Professional Documents
Culture Documents
أخطاء في صنعة الترجمة PDF
أخطاء في صنعة الترجمة PDF
أخطاء في صنعة الترجمة PDF
إعداد
حسام الدين مصطفى
رئيس جمعية ألمترجمين وأللغويين ألمصريين
ثقافية لغوية
ذهنية وإدراكية
شخصية مهنية
صرف أللغة
تصدير ألفاعل ،تقوم أللغة ألعربية على تصدير ألفاعل وإبرأزه في حال معرفته ووجوده،
لكن أللغات ألجنبية تميل إلى تاخيره أو حتى حذفه وبناء ألجملة لمجهول ففي جملة :
During her visit to UK Hilary Clinton announced
،about the US new policyفياتي من يترجمها على نحو :خالل زيارتها
للمملكة ألمتحدة أعلنت هيالري كلينتون عن ألسياسة ألجديدة للوليات ألمتحدة!!،
وألصوأب هو ألقول أعلنت هيالري كلينتون خالل زيارتها .....فهذأ هو ما يتفق مع ما أورده
أبن مالك في ألفيته.
تجيز أللغات ألجنبية أستخدأم كلمة (بوأسطة )byك قول The lesson was
( written by Omarحرفيا :ك تب ألدرس بوأسطة عمر) وهذأ ما ل تجيزه لغتنا
ألعربية ،بل إن صوأب ألقول هو أن نقول :ك تب عمر ألدرس.