Professional Documents
Culture Documents
February, 2016
Meadow season
The air is free
Somnolence
Sleep oh my exile
Nameless is the distance
From my nights to the night
That instant
With my blood of a thousand birds
I marched throughout the earth
I laughed clay
I renounced time
I knew the talk of the strange
Seasons of passage
The earth has a name for the other side
Here is the day I must know at last
I abandon the roof tiles and attic life
Like a bird for its wedding voyage
Certain province
In our lives drifting away
With hearts injured
By smallness
There is no afterword
Our hands are lifted
Like wings on a meadow
The grain is in my blood
Our sights are full
I cross the heartbreaking mirror
In her volcanoes
In her orchards
Seeking solidity and measure
Clasping her most tender flesh
Straining every fine-honed fiber
Andrée Chedid
In my grave of care
And blond laughter
I see as a reflection
Is also a lie stealing into
My words I speak without remorse
Of this image of myself
And mankind my unequaled torment
Blinded by sands
Unsheltered solitary
Yellow as death
Wrinkled like parchment
Face turned to the sun.
I speak
Of men's passing
So rare in this arid land
That it is cherished like a refrain
Until the return
Of the jealous wind
Of captive summits
Andrée Chedid
01.11.2005
1 1
2 2
Ni les neiges Nici zăpezile
ni la verdeur nici frăgezimea
Ni l'écart Nici depărtarea
ni les ruses nici vicleniile
Bientôt În curînd
nous nous coucherons ne vom întinde
dans ses archives sans frontières peste arhivele sale fără de hotare
Bientôt În curînd
nous coulerons ne vom scurge
au fond du lit de tous în adîncul unei albii comune
3 3
Répandue Împrăştiată
en parcelles de chair în bucăţi de carne
de nerfs de sève de nervi de sevă
de souffles de sang de respiraţii de sînge
la vie croît ____ viaţa o ia înainte ____
4 4
5 5
« Je » "Eu"
parle sans nœuds vorbesc fără poticniri
Avec la Mort devant Cu Moartea înainte
les brindilles s'écartent crengile se dau în lături
les barrières se dissipent zăgazurile apun
l'énigme s'inverse taina se întoarce
6 6
7 7
Nous Noi
soudés au temps cei legaţi de timp
coulés dans le projet cei turnaţi în năluci
serrés contre l'armature cei încinşi în armuri
Nous Noi
à la solde du passé cei în solda trecutului
à la charge du présent cei în grija prezentului
Nous Noi
soutenus par nos mains cei sprijiniţi de mîinile noastre
secourus par nos signes cei salvaţi de semnele noastre
Nous Noi
dans l'opiniâtre genèse cei ce în stăruitoarea facere
où s'œuvre notre liberté unde se clădeşte libertatea noastră
garderons păstra-vom
œil de pèlerin ochiul de peregrin
et charge d'étoiles. şi bocceaua de stele
8 8
Mort Moarte
Mort Moarte
10
10
Ce qui a son
Cel încărcat de sunet
Résonne.
Şuieră.
11
11
Zilele noastre
Nos jours Frămîntate de rădăcini
Pétris de racines
Împrejmuite de frînghii
Cerclés de liens Atinse de lumină
Touchés de lumière
13
13
Focul încinge
Le feu prend
focul dezleagă_____
le feu lâche_____
După loc
Selon l'espace
după ascultare
selon l'écoute
după iubire.
selon l'amour.
14
14
Albit de măruntaie
Blanchi de tes viscères limpezit de sînge
purgé de ton sang despovărat de moarte
filtré au crible de la mort