Professional Documents
Culture Documents
Ünsüz Harfler
ㄱ[g]
Kelimenin başında, Türkçedeki “g” ile “k” arasında bir sertlikte okunur. Keli-
menin ortasında ve sonunda ise, Türkçedeki “g” harfi ile oldukça benzer ses-
leme sahiptir. (Ör: 아기 [agi], 가수 [gasu], 기간 [gigan] vb.)
ㄴ [n]
Türkçedeki “n” harfi ile oldukça benzer bir sesleme sahiptir. (Ör: 내가
[nega], 눈 [nun], 안내 [anne], 산 [san], 네 [ne], 늘 [nıl] vb.)
☞ Okuma Kuralı 2: “ㄴ[n]” harfinden önce gelen “ㄷ[d], ㅌ[t], ㅅ[s], ㅆ[ss],
ㅈ[c], ㅊ[ç], ㅎ[h]” harfleri, “ㄴ[n]” olarak okunur.
(Ör: 받는 [bannın] 끝나다 [ggın-nada], 웃는 [unnın] 있는 [innın], 잊는
[innın], 밫나다 [bin-nada], 낳는 [nannın] vb.)
1
Bu belge, www.korecesozluk.com sitesi için özel olarak Ender Çağlar UÇAK tara-
fından hazırlanmıştır.
ㄷ [d]
Kelimenin başında, Türkçedeki “d” ile “t” arasında bir sertlikte okunur.
Kelimenin ortasında ve sonunda ise, Türkçedeki “d” harfi ile aynı sesleme
sahiptir. (Ör: 닫다 [dadda], 다르다 [darıda], 간단하다 [gandanhada] vb.)
ㄹ [r/l]
“r” ve “l” olarak telâffuz edilen bir harfir. Korecede yarı titrek ünsüzdür.
Türkçedeki gibi vurgulu değildir.
ㅁ [m]
Türkçedeki “m” harfi gibidir. (Ör: 매일 [me-il], 말 [mal], 묻다 [mudda], 믿다
[midda] vb.)
☞ Okuma Kuralı 2: “ㅁ[m]” harfinden önce gelen “ㄷ[d], ㅌ[t], ㅅ[s], ㅆ[ss],
ㅈ[c], ㅊ[ç], ㅎ[h]” harfleri, “ㄴ[n]” olarak okunur. (Ör: 싣는 [şinnın], 낱말
[nan-mal], 첫날 [çŏn-nal], 있는데 [innınde], 빗는 [bin-nın], 빛나다 [bin-
nada], 몇년 [myŏn-nyŏn], 닿는다 [dannında] vb.)
ㅂ [b]
Kelimenin başında, Türkçedeki “b” ile “p” arasında bir sertlikte okunur.
Kelimenin ortasında ve sonunda ise, Türkçedeki “b” harfi ile benzer sesleme
sahiptir. (Ör: 불다 [bulda], 받아요 [badayo], 이불 [ibul], 갑 [gab] vb.)
ㅅ [s/ş]
☞ Okuma Kuralı 2: Hece sonunda, eğer kendinden sonra sessiz bir harf
geliyorsa yine “d” olarak okunur. (Ör: 옛사랑 [yed-saranğ], 옷장 [od-canğ]
vb.)
☞ Okuma Kuralı 1: Sesli harflerin başında -Türkçedeki “ğ” harfi gibi- her-
hangi bir sesi yoktur, sâdece okutman görevi üstlenir. (Ör: 아 [a], 어 [ŏ], 애
[e], 이 [i], 에 [e], 여 [yŏ], 요 [yo], 유 [yu], 워 [vo], 왜 [ve], 웨 [ve], 위 [vi]
vb.)
★Not: Eski Türkçede de var olan bir harftir. Ege, Akdeniz şîvelerinde ve İç
Anadolu’nun bâzı kesimlerinde hâlen varlığını sürdürmektedir.
ㅈ [c]
Kelimenin başında, Türkçedeki “c” ile “ç” arasında bir sertlikte okunur.
Kelimenin ortasındayken eğer kendisinden sonra sesli harf geliyorsa Türkçe-
deki “c” harfine benzer bir ses verir. (Ör: 자기 [cagi], 지도 [cido], 주다
[cuda], 지나다 [cinada], 도자기 [docagi], 비자 [bica] vb.)
ㅋ [k]
Türkçedeki “k” harfi gibi okunur. (Ör: 카드 [kadı], 부엌 [buŏk], 카메라 [kame-
ra], 크다 [kıda], 아프리카 [apırika] vb.)
ㅌ [t]
Türkçedeki “t” harfi gibi okunur. (Ör: 탁자 [tagca], 탁구 [taggu], 부탁 [butag],
나타나다 [natanada] vb.)
ㅍ [p]
Türkçedeki “p” harfi gibi okunur. (Ör: 피자 [pica], 파란색 [paran-seg],
피곤하다 [pigonhada], 아프다 [apıda] vb.)
☞ Okuma Kuralı 3: Kendinden önce veya sonra gelen “ㄱ[g], ㄷ[d], ㅂ[b],
ㅈ[c]” harfleri sert okunur.
ㄲ [gg]
İki “ㄱ[g]” harfinin birleşmesiyle oluşan çift ünsüzdür. “gg” şeklinde,
“ㄱ[g]” harfine göre daha vurgulu telâffuz edilir. (Ör: 부모님께 [bumo-
nimgge], 선생님께 [seŏnsenğ-nimgge] vb.)
ㄸ [dd]
İki “ㄷ[d]” harfinin birleşmesiyle oluşan çift ünsüzdür. “dd” şeklinde, “ㄷ[d]”
harfine göre daha vurgulu telâffuz edilir.
ㅆ [ss]
İki “ㅅ[s]” harfinin birleşmesiyle oluşan çift ünsüzdür. “ss” şeklinde,
“ㅅ[s]” harfine göre daha vurgulu telâffuz edilir.
아 [a]
Türkçedeki “a” harfi gibidir. (Ör: 아기 [agi], 나가다 [nagada], 가다 [gada],
내가 [nega] vb.)
야 [ya]
Türkçedeki “ya” hecesi gibi telâffuz edilir. (Ör: 야외 [yaö], 분야 [bunya], 야간
[yagan], 가야 [gaya] vb.)
어 [ŏ]
Türkçede bulunmayan bir harftir. Türkçedeki “ı” ve “o” harflerinin arasında bir
sesleme sâhiptir. Ağız, “a” diyecekmiş gibi açılarak “o” sesi çıkartılır. Telâffuz
ederken ağzımızı yuvarlak değil; düz açmalıyız. (Ör: 얼음 [ŏrım], 어린이
[ŏrini], 어른 [ŏrın], 슬퍼하다 [sılpŏhada], 멀다 [mŏlda] vb.)
Ünlü Harfler
여 [yŏ]
Türkçedeki “yı” ve “yo” hecelerinin arasında bir sesleme sâhiptir. Ağız, “ya”
diyecekmiş gibi açılarak “yo” sesi çıkartılır. Telâffuz ederken ağzımızı yuvarlak
değil; düz açmalıyız. (Ör: 여름 [yŏrım], 여기 [yŏgi], 역사 [yŏgsa], 노력
[noryŏg] vb.)
오 [o]
Türkçedeki “o” harfi gibi okunur. Telâffuz ederken ağzımızı mutlaka yuvarlak
bir şekilde açmalıyız. (Ör: 오다 [oda], 놀다 [nolda], 모기 [mogi], 소리 [sori], 코
[ko] vb.)
요 [yo]
Türkçedeki “yo” hecesi gibi okunur. Telâffuz ederken ağzımızı mutlaka yuvar-
lak bir şekilde açmalıyız. (Ör: 필요하다 [piryohada], 재료 [ceryo], 교육
[gyoyug], 요일 [yoil] vb.)
우 [u]
Türkçedeki “u” harfi gibidir. (Ör: 우선 [usŏn], 우유 [uyu], 구두 [gudu] vb.)
유 [yu]
Türkçedeki “yu” hecesi gibidir. (Ör: 유가 [yuga], 유럽 [yurŏb], 자유 [cayu],
여유 [yŏyu] vb.)
으 [ı]
Türkçedeki “ı” harfi gibidir. (Ör: 음성 [ımsŏnğ], 음료수 [ımnyo-su], 크다
[kıda], 슬프다 [sılpıda] vb.)
이 [i]
Türkçedeki “i” harfi gibidir. (Ör: 이름 [irım], 이것 [i-gŏd], 기간 [gigan], 시간
[şigan], 키 [ki] vb.)
Yarı Ünlüler
애 [e]
Türkçedeki “e” harfine benzer bir sese sâhiptir. Telâffuz ederken ağzımızı geniş-
çe açmalıyız. (Ör: 내 [ne], 안내하다 [annehada], 내일 [ne-il], 매일 [me-il], 개
[ge], 새 [se] vb.)
얘 [ye]
Türkçedeki “ye” hecesine benzer bir sese sâhiptir. Telâffuz ederken ağzımızı
genişçe açmalıyız. (Ör: 예기 [yegi], 예약 [yeyag] vb.)
에 [e]
Türkçedeki “e” harfine benzer bir sese sâhiptir. Telâffuz ederken ağzımızı dar
bir şekilde açmalıyız. (Ör: -에서 [-esŏ], 네 [ne], 게으르다 [geırıda] vb.)
예 [ye]
Türkçedeki “ye” hecesine benzer bir sese sâhiptir. Telâffuz ederken ağzımızı dar
bir şekilde açmalıyız. (Ör: 예기 [ne], 예약 [yeyag] vb.)
와 [va]
“오[o]” ve “아[a]” harflerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Hızlı söylendiğinde
Türkçedeki “va” hecesine benzer bir seslemi vardır. “oa” şeklinde de telâffuz
edilebilir. (Ör: 와요 [vayo], 영화 [yŏnğhva], 왕 [vanğ], 화요일 [hva-yoil],
나와 [nava], 과일 [gvail] vb.)
★Not: Sessiz harflerden sonra geliyorsa “오[o]” ile “아[a]” harfleri birlikte
okunarak “oa” olarak telâffuz edilebilir. Kitabımızda, bu harfin fonetik ayrımı-
nın net bir şekilde gösterilmesi adına sessiz harflerden sonra da “va” şeklinde
yazılmıştır. (Ör: 관 [gvan/goan], 환영 [hvanyŏnğ/hoanyŏnğ], 좌석
[cvasŏg/coasŏg], 과속 [gvasog/ goasog] vb.)
왜 [ve]
“오[o]” ve “애[e]” harflerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Hızlı söylendiğinde
Türkçedeki “ve” hecesine benzer bir telâffuzu vardır. (Ör: 왜요 [veyo],
왜냐하면 [venyahamyŏn], 괜찮다 [gvençanta] vb.)
외 [ve/ö]
“오[o]” ve “이[i]” harflerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Hem “ve” hem de “ö”
olarak telâffuz edilir.
☞ Okuma Kuralı 2: Herhangi bir sessiz harften sonra “ve” ya da “ö” olarak
telâffuz edilebilir. (Ör: 열쇠 (yŏlsö/yŏlsve), 괴롭다 [görobda/gverobda], 죄
[cö/cve] vb.)
★Not: Kitabımızda, “왜[ve]” harfiyle fonetik ayrımının net bir şekilde göste-
rilmesi adına “ö” şeklinde yazılmıştır. Kelime başında olduğu durumlar bunun
dışındadır.
워 [vo]
“우[u]” ve “어[ŏ]” harflerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Hızlı söylendiğinde
Türkçedeki “vo” hecesine benzer bir seslemi vardır. (Ör: 원 [von], 월 [vol],
구월 [gu-vol], 팔월 [par-vol] vb.)
★Not: Sessiz harflerden sonra geliyorsa “u” ile “ŏ” harfleri birlikte okunarak
“uŏ” olarak telâffuz edilebilir. Kitabımızda, bu harfin fonetik ayrımının net bir
şekilde gösterilmesi adına sessiz harflerden sonra da “vo” şeklinde yazılmıştır.
(Ör: 권 [gvon/guŏn], 뭐 [mvo/muŏ], 궁궐 [gunğgvol/gunğguŏl], vb.)
웨 [ve]
“우[u]” ve “에[e]” harflerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Hızlı söylendiğinde
Türkçedeki “ve” hecesine benzer bir seslemi vardır.
★Not 2: Sessiz harflerden sonra geliyorsa “u” ile “e” harfini birlikte okuyarak
“ue” olarak telâffuz edebilirsiniz. Kitabımızda, bu harfin fonetik ayrımının net
bir şekilde gösterilmesi adına sessiz harflerden sonra da “ve” şeklinde yazıl-
mıştır. (Ör: 궤간 [gvegan/guegan], 뭬 [mve/mue] vb.)
위 [vi/ü]
“우[u]” ve “이[i]” harflerinin birleşmesiyle oluşmuştur. Hızlı söylendiğinde
Türkçedeki “vi” hecesi veya “ü” harfi gibi telâffuz edilir.
☞ Okuma Kuralı 1: Kelimenin başında iken “ıy” olarak telâffuz edilir. (Ör:
의사 [ıysa], 의미 [ıymi], 의심 [ıyşim] vb.)
☞ Okuma Kuralı 3: Herhangi bir sessiz harfle aynı hecedeyse “i” olarak
telâffuz edilir. (Ör: 희다 [hida], 흰색 [hin-seg] vb.)
harflerinden sonra gelen, ㄱ[g], ㄷ[d], ㅂ[b], ㅅ[s], ㅈ[c] harfleri sırasıyla
“ㄲ[gg], ㄸ[dd], ㅃ[bb], ㅆ[ss], ㅉ[cc]” şeklinde vurgulu olarak telâffuz
edilir.
1- Vurgulama Kuralları
2- İki Sessiz Harfin Hece Sonunda Yan Yana Geldiği Durumlar
(Alfabe sırası: ㄱ[g], ㄴ[n], ㄷ[d], ㄹ[r/l], ㅁ[m], ㅂ[b], ㅅ[s], ㅌ[t])
(ㄳ, ㄵ, ㄶ, ㄺ, ㄻ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㄿ, ㅀ, ㅄ)
Ender Çağlar UÇAK
KORECE SÖZLÜK - İleri Seviye TOPIK Kelimeleri
Yayınevi özel indirimi ile edinmek için:
https://kutluyayinevi.com/magaza/urun/korece-sozluk-ileri-seviye-topik-
kelimeleri-ender-caglar-ucak/