frightening and fas- offers no explicit answers. It remains open like a narrative
cinating – marked by superabundance, massification and and provocation, taking remnants as the raw materials for
superficiality, but nonetheless multifaceted like the millions new and imaginative compositions.
that inhabit it. Cleaning up after a traditional street party,

1
Strassenfest 313
[Street party] · 2009

1 · detail
2 · Installation view at Museum Ludwig,
Cologne (2009)

1
314
315

2
Marcelo Silveira meanings, their arrangement as a set suggests an unlikely
approximation of ideas of flow and stasis, of an unstable
Gravatá, Brazil, 1962. Lives and works in Recife, Brazil. time and another anchored in tradition. Similar inconstancy
Marcelo Silveira has channeled his energies into the is found in the collages Marcelo Silveira has produced in
construction of objects, sculptures and installations made recent years: images made from photographs taken from
from cajatinga wood, from a tree often found felled in the sundry sources, which are then cut and rearranged by the
environs of Gravatá, the town in the Pernambucan hinter- artist in a singular fashion. This same process can be seen
lands where he was born and grew up. In Tudo certo, the in Paisagem, collages that oscillate between the legibility
artist approaches and shuffles up dozens of thin slices and illegibility of their referents, of which only fragments are
sawn from a single thick trunk of cajatinga wood laid reproduced. These are images that only exist in the vague
out across a large section of floor. While none of these interval between the transparency and opacity of their
volumes, taken individually, produce recognizable forms or potential meanings.

1
1 2 317
Tudo certo Paisagem II
[All right] · 2010 [Landscape II] · 2008 – 2009

Dina: Now, now, uncle dear, don't be so cross! Perhaps we did room and right here on this table, under your very nose, and with
go there out of curiosity more than anything else; but it's all so a long face like an undertaker's, or, rather, with the long face
funny, isn't it! Don't you think it was natural to feel just a little bit of that jail bird you are defending, I set down – well, what? –
curious? anything – a pair of dirty old shoes!
Laudisi: Natural be damned! It was none of your business! Laudisi: I don't see the connection.
Dina. Now, see here, uncle, let's suppose – here you are right Dina: Wait, don't interrupt me! I said a pair of old shoes. Well, no,
here minding your own business and quite indifferent to what not a pair of old shoes – a flat iron, a rolling pin, or your shaving
other people are doing all around you. Very well! I come into the brush for instance – and I walk. out again without saying a word
Nelson Leirner through invented situations and objects, the ambiguous
nature of things and events. In order to achieve this goal,
São Paulo, Brazil, 1932. Lives and works in Rio de Janeiro, he frequently adopts the strategy of hybridization, cross-
Brazil. One of the hallmarks of Nelson Leirner's career breeding different species of image and artifact to create
is the progressive demolition of instituted cataloguing constructions that eschew all norms of classification. In
categories, whether in the aesthetic, social or economic Javavoa, Leirner combines a paca with a wooden replica
spheres. There is no place in his work for certainties, seen of the airplane designed in the 15th century by the great
as it feeds on doubt. Such is the sheer power of fantasy with Italian artist and inventor Leonardo da Vinci. The rodent
which he imbues his creations that little heed is given to makes an unlikely pilot, or perhaps it is just another part
verisimilitude. For the artist, it is always possible to bracket of the structure, as if nature and culture had somehow
out what seems stable and safe, deliberately assuming the blended into one.
role of twisting what was held as certain in order to unveil,

Javavoa
2010
project

to anybody! Now I leave it to you, wouldn't you feel justified in that table, dear? But what's all that got to do with it? You'll have
wondering just a little, little, bit as to what in the world I meant by it? to show me now that this Mr. Ponza of ours, that jailbird as you
Laudisi: Oh, you're irresistible, Dina! And you're clever, aren't say, or that rascal, that boor, as your father calls him, brought
you? But you're talking with old uncle. remember! You see, you his mother-in-law to the apartment next to ours with the idea of
have been putting all sorts of crazy things on the table here; stringing us all! You've got to show me that he did it on purpose!
and you did it with the idea of making me ask what it's all about;
and, of course,. since you were doing all that on purpose, you Right You Are (If You Think So) · Luigi Pirandello
can't blame me if I do ask, why those old shoes just there, on
Fiona Tan tea, performing tai chi chuan, or devoting time to basket-
weaving. The building, the Royal Pavilion in Brighton,
Pekan Baru, Indonesia, 1966. Lives and works in Amster- erec­ted in 1815 for King George IV, is a majestic palace,
dam, Netherlands. The work of Fiona Tan reflects upon the adorned with painted murals and wallpapers with clear
mechanisms by which we represent and interpret ourselves Chinese and Indian influences, as well as from Japanism.
and others, using video and photography as her medium. A Built in England as the projection of the fantasy of a court
Lapse of Memory describes the experience of a European that never set foot in Asia, the pavilion survives as one of the
hermit confined in a deserted building with Asian-style best preserved examples of colonial, Chinoise architecture
architecture and decor. While a resolute silence prevails, and design in the world. With its plastic and cinematograph-
the film presents a daily routine with dual protagonists: ic narrative, this video-installation revisits the history of
the man and the building itself. The man switches his con- colonialism, attenuating the cultural, historical, mnemonic,
centration between ritualized actions, carefully preparing and subjective frontiers echoed in that spatial dichotomy.

A Lapse of Memory
2007
frame
Anri Sala punk rock venue in Bordeaux, France, becomes the am-
plifier for passages from the famous punk anthem Should
Tirana, Albania, 1974. Lives and works in Paris, France. Anri I Stay or Should I Go?, by the English band The Clash, and
Sala's early work in video and cinema contains some of the from which the work takes its name. The years have gone
traces and urgency of the communist experience of Alba- by, but the song, now wispy and nostalgic, continues to re-
nia, brought to the present time as essays dealing directly verberate round the building and in the residents of the city.
or indirectly with the collective memory of the country. In In the Bienal, the notion of memory lingering in a space and
his more recent work, he investigates how sound, light, in those who dwell therein is given a delicate trigger. A small
color and architecture found social spaces, spheres of ac- music box installed above the pavilion window softly echoes
tion and remembrance. Narrative is always present, even if the notes from the song in the video. The result is subtle
only minimally and at a pace that contrasts starkly with the and draws the listener closer, but the acoustic metaphor
speed of contemporary media. The interior of a defunct fills the entire building.
Le Clash 321
2010

1 , 3–4 · 2010 · stills


2 · ticket facsimile

1 2 3

wall: renewal

Marina Wisnik
Tamar Guimarães ally enchanting in the way documents are produced and
perpetuated. Her project for the Bienal consists of 16 mm
Belo Horizonte, Brazil, 1967. Lives and works in film footage of Casa das Canoas, a house Oscar Niemeyer
Copenhagen, Denmark. Found pictures and objects, designed for himself in 1951, nestled within an exuberant
documents, famous and unknown characters, official and Rio de Janeiro landscape. Since its construction, the house
media narratives, all of this converges in the work of Tamar has been a picture postcard for modern Brazil. Six decades
Guimarães as elements to be manipulated, recombined and later, the residence acquires an aura and becomes an
presented as cases studies. Despite the possibilities of devi- emblem of the eroticism of tropical modernism in this work
ating from historical consensuses, the artist avoids directly by Tamar Guimarães. The film shows the preparations for
denouncing the ideologies by which they are made, prefer- a cocktail party, with the camera roving among the house
ring to string together vestiges as if sharing the perception staff and gauging their relations, registering images of the
that there is something strange, arbitrary and occasion- residence and descriptions of it by the guests.
Sem título (título provisório) 323
[Untitled (working title)] · 2010
reseach images (Casa das Canoas)
Anna Maria Maiolino poetic gestures, keeping them open as invitations to apper-
ception and experience. Solitário ou Paciência confirms this
Scalea, Italy, 1942. Lives and works in São Paulo, Brazil. invitation by placing an individual card table in the middle
Anna Maria Maiolino emigrated from Italy at the end of the of the exhibition. In Arroz e feijão, an installation made
war and made her career in Latin America, finally set- during the Brazilian dictatorship and reassembled a hand-
tling in Brazil in 1960. In experiments that are sometimes ful of times since democracy was restored, bean and rice
material-based – in ceramic, painting and engraving - and stalks grow out of china bowls set along a somber black
other times documental – video and photography –, the dining table. On a video monitor, altar-like at the end of this
artist created an observatory of sensible forms, of how life sacralized space, a mouth chews on food which the artist
happens and abides, despite its risks and adversities. Her takes as a symbol of life and death, tradition and rebirth, in
Fotopoemação series, which Maiolino develops procedur- a forever throbbing cultural anthropophagy.
ally over the years, take images as the encapsulation of

If one could measure these leaps of attention, the activity of the nothing can achieve in this day and age. For at this moment, the
eye muscles, the pendular movements of the soul, and all of the man with no qualities would be one of these people.
efforts a human being needs to execute in order to remain stand- And someone who does? “Two things can be deduced,”
ing in the torrent of a street, it would presumably result – this is he said to himself. The muscular activities of a citizen who
what he'd thought, playing with the idea of trying to calculate the calmly follows his path all day long is much greater than that
impossible – in a grandeur compared to which the strength that of an athlete who lifts an enormous weight once a day; this has
an Atlas needs to hold the world on his shoulders is insignificant; been physiologically proven, and it is also probable that small,
and one could evaluate what a gigantic feat someone who does everyday activities, in their social sum and in this capacity to
1 2 325
Piccolo mondo from the series Arroz e feijão
Fotopoemação [Rice and beans] · 1979 / 2007
[Piccolo mondo from the series Photo-poem, installation view at the Galeria Millan, São
action] · 1982 Paulo (2007)

be summed up, release much more energy into the world than
do heroic actions; yes, the heroic looks like a tiny grain of sand
placed upon a mountain with extraordinary illusion. This idea
pleased him.

The Man Without Qualities · Robert Musil


326

3
3 4 327
Solitário ou paciência Por um fio from the series
[Solitaire or Patience] · 1976 Fotopoemação
installation view at the Petite Galerie, Rio de [By a thread from the series Photo-poem,
Janeiro (1976) action] · 1976

4
Harun Farocki resistance, Farocki makes this industrialization of thought
and image production the theme of film-essays, draining
Nový Jičín, Czech Republic, 1949. Lives and works in off its meaning by removing it from its original context,
Berlin, Germany. A film student during the 1960s, Harun thereby revealing new and discreet layers that also help
Farocki has sought to maintain a certain unity between shape its reality. Immersion is part of Serious Games, an
his production as a filmmaker, his critical reflection, and installation presented at the Bienal. It is the result of
his political stance. This commitment is reflected in his his participation in a workshop organized by the ICT, a
ongoing dedication to his work as a lecturer and critic in North American virtual reality and computer simulation
tandem with his cinematography. In producing films as a research center that develops, amongst other projects, a
form of thought, Farocki moves against the tide of our mass videogame therapy for war veterans suffering from post-
contemporary culture based on images homogeneously traumatic stress.
formatted to entertain, inform, or advertise. As a form of

Serious Games III: Immersion


2009
frames

HE: Do you know that last time I flew from Düsseldorf to Rheims I
used the automatic pilot?
SHE: The new one?
HE: Yes.
SHE: What use are you if it's automatic?
HE: At any rate, it has a better memory than I have. It's fantastic
when you think that first thing we teach a machine is memory. To
record the past.
Enrique Ježik OTAN, the artist mapped the Serbian airports bombed
during the 1999 Kosovo war. Laid out on easels and
Córdoba, Argentina, 1961. Lives and works in Mexico sculpted in low relief into plasterboard, the airport maps
City, Mexico. Between small urban security devices and are accompanied by real declassified NATO footage of
analogous tools used in contexts of civil war, Enrique Ježik the bombings. Objectified as they are in this installation,
observes the ways in which violence reveals itself. The artist the maps and images of the bombing raids are transformed
practices sculptural poetics using heavy-duty machinery, into mere impersonal data of a military operation, therefore
such as excavators, loaders, and pneumatic drills, to invade hiding within themselves the raw face of the battlefield.
exhibition and institutional spaces. Carving, building, and
demolishing, Ježik satirizes the material of which formal
environments are made and presents himself as a model
for equivalent collective investigations. In Estreno de La

Estreno de la OTAN
[NATO's debut] · 2008
installation view

SHE: The past isn't funny. The present is the important thing. but with some of them one had the impression that they had just
INTERTITLE: 1 - MEMORY forgotten.
HE: No, for me memory is one of the most important things. Speaking of memory, remember when I was in Italy with
But it's so incredible, when I was in Germany, I was at the Mr. Rossellini? Well, he told me a story. For him, it was really the
Auschwitz trial for a few days. Well, there were people accused funniest story out. One day on the Champs-Elysees, he saw a
of, I don't know, having killed thousands of people. And they procession of deported people. You know, men who had dressed
sweared they didn't remember a thing. Well, perhaps that was up in their old camp uniforms, striped pajamas. This was ten
because, I don't know, perhaps it was a defense mechanism, years later. Obviously they weren't as thin as skeletons like when
Carlos Garaicoa just as strongly on the themes they broach. In his Las joyas
de la corona, silver miniatures represent symbols of state
Havana, Cuba, 1967. Lives and works in Havana and power in different parts of the world: the Chile's Stadium,
Madrid, Spain. Carlos Garaicoa prefers to work with installa- KGB Headquarters, Stasi, the Guantánamo Naval Base,
tion and photography, and draws upon architectonic forms the DGI, the Pentagon, the Escuela de Mecânica de La
to illustrate the physical and social degeneration of political Armada, and Villa Marista. By positing these buildings as
ideals. The artist understands architecture as a discipline little preciosities, despite their histories as sites of repres-
that is key to understanding society, since it conditions sion and torture, the artist satirizes the indistinct social
both individual experiences and collective actions. How- apprehension of coercive symbols. Exhibited as jewels, the
ever, Garaicoa's interest in architecture and art in public eight buildings are definitively transformed into objects of
spaces does not always materialize in monumental works. desire and appreciation.
His subtle and sometimes small-scale pieces can comment

1 2

they came out of Dachau, or Mauthausen. They had been eating, my holidays in Britain. The first time I met you, remember? I can
making money, living a normal life, they'd put on weight. They remember everything, even how you were dressed. Of course,
gained weight and their uniforms didn't look right on them. And there are things I'd like to forget, but...
that is what Mr. Rossellini thought that was really funny, because INTERTITLE: 2 - PRESENT
those men had a false memory. It didn't fit them because they SHE: Memory, all that, it's no good for me. I prefer present. It's
had changed. more... present is more exiting. I like music. I like the things that
Me, I can't forget, no matter what.. perish, I like flowers, I like...
I remember everything. I can remember my first flight, or HE: That makes me think...
Las joyas de la corona 331
[The Crown Jewels] series · 2009

1 · DGI-Línea y A [DGI-Línea and A)]


2 · Pentágono [Pentagon]
3 · Estadio Nacional de Chile [Chile's
National Stadium)]
4 · Base Naval de Guantánamo
[Guantanamo Bay Naval Base]
5 · installation view

3 4

SHE: Love. You have to live it. You have to live it in the pres- No, I can't understand. I can't understand the present... it's
ent, also. Because if there is none in the present, it can't live, it stronger than me. Of course, the thing I'm keen of, what fasci-
dies. The most important thing for me is to understand what's nates me is this... is this element that escapes me, that I can't
happening. Well, to understand what goes on, I try to compare control in the present. That's what I like about it.
it to everything that I've known, to what I've seen in the others... I'd like to control it. Because I think, I can't help thinking and
It's difficult, difficult in the present. That's why I like the pres- I'm not an animal. Sometimes, I'm sorry I'm not, I like animals.
ent, because, during the present, I have no time to reflect, I can't They're so natural, their movements are natural - they're beauti-
think. Pardon? ful, the animals. But it's like that, we're supposed to understand...
Manfred Pernice or a process. Kubor presents itself as a pile of cubes, or
wooden boxes, organized in equivalent in size, but un-
Hildesheim, Germany, 1963. Lives and works in Berlin, equal stacks, creating forms that ignore each other whilst
Germany. The objects produced by Manfred Pernice oscil- being mutually tensioned. Kubor is a German trademark
late between the most intimate identification and cold of industrialized beef stock, and the installation bearing its
and distant estrangement. On one hand, there are perfect name offers itself as a place in which to be and to access
and recurrent forms – the wall, the cube, the cylinder, the information collected by Manfred Pernice. Testifying to
interval, the container, and the pile – as well as popular their genesis, also exhibited are the sketches and model
icons, product packaging, sticker signs, typography, white- used in the creative process, as well as a biography of the
wash, like on old houses. On the other, there are indices of artist, affected by the void left by the Berlin Wall. However,
disorientation and a lack of elements for recognizing func- these resources could always serve as red herrings or
tion or symbolism and to identify it as result of a project dispensable clues.

Well, am I happy? No, I'm not happy because... because... present, I can't, it escapes me... I don't know what's happening.
precisely because I have no life in the present. Because, I'm The present keeps one from going mad.
quite clear in myself, I'm not surprised by anything that happens
to me. Yes, yes, they're lots of things I'm ashamed of. Precisely A Married Woman · Jean-Luc Godard
because, when they happened, I wasn't... I wasn't able to
prepare myself. And I was ashamed afterwards. I was ashamed
because I couldn't realize that I shouldn't have done it. But while
it was happening, no. Not during the present. Because in the
Kubor 1 + 2 333
2010
project
Qiu Anxiong about the production of space by man and his technique.
He reconstructs the birth, life and decline of an invented
Sichuan, China, 1972. Lives and works in Shanghai, China. civilization, whose history coincides with recent global
Qiu Anxiong is part of a new generation of artists dealing media events. Anxiong questions the validity of reason and
with the hiatus between the mystical, traditional China of a information as the bases of our knowledge of the order of
millennial past and the new nation generated by decades of things, and repositions myth, the uncanny and the fantasti-
socialist government. Through his pictorial production, he cal side by side in the real world.
takes the Chinese landscape as the setting for allusive and
fantastical narratives, allying traditional drawing techniques
with tools of contemporary illustration. In The New Classic
of Mountains and Seas, 1 & 2, roughly six thousand origi-
nal black and white drawings are animated into a fable
The New Classic of Mountais 335
and Seas – part 2
2009
frame

We had now been about ten minutes upon the top of Helseggen, set to the eastward. Even while I gazed, this current acquired
to which we had ascended from the interior of Lofoden, so that a monstrous velocity. Each moment added to its speed – to its
we had caught no glimpse of the sea until it had burst upon us headlong impetuosity. In five minutes the whole sea, as far as
from the summit. As the old man spoke, I became aware of a loud Vurrgh, was lashed into ungovernable fury; but it was between
and gradually increasing sound, like the moaning of a vast herd Moskoe and the coast that the main uproar held its sway. Here
of buffaloes upon an American prairie; and at the same moment the vast bed of the waters, seamed and scarred into a thousand
I perceived that what seamen term the chopping character of conflicting channels, burst suddenly into phrensied convulsion –
the ocean beneath us, was rapidly changing into a current which heaving, boiling, hissing – gyrating in gigantic and innumerable
Francis Alÿs engineers and documents new fables, myths, rumors, and
anecdotes, as if simultaneously researching and inventing
Antwerp, Belgium, 1959. Lives and works in Mexico City, a place. In Tornado, Alÿs inserts himself, as a challenge,
Mexico. In 1986 Francis Alÿs travelled to Mexico City, into the seasonal sandstorms and tornadoes that form in
where, by bureaucratic imposition, he ended up staying the Mexican desert, investing in an apparently useless,
as a jobless foreigner. His wanderings in the megalopolis exhausting, and dangerous task. Screened in large format
and his attentive observation of a society of unknown rules in a darkened room, the video combines short shots, filmed
and standards lay the groundwork for his artistic activity. by Francis Alÿs himself at the moment he attempts to run
His work uses photography, video, sculpture, painting, into the storm, and long open shots filmed from a distance.
and performance as a means of enabling his own mind- There are no clear images of the moments the artist spends
set to interact and articulate with daily life and events of inside the tornado, nor is there any suggestion that this
the city and its environs. Assuming multiple roles, Alÿs minor conquest brings any definitive satisfaction.

vortices, and all whirling and plunging on to the eastward with a great distance, and entering into combination, took unto them-
rapidity which water never elsewhere assumes except in precipi- selves the gyratory motion of the subsided vortices, and seemed
tous descents. to form the germ of another more vast. Suddenly – very suddenly
In a few minutes more, there came over the scene another – this assumed a distinct and definite existence, in a circle of
radical alteration. The general surface grew somewhat more more than a mile in diameter. The edge of the whirl was repre-
smooth, and the whirlpools, one by one, disappeared, while sented by a broad belt of gleaming spray; but no particle of this
prodigious streaks of foam became apparent where none had slipped into the mouth of the terrific funnel, whose interior, as far
been seen before. These streaks, at length, spreading out to a as the eye could fathom it, was a smooth, shining, and jet-black
Tornado 337
2000 – 2010

1 · frame
2 · concept image

wall of water, inclined to the horizon at an angle of some forty-five “This,” said I at length, to the old man – “this can be noth-
degrees, speeding dizzily round and round with a swaying and ing else than the great whirlpool of the Maelström.”
sweltering motion, and sending forth to the winds an appalling
voice, half shriek, half roar, such as not even the mighty cataract A Descent into the Maelstrom  ·  Edgar Allan Poe
of Niagara ever lifts up in its agony to Heaven.
The mountain trembled to its very base, and the rock
rocked. I threw myself upon my face, and clung to the scant herb-
age in an excess of nervous agitation.
338

2
TErreiro 339

LONGEDAQUI,AQUIMESMO
far away, right here

Irene is a name for a city in the distance, and if you approach,


it changes.

For those who pass it without entering, the city is one thing; it is
another for those who are trapped by it and never leave. There is
the city where you arrive for the first time; and there is another
city which you leave never to return. Each deserves a different
name; perhaps I have already spoken of Irene under other names;
perhaps I have spoken only of Irene.

CITIES AND NAMES 5 · Italo Calvino


Marilá Dardot & Fabio Morais shared collection of novels published from the 70s on, which
are stamped once read. The terreiro Longe daqui, aqui
Belo Horizonte, Brazil, 1973; São Paulo, Brazil, 1975. Live mesmo is a kind of labyrinth made of enclaves and narrow
and work in São Paulo. The book is the theme and material passageways that converge upon a large central hall, in an
of the work of Marilá Dardot and Fabio Morais. The relation- ode to reading as a creative act. The result is a house under
ship between words and pictures, and conceptual experi- construction, whose walls, doors and carpets are covered
ments with the book and the visual arts, bring the two artists in pictures of books which the artists hold as references. In
together in a productive partnership. Sebo, from 2007, is addition to the Confrar'ilha volumes, the terreiro also houses
a collection of facsimiles of objects left between the pages a library of publications and books sent in by artists from all
of books bought by the artists in second-hand bookstores. over the world in response to an open invitation, as well as
Marilá and Fabio also created the “Confrar'ilha de Leitura” volumes that provide the answer to the question put by the
(play on the words reading ‘club’ and reading ‘island’) – a 29th Bienal:”What books would you build your house with?”

1
Longe daqui, aqui mesmo 341
[Far away, right here] · 2010

1 · terreiro model
2 · terreiro project 2
3 · terreiro layout
3
344
345
346

It is the mood of the beholder which gives the city of Zemrude its
form. If you go by whistling, your nose a-tilt behind the whistle, you
will know it from below: window sills, flapping curtains, fountains. If
you walk along hanging your head, your nails dug into the palms of
your hands, your gaze will be held on the ground, in the gutters, the
manhole covers, the fish scales, wastepaper. You cannot say that
one aspect of the city is truer than the other, but you hear of the up-
per Zemrude chiefly from those who remember it, as they sink into
the lower Zemrude, following every day the same stretches of street
and finding again each morning the ill-humour of the day before,
encrusted at the foot of the walls. For everyone, sooner or later, the
day comes when we bring our gaze down along the drainpipes and
we can no longer detach it from the cobblestones. The reverse is not
impossible, but it is more rare: and so we continue walking through
Zemrude's streets with eyes now digging into the cellars, the foun-
dations, the wells.

CITIES AND EYES 2 · Italo Calvino


Mateo López invented from a geometric module that can be combined
with other modules to make buildings, boroughs or whole
Bogotá, Colombia, 1978. Lives and works in Bogotá. Going cities. Inside, shelves and window displays are filled with
beyond the usual function of projects, i.e., to preconceive drawing utensils, copied with other drawing utensils, con-
new objects to fulfill given purposes, Mateo López borrows stitute replicas of objects that could further the project
the codes of architecture and industrial design and makes of new utopias. Escaping from the vertigo of a world of
these the gauges of the passing of time and the formulation copies that serve no other purpose than to be copied them-
of ideas. He creates models that repeat forms of things that selves, Mateo López presents his Palacio as part of a new,
have already been built, showing how, as time never stops possible Utopian city, the container of materials that can
and everything is in constant movement, even if only subtly, transform in order to propose new ideas.
the duplication of things can either go on ad infinitum or
begin to copy itself. Palacio del papel is a stationer's shop

1
348 Palacio del papel
[Paper palace] · 2010

1 · reloj [watch]
2 2 · vivenda social [social house]
3 · regla [ruler]
4 · project

If you are a poet, you will see clearly that there is a cloud float-
ing in this sheet of paper. Without a cloud, there will be no rain;
without rain, the trees cannot grow; and without trees, we cannot
make paper. The cloud is essential for the paper to exist. If the
cloud is not here, the sheet of paper cannot be here either.
[…]
If we look into this sheet of paper even more deeply, we
can see the sunshine in it. If the sunshine is not there, the forest
349

cannot grow. In fact, nothing can grow. Even we cannot grow way, we see that without all of these things, this sheet of paper
without sunshine. And so, we know that the sunshine is also in cannot exist.
this sheet of paper. […] And if we continue to look, we can see Looking even more deeply we can see we are in too. This
logger who cut the tree and brought it to the mill to be trans- is not difficult to see, because when we look at a sheet of paper,
formed into paper. And we see the wheat. We know that the the sheet of paper is part of our perception. Your mind is in here
logger cannot exist without his daily bread, and therefore the and mine is also. So we can say that everything is in here with this
wheat that became his bread is also in this sheet of paper. And sheet of paper. You cannot point out one thing that is not here
the logger's father and mother are in it too. When we look in this – time, space, the earth, the rain, the minerals in the soil, the
Eduardo Navarro proposes digging for gold in the city of São Paulo, ope­
ning a huge excavation, ringed with protective fencing
Buenos Aires, Argentina, 1979. Lives and works in Buenos and kept well-lit during the night, so that he can sieve
Aires. Eduardo Navarro deals with living spaces and social through the earth in search of the precious metal. While
habits, from which he develops experimental works as the work has a concrete objective, it also questions the
ambitious as ingenuous, from the construction process to divide between fiction and reality. Navarro conducts his
their interaction with the viewer. Identifying existing social search in such a manner as the undertaking meets enough
structures and altering them subtly, the artist works with criteria to ensure the real possibility of finding gold, while
the possibilities of art in contact with reality, without any an office is set up at the exhibition with the express aim of
intention toward mixing the two. Quite the opposite, in fact, attracting clients to the enterprise. As a new kind of Land
he underlines the processes that distinguish them, creat- Art, the work will ultimately incorporate the success or
ing new contexts for discussion. In El Dorado, Navarro failure of the project as part of itself.

sunshine, the cloud, the river, the heat. Everything co-exists with elements to their sources, then there can be no paper at all. With-
this sheet of paper. […] out non-paper elements, like mind, logger, sunshine, and so on,
Suppose we try to return one of the elements to its source. there will never be no paper. As thin as this sheet of paper is, it
Suppose we return the sunshine to the sun. Do you think that this contains everything in the universe in it.
sheet of paper would be possible? No, without sunshine nothing
can be. And if we return the logger to his mother, than we have Interbeing  ·  Thich Nhat Hanh
no sheet of paper either. The fact is that this sheet of paper is
made of “non-paper elements”. And if we return these non-paper
El dorado 351
2010
project
Mario Garcia Torres of repercussions of the exhibition Cien años de pintura
francesa, held in the early 1960s in his native Mexico and
Moclova, Mexico, 1975. Lives and works in Mexico City, in Venezuela, and specifically the removal of a number
Mexico. Mario Garcia Torres' practice rethinks the struc- of paintings from this last venue, carried out by the
tures and negotiations that make and have made art exist Venezuelan urban guerrilla. The rhetoric of absence, dis-
as we know it. Recontextualizing certain forgotten or placement, and reencounter is used and explored in order
overlooked narratives related to art is one strategy used by to bring the narratives around the former event back into
the artist not only to examine the historiography of art but the context of art. And then, a new story begins.
also to challenge and open the significance and implica-
tions of one single event in a different moment and place.
In Las variables dimensiones del arte, the commissioned
piece for the Bienal, Garcia Torres reconsiders a number

Las variables dimensiones del arte


2010
reference image: register of The Caracas Incident (1963)
CADA – Colectivo Acciones de Arte committed to the notion of an open, spontaneous audience.
Their performances questioned institutionalized practices,
Fernando Balcells, Diamela Eltit, Raúl Zurita, Lotty intervened in everyday life, and sought to interrupt and
Rosenfeld, and Juan Castillo. Santiago do Chile, Chile, change the normalized routines of urbanity. Their subver-
1979 – 1983. CADA was an activist group of Chilean artists sive actions were designed to decontextualize and restruc-
and one of the most expressive protagonists of the escena ture the behaviors, places, and symbols of the Chilean
avanzada movement in the wake of the military coup dictatorship. Para no morir de hambre en la arte is part of
launched in Chile on September 11, 1973. Formed by soci- CADA's first action and demanded a return to Salvador
ologists, writers, poets, and visual artists, the group under- Allende's policy of distributing milk to the population.
stood art as a form of political resistance and as a program- ¡Ay Sudamérica! involved dropping subversive flyers from
matic practice that eradicated the distance between the planes while No + was an expression the group painted on
artist and the viewer. Intent on fusing art and life, they were walls and later completed with anonymous slogans.

1 2

3
1–3 2 4–5
Para no morir de hambre Inversion de escena No +
en el arte [Scene inversion] · 1979 1983
[Not to starve in art] · 1979 documentation documentation
documentation
6
No +
1984
documentation

4 6

5
7 7–8 355
¡Ay Sudamérica!
[Oh South America!] · 1981
documentation

8
Ana Gallardo vites the audience to look upon them as worthy objects full of
vitality. For the installation presented at the Bienal, Ana Gal-
Rosario, Argentina, 1958. Lives and works in Buenos Aires, lardo, Mario Gomez Casas, and Ramiro Gallardo think about
Argentina. Biography and autobiography lie at the origins how they would like to live when old, with special emphasis
of the work of Ana Gallardo. Focused on emotional ties and on securing a consistent and active intellectual and emotional
places, Gallardo shifts between listening to others' memories life, culminating in a dignified and serene death. This edition
and the extreme desire to possess them. Interested in the ba- of Un lugar para vivir cuando seamos viejos involves the
nal encounters and episodes that make up everyday life, the participation of an elderly couple that meets every week to
artist strives to make them visible by collecting their vestiges, dance with other people of their age at a market in Mexico
whether letters, items of furniture, or other objects, but espe- City. The two give classes and dance presentations and, with
cially oral accounts or drawings. Gallardo gathers these traces the artist's help, draw pictures on the walls that represent
together and, with the help of some minimal scenography, in- decisive moments in their emotional lives.

Un lugar para vivir cuando seamos viejos, El baile:


Danzón / Conchita, Lucio, Maria Ascención
[A place to live when we are old, The ball: Danzón / Conchita, Lucio,
Maria Ascención] · 2010
reference photo: Danzonera de la Ciudadela

since I was 6 / I had a habit of drawing / the shape of things. / insects. / as a result, / when I am 80 years old / I will have made
when I was 50, / I'd published an infinite number / of drawings; / more and more progress; / when I'm 90, / I will penetrate into
but everything I produced before I was 70 / is not worthy of being the mystery / of things; / when I'm 100, / I will certainly have
/ taken into account. / when I was 73 I learned a little / about the reached a marvelous / phase, / and when I am 110 years old, /
true structure / of nature, / of animals, plants, birds / fish and anything I do, / be it a dot or a line, / will have life. // written at
Kiluanji Kia Henda on a Utopian mission. The legitimation of this invented
mythology is jumbled with Angolan political history through
Luanda, Angola, 1979. Lives and works in Luanda. The a futuristic vision of the architectonic ruins of colonialism:
work of Kiluanji Kia Henda develops an alternative vision a Russian mausoleum or an unfinished cinema transform,
of colonialism and post-colonialism in Africa by proposing respectively, into a spaceship and an astronomical observa-
its revision and fictional reconstruction. Using photogra- tory. The likewise realist, but decontextualized images of
phy, video, sculpture, or performance, the artist creates construction workers in the shipyards of Luanda mix with
scenarios idealized out of the introduction of strange and the evocation of the failed heroism of the myth of Icarus,
destabilizing elements. Icarus 13 is an installation made whose solar odyssey is echoed in this Angolan fable and in
up of eight photographs and a model that reconstructs, the vestiges of its political projects.
through large documentation, man's imaginary first voy-
age to the Sun, conducted by a fictional Angolan team

75 years of age by / myself, once called Hokusai, / now gwakio


rojin, the old man crazy / about drawing. //

Hokusai · Waly Salomão
358

ONE // Now you can treat me / As you wish: / I'm not happy
I'm not sad, / Humble or proud, / – I'm not of the Earth. / Now
I know that this insufficient body / To which remote speech is
witness, / Is lost ever so sweetly / In the air, like the secret /
That life gives off. / And its destiny is to go farther, / So far,
indeed, as the exact / Soul, by which / One can be free and
unbiased, / Without acts beyond dream, / Owner of nothing, /
Icarus 13 1 · Astronomy Observatory, Namibe Desert 359
series · 2008 2 · Icarus 13 (view from the Chicala Island,
Luanda)
3 · The launch of Icarus 13 (6:00 pm, 25th
of May, 2007)

But without desire and without fear, / And between events / So


peaceful! / Now you can look at me / While I wait for myself /
For I will return and come, / As surprised as the aeronaut may be
/ With his encounters on Earth. //

The aeronaut · Cecilia Meireles


Marta Minujín mass participative perusal by the public, have marked her
production down through the decades. La menesunda was
Buenos Aires, Argentina, 1943. Lives and works in Buenos an installation created (in conjunction with Rubén San-
Aires. Minujín is one of the artists who best embody the im- tantonín) for the Centro de Artes Visuales do Instituto
portance and popularization of the happening and ephem- Torcuato Di Tella. Divided into sixteen zones, with different
eral art in Argentina, having channeled into her creative environments and activatable situations, the work afforded
action the destructivist impulse that she believes charac- a playful, sensory experience for a large audience that
terized Latin American art in the 1960s. La destrucción, unexpectedly became a spectator of itself. The work will be
executed in Paris in 1963, was her first self-proclaimed presented at the Bienal in documentary form.
happening, in which she invited artists and friends to
burn and destroy their own exhibits. Large-scale, striking
environments, and ephemeral, utopian pieces, designed for

SOCRATES: Phaedrus, must I remain quiet? – For you will never buildings, in magnificent equilibrium!... And I would outline my
know what temples, what theaters I could conceive in the purest project, taking into account the intention of the humans who
Socratic style!... I would make you think how I had conducted my would later pay me; having chosen the land, in accordance with
work. First, I would pore over all of the questions, I would develop its dimensions, its exposure, its access, adjacent plots and the
a seamless method. – Where? – Why? – For whom? – For what? deep nature of the subsoil…
– What dimensions? – And, assailing my spirit from all Next, using raw materials, I would compose my objects,
sides, I would determine, at the highest possible level, the opera- ordered entirely according to life and the joy of the race incar-
tion through which quarries and forests are transformed into nate… Objects utterly precious for the body, delicious for the
La menesunda 361
1965
frames

soul, that time itself would surely consider so hard and difficult to PHAEDRUS: Faithful, Socrates, faithful.
digest that it would be left merely to destroy them over the course SOCRATES: You must follow me then; and change your
of centuries; and after having garnished them with a singular shadow, if I change mine.
beauty: a soft and golden patina of sacred majesty over them,
and, around them, instituted by the duration, an enchantment of Eupalinos, or the architect · Paul Valéry
nascent comparisons, of secret tenderness…
But you will know nothing more. You cannot conceive that
the ancient Socrates, your well-known shadow…
Palle Nielsen especially charged with social and sensorial stimuli, and
open to reconstruction by children at play, who are provid-
Copenhagen, Denmark, 1942. Lives and works in Nørre ed with tools and materials to this end. This structure filled
Alslev, Denmark. The artist worked at the frontier between the entire floor space of the Moderna Museet in Stockholm,
art, architecture, activism, research and teaching, dedi- evincing a desire to use childhood experience as a means to-
cating his time to understanding the role of interaction ward reinventing the institution of art. At the Bienal, the ex-
and playful practices as references for the construction of periment is presented as an installation composed of three
alternative spaces, particularly children's playgrounds. His slideshows, set to the same soundtrack as stipulated back
research deals with the meaning of social and subjective in the late 60s, and complemented by a documentary about
change that childhood play can generate. In 1968, he pro- the intervention. For the artist, the exhibition context of this
posed Modellen – En modell för ett kvalitativt samhälle, a social model depended on the possibility of the children's
synthetic action of thought, designed as a huge fun park play being observed by the gallery-going public.

“It's – it's a very fine day!” said a timid voice at her side. She himself upon tiptoe, put his mouth close to her ear, and whis-
was walking by the White Rabbit, who was peeping anxiously pered, “She's under sentence of execution.”
into her face. “What for?” said Alice.
“Very,” said Alice. “Where's the Duchess?” “Did you say ‘What a pity!’?” the Rabbit asked.
“Hush! Hush!” said the Rabbit in a low, hurried tone. He “No, I didn't,” said Alice: “I don't think it's at all a pity. I said
looked anxiously over his shoulder as he spoke, and then raised ‘What for?’”
Modellen – En modell för ett 363
kvalitativt samhälle
[The Model - A Model for a Qualitative
Society] · 1968

“She boxed the Queen's ears” the Rabbit began. Alice however, they got settled down in a minute or two, and the
gave a little scream of laughter. “Oh, hush!” the Rabbit whis- game began.
pered a frightened tone. “The Queen will hear you! You see
she came rather late, and the Queen said “Get to your places!” Alice's Adventures in Wonderland · Lewis Carrol
shouted the Queen in a voice of thunder, and people began
running about in all directions, tumbling up against each other:
365
Milton Machado progress since 1978 that consists of a series of fourteen
designs and a descriptive text. It reveals an absolute and
Rio de Janeiro, Brazil, 1947. Lives and works in Rio de hyper-coherent imaginary system that articulated the Im-
Janeiro. To create anecdotes, tales and fables in art you perfect World, Perfect World and Pluperfect World. This
need to have a sense of humor, but, above all, be deeply mythical civilization inhabited by conceptual characters,
self-critical and disillusioned with the present and the fu- such as the Destruction Module, a machine that makes
ture. Milton Machado, artist and lecturer, takes the nervous and unmakes cities; and the Nomad, a minuscule sphere
laughter the world provokes in him very seriously, especially that fights against the odds in order to survive in Pluperfect
when seen through unusual statements. With a degree in Cities. Begun as a project somewhere between utopia and
architecture, Machado chose to work as a “measureless ar- dystopia, História do futuro was cross-dressed over time
chitect”, proposing impossible but not improbable designs into literature, philosophy, geometry and pataphysics, the
with no practical purpose. História do Futuro is a work in science of the imaginary solutions.

“Silence. Elisabeth has moved. She looks at her husband, who eyes that try to get some hold on the smooth wall of their faces.
sits with bowed head. She has started to tremble. She fails.
“We must go,” she reminds him gently. “Don't be cross with her,” Max Thor says to Bernard Alione.
Alissa and Stein have drawn together, unmindful of the “Don't be cross with her because we're what we are.”
others. “He won't be cross with me,” she says. “He knows you can't
“She's said it,” Stein says. be otherwise,” She turns to Bernard Alione. “Don't you?”
“Yes. They must go.” No answer. Head bowed, he waits.
Silence. Alissa doesn't move. Now it is Elisabeth Alione's “What about you?”, he asks. “What do you teach?”
História do futuro 367
1972 –
[History of the Future (work in progress)]

1 · Mundo Mais-que-Perfeito: Ciclos 3

de destruição, construção e vida, 4º


movimento [More-than-Perfect World:
Cycles of Destruction, Construction and
Life, 4th movement] · 1978
2 · Módulo de destruição na posição alfa
[Modulus of Destruction at Position
Alpha] · 1990
3 · Nômade [Nomad] · 1990

“History,” Max Thor says. “History of the future.” “Only children,” Max Thor says.
Silence. Bernard Alione gazes at Max Thor, motionless. His She smiles through her tears. He takes her hand.
voice is unrecognizable now. “Oh,” she says. “Wonderful.”
“Is it very different?” he asks.
“There's nothing left,” Max Thor says. “So I don't say Destroy, she said · Marguerite Duras
anything. The students go to sleep.”
Silence. Suddenly there are gentle sobs from Elisabeth Alione.
“Are there still children?” she asks.
Adrian Piper simultaneous ways her art has employed painting, drawing,
photography, sculpture, performance, video, installation,
New York, USA, 1948. Lives and works in Berlin, Germany. and audio. In her performance soundtrack Bach Whistled,
Artist and philosopher by academic training and profes- Piper whistles along to recordings of concertos by Johann
sion, Piper began her artistic research doing psychedelic Sebastian Bach in D minor, A minor and C minor. The art-
painting, exploring the mechanisms of perception and ist intervenes in Bach's famous compositions with her dis-
consciousness through yoga and meditation. Conceptual continuous whistling, with piques and dips in intensity and
discourses contributed to her disciplinary diversification, precision, depending on the oscillations of her breathing
having infused her artistic grammar with Hindu philoso- and spirit. The effort that goes into forming each note and
phy and iconography, as well as questions of identity, executing the entire piece becomes an act of stamina and
ethnicity, and gender, based on her own condition as an obstinacy, full of fissures and imperfections, as a metaphor
African-American woman. In indistinct and sometimes and sample of the action of the artist upon culture.
Archigram Group situations that explored mobile and disposable networks
and tools. These projects pointed toward a radical situation
David Greene, Peter Cook, Michael Webb, Warren Chalk, in which an invisible and isotropic unlimited infrastructure
Ron Herron, and Dennis Crompton. London, England, – with the same services available in all directions – would
1961–1964. The Archigram Group was formed by six young allow human life and environments to be in continuous
English architects around an independent publication of reorganization according to social flows and exchanges,
the same name. Their visionary projects, materialized only thus rendering the very concept of the city obsolete. The
in exhibitions, models, and drawings, functioned as a kind Instant City project uses graphic and narrative resources
of laboratory for the formulation of utopian desires and as to present the circulation of a set of mobile apparatuses
a seismograph of the social transformations of the time. (balloons, projections, sound systems, tents, neon signs)
In the second half of the 1960s, they began to envisage that promote events and toy with a range of playful ways
what could be called an architecture of events, underlining of occupying space.

1
370
1 2
Response Unit from the project Instant City Airship, Sequence
Instant City of Effect on a Typical English
1968 Town
1970

An entire life (project for a film). The tempo of the film is real, natural time. The experiences
An entire life spent filming an entire life. registered in the film take place in real time: their representa-
An entire life spent under a movie camera lens. tion has the same duration of the action itself, but naturally the
An entire life spent watching an entire life on the screen. action, subject to representation, is not entirely real (something
A human being is the theme of a film from the moment of similar to the principle of uncertainty in science).
his birth until that of his death. The film project is made up not only of the film project
The film represents a human being in all of the moments of with all of its economic, legal, moral, technical and scientific
his life. aspects, but also of all of the projects for the use of the materials
Superstudio that perfect systems can serve equally well as models for a
life free from a work routine as for the total instrumentaliza-
Adolfo Natalini, Cristiano Toraldo di Francia, Alessandro tion of the human being, regarded as a cog in a mechanism,
Magris, Roberto Magris and Piero Frassinelli. Florence, Italy they created visionary fictions in video, drawing, photo-
1966 – 1978. Made up of young architects and designers collages and installations. Somewhere between dream
from the University of Florence, Superstudio firm compiled and nightmare, the video series Gli atti fondamentali
and radicalized the debate on modern architecture and discusses the irreducible core of man's relationship with
urban sprawl raised in post-war Europe. Aligned with the architecture, reflecting on such notions as life, love and
counterculture movement of the 60s, they drafted various ceremony in landscapes devoid of buildings, cities and
proposals and texts conjecturing about a life exempt from even objects. Like parables of a world reduced to idyllic
the notion of property and about the development of per- survival, they posit an architecture that derives from the
fectly structured and self-sufficient urban modules. Aware movements of the body, and its desires, myths and politics.

developed for the film, such as, for example: experimentation of the film and of another – perhaps impossible
A – All of the material constitutes a single film. –reality…).
Using the same procedures with which the “actor” was B – All of the material constitutes a single film.
chosen, the “viewer” is chosen as well, a being destined to spend A group of viewers are selected so as to form a staff to assist
his life watching the representation of the “actor's” life. (Project the film with the same methods with which one assists in a scien-
for complex systems and miniature, portable and semi-invisible tific experiment.
projectors, helmets for the simultaneous viewing of the film and (Project for workshop in theater graphics, innumerous rela-
exterior reality, environments for simultaneous and synchronic tions, conferences, lectures, intrigues, travel, awards…).
Gli atti fondamentali 373
[The fundamental acts] · series · 1972

1 · Vita Supersuperficie [Life Supersurface]


frames
2 · Cerimonia [Cerimony]
frames

C – All of the material is divided up to form various differ- heroic thriller, political thriller…).
ent films. D – Other films may be manufactured in accordance with
For example: Birth, Education, Love, the Ceremony, the chronology.
Death… natural time. For example: the first minute of each new year, the first day
The experiences are grouped together to form homogenous of each Spring, menstrual cycles (if the theme actor is a woman),
groups. The dissection and reconstruction of the material in vari- the April 15th of every even-numbered year…
ous different ways could also result in different films, with tones
of adventure, comedy, documentary, comedy of the absurd, Prelude to Educazione · Superstudio
Julie Ault & Martin Beck relate. In No-Stop City High-Rise: a conceptual equation,
Ault and Beck return to the project Outdoor Systems,
Boston, USA, 1957; Bludenz, Austria, 1963. Live and work Indoor Distribution, started a decade ago, and develop
in New York, USA. The collaborative work of Julie Ault and a new line of research, critically gathering references
Martin Beck involves curatorial, editorial and expositive and visionary projects from the architecture collective
dialogues and activities, weaving careful relations between Archizoom Associatti, as well as futuristic and anomalistic
research, context and exhibition apparatuses. Resources descriptions from the science fiction of J.G. Ballard. Be-
like color and the design of the furnishings are considered sides quotations and documents gathered in two exhibition
from the perspective of hypotheses concerning the move- displays, the collective covers an area of the Bienal building
ments and readings by the audience, which allows the duo with industrial lining and mirror paneling, creating a totally
to create environments that organize information and data different region articulated in space with the nearby work of
accordingly, and in which theme, content and form mutually other artists and inciting new readings of the structure and
transparency of Oscar Niemeyer's modern design.
No-Stop City High-Rise: 375
a conceptual equation
2000
Graziela Kunsch excerpt can be understood as part of a bigger process: a
moment in the political struggles underway. The Bienal will
São Paulo, Brazil, 1979. Lives and works in São Paulo. Since present the archive of the project and books about utopias,
the experiment of opening up her own home as a “public city projects, self-organization and education from the
residence”, Graziela Kunsch has grounded her artistic artist's library. The presentations are happening inside the
practice in situations of encounters, dialogue and collabo- terreiros and in different contexts, from the Arena Theater
ration. Projeto Mutirão* is a processual work that takes to rural settlements, as well as schools across the social
the form of conversations infused with A.N.T.I. cinema spectrum involved in the Bienal's educational program. All
excerpts –videos consisting of a single shot – that show of the presentations are recorded and reflexive excerpts are
the collective production of a new city. The reason for the incorporated into the archive, with the goal of contemplat-
use of single takes is to enable the viewer to experience ing the role of individuals – artists included – in collective
the duration of the filmed actions and to show that each processes and in history itself.

* Mutirão is a Portuguese word meaning


collective effort/participatory mutual aid.

1 2

I / The poet cloistered / Or even six months' incommunicable / the city at night is the palace / Where privileged tenants / Pay no
Circulates / And functions / Like an irrevocable / Perfect coup rent / Because they are unemployed… // I think… / But without
d'état. // Even clever Plato / Knew this! // II / The poet / Albeit words / I can confess a lot but / No one knows anything. //
imprisoned / Never has the problem / Of feeling completely
alone. // Because poetry does not allow him / To be detained / A song in three movements · José Craveirinha
And remain alone. // III / The difficulty / With true poetry is not
ideas. / It is words. // When / For example I want to say / That
A.N.T.I. cinema, Projeto 377
Mutirão
frames

1 · Novos ventos · 2005


2 · Abertura de portas · 2006
3 · Ciclofaixa · 2008
4 · Rebatismo da Avenida Roberto Marinho
2004

3 4
Antonio Dias authorial character of a map, constructions made from what
the mapmaker indicates as landmarks to guide the traveler
Campina Grande, Brazil, 1944. Lives and works in Rio de when crossing a given territory. It is in this forum for the af-
Janeiro, Brazil and Milan, Italy. By building connections firmation of singularities that Antonio Dias raises the flag
between diverse semantic chains, the work of Antonio Dias of O país inventado / Dias-de-Deus-dará, a red banner that
evinces what lies in between; what resides in the inter- bears the most recurrent motif in his work: the absence of
stices of precise fields of meaning, and what springs from the upper right-hand corner of what would otherwise be a
places hitherto considered watertight. This place of sundry rectangle. The mark of a core aspect in Antonio Dias' out-
possibilities is handled in propositional form in Faça você put, this motif stands for an absolute, irreparable, and dif-
mesmo: Território liberdade, a diagram drawn on the fuse lack; for the inexistence of a totality that encompasses
floor, suggesting the existence of some symbolic space and explains a work in constant change, and the very place
of experimentation and invention. This space has the in which it is made and symbolically thematized.

1
1 2 379
Faça você mesmo: O país inventado
Território liberdade (Dias-de-Deus-dará)
[Do it yourself: Freedom territory] · 1968 [The invented country / God-will-give-days]
installation view 1976
installation view

2
Nuno Ramos with materials that appear ostensively. Inspired by melan-
choly sambas and Oswaldo Goeldi's sullen view of Brazil-
São Paulo, Brazil, 1960. Lives and works in São Paulo. Nuno ian cities, Bandeira branca is an installation that fills the
Ramos' work is born from the material itself: from its resis- central hall of the Bienal Pavilion, challenging the clarity
tance, its emphatic presence, its futile reaction to inevitable and virtuosity of Oscar Niemeyer's lines. Consisting of
ruin. Added to that is a singular lyricism that feeds from three sculptures made from sacks of black sandy loam and
both erudite and popular sources. Nuno Ramos' construc- glass sound speakers, the space is cordoned off by a black
tions seem to incarnate the ambiguities of art, culture, and protective mesh that accompanies the sinuous design of
the social contrasts of the country. Hence, for example, a the surrounding floors. Inside, three aviary-bred vultures
euphoric and sorrowful samba mix flowers among enig- share the space, to the sound of fragments from the songs
matic and somber architectonic structures; the amalgam of Carcará, Bandeira branca, and Acalanto.
citations from music, literature, the visual arts, and cinema,

High up in the lonely night an unknown lamp blooms behind a of the lamp. It is not often we are both awake at the same time
window. Everything else in the city is dark except where feeble and there is no possible reciprocity in this for, since I am standing
rays from the streetlamps hesitantly rise and, here and there, at my window in the dark, he cannot see me. It's something else,
resemble the palest of earthly moonlight. In the black of the mine alone, something to do with the feeling of isolation, that
night the different colours and tones of the houses are barely participates in the night and the silence, and chooses that lamp
distinguishable; only vague, one might almost say abstract, as something to hold on to because I am awake, dreaming in the
differences, point up the irregularities of the unruly whole. blackness, that he is there, alight.
I am joined by an invisible thread to the anonymous owner Perhaps, everything exists only because something else
Bandeira branca 381
[White flag] · 2008 / 2010

1 · project
2 · outline of the work on the pavement of the
Bienal Pavilion
3 · installation view at Centro Cultural Banco
do Brasil, Brasília (2008)

1 2

does. Nothing just is, everything coexists; perhaps that's right. I of whatever emptiness, negativity and inconstancy I share with
feel that I would not exist at this hour (or at least that I would not them, the space that exists between me and me, a thing mislaid
exist in the exact way that I exist, with my present consciousness by some god…
of myself, which because it is consciousness and because it is
present, at this moment, entirely me) if that lamp were not lit over The Book of Disquiet · Fernando Pessoa
there, somewhere, a lighthouse marking nothing, erected on the
false privilege lent it by its height. I feel this because I feel noth-
ing. Nothing, nothing, just part of the night and the silence and
382

3
383

Ox, Ox, Ox  /  Black-faced ox  /


come get this little girl / who's scared of scowls!  /  […]
Black-faced ox

When I saw the land burning  /  like a Saint John's Day bonfire
I asked God in heaven, oh  /  why such suffering?  /  […]
Asa Branca · composed by Luiz Gonzaga and Humberto Teixeira

Carcará  /  Out in the scrublands  /  is an animal that flies like a plane


/ it's a wicked bird  /  with a beak turned back like a hawk
Carcará / […]
Carcará · composition by João do Vale and José Cândido
Oswaldo Goeldi and squares of a city that is either hostile or indifferent
to their individual dramas. In other compositions there is
Rio de Janeiro, Brazil, 1895–1961. His European experi- no human presence at all, just household objects left lying
ence and failure to adapt to the art scene in Rio de Janeiro, about on the floor, attesting to the abandonment of their
after his return from Switzerland – where he grew up and owners. His engravings harbor a disturbing silence, muffled
began his activities as an artist and engraver –, mark the like the darkness that dominates them, interrupted only
content and form of Oswaldo Goeldi's work. In Rua molhada by occasional rips of white light or tiny colored surfaces.
and Luz sobre a praça, urban scenes in woodcut, there Almost nothing happens in the engraved space, with narra-
is little space for encounters or socializing, and there tives suggested and aborted in the same instant. The pass-
are no signs of communal life. What emanates from the ing of time seems to have been frozen, as if to oblige the
woodcuts is a sense of deep solitude, in which stooped viewer to feel the sheer weight and density of each scene.
little figures make their way through the alleys, streets

1
1 2 385
Paisagem urbana Luz sobre a praça
[Urban landscape] · c. 1940 [Light on square] · c. 1930

Mr. Costa's wife / (Scared, it was known) / Raised vultures in / Strangeness and its dark annals: / But rather because the
the chicken coop / Alongside the livestock they owned // It was vulture protects, / Watches over and blesses the animals.
a letdown to know / The real reason why: / It was not for the
sick pleasure / Of raising such Satanic fry, // Nor to exercise A criadora de urubus [The vulture raiser] ·
João Cabral de Melo Neto
David Cury não seguiu o conselho is unstable and risky, consist-
ing of a trench comprising over a thousand burned-out
Teresina, Brazil, 1963. Lives and works in Rio de Janeiro, cold tube lights, glass panes, iron rods, and containers
Brazil. In Antônio Conselheiro não seguiu o conselho, David connected by a simple support, with no bolting. If the
Cury takes Brazilian agrarian conflicts as his theme of instability of the work evokes a sensation of imminent con-
choice. The work is a present-day take on the 15th-century flict, much of the construction's visual tension derives from
dispute between the Florentines and the Sienese, as por- its fragile, precarious structure, in which everything could
trayed in Uccello's The Battle of San Romano (c. 1450). The collapse and break without warning.
Italian episode is superposed upon the late 19th-century
Canudos War (1896 – 1897), between the Brazilian army
and a socio-religious movement led by Antônio Conselheiro
in the hinterlands. The assembly of Antônio Conselheiro
Antônio Conselheiro não seguiu 387
o conselho
[Antônio Conselheiro did not follow the
advice] · 2005 / 2010
installation view at Museu de Arte Moderna
do Rio de Janeiro – MAM-RJ (2005)
Monir Shahroudy Farmanfarmaian somber colors and a wealth of detail in mirrored surfaces.
The circles communicate between themselves, forming
Qazvin, Iran, 1924. Lives and works in Qazvin. Monir diptyches that revisit the formal and symbolic tradition of
Farmanfarmaian devices sculptures, designs and paintings Islam. The set forms a delicate sequence of layers of color,
with intricate and rigorous, yet light geometric structures. interlacing ancestral symbols from the artist's culture and
Since the 1960s, the artist has used the reverse-glass religion in a codified play of tributes and deflections.
painting technique, the result of which is seen through
the smooth side of the glass. In Iran, the technique is as
traditional as mosaic, which the artist also works with. Her
paintings presented at the Bienal made from the intersec-
tion of two circles, which comprise various geometric
forms, from the triangle to the undecagon, furnishing

1
1 2 389
Heptagon and Hexagon Square and Pentagon
2008 2008

Interior lighting. / Instead of an extra-solar light / falling its color. – In short / the color-effect of the whole / will be
at an angle of 45°. / determine the luminous / effects the appearance of / matter having a source of light / in its
(lights and shadows) of an / interior source. i.e., that / molecular construction. / […]
each substance in its chemical composition / is endowed
with a “phosphorescence„ (?) / and lights up like luminous The Bride Stripped Bare By Her Bachelors, Even ·
advertisements / not quite? Its light is not / independent of Marcel Duchamp
Eduardo Coimbra tinuity, the work girdles a sequence of six of the building's
pillars with fluorescent lamps covered in acrylic tubing
Rio de Janeiro, Brazil, 1955. Lives and works in Rio de Ja- and stamped with images of clouds. These cylinders of
neiro. Designing, photographing and creating installations, light, set one beside the other near where the pillars reach
Eduardo Coimbra captures landscapes and displaces them the floor above, open a whole new space. By bringing the
into a specific environmental situation. By manipulating sky inside the exhibition, the composition invites the gaze to
representations of nature and constructed places, he guar- lift from the horizon, on which the other works are plotted,
antees his interlocutor a distant and poetic view of those in order to behold not merely new perspectives, but indeed
spaces which might otherwise seem irreducible or inaltera- new places. Seduced by metaphor, the viewer momentarily
ble. On the second floor of the Bienal building, Luz natural encounters architecture in its Utopian form.
involves the construction of a sky overhead and out of
reach of the circulating visitors. To confer a sense of con-
Luz natural 391
[Natural light] · 2010
project
Jimmie Durham that can emerge from an intense dialogue with its materials
and meanings. For the installation Bureau for Research
Arkansas, USA, 1940. Lives and works in Rome, Italy and Into Brazilian Normality, Durham travels around São Paulo
Berlin, Germany. Attentive to the political and cultural use of like some false anthropologist gathering elements and ci-
objects, spaces and language itself, Durham collects materi- tations of the strange normality of life in the city. Window
als and elements that refer to the major themes of western displays and tables will represent a space reminiscent of
culture, at the same as he distinguishes himself from them. an ethnographical museum or study hall. This documental
Critical of the codes and symbols that regulate the way we space, replete with annotations and objects chosen for their
talk and move about in space, the artist makes no attempt to banal or ridiculous aspect, will capture the taste and every-
abolish them, but simply to remain aware of their presence. day life of a city full of residential buildings with pompous-
Through this stance he develops a brand of poetry or dance, sounding names, international fast food chains, shopping
an articulation of actions that follows an open structure and centers and monuments to the bandeirante explorers.
Bureau for Research Into 393
Brazilian Normality
2010
reference images and texts made in São
Paulo in July of 2010

“Kalakata! / A rat took a chunk out of your ear / Kalakata / little plastic bag. That way, if someone made fun of him while he
Looks like a waddling duck's rear!” was in line he wouldn't even notice, for his stepmother's constant
And the other kids always making fun of the piece of ear warnings to be careful forced Kalakata's head to stare only in the
that was missing in Kalakata's life. direction of the place. A place is a place. If you're going to go piss,
“Kalakata / Eat your ear with the chunk of bread / They piss right there in the line. Don't leave and mark your place with a
took off of yours / With the dog's mouth!” stone or a brick. All that has to happen is for the person in front of
When it would come time to go to the bread vendor, Kalakata you to get his bread and when you come back the stone'll be gone
made sure to keep his tickets clenched in his hand inside the and you won't have time to get back in line again, the bread'll be
Some years ago Maria Thereza Alves and I distrib-
uted an “open letter” about the São Paulo Bienal
and the situation of the indigenous peoples of Brazil.
We did not call for a boycott of the Bienal, although
some people thought we did; we asked instead that
artists think seriously about why there was no call
for a boycott. The letter explained that in the entire
world Brazil was the only country in the twenty-first
century in which some people were not considered
to be fully human in the legal system of the country.
For the most part Brazilians did not response to
our letter, but we heard from secondary sources that
the typical response was the same as it has been
for so many years: “The situation is quite complex.”
Over the years, with indigenous peoples losing more
land and being decimated by the violence of Brazil-
ian society, this complacent excuse came to be seen
as stupid.
But today some changes begin. If I say “not
enough”, or something else which might sound pa-
ternalistic to Brazilians, I ask that you not consider
me as an artist from the U.S., but as an indigenous
person from the Americas.
These two continents hold not only our past but
also our collective future. The indigenous peoples
of Brazil do not belong to Brazil. They belong to
ourselves/themselves.

gone. The line is for you to bring the bread back home. Nothing his turn to hand them the ticket, they closed: no more bread! He
else. And before you get in line, pee three times. also paid attention to people's elbows in the line. On those bad
Kalakata would obey and even every tiny step the person curves, kids older then fifteen like to cut. And no one can get
in front of him took Kalakata would take another, nearly lean- them back out because of their group that waits outside, a bunch
ing on him, pull up his baggy, beltless trousers with his wrists, of Greeks, with their knives in their pockets, and their cutter hold-
look behind him and beside him and count how many people ing four or five tickets. Greeks' bread, Kalakata knows the rule
were more or less left ahead of him, because twice, when it was there in the neighborhood and whatever Greek elbows into the
395

Anyway, I am pleased to participate in the


Biennale, and think to be as participatory as I can
manage.
As an artist I of course want to be kind of
neutral; in the sense that personal histories and
identities are not so interesting in art endeavors. In
the same way, I do not want to research nor expose
Brazilian racism. It is an old and boring fact, after all;
no different from the racism of the other countries of
the Americas.
I like very much to come into a place empty-
handed, with my brain also not completely filled.
With a base (a room) within the São Paulo Bienal
structure I want to employ my time studying the situ-
ations and “complexities” of São Paulo. I do not so
much want to visit favelas or poor people as to see
what the elite are thinking, saying, doing. The every-
day discourses in the shops and streets as well.
It should be possible to find interesting artifacts
and material evidence. If things go as planned I will
come to São Paulo in late August and stay several
months. In that time my International Center for Re-
search of Normal Phenomena can change, expand,
take various directions.
Someone said, “If you wish to see God try to
look at what he looks at.” I can look at what Brazil-
ians look at. I can watch TV.

International Center for Research of Normal


Phenomena

line, Kalakata even helps him out, moves back a little and gives “Bird-beaked goalie / Not worth a dime / The ball flew past
him more room. you / You half-eared slime.”
Kalakata's life moves along like this, going to school,
helping in the household chores alongside his six siblings, play- 1 dead and the living · Manuel Rui
ing soccer when they pick him as goalie and, even then, when
they kick the ball and he doesn't manage to block it, the teas-
ing comes,
Yonamine tion devised specifically for the Bienal space. It consists
of a penetrable room plastered with silk-screen materials:
Luanda, Angola, 1975. Lives and works in Luanda and in Brazilian newspapers and a curtain made of transpar-
Lisbon, Portugal. Yonamine was born at the end of the ent plastic bags, both new and recycled. The pavilion's
Portuguese colonial rule in Angola and grew up with the window display is also covered in silk-screen prints.
nation in civil war. His work takes painting, drawing, engrav- The imagetic contained in these constructive elements is
ing, graffiti, photography, video, and installation as means restored to them in shadows simultaneously projected onto
of framing such processes as accumulation, superposing, the body of the viewer. The installation, an overlap and fu-
mixing, and saturation. He expresses a poetic iconography sion of earlier ideas and works, such as the video Microlife,
that reinterprets political, cultural, and everyday practices, translates into an eclectic and unlikely sound assemblage
as well as references absorbed while simply moving around. which the visitor can savor inside and outside of the space
Os mestres e as criaturas novas (remixstyle) is an installa- of circulation.

Os mestres e as criaturas novas (remixstyle)


[The masters and the new creatures (remixstyle)] · 2010
reference image: Dipolo installation detail at ZonaMaco, Mexico City (2009)
Cildo Meireles murdered during the dictatorship) and then returned them to
circulation. In Abajur, the viewer goes up to the second lev-
Rio de Janeiro, Brazil, 1948. Lives and works in Rio de el of a two-floor room from which she/he can appreciate a
Janeiro. Cildo Meireles approaches space as the point of con- circular and illuminated projection showing overlapping im-
vergence between the real, the symbolic, and the imaginary. ages of a sea with sailships and a sky filled with clouds and
The conceptual matrix from which the artist works leads him seagulls. Approaching the room, the public gets surprised
to insert political statements into everyday practices and by the mechanics of a generator that supplies the energy
objects, bringing power-relations to light through metaphors. that keeps the light aglow. In this paradoxical environment,
This procedure is rendered evident in Projeto cédula (Quem divided between what the work reveals and apparently hides,
matou Herzog?), part of the historic series Inserções em the artist uses the scale and concreteness of the human body
circuitos ideológicos, in which the artist stamped banknotes to throw up a question about the formation of the Brazilian
with the question “Who killed Herzog?” (a Brazilian journalist social space, evoking the violence of time and history.

Abajur
1997 / 2010
project

A recluse can make machines or invest his visions with real- If one day the images should fail, it would be wrong to
ity only imperfectly, by writing about them or depicting them to suppose that I have destroyed them. On the contrary, my aim is
others who are more fortunate than him. to save them by writing this diary. Invasions by the sea and inva-
I think it will be impossible for me to learn anything by look- sions by the hordes of increased populations threaten them. It
ing at the machines: hermetically sealed, they will continue to pains me to think that my ignorance, kept intact by the library,
obey Morel's plan. But tomorrow I shall know for sure. I was not which does not have a single book I can use for scientific study,
able to go down to the basement today, for I spent the whole may threaten them too.
afternoon trying to find some food. I shall not elaborate on the dangers that stalk this island
Joseph Kosuth Kosuth disassembles the codes and processes behind the
construction of artistic discourse. North, South, East, West
Toledo, USA, 1945. Lives and works in New York, USA and consists of enlarged dictionary entries reproduced in full
Rome, Italy. Kosuth started working as an artist during the in white type and set against a black background. This
1960s, while studying anthropology and philosophy, and ed- work is one of the first in which Kosuth switches from the
iting the magazine Art & Language, an influential publication exhibition of actual things to the lexical entries that define
with links to the generation of British and North- American them, thus questioning the degree to which the description
conceptual artists of the period. His works take the form of of a thing differs from the thing itself. The interdependence
installations, exhibitions, and publications that explore art of meanings between the cardinal points, defined in con-
as an idea. They reinforce the role of language in the consti- junction in a territory, demonstrates that, when it comes to
tution of a work of art and reject its formal, aesthetic, and geopolitics, the correspondences between representation
iconic character. Researching the very nature of art itself, and reality are not always self-explanatory.

1 2

– both the land and the men – because the prophecies of I too thought that the images were live beings, but my posi-
Malthus have been forgotten; and, as for the sea, I must confess tion differed from his: Morel conceived all this, he witnessed
that each high tide has caused me to fear that the island may be and directed the work to its completion, while I saw it in the
totally submerged. A fisherman at a bar in Rabaul told me that the completed form, already in operation.
Ellice, or Lagoon, Islands are unstable, that someone disappear The case of the inventor who is duped by his own invention
and others emerge from the sea. (Am I in that archipelago? The emphasizes our need for circumspection. But I may be gener-
Sicilian and Ombrellieri are my authorities for believing that I am.) alizing about the peculiarities of one man, moralizing about a
It is surprising that the invention has deceived the inventor. characteristic that applies only to Morel.
Art as Idea as Idea 399
series · 1967

1 · East
2 · North
3 · South
4 · West

3 4

I approve of the direction he gave, no doubt unconsciously,


to his efforts to perpetuate man: but he has preserved nothing
but sensations, and although his invention was incomplete, he
at least foreshadowed the truth: man will one day create human
life. His work seems to confirm my old axiom: it is useless to try to
keep the whole body alive.

The Invention of Morel  ·  Adolfo Bioy Casares


Breathing place
Stela Barbieri

[... ]
Whatever lives
Disturbs with life
The silence, the sleep, the body
That dreamed of cutting itself
Some clothes from clouds.
The living shocks,
Has teeth, angles, is dense.
The living is dense
Like a dog, a man,
Like that river

The dog without feathers  ·  João Cabral de Melo Neto (direct translation)

The 29th São Paulo Bienal is a space where art expresses itself in
a vital and sometimes uncomfortable manner. As everybody indis-
criminately shares the air we breathe, the same can happen with
artistic production. An exhibition like the Bienal de São Paulo should
not be restricted to a reduced number of people, particularly not
to an elite. For art is able to throw open, question, reflect and pres-
ent points of view about what goes on in the world regardless of the
preconceived ideas we may have about it. Aesthetic thoughts, artic-
ulated with the most diverse life experiences, reverberate inside of
us through exhibited artwork, questioning our concepts, prejudices,
values and culture, and frequently posing irresolvable challenges and
inquiries. The role of art is not to present an answer, but to pose ques-
tions. What one sees in the works, and the private manner in which
one experiences the artist’s proposal, forms nexuses with other visi-
tors, opens a space in which to share, creates a whole galvanized by
surprise, by the unexpected.
403

The artist puts us in contact with invention. It is the artist who


hears the impossible in the land of freedom and puts the idea into
practice. He reminds us of the possibility of inexistent worlds and
may even rub our faces in what lies right under our noses. He runs
away from the illusion of a rational, falsely stable world, inventing
other points of view and states of being, rupturing and questioning
standards and routines, offering ambiguity instead of certainty.

Listening and dialogue in the art experience

Educational processes happen in this place full of life, tension and


incongruence. How can we receive guests at the Bienal de São
Paulo and maximize their contact with the exhibition? How should
we develop significant actions for different people? How do we
communicate with a great number of visitors while addressing each
in turn?
The Educational Project of the 29th Bienal involves listen-
ing and dialogue, learning and deconstruction, receptiveness
and rigor, conversation and respect for solitude. It is a collabora-
tive task fulfilled in small groups, eye to eye, as well as in the wider
discussion.
Committed to the curatorial concepts of the exhibition, the
project contributes to a show that is focused on both art and poli-
tics, that has as its main goal the diffusion of contemporary art,
that reaches different publics through specially tailored actions and
that comes with its own documentation and material, including a
website geared toward those interested in aesthetic formation and
avid for information, but largely located far away from the big hubs.
As Paulo Freire teaches us, the Educational Project has to be
aware of the several voices present in this circle – the voice of the
artist, the curator, the student, the visitor (from so many different
places), the security guard, the educator – and give them the space
they need to understand the works and express themselves in their
own way. As the educator says in Pedagogy of Freedom:
404
405

Whoever has something worth saying has also the right and
the duty to say it. Conversely, it is also obvious that those who
have something to say should know that they are not the only
ones with ideas and opinions that need to be expressed. Even
more than that, they should be conscious that, no matter how
important the issue, their opinion will probably not be the one
truth long and anxiously awaited by the multitudes.

Collaborative networks

The main focus here is the art experience, that is, to engage
with it and share it from an aesthetic and political perspective,
as proposed by the general curatorship of the exhibition. In this
context, the goal is to work with different targets: specialists,
people used to or unfamiliar with the art environment, people
with special needs or with limited access to exhibitions and other
cultural activities.
The development of the Educational Project for the 29th
Bienal de São Paulo started in July 2009 through contact with
networks, dialogues with educators who had taken part in previ-
ous educational discussions with the Biennial Foundation
throughout its history, and with different organizations and educa-
tional or cultural institutions, always respecting their backgrounds
and principles. The network is made up of NGOs, public and
private schools, universities, cultural centers, museums, Cultural
and Educational Programs run by the city and state of São Paulo,
as well as similar programs in other states and on the federal level.
The work was developed in a proactive manner, through an
invitation to discuss contemporary art and other issues broached
by this edition of the Bienal. This first contact gave rise to a collab-
orative action plan. The challenge was to create possibilities for an
encounter between the different publics and the art itself, promot-
ing an unsettling dialogue and assuming as a point of departure
the particular experiences and repertoires of each participant.
406

The voice is in movement. Everybody can have it. It is the


reverberation of the ping-pong of the collective body, of paths
crossed, questions raised and experiences lived. Augusto Boal
says: “all human beings are actors, because they act; and specta-
tors, because they observe; we all are spect-actors”.

Educational actions

In what regards actions that occur before, during and after the
exhibition, the 29th Bienal’s Educational Project is structured
upon eight axes that create diverse circumstances for knowledge
exchange and learning, as follows:

Actions before the 29th Bienal

1 · Actions to train public and private school educators on either


on-site or distance courses;
2 · Actions with NGOs and neighborhood organizations;

3 · Training course aimed at educators that will be offering guided 1 Associação Cultural Videobrasil, Caixa

tours during the exhibition. Part of this activity was done Cultural, Centro Cultural Banco do Brasil,
Centro Cultural São Paulo, Centro da Cultura
online, in partnership with 22 cultural institutions from São Judaica, Instituto de Arte Contemporânea
Paulo;1 – IAC, Instituto Arte na Escola, Instituto
Moreira Salles, Instituto Tomie Ohtake, Itaú
Cultural, Memorial da América Latina, Museu
Afro Brasil, Museu Brasileiro de Escultura,
Museu da Casa Brasileira, Museu da Cidade
de São Paulo, Museu da Imagem e do Som,
Museu de Arte Brasileira da FAAP, Museu de
Arte Contemporânea da USP, Museu de Arte
de São Paulo, Museu Lasar Segall, Paço das
Artes, Pinacoteca do Estado de São Paulo.
Actions during the 29th Bienal

4 · Guided tours of the 29th Bienal for schools and general public;
5 · Courses for children, young people, teachers and other
professionals;
6 · Special program for children and families in the terreiros –

meeting points inside the exposition;


7 · Meeting with artists, critics, educators, curators and other

professionals – Teacher Week Program;


8 · International Seminar – Education, Art and Politics.

After the exhibition, a permanent educational sector will be set up


to continue to feed the relationship networks established during
the event.
408

Partnerships

The promotion of meetings between teachers that problema-


tize everyday issues paves the way for new modes of learning and
establishing a relationship with art and the world.
At these meetings, the discussions were about the concepts
related to contemporary art, politics and the curatorial project for
the 29th Bienal, as well as those related to the notion of expe-
rience with art and the teaching of contemporary art. Teachers
taking part in the discussion received the educational mate-
rial prepared especially for this edition – to be used with their
students – and helped to develop a collective poetic action. In the
communities, after an initial meeting, some artists were invited to
create specific actions with the residents.
The project goal was to attend 400 thousand people on
guided tours, to which end meetings and courses were conducted
with approximately 35 thousand teachers.
409

Educators and training

Visitors to the 29th Bienal will be met by a team of 300 educators


properly prepared to dialogue with the public thanks to a course
held in partnership with the main cultural institutions of São Paulo
and designed to strengthen and expand the role of the educator
as an instigator of questions.
The course administered to these educators was held in
two steps. The first, which took place between April and June,
involved 500 university students divided into 24 groups of approx-
imately twenty individuals, with one supervisor per group, which
visited educational sectors and exhibitions at 22 cultural spaces
in São Paulo. The second step, held from August to September,
was offered to 300 students, selected from the initial 500, with
a view to deepening their knowledge of the concepts and artists
featured at the 29th Bienal.
In terms of public policy, the Educational Project of this
edition sought to reach different social groups in diverse ways,
offering six initial routes through the exhibition, while stimulating
the visitor to construct his/her own itinerary.
In a Bienal that proposes thinking about art and politics
through poetry – “there is always a cup of sea to sail in” –, the
Educational Project also finds a possible way of carrying out a
political action through art. The art comes first, and is an educa-
tion in itself. This educational and political action is not presented
as something rigid and extremely analytical, with methods that
frame the art as if it could be explained as a theorem or an histori-
cal fact, but rather as a collective body nourished by the listening
of art, a body that is always in transformation, that grows by amal-
gamating other bodies and visions, questioning at every juncture.
After all, if art is vital, then Bienals are there to revitalize.
410
411
On the construction of an archipelago
Marta Bogéa

Occupy the whole space, shade it, fill it. Seek light, open, recog-
nize the fields articulated in nuclei, relate the countless halls with
the existing orthogonal grid. This was the first step.
The recollection of restlessness, of the movement desired
for the space, and the recognition – shared with the curators – of
an architecture that was an experimental field defined the final
configuration of the project.
Three aspects demanded particular attention: to recover and
constitute interstitial spaces that can be activated; shake off the
orthogonal nature of the halls as a premise; and allow for roaming
in fluid continuity across the exhibition fields.
With that done, finding variable, labyrinthine routes enriched
by attention to the errancy present in human movement; densi-
fying rather than isolating; recognizing the unstable space as a
value, all of these provided significant bases, the result of a rich
debate with the curatorial team that allowed for the redefinition of
the design eventually established for construction.
The initial metaphor of citadels as a project parameter gave
way to the new metaphor of neighborhoods, or boroughs, as
non-delimited, but recognizable fields, territories configured by
approximations, density and cohabitation. The labyrinthine path-
ways and the multiple routes were retained, while the skins/walls
that delimited each nucleus were shed.
Of the initial outline remained only the desire for disjunction
between the territory built for the 29th Bienal, as a rotated field,
and the existing orthogonal grid that characterizes the space. The
solution was to superpose a field of diagonals upon the strong
structural orthogonal lattice of the pillars.
413

Existent orthogonal grid

Proposed diagonal grid


414

The metaphor that prevailed, in the end, was that of the


archipelago, a spray of rocks or islands articulated by densities.
The halls, rocks in the archipelago, were configured around
the lines of this grid so as to swallow the existing pillars and thus
redefine the geometry of the space; shards of an earlier stable,
but ultimately deposed field, in which the tension of rotation now
occurs throughout the whole conjunct.
It is a guest architecture that intervenes in the resident
architecture in unstable/movable ways. It uses the beauty and
coherency of the building to subvert that architecture without
having to cover it up. It creates, out of disjunction, two cohabiting
territories. It looks for a depth and a variety of paths, organiz-
ing the controlled instability of the circuit via diagonals. A field
unstable but not random, articulated in escapes that are precisely
configured by the lines of force of a mesh recognized as a matrix.
The proposed archipelago also organizes itself as a play of
heights and luminosities. Instead of uniform white, each “rock”
assumes a temperature of white, using tonal differences to simu-
late a variance in light that confers the illusion of depth. Likewise,
instead of a uniform, standardized height, the blocks are stag-
gered to conjure a certain vibrancy on the vertical as well.
Counter to the habitual lines of architecture, this space is
not defined by an addition of elements step by step, but rather
takes its lead from sculptural procedure and fills the whole space,
constituting blocks full of material from which the final elements
derive through subtraction.
It’s an architecture that takes the shadow as its platform.
2nd floor 415
416

Field of relations

Architectures made for art exhibitions contain in themselves an


enchantment and a secret; they originate from the immaterial
field that amalgamates relations.
These are designs that, prior to any architectonic desire,
remit to a narrative desire. They are, from the outset, delineated
by the provocation of a curatorial reasoning articulated with the
works and by an earlier space – a resident space that receives
the visiting space proposed for a specific exhibition.
In this sense, there are different elements to be related and
that become founding premises: the existing architecture, the
curatorial proposal – which points toward a given poetic and
conceptual field based on the nature of the selected works and
their articulations between themselves and with the host territory.
Starting from an understanding of the particularities of each
element and the relational field between them is what furnishes
the bases that configure the nature of the space.
In this field, the desirable interlacing of the distinct poet-
ics in play ought to ensure, as a counterweight, an architecture
that is coherent and cohesive as a platform, such that it does not
become confused with the works and can establish a pertinent,
recognizable and singular space.
Thus are the relational milestones, the vertices of the 29th.
The Bienal Pavilion, former Palace of Industries, inaugurated
in 1953 as part of the Ibirapuera Park complex,1 figures as one of 1 Designed by Oscar Niemeyer, Zenon
the most significant works of the Brazilian modern movement. Lotufo, Helio Uchôa and Eduardo Kneese
de Mello, with the collaboration of Gauss
Instantly recognizable by the large outer marquise that artic-
Estelita and Carlos Lemos. The Ibirapuera
ulates the buildings and configures one of the most impressive Park complex was designed for the 4th
meeting spaces in the city of São Paulo, the complex consists of Centenary of the foundation of the city of São
Paulo. In: Henrique E. Mindlin, _Arquitetura
singular buildings, all cast from the same conceptual matrix, but Moderna no Brasil_. Rio de Janeiro:
keeping such particularities that make each construction unique. Aeroplano Editorial/Iphan, 2000.
417

The pavilion that houses the São Paulo Bienal presents


itself as a regular 250 by 50-meter prism covering a total area
of 35 thousand square meters, structured by a 10 meter by 12
meter grille of pillars and two cantilevers that define the lateral
marquises on the six-meter ground floor.
Here, from the very beginning, it is important to recognize
an instigating ambiguity: the entrance indicated by the marquise
intercepts the building transversally, while the “main entrance”,
with the flight of steps that ensures the magnitude of the space,
as well as the frontal access that reveals the longitudinal exten-
sion of the building, is located on the far left of the marquise.
Therein resides a whopper of a contradiction. It is interesting
to see the force of the architecture well delineated, in this case,
the power of the marquise as a field of articulation and usher-
ing of flow. The most suggested entrance ends up being that
indicated by the marquise, pertinent in relation to the park but
undeserving of the potency of the building and, above all, not the
access originally defined by its design.2 As its point of access,
the architecture for the 29th Bienal recognizes a transversal
field at the head of the building, defined by two parallel lines that
funnel inwards and advance across the window frames, where
they spatialize into two symmetrical porticos, a kind of door sill,
that suppress the outside view in order to reveal it from within the
glass-lined interior. 2 See the drawings published in Mindlin,
This level, measuring 7.5 meters from floor to ceiling, op. cit., pp. 208, 209, 214, in which one
can see a large “veranda”, a kind of covered
conjures a strong presence of the park landscape. An insinuat-
square in the first six structural modules.
ing mezzanine intercepts this field, already announcing one of the Access through the head of the building
major particularities of this pavilion – the tidy, symmetrical and was reestablished for the 27th Biennial and
reiterated as a square in the 28th. The 29th
homogeneous exterior that opens onto a complex, asymmetrical edition restores access via this region, now
and varied interior. using an axis transversal to the building.
418

The first level is the base of the atrium. The powerful field
engendered by the de-centered amoeboid-shaped void is one of
the most surprising spans in modern architecture. It displaces the
regular symmetry of the building, configuring a vertical field that
is enriched by the haphazard contours of the non-prismatic void
and, in this sense, constitutes a considerable force field that verti-
calizes the experience, like a kind of interior vertical street.
This outstanding extension returns on the second level,
distinct from the third by virtue of its occupation (air-conditioned
modules and space shared with MAC USP (Museum of Contem-
porary Art of the University of São Paulo).
For the 29th Bienal, considering the building as the origi-
nary material context meant recognizing the exuberance of an
architecture that imposes itself as a singular constitution that,
in this case, would not serve as an appropriate matrix. As such,
the platform for the 29th Bienal, which seeks another order of
space (non-transparent and discontinuous), organizes itself by
subverting it, by devising another geometric base as its matrix
– a diagonal weft. It does this, however, without hiding or cover-
ing the building, but by maintaining the tension of two spaces in
dissonant cohabitation.
“There is always a cup of sea to sail in” is curatorially defined
by a multifaceted, non-linear, non-hierarchised narrative for
which an isotropic, continuous and transparent space would not
prove effective. It looks for cohabitation between differences, in
which the definition of distinct exhibition rhythms gives the show
its legibility.
One of the enchantments of the Bienal, and also one of its
stiffest challenges, is its considerable size. This physical exten-
sion, conferred by the dimensions of the pavilion, will echo
throughout the 29th Bienal as a symbolic extension, organized 3 Curatorial concept behind the definition of
out of “two significant territories – the first presenting the works exhibition fields and terreiros. For more on this
of art, and the second defining a forum for debate”. 3 see the document presented in May 2010.
the archipelago 419

Ground floor + 1st

2nd

3rd
420

In the exhibition spaces, rather than creating fields of frank


articulation, in large continuous spaces with various objects in
coexistence, what prevails is the concept of a distinct weave that
both “approximates and separates”, as we read in the curatorial
text on the terreiro “Remembrance and oblivion”.
The initial bases for the architecture of the 29th Biennial
derive from the interweaving of the powerfully singular archi-
tecture of the Pavilion and a curatorial concept based on global
diversity: an architecture constituted as a space that is continu-
ous but not homogeneous; varied but not hierarchised; fluid but
built from solid materials.
In the archipelago of exhibition spaces designed by this
architecture, the coagulation of “rocks” or “islands” creates
neighboring groups configured by the exhibition halls and their
interstitial spaces, furnishing multidirectional crossings.
And so we have a varied territory that rigorously unfolds
along the underlying lines of force. It is a restless architecture,
established in intercourse with the works and their poetics.
Finally, the works, the constitutive lines, the relational
field wrought in simultaneity with the architecture conspire to
comprise the imagined – though never totally expected – interior
landscape with which the engendered archipelago is activated.
421
Capacete Project: notes on the proposal
for the 29th Bienal de São Paulo

+  As part of the group of actions and events that embody +  CAPACETE assumes that the most important events
the 29th Bienal de São Paulo, CAPACETE proposes to be, that lead to the construction of meaning take place in
from March 2010 onwards, a “space-time” for multidisci- the “in-between spaces” and “in-between times,” and so
plinary convergence, following the “conversation lounge” they present themselves in fluctuating and unstable ways,
format. In the 19th century, this format allowed different therefore being unpredictable and uncontrollable. Can the
personalities and upper bourgeoisie professionals to ex- breakfast be the central forum for convergence of ideas
change information regarding their various trips, research, and exchanges? Or has it always been the nerve center
and activities. In the era of travel, however, John Cage for exchange and meetings? CAPACETE seeks to propose,
brought the “lounge” from the dining room to the kitchen. in an ongoing way and from the most unexpected places,
And today the “lounge” is in the virtual world of the Internet. nonlinear and nonhierarchical exchanges.
423

+  CAPACETE has been through several restructuring +  As an invited organism joining the body of actions of the
phases, questioning the very function of the “residence” 29th Bienal de São Paulo, CAPACETE will act as a discur-
format within the local context, adapting to the demands sive platform for the curatorial proposal, building a lively
of increasingly complex projects, and inserting them into dialogue with its participants.
different logics and localities.

+  From the start, in 1998, CAPACETE has instigated and


supported the various researches conducted by its artists/
curators/critics/guests, inserting them into the logic of the
unpredictable. What interests CAPACETE and what con-
nects it to the curatorial project of the 29th Bienal is this
notion of an unstable system generating uncertainties and,
therefore, entailing possible connections, as improbable as
they may seem.
424

Program of talks till the end of August in 2010 Oficina Máquina de Responder (Answering machine
workshop)
Anri Sala · Jeremy Deller e Amilcar Parker · Cristina Ribas
e Wouter Osterholt & Elke Uitentuis · Daniela Castro, Inti +  Capacete proposes, as part of its activities, the Máquina
Guerrero, Luisa Duarte e Sarah Farrer · Renata Lucas e de Responder workshop, for a group between ten and fif-
Carlos Bunga · Milton Machado e Martin Beck · Santiago teen people selected from a public edit. It is characterized
Garcia Navarro e Carla Zaccagnini · Teresa Riccardi e as an “working table”, featured during nine months and
Julia Rometti & Victor Costales · Rina Carvajal, Moacir dos that aims at sharpening the skills of listening and answer-
Anjos, Agnaldo Farias · Chus Martínez, Yuko Hasegawa · ing – respons(h)ability – to some questions placed by the
Fernando Alvim e Sarat Maharaj · Raquel Garbelotti com 29th Bienal, always from the particularities of the practice
Cauê Alves, Ilana Feldman e Ismail Xavier · Jimmie Durham of each participant. Thinking the text as a foremost matter
e Maria Thereza Alves · Ducha e Jean-Pascal Flavien of reflection and intervention, these workshops are a labo-
· Adrià Juliá com Madalena Bernardes, Carlos Alberto ratory for discussion and production in order to generate
Franzoi, Gleison Vieira · Wendelien van Oldenborgh e a critical and qualitative fountainhead related to the event
Raquel Garbelotti · Romulo Fróes, Eduardo Climachauska and to the public of this biennal.
e Nuno Ramos · Mariana Castillo Deball e Tiago Carneiro
da Cunha · Ana Paula Cohen · Benjamin Seroussi · Bik
van der Pol · Cauê Alves · Daniela Bershan · Gleison Vieira Participants
· Guilherme Held · Hans Christian Dany · Jonas Ohlson ·
Ligia Nobre · Maíra das Neves · Marcelo Cabral · Maria Cayo Honorato · Daniel Rubim · Daniela Castro · Fernanda
Ferran · Otto Berchein · Pedro Ito Lopes · Fernanda Pitta · Helmut Batista · Hugo Fortes ·
Jorge Menna Barreto · Júlia Ayerbe · Julia Buenaventura ·
Livia Benedetti · Lucia Prancha · Luiza Proença · Mariana
Residency programs in Rio de Janeiro Lanari · Rafael RG · Keila Kern · Roberto Winter · Rodrigo
/ Program of the 29ª Bienal de São Paulo: Garcia Dutra · Vagner Godoi · Vitor Cesar.

Cristina Ribas (Porto Alegre/Rio de Janeiro) · Sarah Farah


(New Zeland/Netherlands) · Victor Costales (Ecuador/
Belarus) · Julia Rometti (France) · Santiago Garcia Navarro
(Buenos Aires) · Kasper Pederson (Copenhagen/New York)
· Adrià Juliá (USA/Barcelona) · Ducha (Rio de Janeiro) ·
Jean-Pascal Flavien (France) · Mariana Del Castillo Deball
(Mexico) · Sasha Huber (Switzerland/Finland) · Adriana
Lara (Mexico) · Gabriel Lester (Netherlands).

Residency programs in Rio de Janeiro


/ Program of the 29ª Bienal de São Paulo:

Carla Zaccagnini (São Paulo) · Liz Linden (USA) · Wouter


Osterholt (The Netherlans) · Elke Uitentuis (Netherlands)
· Amilcar Parker (São Paulo) · Vitor Cesar (Fortaleza/
São Paulo) · Kasper Pederson (Copenhagen/New York) ·
Adrià Juliá (USA/Barcelona) · Louidgi Beltrami (France)
· Elfi Turpin (France) · Tamar Guimarães (Minas Gerais/
Denmark) · Raimundas Malasauskas (Lithuania).
works in exhibition

Adrian Piper photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · de sus sueños [The adventures of Guille adventures of Guille and Bellinda and
Bach Whistled · 1970 · sound installation collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo and Bellinda and the enigmatic meaning the enigmatic meaning of their dreams] ·
· soundtrack of performance · 44’7” · Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, of their dreams] · photograph · Fujiflex photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm ·
courtesy: Adrian Piper Research Archive Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti print · 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo
Foundation, Berlin El gato negro [The black cat] · 1999 · courtesy: artist; Yossi Milo Gallery, New Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery,
from the series: Las Aventuras de Guille York; Ruth Benzacar Gallery, Buenos Aires Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti
Aernout Mik y Belinda y el enigmático significado de · © Alessandra Sanguinetti Rocio, Guille y Oriana [Rocio, Guille,
Communitas · 2010 · video installation sus sueños [The adventures of Guille and Ladron de gallinas [Chicken thief] · 2002 and Oriana] · 2009 · from the series: El
· HD, back projection, 3 synchronized Bellinda and the enigmatic meaning of · from the series: Las Aventuras de Guille devenir de sus dias [The life that came] ·
channels, color, silent · courtesy: artist their dreams] · photograph · Fujiflex print · y Belinda y el enigmático significado de photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm ·
and Carlier | Gebauer, Berlin · support: 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy: sus sueños [The adventures of Guille and collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo
The Netherlands Foundation for Visual artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth Bellinda and the enigmatic meaning of Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery,
Arts, Design and Architecture, the Teatre Benzacar Gallery, Buenos Aires · © their dreams] · photograph · Fujiflex print · Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti
Dramatyczny Warsaw; Fundação Bienal Alessandra Sanguinetti 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy:
de São Paulo Baño de verano [Summer bath] · 2000 · artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth Alfredo Jaar
from the series: Las Aventuras de Guille Benzacar Gallery, Buenos Aires · © The Eyes of Gutete Emerita · 1996 / 2000
Ai Weiwei y Belinda y el enigmático significado de Alessandra Sanguinetti · installation · light table; 1 million slides;
Circle of Animals · 2010 · installation sus sueños [The adventures of Guille and La respuesta [The answer] · 2002 · from magnifiers; illuminated wall text · light
· bronze · 12 sculptures approx. Bellinda and the enigmatic meaning of the series: Las Aventuras de Guille y table 91.5 × 553 × 363 cm; illuminated text
300 × 100 × 100 cm each; overall their dreams] · photograph · Fujiflex print · Belinda y el enigmático significado de 20 × 435 cm; overall dimensions variable ·
dimensions variable · courtesy: artist 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy: sus sueños [The adventures of Guille and collection: Daros Latinamerica Collection,
artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth Bellinda and the enigmatic meaning of Zürich
Albano Afonso Benzacar Gallery, Buenos Aires · © their dreams] · photograph · Fujiflex print ·
O jardim, faço nele a volta ao infinito – Alessandra Sanguinetti 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy: Alice Miceli
parte 2, a noite [The garden, I make in Inmaculada Concepcion [Immaculate artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth Projeto Chernobyl [Chernobyl Project]
it the return to the infinite – part 2, the Conception] · 1999 · from the series: Benzacar Gallery, Buenos Aires · © · 2007 – 2010 · installation · light boxes
night] · 2010 · installation · bronze; light Las Aventuras de Guille y Belinda y el Alessandra Sanguinetti with radiographic negative · 30 boxes
projectors; lens; tripod; desks; motors; enigmático significado de sus sueños [The La nube negra [The black cloud] · 2001 48 × 38 × 8 cm each; overall dimensions
crystals; video projections; photographs adventures of Guille and Bellinda and · from the series: Las Aventuras de Guille variable · collection: artist · commissioned
· dimensions variable · commissioned by: the enigmatic meaning of their dreams] · y Belinda y el enigmático significado de by: Fundação Bienal de São Paulo
Fundação Bienal de São Paulo photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · sus sueños [The adventures of Guille and
collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo Bellinda and the enigmatic meaning of Allan Sekula
Alberto Greco Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, their dreams] · photograph · Fujiflex print · Ship of Fools · 1999 – 2010 · from the
Vivo dito · 1963 · action documentation Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy: series: Ship of Fools · slide projection
· print on photograph paper RC mate · 3 Madres [Mothers] · 1999 · from the series: artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth · 2 synchronized Kodak Ektapro 5000
photographs 75 × 100 cm; 4 photographs Las Aventuras de Guille y Belinda y el Benzacar Gallery, Buenos Aires · © projectors with Bässgen Basix control
100 × 75 cm · courtesy: Montserrat enigmático significado de sus sueños [The Alessandra Sanguinetti system, 2 Navitar 50 mm F. 2.8 PC
Santamaría Puigbo · photo: Montserrat adventures of Guille and Bellinda and La novela de las tres de la tarde [Three Lenses· dimensions variable · courtesy:
Santamaría Puigbo · © Alberto Greco's the enigmatic meaning of their dreams] · o'clock soap opera] · 2004 · from the artist; Christopher Grimes Gallery,
Family; Montserrat Santamaría Puigbo photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · series: Las Aventuras de Guille y Belinda Santa Monica · support: Museum
collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo y el enigmático significado de sus sueños van Hedendaagse Kunst Antwerpen;
Alessandra Sanguinetti Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, [The adventures of Guille and Bellinda and Fundação Bienal de São Paulo
La foto de antes [The old picture] · 1997 Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti the enigmatic meaning of their dreams] · Crew, Pilot, and Russian Girlfriend
· from the series: Las Aventuras de Guille Madonna · 2001 · from the series: photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · (Novorossisk) 1-10 · 1999 – 2010 · from
y Belinda y el enigmático significado de Las Aventuras de Guille y Belinda y el collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo the series: Ship of Fools · photograph ·
sus sueños [The adventures of Guille and enigmático significado de sus sueños [The Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, c-print · 10 photographs 101.6 × 149.9 cm
Bellinda and the enigmatic meaning of adventures of Guille and Bellinda and Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti each · courtesy: artist; Christopher Grimes
their dreams] · photograph · Fujiflex print · the enigmatic meaning of their dreams] · El tiempo vuela [Time flies] · 2005 · from Gallery, Santa Monica · support: Museum
76.2 × 76.2 cm · courtesy: artist; Yossi Milo photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · the series: El devenir de sus dias [The life van Hedendaagse Kunst Antwerpen;
Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo that came] · photograph · Fujiflex print · Fundação Bienal de São Paulo
Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy: Ship Lesson (Durban) · 1999 – 2010 ·
El collar [The necklace] · 1999 · from the Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth from the series: Ship of Fools · photograph
series: Las Aventuras de Guille y Belinda Revolver · 2002 · from the series: Benzacar Gallery, Buenos Aires · © · c-print · 101.6 × 149.9 cm · courtesy:
y el enigmático significado de sus sueños Las Aventuras de Guille y Belinda y el Alessandra Sanguinetti artist; Christopher Grimes Gallery,
[The adventures of Guille and Bellinda and enigmático significado de sus sueños [The La niñera [The nanny] · 2006 · from the Santa Monica · support: Museum
the enigmatic meaning of their dreams] · adventures of Guille and Bellinda and series: Las Aventuras de Guille y Belinda van Hedendaagse Kunst Antwerpen;
photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm the enigmatic meaning of their dreams] · y el enigmático significado de sus sueños Fundação Bienal de São Paulo
· courtesy: artist; Yossi Milo Gallery, New photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · [The adventures of Guille and Bellinda and Drunken Pilot (Koper) & Near Collision
York; Ruth Benzacar Gallery, Buenos Aires collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo the enigmatic meaning of their dreams] · (Koper) 1-2 · 1999 – 2010 · from the
· © Alessandra Sanguinetti Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · series: Ship of Fools · photograph · c-print
Brindis [To the past] · 2000 · from the Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo · 101,6 × 149,9 cm; 50,8 × 74,9 cm each
series: Las Aventuras de Guille y Belinda El funeral de Archibaldo [Archibaldo´s Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, · courtesy: artist; Christopher Grimes
y el enigmático significado de sus sueños funeral] · 1999 · from the series: Las Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti Gallery, Santa Monica · support: Museum
[The adventures of Guille and Bellinda and Aventuras de Guille y Belinda y el La cama matrimonial [The wedding bed] van Hedendaagse Kunst Antwerpen;
the enigmatic meaning of their dreams] · enigmático significado de sus sueños [The · 2007 · from the series: El devenir de sus Fundação Bienal de São Paulo
photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm adventures of Guille and Bellinda and dias [The life that came] · photograph · Good Ship Bad Ship (Limassol) 1-2 ·
· courtesy: artist; Yossi Milo Gallery, New the enigmatic meaning of their dreams] · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · collection: 1999 – 2010 · from the series: Ship of
York; Ruth Benzacar Gallery, Buenos Aires photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · artist · courtesy: artist; Yossi Milo Gallery, Fools · photograph · c-print · horizontal
· © Alessandra Sanguinetti collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo New York; Ruth Benzacar Gallery, Buenos diptych 101.6 × 154.9 cm each ·
Hortencias [Hydrangeas] · 1999 · from the Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, Aires · © Alessandra Sanguinetti courtesy: artist; Christopher Grimes
series: Las Aventuras de Guille y Belinda Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti De verdad [The real thing] · 2007 · from Gallery, Santa Monica · support: Museum
y el enigmático significado de sus sueños Ofelias [Ophelias] · 2002 · from the series: the series: Las Aventuras de Guille y van Hedendaagse Kunst Antwerpen;
[The adventures of Guille and Bellinda and Las Aventuras de Guille y Belinda y el Belinda y el enigmático significado de Fundação Bienal de São Paulo
the enigmatic meaning of their dreams] · enigmático significado de sus sueños [The sus sueños [The adventures of Guille and Engine Room Eyes 1-3 · 1999 – 2010
photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm adventures of Guille and Bellinda and Bellinda and the enigmatic meaning of · from the series: Ship of Fools ·
· courtesy: artist; Yossi Milo Gallery, New the enigmatic meaning of their dreams] · their dreams] · photograph · Fujiflex print · photograph · c-print · horizontal triptych
York; Ruth Benzacar Gallery, Buenos Aires photograph · Fujiflex print · 76.2 × 76.2 cm · 76.2 × 76.2 cm · collection: artist · courtesy: 101.6 × 127 cm each · courtesy: artist;
· © Alessandra Sanguinetti collection: artist · courtesy: artist; Yossi Milo artist; Yossi Milo Gallery, New York; Ruth Christopher Grimes Gallery, Santa Monica
El casalito [The couple] · 1999 · from the Gallery, New York; Ruth Benzacar Gallery, Benzacar Gallery, Buenos Aires · © · support: Museum van Hedendaagse
series: Las Aventuras de Guille y Belinda Buenos Aires · © Alessandra Sanguinetti Alessandra Sanguinetti Kunst Antwerpen; Fundação Bienal de
y el enigmático significado de sus sueños Tres generaciones [Three generations] · Garua [Drizzle] · 2008 · from the series: São Paulo
[The adventures of Guille and Bellinda and 2002 · from the series: Las Aventuras de Las Aventuras de Guille y Belinda y el Russian Visitors (Novorossisk) 1-2 ·
the enigmatic meaning of their dreams] · Guille y Belinda y el enigmático significado enigmático significado de sus sueños [The 1999 – 2010 · from the series: Ship of
427

Fools · photograph · c-print · horizontal old, The ball: Danzón / Conchita, Lucio, chair; base; tablecloth; cards · dimensions Silêncio barulho [Silence noise] ·
diptych 101.6 × 149.9 cm each · Maria Ascención] · 2010 · installation; variable · collection: artist 1975 · flan · newspaper printing plate ·
courtesy: artist; Christopher Grimes performance · video, color, sound; 54.5 × 37 cm · collection: artist
Gallery, Santa Monica · support: Museum drawing on wall; second-hand furniture; Anri Sala Sem censura [No censorship] · 1968 · flan
van Hedendaagse Kunst Antwerpen; dancers; blog · dimensions variable · Le Clash · 2010 · video installation · HD, · newspaper printing plate · 57 × 38 cm ·
Fundação Bienal de São Paulo commissioned by: Fundação Bienal de color, dolby surround sound 5.1; molded collection: artist
Churn (1 RPM clockwise) · 1999 – 2010 São Paulo · Collective project with Mario glass; music box; ticket booklets · 8’31” · Wanted Rose Selavy [Procura-se Rose
· from the series: Ship of Fools · Gómez and Ramiro Gallardo courtesy: artist; galerie Chantal Crousel, Selavy] · 1975 · flan · newspaper printing
photograph · c-print · 121.9 × 132.1 cm Paris; Marian Goodman Gallery, New York; plate · 56.4 × 39 cm · collection: artist
· courtesy: artist; Christopher Grimes Andrea Büttner Gallery Hauser & Wirth, Zürich, London; A imagem da violência [The image
Gallery, Santa Monica · support: Museum Untitled · 2010 · screenprint · print Johnen Galerie, Berlin of violence] · 1968 · flan · newspaper
van Hedendaagse Kunst Antwerpen; on paper · 120 × 160 cm · courtesy: printing plate · 56.5 × 38 cm · collection:
Fundação Bienal de São Paulo artist; Hollybush Gardens, London · Antonieta Sosa artist
Docker's Museum (Version 1 for Antwerp commissioned by: Fundação Bienal de Pereza [Laziness] · 1985 · second part Deu-se um claro no salão e o poeta virou
and Santos) · 2010 · from the series: São Paulo of the performance Del cuerpo al vacío estrela [There was a lightning on the
Ship of Fools · found objects · woodcuts; Untitled · 2010 · screenprint · print [My body to the void] · performance ballroom, and the poet turned into star]
engravings; figurines; flags; medallions; on paper · 120 × 160 cm · courtesy: documentation · video, color, sound; · 1973 · flan · newspaper printing plate ·
fabric uniform patches; postcards; artist; Hollybush Gardens, London · black-and-white print on photographic 54 × 36.5 cm · collection: artist
gelatin silver prints; wooden container; commissioned by: Fundação Bienal de paper · video 8’17”; 3 photographs Poema classificado [Classified poem] ·
ship hull model · dimensions variable São Paulo 75 × 100 cm 1975 · flan · newspaper printing plate ·
· courtesy: artist; Christopher Grimes Vogelpredigt [Sermon of the birds] · 2010 55 × 37.5 cm · collection: artist
Gallery, Santa Monica · support: Museum · woodcut · print on paper · 180 × 240 cm Antonio Dias Perturbou o coro dos contentes
van Hedendaagse Kunst Antwerpen; · courtesy: artist; Hollybush Gardens, Faça você mesmo: Território liberdade [Disturbed the happy choir] · 1975 · flan ·
Fundação Bienal de São Paulo London [Do it yourself: Freedom territory] · 1968 newspaper printing plate · 54 × 36.5 cm ·
Docker portraits (Santos) 1-9 · 2010 · Drinking Man · 2010 · woodcut · print on · installation · adhesive plotter on the collection: artist
from the series: Ship of Fools · photograph paper · 180 × 240 cm · courtesy: artist; floor · 600 × 400 cm · collection: Daros The Cock of the Golden Eggs · 1973 · flan
· c-print · 9 photographs 101.6 × 149.9 cm Hollybush Gardens, London Collection, Zürich · newspaper printing plate · 54 × 36.5 cm ·
each · courtesy: artist; Christopher Grimes Pebble · 2010 · woodcut · print on paper · O país inventado (Dias - de - Deus - collection: artist
Gallery, Santa Monica · support: Museum 120 x180 cm · courtesy: artist; Hollybush Dará) [The invented country] · 1976 · Sabor doce para bocas amargas [Sweet
van Hedendaagse Kunst Antwerpen; Gardens, London installation · satin flag, bronze pole · pole flavor for bitter mouths] · 1975 · flan ·
Fundação Bienal de São Paulo Bush · 2010 · woodcut · print on paper · 500 cm · collection: artist newspaper printing plate · 53.5 × 36.5 cm
Churn (1 RPM clockwise) · 2009 – 2010 120 × 180 cm · courtesy: artist; Hollybush · collection: artist
· from the series: Ship of Fools · slide Gardens, London Antonio Manuel Pintor faz exposição [Painter makes
projection · circular slide in rotary Tears · 2010 · woodcut · print on paper · Semi-ótica [Semi-optics] · 1975 · film · an exhibition] · 1975 · flan · newspaper
projection; replacement bulbs · 120 × 180 cm · courtesy: artist; Hollybush 35 mm, DVD transfer, color, sound · 6’ · printing plate · 53 × 36 cm · collection:
dimensions variable · courtesy: artist; Gardens, London collection: artist artist
Christopher Grimes Gallery, Santa Monica · Table · 2010 · woodcut · print on paper · Alab atam emof [Tellub sllik regnuh] · Amarrou um bode na dança do mal [Tied
support: Museum van Hedendaagse Kunst 147 × 144 cm · courtesy: artist; Hollybush 1975 · flan · newspaper printing plate · a goat in the evil’s dance] · 1975 · flan ·
Antwerpen; Fundação Bienal de São Paulo Gardens, London · commissioned by: 53.5 × 38.5 cm · collection: artist newspaper printing plate · 55 × 37 cm ·
Fundação Bienal de São Paulo Estudantes fazem o caos e anunciam collection: artist
Allora & Calzadilla Father · 2010 · woodcut · print on paper · nova passeata [Students make chaos A palavra/o pau/a pedra [The word/ the
A Movement without Development · 218 × 136 cm · courtesy: artist; Hollybush and announce new demonstration] · stick/ the stone] · 1968 · flan · newspaper
2010 · performance · 10 musicians; snare Gardens, London · commissioned by: 1968 · flan · newspaper printing plate · printing plate · 56.5 × 37 cm · collection:
drum; flute; clarinet; trombone; trumpet; Fundação Bienal de São Paulo 51 × 37 cm · collection: artist artist
tube; saxophone · 17’, every hour, 3 times Tent · 2010 · woodcut · print on paper · Pintor ensina Deus a pintar [Painter A batalha de junho [The june battle] ·
a week · support: Auditório Ibirapuera, 130 × 218 cm · courtesy: artist; Hollybush teaches God how to paint] · 1973 · flan 1968 · flan · newspaper printing plate ·
São Paulo · commissioned by: Fundação Gardens, London · commissioned by: · newspaper printing plate · 55 × 37 cm · 56.5 × 37 cm · collection: artist
Bienal de São Paulo Fundação Bienal de São Paulo collection: artist Os cavaleiros do Apocalipse [The
Man with Fabric · 2010 · woodcut · print Feitiço contra o feiticeiro [The witchcraft warriors of the Apocalypse] · 1968 · flan ·
Amar Kanwar on paper · 118 × 336 cm · courtesy: turned against the witch] · 1975 · flan · newspaper printing plate · 56.5 × 37.5 cm
The Lightning Testimonies · 2007 · artist; Hollybush Gardens, London · newspaper printing plate · 55 × 37 cm · · collection: artist
video installation · HD, 8 synchronized commissioned by: Fundação Bienal de collection: artist Aulas suspensas [Interrupted classes] ·
channels, color and black/white, sound · São Paulo Isso é o que é [That’s what it is] · 1968 · flan · newspaper printing plate ·
32’31” · courtesy: artist; Marian Goodman 1975 · flan · newspaper printing plate · 56 × 36.7 cm · collection: artist
Gallery, New York and Paris Andrea Geyer 54.5 × 38.5 cm · collection: artist Comeu gato por lebre [Bought a pig in
Criminal Case 40/61: Reverb · 2009 · As armas/os desarmados [The weapons/ a pe] · 1975 · flan · newspaper printing
Amelia Toledo video installation · HD, 6 synchronized the unloaded] · 1968 · flan · newspaper plate · 53 × 35.5 cm · collection: artist
Glu-Glu · 1968 / 2010 · multiple, reedition channels, color, sound · 42’ · courtesy: printing plate · 56.5 × 37 cm · collection: Salto mortal com roupa escamada
· blown glass; water and soap · 30 × 18 ø Galerie Thomas Zander, Köln artist [Somersault with scale outfit] · 1975
cm · collection: artist · courtesy: Galeria Dura assassina [Hard killer] · 1968 · flan · · flan · newspaper printing plate ·
Nara Roesler, São Paulo Andrew Esiebo newspaper printing plate · 56.5 × 37.2 cm 54.5 × 36.5 cm · collection: artist
Medusa · 1970 / 2010 · multiple, God Is Alive · 2006 · photograph · print · collection: artist Morro de Vintém [Vintém mount] ·
reedition · flexible PVC tube; air; water; on cotton fiber paper · 10 photographs As armas do diálogo [The weapons 1968 · flan · newspaper printing plate ·
oil and pigments · dimensions variable · 100 × 150 cm each of dialogue] · 1968 · flan · newspaper 56 × 37 cm · collection: artist
collection: artist · courtesy: Galeria Nara printing plate · 56 × 37.5 cm · collection: Passeata não pode sair [Demonstration
Roesler, São Paulo Anna Maria Maiolino artist cannot leave] · 1968 · flan · newspaper
— Arroz e feijão [Rice and beans] · A inglória vitória dos sabores [The printing plate · 55 × 37.5 cm · collection:
from the series: Impulsos [Impulses] · 1979 / 2007 · installation · fomica inglorious victory of flavors] · 1968 · flan · artist
2007 · objects · concrete jasper stone table; 20 black chairs; dishes; glasses; newspaper printing plate · 56.5 × 37.5 cm Carnaval 2 [Carnival 2] · 1968 · flan ·
stools · approx. 38 × 50 × 40 cm each · silverware, earth; rice and bean · collection: artist newspaper printing plate · 51.5 × 29 cm ·
collection: artist · courtesy: Galeria Nara seeds; shelves and video on TV · table Roubaram o poema enterrado [The collection: artist
Roesler, São Paulo 540 × 120 cm; overall dimensions variable buried poem has been stolen] · 1975 · flan Governo ataca agitação [Government
— · collection: artist · newspaper printing plate · 54.5 × 37 cm · attacks agitation] · 1968 · flan ·
from the series: Campos de cor [Fields Piccolo mondo · 1982 · from the series: collection: artist newspaper printing plate · 48.5 × 38 cm ·
of Color] · 1969 / 2010 · installation photo-poem, action · photograph · black- Chupava sangue dando gargalhadas collection: artist
· pigmented jute fabric · dimensions and-white print on photographic paper · [Sucked blood laughing out loud] · Retrato falado [Facial composite] ·
variable · collection: artist · courtesy: 37.5 × 47 cm · collection: artist 1973 · flan · newspaper printing plate · 1968 · flan · newspaper printing plate ·
Galeria Nara Roesler, São Paulo Por um fio [By a thread] · 1976 · from the 36.5 × 54 cm · collection: artist 48.5 × 38 cm · collection: artist
series: photo-poem, action · photograph Dia a dia a Manuel [Day to day to Manuel] Sorriso em vez de ódio [Smile instead of
Ana Gallardo · black-and-white print on photographic · 1975 · flan · newspaper printing plate · hate] · 1968 · flan · newspaper printing
Un lugar para vivir cuando seamos viejos, paper · 52 × 79 cm · collection: artist 54.5 × 37 cm · collection: artist plate · 53 × 37 cm · collection: artist
El baile: Danzón / Conchita, Lucio, Maria Solitário ou paciência [Solitaire or
Ascención [A place to live when we are patience] · 1976 · installation · table;
428

Praça é o povo [The square is the people] photographic print · 50 × 40 cm · letraset film on board · 35.5 × 28 cm · Situação T/T,1 (3ª parte).............1970
· 1968 · flan · newspaper printing plate · collection: Archigram Archives, London collection: Archigram Archives, London [Situation T/T,1 (3rd part).....1970.]
56.5 × 37 cm · collection: artist Manzak – Seat · 1969 · from the series: · 1970 · [record-book] · wood board;
Marcha reúne cem mil [March gathers Archigram Group (David Greene Manzak · architectural project · laser records-photos, color and black-and-
one hundred thousand] · 1968 · flan · & Michael Webb) print of collage, ink, letra-film on board white · 20 × 20 × 3.5 cm · collection: Paulo
newspaper printing plate · 52.5 × 37 cm · Story of the Thing · 1963 · graphic · 16.8 × 24.4 cm · collection: Archigram Pimenta, Porto · photo: record-photo:
collection: artist material · photograhic collage · Archives, London César Carneiro · Record-photos of one of
Repressão outra vez – eis o saldo 29.3 × 89.5 cm · collection: Archigram Instant City Sketches from Notebooks the parts of Situação T/T,1 (1970) glued
[Repression once again – here’s the Archives, London · 1968 · from the series: Instant City to a Register-book. Editon of 5 copies to
balance] · 1968 · objects · wood; fabric; · architectural project · laser prints · each part of Situação T/T, 1 (1970). These
rope; silkscreen · 5 objects 122 × 80 cm Archigram Group (Peter Cook) 9 prints 12.5 × 21.5 cm each; 1 print five copies were made in 1975 / 1977/
each · collection: João Sattamini, lessor Living City Diary (Living City Exhibition) 28 × 21.5 cm cada · collection: Archigram Paris
Museu de Arte Contemporânea de Niterói · 1963 · graphic material · ink and film on Archives, London Situação... ORHHHHHHH... ou... 5.000...
tracing paper · 36.8 × 65.5 cm · collection: It’s a…beach · 1971 · from the series: It’s T.E ... em........ N.Y... city......(1969). ·
Antonio Vega Macotela Archigram Archives, London a... · architectural project · laser print of 1969 · [records-photos] · color records-
Time Divisa · 2006 – 2010 · exchanges · Sketch Plan (Living City Exhibition) · ink, collage, letra-film, adhesive dots on photos from slides and black-white ·
objects; drawings; ceramics; videos and 1963 · architectural project · reproduction mounting board · 44.5 × 48 cm · collection: 31 Records-photos 30 × 45 cm each ·
collages · 22 exchanges; dimensions of original drawing, ink, crayon felt pen on Archigram Archives, London collection: Galeria Millan, São Paulo ·
variable · collection: artist tracing paper · 21.2 × 46.6 cm · collection: photo: record-photo: César Carneiro
Archigram Archives, London Archigram Group T.r.à.B.H.,M.G., Br.,Le 21.04.70 ou
Apichatpong Weerasethakul Sketch Section 1 (Living City Exhibition) · Daily Express Newspaper with Reports Situação T/T,1 (1ª parte)..........1970.
Phantoms of Nabua · 2009 · video 1963 · architectural project · reproduction of Instant City and Monte Carlo Projects · 1970 · [record-book] · color and black
installation · HD, color, sound · 10’56” · © of original drawing, ink, crayon felt pen on · 1968 · documentation · front and back and white records-photos, indian ink
Kick the Machine Films · commissioned tracing paper · 27.4 × 62.2 cm · collection: pages of newspaper · 72 × 102 cm · on cardboard · 2.7 × 20.2 × 19.7 cm ·
by: Animate Projects, with Haus der Archigram Archives, London collection: Archigram Archives, London collection: Gilberto Chateaubriand MAM
Kunst, Munich; FACT (Foundation for Sketch Section 2 (Living City Exhibition) · RJ · photo: record-photo: César Carneiro
Art and Creative Technology), Liverpool · 1963 · architectural project · reproduction Artur Barrio · Record-photos of one of the parts of
Produced by Illuminations Films, London; of original drawing, ink, crayon felt pen on da INUTILIDADE da UTILIDADE da Situação T/T,1 (1970) glued to a Register-
Kick the Machine Films, Bangkok tracing paper · 13.8 × 44.4 cm · collection: POLíTICA da ARTE · 2010 · installation · book. Editon of 5 copies to each part of
Archigram Archives, London dimensions variable Situação T/T, 1 (1970). These five copies
Archigram Group Town before Instant City; Preparation P.H. ...................................... (1969). · were made in 1975 / 1977/Paris
Illustration from Living Arts Catalogue – stage; Catalyst stage; Aftermath · 1968 · 1969 · [record-film] · 8 mm transferred T.r.à.B.H.,M.G., Br.,Le 21.04.70 ou
Communication (Living City Exhibition) from the series: Instant City · architectural to DVD, black & white, silent · 2’26” · Situação T/T,1 (2ª parte) · 1970 · [record-
· 1963 · graphic material · black & project · ink line on art board with transfer collection: artist · photo: record-photo: book] · records-photos, indian ink, typed
white photographic print · 70 × 100 cm · lettering and tone film · 4 drawings César Carneiro · action carried out on the text on cardboard · 3.2 × 20.1 × 19.5 cm ·
collection: Archigram Archives, London 29.8 × 41 cm each · collection: Archigram external area of MAM in Rio de Janeiro collection: Gilberto Chateaubriand MAM
Sick (Living City Exhibition – ICA Archives, London - Brasil; materials: wind / 2 white toilet RJ · photo: record-photo: César Carneiro
installation) · 1963 · documentation Instant City Airship, Sequence of Effect paper rolls / the body · Record-photos of one of the parts of
· color photograph · 72 × 102 cm · on a Typical English Town: 1 Before Uma semana de outubro: 77 – Une Situação T/T,1 (1970) glued to a Register-
collection: Archigram Archives, London Event: A sleeping town; 2: Descent; 3: semaine d’octobre: 77 [A week in book. Editon of 5 copies to each part of
Dream City · 1963 · architectural Event; 4: Highest Intensity; 5: Infiltration; October: 77] · 1977 · A série .......... Situação T/T, 1 (1970). These five copies
project · photograph mounted on board 6: Network Takes Over · 1968 · from the Projetos sobre carvão. [The serie were made in 1975 / 1977/Paris
· 45 × 89.5 cm · collection: Archigram series: Instant City · architectural project ..........“Projects” on the kraft.] · indian ink; T.r.à.B.H.,M.G., Br.,Le 21.04.70 ou
Archives, London · black-and-white photographic print photograph and cloth glued and stapled Situação T/T,1 (3ª parte) · 1970 · [record-
· 3 prints 39 × 27 cm each · collection: on cardboard · 48.5 × 64 cm · collection: book] · records-photos, indian ink; typed
Archigram Group (David Greene) Archigram Archives, London Jean Cardilès, Grand Rodez text on cardboard · 3 × 20.2 × 19.5 cm ·
Map of Bot Landscape · 1969 · from Instant City Progression – Visit Nº 3 Situação T/T,1 (1970) [Situation T/T, 1 collection: Gilberto Chateaubriand MAM
the series: Bottery / L.A.W.u.N. (Locally Bournmouth; Visit Nº 9 St Helens; Visit (1970)] · 1970 · [record-photos] · records- RJ · photo: record-photo: César Carneiro
Available World unseen Network) · Nº 21 Nottingham · 1968 · from the photos; color and black and white slides · Record-photos of one of the parts of
architectural project · ordnance survey series: Instant City · architectural project · 43 Records-photos 30 × 45 cm each; Situação T/T,1 (1970) glued to a Register-
map with added line work · 23 × 16 cm · · reduced copy print of original dyeline 11 Records-photos 45 × 30 cm each · book. Editon of 5 copies to each part of
collection: Archigram Archives, London print with added color annotation · 3 collection: Instituto Inhotim, Brumadinho Situação T/T, 1 (1970). These five copies
Briefing Collage for Your Consideration prints 50.4 × 35.6 cm each · collection: · photo: record-photo: César Carneiro · were made in 1975 / 1977/Paris
· 1969 · from the series: Bottery / Archigram Archives, London materials: cables; meet; blood; bones.... Trouxa [Bundle] · 1969 · object ·
L.A.W.u.N. (Locally Available World Urban Action · 1968 · from the series: etc. cloth; industrial paint; string; waste ·
unseen Network) · architectural project Instant City · architectural project · Situação T/T,1 (1970) [Situation T/T, 1 33 × 60 × 24 cm · collection: Gilberto
· magazine clippings and xerox copy collage, heat sealed · 28 × 39 cm · (1970)] · 1970 · [record-film] · 16mm, Chateaubriand MAM RJ
· 19.3 × 23 cm · collection: Archigram collection: Archigram Archives, London black and white, silent · 12’ · collection: Des . compressão....... Des . compressão
Archives, London Glamour: Typical Nighttime Scene · Instituto Inhotim, Brumadinho · photo: (1973) [De compression....... De
Park Scene with Mobot Facilities · 1969 1968 · from the series: Instant City · record-photo: César Carneiro · materials: compression] · 1973 · photographs ·
· from the series: Bottery / L.A.W.u.N. architectural project · photographic print cables; meet; blood; bones....etc. records-photos black-white; kraft paper
(Locally Available World unseen Network) from original collage · 33.2 × 47.7 cm · T.r.à.B.H.,M.G., Br.,Le 20.04.70 · cover · 17.7 × 24 cm each · collection:
· architectural project · black-and- collection: Archigram Archives, London 1970 · [record-book] · wood board; Gilberto Chateaubriand MAM RJ · photo:
white photograph with added collage · Response Unit · 1968 · from the series: records-photos, color and black-and- record-photo: Doris Mena
21.3 × 22.8 cm · collection: Archigram Instant City · architectural project · white · 20 × 21 × 3,5 cm · collection: Paulo Des. compressão..... 1973...... Des.
Archives, London photographic print from original collage Pimenta, Porto · photo: César Carneiro compressão [De. compression.....
Park Scene with Mobot Facilities · 37.2 × 48 cm · collection: Archigram · Record-photos of one of the parts of 1973...... De. compression] · 1973 ·
(detail) · 1969 · from the series: Bottery Archives, London Situação T/T,1 (1970) glued to a Register- [record-book] · photograph, indian
/ L.A.W.u.N. (Locally Available World book. Editon of 5 copies to each part of ink, adhesive tape on cardboard ·
unseen Network) · architectural project Archigram Group (Ron Herron) Situação T/T, 1 (1970). These five copies 1.8 × 20.2 × 19.7 cm · collection: Gilberto
· color print · 16 × 23 cm · collection: Optional Extras (Manzak) · 1969 · from were made in 1975 / 1977/Paris Chateaubriand MAM RJ · photo: record-
Archigram Archives, London the series: Manzak · architectural project Situação T/T,1 (2ª parte).........1970 photo: Doris Mena · Record-photos the
Examples of Plug Installations · 1969 · laser print of collage, ink, letra-film on [Situation T/T,1 (2nd part)........1970] work carried out on 1973 (Petrópolis)
· from the series: Bottery / L.A.W.u.N. board · 21 × 26 cm · collection: Archigram · 1970 · [record-book] · wood board; glued to a Register-book. Editon of 5
(Locally Available World unseen Network) Archives, London records-photos, color and black-and- copies. These five copies were made in
· architectural project · color prints from Manzak on Beach · 1969 · from the white · 20 × 20 × 3.5 cm · collection: Paulo 1975 / 1977/Paris
transparencies · 20 × 25 cm · collection: series: Manzak · architectural project · Pimenta, Porto · photo: record-photo: Plinthes de viande (Rodapé de carne)
Archigram Archives, London laser print of collage, ink, wax crayon, César Carneiro · Record-photos of one of [Plinthes de viande (Flesh wall-skirting)]
Imagining the Invisible University · 1969 letraset film on board · 22.7 × 25.8 cm · the parts of Situação T/T,1 (1970) glued to · 1978 · [record-book] · record-photos,
· from the series: Bottery / L.A.W.u.N. collection: Archigram Archives, London a Register-book. Editon of 5 copies to each paper after slides, indian ink, adhesive
(Locally Available World unseen Network) Manzak out for a Walk · 1969 · from the part of Situação T/T, 1 (1970). These five tape on cardboard · 3 × 20 × 19.5 cm ·
· architectural project · black & white series: Manzak · architectural project · copies were made in 1975 / 1977/Paris collection: Gilberto Chateaubriand MAM
laser print of collage, ink, wax crayon, RJ · photo: record-photo : Dorine Weuts
429

· Record-photos the work carried out on Galleria Continua, San Gimignano, Beijing, Iguais diferentes 1 [Different equals 1] · Jon Geiger, Military Cadets from the City
1978 (Paris) glued to a Register-book. Le Moulin 1972 – 1976 / 2010 · photograph · print on of Vallegrande; photography production
Editon of 5 copies. These five copies were Las joyas de la corona (Estadio Nacional methacrylate · 100 × 241 cm · collection: Yolanda Chichester
made in 1978/Paris de Chile) [The Crown Jewels (Chile's artist
4 dias 4 noites [4 days 4 nights] · 1970 National Stadium)] · 2009 · model · silver Dos 7.000 componentes eu sou 1 Claudio Perna
· indian ink, adhesive tape on paper · 3 × 14 × 8 cm · courtesy: artist; Galeria [From the 7,000 components, I am 1] · Fotografía anónima de Venezuela
· 21 × 15 × 3 cm · collection: Gilberto Luisa Strina, São Paulo; Galleria Continua, 1972 – 1976 / 2010 · photograph · print [Anonymous picture of Venezuela] ·
Chateaubriand MAM RJ · Regular [school] San Gimignano, Beijing, Le Moulin on methacrylate · 60 × 180 cm · collection: 1979 · black and white print on paper ·
notebook made into a CadernoLivro. Las joyas de la corona (Pentágono) [The artist 36 photographs 14.8 × 14.8 cm each ·
Single edition. Crown Jewels (Pentagon)] · 2009 · model collection: Fundación Museos Nacionale,
· silver · 1.5 × 9 × 9 cm · courtesy: artist; Carlos Zilio Galería de Arte Nacional de Venezuela,
Artur Żmijewski Galeria Luisa Strina, São Paulo; Galleria Para um jovem de brilhante futuro [For a Caracas
Catastrophy · 2010 · video · color, sound · Continua, San Gimignano, Beijing, Le young man with a brilliant future] · 1973 ·
approx. 30’ · commissioned by: Fundação Moulin photograph; object · eight prints; suitcase Daniel Senise
Bienal de São Paulo Las joyas de la corona (Stasi Alemania) with nails · prints 45 × 60 cm each; object O Sol me ensinou que a história não é
[The Crown Jewels (Stasi Alemania)] 41 × 32 × 7 cm · collection: photographs tudo [The Sun has taught me that history
CADA – Colectivo acciones de · 2009 · model · silver · 2 × 7 × 19 cm · artist; object Vanda Mangia Klabin, Rio is not everything] · 2010 · installation
arte courtesy: artist; Galeria Luisa Strina, São de Janeiro · recycled paper from art catalogues
¡Ay Sudamérica! [Oh! South America!] Paulo; Galleria Continua, San Gimignano, and pamphlets; PVA glue; plaster · tiles
· 1981 · action documentation · video, Beijing, Le Moulin Chantal Akerman 51 × 51 × 1.5 cm each; tiles 51 × 51 × 4 cm
color, sound; print on photographic paper Las joyas de la corona (Villa Marista) D’est, au bord de la fiction [From the each; overall dimensions variable ·
· 4’41”; photograph 40 × 50 cm; enlarged [The Crown Jewels (Villa Marista)] · 2009 East, bordering on fiction] · 1995 · video collection: artist
copy of flyer 40 × 53 cm · collection: artist · model · silver · 5 × 12 × 9 cm · courtesy: installation · 35 mm, DVD transfer, 25 Skira · 2010 · painting · art book pages on
Para no morir de hambre en el arte [In artist; Galeria Luisa Strina, São Paulo; synchronized channels, color, sound · aluminum · 155 × 462 × 3.5cm · collection:
order not to starve in art] · 1979 · action Galleria Continua, San Gimignano, Beijing, variable dimensions · collection: The Ella artist
documentation · video, color, sound; Le Moulin Fontanals – Cisneros Collection, Miami
print on photographic paper · 5’23”; Las joyas de la corona (DGI- Línea y D’est [From the East] · 1993 · film · David Claerbout
photograph 24 × 34 cm · collection: artist A) [The Crown Jewels (DGI- Línea y A)] 35 mm, DVD transfer, color, sound · 107’ · The Algiers’ Sections of a Happy Moment
Inversion de escena [Scene inversion] · 2009 · model · silver · 5 × 3 × 3 cm · collection: artist · 2008 · video installation · HD, black &
· 1979 · action documentation · video, courtesy: artist; Galeria Luisa Strina, São white, stereo sound · 37’12” · courtesy:
color, sound; print on photographic Paulo; Galleria Continua, San Gimignano, Chen Chieh-jen artist; Hauser & Wirth Gallery, Zürich/
paper · 5’06”; photograph 34 × 47 cm · Beijing, Le Moulin Factory · 2003 · film · Super 16 mm, DVD London/New York; Yvon Lambert Gallery,
collection: artist Las joyas de la corona (ESMA) [The transfer, color, silent · 31’09” · courtesy: Paris/New York
No + · 1983 · action documentation · Crown Jewels (ESMA)] · 2009 · model · artist Sunrise · 2009 · video installation ·
video, color, sound; print on photographic silver · 1.5 × 9 × 5 cm · courtesy: artist; HD, black & white, stereo sound · 18’ ·
paper · 5’52”; 2 photographs 30 × 45 cm; Galeria Luisa Strina, São Paulo; Galleria Chim Pom courtesy: artist; Hauser & Wirth Gallery,
enlarged copy of document 50 × 35.35 cm Continua, San Gimignano, Beijing, Le Black of Death for São Paulo [working Zürich/London/New York; Yvon Lambert
· collection: artist Moulin title] · 2010 · videoinstallation; Gallery, Paris/New York
Anuncio em la revista Hoy [Advertising performance documentation ·
in Hoy magazine] · 1983 · document · Carlos Teixeira multichannel, color, sound · dimensions David Cury
photographic print on paper · enlarged Espaço para performances rearranjável variable Antônio Conselheiro não seguiu o
copy 40 × 30 cm · collection: artist [Rearrangeable space for performances] · conselho [Antônio Conselheiro did
2010 · terreiro The other, the same · piled Cildo Meireles not follow the advice] · 2005 / 2010 ·
CADA – Colectivo acciones de cardboard; plywood panels · dimensions Abajur · 1997 / 2010 · installation · installation · containers; glass; iron; steel;
arte (Lotty Rosenfeld) variable · collection: artist round projection screen; dynamo · aluminum; rubber; fluorescent burned
Documental Colectivo Acciones de Arte 1,180 × 900 cm · support: Fundação lamps · variable dimensions
[Documentary Colectivo Acciones de Carlos Vergara de Serralves, Porto · commissioned by:
Arte] · 1993 · video · color, sound · 23’50” Eros · 1972 – 1976 / 2009 · photograph · Fundação Bienal de São Paulo David Goldblatt
· collection: artist backlight · 70 × 160 × 20 cm · collection: Inserções em circuitos ideológicos: BHJ Richtersveld National Park, Northern
artist Projeto Cédula [Insertions into ideological Cape. 25 December 2003 · 2003 · from
Cao Fei Poder 2 [Power 2] · 1972 – 1976 / 2009 circuits: Banknote Project] · 1976 · the series: In the time of Aids · photograph
RMB City · 2010 · installation · color · photograph · print on methacrylate · rubber stamp on banknotes · 7 × 15 cm · · digital print on 100% cotton rag paper
wallpaper prints; objects; video, color, 60 × 180 cm · collection: artist collection: artist in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy:
sound · dimensions variable · RMB City is Leleô · 1972 – 1976 / 2009 · photograph artist; Goodman Gallery, Johannesburg
developed by Cao Fei (SL: China Tracy) · print on methacrylate · 60 × 180 cm · Cinemata [Cinthia Marcelle & Port Nolloth, Northern Cape. 28
+ Vitamin Creative Space. Facilitator: Uli collection: artist Tiago Mata Machado] December 2003 · 2003 · from the series:
Sigg (SL: UliSigg Cisse). Public Presenter: Cacique na poça [Cacique at the puddle] Buraco negro [Black hole] · 2008 · video In the time of Aids · photograph · digital
Serpentine Gallery, London · 1972 – 1976 / 2010 · photographic · HD, black & white, sound · 4’41”, loop print on 100% cotton rag paper in pigment
panel · print on methacrylate · 8 prints · courtesy: Sprovieri, London; Box4, Rio inks · 90 × 114 cm · courtesy: artist;
Carlos Bunga 100 × 150 cm each · collection: artist de Janeiro; Galeria Vermelho, São Paulo · Goodman Gallery, Johannesburg
Lamp · 2002 · video · color, sound · Futebol na Candelária [Soccer at production: Katásia Filmes; edição: Pedro Vesta Appolis, cashier, Suurbraak
1’34”, loop · courtesy: artist; Galería Elba Candelária] · 1972 – 1976 / 2010 · Verenoso Municipality, Suurbraak, Western Cape.
Benítez, Madrid photograph · print on methacrylate · 8 22 July 2004 · 2004 · from the series: In
Simultâneo, fragmentado, descontínuo prints 60 × 90 cm each · collection: artist Cinthia Marcelle the time of Aids · photograph · digital print
[Simultaneous, fragmented, Iguais diferentes 2 [Different equals 2] · Sobre este mesmo mundo [This on 100% cotton rag paper in pigment inks
discontinuous] · 2010 · site-specific 1972 – 1976 / 2010 · photograph · print on same world over] · 2009 – 2010 · · 90 × 114 cm · courtesy: artist; Goodman
installation · cardboard; adhesive tape; methacrylate · 100 × 160 cm · collection: installation · chalk; blackboard; eraser Gallery, Johannesburg
matte paint · dimensions variable · artist · 120 × 840 × 8 cm · courtesy: Sprovieri, Entrance to Lategan’s Truck Inn,
courtesy: artist; Galería Elba Benítez, Poder [Power] · 1972 – 1976 / 2009 · London; Box4, Rio de Janeiro; Galeria Laingsburg. Western Cape. 14 November
Madrid · commissioned by: Fundação photograph · print on methacrylate · Vermelho, São Paulo 2004 · 2004 · from the series: In the time
Bienal de São Paulo 100 × 150 cm · collection: artist of Aids · photograph · digital print on
Balança mas não cai [It swings but it does Claudia Joskowicz 100% cotton rag paper in pigment inks ·
Carlos Garaicoa not fall] · 1972 – 1976 / 2010 · photograph Round and Round and Consumed by 90 × 114 cm · courtesy: artist; Goodman
Las joyas de la corona (KGB) [The Crown · print on methacrylate · 100 × 150 cm · Fire · 2009 · video installation · BD, Gallery, Johannesburg
Jewels (KGB)] · 2009 · model · silver · collection: artist color, sound · 8’, loop · courtesy: artist · Smid Street, Middelburg, Eastern Cape.
2 × 7.5 × 7 cm · courtesy: artist; Galeria Avenida Rio Branco [Avenida Rio Branco] direction Claudia Joskowicz; production 24 November 2004 · 2004 · from the
Luisa Strina, São Paulo; Galleria Continua, · 1972 – 1976 / 2010 · photograph · print Dorita Fernandez; production assistance series: In the time of Aids · photograph
San Gimignano, Beijing, Le Moulin on methacrylate · 60 × 180 cm · collection: José María Llora; photography direction · digital print on 100% cotton rag paper
Las joyas de la corona (Base Naval artist Ernst Udo Drawert; sound design Grégoire in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy:
de Guantanamo) [The Crown Jewels Cacique e PM [Cacique and police officer] Paultre; grips Walter Acho, Ronald artist; Goodman Gallery, Johannesburg
(Guantanamo Bay Naval Base)] · 2009 · · 1972 – 1976 / 2010 · photograph · print Nogales; art direction Isaac Nogales; cast Are you Master. Kilometre 4 on R74
model · silver · 5 × 6.5 × 6.5 cm · courtesy: on methacrylate · 60 × 180 cm · collection: Dan Griffiths (Butch Cassidy) and Richard between Harrismith and Bergville, Free
artist; Galeria Luisa Strina, São Paulo; artist Saxton (Sundance Kid); extras Ruth Ewan, State. 25 August 2005 · 2005 · from the
430

series: In the time of Aids · photograph Douglas Gordon CEDAE – Unicamp, Campinas; private 2005 · from the series: Enemies · drawing
· digital print on 100% cotton rag paper Pretty much every film and video work collection · charcoal on paper · 150 × 200 cm ·
in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy: from about 1992 until now. To be seen on Experiência N.4 [Experience N.4] · collection: artist
artist; Goodman Gallery, Johannesburg monitors, some with headphones, others 1958 · action record · photograph; film;
Be a volunteer, Join community home run silently, and all simultaneously · newspaper clipping · 25 photographs Graziela Kunsch
base care services. Dept. of Health 1992- · video installation · video, color; 79 18 × 24 cm each; loop, color; ad Projeto Mutirão · 2007 - · installation
and Welfare. Vaalwater Clinic/Kliniek. monitors; 15 headphones · dimensions 16.1 × 12 cm · collection: Fundo Flávio de · HD, color, sound; furniture; library ·
Vaalwater, Limpopo Province. 18 variable · courtesy: artist Carvalho – CEDAE – Unicamp, Campinas variable dimensions · collection: artist ·
September 2006 · 2006 · from the · support: Fundação Padre Anchieta – support: Fundação Bienal de São Paulo
series: In the time of Aids · photograph Eduardo Coimbra Centro de Documentação TV Cultura, · Projeto Mutirão Archive: architecture
· digital print on 100% cotton rag paper Luz natural [Natural light] · 2010 · São Paulo Kooperative für Darstellungspolitik
in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy: installation · print on transparency; Retrato de Sérgio Buarque de Holanda (Andreas Müller, Jesko Fezer, and
artist; Goodman Gallery, Johannesburg fluorescent lamps · 6 sets approx. [Sérgio Buarque de Holanda Portrait] · Anita Kaspar); collaboration José
The entrance to Lwandle, Strand, 240 × 80 × 80 cm each · collection: artist 1970 · painting · fluorescent gouache on Eduardo Baravelli; presentation video
Western Cape. 9 October 2005 · 2005 · commissioned by: Fundação Bienal de paper · 90 × 70 cm · collection: Francisco André Guerreiro Lopes; website Florian
· from the series: In the time of Aids · São Paulo Buarque de Holanda, Rio de Janeiro Schneider/kein.org and Casco –Office for
photograph · digital print on 100% cotton Art, Design and Theory
rag paper in pigment inks · 90 × 114 cm Eduardo Navarro Francis Alÿs
· courtesy: artist; Goodman Gallery, El Dorado · 2010 · action; documentation Tornado · 2000 – 2010 · video installation Grupo de Artistas de
Johannesburg of action; installation · soil; copies · HD, color, sound · 55’ · courtesy: artist; Vanguardia
PMTCT at the entrance to Boitumelomg on paper · dimensions variable · David Zwirner, New York; Galerie Peter Tucumán Arde Archive [Tucumán Arde
Township, Bloemhof, North - West. 10 support: Projeto Anchieta, São Paulo · Kilchmann, Zürich · © Francis Alÿs Archive] · 1968 – 2007 · documentation
February 2006 · 2006 · from the series: In commissioned by: Fundação Bienal de · offset prints · dimensions variable
the time of Aids · photograph · digital print São Paulo Gabriel Acevedo Velarde · collection: MACBA Museu d’Art
on 100% cotton rag paper in pigment inks Extracción [Extraction] · 2010 · video Contemporani de Barcelona · preselection
· 90 × 114 cm · courtesy: artist; Goodman Efrain Almeida installation · video, DVD transfer, color, Ana Longoni
Gallery, Johannesburg Efrain Almeida · 2010 · sculpture · sound; printed papers · dimensions
The first day of spring at Lategan’s Truck umburana wood and oil · 6 pieces variable · courtesy: Galeria Leme, São Grupo Rex
Inn on the N1, Laingsburg, Western 30 × 10 × 7 cm each · courtesy: Galeria Paulo; Maribel López Gallery, Berlin Placa Rex Gallery & Sons [Rex Gallery
Cape. 1 September 2006 · 2006 · from Fortes Vilaça, São Paulo · commissioned & Sons Sign] · 1966 · object · metal ·
the series: In the time of Aids · photograph by: Fundação Bienal de São Paulo Gil Vicente 41 × 66 cm · courtesy: Luciana Brito
· digital print on 100% cotton rag paper Suíte safada II [Shameless Suite] · Galeria, São Paulo
in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy: Emily Jacir 2007 – 2010 · drawing · Indian ink —
artist; Goodman Gallery, Johannesburg Lydda Airport · 2007 – 2009 · video · on book page · 22.5 × 15.7 cm each · 1966 – 1967 · graphic material ·
At Kevin Kwanele’s Takwaito Barber, BD, black and white, Dolby 5.1 sound collection: artist · courtesy: Galeria Nara newspaper; invitations; posters · 4
Lansdowne Road. Khayelitsha, Cape · sculpture 33 × 155.6 × 76.8 cm; table Roesler, São Paulo · commissioned by: newspaper 48 × 33 cm; 1 newspaper
Town. 16 May 2007 · 2007 · from the 89 × 170 × 92 cm · courtesy: Alexander Fundação Bienal de São Paulo 30.5 × 21 cm; 4 invitations 10 × 20 cm; 2
series: In the time of Aids · photograph and Bonin, New York Autorretrato I – matando George Bush posters 48 × 33 cm · collection: private,
· digital print on 100% cotton rag paper Lydda Airport · 2009 · urethane and [Self-portrait I – killing George Bush] · São Paulo
in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy: epoxy model; steel table · 5’21” 2005 · from the series: Enemies · drawing —
artist; Goodman Gallery, Johannesburg · charcoal on paper · 200 × 150 cm · 1966 – 1967 · clipping · newspaper ·
On Lansdowne Road, Khayelitsha, Cape Enrique Ježik collection: artist collection: private, São Paulo
Town. 16 May 2007 · 2007 · from the Estreno de la OTAN [NATO’s debut] · Autorretrato II – matando Lula [Self-
series: In the time of Aids · photograph 2008 · installation · carved plasterboards portrait II – killing Lula] · 2005 · from the Grupo Rex (Carlos Fajardo)
· digital print on 100% cotton rag paper mounted on plywood; video monitors; series: Enemies · drawing · charcoal on Neutral · 1966 · object · plexiglass cube;
in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy: wooden trestles · 75 × 500 × 600 cm paper · 200 × 150 cm · collection: artist wooden base · 30 × 30 × 30 cm · collection:
artist; Goodman Gallery, Johannesburg · collection: artist · courtesy: Galería Autorretrato III – matando Elizabeth artist, São Paulo
IT’S EASIER TO LIVE BETTER WITH Enrique Guerrero, Mexico City II [Self-portrait III – killing Elizabeth II] · Mulher sendo atacada [Woman being
ELLERINES, Beaufort West, Western 2005 · from the series: Enemies · drawing attacked] · 1966 · drawing · charcoal
Cape. 14 May 2007 · 2007 · from the Ernesto Neto · charcoal on paper · 150 × 200 cm · on paper · 60 × 73 cm · collection: Gema
series: In the time of Aids · photograph Quem paga o arrego – Tá tudo areglado! collection: artist Giaffone, São Paulo
· digital print on 100% cotton rag paper [Who pays the surrender – everything is Autorretrato IV – matando Ahmadinejad
in pigment inks · 90 × 114 cm · courtesy: agreed] · 2010 · terreiro Remembrance [Self-portrait IV – killing Ahmadinejad] · Grupo Rex (Geraldo de Barros)
artist; Goodman Gallery, Johannesburg and oblivion · cloth; wood; foam; spices; 2010 · from the series: Enemies · drawing They are kissing (positive) · 1964
rug · approx. 120 sq m · commissioned by: · charcoal on paper · 200 × 150 cm · · painting · Indian ink on wood ·
David Lamelas Fundação Bienal de São Paulo collection: artist 78 × 113 cm · courtesy: Luciana Brito
Moon Time · 2010 · digital clock; table; Autorretrato V – matando Jarbas Galeria, São Paulo
chairs · table 80 × 315 × 256 cm; 12 chairs Fernando Lindote Vasconcelos [Self-portrait V – killing They are kissing (negative) · 1964 ·
· courtesy: artist · commissioned by: Cosmorelief · 2010 · installation · painting Jarbas Vasconcelos] · 2005 · from the painting · oil on plywood · 77 × 113 cm ·
Fundação Bienal de São Paulo on wall; cement; fiberglass sculptures; series: Enemies · drawing · charcoal on collection: Fulvia Leirner, São Paulo
video, color · variable dimensions · paper · 150 × 200 cm · collection: artist
David Maljković commissioned by: Fundação Bienal de Autorretrato VI – matando Eduardo Grupo Rex (José Resende)
Scene for New Heritage Trilogy · São Paulo Campos [Self-portrait VI – killing Eduardo Homenagem ao horizonte longínquo
2004 – 2006 · video installation · DVD, Campos] · 2005 · from the series: [Hommage to the faraway horizon]
color, sound · 20’08” · collection: Van Filipa César Enemies · drawing · charcoal on paper · · 1967 · installation · aluminum;
Abbemuseum, Eindhoven · courtesy: Memograma · 2010 · video · HD, color, 150 × 200 cm · collection: artist plastic; decalcomania; cotton ·
Annet Gelink Gallery, Amsterdam; Metro sound · 40’ · collection: artist Autorretrato VII – matando Ariel Sharon 250 × 150 × 150 cm · collection: private,
Pictures, New York; Georg Kargl Fine Arts, Insert · 2010 · video · 16 mm, HD transfer, [Self-portrait VII – killing Ariel Sharon] · São Paulo
Vienna; Sprüth Magers, London/Berlin black & white, silent · 10’ · collection: 2005 · from the series: Enemies · drawing Retrato do meu pai [My father’s portrait]
artist · © Filipa César · charcoal on paper · 200 × 150 cm · · 1965 · object · plexiglass; portrait;
Deimantas Narkevičius collection: artist iron base · 160 × 50 × 40 cm · collection:
The Dud Effect · 2008 · film · 16 mm, BD Fiona Tan Autorretrato VIII – matando Bento XVI private, São Paulo
transfer · 15’40” · courtesy: gb agency, A Lapse of Memory · 2007 · video [Self-portrait VIII – killing Benedict XVI] ·
Paris; Jan Mot, Brussels; Galerie Barbara installation · HD, color, sound · 24’ · 2005 · from the series: Enemies · drawing Grupo Rex (Nelson Leirner)
Weiss, Berlin courtesy: artist; Frith Street Gallery, · charcoal on paper · 150 × 200 cm · Adoração - Altar a Roberto Carlos
London collection: artist [Adoration - Altar to Roberto Carlos] ·
Dora García Autorretrato IX – matando Fernando 1966 · installation · fabric; paint; light ·
The Deviant Majority · 2010 · video Flávio de Carvalho Henrique Cardoso [Self-portrait IX – 205 × 105 cm · collection: Museu de Arte
installation · HD, color, sound · 34’ Experiência N.2 [Experience N.2] · killing Fernando Henrique Cardoso] · de São Paulo Assis Chateaubriand, São
· courtesy: artist · commissioned by: 1931 · action record · audio; newspaper 2005 · from the series: Enemies · drawing Paulo – MASP
Hogeschool Sint-Lukas, Brussels; Vlaams clippings; books; flyer · audio 4’24”; 6 · charcoal on paper · 200 × 150 cm ·
Audiovisuele Fonds, Brussels; Fondazione clipping pages; 2 books; flyer 16.1 × 12 cm collection: artist Grupo Rex (Wesley Duke Lee)
Galleria Civica di Trento; Fundação Bienal · collection: Fundo Flávio de Carvalho – Autorretrato X – matando Kofi Annan O artista chorando assina... [The
de São Paulo [Self-portrait X – killing Kofi Annan] · artist crying signs...] · 1964 · painting
431

· oil on metal sign; ballpoint pen ink; · collection: artist · courtesy: Nara Rosely Berlin. Production manager Matthias installation · wood; PVC; others ·
paper collage; metal funnel · 100 cm ø · Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Rajmann dimensions variable · photo: artist ·
collection: Gilberto Chateaubriand MAM Sem título [Untitled] · 2005 · from the Serious Games III: Immersion · 2009 commissioned by: Fundação Bienal de
RJ, Rio de Janeiro series: Penitentes [Penitents] · print on · video · HD, color, sound · 20’23” · © São Paulo
O tríptico: o guardião, a guarda, as cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Harun Farocki Filmproduktion 2010
circunstâncias [The triptych: the · collection: artist · courtesy: Nara Rosely · support: Medienboard, Berlin- High Red Center (Nakanishi
guardian, the guard, the circumstances] Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Branderburg GmbH · commissioned by: Natsuyuki, Jiro Takamatsu)
· 1966 · installation · oil on canvas; Sem título [Untitled] · 2002 · from the co-production Jeu de Paume, Paris, Stuk, Yamanote Line Event · 1962 ·
reproduction; mirror; hair; others · series: Penitentes [Penitents] · print on Leuve · Filmed in January 26 and 27, performance documentation ·
197 × 70 cm; 136 × 60 cm; 150 × 56 cm · cotton paper · photograph · 65 × 100 cm 2009 in the Workshop for U.S. Air Force photographic print from digital file on
collection: private, Rio de Janeiro · collection: artist · courtesy: Nara Rosely psychologists at Fort Lewis, Madigan Army cotton paper on aluminum sheet · 2
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Medical Center, Tacoma, Washington, photographs 50 × 80 cm each · courtesy:
Gustav Metzger Sem título [Untitled] · 2003 · from the USA “Virtual Reality Exposure for PTSD The Estate of Jiro Takamatsu/ Yumiko
To Walk Into – Massacre on the Mount, series: Penitentes [Penitents] · print on (Post-Traumatic Stress Disorder)”; Chiba Associates, Tokyo
Jerusalem, 8 October 1990 · 1996 / 2010 cotton paper · photograph · 65 × 100 cm with the participation of Albert Rizzo,
· from the series: Historic Photographs · collection: artist · courtesy: Nara Rosely PhD, Research Professor, School of High Red Center (Nakanishi
· installation · photograph on PVC; linen Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Gerontology & Dept. of Psychiatry and Natsuyuki, Gempei Akasegawa e
cover · 238 × 395 × 30 cm · courtesy: Sem título [Untitled] · 2006 · from the Behavioral Health; Research Scientist, Jiro Takamatsu)
Tate, London: Purchased with assistance series: Penitentes [Penitents] · print on University of Southern California, Institute Movement to Promote the Cleanup
from Tate Members 2007 · © Menahem cotton paper · photograph · 65 × 100 cm for Creative Technologies, ICT - Los of the Metropolitan Area (Be Clean) ·
Kahana/AFP · collection: artist · courtesy: Nara Rosely Angeles, California, USA; Kevin Holloway, 1964 · performance documentation ·
To Crawl Into – Anschluss, Vienna, Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo PhD, Clinical Psychologist, Defense photographic print from digital file on
March 1938 · 1996 / 2010 · from the Sem título [Untitled] · 2005 · from the Centers of Excellence for Psychological cotton paper on aluminum sheet · 2
series: Historic Photographs · installation series: Penitentes [Penitents] · print on Health and Traumatic Brain Injury, photographs 30 × 45 cm each · courtesy:
· black-and-white photograph on PVC; cotton paper · photograph · 65 × 100 cm National Center for Telehealth and The Estate of Jiro Takamatsu/ Yumiko
cotton cover · 315 × 423 cm · collection: · collection: artist · courtesy: Nara Rosely Technology - Tacoma, Washington, USA. Chiba Associates, Tokyo
artist · © Yad Vashem Photo Archive Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Barbara O. Rothbaum, PhD, ABPP, Movement to Promote the Cleanup
Sem título [Untitled] · 2010 · from the Professor in Psychiatry; Director, Trauma of the Metropolitan Area (Be Clean)
Guy de Cointet series: Penitentes [Penitents] · print on and Anxiety Recovery Program, Emory · 1964 · performance documentation
Two Drawings · 1974 · play · · courtesy: cotton paper · photograph · 65 × 100 cm University School of Medicine - Atlanta, · photographic print from digital file
Estate of Guy de Cointet / Air de Paris, · collection: artist · courtesy: Nara Rosely Georgia, USA And psychologists of the on cotton paper on aluminum sheet
Paris · actress Mary-Ann Duganne Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo U.S. Air Force; Cinematography Ingo · 4 photographs 35 × 50 cm each; 1
Glicksman Sem título [Untitled] · 2006 · from the Kratisch; Sound Matthias Rajmann; photograph 80 × 120 cm · courtesy:
Tell Me · 1979 · play record · fac-simile series: Penitentes [Penitents] · print on Editing Harun Farocki, Max Reimann; Minoru Hirata · photo: Minoru Hirata
of the original typed script; photographic cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Script Harun Farocki, Matthias Rajmann; Shelter Plan · 1964 · performance
still; transferred film · 44` · courtesy: · collection: artist · courtesy: Nara Rosely Director Harun Farocki; Producer documentation · video 16 mm, DVD
Estate of Guy de Cointet / Air de Paris, Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Matthias Rajmann transfer, black & white, silent · 25’ ·
Paris · actresses Denise Domergue, Helen Sem título [Untitled] · 2004 · from the Serious Games IV: A Sun with no Shadow collection: Museum of Contemporary Art,
Mendez, Jane Zingale series: Penitentes [Penitents] · print on · 2009 – 2010 · video · HD, color, sound · Tokyo · photo: Jonouchi Motoharu
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm 7’39” · © Harun Farocki Filmproduktion Shelter Plan · 1964 · performance
Guy Veloso · collection: artist · courtesy: Nara Rosely 2010 · support: Medienboard, Berlin- documentation · photographic print
Sem título [Untitled] · 2007 · from the Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Branderburg GmbH; Fundação Bienal on paper · 2 photographs 40 × 60 cm;
series: Penitentes [Penitents] · print on de São Paulo · Filmed in October 2009 in 3 photographs 30 × 70; 1 photograph
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Harun Farocki Battle Simulation Center of the Marine Air 40 × 50 cm · collection: Nagoya Art
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely Serious Games I: Watson is Down · Ground Task Force Training Command, Museum
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo 2009 – 2010 · video · HD, color, sound · Marine Corps Air Ground Combat Center
Sem título [Untitled] · 2006 · from the 8’15” · © Harun Farocki Filmproduktion – Twentynine Palms, California, United Isa Genzken
series: Penitentes [Penitents] · print on 2010 · support: Medienboard, Berlin- States of America; using Virtual Battle Strassenfest [Street party] · 2008 – 2009
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Branderburg GmbH; Fundação Bienal Space 2, Recognition of Combatants – · installation · 8 sculptures; 1 wall piece ·
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely de São Paulo · Filmed in October 2009 in Improvised Explosive Devices; filmed in dimensions variable · collection: Inhotim,
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo BattleSimulation Center of the Marine Air January 2009 at the Workshop for U.S. Minas Gerais · courtesy: Inhotim, Minas
Sem título [Untitled] · 2007 · from the Ground Task Force Training Command, Air Force psychologists on virtual reality Gerais; Galerie Daniel Buchholz, Köln/
series: Penitentes [Penitents] · print on Marine Corps Air Ground Combat Center – exposure for PTSD (post-traumatic stress Berlin; neugerriemschneider, Berlin
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Twentynine Palms, California, United States disorder) in Fort Lewis, Madigan Army
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely of America; using Virtual Battle Space 2, Medical Center – Tacoma, Washington, Jacobo Borges
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Recognition of Combatants – Improvised United States of America. Cinematography Imagen de Caracas [Image of Caracas]
Sem título [Untitled] · 2003 · from the Explosive Devices. Cinematography Ingo Kratisch. Sound Matthias Rajmann. · 1967 · performance documentation ·
series: Penitentes [Penitents] · print on Ingo Kratisch. Sound Matthias Rajmann. Editing Harun Farocki. Online editing Max video, 3 channels, color, sound; black-
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Editing Harun Farocki. Online editing Max Reimann. After a screenplay by Harun and-white photographic print on paper
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely Reimann. After a screenplay by Harun Farocki, Matthias Rajmann. Director · approx. 128 photographs 28 × 42 cm
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Farocki, Matthias Rajmann. Director Harun Farocki. Production Harun Farocki / 21 × 28 cm / 14 × 21 cm · collection:
Sem título [Untitled] · 2007 · from the Harun Farocki. Production Harun Farocki Filmproduktion, Berlin. Production artist · © Jacobo Borges & Imagen de
series: Penitentes [Penitents] · print on Filmproduktion, Berlin. Production manager Matthias Rajmann Caracas Team · with the collaboration
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm manager Matthias Rajmann of Josefina Jordan, Mario Robles, Juan
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely Serious Games II: Three Dead · Hélio Oiticica Pedro Posani, Adriano Gonzales Leon ,
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo 2009 – 2010 · video · HD, color, sound · B 33 Bólide caixa 18 “Homenagem a Salvador Garmendia, Manuel Espinoza,
Sem título [Untitled] · 2008 · from the 7’43” · © Harun Farocki Filmproduktion Cara de Cavalo” [B 33 Box Bolid 18 Jose Vicente Azuar, Edmundo Vargas,
series: Penitentes [Penitents] · print on 2010 · support: Medienboard, Berlin- “Hommage to Cara de Cavalo”] · 1966 Luis Lucksic, Francisco Hung, Alejandro
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Branderburg GmbH; Fundação Bienal · wood; photograph; nylon fabric; glass; Otero, Carlos Cruz Diez, Jorge Chrinos,
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely de São Paulo · Filmed in October 2009 in plastic; pigment · 40 × 30.5 × 68.5 cm · Franca Donda, Donald Myerston, Juan
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Combined Arms Military Operations on collection: Gilberto Chateaubriand MAM Santana, Antonio LLerandi, Miguel
Sem título [Untitled] · 2002 · from the Terrain (MOUT) Facility, Range 220 of the RJ, Rio de Janeiro Arroyo, Roberto Siso, Fernando Toro,
series: Penitentes [Penitents] · print on Marine Air Ground Task Force Training Seja marginal, seja herói [Be an outlaw, Alvaro Boscan, Ramon Unda, Mario Volpi,
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Command, Marine Corps Air Ground be a hero] · 1968 · flag · silkscreen on Sergio Antillano, J. M. Cruxent, Manuel
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely Combat Center – Twentynine Palms, fabric · 95 × 114.5 cm · collection: César Caballero, Caupolican Ovalles, Peran
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo California, United States of America; using and Cláudio Oiticica Erminy, Josefina Urdaneta, Hector Mujica,
Sem título [Untitled] · 2010 · from the draft MOUT animations, created for the Ninhos [Nests] · 1970 / 2010 · installation Ruben Nunez, Roberto Guevara, Bélgica
series: Penitentes [Penitents] · print on Marine Corps by Maraizon International. · wood; jute; mattresses; light bulbs · Rodríguez, Gerd Leufert, Jesús Tenrreiro
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Cinematography Ingo Kratisch. Sound 366 × 640 × 548 cm · collection: César and
· collection: artist · courtesy: Nara Rosely Matthias Rajmann. Editing Harun Farocki. Cláudio Oiticica James Coleman
Nakagawa_Gabinete de Artes, São Paulo Online editing Max Reimann. After a Ligne de foi [Line of faith] · 1991 – 2005 ·
Sem título [Untitled] · 2005 · from the screenplay by Harun Farocki, Matthias Henrique Oliveira video · DVD, color, sound · 57’ · courtesy:
series: Penitentes [Penitents] · print on Rajmann. Director Harun Farocki. A origem do terceiro mundo [The origin artist; Marian Goodman Gallery, New York
cotton paper · photograph · 65 × 100 cm Production Harun Farocki Filmproduktion, of the third world] · 2010 · site-specific / Paris · © James Coleman
432

Jean-Luc Godard commissioned by: Fundação Bienal de Icarus 13 (View from the Chicala Island, each; total dimensions variable · courtesy:
Je vous salue, Sarajevo [Hail, Sarajevo] São Paulo Luanda) · 2008 · from the series: Icarus artist; NEU-Berlin; AKG, New York and
· 1993 · video · DVD, color, sound · 2’15” 13 · photograph · inkjet print on matt Regen Projects L.A. · thanks to: Aranza
· courtesy: artist · director, screenplay, Joseph Kosuth paper · 80 × 120 cm · collection: Fundação Becerra, Edgar Cobian, Emanuel Tovar,
voice, edition Jean-Luc Godard; music North · 1967 · from the series: Art as idea Sindika Dokolo, Luanda Lydia Genin, Mayra Huerta, Victor
Arvo Pärt; editing François Musy; as idea · graphic material · silkscreen Icarus 13 · 2008 · from the series: Icarus Sanchez and Juan Pablo Vadillo, Gabriela
production Périfhéria on metal · 100 × 100 cm · collection: 13 · model · fiber · dimensions variable Castañeda, Madlen Schering, José Davila,
Guilherme Magalhães Pinto Gonçalves · collection: Fundação Sindika Dokolo, Mariana Munguia and Patrick Charpenel
Jeremy Deller South · 1967 · from the series: Art as idea Luanda
So Many Ways to Hurt You: The Life as idea · graphic material · silkscreen The Launch of Icarus 13 (6:00pm, 25th Manon de Boer
and Times of Adrian Street · 2010 · on metal · 100 × 100 cm · collection: of May, 2007) · 2008 · from the series: Dissonant · 2010 · film installation ·
video installation · video; mural painting Guilherme Magalhães Pinto Gonçalves Icarus 13 · photograph · inkjet print on 16 mm, DVD transfer, color, sound ·
· 41’ · commissioned by: Grizedale Arts, West · 1967 · from the series: Art as idea matt paper · 80 × 120 cm · collection: 10’40” · courtesy: Jan Mot, Brussels
Coninston as idea · graphic material · silkscreen Fundação Sindika Dokolo, Luanda
on metal · 100 × 100 cm · collection: First Pictures of the Sun’s Photosphere Marcelo Silveira
Jeremy Deller & Grizedale Arts Guilherme Magalhães Pinto Gonçalves from Icarus 13 in Orbit · 2008 · from the Tudo certo [All right] · 2010 · installation
The Mechanics Institute · 2010 · East · 1967 · from the series: Art as idea series: Icarus 13 · photograph · inkjet print · Cajacatinga wood · 700 × 500 cm ·
installation; educative program · furniture; as idea · graphic material · silkscreen on matt paper · 80 × 120 cm · collection: courtesy: artist; Galeria Nara Roesler, São
objects; drawings; field trip · approx. on metal · 100 × 100 cm · collection: Fundação Sindika Dokolo, Luanda Paulo; Galeria Mariana Moura, Recife ·
450 × 800 · courtesy: Liceu de Artes e Guilherme Magalhães Pinto Gonçalves The Return of the Austronauts (5:00am, commissioned by: Fundação Bienal de
Ofícios de São Paulo; Ruskin Museum, 9th of June, 2007) · 2008 · from the São Paulo
Coniston · commissioned by: Fundação Juliana Stein series: Icarus 13 · photograph · inkjet print Paisagem II [Landscape II] · 2008 – 2009 ·
Bienal de São Paulo Sim e não [Yes and no] · 2006 – 2010 · on matt paper · 80 × 120 cm · collection: collage · magazines; books · 150 × 150 cm
photograph · print on cotton paper · 11 Fundação Sindika Dokolo, Luanda · collection: artist · courtesy: Galeria Nara
Jimmie Durham images 100 × 100 cm each · courtesy: Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
Bureau for Research Into Brazilian artist Kimathi Donkor Moura, Recife
Normality · 2010 · sculptural installation Johnny Was Born aloft by Joy and Paisagem III [Landscape III] · 2008 – 2009
· dimensions variable · courtesy: artist; Julie Ault & Martin Beck Stephen · 2010 · painting · oil on linen · · collage · magazines; books · 52 × 94 cm
Kurimanzutto Gallery, Mexico City No-Stop City High-Rise: a conceptual 190 × 160 cm · collection: artist · courtesy: Galeria Nara
equation · 2010 · installation · drop When Shall We 3? · 2010 · from the Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
Joachim Koester ceiling; halogen lamps; three columns series: Scenes from the Life of Njinga Moura, Recife
Tarantism · 2007 · film · 16 mm, DVD covered with reflexive material; vitrine; Mbandi · painting · oils, wood, staples, Paisagem VI [Landscape VI] · 2008 – 2009
transfer, black & white, silent · 6’30” · publications; documents; information linen · 105 × 160 × 4.5 cm · collage · magazines; books · 61 × 111 cm
courtesy: Jan Mot, Brussels panel plot on hanging board; texts Drama Queen · 2010 · from the series: · courtesy: Galeria Nara Roesler, São
reproduced in vinyl and mounted to Scenes from the Life of Njinga Mbandi · Paulo; Galeria Mariana Moura, Recife
Jonas Mekas the inside of the windows; postcards · painting · oil on linen · 100 × 160 cm Paisagem IX [Landscape IX] · 2008 – 2009
365-Day Project · 2007 · video · HD, dimensions variable · commissioned by: Kombi Continua · 2010 · from the series: · collage · magazines; books · 61 × 111 cm
color, sound · lengths variable · courtesy: Fundação Bienal de São Paulo Scenes from the Life of Njinga Mbandi · · courtesy: Galeria Nara Roesler, São
James Fuentes Gallery, New York painting · oil on linen · 170 × 160 cm Paulo; Galeria Mariana Moura, Recife
Karina Skvirsky Aguilera Paisagem X [Landscape X] · 2008 – 2009 ·
Jonathas de Andrade My Pictures from Ecuador · 2009 · collage Kutluğ Ataman collage · magazines; books · 51 × 164 cm ·
Educação para adultos [Education for · fac-simile of album page · 16 prints Beggars · 2010 · video installation · HD, 7 courtesy: Galeria Nara Roesler, São Paulo;
adults] · 2010 · photograph; graphic 38.10 × 30.48 cm each · courtesy: artist channels, silent · courtesy: artist; Thomas Galeria Mariana Moura, Recife
material · offset posters · approx. 50 Dane Gallery, London Paisagem XI [Landscape XI] ·
posters 46 × 34 cm each · collection: artist Kboco & Roberto Loeb 2008 – 2009 · collage · magazines; books
· commissioned by: Fundação Bienal de Canabibi · 2010 · terreiro Said, unsaid, not Livio Tragtenberg · 150 × 150 cm · courtesy: Galeria Nara
São Paulo to be said · timber wood; paint · approx. Gabinete do Dr. Estranho [Dr. Strange’s Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
120 sq m · commissioned by: Fundação Cabinet] · 2010 · installation; performance Moura, Recife
José Leonilson Bienal de São Paulo · iron cage; audiovisual editing room; Paisagem XII [Landscape XII] ·
Pobre Sebastião [Poor Sebastião] · monitor, color, sound · 300 × 300 × 300 cm 2008 – 2009 · collage · magazines; books ·
c. 1993 · painting · acrylic on canvas · Kendell Geers · commissioned by: Fundação Bienal de 150 × 150 cm · collection: artist · courtesy:
160 × 90 cm · collection: Museu de Arte ‘Monument to the F-Word · 2010 · São Paulo Galeria Nara Roesler, São Paulo; Galeria
Moderna de São Paulo. Lendind Eduardo sculpture · bronze · 118,5 × 24,5 cm ø · Mariana Moura, Recife
Brandão and Jan Fjeld commissioned by: Fundação Bienal de Luiz Zerbini Paisagem XIII [Landscape XIII] ·
Sem título [Untitled] · 1990 · sewing on São Paulo Inferninho [Little hell] · 2010 · installation 2008 – 2009 · collage · magazines; books
felt · 66 × 28 cm · collection: Museu de Loopback Wonderland · 2010 · mural · · reflexive painting; smoke; sand; light; · 150 × 300 cm diptych · courtesy: Galeria
Arte Moderna de São Paulo. Gift from paint on wall · approx. 490 × 1700 cm · sound · collection: artist · courtesy: Galeria Nara Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
Eduardo Brandão and Jan Fjeld commissioned by: Fundação Bienal de Fortes Vilaça, São Paulo · commissioned Moura, Recife
Para o meu vizinho de sonhos [To my São Paulo by: Fundação Bienal de São Paulo · Paisagem XIV [Landscape XIV] ·
dream neighbor] · c. 1991 · neddlework architecture Pedro Evora e Pedro Rivera 2008 – 2009 · collage · magazines; books
on felt · 90 × 38 cm · collection: Museu Kiluanji Kia Henda - Rua Arquitetos; production Luiza Mello · 82 × 114 cm · courtesy: Galeria Nara
de Arte Moderna de São Paulo. Lendind The Spaceship Icarus 13, Luanda · 2008 - Automática Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
Eduardo Brandão and Jan Fjeld · from the series: Icarus 13 · photograph Moura, Recife
Das 3 armas [Of the three weapons] · · inkjet print on matt paper · 80 × 120 cm Lygia Pape Paisagem XV [Landscape XV] ·
c. 1990 · needlework on cotton pillowcase · collection: Fundação Sindika Dokolo, Divisor · 1968 / 2010 · collective 2008 – 2009 · collage · magazines; books
· 48 × 62 cm · collection: Museu de Arte Luanda performance reenactment; video · 82 × 114 cm · courtesy: Galeria Nara
Moderna de São Paulo. Lendind Eduardo Astronomy Observatory, Namibe Desert record of performance reenactment · Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
Brandão and Jan Fjeld · 2008 · from the series: Icarus 13 · white cloth with holes; people · cloth Moura, Recife
Leo não consegue mudar o mundo photograph · inkjet print on matt paper · 1,500 × 1,500 cm; video loop · courtesy: Paisagem XVI [Landscape XVI] ·
[Leo can’t change the world] · 1989 · 80 × 120 cm · collection: Fundação Sindika Projeto Lygia Pape, Rio de Janeiro · photo: 2008 – 2009 · collage · magazines; books
painting · acrylic on canvas · 156 × 95 cm Dokolo, Luanda Paula Pape · filmed by Paula Pape; editing · 82 × 114 cm · courtesy: Galeria Nara
· collection: Ana Celina Dias Reichert, Centre of Astronomy Studies and Paula Pape and Mario Costa; production Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
São Paulo Astronauts Training, Namibe Desert Central das Artes Moura, Recife
· 2008 · from the series: Icarus 13 · Língua apunhalada [Stabbed tongue] · Paisagem XVII [Landscape XVII] ·
José Spaniol photograph · inkjet print on matt paper · 1968 · photograph · acetate on backlight · 2009 – 2010 · collage · magazines; books
Sem título [título provisório] [Untitled 80 × 120 cm · collection: Fundação Sindika 124 × 163 × 14 cm · courtesy: Projeto Lygia · 150 × 150 cm · courtesy: Galeria Nara
[working title]] · 2010 · installation · Dokolo, Luanda Pape, Rio de Janeiro Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
rammed earth; concrete; oil on marble · Building the Spaceship Icarus 13 · 2008 Moura, Recife
ladder approx. 400 × 600 × 80 cm; slate · from the series: Icarus 13 · photograph Manfred Pernice & Olaf-ur Paisagem XVIII [Landscape XVIII] ·
approx. 208 × 148 cm · support: Unesp · inkjet print on matt paper · 80 × 120 cm Panic´ 2008 – 2009 · collage · magazines; books
– Universidade Estadual Paulista “Júlio · collection: Fundação Sindika Dokolo, Kubor 1 + 2 · 2010 · installation · · 150 × 150 cm · courtesy: Galeria Nara
de Mesquita Filho”; Galeria Baró, São Luanda plywood and particle board cubes; mixed Roesler, São Paulo; Galeria Mariana
Paulo; H.A.P Galeria, Rio de Janeiro · technique collage · 84 cubes 38 × 38 cm Moura, Recife
433

Paisagem XIX [Landscape XIX] · 2009 · Rag 308 g · 24 prints 24 × 16 cm each · Milton Machado 47 × 23 cm · collection: Rose e Alfredo
collage · magazines; books · 51 × 164 cm · commissioned by: Fundação Bienal de Série I [Series I] · 1978 · from the series: Setúbal
courtesy: Galeria Nara Roesler, São Paulo; São Paulo História do futuro [History of the future] Que beleza [How beautiful] · 1966 ·
Galeria Mariana Moura, Recife Sem título [Untitled] · 2010 · from the · drawings · pencil on paper · 8 drawings drawing · ecoline and crayon stick on
Paisagem XX [Landscape XX] · series: Provisional Heritage · photograph 35 × 50 cm each · collection: artist paper · 43 × 61 cm · collection: Nara
2009 – 2010 · collage · magazines; books · inkjet print on Hahnemuehle Photo Rag Série II [Series II] · 1978 · from the series: Roesler
· 183 × 444 cm · courtesy: Galeria Nara 308 g · 60 × 90 cm · commissioned by: História do futuro [History of the future] Objeto gráfico [Graphic object] · 1967
Roesler, São Paulo; Galeria Mariana Fundação Bienal de São Paulo · drawings · pencil on paper · 6 drawings · drawing; object · oil and tracing on
Moura, Recife Overturned Tires · 2010 · from the series: 35 × 50 cm each · collection: artist paper installed in between acrylic plates
Provisional Heritage · photograph · inkjet Estudos [Studies] · 1978 · from the series: · 50 × 50 cm · collection: Marta e Paulo
Marcius Galan print on Ilfrod Galeria Smooth High paper · História do futuro [History of the future] Kuczynski
Ponto em escala real [Dot in real scale] · 13 prints 20 × 30 cm cada · commissioned · drawings · mixed media on paper · 30 Objeto gráfico [Graphic object] · 1967 ·
2010 · sculpture · concrete, iron, paint · by: Fundação Bienal de São Paulo drawings 23.5 × 32.5 cm each · collection: drawing; object · typing on paper installed
sculpture 30 × 500 × 600 cm · collection: Sem título [Untitled] · 2010 · from the artist in between acrylic plates · 100 × 100 cm ·
artist · courtesy: Galeria Luisa Strina, series: Provisional Heritage · photograph Módulo de destruição na posição alfa collection: Marta e Paulo Kuczynski
São Paulo · commissioned by: Fundação · inkjet print on Hahnemuehle Photo Rag [Module of destruction at position alpha]
Bienal de São Paulo 308 g · 50 × 75 cm · commissioned by: · 1990 – 1991 / 2010 · from the series: Monir Shahroudy
Entre [In between] · 2010 · scanning Fundação Bienal de São Paulo História do futuro [History of the future] · Farmanfarmaian
electron microscopy · inkjet print on Sem título [Untitled] · 2010 · from the photograph · lambda print glued on PVC · Square and Pentagon · 2008 · painting ·
cotton paper · 8 prints 70 × 100 cm each series: Provisional Heritage · photograph 150 × 100 cm · collection: artist mirror; reverse-glass painting; plaster on
· collection: artist · courtesy: Galeria Luisa · inkjet print on Hahnemuehle Photo Nômade [Nomad] · 1990 – 1991 / 2010 · wood · 100 × 160 cm · courtesy: artist; The
Strina, São Paulo · commissioned by: Rag 308 g · 2 prints 50 × 57 cm each · from the series: História do futuro [History Third Line, Dubai
Fundação Bienal de São Paulo commissioned by: Fundação Bienal de of the future] · photograph · lambda print Pentagon and Hexagon · 2008 · painting
São Paulo glued on PVC · 150 × 100 cm · collection: · mirror; reverse-glass painting; plaster on
Maria Lusitano Hot Shots · 2010 · from the series: artist wood · 100 × 160 cm · courtesy: artist; The
The War Correspondent · 2010 · video · Provisional Heritage · photograph · inkjet Módulo de destruição na posição alfa Third Line, Dubai
HD, color, sound · 59’ · collection: artist print on Hahnemuehle Photo Rag 308 g · [Module of destruction at position alpha] Hexagon and Heptagon · 2008 · painting
4 prints 50 × 75 cm each · commissioned · 1990 – 1991 / 2010 · from the series: · mirror; reverse-glass painting; plaster on
Maria Thereza Alves by: Fundação Bienal de São Paulo História do futuro [History of the future] · wood · 100 × 160 cm · courtesy: artist; The
On the importance of words, a holy Provisional Heritage · 2010 · from the photograph · lambda print glued on PVC · Third Line, Dubai
(stolen) mountain and the ethics of series: Provisional Heritage · video · HD, 60 × 40 cm · collection: artist Heptagon and Octagon · 2008 · painting
the nations · 2009 / 2010 · photograph; color, sound · approx. 15’ · commissioned Nômade [Nomad] · 1990 – 1991 / 2010 · · mirror; reverse-glass painting; plaster on
Krenak - Portuguese / Portuguese - by: Fundação Bienal de São Paulo from the series: História do futuro [History wood · 100 × 160 cm · courtesy: artist; The
Krenak dictionary; petition · adhesive of the future] · photograph · lambda print Third Line, Dubai
plotter on glass; print on paper · Mateo López glued on PVC · 40 × 60 cm · collection: Octagon and Nonagon · 2008 · painting ·
protograph 380 × 608 cm; dictionary Palacio del papel [Paper palace] · 2010 · artist · commissioned by: Fundação Bienal mirror; reverse-glass painting; plaster on
print run 700 · courtesy: Galerie Michel installation · drawings; objects; models · de São Paulo wood · 100 × 160 cm · courtesy: artist; The
Rein, Paris; Maumaus, Lisbon · photo: dimensions variable · support: Fundação Módulo de destruição na posição alfa Third Line, Dubai
Arne Kaiser · support: Fundação Bienal Bienal de São Paulo [Module of destruction at position alpha] Nonagon and Decagon · 2008 · painting ·
de São Paulo · 2010 · from the series: História do futuro mirror; reverse-glass painting; plaster on
Iracema (de Questemberg) [Iracema Miguel Angel Rojas [History of the future] · sculpture · iron wood · 100 × 160 cm · courtesy: artist; The
(of Questemberg)] · 2009 · from the Tres en platea [Three in the stalls] · 1979 · 380 × 380 cm · support: Galeria Nara Third Line, Dubai
series: On the importance of words, a · from the series: Faenza · photograph Roesler, São Paulo · commissioned by:
holy (stolen) mountain and the ethics of · digital print on cotton fiber paper · 5 Fundação Bienal de São Paulo Moshekwa Langa
the nations · video · DVD, color, sound · photographs 82.5 × 122 × 4 cm each · Nômade [Nomad] · 2010 · from the series: Kamora [Room] · 2005 / 2006 · from the
26’43” · courtesy: Michael Rein Gallery, collection: artist · courtesy: Sicardi Gallery, História do futuro [History of the future] · series: Untitled · photograph · c-print ·
Paris Houston sculpture · marble · 18 cm ø 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
Uma história dos Krenak [A history from Fisgón [Snooper] · 1979 · from the Gallery, Johannesburg
the Krenak] · 2009 · from the series: On series: Faenza · photograph · digital print Mira Schendel Kitchi [Kitchen] · 2005 / 2006 · from the
the importance of words, a holy (stolen) on cotton fiber paper · 5 photographs Sem título [Untitled] · 1964 / 1965 · from series: Untitled · photograph · c-print ·
mountain and the ethics of the nations · 82.5 × 122 × 4 cm each · collection: artist · the series: Escritas · monotipias [Writings 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
video · DVD, color, sound · 5’24” courtesy: Sicardi Gallery, Houston · monotype] · oil on Japanese paper · Gallery, Johannesburg
Antropofagia [Anthropophagy] · 1979 47 × 23 cm · collection: Ada Schendel · Gartene [Curtain] · 2005 / 2006 · from the
Marilá Dardot & Fabio Moraes · from the series: Faenza · photograph courtesy: Galeria Millan, São Paulo series: Untitled · photograph · c-print ·
Longe daqui, aqui mesmo [Far away, · digital print on cotton fiber paper · 9 Sem título [Untitled] · 1964 / 1965 · from 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
right here] · 2010 · terreiro · masonry; photographs 82.5 × 122 × 4 cm each · the series: Escritas · monotipias [Writings Gallery, Johannesburg
wallpaper; rugs; tiles; books; stools · collection: artist · courtesy: Sicardi Gallery, · monotype] · oil on Japanese paper · Monyako [Door] · 2005 / 2006 · from the
dimensions variable · commissioned by: Houston 47 × 23 cm · collection: Ada Schendel · series: Untitled · photograph · c-print ·
Fundação Bienal de São Paulo Via Láctea [Milky Way] · 1979 · from the courtesy: Galeria Millan, São Paulo 35.6 × 27.9 cm · courtesy: artist; Goodman
series: Faenza · photograph · digital print Sem título [Untitled] · 1965 · from the Gallery, Johannesburg
Mário Garcia Torres on cotton fiber paper · 3 photographs series: Escritas · monotipias [Writings Mpete [Bed] · 2005 / 2006 · from the
Las variables dimensiones del arte 82.5 × 122 × 4 cm each · collection: artist · · monotype] · oil on Japanese paper · series: Untitled · photograph · c-print ·
[The variable dimensions of art] · 2010 courtesy: Sicardi Gallery, Houston 47 × 23 cm · collection: Ada Schendel · 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
· installation · inkjet prints; slideshow · Niño lindo [Pretty boy] · 1979 · from the courtesy: Galeria Millan, São Paulo Gallery, Johannesburg
dimensions variable · courtesy: artist; series: Faenza · photograph · digital print Sem título [Untitled] · 1965 · from the Kamora [Room] · 2005 / 2006 · from the
Galerie Jan Mot, Brussels; Proyectos on cotton fiber paper · 4 photographs series: Escritas · monotipias [Writings series: Untitled · photograph · c-print ·
Monclova, Mexico City · support: 82.5 × 122 × 4 cm each · collection: artist · · monotype] · oil on Japanese paper · 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
Fundação Bienal de São Paulo; Fundacion courtesy: Sicardi Gallery, Houston 47 × 23 cm · collection: Rose e Alfredo Gallery, Johannesburg
Diagonal Colleción Jumex Sobre porcelana – Paquita [Over Setúbal Baefrom [Bathroom] · 2005 / 2006 · from
porcelain – Paquita] · 1979 · from the Sem título [Untitled] · 1965 · from the the series: Untitled · photograph · c-print ·
Marta Minujín & Ruben series: Faenza · photograph · digital print series: Escritas · monotipias [Writings 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
Santantonín on cotton fiber paper · 7 photographs · monotype] · oil on Japanese paper · Gallery, Johannesburg
La menesunda · 1965 · installation 82.5 × 122 × 4 cm each · collection: artist · 47 × 23 cm · collection: Rose e Alfredo Lebota [Wall] · 2005 / 2006 · from the
documentation · 16 mm film, DVD transfer courtesy: Sicardi Gallery, Houston Setúbal series: Untitled · photograph · c-print ·
· 12’ · courtesy: Marta Minujín and Sem título [Untitled] · 1965 · from the 35.6 × 27.9 cm · courtesy: artist; Goodman
Leopoldo Maler · with the collaboration Miguel Rio Branco series: Escritas · monotipias [Writings Gallery, Johannesburg
of: Pablo Suárez, David Lamelas, Rodolfo Nada levarei qundo morrer aqueles · monotype] · oil on Japanese paper · Patchisi [Passage] · 2005 / 2006 · from
Prayon, Floreal Amor, and Leopoldo Maler que mim deve cobrarei no inferno [I 47 × 23 cm · collection: Rose e Alfredo the series: Untitled · photograph · c-print ·
will take nothing wen dead those that Setúbal 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman
Matheus Rocha Pitta me owe I charge in 'ell] · 1979 – 1981 · Sem título [Untitled] · 1965 · from the Gallery, Johannesburg
Fontes [Fountains] · 2010 · from the film · 16 mm, HD transfer · approx. 20’ · series: Escritas · monotipias [Writings Kamora Matlou [Matlou's room] ·
series: Provisional Heritage · photograph courtesy: Galeria Millan, São Paulo · monotype] · oil on Japanese paper · 2005 / 2006 · from the series: Untitled
· inkjet print on Hahnemuehle Photo · photograph · c-print · 27.9 × 35.6 cm
434

· courtesy: artist; Goodman Gallery, Nelson Leirner print · 90 × 120 cm · courtesy: artist; Arteclassificada [Classifiedart] · publishing
Johannesburg Javavoa · 2010 · installation · stuffed Lumen Travo Gallery, Amsterdam · text in newspaper · 56 × 32 cm · courtesy:
Monyako Matlou [Matlou's door] · paca; wooden airplane · approx. 500 cm Dolphin Estate 3 · 2008 · from the series: artist; Galeria Nara Roesler, São Paulo
2005 / 2006 · from the series: Untitled ø · commissioned by: Fundação Bienal Dolphin Estate · photograph · lambda 2 anúncios – Pintura bifocal e Borrachas
· photograph · c-print · 35.6 × 27.9 cm de São Paulo print · 90 × 120 cm · courtesy: artist; para apagar palavras [2 ads – bifocal
· courtesy: artist; Goodman Gallery, Lumen Travo Gallery, Amsterdam painting and erasers to erase words] ·
Johannesburg Nnenna Okore Dolphin Estate 4 · 2008 · from the series: 1984 · from the series: Arteclassificada
Moshasha [Kitchen] · 2005 / 2006 · from Slings · 2006 / 2010 · installation · Dolphin Estate · photograph · lambda [Classifiedart] · publishing · text in
the series: Untitled · photograph · c-print · newspaper; burlap; rope · dimensions print · 90 × 120 cm · courtesy: artist; newspaper · 41 × 30 cm · courtesy: artist;
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman variable Lumen Travo Gallery, Amsterdam Galeria Nara Roesler, São Paulo
Gallery, Johannesburg Dolphin Estate Extended · 2008 · from Eletroencefalógrafo musicado
Koloyana [Toy car] · 2005 / 2006 · from NS Harsha the series: Dolphin Estate · photograph · [Musicalized electroencephalograph] ·
the series: Untitled · photograph · c-print · Come Give Us a Speech · 2008 · painting · lambda print · 100 × 180 cm · courtesy: 1986 · from the series: Arteclassificada
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman acrylic on canvas · 6 panels 186 × 186 cm artist; Lumen Travo Gallery, Amsterdam [Classifiedart] · publishing · text in
Gallery, Johannesburg each · courtesy: artist; Victoria Miro newspaper · 58 × 35 cm · courtesy: artist;
Dipitša [Pots] · 2005 / 2006 · from the Gallery, London The Otolith Group Galeria Nara Roesler, São Paulo
series: Untitled · photograph · c-print · Nervus Rerum · 2008 · video · DVD, color, Soneto – tu me ensinas a fazer renda, eu
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman Nuno Ramos sound · 32’57” · collection: artist te ensino a sonetar [Sonnet – you teach
Gallery, Johannesburg Bandeira branca [White flag] · 2010 me how to make lace and I will teach you
Lefastere [Window] · 2005 / 2006 · from · installation · sand; granite; glass; Palle Nielsen how to sonnet] · 2008 · from the series:
the series: Untitled · photograph · c-print · vulture; safety net; loudspeakers, sound Modellen - En modell för ett kvalitativt Arteclassificada [Classifiedart] · publishing
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman · dimensions variable · collection: artist samhälle [The model - a model for · text in newspaper · 57.5 × 31.5 cm ·
Gallery, Johannesburg · courtesy: Galeria Fortes Vilaça, São a qualitative society] · 1968 / 2010 courtesy: artist; Galeria Nara Roesler,
Motšega [Water vessel] · 2005 / 2006 · Paulo · support: Morlan SA, Orlândia · · exhibition documentation · slide São Paulo
from the series: Untitled · photograph · commissioned by: Fundação Bienal de projection, three channels, color; prints Esqueçam a copa e pensem no governo
c-print · 27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; São Paulo of articles and letters; fac-simile of [Forget the World Cup and think about
Goodman Gallery, Johannesburg exhibition map; sound · dimensions the government] · 1990 · from the series:
Gartene [Curtains] · 2005 · from the Oscar Bony variable · collection: MACBA. Museu d'Art Arteclassificada [Classifiedart] · publishing
series: Untitled · photograph · c-print · La familia obrera [The working-class Contemporani de Barcelona Consortium; · text in newspaper · 31.5 × 21.7 cm ·
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman family] · 1968 / 1999 · performance; Gift of the artist courtesy: artist; Galeria Nara Roesler,
Gallery, Johannesburg documentation · black-and-white São Paulo
Di-empty [Empty bottles] · 2005 · from photograph on paper · 200 × 180 cm · Paulo Bruscky Disco antropofágico [Antropophagic Disc]
the series: Untitled · photograph · c-print · collection: Carola Bony, Buenos Aires O que é arte? Para que serve? [What is · 1984 · from the series: Arteclassificada
35.6 × 27.9 cm · courtesy: artist; Goodman art? What is it for?] · 1978 · performance [Classifiedart] · publishing · text in
Gallery, Johannesburg Oswaldo Goeldi documentation · print on photographic newspaper · 41 × 29 cm · courtesy: artist;
Ka ntle [Outside] · 2005 · from the Luz sobre a praça [Light on the square] paper · 4 photographs 70 × 50 cm · Galeria Nara Roesler, São Paulo
series: Untitled · photograph · c-print · · [1930] · woodcut · print on paper · courtesy: artist; Galeria Nara Roesler, Máquina de filmar sonhos [Dream-
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman 18,6 × 24 cm · collection: MNBA/IBRAM/ São Paulo filming machine] · 1977 · from the series:
Gallery, Johannesburg MINC, Rio de Janeiro Arte paisagem: saudade não é apenas Arteclassificada [Classifiedart] · publishing
Ka ntle [Outside] · 2005 · from the Noturno [Nocturne] · [1950] · woodcut um bairro em Belo Horizonte, é uma · text in newspaper · 58 × 38 cm · courtesy:
series: Untitled · photograph · c-print · · print on paper · 20,8 × 26,9 cm · proposta, um sentimento, é arte (gabarito artist; Galeria Nara Roesler, São Paulo
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman collection: MNBA/IBRAM/MINC, Rio de de anúncio) [Art landscape: saudade is Arte classificada e poesia paga
Gallery, Johannesburg Janeiro not only a neighborhood in Belo Horizonte, [Classified art] · 1977 · from the series:
Panka [Bench] · 2005 · from the Noturno [Nocturne] · [1953] · woodcut it is a proposal, a feeling, it is art Arteclassificada [Classifiedart] · publishing
series: Untitled · photograph · c-print · · print on paper · 20,5 × 27,7 cm · (advertisement template)] · 2009 · from · text in newspaper · 58 × 38 cm · courtesy:
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman collection: MNBA/IBRAM/MINC, Rio de the series: Arteclassificada [Classifiedart] artist; Galeria Nara Roesler, São Paulo
Gallery, Johannesburg Janeiro · newspaper · text in newspaper · Brasileiro adverte: trabalhar, estudar,
Saepoto [Sideboard] · 2005 · from the Paisagem urbana [Urban landscape] 19.2 × 22.2 cm · courtesy: artist; Galeria comer, habitar, ter saúde e viver é
series: Untitled · photograph · c-print · · [1940] · woodcut · print on paper · Nara Roesler, São Paulo prejudicial à saúde [Brazilian warns: to
35.6 × 27.9 cm · courtesy: artist; Goodman 8,9 × 13,6 cm · collection: MNBA/IBRAM/ Ruídos adventícios da escultura pulmonar work, study, eat, inhabit, be healthy, and
Gallery, Johannesburg MINC, Rio de Janeiro [Adventitious sounds in lung sculpture] · live is harmful to your health] · 1994 · from
Setilo [Armchair] · 2005 · from the Cena de rua [Street scene] · [1940] · 1987 · from the series: Arteclassificada the series: Arteclassificada [Classifiedart]
series: Untitled · photograph · c-print · woodcut · print on paper · 20,7 × 24,7 cm [Classifiedart] · publishing · text in · publishing · text in newspaper ·
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman · collection: MNBA/IBRAM/MINC, Rio newspaper · 19 × 18.5 cm · courtesy: artist; 56 × 34.5 cm · courtesy: artist; Galeria
Gallery, Johannesburg de Janeiro Galeria Nara Roesler, São Paulo Nara Roesler, São Paulo
Mmetse [Rug] · 2005 · from the Paisagem noturna [Nocturnal landscape] Arteaeronimbo [Aeronimboart] · 1974 Confederação do Equador [Ecuador
series: Untitled · photograph · c-print · · [1930] · woodcut · print on paper · · from the series: Arteclassificada Confederation] · 1989 · from the series:
27.9 × 35.6 cm · courtesy: artist; Goodman 15,9 × 12,1 cm · collection: MNBA/IBRAM/ [Classifiedart] · publishing · text in Arteclassificada [Classifiedart] · publishing
Gallery, Johannesburg MINC, Rio de Janeiro newspaper · 28 × 31.5 cm · courtesy: artist; · text in newspaper · 21 × 33 cm · courtesy:
Bairro industrial [Industrial Galeria Nara Roesler, São Paulo artist; Galeria Nara Roesler, São Paulo
Nan Goldin neighborhood] · [1930] · woodcut · print Projeto de máquina Xerox Reflex para Vervendo [Seeseeing] · 2008 · from the
The Ballad of Sexual Dependency · on paper · 22 × 17 cm · collection: MNBA/ artistas [Project of Reflex Xerox machine series: Arteclassificada [Classifiedart]
1979 – 2004 · slideshow · 35 mm, DVD IBRAM/MINC, Rio de Janeiro for artists] · 1986 · from the series: · publishing · text in newspaper ·
transfer, color, sound · approx. 45’ · Casario e urubus [Houses and vultures] Arteclassificada [Classifiedart] · publishing 56.5 × 31.5 cm · courtesy: artist; Galeria
collection: private, Houston · photo: Nan · [1940] · woodcut · print on paper · · text in newspaper · 58 × 35 cm · courtesy: Nara Roesler, São Paulo
Goldin 23 × 38,5 cm · collection: MNBA/IBRAM/ artist; Galeria Nara Roesler, São Paulo Poema de repetição [Repetition poem]
MINC, Rio de Janeiro 2 anúncios – poema de repetição [2 · 2008 · from the series: Arteclassificada
Nancy Spero Rua molhada [Wet street] · [1970] · ads – repetition poem] · 1997 · from the [Classifiedart] · publishing · text in
Cri du Coeur [Cry of the heart] · 2005 woodcut · print on paper · 22,4 × 24,8 cm series: Arteclassificada [Classifiedart] newspaper · 28 × 31.5 cm · courtesy: artist;
· painting; installation · handprinting · collection: Gilberto Chateaubriand MAM · publishing · text in newspaper · Galeria Nara Roesler, São Paulo
on paper mounted on canvas · overall RJ, Rio de Janeiro 57.8 × 37.5 cm · courtesy: artist; Galeria Poema visual [Visual poem] · 1970 · from
dimensions 83.2 × 4,893.1 cm · courtesy: Nara Roesler, São Paulo the series: Arteclassificada [Classifiedart]
Estate of Nancy Spero; Galerie Lelong, Otobong Nkanga Arte paisagem: saudade não é apenas um · publishing · text in newspaper ·
New York Dolphin Estate Area · 2008 · from the bairro em Belo Horizonte, uma proposta, 57.7 × 35.5 cm · courtesy: artist; Galeria
series: Dolphin Estate · photograph · um sentimento, é arte [Art landscape: Nara Roesler, São Paulo
Nástio Mosquito / Bofa da Cara lambda print · 78 × 120 cm · courtesy: saudade is not only a neighborhood in Belo Composição aural [Aural composition] ·
My African Mind · 2009 · video · artist; Lumen Travo Gallery, Amsterdam Horizonte, a proposal, a feeling, it is art] 1976 · from the series: Arteclassificada
DVPAL; mixed media of animation and Dolphin Estate · 2008 · from the series: · 2009 · from the series: Arteclassificada [Classifiedart] · publishing · text in
postproduction of photographic and Dolphin Estate · photograph · lambda [Classifiedart] · publishing · text in newspaper · 58 × 37.6 cm · courtesy: artist;
printed material; books and comic strips print · 90 × 120 cm · courtesy: artist; newspaper · 57.7 × 31.5 cm · courtesy: Galeria Nara Roesler, São Paulo
from archive · 6’12” · courtesy: artist Lumen Travo Gallery, Amsterdam artist; Galeria Nara Roesler, São Paulo Máquina tradutora [Translator machine]
Dolphin Estate 2 · 2008 · from the series: Concerto celulasonial [Celulasonial · 1984 · from the series: Arteclassificada
Dolphin Estate · photograph · lambda concert] · 2008 · from the series: [Classifiedart] · publishing · text in
435

newspaper · 41 × 29 cm · courtesy: artist; HESMD (Marcelo Doido) · 2006 – 2008 · NOJOS bis > CLONES dok · 2006 – 2008 fiber paper · 67 × 100 cm · courtesy:
Galeria Nara Roesler, São Paulo from the series: Noturnas [Night shots] · · from the series: Noturnas [Night shots] · artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
Fogueira de gelo [Ice fire] · 1974 · photographic documentation · prints over photographic documentation · prints over · commissioned by: Fundação Bienal de
sculpture · superimposed ice blocks · photographic paper, color · 110 x 71.7 cm photographic paper, color · 110 x 71.7 cm São Paulo
approx. 220 × 80 × 80 cm · courtesy: artist; · photo: Choque Photos · commissioned · photo: Choque Photos · commissioned Casa Colognesi [Colognesi House] · 2010
Galeria Nara Roesler, São Paulo by: Fundação Bienal de São Paulo by: Fundação Bienal de São Paulo · from the series: Residência [Residency]
Arte/pare [Art/stop] · 1973 · film · Super SURRA rudá · 2006 – 2008 · from NOVATOS nil > PINOTS m > OS LOPES · photograph · inkjet print on cotton
8 mm, DVD transfer, color, silent · 2’30” the series: Noturnas [Night shots] · tgn > JUSTICEIROS ruds > OSCURURU fiber paper · 67 × 100 cm · courtesy:
· courtesy: artist; Galeria Nara Roesler, photographic documentation · prints over gds > AJATOS ralf · 2006 – 2008 · from artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
São Paulo photographic paper, color · 110 x 71.7 cm the series: Noturnas [Night shots] · · commissioned by: Fundação Bienal de
Postes [Lampposts] · 1978 · photograph · photo: Choque Photos · commissioned photographic documentation · prints over São Paulo
· photo prints on wood frames · 37 photos by: Fundação Bienal de São Paulo photographic paper, color · 110 x 71.7 cm Estante [Bookshelf] · 2010 · from
13 × 18 cm each · courtesy: artist; Galeria NAJAS clt > JAMAICA mnh > RIJA · photo: Choque Photos · commissioned the series: Residência [Residency]
Nara Roesler, São Paulo · 2006 – 2008 · from the series: by: Fundação Bienal de São Paulo · photograph · inkjet print on cotton
Noturnas [Night shots] · photographic JUSTICEIROS ruds > OS LOPES tgn > fiber paper · 120 × 80 cm · courtesy:
Pedro Barateiro documentation · prints over photographic TURCO · 2006 – 2008 · from the series: artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
Plateia [Audience] · 2008 · sculpture · paper, color · 110 x 71.7 cm · photo: Noturnas [Night shots] · photographic · commissioned by: Fundação Bienal de
reinforced concrete platform; 16 chairs Choque Photos · commissioned by: documentation · prints over photographic São Paulo
· 400 × 500 × 75 cm · courtesy: artist; Fundação Bienal de São Paulo paper, color · 110 x 71.7 cm · photo: Casa desmedida [Rampant house] · 2010
Galeria Pedro Cera, Lisbon CANSADOS DA VIDA die > TUMULOS Choque Photos · commissioned by: · from the series: Residência [Residency]
doido > DEMONIOS nd · 2006 – 2008 · Fundação Bienal de São Paulo · photograph · inkjet print on cotton
Pedro Costa from the series: Noturnas [Night shots] · SURRA rudá > SEM MEDO juca > COMA fiber paper · 67 × 100 cm · courtesy:
Minino macho, minino fêmea · 2006 · photographic documentation · prints over wil · 2006 – 2008 · from the series: artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
video installation · HD, 2 synchronized photographic paper, color · 110 x 71.7 cm Noturnas [Night shots] · photographic · commissioned by: Fundação Bienal de
channels, color, stereo sound · 34’ · · photo: Choque Photos · commissioned documentation · prints over photographic São Paulo
collection: Fundação de Serralves, Museu by: Fundação Bienal de São Paulo paper, color · 110 x 71.7 cm · photo: Coluna Brasília [Brasília column] · 2010
de Arte Contemporânea, Lisboa · image HESMD (Marcelo Doido) · 2006 – 2008 · Choque Photos · commissioned by: · from the series: Residência [Residency]
and direction Pedro Costa; sound Philippe from the series: Noturnas [Night shots] · Fundação Bienal de São Paulo · photograph · inkjet print on cotton
Morel, Olivier Blanc; edition Pedro photographic documentation · prints over ZICAS stan · 2006 – 2008 · from fiber paper · 100 × 150 cm · courtesy:
Marques photographic paper, color · 110 x 71.7 cm the series: Noturnas [Night shots] · artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
O nosso homem [Our man] · 2010 · video · photo: Choque Photos · commissioned photographic documentation · prints over · commissioned by: Fundação Bienal de
installation · HD, cor, stereo sound · 23’ by: Fundação Bienal de São Paulo photographic paper, color · 110 x 71.7 cm São Paulo
· collection: artist · support: Fundação RAFAEL PIXOBOMB - “Arte como Crime, · photo: Choque Photos · commissioned Variações sobre colunas [Variations
Bienal de São Paulo · image and direction Crime como Arte” · 2006 – 2008 · from by: Fundação Bienal de São Paulo on columns] · 2010 · from the series:
Pedro Costa; sound Vasco Pedroso, the series: Noturnas [Night shots] · SURRA rudá · 2006 – 2008 · from Residência [Residency] · photograph
Olivier Blanc, Branko Neskov; edition photographic documentation · prints over the series: Noturnas [Night shots] · · inkjet print on cotton fiber paper · 5
Patrícia Saramago, João Dias; with Alfredo photographic paper, color · 110 x 71.7 cm photographic documentation · prints over photographs 53 × 35 cm each · courtesy:
Mendes, Ventura, José Alberto Silva, · photo: Choque Photos · commissioned photographic paper, color · 110 x 71.7 cm artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
Lucinda Tavares, and António Semedo by: Fundação Bienal de São Paulo · photo: Choque Photos · commissioned · commissioned by: Fundação Bienal de
COMA wil · 2006 – 2008 · from the series: by: Fundação Bienal de São Paulo São Paulo
Pixação SP Noturnas [Night shots] · photographic Lagos [Lakes] · 2010 · from the series:
from the series: Noturnas [Night] · documentation · prints over photographic Qiu Anxiong Residência [Residency] · photograph
2006 – 2008 · shots · photographic paper, color · 110 x 71.7 cm · photo: The New Classic of Mountains and · inkjet print on cotton fiber paper ·
documentation · prints over photographic Choque Photos · commissioned by: Seas – Parts 1 and 2 · 2006; 2009 · video 100 × 150 cm · courtesy: artist; Galeria
paper, color · 22 photographs Fundação Bienal de São Paulo installation · animation, 3 projections, Luciana Brito, São Paulo · commissioned
110 × 71.7 cm each · photo: Choque VOLUME-3 dentinho! > SEM MEDO black & white, sound · 30’15”; 29’35” by: Fundação Bienal de São Paulo
Photos · commissioned by: Fundação juca > SURRA rudá · 2006 – 2008 · · collection: Spencer Museum of Art, Redes [Hammocks] · 2010 · from
Bienal de São Paulo from the series: Noturnas [Night shots] · Lawrance,USA; Museum of Modern Art, the series: Residência [Residency]
24 horas de Pixação [24 hours of Pixação] photographic documentation · prints over New York; Museum of Contemporary · photograph · inkjet print on cotton
· 2010 · video · High-8, DVD, color, sound photographic paper, color · 110 x 71.7 cm Art, Tokyo fiber paper · 100 × 150 cm · courtesy:
· 32’ · commissioned by: Fundação Bienal · photo: Choque Photos · commissioned artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
de São Paulo · documentation and script by: Fundação Bienal de São Paulo Raqs Media Collective · commissioned by: Fundação Bienal de
Cripta Djan; edition Tony Z/L Studio; CLONES dok · 2006 – 2008 · from Escapement · 2009 · installation · 27 São Paulo
photography Choque Photos the series: Noturnas [Night shots] · clocks, high glass aluminum with LED Coluna bolhas [Bubble column] · 2010 ·
Opus 666 · 2010 · slideshow · DVD, color, photographic documentation · prints over lights; video, 4 synchronized channels, from the series: Residência [Residency]
sound · approx. 4’ · commissioned by: photographic paper, color · 110 x 71.7 cm color; sound · dimensions variable; loop · photograph · inkjet print on cotton
Fundação Bienal de São Paulo · actions · photo: Choque Photos · commissioned · courtesy: artists; Frith Street Gallery, fiber paper · 120 × 80 cm · courtesy:
and script Rafael Pixobomb by: Fundação Bienal de São Paulo London artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
— ANTBOYS duda · 2006 – 2008 · from · commissioned by: Fundação Bienal de
[Folhinhas] · aprox. 1980 – 2010 · the series: Noturnas [Night shots] · Roberto Jacoby São Paulo
desenho · copy on A4 paper, black & photographic documentation · prints over El alma nunca piensa sin imagen [The Cortina [Curtain] · 2010 · from the series:
white · 29.7 × 21 cm · collection: Cripta photographic paper, color · 110 x 71.7 cm soul never thinks without image] · 2010 · Residência [Residency] · photograph
Djan · commissioned by: Fundação Bienal · photo: Choque Photos · commissioned installation; program of talks and political · inkjet print on cotton fiber paper ·
de São Paulo by: Fundação Bienal de São Paulo actions · stage; microphones and light; 123 × 156 cm · courtesy: artist; Galeria
SURRA rudá · 2006 – 2008 · from ZICAS stan · 2006 – 2008 · from posters; lambe lambe; band; t-shirts; Luciana Brito, São Paulo · commissioned
the series: Noturnas [Night shots] · the series: Noturnas [Night shots] · caps; buttons; flyers; lecturers; activists by: Fundação Bienal de São Paulo
photographic documentation · prints over photographic documentation · prints over and public; drawings in collaboration with Escada descida [Descent stair] · 2010 ·
photographic paper, color · 110 x 71.7 cm photographic paper, color · 110 x 71.7 cm a group of Argentinian artists · dimensions from the series: Residência [Residency]
· photo: Choque Photos · commissioned · photo: Choque Photos · commissioned variable · commissioned by: Fundação · photograph · inkjet print on cotton
by: Fundação Bienal de São Paulo by: Fundação Bienal de São Paulo Bienal de São Paulo · produced by fiber paper · 120 × 80 cm · courtesy:
SURRA rudá > COMA wil · 2006 – 2008 CRIPTA djan · 2006 – 2008 · from Fundação Start, Buenos Aires artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
· from the series: Noturnas [Night shots] · the series: Noturnas [Night shots] · · commissioned by: Fundação Bienal de
photographic documentation · prints over photographic documentation · prints over Rochelle Costi São Paulo
photographic paper, color · 110 x 71.7 cm photographic paper, color · 110 x 71.7 cm Paisagem [Landscape] · 2010 · from Escada subida [Rise stair] · 2010 · from
· photo: Choque Photos · commissioned · photo: Choque Photos · commissioned the series: Residência [Residency] the series: Residência [Residency]
by: Fundação Bienal de São Paulo by: Fundação Bienal de São Paulo · photograph · inkjet print on cotton · photograph · inkjet print on cotton
SURRA rudá > VOLUME-3 dentinho! JUSTICEIROS ruds > G · 2006 – 2008 · fiber paper · 123 × 156 cm · courtesy: fiber paper · 123 × 156 cm · courtesy:
· 2006 – 2008 · from the series: from the series: Noturnas [Night shots] · artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo artist; Galeria Luciana Brito, São Paulo
Noturnas [Night shots] · photographic photographic documentation · prints over · commissioned by: Fundação Bienal de · commissioned by: Fundação Bienal de
documentation · prints over photographic photographic paper, color · 110 x 71.7 cm São Paulo São Paulo
paper, color · 110 x 71.7 cm · photo: · photo: Choque Photos · commissioned Casa Giacomet [Giacomet House] · 2010
Choque Photos · commissioned by: by: Fundação Bienal de São Paulo · from the series: Residência [Residency]
Fundação Bienal de São Paulo · photograph · inkjet print on cotton
436

Rodrigo Andrade photographic polyptych · 6 inkjet prints of Sandra Gamarra Sophie Ristelhueber
Rua deserta [Desert street] · 2010 · from superimposed slides; text; plexiglass box; Milagros II [Miracles II] · 2010 · series: WB · 2005 · photograph · inkjet
the series: Matéria noturna [Night matter] slides · 234 × 226 cm; box 10 × 15 × 3 cm · installation · oil on paper; press clippings print on wallpaper · 6 photographs
· painting · oil on canvas on particle collection: Marcela and Vinicius Reis · dimensions variable · courtesy: Galeria 310 × 387.75 cm each
board · 180 × 270 cm · collection: artist Eu queria construir uma ruína. [I wish Leme, São Paulo · commissioned by:
· commissioned by: Fundação Bienal de I built a ruin.] · 2008 · from the series: Fundação Bienal de São Paulo Steve Mcqueen
São Paulo Matéria de poesia (para Manuel de Pág. 11 [Page 11] · 2010 · from the series: Static · 2009 · film installation · 35 mm,
Rua deserta com cerca [Desert Barros) [Poetry matter (to Manuel de Catálogo October 18, 1977 [October 18, HD transfer · loop · courtesy: artist;
street with fence] · 2010 · from the Barros)] · photographic polyptych · 6 1977 catalogue] · painting · oil on canvas Thomas Dane Gallery, London; Marian
series: Matéria noturna [Night matter] inkjet prints of superimposed slides; text; · 101.5 × 118 cm · collection: LiMAC, Goodman Gallery, New York/Paris
· painting · oil on canvas on particle plexiglass box; slides · 234 × 226 cm; box Lima · courtesy: Galeria Leme, São Paulo
board · 180 × 270 cm · collection: artist 10 × 15 × 3 cm · collection: Esther Faingold · commissioned by: Fundação Bienal de Sue Tompkins
· commissioned by: Fundação Bienal de As coisas sem importância são bens São Paulo Untitled · 2010 · drawing · typewritten
São Paulo de poesia. [The unimportant things Pág. 13 [Page 13] · 2010 · from the series: text on newsprint · dimensions variable ·
Beira do mar [Offshore] · 2010 · from the are goods of poetry.] · 2008 · from the Catálogo October 18, 1977 [October 18, courtesy: artist; The Modern Institute/Toby
series: Matéria noturna [Night matter] series: Matéria de poesia (para Manuel 1977 catalogue] · painting · oil on canvas Webster Ltd., Glasgow
· painting · oil on canvas on particle de Barros) [Poetry matter (to Manuel · 127 × 102.5 cm · collection: LiMAC, Hallo, Welcome to Keith Street · 2010
board · 180 × 270 cm · collection: artist de Barros)] · photographic polyptych · 6 Lima · courtesy: Galeria Leme, São Paulo · performance · approx. 25’ · courtesy:
· commissioned by: Fundação Bienal de inkjet prints of superimposed slides; text; · commissioned by: Fundação Bienal de artist; The Modern Institute/Toby Webster
São Paulo plexiglass box; slides · 234 × 226 cm; box São Paulo Ltd., Glasgow · commissioned by:
Perturbação [Disturbance] · 2009 · from 10 × 15 × 3 cm · collection: private Pág. 15 [Page 15] · 2010 · from the series: Fundação Bienal de São Paulo
the series: Matéria noturna [Night matter] Perder a inteligência das coisas para Catálogo October 18, 1977 [October 18,
· painting · oil on canvas on particle vê-las / é bom para a poesia. [To lose 1977 catalogue] · painting · oil on canvas Superstudio
board · 180 × 270 cm · collection: artist things' intelligence to see them / it is · 170.5 × 108.5 cm · collection: LiMAC, Vita Supersuperficie [Life Supersurface]
· commissioned by: Fundação Bienal de good for poetry.] · 2008 · from the series: Lima · courtesy: Galeria Leme, São Paulo · 1972 / 1973 · from the series: Gli
São Paulo Matéria de poesia (para Manuel de · commissioned by: Fundação Bienal de atti fondamentali [The fundamental
Viaduto [Viaduct] · 2009 · from the Barros) [Poetry matter (to Manuel de São Paulo acts] · storyboard · ink on paper ·
series: Matéria noturna [Night matter] Barros)] · photographic polyptych · 6 Pág. 18 [Page 18] · 2010 · from the series: 103 × 73 × 3.5 cm · collection: Archivio
· painting · oil on canvas on particle inkjet prints of superimposed slides; text; Catálogo October 18, 1977 [October 18, Superstudio, Florence
board · 180 × 270 cm · collection: artist plexiglass box; slides · 234 × 226 cm; box 1977 catalogue] · painting · oil on canvas Vita Supersuperficie [Life Supersurface]
· commissioned by: Fundação Bienal de 10 × 15 × 3 cm · collection: Regina Pinho · 99.5 × 117.5 cm · collection: LiMAC, · 1972 / 1973 · from the series: Gli atti
São Paulo de Almeida Lima · courtesy: Galeria Leme, São Paulo fondamentali [The fundamental acts]
Sem título [Untitled] · 2010 · from the As coisas que existem são mais bonitas. · commissioned by: Fundação Bienal de · illustration · lithography on paper ·
series: Matéria noturna [Night matter] [The things that exist are the most São Paulo 103 × 73 × 3.3 cm · collection: Archivio
· painting · oil on canvas on particle beautiful ones.] · 2008 · from the series: Pág. 19 [Page 19] · 2010 · from the series: Superstudio, Florence
board · 180 × 270 cm · collection: artist Matéria de poesia (para Manuel de Catálogo October 18, 1977 [October 18, Educazione [Education] · 1972 / 1973
· commissioned by: Fundação Bienal de Barros) [Poetry matter (to Manuel de 1977 catalogue] · painting · oil on canvas · from the series: Gli atti fondamentali
São Paulo Barros)] · photographic polyptych · 6 · 99.6 × 117.5 cm · collection: LiMAC, [The fundamental acts] · illustration ·
Estrada [Road] · 2010 · from the inkjet prints of superimposed slides; text; Lima · courtesy: Galeria Leme, São Paulo lithography on paper · 103 × 73 × 3.3 cm ·
series: Matéria noturna [Night matter] plexiglass box; slides · 234 × 226 cm; box · commissioned by: Fundação Bienal de collection: Archivio Superstudio, Florence
· painting · oil on canvas on particle 10 × 15 × 3 cm · collection: Roberto Profili São Paulo Cerimonia [Ceremony] · 1972 / 1973
board · 180 × 240 cm · collection: artist O que é bom para o lixo é bom para Pág. 20 [Page 20] · 2010 · from the series: · from the series: Gli atti fondamentali
· commissioned by: Fundação Bienal de a poesia. [What is good for garbage Catálogo October 18, 1977 [October 18, [The fundamental acts] · illustration ·
São Paulo is good for poetry.] · 2010 · from the 1977 catalogue] · painting · oil on canvas lithography on paper · 103 × 73 × 3.3 cm ·
Lua cheia sobre a cidade [Full moon over series: Matéria de poesia (para Manuel · 102 × 117.5 cm · collection: LiMAC, collection: Archivio Superstudio, Florence
the city] · 2010 · from the series: Matéria de Barros) [Poetry matter (to Manuel Lima · courtesy: Galeria Leme, São Paulo Amore [Love] · 1972 / 1973 · from
noturna [Night matter] · painting · oil on de Barros)] · photographic polyptych · · commissioned by: Fundação Bienal de the series: Gli atti fondamentali [The
canvas on particle board · 180 × 270 cm 6 inkjet prints of superimposed slides; São Paulo fundamental acts] · illustration ·
· collection: artist · commissioned by: text; plexiglass box; slides · 234 × 226 cm; Pág. 22 [Page 22] · 2010 · from the series: lithography on paper · 103 × 73 × 3.3 cm ·
Fundação Bienal de São Paulo box 10 × 15 × 3 cm · courtesy: Galeria Catálogo October 18, 1977 [October 18, collection: Archivio Superstudio, Florence
Interior escuro [Inner darkness] · 2010 Vermelho, São Paulo 1977 catalogue] · painting · oil on canvas Morte [Death] · 1972 / 1973 · from
· from the series: Matéria noturna [Night Há histórias tão verdadeiras / que às · diptych 170.5 × 249 cm · collection: the series: Gli atti fondamentali [The
matter] · painting · oil on canvas on vezes parece que são inventadas. [There LiMAC, Lima · courtesy: Galeria Leme, fundamental acts] · illustration ·
particle board · 180 × 240 cm · collection: are stories so true / that they sometimes São Paulo · commissioned by: Fundação lithography on paper · 103 × 73 × 3.3 cm ·
artist · commissioned by: Fundação Bienal seem invented.] · 2010 · from the series: Bienal de São Paulo collection: Archivio Superstudio, Florence
de São Paulo Matéria de poesia (para Manuel de L'accampamento [The camping]
Promontório [Promontory] · 2010 · from Barros) [Poetry matter (to Manuel de Sara Ramo · 1972 / 1973 · from the series: Gli
the series: Matéria noturna [Night matter] Barros)] · photographic polyptych · 6 A banda dos sete (titulo provisório) [The atti fondamentali [The fundamental
· painting · oil on canvas on particle inkjet prints of superimposed slides; text; band of seven (working title)] · 2010 · acts] · illustration · print on acetate
board · 180 × 270 cm · collection: artist plexiglass box; slides · 234 × 226 cm; video installation · HD, color, sound · loop · 76.5 × 62 cm · collection: Archivio
· commissioned by: Fundação Bienal de box 10 × 15 × 3 cm · courtesy: Galeria · commissioned by: Fundação Hermés Superstudio, Florence
São Paulo Vermelho, São Paulo Vita Supersuperficie [Life Supersurface]
Menos-valia [leilão] [Minus value Simon Fujiwara · 1972 · from the series: Gli atti
Ronald Duarte [auction]] · 2010 · installation; The Personal Effects of Theo Grünberg fondamentali [The fundamental acts]
Fogo cruzado [Crossfire] · 2002 · from performance · objects; table; labels · · 2010 · video installation; performance · video · color, sound · 10’ · collection:
the series: Guerra é guerra [War is war] approx. 40 objects; dimensions variable · collection of books and objects; library; Archivio Superstudio, Florence
· action documentation · video, color, · commissioned by: Fundação Bienal de video, color, sound · video approx. 40’; Educazione [Education] · 1972 / 2010 ·
sound · 4’39” · collection: artist São Paulo · auctioneer Aloísio Cravo overall dimensions variable · courtesy: from the series: Gli atti fondamentali [The
Nimbo Oxalá · 2004 · from the series: artist; Neue Alte Brücke, Frankfurt/Main; fundamental acts] · video · color, sound
Guerra é guerra [War is war] · action Runa Islam Gio Marconi, Milan · support: Julia Stoschek · 15’ · collection: Archivio Superstudio,
documentation; performance · video, This Much Is Uncertain · 2009 – 2010 · Foundation e.V., Düsseldorf; Fundação Florence · © Archivio Superstudio,
color, sound; · 3’05” · collection: artist film installation · 16 mm, color and black Bienal de São Paulo · commissioned Florença; Fundação Bienal de São Paulo
O que rola VCV [Blood bath] · 2001 · from & white, silent · approx. 8’ · courtesy: by: Philippe Fürnkäs · actor Wu Ingrid · support: Fundação Bienal de São Paulo
the series: Guerra é guerra [War is war] artist; White Cube, London · support: Tsang; director of photography Ashley · made in 2010 following the storyboards
· action documentation · video, color, Vhernier · commissioned by: Nicoletta Hunt; assistant director of photography and images from 1972; text and image
sound · 4’30” · collection: artist Fiorucci Harold Batista; production assistants Feliz selection, direction Gian Piero Frassinelli
Solomon, Harold Batista; assistant editor (Archivio Superstudio); sound technician
Rosângela Rennó Samuel Beckett Michael De Angelis; sound editor Lidia Benedict Frassinelli; music Philiph Glass:
Hoje eu atingi o reino da despalavra. Not I · 1972 · TV adaptation of play · Tamplenizza; Mixer Alexa Zimmerman; Music with changing parts, Eric Satie:
[Today I have reached the kingdom of the video, black & white, sound · 13’10” · performance support Justin Perkins; crew Vexationes
unword.] · 2008 · from the series: Matéria courtesy: Estate Curtis Brown, London Jane Anderson, Lily Benson, Cynthia Chris, Cerimonia [Ceremony] · 1972 · from
de poesia (para Manuel de Barros) Cassandra Xin Guan; location Industry City, the series: Gli atti fondamentali [The
[Poetry matter (to Manuel de Barros)] · Sunset Park, Brooklyn fundamental acts] · video · color, sound
437

· 20’ · collection: Archivio Superstudio, UNStudio Yto Barrada gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
Florence Youturn · terreiro I am the street · 2010 A modest proposal · 2010 · installation Michael Stevenson, Cape Town
Amore [Love] · 1972 / 2010 · from · CNC-cut wooden structure; plywood · offset prints · 12 posters, 2,000 prints, Thandi ‘Mancane’ Selepe, Braamfontein,
the series: Gli atti fondamentali [The cladding; plaster; paint; led lightining; 59.4 × 42 cm each · collection: artist Johannesburg · 2010 · from the series:
fundamental acts] · video · color, sound video projectors · approx. 120 sq m · Faces and Phases · photograph · silver
· 15’ · collection: Archivio Superstudio, support: The Netherlands Architecture Zanele Muholi gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
Florence · © Archivio Superstudio, Fund, Rotterdam; The Netherlands Makho Ntuli, Braamfontein, Michael Stevenson, Cape Town
Florença; Fundação Bienal de São Paulo Foundation for Visual Arts, Design and Johannesburg · 2010 · from the series: Nunu Sigasa, Germiston, Johannesburg
· support: Fundação Bienal de São Paulo Architecture, Amsterdam; Zumtobel Licht Faces and Phases · photograph · silver · 2010 · from the series: Faces and
· made in 2010 following the storyboards GmbH, Lemgo; p+p, Fuerth, Odenwald · gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Phases · photograph · silver gelatin print
and images from 1972; text and image architect: UNStudio, Amsterdam - Ben Michael Stevenson, Cape Town · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
selection, direction Gian Piero Frassinelli van Berkel, Caroline Bos with Christian Gazi T Zuma, Umlazi Township, Durban Stevenson, Cape Town
(Archivio Superstudio); sound technician Veddeler and Jordan Trachtenberg; · 2010 · from the series: Faces and Tumi Mkhuma, Katlehong, Johannesburg
Benedict Frassinelli; music Philiph building and engineering: p+p, Fuerth, Phases · photograph · silver gelatin print · 2010 · from the series: Faces and
Glass: Music with changing parts, Laurie Odenwald · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael Phases · photograph · silver gelatin print
Anderson: Superman, Musica tradizionale Stevenson, Cape Town · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
giavanese, Johannes Brahms, Ludwigh Wendelien van Oldenborgh Puleng Mahlati, Embekweni, Paarl Stevenson, Cape Town
van Beethoven: Nona sinfonia: Inno Pertinho de Alphaville [So close to · 2009 · from the series: Faces and Lerato Nkutha, Braamfontein,
alla gioia Alphaville] · 2010 · installation · HD video, Phases · photograph · silver gelatin print Johannesburg · 2010 · from the series:
Morte [Death] · 1972 / 2010 · from transferred to slides, sound · courtesy: · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael Faces and Phases · photograph · silver
the series: Gli atti fondamentali [The artist; Wilfried Lentz, Rotterdam · support: Stevenson, Cape Town gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
fundamental acts] · video · color, sound The Netherlands Foundation for Visual Amogelang Senokwane, District Six, Michael Stevenson, Cape Town
· 15’ · collection: Archivio Superstudio, Arts, Design and Architecture (Fonds Cape Town · 2009 · from the series: Faces Ayanda Magudulela, Braamfontein,
Florence · © Archivio Superstudio, BKVB) · commissioned by: Fundação and Phases · photograph · silver gelatin Johannesburg · 2010 · from the series:
Florença; Fundação Bienal de São Paulo Bienal de São Paulo · collaboration print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael Faces and Phases · photograph · silver
· support: Fundação Bienal de São Paulo with Fábrica Wearplay and Teatro Stevenson, Cape Town gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
· made in 2010 following the storyboards Oficina, São Paulo; camera Heloisa Thuli Ncube, Braamfontein, Michael Stevenson, Cape Town
and images from 1972; text and image Passos; architecture Milica Topalovic; Johannesburg · 2010 · from the series: Shirley Ndaba, Braamfontein,
selection, direction Gian Piero Frassinelli acknowledgments Mario Campanella, Faces and Phases · photograph · silver Johannesburg · 2010 · from the series:
(Archivio Superstudio); sound technician Barbara Wagner, Wanderley Moreira, Jorge gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Faces and Phases · photograph · silver
Benedict Frassinelli; music Philiph Glass: Loureiro, Claudia Yammine, Edda Bihr Michael Stevenson, Cape Town gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
Music with changing parts, Luigi Nono: Campanella, Suely Rolnik, Denise Garcia Wewe Ngidi, Observatory, Johannesburg Michael Stevenson, Cape Town
Contrappunto dialettico alla mente · 2009 · from the series: Faces and Bakhambile Skhosana, Natalspruit
Wilfredo Prieto Phases · photograph · silver gelatin print · 2010 · from the series: Faces and
Susan Philipsz Apolítico [Apolitical] · 2001 · installation · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael Phases · photograph · silver gelatin print
To the Greenwood · 2010 · sound · black-and-white flags · 70 flags Stevenson, Cape Town · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
installation · digital sound, 3-channel 122 × 244 cm each; overall dimensions Lerato Morumolwa, Embeweni, Paarl Stevenson, Cape Town
surround · 1’ every 10’ · courtesy: artist variable · collection: Daros Latinamerica, · 2009 · from the series: Faces and Bathandwa Mosho, Braamfontein,
and Tanya Bonakdar Gallery, New York Zürich Phases · photograph · silver gelatin print Johannesburg · 2010 · from the series:
· commissioned by: Fundação Bienal de · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael Faces and Phases · photograph · silver
São Paulo Yael Bartana Stevenson, Cape Town gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
Mary Koszmary [Nightmare] · 2007 · Kasha N Jacqueline, Toronto · 2009 Michael Stevenson, Cape Town
Tacita Dean film · 16 mm, HD transfer, color, sound · from the series: Faces and Phases
Teignmouth Electron · 1999 · film · 10’30” · collection: Van Abbemuseum, · photograph · silver gelatin print · Zarina Bhimji
installation · 16 mm, color, optical sound Eindhoven · courtesy: Annet Gelink 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael Waiting · 2007 · film installation · 35 mm,
· 7’ · courtesy: Marian Goodman Gallery, Gallery, Amesterdã; The Netherlands and Stevenson, Cape Town HD transfer, color, Dolby 5.1 sound ·
New York / Paris Sommer Contemorary Art, Tel Aviv Lebo Mashifane, District Six, Cape 7’45” · collection: artist
Mur i Wieża [Wall and tower] · 2009 · film Town · 2009 · from the series: Faces
Tamar Guimarães · 16 mm, HD transfer, color, sound · 13’ · and Phases · photograph · silver gelatin
Sem título (título provisório) [Untitled collection: Van Abbemuseum, Eindhoven print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
(working title)] · 2010 · film installation · courtesy: Annet Gelink Gallery, Stevenson, Cape Town
· 16 mm, HD transfer, color, sound · Amesterdam; The Netherlands and Nhlanhla Esther Mofokeng, Thokoza,
courtesy: artist · support: Danish Arts Sommer Contemporary Art, Tel Aviv Johannesburg · 2009 · from the series:
Council Committee for International Faces and Phases · photograph · silver
Visual Art, Copenhagen · commissioned Yoel Diaz Vázquez gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
by: Danish Arts Council Committee for La torre del ruido [The tower of noise] Michael Stevenson, Cape Town
International Visual Art, Copenhagen; · 2006 – 2010 · video installation · TV Charissa Granger, Amsterdam · 2009
Fundação Bienal de São Paulo monitors; wood structure; posters on · from the series: Faces and Phases
offset print · 40 monitors, videos approx. · photograph · silver gelatin print ·
Tatiana Blass 5’ each; 7 posters 104 × 74 cm each; 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
Metade da fala no chão – Piano surdo overall dimensions variable · support: Stevenson, Cape Town
[Half of the speech on the ground – Deaf Fundação Bienal de São Paulo · Rappers Michele Clarke, Toronto · 2009 · from the
piano] · 2010 · performance; installation Abelito-Manigua, Osmany-Manigua, series: Faces and Phases · photograph
· grand piano; microcrystalline wax; Dayana-Amazona, Gleiser-Real negro, · silver gelatin print · 86.5 × 60.5 cm ·
video · approx. 30’; dimensions variable Lazaro-Oscar, Misluanis-Vietnam, courtesy: Michael Stevenson, Cape Town
· courtesy: Galeria Millan, São Paulo · Ashlie-Yoruba Tradition, Rositika-Yoruba Lebo Mashifane, District Six, Cape
photo: Everton Ballardin · commissioned Tradition; artist advisory Juan Carlos Town · 2009 · from the series: Faces
by: Fundação Bienal de São Paulo Betancourt; architect Jan Stauf, Torben and Phases · photograph · silver gelatin
Shomaker print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
Tatiana Trouvé Stevenson, Cape Town
350 Points towards Infinity · 2009 · Yonamine Sisipho Ndzuzo, Embekweni, Paarl
installation · plumb lines; magnets · Os mestres e as criaturas novas · 2009 · from the series: Faces and
485 × 950 × 950 cm · courtesy: Galerie (remixstyle) [The masters and the new Phases · photograph · silver gelatin print
Johann Koenig, Berlin; Galerie Emmanuel creatures (remixstyle)] · 2010 · installation · 86.5 × 60.5 cm · courtesy: Michael
Perrotin, Paris; Almine Rech Gallery, · sound; silkscreen; newspaper; plastic; Stevenson, Cape Town
Brussels video, color · dimensions variable · Thandi Mbatha, Braamfontein,
courtesy: Cristina Guerra Contemporary Johannesburg · 2010 · from the series:
Tobias Putrih Art, Lisbon; Soso Arte Contemporânea Faces and Phases · photograph · silver
Alvorada · terreiro The skin of the invisible Africana, Luanda, São Paulo · support: gelatin print · 86.5 × 60.5 cm · courtesy:
· 2010 · wood; cardboard; seats · approx. Fundação Sindika Dokolo, Luanda/Bienal; Michael Stevenson, Cape Town
120 sq m · commissioned by: Fundação Fundação Bienal de São Paulo Refilwe Mahlaba, Thokoza,
Bienal de São Paulo Johannesburg · 2010 · from the series:
Faces and Phases · photograph · silver
image credits

ARTISTS Antonio manuel · p. 110 David Cury · p. 386 Gustav Metzger · p. 108
1 · photo: Rômulo Fialdini photo: Wilton Montenegro 1 · photo: David Bordes · © 2009 Gustav
2–5 · photo: Lula Rodrigues Metzger
Aernout Mik · p. 94 David Goldblatt · p. 90 2 · courtesy: Tate, London: Purchased
courtesy: Carlier / Gebauer, Berlin · photo: Antonio Vega Macotela · p. 170 1–4 · courtesy: Goodman Gallery, with assistance from Tate Members 2007
Elsje de Bruijn 1 · photo: Brenda Ortiz Johannesburg · photo: © S Madejski · © Tate, London
2010; © 2009 Gustav Metzger
Albano Afonso · p. 240 Apichatpong Weerasethakul David Maljković · p. 80
1–3 · courtesy: Casa Triangulo, São Paulo · · p. 98 1–3 · courtesy: Annet Gelink Gallery, Guy De Cointet · p. 140
photo: Everton Ballardin courtesy: Animate Projects/ Kick the Amsterdam; Metro Pictures, New York; courtesy: Air de Paris, Paris; Estate Guy de
Machine Films, London · photo: Chaisiri Georg Kargl Fine Arts, Vienna; Sprüth Cointet, Paris
Alberto Greco · p. 40 Jiwarangsan · © Kick the Machine Films Magers, London, Berlin
courtesy: Montserrat Santamaria Puigbo Guy Veloso · p. 234
· photo: Montserrat Santamaria Puigbo Artur Barrio · p. 177 Deimantas Narkevičius · p. 81 1–5 · courtesy: Galeria Rosely Nakagawa_
· © Família Alberto Greco; Montserrat 1 · courtesy: Instituto Inhotim, courtesy: gb agency, Paris; Jan Mot, Gabinete de Artes, São Paulo
Santamaria Puigbo Brumadinho · photo: César Carneiro Brussels; Barbara Weiss, Berlin
Harun Farocki · p. 328
Alessandra Sanguinetti · p. 286 Artur Żmijewski · p. 270 Douglas Gordon · p. 290 photo “Immersion” (work in progress)
1–4 · courtesy: Yossi Milo Gallery, New courtesy: Foksal Gallery Foundation, courtesy: Studio lost but found, Berlin Harun Farocki, 2009
York; Ruth Benzacar Gallery, Buenos Aires Warsaw; Galerie Peter Kilchmann, Zürich · · photo: Studio lost but found (Frederik
· © Alessandra Sanguinetti photo: Zofia Waslicka, Artur Żmijewski Pedersen) Hélio Oiticica · p. 260
1 · courtesy: Projeto Hélio Oticica
Alfredo Jaar · p. 64 Cada – Colectivo Acciones De Efrain Almeida · p. 254 2 · courtesy: Projeto Hélio Oticica · photo:
courtesy: Daros Collection, Zürich Arte · p. 353 1–2 · courtesy: Galeria Fortes Vilaça, São Ronald Cultone
1–3 , 6–8 · photo: Lotty Rosenfeld Paulo · photo: Eduardo Ortega
Allan Sekula · p. 68 4 · photo: Jorge Brantmayer High Red Center · p. 176
1–7 · courtesy: Christopher Grimes 5 · photo: Kena Lorenzini Emily Jacir · p. 296 1–2 · courtesy: The Estate of Jiro
Gallery, Santa Monica courtesy: Alexander and Bonin, New York · Takamatsu / Yumiko Chiba Associates,
8 · courtesy: Christopher Grimes Gallery, Cao Fei · p. 86 photo: Jason Mandella Tokyo
Santa Monica; Galerie Michel Rein, Paris 1–2 · courtesy: Vitamin Creative Space,
· photo: Museum van Hedendaagse Kunst Guangzhou Enrique Ježik · p. 329 Isa Genzken · p. 312
Antwerpen M HKA, Antwerpen courtesy: Galería Enrique Guerrero, 1 · courtesy: Instituto Inhotim,
Carlos Bunga · p. 180 Mexico City · photo: Tania Candiani Brumadinho; Daniel Buchholz, Cologne,
Allora & Calzadilla · p. 114 courtesy: Galería Elba Benítez, Madrid Berlin; neugerriemschneider, Berlin ·
photo: Internet Image, Public Domain Fernando Lindote · p. 82 photo: Jens Ziehe
Carlos Garaicoa · p. 330 photo: Karina Zen 2 · courtesy: Instituto Inhotim,
Amar Kanwar · p. 298 1–4 · courtesy: Galeria Luisa Strina, São Brumadinho; Daniel Buchholz, Cologne,
courtesy: Marian Goodman Gallery, Paulo; Galleria Continua, San Gimignano, Filipa César · p. 244 Berlin; neugerriemschneider, Berlin
New York Beijing, Le Moulin · photo: Ela Bialkowska 1–2 · courtesy: Cristina Guerra
5 · courtesy: Galeria Luisa Strina, São Contemporary Art, Lisbon · © 2010 © Jacobo Borges · p. 133
Amelia Toledo · p. 232 Paulo; Galleria Continua, San Gimignano, Filipa César 1 · © Jacobo Borges & Imagen de Caracas
1–2 · photo: Du Ribeiro Beijing, Le Moulin · photo: Alex Delfanne team
Fiona Tan · p. 319
Ana Gallardo (Coletivo com Carlos Teixeira courtesy: Frith Street Gallery, London James Coleman · p. 138
Mario Gómez Casas e Ramiro p. 216–217 · photo: João Parenti courtesy: Marian Goodman Gallery, New
Gallardo) · p. 356 Flávio de carvalho · p. 202 York, Paris · © James Coleman
photo: Mario Gómez Casas, Ana Gallardo Carlos ZIlio · p. 210 1–4 , 6 · photo: Edouard Fraipont (register)
photo: Paulo Rubens Fonseca Jeremy Deller & Grizedale Arts
Andrea Büttner · p. 236 Francis Alÿs · p. 336 · p. 228
1 · courtesy: Hollybush Gardens, London · Chantal Akerman · p. 66 1 · courtesy: David Zwirner, New York · © 2 · courtesy: Ruskin Museum, Coniston ·
photo: George Eksts 1 · courtesy: Marian Goodman, Paris, New Francis Alÿs photo: M E Hargreaves
2–4 · courtesy: Hollybush Gardens, York · photo: © Stephan Wyckoff
London 2 · courtesy: Marian Goodman, Paris, New Gabriel Acevedo Velarde · p. 226 Jimmie Durham · p. 392
York · photo: © Chantal Akerman courtesy: Galeria Leme, São Paulo; courtesy: Kurimanzutto Gallery, Mexico
Andrea Geyer · p. 124 Maribel López Gallery, Berlin City
1–6 courtesy: Galerie Thomas Zander, Chim Pom · p. 182
Cologne · photo: Stefan Rohmer, Andrea 1–2 · courtesy: Mujin-to Production, Tokyo Gil Vicente · p. 150 Joachim Koester · p. 238
Geyer · photo: © Chim Pom 1–2 · photo: Flávio Lamenha courtesy: Jan Mot Gallery, Brussels

Anna Maria Maiolino · p. 324 Cinthia Marcelle · 83 Grupo de Artistas de Jonas Mekas · p. 294
1 · photo: Bernardo Magalhães 1 · courtesy: Sprovieri, London; Box4, Rio Vanguardia · p. 152 courtesy: James Fuentes Gallery, New
2 · photo: Rômulo Fialdini de Janeiro; Vermelho, São Paulo · photo: 1–3 · courtesy: Museu d'Art Contemporani York
4 · photo: Regina Vater Cinthia Marcelle, Tiago Mata Machado de Barcelona Consortium-MACBA
2 · courtesy: Sprovieri, London; Box4, Rio José Leonilson · p. 256
Anri Sala · p. 320 de Janeiro; Vermelho, São Paulo · photo: Grupo Rex · p. 206 1–2 · photo Ding Musa
1–4 · courtesy: Galerie Chantal Crousel, Cinthia Marcelle, Michael Asbury 7 · José Resende · photo: Rômulo Fialdini
Paris; Marian Goodman Gallery, New York; 8 · Carlos Fajardo · photo: Silvio Paulo Kendell Geers · p. 123
Gallery Hauser & Wirth, Zurich, London; Daniel Senise · p. 306 Soares Bento courtesy: Stephen Friedman, London;
Johnen Galerie, Berlin photo: Marianne Giuliano 9 · Wesley Duke Lee · photo: Vicente Galleria Continua, San Gimignano, Beijing,
de Mello Le Moulin; Galerie Rodolphe Janssen,
Antonio Dias · p. 378 David Claerbout · p. 60 Brussels
1 · photo: Udo Grabow 1–2 · courtesy: Hauser & Wirth Gallery,
2 · photo: Gabriele Basilico Zürich, London, New York; Yvon Lambert
Gallery, Paris, New York
439

Kiluanji Kia Henda · p. 357 Nástio Mosquito / Bofa da Cara Simon Fujiwara · p. 224 Breathing Place
1–3 · courtesy: Fundação Sindika Dokolo, · p. 126 1 · courtesy: Neue Alte Brücke, Frankfurt, STELA BARBIERI
Luanda courtesy: Bofa da Cara · photo: Pere Ortín; Main; Gio Marconi, Milan · photo: Yun Lee p. 403 · photos: Mariana Galender
Alex Guimerà and VG Bildkunst p. 405 · photo: Gustavo Melo
Kutluğ Ataman · p. 102 2 · courtesy: Neue Alte Brücke, Frankfurt p. 406 · photo: Denise Adams
courtesy: Thomas Dane Gallery, London Nelson Leirner · p. 318
photo: Ricardo Miyada Sophie Ristelhueber · p. 78
Luiz Zerbini · p. 58 1–2 · courtesy: Adagp, Paris On the Construction of
1 · courtesy: Pedro Évora and Pedro Ns Harsha · p. 200 an Archipelago
Rivera | RUA arquitetos 1–2 · courtesy: Victoria Miro Gallery, Steve McQueen · p. 52 Marta Bogéa
London · photo: Malikajun Katakol courtesy: Marian Goodmann Gallery, New p. 412–421 · images: Arquitetura
Lygia Pape · p. 169 York, Paris; Thomas Dane Gallery, London
courtesy: Projeto Lygia Pape; Museu de Nuno Ramos · p. 380
Arte Moderna do Rio de Janeiro MAM-RJ · 1 · courtesy: Galeria Fortes Vilaça, São Sue Tompkins · p. 142 CAPACETE PROJECT
photo: Paula Pape Paulo · photo: Marilia Teixeira 1–2 · courtesy: The Modern Institute / Toby p. 422 · photo: Helmut Batista
2 · courtesy: Galeria Fortes Vilaça, São Webster Ltd, Glasgow; Tanya Bonakdar,
Manfred Pernice · p. 332 Paulo · photo: Renato Silva Nova York
courtesy: Galerie NEU, Berlin 3 · courtesy: Galeria Fortes Vilaça, São
Paulo · photo: Mila Petrillo Tacita Dean · p. 54
Manon de Boer · p. 284 courtesy: Marian Goodman Gallery, New
courtesy: Jan Mot Gallery, Brussels Oswaldo Goeldi · p. 384 York, Paris; Frith Street Gallery, London
1–2 · courtesy: Museu Nacional de Belas
Marcelo Silveira · p. 316 Artes, Rio de Janeiro Tamar Guimarães · p. 322
1–2 · courtesy: Galeria Nara Roesler, São photo: Kasper Akhøj
Paulo; Galeria Mariana Moura, Recife · Otobong Nkanga · p. 194
photo: Robson Lemos 1–3 · courtesy: Lumen Travo Gallery, Tatiana Blass · p. 154
Amsterdam courtesy: Galeria Millan, São Paulo ·
Marcius Galan · p. 76 photo: Everton Ballardin
1–2 · courtesy: Galeria Luisa Strina, São the Otolith Group · p. 92
Paulo © The Otolith Group 2008 Tatiana Trouvé · p. 34
courtesy: Gagosian Gallery, New York;
Maria Thereza Alves · p. 221 Pedro Barateiro · p. 191 Johann Kobig, Berlin; Almine Rech,
1 · courtesy: Maumaus – Escola de Artes courtesy: Galeria Pedro Cera, Lisbon · Brussels; Emmanuel Perrotin, Paris ·
Visuais, Lisbon; Galerie Michel Rei, Paris · photo: Pedro Tropa; Teresa Santos photo: A. Altenburger · © Migros Stefan
photo: Arne Kaiser Altenburger
2 · courtesy: Maumaus – Escola de Artes Pedro Costa · p. 174
Visuais, Lisbon; Galerie Michel Rei, Paris · 1 · courtesy: Fundação de Serralves- Wendelien van Oldenborgh ·
photo: Fabrício de Souza Pereira Museu de Arte Contemporânea, Oporto p. 268
3 · courtesy: Shirley, Douglas, Tam and courtesy: Wilfried Lentz, Rotterdam
Waldemar Krenak; Maumaus – Escola de Pixação SP · p. 147
Artes Visuais, Lisbon 1–6 · photo: Choque Photos Wilfredo Prieto · p. 32
courtesy: Nogueras Blanchard, Barcelona
Mario Garcia Torres · p. 352 Raqs Media Collective · p. 292
photo: E. Diaz, 1963, published in the courtesy: Frith Street Gallery, London · Yael Bartana · p. 272
magazine Elite, Caracas, August 8, 1967, photo: Alex Delfanne courtesy: Annet Gelink Gallery,
p. 32. Amsterdam; Sommer Contemporary Art,
Roberto Jacoby · p. 132 Tel Aviv
Marta Minujín & Ruben photo: Antonio Cruz/Abr; Silvio Tanaka
Santantonín · p. 360 Yonamine · p. 396
courtesy: Marta Minujín and Leopoldo Rochelle Costi · p. 308 courtesy: Cristina Guerra Contemporary
Maler 1–4 · courtesy: Galeria Luciana Brito, Art, Lisbon; Soso Arte Contemporânea
São Paulo Africana, Luanda, São Paulo
Miguel Angel Rojas · p. 246
1–3 · courtesy: Sicardi Gallery, Houston Rodrigo Andrade · p. 158 Zanele Muholi · p. 242
1–3 · photo: Eduardo Ortega Studio 1–4 · courtesy: Michael Stevenson, Cape
Mira Schendel · p. 144 Town
1–2 · courtesy: Galeria Millan, São Paulo · Ronald Duarte · p. 196
photo: Edouard Fraipont 1 · courtesy: Pedro Stephan
2 · courtesy: Wilton Montenegro
Monir Shahroudy
Farmanfarmaian · p. 388 Rosângela Rennó · p. 55
1–2 · courtesy: The Third Line, Dubai 1 · photo: Alexis Azevedo
2 · courtesy: Galeria Vermelho, São Paulo
Moshekwa Langa · p. 156
1–6 · courtesy: Goodman Gallery, Runa Islam · p. 51
Johannesburg courtesy: White Cube, London

Nan Goldin · p. 248 Samuel Beckett · p. 145


1–12 · courtesy: Michael Zilkha courtesy: Estate Curtis Brown, London

Nancy Spero · p. 300 Sandra Gamarra heshiki · p. 262


courtesy: Galerie Lelong, New York · 1–2 · courtesy: Galeria Leme, São Paulo ·
photo: Jason Mandela photo: Manuel Blanco
3 · courtesy: Galería Juana de Aizpuru,
Madrid · photo: Antoine Henry-Jonquères
bibliographic credits and references

150 383 376


ANDRADE, Mario de. Poesias Completas. Belo CAIMMY, Dorival. “Acalanto”. Odeon, 1957. CRAVEIRINHA, José. Cela 1. Lisboa: Edições
Horizonte: Villa Rica Editoras Reunidas, 70, 1960, p. 11. [Jeffery Hessney
1993, p. 88. [Jeffery Hessney (trans.)]. 339, 346 (trans.)].
CALVINO, Italo. Invisible cities. William Weaver
30 (trans.) Orlando: Harcourt, pp. 66, 124. 43
ARENAS, Reinaldo. Antes que anoiteça. Irène CUMMINGS, E. E. 100 Selected Poems. New
Cubric (trad). Rio de Janeiro: BestBolso, 194 York, Grove Press, 1958, p. 44.
2009, p. 25. [Jeffery Hessney (trans.)]. CAMPOS, Haroldo de. Galáxias. São Paulo:
Editora 34, 2004 (original edition 1984) 196
280 n/p. CARVALHO, Flavio de. A cidade do homem
BARBOSA, Jorge. Obra Poética. Lisboa: nu. Diário da Noite, 01/07/1930.
Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 52, 362 Republicado em DAHER, Luiz Carlos,
2002, p. 113. [Jeffery Hessney (trans.)]. CARROL, Lewis. Alice’s Adventures in Flávio de Carvalho: arquitetura e
Wonderland. Oxford: Oxford University expressionismo. São Paulo: Projeto,
295 Press, 1998, pp. 70, 73. 1982. [Jeffery Hessney (trans.)].
BARROS, Manoel de. Gramática Expositiva
do Chão (Poesia quase toda). São Paulo: 204 63, 68
Editora Civilização Brasileira, 1990, CARVALHO, Flávio de. Experiência n. 2.Rio de DODGE, Jim. Fup. Fort Bragg: City Miner
p. 107. [Jeffery Hessney (trans.)]. Janeiro: Nau, 2001. [Jeffery Hessney Books, 1987, pp. 16,18
(trans.)].
154 237
BARROS, Manoel de. Tratado geral das 397 DONNE, John. "Êxtase". In CAMPOS, Augusto
grandezas do ínfimo. Rio de Janeiro, CASARES, Adolfo Bioy. The Invention of Morel. de. Verso reverso controverso. São Paulo:
Record, 2001. [Jeffery Hessney (trans.)]. Ruth L. C. Simms (trans.). 2003, p. 80. Perspectiva, 1978, p.132.

50 145 389
BASHÔ. Cem haiku – Antologia. LEITE, Ana CÉSAIRE, Aimé. Cahier d'un retour au pays DUCHAMP, Marcel. The Bride Stripped Bare
Mafalda e LOPES, José Manuel (org). natal. Paris, Présence africaine, 1956. by Her Bachelors, Even. Edition Hansjörg
Lisboa: Vega, 1984, p. 43. [Jeffery [Jeffery Hessney (trans.)]. Mayer, Stuttgart, London, Reykjavík and
Hessney (trans.)]. Jaap Rietman Inc, New York, 1976.
89
38 CÉSAIRE, Aimé. The Collected Poetry. Clayton 366
BECKETT, Samuel. Not I. Written in English Eshleman and Annette Smith (trans. and DURAS, Marguerite. Destroy, She Said. New
in spring 1972. First performed at the introd.). Berkeley: University of California York: Grove Press, Inc., 1970: p. 75.
Forum Theater of the Lincoln Center, Press, 1984, p. 35.
New York, in September 1972. First 137
142 GARCIA, Dora. An interview with Franco Rotelli
published by Faber and Faber, London,
CESAR, Ana Cristina. “Flores do mais”, and a footnote by Antonin Artaud. Trieste:
in 1973. First performed in Britain at
in Inéditos e dispersos. Org. e intro.: May 2010.
the Royal Court Theatre, London, on 16
Armando Freitas Filho. São Paulo:
January 1973.
Brasiliense, 1985, p. 95. [Jeffery Hessney 266
183 (trans.)]. GODARD, Jean-Luc. Alphaville. France: Athos
BONASSI, Fernando. 100 histórias colhidas Films, 1965.
126, 193
na rua. São Paulo: Scritta, 1996, p. 9.
CHACAL. Belvedere. São Paulo: Cosac Naify, 37
[Jeffery Hessney (trans.)].
2007, pp. 144, 361. [Jeffery Hessney GODARD, Jean-Luc. Je vous salue, Sarajevo.
129, 135 (trans)]. France: Périphéria, 2006.
BORGES, Jorge Luis. Ficciones. Donald Leslie
158 328
Shaw (trans.), London: Grant & Cutler in
CONRAD, Joseph. The Shadow Line. Fairfield: GODARD, Jean-Luc. Une femme mariée.
association with Tamesis, 1993.
1st World Library, 2007, p. 123. France, Gaumont, 1998.
213, 220
72 383
BORGES, Jorge Luis. Selected Poems. W. S.
CONRAD, Joseph. "About geography and GONZAGA, Luiz; TEIXEIRA, Humberto. “Asa
Merwin (trans) London, Penguin, 1999,
some explorers". In: Heart of Darkness. Branca”. RCA Victor, 1947.
pp. 221, 225.
New York: Norton Critical Editions, 2005,
p. 275. 96
110, 187, 191
GULLAR, Ferreira. Poema Sujo [Dirty Poem].
BRECHT, Bertolt. Poemas 1913 - 1956. Paulo
292 Leland Guyer (trans). Lanham: University
César de Souza (seleção e tradução).
CORTÁZAR, Julio. Cronopios and Famas. Paul Press of America, 1990, p. 11.
São Paulo: Editora 34, pp. 18, 23, 294.
Blackburn (trans.). London: Marion
[Jeffery Hessney (trans.)]. 348
Boyars, 1978, p. 116.
HANH, Thich Nhat. The Heart of
78
252 Understanding: Commentaries on the
BUARQUE, Chico. Turbulence. Peter Bush
COSTA, Pedro. Casa de Lava. Portugal, France Prajñaparamita Heart Sutra. Berkeley:
(trans.) London: Bloomsbury UK, 1997,
and Germany: Madragoa Filmes, 1994. Parallax Press, 1988, p. 3.
p. 20.
441

102 108 356


HATOUM, Milton. The Tree of the Seventh MENDES, Murilo. Mundo enigma (1942) & SALOMÃO, Waly. Algaravias; Câmara de ecos.
Heaven. Ellen Watson (trans.). New York: Os quatros elementos (1935). Porto São Paulo: Editora 34, 1996. [Jeffery
Atheneum, 1994, p. 54. Alegre: Edição da livraria do Globo, 1945. Hessney (trans.)].
[Jeffery Hessney (trans.)].
284 371
JAMES, Henry. The Beast in The Jungle. São 324 SUPERSTUDIO, Prologue of the script for
Paulo: Cosac Naify, 2007, p. 8. MUSIL, Robert. O homem sem qualidades. the film Educazione, Superstudio
Lya Luft & Carlos Abbenseth (trad.) Rio 1972 / 2010 (selected text) by Gian
180 de Janeiro: Nova Fronteira, 2006, p. 30. Piero Frassinelli (Superstudio archive).
KAFKA: The Burrow. in LUNDBERG, Phillip: [Jeffery Hessney (trans.)]. Unpublished.
Essential Kafka. Rendezvous with
“Otherness”, Five Stories by Franz Kafka. 273 383
Chicago: AuthorHouse, 2007. NAVA, Pedro. Balão cativo. Rio de Janeiro: VALE, João de; CÂNDIDO, José. “Carcará”.
Nova Fronteira, 1986, p. 282. [Jeffery 1964. [Jeffery Hessney (trans.)].
157 Hessney (trans.)].
LINS, Osman. Nove, Novena. São Paulo: 360
Companhia das Letras, 1994. [Jeffery 380 VALÉRY, Paul. Eupalinos ou o Arquiteto. São
Hessney (trans.)]. PESSOA, Fernando. The Book of Disquiet. Paulo: Editora 34, 1999. [Jeffery Hessney
Margaret Jull Costa (trans.) London: (trans.)].
262 Serpent's Tail, 1991, p. 261.
LISPECTOR, Clarice. “Mineirinho”, 1968. In: 32
Clarice Lispector. Para não esquecer. 171 VALÉRY, Paul. Monsieur Teste. Princeton:
São Paulo: Rocco, 1988, p. 123. [Jeffery PESSOA, Fernando. The Book of Disquietude: Princeton University Press, 1989, p. 62.
Hessney (trans.)]. by Bernardo Soares, Assistant
Bookkeeper in the City of Lisbon. Richard 80, 244
146 Zenith (trans.). Riverdale: Sheep Meadow VILA-MATAS, Enrique. Bartleby & Co. Jonathan
LISPECTOR, Clarice. The apple in the dark. Press, 1996, p. 180. Dunne (trans.). New York: New Directions
Austin: University of Oxford Press. Book, 2000, pp. 48, 142.
Gregory Rabassa (trans.), 1961, p. 182. 255, 317
PIRANDELLO, Luigi. Three plays by Luigi 306
301 Pirandello: Six Characters in Search of VONNEGUT Jr., Kurt. Breakfast of Champions: a
LOPES, Adilia. Antologia [Clube da poetisa an Author; Henry IV and Right You Are novel. New York: Delacorte Press, 1973.
morta]. São Paulo: Cosac Naify, 2002, (If You Think So). Whitefish: Kessinger
p. 165. [Jeffery Hessney (trans.)]. 40
Publishing, 2005, pp. 153, 159
WATANABE, José. El huso de la palabra. Lima:
174 335 Seglusa Editores & Editorial Colmillo
MANSFIELD, Katherine. The Garden Party and POE, Edgar Allan. A Descent into The Blanco, 1989, p. 39. [Jeffery Hessney
Other Stories. Charleston: BiblioBazaar, Maelstrom. Whitefish: Kessinger (trans.)].
2008, p. 134 Publishing, 2005.
321
93 207 WISNIK, Marina. Palíndromos. Marina Wisnik
MATTOSO, Chico. Esse filme. In: “Ácaro # 1”. PRATA, Antonio. Flexibilidade. In: “Ácaro # 1”. and Paulo Neves (trans.). Rio de Janeiro:
São Paulo, outubro 2002, p. 3. [Jeffery São Paulo, outubro 2002, p. 16. [Jeffery Oficina Raquel, 2008, n/p.
Hessney (trans.)]. Hessney (trans.)].
230
83 161, 168 WOOLF, Virginia. Mrs. Dalloway. London:
McEWAN, Ian. Atonement. New York: Anchor RIO, João do; GOMES, Renato Cordeiro. João Penguin Books, 1996, p. 6.
Books, 2003, p. 370. do Rio. Rio de Janeiro: Agir, 2005, pp. 1,
2. [Jeffery Hessney (trans.)].
358 All the translations made by Jeffery Hessney,
MEIRELES, Cecilia. Doze noturnos da Holanda 98 Maria do Carmo Pontes, Paulo Miyada and
e outros poemas. Rio de Janeiro: Nova RODRIGUES, Nelson. "Personagem da Suzana Vidigal are literal and were conceived
Fronteira, p. 45. [Jeffery Hessney semana", O Globo newspaper, Rio de for this catalogue.
(trans.)]. Janeiro, 21st December 1964. [Jeffery
Hessney (trans.)]. The excerpts from “Not I,” by Samuel Beckett,
385
and “Galáxias,” by Haroldo de Campos, have
MELO NETO, João Cabral de. Entre o Sertão e 115, 122 been left in the languages in which they were
Sevilha. Rio de Janeiro: Ediouro, 1997. ROSA, Guimarães. Manuelzão e Miguilim originally written – English and Portuguese,
[Jeffery Hessney (trans.)]. (Corpo de baile). 9a. ed.. Rio de Janeiro: respectively – due to the lack of pertinence of
Nova Fronteira, 1984, pp. 122, 139. a literal translation and the non-existence of an
60
[Jeffery Hessney (trans)]. authorized poetic translation.
MENDES, Murilo. As metamorfoses. Rio de
Janeiro: Record, 2002, p. 32. Jeffery 393
Hessney (trans.). RUI, Manuel. Um morto e os vivos. Lisboa:
Cotovia, 1993, p. 12. [Jeffery Hessney
(trans.)].
29th BIENAL DE SÃO PAULO

Curatorship Architecture Guia Digital


Chief-Curators Marta Bogéa Director
Agnaldo Farias Gustavo Rosa de Moura
Moacir dos Anjos Collaborators
Tiago Guimarães · Coordinator Production Coordinator
Guest Curators Laura Bigliassi André Bomfim
Chus Martinez Marcus Vinicius Santos
Fernando Alvim Editors
Rina Carvajal Assistants Alexandre Wahrhaftig
Sarat Maharaj Lídia Ganhito Eduardo Aquino
Yuko Hasegawa Leonardo Cunha Garcia Luisa Marques
Luiz Antonio Adorno Gomes Martins Lukas Gadelha
Curatorial Assistants Ricardo Saito
Ana Maria Maia Scale model
Diego Matos Fabio Gionco Cinematographers
Ligia Afonso Gustavo Rosa de Moura
Paulo Miyada Alexandre Wahrhaftig
Isabel Teixeira · Intern Editorial
Cristina Fino Sound Recordists
Researchers Gutavo Chiappetta
Dorothee Albrecht Website Gustavo Zysman Nascimento
Stina Edblon Galciani Neves Raul Arthuso

Curator of the Grupo Rex Room Assistant Production Assistant


Fernanda Lopes Maria do Carmo Pontes Eduardo Azevedo

Production Assistant Editor


Director Graphic Production Tunay Canepari
Emilio Kalil Signorini Produção Gráfica
Animation
Assistant Ton Ruey
Yumi Watari Residency Programs
(Projeto Capacete) Original music
Coordinators Helmut Batista Nick Graham-Smith
Cláudia Vendramini
Dora Silveira Corrêa Mediation Narration
Jorge Menna Barreto Gustavo Rosa de Moura
Producers Marina Person
Ana Francisca Barros Documentation Nick Graham-Smith
Carolina Vendramini Amílcar Packer Ricardo Saito
Claudio Oliveira
Felipe Isola General Assistance Translator
Grace Bedin Adriana Pineda César Turim
Ivana Monteiro
Luciana Soares Terreiros Program Subtitling
Marcela Amaral Pedro França Tunay Canepari
Michael Gibbons
Renata Malina Assistant
Renato Silva Adriana Kachar Hernandes ·
Assistants Luiza Crosman
Helena Ramos
Joaquim Millan
Marília Arantes Loureiro
443

Educational Project External Relations Educators


Curator Coordinator Adelaide Cristina da Silva
Stela Barbieri Helena Kavaliunas Adriana Amossi Dolci Leme Palma
Adriana de Moraes
Assistant Assistants Adriana Moreno
Angela Castelo Branco Júlia Milaré Gropo Ágatha Barbosa Araujo
Pedro Milaré Gropo Alex Marinho Cavalcante Alves
General Supervision Veridiana Simons Alex Nascimento
Laura Barboza Pinto Aline Evangelista de Moura
Volunteers Aline Pires Luz
Actions in Communities Coordinator Ana Paula Pacianotto Allan de Freitas
Carlos Barmak Ary Potyguara Amanda Catherine Vieira Monteiro
Carolina Morhy Ana Carolina Cabral Motta
Coordinator to Teachers Program Daniela Fajer Rosa Ana Carolina Druwe Ribeiro
Mariana Serri Francoio Gaella Pierson Ana Carolina Roman Rodrigues
Isabela Giugno Ana Chhaya Azevedo Kohli
Distance Learning Coordinator Joana Santos Rolemberg Côrtes Ana Claudia Di Tulio Lopes
Marisa Szpigel Juliana Fernandes Ana Claudia S. Takenaka
Karina Fischer Dimarch Ana de Carvalho Dias de Andrade
Assistant Laetitia Aubin Ana Karina Silva Maganha
Bruno Fischer Dimarch Letícia Sabbatini Ana Luisa R. de M. Rocha Nossar
Natália Braga Tonda Ana Luiza Cencini Polisel
Educators Radamés Rocha Ana Paula Gomes
Deborah Paiva Ana Paula Robira Morgado
Diogo de Moraes Educators formation supervisors Anderson Benelli da Silva
Guilherme Teixeira Adriana Miranda Aguiar André Barboza Arantes
Affonso Prado V. Abrahão André Rabelo Simões
Secretary Anita Limulja André Minoru Souza Asai
Stella Queiroga Gomes dos Santos Carlota Mazon André Soares da Silva
Elaine Carvalho Fontana Andreia Cristina Campinho
Production Emmanuela Tolentino Santos Angelo Esteves Silva
Ana Carolina Magalhães Fabíola de A. S. Mariano Anna Regina Correia Neves
Chica Mendonça Fernanda Simionato Ariane Faria dos Santos
Gustavo Melo Giuliano Tierno Ariel Fernandes Spadari
Karina Zandoná Julia Goeldi Bárbara Jacqueline Soares Milano
Marcelo Tamassia Fernandes Pinto Larissa Glebova Barbara Rodrigues Ariola
Melina Borba Magno Rodrigues Faria Beatriz Cyrineo Pereira
Olga Torres Maíra Ribeiro Spilak Beatriz França Vasconcelos
Maralice Antunes Camillo Beatriz Santana Ferreira
Photographic Documentation Matheus Leston Bianca Grazielli Selofite
Denise Adams Maurício André da Silva Bianca Leite Ferreira
Mariana Galender Mayra Oi Saito Bianca Panigassi Zechinato
Otávio Zani Teixeira Bruna Costa de Oliveira
Text Editors Pablo Manuel R. Talavera Bruna Farias Abreu Luz
Fernanda Albuquerque Patrícia Marchesoni Quilici Bruno Cesar Rossarola dos Santos
Fernanda Lopes Paula Yurie Torelli Hijo Bruno Ferreira de Souza
Roberta Fialho de Abreu Caio Feriotti Alves Meira
Website Talita S. Pedrosa Paes Caio Meirelles Aguiar
Simone Castro Tiago Lisboa de M. Athayde Caio Muller Barbosa
Camila C. dos S. Gomes
Camila Sanches Zorlini
Camila Zanon Paglione
444

Camille Olivastro Perches Fernanda Maria Borges Laura Belik


Carlos Alberto Negrini Fernando Augusto Fileno Laura da Silva Monteiro Chagas
Carlos Eduardo Poma Valadão Fernando Siwek Sala Laura de Barros Chiavassa
Carlos Henrique Meirelles de Castro Filipe Lima Pinheiro Laura Muniz Pacheco
Carmen Cardoso Garcia Filipe Monguilhott Falcone Laura Nogueira Marin
Carolina de Mello Castanho Alves Flávia Amato Nogueira Leila Graziela Costa Oliveira
Carolina Ohashi Francine Fernandes Rosa Leonardo Matsuhei Araki Normande
Carolina Oliveira Ressurreição Gabriel de Aguiar Marcondes Cesar Letícia da Silva B. Vasconcellos
Carolina Tami Umezawa Gabriel Francisco Barbosa Lemos Livia Mara Botazzo França
Caroline Brunca Sapgnol Gabriel Lima Garcia Livia Regina Midori Izumi
Caroline Gusman Anelli Gabriela L. Dinkhuysen Luana Cassia Araujo Marcondes
Caroline Hellm M. Dias Gabriela Maete Turetta Luana de Paula Perez
Catharine Rodrigues Gabriela Vanzetta Pereira da Silva Luanda Dessana Ferreira dos Santos
Cintia Guimarães Ramos Giovanna Pezzuol Mazza Luara Alves de Carvalho
Clara Passarelli Scott Alves Giuliana Marquesi de Souza Luara de Paula Vidal
Cláudia Di Ferreira Ayoub Giulianna Nishiyama Guilherme Lucas Cominato D'Angelo
Cristiana Junqueira Bei Glaucos Marcelo Fedozzi Minuera Lucas Lopes Queiroz
Cristiane Rafael dos Santos Gelain Guilherme Pacheco Alves de Souza Lucas Silva de Oliveira
Cybele Silveira de Lima Honda Guilherme Ramalho dos Santos Luciana Andreotti Sonck
Dafini Oliveira Gustavo Avamilano Alvarez Luciana Ester Schiel Gigolotti
Daniel Zagatti Gustavo Barros Rocha Luciara dos Santos Ribeiro
Daniele Barros dos Santos Helena da Silva Souza Lucilia Santos
Daniele E. C. Cardoso Helena Knoll Bastos Luisa Caetano Escobar da Silva
David Geová Medeiros Santana Heloiza Sensulini Soler Olivares Luisa Doria Giraldes Teixeira
Dayane Okipney Silva Ildenira Lopes de Sales Luisa Rodrigues Barcelli
Debora de Souza Freitas Ileane da Silva Ribeiro Maira Bottan
Débora Rosa da Silva Isabella Guimarães Rezende Manuela D'Albertas G. de Carvalho
Debora S. Hawrysz Gepp Isadora do Val Santana Manuela Henrique Nogueira
Denise Silva Barros Isaura de Oliveira Ogawa Marcel Cabral Couto
Diego Francisco Silva Rosberg Izabela Mariano F. de Araújo Marcella Klimuk Uchiyama
Diermany D'Alessandro Raymundo Izabella Demercian Marcello A. M. Avelasco
Dina Ioanna F. L. Pappou Jade Medeiros Tavares Marcia Veronica de A. Ferrari
Eduardo Antonio Pereira de Freitas Janaína Nagata Otoch Marco Antonio Biglia Junior
Elena Knijnik Jean Luiz Palavicini Maria Augusta B. de Souza Aranha
Eliane Breguêz de Souza Jean Roberto Felipe da Silva Maria Clara Kanazawa
Emerson Nobre Silva Jeferson Pereira Costa Santos Maria Isabela Buzolin Lucredi
Érica da Costa Santos Jihana Y. A. Nassif Maria Livia Nobre Goes
Erivaldo Aparecido Alves Nascimento Jonas Rodrigues Pimentel Maria Tereza Bentivegna Belfort
Eustáquio Ornelas Cota Júnior José Luiz Augusto Alves Pinheiro Mariana Coyado Rodrigues Garcia
Eveline Ivi Cori Juan Manuel Wissocq Mariana Ferreira Ambrosio
Everton Farias Valença Andrade Julia Nóvoa de Campos Mariana Garau Moll
Fabiana Costa de Almeida Juliana Antunes Mendes Mariana Rodrigues Rosell
Fabiana Figueira Strumiello Juliana Cristina Alves da Silva Mariana Schmidt de Oliveira Iacomo
Fábio Moreira Caiana Juliana Cristina S. Bueno Guimarães Mariana Vilela do Nascimento
Felipe Augusto Bracco de Aguillar Juliana Marachleian Nersessian Mariane Beline Tavares
Felipe Guimarães Juliana Solimeo Mariane N. Ferreira
Felipe Roth Faya Karen Herreros Marina Borges Sarno
Felipe Tenório da Silva Karina Ayumi Ekami Takiguti Marina Cunha Martins
Felix White Toro Kelly Cristina da Silva Martha Letícia Casalaspro Moreira
Fernanda Basile Resstom Laiz Hiromi Fuzinaga Martin Prado Sander Smit
Fernanda da Silva Souza Lara Chaud Palacios Marin Matias Barboza Pinto
Fernanda Lemes Campos Larissa da Costa Miyazaki Mayara Medeiros Miussi
445

Melina Martinho Renato Nonato Ogasawara


Mira Serrer Rufo Ricardo Rodrigues Serafim
Natália Pineiro Bressan Roberta Borges de Oliveira
Natália Rodrigues Gil Roberta Maringelli Campi
Nathalia Carolina Fuchs Rodolfo Borbel Pitarello
Nayara Datovo Prado Rodolfo Colombo
Nei Franclin Pereira Pacheco Rodrigo Pereira Fernandes
Nina de Oliveira Castellano Rômulo dos Santos Paulino
Nina Pauline Knutson Ruana Negri Crusca
Olyvia Victorya Bynum Sabrina Alves da Silva
Osvaldo Sant Anna Júnior Simei Silva Greb
Otavio de Camargo Penteado Simone de Cassia Spilborghs
Paloma F. de Melo Paula Stephanie Maluf
Paola Ribeiro da Silva Suellen de Souza Barbosa
Patrícia Regina Vannetti Veiga Sylvia B. P. Fonseca
Patrick Gomes de Toledo Tabita Tiede Lopes
Paula Franco Tamara Faifman Maciel
Paula Kaori Nishijima Tamara Takaoka de Oliveira
Paula Macedo Pereira Tamira Naia dos Santos
Paula Vaz Guimarães de Araujo Tatiana de Andrade Beltrão
Paulo Chiarella Scharlach Tatiana G. do Prado
Paulo Henrique Bonosi Futagawa Tatiana P. do Nascimento
Paulo Ricardo Gomides Abe Tatiane Ferreira da Silva Santos
Paulo Vitor F. de B. M. Delgado Téo C. Garfunkel
Pedro Gabriel Amaral Costa Thais A. da Costa Botelho
Pedro Henrique Ferreira Costa Thaís Mendes Moura Carneiro
Pedro Henrique Moreira Thamíres Cristina da Silva
Pedro Mattoso Boaventura Thiago Alves de Oliveira
Pedro Pizante Millan Thiago Cezar Macete
Priscila Dias Carlos Thila Pedrozo Lima
Priscila Oliveira Herrera Hidalgo Thisby Alarcon Khury
Priscila Palumbo Tiago Salles Rizzo
Priscila Tavares Tiely Cáceres Correia
Queli Cristina Martins Coelho Úrsula Passos de Paula
Rachel Kogawa Carvalho Vanessa Florentino de Jesus
Rachel Pacheco Vasconcellos Verônica Sayuri Kuniyoshi
Rafael Calixto da Silva Victor Tasso Garcia Vieira Albertini
Rafael D'Amico Flabore Vincenzo Russo Soares
Rafael Florêncio da Silva Vinicius Dias Oliveira de Almeida
Rafael Frattini Coimbra Longhi Vinícius Monteiro de Castro Tubino
Rafael Santolíquido Davini Vitor Ballan B. Leite
Rafael Tortorelli Canal Vitor Yugo Katanosaka
Raissa Monteiro dos Santos Wembley Matos dos Santos
Raphael Yozo Donadio Suguita William S. de Oliveira
Rebeca Lopes da Silva Yasmim de Liz Branco
Renata de Pierro Yukari Vieira Ritzmann
Renata Barbosa Lima Yule Liberati Barbosa
Renata da Silva Xavier
Renata Osti
Renata Pedroza
Renata Perissinotto Passos
Renata Tsuchiya
Fundação Bienal de São Paulo

Administrative and Design Bienal Institutional Relations


Financial Director Director and Special Projects
Flávio Camargo Bartalotti André Stolarski
Brasil Arte Contemporânea Project,
Wanda Svevo Historical Archive Designers cooperation agreement with
Coordinator Ana Elisa de Carvalho Silva Ministry of Culture
Adriana Villela Felipe Kaizer Flávia Abbud · Coordinator
Marina Terepins · Assistant
Researcher Web Designer Marina Scaramuzza · Assistant
Natália Leoni Victor Bergmann
Integrated Sectional Project
Database Administrator Interns – Brasil Arte Contemporânea,
Jorge Lody Fernando Petrich cooperation agreement with Apex-Brasil
João Parenti Têra Queiroz · Manager
Administrative Assistant Roman Iar Atamanczuk
José Leite de A. Silva (Seu Dedé)
Marketing and Fundraising
Intern Editorial Coordinators
Ana Paula Andrade Marques Producer Alessandra Effori
Diana Dobránszky Marta Delpoio

Directorship Advisor Assistants


Luciana Lehfeld Daher Human Resources and Maintenance Bruna Azevedo
Management Glaucia Ribeiro
Legal Advisory Mário Rodrigues · Manager
Cesnik, Quintino e Salinas Advogados Marcus Vinícius Cardoso da Silva
Rodrigo Martins Exhibition Production
Bienal Digital Valdemiro Rodrigues da Silva Administrative Coordination
Adriana Villela Vinícius Robson da Silva Araújo Vânia Mamede C. Shiroma · Coordinator
Ana Maria Maia Wagner Pereira de Andrade Mônica Shiroma de Carvalho ·
Ângela Teixeira Cultural Producer
André Stolarski Financial Management Viviane Teixeira · Assistant
Chico Caminati Kátia Marli Silveira Marante · Manager
Diana Dobránszky Amarildo Firmino Gomes Technology and Inovation
Diego Matos Felipe Araújo Machado Marcos Machuca · Special advisor
Marcos Machuca Lisânia Praxedes dos Santos Anderson de Andrade
Paulo Miyada Thatiane Pinheiro Ribeiro Valdemiro Rodrigues da Silva
Pedro Weingärtner
Rony Rodrigues General Secretariat Management
Victor Bergmann Maria Rita Marinho · Manager
Anderson Fernandes
Angélica de Oliveira Divino
Josefa Gomes
M. da Glória do E. S. de Araújo
29th bienal catalogue 447

Editors Graphic Design


Agnaldo Farias Director
Moacir dos Anjos André Stolarski

Editorial Coordination Designers


Cristina Fino Ana Elisa de Carvalho Silva
Felipe Kaizer
Assistants
Galciani Neves Web Designer
Maria do Carmo Pontes Victor Bergmann

Editorial Production Interns


Diana Dobránszky Fernando Petrich
João Parenti
Texts Roman Iar Atamanczuk
Agnaldo Farias
Ana Maria Maia
Diego Matos Graphic Production
Filipa Oliveira Signorini Produção Gráfica
Galciani Neves
Ligia Afonso Pre-Press
Maria do Carmo Pontes Burti
Moacir dos Anjos
Paulo Miyada Printing
Pedro França Ipsis

Collaborators
Aline Rezende
Dados Internacionais de
Anders Kreuger
Catalogação na Publicação (CIP)
Dorothee Albrecht (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Fernanda Lopes
Isabel Teixeira
Stina Edblon Catalogue of the 29th Bienal de São Paulo
: There is always a cup of sea to sail in /
Translation curators Agnaldo Farias, Moacir dos Anjos.
Anthony Doyle -- São Paulo : Fundação Bienal de São Paulo,
2010.
Jeffery Hessney
Suzana Vidigal
Título original: Catálogo da 29ª Bienal de São
Paulo : Há sempre um copo de mar para um
Proofreading homem navegar.
Regina Stocklen Vários tradutores.
ISBN  978 – 85 – 85298 – 33 – 3

1. Arte - Exposições - Catálogos 2. Arte


contemporânea I. Farias, Agnaldo. II. Anjos,
Moacir dos.

10-09219CDD-700.74

Índices para catálogo sistemático:

1. Arte contemporânea : Exposições : Catálogos


700.74
Fundação Bienal de São Paulo and the participating artists of the 29th Bienal de São Paulo thank to:

Lenders to the exhibition Documentação Alexandre Eulálio da Universidade Estadual de CEDAE-UNICAMP,


Ada Schendel, São Paulo · Adrian Piper Research Archive Foundation, Berlin · Ana Campinas · Cinemateca da Embaixada da França, Rio de Janeiro · Colección
Celina Dias Reichert, São Paulo · Annet Gelink Gallery, Amsterdam · Archigram Fundación Museos Nacionales, Caracas · Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
Archives, London · Archivio Superstudio, Florence · Carola Bony Collection, Buenos - CONACULTA, México City · Centro de Integração Empresa Escola – CIEE, São Paulo
Aires · César and Cláudio Oiticica, Rio de Janeiro · Coleção Gilberto Chateaubriand | · Centros Educacionais Unificados- CEU, São Paulo · Companhia de Engenharia de
Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro – MAM · Coleção Inhotim, Brumadinho · Tráfego, São Paulo · Comunidade NUA, São Paulo · Consulado Geral da Bélgica, São
Coleção João Sattamini | Museu de Arte Contemporânea de Niterói – MAC · Comodato Paulo · Consulado Geral da França, São Paulo · Consulado Geral da Holanda, São Paulo
Eduardo Brandão and Jan Fjeld | Museu de Arte Moderna de São Paulo – MAM · Daros · Consulado Geral da República Argentina, São Paulo · Consulado Geral da República
Latinamerica Collection, Zurich · Estate of Guy de Cointet / Air de Paris, Paris · Esther da Polônia, São Paulo · Consulado Geral do México, São Paulo · Consulado Geral
Faingold, São Paulo · Frith Street Gallery, London · Fúlvia Leirner, São Paulo · Fundação dos Estados Unidos da América, São Paulo · Consumer Electronics Unlimited - IFA,
do Museu da Imagem e do Som do Estado do Rio de Janeiro – FMIS/RJ · Galeria Millan, Berlin · CULTURESFRANCE, Paris · Curtis Brown Estate, London · Danish Visual Arts,
São Paulo · Galeria Vermelho, São Paulo · Galerie Lelong and Estate of Nancy Spero, Copenhagen · Delacorte Press, New York · DGArtes, Lisbon · DIMUS Bahia, Salvador
New York · Gema Giaffone, São Paulo · Jean Cardilès, Grand Rodez · kurimanzutto, · Edições 70, Lisbon · Ediouro, Rio de Janeiro · Éditions Présence Africaine, Paris ·
Mexico City · Liceu de Artes e Ofícios de São Paulo · LiMac, Lima · Luciana Brito Editora 34, São Paulo · Editora Casa da Palavra, Rio de Janeiro · Editora Companhia das
Galeria, São Paulo · Marcela and Vinicius Reis, São Paulo · Marta and Paulo Kuczynski, Letras, São Paulo · Editora Cosac Naify, São Paulo · Editora BestBolso, Rio de Janeiro
São Paulo · Museu d’Art Contemporani Barcelona – MACBA Museu de Arte de São · Editora Brasiliense, São Paulo · Editora Casa da Palavra, Rio de Janeiro · Editora
Paulo Assis Chateaubriand – MASP · Museu de Arte Moderna de São Paulo – MAM · Civilização Brasileira, Rio de Janeiro · Editora Cotovia, Lisbon · Editora Ediouro, Rio de
Museu Nacional de Belas Artes – MNBA/IBRAM/MINC, Rio de Janeiro · Projeto Lygia Janeiro · Editora Leya, Rio de Janeiro · Editora Globo, Rio de Janeiro · Editora Jorge
Pape, Rio de Janeiro · Paulo Pimenta, Porto · Regina Pinho de Almeida, São Paulo · Zahar, Rio de Janeiro · Editora José Olympio, Rio de Janeiro · Editora Leya, São Paulo
Ricardo de Carvalho Crissiuma Pisciotta, Valinhos · Rivista Domus, Milan · Roberto · Editora Martin Claret, São Paulo · Editora Melhoramentos, São Paulo · Editora Nova
Profili, São Paulo · Rose and Alfredo Setubal, São Paulo · Ruskin Museum, Coniston · Fronteira, Rio de Janeiro · Editora Pensamento-Cultrix, São Paulo · Editora Planeta,
Sicardi Gallery, Houston · Tate Collection, London · Van Abbermuseum, Eindhoven · São Paulo · Editora Record, Rio de Janeiro · Editora Rocco, Rio de Janeiro · Editora
Vanda Mangia Klabin, Rio de Janeiro · And those who whised to remain anonymous. Revan, Rio de Janeiro · Editora Scriptum, Belo Horizonte · Editora Scritta, São Paulo ·
Editora WMF Martins Fontes, São Paulo · El Museo del Barrio, New York · Embaixada da
Galleries Colômbia no Brasil, Brasília · Embaixada de Israel no Brasil, Brasília · EMEF Presidente
Alexander and Bonin, New York · Amparo 60, Recife · Anita Schwartz Galeria de Arte, Campos Salles, São Paulo · Escola Municipal de Iniciação Artística, São Paulo · Espaço
Rio de Janeiro · Box4, Rio de Janeiro · Carlier | Gebauer, Berlin · Christopher Grimmes Unibanco de Cinema, São Paulo · Faculdade Mozarteum de São Paulo, São Paulo ·
Gallery, Santa Monica · Cristina Guerra Contemporary Art, Lisbon · David Zwirner, New Faculdades Belas Artes, São Paulo · Faculdades Santa Marcelina, São Paulo · FIESP/
York · Galeria Baró, São Paulo · Galeria Casas Riegner, Bogotá · Galería Elba Benítez, SESI, São Paulo · Flemish Institute for Visual, Audiovisual and Media Art - BAM,
Madrid · Galeria Enrique Guerrero, Mexico City · Galeria Fortes Vilaça, São Paulo · Brussels · Fondation d’enterprise Hermès, Paris · Fondazione Galleria Civica di Trento ·
Galeria Graça Brandão, Lisbon · Galeria Leme, São Paulo · Galeria Luisa Strina, São Fundación Proa, Buenos Aires Fundação de Serralves, Porto · Fórum Permanente, São
Paulo · Galeria Mariana Moura, Recife · Galeria Marília Razuk, São Paulo · Galeria Nara Paulo · Fundação Abrinq, São Paulo · Fundação Armando Álvares Penteado, São Paulo
Roesler, São Paulo · Galeria Pedro Cera, Lisbon · Galeria Sílvia Cintra, Rio de Janeiro · · Fundação Casa, São Paulo · Fundação Dorina Nowill, São Paulo · Fundação Japão,
Galeria Triângulo, São Paulo · Galerie Almine Rech, Brussels · Galerie Barbara Weiss, São Paulo · Fundação Japão, Tokyo · Fundação Joaquim Nabuco, Recife · Fundação
Paris · Galerie Chantal Crousel, Paris · Galerie Daniel Buchholz, Cologne / Berlin · Oscar Niemeyer, Rio de Janeiro · Fundação Padre Anchieta - Centro Paulista de Rádio
Galerie Emmanuel Perrotin, Paris · Galerie Jan Mot, Brussels · Galerie Michael Rein, e TV Educativas, São Paulo · Goethe-Institut, São Paulo · Hogeschool Sint-Lukas,
Paris · Galerie Neu, Berlin · Galerie Polaris, Paris · Galerie Thomas Zander, Cologne Brussels · Fundação para o Desenvolvimento da Educação- Programa Cultura é
· Galleria Continua, San Gimignano / Beijing / Le Moulin · Galleria Gio Marconi, Milan Currículo, São Paulo · Fundação Sindika Dokolo, Luanda · Gasworks / TrAIN, London
· gb agency, Paris · Georg Kargl Fine Arts, Vienna · Goodman Gallery, Johannesburg · Grant & Cutler, London · Grove Press, New York · Iniva – Institute of International
· H.A.P. Galeria, Rio de Janeiro · Hauser & Wirth, Zurich / London / New York · Visual Arts, London · Instituto Arte Contemporânea - IAC, São Paulo · Instituto Arte na
Hollybush Gardens, London · Johani Koenig Gallery, Berlin · Johnen Galerie, Berlin · Escola, São Paulo · Instituto Moreira Salles, São Paulo · Instituto Tomie Ohtake, São
Laura Marsiaj, Rio de Janeiro · Lumen Travo Gallery, Amsterdam · Marian Goodman Paulo · Istituto Italiano di Cultura, São Paulo · Itaú Cultural, São Paulo · Julia Stoschek
Gallery, New York / Paris · Mercedes Viegas Arte Contemporânea, Rio de Janeiro Foundation e.V., Düsseldorf · Kessinger Publishing, Whitefish · Memorial da América
· Metro Pictures, New York · Michael Stevenson, Cape Town · Neue Alte Brücke, Latina, São Paulo · Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España -
Frankfurt · neugerriemschneider, Berlin · Peter Kilchmann Gallery, Zurich · Soso Arte AECID, Madrid · Ministerio de Relaciones Exteriores / República Argentina, Buenos
Contemporânea Africana, Luanda / São Paulo · Sprovieri, London · Sprüt Magers, Aires · Ministerio de Relaciones Exteriores / República de Colombia, Bogotá · Ministry
London / Berlin · Tanya Bonakdar Gallery, New York · The Modern Institute, Glasgow · of the French Speaking Community, Brussels · Mondriaan Foundation, Amsterdam
The Third Line, Dubai · Thomas Dane Gallery, London · Victoria Miro Gallery, London · · Morlan S.A., Orlândia · Museu Afro Brasileiro, São Paulo · Museu Brasileiro da
White Cube Gallery, London · Yvon Lambert, Paris / New York Escultura - Mube, São Paulo · Museu da Casa Brasileira, São Paulo · Museu da Cidade,
São Paulo · Museu da Imagem e do Som - MIS, São Paulo · Museu de Arte Brasileira
Institutions and firms da Fundação Armando Álvares Penteado, São Paulo · Museu de Arte Contemporânea
1st World Library, Fairfield · Administração do Parque do Ibirapuera, São Paulo da USP – MAC, São Paulo · Museu de Arte de São Paulo - MASP, São Paulo · Museu
· Americas Society, New York · Animate Projects, London · Associação Artística de Arte Moderna - MAM, São Paulo · Museu de Arte Moderna AloIsio Magalhães -
Cultural Oswaldo Goeldi, Taubaté · Auditório Ibirapuera, São Paulo · Balé da Cidade MAMAM, Recife · Museu Lasar Segall, São Paulo · Museum van Hedendaagse Kunst
de São Paulo · Associação Cultural Videobrasil, São Paulo · AuthorHouse, Chicago · Antwerpen, Antwerp · New Directions Book, New York · Norton Critical Editions, New
Belvedere, Rio de Janeiro · BiblioBazaar, Charleston · Bloomsbury UK, London · British York · Núcleo Vocacional, São Paulo · Oficina Raquel, Rio de Janeiro · Oxford University
Council, London · British Council, São Paulo · Caixa Cultural, São Paulo · Camberwell Press, Oxford · Paço das Artes, São Paulo · Parallax Press, Berkeley · Penguin Books,
College of Arts, London · Casco – Office for Art, Design and Theory, Utrecht · Centro London · Pinacoteca do Estado, São Paulo · Pinakotheke Cultural, Rio de Janeiro / São
Cultural Banco do Brasil, São Paulo · Centro Cultural da Espanha, São Paulo · Centro Paulo · Prefeitura Municipal de Santos · Programa Cultura Viva- Pontos de Cultura, São
Cultural São Paulo · Centro de Cultura Judaica, São Paulo · Centro de Estudos e Paulo · Programa de Iniciação Artística- PIA, São Paulo · Programa de Valorização de
449

Iniciativas Culturais- VAI, São Paulo · ProHelvetia, Zurich · Projeto Anchieta, São Paulo · Jørgen Leth · Jose Arnaud-Bello · José Augusto Ribeiro · José Celso Martinez Corrêa
· Proyetos Monclova, Mexico City · RCR Cultural Foundation, Los Angeles · Relógio · José Ignácio Roca · José Luiz Herencia · José Resende · Juan Gaitán · Julia Arana ·
d’água editores, Lisbon · Revista Ácaro, São Paulo · Revista Urbânia, São Paulo · Juliana Braga · Karel Kaivanto · Karen Cunha · Karla Jasso · Lani Goeldi · Lars Bang
Secretaria da Educação do Estado de São Paulo · Secretaria da Educação e Cultura de Larsen · Laura Lima · Laureana Toledo · Laymert Garcia dos Santos · Lenora de Barros
Araraquara · Secretaria de Estado da Cultura de São Paulo · Secretaria Municipal de · Leon Cakoff · Lia Chaia · Lia Mity Ono · Lilia M. Schwarcz · Lisa Robertson · Lisette
Assistência e Desenvolvimento Social de São Paulo · Secretaria Municipal de Cultura de Lagnado · Lucia Koch · Luisa Duarte · Luiz Antonio Almeida Braga · Lukash Weglinski ·
São Paulo · Secretaria Municipal de Educação de Santo André · Secretaria Municipal Luzinete Nunes · Maiza Verstagui · Manoel de Barros · Manthia Diawara · Manuel Costa
de Educação de São Caetano do Sul · Secretaria Municipal de Educação de São Paulo Cabral · Manuela Afonso · Manuel Rui · Marcelo Brodsky · Marcelo Pedroso · Marcelo
· Secretaria Municipal de Educação Diadema · Secretaria Municipal de Educação e Suzuki · Márcia Xavier · Márcio Botner · Marco Antonio Nakata · Marco Paulo Rolla ·
São Bernardo do Campo · Secretaria Municipal dos Transportes de São Paulo · Seglusa Marcos Cesar Santos Simões · Marcos Moraes · Maria Alice Milliet · Maria Dora Mourão
Editores & Editorial Colmillo Blanco, Lima · Serpent's Tail, London · SESC, São Paulo · · Maria Elvira Pombo Holguin · Maria Estela Segatto Corrêa · Maria Iovino · Mariette
Tablado de Arruar, São Paulo · Sheep Meadow Press, Riverdale · Sociedad Estatal para Dölle · Marilena Chauí · Marina Wisnik · Mario Almeida · Mario Campanella · Marketta
la Acción Cultural Exterior - SEACEX, Madrid · SOSO Arte Contemporânea Africana, Seppala · Marita Silva · Marko Stamenkovic · Markus Richter · Marta Lança · Marta
Luanda / São Paulo · St. Paul’s School, São Paulo · Teatro Arena, São Paulo · Teatro Mestre · Martine d'Anglejan-Chatillon · Mary Sabbatino · Mattia Denisse · Mauricio
Oficina, São Paulo · Teatro Vertigem, São Paulo · The Netherlands Foundation for Visual Ianês · Mauricio Oliveira · Max Perlingeiro · Maya Da-Rin · Micha Schijlen · Michael
Arts, Design and Architecture – Fonds BKVB, Amsterdam · The New Press, New York · Asbury · Michel Favre · Michel Groisman · Mike Davis · Milton Hatoum · Mio Iwakiri ·
The Teatre Dramatyczny Warsaw · Triptique Arquitetura, São Paulo · União de Núcleos, Molly Taylor · Monica Caldiron · Nara Roesler · Neka Menna Barreto · Niccolò Sprovieri
Associações e Sociedades dos Moradores de Heliópolis e São João Clímaco – UNAS, · Nicoletta Fiorucci · Nilson Garrido · Nora Hochbaum · Norma Macabelli · Oscar
São Paulo · Universidade Camilo Castelo Branco, São Paulo · Universidade Cidade de Carvajal · Oto Milfont · Pamela Prado · Patrícia Moran · Patrícia Mourão · Patrícias
São Paulo, São Paulo · Universidade de São Paulo, São Paulo · Universidade Estadual Durães · Paul Chan · Paula Amaral · Paula Gaitán · Paula Lopez · Paula Pape · Paula
Paulista Júlio de Mesquista Filho – UNESP, São Paulo · WBI | Wallonie-Bruxelles Possani · Pedro Aspahan · Pedro Moreira · Pedro Vanucchi · Pedro Veneroso · Pena
International, Brussels · University Press of America, Lanham · Vhernier, Milan · Villa Schmidt · Peter Pal Pelbart · Philippe Ariagno · Philippe Fürnkäs · Pontogor · Rachel
Rica Editoras Reunidas, Belo Horizonte · Vlaams Audiovisuele Fonds, Brussels Tompson · Rafael Barros · Rafael RG · Rejane Coutinho · Renata de Almeida · Renato
Pinto Coelho Filho · Ricardo Aleixo · Ricardo Basbaum · Ricardo de Carvalho Crissiuma
Individuals Pisciotta · Ricardo Holcer · Ricardo Miyada · Ricardo Ohtake · Ricardo Resende ·
Adolpho Leirner · Adriana Pineda · Afonso Luz · Alanna Lockward · Alessandro Sartore Richard Riley · Roberta Estrela Dalva · Roberto Civita · Roberto Condurú · Roberto
· Alexandra Cruz · Alexandre Kassin · Aline Souza · Aloísio Cravo · Álvaro Faleiros · Marti · Rodolfo García Vázquez · Rodrigo Andreolli · Rodrigo Moura · Rui Costa Reis
Amal Khalaf · Amilcar Packer · Amina Urasaki · Ana Farinha · Ana Francisca Barros · · Ruth Estevez · Ruy Ohtake · Sabrina van der Ley · Samir Abujamra · Sandra Vieira
Ana Longoni · Ana Luiza Leão · Ana Mae Barbosa · Ana Paula Hisayama · Ana Rubia Jurgens · Sebastião Barbosa Muniz · Serge Nokoué · Sérgio Baur · Shihoko Iida · Silvio
· Ana Tomé · André Amaral · André Cortez · André Millan · Andrea Branzi · Andrea de Sicco · Sindika Dokolo · Sir Nicholas Serota · Socorro de Andrade Lima · Stephen
Tonacci · Andrei Ujica · Angela Lopes Ruiz · Anna Vass · Ann-Sofi Noring · Antonio Rimmer · Sueko Hashimoto · Suely Rolnik · Tadeu Chiarelli · Tatiana Cuevas · Tatjana
Prata · Arnaldo Antunes · Arthur Nestrovski · Arthur Omar · Augusto de Campos · Gretschmann · Ted Bonin · Thairna Patrícia Lee · Thaís Medeiros · Thich Nhat Hanh ·
Augusto Lívio Malzoni · Augusto Massi · Aurélio Michiles · Barbara Wagner · Bel Coelho Tiago Mata Machado · Tiganá Santana · Tine Colstrup · Ton Marar · Trinh T. Minh-ha
· Ben Hayward · Beth Goulart · Black Audio Film Collective (John Akomfrah, Lina · Valdinar Rocha Fernandes · Veronica Cordeiro · Victor César · Victor Nieuwenhuijs ·
Gopaul, David Lawson) · Bob N · Bozo · Bruno Caracol · Esther Goes · Bruno Guanambi Victória Ferraz · Victoria Noorthom · Vinícius Spricigo · Vitor César Junior · Wanderley
· Cacilda Teixeira da Costa · Camila Juarez · Camila Mota · Carla Maia · Carlos Fajardo Moreira · Yasumitsu Takai · and to all the galleries, institutions, firms and individuals
· Carole Morrison · Carolyn Alexander · Cassiano Elek Machado · Catalina Lozano · who cooperated with the realization of the 29th Bienal de São Paulo.
Cecília Cotrim · Celso Pinhata Júnior · Chacal · Charles Cosac · Chico Buarque de
Hollanda · Chico Mattoso · Chiei Ishida · Christina Rizzi · Cid Campos · Cida Peres · Educativo of 29th Bienal de São Paulo specially thank the cities:
Clarice Lacerda · Clarice Lacerda · Cláudia Yammine · Cláudio Willer · Cleide Terzi · Araçatuba – SP · Araraquara – SP · Barra Mansa – RJ · Birigui – SP · Campinas – SP
Clio Bugel · Corinne Diserens · Cristiane Esteves · Cristina Cortez · Dan Zimmerman · · Curitiba – PR · Itirapina – SP · Londrina – PR · Marilia – SP · Osasco – SP · Ourinhos
Dani Umpi · Daniel Rangel · Daniel Roesler · Daniel Santiago · Daniela Castro · Daniela – SP · Porto Feliz – SP · Porto Alegre – RS · Recife – PE · Ribeirão Preto – SP · Santa
Labra · Davi Arrigucci · Denise Garcia · Dennis Crompton · Denise Milfond · Dora Longo Cruz do Rio Pardo – SP · Santos – SP · São Sebastião – SP · São Carlos – SP · São José
Bahia · Dulce Vivas · Edda Bihr Campanella · Edgard Navarro · Eduardo Brandão · do Rio Preto – SP · São Luis do Maranhão – MA · Volta Redonda – RJ
Eduardo Climachauska · Eduardo Coutinho · Eduardo Jorge · Eduardo Leme · Eduardo
Macabelli · Elaine Caramella · Eliana Zugaib · Emília Rosa · Enrique Vila-Matas · Erika
Gartner Hopfgartner · Eryk Rocha · Eugênio M. Cordaro · Evaldo Mocarzel · Fabiana de
Barros · Fabiana Faleiros · Fabiano Marques · Fabio Cimino · Fábio Delduque · Fábio
Savino · Fernanda Boechat · Fernando Bonassi · Ferreira Gullar · Flávia Carneiro Leão ·
Flora Sussekind · Florence Bonnefus · Florencia Battiti · Francisca Bagulho · Francisco
Canestri · Frederico Morais · Gabriel Borba · Gabriel Menotti · Gabriel Perez-Barreiro
· Gabriela Rangel · Gabriela Salgado · Gillian Duffy · Gláucia Craveiro de Almeida ·
Glória Ferreira · Graziela Mantoanelli · Guerrilla Girls (Kathe Kollwitz and Frida Kahlo) ·
Gustavo Melo · Haco de Ridder · Hélio Goldsztejn · Heitor Fecarotta · Heloísa Buarque
de Hollanda · Helson Léver Camilli · Heraldo Guiaro · Horácio Costa · Hu Fang · Ian
McEwan · Ícaro Santos · Ilona Rechlin · Inês Bogéa · Inti Guerrero · Isaac Julien ·
Isabel Teixeira · Ismar Tirelli · Isobel Whitelegg · Jalal Toufic · Jana Binder · Jards
Macalé · Jean-Martin Tidori · Jessica Paz · Jim Dodge · Jo Takahashi · João Bandeira ·
Joacélio Batista · Joana da Conceição · João Dumans · João Fernandes · João Sodré ·
Jochen Volz · Jorge Barreto Xavier · Jorge Loureiro · Jorn Konijn · Jorge Menna Barretto
The 29th Bienal counts on the strategic partnership of the Ministry of Culture with the support of Lei Rouanet

major sponsorship

educational project

terreiros

climatized area digital guide


support

media support publicity

institutional support
international support
Amigos da Bienal [friends of the bienal]

Ana Elisa Estrela Ferreira


Andréa e José Olympio Pereira
Ativa Corretora
Carlos Francisco Bandeira Lins
Link Investimentos
Wieland Gurlit

You might also like