Professional Documents
Culture Documents
BÀTÁ DRUMMING
NICHOLAS MARSH
Abstract
Bàtá
drums
are
“talking
drums”
that
originate
from
West
Africa
and
were
reconstructed
in
Cuba
by
African
slaves.
Used
in
ritual
on
both
sides
of
the
Atlantic,
bàtá
drums
are
believed
to
identify
the
attributes
of
supernatural
beings
(òrìṣà.)
through
the
performance
of
melo-rythmic
patterns
that
replicate
the
pitch
structure
of
spoken
language.
There
is
considerable
debate
amongst
Cuban
bàtá
drummers
regarding
the
extent
to
which
original
African
linguistic
content
remains
in
drummed
‘salutes’
to
the
òrìṣà performed in ritual. This study suggests possible hypotheses for the decline of ‘drum
speech’ in Cuban bàtá drumming.
I
argue
that
amongst
other
factors,
the
ascendancy
of
one
faction
in
a
contest
for
ritual
authority
in
Cuba
introduced
changes
in
ritual
practice,
shifting
the
focus
from
the
batá’s
role
as
‘talking
drum’
to
a
more
‘musical’
role
within
ritual.
This
shift
demonstrates
how
musical
meaning,
ritual
enactment,
and
oral
tradition
are
fluid
and
evolving
in
diasporic
communities.
i
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to thank my supervisor Dr. Gregory Booth for his patience, support, and
guidance, without whom, this thesis would not have been possible. Sincerest thanks to all
Zemke, Dr Adrian Renzo and Dr. Sun-Hee Koo for their advice and support. I would like
to thank Mark Baynes for being a sounding board for my ideas, and finally I would like to
Dedicated to my son, Oscar Joseph Louis Marsh, for the light that you
bring into my world.
ii
Table of Contents
Abstract .......................................................................................................................................... i
ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................................ii
Introduction................................................................................................................................ iv
A
note
on
orthography
and
spellings. ..........................................................................................ix
Who
are
the
Yorùbá? .......................................................................................................................... x
Overview
of
chapters: .................................................................................................................................. xiii
CHAPTER
ONE:
ORIGINS........................................................................................................... 1
Religion
in
Yorùbáland ......................................................................................................................2
Ori:
the
Yorùbá
religious
concept
of
the
head. ...................................................................................... 7
Egúngún:
the
Ancestors................................................................................................................................... 8
The
òrìṣà Àyán
and
the
sacred
bàtá drums ....................................................................................9
Ṣàngó:
the
drums
of
the
divine
King....................................................................................................... 12
Yorùbá
oral
tradition
and
the
bàtá
drums. ............................................................................... 14
Conclusion:.......................................................................................................................................... 21
Speech
surrogacy. ................................................................................................................... 24
The
bàtá
in
relation
to
other
Yorùbá
‘talking
drums’ ...................................................................... 25
Bàtá
drums
and
the
‘speech’
act................................................................................................................ 29
A
Semiosis
of
the
bàtá
drums? ....................................................................................................... 33
The
iconicity
of
drum
language................................................................................................................. 39
Code
talking
in
Yorùbá
drum
language. .................................................................................... 41
Ẹnà
bàtá:
drum
code
of
the
Àyán
alubàtá.............................................................................................. 44
Codes
of
secrecy............................................................................................................................................... 46
Conclusion:.......................................................................................................................................... 48
CHAPTER
THREE:
ÒRÌṢÀ
WORSHIP
AND
THE
BÀTÁ
DRUMS
IN
CUBA ................. 49
Cabildos ................................................................................................................................................ 50
Cabildos
as
nodes
of
resistance................................................................................................................. 51
Carnival ................................................................................................................................................ 53
Syncretism.......................................................................................................................................................... 57
The
bàtá
drums’
reconstruction
in
Cuba ............................................................................................... 60
Ṣàngó
in
Cuba ................................................................................................................................................... 63
Fundamentos .................................................................................................................................................... 65
Àyán
initiations
and
consecrations
in
Cuba ........................................................................................ 68
Drum
consecrations ....................................................................................................................................... 71
Conclusion:.......................................................................................................................................... 72
CHAPTER
FOUR:
THE
DECLINE
OF
BÀTÁ
SPEECH
SURROGACY
IN
CUBA ............. 74
Ritual
fields:
the
reconstitution
of
the
Lucumí
religion....................................................... 75
Divergent
interpretations............................................................................................................................ 79
The
reconstitution
of
bàtá
‘tradition’
in
Cuba.......................................................................... 81
Gendered
restrictions.................................................................................................................................... 82
CONCLUSION:
HOW
THE
DRUMS
STILL
‘SPEAK’............................................................ 86
Other
influences............................................................................................................................................... 92
APPENDICES.............................................................................................................................. 95
Appendix
1:
Bascom’s
account
of
the
Ifẹ̀
Creation
myth
(1969) ....................................... 95
Appendix
2:
Ifá
divination ............................................................................................................. 96
Bibliography ............................................................................................................................. 99
iii
Introduction
The representation of human speech through non-verbal surrogates, defined as
‘communication systems which replace the use of speech’ (Crystal, 2009:447) has been the
the mid- twentieth century (e.g, Cowan, 1948, Ames et al, 1971, Hurley, 1968, Ong, 1977,
Wilken, 1979, Neeley, 1996, Arewa and Adekola, 1980). Geographically diverse cultures
syllables with equivalent sounds and to convey linguistic content. Most commonly, speech
systematically uses ‘tone’, (or more accurately, ‘pitch,’) to express either lexical or
grammatical distinctions. In tonal languages, the pitch of a given word or syllable is the
crucial factor that determines semantic content, in linguistics, this is known as the ‘lexical
African cultures such as the Ga, Dagomba and Akan of Ghana, the Ewé of Ghana, Benin
(Formerly Dahomey), and Togo, the Fon of Benin, and the Yorùbá of South-Western
Nigeria and Benin. Although many Asiatic languages are tonal, the use of speech
surrogates is less common in these linguistic groups, a notable exception being the Hmong,
who originate from the mountainous highlands that straddle the modern borders between
China, Vietnam, Laos and Thailand (Kaminski, 2008). The most famous speech surrogacy
technique utilises so-called ‘talking drums,’ a phenomenon long associated with the Sub-
Saharan African cultures mentioned above and the subject of studies by Carrington, 1949,
iv
Beier, 1954, Armstrong, 1954, Locke and Agbeli, 1980 and 1981, Chernoff, 1979, Euba,
1990, Villepastour, 2010 and others. The principle that underpins how instruments
function as speech or vocal surrogates is that they reproduce the ‘tone melody’ of an
utterance along with its attendant number of syllables and stresses. What the instruments
transmit, then, is not usually in the form of a code or cipher, although this is possible, it is
The aim of this thesis is to explore possible reasons why the bàtá drums, a ‘talking’
drum ensemble that originated in West Africa, no longer ‘speak’ in Cuba, the only place in
the African diaspora where they were reconstructed in forms comparable/identical to those
found in Africa. As this study is the precursor to future fieldwork, it is based entirely on
my interpretation of secondary sources; as such, although this thesis is within the discipline
arguments as I have seen fit and make no claims of authority in those respective
disciplines.
Bàtá drumming originates among the people of Yorùbáland; I use the term
‘Yorùbáland’ to blur the socio-political boundaries between present-day Nigeria and the
Republic of Benin, as on both sides of the border, live people who share similarities in
religion, language, and oral tradition. Similarly, I use the term ‘Yorùbá’ to describe diverse
groups of people that form the wider Yorùbá ethno-linguistic group, as well as other
ethnicities labelled with the ethnonym ‘Yorùbá’ by slave owners and Christian
missionaries. Musicologist Akin Euba (2003:54) cites Yorùbá historians who argue that
the bàtá drums were introduced to Yorùbáland from the north at least five hundred years
ago. The bàtá drums were reconstructed in colonial Cuba after large numbers of Yorùbá,
v
known in Cuba as Lucumí, arrived as slaves in the early 19th century. The term ‘Lucumí’
also refers to the language used by Yorùbá slaves and their descendents in 19th Century
The Cuban bàtá ensemble consists of three double headed, hourglass shaped
drums. The largest, leading drum is called the ìyàálu, the middle drum, called the ítótèlé
and the small accompanying drum, is called the okonkólo. They are played horizontally
with a hand on each skin with the drummer in a seated position. Bàtá drums are associated
with a Yorùbá religious tradition known as òrìṣà (pronounced Or-ee-sha) worship, this
tradition was carried in the minds of enslaved Yorùbá from Africa to the New World
during the Atlantic slave trade. Òrìṣà worship is a hierarchical religious belief system that
reaches from Olódùmarè (God Almighty, also known as Olófin), through lesser gods and
spirits [òrìṣà.] as well as egún [human ancestors] down to the realm of humans (Amira and
Cornelius, 1989:18). Individuals with varying degrees of sacred authority populate the
human realm. This human authority ranges from babalochas and iyalochas [priests], to
iyawo' [novices], to aleyo [transients or religious outsiders]. Since the creator God
practitioners communicate with òrìṣà who act as intermediaries between Olódùmarè and
human beings. Each òrìṣà embodies and governs various aspects of Olódùmarè, such as
natural features or elemental forces acting within nature. In Cuba, separate òrìṣà cults that
Like most sub-Saharan African cultures, the Yorùbá have a strong oral tradition
and an extensive corpus of oral history, myths, proverbs, poetry, and song. In Yorùbáland,
aside from performance by specialized verbal artists, a particular form of panegyric poetry
known as oríkì [praise poetry] is performed on drums and other instruments that function
as speech surrogates. Along with other functions, oríkì venerates the òrìṣà, as well as
vi
ancestors, royalty, lineage, individuals and inanimate objects. Oríkì, performed on bàtá
drums then, is a means of conveying conceptions of the past. Peel argues that in non-
literate societies, conceptions of the past may be ‘largely or entirely the product of
particular present interests’ (Peel, 1984:112). I show that the ‘particular interests’ that the
reinvention of the bàtá drums in Cuba served were one faction placed amongst contested
claims for ritual authority between different branches of the Lucumí religion in Cuba. As
Peel argues: ‘All traditional societies of any political complexity, however, seem to require
With this in mind, I place the Cuban bàtá drums within a larger reconstitution of African
òrìṣà practice that re-shaped the role of the drums. Following Manuel and Fiol’s argument
that ‘the decline in text orientation led to a greater emphasis on and cultivation of purely
ritual authority in Cuba, I argue that one result of the process of reconstituting conceptions
of a ‘past’ was the intentional and conceptual shift away from bàtá drums as transmitters
of oral tradition to an abstract, purely musical role within òrìṣà worship in Cuba.
According to Cuban ethnographer Fernando Ortiz, the Cuban bàtá tradition emerged from
the reconstitution of African practices, initiated by one or two individuals in the context of
slavery (Ortiz, 1955). The Cuban bàtá tradition, then, is an invented one, following
overtly or tacitly accepted rules and of a ritual or symbolic nature, which seek to inculcate
continuity with the past. In fact, where possible, they normally attempt to establish
continuity with a suitable historic past’ (Hobsbawm, 1983:1). This conception of tradition
is fluid and malleable, Hobsbawm shows that traditions are invented, reinvented,
vii
both Cuba, and the African traditions that they were initially reconstituted from during the
time of slavery.
The speech function of the bàtá drums is now largely lost in Cuba (Schweitzer,
2003, Vincent 2006, Marcuzzi, 2005); however, it remains a part of the Yorùbá bàtá
tradition. Òrìṣà worship, in decline in Yorùbáland due to the encroachment of Islam and
Christianity, flourishes in the ‘New World’. With this in mind, explorations of the ways
that bàtá drums operate as a speech surrogates necessitate a bi-lateral approach. Following
the work of Amanda Vincent (2010), I analyse the ways that bàtá drummers render speech
‘at source’ in Yorùbáland. This Yorùbá ‘source’ in a sense, no longer exists, as the Yorùbá
bàtá tradition is dynamic, and has significantly change since the early 19th century
Like all linguistic systems, speech surrogates relate to the concept of the linguistic
sign. Framed by the writings of Peirce, Saussure, Jakobson, J.L Austin, Stalnaker, and Eco,
I explore the semiotic and linguistic potential of the bàtá drums, contrasting these
theoretical models with Yorùbá conceptions of ritual insidership, code talking and ‘deep
knowledge’. Showing how the bàtá drums’ linguistic capabilities relate to semiotics and
Austin’s Speech act theory, I explore how the concepts of iconicity, indexicality, and
performativity relate to the ritual function of the drums. Due to the performative aspects of
conveying speech and ritual knowledge via the medium of drums, it can be argued that the
performance is the last link in a semiotic chain, where the most recent performance is the
latest iteration of a semiotic sign. In light of the interpretative impasse that contemporary
Santería practitioners are confronted with in regards to the linguistic aspects of ritual bàtá
drumming, I am interested in how this process is enacted since most Cuban worshippers’
ability to interpret the linguistic content of bàtá drum has degraded over time. As opposed
viii
to the direct transmission of intelligible texts via the drums, I propose that the interplay
between bàtá drumming, ritual authority, and the performative acts of practitioners in
The Yorùbá language has seven non-nasalized vowels, five nasalized vowels, and eighteen
consonants. Accent markings represent high and low relative pitch bands in Yorùbá
speech, for mid tone pitch bands, no diacritical markings are used.
For example:
SYMBOL VALUE EXAMPLE
ẹ As in English ‘stay’
e As in English ‘Let’
o As in English ‘snow’
s As in English ‘so’
ṣ As in English ‘show’
ix
vowel
2. As a discrete word, the single consonant ‘n’ is a ‘syllabic nasal’. For example: n ò
wa [I will come].
Both p and gb are pronounced as co-articulated stops, the two sounds are identical except
[kp]. For the sake of consistency, I have chosen to use Yorùbá spellings throughout as
Spanish correlates of Yorùbá words vary widely. All non-English words are italicized
except for proper nouns. Similarly, I have chosen to use Yorùbá plurals, for example, òrìṣà
as opposed to òrìṣà.s.
societal groups. By the 18th century, the largest and most militarily powerful were the Ǫ́yǒ.
These groups had complex relationships in terms of allegiance and power, linked to
historical events and specific localities. Historically, individual groups sometimes united in
war, but alliances between Yorùbá and non-Yorùbá for attacks on other Yorùbá groups
were also common. Variations in dialect make it difficult for some groups to communicate,
x
however, there are enough cultural and linguistic similarities to justify defining them as a
cohesive (but diverse) ethnic group, although certainly not a nation-state in the European
sense until the British colonisation and the invention of the Nigerian state in the late 19th
Century. The term ‘Yorùbá’ (meaning ‘cunning’) was given to the Ǫ́yǒ Yorùbá by either
the Fulani or Hausa people. Muslim Hausa clerics later extended the usage of the term
‘Yorùbá’ to refer to the subjects of other kingdoms of the Oyo Empire. The Hausa term
Yarabawa, refers to people, not a place, meaning the people of Yorùbá. Paul Lovejoy
posits that the usage of this term by the Hausa implies a broader meaning in terms of
identity, as it appears to predate the rise of the Ǫ́yǒ Empire (Lovejoy, 2005:41). By the
early decades of 19th century, the Ǫ́yǒ were among the first to adopt the ethonym
‘Yorùbá’ to identify them ethnically. The association with the high status Islamic regal
culture of the Hausa was likely to be a major contributing factor in the adoption of the
term. (Waterman, 1990) Law’s research suggests that a cohesive Yorùbá identity
consciousness initially began to emerge in Sierra Leone, where illegally traded slaves
liberated by British anti-slaving squadrons were ‘repatriated.’ (Law, 1997) This Yorùbá
group in Sierra Leone were known as ‘Aku’, derived from a common Yorùbá greeting ‘e
ku. The linguistic studies of missionary scholar Samuel Crowther widened the usage of the
alternative moniker ‘the Yorùbá’ and this term was widely used by the 1840s following
By the mid 19th century, Christian converts of diverse Yorùbá origins adopted the
Most Yorùbá agree to the influence of the city-state of Ilé-Ifẹ̀ as the birthplace of
the sixteen original monarchies of the Yorùbá people (Murphy, 2010:400). Ilé-Ifẹ̀ was
dominant in Yorùbá culture between the 9th and 15th centuries CE, although archeological
evidence suggest that the site at Ilé-Ifẹ̀ was occupied as early as 350BCE (Drewal,
xi
complexes of buildings, streets, courtyards, and stone pavements dated as early as the 11th
Following the so-called ‘golden age of Ilé-Ifẹ̀, the kingdom of Ǫ́yǒ became an
imperial and administrative powerbase, with vassal states paying tribute to secure the
protection and favour of the Aláàfin (king.) The Kingdom of Ǫ́yǒ began to assert itself
militarily towards the end of the 16th century CE, spreading south and west. However, the
transition from military opportunist to fully fledged Empire was not complete until the end
of the 18th century (Law, 1991:206). The evidence is scant to determine with any authority
the contributory factors in the rise of Ǫ́yǒ, however the consensus among modern scholars
suggests that the adoption of cavalry by Ǫ́yǒ’s army was a crucial factor in Ǫ́yǒ’s
ascendancy.(Law, 1991:240)
By the late 18th century, Ǫ́yǒ was in decline. The final death throes of the empire
began in 1817 when Afonja, ruler of the town of Ilorin, in opposition to the Aláàfin,
formed an alliance with a Fulani Muslim cleric called Salih. According to Law, this was
inspired by a Muslim revolt led by the Fulani in 1804, which had forcibly carved out the
Sokoto Caliphate in Hausaland to the north of Ǫ́yǒ. (Law, 1982) The 1817 Jihad attracted
both local Muslim Hausa and Ǫ́yǒ converts to Islam alike. Muslim Hausa slaves in Ǫ́yǒ
also allied themselves with the uprising against the Aláàfin. Before the nineteenth century
collapse, the Ǫ́yǒ Empire exported large numbers of slaves, who passed through slave
ports en route to the Americas (Law, 1991, Thomas 1999, Curtin 1969, Falola and Childs,
2004). Exports of Yorùbá slaves began to increàṣẹaround 1750, and continued for the next
century, estimates say that the total number of slaves exported from the Bight of Benin in
xii
this period is more than one million people (Fraginals, 1977, Curtin, 1969).
The majority of Yorùbá sold into slavery were the results of slaving raids and
warfare enacted by emergent polities in the wake of the collapse of Ǫ́yǒ. Ruling states
were given slaves in tribute, and slavery was a punishment for debtors, adulterers, and
petty criminals. According to Yorùbá scholar Samuel Johnson, there were ‘well attested
where he has brought disgrace on his family’ (Johnson, 1921). However, Yorùbá speaking
slaves were sent to the Americas long before the 19th century. However, the cumulative
effects of the power vacuum created by the collapse of Ǫ́yǒ and subsequent wars between
former vassal states provided the catalyst for the sharp increàṣẹin the numbers of Yorùbá
Overview of chapters:
Chapter one examines the complex interrelationships between the bàtá drums, orality, and
Yorùbá òrìṣà worship. Firstly, I provide an overview of key factors in Yorùbá òrìṣà
worship and show where the bàtá drums are placed in relation to the òrìṣà Àyán (òrìṣà of
all drums and drummers), the cult of Ṣàngó, which the bàtá drums are strongly associated
with, and the egúngún cult of the ancestors. This analysis gives an outline of the
mythological origins of the bàtá drums, and shows their relationship with the performance
of oral literary forms in ritual and social contexts. As the interpretation of ‘drum language’
requires specialist knowledge, I explore the relationship between bàtá texts and the
concept of Yorùbá deep knowledge (inlé). As the bàtá drums are associated with the Ṣàngó
cult of the Ǫ́yǒ Empire, I explore how ‘deep knowledge’ expressed through panegyric
poetry on bàtá drums reinforced the ritual and political hegemony of Ǫ́yǒ empire before its
decline ca. 1830 CE. The disintegration of the Ǫ́yǒ Empire was a significant factor in the
xiii
enslavement and displacement of Ǫ́yǒ Yorùbá at the beginning of the nineteenth century.
Finally, I explain the various ritual functions of the bàtá drums in Yorùbá society.
Chapter two examines the techniques Yorùbá bàtá drummers use to encode spoken
texts. This involves an analysis of the techniques bàtá drummers employ to reproduce the
tonal values of spoken Yorùbá on the drum. Relating the concept of speech surrogacy to
the linguistic sign, through an analysis of semiotic theory, I discuss that the bàtá drums’
potential as a semiotic system and explore the concept of iconicity in Yorùbá speech
surrogacy. To conclude this chapter, I give an analysis of the Yorùbá concept of ‘code
talking’, a technique that bàtá drummers employ as a means of preserving ritual secrets.
Chapter three explores the transformation of Yorùbá orisha worship into its Afro-
Cuban form, known as Santería or la Regla de Ocha. Exploring the interactions between
Yorùbá òrìṣà worship and Afro-Cuban mutual aid societies known as cabildos, I argue that
the cabildos were spaces that Yorùbá òrìṣà worship was reconstructed, and reinterpreted
within the context of a slave society. I explore the Afro-Cuban festival, Dia de Reyes [day
of kings] as an assertion of alternative authority structures within the Cuban slave system,
focusing on the role of the bàtá drums’ and the cult of Ṣàngó in this context.
Focusing on the interactions between European Catholicsm and Yorùbá òrìṣà worship, I
alternatives framed by the work of Andrew Apter. To conclude this chapter I explore the
Chapter 4 explores possible reasons why the linguistic attributes of bàtá drums
have been lost in Cuban òrìṣà worship. I explore the role of contesting ritual fields had in
the restructuring of Cuban òrìṣà worship in the late nineteenth and early twentieth
centuries. The restructuring of the religion and the consolidation of heterogenous òrìṣà
cults into a structured pantheon, is one avenue of inquiry into the bàtá drums linguistic
xiv
decline in Cuba, specifically the influence of the babaláwo priesthood of the Ifá divination
cult (see appendix 2), which asserted itself as the progenitors of ritual authority. However,
The ascendency of the Ifá priesthood in Cuba displaced the influence of the Oyo-centric
ritual practice but did not obliterate it completely as I will show. I argue that this, coupled
with the process of linguistic change that the Lucumí language underwent as Spanish, as
the primary vernacular gradually subsumed it, offers plausible hypotheses for the
interpretive gulf between the linguistic elements of drummed òrìṣà salutes and
xv
Like many African societies, the Ǫ́yǒ Yorùbá have a strong oral tradition. One
verbal art-form within this tradition is known as oríkì, [roughly translated as ‘praise
perform oŕikì on bàtá drums to venerate the òrìṣà and royal lineage. As the bàtá drums are
associated with Ṣàngó (a deified ruler of the Ǫ́yǒ empire) in both Cuba and Yorùbáland, I
explore the relationship between divinity and kingship in Yorùbá religious thinking and
show how the performance of panegyric poetry texts on bàtá drums is intertwined with
these two concepts. As well as the Ṣàngó cult, the bàtá drums in Yorùbaland are also
associated with the egúngún ancestor cult, the òrìṣà Àyán (creator of all drums), and a
wider social and ritual complex. I give an exploratory analysis of these relationships.
Finally, as the interpretation of drum texts requires specialist knowledge, I explore the
relationship between bàtá texts and the concept of Yorùbá deep knowledge (inlé). This
‘deep knowledge’ is expressed through the performance panegyric verbal art forms and
drum texts, is highly stylized, observes strict protocol, and is restricted to outsiders by
senior religious specialists. As the bàtá drums are associated with the Ṣàngó cult of the
Ǫ́yǒ Empire, I explore how ‘deep knowledge’ performed through Yorùbá oral literary
forms on bàtá drums reinforced the ritual and political hegemony of Ǫ́yǒ empire before its
decline. The disintegration of the Ǫ́yǒ Empire was a significant factor in the enslavement
and displacement of Ǫ́yǒ Yorùbá at the beginning of the nineteenth century. I conclude by
providing a summary of the role of the bàtá drums within the Yorùbá òrìṣà complex.
1
Religion in Yorùbáland
Yorùbá concepts of divinity, kingship, and the ancestors, like Yorùbá society itself,
are diverse and heterogenous. This makes the analysis of Yorùbá religion
Bascom's study of Ifẹ̀̀ (1944), Secondly, some etic accounts seem to suggest that Yorùbá
religious belief is far more coherent and organised than it actually is. Individual accounts
dogma, they remain interpretative and often vary widely. In any case, the lack of cohesion
suggests it would be methodologically invalid to even try, as this would give an account
reflection on the visible world. These observations and reflections of the visible world
reflect aspects of the particular logico-semantic makeup of the Yorùbá. In Yorùbá culture,
the veneration of a particular deity is usually inherited patrilineally, although this is not
universal (Bascom, 1969:77). In Yorùbáland, deities are identified with a particular clan,
Married female clan members return to their place of origin to participate in annual
festivals of their own deity, but also help husbands with festival preparations for their own
tutelary deities (Ibid.). The structure of Yorùbá religion is loosely arranged hierarchically
in five levels reaching downward from Olódùmarè, the Supreme Being, to the level of
inanimate objects, such as rocks, trees etc. For the Yorùbá, Olódùmarè is the origin of all
life force, [àṣẹ]. Àṣẹ is given by Olódùmarè to everything: plants, rocks, rivers, gods,
ancestors, spirits, voiced words such as songs, prayers, praises, curses, even everyday
2
conversation (Drewal, Pemberton & Abiodun, 1989:16). Àṣẹ is the power to makes things
change or happen. According to Drewal, Pemberton & Abiodun, ‘àṣẹ also has important
Yorùbá culture, each individual has a unique blend of knowledge and action, but because
one cannot know the potential of others for certain, composure [ifarabale], caution [eso],
respect [owo], coolness [itutu], and patience [suuru], must be exercised. These character-
traits are highly valued in Yorùbá society, and shape both social interactions and
organisations (Ibid). One Yorùbá myth, recounted by Robert Farris Thompson describes
Olódùmarè, the quintessence of àṣẹ, manifested in different forms that describe character
‘When Olódùmarè came down to Earth to give the world àṣẹ he appeared n the
guise of certain animals. àṣẹ descended in the form of the royal python [ere],
the earthworm, [ekolo], the gaboon viper [oka olushere], the white snail,
bestowed the power to make things happen, a morally neutral power, that takes
away as well as gives, that kills and gives life, in accordance with the nature of
its bearer. The messengers of àṣẹ in the form of these animals convey the
essence of this power. Some are slow and methodical such as the earthworm,
to as a male. He is known also as Olúrùn, [owner of the skies]. The pantheon of divinities
3
that act as the intermediaries and ministers of Olódùmarè are designated by the generic
name òrìṣà. Idowu (1966:60) describes the etymology of the word òrìṣà as translatable to
‘head source’. Idowu (1966) points out that according to creation myths, some òrìṣà,
(Obátàlá, Órunmílá and Odùdúwá) are directly related to Olódùmarè, as they existed
before the creation of the Earth. According to Yorùbá belief, òrìṣà were the first
inhabitants of the Earth at Ilé-Ifẹ̀ they brought the entire Yorùbá people, their arts, and
civilisation into being. Other òrìṣà, such as Ṣàngó [pronounced Shan-go], are humans
the sky, men becoming rivers or rocks, even of a king committing suicide by
hanging himself. These stories all describe human beings who have widened
the limits of human consciousness to such an extent that they can pass into the
However, òrìṣà are clearly distinguished from the ancestors. Strictly speaking, the
òrìṣà are of divine origin. According to Murphy (1981:43), the distinction between òrìṣà
and ancestors is explained by the notion of the òrìṣà having ‘transcended kinship lines’ in
order to fulfil the role of intermediary between Olódùmarè and all Yorùbá groups. This
understanding of how òrìṣà operate. However, as spiritual entities, òrìṣà are difficult to
define. Andrew Apter (1991:150) argues that the pact of secrecy [ìmulè] that initiates must
swear goes some way to explain the apparent conceptual disparities found in many etic
accounts. As the unitiated outsider is prevented from learning a great deal about the òrìṣà,
4
conclusive definitions and explanations given to cultural outsiders are thus difficult to
establish and verify. Furthermore, the conceptual variations that surround the òrìṣà reflect
the regionally diverse and heterogeneous beliefs of the Yorùbá themselves. In 1944,
Bascom reportedly spent nine months in consultation with religious practitioners and
‘An òrìṣà is a person who lived on the earth when it was created, and from
whom present day folk are descended. When these òrìṣà disappeared or ‘turned
ceremonies they themselves had performed when they were on Earth. This
worship was passed on from one generation to the next, and today an
As Apter points out, Bascom’s definition clarifies the ancestral aspect of the òrìṣà,
however, Apter argues that ancestor worship for the Yorùbá differs from the ‘classic
ancestor cults’ found in other African societies. As òrìṣà are part deified ancestor and part
nature spirit, Apter argues that as the memory of an association between an outstanding
individual and an òrìṣà passes into tradition, the distinction between the two gradually
becomes blurred. In this way, an òrìṣà associated with natural forces are sometimes
Karin Barber (1990:317) argues that this inconsistent and conceptually fragmented
merging of òrìṣà is the central feature of Yorùbá religious practice and thought: the
reciprocal relationship between the òrìṣà and the devotee. Barber draws a parallel between
5
the relationship between òrìṣà and devotee with the relationship between a ‘big man’ and
his supporter. The ‘big man’ is one of the central features of Yorùbá society, according to
Barber, men (and less frequently, women) carved out prominent positions for themselves
in society by recruiting supporters. By garnering support from the wider community, the
‘big man’ advances his standing and reputation within the wider social group. This
relationship is symbiotic. By associating with a ‘big man’, a supporter enhances his or her
own social standing and reputation, allowing them to recruit supporters of their own. The
supporter’ s own followers then enjoy the protection of the ‘big man’ by association.
However, if this protection is unreliable for whatever reason, the supporter may switch
allegiance to a rival, taking his or her followers with them, thus diminishing the big man’s
power and influence. Similarly, òrìṣà devotees follow ritual instructions given through
divination, and ‘feed’ the òrìṣà with sacrificial offerings, veneration, and feasts. These
offerings increàṣẹthe capacity of the òrìṣà to bestow blessings and offer protection,
however, as with the big man and his followers, if instructions are diligently followed and
blessings and protection are not forthcoming, the devotee may switch allegiance to another
òrìṣà, thus diminishing the òrìṣà ’s power. For the Yorùbá, an òrìṣà is only as powerful as
The concept of an òrìṣà, then, is polysemic. Part nature spirit, part deified ancestor,
divine intermediary, and similar in conception to the ‘big man’ according to Barber. This
polysemicity expresses both the complexity of Yorùbá religious thought and its
heterogeneity. Apter likens the òrìṣà to a ‘cluster concept’ (1991:152), a disjunctive set of
descriptors associated with a name (Boersema, 2008:3). This concept effectively reflects
the complex and regionally varied models of Yorùbá òrìṣà worship, but also manages to
conceptually unify this diversity into a manageable term. The òrìṣà as cluster concept is a
set of descriptions that may vary from person to person and region to region as I have
6
shown. Similarly, as new beliefs or descriptions are accepted about the òrìṣà, new
elements may be added or deleted to the set of descriptors that surround them.
The relationship between the òrìṣà and the ancestors is most likely connected to the
concept of ori, [the head] (Murphy, 1981:43). The concept of the head is highly significant
in Yorùbá worldview. An individual’s inner essence is located inside the head. According
to Drewal, Pemberton & Abiodun, this reflects the Yorùbá conception of the self as
possessing interior and exterior qualities. During ceremonies, òrìṣà are embodied through
spirit possession in the ‘heads’ of practitioners in return for their services as intermediaries.
Similarly, the ancestors can inhabit the bodies of their ‘children’ through the ori. In
initiation, the òrìṣà is ‘seated’ in the head of the devotee, with the devotee acting as a
medium for the òrìṣà. The òrìṣà is said to‘mount’ his or her ‘horse’ when spirit
possession takes place. In these contexts, the practitioner physically enacts the attributes
and personality of the òrìṣà. Murphy argues that ‘It may be that the spirit which
incarnates itself in the ‘head’ by lineage descent, is an ancestor, and that which incarnates
For the Yorùbá, the head is the preeminent symbol of àṣẹ [power]. The respect and
reverence for the head extends to political and spiritual leaders, who are believed to
embody power similar to that of the head (ibid). The beaded conical crown worn by the
Oba [king] is the physical emobodiment of the wearer’s àṣẹ, and is similar to the ile-ori
[house of ori]. This is a decorated container, in which resides the ibori, the symbol for the
ori-inu [inner head]. The veil of the crown disguises the wearer’s humanity and reveals the
human body often depict the head as enlarged, proportionally dominating the other parts of
7
the body. Representations of the head are further enhanced by detailed depictions of
elaborate crowns and headgear, the face and eyes (oju), are particularly emphasized
(Abiodun, 1994:76). As àṣẹ is believed to emanate from the eyes, children and young
people are not allowed to stare directly into the eyes of elders or their parents. Yorùbá art
historian Rowland Abiodun argues that the significance of oju [eyes] in art and ritual is
most cogently articulated in the axiom ‘Oju ni oro o wa’ [‘Oro, the essence of
communication, takes place in the eyes/face’.] he adds: ‘With a properly executed oju
Although some òrìṣà are deified humans, they do not fall into the same spiritual
Yorùbá religion and is based on the belief that the spirit of a person never dies and
continues to influence human affairs, albeit from another plane of existence. Ancestors are
honoured at public shrines or within smaller shrines within the home (Brandon, 1993:15)
and are called upon in times of crisis. Successes in life are often attributed to ancestral
support. At festivals held in their honour, the egúngún, re-embodied in the form of
masquerade dancers of the egúngún cult, return from the realm of the spirits to renew
kinship ties with loved ones and enjoy a physical embodiment once again. In group
performance, accompanied by bàtá or dúndùn drums, the egúngún cult acts as a kind of
moral force within the community, mediating disputes and performing ritual cleansing in
cases of sorcery.
During festival performances, the egúngún cult performs iwi, a form of verbal art.
8
males, to chant iwi. In performance, iwi is rendered in two distinct voices, the first is high
pitched, the second is a croaky voice. This croaky voice is recognised by cult members as
the real voice of the egúngún; anyone speaking in this voice speaks as an egúngún rather
than a human being. An iwi chant is performed in three sections. The beginning of the
chant introduces the chanter and includes introductory chants saluting the òrìṣà and the
ancestors. The middle section consists of praise poetry to individuals, salutes to lineages
and social commentary on Yorùbá life, the end consists of closing salutes to òrìṣà and
ancestors. The performer must balance these three structural elements correctly for it to be
In Yorùbáland, nearly every òrìṣà has his or her dedicated drum ensemble
(Adegbite, 1988:17). Adegbite recounts oral history that says an òrìṣà’s favourite drum
ensemble is ‘the group the particular deity enjoyed, danced, or listened to during his
earthly life’ (ibid). In Yorùbá òrìṣà worship, the significance of the drum’s liturgical
function is indisputable. Apart from the performance of oríkì [praise poetry] and
accompanying songs and chants in ritual contexts, the Yorùbá widely believe that the
drums are the medium through which devotees communicate with the òrìṣà, as such,
drums are highly prominent in the context of festivals that venerate particular òrìṣà. For
example, the Ìgbìn drum ensemble is played during the religious worship of Obàtála, the
Yorùbá òrìṣà of creation. Ifá (the òrìṣà of divination, also known as Ọ́runmìlá) is
venerated at festivals in his honour by the Ìpèsè drum set, the Ògbóni cult employs the
Àgbá-Ílédí drum ensemble in their worship of Ọ̀sányìn, òrìṣà of herbal medicine. In the
9
configuration can vary. The consensus amongst Darius Thieme’s informants in Yorùbáland
gives the names of the drums as ìyàálu bàtá, omele abo ìyàálu, omele ako, and omele abo
or kudi. The ìyàálu is the leading drum in the ensemble; the term ‘bàtá family’ is
appropriate here in that the name of the leading drum is actually a contraction of the
Yorùbá words ìyà [mother] and ilu [drums]. Thus, the ìyàálu is the ‘mother of the drums’
(Thieme, 1969:24). The smaller supporting drums are generally referred to as émélé,
omelé, or ọmọlé. According to Laoye, the Timi of Ede [Aláàfin of Ǫ́yǒ], in an interview
with Thieme in 1965, the terms éméle and ọmọlé are interchangeable, however, the
consensus amongst Thieme’s informants was that ọmọlé was the preferred spelling
(Thieme, 1969:24). Bàtá scholar Michael Marcuzzi suggests that the differing tonal
inflections may suggest differing etymologies for these descriptors, however his
informants in Ǫ́yǒ agreed with Thieme’s (Marcuzzi, 2005). In his 1969 study, one of
Thieme’s informants stated that the term ọmọlé is a contraction of ọmọ ilé, literally
translated as ‘children of the house,’ which reinforces an association with kinship. The
supporting drums of the bàtá ensemble are often gendered female, as both Thieme and
Marcuzzi attest. All of Marcuzzi’s informants in Cuba commonly refer to the omele abo,
as the ítótèlé, [Yorùbá: capable follower] (Marcuzzi, 2005:227). Marcuzzi argues that:
‘The sobriquet ítótèlé most likely attests to this supporting drum’s role in the
drum (ìyàálu), which supports the statistically prominent notion that ‘speaking’
10
family members of bàtá and dúndùn drummers carrying the prefix Àyán to denote their
tutelary òrìṣà. This is in accordance with the Yorùbá naming traditions, where the òrìṣà of
a family is reflected in the name (Adegbite, 1988). Yorùbá oral tradition attributes the
origin of all drums and drumming to the òrìṣà Àyán. According to Amanda Vincent
(2006), the òrìṣà Àyán is ‘birthed’ or ritually constructed with organic material and
incantations from priests. The òrìṣà Àyán has no fixed gender, and is understood as male,
female, or both. Despite this, Àyán is usually referred to with a male pronoun (ibid).
Vincent tells us that the òrìṣà Àyán is regarded as an òrìṣà that attracts wealth, heals, and
bestows children on his/her devotees. The physical representation of Àyán is in the form of
a small packet of sacred medicine, charged with àṣẹ and placed inside a sealed receptacle,
usually a bi-membranophonic drum such as the dúndún or the bàtá. These bundles of
herbal medicine, placed inside and on the drums, serve to attract money, spiritually protect,
and empower Àyán devotees. For the Yorùbá, the bàtá drums and the òrìṣà Àyán are
conceptually collapsed into each other. They are one and the same. Vincent tells us that
‘any in-depth discussion of one requires reference to each other’ (2006:74). The terms
‘bàtá’ and ‘Àyán’ are often used interchangeably. Vincent describes bàtá drums as ‘a
servant of Àyán’ (ibid). As one of Àyán’s receptacles, the bàtá forms a protective
enclosure that allows physical mobility for the òrìṣà, and bestows wealth upon the
drummers who serve to help Àyán speak. The àṣẹ, stored in the receptacle of the drum, is
transformed into sound by the act of playing, but is also realised in the physical materials
of wood, leather, and skins, which allow this transformation to take place. Similarly, rituals
11
surround the felling of the tree and the construction of the drum (ibid). According to
Vincent, some Yorùbá believe that Àyán is present in the wood itself and thus embodied in
the materials used in construction as well as the object contained within the body of the
drum. The relationship between òrìṣà, drummer, and drum is therefore symbiotic. Àyán
serves the drum by charging the rhythms it plays with àṣẹ, thus allowing a vehicle of
communication with his devotees. Bàtá drummers are protected from witchcraft and
malevolent spiritual forces by the medicine placed within the drums, which is also believed
to attract wealth and status to the drummers chosen to play. As Vincent writes: ‘It is this
symbiotic relationship of the bàtá and Àyán which establishes their closeness, which in
turn renders the bàtá spiritually sensitive and powerful.’ (2006:74) The drums as the
physical containment of the òrìṣà is conceptually similar to the ‘seating’ of the òrìṣà in the
devotee and the òrìṣà are blurred, with the devotee physically enacting the attrubutes of the
òrìṣà, in the same way, the boundaries between physical object and the òrìṣà are thus
According to Yorùbá belief, the bàtá drums belong to Ṣàngó. Ṣàngó is the Yorùbá
òrìṣà of thunder, the deified fourth Aláàfin [king] of Ǫ́yǒ. His power and wrath are feared
Aláàfin [king] of Ǫ́yǒ from various oral histories; however, the consensus among most
Yorùbá is that the fourth Aláàfin of Ǫ́yǒ was an oligarch who was ‘passionately devoted to
carnage’ (Idowu, 1962:90). According to Idowu’s account (Ibid), the Aláàfin’s authority
was ultimately challenged by two of his courtiers, whom the Aláàfin played off against
12
each other, resulting in the death of one of them. However, the challenge was continued
and ultimately the Aláàfin lost face and was forced to commit suicide by hanging.
Supporters loyal to the challenger subsequently taunted the Aláàfin’s followers about his
defeat and suicide (Ibid). According to Idowu’s account, the Aláàfin’s followers sought to
save face and ‘procured some preparation by which lightning could be attracted’ (Ibid).
The resulting lightning storms were seen as an expression Ṣàngó’s wrath. This allowed the
Aláàfin’s followers to propagate the myth that ‘the king did not hang’, but in fact had
Samuel Johnson, in his History of the Yorùbás (1921), recounts an earlier Yorùbá
thunder deity called Jakuta. According to Idowu, the deified Aláàfin depicted as Ṣàngó is
at odds with the ethical norms of the Yorùbá, as the moral attributes of Ṣàngó the òrìṣà are
easily reconciled with the oligarchic Aláàfin. It is likely that the Aláàfin’s supporters, in the
wake of his death, thus integrated the moral authority of Jakuta with the vengeful persona
of the deified king. As an earlier avatar of Jakuta, the òrìṣà Oramfẹ originated in Ilé-Ifẹ̀.
This connection to Ilé-Ifẹ̀ is the most plausible explanation why the older divinity Jakuta
was merged with the myth of the Aláàfin’s demise as it legitimised the origins of the Ǫ́yǒ
For the Yorùbá, music is a primary vehicle for the veneration of kings and òrìṣà.
Musicologist Akin Euba recounts the Yorùbá oral history that describes how Ṣàngó came
to prefer the bàtá drums after sponsoring a competition to decide the most appropriate
ensemble for him to dance to, as his courtiers felt it inappropriate for a king to dance to
other ensembles indiscriminately. All of the other ensembles were heard, save the humble
bàtá drummers, dressed in rags. On hearing them, Ṣàngó immediately declared their music
to be worthy of a king (Euba, 2003:39-40). Euba argues that this account tells us two
things: firstly that royal palaces were a focal point for musical activity, and secondly, that
13
the bàtá drums are associated with kingship. The Ṣàngó cult illustrates how Yorùbá
notions of kingship and divinity are conceptually merged and seems to confirm Barber’s
‘òrìṣà as big man’ hypothesis. As Joseph Murphy writes: ‘Ṣàngó represents the
divinization of Yorùbá royal and imperial power to protect and destroy, at once fearful and
of the bàtá drums with Ṣàngó. Some of anthropologist Darius Thieme’s informants in
Nigeria accredited the invention of the bàtá to Ṣàngó, some with Ṣàngó ordering their
adoption, some attributing their introduction to his mother, (Thieme, 1969:183-4). Other
oral accounts, collected by Agedbite (1988) state that bàtá drums were originally adopted
and used by devotees of the òrìṣà Esú (Eleggua). According to this account, it was only
later that they became associated with both Ṣàngó and egúngún [ancestor] rituals.
According to Agebdite, the adoption of bàtá drums by these later devotees is likely to have
stemmed from the association with Esú. Agbedite argues that as Esú is one of the oldest
òrìṣà, the usage of bàtá in his veneration must have predated the deification of the Aláàfin
of Ǫ́yǒ and the establishment of the Ṣàngó cult (ibid). As Amanda Vincent argues, the
relationships between Ṣàngó and the bàtá drums are diverse in their representation, this
diversity is represented throughout the Yorùbá oral tradition including the divination texts
of the Ifá and dinloggun corpus, oríkì and Ṣàngó-pípí [oríkì addressed to Ṣàngó] (Vincent
2005:76). I now turn to the explore the relationship between verbal art and bàtá drums in
Yorùbáland.
relatively well known in countries that stress the importance of the written word. Less
14
known are is the vast corpus of orally transmitted history, proverbs, stories, and poetry.
These forms do not fit easily into categories found in literate cultures, and is often
unfamiliar to people brought up in cultures that stress the importance of the written word.
realized as a literary product’ (Finnegan, 1970). For ‘written’ literature, Finnegan argues
that a literary work can be said to exist tangibly, even if there is only one copy available.
transmitted form cannot easily be said to have any continued or independent existence
number of African societies. Although drums are sometimes used for signalling short
utilitarian messages over distance, the drums are also used as speech surrogates in the
performance of literary forms such as panegyric poetry, proverbs, historical poems, and
funeral dirges. The expression of Yorùbá words via drums is dependent on the fact that
spoken Yorùbá is a tonal language, where different pitch values carry differing semantic
weights in a given word. I explore the technical mechanics of rendering speech on the
drum in Chapter 2, the following section explores the relationship between bàtá drums and
Various forms of verbal art are performed in Yorùbáland. Old men recount itan,
[stories about family and town history], the babaláwos [literally translated as ‘father of
secrets] of the Ifá divination cult (see appendix 1&2), recount a vast corpus of divination
texts, performing them in consultations with clients. Songs accompany processions and
social events such as marriages, births, and deaths. However, the most prevalent form of
15
verbal art in Yorùbá society is oríkì (Barber, 1991:11). Yorùbá oríkì is sometimes
translated into English as ‘praise poetry’, however this term is misleading, as oríkì can be
derogatory and profane as well as flattering. Oríkì are ‘names, epithets or appellations’ that
‘People grow up hearing oríkì everyday. Mothers recite them to their babies to
soothe them. Grandmothers greet the household with long recitations every
morning. Friends call each other’s oríkì in the streets in jocular salutation,
devotees invoke their òrìṣà at the shrine every week with impassioned oríkì
townspeople will flock to hear whether they are involved in the cult of the
Oríkì is best described as a loose collection of individual phrases, which can vary from a
inanimate objects, town lineages, and even food can be the subject of oríkì. Individuals
acquire personal oríkì throughout the course of their lives in recognition of their actions
and personalities. The performance of oríkì describes the physical appearance, likes and
dislikes, and character traits of its subject. Performances relating to human subjects are
highly specific in that they relate to events in the subject’s life. However, oríkì texts rarely
give complete definitive accounts of historical events, rather, each performance often
gathers its text from ‘stock phrases’ previously used in performance (Villepastour
2010:40). ‘Talking’ drummers or townspeople create oríkì as new issues arise within the
community; these performances are subsequently absorbed into the oral tradition.
16
interchangeable parts which can be extended or broken off at will without significantly
altering its form’ (Barber, 1991:23). Barber writes: ‘Eventually the performer will stop -
because she is tired, because the occasion does not require further performance, because
she has exhausted her repertoire several times over or because another performer wants to
take over’ (ibid). The removal or re-arrangement of textual units from an oríkì text has no
textuality; Barber defines oríkì as intertextual, lacking sole authorship and closure.
As well as performance by specialist verbal artists, royal drummers perform oríkì on drums
to enhance the prestige and reputation of the king. In performance, the repertoire of oríkì
that royal drummers draw upon is extensive and usually pertains to the genealogy of the
king. Euba argues that as a cumulative form, the corpus of oríkì drum texts is added to by
creating texts specific to the reigning monarch. Furthermore, the monarch inherits the oríkì
of their ancestors, as well as the oríkì that relates to the ancestor’s town or clan (Euba,
2003:45)
Oríkì is central to the appeasement and veneration of the òrìṣà. Oríkì-òrìṣà proclaims
the character, status, attributes, and appearance of the òrìṣà in concise statements charged
with meaning and ritual significance. Similar to oríkì for humans, in performance there is
no apparent regard for chronology or logical sequence, however, the association of ideas or
imagery within the performance sometimes enables one to recognise textual units within
the whole (Villepastour, 2010). Apter argues that this notion of intertextuality frames ritual
rhetoric uses of these terms’ (Apter, 1992:118). Furthermore, the textual fluidity of Yorùbá
ritual pangyrics are framed by societal restrictions that guard against interpretation;
‘Meanings voiced in ritual texts cannot be discussed in ‘ordinary lanaguage’- definitely not
in public and only uneasily in private’ (Apter, 1992:119). Textual units that are charged
17
with áṣẹ [power] are suffused with allusion and rich in metaphor, Apter tells us that ‘as in
most poetry, these are sensed and intimated rather than formally explicated’ (ibid)
annual festivals, where the performance assumes a theatricality that involves the ritual
enactment of set pieces. Barber (1990:316) tells us that in all of these settings, oríkì
provides a channel of communication between the human and the divine, where mutual
benefits are reciprocated on both sides. Offerings of the òrìṣà’s favourite food,
accompanied by sacrificial rites and prayer open these channels of communication. The
bilateral relationship between devotee and òrìṣà is fully realised in the performance of
oríkì, as it is assumed that the òrìṣà is physically present and receptive to the oríkì (ibid).
The physical presence of the òrìṣà serves as the ‘meaning’ of the performance. In òrìṣà
worship, a ceremony is only deemed successful if the òrìṣà manifests him/herself through
oríkì that the relationship is most fully realized as a living engagement between
a speaker and a hearer. Like all oríkì, the oríkì of òrìṣà are in the vocative
càṣẹand presuppose a listening subject. The òrìṣà cannot but be there when the
speaker exhorts and appeals to it, extols it and insists on its attention in oríkì.
The devotee speaks her mind to the òrìṣà, in the process constituting its
18
performance, some phrases frequently appear, others appear at significant moments in the
linear structure of the performance, and others are omitted entirely. Bàtá drummers
perform oríkì either with rhythmic accompaniment or in direct speech form (see chapter 2).
With rhythmic accompaniment, the ìyàálu [leading drum] player organises portions of the
text into rhythmic cells, which are performed within the context of the ensemble, in these
circumstances the omele abo, player may also participate by articulating the mid and high
speech tones (Villepastour, 2010:40). In direct speech mode the playing is declamatory and
drummers pay homage to their predecessors by performing their oríkì in direct speech
mode whenever they pick up the drum. This practice applies in both ritual and secular
contexts. In ritual contexts, drummers carry out this practice before they begin an òrìṣà
ceremony. Another repository of texts utilised by bàtá players is òwe [proverbs]. Similar to
oríkì, òwe may be stated as rhythmic cells over òrìṣà rhythms [ilù-òrìṣà.], however they
are never performed by the ìyàálu in direct speech form. The performance of òwe can vary,
however they are recognisable in that they operate within what Villepastour calls ‘generic
Òrìṣà rhythms [ilú-òrìṣà.] are a substantial and varied corpus of rhythms that are
played in ritual contexts. These rhythms are beieved to communicate directly with the
òrìṣà. Ilú-òrìṣà also accompany ritual dance that facilitates spirit possession. When the
òrìṣà possesses the body of a devotee, it is believed that the òrìṣà is dancing not the
devotee. Òrìṣà rhythms are preceded by oríkì played solo by the ìyàálu in direct speech
mode. In performance, ilú-òrìṣà are cued by a declamatory marker phrase, which signals
19
the rest of the ensemble to begin. In performance, the textual content of ilú-òrìṣà, may
diverge into oríkì or òwe, which are played over the core rhythm.
One of the ways that the Ǫ́yǒ Empire asserted its hegemony in Yorùbáland was by
exploiting oral tradition and drum texts for propaganda purposes in order to justify the
lineage (and theferore the legitimacy) of the Aláàfin. Any localised deviation from official
Ǫ́yǒ-centric myths was considered politically subversive. The sheer variance of Yorùbá
oral tradition could not present ‘original’ texts that could be compared with ‘corrupted’
accounts, therefore, the ruling elite asserted lineage claims by military and cultural
dominance. Yorùbá origin and creation myths fall into two categories namely creation
myths and migration myths. Ifẹ̀̀ Creation myths describe the establishment of royal lineage,
and the importance of Ile-Ifẹ̀̀ as an early political and spiritual centre. Migration myths,
recounted in Samuel Johnson’s Ǫ́yǒ-centric History of the Yorùbás (1921), describe the
Yorùbá originating from the east. According to Andrew Apter, the adoption of migration
myths over Ifẹ̀̀-centric mythology amounts to a ‘denial of Ifẹ̀ kingship’ by the Ǫ́yǒ Empire.
(Apter, 1992:16)
Similar tensions exist between Ǫ́yǒ-centric origin myths amongst other polities
throughout Yorùbáland, however Apter, argues that localised, Ifẹ̀̀-centric myths were
Yorùbá ritual is highly formalized, particularly in the transmission of text through drum
language, according to Apter, the implications are that ‘the traditions encoded and
conveyed outlast the political interests that they may initially serve’ (Ibid). This
performance of Ifẹ̀̀-centric ritual, in opposition to the hegemony of the Ǫ́yǒ Empire, gave
20
rise to what Apter calls an‘Ifẹ̀̀-centric ritual field’ that celebrated the kingship and mythical
ties to Ilé-Ifẹ̀̀ (Apter, 1992:25). According to Apter, vassal states encoded Ifẹ̀̀-centric myths
into drum language and oríkì to protect their localised traditions from Ǫ́yǒ revisionism.
Apter’s hypothesis is supported by the fact that Ṣàngó had no organised cult in Ilé-Ifẹ̀̀
(Ibid).
specialists, and therefore restricted. Apter argues that ‘the hermeneutics of ritual is thus
discursively structured to publicly and openly uphold and revitalize what it privately and
secretly denies and subverts’ (Apter, 1992:31). The motivation for keeping this tradition
alive is suggested by the fact that Ifẹ̀̀ was the centre of the Ifá divination cult, and as such,
was viewed as a kind of ‘elder statesman’ that exercised regional influence and acted as
mediator in disputes. Ilé-Ifẹ̀̀’s role in the Ǫ́yǒ hegemony as a spiritual centre developed in
the context of regional polities either expanding or maintaining their respective power
bases; vassal states claims for legitimacy of rulership more often than not, rested on being
Conclusion:
In Yorùbáland, the interwined discourses of oral tradition, ritual, and hegemony are
demonstrated in the performance of oriki on bata drums. Bata drums are associated with
the cult of Ṣàngó, òrìṣà of thunder, the deified fourth Aláàfin [king] of Ǫ́yǒ.
The òrìṣà Àyán, origin of all drums and drummers is believed to live within the vessel of
the drum, as such, batá drums are believed to be the physical representation of the òrìṣà.
The fluidity of Yorùbá verbal art forms is replicated in ritual drumming performances,
where bata drummers draw on a memorised corpus of ilu- òrìṣà [òrìṣà rhythms] and oríkì
rendered into drum language. as well as proclaiming the lineage and authority of the
21
physically possess devotees in return for blessing and protection from malevolent spiritual
forces. The relationship between òrìṣà, drummer, and bata drums is believed to be
reciprocal. Àyán, òrìṣà of drums and drumming, is believed to serve the drum by charging
the rhythms drummers play with àṣẹ [spiritual power], thus allowing a vehicle of
communication with his devotees. Similarly, it is believed that àṣẹ is transformed into
sound in ritual performance and present in the physical material of the drums. The physical
material of the drums thus facilitates this transformation. This notion of reciprocality is
22
The bifurcation of bàtá traditions that resulted from the transatlantic separation of
slavery raises a range of diverse questions about how the bàtá drums function
communicatively in both Yorùbáland and Cuba. The interpretative gulf that contemporary
elements embedded in bàtá toques [rhythms] is explored in chapter four, this chapter
explores how the bàtá drummers encode speech, ‘at source’ in the context of Yorùbá oral
tradition, specifically in performances of oŕikì, oŕikì òrìṣà, and owé (see chapter 1). As
both Cuban and Yorùbá bàtá traditions have undergone significant changes in the 220
years since the intensification of slave imports to Cuba began, the ‘source’ I describe is, of
drummers’ capacity for rendering speech in the context of Yorùbá oral tradition provides
The relationship between spoken language and drums is a research area that has
provoked inquiry since at least the 1930s. Studies by Locke and Agbeli (1981), Panteleoni
and Serwadda (1972) Chernoff (1979) Nketia (1971) and more recently Villepastour
(2010) have focused on the physical techniques that drummers employ to render spoken
working definition of ‘text’ that is congruent with Yorùbá verbal artforms. The polysemic,
study of the relation between linguistic expressions and their contexts of use’. Following
this definition, the pragmatic dimensions of a spoken ‘text’ are reflected in enunciation, the
individual act of speech production, and utterance, the product of a speech act. Using this
23
model, a ‘text’ contains traces of a speech act in indexical words that point to the
participants, time and space of the enunciation (Noth, 1990:331). Linguist Roman
Jakobson describes the interface between language and different sign systems as vital to
the study of linguistics as this kind of analysis ‘shows what properties are shared by verbal
signs with some, or all other semiotic systems and what the specific features of language
are’ (Jakobson, 1973:28). Later in this chapter, I relate bàtá speech surrogacy to semiotic
Speech surrogacy.
According to Stern (1957), speech surrogates operate in three ways. Messages can
message ideographs. A phoneme is the minimal unit in the sound system of a language
(Crystal, 2009:361). For example /c/ and /p/ are two phonemes of English: cat and pat are
with the original (base) word. Furthermore, the order in which phonemes occur in the
and encoding. In abridgement, the transmitted sign resembles its corresponding word
phonically; i.e. there are correspondences between the tonal and rhythmic qualities of
speech. Whilst abridgement retains recognisable phonic elements, it can only partially
represent the original message phonemically. Encoding differs from abrigdement in that it
recourse to any intonational or stress features that may be present in the original message
(Stern, 1957).
24
Accoriding to Stern (1957), speech surrogacy also utilises lexical and morphemic
morphemic is the adjective of morpheme and is the smallest unit of meaning in any given
word (Ibid: 313). For example, the word ‘hunter’ contains two morphemes: ‘hunt’ meaning
the activity of catching animals for food or sport and ‘er’ the person engaged in that
activity. In lexical representation, surrogate signs retain the phonemic and lexical sequence
There are two ways that lexical and morphemic representations are actuated; namely direct
transmission and translation. In direct transmission, the morphemic and phonemic integrity
units in the original bàṣẹmessage. Similar to how encoded sounds replace phonemes on the
phonetic level, translation necessarily involves substitution on the lexical level. However,
the syntax of the bàṣẹmessage can change if abridgement is applied to a substituted word.
This has the potential to distort meaning and coherency. The entire word can also be
substituted for a lexical ideograph, where a surrogate sign represents an entire word. In a
base word, however the ideograph directly symbolizes the concept that it represents (Stern,
1957).
Musicologist Akin Euba (1990) describes three distinct modes of drumming in his
analysis of the speech surrogacy capabilities of the Yorùbá dúndùn. These three definitions
are broadly applicable to the ways that the bàtá represents speech on both sides of the
Atlantic, as the role of the ìyàálu [leading drum], in relation to the accompanying drums in
both the dúndùn and bàtá ensembles is the same. Euba’s three classifications are direct
25
speech form, musical speech form, and song form (Euba, 1990:193). A dúndùn ìyàálu
player in direct speech form reproduces the tonal and rhythmic patterns of Yorùbá speech
on the drums through abridgement (Villepastour, 2010) In musical speech form, the
drummer performs heightened speech in strict rhythm (Euba, 1990). In ‘song form’ the
playing is purely musical and provides a rhythmic and melodic accompaniment to singing
and movement. Other studies of speech surrogates reveal similarities in these modes of
transmission all along the Slave Coast. For example, J.H.K Nketia’s 1963 study of Akan
drumming in Ghana, describes three discrete modes of drumming; the speech mode, the
signal mode and dance mode. ‘Speech mode is isomorphic with ordinary language, signal
mode with poetic language and dance mode with a heightened form of poetic language’
(Nketia, 1963).
Comparing the bàtá to other Yorùbá talking drums, Euba argues that the Yorùbá
bàtá and the Yorùbá dúndùn speak similarly but their respective abilities for rendering
speech are realised in different ways (Euba, 1990). The ìyàálù is the leading drum in both
ensembles and the primary vehicle for representing speech. However, because the dúndùn,
unlike the bàtá, has a variable pitch drumhead, it is able to reproduce all pitches in spoken
Yorùbá as well as pitch glides. The recreation of pitch glides contributes largely to the
dúndùn’s intelligibility, in that when the dúndùn mimics glided vowels, it reproduces both
the pitch and rhythmic structures inherent in spoken Yorùbá. Villepastour’s research also
shows the dúndùn performs syllabic elisions by mimicking the speech rhythm. An elision
is the omission of one or more sounds (vowel consonant, syllable) in a given word or
phrase to allow easier pronunciation. The difference between the bàtá and the dúndùn is
that the bàtá encodes the elision, thus altering the rhythmic structure of the message
(VIllepastour, 2010). Villepastour shows that the dúndùn ìyàálu also renders texts more
slowly than the bàtá ìyàálu, which allows greater intelligibility on the part of the listener.
26
Furthermore, the dúndùn’s textual repertoire does not require knowledge of traditional
liturgical texts as the bàtá’s repertoire does, as it is not limited contextually in its
The bàtá drums prove to be highly effective in the rendering of speech, despite their
seemingly oblique representations of spoken Yorùbá. If one thinks of the bàtá’s capacity
for speech transmission in terms of an encoding system as defined by Stern (1957), the
bàtá’s speech capabilities are represented more accurately (Villepastour, 2010). The ìyàálu
bàtá articulates the three tones in Yorùba language only when playing in direct speech
form. The ṣáṣà (small drumhead) is played on syllables with the strong vowel sound a but
is dropped when representing a pitch glissando, and not played on the Yorùbá soft vowels i
and u. The ṣáṣà is often omitted on vowel sounds ẹ, e, o,and ọ (Villepastour, 2010:52). The
ìyàálu does not usually articulate mid tones on its larger drumhead. Instead, this role is
divided between with the accompanying omele abo (ibid). This division also happens three
ways between the ìyàálu (representing Yorùbá low speech tones) the mid tone played open
on the omele abo (large skin) and the high tone on the ìyàálu ṣáṣà. Tempo and rhythmic
placement are also a factor in determining whether or not mid and high tones are
articulated on the ìyàálu. For example, a relatively long note value on a mid or high tone
may be played on the ìyàálu’s large drumhead, but if a mid or high tone falls in a
metrically weak position, it is usually played on the omele abo. Downward pitch glissandi
on vowels are usually articulated by grace notes between the ṣáṣà and the destination
lower drumhead, upward pitch glissandi starting on lower tones are articulated by pressing
the lower drumhead on the ìyàálu, increasing skin tension and thus raising pitch.
(Villepastour, 2010:55).
27
VOWEL TYPE AND SPEECH TONE DRUM DRUM STROKE
Intense vowel on low tone: à è ẹ̀ ò ọ̀ àn ẹ̀n ọ̀n Ìyàálù Open tone with ṣáṣà
Intense vowel on mid tone: a, e, ẹ, o, ọ, ẹn, ọn Ìyàálù Muffled tone with ṣáṣà
Intense vowel on high tone: á, é, ó, ọ́, án, ẹ́n, ọ́n Ìyàálù Slap mute with ṣáṣà
Soft vowel on a high tone: í, ú, ín, ún Ìyàálù Ṣáṣà
The ṣáṣà [small drumhead] has two functions; it articulates strong vowel sounds on high
tones with slap mutes, and marking high tones, however, it is often omitted to reinforce the
tonal contour of spoken Yorùba, particularly on strong vowel sounds. The ṣáṣà is also
usually omitted on words that begin with negative marker vowels and downward pitch
glides. On words beginning with e, ẹ̀, o, and ọ, a ṣáṣà stroke is often omitted because these
vowels are often approached by pitch glides. The syllabic nasals n and m are either omitted
Villepastour research shows that the interplay between the ìyàálu and the omele abo
occurs on the lexical plane, rather than having any western notions of imitative
polyphony where linear notes are interchanged rhythmically between parts. The role of the
omele abo is to support and accompany the ìyàálu, which it does by providing rhythmic
accompaniment whilst the ìyàálu renders speech. Furthermore, the omele abo articulates
28
mid- tone Yorùbá syllables on the enu [large drumhead]. This creates a melo-ryhthmic
interplay between the two large drumheads of the ìyàálu and omele abo. Articulation of
high-tone syllables on the omele abo is dependent on tempo and rhythmic intensity, at
higher tempos they are sometimes omitted. However, the omele abo ṣáṣà sometimes
represents high and mid-tone intense vowel sounds by playing open and mute strokes .The
ṣáṣà also provides offbeat patterns that have no linguistic function, as the enu [large
drumhead] of the omele abo interacts on the linguistic plane with the ìyàálu (ibid).
I have shown (see chapter 1) that Yorùbá performance of panegyric poetry forms
and ritual properties of drummed ‘texts’. Nzewi et al argue that text in African music is
musical instruments and costumes. (Nzewi, et al, 2001) Nzewi et al argue that:
29
Yorùbá verbal art forms, whether performed on the drum or vocally, presuppose a listener.
analysis of presupposition, in the linguistic sense, may offer insights into the rational
strategies that òrìṣà devotees employ to communicate with the divine. According to
Stalnaker, there are two ways to explain that a particular communicative act requires or
asserts a presupposition. The first is to ‘hypothesise that it is simply a fact about some
word or construction used in making the assertion’ (Stalnaker, 1999:53). This requires the
presupposition to be written into either a dictionary or the semantics. Stalnaker argues that:
we may be able to explain facts about them without such a hypothesis… More
of rational actions only on the assumption that the speaker and his audience
share certain presuppositions. If this kind of explanation can be given for the
fact that a certain statement tends to require a certain presupposition, then there
1991:55).
Speech acts are acts that crucially involve the production of language. I have shown that
the bàtá drums convey language through the substitution of linguistic signs, either singly,
30
as in the direct speech mode of the ìyàálu, or as composites, which involve the interplay of
the drums on the lexical plane, where the semantic weight of Yorùbá pitch phonemes is
an addressee (in our case, the òrìṣà.) frames these phenomena as a sequence of rational
acts based on culturally defined shared criteria. These actions can broadly be defined as
(Bussman, 1996:878) led to a discourse about the actions that may accompany these
speech. Furthermore, Austin added the concept of ‘possibility’ to evaluate these acts, as
performatives emphasises the ritual and conventional functions that involve language in a
given society or culture. Austin postulates three different types of speech acts: locutionary
acts, illocutionary acts, and perlocutionary acts. A locutionary act is an utterance that has
has a dimension of intentionality in an appropriate context. In our case, the ‘addresser’ can
be construed either as the ìyàálu player in direct speech mode or the entire ensemble
representing lexical units of spoken Yorùbá in the melo-rhythmic interplay between the
various drums. Bussman defines a perlocutionary act as a speech act that depends on the
production of a specific effect in the listener (ibid). Each of these speech acts has degrees
performative verbs such as thank, praise, beg, promise. In the pragmatic sense,
illocutionary force may also be implicit in the speech act, inferred through the context in
which it operates. Bussman reiterates Austin’s argument that for a given instance of an
31
illocutionary act to function normally, it must meet certain contextual conditions, known as
1. Assertives: speech acts that commit the speaker to the truth of a given statement,
3. Commissives: speech acts that commit the addresser to act in a given way in the
future
I have shown that in performances of oŕikì òrìṣà, the Yorùbá presuppose a listener. If we
adopt the pragmatic model and accept this presupposition as a culturally defined truth, it
becomes clear that panegyric poetry performed on bàtá drums fulfils Austin’s criteria as a
performative speech act. Through the textual repertoire of drummed oŕikì òrìṣà, it can be
argued that bàtá drums perform declaritives by encouraging the òrìṣà to engage in the
the encouragement of òrìṣà to bestow blessings, and assertives in that the drum texts
express belief in the truth of the òrìṣà as a supernatural agent. In my view, this model is
congruent with the reciprocality of Yorùbá òrìṣà worship, and furthermore fits with a
pragmatic (i.e contextually based) analysis of the communicative capabilities of the bàtá
32
oríkì of humans. This next section explores the bàtá drums’ speech capabilities, framed by
a semiotic analysis. I argue that the representation of Yorùbá phonemes and lexical units
through differing drumstrokes and the interplay between drums is iconic. Framed by the
work of Charles Sanders Peirce and Umberto Eco, this section explores the concept of
iconicity as it relates to the rendering of speech on bàtá drums. Like all linguistic systems,
speech surrogates relate to the concept of the sign and its signifying relationships as
outlined by Charles Sanders Peirce, Ferdinand de Saussure, and others. Semiotics (from
the Greek Semion), is the study of signs and symbols. Semiotic signs take the form of
words, images, gestures, sounds, (both musical and non-musical) and physical objects.
Peirce’s model of semiotics was closely related to philosophical logic and was what he
described as a formal doctrine of signs. For Peirce, 'a sign... is something which stands to
drum language. Peirce’s model describes three signifying categories, the representamen,
the object, and the interpretant. The representamen is a culturally agreed but arbitrary
signifier (for example, a word) used to denote a sign’s object. Peirce describes the object as
the ‘semiotic object’ or ‘signified’, to which the sign relates. According to Peirce, it is
impossible for the semiotic object and the ‘real’ object to be identical because human
knowledge can never be absolute. Our senses are inputs for all knowledge, and as they are
the effect that the sign has on the observer. The effect of the interpretant on the observer
ranges from physical reactions, feelings, and emotions, to linguistically articulated ideas.
33
Interpretant-
Object-
(The
effect
the
sign
has
on
the
observer)
(What
the
sign
stands
for)
There are three categories of dynamic interpretants in Peircian semiotics and they
the direct emotional response provoked by the sign in the observer. An energetic
interpretant is the physical response provoked by the sign in the observer for example,
linguistic concept provoked by the observer’s response to a given sign or signs. These
chain of semiosis occurs when interpretants become new signs in a process of ‘semantic
snowballing’. This process continues until either a conclusion is reached or a new train of
thought is introduced.
that can be taken as significantly substituting for something else’ (Eco, 1976:9) disregards
whether that ‘something’ has any existential truth. This has broad implications in the study
of culture; Eco says that ‘every act of communication to or between human beings- or any
34
necessary condition’ (Ibid). Signs are culturally constructed and fused with the cultural
conventions from which they emerge, rather than expressing universal absolutes, they are
culturally agreed conventions that facilitate communicative processes within that group
(Clark, 2003) Eco says: ‘Every attempt to establish what the referent [in Peircian terms, the
cultural convention’ (Eco, 1976:66). Eco argues that even if we admit that we wish to
attest the possibility that we can indicate the presence of a perceivable object, whenever we
identify a meaning with the object, this makes the value of the sign-vehicle dependent on
the object’s presence, which ‘forces us to remove from a discussion of meaning all sign
vehicles which cannot correspond to a real object’ (ibid). Eco argues that the meaning of
term then can only be a cultural unit. Eco argues that a cultural unit can be anything that is
supernatural entity, an emotion, an ideal, a concept. These units can also be defined inter-
culturally, for example, an invariable unit (such as a cat, for example) remains a cultural
unit despite the disparity of linguistic symbols used to denote it (chat, kočka, katze, etc).
Cultural units can be defined semiotically as units of meaning within a culture. This
subjectivity leads to a series of infinite regressions, as each object (signified) becomes the
representamen (sign) of some other cultural unit. There is an infinite chain of semiosis
implied as signs can refer to each other and be self-referential. Eco argues:
‘Culture continuously translates signs into other signs, and definitions into
other definitions, words into icons, icons into ostensive signs, ostensive signs
35
Peirce devised three trichotomies to categorise signs and their relationships thus:
The first trichotomy describes the nature of the sign. The first category in trichotomy 1 is
called the qualisign. A qualisign describes a quality inherent in the sign, for example the
‘blueness’ of a sapphire. The second category Peirce calls the sinsign. This describes the
particular instance of a sign such as the ‘blueness’ of a particular sapphire. The third
category is a general categorisation of types of signs. These are called legisigns. For
example, sapphires would belong to the legisign ‘precious stones,’ or ‘blue things’. These
three categorisations are interdependent, in that qualisigns and legisigns are dependent
36
upon instances of signs. The inherent qualities in signs enable us to perceive them
(qualisigns) and crucially, the culturally agreed meaning of a sign’s instance (sinsign) is
The second of Peirce’s trichotomies describes icons, indices, and symbols. Icons by
definition refer to a signs object by resemblance or continuity. A sign is iconic when its
subject secures its reference to it. An indexical sign is a sign that refers to its object by a
Icons and indices describe connections, resemblances, and commonalities; the experience
interpretations are fluid and diverse. A Peircian symbol is a sign that relates to its object
via language. Language is the only semiotic mode that has symbolic capability, in that
words themselves are culturally agreed symbols that represent objects or meanings
generalities. However, as language symbols are fixed, culturally agreed, but arbitrary
signifiers, they do not have any inherent ‘meaning’ of their own. Furthermore, direct
connections to objects are detachable; therefore, symbols are incapable of replicating the
Peirce’s third trichotomy describes the ‘way that a sign is interpreted as representing
its object’ (Turino, 1999). The elements that make up the third trichotomy are rheme,
dicent, and argument. A rheme is a sign that represents its object as a sign of posssibility.
Rhemes suggest the possibility of an object or entity without any claims that the entity is
true or false in its existence. For example, nouns like God, fairy, dog etc., propose
existential possibilities without asserting any claims to the truth of their existence.
A dicent is a sign that represents its object existentially and furthermore, is affected by the
37
the air temperature affects the mercury level. It is indexical because the mercury level and
linguistics, and is not relevant the analysis of speech surrogacy as a semiotic system.
Peirce based his entire semiotic framework on three basic categories that relate to all
with any other entity other than itself, secondness: the relationship between two semiotic
objects, with no mediatory relationship to a third, and thirdness: the mediation of a human
being, to bring into relationship a first and second object. This mediation may be in general
or artificial terms. Cultural analysis of signs is dependent on the ways that sinsigns are
categorised and grouped with each other to form general sign types (legisigns). In a
particular instance of a sign, the elements that are most prominent in its function allow us
to identify its meaning. The same sign can be identified as dicent, dicent index, or rhematic
NUMBER R O I CLASSIFICATION
I R1 O1 I1 Rhematic Iconic Qualisign
II R2 O1 I1 Rhematic Iconic Sinsign
III R2 O2 I1 Rhematic Indexical Sinsign
IV R2 O2 I2 Dicent Indexical Sinsign
V R3 O1 I1 Rhematic Iconic Legisign
VI R3 O2 I1 Rhematic Indexical Legisign
VII R3 O2 I2 Dicent Indexical Legisign
VIII R3 O3 I1 Rhematic Symbolic Legisign
IX R3 O3 I2 Dicent Symbolic Legisign
X R3 O3 I3 Argument Symbolic Legisign
38
Drum language, like all semiotic processes involves mediation between the sign
and its object via the interpretant. Peirce describes this as thirdness, however, within
Peirce’s framework, there are multiple combinations of firstness, secondness and thirdness.
Within this continuum, iconic and indexical signs fall midway between signs that function
most directly (eg iconic sinsign) and signs that operate at the most general level
(argument). Drum strokes that mimic morphological and phonemic values in tonal
languages operate on the level of secondness ie icon index and symbol. They are iconic in
that they acoustically resemble the tonal and rhythmic values in token spoken Yorùbá.
However, the notion that the drum stroke or òrìṣà rhythm is iconic presents difficulties.
Yorùbá, like any other language has conventions that govern it. Linguistic competence is
determined by the mastery of culturally specific rules that affect communication within a
As I have shown, all language operates on the symbolic level, as the mediation
between object and interpretant based on conventionally agreed signifiers that have no
‘inherent’ meaning. From the position of a cultural outsider, a performance of oríkì on bàtá
drums in direct speech mode has no semantic charge, although it is certainly interesting to
watch. In my view, which follows Eco’s, it is impossible to interpret a symbol without any
reference to the conventions that govern it. Linguistic signs, including substituted ones,
relate to their objects through cultural conventions, however, icons and indices by
definition bear some relationship to their objects, regardless of whether they are interpreted
some resemblance and relation to the interpretant, are symbols, if we follow Peirce’s
39
definition. Elgin argues that ‘if any distinction is to be made it must be within the class of
symbols not between signs that are symbolic and signs that are not’ (1995:183). The
interpreted as indexical. The definitions ‘icon, index and symbol’ collapse into each other.
Following Peirce’s definition, a symbol is a sign that relates to its object via
anything else, if the necessary conventions are in place. Although icons and indices require
what Elgin describes as a ‘non-conventional hook’, it can also be argued that if two objects
are alike in some respect, anything could be an icon of anything else. Similarly, if any two
objects are connected in fact, any object can be interpreted as an index of another. What
concerns us here is not whether drum stroke or rhythm X could be icon of object Y but
whether it is one. How drum stroke X, by proxy, is a symbol (a sign that refers to its object
acoustic similarity is not enough; X must refer to Y via that resemblance. Elgin argues that
‘unlike purely conventional symbols… icons and indices use nonconventional links to their
objects for referential purposes’ (Elgin, 1995:183). What then, is involved in referring via
a feature? Elgin suggests that ‘to refer to an object via a feature is to refer to it by means of
a referential chain that has the exemplification of that feature as an intermediate link’
(Elgin, 1995:184).
40
certain predicate, or what Goodman calls a ‘label’ (for example, “blue”). Goodman argues
Furthermore, Goodman’s ‘labels’ are not limited to linguistic ones; Goodman argues that
‘Symbols from other systems, musical, acoustic, gestural, diagrammatic etc. all function as
predicates of language’ (Goodman, 1976:57). All these other ‘labels’ have the potential to
Goodman’s notion of exemplification requires that the exemplifying symbol refers back to
the label or predicate that denotes it. Goodman illustrates this with the example of a tailor’s
swatch, which is a ‘sample’, or in Peircian terms a sinsign, of texture, pattern colour etc.
but not a sample of the size or shape of the fabric. sinsigns are selective in how they
operate symbolically, in that a tailor’s swatch does not denote all of the features or
predicates it possesses, only those for which it is a symbol, for example, features that
denote texture, colour, or weave of fabric, rather than predicates that denote size or shape.
(ibid). The properties that a particular instantiation of a symbol represent, depends on the
system the sign operates in. How this relates to speech surrogacy in Yorùbá drumming can
be explained like this: An iconic sign, such as a drum stroke or rhythm that acoustically
resembles a phoneme or phrase, refers via a resemblance only if the exemplification of that
resemblance operates as an intermediate link that connects the linguistic sign to its object.
Another semiotic process involved with Yorùbá bàtá drumming is ‘code talking’ or
ẹná. As spoken Yorùbá is suitable for encoding and abridgement systems on drums as
outlined by Stern (1957), the three-tone system of the Yorùbá language itself lends itself to
code talking, known in Yorùbá as ẹná. The term ẹná in Yorùbá implies some sort of
41
exclusion or secrecy, Villepastour (2010) tells us that there is the ẹná of children and
adults, spoken to exclude adults and children respectively, the ẹná of hunters, intended to
exclude animals who may recognise their names during the hunt, and the ẹná of religious
insiders, designed to exclude the uninitiated from ritual secrets (Villepastour, 2010:91).
According to Ìṣọ̀lá (1982), there are four methods of ẹnà code-talking in spoken
Yorùbá, the following section is a brief summary of these systems. Although Yorùbá bàtá
drummers do not specifically uses these systems to map Yorùbá phonemes onto bàtá
drums, they are related as I will show. Amanda Villlepastour’s informant, Àyándòkun,
describes three different systems of ẹnà bàtá, namely what he calls ‘drum language,
defined as ‘utterances which are comprised only of the vocables that have a direct
relationship to bàtá strokes,’ spoken ẹnà, which ‘includes syllables and words which
overlap with ‘drum language’ but also includes syllable not idiomatic to drum language’
and finally, ‘broken ẹnà’ which includes elements of the first two of Àyándòkun’s
definitions, which combines the ẹná words with other Yorùbá words and elements of
1. Syllabic disruption
Ìṣọ̀lá describes this as the simplest encoding system as ‘no extraneous material is
introduced to confuse the enemy. Only the normal grammatical order of the words and the
sentence are altered.’ (1982:44). In this method there are no strict rules for the ways that
the sentence structure is disrupted, however, the pitch values of the sentence must be
retained. Once the pitch structure of the sentence is given in the ‘clear’ message, several
sentence possibilities become available. Indigenous Yorùbá speakers are able to decode the
42
disrupt the semantic content of that utterance. The system allows two choices of consonant,
the voiceless labio-dental fricative and the voiced velar-plosive, consonant choice must be
consistent throughout the encoded message so that the message can be decoded. Variable
syllabic unit. Similar to the first system, the pitch values of the original message are
retained, with the pitch values of the null tags matching the pitch values of the clear
message. In this system, phonological (pitch value) rules override grammatical rules.
Identical vowels with differing pitch values are normally treated as discrete syllabic units
in spoken Yorùbá, however, in this system, a sequence of two vowels with identical pitch
values are treated as a single syllabic unit. To mark stops or pauses, the final null syllable
is preceded by a syllabic nasal. A simpler variant of this system tags the null syllable onto
every syllable of the original message but this distorts the pitch structure of the utterance
This system operates not only at the syllabic level, as in the first two methods, but also
operates on what Ìṣọ̀la classifies as ‘sense groups’. The determination of a ‘sense group is
at the discretion of the speaker. Once the ‘sense group’ is established, the last syllable of
the ‘sense group’ is substituted with the first syllable. Two null syllables are available: the
syllabic nasal ń, and tin, the null ń is transferred to the beginning of the ‘sense group’ with
the null tin replacing the last syllable. The null syllable ń thus introduces each ‘sense
43
group’ furthermore, Ìṣọ̀la tells us that together with the transference from end of ‘sense
group’ to beginning, this syllabic null always bears a low pitch value, regardless of the
pitch value of the original uncoded syllable. All other syllables retain their original pitch
values, however, the null syllable tin assumes the pitch value of the syllable it replaces.
4. Vowel Numbers
This system was adopted with the advent of literacy and is based in Yorùbá orthography.
Null tags, syllabic disruption and ‘sense groups’ are not featured, rather it is based on
knowledge of Yorùbá spelling. There are two variants, the first is based on five vowel
sounds—a, e ,i, o, u—and disregards the difference between half-open and half-closed
vowel sounds written with an under-dot, for example, ẹ. The code substitutes the numbers
one to five in English, for these vowel sounds in a given word. In spoken form, all
consonants are treated as syllables but the vowel sound à is added with the its
corresponding downward pitch phoneme, for example p becomes pà. The second variant
recognises the half closed vowels ẹ and ụ and thus changes the numbering. This yields the
English and Yorùbá orthography as opposed to Yorùbá phonology, and is not relevant to
According to Villepastour, rather than using the systems described by Ìṣọ̀lá above,
ẹnà bàtá encodes syllabic units in spoken Yorùbá by using the vocables of ẹnà bàtá to
transmit strokes on the bàtá (Villepastour, 2010:91) In contemporary Yorùbáland, ẹnà bàtá
has several functions. Villepastour argues that ẹnà bàtá is a kind of ‘oral notation’ or
mnemonic aid used to teach children both language acquisition and the corresponding
44
drums strokes that are used to communicate it (Villepastour, 2010:93). Bàtá drummers also
use ẹnà bàtá as a memory aid during performances, in both ritual and ‘folkoric’
performances (ibid.). Furthermore, ẹnà bàtá is used as a kind of lingua franca to converse
with drummers from different regional and dialect groups (ibid.). This establishes
insidership, excluding non-speakers, which asserts the lineage of Àyán drummers. Space
does not allow a full account of Villepastour’s compelling findings, (see Villepastour,
2. The syllabic content of ẹnà bàtá matches the pitch structure of spoken Yorùbá.
3. Ẹnà syllables always begin with consonants. If the Yorùbá word begins with a
vowel a consonant is added. This is because the drum vocable requires a consonant
respectively. Spoken Yorùbá syllables that contain e,ẹ,o and ọ usually rendered
with ẹnà syllables that contain a, but are occasionally rendered with ẹnà syllables
that contain the harder vowel sound a. Villepastour argues that this is relates to a
Hughes (1999), where a has the greatest perceptual intensity and i the least. The
vowel sounds in between i and u, namely e,ẹ,o and ọ are variable in intensity.
Villepastour notes that ‘the cases of these intense vowels becoming soft vowels in
ẹná are so numerous that it would be misleading to state that [all] intense Yorùbá
vowels are rendered with ẹná syllables that contain an a’ (Villepastour, 2010:109-
110). At present, Villepastour cannot explain fully why exceptions to soft and
45
intense vowels occur in ẹnà, however Villepastour found that ‘most instances
Codes of secrecy
In òrìṣà worship, Apter argues that ‘the symbolic exegesis of òrìṣà cult ritual is
publicly prohibited because it belongs to a corpus of esoteric secrets which provides access
to ritual power (àṣẹ) itself’ (Apter, 1992:107). When neophytes join an òrìṣà cult, they
undergo extensive initiation and swear blood oaths [ímulẹ̀] not to reveal secrets. This
knowledge is distributed on the basis of ritual seniority; elders and priests are holders of
‘deep’ knowledge to which junior members and new initiates are excluded (ibid.). In drum
consecrations, it is certainly conceivable that Àyán drummers used ẹná bàtá as a coded
ritual language to ensure that ritual secrets were not betrayed (ibid). Villpastour’s research
tells us that in practice, Yorùbá ritual bàtá drummers do not directly encode spoken
Yorùbá into drum strokes. Instead, they translate the Yorùbá language into ẹná bàtá, which
has fewer syllabic units than spoken Yorùbá. This translation prescribes which drum
strokes are used, and thus mediates between what is spoken and what is played. However,
in order to understand the language of the drums, native fluency in Yorùbá is not enough;
Villepastour’s research shows that only the Àyán alubàtá, the Àyán lineage of bàtá
drummers, and the some members of the oje lineage of egúngún masqueraders that have
the exclusive knowledge required to encode spoken Yorùbá into ẹná. Of these, only the
Àyán alubàtá are able to translate the ẹná code directly into drumstrokes. Villepastour
posits that as the bàtá is also the drum of the egúngún cult, ‘Oje lineage members as well
46
as olòrìṣà.s [òrìṣà initiates] must be able to understand the drum in order to contextualise
the drum’s messages for dance and ritual’ (Villepastour, 2010:106). The connection
between the egúngún cult and the Àyán cult is demonstrated by the fact that these two
lineages often intermarry. The ability to understand the language of the bàtá drums is
mainly found in the cults of Ṣàngó, Esú, Oyá and the egúngún cult, although according to
Villepastour, other cult members may be conversant (ibid). Similarly, many kings, chiefs,
big men and women are able to interpret the language of the bàtá as it is played, however,
they usually are not able to understand the ena code as the Àyán alubàtáa and oje members
do (ibid). Villepastour along with her informant Adegbola present a theoretical model of
the bàtá’s speech process, in which ẹná bàtá functions as a kind of ‘machine language’.
Villepastour argues that ‘Like the interface of computer formal language, ẹná reduces
‘one of the important cognitive needs met by higher-level computer languages is that they
require some means of converting statements uttered in Yorùbá into drum strokes; ẹná
bàtá functions as such a mnemonic aid. Villepastour also speculates that it functions as an
oral dance notation for the egúngún dancers in a similar way. Villepastour writes:
‘Even though the end product of these drum strokes may harbour some level of
between the intentions of a master alubàtá, the sounds produced and what an
awo [insider, or holder of the secret] will hear when listening to the bàtá.
correspondence between the statement (what the alubàtá plays) and its
47
Conclusion:
Speech surrogacy is a highly complex process. Comparing the bàtá drums with
other Yorùbá drums such as the dúndùn shows that intepretation of bàtá ‘texts’ requires
verbal art forms such as oríkì, I have shown how bàtá drummers perform ‘speech acts’
using an alternative sign system and explored the performative, pragmatic, and semantic
aspects of ‘drum language’. The iconic aspects of bàtá drum language intersect with the
Yorùbá conceptions of secrecy and ritual insider-ship, in that only Àyán and egúngún
drummers are able to translate spoken Yorùbá into the ‘machine language’ of ẹná bàtá.
I have demonstrated how bàtá drumming and Yorùbá oral traditions relate to the assertion
and perpetuation of Ǫ́yǒ hegemony through the role of the bàtá drums in the cult of Ṣàngó.
Ǫ́yǒ’s disintegration in the early nineteenth century was a significant factor in the forced
displacement of large numbers of Yorùbá speakers to the ‘New World’ as slaves. In Cuba,
the Yorùbá bàtá ‘tradition’ was reconstructed and significantly revised, as I demonstrate in
48
Following the collapse of the Ǫ́yǒ Empire, Yorùbá speaking slaves arrived in Cuba
and throughout the new world in large numbers. Among these were religious specialists,
who carried in their minds the vast corpus of oral of divination texts, oŕikì-òrìṣà, proverbs,
and ritual knowledge. The Atlantic slave trade forced the bearers of this knowledge into
contact with the European Catholicism of slave owners and the belief systems of other
enslaved African ethnicities. The importation of African slaves into Cuba took place over
some 350 years within the context of a wider Atlantic slave trade that included the French,
British, and Portuguese as key players. A fully comprehensive account of either the
Atlantic slave trade or the history of slavery in Cuba is both unnecessary and prohibitive in
terms of space (see Thomas, 1997, Klein, 1967, Hall, 1970 for comprehensive accounts of
slavery in Cuba). However, the ways that enslaved Yorùbá (known in Cuba as Lucumí)
reconstituted African belief systems in new geographical and social contexts are important
these new geographical and cultural contexts marks the transformation of African òrìṣà
worship into its distinctly Afro-Cuban form, known as Santería or La Regla de Ocha.
understanding why the interpretation of linguistic capabilities of the bàtá drums declined
in Cuba. Possible explanations for the decline of intelligibility in Cuban ritual bàtá ‘texts’
are explored in chapter four. This chapter explores the socio-religious and historical
continuum in which this decline of intelligibility gradually took place. Similarly, space
does not allow an account of the entire ritual structure of Santería (see Murphy,
1981,1988, Brown 2003, Brandon 1992, Sandoval 2005 for comprehensive accounts of the
49
Santería religion), however, the latter part of this chapter explores key points pertaining to
the origins and role of the bàtá drums within Cuban òrìṣà worship.
Cabildos
In Cuba, distinct African identities were neither swiftly subsumed nor homogenised
by a dominant Hispanic culture, nor were they preserved in a purely African, pre-slavery
state. They were, however, reconstituted in new but culturally familiar forms through the
network of African nation institutions called cabildos de nación and in the yearly cycle of
feast days and carnivals (Brown, 2003:27). Cabildos de nación, predominantly situated in
urban areas such as Havana and Matanzas, operated as mutual aid societies that provided
economic assistance to the sick, disabled, and elderly, helped with members’ funerals
costs, and raised funds to pay for manumission (Murphy, 1981). The Spanish word cabildo
translates into English as ‘town council’. The origins of cabildos date back to medieval
Spain, where the word applied to religious brotherhoods and trade guilds that held
processions on important feast days such as Corpus Christi. As the etymology and
historical background of the term cabildos de nación suggests, in Cuba, slaves were
divided along ethnic lines in accordance with civil and ecclesiastical policies initiated by
the Church and colonial authorities. Mercedes Cros-Sandoval argues that the cabildos
and other cultural features that they shared and were not necessarily aware of before’
(Cros-Sandoval, 2006:54).
In the Cuban cities, cabildo ‘Kings’ or ‘Queens’ protected the property rights of the
cabildo acting as representatives on behalf of both slaves and manumitted blacks in legal
matters. Ortiz tells us that the cabildo kings were ‘ the political link that legally united his
African constituencies to the society of the whites’ (Ortiz, 1921, cited in Brown, 2003:35).
50
Brown places these power relationships in a broader Atlantic context, juxtaposing the
Cuban system of indirect rule with the British Empire’s rule of Nigeria, where the
governance of the indigenous populations emerged from negotiations with localised chiefs
In Havana, many slaves and free people of colour lived within the city walls in the
tolerated the cabildos, as they functioned as a means of catechising Africans and their
descendents into the Catholic Church, and as a means of social control (Bastide, 1972).
However, by 1792, the colonial authorities introduced legislation that moved the cabildo
houses to the fringes of the city, and by the beginning of the nineteenth century, they were
moved outside the city walls, to the extramuros (Ramos, 2000). Importantly, for cabildo
members, the eviction to the extramuros provided a space for the preservation and
authorities.
The 1812 slave revolt led by José Antonio Aponté, a sculptor and manumitted slave, was
planned in a Havana cabildo. According to Manuel Barciá, this plot was ‘the broadest
based of all the nineteenth century movements of resistance’ (2008:30). Aponté’s co-
collaborators forged tight links with slaves from the rural areas that surrounded Havana,
persuading them to join them in an insurrection on the scale of the successful Haitian
revolution of 1804. Barcia argues that ‘the combination of different cosmologies and
51
cultural backgrounds is one of the most important characteristics of the Aponté conspiracy’
(ibid). This illustrates that the cabildos were an important space where heterogeneous,
identity. However, unfortunately for Aponté ́, the authorities discovered both him and his
co-conspirators before the insurrection could take place, and they were subsequently tried
and executed. Following the discovery of the Aponté plot, the cabildos came under greater
scrutiny from the authorities, which introduced repressive legislation to stamp out any
resistance to white rule. In spite of this, the cabildos ‘continued to be a focus for liberation
hopes and played important roles in marshalling Afro-Cuban participation in the wars of
independence and the post-independence struggle for civil rights.’ (Murphy, 2012:73).
Aponté’s particular cabildo was dedicated to Ṣàngó and was called ‘Cabildo Ṣàngó
Tedún’ [Ṣàngó is the thundergod]. In the same way that that Toussaint L’ouverture, leader
of the Haitian revolution was believed to have supernatural powers (Adams, 2010:15),
Aponté’s association with Ṣàngó was widely believed to have provided him with
that their belief in Ṣàngó may have prompted them to engage in conspiracy,
thinking that the god might protect them as they plotted to make war on Spain’
(Howard, 1998:74).
The association with Aponté in all likelihood made the Cabildo Ṣàngó Tedún’ the most
famous of all the cabildos in Cuba (Murphy, 2012:73). Similarly, Ramos argues that there
were at least five ‘Ṣàngó Tedún’ cabildos with at least two attempts to revive the cabildo
as late as the 1940s (Ramos, 2000:82). Ramos argues that oral history accredits the Ǫ́yǒ
52
Lucumí with the founding of these cabildos, and that during the nineteenth century there
were at least three Ǫ́yǒ–centric cabildos dedicated to Ṣàngó in the Havana/ Matanzas
region (ibid).
Carnival
The discourse that surrounds Cuban cultural life is polysemic, complex, and
multilayered. This is demonstrated most cogently in the feast of the Epiphany, known as
Dia de los Reyes [Day of the Kings]. The Day of the Kings, which took place annually on
January 6th, was perhaps the most important day in the nineteenth century Afro-Cuban
calendar. This was day the day when African ethnicity in colonial Cuba was expressed
most vividly, with the full permission of the Church and authorities. The inversion of
societal norms on the Day of the Kings demonstrates the acknowledgement of the blacks’
place in Creole society by the Church and authorities. For slaves and free-blacks, the Day
of the Kings allowed the assertion of disparate African ethnicities and was a space where
alternative structures of authority were asserted and defined. In festivals such as Day of the
Kings, the Church encouraged slaves to identify with hagio-centric Christian mythology in
the veneration of Melchoir the Magi, one of the ‘three wise men’ of the Nativity, who is
‘The veneration of black saints and virgins was initially imposed on the
Africans from the outside. [This] was a step towards their Christianisation,
Contemporary accounts stress the riot of colour, noise and motion that epitomised the
53
celebrations, usually beginning before dawn, with the sound of drums reverberating
through the streets of Havana; Fernando Ortiz quotes Cuban scholar Ramón Meza’s
‘The Congo and the Lucumí, with their great feathered hats, blue striped shirts
and red percale pants; the Arará, with their cheeks lacerated from cuts and
branding iron, covered in shells, crocodile and dog teeth, threaded bone and
glass beads, the dancers from the waist down in a voluminous vegetable-fibre
hooped skirt; The Mandingo, very fancy in their wide pants, short jackets and
blue or pink silk turbans, embroidered with marabou; and the many others with
the difficult names and whimsical costumes that were not entirely in the style
Ortiz recounts another contemporary narrative, this time from journalist A. de Garcia,
writing for the January 6th, 1842 issue of the Havana newspaper El Faro Industrial,
describes the sheer noise and cathartic exuberance that accompanied the festivities:
‘Readers of my spirit who read this copy, I deceive you not: You who
gestures, those costumes, more extravagant than the most exaggerated idea of
and to that unharmonic howling of voices, to the echo of which they execute
their singular dances, and at the same time marvel at the ludicrous gravity with
which the cabildos practice their ceremonies, bearing their blessed standards
54
up front, the veneer of religious solemnity they give to these profane acts and
the sumptuosness of the negro women of the nation, alongside the outlandish
Anthropologist Judith Bettelheim argues that the use of ethnically marked regalia,
costumes, flags and musical instruments were ways that cabildo members could mock the
courtly European dress (Betteleheim, 1991). Ortiz tells us that on Dia de Reyes, cabildo
processions encroached onto the main streets of the Havana’s bourgeois intramuros, to
such an extent that the predominantly white residents were reluctant to venture onto the
streets. According to Ortiz account, white residents preferred to view the processions from
balconies and distribute aguinaldo [Christmas money] through barred windows (Ortiz,
the receiver, aguinaldo could mean the power to extract tribute on a day in
which status assignments became more fluid and the streets were temporarily
Brown (2003) argues that the courtly and military attributes of carnival processions,
although an impressive display that won aguinaldo from spectators, were also intended to
reiterate the authority of the cabildo kings. Wurdemann’s 1884 account describes the
55
‘On Día de los Reyes, almost unlimited liberty was given to the negroes. Each
tribe, having elected its king and queen, paraded the streets with a flag, having
its name and the words ‘viva Isabella’, with the arms of Spain, painted on it.
Their majesties were dressed in the extreme of the fashion, and were very
ceremoniously waited on by the ladies and gentlemen of the court, one of the
ladies holding an umbrella above the head of the queen. They bore their
honours with that dignity which the negroes love so much to assume, which
they moreover, preserved in the presence of the whites. The whole gang was
under the command of a negro marshall, who, with drawn sword, having a
piece of sugar cane on its point, was continually on the move to preserve order
The adoption of authoritative symbols, such as courtly dress or military regalia not
only represents symbols of ‘anti-structure’ in the form of mimicking the authority symbols
of the whites, but reiterates ongoing alternative structures of authority (Brown, 2003).
Although these alternative authority structures only appeared publicly on festival days and
carnival, the kings and queens of the cabildos ruled their naciónes throughout the year.
The reversal of social status between blacks and whites is exemplified in giving and
receiving of Aguinaldo in the redefined, ‘Africanised’, urban spaces of the whites (Brown,
2003) Similiarly, the rejection of European behavioural norms expressed in the ‘wild
‘By appropriating the categories of the dominant classes, ranging from official
56
Catholicism to more nuanced markers of social status and cultural style and by
resisting the dominant disciplines of bodily reform through the ‘hysterical fits’ of
spiritual possession, New World blacks empowered their bodies and souls to
In the slave societies of the Spanish Americas, Bastide describe two Catholicisms, one
African, one European (Bastide 1972). The interface between European Catholicism and
African religions has been part of Cuban academic discourse since at least the early
twentieth century writings of Fernando Ortiz and to this I will now turn. The term
‘syncretism’ has been used to describe the blending or fusion of different cultural,
linguistic, or religious elements. Although all religions are ‘syncretic’ to a greater or lesser
extent, the syncretic debate has been part of the discourse in the African diaspora since at
least the early twentieth century in the writings of Melville. J Herskovits. The following
Syncretism
transfer of ‘Africanisms’ between old world and new is most clearly demonstrated in the
acculturation formed the conceptual framework for his explanation of the transformation of
acculturation thus:
57
Space does not allow me to discuss Herskovits’ arguments at length (see Herskovits 1928,
1936,1937, 1958, 1966). However, I provide a brief synopsis of his ideas. For Herskovits,
the primary factors that crystallised the correspondences between African deities and
Catholic saints, were slavery, as the dominant social institution, and Catholicism as the
official religion of the masters. According to Herskovits, the combination of these two
factors explains distinct patterns of religious syncretism throughout the Catholic Americas.
Herskovits argues that syncretism occurs where one or more cultures exhibit ‘the tendency
to identify those elements in the new culture with similar elements in the old one, enabling
the persons experiencing the contact to move from one to the other, and back again, with
Herskovits’ posits that in the Catholic New World, African slaves recognised the
Catholic Church had effectively banned African religious practices, Herskovits argues that
African slaves were forced to worship their Gods secretly, disguised as Catholic saints.
According to Herskovits, this secrecy, coupled with the fear of insurrection on the part of
the white majority, explained the ‘inferior social position held by these ‘fetish cults’
wherever they are found’ (Herskovits, 1937:636). Herskovits further argues that due to
‘social scorn and official disapprobation’ (ibid) practitioners organised themselves into
58
‘principal drive toward any outer organization the cult-group under his charge may
achieve’. Later scholars, such as Andrew Apter writing in 1991, point out the difficulties
with Herskovits’ model. Apter argues, Herskovits’ correspondences include only Fon and
Yorùbá as African sources excluding any other African influence, and furthermore
includes deities that have a clear European influence and could not have existed in pre-
contact Africa (Apter, 1991:245). Apter argues that Herskovits’ model perpetuates notions
of a homogenized ‘African’ cultural purity, overlooks the differences between urban and
rural slavery, and omits any discussion of the place of manumitted slaves within the
racialised social hierarchy of colonial Cuba. However, despite the difficulties with
‘African’ identity and culture in the New World. As Apter points out:
syncretism. Even when critically deconstructed, it somehow slips back into any
cannot be totally severed from their cultural analogues (dare we say origins?)
Apter argues that the adoption of Catholic iconography into Cuban òrìṣà worship
was an act of resistance and empowerment that countered the monolithic dogma of the
59
with the religion of their masters. Rather than Santería functioning as an ‘ecumenical
screen’ where African deities were hidden behind a veneer of Catholicism, Apter argues
that the incorporation of Catholic imagery into the sacroscape of Cuban òrìṣà worship was
harness its power. This appropriation allowed slaves to ‘take possession of Catholicism
and thereby repossess themselves as ‘active spiritual subjects’ (Apter, 1991:254). The 1812
Aponté rebellion and the escaléro insurrection of 1844, both planned in the cabildos,
reconstitution of African òrìṣà worship in Cuba was one strategy devised by blacks to
negotiate their ‘otherness’ in the face of European hegemony. In conjunction with the
reinterpretation of òrìṣà worship, other ritual artifacts of African òrìṣà worship, namely the
bàtá drums were creatively reconstructed in Cuba. The following section explores the
The influx of Yorùbá slaves that arrived in Cuba in the mid-nineteenth century
‘brought with them orally transmitted stories that emphasise the particular and the local’
(Brown, 2003:293). Similarly, Yorùbá slaves brought with them old rivalries and
conflicting belief systems that in the new context geographical context of Cuba, competed
for dominance and ritual authority. Conflicting claims for ritual authority are one thread in
a complex web of discourse surrounding the ascendency of the bàtá drums in Cuba.
Struggles for ritual legitimacy in Cuba began in Yorùbáland between two conflicting
‘ritual fields’ (Apter, 1992), one from Ilé-Ifẹ, the ‘spiritual home’ of the Yorùbá, the other
from Ǫ́yǒ with its association with the Ṣàngó cult and the bàtá drums (Peel, 1991, Ch7).
These contested claims offer possible explanations for the changes in the relationship of
60
the bàtá drums to Àyán (see chapter one), access restrictions to the drums based on gender
and sexuality, and the homogenization of the òrìṣà ‘pantheon’ in Cuba. These changes
provide one avenue of inquiry into the bàtá’s drums linguistic decline in Cuba, as I
demonstrate in the following chapter. Fernando Ortiz attributes the reconstruction of the
‘The bàtá drums did not arrive [in Cuba] with their sacred form and character
until the nineteenth century. [...] In Cuba, the bàtá were first played in a
Lucumí cabildo called Alakisá, which means 'rags' or 'garbage', which was
located on egido street. In the first third of the past century, a black Lucumí
arrived in Cuba by the name of Añabi, who in Cuba was known by the name
Juan 'the Cripple'. It was said that in his land he was a babaláwo, Osanyin
priest, and drummer. Soon after arriving in Cuba and being taken to work at a
sugar mill, a wagon loaded with sugar cane fractured his leg and he was moved
northeast side of the bay]. Here, he was overwhelmed upon hearing the
religious drumming of the Lucumí that he had yet to hear in Cuba and he met
another elderly Lucumí slave such as himself called Atandá Filomeno García,
with whom he had interacted with as a bàtá drummer in Africa. The two of
them went to the aforementioned cabildo and learned that the drums that were
being used there were not orthodox—they were unbaptised—and that in Cuba
there were no ritually consecrated drums. And so, it is said that by/about 1830,
the African drummer Añabi came to an accord with Atandá who was an
agbegui [agbégi] or wood carver in Africa and, in Cuba, also had a reputation
for the idols that he carved which are remembered as ‘very beautiful’. Atandá
61
also knew how to construct drums and the two friends made the first set of
hourglass bàtá and, in full ritual, consecrated them. And they ‘baptized’ them
with his own name, Añabi, which means ‘born of’ or ‘son of ‘Aña [Àyán]. It
was in this manner that the first true set of bàtá in Cuba were consecrated to
Scholars dispute the plausibility of Ortiz’ account, arguing that there is no firm
questionable, given that it is unlikely that a homogenous bàtá or Àyán tradition existed in
Yorùbáland (Marcuzzi, 2005, Vincent 2006). Vincent argues that ‘It seems more likely that
practitioners in nineteenth-century Cuba (possibly more than the documented two, Añabi
historical evidence to corroborate his account; Marcuzzi argues that despite the fact that
contemporary bàtáléros hold Ortiz account as definitive, there is no real justification given
for his claim of 1830 as the Cuban bàtá’s ‘big bang,’ as the next recorded set of
consecrated bàtá drums apparently did not appear until around 1866, at the cabildo
Yemaya near the church of the Virgin del cobre in Regla (2005:341-2). In Ortiz’ account,
Añabi and Atandá became associated with a prominent babaláwo [Ifá divination priest]
named Remigio ‘Adechina’ Herrera, and with him were the founders of the Cabildo
Yemayá in Reglá (Ortiz, 1955:316). The drums in the cabildo were named ‘Atandá’
presumably after their carver, Marcuzzi argues that this implies that the construction of this
set took place around the time of the cabildo’s founding. Marcuzzi writes:
62
‘Assuming that the expertise of these two individuals [Añabi and Atandá]
would have likely been in great demand, not only as drummers but also as
makers of sacred drums after the construction of that first set of Àyán
in the region—then, it seems unlikely that this much time passed between the
Ortiz’ account describes the authoritative influence of Añabi and Atandá on the
construction and consecration of bàtá drums, in nineteenth century Havana and Matanzas.
As the cabildo Yemaya was a prominent early site for African religious practice in Cuba,
and was associated with the Ifá cult, Marcuzzi argues that this association imputed Añabi
and Atandá’s drum constructions and consecrations with the ritual ‘legitimisation’ of the
Ṣàngó in Cuba
As I have shown, the bàtá drums are associated with the Ṣàngó cult in both Cuba
and Yorùbland (see chapter 1), however, the heterogeneity of Yorùbá African slaves
brought to Cuba during the late eighteenth and nineteenth centuries counters the notion of
a reified Ǫ́yǒ culture arriving in Cuba intact. In Yorùbáland, The Ṣàngó cult had
considerable influence outside the Ǫ́yǒ kingdom, especially in cities like Ibadan and
Abeokuta. These cities, in the midst of the massive social and political turmoil of the early
origins. Henry B. Lovejoy hypothesises that due to the huge influx of Ǫ́yǒ Yorùbá to
Cuba, Lucumí slaves and their descendents appropriated Dia de Reyes as a symbolic re-
63
establishment of the Ǫ́yǒ Empire in Cuba. Lovejoy argues that Dia de Reyes was a re-
enactment of the Yorùbá festivals of beere, Molè and Orun in which the bàtá drums and
Ṣàngó were highly prominent. The Yorùbá beere festival marked the end of the
agricultural year and marked the passing of another year of the Aláàfin’s reign. Beere grass
was paid was used to thatch houses and was paid in tribute to the Aláàfin. In the beere
festival, the bàtá drums were used in the processions that were part of the celebrations and
during the ceremonial burning of the fields, as Ṣàngó is associated with fire. In Cuba, fires
were set during the sugarcane harvest, coincidentally close to the Christian New-Year and t
Día de Reyes. As the burning of plantations was a resistance technique utilised by slaves,
Lovejoy argues that for the Ǫ́yǒ Yorùbá in Cuba, the burning of the cane fields and the Dia
de Reyes festival became symbols of Ṣàngó’s power in the New World (Lovejoy,
2009:303)
worship (Brown 2003:116-7 and 144-5). The prominence of the Ṣàngó cult in Cuba is
demonstrated by the fact that all Lucumí initiation procedures are derived from the
Ramos, 2000). This is demonstrated in a principle consecration tool, the pilon, used in the
asiento [crowning] ceremony where the òrìṣà is seated in the head of an initiate to the
priesthood The pilón is a mortar shaped stool, cylindrical and either pedastal shaped or
hour-glass shaped, and like the bàtá drums represents Ṣàngó’s thunder axe in its shape.
However, Brown argues that ‘the Cuban Ṣàngó was not necessarily a one to one reflection
of a single Ǫ́yǒ Yorùbá archetype. Ṣàngó, as did many of the Lucumí òrìṣà.s, absorbed
64
Fundamentos
Ṣàngó’s pilon is a fundamento. This term refers to the symbolic vehicle for the òrìṣà’s àṣẹ
and is usually in the form of stones [otanes]. William Bascom’s informants in Havana and
Matanzas stressed the primary importance of the stones in fieldwork during the early
prominently displayed in the shrines and houses of the Santéros, they are
with. The real power of the Santos resides in the stones, hidden behind a
curtain in the lower part of the altar, without which no Santería shrine could
Bascom thus argues that the Cuban concept of the fundamento is similar to the Yorùbá
concept of iponri the physical manifestation of the òrìṣà. Fundamentos are physical objects
that represent the àṣẹ of the òrìṣà: it is to these objects that sacrifices are made. They are
believed to protect initiates, who believe that they are the vehicles by which the òrìṣà
bestow blessings. In sacrificial rites, fundamentos are baptised with herbs and blood; this
process endows the stones with àṣẹ. Unbaptised stones along with any other unconsecrated
ritual paraphenalia are described as ‘Jewish’ (perhaps an echo of the inquistion) and
For Cuban òrìṣà worshippers, consecrated bàtá drums are also fundamentos, the
literal embodiment of the òrìṣà Àyán. Robert Farris Thompson tells us, ‘Ṣàngó may have
65
made the first bàtá (another story says his mother brought them to Ǫ́yǒ from the land of
Nupé, across the Niger), but it is the òrìṣà Àyán], deity of the drums who presides over
to Àyán:
As the bàtá drums are the physical representation of the òrìṣà Àyán, for Cuban bàtáleros,
there appears to be no substantial differentiation between the drums and the òrìṣà (Marcuzzi,
2005, Vincent 2006). However, in Yorùbáland, this is distinction is often made. Marcuzzi
argues that ‘there are a variety of sacred drum constructions in Nigeria that are embraced
(Marcuzzi, 2005) These distinctions on both sides of the Atlantic are not clearly delineated,
as Marcuzzi’s Nigerian informants often freely interchanged references to the òrìṣà and the
drum. Similarly, his informants in Cuba would ‘make a distinction if they needed to’
(Marcuzzi, 2005,). Nevertheless, Cuban bàtáleros widely believe that consecrated drums
are literally the physical embodiment of the òrìṣà (Marcuzzi, 2005). Similarly, consecrated
66
bàtá drums are believed to have a will of their own, which is sometimes at odds with the will
of the drummer. As embodiments of the òrìṣà, bàtá drums, as opposed to bàtá drummers,
are sacred; As María Teresa Veléz, describes in her account of the life of bàtáléro Felipe
Garcia Villamil:
‘They are the ones saluted and paid tribute to during the rituals. It is with
the set of drums that an initiate, after a special ritual, establishes a special
relationship that will last during his or her lifetime. Drums talk to the òrìṣà or
speak with the voices of the òrìṣà.s; they are the actors. Drummers are vehicles
to make this ‘voice’ heard; they are the instruments. The history of sacred bàtá
drumming and drummers is, then, intimately intertwined with the history of
The òrìṣà Àyán in Cuba is a cult in its own right, although one without a dedicated
priesthood. Instead, Àyán devotees form a fraternity of drummers, this fraternity functions
very much like a mutual aid society. Oral testimony and ethnographic data points to a
traditions. Marcuzzi argues that although it is feasible that Àyán was an important
historical figure, it would be impossible for him to be responsible for the introduction of all
(2005:170). Marcuzzi argues that Àyán, as a historical figure, was more likely to be
67
‘In short, even if we entertain the historicity of a famous drummer named Àyán
and consider the potentially profound influence that this musician may have
had upon Yorùbá drumming styles, I propose that the social structuring of the
supporting drumming and drummers are the only credible associations that can
be made with any historical figure named Àyán, as opposed to the entire
organised along familial lines. In the various òrìṣà cults in Yorùbáland, diverse drumming
traditions were usually defined internally by ritual and lineage. This ritual brotherhood
extended into drumming ‘fraternities’ that often offered their services in portative
drumming styles such as dúndùn and bàtá at òrìṣà festivals outside of their immediate
geographical locale. These diverse groups of drummers, forced into close proximity
through slavery in Cuba, transcended regionally specific repertoires and became a kind of
peripatetic fraternity of ritual drummers (Marcuzzi, 2005:202). Marcuzzi argues that in all
likelihood, this led to ad hoc solutions in Cuban contexts, and eroded any lineage based
Àyán monopoly of ritual drummers that may have survived the middle passage (2005:197).
Although there are records of influential Àyán priests (hence Àyán lineages) in
nineteenth century Cuba, today, the Àyán name is extremely rare (Vincent, 2006). In the
Cuban òrìṣà complex, the òrìṣà prefix is only given to a priest who has undergone an
68
initiation ceremony such as asiento [crowning], whereas the prefix Àyán is only used in
Cuba as part of the consecration ceremony of the drums. Although the lineage of Àyán
genealogy of Àyán drummers is only recognised ‘by proxy’ in Cuba. Marcuzzi attributes
the loss of the kinship factor in the Cuban Àyán cult to ‘the inability to map
consanguineous notions onto initiation ceremonies, since the joko oosa ceremonies for
Àyán- the constitution of the òrìṣà Àyán within the head of the initiate are not performed
the lineage of the drums themselves. Bàtá drums were (and are) ‘born’ of older drums.
Consecrations and initiations that Cuban bàtá drummers undergo are not dependent on
initiation procedures such as the ‘crowning’ of òrìṣà priests, where the òrìṣà is seated in
the head, whereas consecrations of bàtá drums requires ritual cleansing and the installation
of the ‘fundamento’, the pouches of ‘medicine’ placed in the body of the drum.
Yorùbáland described in chapter one, there are three stages to initiation into the Àyán
fraternity in Cuba. The first level is the lavada de manos [washing of the hands]. The
drummer’s hands are bathed in omiéro, a mixture of sacred herbs and the ashes and blood
of sacrificial animals (Vincent, 2006:116) This ritual is not a full initiation into the wider
religious community, nor does it endow the recipient with any particular status within the
Àyán community, it simply bestows the right to play any set of consecrated bàtá drums
(Aldama, 2012). The second stage, juramento, marks formal entry into the Àyán
initiation does not rename the initiate but instead bestows the title omo aña (child of
aña/Àyán) (Vincent, 2006:117). Juramento allows intiates access to ritual spaces where
other juramento ceremonies and drum consecrations are held. Unlike the asiento
69
[crowning] ceremony, where a person is initiated, juramento does not involve the ‘seating’
of the òrìṣà in the head, as only the drum can be the receptacle of the òrìṣà Àyán (ibid.).
The ceremony usually takes an entire day and involves extended periods of seclusion
called la penitencia [penitence]. The initiate is bathed in omiéro and dressed in ritually
appropriate clothing, in some òrìṣà houses, the initiate’s head is presented to an iron hoop
known as the aro (ibid). The initiate then shares a ritual meal with other members of the
Àyán community, consisting of meat from sacrificed animals, and sacred medicinal herbs.
At this stage, the initiate is instructed in the ritual lineage of the drums to which they are
sworn (ibid). As all consecrated bàtá drums are ‘born’ from other fundamento, Àyán
initiates differ from other initiates in the wider Santería community; in Cuba, the lineage of
the drum is more significant than the lineage of the drummer. Following the ritual meal,
the initiate is instructed in the behavioural rules of the cult, which oblige them to protect
the drums from smoke, alcohol, non initiates, women and other potentially ‘harmful’
forces (ibid). Interestingly, initiation to the Àyán community also allows non-drummers.
Any non-drumming heterosexual male, can be ‘sworn’ if the correct signs emerge from
drumming or engage in some kind of musical activity in these cases. However there is
opposition to this amongst senior members of the Àyán fraternity. Bàtá drummer Carlos
Aldama expresses concern about the inclusion of devotees not formally sworn to the
drums:
‘If you have Ocha made they have to let you play, even if you are not omo aña
[Àyán initiate] with your hands washed or formally sworn to the drum. I can’t
explain why this is, but I have seen it happen. I don’t know why. Sometimes
people who were never even drummers became olu bàtá, owners of sacred
70
Drum consecrations
The consecration of the bàtá drums is the longest, most expensive, and most
complex. This ceremony resembles the initiation of a person [asiento] only it is the bàtá
drum, as opposed to the cranium, in which the òrìṣà is seated. Similar to the asiento
ceremony, the consecration of a bàtá ensemble takes an entire week, however, most of the
ritual action takes place in the first three days. The consecration and placement of four
medicinal pouches inside the each of the drums is one of the most important elements of
this ceremony. On the third day, a group of babaláwos gathers to perform the drum’s life
divination [ita], using specially prepared palm nuts. The next few days are occupied by
activities concerned with the construction of the drums as well as primarily social
interactions between the members of the Àyán community. The final stage of the
consecration takes place on the seventh day, this is when the drums are ‘given a voice’.
The consecrated drums that ‘gave birth’ to the new set are played first with the new set
playing along quietly, gradually taking over as the old set diminishes in volume. Once this
Marcuzzi argues that in initiations and the consecration of drums, the wider Àyán
fraternity acts as witnesses to the event, as opposed to the religious sponsorship received
by new intiates in the wider Cuban òrìṣà community. The disappearance of the
genealogical dimension to the Àyán cult in Cuba suggests that the Àyán cult, of diverse
origins in Yorùbáland, was very likely comprised of either scant numbers of Àyán
devotees or endowed with devotees that had less political influence than their
‘If those charged with the preservation of the initiation practices of their
71
unable to arrest the disappearance of the direct Àyán initiation ceremony from
the ritual praxis of Cuban òrìṣà worship, this goes to further the thesis that a
comprehensive ritual expertise among the early cult members was beyond the
It is more likely that expertise in performance and drum construction, with its
attendant rituals as well as what Marcuzzi calls the ‘axiomatic expertise of the Ifá
divination cult’ (ibid) was detrimental to the survival of the Àyán cult on purely familial
lines. Marcuzzi argues that the influence of the Ifá divination cult on the early consecration
rites of early Àyán cults in Cuba may be one of the most important factors in the decline of
consanguineous lineages in the Àyán cult, due to the fact that in the early Cuban òrìṣà
complex, devotees relied on the babaláwos to establish legitimate and effective ritual
practices in the new geographical social and religious context of Cuba. Amanda Vincent
argues that due to the inclusion of the male dominated Ifá and Ọ́sanyìn cults into the
Cuban Àyá complex, Cuban Ana ritual practice is significantly different from Àyán
practice in Nigeria. According to Vincent, there is nothing to connect the cults of Ifá and
Osanyin to the Àyán cult in Yorùbáland, furthermore whilst female members are ‘actively
engaged in social ritual and performative aspects of the Nigerian Àyán cult, In Cuba, the
Àyán cult was seemingly developed in the absence of female Àyán lineage.’ (Vincent,
2006:164)
Conclusion:
The influence of the Ifá priesthood on the creative reorganisation of the Lucumí
religion has profound ramifications for Cuban òrìṣà and the role of the bàtá drums worship
in ritual. Later in the nineteenth Century, the religious spaces for African òrìṣà worship
shifted away from the cabildos into smaller casa di santos (house-temples). In the house
72
temples, instead of the Yorùbá model of discrete, regionally localised cults dedicated to
tutelary deities, òrìṣà worship became ‘directed by a single priest [who] had to pay homage
to each and every deity’ (Bastide, 1960:62). This is demonstrated by the miniaturisation of
shrine arrangements, the condensation of sung invocations, and the rearrangement of ritual
cycles (Brown, 2003:117). This restructuring of the religion has implications for the role of
the bàtá drums in Cuban òrìṣà worship and is one avenue of inquiry that into their
linguistic decline in Cuba. These ideas are explored in the following chapter.
73
This chapter suggests possible hypotheses for the decline in understanding of the
bàtá drums’ linguistic attributes in Cuban òrìṣà worship. I have argued that the
reconstruction of consecrated bàtá drums in Cuba is not the result of a smooth linear
transition from Africa to Cuba, but rather the conscious reinvention of a conceptualised
Yorùbá past. Añabi and Atandá’s association with the prominent babaláwo, Adechina,
bought their drum constructions the ritual status associated with the Ifá priesthood. In this
chapter, I show that the Cuban incarnation of the Ifá cult as the ascendant authority in a
contested ritual continuum, introduced gender restrictions on the playing and handling of
the bàtá drums and contributed to a decline in understanding of the linguistic elements of
bàtá drumming.
drumming in Cuba is the language used in Santería ritual itself, known, like the people
who speak it, as Lucumí. The Lucumí language shows clear cognates with spoken Yorùbá
as David Olmstead’s study has shown (Olmsted 1953) however, in Cuba, the influence of
Spanish and other African languages brought transformations to Yorùbá pitch and stress
structure. As Yorùbá is a tonal language, this has distorted the meanings of many words,
drummers encode the speech tones of spoken Yorùbá, this has implications for the
intelligibility of any linguistic content embedded within Cuban bàtá rhythms. The latter
part of this chapter suggests ways that the traditional Yorùbá role of bàtá drummers as
74
century Cuba.
From the mid nineteenth century up until around 1945, there were significant revisions of
the Lucumí religion in Cuba. These were actively organised by five prominent babaláwos
that worked together to advance the Ifá tradition in Havana. David Brown draws a parallel
between Andrew Apter’s ‘ritual field’ model (see Chapter One) and the emergence of two
distinct branches or ramas of the Lucumí religion: la Regla de Ocha and la Regla de Ifá.
opposition to, its Ifá-centric counterpart, armed with its own rhetorical tools.
Indeed, the two ritual fields were mutually constituted, that is, emerged in a
Early studies such as Murphy (1981), argue that the retention of the corpus of divination
from Africa to the New World. Murphy argues that Yorùbá ‘culture’ and the cults relied on
the ‘most centralised and portable repository of history and culture: the odu [verses] of the
Ifa oracle…Santería was generated from these odu and the babaláwo priesthood assumed
authority in a condensed system of cult to the òrìṣà.’ (Murphy 1981: 227). Later studies
such as Brown (2003) argue that the ritual status and ‘generalist’ role of the Cuban
babaláwo emerges not from a linear transatlantic transplantation, but rather was the result
of historical developments that took place in Cuba itself. Brown points that as Adechina
75
corpus of odu [verses] prior to embarkation at the Bight of Benin. Brown argues that
Joaquín Cádiz Ifá Omí, ‘it is more likely that Adechina or Omí ‘mastered or at least
‘recompiled the Ifá corpus and its liturgy with other babaláwos in Cuba’ (Brown,
2003:146) According to Brown, ‘Ifá’s claims to ritual authority in Cuba not only attempt to
repress the rhetoric, myths, and rituals of opposed ‘ritual fields’ such as La Regla de Ocha,
but also conveniently disguise the historical problems of the reconstruction and
reconstitution of the Ifá cult in Cuba’ (Brown, 2003:146). The restructuring of the Lucumí
religion, demonstrated by the standardisation and textualisation of Ifá verses, as well as the
struggle for ritual supremacy between the two ramas [branches] of the Lucumí religion
(Brown, 2003:145).
It is highly likely that the contest for religious authority in Cuba had its antecedents
in Yorùbáland. Origin myths and ethnographic evidence (Apter, 1992) show that ‘claims
for authority are rooted in the primacy of origins, particularly in the cosmogeny itself.’
(Brown, 2003:145). Apter argues that ‘When Ifá divination was first introduced to Ǫ́yǒ,
during the reign of Onibogi, the citizens of Ǫ́yǒ refused to accept it. Additionally, Ifá
enjoyed more prestige in Ilé-Ifẹ̀ than it did in Ǫ́yǒ. Similarly, Ṣàngó appears not to have
had an organized cult in Ilé-Ifẹ̀ (Apter, 1992:25). J. Lorand Matory (1994) argues that
within the Ǫ́yǒ kingdom itself, ‘sites and occasions of worship for possessing gods like
Ṣàngó, on the one hand and the non-possessing god Ògǔn, on the other are almost
invariably separate in Ǫ́yǒ north, the historical heartland of the Ǫ́yǒ kingdom’ (Matory,
1994:4).
76
The divination verses of the Ifá cult, as well as claiming ritual authority, also reflect
opposing gender values concerning the role of Yorùbá women in both political and
spiritual life:
‘From Ifá, we learn that long ago, when women used to terrorise their men folk
with their knowledge of spirit possession, the men consulted Ifá, and were told
to sacrifice to Ògǔn. On the day the women were preparing to call out the spirit
of their departed elder, Ògǔn suddenly appeared in their midst… and followed
by the braver men, he chased the women into the bush’ (Euba, 1985:14 cited in
Matory, 1994:50)
Matory points out that in Yorùbáland, the balance of gender oppositions that dominates
Ṣàngó worship is absent in the worship of non-possessing deities such as Ògǔn (1994:7).
Yorùbá Ògǔn priests are exclusively male, Ṣàngó priests are mostly female, the male
priests of Ṣàngó assume socially constructed ‘feminine’ attributes, such as braided hair,
jewellery, cosmetics, and clothing. Similarly, Ṣàngó initiates are known as iyawo òrìṣà
terminology. The òrìṣà is said to ‘mount’ [gùn] the devotee. The term is itself
multilayered, alluding to both sexual penetration and the control of a rider on a horse; the
possessed priest or initiate is referred to as the horse of the òrìṣà. The equine imagery is
more than likely a reference to Ǫ́yǒ’s military dominance achieved largely through its use
of cavalry (ibid). Matory argues that ‘these parallel verbal associations suggest the
suitability of women and cross dressing men to a violent and sexually redolent
subordination to the royal god’ (ibid). In the Ǫ́yǒ kingdom, royal court members entrusted
77
emissaries of the Aláàfin [king]. These entrusted individuals were known as the ayayba the
wives of the king (Matory, 1994:9). Other royal emissaries known as the ilarí, were free to
roam the empire on royal business, Matory recounts oral history that states in pre-colonial
Ǫ́yǒ these ilari, frequently cross-dressed and professed themselves as ‘royal wives’ (ibid).
in The 1830s, the collapse of the Ǫ́yǒ empire brought with it paradigm shift in socio-
political values. Matory tells us that ‘personal leadership (rather than birth) and the
services of war captives (rather than of wives and ‘mounted’ men) determined the extent of
Aláàfin and the possession cult of Ṣàngó differ significantly from the authority structures
of the Ifá Cult and priesthood. As Peel (2002:148-149) points out: ‘Ifá was set apart from
such [possession] oracles in several ways. Its keynote was control, not inspiration: instead
and accompanying corpus of knowledge. The Ifá verses are believed to be static,
unchanging and immutable. By contrast, oŕikì is non-linear and intertextual (see Chapter
one). Babaláwos believe that this stasis preserves the integrity of the verses originally
imparted to them by Ọ́runmìlá in the mythical past. (See Appendixes 1 and 2 for a synopsis
of Ifá divination procedures and origin myths). In consultations, the babaláwo ‘activates’
portions of this immutable, fixed body of wisdom and interprets it to the divination client.
Thus, the role of the babaláwo is to mediate between the verses and the client, whereas in
the performance of oŕikì, the utterance of the ‘text’ mediates between the deity and the
the profusion of qualities and powers attributed to the subject, the Ifá texts
78
headings. In other òrìṣà cults, the priest and other devotees communicate
directly with the spiritual being, and the text-that is the utterance of oŕikì - is
the channel of communication. Through this process, the òrìṣà is enhanced and
Barber highlights that the importance of women in Yorùbá oŕikì performance: as women
are the main performers of oŕikì, ‘they control the vital channels of communication with
the òrìṣà…rather than being the subject of ‘praise’ which puts ‘big men’ in the limelight,
they actually operate the ‘praising’ mechanism by which the flow of spiritual forces is
directed and through which, ultimately the multiple personalities of the òrìṣà are
constituted’ (Barber, 1990a: 328-9). Barber’s observation of the role and status of the
babaláwo as ‘overseer’ of the entire Yorùbá cosmology could as easily be applied to Cuba
as West Africa. Barber writes: ‘The pantheon as a whole and the relationships between all
these forces are mainly the concern of the babálawo, the highly-trained specialist Ifá
priests, who master a great corpus of divination verses dealing with every aspect of the
such as herbalism (Ọ́sanyìn), Ògbóni (see Morton-Williams, 1960) and egúngún [ancestor]
rituals from other West African and Lucumí groups, furthermore it is likely that babálawos
Divergent interpretations
The greatest divergences between Ocha and Ifá ritual are found in divination protocols.
Ifá-centric houses regard the results of Ifá divination, performed by babaláwos, as the
79
determine the òrìṣà that owns the head. By contrast, Ocha-centric houses employ an oriate,
a specialist diviner of the dilogún system, an alternative system to Ifá. In this process, the
oriate casts cowrie shells to determine the initiate’s head òrìṣà. This is often followed by a
second ‘confirmatory’ divination session with the spiritual godparent [Madrina / Padrino]
‘Babaláwos and oriates who debate this issue rely on divergent interpretations
divination] primacy and unique spiritual insight, which derive from his position
òrìṣà who mediates heaven and earth, life and death), and his unmatched
knowledge of the destiny [orí] of all beings- humans and òrìṣà.’ (Brown,
2003:154).
The gendered contrast between Ocha and Ifá- centric ritual fields is demonstrated in the
link between the male-gendered creator God Olófin and the role of Ọ́runmìlá in the
transmission of his authority via the patriarchal ‘fathers of secrets’ the babaláwos.
Babaláwos believe that Olófin bestowed the authority to settle disputes among the
heterogeneous òrìṣà, and as such, Ifá divination given to Ọ́runmìlá by Olófin is the
definitive word on the destiny of individuals. Babaláwos believe, that by contrast, the
dilogún divination system of Ocha is more concerned with the biases and desires of the
individual òrìṣà and as such, is less powerful than Ifá (Brown, 2003: 154). As a limited
portion of Ọ́runmìlá’s wisdom, namely the secrets of the cowrie shells of dilogun, was
80
given to two female gendered òrìṣà - Yemayá and Ochún, they are excluded from the
deepest secrets of Ifá. One of the odu describes recounts Yemaya’s attempt to usurp the
authority of Ọ́runmìlá, by undermining the system of Ifá (ibid.). Brown argues that: ‘in this
view, secrets ‘leak from the ‘structurally female’ heterogeneous cult vessel that is Ocha,
which is composed of men and women, gays and lesbians, while the ‘structurally male,’
homosocial and homophobic cult of Ifá remains the paradigm of integrity: its babaláwos
are the impenetrable fathers of the secret’ (ibid). The Ifá cult had a profound influence on
the role and reconstruction of the bàtá drums in Cuban òrìṣà worship, and harboured of the
‘secrets’ leaking from the ‘vessel’ of the drum, as I will demonstrate. I will show that Ifá
cult and priesthood introduced gendered access restrictions to consecrated bàtá drums in
Cuba, and propose a hypothesis that offers one possible explanation for the interpretive
Marcuzzi argues that ‘the most convincing 'historical' details of the nineteenth-
century bàtá narrative which appear in Ortiz's work are those that centralise carvers and Ifá
priests within the narrative of the 'first' Cuban Àyán (drums)’ (2005:430-1). Marcuzzi
suggests that the establishment of the Cuban bàtá tradition was the result of the
variety of sources, apparently with one Àyán lineage member, Añabi, as instigator. This
counters the notion of a Cuban bàtá tradition emerging from an established Àyán lineage
‘Given the importance of the 'òrìṣà in the drums' to the larger sacro-political
agenda of Cuba's bàtá experts, amalgams of ritual activity and types of ritual
81
expertise from across various ritual precincts in Cuban òrìṣà worship were
absorbed into Cuban Àyán rituals to consolidate and secure a credible and
two closely related cults—Ifá divination and the òrìṣà Ọ́sanyìn [òrìṣà of herbal
Marcuzzi further argues that as consecrated bàtá drums became more incorporated into the
wider Lucumí sacroscape, early Cuban bàtá experts took advantage of the ritual status that
the òrìṣà.-laden bàtá drums afforded to them by introducing the ritual presentation of new
òrìṣà initiates to the drums. Marcuzzi contends that this ritual ‘allowed both sacred drums
and drummers entry to the central initiation procedures of Cuban òrìṣà worship thus
making Àyán and bàtá drumming an indispensible element in sacred reproduction’ (Ibid.).
As I have shown previously, the influence of the Ifá cult on the first bàtá consecrations
bestowed ritual ‘kudos’ on the drums, due to the respect garnered by babaláwos in terms
of their ability to establish the legitimacy of ritual practices (Chapter 3). Marcuzzi argues
that it is likely that a strategic alliance between the Ifá and Àyán cults was cultivated by
Cuban Àyán drummers to secure the necessary ritual status and authorisation to ensure the
inclusion of bàtá drums in Lucumí ritual, as opposed to any deference to the Ifá cult (ibid).
Gendered restrictions
means by which equilibrium and stability can be attained, provided the advice of the
explain the gendered restrictions that surround access to the bàtá drums in Cuba.Vincent
82
argues that the influence and incorporation of the Ifá and Ọ́sanyìn cults into the Cuban
Àyán complex resulted in significant differences between Àyán practices in Cuba and
and Ọ́sanyìn cults and the Àyán cult, furthermore, whilst female members are ‘actively
enaged in social ritual and performative aspects of the Yorùbá Àyán cult, In Cuba, the
Àyán cult was seemingly developed in the absence of female Àyán lineage’ (Vincent,
whereas in the Cuba, Àyán possession is unheard of. Vincent argues that in Cuba, the
influence and ascendant ritual authority of the Ifá priesthood was more than likely
responsible for the introduction of gender restrictions that surround the consecrated bàtá
drums. The central objection to women playing the bàtá drums in Cuba is menstruation.
According to Vincent (2006:188), the main arguments against women playing consecrated
1. The òrìṣà eat blood and may not be able to distinguish between a menstruating
4. Since the drums are owned by or associated with the hyper-masculine Ṣàngó, only
men can manage this male energy; (this seems to contradict the previous point)
5. Women are too susceptible to spirit possession so they should not drum in
ceremonies
83
The negative framing that surrounds menstruation in Cuban òrìṣà worship ultimately
derives from Ifá divination texts that describe menstruation as a punishment for female
‘curiosity’ (Vincent, 2006). Similarly in the consecration of the drums themselves, the
metaphor of ‘birth’ is central. Vincent argues that the ‘birth’ of a new set of consecrated
bàtá drums is the creation of a metaphysical power and a surrogate birth, the control of
which must be retained by men to counteract the power of women as life-givers through
the process of birth itself (Vincent, 2006:192). As I described previously (Chapter one), the
packets of medicinal herbs charged with àṣẹ are the physical representation of the òrìṣà
sealed within the vessel of the drums, themselves a gynaecomorphic metaphor of the
uterus as container of life. Vincent points out that male power is demonstrated in the fact
that this medicinal power, controlled by the Ọ́sanyìn cult, can also be appropriated for the
Similarly, Marcuzzi (2005:434-5) argues that the bilateral construction of the bàtá
drums is the most evident site for the mapping of the binary logic of Ifá divination. Despite
the despite the mapping of gender roles onto particular drums in the ensemble (Thieme,
1969) male and female designations are projected onto the enu and Iya, [small and large
heads of each drum]. During construction before the heads are attached to the drums, the
male and female ends of the drums are painted with a gendered divination figure, the enu,
research:
‘The octagrams painted on the three larger female heads of each drum,
however, deviate from the expected use of the female figures. Only the female
heads (enu) of the mother drum (ìyàálu) and the female supporting drum
84
(omele abo or ítótèlé ) are each painted with a particular 'female' figure; near
the large head of the omele abo (okónkolo), a specific 'male' figure is painted’
(Marcuzzi, 2005:435)
Marcuzzi argues that the painting of the female octagrams at the larger ends of the ìyàálu
and the omole abo drums appear to give the drums the power to speak to the realm of the
orishas, speech among the Yorùbá being a ‘female’ quality. Marcuzzi suggests that the
painting of male figures on the inside of the larger ‘female’ heads of the okonkolo drum
serves as a kind of ‘vocal erasure’ thus relegating the okonoklo drum to a purely musical
85
One or two key instigators, namely Anabi and Atanda, working in conjunction with the
reconstituted Ifá cult actively sought to re-establish batá drumming within the Lucumí
sacroscape of nineteenth century Cuba. Following Marcuzzi (2005) and Vincent (2006) the
influence of the cults of Ifá and Osanyin cults introduced gender defined access restrictions
to both batá drums and drummers in the context of contested claims for ritual authority in
Cuban òrìṣà worship. As talking is traditionally a ‘female’ quality among the Yorùbá the
‘vocal erasure’ of the okonkólo drum and the control of bàtá ‘speech’ capabilities
introduced in Cuban drum consecrations are one hypothesis for the decline in
restrictions to batá ‘speech’ and placed within the context of the active homegenisation of
the Lucumí religion initiated by the ritual ascendancy of the Ifá cult, it appears that any
linguistic elements of bàtá drumming that survived the middle passage were gradually
in Cuba were introduced into Lucumí ritual practices, perhaps as ad hoc solutions to
particular ritual requirements. As a result the role of the bàtá became more musically
abstract as many (although not all) of its surrogate speech techniques and specific texts
Largely, sung repertoire compensated for the loss of the bàtá speech capabilities as
it communicates with the òrìṣà and devotees via a corpus of ceremonial texts, sung in
Lucumí, the ritual language of Santería. In the òrìṣà community, the ability to understand
these texts is indexical of a devotee’s advancement and ritual status. I will not go into a
musicological analysis of Lucumí songs here, for a comprehensive analysis, (see Manuel
86
and Fiol, 2007) however, I am interested in the ways that spoken and sung Lucumí
For Yorùbá practices to have had such a marked impact in Cuba, it is logical to
suggest that Yorùbá-speaking slaves must have had to recount their religious knowledge to
others whose native tongue was either Spanish or another unrelated African language.
Similarly, to preserve the integrity of ritually significant texts such as prayers, invocations
and sung liturgy, it is likely that these texts were conveyed in their original forms, even at
the risk of losing nuances lost in translation (Wirtz, 2007). Wirtz argues that:
‘If one conceptualizes the speech chains across which religious information
moved, in which addressees of a prior link in the speech chain then became
transmitters to the next link, at some point the recipients of the information
and had limited ability to translate the Lucuḿı texts they knew.’ (Wirtz,
2007:113)
Wirtz argues that as a result, semantic content became disconnected from linguistic form.
After first generation native Yorùbá speaking slaves died out, Spanish would have become
the primary vehicle for conveying ritual knowledge, Significant Lucumí texts would have
retained their rituallly potent, but increasingly unintelligible, Lucumí form (Wirtz, 2007).
knowledge, relatively few Cuban Santéros, babaláwos, or akpóns [ritual singers] have
sufficient knowledge of Lucumí or the opportunity to study the Yorùbá language to be able
87
‘Most Santéros learn Lucumí words as functional and evocative labels for
religiously important people, objects, events, and acts, and they memorize
mostly unintelligible, longer Lucumí phrases and texts for their ritually
performative value, but they use Spanish for all other discourse in their
religious life, including the matrix of discourse in which ritual songs are sung
Knowledge of Lucumí thus controls the interpretation and access to religiously efficacious
texts. In this way, secrets are shown but not fully revealed, this control of access ensures
the cultural capital and ritual status of the babaláwos, priests and akpóns that hold this
knowledge.
The relationship between the bàtá drums and the akpón is an important one. Master
báta drummer Daniel Alfonso argues that this relationship is central to how the drums
communicate with the òrìṣà and devotees (Alfonso, 2007). The role of the akpón appears
to have displaced any direct speech form drum texts that scant numbers of Àyán drummers
may have remembered and passed down to any subsequent Àyán lineage members. It is
feasible to suggest that any direct speech form panegyrics passed down generationally
understanding the tonal aspects of drum texts and ẹná coding, is reliant on native fluency
of spoken Yorùbá, as Vincent has shown (see chapter two). Furthermore, the absence of
any cosanguineous Àyán lineage in Cuba is another likely explanation for the extreme
paucity of direct speech form bàtá drumming in Cuba. According to ethnomusicologist and
bàtá scholar Kenneth Schweitzer: ‘In Cuba…there is a clear preference for song form, and
the direct speech form is nearly extinct. Where the tonal nature of the spoken language
88
system has been forgotten, song melodies remain true to their original form and are easily
Direct speech form drumming (see chapter two) in Cuba is not entirely extinct, but it is
extremely fragmentary and is the form of short simple rhythmic phrases, as opposed to the
extended drummed oŕikì of Yorùbáland. The most recognisable is di-de [Lucumí for ‘rise’]
happening on Earth. The drum both transmits the akpón’s prayer and speaks its
own language. The drum talks, the drum speaks its lyrics. For example, we’re
playing for Obàtála, and he comes [possesses someone], and after making his
distinctive movements, the first thing he does is prostrate himself on the floor
in front of the drums. What does the akpón do? He says ‘ala dide’ which
means ‘rise’. Then the drum says the same words’. (Alfonso, 2007)
This phrase, an open tone followed by a muffled tone on the enu [mouth] of the ìyàálu, is
also used to mark the end of a section of a song or an entire toque [rhythm], furthermore it
(Schweitzer, 2003). Alfonso states that ‘the language of the drum consists of two parts.
Each individual drum speaks in its tempo. The okónkolo, the ítótèlé and the iya express
themselves in the development of the rhythm. The logical conclusion, the complimentary
language, is when the three drums are playing together’ (Alfonso, 2007).This supports
Vincent’s analysis that the rhythmic interaction between the drums conveys linguistic
elements (see Chapter one) and would suggest that this is one aspect of the Yorùbá bàtá
tradition that survived in Cuba. The antiphonal interaction between the akpón, chorus, and
89
the drums (see Manuel and Fiol, 2007) is the second of Alfonso’s explanations of the
‘ There is another aspect of the language of the drums because there are
phrases that the akpón sings that the drums also say. This is why we speak of
the language of the drum. The singer or the chorus says something, and the
Similarly, bàtá drummer Reynier Urrutia describes the relationship between the bàtá
‘Every song has an associated drum rhythm, but there are certain songs in
which the three drums, within the polyrhythm have a conversation specifically
with that song, for example, in [Lucumí songs] ‘ala dide’, ‘Comarita dide
Ochu’ ‘Chaku malecun’ these are songs in which the drums respond with the
exact phràṣẹas the chorus affirming the singers lyrics. The singer calls and the
chorus and drums respond to what he is singing. And whatever òrìṣà is there
also has to dance to that specific song. The òrìṣà has to communicate too, the
three are related – the dancer, the drum and the singer. If the singer doesn’t
sing, the drums don’t play, and if the drums don’t play the dancer can’t dance.’
(Urrutia, 2007)
The role of the bàtá drums in sung liturgy seems to have displaced any knowledge of
direct speech form drumming that may have survived the middle passage, however Euba’s
model of ‘musical speech form’ (Chapter one) appears to have survived. Whether this is
90
due to the influence of the Ifá cult on Añanbi is unclear, however following Marcuzzi’s
hypothesis of ‘strategic alliance’ between the Ifá and Àyán cults mentioned earlier, this
could suggest that at some point a compromise between differing conceptions of the ritual
role of the bàtá was reached. Ortiz documents several examples of ‘musical speech form’,
notably in the toque Iyá nko tá’ dedicated to Babalú Ayé the Cuban incarnation of
Ṣọ̀pọ̀nnọ̀ the Yorùbá òrìṣà of smallpox and pestilence. According to Ortiz the following
Kokpa ni yé.
Kokpa ni yé.
Schweitzer seems to corroborate Wirtz’ semantic decoupling hypothesis, noting that the
pitch structure of ‘Iyá nko tá’ has two pitch tones whereas spoken Yorùbá has three as
91
This flattening of Yorùbá phonemes is most likely to be the result of Spanish subsuming
the vernacular of Yorùbá-speaking slaves and is the key to the decline in intelligibity of the
Lucumí language (see Lipski, 2006 for a comprehensive account of the evolution of Afro-
Spanish).
Other influences.
in nineteenth century Cuba was also a factor in the interpretative decline in linguistic
elements embedded within bàtá toques. Marcuzzi argues that: ‘aside from the more recent
cohort of musical inventions, which are most often recognisable as such by the drummers
and historically traceable to a more recent past, much of the Cuban bàtá tradition was
cobbled together from a variety of Yorùbá drumming styles at one time’ (Marcuzzi, 2005:
349-50). Although the bàtá drums are associated with the Ṣàngó cult and the Òrìṣà Àyán,
Marcuzzi disputes Miguel Ramos’ theory that the bàtá tradition in Cuba emerged purely
from a hegemonic Ǫ́yǒ bàtá complex (Ramos, 2000), as the repertoire would contain an
extensive body of material dedicated to the egúngún, the òrìṣà Àyán, and Ṣàngó.
to other Orishas and there is no material dedicated to Àyán in Cuba whatsoever (Marcuzzi,
2005:350). Although the bàtá’s association with Ṣàngó is undisputed, the Cuban bàtá
tradition developed a repertoire that included all of the òrìṣà.s. Marcuzzi posits that this is
most likely the result of an assembly of a collective bàtá repertoire drawn from material
92
from other drumming traditions on the island, to what extent this repertoire was included in
the earliest Cuban bàtá drumming is not known, however, Marcuzzi argues that similar to
a stable repertoire dedicated to various òrìṣà. outside of their attributed expertise- the òrìṣà
Ṣàngó, the ancestral cults, Àyán and the Àyán lineages’ (ibid).The broad area of musical
expertise that the nineteenth century orisha community in Cuba drew upon suggests a
dynamic and changing musical landscape. Similarly, the notion that the language of the
bàtá, the textual content and the method of encoding texts on the drums are static and
unchanging seems facile, as both Wirtz and Lipski show that the relationship between
Spanish and African languages in Cuba is constantly evolving. Amanda Vincent argues
that:
‘As well as notions of Nigerian stasis, comparative narratives about the bàtá's
Nigeria, and what is ‘retained’ (with all of its romance), ‘lost’ or ‘invented’
(with all of their pejorative overtones) in Cuba. It is true that with the loss of
As I have shown, there are linguistic elements embedded within Cuban bàtá drumming;
however, bàtá drumming in Cuba differs greatly from its counterpart in Yorùbáland. The
Yorùbá bàtá tradition lends it self to a vast corpus of oŕikì, owé [proverbs] and panegyric
texts that venerate the òrìṣà.s and the lineage of kings, by contrast, the textual repertoire of
the Cuban bàtá is fragmentary and largely static, relying on what is remembered or
93
retained. Whether this is the result of the ascendancy of one particular ‘ritual field’ over
from linguistic form is a complex question. I propose that it is a combination of these and
other factors that are yet to be determined, if indeed they can be. òrìṣà worship in
Yorùbáland is in decline, due to the influence of Christianity and Islam, whereas in Cuba
repertoire of Cuban òrìṣà worship, there is anxiety amongst more conservative Cuban bàtá
drummers that what linguistic elements remain in the toques will inevitably succumb to
94
APPENDICES
The Gods originally lived in the sky and below was only water. Olódùmarè the sky
god gave a chain, a piece of earth contained in a snail shell and a five-toed chicken to the
waters and create the Earth. As Òrìṣàlá approached the gates of Heaven to leave, he
noticed some of the other deities having a party, and stopped to acknowledge them. The
Other deities offered Òrìṣàlá some palm wine, which he accepted but soon became drunk
and fell into a deep sleep. Odúduwà, Òrìṣàla’s younger brother had overheard Olódùmarè’s
instructions. When he discovered the drunken Òrìṣàlá asleep, he took the five toed chicken,
chain and snail shell of earth from him, and went to the edge of Heaven with Chameleon.
Odúduwà let down the chain, and both he and chameleon climbed down it, to the
water below. After throwing the piece of earth onto the water, he placed the five-toed
chicken on it. The chicken began to scratch the earth, spreading it in all directions. After
Chameleon had tested the firmness of the earth, Odúduwà stepped on to it and settled
there. Where Odúduwà settled is where his sacred grove in Ifẹ̀ is to this day. Òrìṣàlá awoke
from his drunken slumber to find that Odúduwà had completed Olódùmarè’s. He
immediately put a taboo on palm wine, which his worshippers still observe. Òrìṣàlá tried to
claim ownership of the earth, as he was the one originally sent by Olódùmarè, he was, after
all, Odúduwà’s older brother and thus had authority. Odúduwà insisted that he was the
rightful owner of the earth because he had made it. The brothers began to fight and the
95
Olódùmarè soon heard of the fighting, summoned the two brothers before him, and
commanded them to stop. Olódùmarè heard both accounts and deemed that Odúduwà, was
the owner of the earth, as he had created it, and therefore he was the one who should rule
over it. To Òrìṣàlá he gave the power to make human bodies and bestowed the title of
‘creator of mankind’ on him. Olódùmarè both brothers back to earth with Oramfe, the Ifẹ̀
God of Thunder, so the brothers would not fight. With Oramfẹ, came his two companions,
The Ifá cult is found throughout Yorùbáland. Órunmílà/Ifá is the òrìṣà that
receives the petitions of divination clients, through the mediation of the babaláwo.
It is believed that Órunmílà (also known as Ifá ) is the deputy of Obàtálá in matters that
concern wisdom. According to creation myths, Olódùmarè sent him with Obàtálá to help
with the Earth’s creation. His special privilege is to know the origins of creation, the òrìṣà
destiny of Human beings. Órunmílà is also believed to be a great doctor and linguist,
knowing all of the languages on Earth. His emblems are the sixteen palm kernels used in
Ifá divination, some pieces of elephant tusk and some cowrie shells. The palm nuts are
held in a bowl or dish with a lid, alongside the cowrie shells and elephants tusk, and placed
in elevation in one corner, or the centre of the room. The Ifá cult that celebrates divination
and revealed truth is the subject large bodies of study, most notably by William Bascom
(1969). Origin myths describe Ifá, as the first king of Ilé-Ifẹ̀, which clearly associates the
cult with royal lineage. William Bascom defines Ifá divination as:
96
‘Ifá is a system of divination based on sixteen basic and 256 derivative figures
(odu) obtained either by the manipulation of sixteen palm nuts or by the toss of
a chain of eight half seed shells. The worship of Ifá, as the God of Divination
initiation, and other ritual elements comparable to those of other Yoruba cults’
(Bascom, 1969:3)
The body of divinatory verses (odu) in the Ifá divination system is divided into
sixteen categories that correspond with the sixteen original Yorùbá kingdoms, the sixteen
divination apprentices selected from them by Ifá (Ọ́runmìlá), and the sixteen palm kernels
used in the divination ritual. Each verse reveals a ‘true’ historical account, however the
contents of verses are often ambiguous to the public. The responsibility of interpretation
falls with religious specialists called babalàwos, [literally, ‘father of secrets’]. The form
and content of the divination verses, although apparent only to babalàwos, loosely
structures the relationships between Yorùbá myths and deities, and establishes the
tray adorned with ritual imagery and dusted with powder, This tray is a template for the
odu that are traced upon it in the powder, these tracings refer to the personal concerns of
The ritual is initiated by the invocation of Ọ́runmìlá by rhythmic tapping with the
iroke Ifá a divination tapper. The use of palm nuts is central to the divination process. The
palm nuts are held in the right hand and the babalàwo shifts them to the left, only one or
two nuts should remain. If two nuts remain, a single mark is made on the divining tray; if
one nut remains, a double mark is made. This process is repeated four times until one of
sixteen basic iterations is reached, eight times to reach a derivative iteration. The casting of
97
a divining chain, with heads and tails instead of odds and evens can also be used to obtain
one of the 256 derivative figures. The chain is held in the middle so that four half seed
shells fall in a line on each side. Each half shell may fall either heads or tails. Reference to
odu (divination verses) facilitates the interpretation of the permutations of the palm nuts.
As odu verses represent the outcome of the divination, they are central to the divination
process. The correct choice of divination verse by the babalàwo is crucial in any
problem. Yorùbá believe that it is only possible to reach the correct verse by the iterations
spelled out in the casting of the palm nuts. The verses prescribe the course of action the
client must take, and include directions for sacrifice. Once the sacrifice is made, and the
correct course of action has been taken, the matter is then in the hands of the òrìṣà
(Bascom, 1969).
98
Bibliography
Adegbite, A. (1988). The Drum and Its Role in Yoruba Religion. Journal of Religion in
Africa, 18 (1), 15-26.
Adegbite, A. (1991). The Concept of Sound in Traditional African Religious Music.
Journal of Black Studies, 22(1), 45-54.
Agawn, K. (1992). Representing African Music. Critical Inquiry, 18(2), 245-266.
Agawu, K. (1987). The Rhythmic Structure of West African Music. The Journal of
Musicology, 5(3), 400-418.
Agawu, K. (1992). Representing African Music. Critical Inquiry, 18(2), 245-266.
Agawu, K. (2001). African Music as Text. Research in African Literatures, 32(2), 8-16.
Agawu, K. (2006). Structural Analysis or Cultural Analysis? Competing Perspectives on
the “Standard Pattern” of West African Rhythm. Journal of the American
Musicological Society, 59(1), 1-46.
Agawu, V. K. (1987). The Rhythmic Structure of West African Music. The Journal of
Musicology, 5(3), 400-418.
Agawu, V. K. (1988). Tone and Tune: The Evidence for Northern Ewe Music. Africa:
Journal of the International African Institute, 58(2), 127-146.
Agawu, V. K. (1990). Variation Procedures in Northern Ewe Song. Ethnomusicology,
34(2), 221-243.
Aimes, H. H. S. (1967). A History of Slavery in Cuba 1511 to 1868. New York: Octagon
Books Inc.
Akpabot, S. (1975). The Talking Drums of Nigeria. African Music, 5(4), 36-40.
Aldama, C., & Vaughan, U. (2012). Carlos Aldama's life in batá: Cuba, diaspora, and the
drum Bloomington : Indiana University Press,.
Ames, D. W., Gregersen, E. A., & Neugebauer, T. (1971). Taaken Sàmàarii: A Drum
Language of Hausa Youth. Africa: Journal of the International African Institute,
41(1), 12-31.
Amira, J., & Cornelius, S. (1989). The Music of Santeria: Traditional Rhythms of the Bata
drums. Crown Point, Indiana: White Cilffs Media.
Apter, A. (1987). The Historiography of Yoruba Myth and Ritual. History in Africa, 14(1-
25).
99
100
86(342), 374-381.
Bascom, W. (1983). Malinowski's Contributions to the Study of Folklore. Folklore, 94(2),
163-172.
Bascom, W. (1991). Ifa Divination: Communication between Gods and Men in West
Africa. . Bloomington: Indiana University Press.
Bascom, W. R. (1950). The Focus of Cuban Santeria. Southwestern Journal of
Anthropology, 6(1), 64-68.
Bascom, W. R. (1959). Continuity and change in African cultures: Chicago, University of
Chicago Press
Bascom, W. R. (1969). The Yorùbá of Southwestern Nigeria,: New York, Holt, Rinehart
and Winston.
Bascom, W. R. (1969). Ifá divination; communication between gods and men in West
Africa Bloomington, Indiana University Press
Bastide, R. (1972). African civilisations in the New World: London, C. Hurst
Bastide, R. (1978). The African religions of Brazil: toward a sociology of the
interpenetration of civilizations: Baltimore : Johns Hopkins University Press.
Beier, U. (1954). The Talking Drums of the Yoruba. African Music, 1(1), 29-31.
Bettelheim, J. (1991). Negotiations of Power in Carnaval Culture in Santiago de Cuba.
African Arts, 24(2), 66-92.
Blanchard, M. (2009). From Cuba with Saints. Critical Inquiry, 35(3), 383-416.
Bradley, D. (1979). Speech through Music: The Sino-Tibetan Gourd Reed-Organ. Bulletin
of the School of Oriental and African Studies, University of London, 42(3), 535-
540.
Brandon, G. (1993). Santeria from Africa to the New World: The Dead Sell Memories
Bloomington: Indiana University Press.
Brown, D. H. (1993). Thrones of the Orichas: Afro-Cuban Altars in New Jersey, New
York, and Havana. African Arts, 26(4), 44-87.
Brown, D. H. (2003). Santería enthroned : art, ritual, and innovation in an Afro-Cuban
religion: Chicago : University of Chicago Press,.
Bussmann, H. (1996). Routledge dictionary of language and linguistics / Hadumod
Bussmann ; London & New York : Routledge.
Campbell, P. S., & Waterman, C. (1995). Christopher Waterman on Yoruba Music of
Africa. Music Educators Journal, 81(6), 35-43.
Carpentier, A., & West-Durán, A. (2000). Music in Cuba. Transition (81/82), 172-228.
101
Childs, M & Falola, T (eds) (2004). The Yoruba diaspora in the Atlantic world.
Bloomington : Indiana University Press.
Colapietro, V, & Olshewsky, T (eds). (1995) Peirce's doctrine of signs: theory,
applications, and connections New York: Mouton de Gruyter, 1995.
Chernoff, J. M. (1979). African rhythm and African sensibility: aesthetics and social
action in African musical idioms Chicago: University of Chicago Press, 1979.
Chernoff, J. M. (1991). The Rhythmic Medium in African Music. New Literary History, 22
(4), 1093-1102.
Clark, M. A. (1999). Asho Orisha (Clothing of the Orisha): Material Culture as Religious
expression in Santeria. (Ph.D thesis, Rice University).
Clark, M. A. (2005). Where men are wives and mothers rule : Santería ritual practices and
their gender implications / Mary Ann Clark: Gainesville, FL : University Press of
Florida press.
Cornelius, S. (1989). The convergance of power: an investigation into the music liturgy of
Santeria in New York City. (UCLA, Los Angeles, California).
Cornelius, S. (1995). Personalizing Public Symbols through Music Ritual: Santería's
Presentation to Aña. Latin American Music Review, 16(1), 42-57.
Cowan, G. M. (1948). Mazateco Whistle Speech. Language, 24(3), 280-286.
Curtin, P. D. (1969). The Atlantic slave trade: a census: Madison: University of Wisconsin
Press.
Daniel, Y. (2005). Dancing wisdom: embodied knowledge in Haitian Vodou, Cuban
Yoruba, and Bahian Candomble: Urbana : University of Illinois Press.
David, C., & Crystal, D. (2008). A dictionary of linguistics and phonetics Oxford,
Blackwell Pub. 2008.
Dennett, R. E. (1910). Nigerian Studies or The Political and Religious System of the
Yoruba. London: Frank and Cass
Dodson, J. E. (2008). Sacred Spaces and Religious Traditions of Oriente Cuba.
Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.
Drewal, H. J., Pemberton. J, Abiodun. R (1989). Yoruba: nine centuries of African art and
thought : New York : Center for African Art in Association with H.N. Abrams.
Drewal, M. T. (1992). Yoruba ritual: performers, play, agency: Bloomington : Indiana
University Press.
Eco, U. (1976). A theory of semiotics Bloomington, Indiana University Press.
Elgin, C.Z (1995). Index and Icon Revisited in: Colapietro, V, & Olshewsky, T (eds).
102
(1995) Peirce's doctrine of signs: theory, applications, and connections New York:
Mouton de Gruyter.
Eltis, D. (2005). The Diaspora of Yoruba Speakers 1650 -1865. In M. D. Childs & T.
Falola (Eds.), The Yoruba Diaspora in the Atlantic World. Bloomington, Indiana
University Press.
Euba, A. (1990). Yoruba Drumming: The Dundun Tradition. Bayreuth: Bayreuth
University.
Euba, A (2003) Gods and Deputy Gods: Music in Yorùbá Religious and Kingship
Traditions. In: Avorgbedor, A (ed) (2003) The Interrelatedness of Music, Religion,
and Ritual in African Performance Practices. Lewiston, Queenston, Lampeter,
Edwin Miller Press.
Falola, T. (1999). History of Nigeria. Westport, CT: Greenwood Press.
Fernández Olmos, M. (2011). Creole religions of the Caribbean : an introduction from
Vodou and Santería to Obeah and Espiritismo New York : New York University
Press
Finnegan, R. H. (1970). Oral literature in Africa: Oxford: Clarendon Press.
Fraginals. M (ed.) Africa in Latin America: essays on history, culture, and socialization
(1984). New York, Holmes & Meier.
Friedman, R. A. (1982). Making an Abstract World Concrete: Knowledge, Competence
and Structural Dimensions of Perfromance Among Bàtá Drummers in Santeria.
(Ph.D thesis, Indiana University).
Goodman, N. (1976). Languages of Art: an Approach to a Theory of Symbols:
Indianapolis, Ind: Hackett.
Glazier, S. D. (1996). New World African Ritual: Genuine and Spurious. Journal for the
Scientific Study of Religion, 35(4), 420-431.
Gleason, J. (2000). Oya in the Company of Saints. Journal of the American Academy of
Religion, 68(2), 265-291.
Gleason, J. I. (1987). Oya: in praise of the goddess Boston : Shambhala.
Hall, G. M. (1971). Social control in slave plantation societies; a comparison of St.
Domingue and Cuba: Baltimore, Johns Hopkins Press,
Hall, G. M. (2010). Africa and Africans in the African Diaspora: The Uses of Relational
Databases. The American Historical Review, 115 (1), 136-150.
Hallen, B. (2000). The good, the bad, and the beautiful: discourse about values in Yoruba
culture Bloomington : Indiana University Press.
103
104
Law, R. (1984). How Truly Traditional Is Our Traditional History? The Case of Samuel
Johnson and the Recording of Yoruba Oral Tradition. History in Africa, 11
(African Studies Association), 195-221.
Law, R. (1985). How Many Times Can History Repeat Itself? Some Problems in the
Traditional History of Ǫ́yǒ. The International Journal of African Historical
Studies, 18(1), 33-51.
Law, R. (1991). The Oyo Empire, c.1600-c.1836: a West African Imperialism in the era of
the Atlantic Slave Trade. Aldershot, England: Gregg Revivals / Ashgate.
Law, R. (1997). Ethnicity and the Slave Trade: "Lucumi" and "Nago" as Ethnonyms in
West Africa. History in Africa, 24, 205-219.
Lawal, B. (1985). Orí: The Significance of the Head in Yoruba Sculpture. Journal of
Anthropological Research, 41(1), 91-103.
Lawal, B. (2001). Àwòrán: Representing the Self and Its Metaphysical Other in Yoruba
Art. The Art Bulletin, 83(3), 498-526.
Lefever, H. G. (1996). When the Saints Go Riding in: Santeria in Cuba and the United
States. Journal for the Scientific Study of Religion, 35(3), 318-330.
Lindon, T. (1990). Oríkì Òrìṣà: The Yoruba Prayer of Praise. Journal of Religion in Africa,
20(2), 205-224.
Lipski, J. M. (2006). A history of Afro-Hispanic Language:Five Centuries, Five Continents
Cambridge, UK ; New York, NY : Cambridge University Press.
Locke, D. (1982). Principles of Offbeat Timing and Cross-Rhythm in Southern Ev̱e Dance
Drumming. Ethnomusicology, 26(2), 217-246.
Locke, D., & Agbeli, G. (1980). A Study of the Drum Language in Adzogbo. African
Music, 6 (1), 32-51.
Locke, D., & Agbeli, G. (1981). Drum Language in Adzogbo. The Black Perspective in
Music 9(1), 25-50.
Lotman, Y. (1990). Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture. New York: I.B.
Tauris.
Lovejoy, H.B, (2009) Drums of Sango: Bàtá Drums and the Symbolic Re-establishment of
Ǫ́yǒ in Colonial Cuba 1817-67 in Tishkin. J.E, Falola, T, Akinyemi, A (Eds.)
Sango in Africa and the new world. Bloomington, IN: University of Indiana Press.
Lovejoy, P. E. (2005). The Yoruba Factor in the Trans-Atlantic Slave Trade. In M. D.
Childs & T. Falola (Eds.), The Yoruba Diaspora in the Atlantic World
Bloomington: Indiana University Press.
105
Manuel, P., & Fiol, O. (2007). Mode, Melody, and Harmony in Traditional Afro-Cuban
Music: From Africa to Cuba. Black Music Research Journal, 27(1), 45-75.
Marcuzzi, M. (1999). Dancing with the Divine(r): Bata Drumming, Ifa Divination and
Orisha worship in Cuba. Canadian University Music Review, 19(2), 70-80.
Marcuzzi, M. (2005). A Historical Study of the Ascendant Role of Bata Drumming in
Cuban Orisha worship. (Ph.D Thesis, York University, Toronto).
Mason, M. A. (1993). "The Blood That Runs Through the Veins": The Creation of Identity
and a Client's Experience of Cuban-American "Santería Dilogún" Divination. TDR
(1988-), 37(2), 119-130.
Mason, M. A. (1994). "I Bow My Head to the Ground": The Creation of Bodily
Experience in a Cuban American Santería Initiation. The Journal of American
Folklore, 107(423), 23-39.
Mason, M. A. (2004). Living Santería: Rituals and Experiences in an Afro-Cuban
Religion. Nova Religio: The Journal of Alternative and Emergent Religions, 8(1),
120-121.
Matibag, E. (1999). Ifá and Interpretation: An Afro-Caribbean Literary Practice. In M. F.
n. Olmos, & Paravisini-Gerbert, Lizabeth (Ed.), Sacred Possesions: Vodou,
Santeria, Obeah, and the Caribbean. Brunswick, New Jersey Rutgers University
Press.
Matory, J. L. (1994). Sex and the empire that is no more:gender and the politics of
metaphor in Oyo Yoruba religion : Minneapolis : University of Minnesota Press.
Matory, J. L. (1999). The English Professors of Brazil: On the Diasporic Roots of the
Yoruba Nation. Comparative Studies in Society and History, 41(1), 72-103.
Miller, I. (2000). A Secret Society Goes Public: The Relationship between Abakuá and
Cuban Popular Culture. African Studies Review, 43(1), 161-188.
Miller, I. (2005). Cuban Abakuá Chants: Examining New Linguistic and Historical
Evidence for the African Diaspora. African Studies Review, 48 (1), 23-58.
Miller, J. C. (1999). History and Africa/Africa and History. The American Historical
Review, 104(1), 1-32.
Moares Farias, P. F., and Barber, K (Ed.). (1990). Self Assertion and Brokerage: early
cultural nationalism in West Africa. Birmingham: Centre of West African Studies,
University of Birmingham.
Morton-Williams, P. (1960). The Yoruba Ogboni Cult Africa: Journal of the International
African Institute, 30(4), 362-374.
106
Morton-Williams, P., Bascom, W., & McClelland, E. M. (1966). Two Studies of Ifa
Divination. Introduction: The Mode of Divination. Africa: Journal of the
International African Institute, 36(4), 406-431.
Murphy, J. M. (1981). Ritual Systems in Santeria. (Temple University, Philadelphia. PA).
Murphy, J. M. (2012). Chango has come. Black Music Research Journal, 32(1), 69-94.
Neeley, P. (1996). Drummed Transactions: Calling the Church in Cameroon.
Anthropological Linguistics, 38(4), 683-717. doi:10.2307/30013051
Nketia, J. H. (1958). Traditional Music of the Ga People. African Music, 2(1), 21-27.
Nketia, J. H. (1962). The Hocket-Technique in African Music. Journal of the International
Folk Music Council, 14, 44-52.
Nketia, J. H. K. (1974). The Musical Heritage of Africa. Daedalus, 103(2), 151-161.
Nketia, J. H. K. (1988). The Intensity Factor in African Music. Journal of Folklore
Research, 25(1/2), 53-86.
Nzewi, M., Anyahuru, I., & Ohiaraumunna, T. (2001). Beyond Song Texts: The Lingual
Fundamentals of African Drum Music. Research in African Literatures, 32(2), 90-
104.
O' Hear, A. (2005). The Enslavement of Yoruba. In T. Falola & M. D. Childs (Eds.), The
Yoruba Diaspora in the Atlantic World Bloomington: Indiana University Press.
Ojo, O. (2008). The Organization of the Atlantic Slave Trade in Yorubaland, ca.1777 to
ca.1856. The International Journal of African Historical Studies, 41(1), 77-100.
Olajubu, O. (1974). Iwì Egúngún Chants: An Introduction. Research in African
Literatures, 5(1), 31-51.
Olmsted, D. L. (1953). Comparative Notes on Yoruba and Lucumí. Language, 29(2), 157-
164.
Olupọna, J. K. (1993). The Study of Yoruba Religious Tradition in Historical Perspective.
Numen, 40(3), 240-273.
Ong, W. J. (1977). African Talking Drums and Oral Noetics. New Literary History, 8(3),
411-429. doi:10.2307/468293
Ortiz, F. (1920) (1993). The Afro-Cuban Festival 'Day of Kings (J. Stubbs, Trans.). In J.
Bettelheim (Ed.), Cuban Festivals: an illustrated anthology. New York & London:
Garland.
Ortiz, F. (1944). The Relations between Blacks and Whites in Cuba. Phylon (1940-1956),
5(1), 15-29.
107
Ortiz, F. (1955). The bata in Cuba. Oakland, Ca: Institute for the Study of Ancient African
Traditions.
Ortiz, F. (1995). Cuban counterpoint : tobacco and sugar Durham, Duke University Press.
Palmié, S. (2008). Studies of Religion in Africa, Volume 33: Africas of the Americas :
Beyond the Search for Origins in the Study of Afro-Atlantic Religions. Leiden,
NLD: Brill.
Peel, J. D. Y. (1984). Making History: The Past in the Ijesho Present. Man, 19(1), 111-132.
Peel, J. D. Y. (2000). Religious encounter and the making of the Yoruba. Bloomington,
Indiana: Indiana University Press.
Penalosa, D. (2009). The Clave Matrix: Afro-Cuban Rhythm: its Principles and African
Origins Redway, California: Bembe books.
Ramos, M. (2000). The empire beats on: Ǫ́yǒ, Bàtá Drums and Hegemony in Nineteenth-
Century Cuba. (Ph. D thesis, Florida International University, Florida, USA).
Redfield, R., Linton, R., & Herskovits, M. J. (1935). Acculturation. Oceania, 6 (2), 229-
233.
Reid, M. (2005). The Yoruba in Cuba: Origins, Identites and Transformations. In M. D.
Childs & T. Falola (Eds.), The Yoruba Diaspora in the Atlantic World
Bloomington, Indiana: Indiana University Press.
Stalnaker, R. (1999). Context and Content: Essays on Intentionality in Speech and
Thought: Oxford : Oxford University Press, 1999.
Sandoval, M. C. (2006). Worldview, The Orichas and Santeria. Gainsville, FLA:
University Press of Florida.
Schweitzer, K. G. (2003). Afro Cuban Bata Drum Aesthetics: Developing Individual and
Group Technique, Sound and Identity. (Phd thesis, University of Maryland).
Sebeok, T and Umiker-Sebeok D.J. (eds) 1976 Speech Surrogates: Drum and Whistle
Systems The Hague, Paris: Mouton
Shelemay, K. K. (1996). The Ethnomusicologist and the Transmission of Tradition. The
Journal of Musicology, 14(1), 35-51.
Simpson, G.E. (1972). Afro-American Religions and Religious Behavior. Caribbean
Studies, 12(2), 5-30.
Stern, T. (1957). Drum and Whistle "Languages": An Analysis of Speech Surrogates.
American Anthropologist, 59(3), 487-506.
Sublette, N. (2004). Cuba and its Music: From the First Drums to the Mambo. Chicago:
108
109
Audio-Visual Material:
Alfonso, D. (2007) interview in Calvo, Alfredo et al. (Producers) (2007) La Lenguaje del
Tambour. Kabilose.
Calvo, Alfredo et al. (Producers) (2006) La Fuerza del Tambour: bata, bembe y guiro en
Matanzas Cuba. Kabilose.
Calvo, Alfredo et al. (Producers) (2007) La Lenguaje del Tambour. Kabilose
Obakaso (Producers), (2006) The Art of traditional Egungun music & Dance of Ibadan
Nigeria www.obakoso.org
Urrutia, A. (2007). Interview in: Calvo, Alfredo et al. (Producers) (2007) La Lenguaje del
Tambour. Kabilose.
Discography:
Alfredo Calvo Y su Aña Oba Tola & Alberto puñales Y su bembe Makagua
Bàtá y Bembe de Matanzas : La Presentación De Un Iyawo De Chango (2003) Kabilose
Andres Chacon y el grupo Iré Iré: Tambor Lucumí (2006) Middle Path Media MPM003
Andres Chacon y el grupo Iré Iré: Lukumí: Afro-Cuban Devotional Music (2000) Lila
records
Drummers of the societe absolutent Guinin: Voodoo Drums (2001) Soul Jazz Records
USCD16
110
Grupo Folklorico Conjunto de Cuba: Toques y Cantos de Santos, vol.1 (release date
unknown) Cubilandia, CUBILANDIA511
Grupo Oba Ilú: Drums of Cuba (2007) Soul Jazz Records SJRCD162
Various artists: Yorùbá Elewe- Bátá Drums and Dance: (1980) Smithsonian Folkways
recordings FE4294
Various artists: Sacred Rhythms of Santería (1995) Smithsonian Folkways recordings
SFW40419
Various Artists: Havana & Matanzas, Cuba, ca. 1957: Batá, Bembé, and Palo Songs from
the historic recordings of Lydia Cabrera and Josefina Tarafa Smithsonian Folkways
SFW40434
Various
artists:
Drums
of
the
Yorùbá
of
Nigeria
(1953)
Smithsonian
Folkways
FW04441 / FE 4441
Various Artists: The World's Musical Traditions, Vol. 8: Yoruba Drums from Benin, West
Africa (1996) Smithsonian Folkways. SFW40440
111