You are on page 1of 738

7 -216:484

..โย1 โว2 อานั น์ท3 มยา4 ธัม์โม5 จ6


วินโย7 จ 8 เทสิโต 9
ปั ์ั ต์โต 10

โส11 โว12 มมั จ์จเยน13-14 สัต์ถา15

..yo1 vo2 ā a a3 ayā4 ha 5


a6
7
i ay a8 e i 9
pa a 10
11
vo12 a a aye a13-14 a hā15

..[Fย]1 [Fว]2 [า • นน • ดะ]3 [มะ• ยา]4 [ธม • Fม]5 [จะ]6


[วิ • นะ• Fย]7 [จะ]8 [gด• สิ• Fต] 9
[ปญ • ญต • Fต] 10

[Fส]11 [Fว]12 [มะ • มจ • จะ• gย• นะ]13-14


[สต • ถา]15

..ดูกร อานั น์ท [า • นน • ดะ]3


ธัมมะ5 และ6+8 วินยั 7 ใด 1 ที เ่ ราตถาคต4 ได้ แสดง แล้ว9 บัญญัตแิ ล้ว10 แก่ เธอ ทง้ั หลาย2
ธัมมะและวินยั นน้ั 11 จัก เป็น ศาสดา15 ของ เธอ ทง้ั หลาย 12 เมือ่ เรา ลว่ ง ลบั ไป13-14

พระสัมมาสัมพุทธเจ้า

ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ [ภก• • ปา • ติโ ม็ ก ะ• ปา • ]


พระไตรปิฎกสากล ชุดอักขะระชาติพันธุ์ไต พ.ศ. ๒๕๕๙
จัดทำจากต้นฉบับ อักขรวิธี “ไม้-อั (อะ) อักขะระสยาม-ปาฬิ” พ.ศ. ๒๔๓๖ พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช
ถอดเสียงเป็น อักขรวิธี “ละหุคะรุ สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ” ในรัชกาลปัจจุบัน พ.ศ. ๒๕๕๙
เรียงพิมพ์ด้วย TH Sarabun Siam Pāḷi

กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช


สกลมหาสังฆปริณายก พระองค์ที่ ๑๙ แห่งกรุงรัตนโกสินทร์ ค้นคว้า คัดเลือกชุดสัททะอักขะระ สร้างฐานข้อมูล และเรียงพิมพ์ด้วย
สื่อผสมเทคโนโลยีตามสิทธิบัตรการแบ่งพยางค์ เลขที่ ๔๖๓๙๐

มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล เผยแผ่เป็นพระธัมมทาน
พิมพ์ในประเทศไทย
ครั้งที่ ๑ มกราคม พ.ศ. ๒๕๕๗
ครั้งที่ ๒ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๕๗
ครั้งที่ ๓ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๘
ครั้งที่ ๔ สิ่งหาคม พ.ศ. ๒๕๕๘
ครั้งที่ ๕ (ปรับปรุงใหม่) กันยายน พ.ศ. ๒๕๕๙

The World Tipiṭaka Foundation

ISBN (ชุด) 978-616-348-630-1

email : worldtipitaka@gmail.com
!+ *+01
*+01
!!!!////!!*0//*0
//!!!!**////**
!!*+01 /*0
!7 !7 !7 !7
!7!7!7
!+
!+ !7 !7 !7 !7
!7!7!7
!!!/2$ *0
!**0
/2$ *0
/2!!!*/2 /2*
!7
$+*,$
!
!7 !7 !7
!7!7!7
! ! (
!$+*,$
$+*,$!!!!2$
2$
!!**2
2$
2$
!!!!2
2 ((2
2 2
7,7,7,7,7,7,''3''778877''88
7,7,''82)
7,'82)82)7,7,7,'33'787'8
%+ %7 75"
75"!!!!7+*
%7 %7 %7
%7%7%7 8 !!7+
7+*
87+*
7+*
7+* !!!!9%5
7+ 7777
9%5748*748
%+
%+
%7
%7 75"
%7 %7 %7
%7%7%7
%7 %7 %7
%7%7%7
!!2(*/! 48
!!!!7+* 4!!7+ 4!!*!!9%5
*
!!!!4444!!**4**4!!**!!4488**4488**
2(*/!
!2(*/!7,7,7,*''787'*8
7,7,''82)7,7,7,7,7,7,''3''778877''88
82) 33
7, ' 82)
'7 !'7
!*+*
!*+
*+* !'7!**
'+
'7
'7 +/1
'7'7'7
+/1
'7'7'7 !:
!!:
!
'7 '7 '7
! ! !
*+*
*+*
!
*+*
*+* !
*+
!
*+ !
!****
'+
'+
'7
+/1
'7'7'7
!!+(**&
!:
!!24
!
!!2
'7 '7 '7
24
24
24
24!
24
!!!!2
2
.
2! ! 2
2
2
**8
2
2
+(**& 7,
7, .
7,
' ' 787
'
!+(**&7,7,7,'.'787'*8
7,7,''82)
7,7,7,'33'787'8
82)
?77,
?7 ?7
?7?7 '82)
!?7!!78787878!!((787888 !!?7?73((88!!77((**8877**
?7 !?7
,+
?7
?7 ?).
?7?7?7
?).
?7?7?7
!!
?7 ?7 ?7 !
! @
%
%%0
78 !
@%@%0
78
! (
78
8 !
! (
8 +
"
!
!!!"+
! 7*
(
8 7*
%*%**
*
,+
,+ ?). %0
!!!!%0
!!2&2&&&*&(6
%0
!%0%0
!!%0
%0 +
" % %
%*%*
*&(6 7,7,7,''78877''88
7, 7, 7,
' ' 7
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0) ภิภิกก์ข์ขุปุปาติ าติ โโมก์ มก์ ขขปาฬิ ปาฬิ
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
ภิ
พระไตรปิ ก ข
์ ป
ุ าติ โ ฎ มก์ กสากล ข ปาฬิ
อัก!" # '
& % $ ()" * +,#$ '
% (-"
%&' )*%&'
%&'%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/() (-.'
"%&'
"-.'
/())*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
9:8(85;<=
67'
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'
9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@
B,-

!" # $%&'$%&'()" **+,#$ %'%'(-"


%&'
%&'%&')*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67'9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@
B,-
ขะระปาฬิ - ชาติ พ น
ั ธุ ไ
์ ต
!" # ()" +,#$ (-"
%&'
%&'%&' )*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()
(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67' 9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<=67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&' 9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@
B,-

&#!"
!!!!!!!!!!!!!"!"!"""!"!"!"!!!!"!"!"!!!!!!###!"!"!"**###!"!"!"####$#$***!!!###***###$%$%$%!"!"!"*****$%$%$%***$%$%$%!!!%"
**&#$%
!"
$% &
& &
$%
&
$% '
**&
' &#
# '
'&
&$%
$%
*'
' ()
() ()
**''&'''&
() & $%
()
$%
() **()
() "*#
***()
"*#
() **&
'
&
'"*#
"*#**"*#
"#$ **()
"*# "*#
()
"*# '
' #
"*#
#
"*##
# **!!()
% #!"
"*#
**#
()
#!"
"*#
#**#
#
* $+&'
$+&' !"
"*#
**!!**$+&'
# **$+&'
#(
!"
"*#
$+&'
# **#
$+&'
# **#
$+&'
$+&'
$+&'#
$+&' **#
$%
$% # **!"
!!*$+&'
$+&' !"&
&'
'$%
**''$+&'
%"
$% ' #
,)
$+&'
' #
,) &
'
&
',)
,) '
,)
'
,)()
***,)
() $$'',)
,) $$$%
,) $$**()
'
)'
$%
' $$&
() "*#
$$,)
&
"*#
,)
&'
'**''"*#,)
$$#
"*#
,) # ()
() $$**#
# "*#
**$+&'
**$+&'
"*#
$+&'$+&' #
# **''$+&'
,)'
$+&'
,)' ,)
,)$$ $$'',),) $$
!!!!+,
+,
!!+,
!!!!+,,,!-
,,+, !-
!!,,!-
,,!"# +,!-
,,!-
!!$+, **!-
**,**-,-,
**-, ,,!-
,,**-,-,!!!"*#$*%"
,,.
,,. ,,.
**,.
-,**. **-,
**/"/"
,,**/"
.
**/" /"
,,!!+,
.
****!/" **-+,
0123- !-
/"
,,**สั0123- ,,0123-
**0123-
0123-
**&.) !-
!!**+,
0123-
**-,
**/ **!-
,,0123-
-,
,,01. ,,**)+**.
-,
****-,
/"
**-, ,,-,
****-, %"
,,/"
*&
44,,44**.
#!"$%&ชุ$%&ด'*&#'&$%**'()()*'&'&'๑๓
,,**44**44/"
,,44-, -,
,,/"
**0123-
**/" 0123-
/"
,,+4**44**/"
****4
/" **51 0123-
****51 /"
**51$$51
**51
'&()$%*()***()"*#
$$$$**$$51 **51
$$**-,$$**-,
*&
,,**4
,,$$4 -,
/"
"#$
'"*#
"#$
**/"
*"*#
,,4
*อั()"*#
****51/"
**51
#ก#%%*!()#ขะระ
'"*# !""*#
*#*#**$+&' #!"#(
"*#
*!*$+&'
#(*$+&'
*# *#$%*#!**$+&'
$+&'
$+&' *!" &%"
%" ',)#&',)',)()***,)$',)$$%)')''$*()$&"*#
'$%*'$+&' $,)&&'*'"*#,)$#()$*#*$+&' "*#
*$+&' #*'$+&' ,)',)$ $',)$
+,
+,
!!+,
+,+,
!+, +,
!!+, +,!-
,!-
,+, !-
,!"#
!- !-
+,
!,!-
!"# +,!-
!-
!$
!-
,!- +,
$+,, -,
*,*-, %&'()
!-
-,
*!-
-, -,
%&'() -,
,*-,
*-,
%&'() !-
-,
,!-
-,.
,. .
,. ,.
-,
*,. .
,.
-, .
*. /"-,
/"
พุ*-,
*/"/" /"
.
,*/"
. *
/"/"
**/"
*ท/" +,
.
+, /" +,
0123-
+,+,.*sajjhāya
,!ธศั
+, ! *-
*!/" +, 0123-
-0123- !-
/"
0123-
ชช*&.)

!-
/"
,ก*สัสั0123-
*0123- 0123-
0123-


0123-
&.)
ราช ๒๕๕๙ !-
์ฌ!-
,0123-
์ฌ +,
0123-
าย
!*+, -,
*/
0123-
*-,
าย
าย
!-
0123-
-,
,01
*!-
/,0123-
-, . .
-,
01.,*)+)+*.-, -,
/"
**-,
/"-%2)
-,
-%2)
*-, -,
**-,
-%2) -,
,-,/"
,/" .
4,4*.,4-, -,
,*4*4/" /" -,
-,3
/"
0123-
/" 0123-
/"
4
/"
33**4/"
,/"
*0123-
*/" /"
,+4+4*4*/"
0123-
/" 51
*51 0123-
51 /"
51
0123-
**51 /"
*515151
$51
*51 $$*$51 51 -,
$*-, 51
*51 -,
$*-, 4 4
-,
/"
,$4,*4/"
-, /"
*/"4 /"
51
,4**51/"
$$
51
*51
$
!"#
!"#
!"#
!"#
!"#!"#
!"#
!"#!"#
!"# $$%&'()
$$$$$$%&'()
$$%&'()
!"#
%&'()
%&'()
!"# %&'()
!"#
%&'() $$**%&'()
$$%&'()
%&'()
!"#
%&'()
%&'() %&'()
%&'() **+,+,**--+,+,--+,+,--&.)
**+,+,**+,+,sajjhāya &.) --&.)
--**&.)
&.)
&.)
&.)**&.)
--+,+,////!"#
+,+,&.)
!"#
&.)
!"# !"# $$//--0101//0101//%&'()
&.)
&.) &.)
0101$$)+)+0101)+)+0101//%&'()
&.)
%&'() !"#
)+)+-%2)
%&'()
!"# -%2) )+)+-%2)
)+)+-%2)
-%2) 0101//-%2)
-%2) $$-%2)
)+)+0101%&'()
-%2)
-%2) 33+,+,)+)+3333**+4+4---%2)
**-%2)
%&'()
-%2) 33+,+,+4+433+4+4&.)
-%2) &.)+4+4--+4+433**&.)
+,+,+4+433//--+4+40101//&.)
&.) )+)+0101-%2)
&.) )+)+//-%2)
-%2) 0101)+)+33-%2)
-%2) +4+433+4+4 33+4+4
-%2)
!"#!"#!"#!"#!"#
$$$%&'()!"#$%&'()
$%&'()%&'()
!"#$%&'()
%&'() $*%&'()
*+,*+,*+,*-+,-+,-&.)
sajjhāya
-&.)
-*&.) *&.)
+,&.)
!"#-+,//!"#&.)$/-01/01/%&'() &.)01$)+01)+01/%&'() !"#)+-%2) )+-%2)
)+-%2) 01/-%2)
$-%2)
)+01%&'()
3+,)+33*+4--%2)
*-%2) 3+,+43+4&.) +4-+43*&.) +,+43/-+401/&.) )+01-%2))+/-%2)
01)+3-%2)
+43+4 3+4
!!!!#"
#"
#"
#"#"#"!!#"#"!!((!!#"#"((#"#"((**#"
((!!**(((+-+&.
)
)
)
#"
#"(+-+&.
(+-+&.
*#"*(+-+&.
!*( (
(+-+&.
/
% . /
%
(+-+&.
(+-+&.
* . /
% . *
').
').
').
(+-+&.
(((*(*((+
!*(+
#"
(+
**
%
( % % (+((#"#"$$**(($$**(((+
!!(+ $$**$$!!**(+
$$(+-+&. #"#"(+-+&.
$$($$**(+-+&.
((**(((+
**(+
(($$ **$$(+ $$
"!"!-!0
!!-!0 !!#"#"
!#"!(
&&-!0 !#"(#"(*(!*((+-+&.
&(*( %#%#**/#0 (+-+&.
* *!* #"
(+-+&.
(
#"*(+-+&.
*(+-+&.*(
(+-+&.
(+-+&.
(+-+&.
#"(+-+&.
*((+-+&.
!*((+-+&.
&&**!/#0
***&( &
* (+-+&.
(((*
*(+-+&.(*((+
!*
(((*(*((+(+
#"
(+
**
!*(+ (
#"*(+
*( (+
(+(+
(#"$*($*((+
!(+ (+(+-+&.
$*$!*(+
$(+-+&. (+
(+-+&.(
#"(+-+&. (+-+&.
$($*(+-+&.
(*((+(+ (+
*(+($ *$(+$(+
!!!!-!0
-!0
-!0
!-!0
!-!0 ! ! ****0464
****0464 &(*(
-!0 0464
**0464
**0464
**0464 ******/#0
**0464 **/#0
**/#0
! /#0
-!0 -!0&(
/#0
*04
*04
04
*
*! *-!0
04
**$0464
0464
04
& **$04
$ $**$04
**0464
$ **/#0
**$/#0 ****/#0
**04
04 $ **$04$
!!-!0
!!-!0
-!0
-!0 "!-!0
!!!!-!0
-!0
-!0 !!&-!0
**0464
-!0 !!**0464
0464 &(*(
-!0
-!0
04640464
*0464
*0464
0464
0464
0464
* 0464
0464
"'5/06* 0464
0464
* * %#
*/#0
/#0
/#0
*/#0
* !!/#0
/#0
/#0
/#0
*/#0 &
-!0
/#0
-!0* **&(
-!0
!!/#0
*
-!0
/#0/#0
*04
*04
04
*
*
/#0
*04
*04
04
*
* -!0
&04
!!*0464
*04
-!0
04
0464
04 *$$0464
0464
* $$ $$*$$04
$$04
04 04
* 0464
$$ *$$/#0
0464 /#0
*/#0
/#0
* */#0
04
/#0
04* 04
$$ *$$04
04 04$$
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/06
"'5/0
"'5/0
66
6 6
"'5/0
"'5/0
66 6 6
6 6
66
6 "'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/066
"'5/0
"'5/0 66 6
6
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0"'5/0
"'5/0
666 6 6 66 "'5/0
"'5/0
"'5/0 66 6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01!!//!*0%/*0%
2+3 /%4 "# $%,***+*3"
'56
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า

/!!*0% !+*12
-!-+*12 #!/*$''!#&+*42 '-!5&+*42
$6 5'*0% $6 -*5+*12
$6 *5$6&+*42
5$6 **+*3" $6 5$6 *#**+*3" 5$6 5$6
5'$6 &+*42
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า

**+*3"
*-****+*3"
**+*3"
*-**+*3"
***+*3" #**+*3"
#*#*$'
*$'
#*$''*$' *$'*$' **+*3" #*$'
*$' *$'
ส า มั

//*0%
-*0% -+*12
/+*12
-*0% +*12
*0% +*12 +*12 '*0% /'&+*42
&+*42 '*0%
#&+*42
-&+*42
+*125/+*12 '#&+*42
'&+*42
นํ

*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
!7 !7 !7 !7
7!7!7 !7 !7 !7
!7 ! !
!7 !7 !7
7!7!7 //! *0%!
*0%
/ ! /
*0%
/ *0%
*0%
- - !-
+*12
/
+*12
- -
*0%
+*12! /
+*12 +*12
*0%
*- * **+*3"
***+*3"
+*12 -
*
* **+*3"
**+*3"
**+*3"
+*12 !7 * **+*3"
!7 ##!!//*$'
##**+*3"
##**##*$'*$'
##*$' ''*$'
''*0% ''!!##&+*42
&+*42
!7 *$'
//''&+*42
''*0% ''--!!55&+*42
*$'
##&+*42
--&+*42+*12 $$66 55''*0%
55//+*12 55ภิ
$$66 **55$$66&+*42
$$66**+*3"$$66 --**ก $$66 ขุ55$$66 **ป
**+*3"
55+*12 ##**+*3"
*$' าติ
##*$' ''&+*42 โ มกขะปาฬิ
''##&+*42 *$' 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42
!!$+*,$
!7
$+*,$
! !//!
2$
2$
2$
*0%
!!**2$
!!!!2$
!7 !7 !7
7!7!7
2$
!
*0%
/ ! /
*0%
/
(*-%
!!!!2$
2$
(*-%
2$
2$
*0%
*0%
- - !-
+*12
****!!0,
0,
/
+*12
-
**2$
2$
-
*0%
+*12
,+
.64
,+
0,,*0,
.64
!
**!!0,
0,,*0, ,2$
.64
,2$
0,
.64
/
+*12
0,
0,
+*12
*0%
*-
*+(*.!
,,.64
.64
*+(*.!
,,.64
.64
* **+*3"
***+*3"
+*12
**.64 -
*
*
0,*,*.64
0,*,*.64
.64
0,
8,
0,
8,
**+*3"
**+*3"
**+*3"
+*12
**8,
8,
!7
,*.64
**8,
,*.64
8,
* **+*3"
,"#2
8,
,#2
#2
8, !7
,"#2
8,
,#2
#2
8,
,*,#2
,*,#2
**+*3"
*$'
*$'
8, *$'
*#"*%(*/%
#2 ****!!,,24
*#"*%(*/%
#28, **8,
2$
24
2$
*$'
*$'
#2
24
8,
#2
24
*0%
&+*42
!7
**24
24
&+*42
**!!,,24#2
2$
2$
24
24
#2
24
*$'
*0%
&+*42 &+*42
****9!- *$'
&+*42
+*12
**0,
9!-
24
9!-
0,
9!-
24 **9!-
9!-
9!-
,*!.64
9!-
+*12
&+*42
,*!.64 2$
0,
9!-
24
2$
0,
9!-
24
*0%
**,,**00-,-, **ภิ
&+*42
.64
.64 ภิ
-,
9!-
-,
9!-
**+*3"
11&&**-,
,*,"
,*,"
-, ก
**-,

-,**+*3"
+*12
,0,
"
-,
9!-
8,
,0,
"
-,9!-
8,
,ขุ
"*,,*,"/4
**-,
,ขุ
"
.64
"*,,*,"/4
"
.64
8,
#2
/4
8,
#2
-,
/4 **/4
/4**,,ป
ป,"
/4-,
/4
,"
/4-,
/4
**+*3"
**#2
#2
*$'
**8#:;
8#:; าติ
**,,8#:;
8#:;
8,
/4
24
8,
*$'
**8#:;
**8#:;
**""**8#:;
าติ 8#:;
/4
24 8#:;
8#:; **โโ$$$$8#:;
&+*42
**,,/4
#2
24
#2
/4
24 **มกขะปาฬิ
8#:;
*$'
&+*42
**$$$$8#:;
$$9!-
มกขะปาฬิ
9!- **9!-
24
8#:;
9!-
24
&+*42
**$$ -, $,"-,
-,**$,"
9!-
-,
9!- **-,
**,,""/4
/4
/4
-,
/4 8#:;
/4$$ **$$8#:;
"**8#:;
**,,8#:;
"**8#:;
/4 8#:;$
$
!7,$+*,$ !*7,2$
!!7,2$
7,2$ (*-%
'!3'!7,2$
7,'2$'*!0,82)
+4*'82) 3,+.64
!*7,2$
0,,*0,*'!+430,
,2$ *+(*.!
+47,0,382)
.64
'*+4.64
!+4,3,!"9!8:4
.64 .64
!3*!,"9!8:4
!+40,82) *"9!8:4
+40,*8,
.64
8, ,*.64
3*8,
;!,"9!8:4 ,"#2
+48,
#2
#2
8,
;*#"*%(*/%
*,"9!8:4
#2
#2 #2
;'*!,24 #2
7,2$
24 ,*!ย
+47,2$
0,
9!-
24 0-,.64
;!;,+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8, 24
7,2$24 9!-
24 .64
9!- 9!- 1&*-,,!*,"*-,"9!8:4
*!,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*;เสี *3,!*'งปาฬิ
;*;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*8, *24 '*9!-
*0,82)
3*9!- *+4-, -,"*,,*,"/4
,0,
" 9!-
3.64
8, ,"*+4-,
8,
#2
/4
!*;,/4
*/4 ,"
-,
/4-*8#:;
*#2 *ข้
*,8#:; *8#:;
"*8#:;
8,
/4
24 *8#:; *$;ปฏิ
อ*,/4#2
24 $8#:;
*$9!- $8#:;
*9!-
24 บ*$ -,ัต*$,"-,9!-
ิข*,"/4องภิ
*-,
*,8#:;
/4 ก/4ขุ$ *$8#:;$
*$777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"**8#:;
'82) 82)
82) 82)
3"9!8:4
7,7,''82)
''82)
!!7,7,82) "9!8:4
"9!8:4
33''+4+433+4+47,7,3382)
!!+4+433!!"9!8:4
''+4+4"9!8:4
!!+4+482)
!!33!!"9!8:4
"9!8:4
+4+433;!!"9!8:4 ;;เสี82)ยย+4+47,7,33!!''งปาฬิ --;;77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ข้ข้7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ออ;;ปฏิ
82)
"9!8:4 บบัตัติขิของภิ กกขุขุ
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
เสี
"9!8:4
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
งปาฬิ ปฏิ
+4+4;;!!;;+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"9!8:4 องภิ
;;;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;;''7,7,82)''82) +4+482)
!!"9!8:4
33+4+4!!;;"9!8:4 ;77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82)7,7,7,7,7,7,''33''7,7,82)
7,7,''82) +4+4''82)33"9!8:4 "9!8:4 ;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
3377777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 !#$
!!!!""!#$
#""##
82)82) 82) 82)
82) 82) "9!8:4 82)
"9!8:4
"9!8:4"9!8:4
"9!8:4 "9!8:4 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) 82) "9!8:4 "9!8:4 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 ;"9!8:4 82) "9!8:4
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
อักขรวิธีจากต้นฉบับ
!#$
!!!!""!#$
#""##
!#$
!!!!""!#$
#""##
%775"
75"
%7 %7 %7
7%7%7 8
!!!!7+*4" !!7+*4"
7+*4"
87+*4"
7+*4"
7+*4" !!!!9%5
7+*4" 7+*4"
7+*4"
9%57+*4"
7+*4"
7+*4" (/4"
!!--7+*4"
(/4" 7+*4"!!*-'
----*-'
*-'*-' --*-'
--7+*4"
7+*4"*-' ''*-'
*-'
*-' *-'#
''4'
--''4'
#
4' 4' ''4'
4'*-'
''4'
*-' 4' ,
%
---+*3"
''4'
4'
-+*3" $ -+*3"
$%,$%,-+*3"
%7
-+*3" '''56
*-'
''-+*3"
'*'56
*-'
-+*3" -+*3"
-+*3"
4' %7'4'
-+*3"
-+*3"
4' ' 4' ##!!*$'
##-+*3"
-+*3" *$' *$'
*$'##!!*$'
*$'
พระไตรปิ
##''7+*4"
##-+*3"
%7
*$'
พระไตรปิ
-+*3"
7+*4" *$'*$'
''7+*4"
''&+*42
*$'
7+*4" ''##&+*42
&+*42&+*42 ''*$'
''&+*42
&+*42 *$'&+*42!!*-'
##&+*42
--&+*42 &+*42 *$'
7+*4"
--''55&+*42
*$'
*-'
7+*4" ''$$66 55''ฎฎ$$66 4'
55*-'
*-'
&+*42 4'5566$$&+*42
&+*42''$$66 --$$66 4'
55กสากล
กสากล -+*3"
4'
-+*3" ''66$$-+*3"
55*-'
*-' -+*3"55''$$66 4' 4' ##''ฉบั *$'
-+*3"
*$'
ฉบั
-+*3" ##*$' ''บบ&+*42
*$' &+*42 ชช*$'
สัสั''##&+*42
&+*42 ฌายะ
*$'
ฌายะ 5566$$ ชุชุดด55ชาติ
55''$$66 &+*42
&+*42 $$66 พพันันธุธุ์ไ์ไตต
ชาติ
%7
%775"
%7 %7 %7
7%7%7
%7 %7 %7
7%7%7
!!2(*/! 48
!!!!7+*4"
4!!7+*4"4!!*!!9%5
* *
48!6
!!!!4444!!**4**4!!**!!448!6
7+*4"
*
48!6
**448!6 *(/4"
8!6 !!8!6
-8!6
7+*4"
**"*/"**(*.!
**8!6 *
4**!6"
**!!8!6
8!6
!!*-'
4-*-*-' 6" *
48!6-*-'
-7+*4"
**6"
48!6 *
6" *-'
6"
**6"
'**-'
**6"
#
'6"
4'
-*'4'
8!6
6" *
****8"
8!6
6"
'4'
8"* *-'
**8"
'8"--+*3"
4'*
6" '4'
8"
**8"
6" *
%7
%7
*
8"
**8"
*-'
8"
**8"
'56
'-+*3"
-+*3"
*
6"
**6"
4'
64
**64 *
%7
-+*3"
%7'4'
64
**64*
8"64
**64
8" * #64
**64
#*!!*8"
-+*3"
* 64
**64
*$'
**""พระไตรปิ
!!**8" 4*$'
#'9!- %7
*$'
พระไตรปิ
#-+*3"
7+*4"
*9!-
4*9!-
9!-
#*9!-
%7
64!!**$'
*#"*%(*/%
**9!-
64
4
!!**9!-
*$'
7+*4"
'9!-
* '9!-
8!6
**9!-
48!6
&+*42
* '64
**64
#&+*42
* * '&+*42
-,
****-,* 8!6'*$'
-,
**8!6
-,
-9!-
&+*42
* -,
, *!!,"*-'
#&+*42
,*!,"
**-,
9!-
4
-,*$'
7+*4"
-,
"
,
4"
-,-,
-'6"
,6"
9!-
9!-
"*5&+*42
,*,
"*,*,ฎ
" '$6"*8!6
5*-'
/4
"/4
5'/4
-,6"
**8!6
" -,6"
/4
ฎ$6 4'* 56$&+*42
/4
กปาฬิ
**/4 *
**,,/4
$6 "-,
5,กสากล
'/4
8"
8" "*
/4
-,
/4
-$6 4'
-+*3"
* *
8#:;
อั ,
**00อั**8#:;
5*-'
8"
8#:;
1สั1&&**,,ท8#:;

8"
6$*-+*3"
'"*8#:;
6"
/4
6"
/4 * 5'/4
8#:;
8#:;
64
ขะระไตล้
**ขะระไตล้
"*8#:; **8#:;
8#:;
64 จ/4*$6 4'
*$ #$8#:;
64
****$$ุล64 * 8"
$$8#:;
*$'
'$ฉบั
*-+*3"
9!-$
**$$$$8#:;
$$จอมเกล้
**8" 9!- * *$'
#$8#:;* บ64
'9!-
****9!-64
สั-,
&+*42
* $ '#&+*42

**$$ -,
ช*$,"-,*$'
ฌายะ
9!-
-,
," * ,
นนา-ปาฬิ
**$$นนา-ปาฬิ
$6 &+*42
5"'/4
า**,,""บรมธั
9!- /4 * 6$*,8#:;
5-,
/4
**-,
/4 **,,8#:;
$6 $ *$8#:;
ชุ"*ด*8#:;
ชาติ
5/4 พันธุ์ไ$ ต
$$8#:;
มิ$$ก**มหาราช
"*ม*8#:;
/4 $$
2(*/!
!2(*/!7,7,7,*''7,82) 8!6 **"*/"**(*.!
8!68!6 4**!6"
8!6
8!6
7,'**"*/"**(*.!
82) '82)
'82) 7,82) 48!6
33'+43+47,382)6" 6" 8!6
6"
6"
:+43:'+4<-:+4<-82) 8"
<-:!-'")
:3!-'") 8" 6"8"
<-3!-'")
<-+4!-'") 8" 8"
:!-'") 6" 64 648"64
+4<-=%:=%!-'")
+-%># 6464
<-=%+-%>#
=%+-%># 8"
"+-%>#
=%!-'") 9!- *#"*%(*/%
4*9!- 9!-
64
7,*#"*%(*/%
+-%># 48!6
9!-
=%'7,=!+-%># 9!- 64 -, 8!6
-,
=!?,=%?,!''?,+-%>#
82) =!82) 9!- ,*!,"
-,
'=!?,+-%8)
3'?,+-%8) 4"
-,-,
,6" 9!-"*,*,"/4
+47,'=!3+-%8)
'+-%8) :+-%8)
?,'+4<-82) " 8!6
-,6"
/4 /4
'=!:?,@+-%8) !-'") /4
8" "-,
/4 8#:;
!-'")

8"
8#:;"*6"
8#:;
/4 8#:;
8#:;
64
1&ทB@ก7,A,+4B7,A,ทะอั
@A,<-'สั@0A,อั3A,B@+-%8) ขะระไตล้ /4
7,:B=%B@7,+-%>#
ทะอั
64 8"
8#:; 9!- 8#:; 9!-
64 า
-, ,-,
"9!- /4
<-7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%!-'")
B@+-%># -,
/4 "
8#:;* *8#:;
7,A,กก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
Bขะระไทย-ปาฬิ /4 8#:;
'า=!7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
นนา-ปาฬิ
7,=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%?,+-%># ?,+-%8) '+-%8)
A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ขะระไทย-ปาฬิ =!?,@'A,+-%8)
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 B@7,A,B7,7777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @A,777777777777777777777777777777777777777777777
B7, 77777777777777777777777777777777777777
7,7,''82)7,7,7,7,7,7,''3''7,7,82)
82) 3 82) +4
7,7,''82)
82) :
''82)
+4 :
82) 3333<-''+4+433+4+47,7,3382)
''82)
7,7,82)
82)
82) -
< ::+4+4!-'")
82) 33::''+4+4<-<-::+4+4<-<-82)
!-'") 82) <-<-::!-'")
::33!-'")
!-'") !-'")!-'") ::=%!-'")
<-<-33!-'")
<-<-+4+4!-'")
%
=
!-'") +4+4<-<-+-%>#
+-%>#
!-'") =%=%::=%=%!-'")
+-%>#
!-'")
+-%>#<-<-=%=%+-%>#
=%=%+-%>#
+-%># 7,7,=%=%''!7,7,=!=!+-%>#
=%=%!-'")
+-%>#
+-%>#
!-'")
+-%>#+-%>#
+-%># ! ?,
=!=!?,?,=%=%?,?,!!''''?,?,+-%>#
82)
?,
+-%>#
82) ''=!=!+-%8)
=!=!82)
+-%>#
82) 33''?,?,+-%8)
?,?,+-%8)
+-%8)
+-%8)+-%8) +4+47,7,''=!=!33+-%8)
''+-%8)
+-%8)
อั +-%8) ::+-%8)
+-%8)
ก 82) @@@A,A,<-<-''สั@@A,A,A,33A,A,BB@@+-%8)
?,?,''+4+4<-<-82)
''=!=!::?,?,@@+-%8)
!-'")
+-%8)
!-'")
ขรวิ @ A, BB@@7,7,A,A,+4+4BB7,7,A,A,ทะอั
!-'")

+-%8)
!-'") พุ ธ
7, ::BB=%=%BB@@7,7,+-%>#
7, ทจ

<-<-7,7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%># =77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
A,
ธศั
ากต้
%=%!-'")
@@+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+-%>#
7,7,A,A,ก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!-'")
B +-%>#

BBขะระไทย-ปาฬิ

7,7,=!=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ราช ๒๔๓๖
=%=%?,?,+-%>#
ฉบั
''=!=!7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%># ?,?,+-%8)
+-%8)''+-%8)
=!=!?,?,@@''A,A,+-%8)
A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%8)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
บ พ.ศ.
BB@@7,7,A,A,BB7,7,7777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%8)
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777๒๔๓๖
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
@@A,A,777777777777777777777777777777777777777777777
BB7,7, 77777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!%!
!!!!""!%!
%""%%
777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777 !%!
!!!!""!%!
%""%%
7, ' 82)
'7 !'7
!*+*-8
!*+*-8
*+*-8 3
!'7!*+*-8 *+*-8+4 :
!38*+*-8 -
<
38 !*3+*9"
38 *3+*9" !-'")
8 *3+*9"
38 *3+*9"
3*+*-8 *3+*9" 38 *3+*9" %
= +-%>#
:*3+*9"
:38:'7*:+;+*3"*:+;+*3"
:*:+;+*3"
:'7*:+;+*3" *:+;+*3" :!*:+;+*3"
*+*-8 !
= ?,
:'7!*:+;+*3" ##*$'
*+*-8 ' #*$' +-%8)
38#*$' '38อัอั&+*42
#!*3+*9"
*$'
*$'
'*+*-8 กก'&+*42
*3+*9"
'#&+*42 ฎ'*$' ขรวิ
#&+*42
&+*42 @*$' A,
'38:5&+*42 5*3+*9" B
*:+;+*3" 7,
$6 ธธ5'$6:5$6&+*42 ีจีจ5*:+;+*3"
$6 ากต้ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
$6 จุ5ล$6:จอมเกล้ นน$6 ฉบั
5*:+;+*3" #*$' #บบ*$' พ.ศ.
า'บรมธั
'&+*42 #&+*42*$' 5๒๔๓๖ ม5$6 มิกมหาราช
'$6 &+*42 5$6
!%!
!!!!""!%!
%""%%
'7
'7+/1
7'7'7
+/1
7'7'7 !:
!!:
!
'7 '7 '7
! ! !
*+*-8
*+*-8
!
*+*-8
*+*-8 !
*+*-8
!
*+*-8 !
! ;"
*+*-8
*+*-8 !
;";"****!!6%9
*+*-8
*+*-8 ! 33<88 *3+*9"
3388*+*-8
<<**6%9
*+*-8 *3+*9" 88 =%>
3388 !!*3+*9"
33*+*-8
*3+*9"
*+*-8=%> *3+*9"
3388 *3+*9"
*3+*9"
*3+*9" *3+*9"
*3+*9" 3388 4"
4" ::3388::'7'7#
*3+*9"
*3+*9" ::*3+*9"
*:+;+*3"
# *:+;+*3"
::*:+;+*3"
*3+*9"
*:+;+*3"
*:+;+*3"
*:+;+*3",
% $
*:+;+*3"
::'7'7*:+;+*3"
*:+;+*3"$%,$%,****94
*:+;+*3" ::'56
พระไตรปิ
'56!
! ::'7'7!!*:+;+*3"
*:+;+*3"
*+*-8
พระไตรปิ
*:+;+*3"
*+*-8 *+*-8
*:+;+*3"
*+*-8####*$' ##*$'
*$' *$' ##!!*3+*9"
3388##*$'
*$' *$'*$'
''*+*-8
''3388 &+*42
*$'
*3+*9"
*$'*+*-8 *3+*9"
''##&+*42
&+*42 ''&+*42

*3+*9"
&+*42
กปาฬิ
ขรวิ
''*$'
*$'
&+*42 ##&+*42
&+*42
&+*42 กปาฬิ
&+*42 *$'
*$' &+*42 $
66 55''$$66::55$$66&+*42
55*3+*9"
''3388::55&+*42 *:+;+*3"
$
*3+*9"
*:+;+*3" 55*:+;+*3"
&+*42$
ากต้
66 $$66 จุ55ล$$66::จอมเกล้
$
*:+;+*3" $
55*:+;+*3"
66 ##*$'
$
*:+;+*3"
ฉบั
*$' ##*$' พ.ศ.
''&+*42
*$' า ''บรมธั
&+*42 *$'
##&+*42
*$'
&+*42
๒๔๓๖
55$$66 มิกมหาราช
55''$$66 &+*42

&+*42 55$$66
'7
+/1
!!+(**&:
!!24
!!24
'7 '7 '7
7'7'7
24
24
24
!!7,2424
!!!!24
24
*.(*3!
24
24
..!'!7,24
!7,24 6%9
*'!6%9
*'82)
**6%9 24
6%9
24
*7,6%9
**!!6%9
6%9
6%9
24
6%9
24
6%9
*'!+436%9
*6%9
>
% = ****6%9
94
6%9
94 **94
*'+4C*D'+4446%9
*C94
4"
94 **94
**6%9
94
*8;4
**94
94
*4(5(*.!
6%9
94
*D'8;4*D'9494 #
**<!=
**<!=
<!=
*8;4
****<!=
<!=
*<!= <!=**<!=
94
94
*+4*<!=
<!=
<!=
<!=
*C$F<!= 94
*7*D'$F94
'56
**!!=4>4
**=4>4
=4>4
<!=
=4>4
<!=
พระไตรปิ
24
24
*5<!=4>4
*75<$F=4>4 =4>4
!!=4>4
**=4>4
**=4>4 <!=
=4>4
<!=
=4>4
*=4>4 !=4>4
*5<$F=4>4
24
24
""73G082)
****=4>4
=4>4 **6%9
*#"*%(*/%
**9!-
6%9
*3$FG0*'GH;B7,
*GH;B7, 9!-
*-GH;B7,
!!=4>4
**9!-
9!- **9!-
**9!-
6%9
24
พร้
=4>4
6%9
24
9!-
!=4>4
*9!- *-9!-
*9!-
พร้ 9!- **ฎ**-,
9!-
9!-
*GH;B7,
*82) อ
-, **-,
94
94 -,
*!-,
ออ394
**กปาฬิ
9!-
9!-
*8;4
,*6%9
**-,
*
-,
,
,"
,
,*6%9
*-,
-,
-, **""-,
94
มคำแปลภาษาไทย
6%9" 94
มคำแปลภาษาไทย
,9!-
-,
,
*"!-,
" **,,**,,""/4
<!=
9!-
"<!=
*,E+'CD
*,"/4/4 **""-,
/4
-,
/4 **/4
<!=
<!=
00'!<!=
*"'-, /4
*/4
**,,/4**""-,
94
/4
จุ*=4>4
/4
*&&11107,D'/4
94 -,
/4
*"10-, *
ล*,,8#:;
8#:;
=4>4*
8#:;
*5<=4>4 8#:;
จอมเกล้
**""8#:;
**=4>4
/4 **8#:;
<!=
8#:;
=4>4
8#:;
/4
*"H8#:;
*107,8#:; <!=8#:;
8#:;
*5<=4>4
**$$$$8#:;
/4
/4
*8#:;
**$$9!-
8#:;
*G0$GH;B7,
$8#:; 9!-
*3$9!-
$$$$8#:;
**=4>4
=4>4**9!-
8#:;
$8#:;
$GH;B7,
*-5<=4>4
า*$$บรมธั
*
9!-
-,*$,"
-,
*-955I'JH'81'$ *$
พ.ศ.,"
-,
9!-
-,
9!-
*$,"-,
*$955I'JH'81'$
พ.ศ.
ม*มิ-,
**,,""/4
/4*
๒๕๕๘
*10-,
**ก,,8#:;
/4
-,
/4
*,"955I'JH'81'$
๒๕๕๘
"มหาราช
"****8#:;
8#:;
/4
8#:;
"**8#:;
*+'CD /4
$$ **$$8#:;
8#:;
$$
$7777777777777777777777777777
8#:;$
$7777777777777777777777777777
*7777777777777777777777777777
+(**& 24
7, ' *.(*3!
24
7,
82)
'82)
!+(**&7,7,7,'.'7,82)
7,'*.(*3!
82) '82)
'82) 82) 24
82)
3
7,82) 3
33'+43+47,382)
6%9
7,
+424
3
82) C3
+4
C 94
82)
'
D
C+43C'+4CD'+4482)
D'C8;4 8;4
3 '
D C *4(5(*.!
94 6%9
94
+4
*4(5(*.!
3D'C8;4 3
+4D'38;4
D'8;4
<!=
C8;4
E
C8;4E '
D E94
$F E<!=
8;4
EE+4D'E$FC$FE8;4E 7$F
E7$F7D'$F75<$F8;4 8;4 <!=
7
E
- 724
7,
5<- 5<
G0
-
' <!=
G0E 24
7,
- - 3*#"*%(*/%
=4>4
G0
5< 6%9
7382)
35<*#"*%(*/%
5<7E-77,5<-5<$FG0-5<'G0E-7,"73G082)
-3$FG0'GH;B7,
G0GH;B7,7382)
9!-
3 5< 6%9
24
พร้
GH;B7,
7,
GH;B7,
G0
35<GH;B7,
-GH;B7, +4
G0GH;B7, 3 9!-
C '
G0
+47,-3C'G0GH;B7, +4 '
D
+482)
-,
C
D'3!C8;4
9!-
!+'CD,"
GH;B7,
'
D
+'CD
!
GH;B7,
-,
!D'+'CD
!+'CD
+'CD
94
มคำแปลภาษาไทย
3
+'CD ,9!-
3!8;4
"<!=
8;4
!+'CD
!+'CD +4 /4
C
$F
+4'C$F0'!E10'+'CD
E+'CD E
10
'
+'CD 94
' /4
$F
H'
8;4
!H 8#:;
+'CD
10
1'$75<
H
&1107D''10H$F'8;4
/4
1'$75<
-
!H5<10+'CD H <!=
8#:;
E
1'$75<
'
H1071'$75<
1'$75< G0 /4
1'$75<
- $F
1'$75<
103 '
H
'H5<G0E1'$75<
-H1'$75< 101'$75<10
7 H
1'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1071'$75< -
3H-5<GH;B7, -
-1'$75<
9!-
1'$75<G0
- 3-,
พ.ศ.
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
!-
-955I'JH'81'$+'CD
-G0955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
9!-
955I'JH'81'$
GH;B7,
! -
+'CD /4
๒๕๕๘
955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
!GH;B7,
-955I'JH'81'$
-+'CD!-+'CD ' /4
'
!H
955I'JH'81'$
'10'!H+'CD
955I'JH'81'$
,8#:;
10 H
1'$75<
101'$75<
H1'$75<
/4
1'$75<
' 10 H -1'$75<
- --955I'JH'81'$
--955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
1'$75<
955I'JH'81'$
955I'JH'81'$ 955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777 !!77777
7777777777777777777777777777
777777777
777777777777777777777777777 !'(
!!""!'(
'""''
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!77777
7777777777777777777777777777
777777777
7,7,''82)
7,
82) 7, 7,3
'
3' 7,
7,
82)
' 82) +4
'
+4 '
82) C
C82)
82)
7,
3 3 'D '
D 7,
+4
3+48;4
3
82)
C
+4
8;43C ' +4
C
'
D +482)
'
D C
8;4
3'
D E
C
8;4
E'
D '
D
8;4
+4 3 $F
8;4
8;4
C
E
$F E 7
+4
'
D
7 E $F C
$F
E
8;4E
75<
$F'
D
7
5< $F
7 -$F
5<
- 8;4
5<
7
EG0
7
-
7,
5<
-
G0 5<
$F 5<
G0
-
' G0 3
E
37,
-
-
7
3
G0
82) 3 GH;B7,
$F
G0' G0
7
82)
3
GH;B7,
3
5< 5<
GH;B7,
GH;B7,3- GH;B7,
7,
GH;B7,-
GH;B7,
G0
+4 3 C ' G0
+482)
GH;B7,
'
D 3!C 8;4
!
+'CD
! +'CD
GH;B7,
'
D
+'CD
! 3
+'CD
+'CD! 8;4
! +'CD
+4
+'CD
E ' C$F'
!E'
10
' D
+'CD
10
'7 '10
$F
'
8;4
!
10
H
H +'CD
5<
10
10 10
7
1'$75<
H H
1'$75<
-H 1'$75<
' H
5<
G01'$75<
E 1'$75<
-
1'$75<
10
1'$75< 3$F
'G0
H 10
7 3
GH;B7,
1'$75<H
5<
-GH;B7,
-1'$75<
- -
G0
- 3 955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
GH;B7,
955I'JH'81'$
- !-
955I'JH'81'$
- +'CD
955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
!-+'CD '
!
955I'JH'81'$
' 10
955I'JH'81'$ H+'CD
10
1'$75< H 1'$75<
' 10 H-1'$75<
- +++++++++++++++++++++++
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!77777
7777777777777777777777777777
777777777
+++++++++++++++++++++++ !'(
!!""!'(
'""''
!'(
!!""!'(
'""''
77,
?7 ?7
?7?7 '82)
!?7!!78787878!!((787888 !!?7?73((88!!7878((*(+<)
+4((88 *(+<)
((88 !!C*(+<)
887878*(+<) ((D'88!!**78788;4
7878*(+<) *(+<)
****((+*-8
88 +*-8 E+*-8
*(+<)
**+*-8
**+*-8 3388**33$F88 ?7?7*3+*12
3388 +*-8 733**88 *3+*12
*3+*12 5<*3+*12
33-88 !!*3+*12
3388 ?7?7*3+*12
+*-8 7878G0**3388**?7?7((88!!****+*3"
3*3+*12
**GH;B7,
7878**+*3"
***(+<)
**+*3" **!!7878**+*3"
**+*3"
*(+<)
((88 **+*3" ##**+*3"
*$'
**##**##((88 +*-8*$' ##!+*-8
*(+<)
**##*$' ''+'CD
*$' *$'
''&+*42 *3+*12
''*$'
**&+*42
3388 ''##&+*42 '*$'
3388 ##&+*42
''&+*42 +*-8''1055&+*42
*3+*1255$$66 55''H$$66 3388**55$$66&+*42
551'$75<
$$66 **55**+*3"
$$66 **+*3"
*3+*12 -*$'
##955I'JH'81'$
$$66 55$$66 **##**+*3"
*$' *$'
''##&+*42
''&+*42 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42 +++++++++++++++++++++++
?7 !?7 *(+<) *(+<)
*(+<) *(+<)
*(+<) *(+<) *(+<) *3+*12 *3+*12 *3+*12 *3+*12
*3+*12 *3+*12 *3+*12
**+*3"
**+*3"
*(+<)
**+*3" **+*3"
*(+<)
**+*3" **+*3" **+*3"
*$' *(+<)
*$' *$'*$' *$' *3+*12
*$' *3+*12
*$' *3+*12
**+*3" **+*3" **+*3"
*$' *$' *$'
?7
?7?).
7?7?7
?). !
!!
!
?7 ?7 ?7
7?7?7 @
%
78@
% !
78
! (
78
8 !
(
!8 +
"
!
! +
" *(+<)
78
(
8 78
**(
8 /1
*(+<)
/1
(
*8 !
*(+<)
!*78
* :
*(+<)
*(+<):
(8 !
!**(+<)
78
*
* * (
8
+*-82+3
*(+<)
2+3
*
+*-8
*+*-8
* +*-8
+*-8
*3
8
* *
*3
8 3
8
?7
* 4
%
*3+*12
*3+*12
4
%
+*-8
* *
3
8 +*-8
3
8 +*-8
*3+*12
+*-8*#
"
+*-8
#
"
+*-8
+*-8
*3+*12
?7*3+*12 3
8
* *!
! *3+*12
78
* *
* 3
8 ,
%
* $ +*-8
,
% $ (
8
?7
* !
*
!
* *'56
**+*3"
**
+*-8
*3+*12
**+*3"
*(+<)
'56
78 **+*3"
*(
8
* * **+*3"
**+*3" *(+<)
* * !
!* **+*3"
78 * *
# *(
8
# *$'
+*-8
* # **+*3"
**(+<)
*$'
* +*-8# *$'
*# *
+*-8
*$'
+*-8' &+*42
**$'
' &+*42
&+*42
&+*42
3
8 *'# &+*42
&+*42
* ' &+*42
+*-8
*3+*12
*$'
'*
38
&+*42
** #
&+*42
*
&+*42
* *3+*12
*$'
&+*42
+*-8
'
* 5
&+*42
* 5*$
6 '
5$
6 *38 *$
5
6
* *$
6 $&+*42
*3+*12
**+*3"
&+*42
5 6 ** * 5* $
**+*3"
6 * * 5 * $
6 * *
#
* *
&+*42
**+*3"
**$'
*# **
&+*42
*$'
'* $ &+*42
$*
&+*42
$'
*#
$&+*42
$ * *$'*$5$
'6 $
* $
&+*42
5 6 * *5$6 **,,8#:; $$ **$$8#:;
"**8#:; $$
!!?). %@7,%0
!''!"+7,%0 /1+'04@124
: 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
%0 %0%0 %0 %0 %0
04@124
04@124
04@124 %0
04@124
04@124 04@124
04@124 6%96%96%9 6%9
6%9 6%9
94
94%0
94 6%9
94 94 %0
8,
8, 8,
, 04@124
94 #2
,
8, 8,
#2
, ,04@124
#2 94
,#2 %0 #2
8, , 24 8,
#2
24 24 04@124
, 24 #2
24 6%9 9!- 9!-
24 6%9
9!- 9!-
24
9!- 94
-, -,
9!- -, 6%9
, 94
"
,-,
"
-,,9!-
8," , ," "
/4
, 8,
#2
-,
/4 /4
,94
,"
/4 -,
/4#2 ,
8#:;"
8#:; 8,
8#:;
/4
24
8#:; #2
8#:;
, /4
24 8#:; 8#:;
9!- 9!-
24 -, , -,
9!-
" ,"/4 -,
/4 /4
!!%0
!!7,%0 !
%0%0!
!7,%0 ! %0 *
*82)*
%0 * !*
04@124
*7,'82)
*'82) *
%0
04@124
04@124
!82) ! *
%0
04@124
04@124
*7,82)
*04@124 ! * *
04@124
* *
**
* *
04@124
6%9
* *
6%9
* *
6%9
* 6%9
6%9 *
* *
* *!
6%9
94
*94
! *
%0
94
* *
* 6%9
94 *
* !
*
94
!
* *
%0
8,
* *
8, *
8,
, *
04@124
94 #2
,
8,
*8F8,#2
*5)K0;488F*8, ,*
8,
#2
,*#2
, !*
04@124
#2 94
,#2 %0
!8F#=@*,#2 #2
8, * *, 24 *8,
#2
24
*K0'8D8*#=@8F,+4#=@24
**#"*%(*/% *24
*24 *
04@124
, 24
*,#B8;1; *#2
24
*HA-4 *
6%9* 9!-
*#B;1;
*1;1; **9!-
24
**9!-*
6%9
9!-
*9!-* *
9!-
24
9!-
*18;1; *94
-, * -,
9!-*-, ,*
6%9*
94
"
,-,
"
-,,9!-
8,"*, *," *
"
/4
, 8,
#2
-,
/4 * *
/4
,94
,"
/4 *
-,
/4#2* *, *
8#:;"
8#:; **
8, *
8#:;
/4
24 *
8#:;
8#:;
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 ,
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*-, *-, "*,1&*,"/4
*-, *"#2*F>8D8#:;
*,8#:;
*"#=@8*8#:; *
#2
/4
24 $ $*
8#:;
*F>$#B$8#:;
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
,*,94 *;1; $*$$
9!- *
8#:; 9!-
24
*8D$$8#:;
$9!- *$ -,
*$;1; $
*
,
-,*$,"
*7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*,94 *8D8#:;
*8#:;
*,8;1; *89!- -,
9!-
" *," *
/4 -,
/4
*-,
*,"/4 "**8#:;
8#:;/4 8#:;
$ *$8#:;$
"**8#:;
*,8#:;
2&2&&&*&(6'
*&(6'
7,7,7,''7,82)
%0
7,'82)+'82)
'82)
%0
04@124
3(**&
3 '
3(**&
7,82) +4
3 %0
04@124
04@124
7,
+4
3 3
82)
-+4-
3'+43+47,382)' 04@124
+4.
+4
82)
HA-4
-HA-4
-3-*.(*-%
04@124
HA-46%9
HA-4
3
HA-4
+4
*.(*-%
.-3HA-4
-+43-'+4HA-4
-+482)
HA-4-HA-4
+4HA-4
6%9
-
11 6%9
+4
3-11+4HA-4 HA-4
15)5)6%9
6%9
-
1
8 1
5)
8 HA-4
5)
8
;4 5)
;46%9
94
894
+
8
1
;4
" %0
94
7,
" ;4
5);4
K0
" *+(*.!
6%9
94
K0
'
5)8;45);48+1;48"7,";45)K0;4"*+(*.!
15)5)-185)18HA-4
94
1
"
8 %0
8,
8,
7,
"
K0
82)
8 ,04@124
K0
'
K0'1"8K07,"82)
94 8,
" 8F
>
F 8,
#2
82)
8 >
F ,04@124
;4
3
8F
K0
>
F 94
7,
+4
@
= # %0
"
>
F #2
8,
>
F
8D
8 @
= # 3
8D "
- 8 8,
#2
24
82)
HA-4
8D 8 B
#
8D*#"*%(*/%
8F>3;48FK0F>8F#=@+47,#=@"F>8D8F>#=@38D"-K0'8D8#=@8F+4#=@882)
85)K0;488FK0'8F8"8FF>82) HA-4 8D
>
F -B
# 04@124
8F
;1;
8
8#B8DF>-#B;1;
24
@
=
8F8#B8;1;
#2
24
>
F
;1;
=@HA-4 B
# 3
8D6%9
F>#B38D#B;1;
;1;
9!-
+4
@
= #
1;1; 8 24
8D
5) 6%9
-B
# 9!-
24
9!-
HA-4
5)
B
#
;4 94
-,
8;1;9!-
" -,
;4 6%9"
1-,
"
0
K0 ,9!-
"8,
8 5) K0 ,"
8
8F 8,
#2
/4
8 >
F /4
;4,"
/4
8F
@
= # -,
/4
K0
";4K010"85)1&K08F88F>;48F#=@"F>8DK0#=@88D#B8F8;1;
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4#=@88D5)-#B18;1;
HA-4
5);4#B8;1;
8,
/4
24
B
# 8F #2
/4
24
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @
= #
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
F>#B;1;
24
#=@8D8#B;1;B
# -,
9!- /4 /4
777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777 !$$
!!!!""!$$
$""$$
อารัม์ภกถา

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาจุฬาลงกรณ์
พระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
พระเจ้ากรุงสยาม

พระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับ จ.ป.ร. อักษรสยาม


พุทธศักราช ๒๔๓๖
จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาจุฬาลงกรณ์ บดินทรเทพยมหามงกุฎ บุรุษยรัตนราชรวิวงษ์
วรุตมพงษบริพัตร วรขัติยราชนิกโรดม จาตุรันตบรมมหาจักรพรรดิราชสังกาศ
บรมธรรมิกมหาราชาธิราช บรมนารถบพิตร พระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
(11)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(12)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ ฉบับ ภ.ป.ร. (ต้นฉบับปาฬิภาสา) พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ ฉบับ ภ.ป.ร. (ต้นฉบับปาฬิภาสา) พ.ศ. ๒๕๕๙
(13)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(14)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(15)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(16)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(17)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระสัมโมทนียกถา

สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช
สกลมหาสังฆปรินายก
องค์พระสังฆราชูปถัมภ์โครงการพระไตรปิฎกสากล
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า
นํ ส า มั
ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า

กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข
ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค
ผู้จัดพิมพ์

พุทธศักราช ๒๕๔๒
(21)

พระไตรปิฎกสากล
สมเด็จพระญาณสังวร
สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก

... บัดนี้ ได้มกี ารปริวรรตอักษรทีพ่ มิ พ์พระไตรปิฎก ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ ครัง้ สำคัญฉบับนี้


จากต้นฉบับภาษาปาฬิเป็นอักษรโรมัน ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค ได้อนุโมทนาและเป็นประธานอุปถัมภ์การ
พิมพ์เผยแผ่ให้แพร่หลายในนานาอารยประเทศ เนื่องในวโรกาสมหามงคลสมัยที่สมเด็จบรมบพิตรพระราช
สมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระมหากษัตริยพ์ ุทธมามกะแห่งสยามประเทศ ทรงเจริญพระชนมพรรษา
๗๒ ในปีพระพุทธศักราช ๒๕๔๒
อาตมภาพ ขอ อนุโมทนา สาธุการ ใน มหา กุศล นี้ และ ขอ อัญเชิญ อานุภาพ แห่ง คุณ พระ ศรี รัตนตรัย
อานุ ภ าพ แห่ ง พระ ไตรปิ ฎ ก ๘๔,๐๐๐ พระ ธั ม ม ขั น ธ์ พร้ อ ม ทั้ ง อานุ ภ าพ แห่ ง พระ สยามเท วาธิ ราช
และพรหมเทพเทวาทั้งหลายในสากลจักรวาล ได้ดลบันดาลให้เกิดความสุขสวัสดี เกิดเป็นพระพรชัยมงคลน้อม
ถวายสมเด็จบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชฯ
บรม ธั ม มิ กม หา ราช พร้อ ม ทั้ ง สมเด็ จ พระนาง เจ้ า สิ ริ กิ ติ์ พระบรม ราชิ นีน าถ สองพระ องค์ ผู้ ทรง พระคุ ณ
อัน ประเสริฐ ผู้ทรง มี พระ ราช หฤทัย เลื่อมใส ในพระ บวร พุทธ ศาสนา ให้ ทรง พระ เจริญ ยิ่ง ยืนนาน พร้อม ทั้ง
พระบรมวงศานุวงศ์
ขอมหากุศลนี้จงเป็นกุศลเหตุให้พรหมเทพเทวา มนุษย์ และสรรพสัตว์ทั้งหลาย ร่วมอนุโมทนาสาธุการ
ผู้บริจาคทรัพย์เป็นธัมมทาน และผู้ร่วมงานสร้าง “พระไตรปิฎกมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐”
ฉบับอักษรโรมัน ฉบับแรกของโลก ทีพิ่ มพ์ขึน้ ในประเทศไทยนี้ เพื่อได้มีความสุขความเจริญทั่วกัน เทอญ.

(สมเด็จพระญาณสังวร)
สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก
วันที่ ๓๐ ธันวาคม พระพุทธศักราช ๒๕๔๒
ส่วนหนึ่งของพระสัมโมทนียกถา ดูรายละเอียดได้ที่พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน พ.ศ. ๒๕๕๔
ปัจจุบันโครงการพระไตรปิฎกสากลได้พัฒนา พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน เป็น ฉบับสัชฌายะ พิมพ์ด้วย “สัททะอักขะระ-ปาฬิ”
สนทนาธัมม์นำสุข
กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค
ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช
สกลมหาสังฆปริณายก

บทนำ
ความสำคัญของพระไตรปิฎกปาฬิ
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า
นํ ส า มั
ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า

พระธรรมปิฎก
(ป. อ. ปยุตโต)

พุทธศักราช ๒๕๔๕
(25)

สนทนาธัมม์นำสุข
กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค
ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช
สกลมหาสังฆปริณายก

พระไตรปิฎกสากล
ความสำคัญของพระไตรปิฎก

พระธรรมปิฎก
(ป. อ. ปยุตโต)

...บัดนี้ กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ได้นำพระไตรปิฎกฉบับฉัฏฐสังคีติ ที่สอบ


ทานโดยสงฆ์เถรวาทนานาชาตินี้ มาจัดพิมพ์ด้วยอักษรโรมันที่เป็นสากลแก่ผู้อ่านในนานาประเทศ
จากการดำเนินการด้วยความเพียรพยายามอย่างตั้งใจจริง และโดยกระบวนวิธีท่ีรอบคอบ รัดกุม
จึงมีรายงานของคณะผู้ทำงานว่า ได้พบพระไตรปิฎกฉบับฉัฏฐสังคีติที่พิมพ์ต่างวาระและสามารถกำหนดแยก
ได้ระหว่างฉบับต้นร่างกับฉบับที่พิมพ์เป็นผลงานอันได้ทวนทานแล้ว ตลอดจนรู้เข้าใจฉบับที่พิมพ์ครั้งต่อๆ
มาได้ตามเป็นจริง ทำให้ได้ต้นฉบับที่มั่นใจที่สุดกับทั้งยังได้สอบทานกับพระไตรปิฎกฉบับอักษรต่างๆ ของหลาย
ประเทศซ้ำอีกครั้งหนึ่งด้วย เหมือนกับทำให้จุดหมายของฉัฏฐสังคีติบรรลุผลสมบูรณ์...
...หวังว่า พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ ทีก่ องทุนสนทนาธัมม์นำสุข
ท่านผูห้ ญิง ม.ล. มณีรตั น์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ดำเนินการพิมพ์เผยแพร่ไปทัว่ โลกนี้ จะเป็นสือ่ ทีเ่ สมือน
พระธัมมทูตผูจ้ าริกไปกว้างไกลโดยทำหน้าทีแ่ สดงธัมมะอันงามในเบือ้ งต้น งามในท่ามกลาง และงามตราบสุดท้าย
ตามพระพุทธโอวาทที่ทรงส่งพระสาวกรุ่นแรกไปประกาศพระศาสนา เพื่อให้สัมฤทธิ์จุดหมายแห่งการแผ่
ขยายประโยชน์สุขแก่พหูชน คือ ประชาชาวโลกทั้งมวลสืบไป.

พระธรรมปิฎก (ป. อ. ปยุตโต)

วันที่ ๙ ตุลาคม พระพุทธศักราช ๒๕๔๙


ส่วนหนึ่งของบทนำ ดูรายละเอียดได้ที่พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน พ.ศ. ๒๕๕๔
ปัจจุบันโครงการพระไตรปิฎกสากลได้พัฒนา พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน เป็น ฉบับสัชฌายะ พิมพ์ด้วย “สัททะอักขะระ-ปาฬิ”
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ
ภิ1/(),-0'15234567'ก234*567'234,-0'67'5/15/67'9F์ข67'/9F23489F1/89:%&'/5ุป89F9:5;<=67'9F5;<=2349:8(85;<=%&'9:5)*/าติ โ%&'9:*3@A>5B,-0'
มก์ ข"(234/()1*3@A>5B,-0'
ปาฬิ
!"#$%&'()"*+,#$%'(-"
%&' )*%&'
%&'%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
+,"+,/()
)*%&' (-.'
"%&'
"-.'
/())*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
11234*"234
1/() >9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?= (>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
(>?=>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() )**>+,(,-0'
>?=
-.'
*3@A>5B,-0'
>?= 5JOJO*67'
1*3@A>5B,-0' D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
D*9FD*C-C
C-C 18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?= (>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
(>(>?=
*3@"3/= 8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
C>?=
C>B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C(>?=
B,-0' C*3@"3/=
*3@"3/= B,-0'
B,-0' (*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'

#!"$%&$%&'*&#'&$%*'()()*'&'ด'&()$%*()**ทำต้
!!!!!!""!"!!"!!#!"*#!"##$*!#*#$%!"**$%การจั
*$%*&
!%" *&
()"*#
'"*#
*"*#
*()
"#$ '"*#
##%*!()#น!""*#
"*# *# *$+&'
*# #!"#(
"*#
!*$+&'
*ฉบั *#บ$%*#!*$+&'
*$+&'
*#$+&'
$+&' *!"
'$%*'$+&'
&%" ',)#&',)',)()**,)$',)$$%)''$*()$&"*#
$,)&'*'"*#
,)$#()$*#*$+&'
"*#
*$+&'#*'$+&'
,)',)$ $',)$
!!+,
+,
!+, ,!-
,+,
!!+, !-
,!"#!-
!,!-
,!-
+,+, *!-
*,*-,
!$ -,,*-,
*-,
%&'() ,!-
-,
,. ,. *,.,.
-, *.
*/" *-,
/"
,*/"
.
*/" */"
,!+, +,.**!/"
+,
0123-
*-,*สั0123- !-
/"
*0123- ์ฌ!-
,0123-
0123-
ช*&.) !*+,
0123-
*-,
าย */ *!-
,0123- -,
,01.,*)+*.
-,
**-,
/" *-,,-,
,/"
**-,
-%2) 4,4*.,4-,
,*4*4/" -,
,/"
*0123-
*/" 3**4/"0123-
/"
,+4*4*/"
*510123-
**51/"
$51
*51
*51
$$*$51*51
$*-,
$*-, ,$4,*4/"
-, */"
,4**51/"
*51
$ $ *51$
!"#!"#!"#!"#$!"#$$%&'()
$%&'()!"#
!"#$%&'()
%&'() $*%&'()
$%&'()
%&'() *+,*+,sajjhāya
*+,-*+,-+,-&.) *&.)
-*&.)-+,//!"#&.)
-&.)
+,&.)
!"# $/-01/01/%&'()
&.)
01$)+01)+01/%&'()
!"#
)+-%2)01/-%2)
)+-%2) $-%2)
)+-%2))+01%&'()
3+,)+33*+4--%2)
*-%2) 3+,+43+4&.)
+4-+43*&.)
+,+43/-+401/&.)
)+01-%2)
)+/-%2)
01)+3-%2)
+43+4 3+4
!!#"#"
!#"!(
#"
!#"(#"(*(!*((+-+&.
)
#"*(+-+&.
*(+-+&.
!*((+-+&.
/
%
#"(+-+&.
.
*((+-+&.
').
*(+-+&.
(((*(*((+
!*(+
%
#"*(+
*( (#"$*($*((+
(+
!(+ $*$!*(+
#"(+-+&.
$(+-+&. $($*(+-+&.
(*((+
*(+
($ *$(+$
!!-!0
-!0
!-!0"!-!0
!!!-!0!&-!0
**0464&(*(
!**0464
-!0
0464
*0464*0464
*0464
*0464 %#*/#0
***/#0
*/#0 &*!/#0
!/#0
*/#0
-!0**&(
-!0
*/#0
04
*04
**04 &04
-!0
*$0464
!*0464
04 $ $*$04
*$04 *0464 */#0
$ *$/#0**/#0
*04
04 $ *$04$
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/066
6"'5/0
66666 "'5/0
"'5/0 "'5/0"'5/0
66 6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า
นํ ส า มั
ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า

!+ *+01!!//!*0%/*0%
!7 !7 !7 !7
!7!7!7 2+3
/!!*0% -!-+*12
//*0%
-*0% -+*12
/+*12
-*0% /%4
!+*12
+*12
*0% "#
*-****+*3"
+*12 $%,***+*3"
**+*3"
**+*3"
*-**+*3"
***+*3"
+*12
!7 '56
#*#*$'
!7 *$'#!/*$'
#**+*3"
#*$' '!#&+*42
'*$'
'*0%
&+*42
!7 *$'
/'&+*42
'*0% '-!5&+*42
*$'
#&+*42
-&+*42
+*12 6$5'*0%
5/+*126$*56$&+*42 6$-*5+*12
56$**+*3" 6$ 56$*#**+*3"
**+*3" *$'#*$' *$'
'#&+*42
'&+*42 56$ 56$
5'6$&+*42
!$+*,$!!2$
!*2$
2$ (*-%
!!2$
2$**!0,*2$ ,+
0,,*0,*!0,
,2$
.640,
.64*+(*.!
*.64
,,.64
.64 0,
8, ,"#2
,*.64
0,*,*.64
*8,*8,8,
,#2
#2
8, *#"*%(*/%
,*,#2
#2**!,24
8, *8,
#2
2$
24 *!,24
*24 #2
2$
24**9!-
*0,9!-
24 ,*!.64
*9!- 2$
0,
9!-
24
9!- *,*0-, ภิ
*-,
.64
9!- ก
1&*-,,*,"*-,"-,
,0,
9!-
8, ขุ
"*,,*,"/4
*-,
,"
.64
8,
#2
/4 ป
*,/4
*/4 *#2
,"
-,
/4 าติ
*8#:;
*"*8#:;
8,
/4
24 โ
*8#:;
*,8#:;*8#:;
*,/4
#2
24 มกขะปาฬิ
*$$8#:;
*$$8#:;
*$9!-*9!-
24 *$ -,*$,"-,
*,"/4*-,
9!- *,8#:;
/4 $ *$8#:;$
"**8#:;
/4
7,'82)
'82)
7,'82)7,7,7,'3'7,82) !7,82)
+4'82)3'+43+47,382)
3"9!8:4 !+43!"9!8:4
'+4"9!8:4
!+482)
!3!"9!8:4
"9!8:4
+43;!"9!8:4
"9!8:4 เสี ย+47,3!'งปาฬิ
ีจ3ากต้
-น;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ข้ฉบั77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4!;"9!8:4 อบ;ปฏิ บัติของภิกขุ
+4;!;+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"9!8:4
;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;'7,82)
อั;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
'82) +482)
ธ!"9!8:4
;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ก3777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ขรวิ !!"!#$
"#$
พุ7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ทธศักราช ๒๔๓๖ !#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$ "#$

%+ 75"!!7+*4"
%7 87+*4"
%7 %7 %7
%7%7%7 !!9%5
!7+*4" (/4"
7+*4"
7+*4" !*-'
!-7+*4"
--*-'
-7+*4" #
'*-'
-*-'
*-'
'4'
-'4' *-'
'4'
'4' $%,-+*3"
--+*3"
'4' ''56
*-'
-+*3"
%7'4'
'-+*3"
%7-+*3"
4' #-+*3"*$' #!*$'
#!พระไตรปิ
*$'
*$'
#'7+*4"
#-+*3"
%7 *$'
พระไตรปิ
'7+*4"
'&+*42 '*$'
'#&+*42 !*-'
*$'
#&+*42
'&+*42
-&+*427+*4"
-'5&+*42'6$5'ฎ6$4'
ฎ5*-' กปาฬิ '6$-6$4'
56$&+*42
5กสากล -+*3"5*-' 5'จ6$4'
'6$-+*3" #*$'
*$'
#ุล'ฉบั 'บ&+*42
-+*3"
จอมเกล้ ช*$'
สั'#&+*42
ฌายะ 56$ ชุดม5ชาติ
6$&+*42
า5'บรมธั 6$มิกมหาราช
พันธุ์ไต
!2(*/!!!44!**4!*!48!6
*48!6
*8!64**!6"
*!8!6
8!6 *6"
48!6
**"*/"**(*.! *6"
*6"**8"
8!6
6" *8"*8"
6" *8"
*8"
*6"
*64
*64
8"*64
*64 *"!*8"
*64 9!- !*9!-
4*9!-
*9!-
64 *9!-
48!6
*#"*%(*/%**-,
*64 *8!6
-, ,*!,"
*-,
9!- 4"
-,
-, *,*,"/4
9!-
,6"" *8!6
" 6"
-,
/4 */4 *,/4
8""*0อั*8#:;
1สั&*,ท8#:;
-,
/4 ก"*8#:;
8" 6"
/4 **$64
*ขะระไตล้
*8#:;
/4
8#:;
64 *$$8#:;
$8#:;
$9!-
*8" **9!-
ทะอักขะระไทย-ปาฬิ
64 า*$นนา-ปาฬิ
*$ -, -,*,"/4*-,
9!-
," /4 "**8#:;
*,8#:;/4 $ *$8#:;$
7,'82)
'82)
7,'82)7,7,7,'3'7,82) :7,82)
33'+43+47,382)
+4'82) 3:'+4<-:+4<-82)
<-:+4!-'") <-:!-'")
:3!-'") <-3!-'")
:!-'")
=%+4<-+-%>#
<-+4!-'") =%:=%!-'")
<-=%+-%>#
+-%># =%!-'")
=%+-%># +-%>#
7,=%'7,=!+-%>#
+-%># =!?,=%?,!''?,+-%>#
=!?,82) '=!82)
'=!?,+-%8)
3'?,+-%8)
+47,'=!3+-%8)
'+-%8)
+-%8) :+-%8)
?,'+4<-82)
'=!:?,@+-%8)
@A,<-'@A,3A,B@+-%8)
!-'")
@ A, !-'")
B@7,A,+4B7,A,7,ชุ:B=%B@7,+-%>#
อักขรวิธีจากต้นฉบับ พ.ศ. ๒๔๓๖
B 7, <-7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%!-'")
B@+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+-%>#
7,A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B7,=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%?,+-%>#
'=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ก?,+-%8)
'+-%8)
=!?,@'A,+-%8)
B@7,A,B7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
@A,7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B7, 777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ดA,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
๑๓ อั ขะระ
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !%!&
!!!!""!%!&""%!&
""%!&
%!&%!&
!!"!%!&
"%!&
"%!&
!!*+*-8 38 !*3+*9" :'7!*:+;+*3" #!*3+*9" พุ*:+;+*3" ท5*:+;+*3"
6$6$ธศั จุ5ล6$:กจอมเกล้ ราช ๒๕๕๙
6$ #*$' ม56$มิกมหาราช
56$
'+ +/1!!:
'7 !*+*-8
!*+*-8
*+*-8
'7 '7 '7
'7'7'7
!24
24!!24
!24
*+*-8
24
;"!38*+*-8
38 *3+*9"
<
**!6%9
*6%9
24 *!6%9
*6%9
8 *3+*9"
3*+*-8
6%9
24
>
% = *3+*9"
38 *3+*9"
**6%9
94
38 *3+*9"
*94
4" *94
*6%9
*94
94
:*3+*9"
:38:'7*:+;+*3"
#*:+;+*3"
*<!=
:*:+;+*3"
*<!=
:'7*:+;+*3"
*<!=
**<!=
94
,
%
<!=
$ :!*:+;+*3"
*:+;+*3"
'56
**94 *!=4>4
*=4>4 <!=
*+*-8
พระไตรปิ
*=4>4
*=4>4
24 !=4>4
<!=
*+*-8
24
##*$' #*$'
**=4>4
*6%9
38#*$'
*9!-
*$'
*$'
'*+*-8
!=4>4
*9!-*9!-
*9!-
6%9
24
*3+*9"
ฎ'*$'
'38 &+*42
'#&+*42
'&+*42
**-,
9!-
&+*42
94 **-,
*-,
*$'
#&+*42
กปาฬิ'38:5&+*42
,*6%9
9!- ,"-,*"-,
94
6$5'6$:56$&+*42
5*3+*9"
*,*,"/4
,9!-
"
<!= *"-,
/4 <!=*,/4
*/4 *"-,
94 *=4>4
/4
5*:+;+*3"
*"8#:;
*,8#:;
8#:; *=4>4
/4 *8#:;
<!=
8#:; *$$8#:;
/4
#*$'
*=4>4
า'บรมธั
'&+*42
$$8#:;
*$9!- *9!-
*$'
#&+*42 5'6$&+*42
*$,"-,
*$ -,พ.ศ. *,"/4
9!- *-, "**8#:;
*,8#:;
/4 /4$ *$8#:;$
!+(**&7,7,7,'.'7,82) พร้ อ มคำแปลภาษาไทย 1&107D''10H$F'8;4 ๒๕๕๘
7,'*.(*3!
82) '82)
'82)7,82)
33'+43+47,382) C+43C'+4CD'+4482)
D'C8;4 *4(5(*.!
3D'C8;4 +4D'38;4
D'8;4 C8;4
EE+4D'E$FC$FE8;4
E7$F7D'$F75<$F8;4 35<*#"*%(*/%
5<7E-77,5<-5<$FG0-5<'G0E-7,"73G082)
-3$FG0'GH;B7,
G0GH;B7,
7382)35<GH;B7,
G0GH;B7,
-GH;B7,+47,-3C'G0GH;B7,
+482)
D'3!C8;4
GH;B7,
!D'+'CD
!+'CD
+'CD 3!8;4 +4'C$F0'!E10'+'CD
!+'CD
E+'CD !H5<10+'CD
H1071'$75<
1'$75<'H5<G0E1'$75<
-H1'$75<101'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1071'$75<
3H-5<GH;B7,
-1'$75<
-955I'JH'81'$
-G0955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
!GH;B7,
-955I'JH'81'$
-+'CD!-+'CD
955I'JH'81'$
'10'!H+'CD
101'$75<
955I'JH'81'$ H1'$75<
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
-1'$75<
-955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !77777777777777
7777777777777777777777777
!'()
!!""!'()""'()
""'()
'()'()"!'()
"'()
7,'82)3+4CD'8;4E$F75<-G03GH;B7,!+'CD'10H1'$75<-955I'JH'81'$ +++++++++++++++++++++++ ! "'()
?7 !!7878!(788 !(8!78(*(+<)
?7 ?7 ?7
?7?7?7 878*(+<)
(8 *(+<) (8!*78*(+<)
(8 !*(+<)
78*(+<) *(+<)
**(+*-8
8 +*-8 38*38 ?7*3+*12
*+*-8
+*-8
*+*-8 *3+*12
3*8 *3+*12
38 +*-8 38 ?7*3+*12
+*-8 78*38*?7(8!***+*3"
38 !*3+*12
*3+*12 *3+*12
78**+*3"
**(+<)
**+*3" *!78**+*3"
**+*3"
*(+<)
*(8 **+*3" #**+*3"
*(+<)
*$'
*$'
*#*$'
*#*#(8 +*-8 '*$'
*$'
#+*-8'&+*42 *3+*12
'*$'
*&+*42*3+*12
*$'
38 #&+*42
38 '#&+*42
'&+*42 +*-8
'5&+*42 6$*5**+*3"
56$5'6$38*56$&+*42
6$**+*3"
5*3+*12 6$ 56$*#**+*3"
#*$'
*$' *$'
'#&+*42
'&+*42 56$ 56$
5'6$&+*42
,+ ?).!!%0
%@%0
!%0!!"+%0 *%0 */1
*04@124 %0
04@124: !%0
!*04@124
*04@124
04@124 *2+3
*04@124 **6%9
04@124*6%9 *%4
*6%9 6%96%9 *"#
*6%9
94!*%0
*94*6%9
94 $%,*94
94 !*8,
%0'56
*8,
**8, *,#2
,*#2
8,
#2
,04@124
948, !*,#2
%0
#2
,04@124
94 8, **,24*8,
#2
24 *,24
*24 *#2
04@124
24 6%9 **9!-
**9!-24 *9!-
*9!-
6%9 **94
9!-
24 *-,
-, *-,
9!- ,*,94
6%9 *-,
"-,
" "*,*,"/4
,9!-
8, ," */4
*-,
8,
#2
/4*,94
*#2
,"*8#:;
-,
/4
/4 *8#:;
*,8#:;*8#:;
*,/4
*"*8#:;
8,
/4
24 #2
24 *$$8#:;
*$$8#:;
*$9!- *$ -,*$,"-,
*9!-
24 *,"/4*-,
9!- *,8#:;
/4 $ *$8#:;$
"**8#:;
/4
!2&&*&(6' +'82)
7,'82)
7,7,7,''7,82) 3(**&
7,82)
'82)3'+43+47,382)
-+43-'+4HA-4
-+482)
HA-4 *.(*-%
.-3HA-4
-HA-4
+4HA-4
31-1+4HA-4 5)8;45);48+1;48"7,";45)K0;4"*+(*.!
15)5)-185)18HA-4 K0'1"8K07,"82)
85)K0;488FK0'8F8"8FF>82) 8D*#"*%(*/%
8F>3;48FK0F>8F#=@+47,#=@"F>8D8F>#=@38D"-K0'8D8#=@8F+4#=@882)
HA-4 8#B8DF>-#B;1;
8F8#B8;1;
=@HA-4F>#B38D#B;1;
;1; 1;1;
+4#=@88D5)-#B18;1;
HA-4 5)1&K08F8877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;4K010"877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
5);4#B77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
8;1; F>;48F#=@"F>8DK0#=@88D#B8F8;1;
F>#B;1;
#=@8D877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
#B;1;
"77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!$$$
!!!!""!$$$""$$$
""$$$
$$$$$$
! "!$$$
"$$$

$7
7,'82)
!!3838!#388 !3#8!38*#+*9"
$7 $7 $7
$7$7$7
+4#8 *#+*9"
#8 !-*#+*9"
#838*#+*9" HA-4
#8!38*#+*9"
38*#+*9" 13=*32*32
3*#+*9"
3#83*32
*32
3*32 =5)$7=*>)
3*>) 8==*>)
*32$7*;4*>)
3**>) 3"="#*3"!*#*>)
3"**32 3"K038*$'
#88*$'
#3"=*$'
$7
8F*$'
!#**>)38*$' F>'&+*42
#8 '*#&+*42
'3"*#+*9"
'&+*42 !##=@&+*42
3"*#+*9"
'*$'
&+*42388D*$'
85*#+*9"
5'6$#B356$&+*42
6$*32
'#835&+*42 5;1;
=6$ *>)
6$*32 5=6$3**>)
5*32
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3"6$*#3"=*$'
#*>)*$'
'*&+*42 56$ 56$
5'6$&+*42
*$'
3"'#&+*42
! "$$$

$+ 41#!!9%-
!A%;9%-
9%- !!9%-":
9%- *!*-4
*-4
9%- !*BC9%-
*-4 *-4
-4 %"4
*<!9 *<!9*<!9
-4 "#
*<!9
*<!9
*-4
*9#A $%,*9#A
*9#A
*9#A
<!9 '56
**A,*!A,
9#A
<!9 9#A*A,,1*A,
,9%- 1,*!A,
*1,9%-
9#A *,9!-
9!-1*1*9!-*9!-
A, **1!A,
9!-
,-4 *-,
*-,
9%- ,-4
9!- 1,*,"
*-, -,
,9!-
"
-,
<!9 "*,*,"<!9
/4 "*-, *,9#A
*/4
-4
/4 **8#:;
-,
/4
"
/4 *,9#A*8#:;
"*8#:;
<!9
8#:;
/4 ,*$1A,
*8#:;
A,/4 9#A *$1$8#:;
$8#:;
*$,9!- *9!-
*A, ,1*$,"
*$ -, *,"/4*-,
-,
9!- *,8#:;
/4 /4$ *$8#:;$
"**8#:;
!.&"*"(*3! 7,'82)
7,7,7,''7,82)
'82).33'+43*.%
'82)
7,82) +47,382)
>+43>'+4>+4L;M
782)
L;M *8'L;M
>3>L;M
+4LL;M
L3-"4*+4L-"4
>L-"4L.!>-"4
L;M )B?L)B7M*#"*%(*/%
?-"4
?"L;M )B7M?7,7M)B!L)B!JN<
?-"4 7M'-"4
7M!?7,JN<
JN< !!)BJN<
82) '=-JN<
7M?=-82)
;=-3)B!;=-JN< L;M =-&1 L;M
7M;=-+47,;3!777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;>'777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN<
+4=-777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) >;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
L3;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4L>777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4 -"4
?L;M)B7M?L)B!-"4
7M!JN<
JN< ?=-)B;7M=-!;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN<77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=-; 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
0777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !)#!
!!!!""!)#!"")#!
"")#!
)#!)#!
! "!)#!
")#!
(28)

%0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: "<


! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9
(29)

%0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"


! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9
(30)

%0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"


! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9
M!"#$%&'()"*+#$%'(,"N -"+<G 1<#%O4O'(,"PQ)2R(+ !"%#%8(8
8(8 2<IIO1<#%O4OQIRP'(," (31)
*BCB '**.

% #-*
-*$%&
$%& ! yo% pana bhikkhu #$ !1"
!)<)!!M*R
!e4M*R
"7+% '8 (*4""'!"#$%&"
' (
" #'$%& /<))$ (*4 %$ !2"
!(77!00(3"F 5) &77(: 67('
!
7' 03"!=#= $/"/
!
!
! !
!
S$ !3"
bhikkhūnaṁ sikkhāsājīvasamāpanno Y$ !4"
!'(4(D"
!!"#$%#T8();
(
2":<#+$%B+(2(D92+('8^
)
2"(("#" $%(2(D92+('8^ *8 *88""* Z !/"
!&''!!=3'#= ' $@" 6:#';: '<
!
19:;: <): )'
!
!
1='#= " $'' 1'' @ 8+1+ )'' &6 06"
!
!
! ! ! ! ! ! ! !
/0 !5"
I2;*++ 1(S<
!1&Ib7sikkhaṁ /0['<8/0^)/">"<#+ $%(R
1'c
appaccakkhāya (R"",
[$ !6"
!!/B/ !2"5#B$%;1:;: < 1'c
!''1'c
'/0L:'/: <#/0/$%<#(R
6: $%(R
(=(R""= "
,
! ! ! ! ! DE !7"
!1=#= $:;: < ;: < ! !:&: & #: $'' F77"
! ! ! ! !
\? !8"
dubbalyaṁ anāvikatvā GH !9"
!M*R!I&%-.-'8
KeR; ' 18(9"
!"18(9"
#$%"& #(#<)<)e9e9(((""
- .
% #-*
-*$%&
$%& ]^ !:"
!00F!B// &777 67 F:;:7;: < <
! !
! !!=!7#=7 6'
$/'"/ 8" #77 (8''"
!
!
! ! ! @$ !;"
methunaṁ dhammaṁ _` !<"
!!"#!!7+3&T8); 88; ;%" 2"#:<:<:<++$%+B+B+(2(D92+('8^
B:<+:<"; ;+"; +B+B+"; %%"; %%
%" %%
$%7+3& *88""* a$ !="
!!=#= !55)$ 2%6:;: 6:< ;: <
! !! ! 1=;<;:#= < $'
!
9:9:'): ): 1'
! !
! ):):';: ;: "< @"< 8+1+ )'' &6 06"
! ! ! ! !
5? !>"
!2"#$%paṭiseveyya
; 1'c'%'%'/0/%'<#$%(R
+
(R"antamaso
", )$ !?"
!']"7279R0R 18^)+*2+*2""%( 3$ !@"
!1=#= !&7$:7;: < " 5!:1&: 78*&F F77 #: $'
!
! !:'6: F7
!
7" 01"
(+)+ !
!
!
! ! !
! !
Ib !A"
!I&-tiracchānagatāyapīti
.-KeR; 18(9"#<)e9(("" - .
:$ !B"
!B// !)"4</70[(8S)(R'
(8S)(R'"
F:;: < !77" 6'' 8" #77 (8''"
%)
! ! ! ! ! !
8^ !C"
!(== %"3:: ' 6+L+%% ('' F+ &"
! ! ! ! ! !
'c !D"
!7+3&8; :<+B+"; d$ !E"
pārājiko hoti
% #-*
-*$'&
$'&
!55) 2% 6:;: < 9:% ): ):;: <"
! ! !

!'(4(D"*# *=)"*=)"
6 6" ' -. !F"
!']"!&'' 3''R@" 0# #0 18^
7279R0 0>)(=+*2
+*2"
"= "
%' %(
! ! ! ! !$ !G"
!&77 asaṁvāsoti
" 51 78*F F77 !:6: (+)+ 01"
! ! ! ! ! ! +$ !H"
Re !I"
!12;9(*2N>
(*2N>""' %)
!)"4</0[(8S)(R'
(8S)(R'"" 4e !J"
!!77 1:;: < 8'' 01" ! ! !

!(== 3:: ' 6+L+ ('' F+ &"


! ! ! ! ! !
Ke !K"
%0 methunadhammasikkhāpadaṁ % #-* 9e !L"
%0
! !
7+3&8:<+B+2"#$%('I; % #-* " ;: <" 2e !M"
!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"
! ! ! ! ! ! !
=e !N"
&D&D,,?EF
?EF33:':'445*4?G'
5*4?G'99 ,e !O"

$%&' ()*+,-!./01223450+-4678 !!#$" !!!" !!"#$" !!%" !!&" !%!"$" !&!"$" $


!%6')()*+,-!./01223450+-9,9:;<9 !!'$" !!((" !!##" !!)") !!*"* !!+"+ !!,", !-!" !.!" !!'/"0
(32)
M!"#$%&'()"*+#$%'(,"N -"+<G 1<#%O4O'(,"PQ)2R(+ !"#%%8(8
8(8 2<IIO1<#%O4OQIRP'(,"

#$ !1"
" #'%$%&
#-*
-*$%&
$%& !)<)e4!M*R
"7+ '8/<)' $)(*4%%
(*4""!"#$%"& ( '
%$ !2"
!(77 !0(3"
0F 5) &77:(67('
! !
7' 03" !=#= $/"/
!
! !
! S$ !3"
Y$ !4"
!'(4(D" #
!!"#$%T8; ( ()
:< + +
B (
("" )
2"#$%(2(D92+('8^*88""* Z !/"
!&'' !!=3''#= @"$ #'
! !
6:';: < 9:1=): #= )'$'''" 1'' @ 8+1+ )'' &6 06"
!
!
!
!
! ! ! ! ! ! !
/0 !5"
!1&I!b72"I2;#$%* +; 1(S< / [
0
1'c'/0/<#$%(R 8
< )
^ >
" " + ,
(R"" [$ !6"
!!/B/ !1=5B#= 1:$:;: ;: < < !'
! !
! !:'&: L:&: 6: #: (=$' "= ' F77"
!
!
!
!
!
! !
DE !7"
\? !8"
!I&-.-KeR; 18(9"#<)e9(("" - .
GH !9"
% #-*
-*$%&
$%& !M*R!B/% / '87 ' F:;: < !"!7
!
#7$%"& 6'(
' 8" #77 (8''"
! ! ! ! ! ]^ !:"
!00F !7+3&8&7;%"7 677 :<+!=B+#= "; %%$/"/ ! ! @$ !;"
_` !<"
!!"#!5$%5T8)); 2% 6:;: <2"#$%9:)(2(D92+('8^
!!=#= !']"
$ 6:7279R0
! !
! ! : ):;: <"
;: < 1=R#= %' $'' 1'' @18^8+1+ )+*2
*88""*
+*2"")'
%(' &6 06"
!
!

! ! ! ! ! !
ปาฬิภาสา a$ !="
5? !>"
!2"#$%!&7; 7 " 1'c
+
51 '78*/0F/<#F7
! !
$%7(R
(R"",!:6: (+)+ 01"
! ! ! ! )$ !?"

!1=#= $:;: < !:&: & #: %)$'' F77"


! ! ! ! !
3$ !@"
!)"4</0[(8S)(R' (8S)(R'"" Ib !A"
!I&-!(=.-Ke= 3:R: ; ' 6+L+
!
-
!18(9"(' #'<)e9F+(("".&"
! ! ! !
:$ !B"
!B// 7 F:;: < !77 6'' 8" #77 (8''"
! ! ! ! ! !
8^ !C"

!7+3&!'(4(D"
8;%" *#:<+B+;"%% *=)"6"
% ' 'c !D"
% #-*
-*$'&
$'&
d$ !E"
!55) !&'
2% '6:;:3'< ' @"9:): 0#):;: <"0> (="=
! !
! ! !
!
!

-. !F"
! 12;
!']"7279R0R 9 (*2N>
(*2N>"%' "
'
18^)+*2 +*2""%( !$ !G"
!&77!!77" 511:;: 78*< 8'F' F7
! !
! 01"7 !:6: (+)+ 01"
!
! !
! ! ! +$ !H"
Re !I"
!)"4</0[(8S)(R'
(8S)(R'"
%0 " !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" %)
% #-* 4e !J"
!(== 3:: ' 6+L+!5)(''2%6F++ 9:&"): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"
! ! ! !
!
!
!
!
! ! ! ! ! Ke !K"

&D,?EF3:'45*4?G'9 9e !L"
2e !M"
=e !N"
,e !O"

$%&' ()*+,-!./01223450+-4678 !!#$" !!!" !!"#$" !!%" !!&" !%!"$" !&!"$" $


!%6')()*+,-!./01223450+-9,9:;<9 !!'$" !!((" !!##" !!)") !!*"* !!+"+ !!,", !-!" !.!" !!'/"0
(33)
-"+<G 1<#%O4O'(,"PQ)2R(+ STU%8(8 SVW'K!(X(QIR

!
" #'%$%&
#-*
-*$%&
$%& )<)e4*R
"7+%% '8/<')$)(*4 '
!"#$%(&
.B.0TF-
JA ".: !D +:; S8!K(
'(4(D"
!"##$%(T8;)
(
:<+$+() 8$*8*
2"#$%(2(D92+('<
'"1BS85!8*K("#"N8 !$%B4TF"7
%B4TF"7 ,=4<#6'>A6B>>H@7+8 '"*558 %B4TF"7 <
!K"1%QF$+"N:
1&I$72"I2;#$%* +; 1(S<1</'$[<8$'$)</"+$/<#$%(R,
TB@K6+8'!P2K"/!"#
''(%0%+=! "7-'>>" L>-1'!P2.
I&-$-<KeR;- 18(9"#<)e9(.
% #-*
-*$%&
$%& *R% OE6%'8 (#<F' !"#L>-$%!(& #$% JT6Q9->Q964
JA 7+3&!D8;%" S8:<!+K($+%%;
!"#$%0>,(
T8;) .
S8!K(']"
%B4TF"7
B>2">H#$%(2(D92+('<8$*8*
7279R$R%',=4<#6 1<8'$)>A6
+*2@7+8 %( !K"1%QF$+"N:<
ภาคแปล
2"#$%<=+; 40+< 1<'$'</;+$/(A<#$%(R,
)A7%:
+8!K"/!"# =! " L>-
)"4</$[(8S)(R'" %) 1'!P2.

I&-$-Q>6<KeRJ.+B
;- 518(9"
@HA8#B9 #".
<)e9(.
OE6%(#<F L>-!#$% JT6Q9->Q964
% #-*
-*$'&
$'& '(4(D"
7+3&8; :<+$+;
%" * # %
i
%% *=)" '

0>,(.*"#"N8!B>$>H/ 7-'>0*?.
12; 9 (*2 '
']"7279R$R 1<8$)+*2%(
%'

<=40+<!"#L>-'7E-#-@)A7%:
> ;+(A
)"4</$[(8S)(R'"%) %0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

Q>6J.+B5@HA8#B9 ". !5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"
! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9

$%&' ()*+,-!./01223450+-4678 !!#$" !!! 1.%0" '"*B อาปั!!"5ต#H5์ต$8*"ิป"#"N8


!!%!"ก
าราชิ !!&" !%!"$" !&!"$" $
'"*B
อาปั)5ต()*+,-!.
!%6' 58ติCP2คื'อCP@">F-
ความล่ @ว4F$0>8
งละเมิ
/01223450 Aด/C*"#"N8
+-9,9:; <9 !ก$CP2
, ปาราชิ ะ คื!'อ!'CP@">O8
$ความผิ
" !!( Aด(#6ร้" "า7Q#4K'4S8
!!##" ก!!!)ขุK(") Cต้56อ'งออกจากความเป็
ยแรงของภิ 4''!9"!P@">0*D
!!*"* !!+"+ น.!!,ภิS8", ก!ขุK(Cห้T6!-า"!มบวชใหม่
>1@NJT>-
" !.!" ต5ลอดชี
F'AN:
!!'/"0 ว@ิต85
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0) ภิภิกก์ข์ขุปุปาติ าติ โโมก์ มก์ ขขปาฬิ ปาฬิ
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
ภิ
พระไตรปิ ก ข
์ ป
ุ าติ โ ฎ มก์ กสากล ข ปาฬิ
อัก!" # '
& % $ ()" * +,#$ '
% (-"
%&' )*%&'
%&'%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/() (-.'
"%&'
"-.'
/())*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
9:8(85;<=
67'
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'
9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'

!" # $%&'$%&'()" **+,#$ %'%'(-"


%&'
%&'%&')*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67'9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'
ขะระปาฬิ - ชาติ พ น
ั ธุ ไ
์ ต
!" # ()" +,#$ (-"
%&'
%&'%&' )*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()
(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67' 9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<=67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&' 9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'

&#!"
!!!!!!!!!!!!!"!"!"""!"!"!"!!!!"!"!"!!!!!!###!"!"!"**###!"!"!"####$#$***!!!###***###$%$%$%!"!"!"*****$%$%$%***$%$%$%!!!%"
**&#$%
!"
$% &
& &
$%
&
$% '
**&
' &#
# '
'&
&$%
$%
*'
' ()
() ()
**''&'''&
() & $%
()
$%
() **()
() "*#
***()
"*#
() **&
'
&
'"*#
"*#**"*#
"#$ **()
"*# "*#
()
"*# '
' #
"*#
#
"*##
# **!!()
% #!"
"*#
**#
()
#!"**#
"*#
# #
* $+&'
$+&' !"
"*#
**!!**$+&'
# **$+&'
#(
!"
"*#
$+&'
# **#
$+&'
# **#
$+&'
$+&'
$+&'#
$+&' **#
$%
$% # **!"
!!*$+&'
$+&' !"&
&'
'$%
**''$+&'
%"
$% ' #
,)
$+&'
' #
,) &
'
,)
&
'
,) '
,)
'
,)()
***,)
() $$'',)
,) $$$%
,) $$**()
'
)'
$%
' $$&
() "*#
$$,)
&
"*#
,)
&'
'**''"*#,)
$$#
"*#
,) # ()
() $$**#
# "*#
**$+&'
**$+&'
"*#
$+&'$+&' #
# **''$+&'
,)'
$+&'
,)' ,)
,)$$ $$'',),) $$
!!!!+,
+,
!!+,
!!!!+,,,!-
,,+, !-
!!,,!-
,,!"# +,!-
,,!-+, **!-
**,**-,
!!$ -,
**-, ,,!-
,,**-,-,!!!"*#$*%"
,,.
,,. ,,.
**,.
-,**. **-,
**/"/"
,,**/"
. /"
,,!!+,
**/" .
****!/"
**-+,
0123- !-
/",,0123-
,,**สั0123-
**0123-
0123-
**&.) !-
!!**+,
0123-
**-,
**/ **!-
,,0123-
-,
,,01.,,**)+**.
-,
****-,
/"
**-, ,,-,
****-,,,/" %"
44,,44**.
*&#!"$%&ชุ$%&ด'*&#'&$%**'()()*'&'&'๑๓
,,**44**44/"
,,44-, -,
,,/"
**0123-
**/" 0123-
/"
****4,,+4**44**/"
/" **51 0123-
****51 /"
**51$$51
**51$$$$**$$51
'&()$%*()***()"*#
**51
$$**-, $$**-,
*&
,,$$44,,**44/"
-,
"#$
'"*#
"#$
**/"
*"*#
*อั()"*#
,,44****51
/"
**51
#ก#%%*!()#ขะระ
'"*#
$$ $$ **51
!""*#
*# **$+&'
*# #!"#(
"*#
*!*$+&'
#(*$+&'
*# *#$%*#!**$+&'
$+&'
$+&' *!" &%"
%" ',)#&',)',)()***,)$',)$$%)')''$*()$&"*#
'$%*'$+&' $,)&&'*'"*#,)$#()$*#*$+&' "*#
*$+&' #*'$+&' ,)',)$ $',)$
+,
+,
!!+,
+,+,
!+, +,
!!+, +,!-
,!-
,+, !-
!"#
!-
,!"# !-
+,
!,!-
+,!-
!-
!-
,!-+,
$
+,
!$*,
,-,
*-,
*%&'()
!-
-,
-,*-,
%&'()
!- ,-,
-,
%&'() *-,!-
-,
,!-
-,.
,. .*,.
-,. .
,../"
,.,.-, * */"-,
/"
พุ-,
*/"
,/"
*/"
.
.**/"
/"
*
*/"
ท/" +,
.
+,
+,
,!ธศั !/"-+,
0123-
+,.sajjhāya
+,
* *!/"
* +,
-0123-
*สั *!-
/"
0123-
/"
,กสั0123-
* 0123-
0123-

!-0123-
&.)


,0123-
0123-
0123-
ช&.)
ช ฌ

ราช ๒๕๕๙ !-
์ฌ!-
!+,
*+,
0123-
าย -,
0123-
าย
าย*-,*/ !-
0123-
-,
!-
/,0123-
*-, 1
0 .
,01.,)+.
* +
) *.
-,
-,
* *-,
/"
-,
/"
*-%2)
-,
-%2)
-,
* *
-%2)-,-,
,-,
-, /"
,/" .
4,4.,4-,
* -,
,44/"
* * /"
* *-,
-,3
/"
0123-
/"3
,/"
0123-
/"34/"
* *0123-
/"
4
/" +4
0123-
/",+44/"
* */"
*51 0123-
51 /"
51
51510123-
* * */"
51
*5151
$51
51 $$ $51
* 51
$ -,
* -,
* 51
51 -,
$ -,
* ,$4,4/" * -,
/"
-,/"
* /"
,451/"
* * /"
51*51
51$ $ 51$
*51 $$
!"#
!"#
!"#
!"#
!"#!"#
!"#
!"#!"#
!"# $$%&'()
$$$$$$%&'()
$$%&'()
!"#
%&'()
%&'()
!"# %&'()
!"#
%&'() $$**%&'()
$$%&'()
%&'()
!"#
%&'()
%&'() %&'()
%&'() **+,+,**--+,+,--+,+,--&.)
**+,+,**+,+,sajjhāya &.) --&.)
--**&.)
&.)
&.)
&.)**&.)
--+,+,////!"#
+,+,&.)
!"#
&.)
!"# !"# $$//--0101//0101//%&'()
&.)
&.) &.)
0101$$)+)+0101)+)+0101//%&'()
&.)
%&'() !"#
)+)+-%2)
%&'()
!"# -%2) )+)+-%2)
)+)+-%2)
-%2) 0101//-%2)
-%2) $$-%2)
)+)+0101%&'()
-%2)
-%2) 33+,+,)+)+3333**+4+4---%2)
**-%2)
%&'()
-%2) 33+,+,+4+433+4+4&.)
-%2) &.)+4+4--+4+433**&.)
+,+,+4+433//--+4+40101//&.)
&.) )+)+0101-%2)
&.) )+)+//-%2)
-%2) 0101)+)+33-%2)
-%2) +4+433+4+4 33+4+4
-%2)
!"#!"#!"#!"#!"#
$$$%&'()!"#$%&'()
$%&'()%&'()
!"#$%&'()
%&'() $*%&'()
*+,*+,*+,*-+,-+,-&.)
sajjhāya
-&.)
-*&.) *&.)
+,&.)
!"#-+,//!"#&.)$/-01/01/%&'() &.)01$)+01)+01/%&'() !"#)+-%2) )+-%2)
)+-%2) 01/-%2)
$-%2)
)+01%&'()
3+,)+33*+4--%2)
*-%2) 3+,+43+4&.) +4-+43*&.) +,+43/-+401/&.) )+01-%2))+/-%2)
01)+3-%2)
+43+4 3+4
!!!!#"
#"
#"
#"#"#"!!#"#"!!((!!#"#"((#"#"((**#"
((!!**(((+-+&.
)
)
)
#"
#"(+-+&.
(+-+&.
*#"*(+-+&.
!*( (
(+-+&.
/
% . /
%
(+-+&.
(+-+&.
* . /
% . *
').
').
').
(+-+&.
(((*(*((+
!*(+
#"
(+
**
%
( % % (+((#"#"$$**(($$**(((+
!!(+ $$**$$!!**(+
$$(+-+&. #"#"(+-+&.
$$($$**(+-+&.
((**(((+
**(+
(($$ **$$(+ $$
"!"!-!0
!!-!0 !!#"#"
&&-!0 !#"!( !#"(#"(*(!*((+-+&.
&(*( %#%#**/#0 (+-+&.
* *!* #"
(+-+&.
(
#"*(+-+&.
&&**!/#0 *(+-+&.
***&(
*(
(+-+&.
(+-+&.
(+-+&.
#"(+-+&.
*((+-+&.
!*((+-+&. &&04
* (+-+&.
(((*
*(+-+&.(*((+
!*
(((*(*((+(+
#"
(+
**
!*(+ (
#"*(+
*( (+
(+(+
(#"$*($*((+
!(+ (+(+-+&.
$*$!*(+
$(+-+&. (+
(+-+&.(
#"(+-+&. (+-+&.
$($*(+-+&.
(*((+(+ (+
*(+($ *$(+$(+
!!!!-!0
-!0
-!0
!-!0
!-!0 ! ****0464
****0464
! &(*(
-!0 0464
**0464
**0464
**0464 ******/#0
**0464 **/#0
**/#0
! /#0
-!0 -!0 &(
**/#0
04
**04
****04
! -!0**$0464
**0464
04 $$ $$**$$04
**$04 **0464 **/#0
$$ **$$/#0 ****/#0
**04
04 $$ **$$04$$
!
!!-!0-!0
!
-!0
!-!0! "!
-!0
-!0
-!0
!!-!0 !&-!0
!-!0
* *0464
! *
0464
!0464
* *&(*(
-!0
0464
-!0 0464
0464
0464
0464
0464
*0464
*
"'5/00464
0464
* 0464
0464
* * * %#
/#0
/#0
/#0
* /#0
/#0
**/#0
!
!/#0
6/#0
/#0 &
/#0
-!0
-!0*!-!0
/#0
*
-!0
!/#0*
*&(
*/#0
0404
/#0
04
*04
* *04
!
04*-!0
-!0
!0464
04 04
0464
04&04
*$0464
$04
$0464
*$04$ $$04
* 04
*0464
0464
$ $/#0
* /#0
*/#0 /#0
/#0/#0
* * 04
0404
* 04$ $04$
* 04
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/06
"'5/0
"'5/0
66
6 6
"'5/0
"'5/0
66 6 6
6 6
66
6 "'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/066
"'5/0
"'5/0 66 6
6
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0"'5/0
"'5/0
666 6 6 66 "'5/0
"'5/0
"'5/0 66 6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01!!//!*0%/*0%
2+3 4
% #
" ,
% $ '56
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
ค์ คี วุ ์ ิ ส า ธิ ก า

/!!*0% !+*12
-!-+*12 #!/*$''!#&+*42 '-!5&+*42
$6 '5*0% $6 -*5+*12
$6 *5$6&+*42
5$6 **+*3" $6 5$6 *#**+*3" 5$6 5$6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า

*-****+*3"**+*3"
**+*3"
*-**+*3"
***+*3" #**+*3"
***+*3"
#*#*$'
*$'
#*$''*$' *$'*$' **+*3" #*$'
*$' 5'$6 &+*42
*$'
ส า มั

//*0%
-*0% -+*12
/+*12
/+*12
-*0% *0% +*12 +*12 '*0% /'&+*42
&+*42 '*0%
#&+*42
-&+*42
+*125/+*12 '#&+*42
'&+*42
นํ

!+
*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
!7 !7 !7 !7
!7!7!7 !7 !7 !7
!+ !7 !7 !7 !7
!7!7!7 !/!!*0%
!!!!////!!*0%
!*0%
*0%
/*0% ///*0%
/*0%- *0%
- !-
+*12
/
+*12
- -
*0% !
+*12 /
+*12 +*12
*0%
* - * ***+*3"
**+*3"
+*12 * - * **+*3"
**+*3"
**+*3"
+*12 !7 * **+*3"
##**##*$'
!7 *$' ##!!//*$'
##**+*3"
##*$' ''*$'
''*0% ''!!##&+*42
&+*42
!7 *$'
//''&+*42
''*0% ##&+*42
--&+*42 ''--!!55&+*42
*$'
+*12 $$66 ''55*0%
55//+*12 55ภิ
$$66 **55$$66&+*42
$$66**+*3" $$66 --**ก55+*12$$66 ขุ55$$66 **ป
**+*3" ##**+*3"
*$' าติ
##*$' ''&+*42 โ มกขะปาฬิ
*$'
''##&+*42 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42
!+ !7
!!$+*,$
$+*,$!
! !
!7 !7 !7
!7!7!7
! 2$
2$
!
2$
!
2$*
* 2$
2$
!
! !
!2$2$
(*-%
2$2$
!**0,-+*12
-*0%
*0%
(*-% *
-
*!
!
/*2$
*
0,
+*12
-,*0%
0,
2$
0, !*0,.64
-*+*12
,+ !
.64
,+
0,,*0,* !
.64,2$
0,
.64
/2$
,+*12
0,
0,
+*12
,*0%
*,-.64
*+(*.!
.64
*+(*.!
,,.64
.64 *
***+*3"
**.64**+*3"
+*12
0,
0,*,*.64
.64
8,
0,
8,
**+*3"
**-,**+*3"
**+*3"
**.64
+*12
**8,**8,
0,8, ,!7
,**.64
8, *
.64
,8,
#2
#2
8,
,**+*3"
"!7
#2
,"#2
8,
,#2
#2
8, ,**,#2
, , #2
#2
#2
**+*3"
*$'
*$'
8, *$'
*#"*%(*/%
*#"*%(*/%
8,
!
****!,24
,
24**8,
2$
2$
8,*$'
*$'
#2
24
#2
24
*0%
&+*42
!7
**24
24 ! &+*42
**!,24
,24#2
2$24
#2
2$24
*$'
*0%
&+*42 &+*42
****9!- 9!-*$'
&+*42
+*12
**0,9!-
0,
9!-
24
24
9!-
, !
,**!.64
**9!- .64
9!-
9!-
+*12
&+*42
2$
0,
9!-
24
2$
0,
9!-
24
*0%
**,**0-,
, 0-, **ภิ
.64
.64 ภิ
&+*42
-,
9!-
-,
9!-
**+*3"
&
& 1 1 ,**,"
**-,
-,
, , ก
-,
,
-,
,0,
**+*3"
+*12
**-,"ก
" -,
"0,"
8,
9!-
8,
, ,"
, ขุ
"**,,**,"/4
9!- **-,
,ขุ
"
.64
/4
,
"
.64
8,
#2
-,
/4
8,
#2
/4
/4 ,ป
**,ป
**/4 ,
/4-,
/4
"
,"
/4-,
/4
**+*3"
**#2 *$'
**8#:;
#2 ,
8#:;าติ
**,8#:;
8#:; 8,*$'
**8#:;
**8#:;
**"**8#:;
าติ" 8#:;
/4
24
8,
/4
24 **,/4
8#:;
8#:; ,/4
24
#2
24โ
&+*42 $$ มกขะปาฬิ
$
**โ$$8#:;
#2 8#:;
$
*$'
&+*42
$
9!-
9!-
$
**$$8#:;
**9!-
**มกขะปาฬิ
8#:;
9!-
24
24
$&+*42 $,"-,
-,**$,"
**$ -, 9!-
-,
9!- **-,
**,,""/4
/4
/4
-,
/4
/4$$ **$$8#:;
"**8#:;
**,,8#:;
"**8#:;
8#:;/4 8#:;$
$
!7,$+*,$
!!7,2$ !*7,2$
7,2$ (*-%
'!3'!7,2$
7,'2$'*!0,82)
+4*'82)!*7,2$3,+.64
0,,*0,*'!+430,
,2$ *+(*.!
+47,0,382)
.64
'*+4.64
!3*!,"9!8:4
!+4,3,!"9!8:4
.64 .64
!+40,82) *"9!8:4
+40,*8,
.64
8, ,*.64
3*8,
;!,"9!8:4 ,"#2
+48,
#2
#2
8,
;*#"*%(*/%
*,"9!8:4
#2
#2 #2
;'*!,24 #2
7,2$
24 ,*!ย
+47,2$
0,
9!-
24 0-,.64
;!;,+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8, 24
7,2$24 9!-
24 .64
9!- 9!- &1 *-,,!*,"*-,"9!8:4
*!,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*;เสี *3,!*'งปาฬิ
;*;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*8, *24 '*9!-
*0,82)
3*9!- *+4-, -,
,0,
" "*,,*,"/4
9!-
8,
3.64 ,"*+4-,
8,
#2
/4
!*;,/4
*/4 ,"
-,
/4-*8#:;
*#2 *ข้
*,8#:; *8#:;
"*8#:;
8,
/4
24 *8#:; *$;ปฏิ
อ*,/4#2
24 $8#:;
*$9!-$8#:;
*9!-
24 บ*$ -,ัต*$,"-,9!-
ิข*,"/4องภิ
*-,
*,8#:;
/4 ก/4ขุ$ *$8#:;$
*$777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"**8#:;
'82) 82)82) 82)
3"9!8:4
7,7,''82)
''82)
!!7,7,82) "9!8:4
"9!8:4
33''+4+433+4+47,7,3382)
!!+4+433!!"9!8:4
''+4+4"9!8:4
!!+4+482)
!!33!!"9!8:4
"9!8:4
+4+433;!!"9!8:4 ;;เสี ยย+4+47,7,33!!''งปาฬิ
82) --;;7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ข้ข้7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ออ;;ปฏิ
"9!8:4บบัตัติขิของภิ
82)
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 กกขุขุ
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
เสี
"9!8:4
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
งปาฬิ ปฏิ
+4+4;;!!;;+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"9!8:4 องภิ
;;;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;;''7,7,82)''82) +4+482)
!!"9!8:4
33+4+4!!;;"9!8:4 ;7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !!"!#$
"#$
82)7,7,7,7,7,7,''33''7,7,82)
7,7,''82) +4+4''82)33"9!8:4 "9!8:4 ;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
33777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 !#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$ "#$
82)82) 82) 82)
82) 82) "9!8:4 82)
"9!8:4
"9!8:4"9!8:4
"9!8:4 "9!8:4 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) 82) "9!8:4 "9!8:4 !!"!#$
"#$
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 ;"9!8:4 82) "9!8:4
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$
!!"!#$
"#$
"#$
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
อักขรวิธีจากต้นฉบับ 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$ "#$
%+ %7 75"
75"
%7 %7 %7
%7%7%7 8
!!!!7+*4" !!7+*4"
7+*4"
87+*4"
7+*4"
7+*4" !!!!9%5
7+*4" 7+*4"
7+*4"
9%57+*4"
7+*4"
7+*4" (/4"
!!--7+*4"
(/4" 7+*4"!!*-'
----*-'
*-'*-' --*-'
--7+*4"
7+*4"*-' ''*-'
*-'
*-' *-'#
''4'
--''4'
#
4' 4' ''4'
4'*-'
''4'
*-' 4' ,
%
---+*3"
''4'
4'
-+*3" $ -+*3"
$%,$%,-+*3"
%7
-+*3" '''56
*-'
''-+*3"
'*'56
*-'
-+*3" -+*3"
-+*3"
4' %7'4'
-+*3"
-+*3"
4' ' 4' ##!!*$'
##-+*3"
-+*3" *$' *$'
*$'##!!*$'
*$'
พระไตรปิ
##''7+*4"
##-+*3"
%7
*$'
พระไตรปิ
-+*3"
7+*4" *$'*$'
''7+*4"
''&+*42
*$'
7+*4" ''##&+*42
&+*42&+*42 ''*$'
''&+*42
&+*42 *$'&+*42!!*-'
##&+*42
--&+*42 &+*42 *$'
7+*4"
--''55&+*42
*$'
*-'
7+*4" ''$$66 ''55ฎฎ$$66 4'
55*-'
*-'
&+*42 4'55$$66&+*42
&+*42''$$66 --$$66 4'
55กสากล
กสากล -+*3"
4'
-+*3" ''$$66 -+*3"
55*-'
*-' 55''$$66 4'
-+*3" 4' ##''ฉบั *$'
-+*3"
*$'
ฉบั
-+*3"##*$' ''บบ&+*42
*$' &+*42 ชช*$'
สัสั''##&+*42
&+*42 ฌายะ
*$'
ฌายะ 55$$66 ชุชุดด55ชาติ
55''$$66 &+*42
&+*42 $$66 พพันันธุธุ์ไ์ไตต
ชาติ
%+
%+
%7
%7 75"
%7 %7 %7
%7%7%7
%7 %7 %7
%7%7%7
!!2(*/! 48
!!!!7+*4"
4!!7+*4"4!!*!!9%5
* *
48!6
!!!!4444!!***4*4!!**!!448!6
7+*4"
*
48!6 *(/4"
8!6 !!8!6
-8!6
7+*4"
**"*/"**(*.! *
4**!6"
!!*-'
4-*-*-' 6" *
48!6-*-'
-7+*4" *
6" *-'
6" '**-'#
'6"
4'
-*'4'
8!6
6" * '4'
8"* *-'
'8"--+*3"
4'*
6" '4'
8" *
%7
%7
*
8" *-'
8" '56
'-+*3"
*
6" 64*
%7
-+*3"
-+*3"
4' %7'4'
64*
8"64 * #64
* #*!!*8"
-+*3"
64 *$'
**""พระไตรปิ4*$'
#'9!-
*
%7
*$'
พระไตรปิ
#-+*3"
7+*4"
9!-#*9!-
%7
64!!**$'
*#"*%(*/% 4
!!**9!-
*$'
7+*4"
'9!-
* '9!-
8!6 &+*42
* '64
#&+*42
* * '&+*42
-,* 8!6'*$'
-, -9!-
* -,
, *!!,"*-'
#&+*42
&+*42
,*!,"
4
-,*$'
7+*4"
-,
"
, -'6"
9!-"*5&+*42
,*, " '$6"*8!6
5*-'
/4 '5/4
-,6"ฎ$6 4'* 5$6&+*42
/4 * $6 "-,
5,กสากล
'/4
8" *
/4-$6 4'
-+*3"
*
8#:; * , 5*-'
8"
8#:;
&&11**,,ท8#:;
อั
**00อั**8#:; ก $6 *-+*3"
'"*8#:;
6"
/4 * 5'/4
8#:;
8#:;
64
ขะระไตล้ *$6 4'
*$ #$8#:;
64 * 8" *$'
'$ฉบั
*-+*3"
9!-$
**$$$$8#:;* *$'
#$8#:;* บ64
'9!- * สั-,
&+*42
$ '#&+*42
า *$'
ช*$,"-,
ฌายะ
9!-* ,
นนา-ปาฬิ $6 &+*42
5"'/4 * $6 *,8#:;
5-,
/4 $6 $ *$8#:;
ชุ"*ด*8#:;
ชาติ
5/4 พันธุ์ไ$ ต
2(*/! **448!6
8!6 8!6 **!!8!6
**8!6
8!6
8!6
**"*/"**(*.!
4**!6"
8!6
8!6 **6"
48!6
48!6 **6"
6" 6" **6" ****8"
8!6
6"
8!6
6"
6" 8"**8" 8" **8"
6"
6"8" **8"
**8"
8" 8"**6"
**64
6" 64**64
64**64
8"
8"64 **64**64
6464
!!**8"
8"
4*9!-
9!-
9!- **9!-
64
*#"*%(*/%
4*9!- 9!-
64 **9!-
48!6
48!6
9!- **64
9!- 64****-,
-,**8!6
-,
8!6
-, **-,
9!-
9!- ,*!,"
-,
4"
-,-,
,6"
4"
-,-,
,6"
9!-
9!-
"*,*,ฎ "/4
"*,*,"/4 **8!6
"
"
-,6"
/4
8!6
-,6"
/4
กปาฬิ
**/4
/4 **,,/4 8"
/4
8"
"
"
-,
/4
-,
/4 8#:; 8"
8#:; 6" **ขะระไตล้
กก""**8#:;
8" 6"
/4
8#:;
/4 **8#:;
8#:;
64
8#:;
8#:;
64
จ/4****$$ุล64
/4 64
$$8#:;$$จอมเกล้
**8"
8"
8#:;
9!-
9!- ****9!-
8#:;
64
9!-
64 าา**$$นนา-ปาฬิ
**$$ -,
-,
,"
,"
า**,,""บรมธั
-,
9!-
-,
9!-
/4
/4 **-,
/4
-,
/4
"*ม*8#:;
**,,8#:; /4
"**8#:;
8#:; /4
$$8#:;
มิ$$ก**มหาราช
8#:;$
$
!2(*/!7,7,7,*''7,82)
7,7,''82)
7,7,7,7,7,7,''3''7,7,82)
7,7,''82) 7,'**"*/"**(*.!
82)
+4+4''82) '82)
'82)
::7,7,82)
''82) 7,82)
33'+43+47,382):+43:'+4<-:+4<-82)
3333<-''+4+433+4+47,7,3382)
::+4+4!-'") <-:!-'")
:3!-'")
33::''+4+4<-<-::+4+4<-<-82) <-3!-'")
<-+4!-'")
<-<-::!-'")
::33!-'") :!-'")
::=%!-'")
<-<-33!-'")
<-<-+4+4!-'") +4<-=%:=%!-'")
+4+4<-<-+-%># +-%>#<-=%+-%>#
=%+-%>#
=%=%::=%=%!-'")
+-%># "+-%>#
=%!-'")
<-<-=%=%+-%>#
=%=%+-%># 7,*#"*%(*/%
+-%># =%'7,=!+-%>#
7,7,=%=%''!7,7,=!=!+-%>#
=%=%!-'")
+-%>#
+-%># ?,?,82) =!?,=%?,!''?,+-%>#
82) =!82)
'=!?,+-%8)
3'?,+-%8)
''=!=!+-%8)
=!=!?,?,=%=%?,?,!!''''?,?,+-%>#
=!=!82) +47,'=!3+-%8)
'+-%8)
33''?,?,+-%8)
?,?,+-%8) :+-%8)
?,'+4<-82)
+4+47,7,''=!=!33+-%8)
''+-%8) ::+-%8) '=!:?,@+-%8) !-'") สั อั&1ทB@7,A,+4B7,A,ทะอั
@A,<-'สั@0A,3A,B@+-%8)
!-'")
@@@A,A,<-<-''สั@@A,A,A,33A,A,BB@@+-%8)
?,?,''+4+4<-<-82)
''=!=!::?,?,@@+-%8)
!-'") !-'")
ทะอั
ขะระไตล้
7,:B=%B@7,+-%>#
ทBB@@พุ7,7,A,A,+4+4BB7,7,A,A,ทะอั
7,7,::BB=%=%BB@@7,7,+-%>#
ก ขะระไทย-ปาฬิ นนา-ปาฬิ
<-7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%!-'")
B@+-%>#
7,A,ก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
Bขะระไทย-ปาฬิ
7,=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%?,+-%>#
'=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
?,+-%8)
'+-%8) =!?,@'A,+-%8)
A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 B@7,A,B7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
<-<-7,7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%=%!-'")
BB@@+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+-%># @A,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B7, 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,7,A,A,ก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
BBขะระไทย-ปาฬิ
7,7,=!=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%=%?,?,+-%>#
''=!=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
?,?,+-%8)
''+-%8)
=!=!?,?,@@''A,A,+-%8)
A,A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 BB@@7,7,A,A,BB7,7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @@A,A,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
BB7,7, 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!%!&
!!!!""!%!&""%!&
""%!&
%!&%!&
! "!%!&
"%!&
!! "%!&
82) 3 82)82) 82) 82)
82) -
< 82) !-'") 82) !-'") !-'")!-'") %
=
!-'") +-%>#
!-'") !-'")
+-%>#+-%># !-'")
+-%>#+-%>#
+-%># ! +-%>#
82) +-%>#
82) +-%8)
+-%8)+-%8) +-%8)
อั +-%8) +-%8)
ก 82) +-%8)
!-'")
ขรวิ @ A, +-%8)
!-'") ธ ทจ
ี +-%># ธศั
ากต้ !-'")
+-%>#
ก ราช ๒๔๓๖
น ฉบั +-%># +-%8) +-%8)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
บ พ.ศ.
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777+-%8)
๒๔๓๖
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !%!&
!!!!""!%!& ""%!&
""%!&
%!& %!&
!"!%!&
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 "%!&
"%!&
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
'77, '82) 3 +4 : -
< !-'") %
= +-%># !
= ?, ' +-%8) @ A, B 7,
อั ก ขรวิ ธ จ
ี ากต้ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
น ฉบั บ พ.ศ. ๒๔๓๖
!!!!""!!
%!&
%!&
"" "
%!&
"
%!& %!&
%!&
!!"!%!&
" "%!&
%!&
'7
+/1
'7
'7'7 !!*+*-8
!!:!*+*-8
*+*-8
'7 !!*+*-8
'7
;"
!!!!*+*-8 *+*-8 33< !38*+*-838 !*3+*9"
38 *3+*9"
88 =%>
3388 !!*3+*9" 8 *3+*9"
38 *3+*9"
3*+*-8 *3+*9" 38 *3+*9"
3388 4" :38:*:+;+*3"
::3388::'7'7#
'7 :*3+*9"
*:+;+*3"
:*:+;+*3"
:*:+;+*3"
,
% $ '7 *:+;+*3" :!*:+;+*3"
::'56 :!*:+;+*3"
*+*-8
พระไตรปิ
'7 ##*$'
*+*-8
::'7'7!!*:+;+*3" #*$' 38#*$'#!*3+*9"
##!!*3+*9" *$'
*$'
'*+*-8
'38อั&+*42 *3+*9"
'#&+*42 ฎ'*$'
ก'&+*42 #&+*42
&+*42
กปาฬิ
ขรวิ *$'
'38:5&+*42 6$ธ5'$6:5$6&+*42
5*3+*9"
*:+;+*3" ีจ5*:+;+*3"
$$66 $$66 จุ55ล$$66::จอมเกล้ $6 ากต้$6 จุ5ล$6:จอมเกล้
$$66 ##*$' น$6 ฉบั
5*:+;+*3" #*$' #บ*$' า'บรมธั
'&+*42
พ.ศ. #&+*42*$' 5๒๔๓๖ ม5$6 มิกมหาราช
'$6 &+*42 5$6
'+ '7
+/1 !!*+*-8
: !!*+*-8
*+*-8
'7 '7 '7
'7'7'7
*+*-8
*+*-8
*+*-8 *+*-8
;"
*+*-8
*+*-8 !!3388*+*-8
88 *3+*9"
<
*+*-8*3+*9" 33*+*-8
*3+*9"
*+*-8>
% = *3+*9"
3388 *3+*9"
*3+*9"
*3+*9"*3+*9"
*3+*9" 4" *3+*9"
*3+*9" ::*3+*9"
*:+;+*3"
# *:+;+*3"
::*:+;+*3"
*3+*9"
*:+;+*3"
*:+;+*3" *:+;+*3"
::'7'7*:+;+*3"
,
%
*:+;+*3"
*:+;+*3"
*:+;+*3" $ !!*:+;+*3"
'56 *+*-8
พระไตรปิ
*:+;+*3"
*+*-8 *+*-8
*:+;+*3"
*+*-8####*$' ##*$'
*$' 3388##*$'
*$' *$' *$'
*$'
''*+*-8
*$'
*3+*9"
*$'
*+*-8 *3+*9"
''3388 &+*42 ฎฎ''*$'
''##&+*42
''&+*42
*3+*9"
&+*42
&+*42 *$'
&+*42 ##&+*42
&+*42 *$'
กปาฬิ
&+*42
&+*42 *$'''3388::55&+*42 66$$55''$$66::55$$66&+*42
55*3+*9"
*:+;+*3"
*3+*9"
&+*42*:+;+*3" 55*:+;+*3"
*:+;+*3"
&+*42 55*:+;+*3"
*:+;+*3" *$'##*$' *$' าา$''บรมธั
''&+*42
&+*42 *$'
##&+*42
*$'
&+*42 มม55$$66 มิมิ-,
55''$$66 &+*42
&+*42 55$$66
กก,8#:;
มหาราช
'+
'+
'7
+/1!
!
!!+(**&:
!
! !
'7 '7 '7
'7'7'7
24
24
!
24
24
!!7,24
24
24
!
! !
! 24
24
24
24
..!'!7,24
!7,24 ;"
*
*
*.(*3!
*
* !
! *
6%9
*
6%9
*'!6%9
*'82)
6%9
24
6%9
24
*7,6%9
< *
**
6%9
*
6%9
!
! 6%9
24
6%9
6%9
*'!+436%9
*6%9 24
6%9 >
% = *
* *
*6%9
94
6%9
94 *
*
*'+4C*D'+4446%9
*C94
4"
94
94 *
**
94
*
94
*8;4
*
6%9
94
*
*4(5(*.!
6%9
94
*D'8;4
*D'94
*
94
*
94#*
<!=
*
<!=
*8;4
*
<!=
*
<!=
*<!=
*
<!=
*
<!=*
94
*
94
<!=
<!=
<!=
<!=
*C$F<!=
*+4*<!=
,
% $ *
* *
* *
94
*
94'56
*
* !
=4>4
!=4>4
=4>4
<!=
=4>4
<!=
*5<!=4>4
*7*D'$F94
*75<$F=4>4
พระไตรปิ
*
24
*
24*
=4>4
*
=4>4
!=4>4
<!=
=4>4
!=4>4
<!=
=4>4
!=4>4
*5<$F=4>4
*=4>4
24
24
""73G082)
*
* *
*=4>4
=4>4 *
* *
6%9
*
*#"*%(*/%
6%9
*3$FG0*'GH;B7,
*GH;B7,
*
9!-
*
9!-
*-GH;B7,
!
9!-
!
9!-
*9!-
*
**
=4>4
6%9
24
9!-
*
พร้
=4>4
6%9
24
9!-
!=4>4
*-9!-
*9!-
พร้ 9!- *
9!-
9!-
*
9!- *
*
*GH;B7,
*82)
-,

-, *
94
*
94
-,
-,
*!-,
ออ394
*กปาฬิ
*
9!-
* *
9!- *
-,
,
*
-,
,
*8;4
6%9
,
6%9
,
,*6%9
*-,
"
"
-,
-, *
94
*
มคำแปลภาษาไทย"
94
"
-,
,9!-
-,
,
"
9!-
*"!-,
มคำแปลภาษาไทย " *
<!=
*,
<!=
, *
*
*,E+'CD
,
,
"
"
*,"/4
/4
/4 *
*"
"
-,
/4
-,
/4 *
<!=
*/4
<!=
00'!<!=
*"'-, /4
*/4
*
* ,
,*
94
/4
*
จุ
-,
/4
"
*&&11107,D'/4
94
/4 -,
/4
"
*"10-,
*
*

=4>4
=4>4*
*,
8#:;
,
8#:;*
8#:;
*
8#:;
*5<=4>4
"
"
จอมเกล้
*
8#:;
/4
*"H8#:;
*
=4>4
<!=
8#:;
/4
* *8#:;
8#:;
=4>4
<!=
8#:;
8#:;
*5<=4>4
*107,8#:; *8#:;
*
/4
*
/4
$
$$
$ *
* $
8#:;
$
8#:;*
* $
9!-
*G0$GH;B7,
$8#:;
*3$9!-
$*
=4>4
9!-
$ $8#:;
*
=4>4
8#:;
$8#:;
$GH;B7,
*-5<=4>4
9!-
9!-*
*$ บรมธั
-,
-, *
*$
$
พ.ศ.,
,
"
"
-,
9!-
-,
9!-
*$,"-,
*$955I'JH'81'$
*-955I'JH'81'$
พ.ศ.
*
*,
,
"
"
/4
/4 *
*
๒๕๕๘
*10-,
*,"955I'JH'81'$
๒๕๕๘
/4
-,
/4 *
* ,
"
"
มหาราช
*
*
8#:;**8#:;
/4
8#:;
"**8#:;
*+'CD /4
$$ **$$8#:;
8#:;
$8#:;
$$
$ 7777777777777777777777777777
$7777777777777777777777777777
*7777777777777777777777777777
+(**& 24
7,' *.(*3!
24
7,
82)
'82)
!+(**&7,7,7,'.'7,82)
7,'*.(*3!
82) 82)
'82)
'82)
24
82)
3
7,82) 3 6%9
7,
+4
33'+43+47,382)
24
3
82) C3
+4
C 94
82)
'
D
C+43C'+4CD'+4482)
D'C8;4 8;4
3 '
D C*4(5(*.!
94 6%9
94
+4
*4(5(*.!
3D'C8;4 3
+4D'38;4
D'8;4
<!=
C8;4
E
C8;4E '
D E94
$FE <!=
8;4 E
EE+4D'E$FC$FE8;4 7
$F
E7$F7D'$F75<$F8;4 8;4 <!=
7
E
- 724
7,
5<
- 5<
G0
-
' <!=
G0E 24
7,
- - 3*#"*%(*/%
=4>4
G0
5<
-3$FG0'GH;B7,
6%9
7382)
35<*#"*%(*/%
5<7E-77,5<-5<$FG0-5<'G0E-7,"73G082)
G0GH;B7,
7382)
9!-
3 5< 6%9
24
พร้
GH;B7,
7,
GH;B7,
G0+4
35<GH;B7,
-GH;B7, G0GH;B7, 3 9!-
C '
G0 +4
+47,-3C'G0GH;B7, '
D
+482)
-,
C
D'3!C8;4
9!-
! ,"
GH;B7,
+'CD'
D
+'CD
!
GH;B7,
-,
!D'+'CD
!+'CD
+'CD
94
มคำแปลภาษาไทย
3
+'CD,9!-
3!8;4
"<!=
8;4
!+'CD
!+'CD +4 /4
C
$F
+4'C$F0'!E10'+'CD
E+'CD E
10
'
+'CD 94
' /4
$F
H'
8;4
!H 8#:;
+'CD
10
1'$75<
H
&1107D''10H$F'8;4
/4
1'$75<
-
!H5<10+'CD H <!=
8#:;
E
1'$75<
'
H1071'$75<
1'$75< G0
1'$75<
10 3/4
1'$75<
- $F
'H5<G0E1'$75<
-H1'$75< 101'$75<'
H 10
7 H
1'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1071'$75<-
3H-5<GH;B7,-9!-
1'$75<
G0
- 3-,
พ.ศ.
955I'JH'81'$
-
-1'$75<955I'JH'81'$
!-
-955I'JH'81'$+'CD
-G0955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
9!-
955I'JH'81'$
GH;B7,
! -
+'CD /4
955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
!GH;B7,
-955I'JH'81'$
-+'CD!-+'CD ' ๒๕๕๘ /4
'
!
955I'JH'81'$
'10'!H+'CD
955I'JH'81'$ H ,8#:;
10 H
1'$75<
101'$75<
/4
1'$75<
H1'$75<' 10 H- 1'$75<
- 955I'JH'81'$
--955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
-1'$75<
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$ 955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777 !!77777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !'()
!!""!'()
7777777777777777777777777777 !7777777777777777
77777777777777777777777777
""'()
""'()
'()'()"!'()
"'()
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!77777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !7777777777777777
77777777777777777777777777
7,7,''82)7,7,7,'33'7,82)
82) +4+4'82)
7,'82) '82)CC7,82)
33'DD'+43+47,382)
8;4
C+43C'+4CD'+482)
8;4 D'C8;4 EED'8;4
3D'C8;4 $F$FC8;4
EE+47
+4D'38;4 7D'E$FC$FE8;4E7$F5<5<7D'$F7--5<$F8;4
5<7E-77,5<G0G0-5<$FG0-5<'G033E-7,73G082)
-3$FGH;B7,
G0'GH;B7,
35<G0GH;B7,
GH;B7, 7382)
35<GH;B7,
G0GH;B7,
+47,-3C'G0GH;B7,
-GH;B7, +482) !+'CD
D'3!C8;4
GH;B7,
D'+'CD
!!+'CD
+'CD3!8;4
+'CD !+'CD
E+'CD ''107D '10H$F'10108;4
+4'C$F'!E10'+'CD !H5<10+'CD -HH1'$75<
1'$75< 'H5<G0E1'$75<
H1071'$75< 101'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1'$75<
1'$75< 1071'$75< ---955I'JH'81'$
3H-5<GH;B7,
-1'$75< !955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
-G0955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
GH;B7,
!-+'CD
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
-+'CD '10'!H+'CD
955I'JH'81'$ 101'$75<
955I'JH'81'$ H1'$75< +++++++++++++++++++++++
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
-1'$75<
-955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
+++++++++++++++++++++++ !'()
!!""!'()""'()
""'()
'() !"!'()
'() "'()
!!77777777777777777777777
!7777777777777777
77777777777777777777777777
"'()
! "'()
!'()
!!""!'()""'()
""'()
'()'()"!'()
"'()
?77,
?7 ?7
?7?7 ' 82)
!! !
78
?778 (78
8 3
!
(8
?7 ! 78
(
8 +4
*(+<)
*(+<)
78
( 8 !
*(+<)
( 8 C*(+<)
*(+<)
78 ( '
D 8 !*8;4
*(+<)
78
* *(
8
+*-8 *(+<)
+*-8
* *
+*-8 E+*-8
+*-838 * $F
3
8 3
?7 8 7
*3+*12
*3+*12
+*-8
3* 8 *3+*12
3 8 5<
*3+*12
?7*3+*12
+*-8 -
3 8 ! G0
*3+*12
78
* 3
8 *?7(
8 !*3
**+*3"*3+*12
**+*3"
78 **(+<) GH;B7,
**+*3"
*( 8 **+*3"*!
**+*3"
*(+<)**+*3"
78
* # * (
8
# **+*3"
*(+<)
*$'
*$'
*
+*-8
# # !
*$'
# '+'CD
*$'
*$'
+*-8
' &+*42
3 8 '
# *3+*12
'*$'
*3
&+*42
' 8
&+*42 # '
*3+*12
*$'
&+*42
+*-8
&+*42 ' 10
5&+*425 $
6 '
5 H
$
6 3
8 $
*
5
6 1'$75<
$
&+*42
5 6 $
*3+*12
**+*3"
6 *5 $
**+*3"
6 5 $
6 *
# - #955I'JH'81'$
**+*3"
*$'*$'
' '# *$'
&+*42
&+*42 5'$ 6 $
&+*42
5 6 5 $
6 +++++++++++++++++++++++ ! "'()
?7
?).
?7?7?7 !7878!(788 !?7(8!78(*(+<)
?7 !?7
%%0
@%@78%08 !!(8!!"+(8 !*(+<)
878*(+<)
(8 *(+<) (8!*78*(+<)
78*(+<)
/1 :
**(+*-8 *(+<)
8 +*-8*+*-8
*+*-8
(8!!*78%0 38*38 ?7*3+*12
+*-8 *3+*12
3*8 *3+*12
**2+3
38 +*-8 *3+*12
38 ?7*3+*12
+*-8 4
%38 !*3+*12 78*38*?7(8!***+*3"
#
" *3+*12
78**+*3"
**(+<)
**+*3"
*(8 **+*3" *!78**+*3"
**+*3"
*(+<) ,
%#**+*3"
$*(+<)
*$'
*$'
*#*$'
*#*#(8 +*-8 '*$'
*$'
#+*-8'&+*42 *3+*12
'*$' *3+*12
*'56
*&+*42 *$'
38 #&+*42
38 '#&+*42
'&+*42
!****+*3" +*-8 '5&+*42 5$6 '5$6 38*5$6&+*42 $6 *5**+*3"
$6**+*3"
5*3+*12 $6 5$6 *#**+*3"
!*,#2 #*$'
*$' *$'
'#&+*42
'&+*42 5$6 5$6
5'$6 &+*42 $6 "**,*,"/4 $6 **8#:; $6 *,"/4*5-,
$6 *,8#:;
,+ ?7
?). !!!!!!78%0
?7 ?7 ?7
?7?7?7 !(78%0
!%0 +
" (*(+<)
*(+<)
8*78%0
78%0
* /1 !*(+<)
*(+<)
(804@124
* !* *(+<)
(8 04@124
78%0
* : *(+<)
***(+*-8 +*-8*(+<)
8 04@124
*+*-82+3 +*-8
+*-8
**386%9
**386%9 *3+*12
*3+*12
4
%
3*86%9
?7 +*-8
* 8 *3+*12
3*6%98 ?7*3+*12
36%9 +*-8 *3+*12
* #
" *36%9
894 *!**3+*12
! 78%0 **386%9
*94 ,
% $ (894
?7
* ! *3+*12
**+*3"
* *(+<)
'56
78%0* **+*3"
**8, ***+*3"
(,8 04@124 **+*3" *(+<)
,**#2 ! 78%0 **+*3"
*#**#(8 *+*-8 ,*$'
#24 **+*3"
**(+<)
*$'*#*$' *#04@124 *,*$'
+*-8'24 **$'
'&+*42 36%9
8 *'#&+*42
* *3+*12
'&+*42
*'*$'
*&+*42
* 386%9
*#&+*42 * *3+*12
*$'
+*-8
'*5*&+*42 5*$6-, $6*-,
'59!- ,*5*$6&+*42
386%9 $6,**+*3"
*3+*12
5*-, 5,"***+*3" $6*/4 * 5/4 * "**+*3"
#*,8#:;
* * *$'
*#*8#:; * *$'
'*$&+*42 $* $'9!-
*#&+*42
$$ * *$' *$ '$6 *&+*42
5-, ,5"
$ $$ **$$8#:;
"**8#:; $
,+
,+ ?). !!7,%0
!!2&2&&&*&(6' @
% ! %0!
!7,%0
%0
7, '
!
!'!7,%0 +
" %0**
%0
*%0
7,
82)
'
/1
*
*'04@124
82) 82)
!*
04@124 *
%0
04@124
!82) :
04@124
04@124
04@124
*(**&
*+'04@124
*04@124
%0
82)
7,
3 3
!
04@124
04@124
04@124
04@124
04@124
'
%0
!+43+47,%0
3
82)
*
*-+43-'04@124 04@124
+4+4.
82)
HA-4
-
*2+304@124
**
04@124
*-3HA-4
HA-4 -
6%9
*HA-4
*HA-4
*.(*-%
04@124
+4 6%9
3
*6%9
*6%9
- 1
*
1
*
6%9 4
%
*HA-4
*6%9
+4 1 5)
6%9
6%9
6%9
6%9
5) -
1
8 1
5)
8
*
*HA-4
5)
8
;4
#
" * 6%9
94
*5);46%9
94
8
*94
!
94
94
*
%0
94
!+1;48"*7,%0
*94 94
"
* 6%9
94
*5)K0;4"6%9
;4 *+(*.!
94 ,
% $ * !
94
*K0'94*
!1*"88,
8,
*
%0
8, '56
8,
8,
*82)
%0
7,
"
K0
88,* *8,
K0'
94
*
,04@124
94
*8F8,#2
*5)K0;488F*8,
,04@124
94
,#2
,#2
8,
8,
8,
" 8F
>
F
8,
#2
,*#2
8,
#2
,*#2
8,
#2
82)
8 >
F 3
,04@124
94
!*
,04@124
94
,04@124
;4
8F
K0
>
F 94
,#2
!8F#=@*,#2 7,
+4
@
= #
%0
%0
"
>
F
#2
8,
#2
8,
#2
8,
8D
8 >
F @
= # 3
8D
* * ,24
*K0'8D8*#=@8F,+4#=@24
"
- 8
*8,
#2
8,
#2
24
24
**#"*%(*/%
8,
#2
82)
HA-4
8D 24
8 B
# 8D
>
F
*24
24
*24
-B
#
*
04@124
,24
*,#B8;1;
04@124
8F
;1;
8 24
@
=
*#2
24
#2
24
*HA-4
#2
24
>
F
;1; B
# 38D
*
6%9 *
*#B;1;
6%9
9!-
9!-
*1;1;
9!-
+4
@
= #
* 9!-
24
*
9!-
24
**9!-
8 24
8D
5)
*9!-
6%9
9!-
*9!-
6%9
-B
#
* 9!-
24
9!-
*18;1;*
9!-
24
9!-
9!-
24
9!-
HA-4
5)
B
#
;4
*94
94
94
-,
-,
-,
8
*
;1;
-,
"
*
9!--,,*,94
6%9
,94
"
"*-,
"
-,
"
-,
9!-
8,
,9!-
8, "* ,*,"/4 *
,"
-,
/4
-,
/4
8,
#2
8,
#2 * *,94
,94
/4
,"
,"
/4
-,
/4
*
-,
/4
#2
#2 *
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
9!--,
;4,*,94
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*-, 6%9 "
1
K0*-,
-,
"
0 ,9!-
8,
"
8 "*,&1 K0*,"8F/4
5) 8 *-,
,"/4 8,
#2
8 /4
;48F,"
/4 *"#2
-,
/4 * *
*F>8D8#:;
*,8#:;
K0
8#:;
"*8#:;
,8#:;
8#:;
*"#=@8*8#:;
8,
/4
24
*8#:;
8,
/4
24
8,
/4
24 *8#:;
8#:;
8F
*,/4
,/4
/4
#2
24
*
#2
24 $ 8#:;
$*
8#:;
*F>$#B$8#:;
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*,94 *8D8#:;
*8#:;*,8;1;#2
24 *;1;
@
= #
$ *$
$9!-
8#:;
$ *
8#:;
9!-
9!-
24
9!-
24
*8D$$8#:;
*89!-
24
B
#
*$ -,*$,"
-,*$,"
*$;1;
-,
9!-
-,
9!-
-,
9!-* *
,"/4
*-,
*,"/4
/4
-,
/4
/4 *,8#:;
/4
"**8#:;
/4
"**8#:;
*,8#:;/4
8#:;$
$ *$8#:;$
*&(6'
!2&&*&(6' 7,7,''82)
7,7,7,7,7,7,''''7,7,82)
82)82)
+
+''82)
''82)
82)
(**&
7,7,82)
82)
82) 33''+4+433+4+47,7,3382)
33(**& 82)
.
--+4+433--''+4+4HA-4
--+4+482)
HA-4
HA-4
*.(*-%
--HA-4
+4+4HA-4
.--33HA-4
82)
HA-4 33--1111+4+4HA-4
*.(*-%
HA-4HA-4
HA-4 115)5)5)5)--11885)5)1188HA-4
HA-4 HA-4
+ *+(*.!
5)5)88;4;45)5);4;488+11;4;488""7,7,"";4;45)5)K0K0;4;4""*+(*.!
K0K0''11""88K0K07,7,""82)
885)5)K0K0;4;4888F8FK0K0''8F8F88""8F8FF>F>82)
82) 82)
" *#"*%(*/%
88F>F>33;4;48F8FK0K0F>F>8F8F#=@#=@+4+47,7,#=@#=@""F>F>8D8D88F>F>#=@#=@338D8D"--K0K0''8D8D88#=@#=@8F8F+4+4#=@#=@8882)
HA-4
8D8D*#"*%(*/%
82)
HA-4 88#B#B8D8DF>F>--#B#B;1;
8F8F88#B#B88;1;
;1; ;1;=@=@HA-4
;1;F>F>#B#B338D8D#B#B;1;
HA-4
;1; ;1;11;1;
+4+4#=@#=@888D8D5)5)--#B#B1188;1;
;1; HA-4
;1; ;1;
0 & 1 >
F
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @
= #
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
5)5);4;4#B#B77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
88;1;""77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
HA-4 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B
#
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;4;4K0K0110""8877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
5)5)&1 K0K08F8F888877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
F>F>;4;48F8F#=@#=@""F>F>8D8DK0K0#=@#=@888D8D#B#B8F8F88;1;
;1; F>F>#B#B;1;
;1; ;1;
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
#=@#=@8D8D88777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
#B#B;1; !$$$
!!!!""!$$$""$$$
""$$$
$$$
!$$$
!!!!""!$$$
$$$
! "!$$$
""$$$
""$$$
$$$$$$
"$$$
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
! "!$$$
"$$$
7,7,''82)
82)
! ! !
38
38 #38
8 33#8!38*#+*9"
! # 8 +4+4#8 *#+*9"
*#+*9"
38 # 8 !--*#+*9"
38 HA-4
HA-4
*#+*9"
# 8 ! *#+*9"
38 3 # 8 33 3 113=*32*32
*#+*9"
*32
*32*32 = 5)5)$7=*>)3*>)
88==*>);4;4*>)
*32
*
3 **>) 3" ""#*3"!*#*>)3"K0K038*$'
*32
*
3"
= # 3"
= *$'
# 888*$'
! # **>)
38
' 8F8F*$'
*$'
*#+*9"
3"
' # 8
&+*42 ' * #F>F>'&+*42
&+*42 3"
' *$'!
*#+*9" #
&+*42 #=@#=@&+*42
8D8D*$'
38 ' # 8 3 5885*#+*9"
$
&+*42 6 *32
5 ' $ 6 #B#B35$6&+*42
5 ;1;
;1;
$ 6 *32
= $ 6 *>)
5 = 6 $ 3 *5 $
*>)
*32
6
3" * #
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
*$'
3"
= # *>)
*$'
' * 3"
'
&+*42 # *$'
&+*42
5 ' $ 6 $
&+*42
5 6 5 $ 6
!$$$
!!!!""!$$$
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
""$$$
""$$$
$$$$$$
!!"!$$$
! "
"$$$
"$$$
$$$
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
$7
$7 7,'82)
$7 $7 $7
$7$7$7
$7 $7 $7
$7$7$7 !!!!38383838!!##383888 !!3##88!!3838*#+*9"
+4##88 *#+*9"
##88 !!-*#+*9"
##883838*#+*9" HA-4
##88!!3838*#+*9"
3838*#+*9" 133==*32
33*#+*9"
33##8833*32
*32
33*32 ==5)$7$7==*>)
*32 33*>) 8====*>)
*32$7$7**;4*>)
$7
33***>)
*32 3"3"=="##**3"3"!!**##*>)
3"3"***32 3"3"K03838*$'
##888*$'
$7
##3"3"==*$'
$7 !!##***>)8F*$' F>''&+*42
##88 ''**##&+*42
*>)3838*$'
''3"3"*#+*9"
''&+*42 !!###=@&+*42
3"3"*#+*9"
''*$'&+*42 38388D*$' 855*#+*9"
''##883355&+*42 55''$$66 #B3355$$66&+*42
$$66*32 55;1; ==$$66 *>)
$$66*32 3"3"$$66 **##+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
55==66$$33***>)
55*32 ##*>)
3"3"==*$'*>)*$'
''**&+*42 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42
*$'
3"3"''##&+*42 ! "$$$
$+
$7
41
41 #
# !!A%;
!!!!9%-
$7 $7 $7
$7$7$7
9%-
;
% A !!!!9%-
9%- 9%- :
" :
"
*#+*9"
*#+*9"
**!!**-4**-4
9%- !!**BC
*#+*9"
**-4 BC
*#+*9"
*#+*9"
**-4
9%-
-4 **<!9 4
" %
*#+*9"
4
" %
*#+*9"
*32
*32*32
**<!9 *32
*32
**<!9
-4 *>)
**<!9 #
"
**<!9
#
"
*>) *>)
**-4*>) *>)
**9#A *32
**9#A ,
%
**9#A
<!9 $ ,
% $
*>)
**9#A '56
*$'
****A,
'56
9#A
<!9 *$'
$7 *$'**!!A,*$'
*$'
*#+*9"
9#A &+*42
**A,
,9%- ,1*A,
,1*A,
&+*42 *#+*9"
*$'
&+*42&+*42
1,*!A, *$'
&+*42
**11,,9%-
9#A
1,*!A, **,,9!-
9!- 1*1*9!-
1*1*9!-
*#+*9"
&+*42 *32
**9!-
A, 9!-
,-4 &+*42 *32
****11!!A, *>)
**-,**-,
9%- ,-4*>)
*32
9!- **-, *$'
1,*,"
-,-,
,9!-
"
<!9
1,*,"
*$'
" &+*42 *$'
&+*42
**,,**,,""<!9 /4 &+*42
**-,
" -4
/4 **,,9#A
**/4 ****8#:;
-,
/4
"
/4 **,,9#A **8#:;
"*8#:;
<!9
8#:;/4
"*8#:; **8#:;
A,/4 ,*$1A,
,*$1A,
$$8#:;
9#A **$$11$$8#:;
**$$,,9!- **9!- **A, **$$ -, ,1*$,"
-,
,1*$," **,,""/4
9!- **-,
/4 $$ **$$8#:;
"**8#:;
**,,8#:;/4
"**8#:;
$
8#:;$
!!41
.&.&""#
!A%;7,9%- :
" !+43*BC 4
" % #
" ,
% $ '56
9%-
9%- 9%- 9%-
9%- -4
9%- -4 -4 9%-
-4-4 <!9 <!9<!9
-4 <!9<!9 -4 9#A 9#A
<!9
9#A 9#A
<!9
9#A A, A,
9#A ,9%-
A, 9#A 9%-
9!- 9!- A, 9!- 9!-
,-4 A, 9%-
-, ,-4
-, 9!- -, -,-,
,9!-
"
<!9 " <!9 /4 " -4
-,
/4 /4 -,
/4
"
9#A
/4 8#:; 9#A
<!9
8#:;/4 8#:;
A,/4
8#:; 9#A
8#:; 9!- 8#:; 9!- A, -, -,
9!- /4 -,
/4 8#:;/4
$+
$+ !!7,9%-
9%- !'!7,9%-
9%- *!*82)
-4
9%-*-4*-4 *-4
9%-
-4 *>'<!9 *><!9
*<!9
-4 *>L;M
*<!9
<!9 *L;M
-4 *-"4
9#A *-"4
*9#A
9#A
<!9 *>-"4
9#A
<!9
9#A *L;M *)BA,7M?*!-"4
A,
9#A *A,7M)B!L,1*)B!A,
,9%- 1,*!A,
*1?,7,9%-
9#A 9!-*,!9!-
1*1*9!- *?=-9!-
A, 9!-
,-4 *3)B!*;1=-!A,*JN<*-,
9%-
-, ,-4 9!- 1,*,"
*-, -,-,
,9!-
"
<!9 " ,*," <!9 /4 "*L;M
-4
-,
/4 *;/4 -,
/4
"
,9#A
/4 *,9#A"*8#:;
<!9
8#:;/4 A,/4 ,*$1A, $JN<
9#A*$,9!-
8#:; *!$1$JN<
*777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 8#:; ,1*$,"
*$7M=--,
*777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*L*>8#:; *)B8#:;*8#:; *?=-9!- *)B;A, -,
9!-*,=-"/4 *-,
/4 ,8#:;/4$ *$8#:;$
"**8#:;
*777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*"(*3!
7,
*"(*3!
' 7,
82)
' 82)
7,7,''82)
7,7,7,7,7,7,''''7,7,82)
82)82)
' '
82)
''82)
''82)
82)
82)
7,
. 3 3 ' *.%
7,
+4 3
82)
.3333''+4+433*.%
7,7,82)
82)
82)
> 3
+4
+4+47,7,3382) +4
>>+4+433>>''+4+4>>+4+4L;M
82)
+4
782)
L;M
L;M
>
782)
L;M
82)
L;M
L;M
3 *8'L;M
+4
*8'L;M
>>33>>L;M
L;M
L L
+4+4LLL;M
L;M
3 >
LL33-"4
L;M -"4
L *+4
L
-"4L
L;M
*+4+4LL-"4
>>LL-"4
-"4
-"4LL.!>>-"4
L;M
L;M
.! ? -"4
? "
??-"4 B
)
??"L;M
-"4
-"4
? L *#"*%(*/%
B
) ?
7M
7,
)B)B??LL)B)B7M7M*#"*%(*/%
L;M ??-"4 JN<
7M
)B)B7M7M??7,7,7M7M)B)B!!LL)B)B!!JN<
-"4
'-"4
7M
JN<
!
7M7M''-"4
JN<
JN<
82) !
7M7M!!??7,7,JN<
JN<
-"4
JN< 82)
JN<
82)
B
) '
JN<
!!!!)B)BJN< -
= JN<
7M
''=-=-JN<
JN<
82) ;
7M7M??=-=-82)
JN< 82)
-
= 7M
-
=
;
;;=-=-33)B)B!!;;=-=-JN< 7,
+4
JN<
; 3
! ; >'JN<
+4
-
=
JN<
82)
L;M
L;M
82)
L;M
0 > ; -
= & 1 L 3 +4
-"4 -"4 ? L;M ?
7M L B
) !-"4
7M
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
L;M -"4
-"4
! ;JN<
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=-=-&1 L;M
7M7M;;=-=-+4+47,7,;;33!!777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;;>>''777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN<
+4+4=-=-777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) >>;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
LL33;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4 L;M JN<
0777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4
JN< JN<
;
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4+4LL>>777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4 ??L;M )B)B7M7M??LL)B)B!!-"4
7M7M!!JN< ??=-=-)B)B;;7M7M=-=-!!;;7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN< =-=-;; 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!)#!
!!!!""!)#!"")#!
"")#!
)#!
!)#!
!!!!""!)#!
)#!
! "!)#!
JN<7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"")#!
"")#!
)#!)#!
")#!
! "!)#!
")#!
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!)#!
!!!!""!)#!"")#!
"")#!
)#!)#!
! "!)#!
")#!
2 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]

kh [ข]

g [ค]
bhikkh
bhikkhupātimokkhapāḷi
upātimokkhapāḷi gh [ฆ]

[ภ๞ก๞ ขุ ปาา ติ โม็ก ขะ ปาา ฬ๞]๞


• • • • • • • ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
pubbakicca j [ช]
[ป๟บ
๟ บะ ก๞จ๞ จ๝๝]
• • • jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
0 -0(1) [up
uposathak araṇato]1
osathakaraṇato
ḍ [ฑ]
[๟๟ โป สะถะกะระณะ โต]
• • •

ḍh [ฒ]
[pubb
pubbee2 na navvavidhaṁ]3 ṇ [ณ]

[ป๟บ๟ เบ น๝๝ วะวิ ธ๡ง๡ ํ]


• • • t [ต]
th [ถ]
[pubbakiccaṁ]4
d [ด]
[ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จ๡ง๡ ํ]
• • •
dh [ธ]

[kātabbaṁ5 hoti]6 n [น]

[กาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ


• • โห ต๞]๞ • p [ป]

ph [ผ]
[taṇṭhānasamma
taṇṭhānasammajjanañca jjanañca]7 b [บ]
[ต๡ณ ๡ ฐาา นะ ส๡ม๡ ม๡ช๡ ชะ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • • •
bh [ภ]

m [ม]
[tattha8 padīpujjalanañca]9
y [ย]
[ต๡ต๡ ถ๝๝ ป๝๝ ดีี ป๟ช๟ ชะละ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • •

r [ร]
[āsanapaññapanañca]10 l [ล]
[าา สะนะ ป๢ญ๢ ญะปะ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 3

bhikkh
bhikkhupātimokkhapāḷi
upātimokkhapāḷi
[ภ๞ก๞ ขุ ปาา ติ โม็ก ขะ ปาา ฬ๞]๞
• • • • • • •

pubbakicca
[ป๟บ
๟ บะ ก๞จ๞ จ๝๝]
• • •

0 -0(1) [u ō  ō]1


• • •

การกระทำอุโปสถ
[u ē]2 [a  a]3
• • •

กอน,เบื้องตน เกาอยาง
[u  i a]4
• • •

กิจที่ตองทำกอน
[ā a a]5 [ō i]6
• • •

พึงกระทำ ยอมเปน
[a ā  a a  a a]7
• • • • • • •

การกวาดสถานที่นั้น ดวย
[a a]8 [a  u  a a]9
• • • • • •

นั้น ก็การตามประทีป
[ā  a  a a]10
• • • • •

การปูลาดที่นั่ง ก็ดี

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
4 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[pānīy
pānīyaparibho janīyūpaṭṭhapanañca]11
aparibhojanīyūpaṭṭhapanañca k [ก]

kh [ข]
[ปาา นีี ยะปะริ โภ ชะ นีี ยูู ป๢ฏ๢ ฐะปะ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • • • • • •

g [ค]
[chandārahānaṁ12 bhikkhūnaṁ]13 gh [ฆ]
[ฉ๡น๡ ดาา ระ หาา น๡ง๡ ํ
• • ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ]
• • • •
ṅ [ง]

c [จ]
[chandāharaṇañca]14
ch [ฉ]
[ฉ๡น๡ ดาา หะระ ณ๡ญ๡ จ๝๝]
• • • •
j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]
0 -0(3) [tattha1 [purimāni2 cattāri]3
ṭ [ฏ]
[ต๡ต๡ ถ๝๝ [ป๟๟ ริ มาา น๞๞ จ๡ต๡ ตาา ร๞]๞
• • • • • •
ṭh [ฐ]
[bhikkhūnaṁ4 [vattaṁ5 jānan jānantehitehi]6 ḍ [ฑ]

[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ


• • [ว๡ต๡ ต๡ง๡ ํ ชาา น๡น๡ เต ห๞]๞ • • • • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ārāmik
ārāmikehipi ehipi7 bhikkhūhipi]8
t [ต]
[าา ราา มิ เก หิ ป๠๠ ภ๞ก๞ ขูู หิ ป๠]๠
• • • • • • • •

th [ถ]

[katāni [pariniṭṭhitāni hon


9
ti]
honti 10 11
d [ด]

[ก๝๝ ตาา น๞๞ [ป๝๝ ริ น๞ฏ๞ ฐิ ตาา น๞๞ โห็น ต๞]๞


• • • • • • • • dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 5

[ā   ō   ū a  a a]11


• • • • • • • • • •

ก็ การเขาไปตั้งไวซึ่งน้ำดื่มน้ำใช
[a ā  ā a]12 [i ū a]13
• • • • • •

ผูสมควรแกฉันทะ ภิกขุทั้งหลาย
[a ā  a a]14
• • • •

การนำฉันทะ ก็ดี

0 -0(3) [a a]1 [u  ā i]2 [a ā i]3


• • • • • •

นั้น กอน สี่


[i ū a]4 [a a]5 [ā a ē i]6
• • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย ขอประพฤติ ผูรูอยู


[ā ā  ē  i]7 [i ū  i]8
• • • • • • • •

แมดวยผูอาศัยอยูในวัด แมดวยภิกขุทั้งหลาย
[a ā i]9 [a  i  ā i]10 [ i]11
• • • • • • • •

กระทำแลว จบแลว ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
6 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]

kh [ข]
0 -0(4) [chandāharaṇapārisuddhiāharaṇāni1 pana]2
g [ค]
[ฉ๡น๡ ดาา หะระณะ ปาา ริ ส๟ด๟ ธิ าา หะระ ณาา น๞๞ ป๝๝ น๝๝]
• • • • • • • • • • •
gh [ฆ]
[imissaṁ3 sīmāy sīmāyaṁ aṁ]4 ṅ [ง]

[๞๞ ม๞ส๞ ส๡ง๡ ํ สีี มาา ย๡ง๡ ํ]


• • • • c [จ]
ch [ฉ]
[hatthapāsaṁ5 vijahit‿vā]6 j [ช]
[ห๡ต๡ ถะ ปาา ส๡ง๡ ํ
• •ว๞๞ ชะ ห๞๞ ต฻วา]
• • • •
jh [ฌ]

[nisinnānaṁ7 bhikkhūnaṁ]8 ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[น๞๞ ส๞น๞ นาา น๡ง๡ ํ ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ]
• • • • •

ṭh [ฐ]
[abhāv
abhāvato ato9 natthi]10 ḍ [ฑ]
[๝๝ ภาา วะ โต น๡ต๡ ถ๞]๞
• • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
0 -0(5) [utukkhānaṁ1 nāma]2 th [ถ]
[๟๟ ต๟ก๟ ขาา น๡ง๡ ํ
• • นาา ม๝๝]
• •
d [ด]

[ettak
ettakaṁ aṁ3 atikk atikkan taṁ]4
antaṁ dh [ธ]

n [น]
[เ็ต ตะ ก๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ ก๡น๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •

p [ป]
[ettak
ettakaṁ aṁ5 avasiṭṭhan
asiṭṭhanti ti]6 ph [ผ]
[เ็ต ตะ ก๡ง๡ ํ ๝๝ วะ ส๞ฏ๞ ฐ๡น๡ ต๞]๞
• • • • • •
b [บ]

bh [ภ]
[ev aṁ7 utuācikkhaṇaṁ]8
evaṁ
m [ม]
[เเ ว๡ง๡ ํ ๟๟ ตุ าา จ๞ก๞ ขะ ณ๡ง๡ ํ]
• • • • • •
y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 7

0 -0(4) [a ā  ā  u  ā  ā i]1 [a a]2


• • • • • • • • • • •

นำฉันทะและนำความบริสุทธิ์มา ก็
[i i a]3 [ ā a]4
• • • •

นี้ สีมา
[a  ā a]5 [i  i ā]6
• • • • • •

ชวงแขน เวนแลว
[i i ā a]7 [i ū a]8
• • • • •

นั่งแลว ภิกขุทั้งหลาย
[a ā  ō]9 [a i]10
• • • •

ความไมมี ไมมี

0 -0(5) [u u ā a]1 [ā a]2


• • • •

การบอกฤดูกาล ชื่อ
[  a]3 [a i a a]4
• • • • •

ประมาณเทานี้ ลวงไปแลว
[  a]5 [a  i a i]6
• • • • • •

ประมาณเทานี้ เหลือ
[ē a]7 [u  ā i  a]8
• • • • • •

อยางนี้ การบอกฤดู

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
8 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(6) [utūnīdha1 pana]2 k [ก]

[๟๟ ตูู นีี ธ๝๝ ป๝๝ น๝๝]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[sāsane3 heman hemantagim‿ vassānānaṁ]4
tagim‿haav
gh [ฆ]
[สาา สะ เน เห ม๡น๡ ตะ ค๞๞ ม฻หะ ว๡ส๡ สาา นาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • •
ṅ [ง]

[vasena4 [tīṇi5 hon ti]6


honti c [จ]
ch [ฉ]
[ว๝๝ เส น๝๝ [ตีี ณ๞๞ โห็น ต๞]๞
• • • •

j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 9

0 -0(6) [u ū  a]1 [a a]2


• • • •

ฤดูกาลในศาสนานี้ ก็
[ā  ē]3 — [ē a  i  a ā ā a]4
• • • • • • • • • •

พระศาสนา — ฤดูหนาว ฤดูรอน ฤดูฝน


[a ē a]4 [ i]5 [ i]6
• • • •

อำนาจ สาม ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
10 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(7) [ayaṁ1 [heman hemanto to2 tu]3 k [ก]

[๝๝ ย๡ง๡ ํ [เเห ม๡น๡ โต ต๟]๟


• • • kh [ข]

g [ค]
[is‿miñca4 utum‿hi]5
gh [ฆ]
[๞๞ ส฻มญ
• ๞ จ๝๝ ๟๟ ต๟๟ ม฻ห]๞• • •
ṅ [ง]

[aṭṭha6 up osathā]7
uposathā c [จ]
ch [ฉ]
[๡ฏ๡ ฐ๝๝ ๟๟ โป สะ ถาา]
• • • •

j [ช]
[iminā8 pakkhena]9 jh [ฌ]
[๞๞ มิ นาา ป๢ก๢ เข น๝๝]
• • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[ek
ekoo10 [up osatho11 sampatto]12
uposatho ṭ

ṭh [ฐ]
[เเ โก [๟๟ โป สะ โถ ส๡ม๡ ป๢ต๢ โต]
• • • • • •

ḍ [ฑ]
[satta13 [up osathā14 avasiṭṭhāti]15
uposathā ḍh [ฒ]

[ส๡ต๡ ต๝๝ [๟๟ โป สะ ถาา ๝๝ วะ ส๞ฏ๞ ฐาา ต๞]๞


• • • • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]
0 -0(8) [ev
evaṁ
aṁ sabb ehi]
sabbehi 1 2
d [ด]

[เเ ว๡ง๡ ํ ส๡บ๡ เบ ห๞]๞


• • • dh [ธ]

n [น]
[āy
āyas‿
as‿man tehi3
antehi utukkhānaṁ]4
p [ป]
[าา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ห๞๞ ๟๟ ต๟ก๟ ขาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ph [ผ]

[dhāretabbaṁ]5 b [บ]

bh [ภ]
[ธาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

m [ม]

y [ย]
[sādh
sādhu u6 bhan
bhante te]7
r [ร]
[สาา ธ๟๟ ภ๡น๡ เต]
• •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 11

0 -0(7) [a a]1 [ē a ō]2 [u]3


• • •

นี้ เปนฤดูหนาว สวนวา


[i i a]4 [u u i]5
• • • •

นี้ก็ ฤดูกาล
[a a]6 [u ō  ā]7
• • • •

แปด อุโปสถทั้งหลาย
[i  ā]8 [a ē a]9
• • • •

นี้ ฝาย
[ē ō]10 [u ō  ō]11 [a a ō]12
• • • • • •

หนึ่ง อุโปสถ ถึงพรอมแลว


[a a]13 [u ō  ā]14 [a  i ā i]15
• • • • • • • •

เจ็ด อุโปสถทั้งหลาย เหลือ

0 -0(8) [ē a]1 [a ē i]2


• • •

อยางนี้ ทั้งหมด
[ā a a ē i]3 [u u ā a]4
• • • • • • •

ทานผูมีอายุทั้งหลาย การบอกฤดูกาล
[ā ē a a]5
• • •

พึงใหรักษาไว

[ā u]6 [a ē]7


• •

ดี,สำเร็จ ทานผูเจริญ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
12 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(2) [bhikkh ugaṇanā1 nāma]2


bhikkhugaṇanā k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ขุคะณะ นาา
• นาา ม๝๝]
• •

g [ค]
[imas‿miṁ2 [up osathagge3 up
uposathagge osathatthāyaa]4
uposathatthāy
gh [ฆ]
[๞๞ ม๝๝ ส฻มง๞ ํ [๟๟ โป สะ ถ๡ค๡ เค ๟๟ โป สะ ถ๡ต๡ ถาา ย๝๝]
• • • • • • • • • • •
ṅ [ง]

[sannipatitā5 [bhikkhū6 ettakāti]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ส๡น๡ นิปะติ ตาา [ภ๞ก๞ ขูู
• • เ็ต ตะ กาา ต๞]๞ • • • •

j [ช]
[bhikkhūnaṁ 8
gaṇanā] 9
jh [ฌ]

[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ


• • ค๝๝ ณะ นาา]
• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
0 -0(3) [imas‿miṁ pana] 1 2
ḍ [ฑ]
[๞๞ ม๝๝ ส฻มง๞ ํ ป๝๝ น๝๝]
• • •
ḍh [ฒ]

[up osathagge3 [cattāro4 bhikkhū]5


uposathagge ṇ [ณ]

[ต]
[๟๟ โป สะ ถ๡ค๡ เค [จ๡ต๡ ตาา โร ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • • • •
t

th [ถ]
[sannipatitā 6
honti]
honti 7
d [ด]

[ส๡น๡ นิปะติ ตาา


• • โห็น ต๞]๞ • dh [ธ]

n [น]

p [ป]
0 -0(4) [iti [sabb
1
sabbehiehi āy
āyas‿
as‿man tehi]
antehi 2 3
ph [ผ]
[๞๞ ต๞๞ [ส๡บ๡ เบ ห๞๞ าา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ห๞]๞
• • • • • • •
b [บ]

bh [ภ]
[bhikkh ugaṇanāpi4 dhāretabbā]5
bhikkhugaṇanāpi
m [ม]
[ภ๞ก๞ ขุคะณะ นาา ป๠๠
• ธาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • • • •

y [ย]

r [ร]
[sādh
sādhu u6 bhan
bhante te]7 l [ล]
[สาา ธ๟๟
• ภ๡น๡ เต] •
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 13

0 -0(2) [i  ā]1 — [ā a]2


• • •

การนับจำนวนภิกขุ — ชื่อ
[i a i]2 [u ō  a ē]3 [u ō  a ā a]4
• • • • • • • • • • •

นี้ โรงอุโปสถ ประโยชนแกอุโปสถ


[a  ā]5 [i ū]6 [  ā i]7
• • • • • •

ประชุมพรอมกันแลว ภิกขุทั้งหลาย ประมาณเทานี้


[i ū a]8 [a  ā]9
• • • •

ภิกขุทั้งหลาย การนับ

0 -0(3) [i a i]1 [a a]2


• • •

นี้ ก็
[u ō  a ē]3 [a ā ō]4 [i ū]5
• • • • • • •

โรงอุโปสถ สี่ ภิกขุทั้งหลาย


[a  ā]6 [ i]7
• • •

ประชุมพรอมกันแลว ยอมเปน

0 -0(4) [i i]1 [a ē i]2 [ā a a ē i]3


• • • • • • •

ดังนี้ ทั้งหมด ทานผูมีอายุทั้งหลาย


[i  ā i]4 [ā ē a ā]5
• • • • • •

แมการนับจำนวนภิกขุ พึงใหรักษาไว

[ā u]6 [a ē]7


• •

ดี,สำเร็จ ทานผูเจริญ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
14 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(2) [bhikkh
bhikkhunīnamo
unīnamovādo vādo1 pana]2 k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ขุ นีี นะ โม วาา โด
• • • ป๝๝ น๝๝] • • • •

g [ค]
[idāni3 tāsaṁ]4
gh [ฆ]
[๞๞ ดาา น๞๞ ตาา ส๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[natthitāy
natthitāyaa5 natthi]6 c [จ]
ch [ฉ]
[น๡ต๡ ถิ ตาา ย๝๝ น๡ต๡ ถ๞]๞
• • • •

j [ช]
jh [ฌ]

0 -0(3) [iti1 sak araṇokāsānaṁ]2


sakaraṇokāsānaṁ ñ [ญ]

[ฏ]
[๞๞ ต๞๞ ส๝๝ กะระ โณ กาา สาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ṭh [ฐ]
[pubbakiccānaṁ3 katattā]4 ḍ [ฑ]
[ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จาา น๡ง๡ ํ ก๝๝ ต๡ต๡ ตาา]
• • • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[nikk araṇokāsānaṁ]5
nikkaraṇokāsānaṁ
t [ต]
[น๞ก๞ กะระ โณ กาา สาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •

th [ถ]
[pubbakiccānaṁ6 pak atiyā]7
pakatiyā d [ด]

[ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จาา น๡ง๡ ํ ป๝๝ กะติ ยาา]


• • • • • • dh [ธ]

n [น]
[pariniṭṭhitattā]8
p [ป]
[ป๝๝ ริ น๞ฏ๞ ฐิ ต๡ต๡ ตาา]
• • • • •
ph [ผ]

-
[ev aṁ9 [taṁ10 [na
evaṁ navvavidhaṁ11 pubbakiccaṁ]12 b [บ]

[เเ ว๡ง๡ ํ [ต๡ง๡ ํ


• [น๝๝ วะวิ ธ๡ง๡ ํ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จ๡ง๡ ํ] • • • • • bh [ภ]

m [ม]
[pariniṭṭhitaṁ 13
hoti] 14
y [ย]
[ป๝๝ ริ น๞ฏ๞ ฐิ ต๡ง๡ ํ
• • • • โห ต๞]๞

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 15

0 -0(2) [i    ō ā ō]1 [a a]2


• • • • • • •

การสอนพวกภิกขุณี ก็
[i ā i]3 [ā a]4
• • •

บัดนี้(เวลานี้) เหลานั้น
[a  ā a]5 [a i]6
• • • •

ความไมมี ไมมี

0 -0(3) [i i]1 [a  ō ā ā a]2


• • • • • •

ดังนี้ มีโอกาสพอจะกระทำได
[u  i ā a]3
• •[a a ā]4 • • • •

แหงกิจที่ตองทำกอนทั้งหลาย กระทำแลว
[i  ō ā ā a]5
• • • • •

หมดโอกาสจะทำสำเร็จ
[u  i ā a]6
• •[a  ā]7 • • • •

แหงกิจที่ตองทำกอนทั้งหลาย ตามปกติ
[a  i  a ā]8
• • • • •

จบอยางสมบูรณ
- [ē a]9 [a]10 [a  a]11 [u  i a]12
• • • • • •

อยางนี้ นั้น เกาอยาง กิจที่ตองทำกอน


[a  i  a]13 [ō i]14
• • • • •

จบอยางสมบูรณ ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
16 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(4) [niṭṭhite1 [ca2 pubbakicce]3 k [ก]

kh [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิ เต [จ๝๝ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ เจ]
• • • • •

g [ค]
[sace4 [so5 [div aso6 cātuddasī]7
divaso
gh [ฆ]
[ส๝๝ เจ [โโส [ด๞๞ วะ โส จาา ต๟ด๟ ดะ สี]ี
• • • • • •
ṅ [ง]

[paṇṇarasī6 sāmaggīnamaññataro]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ป๢ณ ๢ ณะระ สีี สาา ม๡ค๡ คีี นะ ม๡ญ๡ ญะตะ โร]
• • • • • • • •

j [ช]
jh [ฌ]

0 -0(5) [yathājja1 [up osatho2 paṇṇaraso]3


uposatho ñ [ญ]

[ฏ]
[ย๝๝ ถ็าช ช๝๝ [๟๟ โป สะ โถ ป๢ณ
• • • ๢ ณะระ โส]
• • • •

ṭh [ฐ]
[yāv atikā4 [ca5 bhikkhū]6
yāvatikā ḍ [ฑ]
[ยาา วะติ กาา [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[kammappattā7 saṁgh saṁghup osathārahā]8
uposathārahā
t [ต]
[ก๡ม๡ ม๡ป๡ ป๢ต๢ ตาา
• • ส๡ง๡ ํ ฆุ โป สะ ถาา ระ หาา]
• • • • • • •

th [ถ]
[cattāro9 vā]10 d [ด]

[จ๡ต๡ ตาา โร วาา]


• • dh [ธ]

n [น]
[tato10 [vā11 itirekā]12
p [ป]
[ต๝๝ โต [วาา ๞๞ ติ เร กาา]
• • • •
ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 17

0 -0(4) [i  ē]1 [a]2 [u  i ē]3


• • • • •

สำเร็จแลว ก็,และ กิจที่ตองทำกอน


[a ē]4 — [ō]5 [i  ō]6 — [ā u  ]7
• • • • • •

ถาวา — นั่น กลางวัน — สิบสี่ค่ำ


[a  ]6 — [ā a   a  ō]7
• • • • • • • •

สิบหาค่ำ — วันสามัคคี วันใดวันหนึ่ง

0 -0(5) [a  a]1 [u ō  ō]2 [a  ō]3


• • • • • • •

เชน วันนี้ อุโปสถ สิบหาค่ำ


[ā  ā]4 [a]5 [i ū]6
• • •

เพียงใด ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


[a a a ā]7 [a  ō  ā  ā]8
• • • • • • • • •

เปนผูเขากรรม เปนผูควรแกสังฆอุโบสถ
[a ā ō]9 — [ā]10
• •

สี่ — ก็ดี
[a ō]10 — [ā]11 [i  ē ā]12
• • • •

นั้น — ก็ดี เกินกวานั้น

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
18 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(6) [pak atattā1


pakatattā pārājik
pārājikaṁ aṁ]2 k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ กะ ต๡ต๡ ตาา ปาา ราา ชิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • •

g [ค]
[anāpannā2 [saṁghena3 vā]4
gh [ฆ]
[๝๝ นาา ป๢น๢ นาา [ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝
• • • วาา] • •
ṅ [ง]

[an ukkhittā]5
anukkhittā c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ น๟ก๟ ข๞ต๞ ตาา]
• • •

j [ช]
[te [ca kho]
6 7 8
jh [ฌ]

[เเต [จ๝๝ โข] ñ [ญ]

[ฏ]
[hatthapāsaṁ9 avijahit‿vā]10 ṭ

ṭh [ฐ]
[ห๡ต๡ ถะ ปาา ส๡ง๡ ํ
• • ๝๝ วิชะ ห๞๞ ต฻วา]
• • • •

ḍ [ฑ]
[ek
ekasīmāy
asīmāyaṁ aṁ11 ṭhitā]12 ḍh [ฒ]

[เเ กะ สีี มาา ย๡ง๡ ํ ฐ๞๞ ตาา]


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 19

0 -0(6) [a  a ā]1 — [ā ā  a]2


• • • • • •

ผูเปนปกติ — (อาปตติ)ปาราชิกะ
[a ā a ā]2 [a ē a]3 [ā]4
• • • • •

ไมตองอาบัติ สงฆ ก็ดี


[a u i ā]5
• • •

ไมไดยกขึ้นแลว
[ē]6 [a]7 [ō]8
เหลานั้น ก็,และ แล
[a  ā a]9 [a  i ā]10
• • • • • •

ชวงแขน ไมละแลว
[ē   ā a]11 [i ā]12
• • • • •

สีมาเดียวกัน ผูยืนแลว

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
20 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(7) [tesañca1 vikālabho


vikālabhojanādiv asena]2
janādivasena k [ก]

kh [ข]
[เเต ส๡ญ๡ จ๝๝ ว๞๞ กาา ละ โภ ชะ นาา ดิวะ เส น๝๝]
• • • • • • • • • •

g [ค]
[vatth usabhāgāpattiyoo3 ce]4
atthusabhāgāpattiy
gh [ฆ]
[ว๡ต๡ ถุสะ ภาา คาา ป๢ต๢ ติ โย เจ]
• • • • • •
ṅ [ง]

[na4 vijjan ti]5


vijjanti c [จ]
ch [ฉ]
[น๝๝ ว๞ช๞ ช๡น๡ ต๞]๞ • •

j [ช]
[tesañca6 hatthapāse]7 jh [ฌ]

[เเต ส๡ญ๡ จ๝๝ ห๡ต๡ ถะ ปาา เส]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[hatthapāsato8 bahik bahikaraṇa vasena]9
araṇav
ṭh [ฐ]
[ห๡ต๡ ถะ ปาา สะ โต บ๝๝ หิกะระณะวะ เส น๝๝]
• • • • • • •
ḍ [ฑ]

[va jjetabb
jjetabboo10 koci]11 ḍh [ฒ]

[ว๡ช๡ เช ต๡บ๡ โบ โก จ๞]๞


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[va jjanīy apuggalo11
jjanīyapuggalo ce]12 th [ถ]
[ว๡ช๡ ชะ นีี ยะ ป๟ค๟ คะ โล เจ]
• • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
[natthi]12
n [น]
[น๡ต๡ ถ๞]๞

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 21

0 -0(7) [ē a a]1 [i ā  ō  ā  ē a]2


• • • • • • • • • •

เหลานั้นและ การบริโภคอาหารในยามวิกาลเปนตน
[a  ā ā a  ō]3 — [ē]4
• • • • • •

อาบัติที่เกิดจากวัตถุเดียวกัน — ถา
[a]4 [i a i]5 • •

ไม ยอมเวน
[ē a a]6 [a  ā ē]7
• • • • •

เหลานั้นและ ชวงแขน
[a  ā  ō]8 [a  ē a]9
• • • • • • •

ชวงแขน การกันไวใหอยูภายนอก
[a ē a ō]10 — [ō i]11
• • • •

พึงเวน — ใครๆ
[a    u  ō]11 — [ē]12
• • • • • •

บุคคลที่ควรเวน — ถา
[a i]12

ไมมี

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
22 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(8) [ev aṁ1


evaṁ [taṁ2 up uposathak ammaṁ]3
osathakammaṁ k [ก]

[เเ ว๡ง๡ ํ
• [ต๡ง๡ ํ ๟๟ โป สะถะ ก๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • kh [ข]

g [ค]
[imehi4 [catūhi5 lakkhaṇehi]6
gh [ฆ]
[๞๞ เม ห๞๞
• • [จ๝๝ ตูู ห๞๞ ล๡ก๡ ขะ เณ ห๞]๞
• • • • •
ṅ [ง]

[saṁgahitaṁ7 [pattak pattakallaṁ allaṁ8 [nāma9 hoti]10 c [จ]


ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ คะหิ ต๡ง๡ ํ
• • [ป๢ต๢ ตะ ก๡ล๡ ล๡ง๡ ํ [นาา ม๝๝ โห ต๞]๞ • • • • •

j [ช]
[kātuṁ11 yuttarūpaṁ]12 jh [ฌ]

[กาา ต๟ง๟ ํ
• ย๟ต๟ ตะ รูู ป๢ง๢ ํ] • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
0 -0(9) [up
uposathak
osathakammassa
ammassa pattak allattaṁ]
pattakallattaṁ 1 2
ḍ [ฑ]
[๟๟ โป สะถะ ก๡ม๡ ม๡ส๡ ส๝๝ ป๢ต๢ ตะ ก๡ล๡ ล๡ต๡ ต๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • • •
ḍh [ฒ]

[vidit‿vā3 [idāni4 kariy amāno]5


ariyamāno ṇ [ณ]

[ต]
[ว๞๞ ด๞๞ ต฻วา [๞๞ ดาา น๞๞ ก๝๝ ริยะ มาา โน]
• • • • • • •
t

th [ถ]
[up osatho6 [saṁghena7 an
uposatho umānetabboo]8
anumānetabb d [ด]
[๟๟ โป สะ โถ [ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝
• • • ๝๝ นุ มาา เน ต๡บ๡ โบ]
• • • • • • •
dh [ธ]

n [น]
[sādh
sādhu u9 bhan
bhante te]10
p [ป]
[สาา ธ๟๟
• ภ๡น๡ เต] •
ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 23

0 -0(8) [ē a]1 [a]2 [u ō  a a]3


• • • • •

อยางนี้ นั้น อุโปสถกัมม


[i ē i]4 [a ū i]5 [a  ē i]6
• • • • • • •

เหลานี้ สี่ ลักษณะทั้งหลาย


[a  a]7 [a  a a]8 [ā a]9 [ō i]10
• • • • • • •

กำหนดแลว ความพรั่งพรอม ชื่อ ยอมเปน


[ā u]11 [u  ū a]12
• • • •

เพื่อกระทำ ใหเหมาะสม

0 -0(9) [u ō  a a a]1 [a  a a a]2


• • • • • • • • •

แหงอุโปสถกัมม ความพรั่งพรอม
[i i ā]3 [i ā i]4 [a  ā ō]5
• • • • • • •

ทราบแลว บัดนี้(เวลานี้) เมื่อกระทำ


[u ō  ō]6 [a ē a]7 [a  ā ē a ō]8
• • • • • • • • • •

อุโปสถ สงฆ พึงอนุมัติตาม


[ā u]9 [a ē]10
• •

ดี,สำเร็จ ทานผูเจริญ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
24 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(2) [pubbak araṇapubbakiccāni]1


pubbakaraṇapubbakiccāni k [ก]

kh [ข]
[ป๟บ๟ บะกะระณะ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จาา น๞]๞
• • • • • •

g [ค]
[samāp
samāpet‿ et‿vā2 [imassa3 nisinnassa]4
gh [ฆ]
[ส๝๝ มาา เป ต฻วา [๞๞ ม๡ส๡ ส๝๝ น๞๞ ส๞น๞ น๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[bhikkh usaṁghassa5 an
bhikkhusaṁghassa umatiyā]6
anumatiyā c [จ]
ch [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุ ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝
• • • • ๝๝ นุมะติ ยาา] • •

j [ช]
[pātimokkhaṁ7 uddisituṁ]8 jh [ฌ]
[ปาา ติ โม็ก ข๡ง๡ ํ
• • • ๟ด๟ ดิสิ ต๟ง๟ ํ] • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[a jjhesanaṁ9 karoma]10 ṭ

ṭh [ฐ]
[๡ช๡ เฌ สะ น๡ง๡ ํ ก๝๝ โร ม๝๝]
• • • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[namo1 [tassa2 bhagabhagav vato]3
t [ต]
[น๝๝ โม [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๝๝ คะวะ โต]
• • • •
th [ถ]
[arahato4 sammāsam
sammāsambuddhassabuddhassa]5 d [ด]
[๝๝ ระหะ โต ส๡ม๡ มาา ส๡ม๡ บ๟ด๟ ธ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • •
dh [ธ]

n [น]
- [namo6 [tassa7 bhagabhagav vato]8
p [ป]
[น๝๝ โม [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๝๝ คะวะ โต]
• • • •
ph [ผ]
[arahato9 sammāsam
sammāsambuddhassabuddhassa]10 b [บ]
[๝๝ ระหะ โต ส๡ม๡ มาา ส๡ม๡ บ๟ด๟ ธ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • •
bh [ภ]

m [ม]
- [namo11 [tassa12 bhagabhagav vato]13
y [ย]
[น๝๝ โม [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๝๝ คะวะ โต]
• • • •

r [ร]
[arahato14 sammāsam
sammāsambuddhassabuddhassa]15 l [ล]
[๝๝ ระหะ โต ส๡ม๡ มาา ส๡ม๡ บ๟ด๟ ธ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • •
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 25

0 -0(2) [u  u  i ā i]1


• • • • • •

บุพพกรณและบุทพกิจทั้งหลาย
[a ā ē ā]2 [i a a]3 [i i a a]4
• • • • • • • •

ใหถึงพรอมแลว นี้ นั่งแลว


[i  a a a]5 [a  ā]6
• • • • • •

ภิกขุสงฆ ตามอนุมัติ
[ā   a]7 [u  u]8
• • • • •

ปาติโมกขะ เพื่อยกขึ้นแสดง
[a ē  a]9 [a ō a]10
• • • • •

การเชิญ จะกระทำ

[a ō]1 [a a]2 [a  ō]3


• • • •

ขอนอบนอม นั้น พระผูมีพระภาคเจา


[a  ō]4
• [a ā a u a a]5
• • • • • •

ผูหางไกลจากกิเลส ผูตรัสรูโดยชอบดวยพระองคเอง
- [a ō]6 [a a]7 [a  ō]8
• • • •

ขอนอบนอม นั้น พระผูมีพระภาคเจา


[a  ō]9
• [a ā a u a a]10
• • • • • •

ผูหางไกลจากกิเลส ผูตรัสรูโดยชอบดวยพระองคเอง
- [a ō]11 [a a]12 [a  ō]13
• • • •

ขอนอบนอม นั้น พระผูมีพระภาคเจา


[a  ō]14
• [a ā a u a a]15
• • • • • •

ผูหางไกลจากกิเลส ผูตรัสรูโดยชอบดวยพระองคเอง

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
26 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(1) [suṇātu1 [me2 [bhan


bhante te3 saṁgho]4 k [ก]

kh [ข]
[ส๟๟ ณาา ต๟๟ [เเม
• • [ภ๡น๡ เต ส๡ง๡ ํ โฆ]
• •

g [ค]
[a jjup osatho5
jjuposatho [paṇṇaraso6 yadi]7
gh [ฆ]
[๡ช๡ ชุ โป สะ โถ
• • • • [ป๢ณ
๢ ณะระ โส ย๝๝ ด๞]๞
• • •
ṅ [ง]

[saṁghassa8 pattak pattakallaṁallaṁ]9 c [จ]


ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝
• • ป๢ต๢ ตะ ก๡ล๡ ล๡ง๡ ํ] • • •

j [ช]
[saṁgho10 [up osathaṁ11 kareyy
uposathaṁ areyyaa]12 jh [ฌ]
[ส๡ง๡ ํ โฆ
• [๟๟ โป สะ ถ๡ง๡ ํ • ก๝๝ เร็ย ย๝๝]
• • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[pātimokkhaṁ13 uddiseyy uddiseyyaa]14 ṭ

ṭh [ฐ]
[ปาา ติ โม็ก ข๡ง๡ ํ
• • • ๟ด๟ ดิ เส็ย ย๝๝] • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
0 -1(2) [kiṁ1 [saṁghassa2 pubbakiccaṁ]3
t [ต]
[ก๞ง๞ ํ [ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จ๡ง๡ ํ]
• • • • •
th [ถ]

d [ด]

0 -1(3) [pārisuddhiṁ1 [āy āyas‿as‿man


anto to2 āro cetha]3
ārocetha dh [ธ]

n [น]
[ปาา ริ ส๟ด๟ ธ๞ง๞ ํ
• • [าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต าา โร เจ ถ๝๝]
• • • • • • •

p [ป]
[pātimokkhaṁ4 uddisissāmi]5 ph [ผ]
[ปาา ติ โม็ก ข๡ง๡ ํ
• • ๟ด๟ ดิ ส๞ส๞ สาา ม๞]๞
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 27

0 -1(1) [u ā u]1 [ē]2 [a ē]3 [a ō]4


• • • •

จงฟง เรา ทานผูเจริญ สงฆ


[a  ō  ō]5 [a  ō]6 [a i]7
• • • • • • •

วันนี้เปนวันอุโปสถ สิบหาค่ำ ถาวา


[a a a]8 [a  a a]9
• • • • •

สงฆ ความพรั่งพรอม
[a ō]10 [u ō  a]11 [a  a]12
• • • • • •

สงฆ อุโปสถ พึงกระทำ


[ā   a]13 [u   a]14
• • • • • •

ปาติโมกขะ พึงยกขึ้นแสดง

0 -1(2) [i]1 [a a a]2 [u  i a]3


• • • • •

อะไร สงฆ กิจที่ตองทำกอน

0 -1(3) [ā  u i]1 [ā a a ō]2 [ā ō ē a]3


• • • • • • • • •

ความบริสุทธิ์ ทานผูมีอายุทั้งหลาย จงบอก


[ā   a]4 [u  i ā i]5
• • • • • • •

ปาติโมกขะ จักยกขึ้นแสดง

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
28 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(4) [taṁ1 sabb sabbev evaa]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ง๡ ํ ส๡บ๡ เบ ว๝๝] • •

g [ค]
[san
santā tā3 sādh
sādhuk
ukaṁaṁ]4
gh [ฆ]
[ส๡น๡ ตาา สาา ธุ ก๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[suṇoma4 manasik aroma]5


manasikaroma c [จ]
ch [ฉ]
[ส๟๟ โณ ม๝๝ ม๝๝ นะสิกะ โร ม๝๝]
• • • • •

j [ช]
jh [ฌ]

0 -1(5) [yassa1 [siyā2 āpatti]3 ñ [ญ]

[ฏ]
[ย๡ส๡ ส๝๝ [ส๞๞ ยาา าา ป๢ต๢ ต๞]๞
• • • •

ṭh [ฐ]
[so3 āvik areyyaa]4
āvikareyy
ḍ [ฑ]
[โโส าา วิกะ เร็ย ย๝๝]
• • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
0 -1(6) [asan
asantiyātiyā1 āpattiyā]2
th [ถ]
[๝๝ ส๡น๡ ติ ยาา าา ป๢ต๢ ติ ยาา]
• • • • • •
d [ด]

[tuṇ⁀hī2 bha vitabbaṁ]3


bhavitabbaṁ dh [ธ]

n [น]
[ต๟๟ ณ฻หี ภ๝๝ วิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 29

0 -1(4) [a]1 [a ē a]2 • •

นั้น ทั้งหมดนั่นเทียว
[a ā]3 — [ā  a]4
• • •

มีอยู — ใหดี,ใหสำเร็จประโยชน
[u ō a]4 [a  ō a]5
• • • • •

จะฟง,ยอมฟง จะใสใจ

0 -1(5) [a a]1 [i ā]2 — [ā a i]3


• • • •

ใด พึงมี — อาปตติ
[ō]3 — [ā   a]4
• • •

นั่น — พึงเปดเผย

0 -1(6) [a a  ā]1 — [ā a  ā]2


• • • • • •

ไมมีอยู — อาปตติ
[u ]2 [a  a a]3
• • • •

เปนผูนิ่ง พึงมี

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
30 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(7) [tuṇ⁀hībhāv
ībhāvenaena1 kho]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๟๟ ณ฻หี ภาา เว น๝๝ โข]
• • • •

g [ค]
[panāy
panāyas‿ as‿man te]3
ante
gh [ฆ]
[ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต]
• • • •
ṅ [ง]

[parisuddhāti]4 c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา ต๞]๞
• • • •

j [ช]
[vedissāmi]5 jh [ฌ]

[เเว ด๞ส๞ สาา ม๞]๞


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
0 -1(8) [yathā [kho pana] 1 2 3
ḍ [ฑ]

[ย๝๝ ถาา [โโข


• ป๝๝ น๝๝] • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[paccek apuṭṭhassa]3
paccekapuṭṭhassa
t [ต]
[ป๢จ๢ เจ กะ ป๟ฏ๟ ฐ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •

th [ถ]
[veyyāk araṇaṁ4 hoti]5
eyyākaraṇaṁ d [ด]

[เว็ย ยาา กะระ ณ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞


• • • • dh [ธ]

n [น]
[ev amevaa]6
evamev
p [ป]
[เเ วะ เม ว๝๝]
• • •
ph [ผ]

[ev arūpāyaa]7
evarūpāy b [บ]

[เเ วะ รูู ปาา ย๝๝]


• • • • bh [ภ]

m [ม]
[parisāy
parisāyaa yāv
yāvatatiy
atatiyaṁaṁ] 8 9
y [ย]
[ป๝๝ ริ สาา ย๝๝ ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •
r [ร]

[an ussāvitaṁ10 hoti]11


anussāvitaṁ l [ล]
v [ว]
[๝๝ น๟ส๟ สาา วิ ต๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • • • •

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 31

0 -1(7) [u   ā ē a]1 [ō]2


• • • •

ความเปนผูนิ่ง แล
[a ā a a ē]3
• • • •

ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[a  u ā i]4
• • • •

เปนผูบริสุทธิ์แลว
[ē i ā i]5
• • •

จักรู

0 -1(8) [a ā]1



— [ō]2 [a a]3 •

โดยประการใด — แล ก็
[a ē  u a a]3
• • • • •

ถามเฉพาะเรื่อง
[ ā  a]4 [ō i]5
• • • •

การทำใหแจมแจง ยอมเปน
[ē  ē a]6
• • •

อยางนั้นนั่นเทียว
[ē  ū ā a]7
• • • •

เห็นปานนี้
[a  ā a]8 [ā  a]9
• • • • •

บริษัท จนถึงครั้งที่สาม
[a u ā  a]10 [ō i]11
• • • • •

สวดประกาศ ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
32 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(9) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[yāv
yāvatatiy aṁ4 an
atatiyaṁ anussāviy amāne]5
ussāviyamāne
gh [ฆ]
[ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ ๝๝ น๟ส๟ สาา วิยะ มาา เน]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[saramāno6 san tiṁ]7


santiṁ c [จ]
ch [ฉ]
[ส๝๝ ระ มาา โน ส๡น๡ ต๞ง๞ ํ]
• • • •

j [ช]
[āpattiṁ8 nāvik areyyaa]9
nāvikareyy jh [ฌ]
[าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ นาา วิกะ เร็ย ย๝๝]
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sampa
sampajānam usāvādassa10 hoti]11
jānamusāvādassa
ṭh [ฐ]
[ส๡ม๡ ปะ ชาา นะมุ สาา วาา ด๡ส๡ ส๝๝ โห ต๞]๞
• • • • • • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
0 -1(10) [sampa
sampajānam usāvādo1 kho]2
jānamusāvādo
t [ต]
[ส๡ม๡ ปะ ชาา นะมุ สาา วาา โด โข]
• • • • • •
th [ถ]
[panāy
panāyas‿as‿man
antoto2 an tarāyikoo]3
antarāyik d [ด]
[ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต ๡น๡ ตะ ราา ยิ โก]
• • • • • • • •
dh [ธ]

n [น]
[dhammo4 [vutto5 bhaga
bhagav vatā]6
p [ป]
[ธ๡ม๡ โม
• [ว๟ต๟ โต ภ๝๝ คะวะ ตาา] • • •
ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 33

0 -1(9) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  a]4 [a u ā  ā ē]5
• • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม เมือ่ สวดประกาศ


[a  ā ō]6 [a i]7
• • • •

เมื่อระลึก มีอยู
[ā a i]8 [ā   a]9
• • • • •

อาปตติ ไมพึงทำใหแจง
[a  ā  ā ā a a]10 [ō i]11
• • • • • • • •

ผูพูดเท็จทั้งๆที่รู ยอมเปน

0 -1(10) [a  ā  ā ā ō]1 — [ō]2


• • • • • •

การพูดเท็จทั้งๆที่รู — แล
[a ā a a ō]2 [a  ā  ō]3
• • • • • • • •

ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย เปนอันตราย
[a ō]4 [u ō]5 [a  ā]6
• • • •

ธัมม กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
34 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(11) [tas‿mā1 [saramānena2 bhikkh unā]3


bhikkhunā k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ส฻มา [ส๝๝ ระ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

g [ค]
[āpannena4 visuddhāp ekkhena]5
visuddhāpekkhena
gh [ฆ]
[าา ป๢น๢ เน น๝๝ ว๞๞ ส๟ด๟ ธาา เปก เข น๝๝]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[san
santītī6 āpatti]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡น๡ ตีี าา ป๢ต๢ ต๞]๞
• • •

j [ช]
[āvikātabbā]7 jh [ฌ]
[าา วิ กาา ต๡บ๡ บาา]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
0 -1(12) [āvik
āvikatā atā hissa]
1 2
ḍ [ฑ]
[าา วิกะ ตาา ห๞ส๞ ส๝๝]
• • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[phāsu3 hoti]4
t [ต]
[ผาา ส๟๟
• โห ต๞]๞ •

th [ถ]
[nidān uddeso5 niṭṭhito]6
nidānuddeso d [ด]

[น๞๞ ดาา น๟ด๟ เด โส น๞ฏ๞ ฐิ โต]


• • • • • • dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 35

0 -1(11) [a ā]1


• [a  ā ē a]2 [i  ā]3 • • • • • •

เพราะเหตุนั้น การระลึก ภิกขุ


[ā a ē a]4 [i u ā  ē a]5
• • • • • • • •

ผูตองแลว เพงถึงความบริสุทธิ์
[a ]6 — [ā a i]7
• • •

มีอยู — อาปตติ
[ā  ā a ā]7
• • • •

พึงเปดเผย

0 -1(12) [ā  ā]1 [i a]2


• • •

เปดเผยแลว ก็นั้น
[ā u]3 • [ō i]4 •

ความสำราญ ยอมเปน
[i ā u ē ō]5 [i  ō]6
• • • • • •

หมวดนิทาน จบ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
36 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
0 -2(1) [tat‿rime cattāro] 1 2
kh [ข]

[ต๝๝ ต฻ริ เม จ๡ต๡ ตาา โร]


• • • • g [ค]

gh [ฆ]
[pārājikā3 dhammā]4
ṅ [ง]
[ปาา ราา ชิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • •
c [จ]
[uddesaṁ5 āgacc āgacchanhantiti]6 ch [ฉ]

[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]
1 -85
85(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhu u] 2 3
ṭ [ฏ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[bhikkhūnaṁ4 sikkhāsājīv asamāpanno]5
sikkhāsājīvasamāpanno
ḍh [ฒ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ
• • ส๞ก๞ ขาา สาา ชีี วะสะ มาา ป๢น๢ โน] • • • • • • •
ṇ [ณ]
[sikkhaṁ6 appaccakkhāy
appaccakkhāyaa]7 t [ต]

[ส๞ก๞ ข๡ง๡ ํ• ๡ป๡ ป๢จ๢ จ๡ก๡ ขาา ย๝๝] • • • • th [ถ]

d [ด]
[dubbal⁀yaṁ8 anāvik anāvikat‿ at‿vā]9
dh [ธ]
[ด๟บ๟ บ๝๝ ล฻ยง๡ ํ
• ๝๝ นาา วิ ก๝๝ ต฻วา]
• • • • •
n [น]

p [ป]
[meth unaṁ10 dhammaṁ]11
methunaṁ
ph [ผ]
[เเม ถุ น๡ง๡ ํ
• • ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ] •

b [บ]
[paṭisev
paṭiseveyy eyyaa12 an tamaso]13
antamaso bh [ภ]
[ป๝๝ ฏิ เส เว็ย ย๝๝ ๡น๡ ตะมะ โส]
• • • • • •
m [ม]

y [ย]
[tiracc
tiracchānagatāy
hānagatāyapiapi]14
r [ร]
[ต๞๞ ร๡จ๡ ฉาา นะคะ ตาา ยะ ป๠]๠
• • • • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 37

0 -2(1) [a  ē]1 [a ā ō]2


• • • •

นั้นเหลานี้ สี่
[ā ā  ā]3
• •[a ā]4 • •

อาบัติปาราชิกะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[u ē a]5 [ā a a i]6
• • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

1 -85
85(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i ū a]4 [i ā ā   ā a ō]5
• • • • • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย ถึงพรอมดวยสิกขาบทและสาชีพ
[i a]6 • [a a a ā a]7 • • • •

สิกขา,การศึกษา ไมบอกคืน
[u a a]8 [a ā  a ā]9
• • • • • •

ผูทุรพล ไมกระทำใหแจมแจง
[ē  a]10 [a a]11
• • •

เมถุน ธัมม
[a  ē  a]12 [a  ō]13
• • • • • •

พึงเสพ โดยที่สุด
[i a ā  ā  i]14
• • • • • •

แมในสัตวดิรัจฉาน

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


38 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -85
85(2)
(2) [pārājik
pārājikoo1 hoti]2 k [ก]

kh [ข]
[ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • •

g [ค]
[asaṁvāso]2
gh [ฆ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
1. [meth unadhammasikkhāpadaṁ]
methunadhammasikkhāpadaṁ 1 -85 ch [ฉ]

[เม ถุนะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]

หามภิกขุเสพเมถุน jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -210
210(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhu u] 2 3
ḍh [ฒ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •
ṇ [ณ]

[gāmā4 vā]5 t [ต]


th [ถ]
[คาา มาา วาา]

d [ด]
[araññā5 vā]6 dh [ธ]
[๝๝ ร๡ญ๡ ญาา วาา]
• •
n [น]

p [ป]
[adinnaṁ6 theyy asaṁkhātaṁ]7
theyyasaṁkhātaṁ
ph [ผ]
[๝๝ ด๞น๞ น๡ง๡ ํ เถ็ย ยะ ส๡ง๡ ํ ขาา ต๡ง๡ ํ]
• • • • • •

b [บ]
[ādiy
ādiyeyyeyyaa]8 bh [ภ]

[าา ดิ เย็ย ย๝๝]


• • • m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 39

1 -85
85(2)
(2) [ā ā  ō]1 — [ō i]2
• • • •

ปาราชิกะ — ยอมเปน
[a a ā ō]2
• • •

การไมอยูรวม

1. [meth unadhammasikkhāpadaṁ]
methunadhammasikkhāpadaṁ 1 -85

[เม ถุนะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเสพเมถุน

1 -210
210(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā ā]4 — [ā]5

หมูบาน — ก็ดี
[a a ā]5 — [ā]6
• •

ปา — ก็ดี
[a i a]6 [  a ā a]7
• • • • • •

สิ่งที่เขาไมไดให คือการขโมย
[ā   a]8
• • •

พึงถือเอา

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


40 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -210
210(2)
(2) [yathārūp
athārūpee1 adinnādāne]2 k [ก]

[ย๝๝ ถาา รูู เป ๝๝ ด๞น๞ นาา ดาา เน]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[rājāno3 [coraṁ4 gahet‿vā]5 gh [ฆ]
[ราา ชาา โน [โโจ ร๡ง๡ ํ
• • ค๝๝ เห ต฻วา] • • •
ṅ [ง]

[haneyyuṁ5 vā]6 c [จ]


ch [ฉ]
[ห๝๝ เน็ย ย๟ง๟ ํ วาา]
• •

j [ช]
[bandheyyuṁ7 vā]8 jh [ฌ]

[บ๡น๡ เธ็ย ย๟ง๟ ํ


• • วาา] ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[pabbājeyyuṁ9 vā]10
ṭh [ฐ]
[ป๢บ๢ บาา เช็ย ย๟ง๟ ํ วาา]
• • •
ḍ [ฑ]
[corosi11 bālosi]12 ḍh [ฒ]
-
[โโจ โร ส๞๞ บาา โล ส๞]๞• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[mūḷ⁀hosi13 thenosīti]14
th [ถ]
[มูู ฬ฼โห ส๞๞ เถ โน สีี ต๞]๞
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 41

1 -210
210(2)
(2) [a ā ū ē]1 [a i ā ā ē]2
• • • • • • •

เห็นปานใด การถือเอาสิ่งที่เขาไมไดให
[ā ā ō]3
• •
— [ō a]4 [a ē ā]5 • • •

พระราชาทั้งหลาย — โจร จับเอาแลว,ถือเอาแลว,รับเอาแลว


[a  u]5 [ā]6
• •

พึงฆาเสีย ก็ดี
[a  u]7 [ā]8
• •

พึงผูกมัด ก็ดี
[a ā  u]9 [ā]10
• • •

พึงขับไล ก็ดี
-
[ō ō i]11 [ā ō i]12
• • • •

เจาเปนโจร เจาเปนคนพาล
[ū  ō i]13 [ē ō  i]14
• • • • •

เจาเปนคนโง เจาเปนขโมย

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


42 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -210
210(3)
(3) [tathārūpaṁ1 bhikkh bhikkhu u]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ถาา รูู ป๢ง๢ ํ
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[adinnaṁ3 ādiy amāno]4
ādiyamāno
gh [ฆ]
[๝๝ ด๞น๞ น๡ง๡ ํ าา ดิยะ มาา โน]
• • • • •
ṅ [ง]

-
[ayaṁpi5 [pārājik pārājikoo6 hoti]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[asaṁvāso]7 jh [ฌ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

2. [adinnādānasikkhāpadaṁ] 1 -210 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[๝๝ ด๞น๞ นาา ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุถือเอาสิ่งของที่เจาของมิไดให
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]
1 -397
397(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhu u] 2 3
dh [ธ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • n [น]

p [ป]
[sañcicca4 man manussa viggahaṁ]5
ussaviggahaṁ
ph [ผ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จ๝๝ ม๝๝ น๟ส๟ สะ ว๞ค๞ คะ ห๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
b [บ]

[jīvitā6 vorop eyyaa]7


oropeyy bh [ภ]

[ชีี วิ ตาา โว โร เปย ย๝๝]


• • • • • m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 43

1 -210
210(3)
(3) [a ā ū a]1 [i u]2
• • • •

เห็นปานนั้น ภิกขุ
[a i a]3 [ā  ā ō]4
• • • • •

สิ่งที่เขาไมไดให ถือเอา
- [a a i]5 [ā ā  ō]6 — [ō i]7
• • • • • •

แมนี้ ปาราชิกะ — ยอมเปน


[a a ā ō]7
• • •

การไมอยูรวม

2. [adinnādānasikkhāpadaṁ] 1 -210

[๝๝ ด๞น๞ นาา ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุถือเอาสิ่งของที่เจาของมิไดให

1 -397
397(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a i a]4 [a u  i  a]5
• • • • • • •

จงใจ ปลงชีวิตมนุษย
[  ā]6 — [ō ō  a]7
• • • • •

ชีวิต — พึงปลงลงเสีย

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


44 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -397
397(2)
(2) [satthahārak
satthahārakaṁ aṁ1 [vāssa2 pariy eseyyaa]3
pariyeseyy k [ก]

kh [ข]
[ส๡ต๡ ถะ หาา ระ ก๡ง๡ ํ [ว็าส ส๝๝ ป๝๝ ริ เย เส็ย ย๝๝]
• • • • • • • • •

g [ค]
[maraṇa
maraṇav vaṇṇaṁ4 vā]5
gh [ฆ]
[ม๝๝ ระณะ ว๡ณ
• ๡ ณ๡ง๡ ํ วาา]
• •
ṅ [ง]

[saṁv
saṁvaṇṇeyyaṇṇeyyaa]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ว๡ณ
• ๡ เณ็ย ย๝๝]
• •

j [ช]
jh [ฌ]

1 -397
397(3)
(3) [maraṇāy
maraṇāyaa1 vā]2 ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[ม๝๝ ระ ณาา ย๝๝ วาา]
• • •

ṭh [ฐ]
[samādap
samādapeyy eyyaa]3 ḍ [ฑ]
[ส๝๝ มาา ดะ เปย ย๝๝]
• • • •
ḍh [ฒ]

[am
ambhobho4 [purisa5 [kiṁ6 tuy⁀himinā]7 ṇ [ณ]
-
[๡ม๡ โภ [ป๟๟ ริ ส๝๝ [ก๞ง๞ ํ
• ต๟๟ ย฻หิมิ นาา]• • • •
t [ต]
th [ถ]
[pāpak
pāpakena ena8 dujjīvitena]9 d [ด]
[ปาา ปะ เก น๝๝ ด๟ช๟ ชีี วิ เต น๝๝]
• • • • • • •
dh [ธ]

[mataṁ10 [te11 [jīvitā12 seyy seyyotioti]13 n [น]

p [ป]
[ม๝๝ ต๡ง๡ ํ [เเต [ชีี วิ ตาา เส็ย โย ต๞]๞
• • • • •

ph [ผ]

b [บ]
-
bh [ภ]
1 -397
397(4)
(4) [iti1 [cittamano2 cittasaṁk
cittasaṁkapp appoo]3
m [ม]
[๞๞ ต๞๞ [จ๞ต๞ ตะมะ โน จ๞ต๞ ตะ ส๡ง๡ ํ ก๡ป๡ โป]
• • • • • • •
y [ย]
[anek
anekapariyāy ena4
apariyāyena [maraṇa
maraṇav vaṇṇaṁ5 vā]6 r [ร]
[๝๝ เน กะปะริ ยาา เย น๝๝ [ม๝๝ ระณะ ว๡ณ
• • • ๡ ณ๡ง๡ ํ วาา]
• • • • •
l [ล]
v [ว]
[saṁv
saṁvaṇṇeyyaṇṇeyyaa]7
s [ส]
[ส๡ง๡ ํ ว๡ณ
• ๡ เณ็ย ย๝๝]
• •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 45

1 -397
397(2)
(2) [a  ā  a]1
• • [ a]2 [a  ē  a]3
• • • • • • •

ศาสตราอันจะนำ(ชีวิตไป)เสีย หรือนั้น พึงแสวงหา


[a  a a]4 [ā]5
• • •

การพรรณนาถึงความตาย ก็ดี
[a a  a]6
• • •

พึงพรรณนา,พึงสรรเสริญ

1 -397
397(3)
(3) [a  ā a]1 [ā]2
• • •

ความตาย ก็ดี
[a ā   a]3
• • • •

พึงชักชวน
-
[a ō]4 [u  a]5 [i]6 [u  ā]7
• • • • •

ผูเจริญ บุรุษ อะไร ของทานนี้


[ā  ē a]8 [u   ē a]9
• • • • • • •

เลวทราม การใชชีวิตไมดี
[a a]10 [ē]11 — [  ā]12 [ ō i]13
• • • • •

ตายแลว เหลานั้น — ชีวิต ประเสริฐกวา


-

1 -397
397(4)
(4) [i i]1 [i  ō]2 [i  a a ō]3
• • • • • • •

ดังนี้ จิตใจ มีความดำริคิด


[a ē  ā ē a]4 [a  a a]5 [ā]6
• • • • • • • •

โดยปริยายมิใชนอย การพรรณนาถึงความตาย ก็ดี


[a a  a]7
• • •

พึงพรรณนา,พึงสรรเสริญ

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


46 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -397
397(5)
(5) [maraṇāy
maraṇāyaa1 vā]2 k [ก]

kh [ข]
[ม๝๝ ระ ณาา ย๝๝ วาา]
• • •

g [ค]
[samādap
samādapeyy eyyaa]3
gh [ฆ]
[ส๝๝ มาา ดะ เปย ย๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

-
[ayaṁpi4 [pārājik pārājikoo5 hoti]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[asaṁvāso]6 jh [ฌ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

3. [man
manussa viggahasikkhāpadaṁ]
ussaviggahasikkhāpadaṁ 1 -397 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ม๝๝ น๟ส๟ สะ ว๞ค๞ คะหะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุฆามนุษยหรือชักชวนใหเขาฆาตัวตายหรือพรรณาความตาย
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 47

1 -397
397(5)
(5) [a  ā a]1 [ā]2
• • •

ความตาย ก็ดี
[a ā   a]3
• • • •

พึงชักชวน
- [a a i]4 [ā ā  ō]5 — [ō i]6
• • • • • •

แมนี้ ปาราชิกะ — ยอมเปน


[a a ā ō]6
• • •

การไมอยูรวม

3. [man
manussa viggahasikkhāpadaṁ]
ussaviggahasikkhāpadaṁ 1 -397

[ม๝๝ น๟ส๟ สะ ว๞ค๞ คะหะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุฆามนุษยหรือชักชวนใหเขาฆาตัวตายหรือพรรณาความตาย

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


48 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -555
555(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[anabhijānaṁ4 uttariman ussadhammaṁ]5
uttarimanussadhammaṁ
gh [ฆ]
[๝๝ นะภิ ชาา น๡ง๡ ํ ๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[attūpanāyik
attūpanāyikaṁ aṁ]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๡ต๡ ตูู ปะ นาา ยิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • •

j [ช]
[alamariy añāṇadassanaṁ]7
alamariyañāṇadassanaṁ jh [ฌ]
[๝๝ ละมะริยะ ญาา ณะ ด๡ส๡ สะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sam udācareyyaa]8
samudācareyy
ṭh [ฐ]
[ส๝๝ มุ ดาา จะ เร็ย ย๝๝]
• • • • •
ḍ [ฑ]
[iti9 jānāmi]10 ḍh [ฒ]
-
[๞๞ ต๞๞ ชาา นาา ม๞]๞
• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[iti11 passāmīti]12
th [ถ]
[๞๞ ต๞๞ ป๢ส๢ สาา มีี ต๞]๞
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
-
n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 49

1 -555
555(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ā a]4 [u  u  a a]5
• • • • • • • •

ไมรูยิ่ง เกินธรรมดาของมนุษย
[a ū  ā  a]6
• • • • •

นอมเขามาในตน
[a  ā  a  a]7
• • • • • •

อันเปนความรูความเห็นอยางประเสริฐ
[a  ā   a]8
• • • • •

พึงกลาวอวด
-
[i i]9 [ā ā i]10
• • •

ดังนี้ เรายอมรู
[i i]11 [a ā  i]12
• • • •

ดังนี้ จักเห็น
-

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


50 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -555
555(2)
(2) [tato1 [aparena2 sama
samayyena]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [๝๝ ปะ เร น๝๝ ส๝๝ มะ เย น๝๝]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[saman
samanuggāhīy amāno4
uggāhīyamāno vā]5
gh [ฆ]
[ส๝๝ มะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[asaman
asamanuggāhīy amāno5
uggāhīyamāno vā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ สะมะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •

j [ช]
[āpanno6 visuddhāp
visuddhāpekkho ekkho]7 jh [ฌ]
[าา ป๢น๢ โน ว๞๞ ส๟ด๟ ธาา เปก โข]
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[ev aṁ8 vadeyy
evaṁ adeyyaa]9
ṭh [ฐ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ḍ [ฑ]
[a jānamev
jānamevaṁ aṁ10 āvuso]11 ḍh [ฒ]
-
[๝๝ ชาา นะ เม ว๡ง๡ ํ าา วุ โส]
• • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[avacaṁ12 jānāmi]13 th [ถ]
[๝๝ วะ จ๡ง๡ ํ ชาา นาา ม๞]๞
• • • •
d [ด]

[apassaṁ14 passāmi]15 dh [ธ]

[๝๝ ป๢ส๢ ส๡ง๡ ํ ป๢ส๢ สาา ม๞]๞


• • • • n [น]

p [ป]

- ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 51

1 -555
555(2)
(2) [a ō]1 [a  ē a]2 [a  ē a]3
• • • • • • •

นั้น อื่น สมัย


[a  u ā   ā ō]4 — [ā]5
• • • • • • •

ถือเอาตาม — ก็ดี
[a  u ā   ā ō]5 — [ā]6
• • • • • • •

ผูอื่นไมถือเอาตาม — ก็ดี
[ā a ō]6 [i u ā  ō]7
• • • • • •

ผูตองแลว เพงถึงความบริสุทธิ์
- [ē a]8 [a  a]9
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a ā  ē a]10 [ā  ō]11
• • • • • •

ไมรูอยางนี้ ทานผูมีอายุ
[a  a]12 [ā ā i]13
• • • •

ไดกลาวแลว เรายอมรู
[a a a]14 [a ā i]15
• • • •

ยังไมเห็น จักเห็น
-

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


52 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -555
555(3)
(3) [tucc haṁ1 [musā2 vilapin
tucchaṁ vilapintiti]3 k [ก]

kh [ข]
[ต๟จ๟ ฉ๡ง๡ ํ
• [ม๟๟ สาา ว๞๞ ละ ป๠น๠ ต๞]๞
• • • •

g [ค]
[aññat‿ra4 adhimānā]5
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ๝๝ ธิ มาา นาา]
• • • • •
ṅ [ง]

-
[ayaṁpi6 [pārājik pārājikoo7 hoti]8 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[asaṁvāso]8 jh [ฌ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

4. [uttariman ussadhammasikkhāpadaṁ]
uttarimanussadhammasikkhāpadaṁ 1 -555 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุอวดอุตริมนุสธัมมที่ไมมีในตน
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 53

1 -555
555(3)
(3) [u a]1 [u ā]2 [i  i i]3
• • • • •

เปลา เท็จ พูดพลอยๆ


[a a a]4 [a  ā ā]5
• • • • •

เวน รูยิ่ง
- [a a i]6 [ā ā  ō]7 — [ō i]8
• • • • • •

แมนี้ ปาราชิกะ — ยอมเปน


[a a ā ō]8
• • •

การไมอยูรวม

4. [uttariman ussadhammasikkhāpadaṁ]
uttarimanussadhammasikkhāpadaṁ 1 -555

[๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุอวดอุตริมนุสธัมมที่ไมมีในตน

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


54 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -769
769(1)
(1) [uddiṭṭhā1 [kho2 āy āyas‿
as‿man
antoto]3 k [ก]

[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา [โโข


• • าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • kh [ข]

g [ค]
[cattāro2 [pārājikā3 dhammā]4 gh [ฆ]
[จ๡ต๡ ตาา โร [ปาา ราา ชิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[yesaṁ4 [bhikkh bhikkhu u5 [aññat‿raṁ6 vā]7 c [จ]


ch [ฉ]
[เเย ส๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟๟ [๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻รง๡ ํ วาา]
• • •

j [ช]
[aññat‿raṁ8 [vā9 āpa jjit‿vā]10
āpajjit‿ jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻รง๡ ํ [วาา าา ป๢ช๢ ช๞๞ ต฻วา]
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[na10 labhati]11
ṭh [ฐ]
[น๝๝ ล๝๝ ภะ ต๞]๞ • •
ḍ [ฑ]

[bhikkhūhi12 [saddhiṁ13 saṁvāsaṁ]14 ḍh [ฒ]

[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞


• [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ
• ส๡ง๡ ํ วาา ส๡ง๡ ํ] • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[yathā15 [pure16 [tathā17 pacc pacchā hā]18 th [ถ]
[ย๝๝ ถาา [ป๟๟ เร
• [ต๝๝ ถาา ป๢จ๢ ฉาา] • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [pārājik
pārājikoo19 hoti]20
n [น]
[ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • •

p [ป]
[asaṁvāso]20 ph [ผ]

[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]


• • • b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 55

1 -769
769(1)
(1) [u i ā]1 — [ō]2 — [ā a a ō]3
• • • • •

ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[a ā ō]2 — [ā ā  ā]3
• • [a ā]4 • • • •

สี่ — อาบัติปาราชิกะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[ē a]4 [i u]5 [a a a]6 [ā]7
• • • •

เหลาใด ภิกขุ อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี


[a a a]8 [ā]9 — [ā a i ā]10
• • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี — ตองแลว


[a]10 [a  i]11 • •

ไม ยอมได
[i ū i]12 [a i]13 [a ā a]14
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กับ การอยูรวมกัน


[a ā]15
• [u ē]16 [a ā]17 [a ā]18 • • •

โดยประการใด กอน เหมือนอยางนั้น ภายหลัง


- [ā ā  ō]19 — [ō i]20
• • • •

ปาราชิกะ — ยอมเปน
[a a ā ō]20
• • •

การไมอยูรวม

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


56 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -769
769(2)
(2) [tatthāy
tatthāyas‿ as‿man te1 pucc
ante hāmi]2
pucchāmi k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • • •

g [ค]
[kaccittha3 parisuddhā]4 gh [ฆ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
1 -769
769(3)
(3) [dutiy
dutiyampi ampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi
j [ช]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • •
jh [ฌ]

[kaccittha3 parisuddhā]4 ñ [ญ]

[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]


• • • • • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -769
769(4)
(4) [tatiy
tatiyampiampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi ḍh [ฒ]

[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[kaccittha3 parisuddhā]4
th [ถ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 57

1 -769
769(2)
(2) [a ā a a ē]1
• • • [u ā i]2
• • •

ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -769
769(3)
(3) [u  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แมครั้งที่สอง จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -769
769(4)
(4) [a  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


58 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -769
769(5)
(5) [parisuddhetthāy
parisuddhetthāyas‿ as‿man to]1
anto k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

g [ค]
[tas‿mā2 tuṇ⁀hī]3 gh [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา ต๟๟ ณ฻ห]ี
• •
ṅ [ง]

[ev ametaṁ4 dhāra


evametaṁ yāmi]5
dhārayāmi c [จ]
ch [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[pārājikuddeso niṭṭhito] 6 7
jh [ฌ]

[ปาา ราา ชิ ก๟ด๟ เด โส น๞ฏ๞ ฐิ โต]


• • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 59

1 -769
769(5)
(5) [a  u  ā a a ō]1
• • • • • • •

ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
[a ā]2
• [u ]3 •

เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
[ē  ē a]4 [ā  ā i]5
• • • • • •

นี้เทานั้น จะรักษาไว
[ā ā  u ē ō]6 [i  ō]7
• • • • • • •

หมวดปาราชิก จบ

อาปัตติปาราชิก 1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


60 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
1 -774
774(1)
(1) [ime [kho panāy 1
panāyas‿ as‿man to]
anto 2 3
kh [ข]

[๞๞ เม [โโข
• ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • • g [ค]

gh [ฆ]
[terasa3 [saṁghādisesā4 dhammā]5
ṅ [ง]
[เเต ระ ส๝๝ [ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส สาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • • •
c [จ]
[uddesaṁ6 āgacc āgacchan hantiti]7 ch [ฉ]

[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]
1 -781
781(1)
(1) [sañcetanikā sukk sukkaavisaṭṭhi] 1 2
ṭ [ฏ]

[ส๡ญ๡ เจ ตะนิ กาา ส๟ก๟ กะวิ ส๡ฏ๡ ฐ๞]๞


• • • • • • ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[aññat‿ra3 supinan
supinantā tā]4
ḍh [ฒ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๟๟ ป น๡น๡ ตาา]
• • • • •

ṇ [ณ]

- [saṁghādiseso]5 t [ต]
th [ถ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •

d [ด]

dh [ธ]
5. [sukk
sukkaavissaṭṭhisikkhāpadaṁ] 1 -781
n [น]
[ส๟ก๟ กะ ว๞ส๞ ส๡ฏ๡ ฐิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • •

p [ป]
หามภิกขุทำน้ำอสุจิใหเคลื่อน ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 61

1 -774
774(1)
(1) [i ē]1 — [ō]2 [a ā a a ō]3
• • • • •

เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē  a]3 [a ā  ē ā]4
• • [a ā]5 • • • • •

สิบสาม (อาปตติ)สังฆาทิเสสะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[u ē a]6 [ā a a i]7
• • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

1 -781
781(1)
(1) [a ē  ā]1 [u  a i]2
• • • • • •

จงใจ การปลอยน้ำอสุจิ
[a a a]3 [u  a ā]4
• • • • •

เวน การฝน
- [a ā  ē ō]5
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

5. [sukk
sukkaavissaṭṭhisikkhāpadaṁ] 1 -781

[ส๟ก๟ กะ ว๞ส๞ ส๡ฏ๡ ฐิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทำน้ำอสุจิใหเคลื่อน

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


62 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -998
998(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh
bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[otiṇṇo4 vipariṇatena]5
gh [ฆ]
[โโ ต๞ณ
• ๞ โณ ว๞๞ ปะริณะ เต น๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[cittena6 [mātugāmena7 saddhiṁ]8 c [จ]


ch [ฉ]
[จ๞ต๞ เต น๝๝ [มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• • • • • • •

j [ช]
[kāy asaṁsaggaṁ9 samāpa
kāyasaṁsaggaṁ samāpajjeyy jjeyyaa]10 jh [ฌ]

[กาา ยะ ส๡ง๡ ํ ส๡ค๡ ค๡ง๡ ํ


• • ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [hatthagāhaṁ11 vā]12 ṭh [ฐ]
[ห๡ต๡ ถะ คาา ห๡ง๡ ํ
• วาา]
• •
ḍ [ฑ]

[veṇigāhaṁ13 vā]14 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[เเว ณิ คาา ห๡ง๡ ํ วาา]
• • •

t [ต]
[aññatarassa15 vā]16 th [ถ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • •
d [ด]

[aññatarassa17 vā]18 dh [ธ]

n [น]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 63

1 -998
998(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ō i ō]4 [i  ē a]5
• • • • •

ขาม การนอมไป
[i ē a]6 [ā  ā ē a]7 [a i]8
• • • • • • •

ความคิด สตรี กับ


[ā  a a a]9 [a ā a  a]10
• • • • • • • •

สัมผัสกาย พึงถึง
- [a  ā a]11 [ā]12
• • •

จับมือ ก็ดี
[ē  ā a]13 [ā]14
• • •

ชองผม,มวยผม ก็ดี
[a  a a]15 [ā]16
• • •

อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี
[a  a a]17 [ā]18
• • •

อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


64 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[aṁgassa19 parāmasanaṁ]20 k [ก]

[๡ง๡ ํ ค๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ราา มะสะ น๡ง๡ ํ]


• • • • • kh [ข]

g [ค]

- [saṁghādiseso] 21
gh [ฆ]

[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]


• • • • ṅ [ง]

c [จ]

6. [kāy asaṁsaggasikkhāpadaṁ]
kāyasaṁsaggasikkhāpadaṁ 1 -998 ch [ฉ]

[กาา ยะ ส๡ง๡ ํ ส๡ค๡ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุถูกตองตัวหญิงและวัตถุเกี่ยวของกับหญิง
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -1135
1135(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhuu] 2 3
ḍh [ฒ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • ṇ [ณ]

[ต]
[otiṇṇo4 [vipariṇatena5 cittena]6 t

th [ถ]
[โโ ต๞ณ
• ๞ โณ [ว๞๞ ปะริณะ เต น๝๝ จ๞ต๞ เต น๝๝]
• • • • • •

d [ด]

[mātugāmaṁ 7
[duṭṭh
duṭṭhullāhi
ullāhi 8
vācāhi] 9
dh [ธ]

[มาา ตุ คาา ม๡ง๡ ํ


• • • [ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา ห๞๞
• • • วาา จาา ห๞]๞
• • n [น]

p [ป]
[obhāseyy
obhāseyyaa]10
ph [ผ]
[โโ ภาา เส็ย ย๝๝]
• • •
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 65

[a a a]19 [a ā  a]20


• • • • •

อวัยวะ ลูบคลำ
- [a ā  ē ō]21
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

6. [kāy asaṁsaggasikkhāpadaṁ]
kāyasaṁsaggasikkhāpadaṁ 1 -998

[กาา ยะ ส๡ง๡ ํ ส๡ค๡ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุถูกตองตัวหญิงและวัตถุเกี่ยวของกับหญิง

1 -1135
1135(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ō i ō]4 [i  ē a]5 [i ē a]6
• • • • • • •

ขาม การนอมไป ความคิด


[ā  ā a]7 [u u ā i]8 [ā ā i]9
• • • • • • • •

สตรี ชั่วหยาบ คำทั้งหลาย


[ō ā  a]10
• • •

พึงพูด

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


66 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1135
1135(2)
(2) [yathā1 [taṁ2 [yuvā3 yuv atiṁ]4
yuvatiṁ k [ก]

kh [ข]
[ย๝๝ ถาา [ต๡ง๡ ํ
• [ย๟๟ วาา ย๟๟ วะ ต๞ง๞ ํ] • • •

g [ค]
[meth unūpasañ‿hitāhi]5
methunūpasañ‿
gh [ฆ]
[เเม ถุ นูู ปะ ส๝๝ ญ฽หิ ตาา ห๞]๞
• • • • • • •
ṅ [ง]

[จ]
- [saṁghādiseso]6 c

ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •

j [ช]
jh [ฌ]
7. [duṭṭh
duṭṭhulla vācāsikkhāpadaṁ]
ullavācāsikkhāpadaṁ 1 -1135
ñ [ญ]
[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ วาา จาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุพูดจาเกี้ยวหญิง ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 67

1 -1135
1135(2)
(2) [a ā]1
• [a]2 [u ā]3 [u  i]4 • • •

โดยประการใด นั้น ชายหนุม หญิงสาว


[ē  ū  a  ā i]5
• • • • • • •

เปนยอดแหงการบำเรอทั้งหลาย
- [a ā  ē ō]6
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

7. [duṭṭh
duṭṭhulla vācāsikkhāpadaṁ]
ullavācāsikkhāpadaṁ 1 -1135

[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ วาา จาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุพูดจาเกี้ยวหญิง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


68 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1186
1186(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh
bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[otiṇṇo4 viparitena]5
gh [ฆ]
[โโ ต๞ณ
• ๞ โณ ว๞๞ ปะริ เต น๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[cittena6 mātugāmassa]7 c [จ]


ch [ฉ]
[จ๞ต๞ เต น๝๝ มาา ตุ คาา ม๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • •

j [ช]
[san attakāmapāricariyāyaa]9
tikee8 attakāmapāricariyāy
santik jh [ฌ]
[ส๡น๡ ติ เก ๡ต๡ ตะ กาา มะ ปาา ริจะริ ยาา ย๝๝]
• • • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[vaṇṇaṁ10 bhāseyy bhāseyyaa]11
ṭh [ฐ]
[ว๡ณ
๡ ณ๡ง๡ ํ
• ภาา เส็ย ย๝๝] • •
ḍ [ฑ]
[etadaggaṁ12 [bhagini13 pāricariyānaṁ]14 ḍh [ฒ]
-
[เเ ตะ ด๡ค๡ ค๡ง๡ ํ [ภ๝๝ คิ น๞๞
• • ปาา ริจะริ ยาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[yā15 [mādisaṁ16 sīla sīlav van‿taṁ]17
th [ถ]
[ยาา [มาา ดิ ส๡ง๡ ํ สีี ละ ว๝๝ น฻ตง๡ ํ]
• • • • •
d [ด]

[kal⁀yāṇadhammaṁ17 b‿rah‿macāriṁ]18 dh [ธ]

[ก๝๝ ล฻ยา ณะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ


• • บ฻ร๝ ห฻มะ จาา ร๞ง๞ ํ]
• • • • • n [น]

p [ป]
[etena19 dhammena]20 ph [ผ]
[เเ เต น๝๝ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • •
b [บ]

[paricareyyāti]21 bh [ภ]

m [ม]
[ป๝๝ ริจะ เร็ย ยาา ต๞]๞
• • • •

y [ย]

- r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 69

1 -1186
1186(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ō i ō]4 [i  ē a]5
• • • • •

ขาม แปรปรวนแลว
[i ē a]6 [ā  ā a a]7
• • • • • •

ความคิด สตรี
[a  ē]8 [a  ā  ā  ā a]9
• • • • • • • • •

สำนัก การบำเรอตนดวยกาม
[a a]10 [ā  a]11
• • •

การพรรณนา พึงพูด
-
[ē  a a]12 [a  i]13 [ā  ā a]14
• • • • • • • •

นี้ เปนผูเลิศ นองหญิงเอ๋ย ผูบำรุง


[ā]15 — [ā  a]16 [  a a]17• • • • •

ใด — เหมือนเรา ผูมีศีล
[a ā  a a]17 [a  ā i]18
• • • • • • •

ธัมมอันงาม ผูประพฤติพรหมจรรย
[ē ē a]19 [a ē a]20
• • • •

นั้น ธัมม
[a   ā i]21
• • • •

พึงบำรุง
-

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


70 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[meth unūpasañ‿hitena]22
methunūpasañ‿ k [ก]

kh [ข]
[เเม ถุ นูู ปะ ส๝๝ ญ฽หิ เต น๝๝]
• • • • • • •

g [ค]

- [saṁghādiseso] 23
gh [ฆ]

[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]


• • • • ṅ [ง]

c [จ]

8. [attakāmapāricariy asikkhāpadaṁ]
attakāmapāricariyasikkhāpadaṁ 1 -1186 ch [ฉ]

[๡ต๡ ตะ กาา มะ ปาา ริจะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุพูดชมสตรีใหบำเรอตนดวยกาม
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 71

[ē  ū  a  ē a]22


• • • • • • •

เปนยอดแหงการบำเรอ
- [a ā  ē ō]23
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

8. [attakāmapāricariy asikkhāpadaṁ]
attakāmapāricariyasikkhāpadaṁ 1 -1186

[๡ต๡ ตะ กาา มะ ปาา ริจะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุพูดชมสตรีใหบำเรอตนดวยกาม

อาปัตติสํฆาทิเสส2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


72 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1242
1242(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[sañcarittaṁ4 samāpa samāpajjeyyjjeyyaa]5
gh [ฆ]
[ส๡ญ๡ จะ ร๞ต๞ ต๡ง๡ ํ ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • •
ṅ [ง]

-
[itthiyā6 vā]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๞ต๞ ถิ ยาา วาา]
• •

j [ช]
[purisamatiṁ [purisassa vā] 7 8 9
jh [ฌ]

[ป๟๟ ริสะมะ ต๞ง๞ ํ


• [ป๟๟ ริ ส๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[itthimatiṁ10 [jāy attane11 vā]12
jāyattane
ṭh [ฐ]
[๞ต๞ ถิมะ ต๞ง๞ ํ
• [ชาา ย๡ต๡ ตะ เน วาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

[jārattane12 vā]13 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ชาา ร๡ต๡ ตะ เน วาา]
• • •

t [ต]
[an tamaso13 taṁkhaṇikāy
antamaso taṁkhaṇikāyapi api]14 th [ถ]
[๡น๡ ตะมะ โส ต๡ง๡ ํ ขะณิ กาา ยะ ป๠]๠
• • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [saṁghādiseso]15
n [น]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
p [ป]

ph [ผ]
9. [sañcarittasikkhāpadaṁ] 1 -1242
b [บ]
[ส๡ญ๡ จะ ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
bh [ภ]

หามภิกขุ(เปนผู)ชักสื่อใหหญิงชายรักกัน m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 73

1 -1242
1242(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  i a]4
• • • [a ā a  a]5 • • • •

ความเปนผูเที่ยวสื่อ,ความเปนผูเที่ยวบอก พึงถึง
- [i  ā]6 — [ā]7
• •

ของหญิง — ก็ดี
[u  i]7
• [u  a a]8 [ā]9
• • • •

ความตองการของฝายชาย บุรุษ ก็ดี


[i  i]10
• [ā a  ē]11 — [ā]12
• • • •

ความตองการของหญิง ชายชู — ก็ดี


[ā a  ē]12 — [ā]13
• • •

หญิงชู — ก็ดี
[a  ō]13 [a  ā  i]14
• • • • • •

โดยที่สุด แมในขณะนั้น
- [a ā  ē ō]15
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

9. [sañcarittasikkhāpadaṁ] 1 -1242

[ส๡ญ๡ จะ ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุ(เปนผู)ชักสื่อใหหญิงชายรักกัน

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


74 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1437
1437(1)
(1) [saññācikāy
saññācikāyaa1 [pana2 bhikkh unā]3
bhikkhunā k [ก]

kh [ข]
[ส๡ญ๡ ญาา จิ กาา ย๝๝ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

g [ค]
[kuṭiṁ4 kāra kāray yamānena]5
gh [ฆ]
[ก๟๟ ฏ๞ง๞ ํ
• กาา ระยะ มาา เน น๝๝] • • • •
ṅ [ง]

[assāmik
assāmikaṁ aṁ6 attuddesaṁ]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๡ส๡ สาา มิ ก๡ง๡ ํ ๡ต๡ ต๟ด๟ เด ส๡ง๡ ]ํ
• • • • • •

j [ช]
[pamāṇikā kāretabbā] 8 9
jh [ฌ]

[ป๝๝ มาา ณิ กาา กาา เร ต๡บ๡ บาา]


• • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
1 -1437
1437(2)
(2) [tat‿ridaṁ pamāṇaṁ] 1 2
ḍ [ฑ]

[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ]


• • • • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[dīghaso3 [d‿vādasa4 vidatthiy vidatthiyoo]5
t [ต]
[ดีี ฆะ โส [ด฻วา ดะ ส๝๝ ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • • • • • •

th [ถ]
[sugata vidatthiyā]6
sugatavidatthiyā d [ด]

[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา]


• • • • dh [ธ]

n [น]
[tiriy
tiriyaṁaṁ7 sattan sattantarātarā]8
p [ป]
[ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ
• • ส๡ต๡ ต๡น๡ ตะ ราา] • • •
ph [ผ]

[bhikkhū9 abhinetabbā]10 b [บ]

[ภ๞ก๞ ขูู
• ๝๝ ภิ เน ต๡บ๡ บาา] • • • • bh [ภ]

m [ม]
[vatth udesanāyaa]
atthudesanāy 11
y [ย]
[ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • •
r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 75

1 -1437
1437(1)
(1) [a ā  ā a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • • •

อาการขอเอาเอง ก็ ภิกขุ
[u i]4 • [ā  ā ē a]5 • • • •

กระทอม,กระตอบ ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
[a ā  a]6 [a u ē a]7
• • • • • •

ไมมีเจาของ เฉพาะตนเอง
[a ā  ā]8 — [ā ē a ā]9
• • • • • •

ใหไดประมาณ — พึงใหกระทำ

1 -1437
1437(2)
(2) [a  a]1 [a ā a]2
• • • •

นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ
[  ō]3 [ā  a]4 [i a  ō]5
• • • • • • •

สวนยาว สิบสอง คืบทั้งหลาย


[u  a  ā]6
• • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา)
[i  a]7 [a a  ā]8
• • • • •

ฟาก,ขวาง เจ็ดคืบ
[i ū]9 [a  ē a ā]10
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย พึงนำไป
[a  ē  ā a]11
• • • • •

การแสดงวัตถุ

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


76 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1437
1437(3)
(3) [tehi1 [bhikkhūhi2 [vatth atthuu3 desetabbaṁ]4 k [ก]

kh [ข]
[เเต ห๞๞ [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• [ว๡ต๡ ถ๟๟
• • เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ] • • • •

g [ค]
[anāram
anārambhaṁ bhaṁ5 saparikk amanaṁ]6
saparikkamanaṁ
gh [ฆ]
[๝๝ นาา ร๡ม๡ ภ๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ น๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[sāram
sārambhe bhe7 [ce8 bhikkh
bhikkhu u]9 c [จ]
ch [ฉ]
[สาา ร๡ม๡ เภ
• •[เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

j [ช]
[vatth us‿miṁ9 aparikk
atthus‿ amane]10
aparikkamane jh [ฌ]
[ว๡ต๡ ถ๟๟ ส฻มง๞ ํ
• • ๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ เน] • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[saññācikāy
saññācikāyaa11 [kuṭiṁ12 kāreyy kāreyyaa]13
ṭh [ฐ]
[ส๡ญ๡ ญาา จิ กาา ย๝๝ [ก๟๟ ฏ๞ง๞ ํ
• • • กาา เร็ย ย๝๝]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 77

1 -1437
1437(3)
(3) [ē i]1 [i ū i]2 [a u]3 [ē ē a a]4
• • • • • • •

เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย วัตถุ พึงแสดง


[a ā a a]5 [a  i  a]6
• • • • • • •

ไมมีใครจับจอง อันมีชานรอบ
[ā a ē]7 — [ē]8 [i u]9
• • •

ที่มีผูจองไว — ถา ภิกขุ


[a u i]9 [a  i  ē]10
• • • • • •

วัตถุ,สถานที่ ไมมีชานรอบ
[a ā  ā a]11 [u i]12
• • • • [ā  a]13• • •

อาการขอเอาเอง กระทอม,กระตอบ พึงกระทำ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


78 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1437
1437(4)
(4) [bhikkhū1 vā]2 k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ขูู
• วาา]
g [ค]
[anabhineyy
anabhineyyaa]2
gh [ฆ]
[๝๝ นะภิ เน็ย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[vatth udesanāyaa]3
atthudesanāy c [จ]
ch [ฉ]
[ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • •

j [ช]
[pamāṇaṁ4 vā]5 jh [ฌ]

[ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ วาา]


• • ñ [ญ]

[ฏ]
[atikkāmeyy
atikkāmeyyaa]6 ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ต๞ก๞ กาา เม็ย ย๝๝]
• • • •

ḍ [ฑ]

- [saṁghādiseso]7 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •

t [ต]
th [ถ]
10. [kuṭikārasikkhāpadaṁ] 1 -1437
d [ด]
[ก๟๟ ฏิ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุสรางกุฏิใหตนโดยไมมีผูให n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 79

1 -1437
1437(4)
(4) [i ū]1 — [ā]2

ภิกขุทั้งหลาย — ก็ดี
[a   a]2
• • •

ไมพึงนำไป
[a  ē  ā a]3
• • • • •

การแสดงวัตถุ
[a ā a]4
• • [ā]5
เปนประมาณ,ยังประมาณ ก็ดี
[a i ā  a]6
• • • •

พึงกาวลวง
- [a ā  ē ō]7
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

10. [kuṭikārasikkhāpadaṁ] 1 -1437

[ก๟๟ ฏิ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุสรางกุฏิใหตนโดยไมมีผูให

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


80 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1515
1515(1)
(1) [mahallak
mahallakaṁ aṁ1 [pana2 bhikkh unā]3
bhikkhunā k [ก]

kh [ข]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละ ก๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

g [ค]
[vihāraṁ4 kāra kāray yamānena]5
gh [ฆ]
[ว๞๞ หาา ร๡ง๡ ํ
• • กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[sassāmik
sassāmikaṁ aṁ6 attuddesaṁ]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡ส๡ สาา มิ ก๡ง๡ ํ
• • • ๡ต๡ ต๟ด๟ เด ส๡ง๡ ]ํ • • •

j [ช]
[bhikkhū8 abhinetabbā]9 jh [ฌ]
[ภ๞ก๞ ขูู
• ๝๝ ภิ เน ต๡บ๡ บาา]• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[vatth udesanāyaa]10
atthudesanāy
ṭh [ฐ]
[ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 81

1 -1515
1515(1)
(1) [a a  a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • •

ใหญ ก็ ภิกขุ
[i ā a]4 [ā  ā ē a]5
• • • • • •

วิหาร ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
[a ā  a]6 [a u ē a]7
• • • • • •

มีเจาของ เฉพาะตนเอง
[i ū]8 [a  ē a ā]9
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย พึงนำไป
[a  ē  ā a]10
• • • • •

การแสดงวัตถุ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


82 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1515
1515(2)
(2) [tehi1 [bhikkhūhi2 [vatth atthuṁ uṁ3 desetabbaṁ]4 k [ก]

kh [ข]
[เเต ห๞๞ [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• [ว๡ต๡ ถ๟ง๟ ํ
• • เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ] • • • •

g [ค]
[anāram
anārambhaṁ bhaṁ5 saparikk amanaṁ]6
saparikkamanaṁ
gh [ฆ]
[๝๝ นาา ร๡ม๡ ภ๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ น๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[sāram
sārambhe bhe7 [ce8 bhikkh
bhikkhu u]9 c [จ]
ch [ฉ]
[สาา ร๡ม๡ เภ
• [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

j [ช]
[vatth us‿miṁ9 aparikk
atthus‿ amane]10
aparikkamane jh [ฌ]
[ว๡ต๡ ถ๟๟ ส฻มง๞ ํ
• • ๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ เน] • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[mahallak
mahallakaṁ aṁ11 [vihāraṁ12 kāreyy kāreyyaa]13
ṭh [ฐ]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละ ก๡ง๡ ํ [ว๞๞ หาา ร๡ง๡ ํ
• • • กาา เร็ย ย๝๝] • • • •
ḍ [ฑ]

- [bhikkhū14 vā]15 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ภ๞ก๞ ขูู• วาา]
t [ต]
[anabhineyy
anabhineyyaa15 vatth udesanāyaa]16
atthudesanāy th [ถ]
[๝๝ นะภิ เน็ย ย๝๝ ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [saṁghādiseso]17
n [น]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
p [ป]

ph [ผ]
11. [vihārakārasikkhāpadaṁ] 1 -1515
b [บ]
[ว๞๞ หาา ระ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
bh [ภ]

หามภิกขุสรางวิหารใหญโดยสงฆไมไดใหการรับรอง m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 83

1 -1515
1515(2)
(2) [ē i]1 [i ū i]2 [a u]3 [ē ē a a]4
• • • • • • •

เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย วัตถุ พึงแสดง


[a ā a a]5 [a  i  a]6
• • • • • • •

ไมมีใครจับจอง อันมีชานรอบ
[ā a ē]7 — [ē]8 [i u]9
• • •

ที่มีผูจองไว — ถา ภิกขุ


[a u i]9 [a  i  ē]10
• • • • • •

วัตถุ,สถานที่ ไมมีชานรอบ
[a a  a]11 [i ā a]12 [ā  a]13
• • • • • • •

ใหญ วิหาร พึงกระทำ


- [i ū]14 — [ā]15

ภิกขุทั้งหลาย — ก็ดี
[a   a]15 [a  ē  ā a]16
• • • • • • • •

ไมพึงนำไป การแสดงวัตถุ
- [a ā  ē ō]17
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

11. [vihārakārasikkhāpadaṁ] 1 -1515

[ว๞๞ หาา ระ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุสรางวิหารใหญโดยสงฆไมไดใหการรับรอง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


84 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1573
1573(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 [duṭṭho5 [doso6 appatīto]7
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ด๟ฏ๟ โฐ [โโด โส ๡ป๡ ปะ ตีี โต]
• • • • •
ṅ [ง]

[amūlak
amūlakena ena7 [pārājik
pārājikenaena8 dhammena]9 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ มูู ละ เก น๝๝ [ปาา ราา ชิ เก น๝๝ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • • • • • • •

j [ช]
[an uddhaṁseyyaa]10
anuddhaṁseyy jh [ฌ]
[๝๝ น๟ด๟ ธ๡ง๡ ํ เส็ย ย๝๝]
• • • •
ñ [ญ]

[app
appev anāma]11
evanāma ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]
[๡ป๡ เป วะ นาา ม๝๝]
• • • •

ḍ [ฑ]
[naṁ12 [imam‿hā13 b‿rah‿macariyā]14 ḍh [ฒ]

[น๡ง๡ ํ [๞๞ ม๝๝ ม฻หา บ฻ร๝ ห฻มะจะริ ยาา]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[cāv
cāveyy eyyan
anti ti]15
th [ถ]
[จาา เว็ย ย๡น๡ ต๞]๞
• • •
d [ด]

dh [ธ]
-
n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 85

1 -1573
1573(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3• •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [u ō]5

— [ō ō]6 [a   ō]7
• • • • •

ภิกขุ ประทุษรายแลว — โทสะ ไมแชมชื่น


[a ū  ē a]7 [ā ā  ē a]8 [a ē a]9
• • • • • • • • • •

อันไมมีมูล อาบัติปาราชิกะ ธัมม


[a u a  a]10
• • • •

พึงกำจัด
-
[a ē  ā a]11
• • • •

ชื่อแมไฉน
[a]12 [i a ā]13 [a  ā]14
• • • •

นั้น นี้ พรหมจรรย


[ā  a i]15
• • •

พึงใหเคลื่อน
-

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


86 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1573
1573(2)
(2) [tato1 [aparena2 sama
samayyena]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [๝๝ ปะ เร น๝๝ ส๝๝ มะ เย น๝๝]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[saman
samanuggāhīy amāno4
uggāhīyamāno vā]5
gh [ฆ]
[ส๝๝ มะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[asaman
asamanuggāhīy amāno5
uggāhīyamāno vā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ สะมะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •

j [ช]
[amūlak añcevaa]6
amūlakañcev jh [ฌ]
[๝๝ มูู ละ ก๡ญ๡ เจ ว๝๝]
• • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[taṁ7 [adhik araṇaṁ8 hoti]9
adhikaraṇaṁ ṭ

ṭh [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ [๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • •

ḍ [ฑ]

[bhikkh
bhikkhu u10 [ca11 [dosaṁ12 patiṭṭhāti]13 ḍh [ฒ]

[ภ๞ก๞ ข๟๟
• [จ๝๝ [โโด ส๡ง๡ ํ ป๝๝ ต๞ฏ๞ ฐาา ต๞]๞ • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [saṁghādiseso]14 th [ถ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]

12. [duṭṭhadosasikkhāpadaṁ] 1 -1573 n [น]

[ด๟ฏ๟ ฐะ โด สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 87

1 -1573
1573(2)
(2) [a ō]1 [a  ē a]2 [a  ē a]3
• • • • • • •

นั้น อื่น สมัย


[a  u ā   ā ō]4 — [ā]5
• • • • • • •

ถือเอาตาม — ก็ดี
[a  u ā   ā ō]5 — [ā]6
• • • • • • •

ผูอื่นไมถือเอาตาม — ก็ดี
[a ū  a ē a]6
• • • • •

อันไมมีมูลดวยนั่นแล
[a]7 [a  a]8 • [ō i]9 • •

นั้น เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ยอมเปน


[i u]10 [a]11 [ō a]12 [a i ā i]13
• • • • •

ภิกขุ ก็,และ โทษ ใหตั้งอยู


- [a ā  ē ō]14
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

12. [duṭṭhadosasikkhāpadaṁ] 1 -1573

[ด๟ฏ๟ ฐะ โด สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


88 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1630
1630(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 [duṭṭho5 [doso6 appatīto]7
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ด๟ฏ๟ โฐ [โโด โส ๡ป๡ ปะ ตีี โต] • • • • •
ṅ [ง]

[aññabhāgiy
aññabhāgiyassaassa7 adhik araṇassa]8
adhikaraṇassa c [จ]
ch [ฉ]
[๡ญ๡ ญะ ภาา คิ ย๡ส๡ ส๝๝ ๝๝ ธิกะระ ณ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • • •

j [ช]
[kiñci [desaṁ lesamattaṁ]
9 10 11
jh [ฌ]

[ก๞ญ๞ จ๞๞ [เเด ส๡ง๡ ํ


• เล สะ ม๡ต๡ ต๡ง๡ ]ํ
• • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[upādāy
upādāyaa12 [pārājik pārājikenaena13 dhammena]14 ṭ

ṭh [ฐ]
[๟๟ ปาา ดาา ย๝๝ [ปาา ราา ชิ เก น๝๝ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • • • • • •

ḍ [ฑ]
[an uddhaṁseyyaa]15
anuddhaṁseyy ḍh [ฒ]

[๝๝ น๟ด๟ ธ๡ง๡ ํ เส็ย ย๝๝]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[app
appev evaa16 nāma]17
- th [ถ]
[๡ป๡ เป ว๝๝ นาา ม๝๝] • • •
d [ด]

[naṁ18 [imam‿hā19 b‿rah‿macariyā]20 dh [ธ]

[น๡ง๡ ํ [๞๞ ม๝๝ ม฻หา บ฻ร๝ ห฻มะจะริ ยาา] • • • • n [น]

p [ป]
[cāv
cāveyy eyyan
antiti]21
ph [ผ]
[จาา เว็ย ย๡น๡ ต๞]๞ • • •
b [บ]

bh [ภ]
- m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 89

1 -1630
1630(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [u ō]5

— [ō ō]6 [a   ō]7 • • • • •

ภิกขุ ประทุษรายแลว — โทสะ ไมแชมชื่น


[a  ā  a a]7 [a  a a]8
• • • • • • • •

ที่เปนเรื่องอื่นนั่นแล อธิกรณ
[i i]9 [ē a]10 [ē  a a]11
• • • • •

อะไรๆ ที่อยู ใหเปนเพียงเลส(ใหเปนเพียงประเด็น)


[u ā ā a]12 [ā ā  ē a]13 [a ē a]14
• • • • • • • • •

ถือเอาแลว อาบัติปาราชิกะ ธัมม


[a u a  a]15
• • • •

พึงกำจัด
-
[a ē a]16 [ā a]17 • • •

ไฉน ชื่อ
[a]18 [i a ā]19 [a  ā]20
• • • •

นั้น นี้ พรหมจรรย


[ā  a i]21
• • •

พึงใหเคลื่อน
-

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


90 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1630
1630(2)
(2) [tato1 [aparena2 sama
samay yena]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [๝๝ ปะ เร น๝๝ ส๝๝ มะ เย น๝๝]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[saman
samanuggāhīy
uggāhīyamānoamāno4 vā]5
gh [ฆ]
[ส๝๝ มะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[asaman
asamanuggāhīy amāno5
uggāhīyamāno vā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ สะมะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •

j [ช]
[aññabhāgiy
aññabhāgiyañcev añcevaa6 taṁ]7 jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญะ ภาา คิ ย๡ญ๡ เจ ว๝๝ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[adhik araṇaṁ8 hoti]9
adhikaraṇaṁ ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
1 -1630
1630(3)
(3) [koci1 [deso2 [lesamatto3 upādinno]4
t [ต]
[โโก จ๞๞ [เเด โส [เเล สะ ม๡ต๡ โต ๟๟ ปาา ด๞น๞ โน]
• • • • • • • •

th [ถ]
[bhikkh
bhikkhu u4 [ca5 [dosaṁ6 patiṭṭhāti]7 d [ด]

[ภ๞ก๞ ข๟๟• [จ๝๝ [โโด ส๡ง๡ ํ ป๝๝ ต๞ฏ๞ ฐาา ต๞]๞ • • • • dh [ธ]

n [น]
- [saṁghādiseso]8 p [ป]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
ph [ผ]

b [บ]
13. [aññabhāgiy asikkhāpadaṁ]
aññabhāgiyasikkhāpadaṁ 1 -1630
bh [ภ]

[๡ญ๡ ญะ ภาา คิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • m [ม]

หามภิกขุกุเรื่องใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 91

1 -1630
1630(2)
(2) [a ō]1 [a  ē a]2 [a  ē a]3
• • • • • • •

นั้น อื่น สมัย


[a  u ā   ā ō]4 — [ā]5
• • • • • • •

ถือเอาตาม — ก็ดี
[a  u ā   ā ō]5 — [ā]6
• • • • • • •

ผูอื่นไมถือเอาตาม — ก็ดี
[a  ā  a ē a]6 [a]7
• • • • • •

ที่เปนเรื่องอื่นนั่นแล นั้น
[a  a]8
• • [ō i]9 •

เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ยอมเปน

1 -1630
1630(3)
(3) [ō i]1 [ē ō]2 — [ē  a ō]3
• • [u ā i ō]4 • • • • • •

ใครๆ โทษ — พอเปนเลส(พอเปนประเด็น) ถือเอาแลว


[i u]4 [a]5 [ō a]6 [a i ā i]7
• • • • •

ภิกขุ ก็,และ โทษ ใหตั้งอยู


- [a ā  ē ō]8
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

13. [aññabhāgiy asikkhāpadaṁ]


aññabhāgiyasikkhāpadaṁ 1 -1630

[๡ญ๡ ญะ ภาา คิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุกุเรื่องใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


92 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1679
1679(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[samaggassa4 saṁghassa]5 gh [ฆ]
[ส๝๝ ม๡ค๡ ค๡ส๡ ส๝๝ ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[bhedāy
bhedāyaa6 parakk ameyyaa]7
parakkameyy c [จ]
ch [ฉ]
[เเภ ดาา ย๝๝ ป๝๝ ร๡ก๡ กะ เม็ย ย๝๝]
• • • • • •

j [ช]
[bhedanasaṁv
bhedanasaṁvattanik attanikaṁ aṁ8 vā]9 jh [ฌ]

[เเภ ดะนะ ส๡ง๡ ํ ว๡ต๡ ตะนิ ก๡ง๡ ํ


• • วาา]
• • • ñ [ญ]

[ฏ]
[adhik samādāyaa]11
araṇaṁ10 samādāy
adhikaraṇaṁ ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ
• ส๝๝ มาา ดาา ย๝๝]
• • • •

ḍ [ฑ]

[pagga
paggay⁀y⁀ha12 tiṭṭheyytiṭṭheyyaa]13 ḍh [ฒ]

[ป๢ค๢ ค๝๝ ย฻ห๝ ต๞ฏ๞ เฐ็ย ย๝๝]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[so14 [bhikkh
bhikkhu u15 bhikkhūhi]16 th [ถ]
[โโส [ภ๞ก๞ ข๟๟ ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞
• • •
d [ด]

[ev amassa17 vacanīy


evamassa acanīyoo]18 dh [ธ]

n [น]
[เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝ ว๝๝ จะ นีี โย]
• • • • • •

p [ป]
[mā19 [āy as‿mā20 samaggassa]21
āyas‿ ph [ผ]
-
[มาา [าา ย๝๝ ส฻มา ส๝๝ ม๡ค๡ ค๡ส๡ ส๝๝] • • • • •
b [บ]

bh [ภ]
[saṁghassa21 [bhedāy bhedāyaa22 parakk ami]23
parakkami
m [ม]
[ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝ • [เเภ ดาา ย๝๝ ป๝๝ ร๡ก๡ กะ ม๞]๞
• • • • • •

y [ย]
[bhedāy
bhedāyaa24 [saṁv saṁvattanik
attanikaṁ aṁ25 vā]26 r [ร]
[เเภ ดาา ย๝๝ [ส๡ง๡ ํ ว๡ต๡ ตะนิ ก๡ง๡ ํ
• • วาา] • • • l [ล]
v [ว]
[adhik
adhikaraṇaṁaraṇaṁ27 samādāy samādāyaa]28
s [ส]
[๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ • ส๝๝ มาา ดาา ย๝๝]
• • • •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 93

1 -1679
1679(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a a a a]4 [a a a]5
• • • • •

ผูพรอมเพรียง สงฆ
[ē ā a]6 [a a   a]7
• • • • • •

การทำลาย พึงพยายาม
[ē  a a  a]8 [ā]9
• • • • •

อันเปนไปเพื่อความแตกแยกกัน ก็ดี
[a  a]10
• [a ā ā a]11
• • • •

เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ถือเอาแลว
[a a  a]12 [i  a]13
• • • •

ยกยองแลว พึงยืน
[ō]14 [i u]15 [i ū i]16 • • •

นั่น ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย


[ē  a a]17 [a   ō]18
• • • • • •

อยางนี้นั้น พึงกลาว
-
[ā]19 — [ā a ā]20 [a a a a]21 • • • • •

อยา — ทานผูมีอายุ ผูพรอมเพรียง


[a a a]21 [ē ā a]22 [a a  i]23
• • • • • • •

สงฆ การทำลาย จักพยายาม


[ē ā a]24 [a a  a]25 [ā]26
• • • • •

การทำลาย อันเปนไปพรอม ก็ดี


[a  a]27
• [a ā ā a]28
• • • •

เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ถือเอาแลว

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


94 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[pagga
paggay⁀ y⁀ha29 aṭṭhāsi]30 k [ก]

[ป๢ค๢ ค๝๝ ย฻ห๝ ๡ฏ๡ ฐาา ส๞]๞


• • • • kh [ข]

g [ค]
[sametāy
sametāyas‿ as‿mā31 saṁghena]32
gh [ฆ]
-
[ส๝๝ เม ตาา ย๝๝ ส฻มา ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝]
• • • • • •
ṅ [ง]

[samaggo33 hi]34 c [จ]


ch [ฉ]
[ส๝๝ ม๡ค๡ โค ห๞]๞
• •

j [ช]
[saṁgho35 sammo damāno]36
sammodamāno jh [ฌ]
[ส๡ง๡ ํ โฆ
• ส๡ม๡ โม ดะ มาา โน] • • • •
ñ [ญ]

[aviv adamāno37 ekuddeso]38


vivadamāno ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[๝๝ วิวะดะ มาา โน เ ก๟ด๟ เด โส]
• • • • • •

ḍ [ฑ]
[phāsu38 viharatīti]39 ḍh [ฒ]
[ผาา ส๟๟
• ว๞๞ หะระ ตีี ต๞]๞
• • •
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 95

[a a a]29 [a ā i]30


• • • •

ยกยองแลว ไดยืนแลว
-
[a ē ā a ā]31 [a ē a]32
• • • • • •

ขอทาน จงพรอมเพรียง สงฆ


[a a ō]33 [i]34
• •

ผูพรอมเพรียง ก็
[a ō]35 [a ō  ā ō]36
• • • • •

สงฆ ปรองดองกัน
[a  ā ō]37 — [ē u ē ō]38
• • • • • •

ไมทะเลาะกัน — หัวขอคืออุทเทสเดียวกัน
[ā u]38 [i   i]39
• • • •

ความสำราญ อยู

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


96 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1679
1679(2)
(2) [ev añca1 [so2 bhikkh
evañca bhikkhu u]3 k [ก]

[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • • kh [ข]

g [ค]
[bhikkhūhi4 vuccamāno]5 gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา โน] • • •
ṅ [ง]

[tathev
tathevaa6 paggaṇ⁀heyy eyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝ ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • • •

j [ช]

- [so bhikkh
8
bhikkhuu] 9
jh [ฌ]

[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[bhikkhūhi10 yāv yāvatatiy aṁ]11
atatiyaṁ
ṭh [ฐ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ] • •
ḍ [ฑ]

[saman ubhāsitabboo]12
samanubhāsitabb ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • •

t [ต]
[tassa13 paṭinissaggāy
paṭinissaggāyaa]14 th [ถ]
[ต๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝]
• • • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 97

1 -1679
1679(2)
(2) [ē a a]1
• [ō]2 [i u]3
• •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ


[i ū i]4 [u  ā ō]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[a ē a]6 [a a   a]7
• • • • •

อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
- [ō]8 [i u]9 •

นั่น ภิกขุ
[i ū i]10 [ā  a]11
• • • •

ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
[a  ā  a ō]12
• • • • •

พึงสวดตักเตือน
[a a]13 [a  i a ā a]14
• • • • • •

นั้น เพื่อสละทิ้ง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


98 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1679
1679(3)
(3) [yāv
yāvatatiy añce1 saman
atatiyañce samanubhāsiy amāno]2
ubhāsiyamāno k [ก]

kh [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • • •

g [ค]
[taṁ3 paṭinissa jjeyyaa]4
paṭinissajjeyy
gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[iccetaṁ5 kusalaṁ]6 c [จ]


ch [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]
• • • •

j [ช]
[no 7
[ce 8
paṭinissa jjeyyaa]
paṭinissajjeyy 9
jh [ฌ]

[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [saṁghādiseso]9 ṭh [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
14. [saṁghabhedasikkhāpadaṁ] 1 -1679
ṇ [ณ]
[ส๡ง๡ ํ ฆะ เภ ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุทำสังฆเภท โดยยุยงใหสงฆแตกแยก th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 99

1 -1679
1679(3)
(3) [ā  a ē]1 [a  ā  ā ō]2
• • • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
[a]3 [a  i a  a]4 • • • • •

นั้น พึงสละทิ้ง
[i ē a]5 [u  a]6
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล


[ō]7 — [ē]8 [a  i a  a]9 • • • • •

ไม — ถา พึงสละทิ้ง


- [a ā  ē ō]9
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

14. [saṁghabhedasikkhāpadaṁ] 1 -1679

[ส๡ง๡ ํ ฆะ เภ ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำสังฆเภท โดยยุยงใหสงฆแตกแยก

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


100 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1706
1706(1)
(1) [tassev
tassevaa1 [kho2 pana]3 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ส๡ เส ว๝๝ [โโข
• • ป๝๝ น๝๝] •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhussaussa4 [bhikkhū5 hon ti]6
honti
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• [ภ๞ก๞ ขูู
• โห็น ต๞]๞ • •
ṅ [ง]

[an
anuv attakā7
uvattakā vagga vādakā]8
aggavādakā c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ นุ ว๡ต๡ ตะ กาา ว๡ค๡ คะ วาา ดะ กาา]
• • • • • • • •

j [ช]
[ek
ekoo9 vā]10 jh [ฌ]
[เเ โก วาา]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[d‿ve10 vā]11
ṭh [ฐ]
[ด฼เว วาา] ḍ [ฑ]

[ta yo12 vā]13


tay ḍh [ฒ]

[ต๝๝ โย วาา]
• ṇ [ณ]

t [ต]
[te13 [ev
evaṁ aṁ14 vadeyyuṁ]15
th [ถ]
[เเต [เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๟ง๟ ]ํ
• • •
d [ด]

[mā15 āy āyas‿
as‿man
anto to]16 dh [ธ]
-
n [น]
[มาา าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • •

p [ป]
[etaṁ16 [bhikkhbhikkhuṁ uṁ17 kiñci]18 ph [ผ]
[เเ ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ • ก๞ญ๞ จ๞]๞ • •
b [บ]

[avacuttha]19 bh [ภ]

m [ม]
[๝๝ วะ จ๟ต๟ ถ๝๝] • • •

y [ย]
[dhamma
dhammavādī vādī20 [ceso21 bhikkh bhikkhu u]22 r [ร]
-
[ธ๡ม๡ มะ วาา ดีี •[เเจ โส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • • • l [ล]
v [ว]
[vina
vinay yavādī22 [ceso23 bhikkh bhikkhu u]24
s [ส]
[ว๞๞ นะยะ วาา ดีี [เเจ โส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • • • •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 101

1 -1706
1706(1)
(1) [a ē a]1 [ō]2 [a a]3
• • •

นั้นนั่นเทียว แล ก็
[i u a]4 [i ū]5 [ i]6
• • • •

ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย ยอมเปน


[a  a  ā]7 [a  ā  ā]8
• • • • • • • •

ผูประพฤติตาม คำพูดเปนพวกพรรคเดียวกัน
[ē ō]9 — [ā]10

หนึ่ง — ก็ดี
[ē]10 [ā]11
สอง ก็ดี
[a ō]12 — [ā]13

สาม — ก็ดี
[ē]13 — [ē a]14 [a  u]15 • • •

เหลานั้น — อยางนี้ พึงพูด


-
[ā]15 — [ā a a ō]16 • • •

อยา — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē a]16 [i u]17 [i i]18
• • •

นั้น ภิกขุ อะไรๆ


[a  u a]19
• • •

ไดกลาวแลว
-
[a  ā ]20 — [ē ō]21 [i u]22
• • • • •

ผูมีปกติกลาวธัมม — ก็นั้น ภิกขุ


[i  ā ]22 — [ē ō]23 [i u]24
• • • • •

ผูกลาวพระวินัย — ก็นั้น ภิกขุ

อาปัตติสํฆาทิเสส2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


102 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[am‿hāk añceso24 bhikkh


ākañceso u]25
bhikkhu k [ก]

[๝๝ ม฻หา ก๡ญ๡ เจ โส ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • • • • kh [ข]

g [ค]
[chandañca26 ruciñca]27
gh [ฆ]
[ฉ๡น๡ ด๡ญ๡ จ๝๝
• • ร๟๟ จ๞ญ๞ จ๝๝] • •
ṅ [ง]

[ādāy
ādāyaa28 voharati]29 c [จ]

[าา ดาา ย๝๝ โว หะระ ต๞]๞


• • • • ch [ฉ]

j [ช]
[jānāti30 [no31 bhāsati]32 jh [ฌ]
[ชาา นาา ต๞๞ [โโน ภาา สะ ต๞]๞
• • • •
ñ [ญ]

[am‿hākākaṁaṁ32 [petaṁ33 khamatīti]34 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[๝๝ ม฻หา ก๡ง๡ ํ [เเป ต๡ง๡ ํ
• • ข๝๝ มะ ตีี ต๞]๞
• • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 103

[a ā a ē ō]24 [i u]25


• • • • •

ของพวกเราก็นั้น ภิกขุ
[a a a]26 [u i a]27
• • • •

ความพอใจดวย ความชอบใจ ดวย


[ā ā a]28 [ō  i]29
• • • •

ถือเอาแลว ยอมพูด
[ā ā i]30 [ō]31 — [ā  i]32
• • • •

ยอมรู ไม — ยอมพูด


[a ā a]32 [ē a]33 [a   i]34
• • • • • •

พวกเรา นั่น อดทน,อดกลั้น

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


104 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1706
1706(2)
(2) [te1 bhikkhū]2 k [ก]

kh [ข]
[เเต ภ๞ก๞ ขู]ู •

g [ค]
[bhikkhūhi3 [ev amassu4 vacanīyā]5
evamassu
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • [เเ วะ ม๡ส๡ ส๟๟ ว๝๝ จะ นีี ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[mā6 āy āyas‿as‿man
antoto]7 c [จ]
-
[มาา าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • ch [ฉ]

j [ช]
[evevaṁaṁ7 avacuttha]8
jh [ฌ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ๝๝ วะ จ๟ต๟ ถ๝๝]
• • • •
ñ [ญ]

[na9 [ceso10 [bhikkh bhikkhu u11 dhamma


dhammavādī vādī]12 ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[น๝๝ [เเจ โส [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ธ๡ม๡ มะ วาา ดี]ี • • • •

ḍ [ฑ]
[na13 [ceso14 [bhikkh bhikkhu u15 vina
vinay yavādī]16 ḍh [ฒ]
[น๝๝ [เเจ โส [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ว๞๞ นะยะ วาา ดี]ี • • • •
ṇ [ณ]

[mā17 āy āyas‿
as‿man tānampi]18
antānampi t [ต]
th [ถ]
[มาา าา ย๝๝ ส฻มน๡ ตาา น๡ม๡ ป๠]๠
• • • • •

d [ด]
[saṁghabhedo18 rucittha]19 dh [ธ]

[ส๡ง๡ ํ ฆะ เภ โด
• • • ร๟๟ จ๞ต๞ ถ๝๝] • • n [น]

p [ป]
- [sametāy
sametāyas‿ as‿man tānaṁ20 saṁghena]21
antānaṁ ph [ผ]

b [บ]
[ส๝๝ เม ตาา ย๝๝ ส฻มน๡ ตาา น๡ง๡ ํ ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝]
• • • • • • • •

bh [ภ]
[samaggo22 hi]23 m [ม]
[ส๝๝ ม๡ค๡ โค ห๞]๞
• •
y [ย]

[ร]
[saṁgho24 sammo damāno]25
sammodamāno r

l [ล]
[ส๡ง๡ ํ โฆ
• ส๡ม๡ โม ดะ มาา โน] • • • •

v [ว]
[aviv adamāno]26
vivadamāno s [ส]
[๝๝ วิวะดะ มาา โน]
• • • h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 105

1 -1706
1706(2)
(2) [ē]1 [i ū]2 •

เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย
[i ū i]3 [ē  a u]4 [a   ā]5
• • • • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้พึงเปน พึงกลาว


-
[ā]6 — [ā a a ō]7 • • •

อยา — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē a]7 [a  u a]8
• • • •

อยางนี้ ไดกลาวแลว
[a]9 [ē ō]10 [i u]11 [a  ā ]12
• • • • •

ไม ก็นั้น ภิกขุ ผูมีปกติกลาวธัมม


[a]13 [ē ō]14 [i u]15 [i  ā ]16
• • • • •

ไม ก็นั้น ภิกขุ ผูกลาวพระวินัย


[ā]17 — [ā a a ā a i]18 • • • • •

อยา — แมทานผูมีอายุทั้งหลาย
[a  ē ō]18 [u i a]19
• • • • •

ความแตกแยกแหงสงฆ ชอบใจแลว
-
[a ē ā a a ā a]20
• • • [a ē a]21• • • • •

ขอ(ใจ)ของทานทั้งหลายจงพรอมเพรียง สงฆ
[a a ō]22 [i]23
• •

ผูพรอมเพรียง ก็
[a ō]24 [a ō  ā ō]25
• • • • •

สงฆ ปรองดองกัน
[a  ā ō]26
• • •

ไมทะเลาะกัน

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


106 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ekuddeso27 phāsu]28 k [ก]

[เเ ก๟ด๟ เด โส ผาา ส๟]๟


• • • • kh [ข]

g [ค]
[viharatīti]28
gh [ฆ]
[ว๞๞ หะระ ตีี ต๞]๞
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
-
ch [ฉ]
1 -1706
1706(3)
(3) [ev añca1 [te2 bhikkhū]3
evañca j [ช]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [เเต ภ๞ก๞ ขู]ู
• • •
jh [ฌ]

[bhikkhūhi4 vuccamānā]5 ñ [ญ]

[ฏ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา นาา] • • •

ṭh [ฐ]
[tathev
tathevaa6 paggaṇ⁀heyyuṁ]7 ḍ [ฑ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝ ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๟ง๟ ํ]
• • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
- [te8 bhikkhū]9
t [ต]
[เเต ภ๞ก๞ ขู]ู •
th [ถ]

[bhikkhūhi10 yāv yāvatatiy aṁ]11


atatiyaṁ d [ด]

dh [ธ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ] • •

n [น]
[saman ubhāsitabbā]12
samanubhāsitabbā p [ป]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ บาา]
• • • • •
ph [ผ]

b [บ]
[tassa13 paṭinissaggāyā]14
bh [ภ]
[ต๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ยาา]
• • • • • •

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 107

[ē u ē ō]27
• •
— [ā u]28
• •

หัวขอคืออุทเทสเดียวกัน — ความสำราญ
[i   i]28
• • •

อยู
-

1 -1706
1706(3)
(3) [ē a a]1
• [ē]2
• [i ū]3 •

ก็ดวยประการฉะนี้ เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย


[i ū i]4 [u  ā ā]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[a ē a]6 [a a  u]7
• • • • •

อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
- [ē]8 [i ū]9 •

เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย
[i ū i]10 [ā  a]11
• • • •

ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
[a  ā  a ā]12
• • • • •

พึงสวดตักเตือน
[a a]13 [a  i a ā ā]14
• • • • • •

นั้น เพื่อสละทิ้ง

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


108 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1706
1706(4)
(4) [yāv
yāvatatiy añce1 saman
atatiyañce samanubhāsiy amānā]2
ubhāsiyamānā k [ก]

kh [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา นาา]
• • • • • • • •

g [ค]
[taṁ3 paṭinissa jjeyyuṁ]4
paṭinissajjeyyuṁ
gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๟ง๟ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[iccetaṁ5 kusalaṁ]6 c [จ]


ch [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]
• • • •

j [ช]
[no 7
[ce 8
paṭinissa jjeyyuṁ]
paṭinissajjeyyuṁ 9
jh [ฌ]

[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๟ง๟ ํ]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [saṁghādiseso]9 ṭh [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
15. [bhedān
bhedānuv uvattak asikkhāpadaṁ]
attakasikkhāpadaṁ 1 -1706
ṇ [ณ]
[เภ ดาา นุ ว๡ต๡ ตะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุประพฤติตามผูที่ทำใหสงฆแตกแยก th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 109

1 -1706
1706(4)
(4) [ā  a ē]1 [a  ā  ā ā]2
• • • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม สวดตักเตือนอยู
[a]3 [a  i a  u]4• • • • •

นั้น พึงสละทิ้ง
[i ē a]5 [u  a]6
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล


[ō]7 — [ē]8 [a  i a  u]9 • • • • •

ไม — ถา พึงสละทิ้ง


- [a ā  ē ō]9
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

15. [bhedān
bhedānuv uvattak asikkhāpadaṁ]
attakasikkhāpadaṁ 1 -1706

[เภ ดาา นุ ว๡ต๡ ตะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุประพฤติตามผูที่ทำใหสงฆแตกแยก

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


110 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1731
1731(1)
(1) [bhikkh
bhikkhu panevaa]2
u1 panev k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• ป๝๝ เน ว๝๝] • •

g [ค]
[dubbaca jātikoo3 hoti]4
dubbacajātik
gh [ฆ]
[ด๟บ๟ บะจะ ชาา ติ โก โห ต๞]๞
• • • • •
ṅ [ง]

[uddesapariyāpannesu4 sikkhāpadesu]5 c [จ]


ch [ฉ]
[๟ด๟ เด สะปะริ ยาา ป๢น๢ เน ส๟๟ ส๞ก๞ ขาา ปะ เด ส๟]๟
• • • • • • • • • •

j [ช]
[bhikkhūhi [sahadhammik 6
sahadhammikaṁ aṁ vuccamāno] 7 8
jh [ฌ]

[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞


• • [ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิ ก๡ง๡ ํ ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[attānaṁ9 [avacanīy aṁ10 karoti]11
acanīyaṁ ṭ

ṭh [ฐ]
[๡ต๡ ตาา น๡ง๡ ํ [๝๝ วะจะ นีี ย๡ง๡ ํ ก๝๝ โร ต๞]๞
• • • • • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
[mā [maṅ āy
12
āyas‿
as‿man
anto to] 13 14
ṇ [ณ]
-
[มาา [ม๡ง๡ ํ าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • •
t [ต]

[kiñci15 avacuttha]16 th [ถ]

d [ด]
[ก๞ญ๞ จ๞๞ ๝๝ วะ จ๟ต๟ ถ๝๝]
• • • •

dh [ธ]
[kal⁀yāṇaṁ17 [vā18 [pāpak pāpakaṁ aṁ19 vā]20 n [น]
[ก๝๝ ล฻ยา ณ๡ง๡ ํ [วาา [ปาา ปะ ก๡ง๡ ํ วาา]
• • • •
p [ป]

ph [ผ]
[ahaṁ20 pāy pāyas‿
as‿man te]21
ante
b [บ]
[๝๝ ห๡ง๡ ํ ปาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต]
• • • •

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 111

1 -1731
1731(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[u  ā  ō]3 — [ō i]4
• • • • •

ผูเกิดเปนคนวายากสอนยาก — ยอมเปน
[u ē  ā a ē u]4 [i ā  ē u]5
• • • • • • • • • •

นับเนื่องในหัวขอคืออุทเทส สิกขาบททั้งหลาย
[i ū i]6 [a  a  a]7 [u  ā ō]8
• • • • • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย โดยชอบธัมม กลาวอยู


[a ā a]9 [a   a]10 [a ō i]11
• • • • • • •

ตน ควรกลาว ยอมกระทำ

-
[ā]12 [a]13 [ā a a ō]14 • • •

อยา เรา ทานผูมีอายุทั้งหลาย


[i i]15 [a  u a]16
• • • •

อะไรๆ ไดกลาวแลว
[a ā a]17 [ā]18 — [ā  a]19 [ā]20
• • • •

ดีงาม ก็ดี — เลว ก็ดี


[a a]20 [ā a a ē]21
• • • •

เรา ทานผูมีอายุทั้งหลาย

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


112 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[na22 [kiñci23 vakkhāmi]24 k [ก]

[น๝๝ [ก๞ญ๞ จ๞๞ ว๡ก๡ ขาา ม๞]๞


• • • kh [ข]

g [ค]
[kal⁀yāṇaṁ25 [vā26 [pāpak aṁ27 vā]28
pāpakaṁ
gh [ฆ]
[ก๝๝ ล฻ยา ณ๡ง๡ ํ [วาา [ปาา ปะ ก๡ง๡ ํ วาา]
• • • •
ṅ [ง]

[viramathāy
viramathāyas‿ as‿man to]28
anto c [จ]

[ว๞๞ ระมะ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]


• • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[mama29 vacanāyāti]30 jh [ฌ]
[ม๝๝ ม๝๝• ว๝๝ จะ นาา ยาา ต๞]๞
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 113

[a]22 [i i]23 [a ā i]24


• • •

ไม อะไรๆ เราจักพูด


[a ā a]25 [ā]26 — [ā  a]27 [ā]28
• • • •

ดีงาม ก็ดี — เลว ก็ดี


[i  ā a a ō]28
• • • • •

ทานทั้งหลาย จงเวน
[a a]29 [a  ā ā i]30
• • • • •

เรา คำพูด
-

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


114 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1731
1731(2)
(2) [so1 bhikkh u]2
bhikkhu k [ก]

kh [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

g [ค]
[bhikkhūhi3 ev amassa]4
evamassa
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝] • • •
ṅ [ง]

[vacanīy
acanīyoo]5 c [จ]
ch [ฉ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •

j [ช]
[mā6 āy āyas‿as‿mā]7 jh [ฌ]
-
[มาา าา ย๝๝ ส฻มา] • •
ñ [ญ]

[attānaṁ7 [avacanīy acanīyaṁaṁ8 akāsi]9 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[๡ต๡ ตาา น๡ง๡ ํ [๝๝ วะจะ นีี ย๡ง๡ ํ ๝๝ กาา ส๞]๞
• • • • • • •

ḍ [ฑ]
[vacanīy
acanīyamevamevaa]10 ḍh [ฒ]
[ว๝๝ จะ นีี ยะ เม ว๝๝]
• • • • •
ṇ [ณ]

[ต]
[āy as‿mā11 [attānaṁ12 karotu]13
āyas‿ t

th [ถ]
[าา ย๝๝ ส฻มา [๡ต๡ ตาา น๡ง๡ ํ ก๝๝ โร ต๟]๟
• • • • • •

d [ด]
[āy as‿māpi14 bhikkhū]15
āyas‿ dh [ธ]

[าา ย๝๝ ส฻มา ป๠๠ ภ๞ก๞ ขู]ู


• • • • n [น]

p [ป]
[vadetu16 sahadhammena]17
ph [ผ]
[ว๝๝ เด ต๟๟ ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • • •
b [บ]

[bhikkhūpi18 āy āyas‿
as‿man
antaṁtaṁ]19 bh [ภ]

[ภ๞ก๞ ขูู ป๠๠ • าา ย๝๝ ส฻มน๡ ต๡ง๡ ํ]


• • • • m [ม]

y [ย]
[vakkhan
akkhanti ti20 sahadhammena]21
r [ร]
[ว๡ก๡ ข๡น๡ ต๞๞ • ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • •
l [ล]

[ev
evaṁaṁ22 [saṁv aḍḍhā23 hi]24
saṁvaḍḍhā v [ว]
-
[ส]
[เเ ว๡ง๡ ํ [ส๡ง๡ ํ ว๡ฑ๡ ฒาา
• ห๞]๞ • •
s

h [ห]
[tassa25 [bhaga bhagav vato26 parisā]27 ḷ [ฬ]
[ต๡ส๡ ส๝๝ [ภ๝๝ คะวะ โต ป๝๝ ริ สาา]
• • • • •
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 115

1 -1731
1731(2)
(2) [ō]1 [i u]2 •

นั่น ภิกขุ
[i ū i]3 [ē  a a]4
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
[a   ō]5
• • •

พึงกลาว
-
[ā]6 — [ā a ā]7 • •

อยา — ทานผูมีอายุ
[a ā a]7 [a   a]8 [a ā i]9
• • • • • • •

ตน ควรกลาว ไดกระทำแลว
[a    ē a]10
• • • • •

คำที่ควรพูดนั่นเทียว
[ā a ā]11 [a ā a]12 [a ō u]13
• • • • • •

ทานผูมีอายุ ตน จงกระทำ
[ā a ā i]14 [i ū]15
• • • •

แมทานผูมีอายุ ภิกขุทั้งหลาย
[a ē u]16 [a  a ē a]17
• • • • • •

จงใหพูด โดยชอบธัมม
[i ū i]18 [ā a a a]19
• • • • •

แมภิกขุทั้งหลาย ผูมีอายุ
[a a i]20 [a  a ē a]21
• • • • • •

จักพูด โดยชอบธัมม
-
[ē a]22 [a a ā]23 [i]24
• • •

อยางนี้ เจริญดีแลว ก็
[a a]25 [a  ō]26 [a  ā]27
• • • • •

นั้น พระผูมีพระภาคเจา บริษัททั้งหลาย

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


116 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[yadidaṁ28 aññamañña
aññamaññav vacanena]29 k [ก]

[ย๝๝ ดิ ด๡ง๡ ํ
• ๡ญ๡ ญะ ม๡ญ๡ ญะวะจะ เน น๝๝]
• • • • • • kh [ข]

g [ค]
[aññamañña vuṭṭhāpanenāti]30
aññamaññavuṭṭhāpanenāti
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญะ ม๡ญ๡ ญะ ว๟ฏ๟ ฐาา ปะ เน นาา ต๞]๞
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
1 -1731
1731(3)
(3) [ev añca1 [so2 bhikkh
evañca bhikkhu u]3
j [ช]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • •
jh [ฌ]

[bhikkhūhi4 vuccamāno]5 ñ [ญ]

[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞


• • ว๟จ๟ จะ มาา โน] • • •
ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[tathev
tathevaa6 paggaṇ⁀heyy eyyaa]7 ḍ [ฑ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝ ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
1 -1731
1731(4)
(4) [so1 bhikkh
bhikkhuu]2 th [ถ]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •
d [ด]

[bhikkhūhi3 yāv yāvatatiy aṁ]4


atatiyaṁ dh [ธ]

n [น]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ] • •

p [ป]
[saman ubhāsitabboo]5
samanubhāsitabb ph [ผ]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]
- [tassa6 paṭinissaggāy
paṭinissaggāyaa]7
m [ม]
[ต๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝]
• • • • • •
y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 117

[a  a]28 [a  a  ē a]29


• • • • • • •

ใดนี้ คำพูดของกันและกัน
[a  a  u ā  ē ā i]30
• • • • • • • • •

ยังกันและกันใหออกจากอาบัติ

1 -1731
1731(3)
(3) [ē a a]1
• [ō]2 [i u]3
• •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ


[i ū i]4 [u  ā ō]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[a ē a]6 [a a   a]7
• • • • •

อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง

1 -1731
1731(4)
(4) [ō]1 [i u]2 •

นั่น ภิกขุ
[i ū i]3 [ā  a]4
• • • •

ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
[a  ā  a ō]5
• • • • •

พึงสวดตักเตือน
- [a a]6 [a  i a ā a]7
• • • • • •

นั้น เพื่อสละทิ้ง

อาปัตติสํฆาทิเสส2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


118 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1731
1731(5)
(5) [yāv
yāvatatiy añce1 saman
atatiyañce samanubhāsiy amāno]2
ubhāsiyamāno k [ก]

kh [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • • •

g [ค]
[taṁ3 paṭinissa jjeyyaa]4
paṭinissajjeyy
gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[iccetaṁ5 kusalaṁ]6 c [จ]


ch [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]
• • • •

j [ช]
[no 7
[ce 8
paṭinissa jjeyyaa]
paṭinissajjeyy 9
jh [ฌ]

[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [saṁghādiseso]9 ṭh [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
16. [dubbacasikkhāpadaṁ] 1 -1731
ṇ [ณ]
[ด๟บ๟ บะจะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
t [ต]
หามภิกขุเปนผูวายากสอนยาก th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 119

1 -1731
1731(5)
(5) [ā  a ē]1 [a  ā  ā ō]2
• • • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
[a]3 [a  i a  a]4
• • • • •

นั้น พึงสละทิ้ง
[i ē a]5 [u  a]6
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล


[ō]7 — [ē]8 [a  i a  a]9 • • • • •

ไม — ถา พึงสละทิ้ง


- [a ā  ē ō]9
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

16. [dubbacasikkhāpadaṁ] 1 -1731

[ด๟บ๟ บะจะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุเปนผูวายากสอนยาก

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


120 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(1)
(1) [bhikkh
bhikkhu panevaa]2
u1 panev k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• ป๝๝ เน ว๝๝] • •

g [ค]
[aññataraṁ3 [gāmaṁ4 vā]5
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ [คาา ม๡ง๡ ํ
• • วาา] •
ṅ [ง]

[nigamaṁ6 vā]7 c [จ]


ch [ฉ]
[น๞๞ คะ ม๡ง๡ ํ
• • วาา]
j [ช]
[upanissāy
upanissāyaa8 viharati]9 jh [ฌ]
[๟๟ ปะ น๞ส๞ สาา ย๝๝ ว๞๞ หะระ ต๞]๞
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
1 -1765
1765(2)
(2) [kuladūsak
kuladūsakoo pāpasamācāro] 1 2
ḍ [ฑ]

[ก๟๟ ละ ดูู สะ โก ปาา ปะสะ มาา จาา โร]


• • • • • • • • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[tassa2 [kho3 [pāpakā4 samācārā]5
t [ต]
[ต๡ส๡ ส๝๝ [โโข
• [ปาา ปะ กาา ส๝๝ มาา จาา ราา] • • • • •

th [ถ]
[dissan
dissanti ti5 [cev
cevaa6 [suyy
suyyan ti7 ca]8
anti d [ด]

[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞ [เเจ ว๝๝ [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞ จ๝๝]


• • • • • dh [ธ]

n [น]
[kulāni9 [ca10 [tena11 duṭṭhāni]12
p [ป]
[ก๟๟ ลาา น๞๞ [จ๝๝ [เเต น๝๝ ด๟ฏ๟ ฐาา น๞]๞
• • • • •
ph [ผ]

[dissan
dissanti ti13 [cev
cevaa14 [suyy
suyyan ti15 ca]16
anti b [บ]

bh [ภ]
[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞ [เเจ ว๝๝ [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• • จ๝๝]
• • •

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 121

1 -1765
1765(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[a  a]3 [ā a]4 [ā]5
• • •

อยางใดอยางหนึ่ง หมูบาน ก็ดี


[i  a]6 [ā]7
• •

อำเภอ ก็ดี
[u  i ā a]8 [i  i]9
• • • • • •

เขาไปอาศัย อยู

1 -1765
1765(2)
(2) [u  ū  ō]1 — [ā  ā ā ō]2
• • • • • • • •

ผูประทุษรายตระกูล — ผูประพฤติเลวทราม
[a a]2 [ō]3 — [ā  ā]4 [a ā ā ā]5
• • • • • •

นั้น แล — เลวทราม มีความประพฤติ


[i a i]5 [ē a]6 [u a i]7 [a]8
• • • • •

จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ


[u ā i]9 • [a]10 [ē a]11 [u ā i]12
• • • •

ตระกูลทั้งหลาย ก็,และ นั้น ประทุษรายแลว


[i a i]13 [ē a]14 [u a i]15 [a]16
• • • • •

จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


122 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(3)
(3) [so1 bhikkh u]2
bhikkhu k [ก]

kh [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

g [ค]
[bhikkhūhi3 ev amassa]4
evamassa
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝] • • •
ṅ [ง]

[vacanīy
acanīyoo]5 c [จ]
ch [ฉ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •

j [ช]
[āy
āyas‿as‿mā6 kho]7 jh [ฌ]
-
[าา ย๝๝ ส฻มา โข] • •
ñ [ญ]

[kuladūsak
kuladūsakoo7 pāpasamācāro]8 ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ก๟๟ ละ ดูู สะ โก ปาา ปะสะ มาา จาา โร]
• • • • • • • •

ḍ [ฑ]
[āy
āyas‿as‿mato8 kho]9 ḍh [ฒ]
[าา ย๝๝ ส฻มะ โต โข]
• • •
ṇ [ณ]

[ต]
[pāpakā9 samācārā]10 t

th [ถ]
[ปาา ปะ กาา ส๝๝ มาา จาา ราา]
• • • • •

d [ด]
[dissan
dissanti ti11 [cev
cevaa12 [suyy
suyyan ti13 ca]14
anti dh [ธ]

[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞ [เเจ ว๝๝ [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞


• • จ๝๝] • • • n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 123

1 -1765
1765(3)
(3) [ō]1 [i u]2 •

นั่น ภิกขุ
[i ū i]3 [ē  a a]4
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
[a   ō]5
• • •

พึงกลาว
-
[ā a ā]6 — [ō]7
• •

ทานผูมีอายุ — แล
[u  ū  ō]7 — [ā  ā ā ō]8
• • • • • • • •

ผูประทุษรายตระกูล — ผูประพฤติเลวทราม
[ā a  ō]8 — [ō]9
• • •

ผูมีอายุ — แล
[ā  ā]9 [a ā ā ā]10
• • • • •

เลวทราม มีความประพฤติ
[i a i]11 [ē a]12 [u a i]13 [a]14
• • • • •

จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ

อาปัตติสํฆาทิเสส2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


124 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[kulāni15 cāy as‿matā]16


cāyas‿ k [ก]

[ก๟๟ ลาา น๞๞ จาา ย๝๝ ส฻มะ ตาา]


• • • • • kh [ข]

g [ค]
[duṭṭhāni17 [dissandissanti cevaa]19
ti18 cev
gh [ฆ]
[ด๟ฏ๟ ฐาา น๞๞
• • [ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞ เจ ว๝๝]• • •
ṅ [ง]

[suyy
suyyan ti20 ca]21
anti c [จ]

[ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞


• • จ๝๝] ch [ฉ]

j [ช]
[pakk
pakkamatāy as‿mā]22
amatāyas‿
jh [ฌ]
[ป๢ก๢ กะมะ ตาา ย๝๝ ส฻มา]
• • • •
ñ [ญ]

[imam‿hā23 āvāsā]24 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[๞๞ ม๝๝ ม฻หา าา วาา สาา]
• • • •

ḍ [ฑ]
[alaṁ24 [te25 [idha26 vāsenāti]27 ḍh [ฒ]
[๝๝ ล๡ง๡ ํ [เเต [๞๞ ธ๝๝ วาา เส นาา ต๞]๞
• • • • •
ṇ [ณ]

t [ต]
- th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 125

[u ā i]15
• [ā a  ā]16
• • • •

ตระกูลทั้งหลาย ก็ เพราะทานผูมีอายุ
[u ā i]17 [i a i]18 [ē a]19
• • • • •

ประทุษรายแลว จักเห็น ดวยนั่นแล


[u a i]20 [a]21
• •

ยอมไดยิน ก็,และ
[a  ā a ā]22
• • • •

ผูมีอายุ ยอมหลีกไป
[i a ā]23 — [ā ā ā]24
• • • •

นี้ — วัด
[a a]24 [ē]25
• [i a]26 [ā ē ā i]27 • • • •

พอแลว เหลานั้น นี้ การอยู


-

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


126 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(4)
(4) [ev añca1 [so2 bhikkh
evañca bhikkhu u]3 k [ก]

[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • • kh [ข]

g [ค]
[bhikkhūhi4 vuccamāno]5 gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา โน] • • •
ṅ [ง]

[te6 [bhikkhū7 [ev aṁ8 vadeyy


evaṁ adeyyaa]9 c [จ]
ch [ฉ]
[เเต [ภ๞ก๞ ขูู • [เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝] • • •

j [ช]
[chandagāmino9 [ca10 bhikkhū]11 jh [ฌ]
-
[ฉ๡น๡ ดะ คาา มิ โน [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • •
ñ [ญ]

[dosagāmino12 [ca13 bhikkhū]14 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[โโด สะ คาา มิ โน [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • •

ḍ [ฑ]
[mohagāmino15 [ca16 bhikkhū]17 ḍh [ฒ]
[โโม หะ คาา มิ โน [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • •
ṇ [ณ]

[ต]
[bha
bhayyagāmino18 [ca19 bhikkhū]20 t

th [ถ]
[ภ๝๝ ยะ คาา มิ โน [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • •

d [ด]
[tādisikāy
tādisikāyaa21 āpattiyā]22 dh [ธ]

[ตาา ดิสิ กาา ย๝๝ าา ป๢ต๢ ติ ยาา]


• • • • • • n [น]

p [ป]
[ek accaṁ23 [pabbājen
ekaccaṁ pabbājenti ti24 ek accaṁ]25
ekaccaṁ
ph [ผ]
[เเ ก๡จ๡ จ๡ง๡ ํ [ป๢บ๢ บาา เช็น ต๞๞ เ ก๡จ๡ จ๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
b [บ]

[na26 pabbājen
pabbājentīti tīti]27 bh [ภ]

[น๝๝ ป๢บ๢ บาา เช็น ตีี ต๞]๞ • • • • m [ม]

y [ย]

- r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 127

1 -1765
1765(4)
(4) [ē a a]1
• • [ō]2 [i u]3 •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ


[i ū i]4 [u  ā ō]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[ē]6 [i ū]7 — [ē a]8 [a  a]9
• • • •

เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย — อยางนี้ พึงพูด


-
[a  ā  ō]9 [a]10 [i ū]11
• • • • •

ผูถึงความพอใจ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


[ō  ā  ō]12 [a]13 [i ū]14
• • • • •

ผูถึงโทสาคติ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


[ō  ā  ō]15 [a]16 [i ū]17
• • • • •

ผูถึงโมหาคติ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


[a  ā  ō]18 [a]19 [i ū]20
• • • • •

ผูถึงภยาคติ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


[ā  ā a]21 [ā a  ā]22
• • • • • •

เชนเดียวกัน อาปตติ
[ē a a]23 [a ā  i]24 [ē a a]25
• • • • • • •

คนใดคนหนึ่ง ยอมใหขับไล คนใดคนหนึ่ง


[a]26 [a ā   i]27 • • • •

ไม ยอมใหขับไล
-

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


128 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(5)
(5) [so1 bhikkh
bhikkhu u]2 k [ก]

kh [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

g [ค]
[bhikkhūhi3 [ev amassa4
evamassa acanīyoo]5
vacanīy
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • [เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝ ว๝๝ จะ นีี โย]
• • • • • •
ṅ [ง]

[mā6 [āy as‿mā7


āyas‿ [ev aṁ8 avaca]9
evaṁ c [จ]
-
[มาา [าา ย๝๝ ส฻มา [เเ ว๡ง๡ ํ ๝๝ วะ จ๝๝]
• • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[na8 [ca9 [bhikkhū10 chandagāmino]11 jh [ฌ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู ฉ๡น๡ ดะ คาา มิ โน] • • • • •
ñ [ญ]

[na12 [ca13 [bhikkhū14 dosagāmino]15 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู โด สะ คาา มิ โน] • • • • •

ḍ [ฑ]
[na15 [ca16 [bhikkhū17 mohagāmino]18 ḍh [ฒ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู โม หะ คาา มิ โน] • • • • •
ṇ [ณ]

[na18 [ca19 [bhikkhū20 bha bhay yagāmino]21 t [ต]


th [ถ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู ภ๝๝ ยะ คาา มิ โน] • • • • •

d [ด]
[āy as‿mā22 kho]23
āyas‿ dh [ธ]

[าา ย๝๝ ส฻มา โข]


• • n [น]

p [ป]
[kuladūsak
kuladūsakoo23 pāpasamācāro]24
ph [ผ]
[ก๟๟ ละ ดูู สะ โก ปาา ปะสะ มาา จาา โร]
• • • • • • • •
b [บ]
[āy as‿mato24
āyas‿ kho]25 bh [ภ]

[าา ย๝๝ ส฻มะ โต โข]


• • • m [ม]

y [ย]
[pāpakā25 samācārā]26
r [ร]
[ปาา ปะ กาา ส๝๝ มาา จาา ราา]
• • • • •
l [ล]
[dissan
dissantiti27 [cevcevaa28 [suyy
suyyan ti29 ca]30
anti v [ว]

[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞ [เเจ ว๝๝ [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞


• • จ๝๝] • • • s [ส]
h [ห]
[kulāni31 cāy as‿matā]32
cāyas‿
ḷ [ฬ]
[ก๟๟ ลาา น๞๞ จาา ย๝๝ ส฻มะ ตาา]
• • • • •
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 129

1 -1765
1765(5)
(5) [ō]1 [i u]2 •

นั่น ภิกขุ
[i ū i]3 [ē  a a]4 [a   ō]5
• • • • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น พึงกลาว


-
[ā]6 — [ā a ā]7 — [ē a]8 [a  a]9• • • • •

อยา — ทานผูมีอายุ — อยางนี้ ไดกลาวแลว


[a]8 [a]9 [i ū]10 [a  ā  ō]11 • • • • •

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย ผูถึงความพอใจ


[a]12 [a]13 [i ū]14 — [ō  ā  ō]15 • • • • •

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย — ผูถึงโทสาคติ


[a]15 [a]16 [i ū]17 — [ō  ā  ō]18 • • • • •

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย — ผูถึงโมหาคติ


[a]18 [a]19 [i ū]20 [a  ā  ō]21 • • • • •

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย ผูถึงภยาคติ


[ā a ā]22 — [ō]23
• •

ทานผูมีอายุ — แล
[u  ū  ō]23 — [ā  ā ā ō]24
• • • • • • • •

ผูประทุษรายตระกูล — ผูประพฤติเลวทราม
[ā a  ō]24 — [ō]25
• • •

ผูมีอายุ — แล
[ā  ā]25 [a ā ā ā]26
• • • • •

เลวทราม มีความประพฤติ
[i a i]27 [ē a]28 [u a i]29 [a]30
• • • • •

จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ


[u ā i]31
• [ā a  ā]32
• • • •

ตระกูลทั้งหลาย ก็ เพราะทานผูมีอายุ

อาปัตติสํฆาทิเสส2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


130 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[duṭṭhāni33 [dissan
dissanti cevaa]35
ti34 cev k [ก]

[ด๟ฏ๟ ฐาา น๞๞


• • [ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞ เจ ว๝๝] • • • kh [ข]

g [ค]
[suyy
suyyan ti36 ca]37
anti
gh [ฆ]
[ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• • จ๝๝] ṅ [ง]

[pakk
pakkamatāy as‿mā]38
amatāyas‿ c [จ]

[ป๢ก๢ กะมะ ตาา ย๝๝ ส฻มา]


• • • • ch [ฉ]

j [ช]
[imam‿hā39 āvāsā]40 jh [ฌ]
[๞๞ ม๝๝ ม฻หา าา วาา สาา]
• • • •
ñ [ญ]

[alaṁ40 [te41 [idha42 vāsenāti]43 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[๝๝ ล๡ง๡ ํ [เเต [๞๞ ธ๝๝ วาา เส นาา ต๞]๞
• • • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
-
ṇ [ณ]
1 -1765
1765(6)
(6) [ev añca1 [so2 bhikkh
evañca bhikkhu u]3
t [ต]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • •

th [ถ]
[bhikkhūhi4 vuccamāno]5 d [ด]

[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞


• • ว๟จ๟ จะ มาา โน] • • • dh [ธ]

n [น]
[tathev
tathevaa6 paggaṇ⁀heyy eyyaa]7
p [ป]
[ต๝๝ เถ ว๝๝ ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • • •
ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 131

[u ā i]33 [i a i]34 [ē a]35


• • • • •

ประทุษรายแลว จักเห็น ดวยนั่นแล


[u a i]36 [a]37
• •

ยอมไดยิน ก็,และ
[a  ā a ā]38
• • • •

ผูมีอายุ ยอมหลีกไป
[i a ā]39 — [ā ā ā]40
• • • •

นี้ — วัด
[a a]40 [ē]41
• [i a]42 [ā ē ā i]43 • • • •

พอแลว เหลานั้น นี้ การอยู


-

1 -1765
1765(6)
(6) [ē a a]1
• • [ō]2 [i u]3 •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ


[i ū i]4 [u  ā ō]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[a ē a]6 [a a  a]7
• • • • •

อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


132 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(7)
(7) [so1 bhikkh
bhikkhu u]2 k [ก]

kh [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

g [ค]
[bhikkhūhi3 yāv yāvatatiy aṁ]4
atatiyaṁ
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ] • •
ṅ [ง]

[saman ubhāsitabboo]5
samanubhāsitabb c [จ]
ch [ฉ]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • •

j [ช]
[tassa6 paṭinissaggāy
paṭinissaggāyaa]7 jh [ฌ]

[ต๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝]


• • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
1 -1765
1765(8)
(8) [yāv
yāvatatiy
atatiyañce
añce saman samanubhāsiy amāno]
ubhāsiyamāno 1 2
ḍ [ฑ]

[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]


• • • • • • • • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[taṁ3 paṭinissa jjeyyaa]4
paṭinissajjeyy
t [ต]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •

th [ถ]
[iccetaṁ5 kusalaṁ]6 d [ด]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]
• • • •
dh [ธ]

n [น]
[no7 [ce8 paṭinissa jjeyyaa]9
paṭinissajjeyy
p [ป]
[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝] • • • • •
ph [ผ]

- [saṁghādiseso]9 b [บ]

bh [ภ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •

m [ม]

y [ย]
17. [kuladūsak akhāpadaṁ]
kuladūsakakhāpadaṁ 1 -1765
r [ร]
[ก๟๟ ละ ดูู สะกะ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
l [ล]
หามภิกขุประทุษรายตระกูลสะกยะ โดยทำใหเขาเสื่อมศรัทธา v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 133

1 -1765
1765(7)
(7) [ō]1 [i u]2 •

นั่น ภิกขุ
[i ū i]3 [ā  a]4
• • • •

ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
[a  ā  a ō]5
• • • • •

พึงสวดตักเตือน
[a a]6 [a  i a ā a]7
• • • • • •

นั้น เพื่อสละทิ้ง

1 -1765
1765(8)
(8) [ā  a ē]1 [a  ā  ā ō]2
• • • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
[a]3 [a  i a  a]4 • • • • •

นั้น พึงสละทิ้ง
[i ē a]5 [u  a]6
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล


[ō]7 — [ē]8 [a  i a  a]9 • • • • •

ไม — ถา พึงสละทิ้ง


- [a ā  ē ō]9
• • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

17. [kuladūsak akhāpadaṁ]


kuladūsakakhāpadaṁ 1 -1765

[ก๟๟ ละ ดูู สะกะ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุประทุษรายตระกูลสะกยะ โดยทำใหเขาเสื่อมศรัทธา

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


134 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(1)
(1) [uddiṭṭhā1 [kho2 āy āyas‿
as‿man
antoto]3 k [ก]

[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา [โโข


• • าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • kh [ข]

g [ค]
[terasa2 [saṁghādisesā3 dhammā]4 gh [ฆ]
[เเต ระ ส๝๝ [ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส สาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[na
nav va5 paṭhamāpattikā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[น๝๝ ว๝๝ ป๝๝ ฐะ มาา ป๢ต๢ ติ กาา]
• • • • • •

j [ช]
[cattāro7 yāv yāvatatiy akā]8
atatiyakā jh [ฌ]

[จ๡ต๡ ตาา โร ยาา วะตะติยะ กาา]


• • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[yesaṁ8 [bhikkh bhikkhu u9 [aññataraṁ10 vā]11 ṭ

ṭh [ฐ]
[เเย ส๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟๟ [๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ วาา]
• • •

ḍ [ฑ]
[aññataraṁ12 vā]13 ḍh [ฒ]

[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ วาา]


• • ṇ [ณ]

t [ต]
[āpa jjit‿vā14
āpajjit‿ yāvatihaṁ]15
yāvatihaṁ
th [ถ]
[าา ป๢ช๢ ช๞๞ ต฻วา ยาา วะติ ห๡ง๡ ํ]
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]
[jānaṁ15 paṭicc hādeti]16
paṭicchādeti
n [น]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉาา เด ต๞]๞ • • • •

p [ป]
[tāv atihaṁ17 [tena18 bhikkh
tāvatihaṁ unā]19
bhikkhunā ph [ผ]

[ตาา วะติ ห๡ง๡ ํ


• [เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • b [บ]

bh [ภ]
[akāmā20 pariv atthabbaṁ]21
parivatthabbaṁ
m [ม]
[๝๝ กาา มาา ป๝๝ ริ ว๡ต๡ ถ๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •
y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 135

1 -1796
1796(1)
(1) [u i ā]1 — [ō]2 — [ā a a ō]3
• • • • •

ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē  a]2 [a ā  ē ā]3
• • [a ā]4 • • • • •

สิบสาม (อาปตติ)สังฆาทิเสสะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[a a]5 [a  ā a  ā]6
• • • • • •

เกา ใหตองอาบัติแตแรกทำ
[a ā ō]7 — [ā  ā]8
• • • •

สี่ — จนถึงครั้งที่สาม
[ē a]8 [i u]9 [a  a]10 [ā]11
• • • •

เหลาใด ภิกขุ อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี


[a  a]12 [ā]13
• •

อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี
[ā a i ā]14 — [ā  a]15
• • • • •

ตองแลว — ตลอดวันประมาณเทาใด
[ā a]15 [a i ā ē i]16
• • • • •

รูอยู ยอมใหปกปด
[ā  a]17 [ē a]18 [i  ā]19
• • • • •

ตราบวันนั้น นั้น ภิกขุ


[a ā ā]20 [a  a a a]21
• • • • • •

ผูไมตองการ พึงอยูปริวาส

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


136 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(2)
(2) [parivutthaparivāsena]1 k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ ริ ว๟ต๟ ถะปะริ วาา เส น๝๝]
• • • • • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhunā unā2 uttariṁ]3
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุ นาา
• • ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •
ṅ [ง]

[chārattaṁ4 bhikkh umānattāyaa]5


bhikkhumānattāy c [จ]
ch [ฉ]
[ฉาา ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • ภ๞ก๞ ขุ มาา น๡ต๡ ตาา ย๝๝]
• • • • •

j [ช]
[paṭipa jjitabbaṁ6 ciṇṇamānatto]7
paṭipajjitabbaṁ jh [ฌ]

[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ ชิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ จ๞ณ


• • • • •๞ ณะ มาา น๡ต๡ โต] • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[bhikkh
bhikkhu u8 [yattha9 siyā]10
ṭh [ฐ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• [ย๡ต๡ ถ๝๝ ส๞๞ ยาา] • •
ḍ [ฑ]

[vīsatigaṇo11 bhikkh usaṁgho]12


bhikkhusaṁgho ḍh [ฒ]

[วีี สะติคะ โณ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ง๡ ํ โฆ]


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[tattha13 [so14 bhikkh bhikkhu u]15 th [ถ]
[ต๡ต๡ ถ๝๝
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •
d [ด]

[abbhetabb
abbhetabboo]16 dh [ธ]

n [น]
[๡บ๡ เภ ต๡บ๡ โบ]
• • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 137

1 -1796
1796(2)
(2) [a  u  ā ē a]1
• • • • • •

การอยูปริวาส
[i  ā]2 [u  i]3
• • • •

ภิกขุ ยิ่งขึ้น
[ā a a]4 [i  ā a ā a]5
• • • • • • •

หกคืน การนับราตรีของภิกขุ(เพื่อภิกขุมานัต)
[a  a  a a]6 [i  ā a ō]7
• • • • • • • • •

พึงปฏิบัติ ประพฤติมานัติ
[i u]8 [a a]9 [i ā]10
• • •

ภิกขุ ใด พึงมี
[  ō]11 [i  a ō]12
• • • • •

ยี่สิบคณะ ภิกขุสงฆ
[a a]13 [ō]14 [i u]15
• •

นั้น นั่น ภิกขุ


[a ē a ō]16
• • •

ใชได

อาปัตติสํฆาทิเสส 2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


138 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(3)
(3) [ek enapi1
ekenapi [ce2 ūno]3 k [ก]

[เเ เก นะ ป๠๠ [เเจ ูู โน]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[vīsatigaṇo4 bhikkh usaṁgho]5
bhikkhusaṁgho
gh [ฆ]
[วีี สะติคะ โณ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ง๡ ํ โฆ]
• • • • •
ṅ [ง]

[taṁ6 [bhikkhbhikkhuṁ abbheyyaa]8


uṁ7 abbheyy c [จ]
ch [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ • ๡บ๡ เภ็ย ย๝๝] • •

j [ช]
[so [ca bhikkh
9
u]
10
bhikkhu 11
jh [ฌ]

[โโส [จ๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • ñ [ญ]

[ฏ]
[anabbhito]12 ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ น๡บ๡ ภิ โต]
• • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
1 -1796
1796(4)
(4) [te1 [ca2 [bhikkhū3 gāra
gāray⁀y⁀hā]4
t [ต]
[เเต [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู คาา ร๝๝ ย฻หา] • • •
th [ถ]
[ayaṁ4 tattha]5 d [ด]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
dh [ธ]

n [น]
[sāmīci]6
p [ป]
[สาา มีี จ๞]๞
• •
ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 139

1 -1796
1796(3)
(3) [ē ē  i]1 [ē]2 [ū ō]3
• • • •

แมหนึ่ง ถา พรอง


[  ō]4 [i  a ō]5
• • • • •

ยี่สิบคณะ ภิกขุสงฆ
[a]6 [i u]7 [a  a]8 • • •

นั้น ภิกขุ พึงใชได


[ō]9 [a]10 [i u]11 •

นั่น ก็,และ ภิกขุ


[a a  ō]12
• • •

ไมไดอัพภาณ(ปริวาส)

1 -1796
1796(4)
(4) [ē]1 [a]2 [i ū]3 — [ā a  ā]4 • • •

เหลานั้น ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย — พึงติเตียน


[a a]4 [a a]5
• •

นี้ นัน้
[ā  i]6
• •

การประพฤติชอบ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


140 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(5)
(5) [tatthāy
tatthāyas‿ as‿man te1 pucc
ante hāmi]2
pucchāmi k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • • •

g [ค]
[kaccittha3 parisuddhā]4 gh [ฆ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
1 -1796
1796(6)
(6) [dutiy
dutiyampi ampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi
j [ช]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • •
jh [ฌ]

[kaccittha3 parisuddhā]4 ñ [ญ]

[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]


• • • • • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -1796
1796(7)
(7) [tatiy
tatiyampiampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi ḍh [ฒ]

[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[kaccittha3 parisuddhā]4
th [ถ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 141

1 -1796
1796(5)
(5) [a ā a a ē]1
• • • [u ā i]2
• • •

ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -1796
1796(6)
(6) [u  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แมครั้งที่สอง จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -1796
1796(7)
(7) [a  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


142 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(8)
(8) [parisuddhetthāy
parisuddhetthāyas‿ as‿man to]1
anto k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

g [ค]
[tas‿mā2 tuṇ⁀hī]3 gh [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา ต๟๟ ณ฻ห]ี
• •
ṅ [ง]

[ev ametaṁ4 dhāra


evametaṁ yāmi]5
dhārayāmi c [จ]
ch [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[saṁghādisesuddeso 6
niṭṭhito] 7
jh [ฌ]

[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส ส๟ด๟ เด โส


• • • • • • น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 143

1 -1796
1796(8)
(8) [a  u  ā a a ō]1
• • • • • • •

ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
[a ā]2
• [u ]3 •

เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
[ē  ē a]4 [ā  ā i]5
• • • • • •

นี้เทานั้น จะรักษาไว
[a ā  ē u ē ō]6 [i  ō]7
• • • • • • • •

หมวดสังฆาทิเสส จบ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


144 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
1 -1802
1802(1)
(1) [ime [kho panāy
1 2
panāyas‿ as‿man to]
anto 3
kh [ข]

[๞๞ เม [โโข
• ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • g [ค]

gh [ฆ]
[d‿ve3 [aniy atā4
aniyatā dhammā]5
ṅ [ง]
[ด฼เว [๝๝ นิยะ ตาา ธ๡ม๡ มาา]
• • •

c [จ]
[uddesaṁ6 āgacc āgacchan
hanti ti]7 ch [ฉ]

[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 145

1 -1802
1802(1)
(1) [i ē]1 — [ō]2 [a ā a a ō]3
• • • • •

เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē]3 [a  ā]4 [a ā]5
• • •

สอง ไมแนนอน ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[u ē a]6 [ā a a i]7
• • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

อาปัตติอนิยต
3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


146 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1806
1806(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[mātugāmena4 saddhiṁ]5 gh [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[ek ekāyaa]7
ekoo6 ekāy c [จ]
ch [ฉ]
[เเ โก เ กาา ย๝๝]
• • •

j [ช]
[raho paṭicc hanne]
7
paṭicchanne 8
jh [ฌ]

[ร๝๝ โห ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ เน]


• • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[āsane9 [alaṁ10 kammaniy ammaniyee]11 ṭ

ṭh [ฐ]
[าา สะ เน [๝๝ ล๡ง๡ ํ ก๡ม๡ มะนิ เย]
• • • • •

ḍ [ฑ]

[nisa
nisajjaṁjjaṁ12 kapp eyyaa]13
appeyy ḍh [ฒ]

[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ


• ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[tamenaṁ14 saddheyysaddheyyaavacasā]15 th [ถ]
[ต๝๝ เม น๡ง๡ ํ
• ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา]
• • • •
d [ด]

[upāsikā16 dis‿vā]17 dh [ธ]

n [น]
[๟๟ ปาา สิ กาา ด๞๞ ส฻วา]
• • • •

p [ป]
[tiṇṇaṁ dhammānaṁ] 18 19
ph [ผ]

[ต๞ณ ๞ ณ๡ง๡ ํ•ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ] • • b [บ]

bh [ภ]
[aññatarena20 vadeyy adeyyaa]21
m [ม]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • • •
y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 147

1 -1806
1806(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a i]5
• • • • •

สตรี กับ
[ē ō]6 — [ē ā a]7
• • •

หนึ่ง — หนึ่ง
[a ō]7 [a i a ē]8
• • • •

ที่ลับ ปกปด,กำบัง
[ā  ē]9 [a a]10 [a  ē]11
• • • • •

บนที่นั่ง พอแลว ควรแกการงาน


[i a a]12 [a  a]13
• • • •

การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
[a ē a]14 [a   ā]15
• • • • •

นั้นนั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได
[u ā  ā]16 [i ā]17
• • • •

อุปาสิกา เห็นแลว
[i a]18 [a ā a]19
• • •

สาม ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[a  ē a]20 [a  a]21
• • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง พึงพูด

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


148 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1806
1806(2)
(2) [pārājik
pārājikena ena1 vā]2 k [ก]

kh [ข]
[ปาา ราา ชิ เก น๝๝ วาา]
• • • •

g [ค]
[saṁghādisesena3 vā]4 gh [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝ วาา]
• • • • •
ṅ [ง]

[pācittiy
pācittiyena ena5 vā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝ วาา]
• • • •

j [ช]
[nisa
nisajjaṁjjaṁ7 [bhikkh bhikkhu u8 paṭijānamāno]9 jh [ฌ]

[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟๟


• • ป๝๝ ฏิ ชาา นะ มาา โน]• • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[tiṇṇaṁ10 dhammānaṁ]11
ṭh [ฐ]
[ต๞ณ ๞ ณ๡ง๡ ํ • ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ] • •
ḍ [ฑ]
[aññatarena12 kāretabb kāretabboo]13 ḍh [ฒ]

[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝ กาา เร ต๡บ๡ โบ]


• • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[pārājik
pārājikena ena14 vā]15 th [ถ]
[ปาา ราา ชิ เก น๝๝ วาา]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
[saṁghādisesena16 vā]17
n [น]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝ วาา]
• • • • •

p [ป]
[pācittiy
pācittiyena ena18 vā]19 ph [ผ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝ วาา]


• • • • b [บ]

bh [ภ]
[yena20 vā]21 m [ม]
[เเย น๝๝ วาา]

y [ย]

[sā22 [saddheyy
saddheyyaavacasā23 upāsikā]24 r [ร]

[สาา [ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา ๟๟ ปาา สิ กาา]


• • • • • • l [ล]
v [ว]
[vadeyy
adeyyaa] 25
s [ส]
[ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 149

1 -1806
1806(2)
(2) [ā ā  ē a]1 [ā]2
• • • •

อาบัติปาราชิกะ ก็ดี
[a ā  ē ē a]3 [ā]4
• • • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
[ā i  ē a]5 [ā]6
• • • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี
[i a a]7 [i u]8 [a  ā  ā ō]9
• • • • • • • •

การนั่ง ภิกขุ ปฏิญญาอยู(ยืนยันอยู)


[i a]10 [a ā a]11
• • •

สาม ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[a  ē a]12 [ā ē a ō]13
• • • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง พึงใหกระทำ
[ā ā  ē a]14 [ā]15
• • • •

อาบัติปาราชิกะ ก็ดี
[a ā  ē ē a]16 [ā]17
• • • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
[ā i  ē a]18 [ā]19
• • • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี
[ē a]20 [ā]21

ใด ก็ดี
[ā]22 [a   ā]23 [u ā  ā]24 • • • • • •

นั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได อุปาสิกา


[a  a]25
• •

พึงพูด

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


150 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tena26 [so27 bhikkh u]28


bhikkhu k [ก]

kh [ข]
[เเต น๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[kāretabb
kāretabboo]29 gh [ฆ]
[กาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • •
ṅ [ง]

[จ]
-
[ayaṁ30 [dhammo31 aniy ato]32
aniyato
c

ch [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ [ธ๡ม๡ โม
• ๝๝ นิยะ โต] • • •
j [ช]
jh [ฌ]
18. [paṭhamaniy atasikkhāpadaṁ]
paṭhamaniyatasikkhāpadaṁ 1 -1806
ñ [ญ]
[ป๝๝ ฐะมะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
1 -1831
1831(1)
(1) [na1 [hev hevaa2 [kho3 pana]4
th [ถ]
[น๝๝ [เเห ว๝๝ [โโข ป๝๝ น๝๝]
• •
d [ด]
[paṭicc hannaṁ5 [āsanaṁ6 hoti]7
paṭicchannaṁ dh [ธ]

[ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ น๡ง๡ ํ


• •[าา สะ น๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • • • n [น]

p [ป]
[nālaṁ8 kammaniy
ammaniyaṁ aṁ]9
ph [ผ]
[นาา ล๡ง๡ ํ ก๡ม๡ มะนิ ย๡ง๡ ํ]
• • •
b [บ]

[alañca10 [kho11 hoti]12 bh [ภ]

m [ม]
[๝๝ ล๡ญ๡ จ๝๝ [โโข
• • โห ต๞]๞ •

y [ย]
[mātugāmaṁ duṭṭh duṭṭhullāhiullāhi] 12 13
r [ร]
[มาา ตุ คาา ม๡ง๡ ํ
• • ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา ห๞]๞
• • • • l [ล]
v [ว]
[vācāhi14 obhāsituṁ]15
s [ส]
[วาา จาา ห๞๞ โ ภาา สิ ต๟ง๟ ํ]
• • • • •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 151

[ē a]26 [ō]27 [i u]28


• •

นั้น นั่น ภิกขุ


[ā ē a ō]29
• • •

พึงใหกระทำ
- [a a]30 [a ō]31 [a  ō]32
• • • •

นี้ ธัมม ไมแนนอน

18. [paṭhamaniy atasikkhāpadaṁ]


paṭhamaniyatasikkhāpadaṁ 1 -1806

[ป๝๝ ฐะมะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง)

1 -1831
1831(1)
(1) [a]1 [ē a]2 [ō]3 [a a]4
• •

ไม ก็นั่นเทียว แล ก็
[a i a a]5 [ā  a]6 [ō i]7
• • • • • •

ปกปด,กำบัง ที่นั่ง ยอมเปน


[ā a]8 [a  a]9
• • •

ไมควร ควรแกการงาน
[a a a]10 [ō]11 — [ō i]12
• • •

พอละก็ แล — ยอมเปน
[ā  ā a]12 [u u ā i]13
• • • • • •

สตรี ชั่วหยาบ
[ā ā i]14 [ō ā  u]15
• • • • •

คำทั้งหลาย เพื่อจะกลาว,เพื่อจะพูด

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


152 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1831
1831(2)
(2) [yo1 [pana2 bhikkh
bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[tathārūp
tathārūpee4 āsane]5
gh [ฆ]
[ต๝๝ ถาา รูู เป าา สะ เน]
• • • • •
ṅ [ง]

[mātugāmena6 saddhiṁ]7 c [จ]


ch [ฉ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• • • • •

j [ช]
[ek ekāyaa]9
ekoo8 ekāy jh [ฌ]
[เเ โก เ กาา ย๝๝]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[raho9 [nisa jjaṁ10 kapp
nisajjaṁ eyyaa]11
appeyy
ṭh [ฐ]
[ร๝๝ โห [น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • • • •
ḍ [ฑ]

[tamenaṁ12 saddheyy saddheyyaavacasā]13 ḍh [ฒ]

[ต๝๝ เม น๡ง๡ ํ
• ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา]
• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[upāsikā14 dis‿vā]15 th [ถ]
[๟๟ ปาา สิ กาา ด๞๞ ส฻วา]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
[d‿vinnaṁ16 dhammānaṁ]17
n [น]
[ด฻วน๞ น๡ง๡ ํ ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ]ํ
• • •

p [ป]
[aññatarena18 vadeyy adeyyaa]19 ph [ผ]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]
[saṁghādisesena20 vā]21 m [ม]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝ วาา]
• • • • •
y [ย]

[pācittiy
pācittiyena ena22 vā]23 r [ร]
[ล]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝ วาา]
• • • •
l

v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 153

1 -1831
1831(2)
(2) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā ū ē]4 [ā  ē]5
• • • • •

เห็นปานนั้น บนทีน่ ั่ง


[ā  ā ē a]6 [a i]7
• • • • •

สตรี กับ
[ē ō]8 — [ē ā a]9
• • •

หนึ่ง — หนึ่ง
[a ō]9 [i a a]10 [a  a]11
• • • • •

ที่ลับ การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)


[a ē a]12 [a   ā]13
• • • • •

นั้นนั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได
[u ā  ā]14 [i ā]15
• • • •

อุปาสิกา เห็นแลว
[i a]16 [a ā a]17
• • •

สอง ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[a  ē a]18 [a  a]19
• • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง พึงพูด
[a ā  ē ē a]20 [ā]21
• • • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
[ā i  ē a]22 [ā]23
• • • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


154 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[nisa
nisajjaṁjjaṁ24 [bhikkh
bhikkhu u25 paṭijānamāno]26 k [ก]

kh [ข]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟๟
• ป๝๝ ฏิ ชาา นะ มาา โน] • • • • • •

g [ค]
[d‿vinnaṁ27 dhammānaṁ]28 gh [ฆ]
[ด฻วน๞ น๡ง๡ ํ ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ]ํ
• • •
ṅ [ง]

[จ]
[aññatarena29 kāretabb kāretabboo]30 c

ch [ฉ]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝ กาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • • • • •

j [ช]
[saṁghādisesena vā] 31 32
jh [ฌ]

[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝ วาา]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[pācittiy
pācittiyena ena33 vā]34
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝ วาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

[yena35 vā]36 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[เเย น๝๝ วาา]

t [ต]
[sā37 saddheyy
saddheyyaavacasā]38 th [ถ]

[สาา ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา] • • • d [ด]

dh [ธ]
[upāsikā39 vadeyy adeyyaa]40
n [น]
[๟๟ ปาา สิ กาา ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • • •
p [ป]

[tena41 [so42 bhikkh


bhikkhu u]43 ph [ผ]

[เเต น๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 155

[i a a]24 [i u]25 [a  ā  ā ō]26


• • • • • • • •

การนั่ง ภิกขุ ปฏิญญาอยู(ยืนยันอยู)


[i a]27 [a ā a]28
• • •

สอง ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[a  ē a]29 [ā ē a ō]30
• • • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง พึงใหกระทำ
[a ā  ē ē a]31 [ā]32
• • • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
[ā i  ē a]33 [ā]34
• • • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี
[ē a]35 [ā]36

ใด ก็ดี
[ā]37 [a   ā]38 • • •

นั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได
[u ā  ā]39 [a  a]40
• • • • •

อุปาสิกา พึงพูด
[ē a]41 [ō]42 [i u]43
• •

นั้น นั่น ภิกขุ

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


156 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[kāretabb
kāretabboo]44 k [ก]

kh [ข]
[กาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • •

g [ค]
[ayaṁpi45 [dhammo46 aniy ato]47
aniyato gh [ฆ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ธ๡ม๡ โม
• • ๝๝ นิยะ โต] • • •
ṅ [ง]

c [จ]
19. [dutiy
dutiyaniy atasikkhāpadaṁ]
aniyatasikkhāpadaṁ 1 -1831 ch [ฉ]

[ด๟๟ ติยะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุนั่งในที่ลับและที่แจง(กับหญิง)
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -1857
1857(1)
(1) [uddiṭṭhā [kho āy āyas‿
as‿man
antoto]
1 2 3
ḍh [ฒ]
[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา [โโข
• าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • •
ṇ [ณ]

[d‿ve2 [aniy atā3


aniyatā dhammā]4 t [ต]
th [ถ]
[ด฼เว [๝๝ นิยะ ตาา ธ๡ม๡ มาา] • • •

d [ด]

dh [ธ]

n [น]
1 -1857
1857(2)
(2) [tatthāy
tatthāyas‿ as‿man te1 pucc
ante hāmi]2
pucchāmi
p [ป]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • • •

ph [ผ]
[kaccittha3 parisuddhā]4 b [บ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
bh [ภ]

m [ม]

y [ย]
1 -1857
1857(3)
(3) [dutiy
dutiyampi ampi pucc hāmi]
pucchāmi 1 2
r [ร]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • •
l [ล]

[kaccittha3 parisuddhā]4 v [ว]

s [ส]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •

h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 157

[ā ē a ō]44


• • •

พึงใหกระทำ
[a a i]45 [a ō]46 [a  ō]47
• • • • •

แมนี้ ธัมม ไมแนนอน

19. [dutiy
dutiyaniy atasikkhāpadaṁ]
aniyatasikkhāpadaṁ 1 -1831

[ด๟๟ ติยะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับและที่แจง(กับหญิง)

1 -1857
1857(1)
(1) [u i ā]1 — [ō]2 — [ā a a ō]3
• • • • •

ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē]2 [a  ā]3 [a ā]4• • •

สอง ไมแนนอน ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)

1 -1857
1857(2)
(2) [a ā a a ē]1
• • • [u ā i]2 • • •

ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -1857
1857(3)
(3) [u  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แมครั้งที่สอง จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


158 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1857
1857(4)
(4) [tatiy
tatiyampiampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • •

g [ค]
[kaccittha3 parisuddhā]4 gh [ฆ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
1 -1857
1857(5)
(5) [parisuddhetthāy
parisuddhetthāyas‿ as‿man to]1
anto
j [ช]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •
jh [ฌ]

[tas‿mā2 tuṇ⁀hī]3 ñ [ญ]

[ต๝๝ ส฻มา ต๟๟ ณ฻ห]ี


• • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ev ametaṁ4 dhāra
evametaṁ yāmi]5
dhārayāmi
ḍ [ฑ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •
ḍh [ฒ]

[aniy atuddeso6
aniyatuddeso niṭṭhito]7 ṇ [ณ]

[ต]
[๝๝ นิยะ ต๟ด๟ เด โส น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• • • • • •
t

th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 159

1 -1857
1857(4)
(4) [a  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -1857
1857(5)
(5) [a  u  ā a a ō]1
• • • • • • •

ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
[a ā]2
• [u ]3 •

เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
[ē  ē a]4 [ā  ā i]5
• • • • • •

นี้เทานั้น จะรักษาไว
[a  u ē ō]6 [i  ō]7
• • • • • •

หมวดอนิยะตะ จบ

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


160 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
1 -1861
1861(1)
(1) [ime [kho panāy
1 2
panāyas‿as‿man to]
anto 3
kh [ข]

[๞๞ เม [โโข
• ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • g [ค]

gh [ฆ]
[tiṁsa3 nissaggiyā]4
ṅ [ง]
[ต๞ง๞ ํ ส๝๝ น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ยาา]
• • • •
c [จ]
[pācittiyā5 dhammā]6 ch [ฉ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา ธ๡ม๡ มาา]


• • • • j [ช]
jh [ฌ]
[uddesaṁ7 āgacc āgacchan hantiti]8
ñ [ญ]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞
• • • • •
ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 161

1 -1861
1861(1)
(1) [i ē]1 — [ō]2 [a ā a a ō]3
• • • • •

เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[i a]3 [i a  ā]4
• • • •

สามสิบ นิสสัคคิยะ
[ā i  ā]5
• • • [a ā]6 •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[u ē a]7 [ā a a i]8
• • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

4.อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ
162 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1867
1867(1)
(1) [niṭṭhitacīv aras‿miṁ1 bhikkh
niṭṭhitacīvaras‿ bhikkhunā unā]2 k [ก]

kh [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิตะ จีี วะ ร๝๝ ส฻มง๞ ํ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

g [ค]
[ubbhatas‿miṁ3 kaṭhine]4
gh [ฆ]
[๟บ๟ ภะ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ ก๝๝ ฐิ เน]
• • • • •
ṅ [ง]

[dasāhaparamaṁ]5 c [จ]
ch [ฉ]
[ด๝๝ สาา หะปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • •

j [ช]
[atirek
atirekacīv araṁ6
acīvaraṁ dhāretabbaṁ]7 jh [ฌ]
[๝๝ ติ เร กะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ ธาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[taṁ8 atikkāma
atikkāmay yato]9 ṭ

ṭh [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต] • • • •

ḍ [ฑ]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ10 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

t [ต]
th [ถ]
20. [kaṭhinasikkhāpadaṁ] 1 -1867
d [ด]
[ก๝๝ ฐินะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุสะสมจีวร(ไวเกินสิบวัน) n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 163

1 -1867
1867(1)
(1) [i    a i]1 [i  ā]2
• • • • • • •

จีวรที่เสร็จแลว ภิกขุ
[u  a i]3 [a  ē]4
• • • • •

เดาะเสียแลว กฐิน
[a ā  a]5
• • •

สิบวันเปนอยางยิ่ง
[a  ē    a]6 [ā ē a a]7
• • • • • • • • •

จีวรเกินหนึ่ง พึงใหรักษาไว
[a]8 [a i ā  ō]9 • • • •

นั้น ลวงความตองการ
- [i a  a]10 [ā i  a]11
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

20. [kaṭhinasikkhāpadaṁ] 1 -1867

[ก๝๝ ฐินะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุสะสมจีวร(ไวเกินสิบวัน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


164 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1892
1892(1)
(1) [niṭṭhitacīv aras‿miṁ1 bhikkh
niṭṭhitacīvaras‿ bhikkhunā unā]2 k [ก]

kh [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิตะ จีี วะ ร๝๝ ส฻มง๞ ํ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

g [ค]
[ubbhatas‿miṁ3 kaṭhine]4
gh [ฆ]
[๟บ๟ ภะ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ ก๝๝ ฐิ เน]
• • • • •
ṅ [ง]

[ek arattampi5 ce]6


ekarattampi c [จ]
ch [ฉ]
[เเ กะ ร๡ต๡ ต๡ม๡ ป๠๠ เจ]
• • • •

j [ช]
[bhikkh
bhikkhu u ticīv arena]
ticīvarena 7 8
jh [ฌ]

[ภ๞ก๞ ข๟๟• ต๞๞ จีี วะ เร น๝๝] • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[vippa
vippav aseyyaa9 aññat‿ra]10
vaseyy ṭ

ṭh [ฐ]
[ว๞ป๞ ปะวะ เส็ย ย๝๝ ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• • • • •

ḍ [ฑ]

[bhikkh
bhikkhu u11 sammatiyā]12 ḍh [ฒ]

[ภ๞ก๞ ข๟๟• ส๡ม๡ มะติ ยาา] • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ13 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]14 th [ถ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]

21. [udositasikkhāpadaṁ] 1 -1892 n [น]

[๟๟ โด สิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุอยูโดยปราศจากจีวร(แมแตคืนเดียว)
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 165

1 -1892
1892(1)
(1) [i    a i]1 [i  ā]2
• • • • • • •

จีวรที่เสร็จแลว ภิกขุ
[u  a i]3 [a  ē]4
• • • • •

เดาะเสียแลว กฐิน
[ē  a a i]5 [ē]6
• • • •

แมคืนหนึ่ง ถา
[i u]7 [i   ē a]8
• • • • •

ภิกขุ จีวรสามผืน
[i   a]9 [a a a]10
• • • • •

พึงอยูปราศจาก เวน
[i u]11 [a  ā]12
• • •

ภิกขุ ไดรับการสมมุติ
- [i a  a]13 [ā i  a]14
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

21. [udositasikkhāpadaṁ] 1 -1892

[๟๟ โด สิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุอยูโดยปราศจากจีวร(แมแตคืนเดียว)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


166 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1924
1924(1)
(1) [niṭṭhitacīv aras‿miṁ1 bhikkh
niṭṭhitacīvaras‿ bhikkhunā unā]2 k [ก]

kh [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิตะ จีี วะ ร๝๝ ส฻มง๞ ํ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

g [ค]
[ubbhatas‿miṁ3 kaṭhine]4
gh [ฆ]
[๟บ๟ ภะ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ ก๝๝ ฐิ เน]
• • • • •
ṅ [ง]

[bhikkh
bhikkhuno panevaa]6
uno5 panev c [จ]
ch [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุ โน
• • ป๝๝ เน ว๝๝] • •

j [ช]
[akālacīv araṁ7
akālacīvaraṁ uppa
uppajjeyyjjeyyaa]8 jh [ฌ]
[๝๝ กาา ละ จีี วะ ร๡ง๡ ํ ๟ป๟ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 167

1 -1924
1924(1)
(1) [i    a i]1 [i  ā]2
• • • • • • •

จีวรที่เสร็จแลว ภิกขุ
[u  a i]3 [a  ē]4
• • • • •

เดาะเสียแลว กฐิน
[i  ō]5 [a ē a]6
• • • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[a ā    a]7 [u a  a]8
• • • • • • • •

ไมใชจีวรกาล พึงเกิดขึ้น

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


168 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1924
1924(2)
(2) [āk aṁkhamānena1 bhikkh
ākaṁkhamānena unā]2
bhikkhunā k [ก]

[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[paṭiggahetabbaṁ]3 gh [ฆ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[จ]
- [paṭiggahet‿vā]4 c

ch [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •

j [ช]
[khippamev
khippamevaa5 kāretabbaṁ]6 jh [ฌ]

[ข๞ป๞ ปะ เม ว๝๝ กาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]


• • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[no7 [cassa8 pāripūri]9 ṭh [ฐ]
[โโน [จ๡ส๡ ส๝๝ ปาา ริ ปูู ร๞]๞
• • • •
ḍ [ฑ]

[māsaparamaṁ10 [tena11 bhikkh bhikkhunā unā]12 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[มาา สะปะระ ม๡ง๡ ํ
• [เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • •

t [ต]
[taṁ13 [cīv araṁ14 nikkhipitabbaṁ]15
cīvaraṁ th [ถ]
[ต๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ น๞ก๞ ขิป ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
d [ด]

[ūnassa16 pāripūriyā]17 dh [ธ]

n [น]
[ูู น๡ส๡ ส๝๝ ปาา ริ ปูู ริ ยาา]
• • • • • •

p [ป]
[satiyā paccāsāy
paccāsāyaa]
18 19
ph [ผ]

[ส๝๝ ติ ยาา ป๢จ๢ จาา สาา ย๝๝]


• • • • • b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 169

1 -1924
1924(2)
(2) [ā a  ā ē a]1 [i  ā]2
• • • • • • •

ผูหวังอยู ภิกขุ
[a i  ē a a]3
• • • • •

พึงถือเอาเฉพาะ
- [a i  ē ā]4
• • • •

ถือเอาเฉพาะแลว
[i  ē a]5 [ā ē a a]6
• • • • • •

เร็วพลันนั่นเทียว พึงใหกระทำ
[ō]7 [a a]8 [ā  ū i]9 • • • •

ไม ก็,และนั้น เต็มรอบ


[ā  a]10 [ē a]11 [i  ā]12
• • • • •

หนึ่งเดือนเปนอยางยิ่ง นั้น ภิกขุ


[a]13 [  a]14 [i  a a]15
• • • • •

นั้น จีวร พึงเก็บ


[ū a a]16 [ā  ū  ā]17
• • • • • •

พรอง เพื่อความเต็มรอบ
[a  ā]18 [a ā ā a]19
• • • • •

สติ ความหวัง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


170 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1924
1924(3)
(3) [tato1 [ce2 uttariṁ]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ


• • • kh [ข]

g [ค]
[nikkhip
nikkhipeyy eyyaa]3
gh [ฆ]
[น๞ก๞ ขิ เปย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[จ]
- [satiyāpi4 paccāsāy
paccāsāyaa]5 c

ch [ฉ]
[ส๝๝ ติ ยาา ป๠๠ ป๢จ๢ จาา สาา ย๝๝]
• • • • • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 6
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 7
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

22. [akālacīvarasikkhāpadaṁ]
akālacīvarasikkhāpadaṁ 1 -1924 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[๝๝ กาา ละ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุเก็บผาที่จะทำจีวร(ไวเกินหนึ่งเดือน)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 171

1 -1924
1924(3)
(3) [a ō]1 — [ē]2 [u  i]3
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[i   a]3
• • •

พึงเก็บ
- [a  ā i]4 [a ā ā a]5
• • • • • •

แมดวยสติ ความหวัง
- [i a  a]6 [ā i  a]7
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

22. [akālacīvarasikkhāpadaṁ]
akālacīvarasikkhāpadaṁ 1 -1924

[๝๝ กาา ละ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุเก็บผาที่จะทำจีวร(ไวเกินหนึ่งเดือน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


172 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1944
1944(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātikāy
aññātikāyaa4 bhikkh uniyā]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝ ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[purāṇacīv
purāṇacīvaraṁ araṁ6 [dho dhovāp eyyaa7 vā]8
vāpeyy c [จ]
ch [ฉ]
[ป๟๟ ราา ณะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ [โโธ วาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • • • • • •

j [ช]
[ra
rajāp eyyaa9
jāpeyy vā]10 jh [ฌ]

[ร๝๝ ชาา เปย ย๝๝ วาา]


• • • ñ [ญ]

[ฏ]
[āk
ākoṭāp eyyaa11
oṭāpeyy vā]12 ṭ

ṭh [ฐ]
[าา โก ฏาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •

ḍ [ฑ]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ13 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]14 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

t [ต]
th [ถ]
23. [purāṇacīv arasikkhāpadaṁ]
purāṇacīvarasikkhāpadaṁ 1 -1944
d [ด]
[ป๟๟ ราา ณะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุใชภิกขุณีซักจีวรเกา n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 173

1 -1944
1944(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  ā a]4 [i  ā]5
• • • • • •

ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
[u ā    a]6 [ō ā  a]7 [ā]8
• • • • • • • •

จีวรเกา พึงใหซัก ก็ดี


[a ā  a]9 [ā]10
• • •

พึงยอม ก็ดี
[ā ō ā  a]11 [ā]12
• • • •

พึงทุบ ก็ดี
- [i a  a]13 [ā i  a]14
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

23. [purāṇacīv arasikkhāpadaṁ]


purāṇacīvarasikkhāpadaṁ 1 -1944

[ป๟๟ ราา ณะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุใชภิกขุณีซักจีวรเกา

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


174 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1963
1963(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātikāy
aññātikāyaa4 bhikkh uniyā]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝ ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[hatthato6 cīv araṁ]7


cīvaraṁ c [จ]
ch [ฉ]
[ห๡ต๡ ถะ โต จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • •

j [ช]
[paṭiggaṇ⁀heyyeyyaa]7 jh [ฌ]

[ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[aññat‿ra8 pāriv aṭṭakā]9
pārivaṭṭakā
ṭh [ฐ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ปาา ริ ว๡ฏ๡ ฏะ กาา]
• • • • • •
ḍ [ฑ]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ10 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

t [ต]
th [ถ]
24. [cīv arapaṭiggahaṇasikkhāpadaṁ]
cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadaṁ 1 -1963
d [ด]
[จีี วะระปะ ฏ๞ค๞ คะหะณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุรับจีวรจากมือภิกขุนี n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 175

1 -1963
1963(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  ā a]4 [i  ā]5
• • • • • •

ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
[a  ō]6 — [  a]7
• • • •

มือ — จีวร
[a i a  a]7
• • • •

พึงถือเอาเฉพาะ
- [a a a]8 [ā  a  ā]9
• • • • • •

เวน การแลกเปลี่ยนกัน
- [i a  a]10 [ā i  a]11
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

24. [cīv arapaṭiggahaṇasikkhāpadaṁ]


cīvarapaṭiggahaṇasikkhāpadaṁ 1 -1963

[จีี วะระปะ ฏ๞ค๞ คะหะณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุรับจีวรจากมือภิกขุนี

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


176 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1984
1984(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātak
aññātakaṁaṁ4 [gahapatiṁ5 vā]6
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ตะ ก๡ง๡ ํ [ค๝๝ หะปะ ต๞ง๞ ํ วาา]
• • • • •
ṅ [ง]

[gahapatāniṁ7 vā]8 c [จ]


ch [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา น๞ง๞ ํ วาา]
• • •

j [ช]
[cīv araṁ9 viññāp
cīvaraṁ viññāpeyyeyyaa]10 jh [ฌ]

[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ว๞ญ๞ ญาา เปย ย๝๝]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
1 -1984
1984(2)
(2) [aññat‿ra sama yā]
samayā1 2
ḍ [ฑ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ3 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]4
t [ต]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 177

1 -1984
1984(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  a]4 [a  i]5 [ā]6
• • • • •

ผูไมใชญาติ พอบาน ก็ดี


[a  ā i]7 [ā]8
• • •

แมบาน ก็ดี
[  a]9 [i ā  a]10
• • • • •

จีวร พึงใหขอ

1 -1984
1984(2)
(2) [a a a]1 [a  ā]2
• • • •

เวน สมัยทั้งหลาย
- [i a  a]3 [ā i  a]4
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


178 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1984
1984(3)
(3) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama
samay yo]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

g [ค]
[acc
acchinnacīv
hinnacīvaro aro3 [vā4 hoti]5
gh [ฆ]
[๡จ๡ ฉ๞น๞ นะ จีี วะ โร [วาา โห ต๞]๞
• • • • • •
ṅ [ง]

[จ]
- [bhikkh
bhikkhu u4 [naṭṭhacīv
naṭṭhacīvaro aro5 vā]6 c

ch [ฉ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• [น๡ฏ๡ ฐะ จีี วะ โร วาา]
• • • •

j [ช]

-
[ayaṁ7 tattha]8 jh [ฌ]

[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]


• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sama
samay yo]9
ṭh [ฐ]
[ส๝๝ มะ โย]
• •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
25. [aññātak
aññātakaaviññattisikkhāpadaṁ] 1 -1984
ṇ [ณ]

[๡ญ๡ ญาา ตะกะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • t [ต]

หามภิกขุขอจีวรจากคฤหัสถผูมิใชญาติ th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 179

1 -1984
1984(3)
(3) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[a i    ō]3 — [ā]4 — [ō i]5
• • • • • •

จีวรที่ทวง — ก็ดี — ยอมเปน

- [i u]4 [a    ō]5


• [ā]6
• • • •

ภิกขุ จีวรที่เสียหาย,จีวรที่หาย ก็ดี


- [a a]7 [a a]8
• •

นี้ นั้น
[a  ō]9
• •

สมัย

25. [aññātak
aññātakaaviññattisikkhāpadaṁ] 1 -1984

[๡ญ๡ ญาา ตะกะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุขอจีวรจากคฤหัสถผูมิใชญาติ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


180 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2002
2002(1)
(1) [tañce1 aññātak
aññātakoo]2 k [ก]

[ต๡ญ๡ เจ ๡ญ๡ ญาา ตะ โก]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[gahapati3 vā]4 gh [ฆ]
[ค๝๝ หะปะ ต๞๞ วาา]
• •
ṅ [ง]

[gahapatānī5 vā]6 c [จ]


ch [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา นีี วาา]
• • •

j [ช]
[bahūhi6 cīv arehi]7
cīvarehi jh [ฌ]

[บ๝๝ หูู ห๞๞ จีี วะ เร ห๞]๞


• • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[abhihaṭṭh
abhihaṭṭhuṁ uṁ8 pa vāreyyaa]9
pavāreyy ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ภิ ห๡ฏ๡ ฐ๜งํ
• • •ป๝๝ วาา เร็ย ย๝๝] • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
1 -2002
2002(2)
(2) [san taruttaraparamaṁ]1
santaruttaraparamaṁ
t [ต]
[ส๡น๡ ตะ ร๟ต๟ ตะระปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • • •
th [ถ]
[tena2 bhikkh unā]3
bhikkhunā d [ด]

[เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • dh [ธ]

n [น]
[tato4 [cīv araṁ5 sāditabbaṁ]6
cīvaraṁ
p [ป]
[ต๝๝ โต [จีี วะ ร๡ง๡ ํ สาา ดิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 181

1 -2002
2002(1)
(1) [a ē]1 [a ā  ō]2
• • • •

หากวานั้น ผูไมใชญาติ
[a  i]3 [ā]4
• •

พอบาน ก็ดี
[a  ā ]5 — [ā]6
• • •

แมบาน — ก็ดี
[a ū i]6 [  ē i]7
• • • • •

เปนอันมาก จีวรทั้งหลาย
[a  a u]8 [a ā  a]9
• • • • • •

นำไป พึงปวารณา

1 -2002
2002(2)
(2) [a  u  a]1
• • • •

จีวรมีอุตตราสงคและอันตรวาสกเปนอยางมาก
[ē a]2 [i  ā]3
• • •

นั้น ภิกขุ
[a ō]4 — [  a]5 [ā  a a]6
• • • • • •

นั้น — จีวร พึงยินดี

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


182 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2002
2002(3)
(3) [tato1 [ce2 uttariṁ]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ


• • • kh [ข]

g [ค]
[sādiy eyyaa]3
sādiyeyy
gh [ฆ]
[สาา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[จ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ4 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]5 c

ch [ฉ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • •

j [ช]
jh [ฌ]
26. [tatuttarisikkhāpadaṁ] 1 -2002
ñ [ญ]
[ต๝๝ ต๟ต๟ ตะริ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุรับจีวรเกินกวาที่ใช(นุงหม) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 183

1 -2002
2002(3)
(3) [a ō]1 — [ē]2 [u  i]3
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[ā   a]3
• • •

พึงยินดี
- [i a  a]4 [ā i  a]5
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

26. [tatuttarisikkhāpadaṁ] 1 -2002

[ต๝๝ ต๟ต๟ ตะริ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุรับจีวรเกินกวาที่ใช(นุงหม)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


184 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2019
2019(1)
(1) [bhikkh
bhikkhuṁ panevaa]2
uṁ1 panev k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ป๝๝ เน ว๝๝] • •

g [ค]
[uddissa3 aññātak assa]4
aññātakassa
gh [ฆ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ ๡ญ๡ ญาา ตะ ก๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • •
ṅ [ง]

[gahapatissa5 vā]6 c [จ]


ch [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ต๞ส๞ ส๝๝ วาา]
• • •

j [ช]
[gahapatāniyā7 vā]8 jh [ฌ]

[ค๝๝ หะปะ ตาา นิ ยาา วาา]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[cīv aracetāpanaṁ]8
cīvaracetāpanaṁ
ṭh [ฐ]
[จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • •
ḍ [ฑ]
[upakkhaṭaṁ9 hoti]10 ḍh [ฒ]

[๟๟ ป๢ก๢ ขะ ฏ๡ง๡ ํ


• • • โห ต๞]๞ • ṇ [ณ]

t [ต]
[iminā11 cīv aracetāpanena]12
cīvaracetāpanena
- th [ถ]
[๞๞ มิ นาา จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน น๝๝]
• • • • • • • •
d [ด]

[cīv araṁ12 cetāp


cīvaraṁ et‿vā]13
cetāpet‿ dh [ธ]

[จีี วะ ร๡ง๡ ํ • เจ ตาา เป ต฻วา]


• • • • n [น]

p [ป]
[itthannāmaṁ14 bhikkh bhikkhuṁ uṁ]15
ph [ผ]
[๞ต๞ ถ๡น๡ นาา ม๡ง๡ ํ • ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ]• • •
b [บ]

[cīv arena16 acc


cīvarena hādessāmīti]17
acchādessāmīti bh [ภ]

m [ม]
[จีี วะ เร น๝๝ ๡จ๡ ฉาา เด็ส สาา มีี ต๞]๞
• • • • • • • •

y [ย]

r [ร]
-
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 185

1 -2019
2019(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[u i a]3 [a ā  a a]4
• • • • • •

เจาะจง ผูไ มใชญาติ


[a  i a]5 [ā]6
• • •

พอบาน ก็ดี
[a  ā  ā]7 — [ā]8
• • • •

แมบาน — ก็ดี
[  ē ā  a]8
• • • • •

มูลคาซื้อจีวร
[u a  a]9 [ō i]10
• • • •

ตระเตรียมทรัพย ยอมเปน
-
[i  ā]11 — [  ē ā  ē a]12
• • • • • • • •

นี้ — มูลคาซื้อจีวร
[  a]12 [ē ā ē ā]13
• • • • •

จีวร ใหจายแลว
[i a ā a]14 [i u]15
• • • •

ชื่ออยางนี้ ภิกขุ
[  ē a]16 [a ā  ā  i]17
• • • • • • • •

จีวร จักใหนุงหม
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


186 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2019
2019(2)
(2) [tat‿ra1 [ce2 [so3 bhikkh bhikkhu u]4 k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[pubb
pubbee4 appa vārito]5
appavārito
gh [ฆ]
[ป๟บ๟ เบ ๡ป๡ ปะ วาา ริ โต]
• • • • •
ṅ [ง]

[upasaṁk
upasaṁkamit‿ amit‿vā6 [cīv are7 vik
cīvare appaṁ]8
vikappaṁ c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา [จีี วะ เร ว๞๞ ก๡ป๡ ป๢ง๢ ํ]
• • • • • • • • •

j [ช]
[āpa jjeyyaa]8
āpajjeyy jh [ฌ]
[าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •
ñ [ญ]

[sādh
sādhu u9 [vata10 maṅ]11 ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]
[สาา ธ๟๟ [ว๝๝ ต๝๝ ม๡ง๡ ํ]
• •

ḍ [ฑ]
[āy as‿mā]12
āyas‿ ḍh [ฒ]

[าา ย๝๝ ส฻มา] • • ṇ [ณ]

t [ต]
[iminā13 cīv aracetāpanena]14
cīvaracetāpanena
th [ถ]
[๞๞ มิ นาา จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน น๝๝]
• • • • • • • •
d [ด]
[ev arūpaṁ14 vā]15
evarūpaṁ dh [ธ]

[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]


• • • n [น]

p [ป]
[ev arūpaṁ16 vā]17
evarūpaṁ
ph [ผ]
[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]
• • •
b [บ]

[cīv araṁ18 cetāp


cīvaraṁ et‿vā]19
cetāpet‿ bh [ภ]

[จีี วะ ร๡ง๡ ํ • เจ ตาา เป ต฻วา]


• • • • m [ม]

y [ย]
[acc hādehīti]20
acchādehīti
r [ร]
[๡จ๡ ฉาา เด หีี ต๞]๞ • • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 187

1 -2019
2019(2)
(2) [a a]1 [ē]2 — [ō]3 [i u]4
• •

นั้น ถา — นั่น ภิกขุ


[u ē]4 [a  ā  ō]5
• • • • •

กอน,เบื้องตน ที่เขาไมไดปวารณาไว
[u  a  i ā]6 — [  ē]7 [i a a]8
• • • • • • • • •

เขาไปหาแลว — จีวร การกำหนด


[ā a  a]8
• • •

พึงตอง
-
[ā u]9 [a a]10 [a]11
• •

ดี,สำเร็จ หนอ เรา


[ā a ā]12
• •

ทานผูมีอายุ
[i  ā]13 — [  ē ā  ē a]14
• • • • • • • •

นี้ — มูลคาซื้อจีวร
[ē  ū a]14 [ā]15
• • •

เห็นปานนี้ ก็ดี
[ē  ū a]16 [ā]17
• • •

เห็นปานนี้ ก็ดี
[  a]18 [ē ā ē ā]19
• • • • •

จีวร ใหจายแลว
[a ā ē  i]20
• • • •

จงใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


188 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[kal⁀yāṇak am⁀yataṁ21 upādāy


āṇakam⁀ upādāyaa]22 k [ก]

[ก๝๝ ล฻ยา ณะ ก๝๝ ม฻ยะ ต๡ง๡ ํ ๟๟ ปาา ดาา ย๝๝]


• • • • • • • • kh [ข]

g [ค]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 23
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 24
gh [ฆ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ṅ [ง]

c [จ]

27. [paṭhamaupakkhaṭasikkhāpadaṁ] 1 -2019 ch [ฉ]

[ป๝๝ ฐะมะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุพูดทำนองขอจีวรใหดีกวาที่เขาจะใหแตเดิม
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -2045
2045(1)
(1) [bhikkh
bhikkhuṁ panevaa]
uṁ panev 1 2
ḍh [ฒ]

[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ป๝๝ เน ว๝๝] • • ṇ [ณ]

[ต]
[uddissa3 [ubhinnaṁ4 aññātakānaṁ]5 t

th [ถ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ [๟๟ ภ๞น๞ น๡ง๡ ํ
• • ๡ญ๡ ญาา ตะ กาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • •

d [ด]

[gahapatīnaṁ vā] 6 7
dh [ธ]

[ค๝๝ หะปะ ตีี น๡ง๡ ํ วาา]


• • • n [น]

p [ป]
[gahapatānīnaṁ8 vā]9 ph [ผ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา นีี น๡ง๡ ํ วาา]
• • • •
b [บ]

[paccek
paccekacīv aracetāpanāni]10
acīvaracetāpanāni bh [ภ]

m [ม]
[ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะระ เจ ตาา ปะ นาา น๞]๞
• • • • • • • • •

y [ย]
[upakkhaṭāni11 hon ti]12
honti r [ร]
[๟๟ ป๢ก๢ ขะ ฏาา น๞๞ โห็น ต๞]๞
• • • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 189

[a  ā  a   a]21 [u ā ā a]22


• • • • • • • •

ความเปนผูใครไดของดี ถือเอาแลว
- [i a  a]23 [ā i  a]24
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

27. [paṭhamaupakkhaṭasikkhāpadaṁ] 1 -2019

[ป๝๝ ฐะมะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดทำนองขอจีวรใหดีกวาที่เขาจะใหแตเดิม

1 -2045
2045(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[u i a]3 [u i a]4 [a ā  ā a]5
• • • • • • • •

เจาะจง ทัง้ สอง ผูไมใชญาติ


[a   a]6 [ā]7
• • •

พอบานทั้งหลาย ก็ดี
[a  ā  a]8 [ā]9
• • • •

แมบานทั้งหลาย ก็ดี
[a ē    ē ā  ā i]10
• • • • • • • • •

ทรัพยสำหรับจายซื้อปจเจกจีวร
[u a  ā i]11 [ i]12
• • • • •

ตระเตรียมทรัพย ยอมเปน

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


190 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[imehi13 ma may yaṁ]14 k [ก]

[๞๞ เม ห๞๞ ม๝๝ ย๡ง๡ ํ]


• • • kh [ข]

g [ค]
[paccek
paccekacīv aracetāpanehi]15
acīvaracetāpanehi
gh [ฆ]
[ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน ห๞]๞
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

[paccek
paccekacīv arāni16 cetāp
acīvarāni et‿vā]17
cetāpet‿ c [จ]

[ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะ ราา น๞๞ เจ ตาา เป ต฻วา]


• • • • • • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[itthannāmaṁ]18 jh [ฌ]
[๞ต๞ ถ๡น๡ นาา ม๡ง๡ ]ํ
• • •
ñ [ญ]

[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ19 cīv arehi]20
cīvarehi ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• จีี วะ เร ห๞]๞ • • •

ḍ [ฑ]
[acc hādessāmāti]21
acchādessāmāti ḍh [ฒ]
[๡จ๡ ฉาา เด็ส สาา มาา ต๞]๞
• • • • •
ṇ [ณ]

t [ต]
- th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 191

[i ē i]13 [a a]14


• • •

เหลานี้ พวกเรา
[a ē    ē ā  ē i]15
• • • • • • • • •

ทรัพยสำหรับจายซื้อปจเจกจีวร
[a ē    ā i]16 [ē ā ē ā]17
• • • • • • • • •

ปจเจกจีวรทั้งหลาย ใหจายแลว
[i a ā a]18
• • •

ชื่ออยางนี้
[i u]19 [  ē i]20
• • • •

ภิกขุ จีวรทั้งหลาย
[a ā  ā ā i]21
• • • • •

จักใหนุงหม
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


192 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2045
2045(2)
(2) [tat‿ra1 [ce2 [so3 bhikkh bhikkhu u]4 k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[pubb
pubbee4 appa vārito]5
appavārito
gh [ฆ]
[ป๟บ๟ เบ ๡ป๡ ปะ วาา ริ โต]
• • • • •
ṅ [ง]

[upasaṁk
upasaṁkamit‿ amit‿vā6 cīv are]7
cīvare c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา จีี วะ เร]
• • • • • • •

j [ช]
[vik appaṁ7 āpa
vikappaṁ jjeyyaa]8
āpajjeyy jh [ฌ]
[ว๞๞ ก๡ป๡ ป๢ง๢ ํ
• • าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝] • • •
ñ [ญ]

[sādh
sādhu u9 vata]10 ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]
[สาา ธ๟๟ • ว๝๝ ต๝๝] •

ḍ [ฑ]
[maṅ11 āy āyas‿
as‿man to]12
anto ḍh [ฒ]

[ม๡ง๡ ํ าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[imehi13 paccek paccekacīv aracetāpanehi]14
acīvaracetāpanehi
th [ถ]
[๞๞ เม ห๞๞ ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน ห๞]๞
• • • • • • • • • • •
d [ด]
[ev arūpaṁ15 vā]16
evarūpaṁ dh [ธ]

[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]


• • • n [น]

p [ป]
[ev arūpaṁ17 vā]18
evarūpaṁ
ph [ผ]
[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]
• • •
b [บ]

[cīv araṁ19 [cetāp


cīvaraṁ et‿vā20 acc
cetāpet‿ hādetha]21
acchādetha bh [ภ]

[จีี วะ ร๡ง๡ ํ
• [เเจ ตาา เป ต฻วา ๡จ๡ ฉาา เด ถ๝๝]
• • • • • • • m [ม]

y [ย]
[ubho
ubhov va22 [san santātā23 ek enāti]24
ekenāti
r [ร]
[๟๟ โภ ว๝๝ [ส๡น๡ ตาา เ เก นาา ต๞]๞
• • • • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 193

1 -2045
2045(2)
(2) [a a]1 [ē]2 — [ō]3 [i u]4
• •

นั้น ถา — นั่น ภิกขุ


[u ē]4 [a  ā  ō]5
• • • • •

กอน,เบื้องตน ที่เขาไมไดปวารณาไว
[u  a  i ā]6 — [  ē]7
• • • • • • •

เขาไปหาแลว — จีวร
[i a a]7 [ā a  a]8
• • • • •

การกำหนด พึงตอง
-
[ā u]9 [a a]10 • •

ดี,สำเร็จ หนอ
[a]11 [ā a a ō]12 • • •

เรา ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[i ē i]13 [a ē    ē ā  ē i]14
• • • • • • • • • • •

เหลานี้ ทรัพยสำหรับจายซื้อปจเจกจีวร
[ē  ū a]15 [ā]16
• • •

เห็นปานนี้ ก็ดี
[ē  ū a]17 [ā]18
• • •

เห็นปานนี้ ก็ดี
[  a]19 [ē ā ē ā]20 [a ā ē a]21
• • • • • • • •

จีวร ใหจายแลว จงใหนุงหม


[u ō a]22 [a ā]23 — [ē ē ā i]24
• • • • • •

ทั้งสองเทียว มีอยู — หนึ่ง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


194 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[kal⁀yāṇak am⁀yataṁ24 upādāy


āṇakam⁀ upādāyaa]25 k [ก]

[ก๝๝ ล฻ยา ณะ ก๝๝ ม฻ยะ ต๡ง๡ ํ ๟๟ ปาา ดาา ย๝๝]


• • • • • • • • kh [ข]

g [ค]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 26
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 27
gh [ฆ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ṅ [ง]

c [จ]

28. [dutiy aupakkhaṭasikkhāpadaṁ]


dutiyaupakkhaṭasikkhāpadaṁ 1 -2045 ch [ฉ]

[ด๟๟ ติยะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุพูดใหเขารวมกันซื้อจีวรดีๆ มาให
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 195

[a  ā  a   a]24 [u ā ā a]25


• • • • • • • •

ความเปนผูใครไดของดี ถือเอาแลว
- [i a  a]26 [ā i  a]27
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

28. [dutiy aupakkhaṭasikkhāpadaṁ]


dutiyaupakkhaṭasikkhāpadaṁ 1 -2045

[ด๟๟ ติยะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดใหเขารวมกันซื้อจีวรดีๆ มาให

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


196 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(1)
(1) [bhikkh
bhikkhuṁ panevaa]2
uṁ1 panev k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ• ป๝๝ เน ว๝๝] • •

g [ค]
[uddissa]3
gh [ฆ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝]
• •
ṅ [ง]

[rājā4 vā]5 c [จ]


ch [ฉ]
[ราา ชาา วาา]

j [ช]
[rājabhoggo5 vā]6 jh [ฌ]

[ราา ชะ โภ็ค โค วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[b‿rāh‿maṇo6 vā]7
ṭh [ฐ]
[บ฻รา ห฻มะ โณ วาา]
• •
ḍ [ฑ]

[gahapatik
gahapatikoo7 vā]8 ḍh [ฒ]

[ค๝๝ หะปะติ โก วาา]


• • ṇ [ณ]

t [ต]
[dūtena8 cīv aracetāpanaṁ]9
cīvaracetāpanaṁ th [ถ]
[ดูู เต น๝๝ จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
[pahiṇeyy
pahiṇeyyaa]10
n [น]
[ป๝๝ หิ เณ็ย ย๝๝]
• • •

p [ป]

- ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 197

1 -2076
2076(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[u i a]3
• •

เจาะจง
[ā ā]4 — [ā]5

พระราชา — ก็ดี
[ā   ō]5 — [ā]6
• • •

ราชอำมาตย — ก็ดี
[ā  ō]6 — [ā]7
• •

พราหมณ — ก็ดี
[a  ō]7 — [ā]8
• •

พอบาน — ก็ดี
[ū ē a]8 [  ē ā  a]9
• • • • • • •

ทูต มูลคาซื้อจีวร
[a   a]10
• • •

พึงสงไป
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


198 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[iminā11 cīv aracetāpanena]12


cīvaracetāpanena k [ก]

[๞๞ มิ นาา จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน น๝๝]


• • • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[cīv araṁ12 cetāp
cīvaraṁ et‿vā]13
cetāpet‿
gh [ฆ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ
• • เจ ตาา เป ต฻วา] • • •
ṅ [ง]

[itthannāmaṁ14 bhikkh bhikkhuṁ uṁ]15 c [จ]

[๞ต๞ ถ๡น๡ นาา ม๡ง๡ ํ


• • ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ]
• • ch [ฉ]

j [ช]
[cīv arena16 acc
cīvarena hādehīti]17
acchādehīti
jh [ฌ]
[จีี วะ เร น๝๝ ๡จ๡ ฉาา เด หีี ต๞]๞
• • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]
1 -2076
2076(2)
(2) [so [ce [dūto taṁ]
1 2 3 4
ḍ [ฑ]

[โโส [เเจ [ดูู โต ต๡ง๡ ]ํ • ḍh [ฒ]

[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 upasaṁkupasaṁkamit‿ amit‿vā]5 ṇ [ณ]

[ต]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • •
t

th [ถ]
[ev aṁ6 vadeyy
evaṁ adeyyaa]7 d [ด]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
dh [ธ]

n [น]
[idaṁ8 [kho9 [bhan bhante te10 āy
āyas‿
as‿man
antaṁtaṁ]11
- p [ป]
[๞๞ ด๡ง๡ ํ [โโข
• [ภ๡น๡ เต าา ย๝๝ ส฻มน๡ ต๡ง๡ ํ] • • • •

ph [ผ]
[uddissa11 cīv aracetāpanaṁ]12
cīvaracetāpanaṁ b [บ]

[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]


• • • • • • • bh [ภ]

m [ม]
[ābhataṁ13 paṭiggaṇ⁀hātu]14
y [ย]
[าา ภะ ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฻หา ต๟]๟
• • • • • •
r [ร]
[āy
āyas‿as‿mā15 cīv cīvaracetāpanan
aracetāpananti ti]16 l [ล]

[าา ย๝๝ ส฻มา จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡น๡ ต๞]๞


• • • • • • • • v [ว]

s [ส]

- h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 199

[i  ā]11 — [  ē ā  ē a]12


• • • • • • • •

นี้ — มูลคาซื้อจีวร
[  a]12 [ē ā ē ā]13
• • • • •

จีวร ใหจายแลว
[i a ā a]14 [i u]15
• • • •

ชื่ออยางนี้ ภิกขุ
[  ē a]16 [a ā ē  i]17
• • • • • • •

จีวร จงใหนุงหม
-

1 -2076
2076(2)
(2) [ō]1 — [ē]2 [ū ō]3 [a]4 •

นั่น — ถา ทูต นั้น


[i u]4 [u  a  i ā]5
• • • • • •

ภิกขุ เขาไปหาแลว
[ē a]6 [a  a]7
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[i a]8 [ō]9 [a ē]10 — [ā a a a]11
• • • • •

นี้ แล ทานผูเจริญ — ผูมีอายุ


[u i a]11 [  ē ā  a]12
• • • • • • •

เจาะจง มูลคาซื้อจีวร
[ā  a]13 [a i a ā u]14
• • • • • •

ที่นำมา จงถือเอาเฉพาะ
[ā a ā]15 — [  ē ā  a i]16
• • • • • • • •

ทานผูมีอายุ — มูลคาซื้อจีวร
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


200 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(3)
(3) [tena1 bhikkhbhikkhunāunā]2 k [ก]

kh [ข]
[เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •

g [ค]
[so3 dūto]4 gh [ฆ]
[โโส ดูู โต] •
ṅ [ง]

[ev amassa5
evamassa acanīyoo]6
vacanīy c [จ]
ch [ฉ]
[เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝ ว๝๝ จะ นีี โย]
• • • • • •

j [ช]
[na7 [kho8 [ma may yaṁ9 āvuso]10 jh [ฌ]
-
[น๝๝ [โโข [ม๝๝ ย๡ง๡ ํ าา วุ โส] • • •
ñ [ญ]

[cīv aracetāpanaṁ]11
cīvaracetāpanaṁ ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • •

ḍ [ฑ]
[paṭiggaṇ⁀hāmāti]12 ḍh [ฒ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฻หา มาา ต๞]๞
• • • • •
ṇ [ณ]

t [ต]
[cīv arañca13 kho]14
cīvarañca
- th [ถ]
[จีี วะ ร๡ญ๡ จ๝๝ โข]
• • •
d [ด]
[mamayyaṁ15 paṭiggaṇ⁀hāma]16 dh [ธ]

[ม๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฻หา ม๝๝]


• • • • • n [น]

p [ป]
[kālena17 kappiy appiyan anti ti]18
ph [ผ]
[กาา เล น๝๝ ก๡ป๡ ป ย๡น๡ ต๞]๞
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 201

1 -2076
2076(3)
(3) [ē a]1 [i  ā]2
• • •

นั้น ภิกขุ
[ō]3 [ū ō]4 •

นั่น ทูต
[ē  a a]5 [a   ō]6
• • • • • •

อยางนี้นั้น พึงกลาว
-
[a]7 [ō]8 [a a]9 [ā  ō]10 • • •

ไม แล พวกเรา ทานผูมีอายุ


[  ē ā  a]11
• • • • •

มูลคาซื้อจีวร
[a i a ā ā i]12
• • • • •

จะถือเอาเฉพาะ
-
[  a a]13 [ō]14
• • •

จีวรก็ แล
[a a]15 [a i a  ā a]16
• • • • •

พวกเรา จะถือเอาเฉพาะ
[ā ē a]17 [a  a i]18
• • • • •

ตามเวลา สมควร

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


202 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(4)
(4) [so1 [ce2 dūto]3 k [ก]

kh [ข]
[โโส [เเจ ดูู โต] •

g [ค]
[taṁ3 [bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 [ev aṁ5 vadeyy
evaṁ adeyyaa]6
gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ • [เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝] • • •
ṅ [ง]

[atthi7 panāy as‿mato]8


panāyas‿ c [จ]
-
[๡ต๡ ถ๞๞ ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มะ โต]
• • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[koci9 veyyāv eyyāvaccak
accakaroti aroti]10
jh [ฌ]
[โโก จ๞๞ เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร ต๞]๞
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 203

1 -2076
2076(4)
(4) [ō]1 — [ē]2 [ū ō]3 •

นั่น — ถา ทูต


[a]3 [i u]4 [ē a]5 [a  a]6
• • • •

นั้น ภิกขุ อยางนี้ พึงพูด


-
[a i]7 [a ā a  ō]8
• • • • •

มีอยู ก็ทานผูมีอายุ
[ō i]9 [ ā a  ō i]10
• • • • • •

ใครๆ ไวยาวัจกร
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


204 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(5)
(5) [cīv
cīvaratthik
aratthikena ena]1 k [ก]

kh [ข]
[จีี วะ ร๡ต๡ ถิ เก น๝๝]
• • • • •

g [ค]
[bhikkha
bhikkhav ve2 bhikkh
bhikkhunā unā]3
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขะ เว
• ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •
ṅ [ง]

[veyyāv
eyyāvaccakaccakaro niddisitabboo]5
aro4 niddisitabb c [จ]
ch [ฉ]
[เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร น๞ด๞ ดิสิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • • • •

j [ช]
[ārāmik
ārāmikoo6 vā]7 jh [ฌ]
[าา ราา มิ โก วาา]
• • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[upāsak
upāsakoo7 vā]8 ṭ

ṭh [ฐ]
[๟๟ ปาา สะ โก วาา]
• • •

ḍ [ฑ]
[eso9 [kho10 āvuso]11 ḍh [ฒ]
-
[เเ โส [โโข • าา วุ โส] • • ṇ [ณ]

t [ต]
[bhikkhūnaṁ10 veyyāv eyyāvaccak aroti]11
accakaroti
th [ถ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ •เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร ต๞]๞
• • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
-
n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 205

1 -2076
2076(5)
(5) [  a  ē a]1
• • • • •

ผูตองการจีวร
[i  ē]2• [i  ā]3
• • •

ดูกอนภิกขุทั้งหลาย ภิกขุ
[ ā a  ō]4 [i  a ō]5
• • • • • • •

ไวยาวัจกร พึงแสดง
[ā ā  ō]6 — [ā]7
• • •

ผูอาศัยอยูในวัด — ก็ดี
[u ā  ō]7 [ā]8
• • •

อุปาสก ก็ดี
-
[ē ō]9 — [ō]10 — [ā  ō]11
• • •

นั่น — แล — ทานผูมีอายุ
[i ū a]10 [ ā a  ō i]11
• • • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย ไวยาวัจกร
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


206 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(6)
(6) [so1 [ce2 dūto]3 k [ก]

kh [ข]
[โโส [เเจ ดูู โต] •

g [ค]
[taṁ3 [veyyāv eyyāvaccak araṁ4 saññāp
accakaraṁ saññāpet‿ et‿vā]5
gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ [เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ ร๡ง๡ ํ ส๡ญ๡ ญาา เป ต฻วา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[taṁ6 [bhikkhbhikkhuṁ uṁ7 upasaṁk


upasaṁkamit‿ amit‿vā]8 c [จ]
ch [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ • ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา] • • • • •

j [ช]
[ev
evaṁ aṁ9 vadeyy adeyyaa]10 jh [ฌ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ñ [ญ]

[yaṁ11 [kho12 bhan bhante te]13 ṭ [ฏ]


- ṭh [ฐ]
[ย๡ง๡ ํ [โโข ภ๡น๡ เต] •

ḍ [ฑ]
[āy
āyas‿ as‿mā14 veyyāveyyāvaccak araṁ]15
accakaraṁ ḍh [ฒ]

[าา ย๝๝ ส฻มา เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ ร๡ง๡ ํ]


• • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[niddisi]16
th [ถ]
[น๞ด๞ ดิ ส๞]๞• •
d [ด]

[saññatto17 [so18 ma mayā yā]19 dh [ธ]


-
[ส๡ญ๡ ญ๡ต๡ โต [โโส ม๝๝ ยาา]
• • • n [น]

p [ป]
[upasaṁk
upasaṁkamatu amatu19 āy as‿mā]20
āyas‿
ph [ผ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะมะ ต๟๟ าา ย๝๝ ส฻มา]
• • • • • •
b [บ]

[kālena21 [cīv arena22 taṁ]23


cīvarena bh [ภ]

m [ม]
[กาา เล น๝๝ [จีี วะ เร น๝๝ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •

y [ย]
[acc hādessatīti]24
acchādessatīti r [ร]
[๡จ๡ ฉาา เด็ส สะ ตีี ต๞]๞
• • • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 207

1 -2076
2076(6)
(6) [ō]1 — [ē]2 [ū ō]3 •

นั่น — ถา ทูต


[a]3 [ ā a  a]4 [a ā ē ā]5
• • • • • • •

นั้น ไวยาวัจกร ใหรูแลว


[a]6 [i u]7 [u  a  i ā]8
• • • • • •

นั้น ภิกขุ เขาไปหาแลว


[ē a]9 [a  a]10
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a]11 [ō]12 [a ē]13 •

ใด แล ทานผูเจริญ
[ā a ā]14 [ ā a  a]15
• • • • • •

ทานผูมีอายุ ไวยาวัจกร
[i  i]16
• •

แสดงแลว
[a a ō]17
• •
— [ō]18 [a ā]19 •
-
รูพรอมแลว(สั่งใหเขาใจแลว) — นั่น เรา
[u  a  u]19 [ā a ā]20
• • • • • •

จงเขาไปหา ทานผูมีอายุ
[ā ē a]21 [  ē a]22 [a]23
• • • • •

ตามเวลา จีวร นั้น


[a ā    i]24
• • • • •

จักใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


208 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[cīv
cīvaratthik
aratthikena ena25 [bhikkha
bhikkhav ve26 bhikkh
bhikkhunā unā]27 k [ก]

[จีี วะ ร๡ต๡ ถิ เก น๝๝ [ภ๞ก๞ ขะ เว


• • • • ภ๞ก๞ ขุ นาา] • • • • • kh [ข]

g [ค]
[veyyāv
eyyāvaccak
accakaro aro28 upasaṁk
upasaṁkamit‿ amit‿vā]29
gh [ฆ]
[เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

[d‿vittikkhattuṁ30 co detabboo]31
codetabb c [จ]

[ด฻วต๞ ต๞ก๞ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ


• โจ เด ต๡บ๡ โบ]
• • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[sāretabb
sāretabboo]32
jh [ฌ]
[สาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • •
ñ [ญ]

[attho33 [me34 āvuso]35 ṭ [ฏ]


- ṭh [ฐ]
[๡ต๡ โถ [เเม าา วุ โส] • • •

ḍ [ฑ]
[cīv arenāti]34
cīvarenāti ḍh [ฒ]
[จีี วะ เร นาา ต๞]๞ • • • •
ṇ [ณ]

t [ต]
[d‿vittikkhattuṁ35 co coda yamāno]36
day
- th [ถ]
[ด฻วต๞ ต๞ก๞ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ
• โจ ดะยะ มาา โน]
• • • • •
d [ด]
[sāra
sāray yamāno]37 dh [ธ]

[สาา ระยะ มาา โน]


• • • n [น]

p [ป]
[taṁ38 [cīv abhinipphādeyyaa]40
araṁ39 abhinipphādeyy
cīvaraṁ
ph [ผ]
[ต๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • • •
b [บ]

[iccetaṁ41 kusalaṁ]42 bh [ภ]


-
m [ม]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]
• • • •

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 209

[  a  ē a]25 [i  ē]26


• • • [i  ā]27
• • • • • •

ผูตองการจีวร ดูกอนภิกขุทั้งหลาย ภิกขุ


[ ā a  ō]28 [u  a  i ā]29
• • • • • • • • •

ไวยาวัจกร เขาไปหาแลว
[i i a u]30 [ō ē a ō]31
• • • • • •

สองหรือสามครั้ง ควรโจทย
[ā ē a ō]32
• • •

พึงเตือน
-
[a ō]33 — [ē]34 — [ā  ō]35
• • •

ประโยชน — เรา — ทานผูมีอายุ


[  ē ā i]34
• • • •

จีวร
-
[i i a u]35 [ō  ā ō]36
• • • • • •

สองหรือสามครั้ง ผูโจทยอยู
[ā  ā ō]37
• • •

เตือนอยู,ใหระลึกอยู
[a]38 [  a]39 [a  i ā  a]40
• • • • • • •

นั้น จีวร พึงทำใหสำเร็จ


-
[i ē a]41 [u  a]42
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


210 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[no43 [ce44 abhinipphādeyy


abhinipphādeyyaa]45 k [ก]

[โโน [เเจ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝] • • • • • kh [ข]

g [ค]
[catukkhattuṁ45 pañcakkhattuṁ]46
gh [ฆ]
[จ๝๝ ต๟ก๟ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ
• • ป๢ญ๢ จ๡ก๡ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ]ํ
• • • •
ṅ [ง]

[chakkhattuparamaṁ]47 c [จ]

[ฉ๡ก๡ ข๡ต๡ ตุปะระ ม๡ง๡ ํ]


• • • ch [ฉ]

j [ช]
[tuṇ⁀hībhūtena]48 jh [ฌ]
[ต๟๟ ณ฻หี ภูู เต น๝๝]
• • • •
ñ [ญ]

[uddissa49 ṭhātabbaṁ]50 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ ฐาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 211

[ō]43 — [ē]44 [a  i ā  a]45 • • • • •

ไม — ถา พึงทำใหสำเร็จ


[a u a u]45 [a a a u]46
• • • • • •

สี่ครั้ง หาครั้ง
[a a  a]47
• • •

หกครั้งเปนอยางยิ่ง
[u  ū ē a]48
• • • •

ผูเปนผูนิ่ง
[u i a]49 [ā a a]50
• • • •

เจาะจง พึงยืน

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


212 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(7)
(7) [catukkhattuṁ1 pañcakkhattuṁ]2 k [ก]

kh [ข]
[จ๝๝ ต๟ก๟ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ
• • ป๢ญ๢ จ๡ก๡ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ]ํ
• • • •

g [ค]
[chakkhattuparamaṁ]3 gh [ฆ]
[ฉ๡ก๡ ข๡ต๡ ตุปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[tuṇ⁀hībhūto]4 c [จ]
ch [ฉ]
[ต๟๟ ณ฻หี ภูู โต]
• • •

j [ช]
[uddissa5 tiṭṭhamāno]6 jh [ฌ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ ต๞ฏ๞ ฐะ มาา โน]
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[taṁ7 cīv araṁ]8
cīvaraṁ
ṭh [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ จีี วะ ร๡ง๡ ํ] • •
ḍ [ฑ]
[abhinipphādeyy
abhinipphādeyyaa]9 ḍh [ฒ]

[๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 213

1 -2076
2076(7)
(7) [a u a u]1 [a a a u]2
• • • • • •

สี่ครั้ง หาครั้ง
[a a  a]3
• • •

หกครั้งเปนอยางยิ่ง
[u   ū ō]4
• • •

ผูนิ่ง
[u i a]5 [i  ā ō]6
• • • • •

เจาะจง ผูยืนอยู
[a]7 [  a]8 • •

นั้น จีวร
[a  i ā  a]9
• • • • •

พึงทำใหสำเร็จ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


214 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(8)
(8) [iccetaṁ1 kusalaṁ]2 k [ก]

[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[no3 [ce4 abhinipphādeyy
abhinipphādeyyaa]5
gh [ฆ]
[โโน [เเจ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝] • • • • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
1 -2076
2076(9)
(9) [tato1 [ce2 uttariṁ]3
j [ช]
[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ
• • •
jh [ฌ]

[vāy amamāno]3
vāyamamāno ñ [ญ]

[วาา ยะมะ มาา โน]


• • • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[taṁ4 [cīv abhinipphādeyyaa]6
araṁ5 abhinipphādeyy
cīvaraṁ
ḍ [ฑ]
[ต๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ7 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]8
t [ต]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

th [ถ]

d [ด]

1 -2076
2076(10)
(10) [no1 [ce2 abhinipphādeyy
abhinipphādeyyaa]3 dh [ธ]

n [น]
[โโน [เเจ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝] • • • • •

p [ป]

- [yatassa3 cīv aracetāpanaṁ]4


cīvaracetāpanaṁ ph [ผ]

[ย๝๝ ต๡ส๡ ส๝๝ จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]


• • • • • • • b [บ]

bh [ภ]
[ābhataṁ5 tattha]6
m [ม]
[าา ภะ ต๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• • •
y [ย]

[sāmaṁ 7
vā] 8
r [ร]

[สาา ม๡ง๡ ํ
• วาา] l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 215

1 -2076
2076(8)
(8) [i ē a]1 [u  a]2
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล


[ō]3 — [ē]4 [a  i ā  a]5 • • • • •

ไม — ถา พึงทำใหสำเร็จ

1 -2076
2076(9)
(9) [a ō]1 — [ē]2 [u  i]3
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[ā  ā ō]3
• • •

เมื่อพยายาม
[a]4 [  a]5 [a  i ā  a]6
• • • • • • •

นั้น จีวร พึงทำใหสำเร็จ


- [i a  a]7 [ā i  a]8
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

1 -2076
2076(10)
(10) [ō]1 — [ē]2 [a  i ā  a]3 • • • • •

ไม — ถา พึงทำใหสำเร็จ


- [a a a]3 [  ē ā  a]4
• • • • • • •

ใดนั้น มูลคาซื้อจีวร
[ā  a]5 [a a]6
• • •

ที่นำมา นั้น
[ā a]7 [ā]8

เอง ก็ดี

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


216 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[gan tabbaṁ]9
gantabbaṁ k [ก]

kh [ข]
[ค๡น๡ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• •

g [ค]
[dūto10 [vā11 pāhetabb pāhetabboo]12 gh [ฆ]
[ดูู โต [วาา ปาา เห ต๡บ๡ โบ]
• • • •
ṅ [ง]

[yaṁ11 [kho12 tum‿he]13 c [จ]


- ch [ฉ]
[ย๡ง๡ ํ [โโข ต๟๟ ม฼เห] •

j [ช]
[āy
āyas‿ as‿man to14 bhikkh
anto bhikkhuṁ uṁ]15 jh [ฌ]
[าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ]ํ
• • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[uddissa16 cīv aracetāpanaṁ]17
cīvaracetāpanaṁ ṭ

ṭh [ฐ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

ḍ [ฑ]
[pahiṇittha]18 ḍh [ฒ]

[ป๝๝ หิ ณ๞ต๞ ถ๝๝]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[na19 [tan tassa20 bhikkh
tantassa bhikkhuno uno]21
th [ถ]
-
[น๝๝ [ต๡น๡ ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน] • • • •
d [ด]

[kiñci22 [atthaṁ23 an ubhoti]24


anubhoti dh [ธ]

[ก๞ญ๞ จ๞๞ [๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ


• ๝๝ นุ โภ ต๞]๞• • • • n [น]

p [ป]
[yuñjan
yuñjantāy tāyas‿
as‿man to]25
anto
ph [ผ]
[ย๟ญ๟ ช๡น๡ ตาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • •
b [บ]

[sak
sakaṁ aṁ26 [mā27 vo]28 bh [ภ]

m [ม]
[ส๝๝ ก๡ง๡ ํ
• [มาา โว]
y [ย]
[sak
sakaṁ aṁ28 vinassāti]29 r [ร]
[ส๝๝ ก๡ง๡ ํ
• ว๞๞ น๡ส๡ สาา ต๞]๞ • • •
l [ล]
v [ว]
-
[ayaṁ30 tattha]31
s [ส]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 217

[a a a]9


• •

พึงไป
[ū ō]10 — [ā]11 — [ā ē a ō]12
• • • •

ทูต — ก็ดี — พึงสงไป

-
[a]11 [ō]12 [u ē]13 •

ใด แล ทานทั้งหลาย
[ā a a ō]14 [i u]15
• • • •

ทานผูมีอายุทั้งหลาย ภิกขุ
[u i a]16 [  ē ā  a]17
• • • • • • •

เจาะจง มูลคาซื้อจีวร
[a  i a]18
• • •

สงไปแลว
-
[a]19 [a a a]20 [i  ō]21
• • • •

ไม ทรัพยนั้น(แกภิกขุ)นั้น ภิกขุ


[i i]22 [a a]23 [a  ō i]24
• • • • •

อะไรๆ ประโยชน ยอมเสวย


[u a ā a a ō]25
• • • • •

ทานทั้งหลาย จงประกอบ
[a a]26
• [ā]27 — [ō]28
อันเปนของตน อยา — ทานทั้งหลาย
[a a]28
• [i a ā i]29 • • •

อันเปนของตน พึงพินาศ
- [a a]30 [a a]31
• •

นี้ นั้น

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


218 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[sāmīcīti]32 k [ก]

kh [ข]
[สาา มีี จีี ต๞]๞
• • •

g [ค]

gh [ฆ]
29. [rājasikkhāpadaṁ] 1 -2076
ṅ [ง]
[ราา ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
c [จ]
(หามภิกขุทวงเกินสามครั้ง)จากผูที่อาสาซื้อจีวรมาให ch [ฉ]

j [ช]
jh [ฌ]
[cīv
cīvara
arav
vaggo 33
paṭhamo] 34
ñ [ญ]

[จีี วะระ ว๡ค๡ โค


• • • ป๝๝ ฐะ โม]
• • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 219

[ā   i]32
• • •

การประพฤติชอบ

29. [rājasikkhāpadaṁ] 1 -2076

[ราา ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

(หามภิกขุทวงเกินสามครั้ง)จากผูที่อาสาซื้อจีวรมาให

[  a ō]33 [a  ō


• • • • • • error e ]34
จีวรวัคค ครั้งแรก

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


220 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2101
2101(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[kosiy
osiyamissak
amissakaṁ aṁ4 san thataṁ]5
santhataṁ
gh [ฆ]
[โโก สิยะ ม๞ส๞ สะ ก๡ง๡ ํ ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ṅ [ง]

[kārāp eyyaa]6
kārāpeyy c [จ]
ch [ฉ]
[กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 7
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 8
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

30. [kosiy asikkhāpadaṁ]


osiyasikkhāpadaṁ 1 -2101 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[โก สิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยไหม
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 221

1 -2101
2101(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[ō  i  a]4 [a  a]5
• • • • • •

ผสมผาไหม ผารองนั่ง
[ā ā  a]6
• • •

พึงใหกระทำ
- [i a  a]7 [ā i  a]8
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

30. [kosiy asikkhāpadaṁ]


osiyasikkhāpadaṁ 1 -2101

[โก สิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยไหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


222 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2112
2112(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[suddhakāḷakānaṁ4 eḷak alomānaṁ]5
eḷakalomānaṁ
gh [ฆ]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะ กาา น๡ง๡ ํ เ ฬะกะ โล มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

[san thataṁ6 kārāp


santhataṁ kārāpeyyeyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝] • • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 8
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 9
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

31. [suddhakāḷak asikkhāpadaṁ]


suddhakāḷakasikkhāpadaṁ 1 -2112 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตว
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 223

1 -2112
2112(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3• •

ใด ก็ ภิกขุ
[u  ā  ā a]4 [ē  ō ā a]5
• • • • • • • • •

สีดำลวน ขนเจียม(ขนแพะ,ขนแกะ)
[a  a]6 [ā ā  a]7
• • • • •

ผารองนั่ง พึงใหกระทำ
- [i a  a]8 [ā i  a]9
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

31. [suddhakāḷak asikkhāpadaṁ]


suddhakāḷakasikkhāpadaṁ 1 -2112

[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตว

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


224 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2123
2123(1)
(1) [na
nav vaṁ1 [pana2 bhikkh unā]3
bhikkhunā k [ก]

kh [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •

g [ค]
[san thataṁ4 kāra
santhataṁ kārayyamānena]5
gh [ฆ]
[ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ระยะ มาา เน น๝๝] • • • •
ṅ [ง]

[d‿ve6 bhāgā]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ด฼เว ภาา คาา] •

j [ช]
[suddhakāḷakānaṁ8 eḷak alomānaṁ]9
eḷakalomānaṁ jh [ฌ]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะ กาา น๡ง๡ ํ เ ฬะกะ โล มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[ādātabbā]10 ṭ

ṭh [ฐ]
[าา ดาา ต๡บ๡ บาา]
• • •

ḍ [ฑ]
[tatiy
tatiyaṁ aṁ11 odātānaṁ]12 ḍh [ฒ]

[ต๝๝ ติ ย๡ง๡ ํ โ ดาา ตาา น๡ง๡ ]ํ


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[catutthaṁ13 go cariyānaṁ]14
gocariyānaṁ th [ถ]
[จ๝๝ ต๟ต๟ ถ๡ง๡ ํ
• • โค จะริ ยาา น๡ง๡ ํ] • • •
d [ด]

[anādā15 [ce16 bhikkhbhikkhu u]17 dh [ธ]

n [น]
[๝๝ นาา ดาา [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • •

p [ป]
[d‿ve bhāge]
17 18
ph [ผ]

[ด฼เว ภาา เค] • b [บ]

bh [ภ]
[suddhakāḷakānaṁ19 eḷak alomānaṁ]20
eḷakalomānaṁ
m [ม]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะ กาา น๡ง๡ ํ เ ฬะกะ โล มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
y [ย]

[tatiy
tatiyaṁaṁ21 odātānaṁ]22 r [ร]

[ต๝๝ ติ ย๡ง๡ ํ โ ดาา ตาา น๡ง๡ ]ํ


• • • • • l [ล]
v [ว]
[catutthaṁ 23
go cariyānaṁ]
gocariyānaṁ 24
s [ส]
[จ๝๝ ต๟ต๟ ถ๡ง๡ ํ
• • โค จะริ ยาา น๡ง๡ ํ]
• • •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 225

1 -2123
2123(1)
(1) [a a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • •

ใหม ก็ ภิกขุ
[a  a]4 [ā  ā ē a]5
• • • • • •

ผารองนั่ง ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
[ē]6 [ā ā]7 •

สอง เปนผูมีสวน
[u  ā  ā a]8 [ē  ō ā a]9
• • • • • • • • •

สีดำลวน ขนเจียม(ขนแพะ,ขนแกะ)
[ā ā a ā]10
• • •

พึงลางใหสะอาด
[a  a]11 [ō ā ā a]12
• • • • •

ที่สาม (ขนเจียม)สีขาว
[a u a]13 [ō  ā a]14
• • • • •

ที่สี่ ขนเจียมแดง(ขนสัตว)
[a ā ā]15 — [ē]16 [i u]17
• • •

ไมทำตาม — ถา ภิกขุ


[ē]17 [ā ē]18 •

สอง สวน
[u  ā  ā a]19 [ē  ō ā a]20
• • • • • • • • •

สีดำลวน ขนเจียม(ขนแพะ,ขนแกะ)
[a  a]21 [ō ā ā a]22
• • • • •

ที่สาม (ขนเจียม)สีขาว
[a u a]23 [ō  ā a]24
• • • • •

ที่สี่ ขนเจียมแดง(ขนสัตว)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


226 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[na
navvaṁ25 [san thataṁ26 kārāp
santhataṁ kārāpeyyeyyaa]27 k [ก]

kh [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• [ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ กาา ราา เปย ย๝๝]
• • • • •

g [ค]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 28
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 29
gh [ฆ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ṅ [ง]

c [จ]

32. [d‿vebhāgasikkhāpadaṁ] 1 -2123 ch [ฉ]

[ด฼เว ภาา คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตวสองสี
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
1 -2146
2146(1)
(1) [na
nav vaṁ [pana bhikkh
1
bhikkhunāunā]
2 3
ḍh [ฒ]

[น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[san thataṁ4 kārāp
santhataṁ kārāpet‿et‿vā]5
th [ถ]
[ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เป ต฻วา] • • •
d [ด]

[chabbassāni6 dhāretabbaṁ]7 dh [ธ]

[ฉ๡บ๡ บ๡ส๡ สาา น๞๞ ธาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]


• • • • • • n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 227

[a a]25 [a  a]26 [ā ā  a]27


• • • • • •

ใหม ผารองนั่ง พึงใหกระทำ


- [i a  a]28 [ā i  a]29
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

32. [d‿vebhāgasikkhāpadaṁ] 1 -2123

[ด฼เว ภาา คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตวสองสี

1 -2146
2146(1)
(1) [a a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • •

ใหม ก็ ภิกขุ
[a  a]4 [ā ā ē ā]5
• • • • •

ผารองนั่ง ใหกระทำแลว,ใหสรางแลว
[a a ā i]6 [ā ē a a]7
• • • • • •

หกป พึงใหรักษาไว

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


228 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2146
2146(2)
(2) [orena1 [ce2 [channaṁ3 vassānaṁ]4 k [ก]

[โโ เร น๝๝ [เเจ [ฉ๡น๡ น๡ง๡ ํ


• • ว๡ส๡ สาา น๡ง๡ ํ] • • • kh [ข]

g [ค]
[taṁ5 [san thataṁ6 [vissa
santhataṁ jjet‿vā7 vā]8
vissajjet‿
gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ [ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ [ว๞ส๞ ส๡ช๡ เช ต฻วา วาา]
• • • • •
ṅ [ง]

[avissa jjet‿vā8
vissajjet‿ vā]9 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ ว๞ส๞ ส๡ช๡ เช ต฻วา วาา]
• • • •

j [ช]
[aññaṁ9 [na vaṁ10 san
nav thataṁ]11
santhataṁ jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ [น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ]• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[kārāp
kārāpeyyeyyaa]12
ṭh [ฐ]
[กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
1 -2146
2146(3)
(3) [aññat‿ra1 bhikkh usammatiyā]2
bhikkhusammatiyā
t [ต]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • • • • •

th [ถ]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ3 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]4 d [ด]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • dh [ธ]

n [น]

33. [chabbassasikkhāpadaṁ] 1 -2146 p [ป]

ph [ผ]
[ฉ๡บ๡ บ๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

b [บ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งใหมถาของเกายังใชไมถึงหกป
bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 229

1 -2146
2146(2)
(2) [ō ē a]1 [ē]2 [a a]3 [a ā a]4
• • • • •

หยอน ถา หก(6) พรรษา


[a]5 [a  a]6 [i a ē ā]7 — [ā]8
• • • • •

นั้น ผารองนั่ง สละแลว — ก็ดี


[a i a ē ā]8 — [ā]9
• • • •

ไมสละทิ้ง — ก็ดี
[a a]9 [a a]10 [a  a]11
• • • •

อื่น ใหม ผารองนั่ง


[ā ā  a]12
• • •

พึงใหกระทำ

1 -2146
2146(3)
(3) [a a a]1 [i  a  ā]2
• • • • • •

เวน ภิกขุไดรับสมมุติ
- [i a  a]3 [ā i  a]4
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

33. [chabbassasikkhāpadaṁ] 1 -2146

[ฉ๡บ๡ บ๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งใหมถาของเกายังใชไมถึงหกป

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


230 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2165
2165(1)
(1) [nisīdanasan
nisīdanasanthataṁthataṁ1 [pana2 bhikkh unā]3
bhikkhunā k [ก]

kh [ข]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • • •

g [ค]
[kāra
kāray yamānena]4
gh [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[purāṇasan thatassa5 sāman


purāṇasanthatassa sāmantā tā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ป๟๟ ราา ณะ ส๡น๡ ถะ ต๡ส๡ ส๝๝ สาา ม๡น๡ ตาา]
• • • • • • • •

j [ช]
[sugata vidatthi7 ādātabbā]8
sugatavidatthi jh [ฌ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถ๞๞
• • าา ดาา ต๡บ๡ บาา]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[dubbaṇṇak araṇāyaa]9
dubbaṇṇakaraṇāy
ṭh [ฐ]
[ด๟บ๟ บ๡ณ
๡ ณะกะระ ณาา ย๝๝]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 231

1 -2165
2165(1)
(1) [i   a  a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • • • •

ผาปูนั่ง ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4
• • • •

ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
[u ā  a  a a]5 [ā a ā]6
• • • • • • • •

ผาปูนั่งเกา โดยรอบ
[u  a i]7
• [ā ā a ā]8
• • • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) พึงลางใหสะอาด
[u a  ā a]9
• • • •

ทำใหเสียสีไป

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


232 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2165
2165(2)
(2) [anādā1 [ce2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

[๝๝ นาา ดาา [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • • kh [ข]

g [ค]
[purāṇasan thatassa3 sāman
purāṇasanthatassa sāmantā tā]4
gh [ฆ]
[ป๟๟ ราา ณะ ส๡น๡ ถะ ต๡ส๡ ส๝๝ สาา ม๡น๡ ตาา]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[sugata vidatthiṁ5 na
sugatavidatthiṁ navvaṁ]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถ๞ง๞ ํ
• น๝๝ ว๡ง๡ ํ]
• • •

j [ช]
[nisīdanasan
nisīdanasanthataṁthataṁ7 kārāpkārāpeyy eyyaa]8 jh [ฌ]

[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ กาา ราา เปย ย๝๝]


• • • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ9 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
34. [nisīdanasan thatasikkhāpadaṁ]
nisīdanasanthatasikkhāpadaṁ 1 -2165
ṇ [ณ]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุทำผาปูนั่งใหม(ที่ยังไมยอมให้สีเศราหมอง) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]
1 -2178
2178(1)
(1) [bhikkh
bhikkhuno panevaa]2
uno1 panev
ph [ผ]
[ภ๞ก๞ ขุ โน • ป๝๝ เน ว๝๝]
• • •
b [บ]
[addhānamaggapaṭipannassa]3 bh [ภ]

[๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ คะปะฏิ ป๢น๢ น๡ส๡ ส๝๝]


• • • • • • • m [ม]

y [ย]
[eḷak alomāni4
eḷakalomāni uppa jjeyyuṁ]5
uppajjeyyuṁ
r [ร]
[เเ ฬะกะ โล มาา น๞๞ ๟ป๟ ป๢ช๢ เช็ย ย๟ง๟ ํ]
• • • • • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 233

1 -2165
2165(2)
(2) [a ā ā]1 — [ē]2 [i u]3
• • •

ไมทำตาม — ถา ภิกขุ


[u ā  a  a a]3 [ā a ā]4
• • • • • • • •

ผาปูนั่งเกา โดยรอบ
[u  a i]5
• [a a]6 • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) ใหม
[i   a  a]7 [ā ā  a]8
• • • • • • • •

ผาปูนั่ง พึงใหกระทำ
- [i a  a]9 [ā i  a]10
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

34. [nisīdanasan thatasikkhāpadaṁ]


nisīdanasanthatasikkhāpadaṁ 1 -2165

[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งใหม(ที่ยังไมยอมให้สีเศราหมอง)

1 -2178
2178(1)
(1) [i  ō]1 [a ē a]2
• • • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[a ā  a  a a a]3
• • • • • • •

ผูเดินทางไกล
[ē  ō ā i]4
• • [u a  u]5
• • • • •

ขนเจียมทั้งหลาย(ขนแพะ,ขนแกะ) พึงเกิดขึ้น

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


234 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2178
2178(2)
(2) [āk aṁkhamānena1 bhikkh
ākaṁkhamānena unā]2
bhikkhunā k [ก]

[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[paṭiggahetabbāni]3 gh [ฆ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บาา น๞]๞
• • • • • •
ṅ [ง]

[paṭiggahet‿vā]4 c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •

j [ช]
[tiy
tiyoo janaparamaṁ5 sahatthā]6 jh [ฌ]

[ต๞๞ โย ชะนะปะระ ม๡ง๡ ํ ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา]


• • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[hāretabbāni7 [asan asantete8 hārakee]9
hārak ṭ

ṭh [ฐ]
[หาา เร ต๡บ๡ บาา น๞๞ [๝๝ ส๡น๡ เต หาา ระ เก]
• • • • • • • •

ḍ [ฑ]
[tato10 [ce11 uttariṁ]12 ḍh [ฒ]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[hareyy
hareyyaa]12 th [ถ]
[ห๝๝ เร็ย ย๝๝]
• •
d [ด]

-
[asan
asantepi hārakee]14
tepi13 hārak dh [ธ]

n [น]
[๝๝ ส๡น๡ เต ป๠๠ หาา ระ เก]
• • • • •

p [ป]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ15 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]16 ph [ผ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • b [บ]

bh [ภ]

m [ม]
35. [eḷakalomasikkhāpadaṁ]
eḷakalomasikkhāpadaṁ 1 -2178
y [ย]
[เ ฬะกะ โล มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

r [ร]
หามภิกขุเดินทางเกินสามโยชนโดยไมมีผาปูนั่ง l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 235

1 -2178
2178(2)
(2) [ā a  ā ē a]1 [i  ā]2
• • • • • • •

ผูหวังอยู ภิกขุ
[a i  ē a ā i]3
• • • • • •

พึงถือเอาเฉพาะ
[a i  ē ā]4
• • • •

ถือเอาเฉพาะแลว
[i ō  a]5 [a a ā]6
• • • • •

สามโยชนเปนอยางยิ่ง พรอมดวยมือ
[ā ē a ā i]7 [a a ē]8 [ā  ē]9
• • • • • • • •

พึงถือเอาไป ไมมีอยู เมื่อคนถือ


[a ō]10 — [ē]11 [u  i]12
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[a  a]12
• •

พึงนำไป
- [a a ē i]13 [ā  ē]14
• • • • •

แมเมื่อไมมีอยู เมื่อคนถือ
- [i a  a]15 [ā i  a]16
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

35. [eḷakalomasikkhāpadaṁ]
eḷakalomasikkhāpadaṁ 1 -2178

[เ ฬะกะ โล มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเดินทางเกินสามโยชนโดยไมมีผาปูนั่ง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


236 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2192
2192(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātikāy
aññātikāyaa4 bhikkh uniyā]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝ ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[eḷak alomāni6
eḷakalomāni [dho
dhovāp
vāpeyyeyyaa7 vā]8 c [จ]
ch [ฉ]
[เเ ฬะกะ โล มาา น๞๞ [โโธ วาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • • • • •

j [ช]
[ra
rajāp
jāpeyy
eyyaa vā] 9 10
jh [ฌ]

[ร๝๝ ชาา เปย ย๝๝ วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[vijaṭāp
vijaṭāpeyyeyyaa11 vā]12
ṭh [ฐ]
[ว๞๞ ชะ ฏาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ13 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]14 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

t [ต]
th [ถ]
36. [eḷak
eḷakalomadhovāpanasikkhāpadaṁ]
alomadhovāpanasikkhāpadaṁ 1 -2192
d [ด]
[เ ฬะกะ โล มะ โธ วาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุใชภิกขุนีที่มิใชญาติทำความสะอาดผาปูนั่ง n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 237

1 -2192
2192(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  ā a]4 [i  ā]5
• • • • • •

ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
[ē  ō ā i]6
• • [ō ā  a]7 [ā]8
• • • • •

ขนเจียมทั้งหลาย(ขนแพะ,ขนแกะ) พึงใหซัก ก็ดี


[a ā  a]9 [ā]10
• • •

พึงยอม ก็ดี
[i  ā  a]11 [ā]12
• • • •

พึงใหสาง ก็ดี
- [i a  a]13 [ā i  a]14
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

36. [eḷak
eḷakalomadhovāpanasikkhāpadaṁ]
alomadhovāpanasikkhāpadaṁ 1 -2192

[เ ฬะกะ โล มะ โธ วาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • •

หามภิกขุใชภิกขุนีที่มิใชญาติทำความสะอาดผาปูนั่ง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


238 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2207
2207(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh u]3
bhikkhu k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jātarūpara
jātarūparajataṁ jataṁ4 [uggaṇ⁀heyy eyyaa5 vā]6
gh [ฆ]
[ชาา ตะ รูู ปะระชะ ต๡ง๡ ํ [๟ค๟ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝ วาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[uggaṇ⁀hāp āpeyyeyyaa7 vā]8 c [จ]


ch [ฉ]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฻หา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •

j [ช]
[upanikkhittaṁ9 [vā10 sādiy eyyaa]11
sādiyeyy jh [ฌ]
[๟๟ ปะ น๞ก๞ ข๞ต๞ ต๡ง๡ ํ [วาา สาา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ11 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]12
ṭh [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
37. [rūpiy asikkhāpadaṁ]
rūpiyasikkhāpadaṁ 1 -2207
ṇ [ณ]
[รูู ปยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
t [ต]
หามภิกขุรับเงินและทอง th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 239

1 -2207
2207(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ū  a]4 [u a  a]5 [ā]6
• • • • • • •

เงินและทอง พึงเก็บเอา ก็ดี


[u a  ā  a]7 [ā]8
• • • •

พึงใหเก็บเอา ก็ดี
[u  i i a]9 [ā]10 — [ā   a]11
• • • • • • •

ที่เขาเก็บไวเพื่อตน ก็ดี — พึงยินดี


- [i a  a]11 [ā i  a]12
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

37. [rūpiy asikkhāpadaṁ]


rūpiyasikkhāpadaṁ 1 -2207

[รูู ปยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุรับเงินและทอง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


240 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2225
2225(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[nānappakārak
nānappakārakaṁ aṁ4 rūpiy
rūpiyasaṁv
asaṁvohāraṁohāraṁ]5
gh [ฆ]
[นาา น๡ป๡ ปะ กาา ระ ก๡ง๡ ํ รูู ปยะ ส๡ง๡ ํ โว หาา ร๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • •
ṅ [ง]

[samāpa
samāpajjeyyjjeyyaa]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 7
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 8
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

38. [rūpiy
rūpiyasaṁv ohārasikkhāpadaṁ]
asaṁvohārasikkhāpadaṁ 1 -2225 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[รูู ปยะ ส๡ง๡ ํ โว หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุซื้อขายดวยเงินและทอง
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 241

1 -2225
2225(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a  ā  a]4 [ū  a ō ā a]5
• • • • • • • • • •

ประการตางๆ ซื้อขายดวยเงิน
[a ā a  a]6
• • • •

พึงถึง
- [i a  a]7 [ā i  a]8
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

38. [rūpiy
rūpiyasaṁv ohārasikkhāpadaṁ]
asaṁvohārasikkhāpadaṁ 1 -2225

[รูู ปยะ ส๡ง๡ ํ โว หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุซื้อขายดวยเงินและทอง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


242 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2242
2242(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[nānappakārak
nānappakārakaṁ vikkaayaṁ]5
aṁ4 kayavikk
gh [ฆ]
[นาา น๡ป๡ ปะ กาา ระ ก๡ง๡ ํ ก๝๝ ยะ ว๞ก๞ กะ ย๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

[samāpa
samāpajjeyyjjeyyaa]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 7
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 8
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

39. [kayavikk
vikkaayasikkhāpadaṁ] 1 -2242 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ก๝๝ ยะ ว๞ก๞ กะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุซื้อขายโดยการแลกเปลี่ยน
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]
[kosiy dutiyoo]10
osiyaavaggo9 dutiy
d [ด]
[โโก สิยะ ว๡ค๡ โค ด๟๟ ติ โย]
• • • • •
dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 243

1 -2242
2242(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a  ā  a]4 [a  i  a]5
• • • • • • • • •

ประการตางๆ ซื้อและขาย
[a ā a  a]6
• • • •

พึงถึง
- [i a  a]7 [ā i  a]8
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

39. [kayavikk
vikkaayasikkhāpadaṁ] 1 -2242

[ก๝๝ ยะ ว๞ก๞ กะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุซื้อขายโดยการแลกเปลี่ยน

[ō  a ō]9 [u  ō]10


• • • • •

โกสิยวัคค สอง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


244 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2258
2258(1)
(1) [dasāhaparamaṁ]1 k [ก]

kh [ข]
[ด๝๝ สาา หะปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • •

g [ค]
[atirek apatto2
atirekapatto dhāretabboo]3
dhāretabb
gh [ฆ]
[๝๝ ติ เร กะ ป๢ต๢ โต ธาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[taṁ4 atikkāma
atikkāmay yato]5 c [จ]
ch [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต] • • • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 6
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 7
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

40. [pattasikkhāpadaṁ] 1 -2258 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ป๢ต๢ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุสะสมบาตร(มากกวาสิบวัน)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]
1 -2281
2281(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhuu] 2 3
dh [ธ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • n [น]

p [ป]
[ūnapañcabandhanena4 pattena]5
ph [ผ]
[ูู นะ ป๢ญ๢ จะ บ๡น๡ ธะ เน น๝๝ ป๢ต๢ เต น๝๝]
• • • • • • • • •

b [บ]
[aññaṁ6 [na vaṁ7 pattaṁ]8
nav bh [ภ]

[๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ [น๝๝ ว๡ง๡ ํ


• ป๢ต๢ ต๡ง๡ ํ] • • m [ม]

y [ย]
[cetāp eyyaa]9
cetāpeyy r [ร]
[เเจ ตาา เปย ย๝๝]
• • •
l [ล]
v [ว]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ10 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
s [ส]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 245

1 -2258
2258(1)
(1) [a ā  a]1
• • •

สิบวันเปนอยางยิ่ง
[a  ē  a ō]2 [ā ē a ō]3
• • • • • • • •

บาตรเกินหนึ่ง พึงใหรักษาไว
[a]4 [a i ā  ō]5 • • • •

นั้น ลวงความตองการ
- [i a  a]6 [ā i  a]7
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

40. [pattasikkhāpadaṁ] 1 -2258

[ป๢ต๢ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุสะสมบาตร(มากกวาสิบวัน)

1 -2281
2281(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ū  a  a  ē a]4 [a ē a]5
• • • • • • • • •

มีแผลยังไมถึงหาแหง บาตร
[a a]6 [a a]7 [a a]8
• • •

อื่น ใหม บาตร


[ē ā  a]9
• • •

พึงใหจาย
- [i a  a]10 [ā i  a]11
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


246 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2281
2281(2)
(2) [tena1 bhikkh bhikkhunāunā]2 k [ก]

kh [ข]
[เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •

g [ค]
[so3 [patto4 bhikkh uparisāyaa]5
bhikkhuparisāy
gh [ฆ]
[โโส [ป๢ต๢ โต ภ๞ก๞ ขุปะริ สาา ย๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[nissa jjitabboo]6
nissajjitabb c [จ]
ch [ฉ]
[น๞ส๞ ส๡ช๡ ชิ ต๡บ๡ โบ]
• • • •

j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 247

1 -2281
2281(2)
(2) [ē a]1 [i  ā]2
• • •

นั้น ภิกขุ
[ō]3 [a ō]4 [i  ā a]5
• • • •

นั่น บาตร ภิกขุบริษัท


[i a  a ō]6
• • • •

พึงสละ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


248 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2281
2281(3)
(3) [yo1 [ca2 [tassā3 bhikkh uparisāyaa]4
bhikkhuparisāy k [ก]

kh [ข]
[โโย [จ๝๝ [ต๡ส๡ สาา ภ๞ก๞ ขุปะริ สาา ย๝๝] • • • •

g [ค]
[pattapariy
pattapariyan anto to]5
gh [ฆ]
[ป๢ต๢ ตะปะริ ย๡น๡ โต]
• • •
ṅ [ง]

[so6 [ca7 [tassa8 bhikkh uno]9


bhikkhuno c [จ]
ch [ฉ]
[โโส [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน] • • •

j [ช]
[padātabb
padātabboo]10 jh [ฌ]

[ป๝๝ ดาา ต๡บ๡ โบ]


• • • ñ [ญ]

[ayaṁ11 [te12 bhikkh u]13


bhikkhu ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ [เเต ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

ḍ [ฑ]
[patto14 yāv yāvaa]15 ḍh [ฒ]

[ป๢ต๢ โต ยาา ว๝๝] • • ṇ [ณ]

t [ต]
[bhedanāy
bhedanāyaa16 dhāretabb oti]17
dhāretabboti
th [ถ]
[เเภ ดะ นาา ย๝๝ ธาา เร ต๡บ๡ โบ ต๞]๞
• • • • • • •
d [ด]

-
[ayaṁ18 tattha]19 dh [ธ]

n [น]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

p [ป]
[sāmīcīti] 20
ph [ผ]

[สาา มีี จีี ต๞]๞


• • • b [บ]

bh [ภ]

41. [ūnapañcabandhanasikkhāpadaṁ] 1 -2281 m [ม]

y [ย]
[ูู นะ ป๢ญ๢ จะ บ๡น๡ ธะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

r [ร]
หามภิกขุเปลี่ยนบาตรใหมถาบาตรเกาเปนแผลไมเกินหาแหง
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 249

1 -2281
2281(3)
(3) [ō]1 [a]2 [a ā]3 [i  ā a]4 • • • •

ใด ก็,และ นั้น ภิกขุบริษัท


[a  a ō]5
• • •

บาตรใบสุดทาย
[ō]6 [a]7 [a a]8 [i  ō]9 • • •

นั่น ก็,และ นั้น ภิกขุ


[a ā a ō]10
• • •

จะพึงให
-
[a a]11 [ē]12
• [i u]13 •

นี้ เหลานั้น ภิกขุ


[a ō]14 [ā a]15
• •

บาตร เพียงใด
[ē  ā a]16 [ā ē a ō i]17
• • • • • • •

การแตกไป พึงใหรักษาไว
- [a a]18 [a a]19
• •

นี้ นั้น
[ā   i]20
• • •

การประพฤติชอบ

41. [ūnapañcabandhanasikkhāpadaṁ] 1 -2281

[ูู นะ ป๢ญ๢ จะ บ๡น๡ ธะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุเปลี่ยนบาตรใหมถาบาตรเกาเปนแผลไมเกินหาแหง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


250 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2314
2314(1)
(1) [yāni1 [kho2 [pana3 tāni]4 k [ก]

kh [ข]
[ยาา น๞๞ [โโข
• [ป๝๝ น๝๝ ตาา น๞]๞ • •

g [ค]
[gilānānaṁ5 bhikkhūnaṁ]6 gh [ฆ]
[ค๞๞ ลาา นาา น๡ง๡ ํ ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[paṭisāy anīyāni7
paṭisāyanīyāni bhesa jjāni]8
bhesajjāni c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ฏิ สาา ยะ นีี ยาา น๞๞ เภ ส๡ช๡ ชาา น๞]๞
• • • • • • • • •

j [ช]
[seyy athīdaṁ]9
seyyathīdaṁ jh [ฌ]

[เส็ย ยะ ถีี ด๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
1 -2314
2314(2)
(2) [sappi na navvanītaṁ] 1 2
ḍ [ฑ]

[ส๡ป๡ ป๠๠ น๝๝ วะ นีี ต๡ง๡ ํ]


• • • • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[telaṁ3 [madhmadhu u4 phāṇitaṁ]5
t [ต]
[เเต ล๡ง๡ ํ [ม๝๝ ธ๟๟
• ผาา ณิ ต๡ง๡ ํ] • • •

th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 251

1 -2314
2314(1)
(1) [ā i]1 [ō]2 [a a]3 [ā i]4
• • •

เหลาใด แล ก็ เหลานั้น
[i ā ā a]5 [i ū a]6
• • • • •

ผูเปนไข ภิกขุทั้งหลาย
[a  ā   ā i]7 [ē a ā i]8
• • • • • • • • •

อันควรลิ้ม(ฉัน) ยารักษาโรคทั้งหลาย
[   a]9
• • •

อยางไรนี้, คือ,เชน

1 -2314
2314(2)
(2) [a i]1 [a   a]2
• • • •

เนยใส เนยขน
[ē a]3 [a u]4 [ā  a]5
• • • •

น้ำมัน น้ำผึ้ง น้ำออย

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


252 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2314
2314(3)
(3) [tāni1 paṭiggahet‿vā]2 k [ก]

kh [ข]
[ตาา น๞๞ ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • • •

g [ค]
[sattāhaparamaṁ3 sannidhikāraksannidhikārakaṁ aṁ]4
gh [ฆ]
[ส๡ต๡ ตาา หะปะระ ม๡ง๡ ํ ส๡น๡ นิธิ กาา ระ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[paribh uñjitabbāni]5
paribhuñjitabbāni c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ ชิ ต๡บ๡ บาา น๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[taṁ6 atikkāma
atikkāmay yato]7 jh [ฌ]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ8 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]9
ṭh [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
42. [bhesa jjasikkhāpadaṁ]
bhesajjasikkhāpadaṁ 1 -2314
ṇ [ณ]
[เภ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
t [ต]
หามภิกขุเก็บเภสัช (คือ เนยใส เนยขน น้ำมัน น้ำผึ้ง และน้ำออย เกินเจ็ดวัน) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 253

1 -2314
2314(3)
(3) [ā i]1 [a i  ē ā]2
• • • • •

เหลานั้น ถือเอาเฉพาะแลว
[a ā  a]3 [a  ā  a]4
• • • • • • •

เจ็ดวันเปนอยางยิ่ง ที่ทำการสะสมไว
[a  u  a ā i]5
• • • • • •

พึงฉันได
[a]6 [a i ā  ō]7• • • •

นั้น ลวงความตองการ
- [i a  a]8 [ā i  a]9
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

42. [bhesa jjasikkhāpadaṁ]


bhesajjasikkhāpadaṁ 1 -2314

[เภ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุเก็บเภสัช (คือ เนยใส เนยขน น้ำมัน น้ำผึ้ง และน้ำออย เกินเจ็ดวัน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


254 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2325
2325(1)
(1) [māso1 [seso2 gim‿hānan ti]3
ānanti k [ก]

kh [ข]
[มาา โส [เเส โส ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • • • •

g [ค]
- [bhikkh
bhikkhunā unā3 vassik assikasāṭik
asāṭikacīv araṁ]4
acīvaraṁ gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุ นาา
• • ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ] • • • • • •
ṅ [ง]

[จ]
[pariy
pariyesitabban
esitabbanti ti]5 c

ch [ฉ]
[ป๝๝ ริ เย สิ ต๡บ๡ บ๡น๡ ต๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[aḍḍhamāso6 seso]7 jh [ฌ]
-
[๡ฑ๡ ฒะ มาา โส เส โส]
• • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[gim‿hānan
ānanti ti]7 ṭ

ṭh [ฐ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
-
ṇ [ณ]
1 -2325
2325(2)
(2) [kat‿vā1 nivāsetabbaṁ]2 t [ต]
[ก๝๝ ต฻วา น๞๞ วาา เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
th [ถ]
[orena3 [ce4 [māso5 seso]6 d [ด]
-
[โโ เร น๝๝ [เเจ [มาา โส เส โส]
• • • • dh [ธ]

n [น]
[gim‿hānan
ānantiti]6
p [ป]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •
ph [ผ]

b [บ]
-
bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 255

1 -2325
2325(1)
(1) [ā ō]1 — [ē ō]2 [i ā a i]3
• • • • •

เดือน — ที่เหลือ แหงฤดูรอน


- [i  ā]3 [a  ā    a]4
• • • • • • • •

ภิกขุ จีวรคือผาอาบน้ำฝน
[a  ē  a a i]5
• • • • • •

พึงแสวงหา
-
[a  ā ō]6 — [ē ō]7 • • • •

ครึ่งเดือน — ที่เหลือ
[i ā a i]7
• • •

แหงฤดูรอน
-

1 -2325
2325(2)
(2) [a ā]1 [i ā ē a a]2
• • • • •

กระทำแลว พึงนุง
-
[ō ē a]3 [ē]4 [ā ō]5 — [ē ō]6
• • • •

หยอน ถา เดือน — ที่เหลือ


[i ā a i]6
• • •

แหงฤดูรอน
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


256 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2325
2325(3)
(3) [vassik
assikasāṭik
asāṭikacīv araṁ]1
acīvaraṁ k [ก]

kh [ข]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • •

g [ค]
[pariy eseyyaa]2
pariyeseyy
gh [ฆ]
[ป๝๝ ริ เย เส็ย ย๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[orenaḍḍhamāso3 seso]4 c [จ]


-
[โโ เร น๡ฑ๡ ฒะ มาา โส เส โส]
• • • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[gim‿hānan
ānanti ti]4
jh [ฌ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [kat‿vā5 nivāseyy
nivāseyyaa]6
ṭh [ฐ]
[ก๝๝ ต฻วา น๞๞ วาา เส็ย ย๝๝]
• • • •
ḍ [ฑ]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ7 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]8 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

t [ต]
th [ถ]
43. [vassik
assikasāṭik asikkhāpadaṁ]
asāṭikasikkhāpadaṁ 1 -2325
d [ด]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุแสวงหาและทำผาอาบน้ำฝนหนึ่งเดือนกอนเขาพรรษา n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 257

1 -2325
2325(3)
(3) [a  ā    a]1
• • • • • •

จีวรคือผาอาบน้ำฝน
[a  ē  a]2
• • • •

พึงแสวงหา
-
[ō ē a  ā ō]3 — [ē ō]4
• • • • • •

เดือนที่ยังไมถึงครึ่ง — ที่เหลือ
[i ā a i]4
• • •

แหงฤดูรอน
- [a ā]5 [i ā  a]6
• • • •

กระทำแลว พึงนุง
- [i a  a]7 [ā i  a]8
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

43. [vassik
assikasāṭik asikkhāpadaṁ]
asāṭikasikkhāpadaṁ 1 -2325

[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุแสวงหาและทำผาอาบน้ำฝนหนึ่งเดือนกอนเขาพรรษา

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


258 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2338
2338(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhussa ussa4 sāmaṁ]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • สาา ม๡ง๡ ]ํ •
ṅ [ง]

[cīv araṁ6 dat‿vā]7


cīvaraṁ c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ด๝๝ ต฻วา]
• • •

j [ช]
[kupito8 anattamano]9 jh [ฌ]
[ก๟๟ ป โต ๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน]
• • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[acc hindeyyaa10 vā]11
acchindeyy ṭ

ṭh [ฐ]
[๡จ๡ ฉ๞น๞ เด็ย ย๝๝ วาา]
• • •

ḍ [ฑ]
[acc
acchindāp
hindāpeyy eyyaa12 vā]13 ḍh [ฒ]

[๡จ๡ ฉ๞น๞ ดาา เปย ย๝๝ วาา]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ14 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]15 th [ถ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]

44. [cīv
cīvaraacc hindanasikkhāpadaṁ]
araacchindanasikkhāpadaṁ 1 -2338 n [น]

[จีี วะระ ๡จ๡ ฉ๞น๞ ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุทวงคืนจีวรที่ใหแลวแกภิกขุอื่น
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 259

1 -2338
2338(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [ā a]5
• • •

ภิกขุ เอง
[  a]6 [a ā]7
• • •

จีวร ใหแลว
[u  ō]8 [a a  ō]9
• • • • •

โกรธแลว ไมพอใจ
[a i  a]10 [ā]11
• • •

พึงทวง ก็ดี
[a i ā  a]12 [ā]13
• • • •

พึงใหทวง ก็ดี
- [i a  a]14 [ā i  a]15
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

44. [cīv
cīvaraacc hindanasikkhāpadaṁ]
araacchindanasikkhāpadaṁ 1 -2338

[จีี วะระ ๡จ๡ ฉ๞น๞ ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทวงคืนจีวรที่ใหแลวแกภิกขุอื่น

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


260 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2353
2353(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[sāmaṁ4 [suttaṁ5 viññāp viññāpet‿et‿vā]6
gh [ฆ]
[สาา ม๡ง๡ ํ
• [ส๟ต๟ ต๡ง๡ ํ ว๞ญ๞ ญาา เป ต฻วา]
• • • •
ṅ [ง]

[tan
tanta
tavāy ehi7 cīv
vāyehi araṁ]8
cīvaraṁ c [จ]
ch [ฉ]
[ต๡น๡ ตะ วาา เย ห๞๞ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • •

j [ช]
[vāyāp
vāyāpeyy eyyaa]9 jh [ฌ]

[วาา ยาา เปย ย๝๝]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ10 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
45. [sutta viññattisikkhāpadaṁ]
suttaviññattisikkhāpadaṁ 1 -2353
ṇ [ณ]
[ส๟ต๟ ตะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุขอดายมาทอเปนจีวร th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 261

1 -2353
2353(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [u a]5 [i ā ē ā]6
• • • • •

เอง พระสูตร ใหขอแลว


[a  ā ē i]7 [  a]8
• • • • • •

ชางทอหูก จีวร
[ā ā  a]9
• • •

พึงพยายาม
- [i a  a]10 [ā i  a]11
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

45. [sutta viññattisikkhāpadaṁ]


suttaviññattisikkhāpadaṁ 1 -2353

[ส๟ต๟ ตะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุขอดายมาทอเปนจีวร

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


262 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2367
2367(1)
(1) [bhikkh
bhikkhuṁ panevaa]2
uṁ1 panev k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ป๝๝ เน ว๝๝] • •

g [ค]
[uddissa3 aññātak
aññātakoo]4
gh [ฆ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ ๡ญ๡ ญาา ตะ โก]
• • • • •
ṅ [ง]

[gahapati5 vā]6 c [จ]


ch [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ต๞๞ วาา]
• •

j [ช]
[gahapatānī7 vā]8 jh [ฌ]

[ค๝๝ หะปะ ตาา นีี วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[tan
tantatavāy ehi8 cīv
vāyehi araṁ]9
cīvaraṁ
ṭh [ฐ]
[ต๡น๡ ตะ วาา เย ห๞๞ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ḍ [ฑ]

[vāyāp
vāyāpeyy eyyaa]10 ḍh [ฒ]

[วาา ยาา เปย ย๝๝]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 263

1 -2367
2367(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[u i a]3 [a ā  ō]4
• • • • •

เจาะจง ผูไ มใชญาติ


[a  i]5 [ā]6
• •

พอบาน ก็ดี
[a  ā ]7 — [ā]8
• • •

แมบาน — ก็ดี
[a  ā ē i]8 [  a]9
• • • • • •

ชางทอหูก จีวร
[ā ā  a]10
• • •

พึงพยายาม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


264 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2367
2367(2)
(2) [tat‿ra1 [ce2 [so3 bhikkh bhikkhu u]4 k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[pubb
pubbee4 [appa vārito5
appavārito tan
tanta vāyee]6
tavāy
gh [ฆ]
[ป๟บ๟ เบ [๡ป๡ ปะ วาา ริ โต ต๡น๡ ตะ วาา เย]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[upasaṁk
upasaṁkamit‿ amit‿vā]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • •

j [ช]
[cīv are8 [vik
cīvare appaṁ9 āpa
vikappaṁ jjeyyaa]10
āpajjeyy jh [ฌ]
[จีี วะ เร [ว๞๞ ก๡ป๡ ป๢ง๢ ํ
• • • าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •
ñ [ญ]

[idaṁ11 [kho12 āvuso]13 ṭ [ฏ]


- ṭh [ฐ]
[๞๞ ด๡ง๡ ํ• [โโข าา วุ โส] • •

ḍ [ฑ]
[cīv araṁ13 [maṅ14 [uddissa15 vīy
cīvaraṁ ati]16
vīyati ḍh [ฒ]

[จีี วะ ร๡ง๡ ํ
• [ม๡ง๡ ํ
• [๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝ วีี ยะ ต๞]๞ • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[āy atañca17
āyatañca karotha]18
th [ถ]
[าา ยะ ต๡ญ๡ จ๝๝ ก๝๝ โร ถ๝๝]
• • • • •
d [ด]
[vitthatañca19 appitañca]20 dh [ธ]

[ว๞ต๞ ถะ ต๡ญ๡ จ๝๝ ๡ป๡ ป ต๡ญ๡ จ๝๝]


• • • • • • n [น]

p [ป]
[suvītañca21 supa vāyitañca]22
supavāyitañca
ph [ผ]
[ส๟๟ วีี ต๡ญ๡ จ๝๝ ส๟๟ ปะ วาา ยิ ต๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • • • •
b [บ]

[suvilekhitañca23 suvitacc hitañca]24


suvitacchitañca bh [ภ]

[ส๟๟ วิ เล ขิ ต๡ญ๡ จ๝๝ ส๟๟ วิ ต๡จ๡ ฉิ ต๡ญ๡ จ๝๝]


• • • • • • • • • • m [ม]

y [ย]
[karotha]25 r [ร]
[ก๝๝ โร ถ๝๝] • •
l [ล]

[app
appev evaa26 [nāma27 ma may yampi]28 v [ว]
- s [ส]
[๡ป๡ เป ว๝๝ [นาา ม๝๝ ม๝๝ ย๡ม๡ ป๠]๠
• • • • •

h [ห]
[āyāyas‿
as‿man tānaṁ29 kiñcimattaṁ]30
antānaṁ ḷ [ฬ]
[าา ย๝๝ ส฻มน๡ ตาา น๡ง๡ ํ ก๞ญ๞ จิ ม๡ต๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 265

1 -2367
2367(2)
(2) [a a]1 [ē]2 — [ō]3 [i u]4
• •

นั้น ถา — นั่น ภิกขุ


[u ē]4 [a  ā  ō]5 [a  ā ē]6
• • • • • • • •

กอน,เบื้องตน ที่เขาไมไดปวารณาไว ชางทอหูก


[u  a  i ā]7
• • • • •

เขาไปหาแลว
[  ē]8 [i a a]9 [ā a  a]10
• • • • • • •

จีวร การกำหนด พึงตอง


-
[i a]11 [ō]12 — [ā  ō]13
• • •

นี้ แล — ทานผูมีอายุ
[  a]13 [a]14 [u i a]15 [  i]16
• • • • • •

จีวร เรา เจาะจง ทออยู


[ā  a a]17 [a ō a]18
• • • • •

ตอไปดวย จงกระทำ
[i  a a]19 [a  a a]20
• • • • • •

ใหกวาง และ แนน


[u  a a]21 [u  ā  a a]22
• • • • • • • •

ใหเปนของที่ขึงดีแลว ใหเปนของที่ทอดีแลว
[u  ē  a a]23 [u  a  a a]24
• • • • • • • • • •

ใหเปนของที่สางดีแลว ใหเปนของที่กรีดดีแลว
[a ō a]25 • •

จงกระทำ
-
[a ē a]26 [ā a]27 [a a i]28
• • • • •

ไฉน ชื่อ แมพวกเรา


[ā a a ā a]29 [i  a a]30
• • • • • • •

ผูมีอายุ สักวาอะไรๆ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


266 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[an
anupada jjeyyāmāti]31
upadajjeyyāmāti k [ก]

[๝๝ นุปะ ด๡ช๡ เช็ย ยาา มาา ต๞]๞


• • • • • • kh [ข]

g [ค]

gh [ฆ]
1 -2367
2367(3)
(3) [ev añca1 [so2 bhikkh
evañca bhikkhu u]3 ṅ [ง]

[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • • c [จ]
ch [ฉ]
[vat‿vā4 kiñcimattaṁ]5 j [ช]
[ว๝๝ ต฻วา ก๞ญ๞ จิ ม๡ต๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • •
jh [ฌ]

[an
anupada jjeyyaa]6
upadajjeyy ñ [ญ]

[๝๝ นุปะ ด๡ช๡ เช็ย ย๝๝]


• • • • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

-
[an
antamaso
tamaso piṇḍapātamattampi]
7 8
ḍ [ฑ]
[๡น๡ ตะมะ โส ป๠ณ
• ๠ ฑะ ปาา ตะ ม๡ต๡ ต๡ม๡ ป๠]๠
• • • • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ9 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
t [ต]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
th [ถ]

d [ด]
46. [mahāp esakārasikkhāpadaṁ]
mahāpesakārasikkhāpadaṁ 1 -2367
dh [ธ]
[ม๝๝ หาา เป สะ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
n [น]

หามภิกขุขอใหเขาทอจีวรดีกวาที่กำหนดไว้ p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 267

[a  a  ā ā i]31


• • • • • •

พึงไดรางวัล

1 -2367
2367(3)
(3) [ē a a]1
• • [ō]2 [i u]3 •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ


[a ā]4 [i  a a]5
• • • •

กลาวแลว สักวาอะไรๆ
[a  a  a]6
• • • •

พึงไดรางวัล
- [a  ō]7 [i  ā  a a i]8
• • • • • • • •

โดยที่สุด แมสักวาปณฑบาต
- [i a  a]9 [ā i  a]10
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

46. [mahāp esakārasikkhāpadaṁ]


mahāpesakārasikkhāpadaṁ 1 -2367

[ม๝๝ หาา เป สะ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุขอใหเขาทอจีวรดีกวาที่กำหนดไว้

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


268 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2389
2389(1)
(1) [dasāhānāgataṁ]1 k [ก]

kh [ข]
[ด๝๝ สาา หาา นาา คะ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •

g [ค]
[kattik
attikatemāsik apuṇṇamaṁ]2
atemāsikapuṇṇamaṁ
gh [ฆ]
[ก๡ต๡ ติกะ เต มาา สิกะ ป๟ณ
• • ๟ ณะ ม๡ง๡ ]ํ
• • • • •
ṅ [ง]

[bhikkh
bhikkhuno panevaa]4
uno3 panev c [จ]
ch [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุ โน
• • ป๝๝ เน ว๝๝] • •

j [ช]
[accek
accekacīv araṁ]5
acīvaraṁ jh [ฌ]
[๡จ๡ เจ กะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[uppa
uppajjeyyjjeyyaa]6 ṭ

ṭh [ฐ]
[๟ป๟ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
1 -2389
2389(2)
(2) [accek
accekaṁ aṁ1 [maññamānena2 bhikkh bhikkhunā unā]3
t [ต]
[๡จ๡ เจ ก๡ง๡ ํ [ม๡ญ๡ ญะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • • •

th [ถ]
[paṭiggahetabbaṁ]4 d [ด]

[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]


• • • • • dh [ธ]

n [น]
- [paṭiggahet‿vā]5 p [ป]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •
ph [ผ]

[yāv
yāvaa6 cīv cīvarakālasamayaṁ]7
arakālasamay b [บ]

bh [ภ]
[ยาา ว๝๝ จีี วะระ กาา ละสะมะ ย๡ง๡ ]ํ
• • • • •

m [ม]
[nikkhipitabbaṁ]8 y [ย]
[น๞ก๞ ขิป ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 269

1 -2389
2389(1)
(1) [a ā ā ā  a]1
• • • • •

ยังไมถึงสิบวัน
[a  ē ā  u  a]2
• • • • • • •

ครบสามเดือนแหงเดือนกัตติกาตน(เดือนสิบเอ็ด)
[i  ō]3 [a ē a]4
• • • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
[a ē    a]5
• • • • •

จีวรบางผืน
[u a  a]6
• • •

พึงเกิดขึ้น

1 -2389
2389(2)
(2) [a ē a]1 [a  ā ē a]2 [i  ā]3
• • • • • • • •

บางผืน รูอยู ภิกขุ


[a i  ē a a]4
• • • • •

พึงถือเอาเฉพาะ
- [a i  ē ā]5
• • • •

ถือเอาเฉพาะแลว
[ā a]6 [  ā  a]7
• • • • •

เพียงใด สมัยจีวรกาล(ระยะเวลาที่แสวงหาผาและถวายผา)
[i  a a]8
• • •

พึงเก็บ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


270 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2389
2389(3)
(3) [tato1 [ce2 uttariṁ]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ


• • • kh [ข]

g [ค]
[nikkhip
nikkhipeyy eyyaa]3
gh [ฆ]
[น๞ก๞ ขิ เปย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[จ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ4 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]5 c

ch [ฉ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • •

j [ช]
jh [ฌ]
47. [accek
accekacīv arasikkhāpadaṁ]
acīvarasikkhāpadaṁ 1 -2389
ñ [ญ]
[๡จ๡ เจ กะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุสะสมจีวร(เกินกำหนดเวลาสิบวัน) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 271

1 -2389
2389(3)
(3) [a ō]1 — [ē]2 [u  i]3
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[i   a]3
• • •

พึงเก็บ
- [i a  a]4 [ā i  a]5
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

47. [accek
accekacīv arasikkhāpadaṁ]
acīvarasikkhāpadaṁ 1 -2389

[๡จ๡ เจ กะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุสะสมจีวร(เกินกำหนดเวลาสิบวัน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


272 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2403
2403(1)
(1) [upa
upav vassaṁ1 [kho2 pana]3 k [ก]

[๟๟ ปะ ว๡ส๡ ส๡ง๡ ํ [โโข


• • • ป๝๝ น๝๝] • kh [ข]

g [ค]
[kattik apuṇṇamaṁ]4
attikapuṇṇamaṁ
gh [ฆ]
[ก๡ต๡ ติกะ ป๟ณ
• ๟ ณะ ม๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[yāni5 [kho6 pana]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ยาา น๞๞ [โโข
• ป๝๝ น๝๝] •

j [ช]
[tāni8 āraññakāni]9 jh [ฌ]
[ตาา น๞๞ าา ร๡ญ๡ ญะ กาา น๞]๞
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[senāsanāni]10
ṭh [ฐ]
[เเส นาา สะ นาา น๞]๞
• • • •
ḍ [ฑ]

[sāsaṁk asammatāni11 sappaṭibha


sāsaṁkasammatāni sappaṭibhayāni yāni]12 ḍh [ฒ]

[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๡ม๡ มะ ตาา น๞๞ ส๡ป๡ ปะฏิภะ ยาา น๞]๞


• • • • • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[tathārūp
tathārūpesu esu]13 th [ถ]
[ต๝๝ ถาา รูู เป ส๟]๟
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
[bhikkh
bhikkhu u14 [senāsanesu15 viharan viharanto to]16
n [น]
[ภ๞ก๞ ข๟๟ • [เเส นาา สะ เน ส๟๟ ว๞๞ หะ ร๡น๡ โต] • • • • • • •

p [ป]
[āk aṁkhamāno17 [tiṇṇaṁ18 cīv
ākaṁkhamāno arānaṁ]19
cīvarānaṁ ph [ผ]
[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา โน [ต๞ณ
• • ๞ ณ๡ง๡ ํ
• จีี วะ ราา น๡ง๡ ]ํ
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]
[aññataraṁ20 cīv araṁ]21
cīvaraṁ
m [ม]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ จีี วะ ร๡ง๡ ]ํ
• • • •
y [ย]

[an taraghare22 nikkhip


antaraghare eyyaa]23
nikkhipeyy r [ร]

[๡น๡ ตะระฆะ เร น๞ก๞ ขิ เปย ย๝๝]


• • • • • l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 273

1 -2403
2403(1)
(1) [u  a a]1 [ō]2 [a a]3
• • • •

เขาพรรษา แล ก็
[a  u  a]4
• • • •

เดือนกัตติกา(เพ็ญเดือนสิบสอง)
[ā i]5 [ō]6 [a a]7
• •

เหลาใด แล ก็
[ā i]8 [ā a  ā i]9
• • • • •

เหลานั้น ที่อยูในปา
[ē ā  ā i]10
• • • •

ที่นั่งที่นอน
[ā a  a  ā i]11 [a  ā i]12
• • • • • • • • •

ที่รูกันวาเปนที่รังเกียจ มีภัยเฉพาะหนา
[a ā ū ē u]13
• • • •

เห็นปานนั้น
[i u]14 [ē ā  ē u]15 [i  a ō]16
• • • • • • • •

ภิกขุ ที่พักอาศัย เมื่ออยู


[ā a  ā ō]17 [i a]18 [  ā a]19
• • • • • • • •

ผูหวังอยู สาม แหงจีวรทั้งหลาย


[a  a]20 [  a]21
• • • •

อยางใดอยางหนึ่ง จีวร
[a  ē]22 [i   a]23
• • • • •

ละแวกบาน พึงเก็บ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย 4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


274 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2403
2403(2)
(2) [siyā1 [ca2 [tassa3 bhikkh uno]4
bhikkhuno k [ก]

kh [ข]
[ส๞๞ ยาา [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน]
• • • •

g [ค]
[kocidev
cidevaa5 pacca
paccay yo]6
gh [ฆ]
[โโก จิ เด ว๝๝ ป๢จ๢ จะ โย]
• • • • •
ṅ [ง]

[tena7 [cīv arena8 vippa


cīvarena vāsāyaa]9
vippavāsāy c [จ]
ch [ฉ]
[เเต น๝๝ [จีี วะ เร น๝๝ ว๞ป๞ ปะ วาา สาา ย๝๝]
• • • • • • • •

j [ช]
[chārattaparaman
hārattaparamantena tena10 bhikkh unā]11
bhikkhunā jh [ฌ]

[ฉาา ร๡ต๡ ตะปะระ ม๡น๡ เต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[tena12 cīv arena]13
cīvarena
ṭh [ฐ]
[เเต น๝๝ จีี วะ เร น๝๝]
• • • •
ḍ [ฑ]

[vippa
vippav vasitabbaṁ]14 ḍh [ฒ]

[ว๞ป๞ ปะวะสิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 275

1 -2403
2403(2)
(2) [i ā]1 [a]2 [a a]3 [i  ō]4
• • • •

พึงมี ก็,และ นั้น ภิกขุ


[ō  ē a]5 [a  ō]6
• • • • •

ใครๆนั่นแล ปจจัย
[ē a]7 [  ē a]8 [i  ā ā a]9
• • • • • • • •

นั้น จีวร การอยูปราศจาก


[ā a  a ē a]10 [i  ā]11
• • • • • • •

อยางมากหกคืน ภิกขุ
[ē a]12 [  ē a]13
• • • •

นั้น จีวร
[i  a a]14
• • •

พึงอยูปราศจาก

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


276 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2403
2403(3)
(3) [tato1 [ce2 uttariṁ]3 k [ก]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ


• • • kh [ข]

g [ค]
[vippa
vippav aseyyaa]3
vaseyy
gh [ฆ]
[ว๞ป๞ ปะวะ เส็ย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[aññat‿ra4 bhikkh usammatiyā]5


bhikkhusammatiyā c [จ]
ch [ฉ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • • • • •

j [ช]

- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ 6
pācittiyaṁ]
pācittiyaṁ 7
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

48. [sāsaṁk asikkhāpadaṁ]


sāsaṁkasikkhāpadaṁ 1 -2403 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุทิ้งจีวรไวในวัด(เกินหกคืน)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 277

1 -2403
2403(3)
(3) [a ō]1 — [ē]2 [u  i]3
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[i   a]3
• • •

พึงอยูปราศจาก
[a a a]4 [i  a  ā]5
• • • • • •

เวน ภิกขุไดรับสมมุติ
- [i a  a]6 [ā i  a]7
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

48. [sāsaṁk asikkhāpadaṁ]


sāsaṁkasikkhāpadaṁ 1 -2403

[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทิ้งจีวรไวในวัด(เกินหกคืน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


278 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2423
2423(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[jānaṁ4 saṁghik
saṁghikaṁ aṁ]5
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[lābhaṁ6 pariṇataṁ]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ลาา ภ๡ง๡ ํ
• ป๝๝ ริณะ ต๡ง๡ ]ํ • •

j [ช]
[attano8 pariṇāmeyy
pariṇāmeyyaa]9 jh [ฌ]
[๡ต๡ ตะ โน ป๝๝ ริ ณาา เม็ย ย๝๝]
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [nissaggiy
nissaggiyaṁ aṁ10 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
49. [pariṇatasikkhāpadaṁ] 1 -2423
ṇ [ณ]
[ป๝๝ ริณะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
t [ต]
หามภิกขุนอมลาภของสงฆมาแกตน th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

[patta
pattav tatiyoo]13
vaggo12 tatiy n [น]

p [ป]
[ป๢ต๢ ตะ ว๡ค๡ โค ต๝๝ ติ โย]
• • • • •

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 279

1 -2423
2423(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a  a]5
• • •

รูอยู อันเปนของสงฆ
[ā a]6 [a  a]7
• • •

การได ที่นอมไป
[a  ō]8 [a  ā  a]9
• • • • • •

ตน พึงนอมไป
- [i a  a]10 [ā i  a]11
• • • • • •

นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

49. [pariṇatasikkhāpadaṁ] 1 -2423

[ป๝๝ ริณะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุนอมลาภของสงฆมาแกตน

[a  a ō]12 [a  ō]13


• • • • •

ปตตะวัคค สาม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


280 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2436
2436(1)
(1) [uddiṭṭhā1 [kho2 āy āyas‿
as‿man
anto to]3 k [ก]

[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา [โโข


• • าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • kh [ข]

g [ค]
[tiṁsa2 nissaggiyā]3 gh [ฆ]
[ต๞ง๞ ํ ส๝๝ น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ยาา]
• • • •
ṅ [ง]

[pācittiyā4 dhammā]5 c [จ]


ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • •

j [ช]
jh [ฌ]

1 -2436
2436(2)
(2) [tatthāy
tatthāyas‿ as‿man te1 pucc
ante hāmi]2
pucchāmi ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • • •

ṭh [ฐ]
[kaccittha3 parisuddhā]4 ḍ [ฑ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
1 -2436
2436(3)
(3) [dutiy
dutiyampi ampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi th [ถ]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • •
d [ด]

[kaccittha3 parisuddhā]4 dh [ธ]

n [น]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •

p [ป]

ph [ผ]

1 -2436
2436(4)
(4) [tatiy
tatiyampiampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi b [บ]

bh [ภ]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • •

m [ม]
[kaccittha3 parisuddhā]4 y [ย]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 281

1 -2436
2436(1)
(1) [u i ā]1 — [ō]2 — [ā a a ō]3
• • • • •

ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[i a]2 [i a  ā]3
• • • •

สามสิบ นิสสัคคิยะ
[ā i  ā]4
• [a ā]5
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)

1 -2436
2436(2)
(2) [a ā a a ē]1
• • [u ā i]2
• • • •

ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -2436
2436(3)
(3) [u  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แมครั้งที่สอง จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 -2436
2436(4)
(4) [a  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


282 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2436
2436(5)
(5) [parisuddhetthāy
parisuddhetthāyas‿ as‿man to]1
anto k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

g [ค]
[tas‿mā2 tuṇ⁀hī]3 gh [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา ต๟๟ ณ฻ห]ี
• •
ṅ [ง]

[ev ametaṁ4 dhāra


evametaṁ yāmi]5
dhārayāmi c [จ]
ch [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[nissaggiy
nissaggiyapācittiyuddeso
apācittiyuddeso niṭṭhito] 6 7
jh [ฌ]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิยะ ปาา จ๞ต๞ ติ ย๟ด๟ เด โส น๞ฏ๞ ฐิ โต]


• • • • • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 283

1 -2436
2436(5)
(5) [a  u  ā a a ō]1
• • • • • • •

ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
[a ā]2
• [u ]3 •

เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
[ē  ē a]4 [ā  ā i]5
• • • • • •

นี้เทานั้น จะรักษาไว
[i a  ā i  u ē ō]6 [i  ō]7
• • • • • • • • • •

หมวดนิสสัคคียะปาจิตตียะ จบ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


284 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
2 -2(1) [ime [kho [pana āy
1
āyas‿ 2
as‿manto]
anto 3 4
kh [ข]

[๞๞ เม [โโข
• [ป๝๝ น๝๝ าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • • g [ค]

gh [ฆ]
[d‿vena vuti4 [pācittiyā5 dhammā]6
enavuti
ṅ [ง]
[ด฼เว นะวุ ต๞๞ [ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • •
c [จ]
[uddesaṁ7 āgacc āgacchan hantiti]8 ch [ฉ]

[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]
2 -6(1) [sampa
sampajānam usāvāde]
jānamusāvāde 1
ṭ [ฏ]

[ส๡ม๡ ปะ ชาา นะมุ สาา วาา เด]


• • • • • • ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]2
ḍh [ฒ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṇ [ณ]

t [ต]
50. [musāvādasikkhāpadaṁ] 2 -6
th [ถ]
[ม๟๟ สาา วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
d [ด]

หามภิกขุพูดเท็จ dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]
2 -34
34(1)
(1) [omasa vāde1
omasavāde pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]2
bh [ภ]
[โโ มะสะ วาา เด ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ]ํ
• • • • • •
m [ม]

y [ย]
51. [omasa vādasikkhāpadaṁ]
omasavādasikkhāpadaṁ 2 -34
r [ร]
[โ มะสะ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
l [ล]
หามภิกขุดาทอ v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 285

2 -2(1) [i ē]1 — [ō]2 [a a]3 [ā a a ō]4


• • • • •

เหลานี้ — แล ก็ ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē  i]4 [ā i  ā]5
• • [a ā]6 • • • •

เกาสิบสอง (อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[u ē a]7 [ā a a i]8
• • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

2 -6(1) [a  ā  ā ā ē]1


• • • • • •

การพูดเท็จทั้งๆที่รู
[ā i  a]2
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

50. [musāvādasikkhāpadaṁ] 2 -6

[ม๟๟ สาา วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดเท็จ

2 -34
34(1)
(1) [ō  ā ē]1 [ā i  a]2
• • • • • •

พูดเสียดแทงใหเจ็บใจ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

51. [omasa vādasikkhāpadaṁ]


omasavādasikkhāpadaṁ 2 -34

[โ มะสะ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุดาทอ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


286 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -113
113(1)
(1) [bhikkh
bhikkhup esuññe1 pācittiy
upesuññe pācittiyaṁ aṁ]2 k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ขุ เป ส๟ญ๟ เญ
• • •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

g [ค]

52. [pesuññasikkhāpadaṁ] 2 -113 gh [ฆ]

ṅ [ง]
[เป ส๟ญ๟ ญะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

c [จ]
หามภิกขุพูดใสรายผูอื่น
ch [ฉ]

j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]
2 -152
152(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

ḍ [ฑ]
[an upasampannaṁ4 padaso]5
anupasampannaṁ
ḍh [ฒ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ น๡ง๡ ํ
• • ป๝๝ ดะ โส]
• • • •
ṇ [ณ]

[dhammaṁ6 vāceyy
vāceyyaa]7 t [ต]
th [ถ]
[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ
• วาา เจ็ย ย๝๝] • •

d [ด]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 8
dh [ธ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • n [น]

p [ป]

53. [padaso dhammasikkhāpadaṁ]


padasodhammasikkhāpadaṁ 2 -152 ph [ผ]

[ป๝๝ ดะ โส ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • b [บ]

bh [ภ]
หามภิกขุออกเสียงธัมมะพรอมกับผูที่ไมใชภิกขุ
m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 287

2 -113
113(1)
(1) [i  ē u ē]1 [ā i  a]2
• • • • • • •

คำสอเสียดภิกขุทั้งหลาย (อาปตติ)ปาจิตติยะ

52. [pesuññasikkhāpadaṁ] 2 -113

[เป ส๟ญ๟ ญะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุพูดใสรายผูอื่น

2 -152
152(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  a a a]4 [a  ō]5
• • • • • •

ผูไมใชภิกขุ บท
[a a]6 [ā  a]7
• • •

ธัมม พึงพูด
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

53. [padaso dhammasikkhāpadaṁ]


padasodhammasikkhāpadaṁ 2 -152

[ป๝๝ ดะ โส ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุออกเสียงธัมมะพรอมกับผูที่ไมใชภิกขุ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


288 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -171
171(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[an upasampannena]4
anupasampannena
gh [ฆ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ เน น๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[uttarid‿virattatirattaṁ]5 c [จ]
ch [ฉ]
[๟ต๟ ตะ ร๞๞ ด฻วิ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

j [ช]
[sahaseyy
sahaseyyaṁ aṁ kapp eyyaa]
appeyy 6 7
jh [ฌ]

[ส๝๝ หะ เส็ย ย๡ง๡ ํ ก๡ป๡ เปย ย๝๝]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]8
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
54. [paṭhamasahaseyy asikkhāpadaṁ]
paṭhamasahaseyyasikkhāpadaṁ 2 -171
ṇ [ณ]
[ป๝๝ ฐะมะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุนอนรวมกับผูที่มิใชภิกขุ(แมแตคืนเดียว) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 289

2 -171
171(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  a a ē a]4
• • • • •

ผูไมใชภิกขุ
[u  i  a  a a]5
• • • • • • •

เกินสองสามวัน
[a   a]6 [a  a]7
• • • • •

การนอนรวม พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

54. [paṭhamasahaseyy asikkhāpadaṁ]


paṭhamasahaseyyasikkhāpadaṁ 2 -171

[ป๝๝ ฐะมะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุนอนรวมกับผูที่มิใชภิกขุ(แมแตคืนเดียว)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


290 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -187
187(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkhbhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[mātugāmena4 sahaseyy
sahaseyyaṁaṁ]5
gh [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๝๝ หะ เส็ย ย๡ง๡ ]ํ
• • • • • • •
ṅ [ง]

[kapp eyyaa]6
appeyy c [จ]
ch [ฉ]
[ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 7
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

55. [dutiy
dutiyasahaseyy asikkhāpadaṁ]
asahaseyyasikkhāpadaṁ 2 -187 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ด๟๟ ติยะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุนอนคางคืนในอาคารที่มีหญิงอาศัยอยู(แมแตคืนเดียว)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 291

2 -187
187(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a   a]5
• • • • • • •

สตรี การนอนรวม
[a  a]6• •

พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]7
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

55. [dutiy
dutiyasahaseyy asikkhāpadaṁ]
asahaseyyasikkhāpadaṁ 2 -187

[ด๟๟ ติยะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุนอนคางคืนในอาคารที่มีหญิงอาศัยอยู(แมแตคืนเดียว)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


292 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -209
209(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[mātugāmassa4 uttariṁ]5
gh [ฆ]
[มาา ตุ คาา ม๡ส๡ ส๝๝ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ]
• • • • • •
ṅ [ง]

[chappañca vācāhi6 dhammaṁ]7


happañcavācāhi c [จ]
ch [ฉ]
[ฉ๡ป๡ ป๢ญ๢ จะ วาา จาา ห๞๞ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • • •

j [ช]
[deseyy
deseyyaa]8 jh [ฌ]

[เเด เส็ย ย๝๝]


• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[aññat‿ra9 viññ viññunāunā]10
ṭh [ฐ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ว๞ญ๞ ญ นาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

[purisa viggahena]11
purisaviggahena ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ป๟๟ ริสะ ว๞ค๞ คะ เห น๝๝]
• • • • •

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 12
th [ถ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • d [ด]

dh [ธ]

56. [dhammadesanāsikkhāpadaṁ] 2 -209 n [น]

[ธ๡ม๡ มะ เด สะ นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุแสดงธัมมะตามลำพังกับหญิง
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 293

2 -209
209(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ā a a]4 [u  i]5
• • • • • •

สตรี ยิ่งขึ้น
[a a  ā ā i]6 [a a]7
• • • • • •

พูดหกคำหาคำ ธัมม
[ē  a]8
• •

พึงแสดง
- [a a a]9 [i  ā]10
• • • •

เวน ผูรูเดียงสา
[u  i  ē a]11
• • • • •

ชายผูรูเดียงสา
- [ā i  a]12
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

56. [dhammadesanāsikkhāpadaṁ] 2 -209

[ธ๡ม๡ มะ เด สะ นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุแสดงธัมมะตามลำพังกับหญิง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


294 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -224
224(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[an upasampannassa]4
anupasampannassa
gh [ฆ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ น๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[uttariman ussadhammaṁ]5
uttarimanussadhammaṁ c [จ]
ch [ฉ]
[๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • •

j [ช]
[āro ceyyaa6
āroceyy bhūtas‿miṁ]7 jh [ฌ]
[าา โร เจ็ย ย๝๝ ภูู ต๝๝ ส฻มง๞ ]ํ
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]8
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
57. [bhūtāro canasikkhāpadaṁ]
bhūtārocanasikkhāpadaṁ 2 -224
ṇ [ณ]
[ภูู ตาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุบอกคุณวิเศษที่มีจริงของตนเองกับผูมิไดเปนภิกขุ th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 295

2 -224
224(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  a a a a]4
• • • • •

ผูไมใชภิกขุ
[u  u  a a]5
• • • • •

เกินธรรมดาของมนุษย
[ā ō  a]6 [ū a i]7
• • • • •

พึงบอก มีจริง
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

57. [bhūtāro canasikkhāpadaṁ]


bhūtārocanasikkhāpadaṁ 2 -224

[ภูู ตาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุบอกคุณวิเศษที่มีจริงของตนเองกับผูมิไดเปนภิกขุ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


296 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -297
297(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh ussa4 [duṭṭh
bhikkhussa ullaṁ5 āpattiṁ]6
duṭṭhullaṁ
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ล๡ง๡ ํ าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ]
• • • •
ṅ [ง]

[an upasampannassa7 āro


anupasampannassa ceyyaa]8
āroceyy c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ น๡ส๡ ส๝๝ าา โร เจ็ย ย๝๝]
• • • • • • • •

j [ช]
[aññat‿ra9 bhikkh usammatiyā]10
bhikkhusammatiyā jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
58. [duṭṭh
duṭṭhullāro canasikkhāpadaṁ]
ullārocanasikkhāpadaṁ 2 -297
ṇ [ณ]
[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุบอกอาบัติชั่วหยาบของภิกขุกับผูมิไดเปนภิกขุ th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 297

2 -297
297(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [u u a]5 [ā a i]6
• • • • • •

ภิกขุ ทำลาย อาปตติ


[a  a a a a]7 [ā ō  a]8
• • • • • • • •

ผูไมใชภิกขุ พึงบอก
[a a a]9 [i  a  ā]10
• • • • • •

เวน ภิกขุไดรับสมมุติ
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

58. [duṭṭh
duṭṭhullāro canasikkhāpadaṁ]
ullārocanasikkhāpadaṁ 2 -297

[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุบอกอาบัติชั่วหยาบของภิกขุกับผูมิไดเปนภิกขุ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


298 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -323
323(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[paṭha viṁ4 [khaṇeyy
paṭhaviṁ khaṇeyyaa5 vā]6
gh [ฆ]
[ป๝๝ ฐะ ว๞ง๞ ํ
• • [ข๝๝ เณ็ย ย๝๝ วาา] • •
ṅ [ง]

[khaṇāp
khaṇāpeyy eyyaa7 vāti]8 c [จ]
ch [ฉ]
[ข๝๝ ณาา เปย ย๝๝ วาา ต๞]๞
• • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 9
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

59. [patha vīkhaṇanasikkhāpadaṁ]


pathavīkhaṇanasikkhāpadaṁ 2 -323 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ป๝๝ ถะ วีี ขะณะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุขุดดินหรือใชใหผูอื่นขุด
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]
[musāvāda
usāvādav vaggo10 paṭhamo]11
d [ด]
[ม๟๟ สาา วาา ดะ ว๡ค๡ โค ป๝๝ ฐะ โม]
• • • • • • •
dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 299

2 -323
323(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  i]4 [a  a]5 [ā]6
• • • •

แผนดิน ขุดเอง ก็ดี


[a ā  a]7 [ā i]8
• • • •

ใหผูอื่นขุด ก็ดี
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

59. [patha vīkhaṇanasikkhāpadaṁ]


pathavīkhaṇanasikkhāpadaṁ 2 -323

[ป๝๝ ถะ วีี ขะณะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุขุดดินหรือใชใหผูอื่นขุด

[u ā ā  a ō]10 [a  ō


• • • • • • • • error e ]11
มุสาทะวัคค ครั้งแรก

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


300 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -340
340(1)
(1) [bhūtagāmapātab⁀yatāy atāyaa]1 k [ก]

kh [ข]
[ภูู ตะ คาา มะ ปาา ต๝๝ บ฻ยะ ตาา ย๝๝]
• • • • • • • •

g [ค]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]2 gh [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
60. [bhūtagāmasikkhāpadaṁ] 2 -340 ch [ฉ]

[ภูู ตะ คาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]

หามภิกขุปลูกหรือทำลายพืชพรรณไม jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
2 -363
363(1)
(1) [añña
aññavādak
vādakee vihesakee]
vihesak 1 2
ḍh [ฒ]
[๡ญ๡ ญะ วาา ดะ เก ว๞๞ เห สะ เก]
• • • • • • •
ṇ [ณ]

[ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]3 t

th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

d [ด]

dh [ธ]
61. [añña
aññavādak asikkhāpadaṁ]
vādakasikkhāpadaṁ 2 -363
n [น]
[๡ญ๡ ญะ วาา ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
p [ป]
หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อถูกสอบสวน ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 301

2 -340
340(1)
(1) [ū  ā  ā a   ā a]1
• • • • • • • •

การทำลายพืชพันธุไม
- [ā i  a]2
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

60. [bhūtagāmasikkhāpadaṁ] 2 -340

[ภูู ตะ คาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุปลูกหรือทำลายพืชพรรณไม

2 -363
363(1)
(1) [a  ā  ē]1 [i ē  ē]2
• • • • • • •

พูดเรื่องอื่น ใหลำบาก
- [ā i  a]3
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

61. [añña
aññavādak asikkhāpadaṁ]
vādakasikkhāpadaṁ 2 -363

[๡ญ๡ ญะ วาา ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อถูกสอบสวน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


302 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -375
375(1)
(1) [ujjhāpanak
ujjhāpanakee1 khiyyanakee]2
khiyyanak k [ก]

[๟ช๟ ฌาา ปะนะ เก ข๞ย๞ ยะนะ เก]


• • • • • kh [ข]

g [ค]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]3 gh [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
62. [ujjhāpanak asikkhāpadaṁ]
ujjhāpanakasikkhāpadaṁ 2 -375 ch [ฉ]

[๟ช๟ ฌาา ปะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • j [ช]

หามภิกขุติเตียนภิกขุอื่นผูทำหนาที่สงฆโดยชอบ jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 303

2 -375
375(1)
(1) [u ā  ē]1 [i  ē]2
• • • • •

การเปนผูโพนทะนา บนวา
- [ā i  a]3
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

62. [ujjhāpanak asikkhāpadaṁ]


ujjhāpanakasikkhāpadaṁ 2 -375

[๟ช๟ ฌาา ปะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุติเตียนภิกขุอื่นผูทำหนาที่สงฆโดยชอบ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


304 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -382
382(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[saṁghik
saṁghikaṁ aṁ4 [mañcaṁ5 vā]6
gh [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ
• • [ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ วาา]

ṅ [ง]

[pīṭhaṁ7 vā]8 c [จ]


ch [ฉ]
[ป ฐ๡ง๡ ํ
• วาา]
j [ช]
[bhisiṁ9 vā]10 jh [ฌ]

[ภ๞๞ ส๞ง๞ ํ
• วาา] ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[kocc cchaṁhaṁ11 vā]12
ṭh [ฐ]
[โก็จ ฉ๡ง๡ ํ• วาา] ḍ [ฑ]
[a jjhokāse13 [san tharit‿vā14 vā]15
santharit‿ ḍh [ฒ]

[๡ช๡ โฌ กาา เส [ส๡น๡ ถะ ร๞๞ ต฻วา วาา]


• • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[san
santharāp et‿vā15 vā]16
tharāpet‿ th [ถ]
[ส๡น๡ ถะ ราา เป ต฻วา วาา]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 305

2 -382
382(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  a]4 [a a]5 [ā]6
• • •

อันเปนของสงฆ เตียง ก็ดี


[ a]7 [ā]8

ตั่ง ก็ดี
[i i]9 [ā]10

ฟูก ก็ดี
[ a]11 [ā]12

เกาอี้หวาย ก็ดี
[a ō ā ē]13 [a  i ā]14 — [ā]15
• • • • • •

กลางแจง วางไวแลว — ก็ดี


[a  ā ē ā]15 — [ā]16
• • • •

ใหวางไวแลว — ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


306 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[taṁ16 pakk pakkamanamanto to]17 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ง๡ ํ ป๢ก๢ กะ ม๡น๡ โต]
• • •

g [ค]
[nev uddhareyyaa]19
nevaa18 uddhareyy gh [ฆ]
[เเน ว๝๝ ๟ด๟ ธะ เร็ย ย๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[จ]
[na20 uddharāp
uddharāpeyy eyyaa]21 c

ch [ฉ]
[น๝๝ ๟ด๟ ธะ ราา เปย ย๝๝]
• • • •

j [ช]
[anāpucc
anāpucchaṁ haṁ22 vā]23 jh [ฌ]

[๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉ๡ง๡ ํ


• • • วาา] ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[gacec
gacecha yyaa]24
hayy
ṭh [ฐ]
[ค๝๝ เจ error e ]
• •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

[pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]25 ṇ [ณ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • t [ต]
th [ถ]

63. [paṭhamasenāsanasikkhāpadaṁ] 2 -382 d [ด]

dh [ธ]
[ป๝๝ ฐะมะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

n [น]
หามภิกขุทิ้งเตียงตั่งของสงฆที่นำไปใชแลว(ไมเก็บ) p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 307

[a]16 [a  a ō]17 • • •

นั้น หลีกไปอยู
[ē a]18 [u   a]19
• • • •

ไมมีเทียว พึงเดาะ(พึงยกเลิก(กฐิน)เสีย),พึงเก็บเอง
[a]20 [u  ā  a]21 • • • •

ไม ใหเอาออกเสีย,พึงใหผูอื่นเก็บ
[a ā u a]22 [ā]23
• • •

ไมบอกลา ก็ดี
[a ē • • error e ]24
พึงไป

[ā i  a]25


• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

63. [paṭhamasenāsanasikkhāpadaṁ] 2 -382

[ป๝๝ ฐะมะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทิ้งเตียงตั่งของสงฆที่นำไปใชแลว(ไมเก็บ)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


308 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -402
402(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[saṁghik
saṁghikee4 [vihāre5 seyy aṁ]6
seyyaṁ
gh [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ เก
• • [ว๞๞ หาา เร เส็ย ย๡ง๡ ํ]• • •
ṅ [ง]

[san tharit‿vā7 vā]8


santharit‿ c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡น๡ ถะ ร๞๞ ต฻วา วาา]
• • •

j [ช]
[san
santharāp
tharāpet‿ et‿vā8 vā]9 jh [ฌ]

[ส๡น๡ ถะ ราา เป ต฻วา วาา]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[taṁ9 pakk pakkamanamanto to]10
ṭh [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ ป๢ก๢ กะ ม๡น๡ โต]
• • •
ḍ [ฑ]
[nev uddhareyyaa]12
nevaa11 uddhareyy ḍh [ฒ]

[เเน ว๝๝ ๟ด๟ ธะ เร็ย ย๝๝]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[na13 uddharāp
uddharāpeyy eyyaa]14
th [ถ]
[น๝๝ ๟ด๟ ธะ ราา เปย ย๝๝]
• • • •
d [ด]

[anāpucc
anāpucchaṁ haṁ15 vā]16 dh [ธ]

n [น]
[๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉ๡ง๡ ํ
• • • วาา]
p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 309

2 -402
402(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ē]4 [i ā ē]5 [ a]6
• • • • •

อันเปนของสงฆ วิหาร ที่นอน


[a  i ā]7 — [ā]8
• • •

วางไวแลว — ก็ดี
[a  ā ē ā]8 — [ā]9
• • • •

ใหวางไวแลว — ก็ดี
[a]9 [a  a ō]10 • • •

นั้น หลีกไปอยู
[ē a]11 [u   a]12
• • • •

ไมมีเทียว พึงเดาะ(พึงยกเลิก(กฐิน)เสีย),พึงเก็บเอง
[a]13 [u  ā  a]14 • • • •

ไม ใหเอาออกเสีย,พึงใหผูอื่นเก็บ
[a ā u a]15 [ā]16
• • •

ไมบอกลา ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


310 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[gacec
gacecha yyaa]17
hayy k [ก]

kh [ข]
[ค๝๝ เจ error e ]
• •

g [ค]
[pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]18 gh [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
64. [dutiy asenāsanasikkhāpadaṁ]
dutiyasenāsanasikkhāpadaṁ 2 -402 ch [ฉ]

[ด๟๟ ติยะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุปลอยที่นั่งที่นอนไวโดยไมเก็บงำ
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
2 -417
417(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhu u] 2 3
ḍh [ฒ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • ṇ [ณ]

[ต]
[saṁghik
saṁghikee4 vihāre]5 t

th [ถ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ เก
• • ว๞๞ หาา เร] • •

d [ด]
[jānaṁ6 pubbūpagataṁ]7 dh [ธ]

[ชาา น๡ง๡ ํ ป๟บ๟ บูู ปะคะ ต๡ง๡ ํ]


• • • • n [น]

p [ป]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ8 anūpakha
anūpakhajja jja]9
ph [ผ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ๝๝ นูู ปะ ข๡ช๡ ช๝๝] • • • •
b [บ]

[seyy
seyyaṁaṁ10 kapp eyyaa]11
appeyy bh [ภ]

m [ม]
[เส็ย ย๡ง๡ ํ
• ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •

y [ย]
[yassa12 [sam bādho13 bha
sambādho vissati]14
bhavissati r [ร]
[ย๡ส๡ ส๝๝ [ส๡ม๡ บาา โธ
• ภ๝๝ ว๞ส๞ สะ ต๞]๞
• • • • •
l [ล]
v [ว]
[so15 pakk amissatīti]16
pakkamissatīti
s [ส]
[โโส ป๢ก๢ กะ ม๞ส๞ สะ ตีี ต๞]๞ • • • • •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 311

[a ē
• • error e ]17
พึงไป
[ā i  a]18
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

64. [dutiy asenāsanasikkhāpadaṁ]


dutiyasenāsanasikkhāpadaṁ 2 -402

[ด๟๟ ติยะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุปลอยที่นั่งที่นอนไวโดยไมเก็บงำ

2 -417
417(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ē]4 [i ā ē]5
• • • •

อันเปนของสงฆ วิหาร
[ā a]6 [u ū  a]7
• • • •

รูอยู ผูเขาไปกอน
[i u]8 [a ū  a a]9
• • • • •

ภิกขุ เขาไปเบียด
[ a]10 [a  a]11
• • •

ที่นอน พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
[a a]12 [a ā ō]13 [a i  i]14
• • • • • •

ใด ความคับแคบ จักมี
[ō]15 [a  i   i]16 • • • • •

นั่น จักหลีกไป

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


312 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -417
417(2)
(2) [etadev
etadevaa1 pacca
paccay yaṁ]2 k [ก]

[เเ ตะ เด ว๝๝ ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]


• • • • • kh [ข]

g [ค]
[karit‿vā3 anaññaṁ]4
gh [ฆ]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • •
ṅ [ง]

[จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]5 c

ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

j [ช]
jh [ฌ]
65. [an
anupakha jjasikkhāpadaṁ]
upakhajjasikkhāpadaṁ 2 -417
ñ [ญ]
[๝๝ นุปะ ข๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุเขาไปนั่งแทรกภิกขุอื่นที่อยูกอน ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 313

2 -417
417(2)
(2) [ē  ē a]1 [a  a]2
• • • • •

นั้นนั่นแหละ ปจจัย
[a i ā]3 [a a a]4
• • • •

กระทำแลว ไมเปนอื่น
- [ā i  a]5
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

65. [an
anupakha jjasikkhāpadaṁ]
upakhajjasikkhāpadaṁ 2 -417

[๝๝ นุปะ ข๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเขาไปนั่งแทรกภิกขุอื่นที่อยูกอน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


314 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -431
431(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkhbhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 kupito]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ก๟๟ ป โต] • •
ṅ [ง]

[anattamano6 [saṁghikā7 vihārā]8 c [จ]


ch [ฉ]
[๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน [ส๡ง๡ ํ ฆิ กาา
• • ว๞๞ หาา ราา]
• • • • •

j [ช]
[nikk aḍḍheyyaa vā]
nikkaḍḍheyy 9 10
jh [ฌ]

[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ เฒ็ย ย๝๝ วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[nikk
nikkaḍḍhāp
aḍḍhāpeyy eyyaa11 vā]12
ṭh [ฐ]
[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ ฒาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]13 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
66. [nikk aḍḍhanasikkhāpadaṁ]
nikkaḍḍhanasikkhāpadaṁ 2 -431
d [ด]
[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ ฒะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุขับไลภิกขุอื่นออกจากวิหารของสงฆ n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 315

2 -431
431(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [u  ō]5
• • •

ภิกขุ โกรธแลว
[a a  ō]6 [a  ā]7 [i ā ā]8
• • • • • • •

ไมพอใจ อันเปนของสงฆ วิหาร


[i a  a]9 [ā]10
• • •

พึงฉุดออกไป ก็ดี
[i a ā  a]11 [ā]12
• • • •

พึงใหฉุดออกไป ก็ดี
- [ā i  a]13
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

66. [nikk aḍḍhanasikkhāpadaṁ]


nikkaḍḍhanasikkhāpadaṁ 2 -431

[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ ฒะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุขับไลภิกขุอื่นออกจากวิหารของสงฆ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


316 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -445
445(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[saṁghik
saṁghikee4 vihāre]5
gh [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ เก
• • ว๞๞ หาา เร] • •
ṅ [ง]

[upariv ehāsakuṭiyā6 āhaccapādak


uparivehāsakuṭiyā āhaccapādakaṁaṁ]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ปะริ เว หาา สะกุฏิ ยาา าา ห๡จ๡ จะ ปาา ดะ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • •

j [ช]
[mañcaṁ [vā 7 8
[pīṭhaṁ 9
vā] 10
jh [ฌ]

[ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ• [วาา [ป ฐ๡ง๡ ํ


• วาา] ñ [ญ]

[ฏ]
[abhinisīdeyy
abhinisīdeyyaa10 vā]11 ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ภินิ สีี เด็ย ย๝๝
• • • • วาา] ḍ [ฑ]
[abhinipa
abhinipajjeyy jjeyyaa12 vā]13 ḍh [ฒ]

[๝๝ ภินิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝


• • • • วาา] ṇ [ณ]

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]14 th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
d [ด]

dh [ธ]

67. [vehāsakuṭisikkhāpadaṁ] 2 -445 n [น]

[เว หาา สะกุฏิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุสรางกุฏิแทงขึ้นบนอากาศ(ทำใหภิกขุอยูชั้นบนเดือดรอน)
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 317

2 -445
445(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ē]4 [i ā ē]5
• • • •

อันเปนของสงฆ วิหาร
[u  ē ā  ā]6 — [ā a  ā  a]7
• • • • • • • • • •

บนราน — อันมีเทาเสียบ
[a a]7 [ā]8 — [ a]9 [ā]10
• •

เตียง ก็ดี — ตั่ง ก็ดี


[a    a]10 [ā]11
• • • •

สำเร็จการนอน ก็ดี
[a  a  a]12 [ā]13
• • • •

สำเร็จการนั่ง ก็ดี
- [ā i  a]14
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

67. [vehāsakuṭisikkhāpadaṁ] 2 -445

[เว หาา สะกุฏิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุสรางกุฏิแทงขึ้นบนอากาศ(ทำใหภิกขุอยูชั้นบนเดือดรอน)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


318 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -460
460(1)
(1) [mahallak
mahallakaṁ aṁ1 [pana2 bhikkh unā]3
bhikkhunā k [ก]

kh [ข]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละ ก๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

g [ค]
[vihāraṁ4 kāra kārayyamānena]5
gh [ฆ]
[ว๞๞ หาา ร๡ง๡ ํ
• • กาา ระยะ มาา เน น๝๝] • • • •
ṅ [ง]

[yāv
yāvaa6 [d‿vārak osā7
ārakosā aggalaṭṭhapanāyaa]8
aggalaṭṭhapanāy c [จ]
ch [ฉ]
[ยาา ว๝๝ [ด฻วา ระ โก สาา ๡ค๡ คะ ล๡ฏ๡ ฐะปะ นาา ย๝๝]
• • • • • • • • •

j [ช]
[ālok
ālokasandhiparik ammāyaa]9
asandhiparikammāy jh [ฌ]
[าา โล กะ ส๡น๡ ธิปะริ ก๡ม๡ มาา ย๝๝]
• • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[d‿vitticc hadanassa]10
itticchadanassa
ṭh [ฐ]
[ด฻วต๞ ต๞จ๞ ฉะดะ น๡ส๡ ส๝๝]
• • • •
ḍ [ฑ]
[pariyāy
pariyāyaṁ aṁ11 apaharite]12 ḍh [ฒ]

[ป๝๝ ริ ยาา ย๡ง๡ ํ ๝๝ ปะหะริ เต]


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[ṭhitena13 adhiṭṭhātabbaṁ]14 th [ถ]
[ฐ๞๞ เต น๝๝ ๝๝ ธ๞ฏ๞ ฐาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 319

2 -460
460(1)
(1) [a a  a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • •

ใหญ ก็ ภิกขุ
[i ā a]4 [ā  ā ē a]5
• • • • • •

วิหาร ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
[ā a]6 [ā  ō ā]7 [a  a  ā a]8
• • • • • • • • •

เพียงใด วงกบประตู จะวางวงกบประตู


[ā ō  a  a ā a]9
• • • • • • •

โบกฉาบตกแตงกรอบหนาตาง
[i i  a a]10
• • • •

พอกสองถึงสามชั้น
[a  ā a]11 [a  ē]12
• • • • •

ขอเปรียบเทียบ ปราศจาก(ของสดของเขียว)
[i ē a]13 [a i ā a a]14
• • • • • •

ผูยืนแลว พึงตั้งไว

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


320 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tato15 [ce16 uttariṁ]17 k [ก]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ]


• • • kh [ข]

g [ค]
[apaharitepi]17 gh [ฆ]
[๝๝ ปะหะริ เต ป๠]๠
• • •
ṅ [ง]

[จ]
[ṭhito18 adhiṭṭhaheyy
adhiṭṭhaheyyaa]19 c

ch [ฉ]
[ฐ๞๞ โต
• ๝๝ ธ๞ฏ๞ ฐะ เห็ย ย๝๝]
• • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]20 jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
68. [mahallak
mahallakaavihārasikkhāpadaṁ] 2 -460
ḍ [ฑ]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละกะวิ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุสรางวิหารใหญ ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 321

[a ō]15 — [ē]16 [u  i]17


• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[a  ē i]17
• • •

แมปราศจาก(ของสดของเขียว)
[i ō]18 [a i   a]19
• • • • •

ผูยืนแลว พึงตั้งไว
- [ā i  a]20
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

68. [mahallak
mahallakaavihārasikkhāpadaṁ] 2 -460

[ม๝๝ ห๡ล๡ ละกะวิ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุสรางวิหารใหญ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


322 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -474
474(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 sappāṇak
sappāṇakaṁ aṁ]5
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ส๡ป๡ ปาา ณะ ก๡ง๡ ]ํ
• • • •
ṅ [ง]

[udak
udakaṁ aṁ6 [tiṇaṁ7 vā]8 c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ดะ ก๡ง๡ ํ [ต๞๞ ณ๡ง๡ ํ วาา]
• • •

j [ช]
[mattik
mattikaṁ aṁ vā] 9 10
jh [ฌ]

[ม๡ต๡ ติ ก๡ง๡ ํ
• •วาา] ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[siñceyy
siñceyyaa11 vā]12
ṭh [ฐ]
[ส๞ญ๞ เจ็ย ย๝๝ วาา]
• •
ḍ [ฑ]

[siñcāp
siñcāpeyyeyyaa13 vā]14 ḍh [ฒ]

[ส๞ญ๞ จาา เปย ย๝๝ วาา]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]15 th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
d [ด]

dh [ธ]

69. [sappāṇak asikkhāpadaṁ]


sappāṇakasikkhāpadaṁ 2 -474 n [น]

[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุเอาน้ำที่มีสัตวอาศัยอยูรดหญาหรือพื้นดิน
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]
[bhūtagāma
bhūtagāmav dutiyoo]17
vaggo16 dutiy
y [ย]
[ภูู ตะ คาา มะ ว๡ค๡ โค ด๟๟ ติ โย]
• • • • • • •
r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 323

2 -474
474(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a ā  a]5
• • • •

รูอยู ที่มีสัตว
[u  a]6 [i a]7 [ā]8
• • •

น้ำ หญา ก็ดี


[a  a]9 [ā]10
• •

ดิน ก็ดี
[i  a]11 [ā]12
• •

พึงรด ก็ดี
[i ā  a]13 [ā]14
• • •

พึงใหรด ก็ดี
- [ā i  a]15
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

69. [sappāṇak asikkhāpadaṁ]


sappāṇakasikkhāpadaṁ 2 -474

[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเอาน้ำที่มีสัตวอาศัยอยูรดหญาหรือพื้นดิน

[ū  ā  a ō]16 [u  ō]17


• • • • • • •

ภูตะคามะวัคค สอง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


324 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -492
492(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkhbhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[asammato4 bhikkh uniyoo]5
bhikkhuniy
gh [ฆ]
[๝๝ ส๡ม๡ มะ โต ภ๞ก๞ ขุนิ โย]
• • • • •
ṅ [ง]

[ovadeyy
adeyyaa]6 c [จ]
ch [ฉ]
[โโ วะ เด็ย ย๝๝]
• • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 7
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

70. [ovādasikkhāpadaṁ] 2 -492 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[โ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุสอนภิกขุนี(เมื่อไมไดรับมอบหมาย)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 325

2 -492
492(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[a a  ō]4 [i  ō]5
• • • • •

ไมไดรับสมมุติ ภิกขุนีทั้งหลาย
[ō   a]6
• • •

พึงตักเตือน
- [ā i  a]7
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

70. [ovādasikkhāpadaṁ] 2 -492

[โ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุสอนภิกขุนี(เมื่อไมไดรับมอบหมาย)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


326 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -522
522(1)
(1) [sammatopi1 [ce2 bhikkh
bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[ส๡ม๡ มะ โต ป๠๠
• • • [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

g [ค]
[atthaṁgate4 sūriyee]5
sūriy
gh [ฆ]
[๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ คะ เต
• • • สูู ริ เย]
• •
ṅ [ง]

[bhikkh
bhikkhuniy uniyoo5 adeyyaa]6
ovadeyy c [จ]
ch [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ โย
• • โ วะ เด็ย ย๝๝]
• • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 6
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

71. [atthaṁgatasikkhāpadaṁ] 2 -522 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ คะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุเขาไปที่สำนักภิกขุนีเมื่ออาทิตยตกแลว
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]
2 -536
536(1)
(1) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhu u] 2 3
dh [ธ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • n [น]

p [ป]
[bhikkh
bhikkhunūpassa
unūpassay yaṁ4 upasaṁk
upasaṁkamit‿ amit‿vā]5
ph [ผ]
[ภ๞ก๞ ขุ นูู ป๢ส๢ สะ ย๡ง๡ ํ
• • • ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • • • •

b [บ]
[bhikkh
bhikkhuniyuniyoo6 ovadeyy adeyyaa]7 bh [ภ]

[ภ๞ก๞ ขุนิ โย
• • โ วะ เด็ย ย๝๝] • • • m [ม]

y [ย]

-
[aññat‿ra7 samasamayāyā]8 r [ร]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •
l [ล]
v [ว]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]9
s [ส]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 327

2 -522
522(1)
(1) [a  ō i]1
• • [ē]2 [i u]3
• •

แมไดรับสมมุติแลว,แมสมมุติแลว ถา ภิกขุ


[a a  ē]4 — [ū  ē]5
• • • • •

ตกไปแลว — เมื่อพระอาทิตย
[i  ō]5 — [ō   a]6
• • • • •

ภิกขุนีทั้งหลาย — พึงตักเตือน
- [ā i  a]6
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

71. [atthaṁgatasikkhāpadaṁ] 2 -522

[๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ คะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเขาไปที่สำนักภิกขุนีเมื่ออาทิตยตกแลว

2 -536
536(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i  ū a  a]4 [u  a  i ā]5
• • • • • • • • • •

เขาไปในสำนักภิกขุณี เขาไปหาแลว
[i  ō]6 — [ō   a]7
• • • • •

ภิกขุนีทั้งหลาย — พึงตักเตือน
- [a a a]7 [a  ā]8
• • • •

เวน สมัยทั้งหลาย
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


328 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -536
536(2)
(2) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama
samay yo]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

g [ค]
[gilānā3 [hoti4 bhikkh bhikkhunīunī]5
gh [ฆ]
[ค๞๞ ลาา นาา [โโห ต๞๞ ภ๞ก๞ ขุ นี]ี
• • • • •
ṅ [ง]

-
[ayaṁ5 tattha]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

j [ช]
[sama
samay yoti] 7
jh [ฌ]

[ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

72. [bhikkh
bhikkhunūpassa
unūpassay yasikkhāpadaṁ] 2 -536 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ภ๞ก๞ ขุ นูู ป๢ส๢ สะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุเขาไปในที่อาศัย(ของภิกขุนี)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 329

2 -536
536(2)
(2) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[i ā ā]3 — [ō i]4 [i  ]5
• • • • •

ผูเปนไข — ยอมเปน ภิกขุนี


- [a a]5 [a a]6
• •

นี้ นั้น
[a  ō i]7
• • •

สมัย

72. [bhikkh
bhikkhunūpassa
unūpassay yasikkhāpadaṁ] 2 -536

[ภ๞ก๞ ขุ นูู ป๢ส๢ สะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุเขาไปในที่อาศัย(ของภิกขุนี)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


330 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -550
550(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[ev adeyyaa]5
aṁ4 vadeyy
evaṁ
gh [ฆ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[āmisahetu6 bhikkhū]7 c [จ]


ch [ฉ]
[าา มิสะ เห ต๟๟ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • •

j [ช]
[bhikkh
bhikkhuniyuniyoo8 ovadan tīti]9
adantīti jh [ฌ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ โย
• • โ วะ ด๡น๡ ตีี ต๞]๞ • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]9
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
73. [āmisasikkhāpadaṁ] 2 -550
ṇ [ณ]
[าา มิสะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
t [ต]
หามภิกขุ(สอนภิกขุนี)เพราะเห็นแกลาภ th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 331

2 -550
550(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ē a]4 [a  a]5
• • •

อยางนี้ พึงพูด
[ā  ē u]6 [i ū]7
• • • •

เหตุแหงอามิส ภิกขุทั้งหลาย
[i  ō]8 — [ō  a  i]9
• • • • • •

ภิกขุนีทั้งหลาย — ยอมตักเตือน
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

73. [āmisasikkhāpadaṁ] 2 -550

[าา มิสะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุ(สอนภิกขุนี)เพราะเห็นแกลาภ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


332 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -565
565(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātikāy
aññātikāyaa4 bhikkh uniyā]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝ ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[cīv dadeyyaa]7
araṁ6 dadeyy
cīvaraṁ c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ด๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • •

j [ช]

-
[aññat‿ra8 pāriv aṭṭakā]9
pārivaṭṭakā jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ปาา ริ ว๡ฏ๡ ฏะ กาา]
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
74. [cīv aradānasikkhāpadaṁ]
cīvaradānasikkhāpadaṁ 2 -565
ṇ [ณ]

[จีี วะระ ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • t [ต]

หามภิกขุใหจีวร(แกภิกขุนีที่มิใชญาติ) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 333

2 -565
565(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3• •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  ā a]4 [i  ā]5
• • • • • •

ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
[  a]6 [a  a]7
• • • •

จีวร พึงให
- [a a a]8 [ā  a  ā]9
• • • • • •

เวน การแลกเปลี่ยนกัน
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

74. [cīv aradānasikkhāpadaṁ]


cīvaradānasikkhāpadaṁ 2 -565

[จีี วะระ ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุใหจีวร(แกภิกขุนีที่มิใชญาติ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


334 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -578
578(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātikāy
aññātikāyaa4 bhikkh uniyā]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝ ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[cīv araṁ6 [sibb


cīvaraṁ eyyaa7 vā]8
sibbeyy c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ [ส๞บ๞ เบ็ย ย๝๝ วาา]
• • • •

j [ช]
[sibbāp
sibbāpeyy eyyaa9 vā]10 jh [ฌ]

[ส๞บ๞ บาา เปย ย๝๝ วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
75. [cīv arasibbanasikkhāpadaṁ]
cīvarasibbanasikkhāpadaṁ 2 -578
ṇ [ณ]
[จีี วะระ ส๞บ๞ บะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุ(ใชภิกขุนีที่มิใชญาติ)ทำการเย็บจีวรให th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 335

2 -578
578(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3• •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  ā a]4 [i  ā]5
• • • • • •

ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
[  a]6 [i  a]7 [ā]8
• • • •

จีวร พึงเย็บ ก็ดี


[i ā  a]9 [ā]10
• • •

พึงใหเย็บ ก็ดี
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

75. [cīv arasibbanasikkhāpadaṁ]


cīvarasibbanasikkhāpadaṁ 2 -578

[จีี วะระ ส๞บ๞ บะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุ(ใชภิกขุนีที่มิใชญาติ)ทำการเย็บจีวรให

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


336 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -595
595(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuniyā uniyā4 saddhiṁ]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• •ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ] •
ṅ [ง]

[saṁvidhāy
saṁvidhāyaa6 ek addhānamaggaṁ]7
ekaddhānamaggaṁ c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝
• • เ ก๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ ค๡ง๡ ํ]
• • • • • •

j [ช]
[paṭipa jjeyyaa]
paṭipajjeyy 8
jh [ฌ]

[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[an tamaso9 gāman
antamaso tarampi]10
gāmantarampi
ṭh [ฐ]
[๡น๡ ตะมะ โส คาา ม๡น๡ ตะ ร๡ม๡ ป๠]๠
• • • • • •
ḍ [ฑ]

[aññat‿ra10 sama yā]11


samayā ḍh [ฒ]

[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 12
th [ถ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 337

2 -595
595(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i  ā]4 [a i]5
• • •

ภิกขุนี กับ
[a  ā a]6
• • [ē a ā  a a]7
• • • • • •

ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว หนทางไกลทางเดียวกัน
[a  a  a]8
• • • •

พึงเดินทาง
- [a  ō]9 — [ā a  a i]10
• • • • • •

โดยที่สุด — แมระยะหมูบานๆหนึ่ง
[a a a]10 [a  ā]11
• • • •

เวน สมัยทั้งหลาย
- [ā i  a]12
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


338 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -595
595(2)
(2) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama
samay yo]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

g [ค]
[satthagamanīy
satthagamanīyoo3 hoti]4
gh [ฆ]
[ส๡ต๡ ถะคะมะ นีี โย โห ต๞]๞
• • • •
ṅ [ง]

[maggo4 sāsaṁk asammato]5


sāsaṁkasammato c [จ]
-
[ม๡ค๡ โค สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๡ม๡ มะ โต]
• • • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[sappaṭibha
sappaṭibhay yo]5
jh [ฌ]
[ส๡ป๡ ปะฏิภะ โย]
• •
ñ [ญ]

[ฏ]
-
[ayaṁ6 tattha]7 ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
ḍ [ฑ]

[sama
samay yoti]8 ḍh [ฒ]

[ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]
76. [saṁvidhānasikkhāpadaṁ] 2 -595
d [ด]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

dh [ธ]
หามภิกขุเดินทางรวมกัน(กับภิกขุนี) n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 339

2 -595
595(2)
(2) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[a   ō]3 — [ō i]4
• • • •

ที่พึงไปดวยพวกเกวียน — ยอมเปน
-
[a ō]4 — [ā a  a  ō]5
• • • • • •

หนทาง — ที่รูกันวาเปนที่รังเกียจ
[a  ō]5
• •

มีภัยเฉพาะหนา
- [a a]6 [a a]7
• •

นี้ นั้น
[a  ō i]8
• • •

สมัย

76. [saṁvidhānasikkhāpadaṁ] 2 -595

[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเดินทางรวมกัน(กับภิกขุนี)

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


340 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -615
615(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuniyā uniyā4 saddhiṁ]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ] •
ṅ [ง]

[saṁvidhāy
saṁvidhāyaa6 ek ekaṁ aṁ]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝
• • เ ก๡ง๡ ]ํ
• •

j [ช]
[nāv
nāvaṁ abhirūheyyaa]9
aṁ8 abhirūheyy jh [ฌ]
[นาา ว๡ง๡ ํ
• ๝๝ ภิ รูู เห็ย ย๝๝] • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[uddhagāminiṁ10 vā]11
ṭh [ฐ]
[๟ด๟ ธะ คาา มิ น๞ง๞ ํ
• • วาา] • •
ḍ [ฑ]

[adhogāminiṁ12 vā]13 ḍh [ฒ]

[๝๝ โธ คาา มิ น๞ง๞ ํ


• • วาา] • • ṇ [ณ]

t [ต]
[aññat‿ra14 tiriy aṁ]15
tiriyaṁ th [ถ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
[taraṇāy
taraṇāyaa]16
n [น]
[ต๝๝ ระ ณาา ย๝๝]
• • •

p [ป]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]17 ph [ผ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • b [บ]

bh [ภ]

m [ม]
77. [nāvābhirūhanasikkhāpadaṁ] 2 -615
y [ย]
[นาา วาา ภิ รูู หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • •

r [ร]
หามภิกขุลงเรือ(กับภิกขุนี เวนแตขามฟาก) l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 341

2 -615
615(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i  ā]4 [a i]5
• • •

ภิกขุนี กับ
[a  ā a]6• • [ē a]7 • •

ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว หนึ่ง
[ā a]8 [a  ū  a]9
• • • • •

เรือ ขึ้น
- [u  ā  i]10 [ā]11
• • • •

ลองทวนน้ำขึ้นไป ก็ดี
[a ō ā  i]12 [ā]13
• • • •

ไปในทางต่ำ ก็ดี
[a a a]14 [i  a]15
• • • •

เวน ฟาก,ขวาง
[a  ā a]16
• • •

การขาม
- [ā i  a]17
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

77. [nāvābhirūhanasikkhāpadaṁ] 2 -615

[นาา วาา ภิ รูู หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุลงเรือ(กับภิกขุนี เวนแตขามฟาก)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


342 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -636
636(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 bhikkh unīparipācitaṁ]5
bhikkhunīparipācitaṁ
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ภ๞ก๞ ขุ นีี ปะริ ปาา จิ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[piṇḍapātaṁ6 bh uñjeyyaa]7
bhuñjeyy c [จ]
ch [ฉ]
[ป๠ณ ๠ ฑะ ปาา ต๡ง๡ ํ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • •

j [ช]

-
[aññat‿ra8 pubb pubbee]9 jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ป๟บ๟ เบ]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[gihisamāram
gihisamārambhā bhā]10
ṭh [ฐ]
[ค๞๞ หิสะ มาา ร๡ม๡ ภาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
78. [paripācitasikkhāpadaṁ] 2 -636
d [ด]
[ป๝๝ ริ ปาา จิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุฉันอาหาร(ที่ภิกขุนี)ไปแนะใหนำมาให n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 343

2 -636
636(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [i    ā  a]5
• • • • • • •

รูอยู ภิกขุนีแนะนำใหถวาย
[i  ā a]6 [u  a]7
• • • • •

ปณฑบาต พึงฉัน
- [a a a]8 [u ē]9
• • •

เวน กอน,เบื้องตน
[i  ā a ā]10
• • • •

การปรารภของคฤหัสถ
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

78. [paripācitasikkhāpadaṁ] 2 -636

[ป๝๝ ริ ปาา จิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหาร(ที่ภิกขุนี)ไปแนะใหนำมาให

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


344 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -650
650(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh uniyā4 saddhiṁ]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ] •
ṅ [ง]

[ek
ekoo6 [ekāyekāyaa7 raho]8 c [จ]
ch [ฉ]
[เเ โก [เเ กาา ย๝๝ ร๝๝ โห]
• • • •

j [ช]
[nisa
nisajjaṁjjaṁ 8
kapp eyyaa]
appeyy 9
jh [ฌ]

[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ


• • ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
79. [rahonisa jjasikkhāpadaṁ]
rahonisajjasikkhāpadaṁ 2 -650
ṇ [ณ]
[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุนั่งในที่ลับหูลับตากับภิกขุนี th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

[ovāda
vādav tatiyoo]12
vaggo11 tatiy n [น]

p [ป]
[โโ วาา ดะ ว๡ค๡ โค ต๝๝ ติ โย]
• • • • • •

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 345

2 -650
650(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i  ā]4 [a i]5
• • •

ภิกขุนี กับ
[ē ō]6 — [ē ā a]7 [a ō]8
• • • •

หนึ่ง — หนึ่ง ที่ลับ


[i a a]8 [a  a]9
• • • •

การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

79. [rahonisa jjasikkhāpadaṁ]


rahonisajjasikkhāpadaṁ 2 -650

[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับหูลับตากับภิกขุนี

[ō ā  a ō]11 [a  ō]12


• • • • • •

โอวาทวัคค สาม

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


346 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -670
670(1)
(1) [agilānena1 bhikkh
bhikkhunāunā]2 k [ก]

[๝๝ คิ ลาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • kh [ข]

g [ค]
[ek
ekoo3 āv asathapiṇḍo]4
āvasathapiṇḍo
gh [ฆ]
[เเ โก าา วะสะถะ ป๠ณ
• ๠ โฑ] • • •
ṅ [ง]

[bh uñjitabboo]4
bhuñjitabb c [จ]
ch [ฉ]
[ภ๟ญ๟ ชิ ต๡บ๡ โบ]
• • •

j [ช]

-
[tato5 [ce6 uttariṁ]7 jh [ฌ]
[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[bh uñjeyyaa]7
bhuñjeyy
ṭh [ฐ]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]8 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
80. [āv asathapiṇḍasikkhāpadaṁ]
āvasathapiṇḍasikkhāpadaṁ 2 -670
d [ด]
[าา วะสะถะ ป๠ณ๠ ฑะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุ(ที่ไมอาพาธ)ฉันขาวในโรงฉัน n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 347

2 -670
670(1)
(1) [a  ā ē a]1 [i  ā]2
• • • • • •

ผูไมปวยไข ภิกขุ
[ē ō]3 — [ā  i ō]4
• • • •

หนึ่ง — อาหารในโรงทาน
[u  a ō]4
• • •

พึงฉัน
- [a ō]5 — [ē]6 [u  i]7
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[u  a]7 • •

พึงฉัน
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

80. [āv asathapiṇḍasikkhāpadaṁ]


āvasathapiṇḍasikkhāpadaṁ 2 -670

[าา วะสะถะ ป๠ณ๠ ฑะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุ(ที่ไมอาพาธ)ฉันขาวในโรงฉัน

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


348 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -701
701(1)
(1) [gaṇabho
gaṇabhojane jane1 [aññat‿ra2 sama
samayāyā]3 k [ก]

[ค๝๝ ณะ โภ ชะ เน [๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]


• • • • • • • • kh [ข]

g [ค]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]4 gh [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
2 -701
701(2)
(2) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama
samay yo]2 j [ช]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •
jh [ฌ]

[gilānasama
gilānasamay yo]3 ñ [ญ]

[ฏ]
[ค๞๞ ลาา นะสะมะ โย]
• • •

ṭh [ฐ]
[cīv
cīvaradānasama
aradānasamay yo]4 ḍ [ฑ]
[จีี วะระ ดาา นะสะมะ โย]
• • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[cīv
cīvarakārasama
arakārasamay yo]5
t [ต]
[จีี วะระ กาา ระสะมะ โย]
• • • •

th [ถ]
[addhānagamanasama
addhānagamanasamay yo]6 d [ด]

[๡ด๡ ธาา นะคะมะนะสะมะ โย]


• • • dh [ธ]

n [น]
[nāvābhirūhanasama
nāvābhirūhanasamay yo]7
p [ป]
[นาา วาา ภิ รูู หะนะสะมะ โย]
• • • • •
ph [ผ]

[mahāsama
mahāsamay yo]8 b [บ]

bh [ภ]
[ม๝๝ หาา สะมะ โย]
• • •

m [ม]
[samaṇabhattasama
samaṇabhattasamay yo]9 y [ย]
[ส๝๝ มะณะ ภ๡ต๡ ตะสะมะ โย]
• • • •
r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 349

2 -701
701(1)
(1) [a  ō  ē]1 [a a a]2 [a  ā]3
• • • • • • • •

กินเปนคณะ เวน สมัยทั้งหลาย


- [ā i  a]4
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

2 -701
701(2)
(2) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[i ā  ō]3
• • •

เวลาปวยไข
[  ā  ō]4
• • • •

เวลาถวายจีวร
[  ā  ō]5
• • • •

เวลาสำหรับทำจีวร
[a ā  ō]6
• • •

เวลาเดินทางไกล
[ā ā  ū  ō]7
• • • • •

เวลาที่ขึ้นสูเรือ
[a ā  ō]8
• • •

คราวประชุมใหญ
[a  a  ō]9
• • • •

เปนเวลาภัตรของสมณะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


350 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ayaṁ10 tattha]11 k [ก]

[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]


• • kh [ข]

g [ค]
[sama
samay yoti] 12
gh [ฆ]
[ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
81. [gaṇabho janasikkhāpadaṁ]
gaṇabhojanasikkhāpadaṁ 2 -701 ch [ฉ]

[ค๝๝ ณะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุฉันอาหาร(นอกบาตร)
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
2 -730
730(1)
(1) [paramparabho
paramparabhojane jane] 1
ḍh [ฒ]

[ป๝๝ ร๡ม๡ ปะระ โภ ชะ เน]


• • • • • ṇ [ณ]

[aññat‿ra2 sama samayāyā]3 t [ต]


th [ถ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •

d [ด]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 4
dh [ธ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 351

[a a]10 [a a]11


• •

นี้ นั้น
[a  ō i]12
• • •

สมัย

81. [gaṇabho janasikkhāpadaṁ]


gaṇabhojanasikkhāpadaṁ 2 -701

[ค๝๝ ณะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหาร(นอกบาตร)

2 -730
730(1)
(1) [a a  ō  ē]1
• • • • •

โภชนะครั้งหลัง
[a a a]2 [a  ā]3
• • • •

เวน สมัยทั้งหลาย
- [ā i  a]4
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


352 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -730
730(2)
(2) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama
samay yo]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

g [ค]
[gilānasama
gilānasamay yo3 cīvcīvaradānasama yo]4
aradānasamay
gh [ฆ]
[ค๞๞ ลาา นะสะมะ โย จีี วะระ ดาา นะสะมะ โย]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[cīv
cīvarakārasama
arakārasamay yo]4 c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะระ กาา ระสะมะ โย]
• • • •

j [ช]

-
[ayaṁ5 [tattha6 sama samay yo]7 jh [ฌ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ [ต๡ต๡ ถ๝๝ ส๝๝ มะ โย]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

82. [paramparabho janasikkhāpadaṁ]


paramparabhojanasikkhāpadaṁ 2 -730 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ป๝๝ ร๡ม๡ ปะระ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุฉันอาหารแลวฉันอาหารอีก
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]
2 -749
749(1)
(1) [bhikkh
bhikkhuṁ uṁ 1
[panev
panevaa kulaṁ] 2 3
dh [ธ]

[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ป๝๝ เน ว๝๝ ก๟๟ ล๡ง๡ ํ]
• • • n [น]

p [ป]
[upagataṁ4 [pūv
pūvehiehi5 vā]6
ph [ผ]
[๟๟ ปะคะ ต๡ง๡ ํ
• • [ปูู เว ห๞๞ วาา]
• •

b [บ]

[man thehi7 vā]8


manthehi bh [ภ]

[ม๡น๡ เถ ห๞๞
• • วาา] m [ม]

y [ย]
[abhihaṭṭh
abhihaṭṭhuṁ uṁ9 pa vāreyyaa]10
pavāreyy
r [ร]
[๝๝ ภิ ห๡ฏ๡ ฐ๜งํ
• • ป๝๝ วาา เร็ย ย๝๝]
• • • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 353

2 -730
730(2)
(2) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[i ā  ō]3 — [  ā  ō]4
• • • • • • •

เวลาปวยไข — เวลาถวายจีวร
[  ā  ō]4
• • • •

เวลาสำหรับทำจีวร
- [a a]5 [a a]6 [a  ō]7
• • • •

นี้ นั้น สมัย

82. [paramparabho janasikkhāpadaṁ]


paramparabhojanasikkhāpadaṁ 2 -730

[ป๝๝ ร๡ม๡ ปะระ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหารแลวฉันอาหารอีก

2 -749
749(1)
(1) [i u]1 [a ē a]2 [u a]3
• • • •

ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว สกุล,ตระกูล


[u  a]4 [ū ē i]5 [ā]6
• • • •

เขาถึง ขนมทั้งหลาย ก็ดี


[a ē i]7 [ā]8 • •

สัตตุผง ก็ดี
[a  a u]9 [a ā  a]10
• • • • • •

นำไป พึงปวารณา

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


354 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -749
749(2)
(2) [āk aṁkhamānena1 bhikkh
ākaṁkhamānena unā]2
bhikkhunā k [ก]

[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • • kh [ข]

g [ค]
[d‿vittipattapūrā]3 gh [ฆ]
[ด฻วต๞ ติ ป๢ต๢ ตะ ปูู ราา]
• • • • •
ṅ [ง]

[paṭiggahetabbā]4 c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บาา]
• • • • •

j [ช]
[tato5 [ce6 uttariṁ]7 jh [ฌ]
-
[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ
• • •
ñ [ญ]

[paṭiggaṇ⁀heyyeyyaa]7 ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • •

ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]8 ḍh [ฒ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 355

2 -749
749(2)
(2) [ā a  ā ē a]1 [i  ā]2
• • • • • • •

ผูหวังอยู ภิกขุ
[i  a  ū ā]3
• • • • •

บรรจุจนเต็มแลวสองถึงสามบาตร
[a i  ē a ā]4
• • • • •

พึงถือเอาเฉพาะ
-
[a ō]5 — [ē]6 [u  i]7
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[a i a  a]7
• • • •

พึงถือเอาเฉพาะ
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


356 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -749
749(3)
(3) [d‿vittipattapūre]1 k [ก]

kh [ข]
[ด฻วต๞ ติ ป๢ต๢ ตะ ปูู เร]
• • • • •

g [ค]
[paṭiggahet‿vā]2 gh [ฆ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •
ṅ [ง]

[tato3 nīharit‿vā]4 c [จ]


ch [ฉ]
[ต๝๝ โต นีี หะ ร๞๞ ต฻วา]
• • • •

j [ช]
[bhikkhūhi4 saddhiṁ]5 jh [ฌ]

[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞


• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ] • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[saṁvibha
saṁvibhajitabbaṁ jitabbaṁ]6
ṭh [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ วิภะชิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

-
[ayaṁ7 tattha]8 ḍh [ฒ]

[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]


• • ṇ [ณ]

t [ต]
[sāmīci]9 th [ถ]
[สาา มีี จ๞]๞
• •
d [ด]

dh [ธ]

83. [kāṇamātusikkhāpadaṁ] 2 -749 n [น]

[กาา ณะ มาา ตุ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุรับบิณฑบาตรมาแจกภิกขุอื่นเกินสามบาตร
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 357

2 -749
749(3)
(3) [i  a  ū ē]1
• • • • •

บรรจุจนเต็มแลวสองถึงสามบาตร
[a i  ē ā]2
• • • •

ถือเอาเฉพาะแลว
[a ō]3 — [  i ā]4
• • • •

นั้น — นำไปแลว
[i ū i]4 [a i]5
• • •

ภิกขุทั้งหลาย กับ
[a  a a]6
• • •

พึงแบงปน
- [a a]7 [a a]8
• •

นี้ นั้น
[ā  i]9
• •

การประพฤติชอบ

83. [kāṇamātusikkhāpadaṁ] 2 -749

[กาา ณะ มาา ตุ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุรับบิณฑบาตรมาแจกภิกขุอื่นเกินสามบาตร

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


358 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -771
771(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh
bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bh uttāvī4 [pa
bhuttāvī vārito5 anatirittaṁ]6
pavārito
gh [ฆ]
[ภ๟ต๟ ตาา วีี [ป๝๝ วาา ริ โต ๝๝ นะติ ร๞ต๞ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[khādanīy
khādanīyaṁ aṁ7 [vā8 [bho
bhojanīy
janīyaṁaṁ9 vā]10 c [จ]
ch [ฉ]
[ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • [วาา [โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• วาา] • • •

j [ช]
[khādeyy
khādeyyaa10 vā]11 jh [ฌ]

[ขาา เด็ย ย๝๝ วาา]


• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[bh uñjeyyaa12 vā]13
bhuñjeyy
ṭh [ฐ]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝ วาา]
• •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]14 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
84. [paṭhamapa vāraṇāsikkhāpadaṁ]
paṭhamapavāraṇāsikkhāpadaṁ 2 -771
d [ด]
[ป๝๝ ฐะมะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
dh [ธ]
หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 359

2 -771
771(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[u ā ]4 • [a ā  ō]5 [a  i a]6
• • • • • • •

ผูฉันภัตตาหารแลว ปวารณาแลว เกินยิ่งกวา


[ā   a]7 [ā]8 — [ō   a]9 [ā]10
• • • • • •

ที่ควรเคี้ยว ก็ดี — สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี


[ā  a]10 [ā]11
• •

พึงเคี้ยว ก็ดี
[u  a]12 [ā]13
• •

พึงฉัน ก็ดี
- [ā i  a]14
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

84. [paṭhamapa vāraṇāsikkhāpadaṁ]


paṭhamapavāraṇāsikkhāpadaṁ 2 -771

[ป๝๝ ฐะมะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


360 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -786
786(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 [bh uttāviṁ5 pa
bhuttāviṁ vāritaṁ]6
pavāritaṁ
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ภ๟ต๟ ตาา ว๞ง๞ ํ ป๝๝ วาา ริ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[anatirittena7 [khādanīy ena8 vā]9


khādanīyena c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ นะติ ร๞ต๞ เต น๝๝ [ขาา ดะ นีี เย น๝๝ วาา]
• • • • • • • •

j [ช]
[bho
bhojanīy
janīyenaena vā] 10 11
jh [ฌ]

[โโภ ชะ นีี เย น๝๝ วาา]


• • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[abhihaṭṭh
abhihaṭṭhuṁ uṁ12 pa vāreyyā]13
pavāreyyā ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ ภิ ห๡ฏ๡ ฐ๜งํ
• • ป๝๝ วาา เร็ย ยาา]
• • • •

ḍ [ฑ]
[handa14 [bhikkh
bhikkhu u15 [khāda16 vā]17 ḍh [ฒ]
-
[ห๡น๡ ด๝๝ [ภ๞ก๞ ข๟๟ • [ขาา ด๝๝ วาา] • • ṇ [ณ]

t [ต]
[bh uñja18 vāti]19
bhuñja
th [ถ]
[ภ๟ญ๟ ช๝๝ วาา ต๞]๞ • •
d [ด]

dh [ธ]
-
n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 361

2 -786
786(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [u ā i]5 [a ā  a]6
• • • • • •

ภิกขุ การฉันภัตตาหาร ปวารณาแลว


[a  i ē a]7 [ā   ē a]8 [ā]9
• • • • • • • •

เกินยิ่งกวา ที่ควรเคี้ยว ก็ดี


[ō   ē a]10 [ā]11
• • • •

สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
[a  a u]12 [a ā  ā]13
• • • • • •

นำไป พึงปวารณา
-
[a a]14 [i u]15 [ā a]16 [ā]17
• • •

เอาเถอะ ภิกขุ จงเคี้ยวกิน ก็ดี


[u a]18 [ā i]19
• •

จงฉัน ก็ดี
-

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


362 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[jānaṁ20 āsādanāp ekkho]21


āsādanāpekkho k [ก]

[ชาา น๡ง๡ ํ
• าา สาา ดะ นาา เปก โข]
• • • • • kh [ข]

g [ค]
[bh uttas‿miṁ]
bhuttas‿ 22
gh [ฆ]
[ภ๟ต๟ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ]
• •
ṅ [ง]

c [จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]23
ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
j [ช]
jh [ฌ]
85. [dutiy
dutiyapa vāraṇāsikkhāpadaṁ]
apavāraṇāsikkhāpadaṁ 2 -786
ñ [ญ]
[ด๟๟ ติยะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว(ยกเวนปวารณาอีก) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 363

[ā a]20 [ā ā  ā  ō]21


• • • • • •

รูอยู เพงจะหาโทษให
[u a i]22
• •

เมื่อ(ภิกขุ)ฉันเสร็จแลว
- [ā i  a]23
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

85. [dutiy
dutiyapa vāraṇāsikkhāpadaṁ]
apavāraṇāsikkhāpadaṁ 2 -786

[ด๟๟ ติยะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว(ยกเวนปวารณาอีก)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


364 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -802
802(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[vikāle4 [khādanīy aṁ5 vā]6
khādanīyaṁ
gh [ฆ]
[ว๞๞ กาา เล [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • วาา]
• • •
ṅ [ง]

[bho
bhojanīy aṁ6 [vā7 [khādeyy
janīyaṁ khādeyyaa8 vā]9 c [จ]
ch [ฉ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • [วาา [ขาา เด็ย ย๝๝ วาา]
• • •

j [ช]
[bh uñjeyyaa9 vā]10
bhuñjeyy jh [ฌ]

[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝ วาา]


• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
86. [vikālabho janasikkhāpadaṁ]
vikālabhojanasikkhāpadaṁ 2 -802
ṇ [ณ]
[ว๞๞ กาา ละ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุฉันอาหารหลังเที่ยงวัน th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 365

2 -802
802(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i ā ē]4 — [ā   a]5 [ā]6
• • • • •

ยามวิกาล — ที่ควรเคี้ยว ก็ดี


[ō   a]6 [ā]7 — [ā  a]8 [ā]9
• • • • •

สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี — พึงเคี้ยว ก็ดี


[u  a]9 [ā]10
• •

พึงฉัน ก็ดี
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

86. [vikālabho janasikkhāpadaṁ]


vikālabhojanasikkhāpadaṁ 2 -802

[ว๞๞ กาา ละ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหารหลังเที่ยงวัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


366 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -814
814(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[sannidhikārak
sannidhikārakaṁ aṁ4 [khādanīy
khādanīyaṁ aṁ5 vā]6
gh [ฆ]
[ส๡น๡ นิธิ กาา ระ ก๡ง๡ ํ
• • [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • วาา] • • •
ṅ [ง]

[bho
bhojanīy
janīyaṁaṁ7 [vā8 [khādeyy khādeyyaa9 vā]10 c [จ]
ch [ฉ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • [วาา [ขาา เด็ย ย๝๝ วาา]
• • •

j [ช]
[bh uñjeyyaa10 vā]11
bhuñjeyy jh [ฌ]

[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝ วาา]


• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]12
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
87. [sannidhikārak asikkhāpadaṁ]
sannidhikārakasikkhāpadaṁ 2 -814
ṇ [ณ]
[ส๡น๡ นิธิ กาา ระกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุเก็บอาหารคางคืนเพื่อไวฉัน th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]
2 -829
829(1)
(1) [yāni1 [kho2 pana]3 ph [ผ]
[ยาา น๞๞ [โโข
• ป๝๝ น๝๝] •
b [บ]

[tāni4 paṇītabho janāni]5


paṇītabhojanāni bh [ภ]

[ตาา น๞๞ ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะ นาา น๞]๞


• • • • • • • m [ม]

y [ย]
[seyy athīdaṁ]6
seyyathīdaṁ r [ร]
[เส็ย ยะ ถีี ด๡ง๡ ํ]
• • •
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 367

2 -814
814(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ā  a]4 [ā   a]5 [ā]6
• • • • • • •

ที่ทำการสะสมไว ที่ควรเคี้ยว ก็ดี


[ō   a]7 [ā]8 — [ā  a]9 [ā]10
• • • • •

สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี — พึงเคี้ยว ก็ดี


[u  a]10 [ā]11
• •

พึงฉัน ก็ดี
- [ā i  a]12
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

87. [sannidhikārak asikkhāpadaṁ]


sannidhikārakasikkhāpadaṁ 2 -814

[ส๡น๡ นิธิ กาา ระกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเก็บอาหารคางคืนเพื่อไวฉัน

2 -829
829(1)
(1) [ā i]1 [ō]2 [a a]3
• •

เหลาใด แล ก็
[ā i]4 [a   ō  ā i]5
• • • • • • •

เหลานั้น อาหารที่ประณีต
[   a]6
• • •

อยางไรนี้, คือ,เชน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


368 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -829
829(2)
(2) [sappi1 na vanītaṁ]2
nav k [ก]

kh [ข]
[ส๡ป๡ ป๠๠ น๝๝ วะ นีี ต๡ง๡ ํ]
• • • •

g [ค]
[telaṁ3 [madh madhu u4 phāṇitaṁ]5
gh [ฆ]
[เเต ล๡ง๡ ํ [ม๝๝ ธ๟๟
• ผาา ณิ ต๡ง๡ ํ] • • •
ṅ [ง]

[macc
maccho ho6 maṁsaṁ]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ม๡จ๡ โฉ • ม๡ง๡ ํ ส๡ง๡ ํ] •

j [ช]
[khīraṁ8 dadhi]9 jh [ฌ]

[ขีี ร๡ง๡ ํ
• ด๝๝ ธ๞]๞ • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
2 -829
829(3)
(3) [yo [pana bhikkh
1
bhikkhu u] 2 3
ḍ [ฑ]

[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • ḍh [ฒ]

[ev arūpāni4
evarūpāni paṇītabho janāni]5
paṇītabhojanāni ṇ [ณ]

[ต]
[เเ วะ รูู ปาา น๞๞ ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะ นาา น๞]๞
• • • • • • • • • •
t

th [ถ]
[agilāno6 [attano7 atthāy
atthāyaa]8 d [ด]
[๝๝ คิ ลาา โน [๡ต๡ ตะ โน ๡ต๡ ถาา ย๝๝]
• • • • • • •
dh [ธ]

n [น]
[viññāp
viññāpet‿et‿vā9 bh uñjeyyaa]10
bhuñjeyy
p [ป]
[ว๞ญ๞ ญาา เป ต฻วา ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
ph [ผ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11 b [บ]

bh [ภ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

m [ม]

y [ย]
88. [paṇītabho janasikkhāpadaṁ]
paṇītabhojanasikkhāpadaṁ 2 -829
r [ร]
[ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
l [ล]
หามภิกขุขออาหารที่ปราณีตมาเพื่อฉันเอง v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 369

2 -829
829(2)
(2) [a i]1 [a   a]2
• • • •

เนยใส เนยขน
[ē a]3 [a u]4 [ā  a]5
• • • •

น้ำมัน น้ำผึ้ง น้ำออย


[a ō]6 [a a]7
• •

ปลา เนื้อ
[ a]8 [a i]9
• •

น้ำนม นมเปรี้ยว

2 -829
829(3)
(3) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ē  ū ā i]4 [a   ō  ā i]5
• • • • • • • • • •

เห็นปานนี้ อาหารที่ประณีต
[a  ā ō]6 [a  ō]7 [a ā a]8
• • • • • • •

ผูไมปวยไข ตน ประโยชน
[i ā ē ā]9 [u  a]10
• • • • •

ใหขอแลว พึงฉัน
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

88. [paṇītabho janasikkhāpadaṁ]


paṇītabhojanasikkhāpadaṁ 2 -829

[ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุขออาหารที่ปราณีตมาเพื่อฉันเอง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


370 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -853
853(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[adinnaṁ4 [mukhad‿vāraṁ5 āhāraṁ]6
gh [ฆ]
[๝๝ ด๞น๞ น๡ง๡ ํ [ม๟๟ ข๝๝ ด฻วา ร๡ง๡ ํ
• • าา หาา ร๡ง๡ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[āhareyy
āhareyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[าา หะ เร็ย ย๝๝]
• • •

j [ช]

-
[aññat‿ra udak 8
udakadan
adantap onā]
taponā 9
jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ๟๟ ดะกะ ด๡น๡ ตะ โป นาา]
• • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
89. [dan
dantap onasikkhāpadaṁ]
taponasikkhāpadaṁ 2 -853
ṇ [ณ]

[ด๡น๡ ตะ โป นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • t [ต]

หามภิกขุฉันอาหารที่(เขายังไมให) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]
[bho
bhojana vaggo11 catuttho]12
janav
p [ป]
[โโภ ชะนะ ว๡ค๡ โค จ๝๝ ต๟ต๟ โถ]
• • • • •

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 371

2 -853
853(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a i a]4 [u a ā a]5 [ā ā a]6
• • • • • • •

สิ่งที่เขาไมไดให ชองปาก อาหาร


[ā   a]7
• • •

พึงนำมา
- [a a a]8 [u  a  ō ā]9
• • • • • • •

เวน ไมสีฟน
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

89. [dan
dantap onasikkhāpadaṁ]
taponasikkhāpadaṁ 2 -853

[ด๡น๡ ตะ โป นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหารที่(เขายังไมให)

[ō  a ō]11 [a u ō]12


• • • • •

โภชนะวัคค สี่

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


372 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -868
868(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[acelak assa4
acelakassa vā]5
gh [ฆ]
[๝๝ เจ ละ ก๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • • •
ṅ [ง]

[paribbājak
paribbājakassa assa6 vā]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ร๞บ๞ บาา ชะ ก๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • • • •

j [ช]
[paribbājikāy
paribbājikāyaa8 vā]9 jh [ฌ]

[ป๝๝ ร๞บ๞ บาา ชิ กาา ย๝๝ วาา]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sahatthā10 [khādanīy khādanīyaṁ aṁ11 vā]12
ṭh [ฐ]
[ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • วาา] • • •
ḍ [ฑ]

[bho
bhojanīy
janīyaṁaṁ12 vā]13 ḍh [ฒ]

[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ


• • • วาา] ṇ [ณ]

t [ต]
[dadeyy
dadeyyaa14 pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]15 th [ถ]
[ด๝๝ เด็ย ย๝๝ ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]
90. [acelakasikkhāpadaṁ]
acelakasikkhāpadaṁ 2 -868 n [น]

[๝๝ เจ ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • p [ป]

หามภิกขุใหอาหารดวยมือตนแกนักบวชนอกพุทธศาสนา ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 373

2 -868
868(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ē  a a]4 [ā]5
• • • •

ชีเปลือย ก็ดี
[a i ā  a a]6 [ā]7
• • • • •

ปริพพาชก ก็ดี
[a i ā  ā a]8 [ā]9
• • • • •

ปริพพาชิกา ก็ดี
[a a ā]10 — [ā   a]11 [ā]12
• • • • •

พรอมดวยมือ — ที่ควรเคี้ยว ก็ดี


[ō   a]12 [ā]13
• • •

สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
[a  a]14 [ā i  a]15
• • • • •

พึงให (อาปตติ)ปาจิตติยะ

90. [acelakasikkhāpadaṁ]
acelakasikkhāpadaṁ 2 -868

[๝๝ เจ ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุใหอาหารดวยมือตนแกนักบวชนอกพุทธศาสนา

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


374 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -882
882(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 [ev aṁ5 vadeyy
evaṁ adeyyaa]6
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝] • • •
ṅ [ง]

[ehāvuso7 [gāmaṁ8 vā]9 c [จ]


-
[เเ หาา วุ โส [คาา ม๡ง๡ ํ
• • • วาา] • ch [ฉ]

j [ช]
[nigamaṁ9 vā]10 jh [ฌ]
[น๞๞ คะ ม๡ง๡ ํ
• • วาา] ñ [ญ]

[piṇḍāy
piṇḍāyaa11 pa visissāmāti]12
pavisissāmāti ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ป๠ณ ๠ ฑาา ย๝๝ ป๝๝ วิ ส๞ส๞ สาา มาา ต๞]๞
• • • • • • •

ḍ [ฑ]
[tassa13 [dāp dāpet‿ et‿vā14 vā]15 ḍh [ฒ]
-
[ต๡ส๡ ส๝๝ [ดาา เป ต฻วา วาา]
• • •
ṇ [ณ]

[ต]
[adāp
adāpet‿ et‿vā15 vā]16 t

th [ถ]
[๝๝ ดาา เป ต฻วา วาา]
• • •

d [ด]
[uyy jeyyaa]16
uyyoo jeyy dh [ธ]

[๟ย๟ โย เช็ย ย๝๝]


• • • n [น]

p [ป]
[gacc hāvuso17 [na18 me]19
gacchāvuso
ph [ผ]
-
[ค๡จ๡ ฉาา วุ โส
• • [น๝๝ เม]

b [บ]

[ta
tayāyā20 [saddhiṁ21 [kathā22 vā]23 bh [ภ]

[ต๝๝ ยาา [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ


• [ก๝๝ ถาา วาา]• • m [ม]

y [ย]
[nisa
nisajjājjā23 vā]24
r [ร]
[น๞๞ ส๡ช๡ ชาา วาา]
• •
l [ล]

[phāsu24 hoti]25 v [ว]

[ส]
[ผาา ส๟๟• โห ต๞]๞ •
s

h [ห]
[ek
ekak assa26
akassa me]27 ḷ [ฬ]
[เเ กะ ก๡ส๡ ส๝๝ เม]
• • •
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 375

2 -882
882(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [ē a]5 [a  a]6
• • • •

ภิกขุ อยางนี้ พึงพูด


[ē ā  ō]7

— [ā a]8 [ā]9
• • •
-
ผูมีอายุ ขอทานจงมา — หมูบาน ก็ดี
[i  a]9 [ā]10
• •

อำเภอ ก็ดี
[i ā a]11 [a  i ā ā i]12
• • • • • • •

ปณฑบาต พวกเรา จะเขาไป


-
[a a]13 [ā ē ā]14 — [ā]15
• • •

นั้น ใหผูอื่นใหแลว — ก็ดี


[a ā ē ā]15 — [ā]16
• • •

ไมใหผูอื่นให — ก็ดี
[u ō  a]16
• • •

พึงสงไป
-
[a ā  ō]17 [a]18 [ē]19
• • •

ไปเถิด ผูมีอายุ ไม เรา


[a ā]20 [a i]21 [a ā]22 — [ā]23
• • •

ทาน กับ เรื่องราว — ก็ดี


[i a ā]23 — [ā]24
• •

การนั่ง — ก็ดี
[ā u]24 [ō i]25
• •

ความสำราญ ยอมเปน
[ē  a a]26 [ē]27
• • •

หนึ่งๆ เรา

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


376 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[kathā28 vā]29 k [ก]

[ก๝๝ ถาา วาา]


• kh [ข]

g [ค]
[nisa
nisajjā jjā29 vā]30
gh [ฆ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ชาา วาา]
• •
ṅ [ง]

[phāsu30 hotīti]31 c [จ]

[ผาา ส๟๟ • โห ตีี ต๞]๞ • • ch [ฉ]

j [ช]
jh [ฌ]

2 -882
882(2)
(2) [etadev
etadevaa1 pacca
paccay yaṁ]2 ñ [ญ]

[ฏ]
[เเ ตะ เด ว๝๝ ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

ṭh [ฐ]
[karit‿vā3 anaññaṁ]4 ḍ [ฑ]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]5
t [ต]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

th [ถ]

d [ด]
91. [uyy
uyyoo janasikkhāpadaṁ] 2 -882
dh [ธ]
[๟ย๟ โย ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
n [น]
หามภิกขุไลภิกขุอื่นกลับกอนเมื่อไปบิณฑบาตรดวยกัน p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 377

[a ā]28 — [ā]29


เรื่องราว — ก็ดี
[i a ā]29 — [ā]30
• •

การนั่ง — ก็ดี
[ā u]30 [ō  i]31
• • •

ความสำราญ ยอมเปน

2 -882
882(2)
(2) [ē  ē a]1 [a  a]2
• • • • •

นั้นนั่นแหละ ปจจัย
[a i ā]3 [a a a]4
• • • •

กระทำแลว ไมเปนอื่น
- [ā i  a]5
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

91. [uyy
uyyoo janasikkhāpadaṁ] 2 -882

[๟ย๟ โย ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุไลภิกขุอื่นกลับกอนเมื่อไปบิณฑบาตรดวยกัน

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


378 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -897
897(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh
bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[sabho jane4 [kule5 anūpakha
sabhojane anūpakhajja jja]6
gh [ฆ]
[ส๝๝ โภ ชะ เน [ก๟๟ เล ๝๝ นูู ปะ ข๡ช๡ ช๝๝]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[nisa
nisajjaṁjjaṁ7 kapp eyyaa]8
appeyy c [จ]
ch [ฉ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 9
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

92. [sabho janasikkhāpadaṁ]


sabhojanasikkhāpadaṁ 2 -897 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ส๝๝ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุเขาไปตัดหนาภิกขุอื่นรับบิณฑบาตอาหาร
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 379

2 -897
897(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ō  ē]4 [u ē]5 [a ū  a a]6
• • • • • • • •

ที่มีคนสองคน ตระกูล เขาไปเบียด


[i a a]7 [a  a]8
• • • •

การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

92. [sabho janasikkhāpadaṁ]


sabhojanasikkhāpadaṁ 2 -897

[ส๝๝ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเขาไปตัดหนาภิกขุอื่นรับบิณฑบาตอาหาร

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


380 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -900
900(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkhbhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[mātugāmena4 [saddhiṁ5 raho]6 gh [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ
• • • •ร๝๝ โห] • •
ṅ [ง]

[paṭicc hanne7 āsane]8


paṭicchanne c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ เน าา สะ เน]
• • • • •

j [ช]
[nisa
nisajjaṁjjaṁ 9
kapp eyyaa]
appeyy 10
jh [ฌ]

[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ


• • ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
93. [rahopaṭicc hannasikkhāpadaṁ]
rahopaṭicchannasikkhāpadaṁ 2 -900
ṇ [ณ]
[ร๝๝ โห ปะ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 381

2 -900
900(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a i]5 [a ō]6
• • • • • •

สตรี กับ ที่ลับ


[a i a ē]7 [ā  ē]8
• • • • •

ปกปด,กำบัง บนที่นั่ง
[i a a]9 [a  a]10
• • • •

การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

93. [rahopaṭicc hannasikkhāpadaṁ]


rahopaṭicchannasikkhāpadaṁ 2 -900

[ร๝๝ โห ปะ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


382 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -921
921(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[mātugāmena4 saddhiṁ]5 gh [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• • • • •
ṅ [ง]

[ek
ekoo6 [ekāy
ekāyaa7 raho]8 c [จ]
ch [ฉ]
[เเ โก [เเ กาา ย๝๝ ร๝๝ โห]
• • • •

j [ช]
[nisa
nisajjaṁjjaṁ 8
kapp eyyaa]
appeyy 9
jh [ฌ]

[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ


• • ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
94. [rahonisa jjasikkhāpadaṁ]
rahonisajjasikkhāpadaṁ 2 -921
ṇ [ณ]
[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุนั่ง(กับหญิงตามลำพัง) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 383

2 -921
921(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a i]5
• • • • •

สตรี กับ
[ē ō]6 — [ē ā a]7 [a ō]8
• • • •

หนึ่ง — หนึ่ง ที่ลับ


[i a a]8 [a  a]9
• • • •

การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

94. [rahonisa jjasikkhāpadaṁ]


rahonisajjasikkhāpadaṁ 2 -921

[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุนั่ง(กับหญิงตามลำพัง)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


384 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -947
947(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[niman
nimantito tito4 [sabhatto5 samāno]6
gh [ฆ]
[น๞๞ ม๡น๡ ติ โต [ส๝๝ ภ๡ต๡ โต ส๝๝ มาา โน]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[san taṁ7 [bhikkh


santaṁ bhikkhuṁ uṁ8 anāpucc
anāpucchā hā]9 c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡น๡ ต๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉาา]
• • • •

j [ช]
[purebhattaṁ vā] 10 11
jh [ฌ]

[ป๟๟ เร ภ๡ต๡ ต๡ง๡ ํ


• • วาา] • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[pacc hābhattaṁ12 vā]13
pacchābhattaṁ
ṭh [ฐ]
[ป๢จ๢ ฉาา ภ๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • วาา] •
ḍ [ฑ]
[kulesu14 [cārittaṁ15 āpa jjeyyaa]16
āpajjeyy ḍh [ฒ]

[ก๟๟ เล ส๟๟ [จาา ร๞ต๞ ต๡ง๡ ํ าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]


• • • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
-
[aññat‿ra17 sama
samayāyā]18 th [ถ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]19
n [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 385

2 -947
947(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i a  ō]4 [a a ō]5
• • • [a ā ō]6 • • • •

นิมนตแลว มีภตั ตาหารอยูแลว มีอยู


[a a]7 [i u]8 [a ā u ā]9
• • • • •

มีอยู ภิกขุ ไมบอกลา


[u ē a a]10
• • [ā]11 •

เวลากอนการบริโภคภัตตาหาร ก็ดี
[a ā a a]12 [ā]13
• • •

หลังฉันเสร็จ ก็ดี
[u ē u]14 [ā i a]15
• • [ā a  a]16 • • • • •

ตระกูลทั้งหลาย ความเปนผูเที่ยวไป พึงตอง


- [a a a]17 [a  ā]18
• • • •

เวน สมัยทั้งหลาย
- [ā i  a]19
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


386 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -947
947(2)
(2) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama
samay yo]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

g [ค]
[cīv
cīvaradānasama
aradānasamay yo]3
gh [ฆ]
[จีี วะระ ดาา นะสะมะ โย]
• • • •
ṅ [ง]

[cīv
cīvarakārasama
arakārasamay yo]4 c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะระ กาา ระสะมะ โย]
• • • •

j [ช]

-
[ayampi5 [tattha6 sama yo]7
samay jh [ฌ]
[๝๝ ย๡ม๡ ป๠๠ [ต๡ต๡ ถ๝๝ ส๝๝ มะ โย]
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

95. [cārittasikkhāpadaṁ] 2 -947 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[จาา ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุรับนิมนตแลวไปที่อื่นโดยไมบอกลา
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 387

2 -947
947(2)
(2) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[  ā  ō]3
• • • •

เวลาถวายจีวร
[  ā  ō]4
• • • •

เวลาสำหรับทำจีวร
- [a a i]5 [a a]6 [a  ō]7
• • • • •

แมนี้ นั้น สมัย

95. [cārittasikkhāpadaṁ] 2 -947

[จาา ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุรับนิมนตแลวไปที่อื่นโดยไมบอกลา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


388 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -970
970(1)
(1) [agilānena1 bhikkh unā]2
bhikkhunā k [ก]

[๝๝ คิ ลาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • kh [ข]

g [ค]
[catumāsapacca
catumāsapaccay yapa vāraṇā]3
apavāraṇā
gh [ฆ]
[จ๝๝ ตุ มาา สะ ป๢จ๢ จะยะปะ วาา ระ ณาา]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[sāditabbā4 aññat‿ra]5 c [จ]


ch [ฉ]
[สาา ดิ ต๡บ๡ บาา ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• • • • •

j [ช]
[punapa vāraṇāyaa6
punapavāraṇāy aññat‿ra]7 jh [ฌ]
[ป๟๟ นะปะ วาา ระ ณาา ย๝๝ ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[niccapa vāraṇāyaa]8
niccapavāraṇāy
ṭh [ฐ]
[น๞จ๞ จะปะ วาา ระ ณาา ย๝๝]
• • • • •
ḍ [ฑ]

-
[tato9 [ce10 uttariṁ]11 ḍh [ฒ]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[sādiy eyyaa]11
sādiyeyy th [ถ]
[สาา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • •
d [ด]

dh [ธ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]12
n [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
p [ป]

ph [ผ]
96. [mahānāmasikkhāpadaṁ] 2 -970
b [บ]
[ม๝๝ หาา นาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
bh [ภ]

หามภิกขุขอบิณฑบาตเกินกำหนดเวลาที่เขายินดีใหยกเวนพระมหานามะ m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 389

2 -970
970(1)
(1) [a  ā ē a]1 [i  ā]2
• • • • • •

ผูไมปวยไข ภิกขุ
[a  ā  a  ā  ā]3
• • • • • • • •

ปวารณาปจจัยไวสี่เดือน
[ā  a ā]4 [a a a]5
• • • • •

พึงยินดี เวน
[u  ā  ā a]6 [a a a]7
• • • • • • •

ปวารณาอีก เวน
[i  ā  ā a]8
• • • • •

ปวารณาตลอดไป
- [a ō]9 — [ē]10 [u  i]11
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[ā   a]11
• • •

พึงยินดี
- [ā i  a]12
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

96. [mahānāmasikkhāpadaṁ] 2 -970

[ม๝๝ หาา นาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุขอบิณฑบาตเกินกำหนดเวลาที่เขายินดีใหยกเวนพระมหานามะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


390 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -986
986(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[uyyuttaṁ4 senaṁ]5
gh [ฆ]
[๟ย๟ ย๟ต๟ ต๡ง๡ ํ
• • เส น๡ง๡ ํ] •
ṅ [ง]

[dassanāy
dassanāyaa6 gacecgacecha
hayyyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ด๡ส๡ สะ นาา ย๝๝ ค๝๝ เจ error e ]
• • • • •

j [ช]

-
[aññat‿ra8 tathārūpapacca
tathārūpapaccayā yā]9 jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ต๝๝ ถาา รูู ปะ ป๢จ๢ จะ ยาา]
• • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
97. [uyyuttasenāsikkhāpadaṁ] 2 -986
ṇ [ณ]

[๟ย๟ ย๟ต๟ ตะ เส นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • t [ต]

หามภิกขุไปดูเขาจัดกองทัพ th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 391

2 -986
986(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[u u a]4 [ē a]5
• • •

สงไปแลว เสนา,กองทัพ
[a  ā a]6 [a ē
• • • • • error e ]7
การเห็น พึงไป
- [a a a]8 [a ā ū  a  ā]9
• • • • • • • •

เวน ปจจัยเหมือนอยางนั้น
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

97. [uyyuttasenāsikkhāpadaṁ] 2 -986

[๟ย๟ ย๟ต๟ ตะ เส นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุไปดูเขาจัดกองทัพ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


392 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -997
997(1)
(1) [siyā1 [ca2 [tassa3 bhikkh uno]4
bhikkhuno k [ก]

kh [ข]
[ส๞๞ ยาา [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน]
• • • •

g [ค]
[kocidev
cidevaa5 pacca paccay yo]6
gh [ฆ]
[โโก จิ เด ว๝๝ ป๢จ๢ จะ โย]
• • • • •
ṅ [ง]

[senaṁ7 gamanāygamanāyaa]8 c [จ]


ch [ฉ]
[เเส น๡ง๡ ํ
• ค๝๝ มะ นาา ย๝๝] • • •

j [ช]
[d‿virattatirattaṁ9 [tena10 bhikkh unā]11
bhikkhunā jh [ฌ]

[ด฻ว๞ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ [เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[senāy
senāyaa12 vasitabbaṁ]13
ṭh [ฐ]
[เเส นาา ย๝๝ ว๝๝ สิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
ḍ [ฑ]

-
[tato14 [ce15 uttariṁ]16 ḍh [ฒ]

[ต๝๝ โต [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[vaseyy
aseyyaa]16 th [ถ]
[ว๝๝ เส็ย ย๝๝]
• •
d [ด]

dh [ธ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]17
n [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
p [ป]

ph [ผ]
98. [senāvāsasikkhāpadaṁ] 2 -997
b [บ]
[เส นาา วาา สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
bh [ภ]

หามภิกขุพักอยูในกองทัพ(เกินสามคืน) m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 393

2 -997
997(1)
(1) [i ā]1 [a]2 [a a]3 [i  ō]4
• • • •

พึงมี ก็,และ นั้น ภิกขุ


[ō  ē a]5 [a  ō]6
• • • • •

ใครๆนั่นแล ปจจัย
[ē a]7
• [a  ā a]8 • • •

เสนา,กองทัพ การไป
[i a  a a]9 [ē a]10 [i  ā]11
• • • • • • •

สองสามคืน นั้น ภิกขุ


[ē ā a]12 [a  a a]13
• • • • •

กองทัพ พึงอยู
- [a ō]14 — [ē]15 [u  i]16
• • •

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


[a  a]16
• •

พึงอยู
- [ā i  a]17
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

98. [senāvāsasikkhāpadaṁ] 2 -997

[เส นาา วาา สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพักอยูในกองทัพ(เกินสามคืน)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


394 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1007
1007(1)
(1) [d‿virattatirattañce1 bhikkh bhikkhu u]2 k [ก]

kh [ข]
[ด฻ว๞ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ญ๡ เจ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • • • • •

g [ค]
[senāy
senāyaa3 [vasamāno4 [uyy uyyoodhik aṁ5 vā]6
dhikaṁ
gh [ฆ]
[เเส นาา ย๝๝ [ว๝๝ สะ มาา โน [๟ย๟ โย ธิ ก๡ง๡ ํ
• • • วาา] • • • • •
ṅ [ง]

[balaggaṁ7 vā]8 c [จ]


ch [ฉ]
[บ๝๝ ล๡ค๡ ค๡ง๡ ํ วาา]
• •

j [ช]
[senāb⁀yūhaṁ9 vā]10 jh [ฌ]

[เเส นาา บ฻ยู ห๡ง๡ ํ วาา]


• • • ñ [ญ]

[ฏ]
[anīk adassanaṁ11 vā]12
anīkadassanaṁ ṭ

ṭh [ฐ]
[๝๝ นีี กะ ด๡ส๡ สะ น๡ง๡ ํ วาา]
• • • • •

ḍ [ฑ]

[gacec
gacecha yyaa]13
hayy ḍh [ฒ]

[ค๝๝ เจ error e ]
• • ṇ [ณ]

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]14 th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
d [ด]

dh [ธ]

99. [uyy
uyyoodhik asikkhāpadaṁ]
dhikasikkhāpadaṁ 2 -1007 n [น]

[๟ย๟ โย ธิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุไปดูทหารรบกันในสงคราม
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]
[acelak
acelakaavaggo15 pañcamo]16
y [ย]
[๝๝ เจ ละกะ ว๡ค๡ โค ป๢ญ๢ จะ โม]
• • • • • •

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 395

2 -1007
1007(1)
(1) [i a  a a ē]1 [i u]2
• • • • • •

ตลอดสองหรือสามคืนถา ภิกขุ
[ē ā a]3 [a  ā ō]4 [u ō  a]5 [ā]6
• • • • • • • •

กองทัพ เมื่ออยู สนามรบ ก็ดี


[a a a]7 [ā]8
• •

ที่พักไพรพล ก็ดี
[ē ā ū a]9 [ā]10
• • •

ที่จัดขบวนทัพ ก็ดี
[a   a  a]11 [ā]12
• • • • •

การตรวจพล ก็ดี
[a ē • • error e ]13
พึงไป
- [ā i  a]14
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

99. [uyy
uyyoodhik asikkhāpadaṁ]
dhikasikkhāpadaṁ 2 -1007

[๟ย๟ โย ธิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุไปดูทหารรบกันในสงคราม

[a ē  a ō]15 [a  ō]16


• • • • • •

อเจละกะวัคค หา

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


396 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1022
1022(1)
(1) [surāmera
surāmeray yapāne]1 k [ก]

kh [ข]
[ส๟๟ ราา เม ระยะ ปาา เน]
• • • • •

g [ค]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]2 gh [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
100. [surāpānasikkhāpadaṁ] 2 -1022 ch [ฉ]

[ส๟๟ ราา ปาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]

หามภิกขุดื่มสุราเมรัย jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
2 -1032
1032(1)
(1) [aṁgulipato
aṁgulipatodak dakee] 1
ḍh [ฒ]
[๡ง๡ ํ คุลิปะ โต ดะ เก]
• • • •
ṇ [ณ]

[ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]2 t

th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

d [ด]

dh [ธ]
101. [aṁgulipato
aṁgulipatodak asikkhāpadaṁ]
dakasikkhāpadaṁ 2 -1032
n [น]
[๡ง๡ ํ คุลิปะ โต ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
p [ป]
หามภิกขุใชนิ้วเลนจี้ภิกขุอื่น ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 397

2 -1022
1022(1)
(1) [u ā ē  ā ē]1
• • • • •

การดื่มสุราและเมรัย
- [ā i  a]2
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

100. [surāpānasikkhāpadaṁ] 2 -1022

[ส๟๟ ราา ปาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุดื่มสุราเมรัย

2 -1032
1032(1)
(1) [a  ō  ē]1
• • • •

นิ้วมือจี้ภิกขุ
- [ā i  a]2
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

101. [aṁgulipato
aṁgulipatodak asikkhāpadaṁ]
dakasikkhāpadaṁ 2 -1032

[๡ง๡ ํ คุลิปะ โต ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุใชนิ้วเลนจี้ภิกขุอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


398 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1039
1039(1)
(1) [udak
udakee1 hassadhamme]2 k [ก]

[๟๟ ดะ เก ห๡ส๡ สะ ธ๡ม๡ เม]


• • • • • kh [ข]

g [ค]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]3 gh [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
102. [hasadhammasikkhāpadaṁ] 2 -1039 ch [ฉ]

[ห๝๝ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]

หามภิกขุเลนน้ำ jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
2 -1048
1048(1)
(1) [anādariy
anādariyee] 1
ḍh [ฒ]
[๝๝ นาา ดะริ เย]
• • •
ṇ [ณ]

[ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]2 t

th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

d [ด]

dh [ธ]
103. [anādariy asikkhāpadaṁ]
anādariyasikkhāpadaṁ 2 -1048
n [น]
[๝๝ นาา ดะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
p [ป]
หามภิกขุไมเอื้อเฟื้อในพระธัมมวินัย ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 399

2 -1039
1039(1)
(1) [u  ē]1 [a  a ē]2
• • • • •

น้ำ การหัวเราะ
- [ā i  a]3
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

102. [hasadhammasikkhāpadaṁ] 2 -1039

[ห๝๝ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเลนน้ำ

2 -1048
1048(1)
(1) [a ā  ē]1
• • •

ไมเอื้อเฟ้อ
- [ā i  a]2
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

103. [anādariy asikkhāpadaṁ]


anādariyasikkhāpadaṁ 2 -1048

[๝๝ นาา ดะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุไมเอื้อเฟื้อในพระธัมมวินัย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


400 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1059
1059(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkhbhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 bhiṁsāp
bhiṁsāpeyy eyyaa]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ภ๞ง๞ ํ สาา เปย ย๝๝] • • •
ṅ [ง]

[จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]6 c

ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

j [ช]
jh [ฌ]
104. [bhiṁsāpanasikkhāpadaṁ] 2 -1059
ñ [ญ]
[ภ๞ง๞ ํ สาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุหลอกภิกขุอื่นใหกลัว ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 401

2 -1059
1059(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [i ā  a]5
• • • •

ภิกขุ พึงหลอกหลอน
- [ā i  a]6
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

104. [bhiṁsāpanasikkhāpadaṁ] 2 -1059

[ภ๞ง๞ ํ สาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุหลอกภิกขุอื่นใหกลัว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


402 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1075
1075(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[agilāno4 visīv
visīvanāp ekkho]5
anāpekkho
gh [ฆ]
[๝๝ คิ ลาา โน ว๞๞ สีี วะ นาา เปก โข]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[jotiṁ6 [samādaheyy
samādaheyyaa7 vā]8 c [จ]
ch [ฉ]
[โโช ต๞ง๞ ํ [ส๝๝ มาา ดะ เห็ย ย๝๝ วาา]
• • • • •

j [ช]
[samādahāp
samādahāpeyy eyyaa9 vā]10 jh [ฌ]

[ส๝๝ มาา ดะ หาา เปย ย๝๝ วาา]


• • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[aññat‿ra11 tathārūpapacca
tathārūpapaccayā yā]12 ṭ

ṭh [ฐ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ต๝๝ ถาา รูู ปะ ป๢จ๢ จะ ยาา]
• • • • • • • •

ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]13 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
105. [jotisikkhāpadaṁ] 2 -1075
d [ด]
[โช ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุกอไฟผิง n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 403

2 -1075
1075(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ā ō]4 [i   ā  ō]5
• • • • • • • •

ผูไมปวยไข กอไฟผิง
[ō i]6 [a ā   a]7 [ā]8
• • • • •

ไฟ กอเอง ก็ดี
[a ā  ā  a]9 [ā]10
• • • • •

ใหชักชวน ก็ดี
[a a a]11 [a ā ū  a  ā]12
• • • • • • • •

เวน ปจจัยเหมือนอยางนั้น
- [ā i  a]13
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

105. [jotisikkhāpadaṁ] 2 -1075

[โช ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุกอไฟผิง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


404 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1105
1105(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[orenaḍḍhamāsaṁ4 n‿hāy eyyaa]5
āyeyy
gh [ฆ]
[โโ เร น๡ฑ๡ ฒะ มาา ส๡ง๡ ํ น฻หา เย็ย ย๝๝]
• • • • • • •
ṅ [ง]

-
[aññat‿ra6 samasamayāyā]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 8
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 405

2 -1105
1105(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[ō ē a  ā a]4 [ā  a]5
• • • • • • •

หยอนครึ่งเดือน พึงใหอาบ
- [a a a]6 [a  ā]7
• • • •

เวน สมัยทั้งหลาย
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


406 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1105
1105(2)
(2) [tatthāy
tatthāyaṁ aṁ1 sama samay yo]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

g [ค]
[diy aḍḍho3 [māso4 seso]5
diyaḍḍho
gh [ฆ]
[ด๞๞ ย๡ฑ๡ โฒ
• • [มาา โส เส โส] • •
ṅ [ง]

[gim‿hānanānanti ti]5 c [จ]


ch [ฉ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •

j [ช]
[vassānassa6 [paṭhamo7 māso]8 jh [ฌ]

[ว๡ส๡ สาา น๡ส๡ ส๝๝ [ป๝๝ ฐะ โม มาา โส]


• • • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[iccete9 aḍḍhateyy
aḍḍhateyyamāsāamāsā]10 ṭ

ṭh [ฐ]
[๞จ๞ เจ เต ๡ฑ๡ ฒะ เต็ย ยะ มาา สาา]
• • • • • • •

ḍ [ฑ]
[uṇ⁀hasama
asamay yo]11 ḍh [ฒ]

[๟๟ ณ฻หะสะมะ โย]


• • ṇ [ณ]

t [ต]
[pariḷāhasama
pariḷāhasamay yo]12 th [ถ]
[ป๝๝ ริ ฬาา หะสะมะ โย]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
[gilānasama
gilānasamay yo]13
n [น]
[ค๞๞ ลาา นะสะมะ โย]
• • •

p [ป]
[kammasama
ammasamay yo]14 ph [ผ]

[ก๡ม๡ มะสะมะ โย]


• • b [บ]

bh [ภ]
[addhānagamanasama
addhānagamanasamay yo]15
m [ม]
[๡ด๡ ธาา นะคะมะนะสะมะ โย]
• • •
y [ย]

[vāta
vātavuṭṭhisama
vuṭṭhisamay yo]16 r [ร]
[ล]
[วาา ตะ ว๟ฏ๟ ฐิสะมะ โย]
• • • •
l

v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 407

2 -1105
1105(2)
(2) [a ā a]1 [a  ō]2
• • • •

นั้นนี้ สมัย
[i a ō]3 [ā ō]4 — [ē ō]5
• • • •

หนึ่งครึ่ง เดือน — ที่เหลือ


[i ā a i]5
• • •

แหงฤดูรอน
[a ā a a]6 [a  ō]7 [ā ō]8
• • • • • •

พรรษา ครั้งแรก เดือน


[i ē ē]9 [a    ā ā]10
• • • • • • •

ดังนี้ นี่ สองเดือนครึ่ง


[u   ō]11
• •

คราวรอน
[a  ā  ō]12
• • • •

เวลาเรารอน
[i ā  ō]13
• • •

เวลาปวยไข
[a  ō]14 • •

เวลาที่ทำงาน,คราวที่ทำงาน
[a ā  ō]15
• • •

เวลาเดินทางไกล
[ā  u  ō]16
• • • •

เวลาที่ฝนมากับพายุ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


408 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ayampi]17 k [ก]

[๝๝ ย๡ม๡ ป๠]๠


• • kh [ข]

g [ค]
[tattha 18
samayoti]
samay 19
gh [ฆ]
[ต๡ต๡ ถ๝๝
• ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
106. [nahānasikkhāpadaṁ] 2 -1105 ch [ฉ]

[น๝๝ หาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุอาบน้ำ(บอย)
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 409

[a a i]17
• •

แมนี้
[a a]18 [a  ō i]19
• • • •

นั้น สมัย

106. [nahānasikkhāpadaṁ] 2 -1105

[น๝๝ หาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุอาบน้ำ(บอย)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


410 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1121
1121(1)
(1) [na
nav vaṁ1 [pana2 bhikkh bhikkhunā unā]3 k [ก]

kh [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา] • • •

g [ค]
[cīv aralābhena4 tiṇṇaṁ]5
cīvaralābhena
gh [ฆ]
[จีี วะระ ลาา เภ น๝๝ ต๞ณ
• • ๞ ณ๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[dubbaṇṇak
dubbaṇṇakaraṇānaṁ araṇānaṁ]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ด๟บ๟ บ๡ณ
• ๡ ณะกะระ ณาา น๡ง๡ ํ]
• • •

j [ช]
[aññataraṁ7 dubbaṇṇak araṇaṁ]8
dubbaṇṇakaraṇaṁ jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ ด๟บ๟ บ๡ณ
• • ๡ ณะกะระ ณ๡ง๡ ํ] • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[ādātabbaṁ]9 ṭ

ṭh [ฐ]
[าา ดาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

ḍ [ฑ]

[nīlaṁ10 vā]11 ḍh [ฒ]

[นีี ล๡ง๡ ํ
• วาา] ṇ [ณ]

t [ต]
[kaddamaṁ12 vā]13 th [ถ]
[ก๡ด๡ ดะ ม๡ง๡ ํ
• • วาา] d [ด]

dh [ธ]
[kāḷasāmaṁ14 vā]15
n [น]
[กาา ฬะ สาา ม๡ง๡ ํ วาา]
• • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 411

2 -1121
1121(1)
(1) [a a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • •

ใหม ก็ ภิกขุ
[  ā ē a]4 [i a]5
• • • • •

การไดจีวร สาม
[u a  ā a]6
• • • •

ทำใหเสียสีไป
[a  a]7 [u a  a]8
• • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง ทำใหเสียสีไป
[ā ā a a]9
• • •

พึงลางใหสะอาด
[ a]10 [ā]11

สีเขียว ก็ดี
[a  a]12 [ā]13
• •

เปอกตม ก็ดี
[ā  ā a]14 [ā]15
• • •

สีดำคล้ำ ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


412 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[anādā16 [ce17 bhikkh


bhikkhu u]18 k [ก]

[๝๝ นาา ดาา [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟


• • • kh [ข]

g [ค]
[tiṇṇaṁ dubbaṇṇak 18
araṇānaṁ]
dubbaṇṇakaraṇānaṁ 19
gh [ฆ]
[ต๞ณ ๞ ณ๡ง๡ ํ
• ด๟บ๟ บ๡ณ
๡ ณะกะระ ณาา น๡ง๡ ํ] • • • •
ṅ [ง]

[จ]
[aññataraṁ20 dubbaṇṇak araṇaṁ]21
dubbaṇṇakaraṇaṁ c

ch [ฉ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ ด๟บ๟ บ๡ณ
• •๡ ณะกะระ ณ๡ง๡ ํ] • • •

j [ช]
[na
navvaṁ 22
[cīv
cīvaraṁ
araṁ 23
paribhuñjeyyaa]
paribhuñjeyy 24
jh [ฌ]

[น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• [จีี วะ ร๡ง๡ ํ
• • ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 25
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

107. [dubbaṇṇak araṇasikkhāpadaṁ]


dubbaṇṇakaraṇasikkhāpadaṁ 2 -1121 ṇ [ณ]

[ด๟บ๟ บ๡ณ๡ ณะกะระณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • t [ต]
th [ถ]
หามภิกขุทำเครื่องนุงหมโดยไมยอมใหสีเศราหมอง
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 413

[a ā ā]16 — [ē]17 [i u]18


• • •

ไมทำตาม — ถา ภิกขุ


[i a]18 [u a  ā a]19
• • • • •

สาม ทำใหเสียสีไป
[a  a]20 [u a  a]21
• • • • •

อยางใดอยางหนึ่ง ทำใหเสียสีไป
[a a]22 [  a]23 [a  u  a]24
• • • • • • •

ใหม จีวร พึงฉันได


- [ā i  a]25
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

107. [dubbaṇṇak araṇasikkhāpadaṁ]


dubbaṇṇakaraṇasikkhāpadaṁ 2 -1121

[ด๟บ๟ บ๡ณ๡ ณะกะระณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำเครื่องนุงหมโดยไมยอมใหสีเศราหมอง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


414 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1135
1135(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhussaussa4 vā]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • วาา] ṅ [ง]

[bhikkh uniyā6 vā]7


bhikkhuniyā c [จ]
ch [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• • วาา]
j [ช]
[sikkhamānāy
sikkhamānāyaa7 vā]8 jh [ฌ]

[ส๞ก๞ ขะ มาา นาา ย๝๝ วาา]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sāmaṇerassa9 vā]10
ṭh [ฐ]
[สาา มะ เณ ร๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • • •
ḍ [ฑ]

[sāmaṇeriyā11 vā]12 ḍh [ฒ]

[สาา มะ เณ ริ ยาา วาา]


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[sāmaṁ12 cīv araṁ]13
cīvaraṁ th [ถ]
[สาา ม๡ง๡ ํ
• จีี วะ ร๡ง๡ ํ] • •
d [ด]

dh [ธ]
[vik
vikapp et‿vā]14
appet‿
n [น]
[ว๞๞ ก๡ป๡ เป ต฻วา]
• • •

p [ป]
[appaccuddhārak
appaccuddhārakaṁ aṁ15 paribh uñjeyyaa]16
paribhuñjeyy ph [ผ]
[๡ป๡ ป๢จ๢ จ๟ด๟ ธาา ระ ก๡ง๡ ํ
• • • ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • • •
b [บ]

bh [ภ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]17
m [ม]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
y [ย]

r [ร]
108. [vik appanasikkhāpadaṁ]
vikappanasikkhāpadaṁ 2 -1135
l [ล]
[ว๞๞ ก๡ป๡ ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • v [ว]

หามภิกขุเลิกใชจีวรโดยไมถอนวิกัปกอน s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 415

2 -1135
1135(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [ā]5
• •

ภิกขุ ก็ดี
[i  ā]6 — [ā]7
• •

ภิกขุนี — ก็ดี
[i  ā ā a]7 [ā]8
• • • •

นางสิกขมานาก็ดี ก็ดี
[ā  ē a a]9 [ā]10
• • • •

สามเณร ก็ดี
[ā  ē  ā]11 — [ā]12
• • • •

สามเณรี — ก็ดี
[ā a]12 [  a]13
• • •

เอง จีวร
[i a ē ā]14
• • •

ใหกำหนด
[a a u ā  a]15 [a  u  a]16
• • • • • • • • •

ที่ยังไมไดถอน พึงฉันได
- [ā i  a]17
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

108. [vik appanasikkhāpadaṁ]


vikappanasikkhāpadaṁ 2 -1135

[ว๞๞ ก๡ป๡ ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเลิกใชจีวรโดยไมถอนวิกัปกอน

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


418 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1154
1154(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhussa ussa4 [pattaṁ5 vā]6
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ป๢ต๢ ต๡ง๡ ํ วาา] •
ṅ [ง]

[cīv araṁ7 vā]8


cīvaraṁ c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ วาา]
• •

j [ช]
[nisīdanaṁ9 vā]10 jh [ฌ]

[น๞๞ สีี ดะ น๡ง๡ ํ วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sūcigharaṁ11 vā]12
ṭh [ฐ]
[สูู จิฆะ ร๡ง๡ ํ
• • วาา] ḍ [ฑ]

[kāy abandhanaṁ13 vā]14


kāyabandhanaṁ ḍh [ฒ]

[กาา ยะ บ๡น๡ ธะ น๡ง๡ ํ


• • • วาา] • ṇ [ณ]

t [ต]
[apanidheyy
apanidheyyaa15 vā]16
th [ถ]
[๝๝ ปะนิ เธ็ย ย๝๝ วาา]
• • •
d [ด]

[apanidhāp
apanidhāpeyy eyyaa17 vāti]18 dh [ธ]

n [น]
[๝๝ ปะนิ ธาา เปย ย๝๝ วาา ต๞]๞
• • • • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 419

2 -1154
1154(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [a a]5 [ā]6
• • •

ภิกขุ บาตร ก็ดี


[  a]7 [ā]8
• •

จีวร ก็ดี
[i   a]9 [ā]10
• • •

ที่นั่ง ก็ดี
[ū  a]11 [ā]12
• •

กลองเข็ม ก็ดี
[ā  a  a]13 [ā]14
• • • •

ประคตเอว ก็ดี
[a   a]15 [ā]16
• • •

พึงซอน ก็ดี
[a  ā  a]17 [ā i]18
• • • • •

พึงใหซอน ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


420 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[an tamaso19 hassāp


antamaso ekkhopi]20
hassāpekkhopi k [ก]

[๡น๡ ตะมะ โส ห๡ส๡ สาา เปก โข ป๠]๠


• • • • • • kh [ข]

g [ค]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 21
gh [ฆ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ṅ [ง]

c [จ]

109. [apanidhānasikkhāpadaṁ] 2 -1154 ch [ฉ]

[๝๝ ปะนิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุเลนซอนบริขารของภิกขุอื่น
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[surāpāna
surāpānav vaggo22 chaṭṭho]23
ḍ [ฑ]
[ส๟๟ ราา ปาา นะ ว๡ค๡ โค ฉ๡ฏ๡ โฐ]
• • • • • •
ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 421

[a  ō]19 [a ā  ō i]20


• • • • • •

โดยที่สุด แมเพงถึงการหัวเราะ
- [ā i  a]21
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

109. [apanidhānasikkhāpadaṁ] 2 -1154

[๝๝ ปะนิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเลนซอนบริขารของภิกขุอื่น

[u ā ā  a ō]22 [a ō]23


• • • • • •

สุราปานะวัคค หก

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


422 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1173
1173(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[sañcicca4 pāṇaṁ]5 gh [ฆ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จ๝๝ ปาา ณ๡ง๡ ]ํ
• • •
ṅ [ง]

[jīvitā6 vorop eyyaa]7


oropeyy c [จ]
ch [ฉ]
[ชีี วิ ตาา โว โร เปย ย๝๝]
• • • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 7
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

110. [sañciccasikkhāpadaṁ] 2 -1173 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุฆาสัตว
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 423

2 -1173
1173(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a i a]4 [ā a]5
• • •

จงใจ สิ่งมีชีวิต
[  ā]6 — [ō ō  a]7
• • • • •

ชีวิต — พึงปลงลงเสีย

- [ā i  a]7


• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

110. [sañciccasikkhāpadaṁ] 2 -1173

[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุฆาสัตว

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


424 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1183
1183(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 sappāṇak
sappāṇakaṁ aṁ]5
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ส๡ป๡ ปาา ณะ ก๡ง๡ ]ํ
• • • •
ṅ [ง]

[udak
udakaṁ aṁ6 paribh uñjeyyaa]7
paribhuñjeyy c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ดะ ก๡ง๡ ํ ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 8
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

111. [sappāṇak asikkhāpadaṁ]


sappāṇakasikkhāpadaṁ 2 -1183 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุใชน้ำที่มีสัตวอาศัยอยู
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 425

2 -1183
1183(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a ā  a]5
• • • •

รูอยู ที่มีสัตว
[u  a]6 [a  u  a]7
• • • • • •

น้ำ พึงฉันได
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

111. [sappāṇak asikkhāpadaṁ]


sappāṇakasikkhāpadaṁ 2 -1183

[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุใชน้ำที่มีสัตวอาศัยอยู

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


426 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1191
1191(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 yathādhammaṁ]5 gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ย๝๝ ถาา ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • •
ṅ [ง]

[nīhatādhik araṇaṁ6 punak


nīhatādhikaraṇaṁ ammāyaa]7
punakammāy c [จ]
ch [ฉ]
[นีี หะ ตาา ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ ป๟๟ นะ ก๡ม๡ มาา ย๝๝]
• • • • • • • •

j [ช]
[ukk oṭeyyaa]8
ukkoṭeyy jh [ฌ]
[๟ก๟ โก เฏ็ย ย๝๝]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]9
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
112. [ukk oṭanasikkhāpadaṁ]
ukkoṭanasikkhāpadaṁ 2 -1191
ṇ [ณ]
[๟ก๟ โก ฏะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • •
t [ต]
หามภิกขุรื้อฟื้นอธิกรณที่ชำระถูกตองแลว th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 427

2 -1191
1191(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a ā a a]5
• • • •

รูอยู ตามธรรมดา
[  ā  a]6 [u  a ā a]7
• • • • • • • •

นำอธิกรณไป กระทำอีก
[u ō  a]8
• • •

รื้อฟ้น
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

112. [ukk oṭanasikkhāpadaṁ]


ukkoṭanasikkhāpadaṁ 2 -1191

[๟ก๟ โก ฏะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุรื้อฟื้นอธิกรณที่ชำระถูกตองแลว

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


428 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1203
1203(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh ussa4 [jānaṁ5 duṭṭh
bhikkhussa ullaṁ]6
duṭṭhullaṁ
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ชาา น๡ง๡ ํ ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ล๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[āpattiṁ7 paṭicc hādeyyaa]8


paṭicchādeyy c [จ]
ch [ฉ]
[าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 9
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

113. [duṭṭh ullasikkhāpadaṁ]


duṭṭhullasikkhāpadaṁ 2 -1203 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุปกปดอาบัติชั่วหยาบของภิกขุอื่น
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 429

2 -1203
1203(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [ā a]5 [u u a]6
• • • • •

ภิกขุ รูอยู ทำลาย


[ā a i]7 [a i ā  a]8
• • • • • •

อาปตติ พึงปกปด
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

113. [duṭṭh ullasikkhāpadaṁ]


duṭṭhullasikkhāpadaṁ 2 -1203

[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุปกปดอาบัติชั่วหยาบของภิกขุอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


430 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1215
1215(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 [ūna ūnavīsativ assaṁ5 puggalaṁ]6
vīsativassaṁ
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ [ูู นะ วีี สะติ ว๡ส๡ ส๡ง๡ ํ ป๟ค๟ คะ ล๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[upasampādeyy
upasampādeyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ม๡ ปาา เด็ย ย๝๝]
• • • • •

j [ช]

-
[so 8
[ca 9
[puggalo 10
anupasampanno]
anupasampanno 11
jh [ฌ]
[โโส [จ๝๝ [ป๟ค๟ คะ โล • • ๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ โน]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[te12 [ca13 bhikkhū]14 ṭh [ฐ]
[เเต [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู •
ḍ [ฑ]

[gāra y⁀hā15 [idaṁ16 tas‿miṁ]17


gāray⁀ ḍh [ฒ]

[คาา ร๝๝ ย฻หา [๞๞ ด๡ง๡ ํ


• • ต๝๝ ส฻มง๞ ํ] • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 18
th [ถ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • d [ด]

dh [ธ]

114. [ūna
ūnavīsativ assasikkhāpadaṁ]
vīsativassasikkhāpadaṁ 2 -1215 n [น]

[ูู นะ วีี สะติ ว๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุบวชผูมีอายุไมถึงยี่สิบปี
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 431

2 -1215
1215(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [ū    a a]5 [u  a]6
• • • • • • • •

รูอยู สิบเกาป บุคคล


[u  a ā  a]7
• • • • •

พึงใหอุปสมบท
- [ō]8 [a]9 [u  ō]10 [a  a a ō]11 • • • • • •

นั่น ก็,และ บุคคล ผูไมใชภิกขุ


[ē]12 [a]13 [i ū]14 •

เหลานั้น ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


[ā a ā]15 [i a]16 [a i]17
• • • •

พึงติเตียน นี้ นั้น


- [ā i  a]18
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

114. [ūna
ūnavīsativ assasikkhāpadaṁ]
vīsativassasikkhāpadaṁ 2 -1215

[ูู นะ วีี สะติ ว๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุบวชผูมีอายุไมถึงยี่สิบปี

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


432 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1225
1225(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 [theyy asatthena5 saddhiṁ]6
theyyasatthena
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ [เถ็ย ยะ ส๡ต๡ เถ น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• • • • • •
ṅ [ง]

[saṁvidhāy
saṁvidhāyaa7 ek addhānamaggaṁ]8
ekaddhānamaggaṁ c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝
• • • เ ก๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ ค๡ง๡ ํ] • • • • •

j [ช]
[paṭipa jjeyyaa]
paṭipajjeyy 9
jh [ฌ]

[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[an tamaso10 gāman
antamaso tarampi]11
gāmantarampi
ṭh [ฐ]
[๡น๡ ตะมะ โส คาา ม๡น๡ ตะ ร๡ม๡ ป๠]๠
• • • • • •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
115. [theyy asatthasikkhāpadaṁ]
theyyasatthasikkhāpadaṁ 2 -1225
d [ด]
[เถ็ย ยะ ส๡ต๡ ถะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุชวนผูหนีภาษีใหเดินทางรวมกัน n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 433

2 -1225
1225(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [  a ē a]5 [a i]6
• • • • • •

รูอยู พอคาเกวียน กับ


[a  ā a]7
• • [ē a ā  a a]8
• • • • • •

ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว หนทางไกลทางเดียวกัน
[a  a  a]9
• • • •

พึงเดินทาง
- [a  ō]10 — [ā a  a i]11
• • • • • •

โดยที่สุด — แมระยะหมูบานๆหนึ่ง

- [ā i  a]11


• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

115. [theyy asatthasikkhāpadaṁ]


theyyasatthasikkhāpadaṁ 2 -1225

[เถ็ย ยะ ส๡ต๡ ถะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุชวนผูหนีภาษีใหเดินทางรวมกัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


434 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1237
1237(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[mātugāmena4 [saddhiṁ5 saṁvidhāy saṁvidhāyaa]6
gh [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ
• • • ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[ek addhānamaggaṁ]7
ekaddhānamaggaṁ c [จ]
ch [ฉ]
[เเ ก๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ ค๡ง๡ ํ]
• • • • •

j [ช]
[paṭipa jjeyyaa]
paṭipajjeyy 8
jh [ฌ]

[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
-
[an tamaso9 gāman
antamaso tarampi]10
gāmantarampi
ṭh [ฐ]
[๡น๡ ตะมะ โส คาา ม๡น๡ ตะ ร๡ม๡ ป๠]๠
• • • • • •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
116. [saṁvidhānasikkhāpadaṁ] 2 -1237
d [ด]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุชวนหญิงใหเดินทางรวมกัน n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 435

2 -1237
1237(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a i]5 [a  ā a]6
• • • • • • • •

สตรี กับ ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว


[ē a ā  a a]7
• • • • •

หนทางไกลทางเดียวกัน
[a  a  a]8
• • • •

พึงเดินทาง
- [a  ō]9 — [ā a  a i]10
• • • • • •

โดยที่สุด — แมระยะหมูบานๆหนึ่ง

- [ā i  a]10


• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

116. [saṁvidhānasikkhāpadaṁ] 2 -1237

[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุชวนหญิงใหเดินทางรวมกัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


436 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1251
1251(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[ev aṁ4 vadeyy
evaṁ adeyyaa]5
gh [ฆ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[tathāhaṁ6 bhaga bhagav vatā]7 c [จ]


-
[ต๝๝ ถาา ห๡ง๡ ํ • ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • • ch [ฉ]

j [ช]
[dhammaṁ8 [desitaṁ9 ājānāmi]10 jh [ฌ]
[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ • [เเด สิ ต๡ง๡ ํ าา ชาา นาา ม๞]๞ • • • • •
ñ [ญ]

[yathā11 yeme]12 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[ย๝๝ ถาา เย เม] • •

ḍ [ฑ]
[an tarāyikā12
antarāyikā dhammā]13 ḍh [ฒ]
[๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • •
ṇ [ณ]

[vuttā14 bhaga bhagav vatā]15 t [ต]


th [ถ]
[ว๟ต๟ ตาา ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • •

d [ด]
[te16 paṭisevpaṭisevatoato]17 dh [ธ]

[เเต ป๝๝ ฏิ เส วะ โต] • • • • n [น]

p [ป]
[nālaṁ18 an tarāyāyāti]19
antarāyāyāti
ph [ผ]
[นาา ล๡ง๡ ํ ๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • • •
b [บ]

- [so20 [bhikkh
bhikkhuu21 bhikkhūhi]22 bh [ภ]

m [ม]
[โโส [ภ๞ก๞ ข๟๟ ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞
• • •

y [ย]
[ev
evamassa acanīyoo]24
amassa23 vacanīy r [ร]
[เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝ ว๝๝ จะ นีี โย]
• • • • • •
l [ล]
v [ว]
[mā25 āy as‿mā]26
āyas‿
- s [ส]
[มาา าา ย๝๝ ส฻มา] • •

h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 437

2 -1251
1251(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[ē a]4 [a  a]5
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a ā a]6
• [a  ā]7
• • •

โดยประการใดเรา พระผูมีพระภาคเจา
[a a]8 [ē  a]9 [ā ā ā i]10
• • • • • •

ธัมม แสดง เรายอมรู


[a ā]11 — [ē ē]12
• •

โดยประการใด — เหลานี้ ใด
[a  ā  ā]12 [a ā]13
• • • • •

เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[u ā]14 [a  ā]15
• • •

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
[ē]16 [a  ē  ō]17 • • • •

เหลานั้น เสพ
[ā a]18 [a  ā ā ā i]19
• • • • • •

ไมควร เปนอันตราย
- [ō]20 [i u]21 [i ū i]22
• • •

นั่น ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย


[ē  a a]23 [a   ō]24
• • • • • •

อยางนี้นั้น พึงกลาว
-
[ā]25 — [ā a ā]26 • •

อยา — ทานผูมีอายุ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


438 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ev
evaṁaṁ26 avaca]27 k [ก]

[เเ ว๡ง๡ ํ ๝๝ วะ จ๝๝]


• • • kh [ข]

g [ค]
[mā28 bhaga bhagav van taṁ]29
antaṁ
gh [ฆ]
[มาา ภ๝๝ คะ ว๡น๡ ต๡ง๡ ํ] • • •
ṅ [ง]

[abbhācikkhi]30 c [จ]

[๡บ๡ ภาา จ๞ก๞ ข๞]๞


• • • ch [ฉ]

j [ช]
[na31 [hi32 sādh sādhu u]33 jh [ฌ]
-
[น๝๝ [ห๞๞ สาา ธ๟]๟ •
ñ [ญ]

[bhaga
bhagav vato34 abbhakkhānaṁ]35 ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ภ๝๝ คะวะ โต ๡บ๡ ภ๡ก๡ ขาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •

ḍ [ฑ]
[na36 [hi37 bhaga bhagavā vā]38 ḍh [ฒ]
[น๝๝ [ห๞๞ ภ๝๝ คะ วาา] • •
ṇ [ณ]

[ต]
[ev
evaṁaṁ39 vadeyyadeyyaa]40 t

th [ถ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •

d [ด]
[anek
anekapariyāy ena]41
apariyāyena dh [ธ]
-
[๝๝ เน กะปะริ ยาา เย น๝๝]
• • • • • n [น]

p [ป]
[āvuso42 [an tarāyikā43
antarāyikā dhammā]44
ph [ผ]
[าา วุ โส [๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • • •
b [บ]

[vuttā45 bhaga bhagav vatā]46 bh [ภ]

[ว๟ต๟ ตาา ภ๝๝ คะวะ ตาา]


• • • m [ม]

y [ย]
[alaṁ47 [ca48 pana]49 r [ร]
[๝๝ ล๡ง๡ ํ [จ๝๝ ป๝๝ น๝๝]
• •
l [ล]

[te50 paṭisev ato]51


paṭisevato v [ว]

[ส]
[เเต ป๝๝ ฏิ เส วะ โต] • • • •
s

h [ห]
[an tarāyāyāti]52
antarāyāyāti ḷ [ฬ]
[๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • •
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 439

[ē a]26 [a  a]27
• • •

อยางนี้ ไดกลาวแลว
[ā]28 [a  a a]29 • • •

อยา พระผูมีพระภาคเจา
[a ā i i]30
• • •

กลาวตู
-
[a]31 [i]32 [ā u]33 •

ไม ก็ ดี,สำเร็จ
[a  ō]34 [a a ā a]35
• • • • •

พระผูมีพระภาคเจา กลาวตู
[a]36 [i]37 [a  ā]38 • •

ไม ก็ พระผูมีพระภาคเจา
[ē a]39 [a  a]40
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a ē  ā ē a]41
• • • • •

โดยปริยายมิใชนอย
[ā  ō]42 [a  ā  ā]43 [a ā]44
• • • • • • •

ทานผูมีอายุ เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[u ā]45 [a  ā]46
• • •

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
[a a]47 [a]48 [a a]49
• •

พอแลว ก็,และ ก็
[ē]50 [a  ē  ō]51 • • • •

เหลานั้น เสพ
[a  ā ā ā i]52
• • • • •

เปนอันตราย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


440 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
-
kh [ข]
2 -1251
1251(2)
(2) [ev añca1 [so2 bhikkh
evañca bhikkhu u]3
g [ค]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • •
gh [ฆ]

[bhikkhūhi4 vuccamāno]5 ṅ [ง]

[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞


• • ว๟จ๟ จะ มาา โน] • • • c [จ]
ch [ฉ]
[tathev
tathevaa6 paggaṇ⁀heyy eyyaa]7 j [ช]
[ต๝๝ เถ ว๝๝ ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • • •
jh [ฌ]

ñ [ญ]
[so8 [bhikkh
bhikkhu u9 bhikkhūhi]10
ṭ [ฏ]
[โโส [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞ • •

ṭh [ฐ]
[yāv
yāvatatiy
atatiyaṁaṁ11 saman ubhāsitabboo]12
samanubhāsitabb ḍ [ฑ]

[ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ


• • ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]• • • • • ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[tassa13 paṭinissaggāy
paṭinissaggāyaa]14
t [ต]
[ต๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝]
• • • • • •
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 441

2 -1251
1251(2)
(2) [ē a a]1
• [ō]2 [i u]3
• •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ


[i ū i]4 [u  ā ō]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[a ē a]6 [a a  a]7
• • • • •

อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
[ō]8 [i u]9 [i ū i]10 • • •

นั่น ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย


[ā  a]11 [a  ā  a ō]12
• • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือน
[a a]13 [a  i a ā a]14
• • • • • •

นั้น เพื่อสละทิ้ง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


442 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[yāv
yāvatatiy añce15 saman
atatiyañce samanubhāsiy amāno]16
ubhāsiyamāno k [ก]

kh [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • • •

g [ค]
[taṁ17 paṭinissa jjeyyaa]18
paṭinissajjeyy gh [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[จ]
[iccetaṁ19 kusalaṁ]20 c

ch [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ]
• • • •

j [ช]
[no 21
[ce 22
paṭinissa jjeyyaa]
paṭinissajjeyy 23
jh [ฌ]

[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 23
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

117. [ariṭṭhasikkhāpadaṁ] 2 -1251 ṇ [ณ]

[๝๝ ร๞ฏ๞ ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • t [ต]
th [ถ]
หามภิกขุกลาวตูพระธัมมวินัย
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 443

[ā  a ē]15 [a  ā  ā ō]16


• • • • • • • •

จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
[a]17 [a  i a  a]18
• • • • •

นั้น พึงสละทิ้ง
[i ē a]19 [u  a]20
• • • •

ดังนี้ นี่ กุสล


[ō]21 — [ē]22 [a  i a  a]23 • • • • •

ไม — ถา พึงสละทิ้ง


- [ā i  a]23
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

117. [ariṭṭhasikkhāpadaṁ] 2 -1251

[๝๝ ร๞ฏ๞ ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุกลาวตูพระธัมมวินัย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


444 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1267
1267(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 [tathāvādinā5 bhikkh bhikkhunā unā]6
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ [ต๝๝ ถาา วาา ดิ นาา ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[ak
akaṭān udhammena7 [taṁ8 diṭṭhiṁ]9
aṭānudhammena c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ กะ ฏาา นุ ธ๡ม๡ เม น๝๝ [ต๡ง๡ ํ
• • • • ด๞ฏ๞ ฐ๞ง๞ ํ]
• • •

j [ช]
[appaṭinissaṭṭhena10 saddhiṁ]11 jh [ฌ]
[๡ป๡ ปะฏิ น๞ส๞ ส๡ฏ๡ เฐ น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ
• • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sam
sambh uñjeyyaa12 vā]13
bhuñjeyy
ṭh [ฐ]
[ส๡ม๡ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• • วาา] •
ḍ [ฑ]

[saṁv
saṁvaseyyaseyyaa14 vā]15 ḍh [ฒ]

[ส๡ง๡ ํ วะ เส็ย ย๝๝ วาา]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[saha16 vā]17 th [ถ]
[ส๝๝ ห๝๝ วาา]

d [ด]

dh [ธ]
[seyy
seyyaṁ aṁ18 kapp eyyaa]19
appeyy
n [น]
[เส็ย ย๡ง๡ ํ
• ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •

p [ป]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 20
ph [ผ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • b [บ]

bh [ภ]

118. [ukkhittasam bhogasikkhāpadaṁ]


ukkhittasambhogasikkhāpadaṁ 2 -1267 m [ม]

y [ย]
[๟ก๟ ข๞ต๞ ตะ ส๡ม๡ โภ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

r [ร]
หามภิกขุคบหากับภิกขุผูกลาวตูพระธัมมวินัย
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 445

2 -1267
1267(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a ā ā  ā]5 [i  ā]6
• • • • • • •

รูอยู การกลาวอยางนั้น ภิกขุ


[a  ā  a ē a]7 [a]8 [i i]9
• • • • • • •

ยังไมไดกระทำตามธัมมที่สมควร นั้น ทิฏฐิ


[a  i a ē a]10 [a i]11
• • • • • •

ยังไมไดสละทิฏฐินั้น กับ
[a u  a]12 [ā]13
• • •

พึงกินรวมกัน ก็ดี
[a   a]14 [ā]15
• • •

อยูรวมกัน ก็ดี
[a a]16 [ā]17

พรอม ก็ดี
[ a]18 [a  a]19
• • •

ที่นอน พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
- [ā i  a]20
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

118. [ukkhittasam bhogasikkhāpadaṁ]


ukkhittasambhogasikkhāpadaṁ 2 -1267

[๟ก๟ ข๞ต๞ ตะ ส๡ม๡ โภ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุคบหากับภิกขุผูกลาวตูพระธัมมวินัย

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


446 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(1)
(1) [samaṇuddesopi1 ce]2 k [ก]

kh [ข]
[ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส ป๠๠ เจ]
• • • • •

g [ค]
[ev aṁ3 vadeyy
evaṁ adeyyaa]4
gh [ฆ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ṅ [ง]

[tathāhaṁ5 [bhaga bhagav vatā6 dhammaṁ]7 c [จ]


-
[ต๝๝ ถาา ห๡ง๡ ํ
• [ภ๝๝ คะวะ ตาา ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • ch [ฉ]

j [ช]
[desitaṁ8 ājānāmi]9 jh [ฌ]
[เเด สิ ต๡ง๡ ํ าา ชาา นาา ม๞]๞
• • • • •
ñ [ญ]

[yathā10 yeme]11 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[ย๝๝ ถาา เย เม]
• •

ḍ [ฑ]
[an tarāyikā11
antarāyikā dhammā]12 ḍh [ฒ]
[๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • •
ṇ [ณ]

[vuttā13 bhaga bhagav vatā]14 t [ต]


th [ถ]
[ว๟ต๟ ตาา ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • •

d [ด]
[te15 [paṭisev ato16
paṭisevato nālaṁ]17 dh [ธ]

[เเต [ป๝๝ ฏิ เส วะ โต นาา ล๡ง๡ ํ] • • • • • n [น]

p [ป]
[an tarāyāyāti]17
antarāyāyāti
ph [ผ]
[๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]
-
m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 447

2 -1284
1284(1)
(1) [a  u ē ō i]1 [ē]2
• • • • •

แมสามเณร ถา
[ē a]3 [a  a]4
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a ā a]5
• [a  ā]6
• [a a]7 • • •

โดยประการใดเรา พระผูมีพระภาคเจา ธัมม


[ē  a]8 [ā ā ā i]9
• • • • •

แสดง เรายอมรู
[a ā]10 — [ē ē]11
• •

โดยประการใด — เหลานี้ ใด
[a  ā  ā]11 [a ā]12
• • • • •

เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[u ā]13 [a  ā]14
• • •

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
[ē]15 [a  ē  ō]16 — [ā a]17 • • • • •

เหลานั้น เสพ — ไมควร


[a  ā ā ā i]17
• • • • •

เปนอันตราย
-

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


448 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(2)
(2) [so1 samaṇuddeso]2 k [ก]

kh [ข]
[โโส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส]
• • • •

g [ค]
[bhikkhūhi3 ev amassa]4
evamassa
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝] • • •
ṅ [ง]

[vacanīy
acanīyoo]5 c [จ]
ch [ฉ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •

j [ช]
[mā6 [āvuso7 samaṇuddesa]8 jh [ฌ]
-
[มาา [าา วุ โส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๝๝] • • • • • •
ñ [ญ]

[ev aṁ8 avaca]9


evaṁ ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ๝๝ วะ จ๝๝]
• • •

ḍ [ฑ]
[mā10 bhaga bhagav van taṁ]11
antaṁ ḍh [ฒ]
[มาา ภ๝๝ คะ ว๡น๡ ต๡ง๡ ํ] • • •
ṇ [ณ]

[ต]
[abbhācikkhi]12 t

th [ถ]
[๡บ๡ ภาา จ๞ก๞ ข๞]๞
• • •

d [ด]
[na13 [hi14 sādh sādhu u]15 dh [ธ]
-
[น๝๝ [ห๞๞ สาา ธ๟]๟ • n [น]

p [ป]
[bhaga
bhagav vato16 abbhakkhānaṁ]17
ph [ผ]
[ภ๝๝ คะวะ โต ๡บ๡ ภ๡ก๡ ขาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •
b [บ]

[na18 [hi19 bhaga bhagavā vā]20 bh [ภ]

[น๝๝ [ห๞๞ ภ๝๝ คะ วาา] • • m [ม]

y [ย]
[ev aṁ21 vadeyy
evaṁ adeyyaa]22
r [ร]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
l [ล]

[anek
anekapariyāy ena23
apariyāyena āvuso]24 v [ว]
- s [ส]
[๝๝ เน กะปะริ ยาา เย น๝๝ าา วุ โส]
• • • • • • •

h [ห]
[samaṇuddesa]25 ḷ [ฬ]
[ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๝๝]
• • • •
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 449

2 -1284
1284(2)
(2) [ō]1 [a  u ē ō]2
• • • •

นั่น สามเณร
[i ū i]3 [ē  a a]4
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
[a   ō]5
• • •

พึงกลาว
-
[ā]6 — [ā  ō]7 [a  u ē a]8 • • • • • •

อยา — ทานผูมีอายุ ดูกอนสามเณร


[ē a]8 [a  a]9
• • •

อยางนี้ ไดกลาวแลว
[ā]10 [a  a a]11 • • •

อยา พระผูมีพระภาคเจา
[a ā i i]12
• • •

กลาวตู
-
[a]13 [i]14 [ā u]15 •

ไม ก็ ดี,สำเร็จ
[a  ō]16 [a a ā a]17
• • • • •

พระผูมีพระภาคเจา กลาวตู
[a]18 [i]19 [a  ā]20 • •

ไม ก็ พระผูมีพระภาคเจา
[ē a]21 [a  a]22
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a ē  ā ē a]23 [ā  ō]24
• • • • • • •

โดยปริยายมิใชนอย ทานผูมีอายุ
[a  u ē a]25
• • • •

ดูกอนสามเณร
อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


450 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[an tarāyikā26
antarāyikā dhammā]27 k [ก]

[๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา ธ๡ม๡ มาา]


• • • • • kh [ข]

g [ค]
[vuttā28 bhaga
bhagav vatā]29
gh [ฆ]
[ว๟ต๟ ตาา ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • •
ṅ [ง]

[alañca30 [pana31 te]32 c [จ]

[๝๝ ล๡ญ๡ จ๝๝ [ป๝๝ น๝๝ เต]


• • • ch [ฉ]

j [ช]
[paṭisev ato33
paṭisevato an tarāyāyāti]34
antarāyāyāti
jh [ฌ]
[ป๝๝ ฏิ เส วะ โต ๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 451

[a  ā  ā]26 [a ā]27


• • • • •

เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
[u ā]28 [a  ā]29
• • •

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
[a a a]30 [a a]31 [ē]32
• • •

พอละก็ ก็ เหลานั้น
[a  ē  ō]33 [a  ā ā ā i]34
• • • • • • • • •

เสพ เปนอันตราย
-

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


452 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(3)
(3) [ev añca1 [so2 samaṇuddeso]3
evañca k [ก]

[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝ [โโส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส]


• • • • • • kh [ข]

g [ค]
[bhikkhūhi4 vuccamāno]5 gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา โน] • • •
ṅ [ง]

[tathev
tathevaa6 paggaṇ⁀heyy eyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝ ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • • •

j [ช]

- [so samaṇuddeso]
8 9
jh [ฌ]

[โโส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[bhikkhūhi10 ev amassa]11
evamassa
ṭh [ฐ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝] • • •
ḍ [ฑ]

[vacanīy
acanīyoo]12 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •

t [ต]
th [ถ]
[a jjatagge13 [te14 āvuso]15
- d [ด]
[๡ช๡ ชะ ต๡ค๡ เค [เเต าา วุ โส]
• • • • •

dh [ธ]
[samaṇuddesa14 [na15 cev cevaa]16 n [น]

[ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๝๝ [น๝๝ เจ ว๝๝]


• • • • • p [ป]

ph [ผ]
[so17 bhaga bhagavā vā]18
b [บ]
[โโส ภ๝๝ คะ วาา] • •
bh [ภ]

[satthā19 appadisitabb
appadisitabboo]20 m [ม]

[ส๡ต๡ ถาา
• ๡ป๡ ปะดิสิ ต๡บ๡ โบ] • • • y [ย]

r [ร]
[yaṁpi21 [caññe22 samaṇuddesā]23 l [ล]
[ย๡ง๡ ํ ป๠๠
• [จ๡ญ๡ เญ ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด สาา] • • • • •
v [ว]

[labhan
labhanti ti24 [bhikkhūhi25 saddhiṁ]26 s [ส]
h [ห]
[ล๝๝ ภ๡น๡ ต๞๞ [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ] • • •

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 453

2 -1284
1284(3)
(3) [ē a a]1
• • [ō]2 [a  u ē ō]3 • • • •

ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น สามเณร


[i ū i]4 [u  ā ō]5
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
[a ē a]6 [a a   a]7
• • • • •

อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
- [ō]8 [a  u ē ō]9 • • • •

นั่น สามเณร
[i ū i]10 [ē  a a]11
• • • • •

ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
[a   ō]12
• • •

พึงกลาว

-
[a  a ē]13 — [ē]14 — [ā  ō]15
• • • • •

ตั้งแตวันนี้เปนตนไป — เหลานั้น — ทานผูมีอายุ


[a  u ē a]14 [a]15 [ē a]16
• • • • •

ดูกอนสามเณร ไม ดวยนั่นแล


[ō]17 [a  ā]18 • •

นั่น พระผูมีพระภาคเจา
[a ā]19 [a  a ō]20
• • • •

พระศาสดา พึงกลาวอาง
[a i]21 [a ē]22 [a  u ē ā]23
• • • • • •

แมใด ก็...เหลาอื่น สามเณรทั้งหลาย


[a a i]24 [i ū i]25 [a i]26
• • • • •

ยอมได ภิกขุทั้งหลาย กับ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


454 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[d‿virattatirattaṁ27 sahaseyy
sahaseyyaṁ aṁ]28 k [ก]

[ด฻ว๞ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ


• • • ส๝๝ หะ เส็ย ย๡ง๡ ํ]
• • • • kh [ข]

g [ค]
[sāpi29 [te30 natthi]31
gh [ฆ]
[สาา ป๠๠ [เเต น๡ต๡ ถ๞]๞
• •
ṅ [ง]

[cara32 [pire33 vinassāti]34 c [จ]

[จ๝๝ ร๝๝ [ป๠๠ เร ว๞๞ น๡ส๡ สาา ต๞]๞


• • • • • ch [ฉ]

j [ช]

- jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 455

[i a  a a]27 [a   a]28


• • • • • • •

สองสามคืน การนอนรวม
[ā i]29 [ē]30
• [a i]31 •

แมนั้น เหลานั้น ไมมี


[a a]32 [i ē]33
• [i a ā i]34
• • • •

จงไป แนะเจาคนเสีย พึงพินาศ


-

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


456 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(4)
(4) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[jānaṁ4 [tathānāsitaṁ5 samaṇuddesaṁ]6 gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ [ต๝๝ ถาา นาา สิ ต๡ง๡ ํ ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

[upalāp
upalāpeyy eyyaa7 vā]8 c [จ]
ch [ฉ]
[๟๟ ปะ ลาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •

j [ช]
[upaṭṭhāp
upaṭṭhāpeyy eyyaa9 vā]10 jh [ฌ]
[๟๟ ป๢ฏ๢ ฐาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sam
sambh uñjeyyaa11 vā]12
bhuñjeyy
ṭh [ฐ]
[ส๡ม๡ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• • วาา] •
ḍ [ฑ]

[saha13 vā]14 ḍh [ฒ]

[ส๝๝ ห๝๝ วาา]


• ṇ [ณ]

t [ต]
[seyy
seyyaṁaṁ15 kapp eyyaa]16
appeyy th [ถ]
[เส็ย ย๡ง๡ ํ• ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 457

2 -1284
1284(4)
(4) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a ā ā  a]5 [a  u ē a]6
• • • • • • • • •

รูอยู ความฉิบหายอยางนั้น สามเณร


[u  ā  a]7 [ā]8
• • • •

พึงเกลี้ยกลอม ก็ดี
[u a ā  a]9 [ā]10
• • • •

พึงใหอุปฏฐาก ก็ดี
[a u  a]11 [ā]12
• • •

พึงกินรวมกัน ก็ดี
[a a]13 [ā]14

พรอม ก็ดี
[ a]15 [a  a]16
• • •

ที่นอน พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


458 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]17 k [ก]

kh [ข]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

g [ค]

gh [ฆ]
119. [kaṇṭak asikkhāpadaṁ]
aṇṭakasikkhāpadaṁ 2 -1284
ṅ [ง]
[ก๡ณ๡ ฏะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
c [จ]
หามภิกขุคบหากับสามเณรผูกลาวตูพระธัมมวินัย ch [ฉ]

j [ช]
jh [ฌ]
[sappāṇa
sappāṇav vaggo sattamo] 18 19
ñ [ญ]

[ส๡ป๡ ปาา ณะ ว๡ค๡ โค ส๡ต๡ ตะ โม]


• • • • • • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 459

[ā i  a]17


• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

119. [kaṇṭak asikkhāpadaṁ]


aṇṭakasikkhāpadaṁ 2 -1284

[ก๡ณ๡ ฏะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุคบหากับสามเณรผูกลาวตูพระธัมมวินัย

[a ā  a ō]18 [a  ō]19


• • • • • •

สัปปาณวัคค เจ็ด

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


460 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1304
1304(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkhūhi4 sahadhammiksahadhammikaṁ aṁ]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิ ก๡ง๡ ํ] • • • •
ṅ [ง]

[vuccamāno]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • •

j [ช]
[ev
evaṁaṁ7 vadeyy adeyyaa]8 jh [ฌ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ñ [ญ]

[na9 [tāvāhaṁ10 āvuso]11 ṭ [ฏ]


- ṭh [ฐ]
[น๝๝ [ตาา วาา ห๡ง๡ ํ าา วุ โส] • • • •

ḍ [ฑ]
[etas‿miṁ12 [sikkhāpade13 sikkhissāmi]14 ḍh [ฒ]

[เเ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ [ส๞ก๞ ขาา ปะ เด ส๞ก๞ ข๞ส๞ สาา ม๞]๞


• • • • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[yāv
yāvaa15 [naññaṁ16 bhikkh bhikkhuṁ uṁ]17
th [ถ]
[ยาา ว๝๝ [น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ
• ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ] • •
d [ด]
[b⁀yattaṁ18 vina vinay yadharaṁ]19 dh [ธ]

[บ฻ยต๡ ต๡ง๡ ํ ว๞๞ นะยะธะ ร๡ง๡ ํ]


• • • n [น]

p [ป]
[paripucc hāmīti]20
paripucchāmīti
ph [ผ]
[ป๝๝ ริ ป๟จ๟ ฉาา มีี ต๞]๞
• • • • •
b [บ]

bh [ภ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]21
m [ม]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

y [ย]

r [ร]
-
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 461

2 -1304
1304(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i ū i]4 [a  a  a]5
• • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย โดยชอบธัมม
[u  ā ō]6
• • •

กลาวอยู
[ē a]7 [a  a]8
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[a]9 [ā ā a]10 [ā  ō]11 • • • •

ไม ตราบนั้นเรา ทานผูมีอายุ


[ē a i]12 [i ā  ē]13 [i i ā i]14
• • • • • • • •

นั้น สิกขาบท เราจักศึกษา


[ā a]15 [a a]16 [i u]17
• • •

เพียงใด ไมใชอยางอื่น ภิกขุ


[ a a]18 [i  a]19
• • •

ความเปนผูฉลาด ผูทรงพระวินัย
[a  u ā  i]20
• • • • •

จะถาม
- [ā i  a]21
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ
-

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


462 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1304
1304(2)
(2) [sikkhamānena1 [bhikkha bhikkhav ve2 bhikkhbhikkhunā unā]3 k [ก]

kh [ข]
[ส๞ก๞ ขะ มาา เน น๝๝ [ภ๞ก๞ ขะ เว
• • • • ภ๞ก๞ ขุ นาา] • • • •

g [ค]
[aññātabbaṁ4 paripucc hitabbaṁ]5
paripucchitabbaṁ
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ ป๝๝ ริ ป๟จ๟ ฉิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[paripañ‿hitabbaṁ]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ป๝๝ ริ ป๝๝ ญ฽หิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •

j [ช]

-
[ayaṁ7 tattha]8 jh [ฌ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sāmīcīti]9 ṭh [ฐ]
[สาา มีี จีี ต๞]๞
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
120. [sahadhammik asikkhāpadaṁ]
sahadhammikasikkhāpadaṁ 2 -1304
ṇ [ณ]
[ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อทำผิดแลว th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 463

2 -1304
1304(2)
(2) [i  ā ē a]1 [i  ē]2
• • • [i  ā]3
• • • • •

ผูศึกษาอยู ดูกอนภิกขุทั้งหลาย ภิกขุ


[a ā a a]4 [a  u  a a]5
• • • • • • • •

พึงรู พึงสอบถาม
[a  a  a a]6
• • • • •

พึงตริตรอง
- [a a]7 [a a]8
• •

นี้ นั้น
[ā   i]9
• • •

การประพฤติชอบ

120. [sahadhammik asikkhāpadaṁ]


sahadhammikasikkhāpadaṁ 2 -1304

[ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อทำผิดแลว

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


464 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1321
1321(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[pātimokkhe4 uddissamāne]5
gh [ฆ]
[ปาา ติ โม็ก เข ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[ev aṁ6 vadeyy


evaṁ adeyyaa]7 c [จ]
ch [ฉ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •

j [ช]
[kiṁ8 panimehi]9 jh [ฌ]
-
[ก๞ง๞ ํ ป๝๝ นิ เม ห๞]๞ • • •
ñ [ญ]

[kh
khuddānuddānukh ukhuddak
uddakehi ehi]10 ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[ข๟ด๟ ดาา นุ ข๟ด๟ ดะ เก ห๞]๞
• • • • • •

ḍ [ฑ]
[sikkhāpadehi11 uddiṭṭhehi]12 ḍh [ฒ]
[ส๞ก๞ ขาา ปะ เด ห๞๞ ๟ด๟ ด๞ฏ๞ เฐ ห๞]๞
• • • • • • •
ṇ [ณ]

[ต]
[yāv
yāvadev adevaa13 kukkuccāykukkuccāyaa]14 t

th [ถ]
[ยาา วะ เด ว๝๝ ก๟ก๟ ก๟จ๟ จาา ย๝๝]
• • • • • •

d [ด]
[vihesāy
vihesāyaa15 vilekhāy vilekhāyaa]16 dh [ธ]

[ว๞๞ เห สาา ย๝๝ ว๞๞ เล ขาา ย๝๝]


• • • • • • n [น]

p [ป]
[saṁv
saṁvattan tīti]17
attantīti
ph [ผ]
[ส๡ง๡ ํ ว๡ต๡ ต๡น๡ ตีี ต๞]๞
• • • •
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 465

2 -1321
1321(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā   ē]4 [u i  ā ē]5
• • • • • • •

ปาติโมกขะ ทีส่ วดยกขึ้นแสดงแลว


[ē a]6 [a  a]7
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[i]8 [a  ē i]9 • • •

อะไร ก็เหลานี้
[u ā  u  ē i]10
• • • • • •

เล็กๆนอยๆ
[i ā  ē i]11 [u i ē i]12
• • • • • • •

สิกขาบททั้งหลาย ยกขึ้นแสดง
[ā  ē a]13 [u u ā a]14
• • • • • •

เพียงใดนั่นเทียว ความรังเกียจ,ความรำคาญ
[i ē ā a]15 [i ē ā a]16
• • • • • •

ความลำบาก ความยุง
[a a a  i]17
• • • •

ยอมเปนไปพรอม

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


466 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[sikkhāpada
sikkhāpadaviv aṇṇanakee]18
vivaṇṇanak k [ก]

kh [ข]
[ส๞ก๞ ขาา ปะดะวิ ว๡ณ
• • ๡ ณะนะ เก]
• • •

g [ค]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 19
gh [ฆ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ṅ [ง]

c [จ]

121. [vilekhanasikkhāpadaṁ] 2 -1321 ch [ฉ]

[ว๞๞ เล ขะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุกลาวติเตียนสิกขาบท
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 467

[i ā  a  ē]18


• • • • •

กนวาสิกขาบท
- [ā i  a]19
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

121. [vilekhanasikkhāpadaṁ] 2 -1321

[ว๞๞ เล ขะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุกลาวติเตียนสิกขาบท

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


468 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1331
1331(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[an‿vaḍḍhamāsaṁ]4
gh [ฆ]
[๝๝ น฻วฑ๡ ฒะ มาา ส๡ง๡ ํ]
• • • •
ṅ [ง]

[pātimokkhe5 uddissamāne]6 c [จ]


ch [ฉ]
[ปาา ติ โม็ก เข ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • • • • •

j [ช]
[ev aṁ7 vadeyy
evaṁ adeyyaa]8 jh [ฌ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
ñ [ญ]

[idānev
idānevaa9 kho]10 ṭ [ฏ]
- ṭh [ฐ]
[๞๞ ดาา เน ว๝๝ โข]
• • •

ḍ [ฑ]
[ahaṁ11 ājānāmi]12 ḍh [ฒ]

[๝๝ ห๡ง๡ ํ าา ชาา นาา ม๞]๞


• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[ayaṁpi13 [kira14 dhammo]15
th [ถ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ก๞๞ ร๝๝ ธ๡ม๡ โม]
• • • •
d [ด]
[suttāgato16 suttapariyāpanno]17 dh [ธ]

[ส๟ต๟ ตาา คะ โต ส๟ต๟ ตะปะริ ยาา ป๢น๢ โน]


• • • • • • • n [น]

p [ป]
[an‿vaḍḍhamāsaṁ]18
ph [ผ]
[๝๝ น฻วฑ๡ ฒะ มาา ส๡ง๡ ํ]
• • • •
b [บ]

[uddesaṁ19 āgacc hatīti]20


āgacchatīti bh [ภ]

[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• าา ค๡จ๡ ฉะ ตีี ต๞]๞
• • • • • m [ม]

y [ย]

- r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 469

2 -1331
1331(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a a  ā a]4
• • • •

ทุกครึ่งเดือน
[ā   ē]5 [u i  ā ē]6
• • • • • • •

ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว
[ē a]7 [a  a]8
• • •

อยางนี้ พึงพูด
-
[i ā ē a]9 [ō]10
• • •

บัดนี้นั่นแล แล
[a a]11 [ā ā ā i]12
• • • •

เรา เรายอมรู
[a a i]13 [i a]14 [a ō]15
• • • •

แมนี้ ไดยินวา ธัมม


[u ā  ō]16 [u  ā a ō]17
• • • • • • •

มาแลวในพระสูตร นับเนื่องแลวในพระสูตร
[a a  ā a]18
• • • •

ทุกครึ่งเดือน
[u ē a]19 [ā a   i]20
• • • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมาดังนี้
-

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


470 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1331
1331(2)
(2) [tañce1 bhikkh
bhikkhuṁ uṁ]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๡ญ๡ เจ ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ]
• •

g [ค]
[aññe3 [bhikkhū4 jāneyyuṁ]5
gh [ฆ]
[๡ญ๡ เญ [ภ๞ก๞ ขูู
• • ชาา เน็ย ย๟ง๟ ํ] • •
ṅ [ง]

[nisinnapubbaṁ5 [iminā6 bhikkh unā]7


bhikkhunā c [จ]
-
[น๞๞ ส๞น๞ นะ ป๟บ๟ บ๡ง๡ ํ [๞๞ มิ นาา ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • • • ch [ฉ]

j [ช]
[d‿vittikkhattuṁ]8 jh [ฌ]
[ด฻วต๞ ต๞ก๞ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ]
• • •
ñ [ญ]

[pātimokkhe9 uddissamāne]10 ṭ [ฏ]


ṭh [ฐ]
[ปาา ติ โม็ก เข ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • • • • •

ḍ [ฑ]
[ko11 [pana12 [vādo13 bhiyy oti]14
bhiyyoti ḍh [ฒ]
[โโก [ป๝๝ น๝๝ [วาา โด ภ๞ย๞ โย ต๞]๞ • • • •
ṇ [ณ]

t [ต]
- th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 471

2 -1331
1331(2)
(2) [a ē]1 [i u]2
• •

หากวานั้น ภิกขุ
[a ē]3 [i ū]4 — [ā  u]5
• • • •

เหลาอื่น ภิกขุทั้งหลาย — พึงรู


-
[i i  u a]5 [i  ā]6 [i  ā]7
• • • • • • • •

ที่เคยนั่ง นี้ ภิกขุ


[i i a u]8
• • •

สองหรือสามครั้ง
[ā   ē]9 [u i  ā ē]10
• • • • • • •

ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว
[ō]11 [a a]12 [ā ō]13 [i ō i]14
• • • •

ใคร ก็ ผูพูด โดยยิ่ง


-

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


472 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1331
1331(3)
(3) [na1 [ca2 [tassa3 bhikkh uno]4
bhikkhuno k [ก]

kh [ข]
[น๝๝ [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน] • • •

g [ค]
[aññāṇak
aññāṇakenaena5 [mutti6 atthi]7
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ณะ เก น๝๝ [ม๟ต๟ ต๞๞ ๡ต๡ ถ๞]๞
• • • • • •
ṅ [ง]

[yañca8 tattha]9 c [จ]


ch [ฉ]
[ย๡ญ๡ จ๝๝ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

j [ช]
[āpattiṁ10 āpanno]11 jh [ฌ]
[าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ าา ป๢น๢ โน]
• • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[tañca12 [yathādhammo13 kāretabb kāretabboo]14
ṭh [ฐ]
[ต๡ญ๡ จ๝๝ [ย๝๝ ถาา ธ๡ม๡ โม
• • กาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
ḍ [ฑ]
[uttariṁ15 cassa]16 ḍh [ฒ]

[๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ จ๡ส๡ ส๝๝]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[moho17 ārop etabboo]18
āropetabb
th [ถ]
[โโม โห าา โร เป ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
d [ด]

[tassa19 [te20 [āvuso21 alābhā]22 dh [ธ]


-
n [น]
[ต๡ส๡ ส๝๝ [เเต [าา วุ โส ๝๝ ลาา ภาา]
• • • • •

p [ป]
[tassa22 [te23 dulladdhaṁ]24 ph [ผ]
[ต๡ส๡ ส๝๝ [เเต ด๟ล๟ ล๡ด๡ ธ๡ง๡ ํ]
• • •
b [บ]

[yaṁ25 t‿vaṁ]26 bh [ภ]

m [ม]
[ย๡ง๡ ํ ต฻วง๡ ํ]
y [ย]
[pātimokkhe27 uddissamāne]28 r [ร]
[ปาา ติ โม็ก เข
• • ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • • •
l [ล]
v [ว]
[na29 sādh sādhuk aṁ]30
ukaṁ
s [ส]
[น๝๝ สาา ธุ ก๡ง๡ ํ] • •

h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 473

2 -1331
1331(3)
(3) [a]1 [a]2 [a a]3 [i  ō]4 • • •

ไม ก็,และ นั้น ภิกขุ


[a ā  ē a]5 [u i]6 [a i]7
• • • • • •

ผูไมรู การหลุดพน มีอยู


[a a]8 [a a]9
• •

ใดก็ นั้น
[ā a i]10 [ā a ō]11
• • • •

อาปตติ ผูตองแลว
[a a]12 [a ā a ō]13 [ā ē a ō]14
• • • • • • •

และนั้น ตามธรรมดา พึงใหกระทำ


[u  i]15 [a a]16
• • •

ยิ่งขึ้น ก็,และนั้น
[ō ō]17 [ā ō ē a ō]18
• • • • •

ความหลง พึงยกขึ้น
-
[a a]19 [ē]20 — [ā  ō]21 [a ā ā]22
• • • • •

นั้น เหลานั้น — ทานผูมีอายุ การไมได


[a a]22 [ē]23
• [u a a]24 • •

นั้น เหลานั้น ไดมาไมดี,ไดโดยยาก


[a]25 [a]26
ใด ทาน
[ā   ē]27 [u i  ā ē]28
• • • • • • •

ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว
[a]29 [ā  a]30 • •

ไม ใหดี,ใหสำเร็จประโยชน

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


474 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[aṭṭhik
aṭṭhikat‿at‿vā31 [manasi32 karosīti]33 k [ก]

[๡ฏ๡ ฐิ ก๝๝ ต฻วา [ม๝๝ นะ ส๞๞ ก๝๝ โร สีี ต๞]๞


• • • • • • • • kh [ข]

g [ค]

-
[idaṁ 34
tas‿miṁ] 35
gh [ฆ]
[๞๞ ด๡ง๡ ํ
• ต๝๝ ส฻มง๞ ]ํ

ṅ [ง]

c [จ]
[mohanak
mohanakee]36
ch [ฉ]
[โโม หะนะ เก]
• •
j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]37 jh [ฌ]

ñ [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
122. [mohanak asikkhāpadaṁ]
mohanakasikkhāpadaṁ 2 -1331
ḍ [ฑ]
[โม หะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุพูดแกตัววาไมรู(พระปาติโมกข) ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 475

[a  a ā]31 [a  i]32 [a ō  i]33


• • • • • • • •

ทำใหเปนประโยชน ใจ จงกระทำ
- [i a]34 [a i]35
• •

นี้ นั้น
[ō  ē]36
• •

ความเปนผูแสรงทำเปนหลง
- [ā i  a]37
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

122. [mohanak asikkhāpadaṁ]


mohanakasikkhāpadaṁ 2 -1331

[โม หะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุพูดแกตัววาไมรู(พระปาติโมกข)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


476 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1347
1347(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh
bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh ussa4 [kupito5 anattamano]6
bhikkhussa
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ก๟๟ ป โต ๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน]
• • • • •
ṅ [ง]

[pahāraṁ7 dadeyydadeyyaa]8 c [จ]


ch [ฉ]
[ป๝๝ หาา ร๡ง๡ ํ ด๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 9
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

123. [pahārasikkhāpadaṁ] 2 -1347 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ป๝๝ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุทำรายรางกายภิกขุอื่น
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 477

2 -1347
1347(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3
• •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [u  ō]5 [a a  ō]6
• • • • • • •

ภิกขุ โกรธแลว ไมพอใจ


[a ā a]7 [a  a]8
• • • •

การตี พึงให
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

123. [pahārasikkhāpadaṁ] 2 -1347

[ป๝๝ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำรายรางกายภิกขุอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


478 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1358
1358(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh ussa4 [kupito5 anattamano]6
bhikkhussa
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ก๟๟ ป โต ๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน]
• • • • •
ṅ [ง]

[talasattik
talasattikaṁ uggireyyaa]8
aṁ7 uggireyy c [จ]
ch [ฉ]
[ต๝๝ ละ ส๡ต๡ ติ ก๡ง๡ ํ ๟ค๟ คิ เร็ย ย๝๝]
• • • • • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 9
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

124. [talasattik asikkhāpadaṁ]


talasattikasikkhāpadaṁ 2 -1358 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[ต๝๝ ละ ส๡ต๡ ติกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุตบผูอื่นดวยฝ่ามือ
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 479

2 -1358
1358(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [u  ō]5 [a a  ō]6
• • • • • • •

ภิกขุ โกรธแลว ไมพอใจ


[a  a  a]7 [u   a]8
• • • • • • •

ฝามือ พึงเงื้อ
- [ā i  a]9
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

124. [talasattik asikkhāpadaṁ]


talasattikasikkhāpadaṁ 2 -1358

[ต๝๝ ละ ส๡ต๡ ติกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุตบผูอื่นดวยฝ่ามือ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


480 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1369
1369(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhuṁ uṁ4 amūlak
amūlakena ena]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ๝๝ มูู ละ เก น๝๝] • • • •
ṅ [ง]

[saṁghādisesena6 an uddhaṁseyyaa]7
anuddhaṁseyy c [จ]
ch [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝ ๝๝ น๟ด๟ ธ๡ง๡ ํ เส็ย ย๝๝]
• • • • • • • • •

j [ช]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 8
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

125. [amūlak asikkhāpadaṁ]


amūlakasikkhāpadaṁ 2 -1369 ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
[๝๝ มูู ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

ḍh [ฒ]
หามภิกขุ(โจษภิกขุอื่นดวยโทษสังฆาฑิเสส)ที่ไมมีมูล
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 481

2 -1369
1369(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u]4 [a ū  ē a]5
• • • • •

ภิกขุ อันไมมีมูล
[a ā  ē ē a]6 [a u a  a]7
• • • • • • • • •

(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ พึงกำจัด
- [ā i  a]8
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

125. [amūlak asikkhāpadaṁ]


amūlakasikkhāpadaṁ 2 -1369

[๝๝ มูู ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุ(โจษภิกขุอื่นดวยโทษสังฆาฑิเสส)ที่ไมมีมูล

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


482 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1381
1381(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkh
bhikkhussaussa4 sañcicca]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จ๝๝] • •
ṅ [ง]

[kukkuccaṁ6 upadaheyy upadaheyyaa]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ก๟ก๟ ก๟จ๟ จ๡ง๡ ํ
• • ๟๟ ปะดะ เห็ย ย๝๝] • • •

j [ช]
[itissa8 muh uttampi]9
uhuttampi jh [ฌ]
-
[๞๞ ต๞ส๞ ส๝๝ ม๟๟ ห๟ต๟ ต๡ม๡ ป๠]๠
• • • • •
ñ [ญ]

[aphāsu10 bha vissatīti]11


bhavissatīti ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]
[๝๝ ผาา ส๟๟ ภ๝๝ ว๞ส๞ สะ ตีี ต๞]๞
• • • • • •

ḍ [ฑ]

-
[etadev
etadevaa pacca
paccay yaṁ]
12 13
ḍh [ฒ]

[เเ ตะ เด ว๝๝ ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[karit‿vā14 anaññaṁ]15 th [ถ]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]16
n [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
p [ป]

ph [ผ]
126. [sañciccasikkhāpadaṁ] 2 -1381
b [บ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
bh [ภ]
หามภิกขุกอความรำคาญแกผูอื่น m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 483

2 -1381
1381(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i u a]4 [a i a]5
• • • •

ภิกขุ จงใจ
[u u a]6
• •[u   a]7 • • •

ความรังเกียจ,ความรำคาญ พึงกอ
-
[i i a]8 [u u a i]9
• • • • •

ดังนี้นั้น แมครูเดียว
[a ā u]10 [a i   i]11
• • • • • •

ความไมสบาย จักมี
- [ē  ē a]12 [a  a]13
• • • • •

นั้นนั่นแหละ ปจจัย
[a i ā]14 [a a a]15
• • • •

กระทำแลว ไมเปนอื่น
- [ā i  a]16
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

126. [sañciccasikkhāpadaṁ] 2 -1381

[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุกอความรำคาญแกผูอื่น

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


484 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1393
1393(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[bhikkhūnaṁ4 bhaṇḍana bhaṇḍanajātānaṁ jātānaṁ]5
gh [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ
• • ภ๡ณ๡ ฑะนะ ชาา ตาา น๡ง๡ ํ] • • • •
ṅ [ง]

[kalaha jātānaṁ6
alahajātānaṁ vivādāpannānaṁ]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ก๝๝ ละหะ ชาา ตาา น๡ง๡ ํ ว๞๞ วาา ดาา ป๢น๢ นาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

j [ช]
[upassutiṁ8 tiṭṭheyytiṭṭheyyaa]9 jh [ฌ]
[๟๟ ป๢ส๢ สุ ต๞ง๞ ํ ต๞ฏ๞ เฐ็ย ย๝๝]
• • • • •
ñ [ญ]

[yaṁ10 [ime11 bhaṇissan bhaṇissanti ti]12 ṭ [ฏ]


- ṭh [ฐ]
[ย๡ง๡ ํ [๞๞ เม ภ๝๝ ณ๞ส๞ ส๡น๡ ต๞]๞ • • • •

ḍ [ฑ]
[taṁ13 sossāmīti]14 ḍh [ฒ]

[ต๡ง๡ ํ โส็ส สาา มีี ต๞]๞ • • • ṇ [ณ]

t [ต]
-
[etadev
etadevaa15 pacca
paccay yaṁ]16
th [ถ]
[เเ ตะ เด ว๝๝ ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •
d [ด]

[karit‿vā17 anaññaṁ]18 dh [ธ]

n [น]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • •

p [ป]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 19
ph [ผ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • b [บ]

bh [ภ]

127. [upassutisikkhāpadaṁ] 2 -1393 m [ม]

y [ย]
[๟๟ ป๢ส๢ สุติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • •

r [ร]
หามภิกขุแอบฟังผูอื่นทะเลาะกัน l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 485

2 -1393
1393(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[i ū a]4 [a  ā ā a]5
• • • • • •

ภิกขุทั้งหลาย ผูเกิดการบาดหมาง
[a  ā ā a]6 [i ā ā a ā a]7
• • • • • • • • •

เกิดการทะเลาะ ถึงการวิวาทกัน
[u a  i]8 [i  a]9
• • • • •

แอบฟง พึงยืน
-
[a]10 [i ē]11 [a i a i]12 • • • •

ใด เหลานี้ จักพูด
[a]13 [ ā  i]14 • • •

นั้น จักฟง
- [ē  ē a]15 [a  a]16
• • • • •

นั้นนั่นแหละ ปจจัย
[a i ā]17 [a a a]18
• • • •

กระทำแลว ไมเปนอื่น
- [ā i  a]19
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

127. [upassutisikkhāpadaṁ] 2 -1393

[๟๟ ป๢ส๢ สุติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุแอบฟังผูอื่นทะเลาะกัน

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


486 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1405
1405(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[dhammikānaṁ4 kammānaṁ]5 gh [ฆ]
[ธ๡ม๡ มิ กาา น๡ง๡ ํ
• • • ก๡ม๡ มาา น๡ง๡ ]ํ • •
ṅ [ง]

[chandaṁ6 dat‿vā]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ
• ด๝๝ ต฻วา] •

j [ช]
[pacc
pacchā hā8 khiyy anadhammaṁ]9
khiyyanadhammaṁ jh [ฌ]

[ป๢จ๢ ฉาา
• ข๞ย๞ ยะนะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

[ฏ]
[āpa jjeyyaa]10
āpajjeyy ṭ

ṭh [ฐ]
[าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •

ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
128. [kammappaṭibāhanasikkhāpadaṁ] 2 -1405
d [ด]
[ก๡ม๡ ม๡ป๡ ปะฏิ บาา หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุ(ผูมอบฉันทะแลวภายหลังกลาว)ติเตียนภิกขุสังฆกัมม n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 487

2 -1405
1405(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  ā a]4 [a ā a]5
• • • • •

ผูประกอบดวยธัมม แหงกรรมทั้งหลาย,แหงการงานทั้งหลาย
[a a]6 [a ā]7
• •

ความพอใจ ใหแลว
[a ā]8 [i  a a]9
• • • •

ภายหลัง ความบนวา
[ā a  a]10
• • •

พึงตอง
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

128. [kammappaṭibāhanasikkhāpadaṁ] 2 -1405

[ก๡ม๡ ม๡ป๡ ปะฏิ บาา หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุ(ผูมอบฉันทะแลวภายหลังกลาว)ติเตียนภิกขุสังฆกัมม

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


488 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1413
1413(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh u]3
bhikkhu k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[saṁghe4 viniccviniccha hay
yak athāyaa]5
akathāy
gh [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ เฆ
• ว๞๞ น๞จ๞ ฉะยะกะ ถาา ย๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[vattamānāy
attamānāyaa6 [chandaṁ7 adat‿vā]8 c [จ]
ch [ฉ]
[ว๡ต๡ ตะ มาา นาา ย๝๝ [ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ
• • • • ๝๝ ด๝๝ ต฻วา] • • •

j [ช]
[uṭṭhāyāsanā9 pakk ameyyaa]10
pakkameyy jh [ฌ]
[๟ฏ๟ ฐาา ยาา สะ นาา ป๢ก๢ กะ เม็ย ย๝๝]
• • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]11
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
129. [chandaṁadat‿vāgamanasikkhāpadaṁ] 2 -1413
ṇ [ณ]
[ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ ะ ด๝๝ ต฻วา คะมะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุลุกออกจากที่ประชุมไปกอนมอบฉันทะ th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 489

2 -1413
1413(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3• •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ē]4 [i i  ā a]5
• • • • •

สงฆ คำวินิจฉัย
[a  ā ā a]6 [a a]7 [a a ā]8
• • • • • • •

ความเปนไป ความพอใจ ไมให


[u ā ā  ā]9 [a   a]10
• • • • • • •

ลุกขึ้นจากอาสนะ พึงหลีกไป
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

129. [chandaṁadat‿vāgamanasikkhāpadaṁ] 2 -1413

[ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ ะ ด๝๝ ต฻วา คะมะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุลุกออกจากที่ประชุมไปกอนมอบฉันทะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


490 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1422
1422(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟• •

g [ค]
[samaggena4 saṁghena]5 gh [ฆ]
[ส๝๝ ม๡ค๡ เค น๝๝ ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝]
• • • • •
ṅ [ง]

[cīv araṁ6 dat‿vā]7


cīvaraṁ c [จ]
ch [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ด๝๝ ต฻วา]
• • •

j [ช]
[pacc
pacchā hā8 khiyy anadhammaṁ]9
khiyyanadhammaṁ jh [ฌ]

[ป๢จ๢ ฉาา
• ข๞ย๞ ยะนะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • ñ [ญ]

[ฏ]
[āpa jjeyyaa]10
āpajjeyy ṭ

ṭh [ฐ]
[าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •

ḍ [ฑ]
[yathāsan
athāsanth utaṁ11 [bhikkhū12 saṁghik
thutaṁ saṁghikaṁ aṁ]13 ḍh [ฒ]
-
[ย๝๝ ถาา ส๡น๡ ถุ ต๡ง๡ ํ
• • [ภ๞ก๞ ขูู
• ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[lābhaṁ14 pariṇāmen
pariṇāmentīti tīti]15
th [ถ]
[ลาา ภ๡ง๡ ํ • ป๝๝ ริ ณาา เม็น ตีี ต๞]๞ • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]16
n [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

p [ป]

ph [ผ]
130. [dubbalasikkhāpadaṁ] 2 -1422
b [บ]
[ด๟บ๟ บะละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
bh [ภ]
หามภิกขุใหจีวรแกภิกขุอื่นแลวทวงคืนภายหลัง m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 491

2 -1422
1422(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a a ē a]4 [a ē a]5
• • • • •

ผูพรอมเพรียง สงฆ
[  a]6 [a ā]7
• • •

จีวร ใหแลว
[a ā]8 [i  a a]9
• • • •

ภายหลัง ความบนวา
[ā a  a]10
• • •

พึงตอง
-
[a ā a  a]11 [i ū]12 [a  a]13
• • • • • • •

ตามชอบใจ ภิกขุทั้งหลาย อันเปนของสงฆ


[ā a]14 [a  ā   i]15
• • • • • •

การได นอมไปอยู
- [ā i  a]16
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

130. [dubbalasikkhāpadaṁ] 2 -1422

[ด๟บ๟ บะละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุใหจีวรแกภิกขุอื่นแลวทวงคืนภายหลัง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


492 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1437
1437(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[jānaṁ4 saṁghik
saṁghikaṁ aṁ]5
gh [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ]
• • •
ṅ [ง]

[lābhaṁ6 pariṇataṁ]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ลาา ภ๡ง๡ ํ
• ป๝๝ ริณะ ต๡ง๡ ]ํ • •

j [ช]
[puggalassa8 pariṇāmeyy
pariṇāmeyyaa]9 jh [ฌ]

[ป๟ค๟ คะ ล๡ส๡ ส๝๝ ป๝๝ ริ ณาา เม็ย ย๝๝]


• • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10
ṭh [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
131. [pariṇāmanasikkhāpadaṁ] 2 -1437
ṇ [ณ]
[ป๝๝ ริ ณาา มะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุนอมเอาลาภของสงฆมาเพื่อประโยชนตน th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

[sahadhammik
sahadhammikaavaggo11 aṭṭhamo]12 n [น]

p [ป]
[ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิกะ ว๡ค๡ โค
• • ๡ฏ๡ ฐะ โม]
• • • • •

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 493

2 -1437
1437(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[ā a]4 [a  a]5
• • •

รูอยู อันเปนของสงฆ
[ā a]6 [a  a]7
• • •

การได ที่นอมไป
[u  a a]8 [a  ā  a]9
• • • • • • •

บุคคล พึงนอมไป
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

131. [pariṇāmanasikkhāpadaṁ] 2 -1437

[ป๝๝ ริ ณาา มะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุนอมเอาลาภของสงฆมาเพื่อประโยชนตน

[a  a  a ō]11 [a  ō]12


• • • • • • •

สหธัมมิกวัคค แปด

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


494 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1462
1462(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

g [ค]
[rañño4 khattiykhattiyassaassa]5
gh [ฆ]
[ร๡ญ๡ โญ ข๡ต๡ ติ ย๡ส๡ ส๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

[muddhābhisittassa]6 c [จ]
ch [ฉ]
[ม๟ด๟ ธาา ภิ ส๞ต๞ ต๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •

j [ช]
[anikkhan tarājakee7
anikkhantarājak aniggataratanakee]8
aniggataratanak jh [ฌ]
[๝๝ น๞ก๞ ข๡น๡ ตะ ราา ชะ เก ๝๝ น๞ค๞ คะตะระตะนะ เก]
• • • • • • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[pubb
pubbee9 appaṭisaṁvidito]10 ṭ

ṭh [ฐ]
[ป๟บ๟ เบ ๡ป๡ ปะฏิ ส๡ง๡ ํ วิดิ โต]
• • • • •

ḍ [ฑ]
[indakhīlaṁ11 atikkāmeyyatikkāmeyyaa]12 ḍh [ฒ]

[๞น๞ ดะ ขีี ล๡ง๡ ํ


• • • ๝๝ ต๞ก๞ กาา เม็ย ย๝๝] • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]13 th [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
d [ด]

dh [ธ]

132. [an tepurasikkhāpadaṁ]


antepurasikkhāpadaṁ 2 -1462 n [น]

[๡น๡ เต ปุระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุเขาไปในพระราชวังของพระราชากอนไดรับอนุญาต
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 495

2 -1462
1462(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ō]4 [a  a a]5
• • • •

พระราชา กษัตริย
[u ā  i a a]6• • • • •

ผูไดรับมุรธาภิเษก
[a i a  ā  ē]7 [a i  ē]8
• • • • • • • • •

ในเมื่อพระราชายังไมเสด็จออก ในเมื่อพระมเหสียังไมไดเสด็จออก
[u ē]9 [a  a  ō]10
• • • • •

กอน,เบื้องตน ไดรับการบอกแลว(การแจง)
[i   a]11 [a i ā  a]12
• • • • • • •

ธรณีประตู พึงกาวลวง
- [ā i  a]13
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

132. [an tepurasikkhāpadaṁ]


antepurasikkhāpadaṁ 2 -1462

[๡น๡ เต ปุระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเขาไปในพระราชวังของพระราชากอนไดรับอนุญาต

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


496 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1485
1485(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[ratanaṁ4 vā]5 gh [ฆ]
[ร๝๝ ตะ น๡ง๡ ํ วาา]
• •
ṅ [ง]

[ratanasammataṁ6 vā]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ร๝๝ ตะนะ ส๡ม๡ มะ ต๡ง๡ ํ วาา]
• • • •

j [ช]
[aññat‿ra8 [a jjhārāmā9 vā]10 jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ [๡ช๡ ฌาา ราา มาา วาา]
• • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[a jjhāv asathā10 vā]11
jjhāvasathā ṭ

ṭh [ฐ]
[๡ช๡ ฌาา วะสะ ถาา วาา]
• • •

ḍ [ฑ]
[uggaṇ⁀heyy eyyaa11 vā]12 ḍh [ฒ]

[๟ค๟ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝ วาา]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[uggaṇ⁀hāp eyyaa13
āpeyy vā]14
th [ถ]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฻หา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
- [pācittiy
pācittiyan anti ti]15
n [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡น๡ ต๞]๞
• • • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 497

2 -1485
1485(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  a]4 [ā]5
• •

รัตน ก็ดี
[a  a  a]6 [ā]7
• • • •

สมมติวาเปนรัตนะ ก็ดี
[a a a]8 [a ā ā ā]9 — [ā]10
• • • • •

เวน อยูในวัด — ก็ดี


[a ā  ā]10 — [ā]11
• • •

อยูในที่อยูอาศัย — ก็ดี
[u a   a]11 [ā]12
• • •

พึงเก็บเอา ก็ดี
[u a ā  a]13 [ā]14
• • • •

พึงใหเก็บเอา ก็ดี
- [ā i  a i]15
• • • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


498 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1485
1485(2)
(2) [ratanaṁ1 vā]2 k [ก]

kh [ข]
[ร๝๝ ตะ น๡ง๡ ํ วาา]
• •

g [ค]
[pana3 bhikkh unā]4
bhikkhunā
gh [ฆ]
[ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •
ṅ [ง]

[ratanasammataṁ5 vā]6 c [จ]


ch [ฉ]
[ร๝๝ ตะนะ ส๡ม๡ มะ ต๡ง๡ ํ วาา]
• • • •

j [ช]
[a jjhārāme7 vā]8 jh [ฌ]
[๡ช๡ ฌาา ราา เม วาา]
• • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[a jjhāv asathe8 vā]9
jjhāvasathe ṭ

ṭh [ฐ]
[๡ช๡ ฌาา วะสะ เถ วาา]
• • •

ḍ [ฑ]
[uggahet‿vā9 vā]10 ḍh [ฒ]

[๟ค๟ คะ เห ต฻วา วาา]


• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[uggaṇ⁀hāp et‿vā10
āpet‿ vā]11
th [ถ]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฻หา เป ต฻วา วาา]
• • • •
d [ด]

dh [ธ]
[nikkhipitabbaṁ]11
n [น]
[น๞ก๞ ขิป ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

p [ป]
[yassa12 bha vissati]13
bhavissati ph [ผ]
-
[ย๡ส๡ ส๝๝ ภ๝๝ ว๞ส๞ สะ ต๞]๞
• • • •
b [บ]

bh [ภ]
[so14 harissatīti]15
m [ม]
[โโส ห๝๝ ร๞ส๞ สะ ตีี ต๞]๞ • • • •

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 499

2 -1485
1485(2)
(2) [a  a]1 [ā]2
• •

รัตน ก็ดี
[a a]3 [i  ā]4
• • •

ก็ ภิกขุ
[a  a  a]5 [ā]6
• • • •

สมมติวาเปนรัตนะ ก็ดี
[a ā ā ē]7 — [ā]8
• • •

อยูในวัด — ก็ดี
[a ā  ē]8 — [ā]9
• • •

อยูในที่อยูอาศัย — ก็ดี
[u  ē ā]9
• •
— [ā]10•

ถือเอาแลว(เก็บเอาแลว) — ก็ดี
[u a ā ē ā]10 — [ā]11
• • • •

ใหเก็บเอาแลว — ก็ดี
[i  a a]11
• • •

พึงเก็บ
-
[a a]12 [a i  i]13 • • • •

ใด จักมี
[ō]14 [a i   i]15 • • • •

นั่น จักนำไป

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


500 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ayaṁ16 tattha]17 k [ก]

[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]


• • kh [ข]

g [ค]
[sāmīcīti] 18
gh [ฆ]
[สาา มีี จีี ต๞]๞
• • •
ṅ [ง]

c [จ]
133. [ratanasikkhāpadaṁ] 2 -1485 ch [ฉ]

[ร๝๝ ตะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุเก็บของมีคาที่ตกอยู(เวนแตในวัดเพื่อคืนเจาของ)
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 501

[a a]16 [a a]17


• •

นี้ นั้น
[ā   i]18
• • •

การประพฤติชอบ

133. [ratanasikkhāpadaṁ] 2 -1485

[ร๝๝ ตะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุเก็บของมีคาที่ตกอยู(เวนแตในวัดเพื่อคืนเจาของ)

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
502 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1509
1509(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[san taṁ4 [bhikkh
santaṁ bhikkhuṁ uṁ5 anāpucc
anāpucchā hā]6
gh [ฆ]
[ส๡น๡ ต๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉาา] • • • •
ṅ [ง]

[vikāle7 [gāmaṁ8 pa viseyyaa]9


paviseyy c [จ]
ch [ฉ]
[ว๞๞ กาา เล [คาา ม๡ง๡ ํ
• • ป๝๝ วิ เส็ย ย๝๝] • • • •

j [ช]

-
[aññat‿ra9 tathārūpā]10 jh [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ต๝๝ ถาา รูู ปาา]
• • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[accāyikā11 karaṇīyā]12
ṭh [ฐ]
[๡จ๡ จาา ยิ กาา ก๝๝ ระ ณีี ยาา]
• • • • • •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]13 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]
134. [vikālagāmappavesanasikkhāpadaṁ]
vikālagāmappav 2 -1509
d [ด]
[ว๞๞ กาา ละ คาา ม๡ป๡ ปะ เว สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • • •
dh [ธ]
หามภิกขุเขาไปในหมูบานหลังเที่ยงวันโดยไมบอกลา n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 503

2 -1509
1509(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a a]4 [i u]5 [a ā u ā]6
• • • • •

มีอยู ภิกขุ ไมบอกลา


[i ā ē]7 — [ā a]8 [a   a]9
• • • • • •

ยามวิกาล — หมูบาน พึงเขาไป


- [a a a]9 [a ā ū ā]10
• • • • •

เวน เห็นปานนั้น
[a ā  ā]11 [a   ā]12
• • • • • •

รีบดวน ที่ควรกระทำ
- [ā i  a]13
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

134. [vikālagāmappavesanasikkhāpadaṁ]
vikālagāmappav 2 -1509

[ว๞๞ กาา ละ คาา ม๡ป๡ ปะ เว สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • • •

หามภิกขุเขาไปในหมูบานหลังเที่ยงวันโดยไมบอกลา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


504 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1522
1522(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh u]3
bhikkhu k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aṭṭhima
aṭṭhimay yaṁ4 vā]5
gh [ฆ]
[๡ฏ๡ ฐิมะ ย๡ง๡ ํ
• วาา] •
ṅ [ง]

[dan
dantamatamay yaṁ6 vā]7 c [จ]
ch [ฉ]
[ด๡น๡ ตะมะ ย๡ง๡ ํ
• วาา] •

j [ช]
[visāṇama
visāṇamay yaṁ8 vā]9 jh [ฌ]

[ว๞๞ สาา ณะมะ ย๡ง๡ ํ วาา]


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[sūcigharaṁ10 kārāp kārāpeyyeyyaa]11
ṭh [ฐ]
[สูู จิฆะ ร๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝] • • •
ḍ [ฑ]

- [bhedanak
bhedanakaṁ aṁ]12 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[เเภ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •

t [ต]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 13
th [ถ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • d [ด]

dh [ธ]

135. [sūcigharasikkhāpadaṁ] 2 -1522 n [น]

[สูู จิฆะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • p [ป]

ph [ผ]
หามภิกขุทำกลองเข็ม(ดวยกระดูกงาหรือเขาสัตว)
b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 505

2 -1522
1522(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a  a]4 [ā]5
• •

สำเร็จดวยกระดูก ก็ดี
[a  a]6 [ā]7
• •

สำเร็จดวยฟน ก็ดี
[i ā  a]8 [ā]9
• • •

ที่ทำดวยเขาสัตว ก็ดี
[ū  a]10 [ā ā  a]11
• • • • •

กลองเข็ม พึงใหกระทำ
- [ē  a]12
• •

ที่ใหทำลายเสีย
- [ā i  a]13
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

135. [sūcigharasikkhāpadaṁ] 2 -1522

[สูู จิฆะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุทำกลองเข็ม(ดวยกระดูกงาหรือเขาสัตว)

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


506 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1533
1533(1)
(1) [na
nav vaṁ1 [pana2 bhikkh bhikkhunā unā]3 k [ก]

kh [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ
• [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา] • • •

g [ค]
[mañcaṁ4 vā]5 gh [ฆ]
[ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ• วาา] ṅ [ง]

[pīṭhaṁ6 vā]7 c [จ]


ch [ฉ]
[ป ฐ๡ง๡ ํ
• วาา]
j [ช]
[kāra
kāray yamānena8 aṭṭhaṁgulapādak
aṭṭhaṁgulapādakaṁ aṁ]9 jh [ฌ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ๡ฏ๡ ฐ๡ง๡ ํ คุละ ปาา ดะ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[kāretabbaṁ]10
ṭh [ฐ]
[กาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
ḍ [ฑ]

-
[sugataṁgulena11 aññat‿ra]12 ḍh [ฒ]

[ส๟๟ คะ ต๡ง๡ ํ คุ เล น๝๝ ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]


• • • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[heṭṭhimāy
heṭṭhimāyaa13 aṭaniyā]14 th [ถ]
[เห็ฏ ฐิ มาา ย๝๝ ๝๝ ฏะนิ ยาา]
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 507

2 -1533
1533(1)
(1) [a a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • •

ใหม ก็ ภิกขุ
[a a]4 [ā]5 •

เตียง ก็ดี
[ a]6 [ā]7

ตั่ง ก็ดี
[ā  ā ē a]8 [a a  ā  a]9
• • • • • • • • •

ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ขาเตียงสูงแปดนิ้ว
[ā ē a a]10
• • •

พึงใหกระทำ
- [u  a  ē a]11
• • • [a a a]12
• • • •

นิ้วพระสุคต,พระองคุลีของพระพุทธเจา เวน
[  ā a]13 [a  ā]14
• • • • •

ในภายใต แมแคร

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


508 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[taṁ15 atikkāma
atikkāmay yato]16 k [ก]

[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต] • • • • kh [ข]

g [ค]
[chedanak
hedanakaṁ aṁ] 17
gh [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •
ṅ [ง]

c [จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]18
ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
j [ช]
jh [ฌ]
136. [mañcapīṭhasikkhāpadaṁ] 2 -1533
ñ [ญ]
[ม๡ญ๡ จะ ป ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่มีเทาสูงเกินแปดองคุลี ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
2 -1545
1545(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhu u]3
th [ถ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •
d [ด]

[mañcaṁ4 vā]5 dh [ธ]

[ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ • วาา] n [น]

p [ป]
[pīṭhaṁ6 vā]7 ph [ผ]
[ป ฐ๡ง๡ ํ
• วาา] b [บ]

[tūlonaddhaṁ8 kārāp kārāpeyyeyyaa]9 bh [ภ]

m [ม]
[ตูู โล น๡ด๡ ธ๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝]
• • • •

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 509

[a]15 [a i ā  ō]16 • • • •

นั้น ลวงความตองการ
[ē  a]17
• •

ที่ใหตัดเสีย
- [ā i  a]18
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

136. [mañcapīṭhasikkhāpadaṁ] 2 -1533

[ม๡ญ๡ จะ ป ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่มีเทาสูงเกินแปดองคุลี

2 -1545
1545(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a a]4 [ā]5

เตียง ก็ดี
[ a]6 [ā]7

ตั่ง ก็ดี
[ū ō a a]8 [ā ā  a]9
• • • • • •

ยัดดวยนุน พึงใหกระทำ

อาปัตติปาจิตตีย5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


510 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[uddālanak
uddālanakaṁ aṁ]10 k [ก]

[๟ด๟ ดาา ละนะ ก๡ง๡ ํ]


• • • kh [ข]

g [ค]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ] 11
gh [ฆ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • • ṅ [ง]

c [จ]

137. [tūlonaddhasikkhāpadaṁ] 2 -1545 ch [ฉ]

[ตูู โล น๡ด๡ ธะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • j [ช]
jh [ฌ]
หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่ยัดดวยนุนหรือสำลี
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 511

[u ā  a]10


• • •

ที่ใหรื้อทิ้งเสีย
- [ā i  a]11
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

137. [tūlonaddhasikkhāpadaṁ] 2 -1545

[ตูู โล น๡ด๡ ธะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่ยัดดวยนุนหรือสำลี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


512 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1560
1560(1)
(1) [nisīdanaṁ1 [pana2 bhikkh bhikkhunāunā]3 k [ก]

kh [ข]
[น๞๞ สีี ดะ น๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

g [ค]
[kāra
kāray yamānena4 pamāṇik
pamāṇikaṁ aṁ]5
gh [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ป๝๝ มาา ณิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[kāretabbaṁ]6 c [จ]
ch [ฉ]
[กาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

j [ช]

- [tat‿ridaṁ pamāṇaṁ] 7 8
jh [ฌ]

[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[dīghaso9 [d‿ve10 vidatthiy vidatthiyoo]11
ṭh [ฐ]
[ดีี ฆะ โส [ด฼เว ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • • • •
ḍ [ฑ]

[sugata vidatthiyā]12
sugatavidatthiyā ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา]
• • • •

t [ต]
[tiriy
tiriyaṁaṁ13 diy aḍḍhaṁ]14
diyaḍḍhaṁ th [ถ]
[ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ
• • ด๞๞ ย๡ฑ๡ ฒ๡ง๡ ]ํ • •
d [ด]

dh [ธ]
[dasā15 vidatthi]16
n [น]
[ด๝๝ สาา ว๞๞ ด๡ต๡ ถ๞]๞
• • •

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 513

2 -1560
1560(1)
(1) [i   a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • •

ที่นั่ง ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a ā  a]5
• • • • • • •

ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ใหไดประมาณ
[ā ē a a]6
• • •

พึงใหกระทำ
- [a  a]7 [a ā a]8
• • • •

นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ
[  ō]9 [ē]10 [i a  ō]11
• • • • •

สวนยาว สอง คืบทั้งหลาย


[u  a  ā]12
• • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา)
[i  a]13 [i a a]14
• • • •

ฟาก,ขวาง หนึ่งครึ่ง
[a ā]15 [i a i]16
• • •

สิบ คืบหนึ่ง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


514 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[taṁ17 atikkāma
atikkāmay yato]18 k [ก]

[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[chedanak
hedanakaṁ aṁ] 19
gh [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •
ṅ [ง]

c [จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]20
ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
j [ช]
jh [ฌ]
138. [nisīdanasikkhāpadaṁ] 2 -1560
ñ [ญ]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุทำผาปูนั่ง(ที่มีขนาดเกินประมาณ) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 515

[a]17 [a i ā  ō]18


• • • •

นั้น ลวงความตองการ
[ē  a]19
• •

ที่ใหตัดเสีย
- [ā i  a]20
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

138. [nisīdanasikkhāpadaṁ] 2 -1560

[น๞๞ สีี ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่ง(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


516 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1569
1569(1)
(1) [kaṇḍupaṭicc
aṇḍupaṭicchādiṁhādiṁ1 [pana2 bhikkh
bhikkhunā unā]3 k [ก]

kh [ข]
[ก๡ณ
๡ ฑุปะ ฏ๞จ๞ ฉาา ด๞ง๞ ํ
• • [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • •

g [ค]
[kāra
kāray yamānena4 pamāṇikā]5
gh [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ป๝๝ มาา ณิ กาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[kāretabbā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[กาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • •

j [ช]

- [tat‿ridaṁ pamāṇaṁ] 7 8
jh [ฌ]

[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[dīghaso9 [catasso10 vidatthiy vidatthiyoo]11
ṭh [ฐ]
[ดีี ฆะ โส [จ๝๝ ต๡ส๡ โส ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • • • • • •
ḍ [ฑ]

[sugata vidatthiyā12 tiriy


sugatavidatthiyā tiriyaṁaṁ]13 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา
• • ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

t [ต]
[d‿ve14 vidatthiy
vidatthiyoo]15 th [ถ]
[ด฼เว ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย] • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 517

2 -1569
1569(1)
(1) [a  i ā i]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • • •

ผาปดฝ ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a ā  ā]5
• • • • • • •

ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ใหไดประมาณ
[ā ē a ā]6
• • •

พึงใหกระทำ
- [a  a]7 [a ā a]8
• • • •

นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ
[  ō]9 [a a ō]10 [i a  ō]11
• • • • • • •

สวนยาว สี่ คืบทั้งหลาย


[u  a  ā]12 [i  a]13
• • • • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) ฟาก,ขวาง
[ē]14 [i a  ō]15 • • •

สอง คืบทั้งหลาย

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


518 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[taṁ16 atikkāma
atikkāmay yato]17 k [ก]

[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[chedanak
hedanakaṁ aṁ] 18
gh [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •
ṅ [ง]

c [จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]19
ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
j [ช]
jh [ฌ]
139. [kaṇḍuppaṭicc hādisikkhāpadaṁ]
aṇḍuppaṭicchādisikkhāpadaṁ 2 -1569
ñ [ญ]
[ก๡ณ๡ ฑ๟ป๟ ปะ ฏ๞จ๞ ฉาา ดิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุทำผาปดฝ(ที่มีขนาดเกินประมาณ) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 519

[a]16 [a i ā  ō]17


• • • •

นั้น ลวงความตองการ
[ē  a]18
• •

ที่ใหตัดเสีย
- [ā i  a]19
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

139. [kaṇḍuppaṭicc hādisikkhāpadaṁ]


aṇḍuppaṭicchādisikkhāpadaṁ 2 -1569

[ก๡ณ๡ ฑ๟ป๟ ปะ ฏ๞จ๞ ฉาา ดิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุทำผาปดฝ(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


520 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1578
1578(1)
(1) [vassik
assikasāṭik
asāṭikaṁaṁ1 [pana2 bhikkh
bhikkhunā unā]3 k [ก]

kh [ข]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิ ก๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

g [ค]
[kāra
kāray yamānena4 pamāṇikā]5
gh [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ป๝๝ มาา ณิ กาา]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[kāretabbā]6 c [จ]
ch [ฉ]
[กาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • •

j [ช]

- [tat‿ridaṁ [pamāṇaṁ dīghaso] 7 8 9


jh [ฌ]

[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ [ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ ดีี ฆะ โส]


• • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[cha10 vidatthiy
vidatthiyoo]11
ṭh [ฐ]
[ฉ๝๝ ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]• • •
ḍ [ฑ]

[sugata vidatthiyā12 tiriy


sugatavidatthiyā tiriyaṁaṁ]13 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา
• • ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ]• • • •

t [ต]
[aḍḍhateyy
aḍḍhateyyaa]14 th [ถ]
[๡ฑ๡ ฒะ เต็ย ย๝๝]
• • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 521

2 -1578
1578(1)
(1) [a  ā  a]1 [a a]2 [i  ā]3
• • • • • • •

จีวรคือผาอาบน้ำฝน ก็ ภิกขุ
[ā  ā ē a]4 [a ā  ā]5
• • • • • • •

ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ใหไดประมาณ
[ā ē a ā]6
• • •

พึงใหกระทำ
- [a  a]7 [a ā a]8
• • [  ō]9 • • • •

นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ สวนยาว


[a]10 [i a  ō]11 • • •

หก คืบทั้งหลาย
[u  a  ā]12 [i  a]13
• • • • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) ฟาก,ขวาง
[a   a]14
• • •

สองครึ่ง

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


522 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[taṁ15 atikkāma
atikkāmay yato]16 k [ก]

[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]


• • • • kh [ข]

g [ค]
[chedanak
hedanakaṁ aṁ] 17
gh [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •
ṅ [ง]

c [จ]
- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]18
ch [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
j [ช]
jh [ฌ]
140. [vassik
assikasāṭik asikkhāpadaṁ]
asāṭikasikkhāpadaṁ 2 -1578
ñ [ญ]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṭ [ฏ]
หามภิกขุทำผาอาบน้ำฝน(ที่มีขนาดเกินประมาณ) ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 523

[a]15 [a i ā  ō]16


• • • •

นั้น ลวงความตองการ
[ē  a]17
• •

ที่ใหตัดเสีย
- [ā i  a]18
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

140. [vassik
assikasāṭik asikkhāpadaṁ]
asāṭikasikkhāpadaṁ 2 -1578

[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำผาอาบน้ำฝน(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


524 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1587
1587(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[sugatacīv arappamāṇaṁ4 cīv
sugatacīvarappamāṇaṁ araṁ]5
cīvaraṁ
gh [ฆ]
[ส๟๟ คะตะ จีี วะ ร๡ป๡ ปะ มาา ณ๡ง๡ ํ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
ṅ [ง]

[kārāp eyyaa]6
kārāpeyy c [จ]
ch [ฉ]
[กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •

j [ช]

-
[atirek aṁ7 vā]8
atirekaṁ jh [ฌ]
[๝๝ ติ เร ก๡ง๡ ํ วาา]
• • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[chedanak
hedanakaṁ aṁ]9
ṭh [ฐ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •
ḍ [ฑ]

- [pācittiy
pācittiyaṁ aṁ]10 ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 525

2 -1587
1587(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[u    a  ā a]4 [  a]5
• • • • • • • • •

มีประมาณเทาจีวรพระสุคต(พระพุทธเจา) จีวร
[ā ā  a]6
• • •

พึงใหกระทำ
- [a  ē a]7 [ā]8
• • •

เกินหนึ่ง ก็ดี
[ē  a]9
• •

ที่ใหตัดเสีย
- [ā i  a]10
• • •

(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


526 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1587
1587(2)
(2) [tat‿ridaṁ1 sugatassa]2 k [ก]

kh [ข]
[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ส๟๟ คะ ต๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •

g [ค]
[sugatacīv arappamāṇaṁ]3
sugatacīvarappamāṇaṁ
gh [ฆ]
[ส๟๟ คะตะ จีี วะ ร๡ป๡ ปะ มาา ณ๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
ṅ [ง]

[dīghaso4 [na nav vidatthiyoo]6


va5 vidatthiy c [จ]
ch [ฉ]
[ดีี ฆะ โส [น๝๝ ว๝๝ ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • • • • •

j [ช]
[sugata vidatthiyā]7
sugatavidatthiyā jh [ฌ]

[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา]


• • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[tiriy
tiriyaṁ aṁ8 [cha9 vidatthiy
vidatthiyoo]10
ṭh [ฐ]
[ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ
• • [ฉ๝๝ ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย] • • •
ḍ [ฑ]
[idaṁ11 sugatassa]12 ḍh [ฒ]

[๞๞ ด๡ง๡ ํ
• ส๟๟ คะ ต๡ส๡ ส๝๝] • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[sugatacīv arappamāṇaṁ]13
sugatacīvarappamāṇaṁ th [ถ]
[ส๟๟ คะตะ จีี วะ ร๡ป๡ ปะ มาา ณ๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
d [ด]

dh [ธ]
141. [nandasikkhāpadaṁ] 2 -1587 n [น]

[น๡น๡ ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • p [ป]

หามภิกขุทำจีวร(ที่มีขนาดเกินประมาณ) ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]
[ratana
ratanavvaggo14 nanavvamo]15
y [ย]
[ร๝๝ ตะนะ ว๡ค๡ โค น๝๝ วะ โม]
• • • • •
r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 527

2 -1587
1587(2)
(2) [a  a]1 [u  a a]2
• • • • •

นั้นนี้ ของพระสุคต(พระพุทธเจา)
[u    a  ā a]3
• • • • • • •

มีประมาณเทาจีวรพระสุคต(พระพุทธเจา)
[  ō]4 [a a]5 [i a  ō]6
• • • • • •

สวนยาว เกา คืบทั้งหลาย


[u  a  ā]7
• • • •

คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา)
[i  a]8 [a]9 [i a  ō]10
• • • • •

ฟาก,ขวาง หก คืบทั้งหลาย
[i a]11 [u  a a]12
• • • •

นี้ ของพระสุคต(พระพุทธเจา)
[u    a  ā a]13
• • • • • • •

มีประมาณเทาจีวรพระสุคต(พระพุทธเจา)

141. [nandasikkhāpadaṁ] 2 -1587

[น๡น๡ ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุทำจีวร(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

[a  a ō]14 [a  ō]15


• • • • •

รตนวัคค เกา

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


528 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1597
1597(1)
(1) [uddiṭṭhā1 [kho2 āy āyas‿
as‿man
anto to]3 k [ก]

[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา


• • [โโข าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • kh [ข]

g [ค]
[d‿vena vuti2
enavuti [pācittiyā3 dhammā]4 gh [ฆ]
[ด฼เว นะวุ ต๞๞
• • [ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • •
ṅ [ง]

c [จ]
ch [ฉ]
2 -1597
1597(2)
(2) [tatthāy
tatthāyas‿ as‿man te1 pucc
ante hāmi]2
pucchāmi
j [ช]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • • •
jh [ฌ]

[kaccittha3 parisuddhā]4 ñ [ญ]

[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]


• • • • • ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]
2 -1597
1597(3)
(3) [dutiy
dutiyampi ampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi ḍh [ฒ]

[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠


• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • ṇ [ณ]

t [ต]
[kaccittha3 parisuddhā]4
th [ถ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • • •
d [ด]

dh [ธ]

n [น]
2 -1597
1597(4)
(4) [tatiy
tatiyampiampi1 pucc hāmi]2
pucchāmi
p [ป]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • •
ph [ผ]
[kaccittha3 parisuddhā]4 b [บ]

[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝ ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]


• • • • • bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 529

2 -1597
1597(1)
(1) [u i ā]1 — [ō]2 — [ā a a ō]3
• • • • •

ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[ē  i]2 [ā i  ā]3
• • [a ā]4 • • • •

เกาสิบสอง (อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)

2 -1597
1597(2)
(2) [a ā a a ē]1
• • [u ā i]2
• • • •

ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

2 -1597
1597(3)
(3) [u  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แมครั้งที่สอง จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

2 -1597
1597(4)
(4) [a  a i]1 [u ā i]2
• • • • •

แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
[a i a]3 [a  u ā]4
• • • • •

มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


530 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1597
1597(5)
(5) [parisuddhetthāy
parisuddhetthāyas‿ as‿man to]1
anto k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

g [ค]
[tas‿mā2 tuṇ⁀hī]3 gh [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา ต๟๟ ณ฻ห]ี
• •
ṅ [ง]

[ev ametaṁ4 dhāra


evametaṁ yāmi]5
dhārayāmi c [จ]
ch [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[pācittiyuddeso niṭṭhito] 6 7
jh [ฌ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๟ด๟ เด โส น๞ฏ๞ ฐิ โต]


• • • • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 531

2 -1597
1597(5)
(5) [a  u  ā a a ō]1
• • • • • • •

ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
[a ā]2
• [u ]3 •

เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
[ē  ē a]4 [ā  ā i]5
• • • • • •

นี้เทานั้น จะรักษาไว
[ā i  u ē ō]6 [i  ō]7
• • • • • • •

หมวดปาจิตตีย จบ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


532 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

k [ก]
2 -1599
1599(1)
(1) [ime [kho panāy
1 2
panāyas‿ as‿man to]
anto 3
kh [ข]

[๞๞ เม [โโข
• ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • • g [ค]

gh [ฆ]
[cattāro3 [pāṭidesanīyā4 dhammā]5
ṅ [ง]
[จ๡ต๡ ตาา โร [ปาา ฏิ เด สะ นีี ยาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • • • •
c [จ]
[uddesaṁ5 āgacc āgacchan hantiti]6 ch [ฉ]

[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞


• • • • • j [ช]
jh [ฌ]

ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
ṭh [ฐ]

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 533

2 -1599
1599(1)
(1) [i ē]1 — [ō]2 [a ā a a ō]3
• • • • •

เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
[a ā ō]3 — [ā  ē   ā]4 [a ā]5
• • • • • • • •

สี่ — แสดงโดยเฉพาะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


[u ē a]5 [ā a a i]6
• • • • •

หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

6. อาปัตติปาฏิเทสนีย
ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต
534 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1602
1602(1)
(1) [yo1 [pana2 bhikkh bhikkhuu]3 k [ก]

kh [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

g [ค]
[aññātikāy
aññātikāyaa4 bhikkh uniyā]5
bhikkhuniyā
gh [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝ ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• • • • • •
ṅ [ง]

[an taragharaṁ6 pa
antaragharaṁ viṭṭhāyaa]7
paviṭṭhāy c [จ]
ch [ฉ]
[๡น๡ ตะระฆะ ร๡ง๡ ํ ป๝๝ ว๞ฏ๞ ฐาา ย๝๝]
• • • • •

j [ช]
[hatthato [khādanīykhādanīyaṁ aṁ vā]
8 9 10
jh [ฌ]

[ห๡ต๡ ถะ โต [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ


• • วาา] • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
[bho
bhojanīy aṁ10 vā]11
janīyaṁ
ṭh [ฐ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • วาา] •
ḍ [ฑ]

[sahatthā12 paṭiggahet‿vā]13 ḍh [ฒ]

[ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]


• • • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[khādeyy
khādeyyaa14 vā]15 th [ถ]
[ขาา เด็ย ย๝๝ วาา]
• •
d [ด]

dh [ธ]
[bh uñjeyyaa16 vā]17
bhuñjeyy
n [น]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝ วาา]
• •

p [ป]
[paṭidesetabbaṁ18 [tena19 bhikkh bhikkhunāunā]20 ph [ผ]

[ป๝๝ ฏิ เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ [เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]


• • • • • • • • b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 535

2 -1602
1602(1)
(1) [ō]1 [a a]2 [i u]3 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā  ā a]4 [i  ā]5
• • • • • •

ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
[a  a]6 [a i ā a]7
• • • • •

ละแวกบาน เขาไปแลว
[a  ō]8 — [ā   a]9 [ā]10
• • • • •

มือ — ที่ควรเคี้ยว ก็ดี


[ō   a]10 [ā]11
• • •

สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
[a a ā]12 [a i  ē ā]13
• • • • • •

พรอมดวยมือ ถือเอาเฉพาะแลว
[ā  a]14 [ā]15
• •

พึงเคี้ยว ก็ดี
[u  a]16 [ā]17
• •

พึงฉัน ก็ดี
[a  ē ē a a]18 [ē a]19 [i  ā]20
• • • • • • • •

พึงแสดงคืน นั้น ภิกขุ

อาปัตติปาฏิเทสนีย 6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


536 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[gāra
gāray⁀ y⁀haṁ1 āvuso]2 k [ก]
-
[คาา ร๝๝ ย฻หง๡ ํ าา วุ โส]
• • • • kh [ข]

g [ค]
[dhammaṁ3 āpa jjiṁ]4
āpajjiṁ
gh [ฆ]
[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ
• าา ป๢ช๢ ช๞ง๞ ]ํ • •
ṅ [ง]

[asappāy
asappāyaṁ aṁ5 pāṭidesanīy
pāṭidesanīyaṁ aṁ]6 c [จ]
ch [ฉ]
[๝๝ ส๡ป๡ ปาา ย๡ง๡ ํ ปาา ฏิ เด สะ นีี ย๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

j [ช]

-
2 -1602
1602(2)
(2) [taṁ 7
paṭidesemīti] 8
jh [ฌ]

[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ เด เส มีี ต๞]๞


• • • • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]

142. [paṭhamapāṭidesanīy asikkhāpadaṁ]


paṭhamapāṭidesanīyasikkhāpadaṁ 2 -1602 ṭh [ฐ]

[ป๝๝ ฐะมะ ปาา ฏิ เด สะ นีี ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • • • ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
หามภิกขุ(รับอาหารจากภิกขุนีมาฉัน)
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 537

-
[ā a a]1 [ā  ō]2
• • • •

อันนาติเตียน ทานผูมีอายุ
[a a]3 [ā a i]4
• • •

ธัมม ตองแลว
[a a ā a]5 [ā  ē   a]6
• • • • • • • •

ไมมีความสบาย แสดงโดยเฉพาะ
- 2 -1602
1602(2)
(2) [a]7 [a  ē ē  i]8
• • • • •

นั้น จะแสดงคืน

142. [paṭhamapāṭidesanīy asikkhāpadaṁ]


paṭhamapāṭidesanīyasikkhāpadaṁ 2 -1602

[ป๝๝ ฐะมะ ปาา ฏิ เด สะ นีี ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • • •

หามภิกขุ(รับอาหารจากภิกขุนีมาฉัน)

อาปัตติปาฏิเทสนีย
6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


538 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1615
1615(1)
(1) [bhikkhū1 panev
panevaa]2 k [ก]

kh [ข]
[ภ๞ก๞ ขูู • ป๝๝ เน ว๝๝] • •

g [ค]
[kulesu3 [niman
nimantitā titā4 bh
bhuñjan
uñjanti ti]5
gh [ฆ]
[ก๟๟ เล ส๟๟ [น๞๞ ม๡น๡ ติ ตาา ภ๟ญ๟ ช๡น๡ ต๞]๞
• • • • • • •
ṅ [ง]

[จ]
- [tat‿ra6 [ce7 bhikkh
bhikkhunī unī]8 c

ch [ฉ]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ ภ๞ก๞ ขุ นี]ี
• • •

j [ช]
[vosāsamānarūpā9 [ṭhitā10 hoti]11 jh [ฌ]

[โโว สาา สะ มาา นะ รูู ปาา [ฐ๞๞ ตาา


• • • โห ต๞]๞
• • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[idha11 [sūpaṁ12 detha]13 ṭ
- ṭh [ฐ]
[๞๞ ธ๝๝ [สูู ป๢ง๢ ํ
• เด ถ๝๝] • •

ḍ [ฑ]
[idha14 [odanaṁ15 dethāti]16 ḍh [ฒ]

[๞๞ ธ๝๝ [โโ ดะ น๡ง๡ ํ เด ถาา ต๞]๞


• • • • • ṇ [ณ]

t [ต]
- th [ถ]

2 -1615
1615(2)
(2) [tehi1 [bhikkhūhi2 [sā3 bhikkh bhikkhunī unī]4 d [ด]

dh [ธ]
[เเต ห๞๞ [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• [สาา ภ๞ก๞ ขุ นี]ี
• • • •

n [น]
[appasādetabbā]5
p [ป]
[๡ป๡ ปะ สาา เด ต๡บ๡ บาา]
• • • • •
ph [ผ]

[appasakk
appasakkaa6 [tāv tāvaa7 bhagini]8 b [บ]
-
[๡ป๡ ปะ ส๡ก๡ ก๝๝ [ตาา ว๝๝ ภ๝๝ คิ น๞]๞
• • • • • • bh [ภ]

m [ม]
[yāv
yāvaa9 [bhikkhū10 bh bhuñjan tīti]11
uñjantīti
y [ย]
[ยาา ว๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู • ภ๟ญ๟ ช๡น๡ ตีี ต๞]๞ • • • •
r [ร]
l [ล]
- v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 539

2 -1615
1615(1)
(1) [i ū]1 [a ē a]2
• • •

ภิกขุทั้งหลาย ก็นั่นเที่ยว
[u ē u]3
• [i a  ā]4 [u a i]5
• • • • • •

ตระกูลทั้งหลาย นิมนตแลว ฉันอยู,เมื่อจะฉัน


- [a a]6 [ē]7 [i  ]8
• • •

นั้น ถา ภิกขุนี


[ō ā  ā  ū ā]9 [i ā]10 — [ō i]11
• • • • • • • •

สั่ง ผูยืนแลว — ยอมเปน


-
[i a]11 [ū a]12 [ē a]13
• • •

นี้ แกง จงให


[i a]14 [ō  a]15 [ē ā i]16
• • • • •

นี้ ขาวสุก จงให


-

2 -1615
1615(2)
(2) [ē i]1 [i ū i]2 [ā]3 [i  ]4
• • • • •

เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย นั้น ภิกขุนี


[a  ā ē a ā]5
• • • • •

พึงรุกราน(พึงไลไปเสีย)
-
[a  a a]6 [ā a]7 [a  i]8
• • • • • •

จงหลีกไปเสีย ตราบนั้น นองหญิงเอ๋ย


[ā a]9 [i ū]10 [u a  i]11
• • • • •

เพียงใด ภิกขุทั้งหลาย ฉันอยู,เมื่อจะฉัน


-

อาปัตติปาฏิเทสนีย 6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


540 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1615
1615(3)
(3) [ek assapi1
ekassapi [ce2 bhikkh
bhikkhunouno]3 k [ก]

[เเ ก๡ส๡ สะ ป๠๠ [เเจ ภ๞ก๞ ขุ โน]


• • • • • kh [ข]

g [ค]
[na4 paṭibhāseyy
paṭibhāseyyaa]5
gh [ฆ]
[น๝๝ ป๝๝ ฏิ ภาา เส็ย ย๝๝]
• • • •
ṅ [ง]

-
[taṁ6 [bhikkh bhikkhuniṁ uniṁ7 appasādetuṁ]8 c [จ]
ch [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ขุ น๞ง๞ ํ• •๡ป๡ ปะ สาา เด ต๟ง๟ ํ] • • • •

j [ช]
[appasakk
appasakkaa9 [tāv tāvaa10 bhagini]11 jh [ฌ]
-
[๡ป๡ ปะ ส๡ก๡ ก๝๝ [ตาา ว๝๝ ภ๝๝ คิ น๞]๞
• • • • • •
ñ [ญ]

[ฏ]
[yāv
yāvaa12 [bhikkhū13 bh bhuñjan tīti]14
uñjantīti ṭ

ṭh [ฐ]
[ยาา ว๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู
• ภ๟ญ๟ ช๡น๡ ตีี ต๞]๞
• • • •

ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
-
ṇ [ณ]

t [ต]
th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 541

2 -1615
1615(3)
(3) [ē a  i]1 [ē]2 [i  ō]3
• • • • •

แมหนึ่ง ถา ภิกขุ


[a]4 [a  ā  a]5
• • • •

ไม พึงกลาวออกไป
- [a]6 [i  i]7 [a  ā ē u]8
• • • • • •

นั้น ภิกขุนี เพื่อจะรุกราน(เพื่อจะไลไปเสีย)


-
[a  a a]9 [ā a]10 [a  i]11
• • • • • •

จงหลีกไปเสีย ตราบนั้น นองหญิงเอ๋ย


[ā a]12 [i ū]13 [u a  i]14
• • • • •

เพียงใด ภิกขุทั้งหลาย ฉันอยู,เมื่อจะฉัน


-

อาปัตติปาฏิเทสนีย
6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


542 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1615
1615(4)
(4) [paṭidesetabbaṁ1 [tehi2 bhikkhūhi]3 k [ก]

kh [ข]
[ป๝๝ ฏิ เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ [เเต ห๞๞ ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞
• • • • • • • •

g [ค]
[gāra
gāray⁀ y⁀haṁ4 āvuso]5
- gh [ฆ]
[คาา ร๝๝ ย฻หง๡ ํ าา วุ โส]
• • • •
ṅ [ง]

[dhammaṁ6 āpa jjim‿hā]7


āpajjim‿ c [จ]

[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ • าา ป๢ช๢ ช๞๞ ม฻หา] • • • ch [ฉ]

j [ช]
[asappāy
asappāyaṁ aṁ8 pāṭidesanīy
pāṭidesanīyaṁ aṁ]9
jh [ฌ]
[๝๝ ส๡ป๡ ปาา ย๡ง๡ ํ ปาา ฏิ เด สะ นีี ย๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [taṁ10 paṭidesemīti]11
ṭh [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ เด เส มีี ต๞]๞ • • • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
143. [dutiy
dutiyapāṭidesanīy asikkhāpadaṁ]
apāṭidesanīyasikkhāpadaṁ 2 -1615
ṇ [ณ]
[ด๟๟ ติยะ ปาา ฏิ เด สะ นีี ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุ(ฉันอาหารที่ภิกขุนีไปเจากี้เจาการใหเขาหามาให) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 543

2 -1615
1615(4)
(4) [a  ē ē a a]1 [ē i]2 [i ū i]3
• • • • • • • •

พึงแสดงคืน เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย


-
[ā a  a]4 [ā  ō]5
• • • •

อันนาติเตียน ทานผูมีอายุ
[a a]6 [ā a i ā]7
• • • •

ธัมม ตองแลว
[a a ā a]8 [ā  ē   a]9
• • • • • • • •

ไมมีความสบาย แสดงโดยเฉพาะ
- [a]10 [a  ē ē  i]11
• • • • •

นั้น จะแสดงคืน

143. [dutiy
dutiyapāṭidesanīy asikkhāpadaṁ]
apāṭidesanīyasikkhāpadaṁ 2 -1615

[ด๟๟ ติยะ ปาา ฏิ เด สะ นีี ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • • •

หามภิกขุ(ฉันอาหารที่ภิกขุนีไปเจากี้เจาการใหเขาหามาให)

อาปัตติปาฏิเทสนีย 6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


544 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1641
1641(1)
(1) [yāni1 [kho2 pana]3 k [ก]

kh [ข]
[ยาา น๞๞ [โโข
• ป๝๝ น๝๝] •

g [ค]
[tāni4 [sekkhasammatāni5 kulāni]6 gh [ฆ]
[ตาา น๞๞ [เส็ก ขะ ส๡ม๡ มะ ตาา น๞๞ ก๟๟ ลาา น๞]๞
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[yo7 [pana8 bhikkh bhikkhu u]9 c [จ]


ch [ฉ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

j [ช]
[tathārūp
tathārūpesu esu10 sekkhasammatesu]11 jh [ฌ]

[ต๝๝ ถาา รูู เป ส๟๟ เส็ก ขะ ส๡ม๡ มะ เต ส๟]๟


• • • • • • • • • ñ [ญ]

[ฏ]
[kulesu12 [pubb pubbee13 animan
animantito tito]14 ṭ

ṭh [ฐ]
[ก๟๟ เล ส๟๟ [ป๟บ๟ เบ
• • ๝๝ นิ ม๡น๡ ติ โต] • • • • •

ḍ [ฑ]
[agilāno15 [khādanīy
khādanīyaṁ aṁ16 vā]17 ḍh [ฒ]

[๝๝ คิ ลาา โน [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ


• • • วาา] • • • ṇ [ณ]

t [ต]
[bho
bhojanīy aṁ17 vā]18
janīyaṁ th [ถ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• วาา]
• •
d [ด]

dh [ธ]
[sahatthā19 paṭiggahet‿vā]20
n [น]
[ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • • • •

p [ป]
[khādeyy
khādeyyaa21 vā]22 ph [ผ]

[ขาา เด็ย ย๝๝ วาา]


• • b [บ]

bh [ภ]
[bh uñjeyyaa23 vā]24
bhuñjeyy
m [ม]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝ วาา]
• •
y [ย]

[paṭidesetabbaṁ]25 r [ร]
[ล]
[ป๝๝ ฏิ เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
l

v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 545

2 -1641
1641(1)
(1) [ā i]1 [ō]2 [a a]3
• •

เหลาใด แล ก็
[ā i]4 [  a  ā i]5
• [u ā i]6 • • • • • • •

เหลานั้น ที่สงฆรูกันวาเปนพระเสขะบุคคล ตระกูลทั้งหลาย


[ō]7 [a a]8 [i u]9 • •

ใด ก็ ภิกขุ
[a ā ū ē u]10 [  a  ē u]11
• • • • • • • • •

เห็นปานนั้น ที่สงฆรูกันวาเปนพระเสขะบุคคล
[u ē u]12 [u ē]13 [a  a  ō]14
• • • • • • •

ตระกูลทั้งหลาย กอน,เบื้องตน ยังไมไดเชิญ


[a  ā ō]15 — [ā   a]16 [ā]17
• • • • • •

ผูไมปวยไข — ที่ควรเคี้ยว ก็ดี


[ō   a]17 [ā]18
• • •

สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
[a a ā]19 [a i  ē ā]20
• • • • • •

พรอมดวยมือ ถือเอาเฉพาะแลว
[ā  a]21 [ā]22
• •

พึงเคี้ยว ก็ดี
[u  a]23 [ā]24 • •

พึงฉัน ก็ดี
[a  ē ē a a]25
• • • • •

พึงแสดงคืน

อาปัตติปาฏิเทสนีย 6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


546 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1641
1641(2)
(2) [tena1 bhikkh
bhikkhunā unā]2 k [ก]

kh [ข]
[เเต น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •

g [ค]
[gāra
gāray⁀ y⁀haṁ3 āvuso]4
- gh [ฆ]
[คาา ร๝๝ ย฻หง๡ ํ าา วุ โส]
• • • •
ṅ [ง]

[dhammaṁ5 āpa jjiṁ]6


āpajjiṁ c [จ]

[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ • าา ป๢ช๢ ช๞ง๞ ]ํ • • ch [ฉ]

j [ช]
[asappāy
asappāyaṁ aṁ7 pāṭidesanīy
pāṭidesanīyaṁ aṁ]8
jh [ฌ]
[๝๝ ส๡ป๡ ปาา ย๡ง๡ ํ ปาา ฏิ เด สะ นีี ย๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [taṁ9 paṭidesemīti]10
ṭh [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ เด เส มีี ต๞]๞
• • • • •
ḍ [ฑ]

ḍh [ฒ]
144. [tatiy
tatiyapāṭidesanīyasikkhāpadaṁ]
apāṭidesanīyasikkhāpadaṁ 2 -1641
ṇ [ณ]
[ต๝๝ ติยะ ปาา ฏิ เด สะ นีี ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • • •
t [ต]
หามภิกขุ(รับอาหารในสกุลพระอริยะบุคคล) th [ถ]

d [ด]

dh [ธ]

n [น]

p [ป]

ph [ผ]

b [บ]

bh [ภ]

m [ม]

y [ย]

r [ร]
l [ล]
v [ว]

s [ส]
h [ห]

ḷ [ฬ]
aṁ [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ สัททะอักขะระโรมัน-ปาฬิ คูขนาน คำแปลภาษาไทย 547

2 -1641
1641(2)
(2) [ē a]1 [i  ā]2
• • •

นั้น ภิกขุ
-
[ā a  a]3 [ā  ō]4
• • • •

อันนาติเตียน ทานผูมีอายุ
[a a]5 [ā a i]6
• • •

ธัมม ตองแลว
[a a ā a]7 [ā  ē   a]8
• • • • • • • •

ไมมีความสบาย แสดงโดยเฉพาะ
- [a]9 [a  ē ē  i]10
• • • • •

นั้น จะแสดงคืน

144. [tatiy
tatiyapāṭidesanīyasikkhāpadaṁ]
apāṭidesanīyasikkhāpadaṁ 2 -1641

[ต๝๝ ติยะ ปาา ฏิ เด สะ นีี ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • • •

หามภิกขุ(รับอาหารในสกุลพระอริยะบุคคล)

อาปัตติปาฏิเทสนีย
6.

ความผิดปาฏิเทสะนียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีิต


548 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพ อักขะระปาฬิ-โรมัน คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1662
1662(1)
(1) [yāni1 [kho2 pana]3 k [ก]

kh [ข]
[ยาา น๞๞
• [โโข ป๝๝ น๝๝] •

g [ค]
[tāni4 [āraññakāni5 senāsanāni]6
gh [ฆ]
[ตาา น๞๞
• [าา ร๡ญ๡ ญะ กาา น๞๞ เส นาา สะ นาา น๞]๞
• • • • • • • •
ṅ [ง]

[sāsaṁk asammatāni]7
sāsaṁkasammatāni c [จ]
ch [ฉ]
[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๡ม๡ มะ ตาา น๞]๞
• • • • • •

j [ช]
[sappaṭibha
sappaṭibhayāni yāni]8 jh [ฌ]

[ส๡ป๡ ปะฏิภะ ยาา น๞]๞


• • • ñ [ญ]

ṭ [ฏ]
- [yo9 [pana10 bhikkh bhikkhu u]11
ṭh [ฐ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •
ḍ [ฑ]

[tathārūp
tathārūpesu esu12 [senāsanesu13 viharan to]14
viharanto ḍh [ฒ]

ṇ [ณ]
[ต๝๝ ถาา รูู เป ส๟๟ [เเส นาา สะ เน ส๟๟ ว๞๞ หะ ร๡น๡ โต]
• • • • • • • • • • •

t [ต]
[pubb
pubbee15 appaṭisaṁviditaṁ]16 th [ถ]
[ป๟บ๟ เบ • ๡ป๡ ปะฏิ ส๡ง๡ ํ วิดิ ต๡ง๡ ํ] • • • •
d [ด]

dh [ธ]
[khādanīy
khādanīyaṁ aṁ17 vā]18
n [น]
[ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • วาา] •

p [ป]
[bho
bhojanīy
janīyaṁaṁ19 vā]20 ph [ผ]

[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ


• • วาา] • b [บ]

bh [ภ]
[a jjhārāme21 [sahatthā22 paṭiggahet‿vā]23
m [ม]
[๡ช๡ ฌาา ราา เม [ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • • • • • • •
y [ย]

[agilāno24 [khādeyykhādeyyaa25 vā]26 r [ร]

[๝๝ คิ ลาา โน [ขาา เด็ย ย๝๝ วาา]


• • • • • l [ล]
v [ว]
[bh
bhuñjeyy
uñjeyyaa 27

You might also like