You are on page 1of 742

7 -216:484

..โย1 โว2 อานั น์ท3 มยา4 ธัม์โม5 จ6


วินโย7 จ 8 เทสิโต 9
ปั ์ั ต์โต 10

โส11 โว12 มมั จ์จเยน13-14 สัต์ถา15

..yo1 vo2 ā a a3 ayā4 ha 5


a6
7
i ay a8 e i 9
pa a 10
11
vo12 a a aye a13-14 a hā15

..[Fย]1 [Fว]2 [า • นน • ดะ]3 [มะ• ยา]4 [ธม • Fม]5 [จะ]6


[วิ • นะ• Fย]7 [จะ]8 [gด• สิ• Fต] 9
[ปญ • ญต • Fต] 10

[Fส]11 [Fว]12 [มะ • มจ • จะ• gย• นะ]13-14


[สต • ถา]15

..ดูกร อานั น์ท [า • นน • ดะ]3


ธัมมะ5 และ6+8 วินยั 7 ใด 1 ที เ่ ราตถาคต4 ได้ แสดง แล้ว9 บัญญัตแิ ล้ว10 แก่ เธอ ทง้ั หลาย2
ธัมมะและวินยั นน้ั 11 จัก เป็น ศาสดา15 ของ เธอ ทง้ั หลาย 12 เมือ่ เรา ลว่ ง ลบั ไป13-14

พระสัมมาสัมพุทธเจ้า

ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ [ภก• • ปา • ติโ ม็ ก ะ• ปา • ]


พระไตรปิฎกสากล ชุดอักขะระชาติพันธุ์ไต พ.ศ. ๒๕๕๙
จัดทำจากต้นฉบับ อักขรวิธี “ไม้-อั (อะ) อักขะระสยาม-ปาฬิ” พ.ศ. ๒๔๓๖ พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช
ถอดเสียงเป็น อักขรวิธี “ละหุคะรุ สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ” ในรัชกาลปัจจุบัน พ.ศ. ๒๕๕๙
เรียงพิมพ์ด้วย TH Sarabun Siam Pāḷi

กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช


สกลมหาสังฆปริณายก พระองค์ที่ ๑๙ แห่งกรุงรัตนโกสินทร์ ค้นคว้า คัดเลือกชุดสัททะอักขะระ สร้างฐานข้อมูล และเรียงพิมพ์ด้วย
สื่อผสมเทคโนโลยีตามสิทธิบัตรการแบ่งพยางค์ เลขที่ ๔๖๓๙๐

มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล เผยแผ่เป็นพระธัมมทาน
พิมพ์ในประเทศไทย
ครั้งที่ ๑ มกราคม พ.ศ. ๒๕๕๗
ครั้งที่ ๒ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๕๗
ครั้งที่ ๓ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๘
ครั้งที่ ๔ สิ่งหาคม พ.ศ. ๒๕๕๘
ครั้งที่ ๕ (ปรับปรุงใหม่) กันยายน พ.ศ. ๒๕๕๙

The World Tipiṭaka Foundation

ISBN (ชุด) 978-616-348-630-1

email : worldtipitaka@gmail.com
!+ *+01
*+01
!!!!////!!*0//*0
//!!!!**////**
!!*+01 /*0
!7 !7 !7 !7
!7!7!7
!+
!+ !7 !7 !7 !7
!7!7!7
!!!/2$ *0
!**0
/2$ *0
/2!!!*/2 /2*
!7
$+*,$
!
!7 !7 !7
!7!7!7
! ! (
!$+*,$
$+*,$!!!!2$
2$
!!**2
2$
2$
!!!!2
2 ((2
2 2
7,7,7,7,7,7,''3''778877''88
7,7,''82)
7,'82)82)7,7,7,'33'787'8
%+ %7 75"
75"!!!!7+*
%7 %7 %7
%7%7%7 8 !!7+
7+*
87+*
7+*
7+* !!!!9%5
7+ 7777
9%5748*748
%+
%+
%7
%7 75"
%7 %7 %7
%7%7%7
%7 %7 %7
%7%7%7
!!2(*/! 48
!!!!7+* 4!!7+ 4!!*!!9%5
*
!!!!4444!!**4**4!!**!!4488**4488**
2(*/!
!2(*/!7,7,7,*''787'*8
7,7,''82)7,7,7,7,7,7,''3''778877''88
82) 33
7, ' 82)
'7 !'7
!*+*
!*+
*+* !'7!**
'+
'7
'7 +/1
'7'7'7
+/1
'7'7'7 !:
!!:
!
'7 '7 '7
! ! !
*+*
*+*
!
*+*
*+* !
*+
!
*+ !
!****
'+
'+
'7
+/1
'7'7'7
!!+(**&
!:
!!24
!
!!2
'7 '7 '7
24
24
24
24!
24
!!!!2
2
.
2! ! 2
2
2
**8
2
2
+(**& 7,
7, .
7,
' ' 787
'
!+(**&7,7,7,'.'787'*8
7,7,''82)
7,7,7,'33'787'8
82)
?77,
?7 ?7
?7?7 '82)
!?7!!78787878!!((787888 !!?7?73((88!!77((**8877**
?7 !?7
,+
?7
?7 ?).
?7?7?7
?).
?7?7?7
!!
?7 ?7 ?7 !
! @
%
%%0
78 !
@%@%0
78
! (
78
8 !
! (
8 +
"
!
!!!"+
! 7*
(
8 7*
%*%**
*
,+
,+ ?). %0
!!!!%0
!!2&2&&&*&(6
%0
!%0%0
!!%0
%0 +
" % %
%*%*
*&(6 7,7,7,''78877''88
7, 7, 7,
' ' 7
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0) ภิภิกก์ข์ขุปุปาติ าติ โโมก์ มก์ ขขปาฬิ ปาฬิ
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
ภิ
พระไตรปิ ก ข
์ ป
ุ าติ โ ฎ มก์ กสากล ข ปาฬิ
อัก!" # '
& % $ ()" * +,#$ '
% (-"
%&' )*%&'
%&'%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/() (-.'
"%&'
"-.'
/())*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
9:8(85;<=
67'
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'
9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@
B,-

!" # $%&'$%&'()" **+,#$ %'%'(-"


%&'
%&'%&')*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67'9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@
B,-
ขะระปาฬิ - ชาติ พ น
ั ธุ ไ
์ ต
!" # ()" +,#$ (-"
%&'
%&'%&' )*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()
(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67' 9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<=67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&' 9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@
B,-

&#!"
!!!!!!!!!!!!!"!"!"""!"!"!"!!!!"!"!"!!!!!!###!"!"!"**###!"!"!"####$#$***!!!###***###$%$%$%!"!"!"*****$%$%$%***$%$%$%!!!%"
**&#$%
!"
$% &
& &
$%
&
$% '
**&
' &#
# '
'&
&$%
$%
*'
' ()
() ()
**''&'''&
() & $%
()
$%
() **()
() "*#
***()
"*#
() **&
'
&
'"*#
"*#**"*#
"#$ **()
"*# "*#
()
"*# '
' #
"*#
#
"*##
# **!!()
% #!"
"*#
**#
()
#!"
"*#
#**#
#
* $+&'
$+&' !"
"*#
**!!**$+&'
# **$+&'
#(
!"
"*#
$+&'
# **#
$+&'
# **#
$+&'
$+&'
$+&'#
$+&' **#
$%
$% # **!"
!!*$+&'
$+&' !"&
&'
'$%
**''$+&'
%"
$% ' #
,)
$+&'
' #
,) &
'
&
',)
,) '
,)
'
,)()
***,)
() $$'',)
,) $$$%
,) $$**()
'
)'
$%
' $$&
() "*#
$$,)
&
"*#
,)
&'
'**''"*#,)
$$#
"*#
,) # ()
() $$**#
# "*#
**$+&'
**$+&'
"*#
$+&'$+&' #
# **''$+&'
,)'
$+&'
,)' ,)
,)$$ $$'',),) $$
!!!!+,
+,
!!+,
!!!!+,,,!-
,,+, !-
!!,,!-
,,!"# +,!-
,,!-
!!$+, **!-
**,**-,-,
**-, ,,!-
,,**-,-,!!!"*#$*%"
,,.
,,. ,,.
**,.
-,**. **-,
**/"/"
,,**/"
.
**/" /"
,,!!+,
.
****!/" **-+,
0123- !-
/"
,,**สั0123- ,,0123-
**0123-
0123-
**&.) !-
!!**+,
0123-
**-,
**/ **!-
,,0123-
-,
,,01. ,,**)+**.
-,
****-,
/"
**-, ,,-,
****-, %"
,,/"
*&
44,,44**.
#!"$%&ชุ$%&ด'*&#'&$%**'()()*'&'&'๑๓
,,**44**44/"
,,44-, -,
,,/"
**0123-
**/" 0123-
/"
,,+4**44**/"
****4
/" **51 0123-
****51 /"
**51$$51
**51
'&()$%*()***()"*#
$$$$**$$51 **51
$$**-,$$**-,
*&
,,**4
,,$$4 -,
/"
"#$
'"*#
"#$
**/"
*"*#
,,4
*อั()"*#
****51/"
**51
#ก#%%*!()#ขะระ
'"*# !""*#
*#*#**$+&' #!"#(
"*#
*!*$+&'
#(*$+&'
*# *#$%*#!**$+&'
$+&'
$+&' *!" &%"
%" ',)#&',)',)()***,)$',)$$%)')''$*()$&"*#
'$%*'$+&' $,)&&'*'"*#,)$#()$*#*$+&' "*#
*$+&' #*'$+&' ,)',)$ $',)$
+,
+,
!!+,
+,+,
!+, +,
!!+, +,!-
,!-
,+, !-
,!"#
!- !-
+,
!,!-
!"# +,!-
!-
!$
!-
,!- +,
$+,, -,
*,*-, %&'()
!-
-,
*!-
-, -,
%&'() -,
,*-,
*-,
%&'() !-
-,
,!-
-,.
,. .
,. ,.
-,
*,. .
,.
-, .
*. /"-,
/"
พุ*-,
*/"/" /"
.
,*/"
. *
/"/"
**/"
*ท/" +,
.
+, /" +,
0123-
+,+,.*sajjhāya
,!ธศั
+, ! *-
*!/" +, 0123-
-0123- !-
/"
0123-
ชช*&.)

!-
/"
,ก*สัสั0123-
*0123- 0123-
0123-


0123-
&.)
ราช ๒๕๕๙ !-
์ฌ!-
,0123-
์ฌ +,
0123-
าย
!*+, -,
*/
0123-
*-,
าย
าย
!-
0123-
-,
,01
*!-
/,0123-
-, . .
-,
01.,*)+)+*.-, -,
/"
**-,
/"-%2)
-,
-%2)
*-, -,
**-,
-%2) -,
,-,/"
,/" .
4,4*.,4-, -,
,*4*4/" /" -,
-,3
/"
0123-
/" 0123-
/"
4
/"
33**4/"
,/"
*0123-
*/" /"
,+4+4*4*/"
0123-
/" 51
*51 0123-
51 /"
51
0123-
**51 /"
*515151
$51
*51 $$*$51 51 -,
$*-, 51
*51 -,
$*-, 4 4
-,
/"
,$4,*4/"
-, /"
*/"4 /"
51
,4**51/"
$$
51
*51
$
!"#
!"#
!"#
!"#
!"#!"#
!"#
!"#!"#
!"# $$%&'()
$$$$$$%&'()
$$%&'()
!"#
%&'()
%&'()
!"# %&'()
!"#
%&'() $$**%&'()
$$%&'()
%&'()
!"#
%&'()
%&'() %&'()
%&'() **+,+,**--+,+,--+,+,--&.)
**+,+,**+,+,sajjhāya &.) --&.)
--**&.)
&.)
&.)
&.)**&.)
--+,+,////!"#
+,+,&.)
!"#
&.)
!"# !"# $$//--0101//0101//%&'()
&.)
&.) &.)
0101$$)+)+0101)+)+0101//%&'()
&.)
%&'() !"#
)+)+-%2)
%&'()
!"# -%2) )+)+-%2)
)+)+-%2)
-%2) 0101//-%2)
-%2) $$-%2)
)+)+0101%&'()
-%2)
-%2) 33+,+,)+)+3333**+4+4---%2)
**-%2)
%&'()
-%2) 33+,+,+4+433+4+4&.)
-%2) &.)+4+4--+4+433**&.)
+,+,+4+433//--+4+40101//&.)
&.) )+)+0101-%2)
&.) )+)+//-%2)
-%2) 0101)+)+33-%2)
-%2) +4+433+4+4 33+4+4
-%2)
!"#!"#!"#!"#!"#
$$$%&'()!"#$%&'()
$%&'()%&'()
!"#$%&'()
%&'() $*%&'()
*+,*+,*+,*-+,-+,-&.)
sajjhāya
-&.)
-*&.) *&.)
+,&.)
!"#-+,//!"#&.)$/-01/01/%&'() &.)01$)+01)+01/%&'() !"#)+-%2) )+-%2)
)+-%2) 01/-%2)
$-%2)
)+01%&'()
3+,)+33*+4--%2)
*-%2) 3+,+43+4&.) +4-+43*&.) +,+43/-+401/&.) )+01-%2))+/-%2)
01)+3-%2)
+43+4 3+4
!!!!#"
#"
#"
#"#"#"!!#"#"!!((!!#"#"((#"#"((**#"
((!!**(((+-+&.
)
)
)
#"
#"(+-+&.
(+-+&.
*#"*(+-+&.
!*( (
(+-+&.
/
% . /
%
(+-+&.
(+-+&.
* . /
% . *
').
').
').
(+-+&.
(((*(*((+
!*(+
#"
(+
**
%
( % % (+((#"#"$$**(($$**(((+
!!(+ $$**$$!!**(+
$$(+-+&. #"#"(+-+&.
$$($$**(+-+&.
((**(((+
**(+
(($$ **$$(+ $$
"!"!-!0
!!-!0 !!#"#"
!#"!(
&&-!0 !#"(#"(*(!*((+-+&.
&(*( %#%#**/#0 (+-+&.
* *!* #"
(+-+&.
(
#"*(+-+&.
*(+-+&.*(
(+-+&.
(+-+&.
(+-+&.
#"(+-+&.
*((+-+&.
!*((+-+&.
&&**!/#0
***&( &
* (+-+&.
(((*
*(+-+&.(*((+
!*
(((*(*((+(+
#"
(+
**
!*(+ (
#"*(+
*( (+
(+(+
(#"$*($*((+
!(+ (+(+-+&.
$*$!*(+
$(+-+&. (+
(+-+&.(
#"(+-+&. (+-+&.
$($*(+-+&.
(*((+(+ (+
*(+($ *$(+$(+
!!!!-!0
-!0
-!0
!-!0
!-!0 ! ! ****0464
****0464 &(*(
-!0 0464
**0464
**0464
**0464 ******/#0
**0464 **/#0
**/#0
! /#0
-!0 -!0&(
/#0
*04
*04
04
*
*! *-!0
04
**$0464
0464
04
& **$04
$ $**$04
**0464
$ **/#0
**$/#0 ****/#0
**04
04 $ **$04$
!!-!0
!!-!0
-!0
-!0 "!-!0
!!!!-!0
-!0
-!0 !!&-!0
**0464
-!0 !!**0464
0464 &(*(
-!0
-!0
04640464
*0464
*0464
0464
0464
0464
* 0464
0464
"'5/06* 0464
0464
* * %#
*/#0
/#0
/#0
*/#0
* !!/#0
/#0
/#0
/#0
*/#0 &
-!0
/#0
-!0* **&(
-!0
!!/#0
*
-!0
/#0/#0
*04
*04
04
*
*
/#0
*04
*04
04
*
* -!0
&04
!!*0464
*04
-!0
04
0464
04 *$$0464
0464
* $$ $$*$$04
$$04
04 04
* 0464
$$ *$$/#0
0464 /#0
*/#0
/#0
* */#0
04
/#0
04* 04
$$ *$$04
04 04$$
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/06
"'5/0
"'5/0
66
6 6
"'5/0
"'5/0
66 6 6
6 6
66
6 "'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/066
"'5/0
"'5/0 66 6
6
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0"'5/0
"'5/0
666 6 6 66 "'5/0
"'5/0
"'5/0 66 6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01!!//!*0%/*0%
2+3 /%4 "# $%,***+*3"
'56
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า

/!!*0% !+*12
-!-+*12 #!/*$''!#&+*42 '-!5&+*42
$6 5'*0% $6 -*5+*12
$6 *5$6&+*42
5$6 **+*3" $6 5$6 *#**+*3" 5$6 5$6
5'$6 &+*42
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า

**+*3"
*-****+*3"
**+*3"
*-**+*3"
***+*3" #**+*3"
#*#*$'
*$'
#*$''*$' *$'*$' **+*3" #*$'
*$' *$'
ส า มั

//*0%
-*0% -+*12
/+*12
-*0% +*12
*0% +*12 +*12 '*0% /'&+*42
&+*42 '*0%
#&+*42
-&+*42
+*125/+*12 '#&+*42
'&+*42
นํ

*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
!7 !7 !7 !7
7!7!7 !7 !7 !7
!7 ! !
!7 !7 !7
7!7!7 //! *0%!
*0%
/ ! /
*0%
/ *0%
*0%
- - !-
+*12
/
+*12
- -
*0%
+*12! /
+*12 +*12
*0%
*- * **+*3"
***+*3"
+*12 -
*
* **+*3"
**+*3"
**+*3"
+*12 !7 * **+*3"
!7 ##!!//*$'
##**+*3"
##**##*$'*$'
##*$' ''*$'
''*0% ''!!##&+*42
&+*42
!7 *$'
//''&+*42
''*0% ''--!!55&+*42
*$'
##&+*42
--&+*42+*12 $$66 55''*0%
55//+*12 55ภิ
$$66 **55$$66&+*42
$$66**+*3"$$66 --**ก $$66 ขุ55$$66 **ป
**+*3"
55+*12 ##**+*3"
*$' าติ
##*$' ''&+*42 โ มกขะปาฬิ
''##&+*42 *$' 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42
!!$+*,$
!7
$+*,$
! !//!
2$
2$
2$
*0%
!!**2$
!!!!2$
!7 !7 !7
7!7!7
2$
!
*0%
/ ! /
*0%
/
(*-%
!!!!2$
2$
(*-%
2$
2$
*0%
*0%
- - !-
+*12
****!!0,
0,
/
+*12
-
**2$
2$
-
*0%
+*12
,+
.64
,+
0,,*0,
.64
!
**!!0,
0,,*0, ,2$
.64
,2$
0,
.64
/
+*12
0,
0,
+*12
*0%
*-
*+(*.!
,,.64
.64
*+(*.!
,,.64
.64
* **+*3"
***+*3"
+*12
**.64 -
*
*
0,*,*.64
0,*,*.64
.64
0,
8,
0,
8,
**+*3"
**+*3"
**+*3"
+*12
**8,
8,
!7
,*.64
**8,
,*.64
8,
* **+*3"
,"#2
8,
,#2
#2
8, !7
,"#2
8,
,#2
#2
8,
,*,#2
,*,#2
**+*3"
*$'
*$'
8, *$'
*#"*%(*/%
#2 ****!!,,24
*#"*%(*/%
#28, **8,
2$
24
2$
*$'
*$'
#2
24
8,
#2
24
*0%
&+*42
!7
**24
24
&+*42
**!!,,24#2
2$
2$
24
24
#2
24
*$'
*0%
&+*42 &+*42
****9!- *$'
&+*42
+*12
**0,
9!-
24
9!-
0,
9!-
24 **9!-
9!-
9!-
,*!.64
9!-
+*12
&+*42
,*!.64 2$
0,
9!-
24
2$
0,
9!-
24
*0%
**,,**00-,-, **ภิ
&+*42
.64
.64 ภิ
-,
9!-
-,
9!-
**+*3"
11&&**-,
,*,"
,*,"
-, ก
**-,

-,**+*3"
+*12
,0,
"
-,
9!-
8,
,0,
"
-,9!-
8,
,ขุ
"*,,*,"/4
**-,
,ขุ
"
.64
"*,,*,"/4
"
.64
8,
#2
/4
8,
#2
-,
/4 **/4
/4**,,ป
ป,"
/4-,
/4
,"
/4-,
/4
**+*3"
**#2
#2
*$'
**8#:;
8#:; าติ
**,,8#:;
8#:;
8,
/4
24
8,
*$'
**8#:;
**8#:;
**""**8#:;
าติ 8#:;
/4
24 8#:;
8#:; **โโ$$$$8#:;
&+*42
**,,/4
#2
24
#2
/4
24 **มกขะปาฬิ
8#:;
*$'
&+*42
**$$$$8#:;
$$9!-
มกขะปาฬิ
9!- **9!-
24
8#:;
9!-
24
&+*42
**$$ -, $,"-,
-,**$,"
9!-
-,
9!- **-,
**,,""/4
/4
/4
-,
/4 8#:;
/4$$ **$$8#:;
"**8#:;
**,,8#:;
"**8#:;
/4 8#:;$
$
!7,$+*,$ !*7,2$
!!7,2$
7,2$ (*-%
'!3'!7,2$
7,'2$'*!0,82)
+4*'82) 3,+.64
!*7,2$
0,,*0,*'!+430,
,2$ *+(*.!
+47,0,382)
.64
'*+4.64
!+4,3,!"9!8:4
.64 .64
!3*!,"9!8:4
!+40,82) *"9!8:4
+40,*8,
.64
8, ,*.64
3*8,
;!,"9!8:4 ,"#2
+48,
#2
#2
8,
;*#"*%(*/%
*,"9!8:4
#2
#2 #2
;'*!,24 #2
7,2$
24 ,*!ย
+47,2$
0,
9!-
24 0-,.64
;!;,+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8, 24
7,2$24 9!-
24 .64
9!- 9!- 1&*-,,!*,"*-,"9!8:4
*!,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*;เสี *3,!*'งปาฬิ
;*;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*8, *24 '*9!-
*0,82)
3*9!- *+4-, -,"*,,*,"/4
,0,
" 9!-
3.64
8, ,"*+4-,
8,
#2
/4
!*;,/4
*/4 ,"
-,
/4-*8#:;
*#2 *ข้
*,8#:; *8#:;
"*8#:;
8,
/4
24 *8#:; *$;ปฏิ
อ*,/4#2
24 $8#:;
*$9!- $8#:;
*9!-
24 บ*$ -,ัต*$,"-,9!-
ิข*,"/4องภิ
*-,
*,8#:;
/4 ก/4ขุ$ *$8#:;$
*$777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"**8#:;
'82) 82)
82) 82)
3"9!8:4
7,7,''82)
''82)
!!7,7,82) "9!8:4
"9!8:4
33''+4+433+4+47,7,3382)
!!+4+433!!"9!8:4
''+4+4"9!8:4
!!+4+482)
!!33!!"9!8:4
"9!8:4
+4+433;!!"9!8:4 ;;เสี82)ยย+4+47,7,33!!''งปาฬิ --;;77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ข้ข้7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ออ;;ปฏิ
82)
"9!8:4 บบัตัติขิของภิ กกขุขุ
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
เสี
"9!8:4
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
งปาฬิ ปฏิ
+4+4;;!!;;+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"9!8:4 องภิ
;;;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;;''7,7,82)''82) +4+482)
!!"9!8:4
33+4+4!!;;"9!8:4 ;77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82)7,7,7,7,7,7,''33''7,7,82)
7,7,''82) +4+4''82)33"9!8:4 "9!8:4 ;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
3377777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 !#$
!!!!""!#$
#""##
82)82) 82) 82)
82) 82) "9!8:4 82)
"9!8:4
"9!8:4"9!8:4
"9!8:4 "9!8:4 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) 82) "9!8:4 "9!8:4 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 ;"9!8:4 82) "9!8:4
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
อักขรวิธีจากต้นฉบับ
!#$
!!!!""!#$
#""##
!#$
!!!!""!#$
#""##
%775"
75"
%7 %7 %7
7%7%7 8
!!!!7+*4" !!7+*4"
7+*4"
87+*4"
7+*4"
7+*4" !!!!9%5
7+*4" 7+*4"
7+*4"
9%57+*4"
7+*4"
7+*4" (/4"
!!--7+*4"
(/4" 7+*4"!!*-'
----*-'
*-'*-' --*-'
--7+*4"
7+*4"*-' ''*-'
*-'
*-' *-'#
''4'
--''4'
#
4' 4' ''4'
4'*-'
''4'
*-' 4' ,
%
---+*3"
''4'
4'
-+*3" $ -+*3"
$%,$%,-+*3"
%7
-+*3" '''56
*-'
''-+*3"
'*'56
*-'
-+*3" -+*3"
-+*3"
4' %7'4'
-+*3"
-+*3"
4' ' 4' ##!!*$'
##-+*3"
-+*3" *$' *$'
*$'##!!*$'
*$'
พระไตรปิ
##''7+*4"
##-+*3"
%7
*$'
พระไตรปิ
-+*3"
7+*4" *$'*$'
''7+*4"
''&+*42
*$'
7+*4" ''##&+*42
&+*42&+*42 ''*$'
''&+*42
&+*42 *$'&+*42!!*-'
##&+*42
--&+*42 &+*42 *$'
7+*4"
--''55&+*42
*$'
*-'
7+*4" ''$$66 55''ฎฎ$$66 4'
55*-'
*-'
&+*42 4'5566$$&+*42
&+*42''$$66 --$$66 4'
55กสากล
กสากล -+*3"
4'
-+*3" ''66$$-+*3"
55*-'
*-' -+*3"55''$$66 4' 4' ##''ฉบั *$'
-+*3"
*$'
ฉบั
-+*3" ##*$' ''บบ&+*42
*$' &+*42 ชช*$'
สัสั''##&+*42
&+*42 ฌายะ
*$'
ฌายะ 5566$$ ชุชุดด55ชาติ
55''$$66 &+*42
&+*42 $$66 พพันันธุธุ์ไ์ไตต
ชาติ
%7
%775"
%7 %7 %7
7%7%7
%7 %7 %7
7%7%7
!!2(*/! 48
!!!!7+*4"
4!!7+*4"4!!*!!9%5
* *
48!6
!!!!4444!!**4**4!!**!!448!6
7+*4"
*
48!6
**448!6 *(/4"
8!6 !!8!6
-8!6
7+*4"
**"*/"**(*.!
**8!6 *
4**!6"
**!!8!6
8!6
!!*-'
4-*-*-' 6" *
48!6-*-'
-7+*4"
**6"
48!6 *
6" *-'
6"
**6"
'**-'
**6"
#
'6"
4'
-*'4'
8!6
6" *
****8"
8!6
6"
'4'
8"* *-'
**8"
'8"--+*3"
4'*
6" '4'
8"
**8"
6" *
%7
%7
*
8"
**8"
*-'
8"
**8"
'56
'-+*3"
-+*3"
*
6"
**6"
4'
64
**64 *
%7
-+*3"
%7'4'
64
**64*
8"64
**64
8" * #64
**64
#*!!*8"
-+*3"
* 64
**64
*$'
**""พระไตรปิ
!!**8" 4*$'
#'9!- %7
*$'
พระไตรปิ
#-+*3"
7+*4"
*9!-
4*9!-
9!-
#*9!-
%7
64!!**$'
*#"*%(*/%
**9!-
64
4
!!**9!-
*$'
7+*4"
'9!-
* '9!-
8!6
**9!-
48!6
&+*42
* '64
**64
#&+*42
* * '&+*42
-,
****-,* 8!6'*$'
-,
**8!6
-,
-9!-
&+*42
* -,
, *!!,"*-'
#&+*42
,*!,"
**-,
9!-
4
-,*$'
7+*4"
-,
"
,
4"
-,-,
-'6"
,6"
9!-
9!-
"*5&+*42
,*,
"*,*,ฎ
" '$6"*8!6
5*-'
/4
"/4
5'/4
-,6"
**8!6
" -,6"
/4
ฎ$6 4'* 56$&+*42
/4
กปาฬิ
**/4 *
**,,/4
$6 "-,
5,กสากล
'/4
8"
8" "*
/4
-,
/4
-$6 4'
-+*3"
* *
8#:;
อั ,
**00อั**8#:;
5*-'
8"
8#:;
1สั1&&**,,ท8#:;

8"
6$*-+*3"
'"*8#:;
6"
/4
6"
/4 * 5'/4
8#:;
8#:;
64
ขะระไตล้
**ขะระไตล้
"*8#:; **8#:;
8#:;
64 จ/4*$6 4'
*$ #$8#:;
64
****$$ุล64 * 8"
$$8#:;
*$'
'$ฉบั
*-+*3"
9!-$
**$$$$8#:;
$$จอมเกล้
**8" 9!- * *$'
#$8#:;* บ64
'9!-
****9!-64
สั-,
&+*42
* $ '#&+*42

**$$ -,
ช*$,"-,*$'
ฌายะ
9!-
-,
," * ,
นนา-ปาฬิ
**$$นนา-ปาฬิ
$6 &+*42
5"'/4
า**,,""บรมธั
9!- /4 * 6$*,8#:;
5-,
/4
**-,
/4 **,,8#:;
$6 $ *$8#:;
ชุ"*ด*8#:;
ชาติ
5/4 พันธุ์ไ$ ต
$$8#:;
มิ$$ก**มหาราช
"*ม*8#:;
/4 $$
2(*/!
!2(*/!7,7,7,*''7,82) 8!6 **"*/"**(*.!
8!68!6 4**!6"
8!6
8!6
7,'**"*/"**(*.!
82) '82)
'82) 7,82) 48!6
33'+43+47,382)6" 6" 8!6
6"
6"
:+43:'+4<-:+4<-82) 8"
<-:!-'")
:3!-'") 8" 6"8"
<-3!-'")
<-+4!-'") 8" 8"
:!-'") 6" 64 648"64
+4<-=%:=%!-'")
+-%># 6464
<-=%+-%>#
=%+-%># 8"
"+-%>#
=%!-'") 9!- *#"*%(*/%
4*9!- 9!-
64
7,*#"*%(*/%
+-%># 48!6
9!-
=%'7,=!+-%># 9!- 64 -, 8!6
-,
=!?,=%?,!''?,+-%>#
82) =!82) 9!- ,*!,"
-,
'=!?,+-%8)
3'?,+-%8) 4"
-,-,
,6" 9!-"*,*,"/4
+47,'=!3+-%8)
'+-%8) :+-%8)
?,'+4<-82) " 8!6
-,6"
/4 /4
'=!:?,@+-%8) !-'") /4
8" "-,
/4 8#:;
!-'")

8"
8#:;"*6"
8#:;
/4 8#:;
8#:;
64
1&ทB@ก7,A,+4B7,A,ทะอั
@A,<-'สั@0A,อั3A,B@+-%8) ขะระไตล้ /4
7,:B=%B@7,+-%>#
ทะอั
64 8"
8#:; 9!- 8#:; 9!-
64 า
-, ,-,
"9!- /4
<-7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%!-'")
B@+-%># -,
/4 "
8#:;* *8#:;
7,A,กก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
Bขะระไทย-ปาฬิ /4 8#:;
'า=!7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
นนา-ปาฬิ
7,=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%?,+-%># ?,+-%8) '+-%8)
A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ขะระไทย-ปาฬิ =!?,@'A,+-%8)
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 B@7,A,B7,7777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @A,777777777777777777777777777777777777777777777
B7, 77777777777777777777777777777777777777
7,7,''82)7,7,7,7,7,7,''3''7,7,82)
82) 3 82) +4
7,7,''82)
82) :
''82)
+4 :
82) 3333<-''+4+433+4+47,7,3382)
''82)
7,7,82)
82)
82) -
< ::+4+4!-'")
82) 33::''+4+4<-<-::+4+4<-<-82)
!-'") 82) <-<-::!-'")
::33!-'")
!-'") !-'")!-'") ::=%!-'")
<-<-33!-'")
<-<-+4+4!-'")
%
=
!-'") +4+4<-<-+-%>#
+-%>#
!-'") =%=%::=%=%!-'")
+-%>#
!-'")
+-%>#<-<-=%=%+-%>#
=%=%+-%>#
+-%># 7,7,=%=%''!7,7,=!=!+-%>#
=%=%!-'")
+-%>#
+-%>#
!-'")
+-%>#+-%>#
+-%># ! ?,
=!=!?,?,=%=%?,?,!!''''?,?,+-%>#
82)
?,
+-%>#
82) ''=!=!+-%8)
=!=!82)
+-%>#
82) 33''?,?,+-%8)
?,?,+-%8)
+-%8)
+-%8)+-%8) +4+47,7,''=!=!33+-%8)
''+-%8)
+-%8)
อั +-%8) ::+-%8)
+-%8)
ก 82) @@@A,A,<-<-''สั@@A,A,A,33A,A,BB@@+-%8)
?,?,''+4+4<-<-82)
''=!=!::?,?,@@+-%8)
!-'")
+-%8)
!-'")
ขรวิ @ A, BB@@7,7,A,A,+4+4BB7,7,A,A,ทะอั
!-'")

+-%8)
!-'") พุ ธ
7, ::BB=%=%BB@@7,7,+-%>#
7, ทจ

<-<-7,7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%># =77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
A,
ธศั
ากต้
%=%!-'")
@@+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+-%>#
7,7,A,A,ก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!-'")
B +-%>#

BBขะระไทย-ปาฬิ

7,7,=!=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ราช ๒๔๓๖
=%=%?,?,+-%>#
ฉบั
''=!=!7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%># ?,?,+-%8)
+-%8)''+-%8)
=!=!?,?,@@''A,A,+-%8)
A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%8)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
บ พ.ศ.
BB@@7,7,A,A,BB7,7,7777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+-%8)
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777๒๔๓๖
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
@@A,A,777777777777777777777777777777777777777777777
BB7,7, 77777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!%!
!!!!""!%!
%""%%
777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777 !%!
!!!!""!%!
%""%%
7, ' 82)
'7 !'7
!*+*-8
!*+*-8
*+*-8 3
!'7!*+*-8 *+*-8+4 :
!38*+*-8 -
<
38 !*3+*9"
38 *3+*9" !-'")
8 *3+*9"
38 *3+*9"
3*+*-8 *3+*9" 38 *3+*9" %
= +-%>#
:*3+*9"
:38:'7*:+;+*3"*:+;+*3"
:*:+;+*3"
:'7*:+;+*3" *:+;+*3" :!*:+;+*3"
*+*-8 !
= ?,
:'7!*:+;+*3" ##*$'
*+*-8 ' #*$' +-%8)
38#*$' '38อัอั&+*42
#!*3+*9"
*$'
*$'
'*+*-8 กก'&+*42
*3+*9"
'#&+*42 ฎ'*$' ขรวิ
#&+*42
&+*42 @*$' A,
'38:5&+*42 5*3+*9" B
*:+;+*3" 7,
$6 ธธ5'$6:5$6&+*42 ีจีจ5*:+;+*3"
$6 ากต้ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
$6 จุ5ล$6:จอมเกล้ นน$6 ฉบั
5*:+;+*3" #*$' #บบ*$' พ.ศ.
า'บรมธั
'&+*42 #&+*42*$' 5๒๔๓๖ ม5$6 มิกมหาราช
'$6 &+*42 5$6
!%!
!!!!""!%!
%""%%
'7
'7+/1
7'7'7
+/1
7'7'7 !:
!!:
!
'7 '7 '7
! ! !
*+*-8
*+*-8
!
*+*-8
*+*-8 !
*+*-8
!
*+*-8 !
! ;"
*+*-8
*+*-8 !
;";"****!!6%9
*+*-8
*+*-8 ! 33<88 *3+*9"
3388*+*-8
<<**6%9
*+*-8 *3+*9" 88 =%>
3388 !!*3+*9"
33*+*-8
*3+*9"
*+*-8=%> *3+*9"
3388 *3+*9"
*3+*9"
*3+*9" *3+*9"
*3+*9" 3388 4"
4" ::3388::'7'7#
*3+*9"
*3+*9" ::*3+*9"
*:+;+*3"
# *:+;+*3"
::*:+;+*3"
*3+*9"
*:+;+*3"
*:+;+*3"
*:+;+*3",
% $
*:+;+*3"
::'7'7*:+;+*3"
*:+;+*3"$%,$%,****94
*:+;+*3" ::'56
พระไตรปิ
'56!
! ::'7'7!!*:+;+*3"
*:+;+*3"
*+*-8
พระไตรปิ
*:+;+*3"
*+*-8 *+*-8
*:+;+*3"
*+*-8####*$' ##*$'
*$' *$' ##!!*3+*9"
3388##*$'
*$' *$'*$'
''*+*-8
''3388 &+*42
*$'
*3+*9"
*$'*+*-8 *3+*9"
''##&+*42
&+*42 ''&+*42

*3+*9"
&+*42
กปาฬิ
ขรวิ
''*$'
*$'
&+*42 ##&+*42
&+*42
&+*42 กปาฬิ
&+*42 *$'
*$' &+*42 $
66 55''$$66::55$$66&+*42
55*3+*9"
''3388::55&+*42 *:+;+*3"
$
*3+*9"
*:+;+*3" 55*:+;+*3"
&+*42$
ากต้
66 $$66 จุ55ล$$66::จอมเกล้
$
*:+;+*3" $
55*:+;+*3"
66 ##*$'
$
*:+;+*3"
ฉบั
*$' ##*$' พ.ศ.
''&+*42
*$' า ''บรมธั
&+*42 *$'
##&+*42
*$'
&+*42
๒๔๓๖
55$$66 มิกมหาราช
55''$$66 &+*42

&+*42 55$$66
'7
+/1
!!+(**&:
!!24
!!24
'7 '7 '7
7'7'7
24
24
24
!!7,2424
!!!!24
24
*.(*3!
24
24
..!'!7,24
!7,24 6%9
*'!6%9
*'82)
**6%9 24
6%9
24
*7,6%9
**!!6%9
6%9
6%9
24
6%9
24
6%9
*'!+436%9
*6%9
>
% = ****6%9
94
6%9
94 **94
*'+4C*D'+4446%9
*C94
4"
94 **94
**6%9
94
*8;4
**94
94
*4(5(*.!
6%9
94
*D'8;4*D'9494 #
**<!=
**<!=
<!=
*8;4
****<!=
<!=
*<!= <!=**<!=
94
94
*+4*<!=
<!=
<!=
<!=
*C$F<!= 94
*7*D'$F94
'56
**!!=4>4
**=4>4
=4>4
<!=
=4>4
<!=
พระไตรปิ
24
24
*5<!=4>4
*75<$F=4>4 =4>4
!!=4>4
**=4>4
**=4>4 <!=
=4>4
<!=
=4>4
*=4>4 !=4>4
*5<$F=4>4
24
24
""73G082)
****=4>4
=4>4 **6%9
*#"*%(*/%
**9!-
6%9
*3$FG0*'GH;B7,
*GH;B7, 9!-
*-GH;B7,
!!=4>4
**9!-
9!- **9!-
**9!-
6%9
24
พร้
=4>4
6%9
24
9!-
!=4>4
*9!- *-9!-
*9!-
พร้ 9!- **ฎ**-,
9!-
9!-
*GH;B7,
*82) อ
-, **-,
94
94 -,
*!-,
ออ394
**กปาฬิ
9!-
9!-
*8;4
,*6%9
**-,
*
-,
,
,"
,
,*6%9
*-,
-,
-, **""-,
94
มคำแปลภาษาไทย
6%9" 94
มคำแปลภาษาไทย
,9!-
-,
,
*"!-,
" **,,**,,""/4
<!=
9!-
"<!=
*,E+'CD
*,"/4/4 **""-,
/4
-,
/4 **/4
<!=
<!=
00'!<!=
*"'-, /4
*/4
**,,/4**""-,
94
/4
จุ*=4>4
/4
*&&11107,D'/4
94 -,
/4
*"10-, *
ล*,,8#:;
8#:;
=4>4*
8#:;
*5<=4>4 8#:;
จอมเกล้
**""8#:;
**=4>4
/4 **8#:;
<!=
8#:;
=4>4
8#:;
/4
*"H8#:;
*107,8#:; <!=8#:;
8#:;
*5<=4>4
**$$$$8#:;
/4
/4
*8#:;
**$$9!-
8#:;
*G0$GH;B7,
$8#:; 9!-
*3$9!-
$$$$8#:;
**=4>4
=4>4**9!-
8#:;
$8#:;
$GH;B7,
*-5<=4>4
า*$$บรมธั
*
9!-
-,*$,"
-,
*-955I'JH'81'$ *$
พ.ศ.,"
-,
9!-
-,
9!-
*$,"-,
*$955I'JH'81'$
พ.ศ.
ม*มิ-,
**,,""/4
/4*
๒๕๕๘
*10-,
**ก,,8#:;
/4
-,
/4
*,"955I'JH'81'$
๒๕๕๘
"มหาราช
"****8#:;
8#:;
/4
8#:;
"**8#:;
*+'CD /4
$$ **$$8#:;
8#:;
$$
$7777777777777777777777777777
8#:;$
$7777777777777777777777777777
*7777777777777777777777777777
+(**& 24
7, ' *.(*3!
24
7,
82)
'82)
!+(**&7,7,7,'.'7,82)
7,'*.(*3!
82) '82)
'82) 82) 24
82)
3
7,82) 3
33'+43+47,382)
6%9
7,
+424
3
82) C3
+4
C 94
82)
'
D
C+43C'+4CD'+4482)
D'C8;4 8;4
3 '
D C *4(5(*.!
94 6%9
94
+4
*4(5(*.!
3D'C8;4 3
+4D'38;4
D'8;4
<!=
C8;4
E
C8;4E '
D E94
$F E<!=
8;4
EE+4D'E$FC$FE8;4E 7$F
E7$F7D'$F75<$F8;4 8;4 <!=
7
E
- 724
7,
5<- 5<
G0
-
' <!=
G0E 24
7,
- - 3*#"*%(*/%
=4>4
G0
5< 6%9
7382)
35<*#"*%(*/%
5<7E-77,5<-5<$FG0-5<'G0E-7,"73G082)
-3$FG0'GH;B7,
G0GH;B7,7382)
9!-
3 5< 6%9
24
พร้
GH;B7,
7,
GH;B7,
G0
35<GH;B7,
-GH;B7, +4
G0GH;B7, 3 9!-
C '
G0
+47,-3C'G0GH;B7, +4 '
D
+482)
-,
C
D'3!C8;4
9!-
!+'CD,"
GH;B7,
'
D
+'CD
!
GH;B7,
-,
!D'+'CD
!+'CD
+'CD
94
มคำแปลภาษาไทย
3
+'CD ,9!-
3!8;4
"<!=
8;4
!+'CD
!+'CD +4 /4
C
$F
+4'C$F0'!E10'+'CD
E+'CD E
10
'
+'CD 94
' /4
$F
H'
8;4
!H 8#:;
+'CD
10
1'$75<
H
&1107D''10H$F'8;4
/4
1'$75<
-
!H5<10+'CD H <!=
8#:;
E
1'$75<
'
H1071'$75<
1'$75< G0 /4
1'$75<
- $F
1'$75<
103 '
H
'H5<G0E1'$75<
-H1'$75< 101'$75<10
7 H
1'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1071'$75< -
3H-5<GH;B7, -
-1'$75<
9!-
1'$75<G0
- 3-,
พ.ศ.
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
!-
-955I'JH'81'$+'CD
-G0955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
9!-
955I'JH'81'$
GH;B7,
! -
+'CD /4
๒๕๕๘
955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
!GH;B7,
-955I'JH'81'$
-+'CD!-+'CD ' /4
'
!H
955I'JH'81'$
'10'!H+'CD
955I'JH'81'$
,8#:;
10 H
1'$75<
101'$75<
H1'$75<
/4
1'$75<
' 10 H -1'$75<
- --955I'JH'81'$
--955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
1'$75<
955I'JH'81'$
955I'JH'81'$ 955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777 !!77777
7777777777777777777777777777
777777777
777777777777777777777777777 !'(
!!""!'(
'""''
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!77777
7777777777777777777777777777
777777777
7,7,''82)
7,
82) 7, 7,3
'
3' 7,
7,
82)
' 82) +4
'
+4 '
82) C
C82)
82)
7,
3 3 'D '
D 7,
+4
3+48;4
3
82)
C
+4
8;43C ' +4
C
'
D +482)
'
D C
8;4
3'
D E
C
8;4
E'
D '
D
8;4
+4 3 $F
8;4
8;4
C
E
$F E 7
+4
'
D
7 E $F C
$F
E
8;4E
75<
$F'
D
7
5< $F
7 -$F
5<
- 8;4
5<
7
EG0
7
-
7,
5<
-
G0 5<
$F 5<
G0
-
' G0 3
E
37,
-
-
7
3
G0
82) 3 GH;B7,
$F
G0' G0
7
82)
3
GH;B7,
3
5< 5<
GH;B7,
GH;B7,3- GH;B7,
7,
GH;B7,-
GH;B7,
G0
+4 3 C ' G0
+482)
GH;B7,
'
D 3!C 8;4
!
+'CD
! +'CD
GH;B7,
'
D
+'CD
! 3
+'CD
+'CD! 8;4
! +'CD
+4
+'CD
E ' C$F'
!E'
10
' D
+'CD
10
'7 '10
$F
'
8;4
!
10
H
H +'CD
5<
10
10 10
7
1'$75<
H H
1'$75<
-H 1'$75<
' H
5<
G01'$75<
E 1'$75<
-
1'$75<
10
1'$75< 3$F
'G0
H 10
7 3
GH;B7,
1'$75<H
5<
-GH;B7,
-1'$75<
- -
G0
- 3 955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
GH;B7,
955I'JH'81'$
- !-
955I'JH'81'$
- +'CD
955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
!-+'CD '
!
955I'JH'81'$
' 10
955I'JH'81'$ H+'CD
10
1'$75< H 1'$75<
' 10 H-1'$75<
- +++++++++++++++++++++++
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!77777
7777777777777777777777777777
777777777
+++++++++++++++++++++++ !'(
!!""!'(
'""''
!'(
!!""!'(
'""''
77,
?7 ?7
?7?7 '82)
!?7!!78787878!!((787888 !!?7?73((88!!7878((*(+<)
+4((88 *(+<)
((88 !!C*(+<)
887878*(+<) ((D'88!!**78788;4
7878*(+<) *(+<)
****((+*-8
88 +*-8 E+*-8
*(+<)
**+*-8
**+*-8 3388**33$F88 ?7?7*3+*12
3388 +*-8 733**88 *3+*12
*3+*12 5<*3+*12
33-88 !!*3+*12
3388 ?7?7*3+*12
+*-8 7878G0**3388**?7?7((88!!****+*3"
3*3+*12
**GH;B7,
7878**+*3"
***(+<)
**+*3" **!!7878**+*3"
**+*3"
*(+<)
((88 **+*3" ##**+*3"
*$'
**##**##((88 +*-8*$' ##!+*-8
*(+<)
**##*$' ''+'CD
*$' *$'
''&+*42 *3+*12
''*$'
**&+*42
3388 ''##&+*42 '*$'
3388 ##&+*42
''&+*42 +*-8''1055&+*42
*3+*1255$$66 55''H$$66 3388**55$$66&+*42
551'$75<
$$66 **55**+*3"
$$66 **+*3"
*3+*12 -*$'
##955I'JH'81'$
$$66 55$$66 **##**+*3"
*$' *$'
''##&+*42
''&+*42 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42 +++++++++++++++++++++++
?7 !?7 *(+<) *(+<)
*(+<) *(+<)
*(+<) *(+<) *(+<) *3+*12 *3+*12 *3+*12 *3+*12
*3+*12 *3+*12 *3+*12
**+*3"
**+*3"
*(+<)
**+*3" **+*3"
*(+<)
**+*3" **+*3" **+*3"
*$' *(+<)
*$' *$'*$' *$' *3+*12
*$' *3+*12
*$' *3+*12
**+*3" **+*3" **+*3"
*$' *$' *$'
?7
?7?).
7?7?7
?). !
!!
!
?7 ?7 ?7
7?7?7 @
%
78@
% !
78
! (
78
8 !
(
!8 +
"
!
! +
" *(+<)
78
(
8 78
**(
8 /1
*(+<)
/1
(
*8 !
*(+<)
!*78
* :
*(+<)
*(+<):
(8 !
!**(+<)
78
*
* * (
8
+*-82+3
*(+<)
2+3
*
+*-8
*+*-8
* +*-8
+*-8
*3
8
* *
*3
8 3
8
?7
* 4
%
*3+*12
*3+*12
4
%
+*-8
* *
3
8 +*-8
3
8 +*-8
*3+*12
+*-8*#
"
+*-8
#
"
+*-8
+*-8
*3+*12
?7*3+*12 3
8
* *!
! *3+*12
78
* *
* 3
8 ,
%
* $ +*-8
,
% $ (
8
?7
* !
*
!
* *'56
**+*3"
**
+*-8
*3+*12
**+*3"
*(+<)
'56
78 **+*3"
*(
8
* * **+*3"
**+*3" *(+<)
* * !
!* **+*3"
78 * *
# *(
8
# *$'
+*-8
* # **+*3"
**(+<)
*$'
* +*-8# *$'
*# *
+*-8
*$'
+*-8' &+*42
**$'
' &+*42
&+*42
&+*42
3
8 *'# &+*42
&+*42
* ' &+*42
+*-8
*3+*12
*$'
'*
38
&+*42
** #
&+*42
*
&+*42
* *3+*12
*$'
&+*42
+*-8
'
* 5
&+*42
* 5*$
6 '
5$
6 *38 *$
5
6
* *$
6 $&+*42
*3+*12
**+*3"
&+*42
5 6 ** * 5* $
**+*3"
6 * * 5 * $
6 * *
#
* *
&+*42
**+*3"
**$'
*# **
&+*42
*$'
'* $ &+*42
$*
&+*42
$'
*#
$&+*42
$ * *$'*$5$
'6 $
* $
&+*42
5 6 * *5$6 **,,8#:; $$ **$$8#:;
"**8#:; $$
!!?). %@7,%0
!''!"+7,%0 /1+'04@124
: 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
%0 %0%0 %0 %0 %0
04@124
04@124
04@124 %0
04@124
04@124 04@124
04@124 6%96%96%9 6%9
6%9 6%9
94
94%0
94 6%9
94 94 %0
8,
8, 8,
, 04@124
94 #2
,
8, 8,
#2
, ,04@124
#2 94
,#2 %0 #2
8, , 24 8,
#2
24 24 04@124
, 24 #2
24 6%9 9!- 9!-
24 6%9
9!- 9!-
24
9!- 94
-, -,
9!- -, 6%9
, 94
"
,-,
"
-,,9!-
8," , ," "
/4
, 8,
#2
-,
/4 /4
,94
,"
/4 -,
/4#2 ,
8#:;"
8#:; 8,
8#:;
/4
24
8#:; #2
8#:;
, /4
24 8#:; 8#:;
9!- 9!-
24 -, , -,
9!-
" ,"/4 -,
/4 /4
!!%0
!!7,%0 !
%0%0!
!7,%0 ! %0 *
*82)*
%0 * !*
04@124
*7,'82)
*'82) *
%0
04@124
04@124
!82) ! *
%0
04@124
04@124
*7,82)
*04@124 ! * *
04@124
* *
**
* *
04@124
6%9
* *
6%9
* *
6%9
* 6%9
6%9 *
* *
* *!
6%9
94
*94
! *
%0
94
* *
* 6%9
94 *
* !
*
94
!
* *
%0
8,
* *
8, *
8,
, *
04@124
94 #2
,
8,
*8F8,#2
*5)K0;488F*8, ,*
8,
#2
,*#2
, !*
04@124
#2 94
,#2 %0
!8F#=@*,#2 #2
8, * *, 24 *8,
#2
24
*K0'8D8*#=@8F,+4#=@24
**#"*%(*/% *24
*24 *
04@124
, 24
*,#B8;1; *#2
24
*HA-4 *
6%9* 9!-
*#B;1;
*1;1; **9!-
24
**9!-*
6%9
9!-
*9!-* *
9!-
24
9!-
*18;1; *94
-, * -,
9!-*-, ,*
6%9*
94
"
,-,
"
-,,9!-
8,"*, *," *
"
/4
, 8,
#2
-,
/4 * *
/4
,94
,"
/4 *
-,
/4#2* *, *
8#:;"
8#:; **
8, *
8#:;
/4
24 *
8#:;
8#:;
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 ,
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*-, *-, "*,1&*,"/4
*-, *"#2*F>8D8#:;
*,8#:;
*"#=@8*8#:; *
#2
/4
24 $ $*
8#:;
*F>$#B$8#:;
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
,*,94 *;1; $*$$
9!- *
8#:; 9!-
24
*8D$$8#:;
$9!- *$ -,
*$;1; $
*
,
-,*$,"
*7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*,94 *8D8#:;
*8#:;
*,8;1; *89!- -,
9!-
" *," *
/4 -,
/4
*-,
*,"/4 "**8#:;
8#:;/4 8#:;
$ *$8#:;$
"**8#:;
*,8#:;
2&2&&&*&(6'
*&(6'
7,7,7,''7,82)
%0
7,'82)+'82)
'82)
%0
04@124
3(**&
3 '
3(**&
7,82) +4
3 %0
04@124
04@124
7,
+4
3 3
82)
-+4-
3'+43+47,382)' 04@124
+4.
+4
82)
HA-4
-HA-4
-3-*.(*-%
04@124
HA-46%9
HA-4
3
HA-4
+4
*.(*-%
.-3HA-4
-+43-'+4HA-4
-+482)
HA-4-HA-4
+4HA-4
6%9
-
11 6%9
+4
3-11+4HA-4 HA-4
15)5)6%9
6%9
-
1
8 1
5)
8 HA-4
5)
8
;4 5)
;46%9
94
894
+
8
1
;4
" %0
94
7,
" ;4
5);4
K0
" *+(*.!
6%9
94
K0
'
5)8;45);48+1;48"7,";45)K0;4"*+(*.!
15)5)-185)18HA-4
94
1
"
8 %0
8,
8,
7,
"
K0
82)
8 ,04@124
K0
'
K0'1"8K07,"82)
94 8,
" 8F
>
F 8,
#2
82)
8 >
F ,04@124
;4
3
8F
K0
>
F 94
7,
+4
@
= # %0
"
>
F #2
8,
>
F
8D
8 @
= # 3
8D "
- 8 8,
#2
24
82)
HA-4
8D 8 B
#
8D*#"*%(*/%
8F>3;48FK0F>8F#=@+47,#=@"F>8D8F>#=@38D"-K0'8D8#=@8F+4#=@882)
85)K0;488FK0'8F8"8FF>82) HA-4 8D
>
F -B
# 04@124
8F
;1;
8
8#B8DF>-#B;1;
24
@
=
8F8#B8;1;
#2
24
>
F
;1;
=@HA-4 B
# 3
8D6%9
F>#B38D#B;1;
;1;
9!-
+4
@
= #
1;1; 8 24
8D
5) 6%9
-B
# 9!-
24
9!-
HA-4
5)
B
#
;4 94
-,
8;1;9!-
" -,
;4 6%9"
1-,
"
0
K0 ,9!-
"8,
8 5) K0 ,"
8
8F 8,
#2
/4
8 >
F /4
;4,"
/4
8F
@
= # -,
/4
K0
";4K010"85)1&K08F88F>;48F#=@"F>8DK0#=@88D#B8F8;1;
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4#=@88D5)-#B18;1;
HA-4
5);4#B8;1;
8,
/4
24
B
# 8F #2
/4
24
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @
= #
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
F>#B;1;
24
#=@8D8#B;1;B
# -,
9!- /4 /4
777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777 !$$
!!!!""!$$
$""$$
อารัม์ภกถา

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาจุฬาลงกรณ์
พระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
พระเจ้ากรุงสยาม

พระไตรปิฎกปาฬิ ฉบับ จ.ป.ร. อักษรสยาม


พุทธศักราช ๒๔๓๖
จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาจุฬาลงกรณ์ บดินทรเทพยมหามงกุฎ บุรุษยรัตนราชรวิวงษ์
วรุตมพงษบริพัตร วรขัติยราชนิกโรดม จาตุรันตบรมมหาจักรพรรดิราชสังกาศ
บรมธรรมิกมหาราชาธิราช บรมนารถบพิตร พระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
(11)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(12)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ ฉบับ ภ.ป.ร. (ต้นฉบับปาฬิภาสา) พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ ฉบับ ภ.ป.ร. (ต้นฉบับปาฬิภาสา) พ.ศ. ๒๕๕๙
(13)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(14)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(15)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(16)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
(17)

จาก พระไตรปิฎก ฉบับ จ.ป.ร. พ.ศ. ๒๔๓๖ เป็น พระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระไตรปิฎกปาฬิ พ.ศ. ๒๔๓๖ ชุด ๓๙ เล่มนี้ ปัจจุบันได้รับการขนานนามว่า พระไตรปิฎกปาฬิ จุลจอมเกล้าบรมธัมมิกมหาราช อักขะระสยาม
เป็นต้นฉบับสำคัญในการสังคายนานานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐ และการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสากล อักขะระโรมัน พ.ศ. ๒๕๔๘
โครงการพระไตรปิฎกสากลได้อนุรักษ์ต้นฉบับนี้ โดยใช้เทคโนโลยีดิจิทัลทางภาพ และพิมพ์เป็นฉบับอ้างอิงสากล พ.ศ. ๒๕๕๔
และจัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกสัชฌายะ พ.ศ. ๒๕๕๙
พระสัมโมทนียกถา

สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช
สกลมหาสังฆปรินายก
องค์พระสังฆราชูปถัมภ์โครงการพระไตรปิฎกสากล
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า
นํ ส า มั
ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า

กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข
ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค
ผู้จัดพิมพ์

พุทธศักราช ๒๕๔๒
(21)

พระไตรปิฎกสากล
สมเด็จพระญาณสังวร
สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก

... บัดนี้ ได้มกี ารปริวรรตอักษรทีพ่ มิ พ์พระไตรปิฎก ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ ครัง้ สำคัญฉบับนี้


จากต้นฉบับภาษาปาฬิเป็นอักษรโรมัน ท่านผู้หญิงมณีรัตน์ บุนนาค ได้อนุโมทนาและเป็นประธานอุปถัมภ์การ
พิมพ์เผยแผ่ให้แพร่หลายในนานาอารยประเทศ เนื่องในวโรกาสมหามงคลสมัยที่สมเด็จบรมบพิตรพระราช
สมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระมหากษัตริยพ์ ุทธมามกะแห่งสยามประเทศ ทรงเจริญพระชนมพรรษา
๗๒ ในปีพระพุทธศักราช ๒๕๔๒
อาตมภาพ ขอ อนุโมทนา สาธุการ ใน มหา กุศล นี้ และ ขอ อัญเชิญ อานุภาพ แห่ง คุณ พระ ศรี รัตนตรัย
อานุ ภ าพ แห่ ง พระ ไตรปิ ฎ ก ๘๔,๐๐๐ พระ ธั ม ม ขั น ธ์ พร้ อ ม ทั้ ง อานุ ภ าพ แห่ ง พระ สยามเท วาธิ ราช
และพรหมเทพเทวาทั้งหลายในสากลจักรวาล ได้ดลบันดาลให้เกิดความสุขสวัสดี เกิดเป็นพระพรชัยมงคลน้อม
ถวายสมเด็จบรมบพิตรพระราชสมภารเจ้า พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชฯ
บรม ธั ม มิ กม หา ราช พร้อ ม ทั้ ง สมเด็ จ พระนาง เจ้ า สิ ริ กิ ติ์ พระบรม ราชิ นีน าถ สองพระ องค์ ผู้ ทรง พระคุ ณ
อัน ประเสริฐ ผู้ทรง มี พระ ราช หฤทัย เลื่อมใส ในพระ บวร พุทธ ศาสนา ให้ ทรง พระ เจริญ ยิ่ง ยืนนาน พร้อม ทั้ง
พระบรมวงศานุวงศ์
ขอมหากุศลนี้จงเป็นกุศลเหตุให้พรหมเทพเทวา มนุษย์ และสรรพสัตว์ทั้งหลาย ร่วมอนุโมทนาสาธุการ
ผู้บริจาคทรัพย์เป็นธัมมทาน และผู้ร่วมงานสร้าง “พระไตรปิฎกมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. ๒๕๐๐”
ฉบับอักษรโรมัน ฉบับแรกของโลก ทีพิ่ มพ์ขึน้ ในประเทศไทยนี้ เพื่อได้มีความสุขความเจริญทั่วกัน เทอญ.

(สมเด็จพระญาณสังวร)
สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก
วันที่ ๓๐ ธันวาคม พระพุทธศักราช ๒๕๔๒
ส่วนหนึ่งของพระสัมโมทนียกถา ดูรายละเอียดได้ที่พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน พ.ศ. ๒๕๕๔
ปัจจุบันโครงการพระไตรปิฎกสากลได้พัฒนา พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน เป็น ฉบับสัชฌายะ พิมพ์ด้วย “สัททะอักขะระ-ปาฬิ”
สนทนาธัมม์นำสุข
กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค
ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช
สกลมหาสังฆปริณายก

บทนำ
ความสำคัญของพระไตรปิฎกปาฬิ
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า
นํ ส า มั
ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า

พระธรรมปิฎก
(ป. อ. ปยุตโต)

พุทธศักราช ๒๕๔๕
(25)

สนทนาธัมม์นำสุข
กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล. มณีรัตน์ บุนนาค
ในพระสังฆราชูปถัมภ์สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช
สกลมหาสังฆปริณายก

พระไตรปิฎกสากล
ความสำคัญของพระไตรปิฎก

พระธรรมปิฎก
(ป. อ. ปยุตโต)

...บัดนี้ กองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ได้นำพระไตรปิฎกฉบับฉัฏฐสังคีติ ที่สอบ


ทานโดยสงฆ์เถรวาทนานาชาตินี้ มาจัดพิมพ์ด้วยอักษรโรมันที่เป็นสากลแก่ผู้อ่านในนานาประเทศ
จากการดำเนินการด้วยความเพียรพยายามอย่างตั้งใจจริง และโดยกระบวนวิธีท่ีรอบคอบ รัดกุม
จึงมีรายงานของคณะผู้ทำงานว่า ได้พบพระไตรปิฎกฉบับฉัฏฐสังคีติที่พิมพ์ต่างวาระและสามารถกำหนดแยก
ได้ระหว่างฉบับต้นร่างกับฉบับที่พิมพ์เป็นผลงานอันได้ทวนทานแล้ว ตลอดจนรู้เข้าใจฉบับที่พิมพ์ครั้งต่อๆ
มาได้ตามเป็นจริง ทำให้ได้ต้นฉบับที่มั่นใจที่สุดกับทั้งยังได้สอบทานกับพระไตรปิฎกฉบับอักษรต่างๆ ของหลาย
ประเทศซ้ำอีกครั้งหนึ่งด้วย เหมือนกับทำให้จุดหมายของฉัฏฐสังคีติบรรลุผลสมบูรณ์...
...หวังว่า พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ ทีก่ องทุนสนทนาธัมม์นำสุข
ท่านผูห้ ญิง ม.ล. มณีรตั น์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ ดำเนินการพิมพ์เผยแพร่ไปทัว่ โลกนี้ จะเป็นสือ่ ทีเ่ สมือน
พระธัมมทูตผูจ้ าริกไปกว้างไกลโดยทำหน้าทีแ่ สดงธัมมะอันงามในเบือ้ งต้น งามในท่ามกลาง และงามตราบสุดท้าย
ตามพระพุทธโอวาทที่ทรงส่งพระสาวกรุ่นแรกไปประกาศพระศาสนา เพื่อให้สัมฤทธิ์จุดหมายแห่งการแผ่
ขยายประโยชน์สุขแก่พหูชน คือ ประชาชาวโลกทั้งมวลสืบไป.

พระธรรมปิฎก (ป. อ. ปยุตโต)

วันที่ ๙ ตุลาคม พระพุทธศักราช ๒๕๔๙


ส่วนหนึ่งของบทนำ ดูรายละเอียดได้ที่พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน พ.ศ. ๒๕๕๔
ปัจจุบันโครงการพระไตรปิฎกสากลได้พัฒนา พระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน เป็น ฉบับสัชฌายะ พิมพ์ด้วย “สัททะอักขะระ-ปาฬิ”
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ
ภิ1/(),-0'15234567'ก234*567'234,-0'67'5/15/67'9F์ข67'/9F23489F1/89:%&'/5ุป89F9:5;<=67'9F5;<=2349:8(85;<=%&'9:5)*/าติ โ%&'9:*3@A>5B,-0'
มก์ ข"(234/()1*3@A>5B,-0'
ปาฬิ
!"#$%&'()"*+,#$%'(-"
%&' )*%&'
%&'%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
+,"+,/()
)*%&' (-.'
"%&'
"-.'
/())*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
11234*"234
1/() >9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?= (>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
(>?=>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() )**>+,(,-0'
>?=
-.'
*3@A>5B,-0'
>?= 5JOJO*67'
1*3@A>5B,-0' D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
D*9FD*C-C
C-C 18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?= (>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
(>(>?=
*3@"3/= 8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
C>?=
C>B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C(>?=
B,-0' C*3@"3/=
*3@"3/= B,-0'
B,-0' (*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'

#!"$%&$%&'*&#'&$%*'()()*'&'ด'&()$%*()**ทำต้
!!!!!!""!"!!"!!#!"*#!"##$*!#*#$%!"**$%การจั
*$%*&
!%" *&
()"*#
'"*#
*"*#
*()
"#$ '"*#
##%*!()#น!""*#
"*# *# *$+&'
*# #!"#(
"*#
!*$+&'
*ฉบั *#บ$%*#!*$+&'
*$+&'
*#$+&'
$+&' *!"
'$%*'$+&'
&%" ',)#&',)',)()**,)$',)$$%)''$*()$&"*#
$,)&'*'"*#
,)$#()$*#*$+&'
"*#
*$+&'#*'$+&'
,)',)$ $',)$
!!+,
+,
!+, ,!-
,+,
!!+, !-
,!"#!-
!,!-
,!-
+,+, *!-
*,*-,
!$ -,,*-,
*-,
%&'() ,!-
-,
,. ,. *,.,.
-, *.
*/" *-,
/"
,*/"
.
*/" */"
,!+, +,.**!/"
+,
0123-
*-,*สั0123- !-
/"
*0123- ์ฌ!-
,0123-
0123-
ช*&.) !*+,
0123-
*-,
าย */ *!-
,0123- -,
,01.,*)+*.
-,
**-,
/" *-,,-,
,/"
**-,
-%2) 4,4*.,4-,
,*4*4/" -,
,/"
*0123-
*/" 3**4/"0123-
/"
,+4*4*/"
*510123-
**51/"
$51
*51
*51
$$*$51*51
$*-,
$*-, ,$4,*4/"
-, */"
,4**51/"
*51
$ $ *51$
!"#!"#!"#!"#$!"#$$%&'()
$%&'()!"#
!"#$%&'()
%&'() $*%&'()
$%&'()
%&'() *+,*+,sajjhāya
*+,-*+,-+,-&.) *&.)
-*&.)-+,//!"#&.)
-&.)
+,&.)
!"# $/-01/01/%&'()
&.)
01$)+01)+01/%&'()
!"#
)+-%2)01/-%2)
)+-%2) $-%2)
)+-%2))+01%&'()
3+,)+33*+4--%2)
*-%2) 3+,+43+4&.)
+4-+43*&.)
+,+43/-+401/&.)
)+01-%2)
)+/-%2)
01)+3-%2)
+43+4 3+4
!!#"#"
!#"!(
#"
!#"(#"(*(!*((+-+&.
)
#"*(+-+&.
*(+-+&.
!*((+-+&.
/
%
#"(+-+&.
.
*((+-+&.
').
*(+-+&.
(((*(*((+
!*(+
%
#"*(+
*( (#"$*($*((+
(+
!(+ $*$!*(+
#"(+-+&.
$(+-+&. $($*(+-+&.
(*((+
*(+
($ *$(+$
!!-!0
-!0
!-!0"!-!0
!!!-!0!&-!0
**0464&(*(
!**0464
-!0
0464
*0464*0464
*0464
*0464 %#*/#0
***/#0
*/#0 &*!/#0
!/#0
*/#0
-!0**&(
-!0
*/#0
04
*04
**04 &04
-!0
*$0464
!*0464
04 $ $*$04
*$04 *0464 */#0
$ *$/#0**/#0
*04
04 $ *$04$
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/066
6"'5/0
66666 "'5/0
"'5/0 "'5/0"'5/0
66 6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า
นํ ส า มั
ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า

!+ *+01!!//!*0%/*0%
!7 !7 !7 !7
!7!7!7 2+3
/!!*0% -!-+*12
//*0%
-*0% -+*12
/+*12
-*0% /%4
!+*12
+*12
*0% "#
*-****+*3"
+*12 $%,***+*3"
**+*3"
**+*3"
*-**+*3"
***+*3"
+*12
!7 '56
#*#*$'
!7 *$'#!/*$'
#**+*3"
#*$' '!#&+*42
'*$'
'*0%
&+*42
!7 *$'
/'&+*42
'*0% '-!5&+*42
*$'
#&+*42
-&+*42
+*12 6$5'*0%
5/+*126$*56$&+*42 6$-*5+*12
56$**+*3" 6$ 56$*#**+*3"
**+*3" *$'#*$' *$'
'#&+*42
'&+*42 56$ 56$
5'6$&+*42
!$+*,$!!2$
!*2$
2$ (*-%
!!2$
2$**!0,*2$ ,+
0,,*0,*!0,
,2$
.640,
.64*+(*.!
*.64
,,.64
.64 0,
8, ,"#2
,*.64
0,*,*.64
*8,*8,8,
,#2
#2
8, *#"*%(*/%
,*,#2
#2**!,24
8, *8,
#2
2$
24 *!,24
*24 #2
2$
24**9!-
*0,9!-
24 ,*!.64
*9!- 2$
0,
9!-
24
9!- *,*0-, ภิ
*-,
.64
9!- ก
1&*-,,*,"*-,"-,
,0,
9!-
8, ขุ
"*,,*,"/4
*-,
,"
.64
8,
#2
/4 ป
*,/4
*/4 *#2
,"
-,
/4 าติ
*8#:;
*"*8#:;
8,
/4
24 โ
*8#:;
*,8#:;*8#:;
*,/4
#2
24 มกขะปาฬิ
*$$8#:;
*$$8#:;
*$9!-*9!-
24 *$ -,*$,"-,
*,"/4*-,
9!- *,8#:;
/4 $ *$8#:;$
"**8#:;
/4
7,'82)
'82)
7,'82)7,7,7,'3'7,82) !7,82)
+4'82)3'+43+47,382)
3"9!8:4 !+43!"9!8:4
'+4"9!8:4
!+482)
!3!"9!8:4
"9!8:4
+43;!"9!8:4
"9!8:4 เสี ย+47,3!'งปาฬิ
ีจ3ากต้
-น;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ข้ฉบั77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4!;"9!8:4 อบ;ปฏิ บัติของภิกขุ
+4;!;+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"9!8:4
;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;'7,82)
อั;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
'82) +482)
ธ!"9!8:4
;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ก3777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ขรวิ !!"!#$
"#$
พุ7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ทธศักราช ๒๔๓๖ !#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$ "#$

%+ 75"!!7+*4"
%7 87+*4"
%7 %7 %7
%7%7%7 !!9%5
!7+*4" (/4"
7+*4"
7+*4" !*-'
!-7+*4"
--*-'
-7+*4" #
'*-'
-*-'
*-'
'4'
-'4' *-'
'4'
'4' $%,-+*3"
--+*3"
'4' ''56
*-'
-+*3"
%7'4'
'-+*3"
%7-+*3"
4' #-+*3"*$' #!*$'
#!พระไตรปิ
*$'
*$'
#'7+*4"
#-+*3"
%7 *$'
พระไตรปิ
'7+*4"
'&+*42 '*$'
'#&+*42 !*-'
*$'
#&+*42
'&+*42
-&+*427+*4"
-'5&+*42'6$5'ฎ6$4'
ฎ5*-' กปาฬิ '6$-6$4'
56$&+*42
5กสากล -+*3"5*-' 5'จ6$4'
'6$-+*3" #*$'
*$'
#ุล'ฉบั 'บ&+*42
-+*3"
จอมเกล้ ช*$'
สั'#&+*42
ฌายะ 56$ ชุดม5ชาติ
6$&+*42
า5'บรมธั 6$มิกมหาราช
พันธุ์ไต
!2(*/!!!44!**4!*!48!6
*48!6
*8!64**!6"
*!8!6
8!6 *6"
48!6
**"*/"**(*.! *6"
*6"**8"
8!6
6" *8"*8"
6" *8"
*8"
*6"
*64
*64
8"*64
*64 *"!*8"
*64 9!- !*9!-
4*9!-
*9!-
64 *9!-
48!6
*#"*%(*/%**-,
*64 *8!6
-, ,*!,"
*-,
9!- 4"
-,
-, *,*,"/4
9!-
,6"" *8!6
" 6"
-,
/4 */4 *,/4
8""*0อั*8#:;
1สั&*,ท8#:;
-,
/4 ก"*8#:;
8" 6"
/4 **$64
*ขะระไตล้
*8#:;
/4
8#:;
64 *$$8#:;
$8#:;
$9!-
*8" **9!-
ทะอักขะระไทย-ปาฬิ
64 า*$นนา-ปาฬิ
*$ -, -,*,"/4*-,
9!-
," /4 "**8#:;
*,8#:;/4 $ *$8#:;$
7,'82)
'82)
7,'82)7,7,7,'3'7,82) :7,82)
33'+43+47,382)
+4'82) 3:'+4<-:+4<-82)
<-:+4!-'") <-:!-'")
:3!-'") <-3!-'")
:!-'")
=%+4<-+-%>#
<-+4!-'") =%:=%!-'")
<-=%+-%>#
+-%># =%!-'")
=%+-%># +-%>#
7,=%'7,=!+-%>#
+-%># =!?,=%?,!''?,+-%>#
=!?,82) '=!82)
'=!?,+-%8)
3'?,+-%8)
+47,'=!3+-%8)
'+-%8)
+-%8) :+-%8)
?,'+4<-82)
'=!:?,@+-%8)
@A,<-'@A,3A,B@+-%8)
!-'")
@ A, !-'")
B@7,A,+4B7,A,7,ชุ:B=%B@7,+-%>#
อักขรวิธีจากต้นฉบับ พ.ศ. ๒๔๓๖
B 7, <-7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%!-'")
B@+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+-%>#
7,A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B7,=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%?,+-%>#
'=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ก?,+-%8)
'+-%8)
=!?,@'A,+-%8)
B@7,A,B7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
@A,7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B7, 777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ดA,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
๑๓ อั ขะระ
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !%!&
!!!!""!%!&""%!&
""%!&
%!&%!&
!!"!%!&
"%!&
"%!&
!!*+*-8 38 !*3+*9" :'7!*:+;+*3" #!*3+*9" พุ*:+;+*3" ท5*:+;+*3"
6$6$ธศั จุ5ล6$:กจอมเกล้ ราช ๒๕๕๙
6$ #*$' ม56$มิกมหาราช
56$
'+ +/1!!:
'7 !*+*-8
!*+*-8
*+*-8
'7 '7 '7
'7'7'7
!24
24!!24
!24
*+*-8
24
;"!38*+*-8
38 *3+*9"
<
**!6%9
*6%9
24 *!6%9
*6%9
8 *3+*9"
3*+*-8
6%9
24
>
% = *3+*9"
38 *3+*9"
**6%9
94
38 *3+*9"
*94
4" *94
*6%9
*94
94
:*3+*9"
:38:'7*:+;+*3"
#*:+;+*3"
*<!=
:*:+;+*3"
*<!=
:'7*:+;+*3"
*<!=
**<!=
94
,
%
<!=
$ :!*:+;+*3"
*:+;+*3"
'56
**94 *!=4>4
*=4>4 <!=
*+*-8
พระไตรปิ
*=4>4
*=4>4
24 !=4>4
<!=
*+*-8
24
##*$' #*$'
**=4>4
*6%9
38#*$'
*9!-
*$'
*$'
'*+*-8
!=4>4
*9!-*9!-
*9!-
6%9
24
*3+*9"
ฎ'*$'
'38 &+*42
'#&+*42
'&+*42
**-,
9!-
&+*42
94 **-,
*-,
*$'
#&+*42
กปาฬิ'38:5&+*42
,*6%9
9!- ,"-,*"-,
94
6$5'6$:56$&+*42
5*3+*9"
*,*,"/4
,9!-
"
<!= *"-,
/4 <!=*,/4
*/4 *"-,
94 *=4>4
/4
5*:+;+*3"
*"8#:;
*,8#:;
8#:; *=4>4
/4 *8#:;
<!=
8#:; *$$8#:;
/4
#*$'
*=4>4
า'บรมธั
'&+*42
$$8#:;
*$9!- *9!-
*$'
#&+*42 5'6$&+*42
*$,"-,
*$ -,พ.ศ. *,"/4
9!- *-, "**8#:;
*,8#:;
/4 /4$ *$8#:;$
!+(**&7,7,7,'.'7,82) พร้ อ มคำแปลภาษาไทย 1&107D''10H$F'8;4 ๒๕๕๘
7,'*.(*3!
82) '82)
'82)7,82)
33'+43+47,382) C+43C'+4CD'+4482)
D'C8;4 *4(5(*.!
3D'C8;4 +4D'38;4
D'8;4 C8;4
EE+4D'E$FC$FE8;4
E7$F7D'$F75<$F8;4 35<*#"*%(*/%
5<7E-77,5<-5<$FG0-5<'G0E-7,"73G082)
-3$FG0'GH;B7,
G0GH;B7,
7382)35<GH;B7,
G0GH;B7,
-GH;B7,+47,-3C'G0GH;B7,
+482)
D'3!C8;4
GH;B7,
!D'+'CD
!+'CD
+'CD 3!8;4 +4'C$F0'!E10'+'CD
!+'CD
E+'CD !H5<10+'CD
H1071'$75<
1'$75<'H5<G0E1'$75<
-H1'$75<101'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1071'$75<
3H-5<GH;B7,
-1'$75<
-955I'JH'81'$
-G0955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
!GH;B7,
-955I'JH'81'$
-+'CD!-+'CD
955I'JH'81'$
'10'!H+'CD
101'$75<
955I'JH'81'$ H1'$75<
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
-1'$75<
-955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !77777777777777
7777777777777777777777777
!'()
!!""!'()""'()
""'()
'()'()"!'()
"'()
7,'82)3+4CD'8;4E$F75<-G03GH;B7,!+'CD'10H1'$75<-955I'JH'81'$ +++++++++++++++++++++++ ! "'()
?7 !!7878!(788 !(8!78(*(+<)
?7 ?7 ?7
?7?7?7 878*(+<)
(8 *(+<) (8!*78*(+<)
(8 !*(+<)
78*(+<) *(+<)
**(+*-8
8 +*-8 38*38 ?7*3+*12
*+*-8
+*-8
*+*-8 *3+*12
3*8 *3+*12
38 +*-8 38 ?7*3+*12
+*-8 78*38*?7(8!***+*3"
38 !*3+*12
*3+*12 *3+*12
78**+*3"
**(+<)
**+*3" *!78**+*3"
**+*3"
*(+<)
*(8 **+*3" #**+*3"
*(+<)
*$'
*$'
*#*$'
*#*#(8 +*-8 '*$'
*$'
#+*-8'&+*42 *3+*12
'*$'
*&+*42*3+*12
*$'
38 #&+*42
38 '#&+*42
'&+*42 +*-8
'5&+*42 6$*5**+*3"
56$5'6$38*56$&+*42
6$**+*3"
5*3+*12 6$ 56$*#**+*3"
#*$'
*$' *$'
'#&+*42
'&+*42 56$ 56$
5'6$&+*42
,+ ?).!!%0
%@%0
!%0!!"+%0 *%0 */1
*04@124 %0
04@124: !%0
!*04@124
*04@124
04@124 *2+3
*04@124 **6%9
04@124*6%9 *%4
*6%9 6%96%9 *"#
*6%9
94!*%0
*94*6%9
94 $%,*94
94 !*8,
%0'56
*8,
**8, *,#2
,*#2
8,
#2
,04@124
948, !*,#2
%0
#2
,04@124
94 8, **,24*8,
#2
24 *,24
*24 *#2
04@124
24 6%9 **9!-
**9!-24 *9!-
*9!-
6%9 **94
9!-
24 *-,
-, *-,
9!- ,*,94
6%9 *-,
"-,
" "*,*,"/4
,9!-
8, ," */4
*-,
8,
#2
/4*,94
*#2
,"*8#:;
-,
/4
/4 *8#:;
*,8#:;*8#:;
*,/4
*"*8#:;
8,
/4
24 #2
24 *$$8#:;
*$$8#:;
*$9!- *$ -,*$,"-,
*9!-
24 *,"/4*-,
9!- *,8#:;
/4 $ *$8#:;$
"**8#:;
/4
!2&&*&(6' +'82)
7,'82)
7,7,7,''7,82) 3(**&
7,82)
'82)3'+43+47,382)
-+43-'+4HA-4
-+482)
HA-4 *.(*-%
.-3HA-4
-HA-4
+4HA-4
31-1+4HA-4 5)8;45);48+1;48"7,";45)K0;4"*+(*.!
15)5)-185)18HA-4 K0'1"8K07,"82)
85)K0;488FK0'8F8"8FF>82) 8D*#"*%(*/%
8F>3;48FK0F>8F#=@+47,#=@"F>8D8F>#=@38D"-K0'8D8#=@8F+4#=@882)
HA-4 8#B8DF>-#B;1;
8F8#B8;1;
=@HA-4F>#B38D#B;1;
;1; 1;1;
+4#=@88D5)-#B18;1;
HA-4 5)1&K08F8877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;4K010"877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
5);4#B77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
8;1; F>;48F#=@"F>8DK0#=@88D#B8F8;1;
F>#B;1;
#=@8D877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
#B;1;
"77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!$$$
!!!!""!$$$""$$$
""$$$
$$$$$$
! "!$$$
"$$$

$7
7,'82)
!!3838!#388 !3#8!38*#+*9"
$7 $7 $7
$7$7$7
+4#8 *#+*9"
#8 !-*#+*9"
#838*#+*9" HA-4
#8!38*#+*9"
38*#+*9" 13=*32*32
3*#+*9"
3#83*32
*32
3*32 =5)$7=*>)
3*>) 8==*>)
*32$7*;4*>)
3**>) 3"="#*3"!*#*>)
3"**32 3"K038*$'
#88*$'
#3"=*$'
$7
8F*$'
!#**>)38*$' F>'&+*42
#8 '*#&+*42
'3"*#+*9"
'&+*42 !##=@&+*42
3"*#+*9"
'*$'
&+*42388D*$'
85*#+*9"
5'6$#B356$&+*42
6$*32
'#835&+*42 5;1;
=6$ *>)
6$*32 5=6$3**>)
5*32
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3"6$*#3"=*$'
#*>)*$'
'*&+*42 56$ 56$
5'6$&+*42
*$'
3"'#&+*42
! "$$$

$+ 41#!!9%-
!A%;9%-
9%- !!9%-":
9%- *!*-4
*-4
9%- !*BC9%-
*-4 *-4
-4 %"4
*<!9 *<!9*<!9
-4 "#
*<!9
*<!9
*-4
*9#A $%,*9#A
*9#A
*9#A
<!9 '56
**A,*!A,
9#A
<!9 9#A*A,,1*A,
,9%- 1,*!A,
*1,9%-
9#A *,9!-
9!-1*1*9!-*9!-
A, **1!A,
9!-
,-4 *-,
*-,
9%- ,-4
9!- 1,*,"
*-, -,
,9!-
"
-,
<!9 "*,*,"<!9
/4 "*-, *,9#A
*/4
-4
/4 **8#:;
-,
/4
"
/4 *,9#A*8#:;
"*8#:;
<!9
8#:;
/4 ,*$1A,
*8#:;
A,/4 9#A *$1$8#:;
$8#:;
*$,9!- *9!-
*A, ,1*$,"
*$ -, *,"/4*-,
-,
9!- *,8#:;
/4 /4$ *$8#:;$
"**8#:;
!.&"*"(*3! 7,'82)
7,7,7,''7,82)
'82).33'+43*.%
'82)
7,82) +47,382)
>+43>'+4>+4L;M
782)
L;M *8'L;M
>3>L;M
+4LL;M
L3-"4*+4L-"4
>L-"4L.!>-"4
L;M )B?L)B7M*#"*%(*/%
?-"4
?"L;M )B7M?7,7M)B!L)B!JN<
?-"4 7M'-"4
7M!?7,JN<
JN< !!)BJN<
82) '=-JN<
7M?=-82)
;=-3)B!;=-JN< L;M =-&1 L;M
7M;=-+47,;3!777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;>'777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN<
+4=-777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) >;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
L3;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4L>777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4 -"4
?L;M)B7M?L)B!-"4
7M!JN<
JN< ?=-)B;7M=-!;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN<77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=-; 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
0777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !)#!
!!!!""!)#!"")#!
"")#!
)#!)#!
! "!)#!
")#!
(28)

%0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: "<


! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9
(29)

%0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"


! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9
(30)

%0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"


! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9
M!"#$%&'()"*+#$%'(,"N -"+<G 1<#%O4O'(,"PQ)2R(+ !"%#%8(8
8(8 2<IIO1<#%O4OQIRP'(," (31)
*BCB '**.

% #-*
-*$%&
$%& ! yo% pana bhikkhu #$ !1"
!)<)!!M*R
!e4M*R
"7+% '8 (*4""'!"#$%&"
' (
" #'$%& /<))$ (*4 %$ !2"
!(77!00(3"F 5) &77(: 67('
!
7' 03"!=#= $/"/
!
!
! !
!
S$ !3"
bhikkhūnaṁ sikkhāsājīvasamāpanno Y$ !4"
!'(4(D"
!!"#$%#T8();
(
2":<#+$%B+(2(D92+('8^
)
2"(("#" $%(2(D92+('8^ *8 *88""* Z !/"
!&''!!=3'#= ' $@" 6:#';: '<
!
19:;: <): )'
!
!
1='#= " $'' 1'' @ 8+1+ )'' &6 06"
!
!
! ! ! ! ! ! ! !
/0 !5"
I2;*++ 1(S<
!1&Ib7sikkhaṁ /0['<8/0^)/">"<#+ $%(R
1'c
appaccakkhāya (R"",
[$ !6"
!!/B/ !2"5#B$%;1:;: < 1'c
!''1'c
'/0L:'/: <#/0/$%<#(R
6: $%(R
(=(R""= "
,
! ! ! ! ! DE !7"
!1=#= $:;: < ;: < ! !:&: & #: $'' F77"
! ! ! ! !
\? !8"
dubbalyaṁ anāvikatvā GH !9"
!M*R!I&%-.-'8
KeR; ' 18(9"
!"18(9"
#$%"& #(#<)<)e9e9(((""
- .
% #-*
-*$%&
$%& ]^ !:"
!00F!B// &777 67 F:;:7;: < <
! !
! !!=!7#=7 6'
$/'"/ 8" #77 (8''"
!
!
! ! ! @$ !;"
methunaṁ dhammaṁ _` !<"
!!"#!!7+3&T8); 88; ;%" 2"#:<:<:<++$%+B+B+(2(D92+('8^
B:<+:<"; ;+"; +B+B+"; %%"; %%
%" %%
$%7+3& *88""* a$ !="
!!=#= !55)$ 2%6:;: 6:< ;: <
! !! ! 1=;<;:#= < $'
!
9:9:'): ): 1'
! !
! ):):';: ;: "< @"< 8+1+ )'' &6 06"
! ! ! ! !
5? !>"
!2"#$%paṭiseveyya
; 1'c'%'%'/0/%'<#$%(R
+
(R"antamaso
", )$ !?"
!']"7279R0R 18^)+*2+*2""%( 3$ !@"
!1=#= !&7$:7;: < " 5!:1&: 78*&F F77 #: $'
!
! !:'6: F7
!
7" 01"
(+)+ !
!
!
! ! !
! !
Ib !A"
!I&-tiracchānagatāyapīti
.-KeR; 18(9"#<)e9(("" - .
:$ !B"
!B// !)"4</70[(8S)(R'
(8S)(R'"
F:;: < !77" 6'' 8" #77 (8''"
%)
! ! ! ! ! !
8^ !C"
!(== %"3:: ' 6+L+%% ('' F+ &"
! ! ! ! ! !
'c !D"
!7+3&8; :<+B+"; d$ !E"
pārājiko hoti
% #-*
-*$'&
$'&
!55) 2% 6:;: < 9:% ): ):;: <"
! ! !

!'(4(D"*# *=)"*=)"
6 6" ' -. !F"
!']"!&'' 3''R@" 0# #0 18^
7279R0 0>)(=+*2
+*2"
"= "
%' %(
! ! ! ! !$ !G"
!&77 asaṁvāsoti
" 51 78*F F77 !:6: (+)+ 01"
! ! ! ! ! ! +$ !H"
Re !I"
!12;9(*2N>
(*2N>""' %)
!)"4</0[(8S)(R'
(8S)(R'"" 4e !J"
!!77 1:;: < 8'' 01" ! ! !

!(== 3:: ' 6+L+ ('' F+ &"


! ! ! ! ! !
Ke !K"
%0 methunadhammasikkhāpadaṁ % #-* 9e !L"
%0
! !
7+3&8:<+B+2"#$%('I; % #-* " ;: <" 2e !M"
!5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"
! ! ! ! ! ! !
=e !N"
&D&D,,?EF
?EF33:':'445*4?G'
5*4?G'99 ,e !O"

$%&' ()*+,-!./01223450+-4678 !!#$" !!!" !!"#$" !!%" !!&" !%!"$" !&!"$" $


!%6')()*+,-!./01223450+-9,9:;<9 !!'$" !!((" !!##" !!)") !!*"* !!+"+ !!,", !-!" !.!" !!'/"0
(32)
M!"#$%&'()"*+#$%'(,"N -"+<G 1<#%O4O'(,"PQ)2R(+ !"#%%8(8
8(8 2<IIO1<#%O4OQIRP'(,"

#$ !1"
" #'%$%&
#-*
-*$%&
$%& !)<)e4!M*R
"7+ '8/<)' $)(*4%%
(*4""!"#$%"& ( '
%$ !2"
!(77 !0(3"
0F 5) &77:(67('
! !
7' 03" !=#= $/"/
!
! !
! S$ !3"
Y$ !4"
!'(4(D" #
!!"#$%T8; ( ()
:< + +
B (
("" )
2"#$%(2(D92+('8^*88""* Z !/"
!&'' !!=3''#= @"$ #'
! !
6:';: < 9:1=): #= )'$'''" 1'' @ 8+1+ )'' &6 06"
!
!
!
!
! ! ! ! ! ! !
/0 !5"
!1&I!b72"I2;#$%* +; 1(S< / [
0
1'c'/0/<#$%(R 8
< )
^ >
" " + ,
(R"" [$ !6"
!!/B/ !1=5B#= 1:$:;: ;: < < !'
! !
! !:'&: L:&: 6: #: (=$' "= ' F77"
!
!
!
!
!
! !
DE !7"
\? !8"
!I&-.-KeR; 18(9"#<)e9(("" - .
GH !9"
% #-*
-*$%&
$%& !M*R!B/% / '87 ' F:;: < !"!7
!
#7$%"& 6'(
' 8" #77 (8''"
! ! ! ! ! ]^ !:"
!00F !7+3&8&7;%"7 677 :<+!=B+#= "; %%$/"/ ! ! @$ !;"
_` !<"
!!"#!5$%5T8)); 2% 6:;: <2"#$%9:)(2(D92+('8^
!!=#= !']"
$ 6:7279R0
! !
! ! : ):;: <"
;: < 1=R#= %' $'' 1'' @18^8+1+ )+*2
*88""*
+*2"")'
%(' &6 06"
!
!

! ! ! ! ! !
ปาฬิภาสา a$ !="
5? !>"
!2"#$%!&7; 7 " 1'c
+
51 '78*/0F/<#F7
! !
$%7(R
(R"",!:6: (+)+ 01"
! ! ! ! )$ !?"

!1=#= $:;: < !:&: & #: %)$'' F77"


! ! ! ! !
3$ !@"
!)"4</0[(8S)(R' (8S)(R'"" Ib !A"
!I&-!(=.-Ke= 3:R: ; ' 6+L+
!
-
!18(9"(' #'<)e9F+(("".&"
! ! ! !
:$ !B"
!B// 7 F:;: < !77 6'' 8" #77 (8''"
! ! ! ! ! !
8^ !C"

!7+3&!'(4(D"
8;%" *#:<+B+;"%% *=)"6"
% ' 'c !D"
% #-*
-*$'&
$'&
d$ !E"
!55) !&'
2% '6:;:3'< ' @"9:): 0#):;: <"0> (="=
! !
! ! !
!
!

-. !F"
! 12;
!']"7279R0R 9 (*2N>
(*2N>"%' "
'
18^)+*2 +*2""%( !$ !G"
!&77!!77" 511:;: 78*< 8'F' F7
! !
! 01"7 !:6: (+)+ 01"
!
! !
! ! ! +$ !H"
Re !I"
!)"4</0[(8S)(R'
(8S)(R'"
%0 " !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" %)
% #-* 4e !J"
!(== 3:: ' 6+L+!5)(''2%6F++ 9:&"): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"
! ! ! !
!
!
!
!
! ! ! ! ! Ke !K"

&D,?EF3:'45*4?G'9 9e !L"
2e !M"
=e !N"
,e !O"

$%&' ()*+,-!./01223450+-4678 !!#$" !!!" !!"#$" !!%" !!&" !%!"$" !&!"$" $


!%6')()*+,-!./01223450+-9,9:;<9 !!'$" !!((" !!##" !!)") !!*"* !!+"+ !!,", !-!" !.!" !!'/"0
(33)
-"+<G 1<#%O4O'(,"PQ)2R(+ STU%8(8 SVW'K!(X(QIR

!
" #'%$%&
#-*
-*$%&
$%& )<)e4*R
"7+%% '8/<')$)(*4 '
!"#$%(&
.B.0TF-
JA ".: !D +:; S8!K(
'(4(D"
!"##$%(T8;)
(
:<+$+() 8$*8*
2"#$%(2(D92+('<
'"1BS85!8*K("#"N8 !$%B4TF"7
%B4TF"7 ,=4<#6'>A6B>>H@7+8 '"*558 %B4TF"7 <
!K"1%QF$+"N:
1&I$72"I2;#$%* +; 1(S<1</'$[<8$'$)</"+$/<#$%(R,
TB@K6+8'!P2K"/!"#
''(%0%+=! "7-'>>" L>-1'!P2.
I&-$-<KeR;- 18(9"#<)e9(.
% #-*
-*$%&
$%& *R% OE6%'8 (#<F' !"#L>-$%!(& #$% JT6Q9->Q964
JA 7+3&!D8;%" S8:<!+K($+%%;
!"#$%0>,(
T8;) .
S8!K(']"
%B4TF"7
B>2">H#$%(2(D92+('<8$*8*
7279R$R%',=4<#6 1<8'$)>A6
+*2@7+8 %( !K"1%QF$+"N:<
ภาคแปล
2"#$%<=+; 40+< 1<'$'</;+$/(A<#$%(R,
)A7%:
+8!K"/!"# =! " L>-
)"4</$[(8S)(R'" %) 1'!P2.

I&-$-Q>6<KeRJ.+B
;- 518(9"
@HA8#B9 #".
<)e9(.
OE6%(#<F L>-!#$% JT6Q9->Q964
% #-*
-*$'&
$'& '(4(D"
7+3&8; :<+$+;
%" * # %
i
%% *=)" '

0>,(.*"#"N8!B>$>H/ 7-'>0*?.
12; 9 (*2 '
']"7279R$R 1<8$)+*2%(
%'

<=40+<!"#L>-'7E-#-@)A7%:
> ;+(A
)"4</$[(8S)(R'"%) %0 !7+3&8:<+B+2"#$%('I;" % #-*

Q>6J.+B5@HA8#B9 ". !5) 2%6+ 9:): )+ 1=#= $'' &+ B:;: <"
! ! ! ! ! ! !

&D,?EF3:'45*4?G'9

$%&' ()*+,-!./01223450+-4678 !!#$" !!! 1.%0" '"*B อาปั!!"5ต#H5์ต$8*"ิป"#"N8


!!%!"ก
าราชิ !!&" !%!"$" !&!"$" $
'"*B
อาปั)5ต()*+,-!.
!%6' 58ติCP2คื'อCP@">F-
ความล่ @ว4F$0>8
งละเมิ
/01223450 Aด/C*"#"N8
+-9,9:; <9 !ก$CP2
, ปาราชิ ะ คื!'อ!'CP@">O8
$ความผิ
" !!( Aด(#6ร้" "า7Q#4K'4S8
!!##" ก!!!)ขุK(") Cต้56อ'งออกจากความเป็
ยแรงของภิ 4''!9"!P@">0*D
!!*"* !!+"+ น.!!,ภิS8", ก!ขุK(Cห้T6!-า"!มบวชใหม่
>1@NJT>-
" !.!" ต5ลอดชี
F'AN:
!!'/"0 ว@ิต85
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0) ภิภิกก์ข์ขุปุปาติ าติ โโมก์ มก์ ขขปาฬิ ปาฬิ
'()()%*+,-./)"#%*+-.0)1 2)#!" 34%+56789:.;;.<-.0) JOD+;.; =48834%+5678><-.0)
ภิ
พระไตรปิ ก ข
์ ป
ุ าติ โ ฎ มก์ กสากล ข ปาฬิ
อัก!" # '
& % $ ()" * +,#$ '
% (-"
%&' )*%&'
%&'%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/() (-.'
"%&'
"-.'
/())*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
9:8(85;<=
67'
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'
9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'

!" # $%&'$%&'()" **+,#$ %'%'(-"


%&'
%&'%&')*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67'9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<= 67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&'9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'
ขะระปาฬิ - ชาติ พ น
ั ธุ ไ
์ ต
!" # ()" +,#$ (-"
%&'
%&'%&' )*%&'
((%&' (+,-.'
()*+,)*+,(-.' )*-.'
)*%&' +,"+,/()
(-.'
"%&'
"-.'
/() )*"*"+,/()
/() /()
(*,-0'
-.')*,-0'
,-0'**+,",-0'
,-0'
-.'
1/() 11234*"234 1/() ,-0' 15234567' 234*567' 234,-0'
5/15/67'
67' 9F67'
/9F23489F1/89:%&' /589F9:5;<=
234
67' 9:8(85;<=
9F5;<= %&'
9:5)*/>9:5;<=67'
>+,9F5;<=
>?=(>>?=
8)*/>?=
-.' >9:(>+,9F"5;<=
>?=
-.'
8(*3@A>5B,-0'
(>?= %&' 9:*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
/() (*>"5;<=
(/()
(,-0'
*3@A>5B,-0'
)**>+,(,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= >?=
-.' "(234/()
1*3@A>5B,-0' 1*3@A>5B,-0'
5JOJO*67'
D 234JOD*,-0'
C-C 5D*C-C
/JOJO67'
C-C D*9FD*C-C
18C-C
/<=9:<=JO>9F5;<=
234<=>D*>?=
8>5C-C
<=9:<=JO67'
>?= >5;<=
>?=(>D*(>?=
C-C
>?=
/(*3@"3/=
<=>9F*3@"3/=
*3@"3/=(>(>?=
8*3@"3/=
*3@"3/=
9:<=5;<=
(>C(*3@A>5B,-0'
*3@A>5B,-0'
>?= C>?=
C>B,-0'
B,-0' C(>?=
*3@"3/= C*3@"3/=
B,-0' B,-0'
(*3@A>5B,-0'
B,-0' D*CC-C
CJOB,-0'JOB,-0'
D*C-C <=JO>D*(C-C
<=>>?= >?= (*3@"3/=
<=>C>?=B,-0'
*3@"3/= (C*3@"3/=
B,-0' CB,-0'

&#!"
!!!!!!!!!!!!!"!"!"""!"!"!"!!!!"!"!"!!!!!!###!"!"!"**###!"!"!"####$#$***!!!###***###$%$%$%!"!"!"*****$%$%$%***$%$%$%!!!%"
**&#$%
!"
$% &
& &
$%
&
$% '
**&
' &#
# '
'&
&$%
$%
*'
' ()
() ()
**''&'''&
() & $%
()
$%
() **()
() "*#
***()
"*#
() **&
'
&
'"*#
"*#**"*#
"#$ **()
"*# "*#
()
"*# '
' #
"*#
#
"*##
# **!!()
% #!"
"*#
**#
()
#!"**#
"*#
# #
* $+&'
$+&' !"
"*#
**!!**$+&'
# **$+&'
#(
!"
"*#
$+&'
# **#
$+&'
# **#
$+&'
$+&'
$+&'#
$+&' **#
$%
$% # **!"
!!*$+&'
$+&' !"&
&'
'$%
**''$+&'
%"
$% ' #
,)
$+&'
' #
,) &
'
,)
&
'
,) '
,)
'
,)()
***,)
() $$'',)
,) $$$%
,) $$**()
'
)'
$%
' $$&
() "*#
$$,)
&
"*#
,)
&'
'**''"*#,)
$$#
"*#
,) # ()
() $$**#
# "*#
**$+&'
**$+&'
"*#
$+&'$+&' #
# **''$+&'
,)'
$+&'
,)' ,)
,)$$ $$'',),) $$
!!!!+,
+,
!!+,
!!!!+,,,!-
,,+, !-
!!,,!-
,,!"# +,!-
,,!-+, **!-
**,**-,
!!$ -,
**-, ,,!-
,,**-,-,!!!"*#$*%"
,,.
,,. ,,.
**,.
-,**. **-,
**/"/"
,,**/"
. /"
,,!!+,
**/" .
****!/"
**-+,
0123- !-
/",,0123-
,,**สั0123-
**0123-
0123-
**&.) !-
!!**+,
0123-
**-,
**/ **!-
,,0123-
-,
,,01.,,**)+**.
-,
****-,
/"
**-, ,,-,
****-,,,/" %"
44,,44**.
*&#!"$%&ชุ$%&ด'*&#'&$%**'()()*'&'&'๑๓
,,**44**44/"
,,44-, -,
,,/"
**0123-
**/" 0123-
/"
****4,,+4**44**/"
/" **51 0123-
****51 /"
**51$$51
**51$$$$**$$51
'&()$%*()***()"*#
**51
$$**-, $$**-,
*&
,,$$44,,**44/"
-,
"#$
'"*#
"#$
**/"
*"*#
*อั()"*#
,,44****51
/"
**51
#ก#%%*!()#ขะระ
'"*#
$$ $$ **51
!""*#
*# **$+&'
*# #!"#(
"*#
*!*$+&'
#(*$+&'
*# *#$%*#!**$+&'
$+&'
$+&' *!" &%"
%" ',)#&',)',)()***,)$',)$$%)')''$*()$&"*#
'$%*'$+&' $,)&&'*'"*#,)$#()$*#*$+&' "*#
*$+&' #*'$+&' ,)',)$ $',)$
+,
+,
!!+,
+,+,
!+, +,
!!+, +,!-
,!-
,+, !-
!"#
!-
,!"# !-
+,
!,!-
+,!-
!-
!-
,!-+,
$
+,
!$*,
,-,
*-,
*%&'()
!-
-,
-,*-,
%&'()
!- ,-,
-,
%&'() *-,!-
-,
,!-
-,.
,. .*,.
-,. .
,../"
,.,.-, * */"-,
/"
พุ-,
*/"
,/"
*/"
.
.**/"
/"
*
*/"
ท/" +,
.
+,
+,
,!ธศั !/"-+,
0123-
+,.sajjhāya
+,
* *!/"
* +,
-0123-
*สั *!-
/"
0123-
/"
,กสั0123-
* 0123-
0123-

!-0123-
&.)


,0123-
0123-
0123-
ช&.)
ช ฌ

ราช ๒๕๕๙ !-
์ฌ!-
!+,
*+,
0123-
าย -,
0123-
าย
าย*-,*/ !-
0123-
-,
!-
/,0123-
*-, 1
0 .
,01.,)+.
* +
) *.
-,
-,
* *-,
/"
-,
/"
*-%2)
-,
-%2)
-,
* *
-%2)-,-,
,-,
-, /"
,/" .
4,4.,4-,
* -,
,44/"
* * /"
* *-,
-,3
/"
0123-
/"3
,/"
0123-
/"34/"
* *0123-
/"
4
/" +4
0123-
/",+44/"
* */"
*51 0123-
51 /"
51
51510123-
* * */"
51
*5151
$51
51 $$ $51
* 51
$ -,
* -,
* 51
51 -,
$ -,
* ,$4,4/" * -,
/"
-,/"
* /"
,451/"
* * /"
51*51
51$ $ 51$
*51 $$
!"#
!"#
!"#
!"#
!"#!"#
!"#
!"#!"#
!"# $$%&'()
$$$$$$%&'()
$$%&'()
!"#
%&'()
%&'()
!"# %&'()
!"#
%&'() $$**%&'()
$$%&'()
%&'()
!"#
%&'()
%&'() %&'()
%&'() **+,+,**--+,+,--+,+,--&.)
**+,+,**+,+,sajjhāya &.) --&.)
--**&.)
&.)
&.)
&.)**&.)
--+,+,////!"#
+,+,&.)
!"#
&.)
!"# !"# $$//--0101//0101//%&'()
&.)
&.) &.)
0101$$)+)+0101)+)+0101//%&'()
&.)
%&'() !"#
)+)+-%2)
%&'()
!"# -%2) )+)+-%2)
)+)+-%2)
-%2) 0101//-%2)
-%2) $$-%2)
)+)+0101%&'()
-%2)
-%2) 33+,+,)+)+3333**+4+4---%2)
**-%2)
%&'()
-%2) 33+,+,+4+433+4+4&.)
-%2) &.)+4+4--+4+433**&.)
+,+,+4+433//--+4+40101//&.)
&.) )+)+0101-%2)
&.) )+)+//-%2)
-%2) 0101)+)+33-%2)
-%2) +4+433+4+4 33+4+4
-%2)
!"#!"#!"#!"#!"#
$$$%&'()!"#$%&'()
$%&'()%&'()
!"#$%&'()
%&'() $*%&'()
*+,*+,*+,*-+,-+,-&.)
sajjhāya
-&.)
-*&.) *&.)
+,&.)
!"#-+,//!"#&.)$/-01/01/%&'() &.)01$)+01)+01/%&'() !"#)+-%2) )+-%2)
)+-%2) 01/-%2)
$-%2)
)+01%&'()
3+,)+33*+4--%2)
*-%2) 3+,+43+4&.) +4-+43*&.) +,+43/-+401/&.) )+01-%2))+/-%2)
01)+3-%2)
+43+4 3+4
!!!!#"
#"
#"
#"#"#"!!#"#"!!((!!#"#"((#"#"((**#"
((!!**(((+-+&.
)
)
)
#"
#"(+-+&.
(+-+&.
*#"*(+-+&.
!*( (
(+-+&.
/
% . /
%
(+-+&.
(+-+&.
* . /
% . *
').
').
').
(+-+&.
(((*(*((+
!*(+
#"
(+
**
%
( % % (+((#"#"$$**(($$**(((+
!!(+ $$**$$!!**(+
$$(+-+&. #"#"(+-+&.
$$($$**(+-+&.
((**(((+
**(+
(($$ **$$(+ $$
"!"!-!0
!!-!0 !!#"#"
&&-!0 !#"!( !#"(#"(*(!*((+-+&.
&(*( %#%#**/#0 (+-+&.
* *!* #"
(+-+&.
(
#"*(+-+&.
&&**!/#0 *(+-+&.
***&(
*(
(+-+&.
(+-+&.
(+-+&.
#"(+-+&.
*((+-+&.
!*((+-+&. &&04
* (+-+&.
(((*
*(+-+&.(*((+
!*
(((*(*((+(+
#"
(+
**
!*(+ (
#"*(+
*( (+
(+(+
(#"$*($*((+
!(+ (+(+-+&.
$*$!*(+
$(+-+&. (+
(+-+&.(
#"(+-+&. (+-+&.
$($*(+-+&.
(*((+(+ (+
*(+($ *$(+$(+
!!!!-!0
-!0
-!0
!-!0
!-!0 ! ****0464
****0464
! &(*(
-!0 0464
**0464
**0464
**0464 ******/#0
**0464 **/#0
**/#0
! /#0
-!0 -!0 &(
**/#0
04
**04
****04
! -!0**$0464
**0464
04 $$ $$**$$04
**$04 **0464 **/#0
$$ **$$/#0 ****/#0
**04
04 $$ **$$04$$
!
!!-!0-!0
!
-!0
!-!0! "!
-!0
-!0
-!0
!!-!0 !&-!0
!-!0
* *0464
! *
0464
!0464
* *&(*(
-!0
0464
-!0 0464
0464
0464
0464
0464
*0464
*
"'5/00464
0464
* 0464
0464
* * * %#
/#0
/#0
/#0
* /#0
/#0
**/#0
!
!/#0
6/#0
/#0 &
/#0
-!0
-!0*!-!0
/#0
*
-!0
!/#0*
*&(
*/#0
0404
/#0
04
*04
* *04
!
04*-!0
-!0
!0464
04 04
0464
04&04
*$0464
$04
$0464
*$04$ $$04
* 04
*0464
0464
$ $/#0
* /#0
*/#0 /#0
/#0/#0
* * 04
0404
* 04$ $04$
* 04
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/06
"'5/0
"'5/0
66
6 6
"'5/0
"'5/0
66 6 6
6 6
66
6 "'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/066
"'5/0
"'5/0 66 6
6
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0
"'5/0"'5/0
"'5/0
666 6 6 66 "'5/0
"'5/0
"'5/0 66 6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01!!//!*0%/*0%
2+3 4
% #
" ,
% $ '56
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า
นํ ส า มั

*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
ค์ คี วุ ฑ์ ฒิ ส า ธิ ก า

/!!*0% !+*12
-!-+*12 #!/*$''!#&+*42 '-!5&+*42
$6 '5*0% $6 -*5+*12
$6 *5$6&+*42
5$6 **+*3" $6 5$6 *#**+*3" 5$6 5$6
สั พ์ เ พ สํ สํ ฆ ภู ต า

*-****+*3"**+*3"
**+*3"
*-**+*3"
***+*3" #**+*3"
***+*3"
#*#*$'
*$'
#*$''*$' *$'*$' **+*3" #*$'
*$' 5'$6 &+*42
*$'
ส า มั

//*0%
-*0% -+*12
/+*12
/+*12
-*0% *0% +*12 +*12 '*0% /'&+*42
&+*42 '*0%
#&+*42
-&+*42
+*125/+*12 '#&+*42
'&+*42
นํ

!+
*+01 / 2+3 4
% #
" ,
% $ '56
!7 !7 !7 !7
!7!7!7 !7 !7 !7
!+ !7 !7 !7 !7
!7!7!7 !/!!*0%
!!!!////!!*0%
!*0%
*0%
/*0% ///*0%
/*0%- *0%
- !-
+*12
/
+*12
- -
*0% !
+*12 /
+*12 +*12
*0%
* - * ***+*3"
**+*3"
+*12 * - * **+*3"
**+*3"
**+*3"
+*12 !7 * **+*3"
##**##*$'
!7 *$' ##!!//*$'
##**+*3"
##*$' ''*$'
''*0% ''!!##&+*42
&+*42
!7 *$'
//''&+*42
''*0% ##&+*42
--&+*42 ''--!!55&+*42
*$'
+*12 $$66 ''55*0%
55//+*12 55ภิ
$$66 **55$$66&+*42
$$66**+*3" $$66 --**ก55+*12$$66 ขุ55$$66 **ป
**+*3" ##**+*3"
*$' าติ
##*$' ''&+*42 โ มกขะปาฬิ
*$'
''##&+*42 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42
!+ !7
!!$+*,$
$+*,$!
! !
!7 !7 !7
!7!7!7
! 2$
2$
!
2$
!
2$*
* 2$
2$
!
! !
!2$2$
(*-%
2$2$
!**0,-+*12
-*0%
*0%
(*-% *
-
*!
!
/*2$
*
0,
+*12
-,*0%
0,
2$
0, !*0,.64
-*+*12
,+ !
.64
,+
0,,*0,* !
.64,2$
0,
.64
/2$
,+*12
0,
0,
+*12
,*0%
*,-.64
*+(*.!
.64
*+(*.!
,,.64
.64 *
***+*3"
**.64**+*3"
+*12
0,
0,*,*.64
.64
8,
0,
8,
**+*3"
**-,**+*3"
**+*3"
**.64
+*12
**8,**8,
0,8, ,!7
,**.64
8, *
.64
,8,
#2
#2
8,
,**+*3"
"!7
#2
,"#2
8,
,#2
#2
8, ,**,#2
, , #2
#2
#2
**+*3"
*$'
*$'
8, *$'
*#"*%(*/%
*#"*%(*/%
8,
!
****!,24
,
24**8,
2$
2$
8,*$'
*$'
#2
24
#2
24
*0%
&+*42
!7
**24
24 ! &+*42
**!,24
,24#2
2$24
#2
2$24
*$'
*0%
&+*42 &+*42
****9!- 9!-*$'
&+*42
+*12
**0,9!-
0,
9!-
24
24
9!-
, !
,**!.64
**9!- .64
9!-
9!-
+*12
&+*42
2$
0,
9!-
24
2$
0,
9!-
24
*0%
**,**0-,
, 0-, **ภิ
.64
.64 ภิ
&+*42
-,
9!-
-,
9!-
**+*3"
&
& 1 1 ,**,"
**-,
-,
, , ก
-,
,
-,
,0,
**+*3"
+*12
**-,"ก
" -,
"0,"
8,
9!-
8,
, ,"
, ขุ
"**,,**,"/4
9!- **-,
,ขุ
"
.64
/4
,
"
.64
8,
#2
-,
/4
8,
#2
/4
/4 ,ป
**,ป
**/4 ,
/4-,
/4
"
,"
/4-,
/4
**+*3"
**#2 *$'
**8#:;
#2 ,
8#:;าติ
**,8#:;
8#:; 8,*$'
**8#:;
**8#:;
**"**8#:;
าติ" 8#:;
/4
24
8,
/4
24 **,/4
8#:;
8#:; ,/4
24
#2
24โ
&+*42 $$ มกขะปาฬิ
$
**โ$$8#:;
#2 8#:;
$
*$'
&+*42
$
9!-
9!-
$
**$$8#:;
**9!-
**มกขะปาฬิ
8#:;
9!-
24
24
$&+*42 $,"-,
-,**$,"
**$ -, 9!-
-,
9!- **-,
**,,""/4
/4
/4
-,
/4
/4$$ **$$8#:;
"**8#:;
**,,8#:;
"**8#:;
8#:;/4 8#:;$
$
!7,$+*,$
!!7,2$ !*7,2$
7,2$ (*-%
'!3'!7,2$
7,'2$'*!0,82)
+4*'82)!*7,2$3,+.64
0,,*0,*'!+430,
,2$ *+(*.!
+47,0,382)
.64
'*+4.64
!3*!,"9!8:4
!+4,3,!"9!8:4
.64 .64
!+40,82) *"9!8:4
+40,*8,
.64
8, ,*.64
3*8,
;!,"9!8:4 ,"#2
+48,
#2
#2
8,
;*#"*%(*/%
*,"9!8:4
#2
#2 #2
;'*!,24 #2
7,2$
24 ,*!ย
+47,2$
0,
9!-
24 0-,.64
;!;,+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
8, 24
7,2$24 9!-
24 .64
9!- 9!- &1 *-,,!*,"*-,"9!8:4
*!,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*;เสี *3,!*'งปาฬิ
;*;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*8, *24 '*9!-
*0,82)
3*9!- *+4-, -,
,0,
" "*,,*,"/4
9!-
8,
3.64 ,"*+4-,
8,
#2
/4
!*;,/4
*/4 ,"
-,
/4-*8#:;
*#2 *ข้
*,8#:; *8#:;
"*8#:;
8,
/4
24 *8#:; *$;ปฏิ
อ*,/4#2
24 $8#:;
*$9!-$8#:;
*9!-
24 บ*$ -,ัต*$,"-,9!-
ิข*,"/4องภิ
*-,
*,8#:;
/4 ก/4ขุ$ *$8#:;$
*$777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"**8#:;
'82) 82)82) 82)
3"9!8:4
7,7,''82)
''82)
!!7,7,82) "9!8:4
"9!8:4
33''+4+433+4+47,7,3382)
!!+4+433!!"9!8:4
''+4+4"9!8:4
!!+4+482)
!!33!!"9!8:4
"9!8:4
+4+433;!!"9!8:4 ;;เสี ยย+4+47,7,33!!''งปาฬิ
82) --;;7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ข้ข้7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
ออ;;ปฏิ
"9!8:4บบัตัติขิของภิ
82)
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 กกขุขุ
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
เสี
"9!8:4
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
งปาฬิ ปฏิ
+4+4;;!!;;+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
"9!8:4 องภิ
;;;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;;''7,7,82)''82) +4+482)
!!"9!8:4
33+4+4!!;;"9!8:4 ;7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !!"!#$
"#$
82)7,7,7,7,7,7,''33''7,7,82)
7,7,''82) +4+4''82)33"9!8:4 "9!8:4 ;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
33777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 !#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$ "#$
82)82) 82) 82)
82) 82) "9!8:4 82)
"9!8:4
"9!8:4"9!8:4
"9!8:4 "9!8:4 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) 82) "9!8:4 "9!8:4 !!"!#$
"#$
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"9!8:4 ;"9!8:4 82) "9!8:4
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$
!!"!#$
"#$
"#$
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
อักขรวิธีจากต้นฉบับ 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!#$
!!!!""!#$ ""#$
""#$
#$ #$ "#$
%+ %7 75"
75"
%7 %7 %7
%7%7%7 8
!!!!7+*4" !!7+*4"
7+*4"
87+*4"
7+*4"
7+*4" !!!!9%5
7+*4" 7+*4"
7+*4"
9%57+*4"
7+*4"
7+*4" (/4"
!!--7+*4"
(/4" 7+*4"!!*-'
----*-'
*-'*-' --*-'
--7+*4"
7+*4"*-' ''*-'
*-'
*-' *-'#
''4'
--''4'
#
4' 4' ''4'
4'*-'
''4'
*-' 4' ,
%
---+*3"
''4'
4'
-+*3" $ -+*3"
$%,$%,-+*3"
%7
-+*3" '''56
*-'
''-+*3"
'*'56
*-'
-+*3" -+*3"
-+*3"
4' %7'4'
-+*3"
-+*3"
4' ' 4' ##!!*$'
##-+*3"
-+*3" *$' *$'
*$'##!!*$'
*$'
พระไตรปิ
##''7+*4"
##-+*3"
%7
*$'
พระไตรปิ
-+*3"
7+*4" *$'*$'
''7+*4"
''&+*42
*$'
7+*4" ''##&+*42
&+*42&+*42 ''*$'
''&+*42
&+*42 *$'&+*42!!*-'
##&+*42
--&+*42 &+*42 *$'
7+*4"
--''55&+*42
*$'
*-'
7+*4" ''$$66 ''55ฎฎ$$66 4'
55*-'
*-'
&+*42 4'55$$66&+*42
&+*42''$$66 --$$66 4'
55กสากล
กสากล -+*3"
4'
-+*3" ''$$66 -+*3"
55*-'
*-' 55''$$66 4'
-+*3" 4' ##''ฉบั *$'
-+*3"
*$'
ฉบั
-+*3"##*$' ''บบ&+*42
*$' &+*42 ชช*$'
สัสั''##&+*42
&+*42 ฌายะ
*$'
ฌายะ 55$$66 ชุชุดด55ชาติ
55''$$66 &+*42
&+*42 $$66 พพันันธุธุ์ไ์ไตต
ชาติ
%+
%+
%7
%7 75"
%7 %7 %7
%7%7%7
%7 %7 %7
%7%7%7
!!2(*/! 48
!!!!7+*4"
4!!7+*4"4!!*!!9%5
* *
48!6
!!!!4444!!***4*4!!**!!448!6
7+*4"
*
48!6 *(/4"
8!6 !!8!6
-8!6
7+*4"
**"*/"**(*.! *
4**!6"
!!*-'
4-*-*-' 6" *
48!6-*-'
-7+*4" *
6" *-'
6" '**-'#
'6"
4'
-*'4'
8!6
6" * '4'
8"* *-'
'8"--+*3"
4'*
6" '4'
8" *
%7
%7
*
8" *-'
8" '56
'-+*3"
*
6" 64*
%7
-+*3"
-+*3"
4' %7'4'
64*
8"64 * #64
* #*!!*8"
-+*3"
64 *$'
**""พระไตรปิ4*$'
#'9!-
*
%7
*$'
พระไตรปิ
#-+*3"
7+*4"
9!-#*9!-
%7
64!!**$'
*#"*%(*/% 4
!!**9!-
*$'
7+*4"
'9!-
* '9!-
8!6 &+*42
* '64
#&+*42
* * '&+*42
-,* 8!6'*$'
-, -9!-
* -,
, *!!,"*-'
#&+*42
&+*42
,*!,"
4
-,*$'
7+*4"
-,
"
, -'6"
9!-"*5&+*42
,*, " '$6"*8!6
5*-'
/4 '5/4
-,6"ฎ$6 4'* 5$6&+*42
/4 * $6 "-,
5,กสากล
'/4
8" *
/4-$6 4'
-+*3"
*
8#:; * , 5*-'
8"
8#:;
&&11**,,ท8#:;
อั
**00อั**8#:; ก $6 *-+*3"
'"*8#:;
6"
/4 * 5'/4
8#:;
8#:;
64
ขะระไตล้ *$6 4'
*$ #$8#:;
64 * 8" *$'
'$ฉบั
*-+*3"
9!-$
**$$$$8#:;* *$'
#$8#:;* บ64
'9!- * สั-,
&+*42
$ '#&+*42
า *$'
ช*$,"-,
ฌายะ
9!-* ,
นนา-ปาฬิ $6 &+*42
5"'/4 * $6 *,8#:;
5-,
/4 $6 $ *$8#:;
ชุ"*ด*8#:;
ชาติ
5/4 พันธุ์ไ$ ต
2(*/! **448!6
8!6 8!6 **!!8!6
**8!6
8!6
8!6
**"*/"**(*.!
4**!6"
8!6
8!6 **6"
48!6
48!6 **6"
6" 6" **6" ****8"
8!6
6"
8!6
6"
6" 8"**8" 8" **8"
6"
6"8" **8"
**8"
8" 8"**6"
**64
6" 64**64
64**64
8"
8"64 **64**64
6464
!!**8"
8"
4*9!-
9!-
9!- **9!-
64
*#"*%(*/%
4*9!- 9!-
64 **9!-
48!6
48!6
9!- **64
9!- 64****-,
-,**8!6
-,
8!6
-, **-,
9!-
9!- ,*!,"
-,
4"
-,-,
,6"
4"
-,-,
,6"
9!-
9!-
"*,*,ฎ "/4
"*,*,"/4 **8!6
"
"
-,6"
/4
8!6
-,6"
/4
กปาฬิ
**/4
/4 **,,/4 8"
/4
8"
"
"
-,
/4
-,
/4 8#:; 8"
8#:; 6" **ขะระไตล้
กก""**8#:;
8" 6"
/4
8#:;
/4 **8#:;
8#:;
64
8#:;
8#:;
64
จ/4****$$ุล64
/4 64
$$8#:;$$จอมเกล้
**8"
8"
8#:;
9!-
9!- ****9!-
8#:;
64
9!-
64 าา**$$นนา-ปาฬิ
**$$ -,
-,
,"
,"
า**,,""บรมธั
-,
9!-
-,
9!-
/4
/4 **-,
/4
-,
/4
"*ม*8#:;
**,,8#:; /4
"**8#:;
8#:; /4
$$8#:;
มิ$$ก**มหาราช
8#:;$
$
!2(*/!7,7,7,*''7,82)
7,7,''82)
7,7,7,7,7,7,''3''7,7,82)
7,7,''82) 7,'**"*/"**(*.!
82)
+4+4''82) '82)
'82)
::7,7,82)
''82) 7,82)
33'+43+47,382):+43:'+4<-:+4<-82)
3333<-''+4+433+4+47,7,3382)
::+4+4!-'") <-:!-'")
:3!-'")
33::''+4+4<-<-::+4+4<-<-82) <-3!-'")
<-+4!-'")
<-<-::!-'")
::33!-'") :!-'")
::=%!-'")
<-<-33!-'")
<-<-+4+4!-'") +4<-=%:=%!-'")
+4+4<-<-+-%># +-%>#<-=%+-%>#
=%+-%>#
=%=%::=%=%!-'")
+-%># "+-%>#
=%!-'")
<-<-=%=%+-%>#
=%=%+-%># 7,*#"*%(*/%
+-%># =%'7,=!+-%>#
7,7,=%=%''!7,7,=!=!+-%>#
=%=%!-'")
+-%>#
+-%># ?,?,82) =!?,=%?,!''?,+-%>#
82) =!82)
'=!?,+-%8)
3'?,+-%8)
''=!=!+-%8)
=!=!?,?,=%=%?,?,!!''''?,?,+-%>#
=!=!82) +47,'=!3+-%8)
'+-%8)
33''?,?,+-%8)
?,?,+-%8) :+-%8)
?,'+4<-82)
+4+47,7,''=!=!33+-%8)
''+-%8) ::+-%8) '=!:?,@+-%8) !-'") สั อั&1ทB@7,A,+4B7,A,ทะอั
@A,<-'สั@0A,3A,B@+-%8)
!-'")
@@@A,A,<-<-''สั@@A,A,A,33A,A,BB@@+-%8)
?,?,''+4+4<-<-82)
''=!=!::?,?,@@+-%8)
!-'") !-'")
ทะอั
ขะระไตล้
7,:B=%B@7,+-%>#
ทBB@@พุ7,7,A,A,+4+4BB7,7,A,A,ทะอั
7,7,::BB=%=%BB@@7,7,+-%>#
ก ขะระไทย-ปาฬิ นนา-ปาฬิ
<-7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%!-'")
B@+-%>#
7,A,ก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
Bขะระไทย-ปาฬิ
7,=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%?,+-%>#
'=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
?,+-%8)
'+-%8) =!?,@'A,+-%8)
A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 B@7,A,B7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
<-<-7,7,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%=%!-'")
BB@@+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+-%># @A,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B7, 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7,7,A,A,ก77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
BBขะระไทย-ปาฬิ
7,7,=!=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=%=%?,?,+-%>#
''=!=!77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
?,?,+-%8)
''+-%8)
=!=!?,?,@@''A,A,+-%8)
A,A,77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 BB@@7,7,A,A,BB7,7,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @@A,A,777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
BB7,7, 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!%!&
!!!!""!%!&""%!&
""%!&
%!&%!&
! "!%!&
"%!&
!! "%!&
82) 3 82)82) 82) 82)
82) -
< 82) !-'") 82) !-'") !-'")!-'") %
=
!-'") +-%>#
!-'") !-'")
+-%>#+-%># !-'")
+-%>#+-%>#
+-%># ! +-%>#
82) +-%>#
82) +-%8)
+-%8)+-%8) +-%8)
อั +-%8) +-%8)
ก 82) +-%8)
!-'")
ขรวิ @ A, +-%8)
!-'") ธ ทจ
ี +-%># ธศั
ากต้ !-'")
+-%>#
ก ราช ๒๔๓๖
น ฉบั +-%># +-%8) +-%8)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
บ พ.ศ.
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777+-%8)
๒๔๓๖
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 !%!&
!!!!""!%!& ""%!&
""%!&
%!& %!&
!"!%!&
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 "%!&
"%!&
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
'77, '82) 3 +4 : -
< !-'") %
= +-%># !
= ?, ' +-%8) @ A, B 7,
อั ก ขรวิ ธ จ
ี ากต้ +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
น ฉบั บ พ.ศ. ๒๔๓๖
!!!!""!!
%!&
%!&
"" "
%!&
"
%!& %!&
%!&
!!"!%!&
" "%!&
%!&
'7
+/1
'7
'7'7 !!*+*-8
!!:!*+*-8
*+*-8
'7 !!*+*-8
'7
;"
!!!!*+*-8 *+*-8 33< !38*+*-838 !*3+*9"
38 *3+*9"
88 =%>
3388 !!*3+*9" 8 *3+*9"
38 *3+*9"
3*+*-8 *3+*9" 38 *3+*9"
3388 4" :38:*:+;+*3"
::3388::'7'7#
'7 :*3+*9"
*:+;+*3"
:*:+;+*3"
:*:+;+*3"
,
% $ '7 *:+;+*3" :!*:+;+*3"
::'56 :!*:+;+*3"
*+*-8
พระไตรปิ
'7 ##*$'
*+*-8
::'7'7!!*:+;+*3" #*$' 38#*$'#!*3+*9"
##!!*3+*9" *$'
*$'
'*+*-8
'38อั&+*42 *3+*9"
'#&+*42 ฎ'*$'
ก'&+*42 #&+*42
&+*42
กปาฬิ
ขรวิ *$'
'38:5&+*42 6$ธ5'$6:5$6&+*42
5*3+*9"
*:+;+*3" ีจ5*:+;+*3"
$$66 $$66 จุ55ล$$66::จอมเกล้ $6 ากต้$6 จุ5ล$6:จอมเกล้
$$66 ##*$' น$6 ฉบั
5*:+;+*3" #*$' #บ*$' า'บรมธั
'&+*42
พ.ศ. #&+*42*$' 5๒๔๓๖ ม5$6 มิกมหาราช
'$6 &+*42 5$6
'+ '7
+/1 !!*+*-8
: !!*+*-8
*+*-8
'7 '7 '7
'7'7'7
*+*-8
*+*-8
*+*-8 *+*-8
;"
*+*-8
*+*-8 !!3388*+*-8
88 *3+*9"
<
*+*-8*3+*9" 33*+*-8
*3+*9"
*+*-8>
% = *3+*9"
3388 *3+*9"
*3+*9"
*3+*9"*3+*9"
*3+*9" 4" *3+*9"
*3+*9" ::*3+*9"
*:+;+*3"
# *:+;+*3"
::*:+;+*3"
*3+*9"
*:+;+*3"
*:+;+*3" *:+;+*3"
::'7'7*:+;+*3"
,
%
*:+;+*3"
*:+;+*3"
*:+;+*3" $ !!*:+;+*3"
'56 *+*-8
พระไตรปิ
*:+;+*3"
*+*-8 *+*-8
*:+;+*3"
*+*-8####*$' ##*$'
*$' 3388##*$'
*$' *$' *$'
*$'
''*+*-8
*$'
*3+*9"
*$'
*+*-8 *3+*9"
''3388 &+*42 ฎฎ''*$'
''##&+*42
''&+*42
*3+*9"
&+*42
&+*42 *$'
&+*42 ##&+*42
&+*42 *$'
กปาฬิ
&+*42
&+*42 *$'''3388::55&+*42 66$$55''$$66::55$$66&+*42
55*3+*9"
*:+;+*3"
*3+*9"
&+*42*:+;+*3" 55*:+;+*3"
*:+;+*3"
&+*42 55*:+;+*3"
*:+;+*3" *$'##*$' *$' าา$''บรมธั
''&+*42
&+*42 *$'
##&+*42
*$'
&+*42 มม55$$66 มิมิ-,
55''$$66 &+*42
&+*42 55$$66
กก,8#:;
มหาราช
'+
'+
'7
+/1!
!
!!+(**&:
!
! !
'7 '7 '7
'7'7'7
24
24
!
24
24
!!7,24
24
24
!
! !
! 24
24
24
24
..!'!7,24
!7,24 ;"
*
*
*.(*3!
*
* !
! *
6%9
*
6%9
*'!6%9
*'82)
6%9
24
6%9
24
*7,6%9
< *
**
6%9
*
6%9
!
! 6%9
24
6%9
6%9
*'!+436%9
*6%9 24
6%9 >
% = *
* *
*6%9
94
6%9
94 *
*
*'+4C*D'+4446%9
*C94
4"
94
94 *
**
94
*
94
*8;4
*
6%9
94
*
*4(5(*.!
6%9
94
*D'8;4
*D'94
*
94
*
94#*
<!=
*
<!=
*8;4
*
<!=
*
<!=
*<!=
*
<!=
*
<!=*
94
*
94
<!=
<!=
<!=
<!=
*C$F<!=
*+4*<!=
,
% $ *
* *
* *
94
*
94'56
*
* !
=4>4
!=4>4
=4>4
<!=
=4>4
<!=
*5<!=4>4
*7*D'$F94
*75<$F=4>4
พระไตรปิ
*
24
*
24*
=4>4
*
=4>4
!=4>4
<!=
=4>4
!=4>4
<!=
=4>4
!=4>4
*5<$F=4>4
*=4>4
24
24
""73G082)
*
* *
*=4>4
=4>4 *
* *
6%9
*
*#"*%(*/%
6%9
*3$FG0*'GH;B7,
*GH;B7,
*
9!-
*
9!-
*-GH;B7,
!
9!-
!
9!-
*9!-
*
**
=4>4
6%9
24
9!-
*
พร้
=4>4
6%9
24
9!-
!=4>4
*-9!-
*9!-
พร้ 9!- *
9!-
9!-
*
9!- *
*
*GH;B7,
*82)
-,

-, *
94
*
94
-,
-,
*!-,
ออ394
*กปาฬิ
*
9!-
* *
9!- *
-,
,
*
-,
,
*8;4
6%9
,
6%9
,
,*6%9
*-,
"
"
-,
-, *
94
*
มคำแปลภาษาไทย"
94
"
-,
,9!-
-,
,
"
9!-
*"!-,
มคำแปลภาษาไทย " *
<!=
*,
<!=
, *
*
*,E+'CD
,
,
"
"
*,"/4
/4
/4 *
*"
"
-,
/4
-,
/4 *
<!=
*/4
<!=
00'!<!=
*"'-, /4
*/4
*
* ,
,*
94
/4
*
จุ
-,
/4
"
*&&11107,D'/4
94
/4 -,
/4
"
*"10-,
*
*

=4>4
=4>4*
*,
8#:;
,
8#:;*
8#:;
*
8#:;
*5<=4>4
"
"
จอมเกล้
*
8#:;
/4
*"H8#:;
*
=4>4
<!=
8#:;
/4
* *8#:;
8#:;
=4>4
<!=
8#:;
8#:;
*5<=4>4
*107,8#:; *8#:;
*
/4
*
/4
$
$$
$ *
* $
8#:;
$
8#:;*
* $
9!-
*G0$GH;B7,
$8#:;
*3$9!-
$*
=4>4
9!-
$ $8#:;
*
=4>4
8#:;
$8#:;
$GH;B7,
*-5<=4>4
9!-
9!-*
*$ บรมธั
-,
-, *
*$
$
พ.ศ.,
,
"
"
-,
9!-
-,
9!-
*$,"-,
*$955I'JH'81'$
*-955I'JH'81'$
พ.ศ.
*
*,
,
"
"
/4
/4 *
*
๒๕๕๘
*10-,
*,"955I'JH'81'$
๒๕๕๘
/4
-,
/4 *
* ,
"
"
มหาราช
*
*
8#:;**8#:;
/4
8#:;
"**8#:;
*+'CD /4
$$ **$$8#:;
8#:;
$8#:;
$$
$ 7777777777777777777777777777
$7777777777777777777777777777
*7777777777777777777777777777
+(**& 24
7,' *.(*3!
24
7,
82)
'82)
!+(**&7,7,7,'.'7,82)
7,'*.(*3!
82) 82)
'82)
'82)
24
82)
3
7,82) 3 6%9
7,
+4
33'+43+47,382)
24
3
82) C3
+4
C 94
82)
'
D
C+43C'+4CD'+4482)
D'C8;4 8;4
3 '
D C*4(5(*.!
94 6%9
94
+4
*4(5(*.!
3D'C8;4 3
+4D'38;4
D'8;4
<!=
C8;4
E
C8;4E '
D E94
$FE <!=
8;4 E
EE+4D'E$FC$FE8;4 7
$F
E7$F7D'$F75<$F8;4 8;4 <!=
7
E
- 724
7,
5<
- 5<
G0
-
' <!=
G0E 24
7,
- - 3*#"*%(*/%
=4>4
G0
5<
-3$FG0'GH;B7,
6%9
7382)
35<*#"*%(*/%
5<7E-77,5<-5<$FG0-5<'G0E-7,"73G082)
G0GH;B7,
7382)
9!-
3 5< 6%9
24
พร้
GH;B7,
7,
GH;B7,
G0+4
35<GH;B7,
-GH;B7, G0GH;B7, 3 9!-
C '
G0 +4
+47,-3C'G0GH;B7, '
D
+482)
-,
C
D'3!C8;4
9!-
! ,"
GH;B7,
+'CD'
D
+'CD
!
GH;B7,
-,
!D'+'CD
!+'CD
+'CD
94
มคำแปลภาษาไทย
3
+'CD,9!-
3!8;4
"<!=
8;4
!+'CD
!+'CD +4 /4
C
$F
+4'C$F0'!E10'+'CD
E+'CD E
10
'
+'CD 94
' /4
$F
H'
8;4
!H 8#:;
+'CD
10
1'$75<
H
&1107D''10H$F'8;4
/4
1'$75<
-
!H5<10+'CD H <!=
8#:;
E
1'$75<
'
H1071'$75<
1'$75< G0
1'$75<
10 3/4
1'$75<
- $F
'H5<G0E1'$75<
-H1'$75< 101'$75<'
H 10
7 H
1'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1071'$75<-
3H-5<GH;B7,-9!-
1'$75<
G0
- 3-,
พ.ศ.
955I'JH'81'$
-
-1'$75<955I'JH'81'$
!-
-955I'JH'81'$+'CD
-G0955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
9!-
955I'JH'81'$
GH;B7,
! -
+'CD /4
955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
!GH;B7,
-955I'JH'81'$
-+'CD!-+'CD ' ๒๕๕๘ /4
'
!
955I'JH'81'$
'10'!H+'CD
955I'JH'81'$ H ,8#:;
10 H
1'$75<
101'$75<
/4
1'$75<
H1'$75<' 10 H- 1'$75<
- 955I'JH'81'$
--955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
-1'$75<
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$ 955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777 !!77777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !'()
!!""!'()
7777777777777777777777777777 !7777777777777777
77777777777777777777777777
""'()
""'()
'()'()"!'()
"'()
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !!77777777777777777777777
7777777777777777777777777777 !7777777777777777
77777777777777777777777777
7,7,''82)7,7,7,'33'7,82)
82) +4+4'82)
7,'82) '82)CC7,82)
33'DD'+43+47,382)
8;4
C+43C'+4CD'+482)
8;4 D'C8;4 EED'8;4
3D'C8;4 $F$FC8;4
EE+47
+4D'38;4 7D'E$FC$FE8;4E7$F5<5<7D'$F7--5<$F8;4
5<7E-77,5<G0G0-5<$FG0-5<'G033E-7,73G082)
-3$FGH;B7,
G0'GH;B7,
35<G0GH;B7,
GH;B7, 7382)
35<GH;B7,
G0GH;B7,
+47,-3C'G0GH;B7,
-GH;B7, +482) !+'CD
D'3!C8;4
GH;B7,
D'+'CD
!!+'CD
+'CD3!8;4
+'CD !+'CD
E+'CD ''107D '10H$F'10108;4
+4'C$F'!E10'+'CD !H5<10+'CD -HH1'$75<
1'$75< 'H5<G0E1'$75<
H1071'$75< 101'$75<
-3$F'HG0GH;B7,
1'$75<
1'$75< 1071'$75< ---955I'JH'81'$
3H-5<GH;B7,
-1'$75< !955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
-G0955I'JH'81'$
3955I'JH'81'$
GH;B7,
!-+'CD
955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
-+'CD '10'!H+'CD
955I'JH'81'$ 101'$75<
955I'JH'81'$ H1'$75< +++++++++++++++++++++++
'107777777777777777777777777777
H7777777777777777777777777777
-1'$75<
-955I'JH'81'$
-955I'JH'81'$
955I'JH'81'$
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777
+++++++++++++++++++++++ !'()
!!""!'()""'()
""'()
'() !"!'()
'() "'()
!!77777777777777777777777
!7777777777777777
77777777777777777777777777
"'()
! "'()
!'()
!!""!'()""'()
""'()
'()'()"!'()
"'()
?77,
?7 ?7
?7?7 ' 82)
!! !
78
?778 (78
8 3
!
(8
?7 ! 78
(
8 +4
*(+<)
*(+<)
78
( 8 !
*(+<)
( 8 C*(+<)
*(+<)
78 ( '
D 8 !*8;4
*(+<)
78
* *(
8
+*-8 *(+<)
+*-8
* *
+*-8 E+*-8
+*-838 * $F
3
8 3
?7 8 7
*3+*12
*3+*12
+*-8
3* 8 *3+*12
3 8 5<
*3+*12
?7*3+*12
+*-8 -
3 8 ! G0
*3+*12
78
* 3
8 *?7(
8 !*3
**+*3"*3+*12
**+*3"
78 **(+<) GH;B7,
**+*3"
*( 8 **+*3"*!
**+*3"
*(+<)**+*3"
78
* # * (
8
# **+*3"
*(+<)
*$'
*$'
*
+*-8
# # !
*$'
# '+'CD
*$'
*$'
+*-8
' &+*42
3 8 '
# *3+*12
'*$'
*3
&+*42
' 8
&+*42 # '
*3+*12
*$'
&+*42
+*-8
&+*42 ' 10
5&+*425 $
6 '
5 H
$
6 3
8 $
*
5
6 1'$75<
$
&+*42
5 6 $
*3+*12
**+*3"
6 *5 $
**+*3"
6 5 $
6 *
# - #955I'JH'81'$
**+*3"
*$'*$'
' '# *$'
&+*42
&+*42 5'$ 6 $
&+*42
5 6 5 $
6 +++++++++++++++++++++++ ! "'()
?7
?).
?7?7?7 !7878!(788 !?7(8!78(*(+<)
?7 !?7
%%0
@%@78%08 !!(8!!"+(8 !*(+<)
878*(+<)
(8 *(+<) (8!*78*(+<)
78*(+<)
/1 :
**(+*-8 *(+<)
8 +*-8*+*-8
*+*-8
(8!!*78%0 38*38 ?7*3+*12
+*-8 *3+*12
3*8 *3+*12
**2+3
38 +*-8 *3+*12
38 ?7*3+*12
+*-8 4
%38 !*3+*12 78*38*?7(8!***+*3"
#
" *3+*12
78**+*3"
**(+<)
**+*3"
*(8 **+*3" *!78**+*3"
**+*3"
*(+<) ,
%#**+*3"
$*(+<)
*$'
*$'
*#*$'
*#*#(8 +*-8 '*$'
*$'
#+*-8'&+*42 *3+*12
'*$' *3+*12
*'56
*&+*42 *$'
38 #&+*42
38 '#&+*42
'&+*42
!****+*3" +*-8 '5&+*42 5$6 '5$6 38*5$6&+*42 $6 *5**+*3"
$6**+*3"
5*3+*12 $6 5$6 *#**+*3"
!*,#2 #*$'
*$' *$'
'#&+*42
'&+*42 5$6 5$6
5'$6 &+*42 $6 "**,*,"/4 $6 **8#:; $6 *,"/4*5-,
$6 *,8#:;
,+ ?7
?). !!!!!!78%0
?7 ?7 ?7
?7?7?7 !(78%0
!%0 +
" (*(+<)
*(+<)
8*78%0
78%0
* /1 !*(+<)
*(+<)
(804@124
* !* *(+<)
(8 04@124
78%0
* : *(+<)
***(+*-8 +*-8*(+<)
8 04@124
*+*-82+3 +*-8
+*-8
**386%9
**386%9 *3+*12
*3+*12
4
%
3*86%9
?7 +*-8
* 8 *3+*12
3*6%98 ?7*3+*12
36%9 +*-8 *3+*12
* #
" *36%9
894 *!**3+*12
! 78%0 **386%9
*94 ,
% $ (894
?7
* ! *3+*12
**+*3"
* *(+<)
'56
78%0* **+*3"
**8, ***+*3"
(,8 04@124 **+*3" *(+<)
,**#2 ! 78%0 **+*3"
*#**#(8 *+*-8 ,*$'
#24 **+*3"
**(+<)
*$'*#*$' *#04@124 *,*$'
+*-8'24 **$'
'&+*42 36%9
8 *'#&+*42
* *3+*12
'&+*42
*'*$'
*&+*42
* 386%9
*#&+*42 * *3+*12
*$'
+*-8
'*5*&+*42 5*$6-, $6*-,
'59!- ,*5*$6&+*42
386%9 $6,**+*3"
*3+*12
5*-, 5,"***+*3" $6*/4 * 5/4 * "**+*3"
#*,8#:;
* * *$'
*#*8#:; * *$'
'*$&+*42 $* $'9!-
*#&+*42
$$ * *$' *$ '$6 *&+*42
5-, ,5"
$ $$ **$$8#:;
"**8#:; $
,+
,+ ?). !!7,%0
!!2&2&&&*&(6' @
% ! %0!
!7,%0
%0
7, '
!
!'!7,%0 +
" %0**
%0
*%0
7,
82)
'
/1
*
*'04@124
82) 82)
!*
04@124 *
%0
04@124
!82) :
04@124
04@124
04@124
*(**&
*+'04@124
*04@124
%0
82)
7,
3 3
!
04@124
04@124
04@124
04@124
04@124
'
%0
!+43+47,%0
3
82)
*
*-+43-'04@124 04@124
+4+4.
82)
HA-4
-
*2+304@124
**
04@124
*-3HA-4
HA-4 -
6%9
*HA-4
*HA-4
*.(*-%
04@124
+4 6%9
3
*6%9
*6%9
- 1
*
1
*
6%9 4
%
*HA-4
*6%9
+4 1 5)
6%9
6%9
6%9
6%9
5) -
1
8 1
5)
8
*
*HA-4
5)
8
;4
#
" * 6%9
94
*5);46%9
94
8
*94
!
94
94
*
%0
94
!+1;48"*7,%0
*94 94
"
* 6%9
94
*5)K0;4"6%9
;4 *+(*.!
94 ,
% $ * !
94
*K0'94*
!1*"88,
8,
*
%0
8, '56
8,
8,
*82)
%0
7,
"
K0
88,* *8,
K0'
94
*
,04@124
94
*8F8,#2
*5)K0;488F*8,
,04@124
94
,#2
,#2
8,
8,
8,
" 8F
>
F
8,
#2
,*#2
8,
#2
,*#2
8,
#2
82)
8 >
F 3
,04@124
94
!*
,04@124
94
,04@124
;4
8F
K0
>
F 94
,#2
!8F#=@*,#2 7,
+4
@
= #
%0
%0
"
>
F
#2
8,
#2
8,
#2
8,
8D
8 >
F @
= # 3
8D
* * ,24
*K0'8D8*#=@8F,+4#=@24
"
- 8
*8,
#2
8,
#2
24
24
**#"*%(*/%
8,
#2
82)
HA-4
8D 24
8 B
# 8D
>
F
*24
24
*24
-B
#
*
04@124
,24
*,#B8;1;
04@124
8F
;1;
8 24
@
=
*#2
24
#2
24
*HA-4
#2
24
>
F
;1; B
# 38D
*
6%9 *
*#B;1;
6%9
9!-
9!-
*1;1;
9!-
+4
@
= #
* 9!-
24
*
9!-
24
**9!-
8 24
8D
5)
*9!-
6%9
9!-
*9!-
6%9
-B
#
* 9!-
24
9!-
*18;1;*
9!-
24
9!-
9!-
24
9!-
HA-4
5)
B
#
;4
*94
94
94
-,
-,
-,
8
*
;1;
-,
"
*
9!--,,*,94
6%9
,94
"
"*-,
"
-,
"
-,
9!-
8,
,9!-
8, "* ,*,"/4 *
,"
-,
/4
-,
/4
8,
#2
8,
#2 * *,94
,94
/4
,"
,"
/4
-,
/4
*
-,
/4
#2
#2 *
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
9!--,
;4,*,94
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*-, 6%9 "
1
K0*-,
-,
"
0 ,9!-
8,
"
8 "*,&1 K0*,"8F/4
5) 8 *-,
,"/4 8,
#2
8 /4
;48F,"
/4 *"#2
-,
/4 * *
*F>8D8#:;
*,8#:;
K0
8#:;
"*8#:;
,8#:;
8#:;
*"#=@8*8#:;
8,
/4
24
*8#:;
8,
/4
24
8,
/4
24 *8#:;
8#:;
8F
*,/4
,/4
/4
#2
24
*
#2
24 $ 8#:;
$*
8#:;
*F>$#B$8#:;
*77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*,94 *8D8#:;
*8#:;*,8;1;#2
24 *;1;
@
= #
$ *$
$9!-
8#:;
$ *
8#:;
9!-
9!-
24
9!-
24
*8D$$8#:;
*89!-
24
B
#
*$ -,*$,"
-,*$,"
*$;1;
-,
9!-
-,
9!-
-,
9!-* *
,"/4
*-,
*,"/4
/4
-,
/4
/4 *,8#:;
/4
"**8#:;
/4
"**8#:;
*,8#:;/4
8#:;$
$ *$8#:;$
*&(6'
!2&&*&(6' 7,7,''82)
7,7,7,7,7,7,''''7,7,82)
82)82)
+
+''82)
''82)
82)
(**&
7,7,82)
82)
82) 33''+4+433+4+47,7,3382)
33(**& 82)
.
--+4+433--''+4+4HA-4
--+4+482)
HA-4
HA-4
*.(*-%
--HA-4
+4+4HA-4
.--33HA-4
82)
HA-4 33--1111+4+4HA-4
*.(*-%
HA-4HA-4
HA-4 115)5)5)5)--11885)5)1188HA-4
HA-4 HA-4
+ *+(*.!
5)5)88;4;45)5);4;488+11;4;488""7,7,"";4;45)5)K0K0;4;4""*+(*.!
K0K0''11""88K0K07,7,""82)
885)5)K0K0;4;4888F8FK0K0''8F8F88""8F8FF>F>82)
82) 82)
" *#"*%(*/%
88F>F>33;4;48F8FK0K0F>F>8F8F#=@#=@+4+47,7,#=@#=@""F>F>8D8D88F>F>#=@#=@338D8D"--K0K0''8D8D88#=@#=@8F8F+4+4#=@#=@8882)
HA-4
8D8D*#"*%(*/%
82)
HA-4 88#B#B8D8DF>F>--#B#B;1;
8F8F88#B#B88;1;
;1; ;1;=@=@HA-4
;1;F>F>#B#B338D8D#B#B;1;
HA-4
;1; ;1;11;1;
+4+4#=@#=@888D8D5)5)--#B#B1188;1;
;1; HA-4
;1; ;1;
0 & 1 >
F
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 @
= #
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
5)5);4;4#B#B77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
88;1;""77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
HA-4 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
B
#
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;4;4K0K0110""8877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
5)5)&1 K0K08F8F888877777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
F>F>;4;48F8F#=@#=@""F>F>8D8DK0K0#=@#=@888D8D#B#B8F8F88;1;
;1; F>F>#B#B;1;
;1; ;1;
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
#=@#=@8D8D88777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
#B#B;1; !$$$
!!!!""!$$$""$$$
""$$$
$$$
!$$$
!!!!""!$$$
$$$
! "!$$$
""$$$
""$$$
$$$$$$
"$$$
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
! "!$$$
"$$$
7,7,''82)
82)
! ! !
38
38 #38
8 33#8!38*#+*9"
! # 8 +4+4#8 *#+*9"
*#+*9"
38 # 8 !--*#+*9"
38 HA-4
HA-4
*#+*9"
# 8 ! *#+*9"
38 3 # 8 33 3 113=*32*32
*#+*9"
*32
*32*32 = 5)5)$7=*>)3*>)
88==*>);4;4*>)
*32
*
3 **>) 3" ""#*3"!*#*>)3"K0K038*$'
*32
*
3"
= # 3"
= *$'
# 888*$'
! # **>)
38
' 8F8F*$'
*$'
*#+*9"
3"
' # 8
&+*42 ' * #F>F>'&+*42
&+*42 3"
' *$'!
*#+*9" #
&+*42 #=@#=@&+*42
8D8D*$'
38 ' # 8 3 5885*#+*9"
$
&+*42 6 *32
5 ' $ 6 #B#B35$6&+*42
5 ;1;
;1;
$ 6 *32
= $ 6 *>)
5 = 6 $ 3 *5 $
*>)
*32
6
3" * #
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
*$'
3"
= # *>)
*$'
' * 3"
'
&+*42 # *$'
&+*42
5 ' $ 6 $
&+*42
5 6 5 $ 6
!$$$
!!!!""!$$$
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
""$$$
""$$$
$$$$$$
!!"!$$$
! "
"$$$
"$$$
$$$
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
$7
$7 7,'82)
$7 $7 $7
$7$7$7
$7 $7 $7
$7$7$7 !!!!38383838!!##383888 !!3##88!!3838*#+*9"
+4##88 *#+*9"
##88 !!-*#+*9"
##883838*#+*9" HA-4
##88!!3838*#+*9"
3838*#+*9" 133==*32
33*#+*9"
33##8833*32
*32
33*32 ==5)$7$7==*>)
*32 33*>) 8====*>)
*32$7$7**;4*>)
$7
33***>)
*32 3"3"=="##**3"3"!!**##*>)
3"3"***32 3"3"K03838*$'
##888*$'
$7
##3"3"==*$'
$7 !!##***>)8F*$' F>''&+*42
##88 ''**##&+*42
*>)3838*$'
''3"3"*#+*9"
''&+*42 !!###=@&+*42
3"3"*#+*9"
''*$'&+*42 38388D*$' 855*#+*9"
''##883355&+*42 55''$$66 #B3355$$66&+*42
$$66*32 55;1; ==$$66 *>)
$$66*32 3"3"$$66 **##+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
55==66$$33***>)
55*32 ##*>)
3"3"==*$'*>)*$'
''**&+*42 55$$66 55$$66
55''$$66 &+*42
*$'
3"3"''##&+*42 ! "$$$
$+
$7
41
41 #
# !!A%;
!!!!9%-
$7 $7 $7
$7$7$7
9%-
;
% A !!!!9%-
9%- 9%- :
" :
"
*#+*9"
*#+*9"
**!!**-4**-4
9%- !!**BC
*#+*9"
**-4 BC
*#+*9"
*#+*9"
**-4
9%-
-4 **<!9 4
" %
*#+*9"
4
" %
*#+*9"
*32
*32*32
**<!9 *32
*32
**<!9
-4 *>)
**<!9 #
"
**<!9
#
"
*>) *>)
**-4*>) *>)
**9#A *32
**9#A ,
%
**9#A
<!9 $ ,
% $
*>)
**9#A '56
*$'
****A,
'56
9#A
<!9 *$'
$7 *$'**!!A,*$'
*$'
*#+*9"
9#A &+*42
**A,
,9%- ,1*A,
,1*A,
&+*42 *#+*9"
*$'
&+*42&+*42
1,*!A, *$'
&+*42
**11,,9%-
9#A
1,*!A, **,,9!-
9!- 1*1*9!-
1*1*9!-
*#+*9"
&+*42 *32
**9!-
A, 9!-
,-4 &+*42 *32
****11!!A, *>)
**-,**-,
9%- ,-4*>)
*32
9!- **-, *$'
1,*,"
-,-,
,9!-
"
<!9
1,*,"
*$'
" &+*42 *$'
&+*42
**,,**,,""<!9 /4 &+*42
**-,
" -4
/4 **,,9#A
**/4 ****8#:;
-,
/4
"
/4 **,,9#A **8#:;
"*8#:;
<!9
8#:;/4
"*8#:; **8#:;
A,/4 ,*$1A,
,*$1A,
$$8#:;
9#A **$$11$$8#:;
**$$,,9!- **9!- **A, **$$ -, ,1*$,"
-,
,1*$," **,,""/4
9!- **-,
/4 $$ **$$8#:;
"**8#:;
**,,8#:;/4
"**8#:;
$
8#:;$
!!41
.&.&""#
!A%;7,9%- :
" !+43*BC 4
" % #
" ,
% $ '56
9%-
9%- 9%- 9%-
9%- -4
9%- -4 -4 9%-
-4-4 <!9 <!9<!9
-4 <!9<!9 -4 9#A 9#A
<!9
9#A 9#A
<!9
9#A A, A,
9#A ,9%-
A, 9#A 9%-
9!- 9!- A, 9!- 9!-
,-4 A, 9%-
-, ,-4
-, 9!- -, -,-,
,9!-
"
<!9 " <!9 /4 " -4
-,
/4 /4 -,
/4
"
9#A
/4 8#:; 9#A
<!9
8#:;/4 8#:;
A,/4
8#:; 9#A
8#:; 9!- 8#:; 9!- A, -, -,
9!- /4 -,
/4 8#:;/4
$+
$+ !!7,9%-
9%- !'!7,9%-
9%- *!*82)
-4
9%-*-4*-4 *-4
9%-
-4 *>'<!9 *><!9
*<!9
-4 *>L;M
*<!9
<!9 *L;M
-4 *-"4
9#A *-"4
*9#A
9#A
<!9 *>-"4
9#A
<!9
9#A *L;M *)BA,7M?*!-"4
A,
9#A *A,7M)B!L,1*)B!A,
,9%- 1,*!A,
*1?,7,9%-
9#A 9!-*,!9!-
1*1*9!- *?=-9!-
A, 9!-
,-4 *3)B!*;1=-!A,*JN<*-,
9%-
-, ,-4 9!- 1,*,"
*-, -,-,
,9!-
"
<!9 " ,*," <!9 /4 "*L;M
-4
-,
/4 *;/4 -,
/4
"
,9#A
/4 *,9#A"*8#:;
<!9
8#:;/4 A,/4 ,*$1A, $JN<
9#A*$,9!-
8#:; *!$1$JN<
*777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 8#:; ,1*$,"
*$7M=--,
*777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*L*>8#:; *)B8#:;*8#:; *?=-9!- *)B;A, -,
9!-*,=-"/4 *-,
/4 ,8#:;/4$ *$8#:;$
"**8#:;
*777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
*"(*3!
7,
*"(*3!
' 7,
82)
' 82)
7,7,''82)
7,7,7,7,7,7,''''7,7,82)
82)82)
' '
82)
''82)
''82)
82)
82)
7,
. 3 3 ' *.%
7,
+4 3
82)
.3333''+4+433*.%
7,7,82)
82)
82)
> 3
+4
+4+47,7,3382) +4
>>+4+433>>''+4+4>>+4+4L;M
82)
+4
782)
L;M
L;M
>
782)
L;M
82)
L;M
L;M
3 *8'L;M
+4
*8'L;M
>>33>>L;M
L;M
L L
+4+4LLL;M
L;M
3 >
LL33-"4
L;M -"4
L *+4
L
-"4L
L;M
*+4+4LL-"4
>>LL-"4
-"4
-"4LL.!>>-"4
L;M
L;M
.! ? -"4
? "
??-"4 B
)
??"L;M
-"4
-"4
? L *#"*%(*/%
B
) ?
7M
7,
)B)B??LL)B)B7M7M*#"*%(*/%
L;M ??-"4 JN<
7M
)B)B7M7M??7,7,7M7M)B)B!!LL)B)B!!JN<
-"4
'-"4
7M
JN<
!
7M7M''-"4
JN<
JN<
82) !
7M7M!!??7,7,JN<
JN<
-"4
JN< 82)
JN<
82)
B
) '
JN<
!!!!)B)BJN< -
= JN<
7M
''=-=-JN<
JN<
82) ;
7M7M??=-=-82)
JN< 82)
-
= 7M
-
=
;
;;=-=-33)B)B!!;;=-=-JN< 7,
+4
JN<
; 3
! ; >'JN<
+4
-
=
JN<
82)
L;M
L;M
82)
L;M
0 > ; -
= & 1 L 3 +4
-"4 -"4 ? L;M ?
7M L B
) !-"4
7M
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
L;M -"4
-"4
! ;JN<
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
=-=-&1 L;M
7M7M;;=-=-+4+47,7,;;33!!777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
;;>>''777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN<
+4+4=-=-777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
82) >>;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
LL33;;777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4 L;M JN<
0777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4
JN< JN<
;
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
+4+4LL>>777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
-"4 ??L;M )B)B7M7M??LL)B)B!!-"4
7M7M!!JN< ??=-=-)B)B;;7M7M=-=-!!;;7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
JN< =-=-;; 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!)#!
!!!!""!)#!"")#!
"")#!
)#!
!)#!
!!!!""!)#!
)#!
! "!)#!
JN<7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
"")#!
"")#!
)#!)#!
")#!
! "!)#!
")#!
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
!)#!
!!!!""!)#!"")#!
"")#!
)#!)#!
! "!)#!
")#!
2 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]

ZdufckyKwdarKufcyKVd c [ข]
U [ค]
[ภ๞ก๞ •
ขุ ปาา ติ โม็ก ขะ ปาา ฬ๞]๞
• • • • • •
C [ฆ]
i [ง]
q [จ]
ykYfYudqfq
! [ฉ]
[ป๟บ
๟ •
บะ ก๞จ๞ จ๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
0 -0(1) [tkayKOxuIEawK]1
$ [ฐ]
[๟๟ โป สะถะกะระณะ โต]
• • •

% [ฑ]

[ykYfaY2 eoodX>]3 ^ [ฒ]


E [ณ]
[ป๟บ๟ เบ น๝๝ วะวิ ธ๡ง๡ ํ]
• • •

w [ต]
[ykYfYudqfq>] 4
x [ถ]
[ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จ๡ง๡ ํ]
• • •
W [ด]
X [ธ]
[uKwYfY>5 apKwd]6 e [น]
[กาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • •
y [ป]
[wEf$KeOrfrQfQenfq] 7
z [ผ]
[ต๡ณ
๡ ฐาา นะ ส๡ม๡ ม๡ช๡ ชะ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • • • Y [บ]
Z [ภ]
[wwfx 8
yWDykQfQvenfq] 9
r [ม]
[ต๡ต๡ ถ๝๝
• ป๝๝ ดีี ป๟ช๟ ชะละ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • •
b [ย]

[tKOeynfnyenfq]10 I [ร]
v [ล]
[าา สะนะ ป๢ญ๢ ญะปะ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • •

o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 3

ZdufckyKwdarKufcyKVd
[ภ๞ก๞ •
ขุ ปาา ติ โม็ก ขะ ปาา ฬ๞]๞
• • • • • •

ykYfYudqfq
[ป๟บ
๟ •
บะ ก๞จ๞ จ๝๝]
• •

a
1
0 -0(1) ၵၢၼ်ႁဵတ်းဢုပႃသထ
การกระทำอุโปสถ
2 3
ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း မီးၵဝ်ႈယၢင်ႇ
กอน,เบื้องตน เกาอยาง
4
ု်ႉၵိၸ်ႉၸ
กิจที่ตองทำกอน
5 6
လီႁဵတ်း တိုၼ်းဵၼ်
พึงกระทำ ยอมเปน
7
တ်းၵႂၢတ်ႇဢွင်ႈတီႈၼၼ်ႉၼၼ်ႉ
การกวาดสถานที่นั้น ดวย
8 9
ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၸုတ်ႇၾႆး
นั้น ก็การตามประทีป
10
သိူဝ်ႇၽႃႈသိူဝ်ႈၼင်ႇ
การปูลาดที่นั่ง ก็ดี

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
4 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[yKeDbyIdaZKQeDbly#f$yenfq]11 u [ก]
c [ข]
[ปาา นีี ยะปะริ โภ ชะ นีี ยูู ป๢ฏ๢ ฐะปะ น๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • • • • • •

U [ค]
[!efWKIpKe> 12
Zdufcle>] 13
C [ฆ]
[ฉ๡น๡ ดาา ระ หาา น๡ง๡ ํ
• • • • ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[!efWKpIEnfq]14 ! [ฉ]
[ฉ๡น๡ ดาา หะระ ณ๡ญ๡ จ๝๝]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
0 -0(3) [wwfx1 [ykIdrKed2 qwfwKId]3 # [ฏ]
[ต๡ต๡ ถ๝๝
• [ป๟๟ ริ มาา น๞๞ จ๡ต๡ ตาา ร๞]๞ • • • • •
$ [ฐ]
[Zdufcle>4 [owfw>5 QKeefawpd]6 % [ฑ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ [ว๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • ชาา น๡น๡ เต ห๞]๞ • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[tKIKrdaupdyd Zdufclpdy]d 7 8
w [ต]
[าา ราา มิ เก หิ ป๠๠ ภ๞ก๞ ขูู หิ ป๠]๠
• • • • • • • •
x [ถ]
W [ด]
[uwKed9 [yIded#f$dwKed10 apKefw]d 11 X [ธ]
[ก๝๝ ตาา น๞๞ [ป๝๝ ริ น๞ฏ๞ ฐิ ตาา น๞๞
• • โห็น ต๞]๞
• • • • • •
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 5

11
တင်ႈၼမ်ႉၵိၼ်ၼမ်ႉၸႂ်ႉ
ก็ การเขาไปตั้งไวซึ่งน้ำดื่มน้ำใช
12 13
ၼမ်းသၼ်တမႃး ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
ผูสมควรแกฉันทะ ภิกขุทั้งหลาย
14
လလႈၼမ်းသၼ်တမႃး
การนำฉันทะ ก็ดี

1 2 3
0 -0(3) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ဢွၼ်ႇတၢင်း သီႇ
นั้น กอน สี่
4 5 6
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ပၶႃႈႁဵတ်းသၢင်ႈ လူၺ်ႈၵၢၼ်ႉ
ภิกขุทั้งหลาย ขอประพฤติ ผูรูอยู
7 8
ဵၵ်ႉဝႃႈလူၺ်ႈၵူၼ်းႂ်ႉဝတ်ႉ ဵၵ်ႉဝႃႈၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
แมดวยผูอาศัยอยูในวัด แมดวยภิกขุทั้งหลาย
9 10 11
ႁဵတ်းယဝ်ႉ ယဝ်ႉယဝ်ႈ တိုၼ်းဵၼ်
กระทำแลว จบแลว ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
6 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]
c [ข]
0 -0(4) [!efWKpIEyKIdOkWfXdtKpIEKed ye] 1 2
U [ค]
[ฉ๡น๡ ดาา หะระณะ ปาา ริ ส๟ด๟ ธิ าา หะระ ณาา น๞๞ ป๝๝ น๝๝]
• • • • • • • • • • •
C [ฆ]
i [ง]
[tdrdOfO>3 ODrKb>]4 q [จ]
[๞๞ ม๞ส๞ ส๡ง๡ ํ
• สีี มาา ย๡ง๡ ]ํ
• • •
! [ฉ]

[pwfxyKO>5 odQpdwfoK]6 Q [ช]


@ [ฌ]
[ห๡ต๡ ถะ ปาา ส๡ง๡ ํ ว๞๞ ชะ ห๞๞ ต฻วา]
• • • • • •

n [ญ]
[edOdefeKe> 7
Zdufcle>] 8
# [ฏ]
[น๞๞ ส๞น๞ นาา น๡ง๡ ํ
• • • ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ]
• • $ [ฐ]
% [ฑ]
[tZKoawK9 ewfxd]10 ^ [ฒ]
[๝๝ ภาา วะ โต น๡ต๡ ถ๞]๞
• • • •
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
0 -0(5) [tkwkufcKe> 1
eKr] 2
W [ด]
[๟๟ ต๟ก๟ ขาา น๡ง๡ ํ
• • • นาา ม๝๝]

X [ธ]
e [น]
[atwfwu>3 twdufuefw>]4 y [ป]
[เ็ต ตะ ก๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ ก๡น๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •
z [ผ]
Y [บ]
[atwfwu>5 toOd#f$efwd]6
Z [ภ]
[เ็ต ตะ ก๡ง๡ ํ ๝๝ วะ ส๞ฏ๞ ฐ๡น๡ ต๞]๞
• • • • • •

r [ม]
[ato>7 tkwktKqdufcE>]8 b [ย]

[เเ ว๡ง๡ ํ ๟๟ ตุ าา จ๞ก๞ ขะ ณ๡ง๡ ํ]


• • • • • •
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 7

1 2
0 -0(4) ၼမ်းသၼ်တလလႈၼမ်းလွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်မႃး ပၵႃႈ
นำฉันทะและนำความบริสุทธิ์มา ก็
3 4
ၼႆႉ ၼႂ်းသီမႃ
นี้ สีมา
5 6
ႁတ်ႉထၢတ်ႈ ဝဵၼ်ႉယဝ်ႉ
ชวงแขน เวนแลว
7 8
ၼင်ႈယဝ်ႉ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
นั่งแลว ภิกขุทั้งหลาย
9 10
ၵွ်ႈဢမ်ႇမီး ဢမ်ႇမီး
ความไมมี ไมมี

1 2
0 -0(5) ၵၢၼ်မွၵ်ႇလၢတ်ႈဢုတုၶၢဝ်းယၢမ်း ၸိုဝ်ႈ
การบอกฤดูกาล ชื่อ
3 4
မႃၼမွၵ်ႈၼႆႉ လူင်ႈူၼ်ႉ
ประมาณเทานี้ ลวงไปแลว
5 6
မႃၼမွၵ်ႈၼႆႉ ူၼ်ႉလိူဝ်
ประมาณเทานี้ เหลือ
7 8
ယၢင်ႇၼႆႉ မွၵ်ႇလၢတ်ႈၵႃလၶၢဝ်းယၢမ်း
อยางนี้ การบอกฤดู

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
8 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(6) [tkwleDX1 ye]2 u [ก]


c [ข]
[๟๟ ตูู นีี ธ๝๝
• • ป๝๝ น๝๝]
• •

U [ค]
[OKOae 3
aprefwUdrfpoOfOKeKe>] 4
C [ฆ]
[สาา สะ เน
• • เห ม๡น๡ ตะ ค๞๞ ม฻หะ ว๡ส๡ สาา นาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • i [ง]
q [จ]
[oaOe 4
[wDEd 5
apKefw]d 6
! [ฉ]
[ว๝๝ เส น๝๝
• • [ตีี ณ๞๞
• โห็น ต๞]๞ •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 9

1 2
0 -0(6) ဢုတုၶၢဝ်းယၢမ်းၼႂ်းသႃသၼႃၼႆႉ ပၵႃႈ
ฤดูกาลในศาสนานี้ ก็
3 4
ၼႂ်းသႃသၼႃ — ဢုတုၵတ်းမႆႈၾ
ၾူၼ
ၼ်
ူ ်
พระศาสนา — ฤดูหนาว ฤดูรอน ฤดูฝน
4 5 6
လူၺ်ႈသႅၼ်းမၼ်း သၢမ် တိုၼ်းဵၼ်
อำนาจ สาม ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
10 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(7) [tb>1 [aprefawK2 wk]3 u [ก]


c [ข]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ [เเห ม๡น๡ โต
• ต๟]๟ • •

U [ค]
[tdOfrdnfq 4
tkwkrfp]d 5
C [ฆ]
[๞๞ ส฻มญ
• ๞ จ๝๝ • ๟๟ ต๟๟ ม฻ห]๞
• • i [ง]
q [จ]
[t#f$ 6
tkayKOxK] 7
! [ฉ]
[๡ฏ๡ ฐ๝๝ • ๟๟ โป สะ ถาา]
• • • Q [ช]
@ [ฌ]
[tdrdeK 8
yuface] 9
n [ญ]
[๞๞ มิ นาา
• • ป๢ก๢ เข น๝๝]• •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[atauK10 [tkayKOaxK11 OrfywfawK]12 % [ฑ]
[เเ โก •[๟๟ โป สะ โถ ส๡ม๡ ป๢ต๢ โต] • • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[Owfw13 [tkayKOxK14 toOd#f$Kwd]15
w [ต]
[ส๡ต๡ ต๝๝ [๟๟ โป สะ ถาา
• ๝๝ วะ ส๞ฏ๞ ฐาา ต๞]๞ • • • • • • •

x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
0 -0(8) [ato>1 OYfaYpd]2 e [น]
[เเ ว๡ง๡ ํ ส๡บ๡ เบ ห๞]๞
• • •
y [ป]
z [ผ]
[tKbOfrefawpd3 tkwkufcKe>]4
Y [บ]
[าา ย๝๝ ส฻มน๡ เต ห๞๞
• ๟๟ ต๟ก๟ ขาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • •

Z [ภ]
[XKaIwYfY>]5 r [ม]
b [ย]
[ธาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

I [ร]
v [ล]
[OKXk 6
Zefaw] 7
o [ว]
[สาา ธ๟๟ • ภ๡น๡ เต] •
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 11

1 2 3
0 -0(7) ၼႆႉ ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ သုၼ်ႇဝႃႈ
นี้ เปนฤดูหนาว สวนวา
4 5
လလႈၼၼ်ႉ ၼႂ်းဢုတုၶၢဝ်းယၢမ်း
นี้ก็ ฤดูกาล
6 7
ႅတ်ႈ ဢုပႃသထ
แปด อุโปสถทั้งหลาย
8 9
ၼႆႉ လူၺ်ႈၵူၼ်းပၵႃႉၾၢႆႇၾၢႆႇ
นี้ ฝาย
10 11 12
ၼိုင်ႈ ဢုပႃသထ တူဝ်ႈတၼ်း
หนึ่ง อุโปสถ ถึงพรอมแลว
13 14 15
ၸဵတ်း ဢုပႃသထ ူၼ်ႉလိူဝ်
เจ็ด อุโปสถทั้งหลาย เหลือ

1 2
0 -0(8) ယၢင်ႇၼႆႉ တင်းမူတ်း
อยางนี้ ทั้งหมด
3 4
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၵၢၼ်မွၵ်ႇလၢတ်ႈဢုတုၶၢဝ်းယၢမ်း
ทานผูมีอายุทั้งหลาย การบอกฤดูกาล
5
်ႈႂ်ႉႃးဝႆႉ
พึงใหรักษาไว

6 7
်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ
ดี,สำเร็จ ทานผูเจริญ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
12 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(2) [ZdufckUEeK1 eKr]2 u [ก]


c [ข]
[ภ๞ก๞ ขุคะณะ นาา นาา ม๝๝]
• • •

U [ค]
[tdrOfr [tkayKOxUfaU 2 3
tkayKOxwfxKb] 4
C [ฆ]
[๞๞ ม๝๝ ส฻มง๞ ํ [๟๟ โป สะ ถ๡ค๡ เค
• • • • • • ๟๟ โป สะ ถ๡ต๡ ถาา ย๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[OefedywdwK 5
[Zdufcl 6
atwfwuKwd] 7
! [ฉ]
[ส๡น๡ นิปะติ ตาา
• • [ภ๞ก๞ ขูู
• เ็ต ตะ กาา ต๞]๞
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[Zdufcle>8 UEeK]9 n [ญ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ ค๝๝ ณะ นาา]
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
0 -0(3) [tdrOfr1 ye]2 ^ [ฒ]
[๞๞ ม๝๝ ส฻มง๞ ํ ป๝๝ น๝๝]
• • •
E [ณ]

[tkayKOxUfaU3 [qwfwKaIK4 Zdufcl]5 w [ต]


x [ถ]
[๟๟ โป สะ ถ๡ค๡ เค
• • [จ๡ต๡ ตาา โร
• •ภ๞ก๞ ขู]ู • • •

W [ด]
[OefedywdwK6 apKefw]d 7 X [ธ]
[ส๡น๡ นิปะติ ตาา
• โห็น ต๞]๞
• • e [น]
y [ป]
z [ผ]
0 -0(4) [tdw1d [OYfaYpd2 tKbOfrefawpd]3 Y [บ]

[๞๞ ต๞๞
• [ส๡บ๡ เบ ห๞๞ าา ย๝๝ ส฻ม๡น เต ห๞]๞
• • • • • •
Z [ภ]
r [ม]
[ZdufckUEeKyd XKaIwYfYK] 4 5
b [ย]
[ภ๞ก๞ ขุคะณะ นาา ป๠๠ ธาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • • • • • I [ร]
v [ล]
o [ว]
[OKXk6 Zefaw]7
O [ส]
[สาา ธ๟๟
• ภ๡น๡ เต] •

p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 13

1 2
0 -0(2) ၼ်ႉတူၺ်းၽိၵ်ႉၶု — ၸိုဝ်ႈ
การนับจำนวนภิกขุ — ชื่อ
2 3 4
ၼႆႉ ၼႂ်းင်းဢုပႃသထ ိူဝ်ႈႁဵတ်းဢုပႃသထ
นี้ โรงอุโปสถ ประโยชนแกอุโปสถ
5 6 7
ဢု်ႇၵုမ်ၵၼ် ၽိၵ်ႉၶု မႃၼမွၵ်ႈၼႆႉ
ประชุมพรอมกันแลว ภิกขุทั้งหลาย ประมาณเทานี้
8 9
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ၼ်ႉ
ภิกขุทั้งหลาย การนับ

1 2
0 -0(3) ၼႆႉ ပၵႃႈ
นี้ ก็
3 4 5
ၼႂ်းင်းဢုပႃသထ သီႇ ၽိၵ်ႉၶု
โรงอุโปสถ สี่ ภิกขุทั้งหลาย
6 7
ဢု်ႇၵုမ်ၵၼ် တိုၼ်းဵၼ်
ประชุมพรอมกันแลว ยอมเปน

1 2 3
0 -0(4) ၼင်ႇၼႆ တင်းမူတ်း သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
ดังนี้ ทั้งหมด ทานผูมีอายุทั้งหลาย
4 5
ဵၵ်ႉဝႃႈၵၢၼ်ၼ်ႉတၢင်းၼမ်ၽိၵ်ႉၶု ်ႈႂ်ႉႃးဝႆႉ
แมการนับจำนวนภิกขุ พึงใหรักษาไว

6 7
်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ
ดี,สำเร็จ ทานผูเจริญ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
14 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(2) [ZdufckeDearKoKaWK1 ye]2 u [ก]


c [ข]
[ภ๞ก๞ ขุ นีี นะ โม วาา โด
• • ป๝๝ น๝๝]
• • • • •

U [ค]
[tdWKed 3
wKO>] 4
C [ฆ]
[๞๞ ดาา น๞๞
• • ตาา ส๡ง๡ ํ]

i [ง]
q [จ]
[ewfxdwKb 5
ewfxd] 6
! [ฉ]
[น๡ต๡ ถิ ตาา ย๝๝
• • • น๡ต๡ ถ๞]๞

Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
0 -0(3) [tdwd 1
OuIaEKuKOKe>] 2
# [ฏ]
[๞๞ ต๞๞
• ส๝๝ กะระ โณ กาา สาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •
$ [ฐ]
% [ฑ]
[ykYfYudqfqKe>3 uwwfwK]4 ^ [ฒ]
[ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จาา น๡ง๡ ํ ก๝๝ ต๡ต๡ ตาา]
• • • • • •
E [ณ]
[edufuIaEKuKOKe>]5 w [ต]
[น๞ก๞ กะระ โณ กาา สาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • x [ถ]
W [ด]
[ykYfYudqfqKe> yuwdbK] 6 7
X [ธ]
[ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จาา น๡ง๡ ํ ป๝๝ กะติ ยาา]
• • • • • •
e [น]
y [ป]
[yIded#f$dwwfwK]8
z [ผ]
[ป๝๝ ริ น๞ฏ๞ ฐิ ต๡ต๡ ตาา]
• • • • •

Y [บ]
- [ato> 9
[w> 10
[eoodX> ykYfYudqfq>] 11 12
Z [ภ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• [ต๡ง๡ ํ [น๝๝ วะวิ ธ๡ง๡ ํ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จ๡ง๡ ํ]
• • • • • r [ม]
b [ย]
[yIded#f$dw> 13
apKwd] 14
I [ร]
[ป๝๝ ริ น๞ฏ๞ ฐิ ต๡ง๡ ํ
• • • • โห ต๞]๞
• v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 15

1 2
0 -0(2) ်ႈပဢႃဝႃတၼၢင်းၽိၵ်ႉၶုၼီ ပၵႃႈ
การสอนพวกภิกขุณี ก็
3 4
ၽွင်းၼႆႉ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ
บัดนี้(เวลานี้) เหลานั้น
5 6
လွင်ႈဢမ်ႇမီး ဢမ်ႇမီး
ความไมมี ไมมี

1 2
0 -0(3) ၼင်ႇၼႆ မီးဢူဝ်းၵၢသ်ႇပႃးပတႁဵတ်း
ดังนี้ มีโอกาสพอจะกระทำได
3 4
ု်ႉၵိၸ်ႉၸတင်းလၢႆ ၵွ်ႈၵၢၼ်ႁဵတ်း
แหงกิจที่ตองทำกอนทั้งหลาย กระทำแลว
5
ဢမ်ႇ်ႈဢူဝ်းၵၢသ်ႇႁဵတ်း
หมดโอกาสจะทำสำเร็จ
6 7
ု်ႉၵိၸ်ႉၸတင်းလၢႆ လွင်ႈဵၼ်ၵတိ
แหงกิจที่ตองทำกอนทั้งหลาย ตามปกติ
8
ၵွ်ႈယဝ်ႉယၢင်ႇတဵမ်ဵမ်ႇ
จบอยางสมบูรณ
9 10 11 12
- ယၢင်ႇၼႆႉ ၼၼ်ႉ မီးၵဝ်ႈယၢင်ႇ ု်ႉၵိၸ်ႉၸ
อยางนี้ นั้น เกาอยาง กิจที่ตองทำกอน
13 14
ယဝ်ႉယၢင်ႇတဵမ်ဵမ်ႇ တိုၼ်းဵၼ်
จบอยางสมบูรณ ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
16 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(4) [ed#f$daw1 [q2 ykYfYudqfaq]3 u [ก]


c [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิ เต
• [จ๝๝ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ เจ]
• • • •

U [ค]
[Oaq 4
[aOK 5
[WdoaOK 6
qKwkWfWOD] 7
C [ฆ]
[ส๝๝ เจ
• [โโส [ด๞๞ วะ โส • • จาา ต๟ด๟ ดะ สี]ี
• • •
i [ง]
q [จ]
[yEfEIOD6 OKrUfUDernfnwaIK]7 ! [ฉ]
[ป๢ณ
๢ ณะระ สีี สาา ม๡ค๡ คีี นะ ม๡ญ๡ ญะตะ โร]
• • • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
0 -0(5) [bxKQfQ1 [tkayKOaxK2 yEfEIaOK]3 # [ฏ]
[ย๝๝ ถ็าช ช๝๝ [๟๟ โป สะ โถ
• • ป๢ณ
๢ ณะระ โส] • • • • •
$ [ฐ]

[bKowduK4 [q5 Zdufcl]6 % [ฑ]


^ [ฒ]
[ยาา วะติ กาา [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • •

E [ณ]
[urfryfywfwK 7
O>CkayKOxKIpK] 8
w [ต]
[ก๡ม๡ ม๡ป๡ ป๢ต๢ ตาา
• • • ส๡ง๡ ํ ฆุ โป สะ ถาา ระ หาา]
• • • • • • x [ถ]
W [ด]
[qwfwKaIK9 oK]10 X [ธ]
[จ๡ต๡ ตาา โร
• วาา] •
e [น]
[wawK10 [oK11 tdwdaIuK]12 y [ป]
[ต๝๝ โต
• [วาา ๞๞ ติ เร กาา] • • • z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 17

1 2 3
0 -0(4) ယဝ်ႉတူဝ်ႈယဝ်ႉ လလႈ ၼႂ်းု်ႉၵိၸ်ႉၸ
สำเร็จแลว ก็,และ กิจที่ตองทำกอน
4 5 6 7
ပႃးဝႃႈ — ၼၼ်ႉ ၵၢင်ဝၼ်း — သိ်းသီႇ
ถาวา — นั่น กลางวัน — สิบสี่ค่ำ
6 7
သိ်းႁႃႈၶမ်ႈ — ဝၼ်းသႃမၵ်ႉၵီး
สิบหาค่ำ — วันสามัคคี วันใดวันหนึ่ง

1 2 3
0 -0(5) ၸွမ်းလွင်ႈၵိုင်ႇလႅ်ႈၶွင်ဝၼ်း ဢုပႃသထ သိ်းႁႃႈၶမ်ႈ
เชน วันนี้ อุโปสถ สิบหาค่ำ
4 5 6
မွၵ်ႈသၢမ် လလႈ ၽိၵ်ႉၶု
เพียงใด ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย
7 8
ထိုင်ၵၢၼ်ႁဵတ်း သင်ၶလီႁဵတ်း
เปนผูเขากรรม เปนผูควรแกสังฆอุโบสถ
9 10
သီႇ — ဢမ်ႇၼၼ်
สี่ — ก็ดี
10 11 12
ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ဢမ်ႇၼၼ် ၼမ်လိူဝ်ၼၼ်ႉ
นั้น — ก็ดี เกินกวานั้น

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
18 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(6) [yuwwfwK1 yKIKQdu>]2 u [ก]


c [ข]
[ป๝๝ กะ ต๡ต๡ ตาา ปาา ราา ชิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • •

U [ค]
[teKyefeK 2
[O>aCe 3
oK] 4
C [ฆ]
[๝๝ นาา ป๢น๢ นาา
• • • [ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝
• • วาา] i [ง]
q [จ]
[tekufcdwfwK] 5
! [ฉ]
[๝๝ น๟ก๟ ข๞ต๞ ตาา]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[aw6 [q7 acK]8 n [ญ]
[เเต [จ๝๝ โข] # [ฏ]
[pwfxyKO>9 todQpdwfoK]10 $ [ฐ]
[ห๡ต๡ ถะ ปาา ส๡ง๡ ํ ๝๝ วิชะ ห๞๞ ต฻วา]
• • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[atuODrKb> 11
$dwK] 12
E [ณ]
[เเ กะ สีี มาา ย๡ง๡ ํ
• • • • ฐ๞๞ ตาา]
• w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 19

1 2
0 -0(6) ဵၼ်ၵတိ — ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ
ผูเปนปกติ — (อาปตติ)ปาราชิกะ
2 3 4
ဢမ်ႇၵိူတ်ႇဵၼ် လူၺ်ႈသင်ၶ ဢမ်ႇၼၼ်
ไมตองอาบัติ สงฆ ก็ดี
5
ဢမ်ႇလႆႈလို်ႈလမ်း
ไมไดยกขึ้นแลว
6 7 8
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ လလႈ ယဝ်ႈ
เหลานั้น ก็,และ แล
9 10
ႁတ်ႉထၢတ်ႈ ဢမ်ႇၸႂ်ႈလသႊ
ชวงแขน ไมละแลว
11 12
ၼႂ်းသီမႃလဵဝ်ၵၼ် တင်ႈဝႆႉယဝ်ႉ
สีมาเดียวกัน ผูยืนแลว

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
20 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(7) [awOnfq1 oduKvaZKQeKWdoaOe]2 u [ก]


c [ข]
[เเต ส๡ญ๡ จ๝๝
• ว๞๞ กาา ละ โภ ชะ นาา ดิวะ เส น๝๝]
• • • • • • • • •

U [ค]
[owfxkOZKUKywfwdabK 3
aq] 4
C [ฆ]
[ว๡ต๡ ถุสะ ภาา คาา ป๢ต๢ ติ โย
• • • • • • เจ] i [ง]
q [จ]
[e4 odQfQefwd]5 ! [ฉ]
[น๝๝ ว๞ช๞ ช๡น๡ ต๞]๞ • •
Q [ช]
[awOnfq 6
pwfxyKaO] 7
@ [ฌ]
[เเต ส๡ญ๡ จ๝๝
• • ห๡ต๡ ถะ ปาา เส]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[pwfxyKOawK 8
YpduIEoaOe] 9
$ [ฐ]
[ห๡ต๡ ถะ ปาา สะ โต
• • • • บ๝๝ หิกะระณะวะ เส น๝๝]
• • •
% [ฑ]

[oQfaQwYfaYK10 auKqd]11 ^ [ฒ]


E [ณ]
[ว๡ช๡ เช ต๡บ๡ โบ
• • โก จ๞]๞ • •

w [ต]
[oQfQeDbykUfUavK 11
aq] 12
x [ถ]
[ว๡ช๡ ชะ นีี ยะ ป๟ค๟ คะ โล
• • • • • • เจ] W [ด]
X [ธ]
[ewfxd]12 e [น]
[น๡ต๡ ถ๞]๞

y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 21

1 2
0 -0(7) လလႈၸိူဝ်းၼၼ်ႉ လူၺ်ႈၵၢၼ်ၵိၼ်ၶဝ်ႈတင်ႈလတႇတဵင်ႈဝၼ်း
เหลานั้นและ การบริโภคอาหารในยามวิกาลเปนตน
3 4
ဢႃတ်ႈဢၼ်ၵိူတ်ႇၵႃႈတီႈဝတ်ႉထုလဵဝ်ၵၼ် — ပႃး
อาบัติที่เกิดจากวัตถุเดียวกัน — ถา
4 5
ဢမ်ႇ တိုၼ်းဝဵၼ်ႉ
ไม ยอมเวน
6 7
လလႈၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ၼႂ်းႁတ်ႉထၢတ်ႈ
เหลานั้นและ ชวงแขน
8 9
ၵႃႈတီႈႁတ်ႉထၢတ်ႈ ၼမ်းႆထိုမ်ႈႅတ်ႈၢႆးၼွၵ်ႈ
ชวงแขน การกันไวใหอยูภายนอก
10 11
ဢၼ်ဝဵၼ်ႉ — ၽႂ်လႂ်
พึงเวน — ใครๆ
11 12
ၽူႈၵူၼ်းဢၼ်လီဝဵၼ်ႉလဝႈ — ပႃး
บุคคลที่ควรเวน — ถา
12
ဢမ်ႇမီး
ไมมี

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
22 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(8) [ato>1 [w>2 tkayKOxurfr>]3 u [ก]


c [ข]
[เเ ว๡ง๡ ํ [ต๡ง๡ ํ ๟๟ โป สะถะ ก๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • •

U [ค]
[tdarpd 4
[qwlpd 5
vufcaEpd] 6
C [ฆ]
[๞๞ เม ห๞๞
• • [จ๝๝ ตูู ห๞๞
• • ล๡ก๡ ขะ เณ ห๞]๞
• • • i [ง]
q [จ]
[O>Updw> [ywfwuvfv> 7 8
[eKr apKwd] 9 10
! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ คะหิ ต๡ง๡ ํ [ป๢ต๢ ตะ ก๡ล๡ ล๡ง๡ ํ
• • • • • [นาา ม๝๝ โห ต๞]๞
• • Q [ช]
@ [ฌ]
[uKwk>11 bkwfwIly>]12 n [ญ]
[กาา ต๟ง๟ ํ ย๟ต๟ ตะ รูู ป๢ง๢ ]ํ
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
0 -0(9) [tkayKOxurfrOfO1 ywfwuvfvwfw>]2 ^ [ฒ]
[๟๟ โป สะถะ ก๡ม๡ ม๡ส๡ ส๝๝ ป๢ต๢ ตะ ก๡ล๡ ล๡ต๡ ต๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • • •
E [ณ]

[odWdwfoK3 [tdWKed4 uIdbrKaeK]5 w [ต]


x [ถ]
[ว๞๞ ด๞๞ ต฻วา [๞๞ ดาา น๞๞
• • ก๝๝ ริยะ มาา โน] • • • • •

W [ด]
[tkayKOaxK6 [O>aCe7 tekrKaewYfaYK]8 X [ธ]
[๟๟ โป สะ โถ
• [ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝ ๝๝ นุ มาา เน ต๡บ๡ โบ]
• • • • • • • • • e [น]
y [ป]
[OKXk 9
Zefaw] 10
z [ผ]
[สาา ธ๟๟
• ภ๡น๡ เต] • Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 23

1 2 3
0 -0(8) ယၢင်ႇၼႆႉ ၼၼ်ႉ ဢုပႃသထၵမ်
อยางนี้ นั้น อุโปสถกัมม
4 5 6
ၸိူဝ်းၼႆႉ သီႇ လူၺ်ႈလၵ်ႉၶၼတင်းလၢႆ
เหลานี้ สี่ ลักษณะทั้งหลาย
7 8 9 10
မ်ႈမ်း ထိုင်ယၢမ်းႁဵတ်းသင်ၶၵမ် ၸိုဝ်ႈ တိုၼ်းဵၼ်
กำหนดแลว ความพรั่งพรอม ชื่อ ยอมเปน
11 12
ိူဝ်ႈႁဵတ်း မ်းၽႃႈ
เพื่อกระทำ ใหเหมาะสม

1 2
0 -0(9) ဢုပႃသထၵမ် ထိုင်ယၢမ်းႁဵတ်းသင်ၶၵမ်
แหงอุโปสถกัมม ความพรั่งพรอม
3 4 5
ႉယဝ်ႉ ၽွင်းၼႆႉ မိူဝ်ႈႁဵတ်း
ทราบแลว บัดนี้(เวลานี้) เมื่อกระทำ
6 7 8
ဢုပႃသထ လူၺ်ႈသင်ၶ လီၼ်ႉတူၺ်း
อุโปสถ สงฆ พึงอนุมัติตาม
9 10
်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ
ดี,สำเร็จ ทานผูเจริญ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
24 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -0(2) [ykYfYuIEykYfYudqfqKed]1 u [ก]


c [ข]
[ป๟บ๟ บะกะระณะ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จาา น๞]๞
• • • • • •

U [ค]
[OrKaywfoK [tdrOfO 2 3
edOdefeOfO] 4
C [ฆ]
[ส๝๝ มาา เป ต฻วา [๞๞ ม๡ส๡ ส๝๝
• • • • • น๞๞ ส๞น๞ น๡ส๡ ส๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[ZdufckO>COfO 5
tekrwdbK] 6
! [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุ ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝
• • • • ๝๝ นุมะติ ยาา]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[yKwdarKufc>7 tkWfWdOdwk>]8 n [ญ]
[ปาา ติ โม็ก ข๡ง๡ ํ ๟ด๟ ดิสิ ต๟ง๟ ํ]
• • • • •
# [ฏ]

[tQfa@Oe>9 uaIKr]10 $ [ฐ]


% [ฑ]
[๡ช๡ เฌ สะ น๡ง๡ ํ
• • ก๝๝ โร ม๝๝]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
[earK1 [wOfO2 ZUoawK]3 x [ถ]
[น๝๝ โม [ต๡ส๡ ส๝๝
• ภ๝๝ คะวะ โต] • • •
W [ด]
[tIpawK4 OrfrKOrfYkWfXOfO]5 X [ธ]
[๝๝ ระหะ โต ส๡ม๡ มาา ส๡ม๡ บ๟ด๟ ธ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • • e [น]
y [ป]
- [earK 6
[wOfO 7
ZUoawK] 8
z [ผ]
[น๝๝ โม • [ต๡ส๡ ส๝๝ • ภ๝๝ คะวะ โต]• • Y [บ]
Z [ภ]
[tIpawK OrfrKOrfYkWfXOfO] 9 10
r [ม]
[๝๝ ระหะ โต ส๡ม๡ มาา ส๡ม๡ บ๟ด๟ ธ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • • • •
b [ย]
I [ร]
- [earK 11
[wOfO 12
ZUoawK] 13
v [ล]
[น๝๝ โม • [ต๡ส๡ ส๝๝ • ภ๝๝ คะวะ โต]• •
o [ว]
[tIpawK14 OrfrKOrfYkWfXOfO]15 O [ส]

[๝๝ ระหะ โต ส๡ม๡ มาา ส๡ม๡ บ๟ด๟ ธ๡ส๡ ส๝๝]


• • • • • • •
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 25

1
0 -0(2) ႁဵတ်းု်ႉၵရၼလလႈု်ႉၵိၸ်ႉၸ
บุพพกรณและบุทพกิจทั้งหลาย
2 3 4
တူဝ်ႈတၼ်းယဝ်ႉ ၼႆႉ ၼင်ႈယဝ်ႉ
ใหถึงพรอมแลว นี้ นั่งแลว
5 6
ၽိၵ်ႉၶုသင်ၶ မၵ်းမၼ်ႈၼ်
ภิกขุสงฆ ตามอนุมัติ
7 8
ႃတိမွၵ်ႉၶ ဢဝ်မႃးိူဝ်ႈလၼၼ်
ปาติโมกขะ เพื่อยกขึ้นแสดง
9 10
ၼိမၼ်တၼ/ၼိမူၼ်းၸိူၼ်း ႁဵတ်း
การเชิญ จะกระทำ

1 2 3
လွင်ႈၼွ်ႈၼွမ်းဝႆႈ ၼၼ်ႉ ၶွင်မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ขอนอบนอม นั้น พระผูมีพระภาคเจา
4 5
ယၢၼ်ၵၢႆၵႃႈတီႈလွင်ႈမိူၵ်ႈမႂ်ႈ သမ်မႃသမ်ုတ်ႉထ ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ผูหางไกลจากกิเลส ผูตรัสรูโดยชอบดวยพระองคเอง
6 7 8
- လွင်ႈၼွ်ႈၼွမ်းဝႆႈ ၼၼ်ႉ ၶွင်မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ขอนอบนอม นั้น พระผูมีพระภาคเจา
9 10
ယၢၼ်ၵၢႆၵႃႈတီႈလွင်ႈမိူၵ်ႈမႂ်ႈ သမ်မႃသမ်ုတ်ႉထ ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ผูหางไกลจากกิเลส ผูตรัสรูโดยชอบดวยพระองคเอง
11 12 13
- လွင်ႈၼွ်ႈၼွမ်းဝႆႈ ၼၼ်ႉ ၶွင်မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ขอนอบนอม นั้น พระผูมีพระภาคเจา
14 15
ယၢၼ်ၵၢႆၵႃႈတီႈလွင်ႈမိူၵ်ႈမႂ်ႈ သမ်မႃသမ်ုတ်ႉထ ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ผูหางไกลจากกิเลส ผูตรัสรูโดยชอบดวยพระองคเอง

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
26 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(1) [OkEKwk1 [ar2 [Zefaw3 O>aCK]4 u [ก]


c [ข]
[ส๟๟ ณาา ต๟๟ [เเม [ภ๡น๡ เต
• • ส๡ง๡ ํ โฆ] • •

U [ค]
[tQfQkayKOaxK 5
[yEfEIaOK 6
bWd] 7
C [ฆ]
[๡ช๡ ชุ โป สะ โถ
• • • • [ป๢ณ
๢ ณะระ โส • • ย๝๝ ด๞]๞

i [ง]
q [จ]
[O>COfO 8
ywfwuvfv>] 9
! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝
• • ป๢ต๢ ตะ ก๡ล๡ ล๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]

[O>aCK10 [tkayKOx>11 uaIbfb]12 @ [ฌ]


n [ญ]
[ส๡ง๡ ํ โฆ
• [๟๟ โป สะ ถ๡ง๡ ํ ก๝๝ เร็ย ย๝๝]
• • • • •

# [ฏ]
[yKwdarKufc>13 tkWfWdaObfb]14 $ [ฐ]
[ปาา ติ โม็ก ข๡ง๡ ํ ๟ด๟ ดิ เส็ย ย๝๝]
• • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]

0 -1(2) [u1 [O>COfO2 ykYfYudqfq>]3 w [ต]


x [ถ]
[ก๞ง๞ ํ [ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝ ป๟บ๟ บะ ก๞จ๞ จ๡ง๡ ]ํ
• • • • •

W [ด]
X [ธ]
e [น]
0 -1(3) [yKIdOkWfX1 [tKbOfrefawK2 tKaIKaqx]3
y [ป]
[ปาา ริ ส๟ด๟ ธ๞ง๞ ํ [าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต
• • • าา โร เจ ถ๝๝] • • • • • •

z [ผ]
[yKwdarKufc>4 tkWfWdOdOfOKrd]5 Y [บ]

[ปาา ติ โม็ก ข๡ง๡ ํ ๟ด๟ ดิ ส๞ส๞ สาา ม๞]๞


• • • • • • •
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 27

1 2 3 4
0 -1(1) ထွမ်ႇၾင်းတႃႉ ၶႃႈႁဝ်း ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ သင်ၶ
จงฟง เรา ทานผูเจริญ สงฆ
5 6 7
ဝၼ်းၼႆႉဵၼ်ဝၼ်းဢုပႃးသထ သိ်းႁႃႈၶမ်ႈ ပႃးဝႃႈ
วันนี้เปนวันอุโปสถ สิบหาค่ำ ถาวา
8 9
ၶွင်သင်ၶ ထိုင်ယၢမ်းႁဵတ်းသင်ၶၵမ်
สงฆ ความพรั่งพรอม
10 11 12
သင်ၶ ဢုပႃသထ ဢၼ်ႁဵတ်း
สงฆ อุโปสถ พึงกระทำ
13 14
ႃတိမွၵ်ႉၶ ပတယိ်းမႃးလၼၼ်
ปาติโมกขะ พึงยกขึ้นแสดง

1 2 3
0 -1(2) ဢၼ်လႂ် ၶွင်သင်ၶ ု်ႉၵိၸ်ႉၸ
อะไร สงฆ กิจที่ตองทำกอน

1 2 3
0 -1(3) လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ် သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ လၢတ်ႈလႃႉ
ความบริสุทธิ์ ทานผูมีอายุทั้งหลาย จงบอก
4 5
ႃတိမွၵ်ႉၶ ပတယိ်းမႃးလၼၼ်
ปาติโมกขะ จักยกขึ้นแสดง

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
28 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(4) [w>1 OYfaYo]2 u [ก]


c [ข]
[ต๡ง๡ ํ ส๡บ๡ เบ ว๝๝] • •

U [ค]
[OefwK 3
OKXku>] 4
C [ฆ]
[ส๡น๡ ตาา• สาา ธุ ก๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[OkaEKr4 reOduaIKr]5 ! [ฉ]
[ส๟๟ โณ ม๝๝ ม๝๝ นะสิกะ โร ม๝๝]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
0 -1(5) [bOfO1 [OdbK2 tKywfw]d 3 # [ฏ]
[ย๡ส๡ ส๝๝•[ส๞๞ ยาา าา ป๢ต๢ ต๞]๞ • • •
$ [ฐ]

[aOK3 tKoduaIbfb]4 % [ฑ]


^ [ฒ]
[โโส าา วิกะ เร็ย ย๝๝] • • •

E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
0 -1(6) [tOefwdbK1 tKywfwdbK]2 W [ด]
[๝๝ ส๡น๡ ติ ยาา
• าา ป๢ต๢ ติ ยาา]
• • • • •
X [ธ]
e [น]
[wkEfp2D ZodwYfY>]3
y [ป]
[ต๟๟ ณ฻หี
• ภ๝๝ วิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ] • • •

z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 29

1 2
0 -1(4) ၼၼ်ႉ တင်းမူတ်းၼၼ်ႉယဝ်ႈ
นั้น ทั้งหมดนั่นเทียว
3 4
မီးယူႇ — ႁဵတ်း်ႈလီ
มีอยู — ใหดี,ใหสำเร็จประโยชน
4 5
ထွမ်ႇၾင်းတႃႉ သႂ်ႇၸႂ်
จะฟง,ยอมฟง จะใสใจ

1 2 3
0 -1(5) ၶွင်ၽူႈၵူၼ်းလႂ် ဢၼ်မီး — ဢႃတ်ႈ
ใด พึงมี — อาปตติ
3 4
ၼၼ်ႉ — ဢၼ်ႁဵတ်း်ႈတႅၵ်ႇလႅင်း
นั่น — พึงเปดเผย

1 2
0 -1(6) ၵွ်ႈဢမ်ႇမီး — ဢႃတ်ႈ
ไมมีอยู — อาปตติ
2 3
တဵတ်ႇယဵၼ် ပတမီး
เปนผูนิ่ง พึงมี

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
30 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(7) [wkEfpDZKaoe1 acK]2 u [ก]


c [ข]
[ต๟๟ ณ฻หี ภาา เว น๝๝ โข]
• • • •

U [ค]
[yeKbOfrefaw] 3
C [ฆ]
[ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[yIdOkWfXKwd]4 ! [ฉ]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา ต๞]๞
• • • •
Q [ช]
[aoWdOfOKrd] 5
@ [ฌ]
[เเว ด๞ส๞ สาา ม๞]๞
• • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
0 -1(8) [bxK1 [acK2 ye]3 % [ฑ]
[ย๝๝ ถาา [โโข ป๝๝ น๝๝]
• • ^ [ฒ]
E [ณ]
[yqfaquyk#f$OfO] 3
w [ต]
[ป๢จ๢ เจ กะ ป๟ฏ๟ ฐ๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •
x [ถ]

[aobfbKuIE>4 apKwd]5 W [ด]


X [ธ]
[เว็ย ยาา กะระ ณ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • • •

e [น]
[atoaro] 6
y [ป]
[เเ วะ เม ว๝๝]
• • • z [ผ]
Y [บ]
[atoIlyKb] 7
Z [ภ]
[เเ วะ รูู ปาา ย๝๝]
• • • •
r [ม]
b [ย]
[yIdOKb bKowwdb>] 8 9
I [ร]
[ป๝๝ ริ สาา ย๝๝ ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •
v [ล]
[tekOfOKodw>10 apKwd]11 o [ว]

[๝๝ น๟ส๟ สาา วิ ต๡ง๡ ํ


• โห ต๞]๞
• • • •
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 31

1 2
0 -1(7) ဵၼ်ၽူႈယိင်း ယဝ်ႈ
ความเปนผูนิ่ง แล
3
ပၵႃႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
4
လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
เปนผูบริสุทธิ์แลว
5
ပတႉ
จักรู

1 2 3
0 -1(8) ိူင်လႂ် — ယဝ်ႈ ပၵႃႈ
โดยประการใด — แล ก็
3
ထၢမ်ၵႃႈလိူင်ႈမၼ်းမီး
ถามเฉพาะเรื่อง
4 5
ၵၢၼ်ႁဵတ်း်ႈတႅၵ်ႇလႅင်း တိုၼ်းဵၼ်
การทำใหแจมแจง ยอมเปน
6
ၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ
อยางนั้นนั่นเทียว
7
ယၢင်ႇၼႆႉ
เห็นปานนี้
8 9
လူၺ်ရိသတ်ႈ မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ်
บริษัท จนถึงครั้งที่สาม
10 11
ၼ်သတိ တိုၼ်းဵၼ်
สวดประกาศ ยอมเปน

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
32 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(9) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]


c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

U [ค]
[bKowwdb> 4
tekOfOKodbrKae] 5
C [ฆ]
[ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ
• • ๝๝ น๟ส๟ สาา วิยะ มาา เน]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[OIrKaeK Oefw] 6 7
! [ฉ]
[ส๝๝ ระ มาา โน ส๡น๡ ต๞ง๞ ]ํ
• • • •
Q [ช]

[tKywfw8 eKoduaIbfb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ นาา วิกะ เร็ย ย๝๝]
• • • • •

# [ฏ]
[OrfyQKerkOKoKWOfO10 apKwd]11 $ [ฐ]
[ส๡ม๡ ปะ ชาา นะมุ สาา วาา ด๡ส๡ ส๝๝ โห ต๞]๞
• • • • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
0 -1(10) [OrfyQKerkOKoKaWK1 acK]2 w [ต]
[ส๡ม๡ ปะ ชาา นะมุ สาา วาา โด โข]
• • • • • • x [ถ]
W [ด]
[yeKbOfrefawK 2
tefwIKbdauK] 3
X [ธ]
[ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต
• • • • ๡น๡ ตะ ราา ยิ โก]
• • • •
e [น]
y [ป]
[XrfarK4 [okwfawK5 ZUowK]6 z [ผ]
[ธ๡ม๡ โม
• [ว๟ต๟ โต ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • •
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 33

1 2 3
0 -1(9) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ၼႂ်းၵၢၼ်ၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม เมื่อสวดประกาศ
6 7
မိူဝ်ႈၼိုၵ်ႉထိုင် မီးယူႇ
เมื่อระลึก มีอยู
8 9
ဢႃတ်ႈ ဢမ်ႇလႆႈႁဵတ်း်ႈတႅၵ်ႇလႅင်း
อาปตติ ไมพึงทำใหแจง
10 11
မုသႃဝႃတဢၼ်တူဝ်ၵဝ်ႇႉယူႇ တိုၼ်းဵၼ်
ผูพูดเท็จทั้งๆที่รู ยอมเปน

1 2
0 -1(10) မုသႃဝႃတဢၼ်တူဝ်ၵဝ်ႇႉယူႇ — ယဝ်ႈ
การพูดเท็จทั้งๆที่รู — แล
2 3
ပၵႃႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ
ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย เปนอันตราย
4 5 6
ထမ်း လၢတ်ႈယဝ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
ธัมม กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
34 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

0 -1(11) [wOfrK1 [OIrKaee2 ZdufckeK]3 u [ก]


c [ข]
[ต๝๝ ส฻มา [ส๝๝ ระ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[tKyefaee 4
odOkWfXKayuface] 5
C [ฆ]
[าา ป๢น๢ เน น๝๝
• • • ว๞๞ ส๟ด๟ ธาา เปก เข น๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[OefwD 6
tKywfwd] 7
! [ฉ]
[ส๡น๡ ตีี
• าา ป๢ต๢ ต๞]๞
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tKoduKwYfYK]7 n [ญ]
[าา วิ กาา ต๡บ๡ บาา]
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
0 -1(12) [tKoduwK pdOfO] 1 2
^ [ฒ]
[าา วิกะ ตาา ห๞ส๞ ส๝๝]
• • •
E [ณ]
w [ต]
[zKOk3 apKwd]4 x [ถ]
[ผาา ส๟๟ โห ต๞]๞
• •
W [ด]

[edWKekWfaWaOK5 ed#f$dawK]6 X [ธ]


e [น]
[น๞๞ ดาา น๟ด๟ เด โส
• น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• • • • •

y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 35

1 2 3
0 -1(11) ၵွ်ႈလွင်ႈၼၼ်ႉ လူၺ်ႈၵၢၼ်ၼိုၵ်ႉထိုင် ၽိၵ်ႉၶု
เพราะเหตุนั้น การระลึก ภิกขุ
4 5
လူၺ်ႈၵၢၼ်ထိုင်ယဝ်ႉ ယၵ်ႉထိုင်လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
ผูตองแลว เพงถึงความบริสุทธิ์
6 7
မီးယူႇ — ဢႃတ်ႈ
มีอยู — อาปตติ
7
လီႁဵတ်း်ႈတႅၵ်ႇလႅင်း
พึงเปดเผย

1 2
0 -1(12) ႁဵတ်း်ႈတႅၵ်ႇလႅင်း ၶွင်ႈၽူႈၵူၼ်းၼၼ်ႉ
เปดเผยแลว ก็นั้น
3 4
လွင်ႈသိူဝ်းမူၼ်ႈ တိုၼ်းဵၼ်
ความสำราญ ยอมเปน
edWKekWfaWaOK 5
ed#f$dawK 6

หมวดนิทาน จบ

ปุพพกรณ ปุพพกิจจ
กิจที่ตองทำในเบื้องตนกอนทำปาติโมกข
36 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]
0 -2(1) [wwfIdar1 qwfwKaIK]2 c [ข]
[ต๝๝ ต฻ริ เม
• จ๡ต๡ ตาา โร]
• • • U [ค]
C [ฆ]
[yKIKQduK3 XrfrK]4 i [ง]
[ปาา ราา ชิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • •
q [จ]

[tkWfaWO>5 tKUqf!efw]d 6 ! [ฉ]


Q [ช]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞
• • • •

@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
1 -85
85(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 $ [ฐ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •
% [ฑ]
[Zdufcle>4 OdufcKOKQDoOrKyefaeK]5 ^ [ฒ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ ส๞ก๞ ขาา สาา ชีี วะสะ มาา ป๢น๢ โน]
• • • • • • • • • E [ณ]
w [ต]
[Odufc>6 tyfyqfqufcKb]7 x [ถ]
[ส๞ก๞ ข๡ง๡ ํ ๡ป๡ ป๢จ๢ จ๡ก๡ ขาา ย๝๝]
• • • • •
W [ด]
X [ธ]
[WkYfYvfb>8 teKoduwfoK]9 e [น]
[ด๟บ๟ บ๝๝ ล฻ยง๡ ํ ๝๝ นาา วิ ก๝๝ ต฻วา]
• • • • • •
y [ป]
z [ผ]
[arxke>10 Xrfr>]11
Y [บ]
[เเม ถุ น๡ง๡ ํ
• ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• •

Z [ภ]
[y#daOaobfb 12
tefwraOK] 13
r [ม]
[ป๝๝ ฏิ เส เว็ย ย๝๝
• • • • ๡น๡ ตะมะ โส]
• • b [ย]
I [ร]
[wdIqf!KeUwKbyd] 14
v [ล]
[ต๞๞ ร๡จ๡ ฉาา นะคะ ตาา ยะ ป๠]๠
• • • • • •
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 37

a
1 2
0 -2(1) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉမီးယူႇၼႂ်းတီႈၼၼ်ႉ သီႇ
นั้นเหลานี้ สี่
3 4
ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
อาบัติปาราชิกะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
5 6
ဝ်ပၶႃႈထမ်း တိုၼ်းမႃး
หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

1 2 3
1 -85
85(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ တူဝ်ႈတၼ်းလူၺ်ႈသိၵ်ႉၶႃတလလႈဢႃၸီဝ
ภิกขุทั้งหลาย ถึงพรอมดวยสิกขาบทและสาชีพ
6 7
သိၵ်ႉၶႃ ဢမ်ႇလၢတ်ႈ
สิกขา,การศึกษา ไมบอกคืน
8 9
ၵၢၼ်ႁဵတ်းဢမ်ႇလီ ဢမ်ႇႁဵတ်း်ႈတႅၵ်ႇလႅင်း
ผูทุรพล ไมกระทำใหแจมแจง
10 11
ပမထုၼမ်းသွင် ထမ်း
เมถุน ธัมม
12 13
ဢၼ်ႁ်ႉူၺ်ႈ လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း
พึงเสพ โดยที่สุด
14
ဵၵ်ႉဝႃႈၶွင်သတ်းတိရၸ်ႉသၢၼ်
แมในสัตวดิรัจฉาน

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


38 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -85
85(2)
(2) [yKIKQdauK1 apKwd]2 u [ก]
c [ข]
[ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • •

U [ค]
[tO>oKaOK] 2
C [ฆ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
1. [arxkeXrfrOdufcKyW>] 1 -85
Q [ช]
[เม ถุนะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุเสพเมถุน n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
1 -210
210(1)
(1) [abK 1
[ye Zdufck] 2 3
^ [ฒ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •
E [ณ]

[UKrK4 oK]5 w [ต]


x [ถ]
[คาา มาา วาา]

W [ด]
[tInfnK 5
oK] 6
X [ธ]
[๝๝ ร๡ญ๡ ญาา
• • วาา] e [น]
y [ป]
[tWdefe> 6
axbfbO>cKw>] 7
z [ผ]
[๝๝ ด๞น๞ น๡ง๡ ํ
• • เถ็ย ยะ ส๡ง๡ ํ ขาา ต๡ง๡ ํ]
• • • •
Y [บ]
Z [ภ]
[tKWdabbfb]8 r [ม]
[าา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • •
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 39

1 2
1 -85
85(2)
(2) ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ — တိုၼ်းဵၼ်
ปาราชิกะ — ยอมเปน
2
ဢမ်ႇ်ႈယူႇမ်ႈ
การไมอยูรวม

1. [arxkeXrfrOdufcKyW>] 1 -85

[เม ถุนะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเสพเมถุน

1 2 3
1 -210
210(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
လုၵ်ႉတီႈမူႇဝၢၼ်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
หมูบาน — ก็ดี
5 6
ၵႃႈတီႈႃႇထိူၼ်ႇ — ဢမ်ႇၼၼ်
ปา — ก็ดี
6 7
သိင်ႇၶွင်ဢၼ်ၶဝ်ဢမ်ႇလႆႈ်ႈ ဵၼ်ၵၢၼ်လၵ်ႉ
สิ่งที่เขาไมไดให คือการขโมย
8
ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
พึงถือเอา

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


40 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -210
210(2)
(2) [bxKIlay1 tWdefeKWKae]2 u [ก]
c [ข]
[ย๝๝ ถาา รูู เป ๝๝ ด๞น๞ นาา ดาา เน]
• • • • • • •

U [ค]
[IKQKaeK 3
[aqKI> 4
UapwfoK] 5
C [ฆ]
[ราา ชาา โน
• • [โโจ ร๡ง๡ ํ
• ค๝๝ เห ต฻วา]• • i [ง]
q [จ]
[paebfbk> 5
oK] 6
! [ฉ]
[ห๝๝ เน็ย ย๟ง๟ ํ
• • วาา] Q [ช]

[YefaXbfbk>7 oK]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[บ๡น๡ เธ็ย ย๟ง๟ ํ
• วาา]•

# [ฏ]
[yYfYKaQbfbk> 9
oK] 10
$ [ฐ]
[ป๢บ๢ บาา เช็ย ย๟ง๟ ํ
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
- [aqKaIKOd 11
YKavKOd] 12
E [ณ]
[โโจ โร ส๞๞
• • บาา โล ส๞]๞
• •
w [ต]
x [ถ]
[rlVfapKOd13 axaeKODw]d 14 W [ด]
[มูู ฬ฼โห ส๞๞
• เถ โน สีี ต๞]๞
• • • •
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 41

1 2
1 -210
210(2)
(2) ၸွမ်းလွင်ႈၵိုင်ႇလႅ်ႈ ယိ်းဢဝ်သိင်ႇၶွင်ဢၼ်ၶဝ်ဢမ်ႇလႆႈ်ႈ
เห็นปานใด การถือเอาสิ่งที่เขาไมไดให
3 4 5
ၶုၼ်မိူင်းတင်းလၢႆ — ၸူၼ် ယိ်းယဝ်ႉ
พระราชาทั้งหลาย — โจร จับเอาแลว,ถือเอาแลว,รับเอาแลว
5 6
ဢၼ်ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงฆาเสีย ก็ดี
7 8
မတ်ႉၸ်း ဢမ်ႇၼၼ်
พึงผูกมัด ก็ดี
9 10
ဢၼ်လို်ႈလမ်း ဢမ်ႇၼၼ်
พึงขับไล ก็ดี
11 12
- ၸဝ်ႈဵၼ်ၸူၼ် ၸဝ်ႈႁဝ်းဵၼ်ၵူၼ်းမိူၵ်ႈ

เจาเปนโจร เจาเปนคนพาล
13 14
ၸဝ်ႈဵၼ်ၵူၼ်းငိူဝ်ႈဝၢင်ႇဝိူဝ်ႈ ၸဝ်ႈဵၼ်ၽူႈလၵ်ႉ

เจาเปนคนโง เจาเปนขโมย

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


42 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -210
210(3)
(3) [wxKIly>1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ ถาา รูู ป๢ง๢ ํ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • • •

U [ค]
[tWdefe> 3
tKWdbrKaeK] 4
C [ฆ]
[๝๝ ด๞น๞ น๡ง๡ ํ
• • าา ดิยะ มาา โน]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [tb>yd [yKIKQdauK apKwd] 5 6 7
! [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tO>oKaOK]7 n [ญ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
2. [tWdefeKWKeOdufcKyW>] 1 -210 % [ฑ]
[๝๝ ด๞น๞ นาา ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
หามภิกขุถือเอาสิ่งของที่เจาของมิไดให
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
1 -397
397(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3
e [น]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

y [ป]
[Onfqdqfq 4
rekOfOodUfUp>] 5
z [ผ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จ๝๝
• • ม๝๝ น๟ส๟ สะ ว๞ค๞ คะ ห๡ง๡ ํ]
• • • • • Y [บ]
Z [ภ]
[QDodwK 6
aoKaIKaybfb] 7
r [ม]
[ชีี วิ ตาา
• • โว โร เปย ย๝๝]
• • •
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 43

1 2
1 -210
210(3)
(3) ယၢင်ႇၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
เห็นปานนั้น ภิกขุ
3 4
သိင်ႇၶွင်ဢၼ်ၶဝ်ဢမ်ႇလႆႈ်ႈ ယိ်းဢဝ်
สิ่งที่เขาไมไดให ถือเอา
5 6 7
- ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ — တိုၼ်းဵၼ်
แมนี้ ปาราชิกะ — ยอมเปน
7
ဢမ်ႇ်ႈယူႇမ်ႈ
การไมอยูรวม

2. [tWdefeKWKeOdufcKyW>] 1 -210

[๝๝ ด๞น๞ นาา ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุถือเอาสิ่งของที่เจาของมิไดให

1 2 3
1 -397
397(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
တင်ႈၸႂ် ႁႅမ်တၢႆၵူၼ်း
จงใจ ปลงชีวิตมนุษย
6 7
ၵႃႈတီႈၸီဝိတ — ဢၼ််ႈတၢႆ
ชีวิต — พึงปลงลงเสีย

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


44 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -397
397(2)
(2) [OwfxpKIu>1 [oKOfO2 yIdabaObfb]3 u [ก]
c [ข]
[ส๡ต๡ ถะ หาา ระ ก๡ง๡ ํ [ว็าส ส๝๝ ป๝๝ ริ เย เส็ย ย๝๝]
• • • • • • • • •

U [ค]
[rIEoEfE> oK] 4 5
C [ฆ]
[ม๝๝ ระณะ ว๡ณ
• ๡ ณ๡ง๡ ํ วาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[O>oEfaEbfb]6 ! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ว๡ณ
• ๡ เณ็ย ย๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
1 -397
397(3)
(3) [rIEKb1 oK]2 # [ฏ]
[ม๝๝ ระ ณาา ย๝๝ วาา]
• • •
$ [ฐ]
[OrKWaybfb]3 % [ฑ]
[ส๝๝ มาา ดะ เปย ย๝๝]
• • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
- [trfaZK 4
[ykIdO [u wkbfpdrdeK]
5 6 7
w [ต]
[๡ม๡ โภ
• [ป๟๟ ริ ส๝๝ [ก๞ง๞ ํ ต๟๟ ย฻หิมิ นาา]
• • • •
x [ถ]
W [ด]
[yKyaue WkQfQDodawe]
8 9
X [ธ]
[ปาา ปะ เก น๝๝ ด๟ช๟ ชีี วิ เต น๝๝]
• • • • • • •
e [น]
y [ป]
[rw> [aw 10 11
[QDodwK 12
aObfabKwd] 13
z [ผ]
[ม๝๝ ต๡ง๡ ํ [เเต
• [ชีี วิ ตาา
• • เส็ย โย ต๞]๞• •
Y [บ]
Z [ภ]
- r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 45

1 2 3
1 -397
397(2)
(2) လလႈႁႃၶိူင်ႈဢႃဝုတ်း ဢမ်ႇၼၼ် ၼၼ်ႉ ဢၼ်လလႇႁႃ
ศาสตราอันจะนำ(ชีวิตไป)เสีย หรือนั้น พึงแสวงหา
4 5
ယွင်ႈပယႃးလွင်ႈတၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
การพรรณนาถึงความตาย ก็ดี
6
ထိုင်ယွင်ႈပယႃး
พึงพรรณนา,พึงสรรเสริญ

1 2
1 -397
397(3)
(3) ိူဝ်ႈလွင်ႈတၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
ความตาย ก็ดี
3
ဢၼ်ၸၵ်ႉၺ်း
พึงชักชวน
4 5 6 7
- ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ ၽူႈၸၢႆး ဢၼ်လႂ် လူၺ်ႈၶွင်ၸဝ်ႈႁဝ်းၼႆႉ

ผูเจริญ บุรุษ อะไร ของทานนี้


8 9
လူၺ်ႈလွင်ႈမိူၵ်ႈ လူၺ်ႈၸီဝိတဢၼ်ဢမ်ႇလီ

เลวทราม การใชชีวิตไมดี
10 11 12 13
တၢႆယဝ်ႉ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ — ၵႃႈတီႈၸီဝိတ လီလိူဝ်

ตายแลว เหลานั้น — ชีวิต ประเสริฐกวา

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


46 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -397
397(4)
(4) [tdw1d [qdwfwraeK2 qdwfwO>uyfayK]3 u [ก]
c [ข]
[๞๞ ต๞๞
• [จ๞ต๞ ตะมะ โน จ๞ต๞ ตะ ส๡ง๡ ํ ก๡ป๡ โป]
• • • • • •

U [ค]
[taeuyIdbKabe 4
[rIEoEfE> oK] 5 6
C [ฆ]
[๝๝ เน กะปะริ ยาา เย น๝๝
• • • • • [ม๝๝ ระณะ ว๡ณ
•๡ ณ๡ง๡ ํ วาา] • • i [ง]
q [จ]
[O>oEfaEbfb] 7
! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ว๡ณ
• ๡ เณ็ย ย๝๝] • • Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
1 -397
397(5)
(5) [rIEKb oK] 1 2
# [ฏ]
[ม๝๝ ระ ณาา ย๝๝ วาา]
• • • $ [ฐ]
% [ฑ]
[OrKWaybfb]3 ^ [ฒ]
[ส๝๝ มาา ดะ เปย ย๝๝]
• • • •
E [ณ]

- [tb>y4d [yKIKQdauK5 apKwd]6 w [ต]

[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞


• • • • • •
x [ถ]
W [ด]
[tO>oKaOK] 6
X [ธ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • • e [น]
y [ป]
z [ผ]
3. [rekOfOodUfUpOdufcKyW>] 1 -397
Y [บ]
[ม๝๝ น๟ส๟ สะ ว๞ค๞ คะหะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
Z [ภ]
หามภิกขุฆามนุษยหรือชักชวนใหเขาฆาตัวตายหรือพรรณาความตาย r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 47

1 2 3
1 -397
397(4)
(4) ၼင်ႇၼႆ လွင်ႈဝူၼ်ႉၸိတ်းၸႂ် လွင်ႈဝူၼ်ႉ
ดังนี้ จิตใจ มีความดำริคิด
4 5 6
ဢမ်ႇလဵၵ်ႉ ယွင်ႈပယႃးလွင်ႈတၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
โดยปริยายมิใชนอย การพรรณนาถึงความตาย ก็ดี
7
ထိုင်ယွင်ႈပယႃး
พึงพรรณนา,พึงสรรเสริญ

1 2
1 -397
397(5)
(5) ိူဝ်ႈလွင်ႈတၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
ความตาย ก็ดี
3
ဢၼ်ၸၵ်ႉၺ်း
พึงชักชวน
4 5 6
- ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ — တိုၼ်းဵၼ်
แมนี้ ปาราชิกะ — ยอมเปน
6
ဢမ်ႇ်ႈယူႇမ်ႈ
การไมอยูรวม

3. [rekOfOodUfUpOdufcKyW>] 1 -397

[ม๝๝ น๟ส๟ สะ ว๞ค๞ คะหะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุฆามนุษยหรือชักชวนใหเขาฆาตัวตายหรือพรรณาความตาย

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


48 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -555
555(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[teZdQKe> 4
tkwfwIdrekOfOXrfr>] 5
C [ฆ]
[๝๝ นะภิ ชาา น๡ง๡ ํ
• • • ๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[twfwlyeKbdu>] 6
! [ฉ]
[๡ต๡ ตูู ปะ นาา ยิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tvrIdbnKEWOfOe>]7 n [ญ]
[๝๝ ละมะริยะ ญาา ณะ ด๡ส๡ สะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • •
# [ฏ]

[OrkWKqaIbfb]8 $ [ฐ]
% [ฑ]
[ส๝๝ มุ ดาา จะ เร็ย ย๝๝]
• • • • •

^ [ฒ]
- [tdwd9 QKeKrd]10 E [ณ]
[๞๞ ต๞๞
• ชาา นาา ม๞]๞ • • w [ต]
x [ถ]
[tdwd 11
yOfOKrDwd] 12
W [ด]
[๞๞ ต๞๞
• ป๢ส๢ สาา มีี ต๞]๞
• • • X [ธ]
e [น]
- y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 49

1 2 3
1 -555
555(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇႉ ူၼ်ႉလိူဝ်သုၼ်ႇလႆႈၵူၼ်း
ไมรูยิ่ง เกินธรรมดาของมนุษย
6
ၼွမ်းၶဝ်ႈမႃးၼႂ်းတူဝ်ၵဝ်ႇ
นอมเขามาในตน
7
ပႃးယဝ်ႉလူၺ်ႈၵၢၼ််ႉႁၼ်ဢရိယ
อันเปนความรูความเห็นอยางประเสริฐ
8
ဢၼ်ႁဵတ်း်ႈလွင်ႈတၢင်းမၼ်းၵိူတ်ႇမီး
พึงกลาวอวด
9 10
- ၼင်ႇၼႆ ၶႃႈႁဝ်းႉ

ดังนี้ เรายอมรู
11 12
ၼင်ႇၼႆ တိုၵ်ႉႁၼ်

ดังนี้ จักเห็น

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


50 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -555
555(2)
(2) [wawK1 [tyaIe2 Orabe]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [๝๝ ปะ เร น๝๝ ส๝๝ มะ เย น๝๝] • • • • • •

U [ค]
[OrekUfUKpDbrKaeK oK] 4 5
C [ฆ]
[ส๝๝ มะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • • i [ง]
q [จ]
[tOrekUfUKpDbrKaeK oK] 5 6
! [ฉ]
[๝๝ สะมะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tKyefaeK6 odOkWfXKayufacK]7 n [ญ]
[าา ป๢น๢ โน
• •ว๞๞ ส๟ด๟ ธาา เปก โข] • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [ato>8 oaWbfb]9
% [ฑ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •

^ [ฒ]

- [tQKearo>10 tKokaOK]11 E [ณ]


w [ต]
[๝๝ ชาา นะ เม ว๡ง๡ ํ าา วุ โส]
• • • • • •

x [ถ]

[toq>12 QKeKrd]13 W [ด]


X [ธ]
[๝๝ วะ จ๡ง๡ ํ ชาา นาา ม๞]๞
• • • •

e [น]

[tyOfO>14 yOfOKrd]15 y [ป]


z [ผ]
[๝๝ ป๢ส๢ ส๡ง๡ ํ ป๢ส๢ สาา ม๞]๞
• • • •

Y [บ]
Z [ภ]
-
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 51

1 2 3
1 -555
555(2)
(2) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ တၢင်ႇိူင် လူၺ်ႈၶၢဝ်းယၢမ်းမၼ်း
นั้น อื่น สมัย
4 5
တၢင်ႇပၵႃႉယုမ်ႇၸွမ်း — ဢမ်ႇၼၼ်
ถือเอาตาม — ก็ดี
5 6
ိူၼ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉဢမ်ႇယုမ်ႇ — ဢမ်ႇၼၼ်
ผูอื่นไมถือเอาตาม — ก็ดี
6 7
ထိုင်ယဝ်ႉ ယၵ်ႉထိုင်လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
ผูตองแลว เพงถึงความบริสุทธิ์
8 9
- ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
10 11
- ဢမ်ႇႉယၢင်ႇၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

ไมรูอยางนี้ ทานผูมีอายุ
12 13
လၢတ်ႇယဝ်ႉ ၶႃႈႁဝ်းႉ

ไดกลาวแลว เรายอมรู
14 15
ဢမ်ႇႁၼ် တိုၵ်ႉႁၼ်

ยังไมเห็น จักเห็น

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


52 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -555
555(3)
(3) [wkqf!>1 [rkOK2 odvydefw]d 3 u [ก]
c [ข]
[ต๟จ๟ ฉ๡ง๡ ํ
• [ม๟๟ สาา ว๞๞ ละ ป๠น๠ ต๞]๞
• • • •

U [ค]
[tnfnwfI 4
tXdrKeK] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ๝๝ ธิ มาา นาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [tb>yd [yKIKQdauK apKwd]
6 7 8
! [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tO>oKaOK]8 n [ญ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
4. [tkwfwIdrekOfOXrfrOdufcKyW>] 1 -555 % [ฑ]
[๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
หามภิกขุอวดอุตริมนุสธัมมที่ไมมีในตน
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 53

1 2 3
1 -555
555(3)
(3) ႁၢမ်းဝ်ႇ ဢမ်ႇမီးၽွၼ်းၢင်ႈ လၢတ်ႈလဵၼ်ႈ
เปลา เท็จ พูดพลอยๆ
4 5
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶဝ်ႈၸႂ်ၽိတ်း
เวน รูยิ่ง
6 7 8
- ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ — တိုၼ်းဵၼ်
แมนี้ ปาราชิกะ — ยอมเปน
8
ဢမ်ႇ်ႈယူႇမ်ႈ
การไมอยูรวม

4. [tkwfwIdrekOfOXrfrOdufcKyW>] 1 -555

[๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุอวดอุตริมนุสธัมมที่ไมมีในตน

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


54 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -769
769(1)
(1) [tkWfWd#f$K1 [acK2 tKbOfrefawK]3 u [ก]
c [ข]
[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา
• [โโข าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต]
• • • •

U [ค]
[qwfwKaIK 2
[yKIKQduK XrfrK] 3 4
C [ฆ]
[จ๡ต๡ ตาา โร
• • [ปาา ราา ชิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • i [ง]
q [จ]
[abO> 4
[Zdufck 5
[tnfnwfI> 6
oK] 7
! [ฉ]
[เเย ส๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟๟ • [๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻รง๡ ํ
• • วาา] Q [ช]
@ [ฌ]
[tnfnwfI>8 [oK9 tKyQfQdwfoK]10 n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻รง๡ ํ
• [วาา าา ป๢ช๢ ช๞๞ ต฻วา]
• • • •
# [ฏ]

[e10 vZwd]11 $ [ฐ]


% [ฑ]
[น๝๝ ล๝๝ ภะ ต๞]๞ • •

^ [ฒ]
[Zdufclpd 12
[OWfX 13
O>oKO>] 14
E [ณ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ • ส๡ง๡ ํ วาา ส๡ง๡ ํ]
• • w [ต]
x [ถ]
[bxK15 [ykaI16 [wxK17 yqf!K]18 W [ด]
[ย๝๝ ถาา [ป๟๟ เร [ต๝๝ ถาา ป๢จ๢ ฉาา]
• • • •
X [ธ]

- [yKIKQdauK19 apKwd]20 e [น]


y [ป]
[ปาา ราา ชิ โก โห ต๞]๞
• • • •

z [ผ]
[tO>oKaOK] 20
Y [บ]
[๝๝ ส๡ง๡ ํ วาา โส]
• • •
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 55

1 2 3
1 -769
769(1)
(1) ယိ်းမႃးလၼၼ် — ယဝ်ႈ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
2 3 4
သီႇ — ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สี่ — อาบัติปาราชิกะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
4 5 6 7
ၸိူဝ်းလႂ် ၽိၵ်ႉၶု တၢင်ႇိူင် ဢမ်ႇၼၼ်
เหลาใด ภิกขุ อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี
8 9 10
တၢင်ႇိူင် ဢမ်ႇၼၼ် — ထိုင်ယဝ်ႉ
อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี — ตองแลว
10 11
ဢမ်ႇ တိုၼ်းလႆႈ
ไม ยอมได
12 13 14
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ တင်း ယူႇႁမ်ႈၵၼ်
ภิกขุทั้งหลาย กับ การอยูรวมกัน
15 16 17 18
ိူင်လႂ် ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း မိူၼ်ယၢင်ႇၼၼ်ႉ ၢႆးလင်
โดยประการใด กอน เหมือนอยางนั้น ภายหลัง
19 20
- ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ — တိုၼ်းဵၼ်
ปาราชิกะ — ยอมเปน
20
ဢမ်ႇ်ႈယူႇမ်ႈ
การไมอยูรวม

อาปัตติปาราชิก
1.

อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต


56 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -769
769(2)
(2) [wwfxKbOfrefaw1 ykqf!Krd]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • •

U [ค]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
C [ฆ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
1 -769
769(3)
(3) [Wkwdbrfyd 1
ykqf!Krd] 2
Q [ช]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• •
@ [ฌ]
n [ญ]
[uqfqdwfx3 yIdOkWfXK]4 # [ฏ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • •
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
1 -769
769(4)
(4) [wwdbrfy1d ykqf!Krd]2 E [ณ]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • •
w [ต]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
x [ถ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 57

1 2
1 -769
769(2)
(2) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆဢၼ်ယူႇၼႂ်းတီႈၼၼ်ႉ ပတထၢမ်
ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -769
769(3)
(3) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသွင် ပတထၢမ်
แมครั้งที่สอง จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -769
769(4)
(4) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ပတထၢမ်
แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1. อาปัตติปาราชิก
อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต
58 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -769
769(5)
(5) [yIdOkWfaXwfxKbOfrefawK]1 u [ก]
c [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

U [ค]
[wOfrK 2
wkEfpD] 3
C [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา
• ต๟๟ ณ฻ห]ี

i [ง]
q [จ]
[atoarw>4 XKIbKrd]5 ! [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[yKIKQdukWfaWaOK6 ed#f$dawK]7 n [ญ]
[ปาา ราา ชิ ก๟ด๟ เด โส
• • น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 59

1
1 -769
769(5)
(5) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆၼႂ်းဢႃတ်ႈၼႆႉဵၼ်ၽူႈၸိုၼ်ႈသႂ်
ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
2 3
ၵွ်ႈလွင်ႈၼၼ်ႉ တဵတ်ႇယဵၼ်
เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
4 5
ၼႆႉမွၵ်ႈၼၼ်ႉ ပတႂ်ႉႃးဝႆႉ
นี้เทานั้น จะรักษาไว
yKIKQdukWfaWaOK 6
ed#f$dawK 7

หมวดปาราชิก จบ

1. อาปัตติปาราชิก
อาปัตติ คือ ความลวงละเมิด, ปาราชิกะ คือ ความผิดรายแรงของภิกขุ ตองออกจากความเป็นภิกขุ หามบวชใหมตลอดชีวิต
60 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]
1 -774
774(1)
(1) [tdar1 [acK2 yeKbOfrefawK]3 c [ข]
[๞๞ เม
• [โโข ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • • U [ค]
C [ฆ]
[awIO 3
[O>CKWdaOOK 4
XrfrK] 5
i [ง]
[เเต ระ ส๝๝
• • [ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส สาา
• • • • ธ๡ม๡ มาา] •
q [จ]
! [ฉ]
[tkWfaWO>6 tKUqf!efw]d 7 Q [ช]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞
• • • •
@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
1 -781
781(1)
(1) [OnfaqweduK 1
OkufuodO#f$d] 2
$ [ฐ]
[ส๡ญ๡ เจ ตะนิ กาา
• • • ส๟ก๟ กะวิ ส๡ฏ๡ ฐ๞]๞
• • •
% [ฑ]

[tnfnwfI3 OkydeefwK]4 ^ [ฒ]


E [ณ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๟๟ ป น๡น๡ ตาา]
• • • • •

w [ต]

- [O>CKWdaOaOK]5 x [ถ]

[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]


• • • •
W [ด]
X [ธ]
e [น]
5. [OkufuodOfO#f$dOdufcKyW>] 1 -781
y [ป]
[ส๟ก๟ กะ ว๞ส๞ ส๡ฏ๡ ฐิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
z [ผ]
หามภิกขุทำน้ำอสุจิใหเคลื่อน Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 61

a
1 2 3
1 -774
774(1)
(1) ၸိူဝ်းၼႆႉ — ယဝ်ႈ ပၵႃႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
3 4 5
သိ်းသၢမ် ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สิบสาม (อาปตติ)สังฆาทิเสสะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
6 7
ဝ်ပၶႃႈထမ်း တိုၼ်းမႃး
หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

1 2
1 -781
781(1)
(1) တင်ႈၸႂ် ွႆႇၼမ်ႉဢသုၸိ
จงใจ การปลอยน้ำอสุจิ
3 4
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ လ်းလီၼႃႇ
เวน การฝน
5
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

5. [OkufuodOfO#f$dOdufcKyW>] 1 -781

[ส๟ก๟ กะ ว๞ส๞ ส๡ฏ๡ ฐิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทำน้ำอสุจิใหเคลื่อน

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


62 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -998
998(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[atKwdEfaEK 4
odyIdEawe] 5
C [ฆ]
[โโ ต๞ณ
• ๞ โณ • ว๞๞ ปะริณะ เต น๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[qdwfawe 6
[rKwkUKare OWfX] 7 8
! [ฉ]
[จ๞ต๞ เต น๝๝
• • [มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• • • • •
Q [ช]

[uKbO>OUfU>9 OrKyQfaQbfb]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[กาา ยะ ส๡ง๡ ํ ส๡ค๡ ค๡ง๡ ํ ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • • •

# [ฏ]
- [pwfxUKp> oK] 11 12
$ [ฐ]
[ห๡ต๡ ถะ คาา ห๡ง๡ ํ วาา]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[aoEdUKp> oK] 13 14
E [ณ]
[เเว ณิ คาา ห๡ง๡ ํ วาา]
• • •
w [ต]
[tnfnwIOfO15 oK]16 x [ถ]

[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ส๡ ส๝๝


• วาา] • •
W [ด]
X [ธ]
[tnfnwIOfO 17
oK] 18
e [น]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ส๡ ส๝๝
• • • วาา] y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 63

1 2 3
1 -998
998(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယိၼ်းလီ ၼွမ်းႆ
ขาม การนอมไป
6 7 8
လူၺ်ႈၸႂ် ၽူႈယိင်း တင်း
ความคิด สตรี กับ
9 10
တိူဝ်ႉၶိုတ်ႈတူဝ်ၵၢႆ ဢၼ်ၸၵ်ႉၺ်း
สัมผัสกาย พึงถึง
11 12
- ယိ်းမိုဝ်း ဢမ်ႇၼၼ်
จับมือ ก็ดี
13 14
ယိ်းၶူၼ်ဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
ชองผม,มวยผม ก็ดี
15 16
သုၼ်ႇလႂ်လႂ် ဢမ်ႇၼၼ်
อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี
17 18
သုၼ်ႇလႂ်လႂ် ဢမ်ႇၼၼ်
อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


64 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[t>UOfO19 yIKrOe>]20 u [ก]


c [ข]
[๡ง๡ ํ ค๡ส๡ ส๝๝
• • ป๝๝ ราา มะสะ น๡ง๡ ํ] • • •

U [ค]
- [O>CKWdaOaOK] 21
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
6. [uKbO>OUfUOdufcKyW>] 1 -998
Q [ช]
[กาา ยะ ส๡ง๡ ํ ส๡ค๡ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุถูกตองตัวหญิงและวัตถุเกี่ยวของกับหญิง n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
1 -1135
1135(1)
(1) [abK 1
[ye Zdufck] 2 3
^ [ฒ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •
E [ณ]
w [ต]
[atKwdEfaEK4 [odyIdEawe5 qdwfawe]6
x [ถ]
[โโ ต๞ณ
• ๞ โณ [ว๞๞ ปะริณะ เต น๝๝ จ๞ต๞ เต น๝๝]
• • • • • •

W [ด]
[rKwkUKr>7 [Wk#f$kvfvKpd8 oKqKpd]9 X [ธ]
[มาา ตุ คาา ม๡ง๡ ํ [ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา ห๞๞
• • • วาา จาา ห๞]๞ • • • • • e [น]
y [ป]
[atKZKaObfb] 10
z [ผ]
[โโ ภาา เส็ย ย๝๝]
• • •
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 65

19 20
ဢင်ၵႃတူဝ်ၶိင်း လု်ႈၵမ်း
อวัยวะ ลูบคลำ
21
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

6. [uKbO>OUfUOdufcKyW>] 1 -998

[กาา ยะ ส๡ง๡ ํ ส๡ค๡ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุถูกตองตัวหญิงและวัตถุเกี่ยวของกับหญิง

1 2 3
1 -1135
1135(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ယိၼ်းလီ ၼွမ်းႆ လူၺ်ႈၸႂ်
ขาม การนอมไป ความคิด
7 8 9
ၽူႈယိင်း မိူၵ်းလိူင်း လူၺ်ႈၵႂၢမ်းလၢတ်ႈတင်းလၢႆ
สตรี ชั่วหยาบ คำทั้งหลาย
10
ဢၼ်လၢတ်ႈ
พึงพูด

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


66 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1135
1135(2)
(2) [bxK1 [w>2 [bkoK3 bkow]4 u [ก]
c [ข]
[ย๝๝ ถาา [ต๡ง๡ ํ [ย๟๟ วาา ย๟๟ วะ ต๞ง๞ ํ]
• • • •

U [ค]
[arxkelyOnfpdwKpd] 5
C [ฆ]
[เเม ถุ นูู ปะ ส๝๝ ญ฽หิ ตาา ห๞]๞
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
- [O>CKWdaOaOK]6 ! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
7. [Wk#f$kvfvoKqKOdufcKyW>] 1 -1135 n [ญ]
[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ วาา จาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
# [ฏ]
หามภิกขุพูดจาเกี้ยวหญิง $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 67

1 2 3 4
1 -1135
1135(2)
(2) ိူင်လႂ် ၼၼ်ႉ ယိင်းသၢဝ် ၵၢၼ်ၸူမ်းႁၵ်ႉ
โดยประการใด นั้น ชายหนุม หญิงสาว
5
ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ဵၼ်ၽွၼ်းၢင်ႈတႃႇပမထုၼထမ်း
เปนยอดแหงการบำเรอทั้งหลาย
6
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

7. [Wk#f$kvfvoKqKOdufcKyW>] 1 -1135

[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ วาา จาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุพูดจาเกี้ยวหญิง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


68 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1186
1186(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[atKwdEfaEK 4
odyIdawe] 5
C [ฆ]
[โโ ต๞ณ
• ๞ โณ • ว๞๞ ปะริ เต น๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[qdwfawe 6
rKwkUKrOfO] 7
! [ฉ]
[จ๞ต๞ เต น๝๝
• • มาา ตุ คาา ม๡ส๡ ส๝๝]
• • • •
Q [ช]

[Oefwdau8 twfwuKryKIdqIdbKb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[ส๡น๡ ติ เก
• ๡ต๡ ตะ กาา มะ ปาา ริจะริ ยาา ย๝๝]
• • • • • • • •

# [ฏ]
[oEfE>10 ZKaObfb]11 $ [ฐ]
[ว๡ณ
๡ ณ๡ง๡ ํ ภาา เส็ย ย๝๝]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [atwWUfU> 12
[ZUded 13
yKIdqIdbKe>] 14
E [ณ]
[เเ ตะ ด๡ค๡ ค๡ง๡ ํ
• • • [ภ๝๝ คิ น๞๞
• • ปาา ริจะริ ยาา น๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
[bK 15
[rKWdO> 16
ODvoefw>] 17
W [ด]
[ยาา [มาา ดิ ส๡ง๡ ํ
• • สีี ละ ว๝๝ น฻ตง๡ ]ํ
• • •
X [ธ]
e [น]
[uvfbKEXrfr> YfIpfrqKI] 17 18
y [ป]
[ก๝๝ ล฻ยา ณะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ บ฻ร๝ ห฻มะ จาา ร๞ง๞ ]ํ
• • • • • • •
z [ผ]
Y [บ]
[atawe 19
Xrfare] 20
Z [ภ]
[เเ เต น๝๝
• • ธ๡ม๡ เม น๝๝]• •
r [ม]
b [ย]
[yIdqaIbfbKwd] 21
I [ร]
[ป๝๝ ริจะ เร็ย ยาา ต๞]๞
• • • •
v [ล]
o [ว]
- O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 69

1 2 3
1 -1186
1186(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယိၼ်းလီ လႅၵ်ႈဵၼ်ႇ
ขาม แปรปรวนแลว
6 7
လူၺ်ႈၸႂ် ၶွင်ၽူႈယိင်း
ความคิด สตรี
8 9
ဝတ်ႉ/ၸွင်း လၢတ်ႈယွင်ႈပယႃးၵႃမိူဝ်ႈတူဝ်ၵဝ်ႇ
สำนัก การบำเรอตนดวยกาม
10 11
ယွင်ႈပယႃး ဢၼ်လၢတ်ႈ
การพรรณนา พึงพูด
12 13 14
- လီသုတ်း ၼွင်ႉယိင်း ်ႈၶဝ်ႂ်ႉႃး

นี้ เปนผูเลิศ นองหญิงเอ๋ย ผูบำรุง


15 16 17
လႂ် — မိူၼ်ၶႃႈႁဝ်း မီးသိလ်

ใด — เหมือนเรา ผูมีศีล
17 18
ထမ်းဢၼ်လီ တိုဝ်းၵမ်ြမ်မၸရိယ

ธัมมอันงาม ผูประพฤติพรหมจรรย
19 20
ၼၼ်ႉ ထမ်း

นั้น ธัมม
21
ဢၼ်ႂ်ႉႃး

พึงบำรุง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


70 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[arxkelyOnfpdawe]22 u [ก]
c [ข]
[เเม ถุ นูู ปะ ส๝๝ ญ฽หิ เต น๝๝]
• • • • • • •

U [ค]
- [O>CKWdaOaOK] 23
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • • i [ง]
q [จ]
8. [twfwuKryKIdqIdbOdufcKyW>] 1 -1186 ! [ฉ]
Q [ช]
[๡ต๡ ตะ กาา มะ ปาา ริจะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุพูดชมสตรีใหบำเรอตนดวยกาม
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 71

22
လူၺ်ႈၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ဵၼ်ၽွၼ်းၢင်ႈတႃႇပမထုၼထမ်း
เปนยอดแหงการบำเรอ
23
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

8. [twfwuKryKIdqIdbOdufcKyW>] 1 -1186

[๡ต๡ ตะ กาา มะ ปาา ริจะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุพูดชมสตรีใหบำเรอตนดวยกาม

2.อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
72 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1242
1242(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OnfqIdwfw> 4
OrKyQfaQbfb] 5
C [ฆ]
[ส๡ญ๡ จะ ร๞ต๞ ต๡ง๡ ํ
• • • ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
- [tdwfxdbK6 oK]7 ! [ฉ]
[๞ต๞ ถิ ยาา
• วาา]

Q [ช]
@ [ฌ]
[ykIdOrw7 [ykIdOOfO8 oK]9
n [ญ]
[ป๟๟ ริสะมะ ต๞ง๞ ํ [ป๟๟ ริ ส๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • • • •

# [ฏ]
[tdwfxdrw 10
[QKbwfwae 11
oK] 12
$ [ฐ]
[๞ต๞ ถิมะ ต๞ง๞ ํ
• • [ชาา ย๡ต๡ ตะ เน
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[QKIwfwae 12
oK] 13
E [ณ]
[ชาา ร๡ต๡ ตะ เน
• • • วาา] w [ต]
x [ถ]
[tefwraOK13 w>cEduKbyd]14
W [ด]
[๡น๡ ตะมะ โส
• ต๡ง๡ ํ ขะณิ กาา ยะ ป๠]๠
• • • • •

X [ธ]

- [O>CKWdaOaOK]15 e [น]
y [ป]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •

z [ผ]
Y [บ]
9. [OnfqIdwfwOdufcKyW>] 1 -1242
Z [ภ]
[ส๡ญ๡ จะ ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
r [ม]
หามภิกขุ(เปนผู)ชักสื่อใหหญิงชายรักกัน b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 73

1 2 3
1 -1242
1242(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
တဵဝ်းမွၵ်ႇလၢတ်ႈ ဢၼ်ၸၵ်ႉၺ်း
ความเปนผูเที่ยวสื่อ,ความเปนผูเที่ยวบอก พึงถึง
6 7
- ၼၢင်းယိင်း — ဢမ်ႇၼၼ်
ของหญิง — ก็ดี
7 8 9
ၸူမ်းႁၵ်ႉၽူႈၸၢႆး ၶွင်ၽူႈၸၢႆး ဢမ်ႇၼၼ်
ความตองการของฝายชาย บุรุษ ก็ดี
10 11 12
ၸူမ်းႁၵ်ႉၼၢင်းယိင်း ၸၢႆးလဵၼ်ႈၸူႉ — ဢမ်ႇၼၼ်
ความตองการของหญิง ชายชู — ก็ดี
12 13
ယိင်းလဵၼ်ႈၸူႉ — ဢမ်ႇၼၼ်
หญิงชู — ก็ดี
13 14
လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း ၼႂ်းၽွင်းၼၼ်ႉ
โดยที่สุด แมในขณะนั้น
15
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

9. [OnfqIdwfwOdufcKyW>] 1 -1242

[ส๡ญ๡ จะ ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุ(เปนผู)ชักสื่อใหหญิงชายรักกัน

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


74 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1437
1437(1)
(1) [OnfnKqduKb1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[ส๡ญ๡ ญาา จิ กาา ย๝๝ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[uk# uKIbrKaee] 4 5
C [ฆ]
[ก๟๟ ฏ๞ง๞ ํ กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tOfOKrdu>6 twfwkWfaWO>]7 ! [ฉ]
[๡ส๡ สาา มิ ก๡ง๡ ํ ๡ต๡ ต๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ]
• • • • • •
Q [ช]

[yrKEduK8 uKaIwYfYK]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[ป๝๝ มาา ณิ กาา กาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • • • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]

1 -1437
1437(2)
(2) [wwfIdW>1 yrKE>]2 % [ฑ]
^ [ฒ]
[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ]
• • • •

E [ณ]
[WDCaOK 3
[WfoKWO 4
odWwfxdabK] 5
w [ต]
[ดีี ฆะ โส
• • [ด฻วา ดะ ส๝๝ • • ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • • x [ถ]
W [ด]
[OkUwodWwfxdbK]6 X [ธ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา]
• • • •
e [น]
[wdIdb>7 OwfwefwIK]8 y [ป]
[ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ ส๡ต๡ ต๡น๡ ตะ ราา]
• • • • • z [ผ]
Y [บ]
[Zdufcl 9
tZdaewYfYK] 10
Z [ภ]
[ภ๞ก๞ ขูู• ๝๝ ภิ เน ต๡บ๡ บาา]
• • • •
r [ม]
b [ย]
[owfxkaWOeKb] 11
I [ร]
[ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • •
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 75

1 2 3
1 -1437
1437(1)
(1) လူၺ်ႈၵၢၼ်ယွၼ်း ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
อาการขอเอาเอง ก็ ภิกขุ
4 5
သုမ်ႉဢွၼ်ႇ ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ
กระทอม,กระตอบ ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
6 7
ဢမ်ႇမီးၸဝ်ႈၶွင် လၼၼ်ိူဝ်ႈတူဝ်ၵဝ်ႇ
ไมมีเจาของ เฉพาะตนเอง
8 9
မႃၼမၼ်း — လီႁဵတ်း
ใหไดประมาณ — พึงใหกระทำ

1 2
1 -1437
1437(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ မႃၼမၼ်း
นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ
3 4 5
လူၺ်ႈသုၼ်ႇယၢဝ်း သိ်းသွင် ၶို်ႈတင်းလၢႆ
สวนยาว สิบสอง คืบทั้งหลาย
6
လူၺ်ႈၶို်ႈၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา)
7 8
ၼႃႈၶႂၢင် ၸဵတ်းၶို်ႇ
ฟาก,ขวาง เจ็ดคืบ
9 10
ၽိၵ်ႉၶု လီၼမ်းၶဝ်ႈႆ
ภิกขุทั้งหลาย พึงนำไป
11
လၼၼ်ဢွင်ႈတီႈ
การแสดงวัตถุ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


76 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1437
1437(3)
(3) [awpd1 [Zdufclp2d [owfxk3 aWaOwYfY>]4 u [ก]
c [ข]
[เเต ห๞๞
• [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ [ว๡ต๡ ถ๟๟ เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •

U [ค]
[teKIrfZ> OyIdufure>] 5 6
C [ฆ]
[๝๝ นาา ร๡ม๡ ภ๡ง๡ ํ ส๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[OKIrfaZ 7
[aq 8
Zdufck] 9
! [ฉ]
[สาา ร๡ม๡ เภ
• • [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟

Q [ช]

[owfxkOfr9 tyIdufurae]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ว๡ต๡ ถ๟๟ ส฻มง๞ ํ
• • ๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ เน] • • • •

# [ฏ]
[OnfnKqduKb11 [uk#12 uKaIbfb]13 $ [ฐ]
[ส๡ญ๡ ญาา จิ กาา ย๝๝
• [ก๟๟ ฏ๞ง๞ ํ กาา เร็ย ย๝๝]
• • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 77

1 2 3 4
1 -1437
1437(3)
(3) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ဢွင်ႈတီႈ လီလၼၼ်
เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย วัตถุ พึงแสดง
5 6
ဢမ်ႇမီးၸႂ်ၸ်းႅၼ်း မီးႃႉ(ဝရၼ်တႃ)
ไมมีใครจับจอง อันมีชานรอบ
7 8 9
မီးၵူၼ်းမၢႆမၼ်ႈ — ပႃး ၽိၵ်ႉၶု
ที่มีผูจองไว — ถา ภิกขุ
9 10
ၼႂ်းဢွင်ႈတီႈ ဢမ်ႇလီတဵဝ်းႆ
วัตถุ,สถานที่ ไมมีชานรอบ
11 12 13
လူၺ်ႈၵၢၼ်ယွၼ်း သုမ်ႉဢွၼ်ႇ ဢၼ်လီႁဵတ်း
อาการขอเอาเอง กระทอม,กระตอบ พึงกระทำ

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
78 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1437
1437(4)
(4) [Zdufcl1 oK]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ขูู วาา]

U [ค]
[teZdaebfb] 2
C [ฆ]
[๝๝ นะภิ เน็ย ย๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[owfxkaWOeKb] 3
! [ฉ]
[ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]

[yrKE>4 oK]5 @ [ฌ]


n [ญ]
[ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ วาา]
• •

# [ฏ]
[twdufuKarbfb] 6
$ [ฐ]
[๝๝ ต๞ก๞ กาา เม็ย ย๝๝]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [O>CKWdaOaOK] 7
E [ณ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
w [ต]
x [ถ]
10. [uk#duKIOdufcKyW>] 1 -1437 W [ด]
[ก๟๟ ฏิ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • X [ธ]
e [น]
หามภิกขุสรางกุฏิใหตนโดยไมมีผูให
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 79

1 2
1 -1437
1437(4)
(4) ၽိၵ်ႉၶု — ဢမ်ႇၼၼ်
ภิกขุทั้งหลาย — ก็ดี
2
ဢမ်ႇၶႂ်ႈႉ
ไมพึงนำไป
3
လၼၼ်ဢွင်ႈတီႈ
การแสดงวัตถุ
4 5
မႃၼမၼ်း ဢမ်ႇၼၼ်
เปนประมาณ,ยังประมาณ ก็ดี
6
ယၢင်ႈလူင်ႈူၼ်ႉ
พึงกาวลวง
7
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

10. [uk#duKIOdufcKyW>] 1 -1437

[ก๟๟ ฏิ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุสรางกุฏิใหตนโดยไมมีผูให

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


80 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1515
1515(1)
(1) [rpvfvu>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละ ก๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

U [ค]
[odpKI> 4
uKIbrKaee] 5
C [ฆ]
[ว๞๞ หาา ร๡ง๡ ํ กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • • • •
i [ง]
q [จ]
[OOfOKrdu>6 twfwkWfaWO>]7 ! [ฉ]
[ส๡ส๡ สาา มิ ก๡ง๡ ํ ๡ต๡ ต๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ]
• • • • • •
Q [ช]

[Zdufcl8 tZdaewYfYK]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[ภ๞ก๞ ขูู ๝๝ ภิ เน ต๡บ๡ บาา]
• • • • •

# [ฏ]
[owfxkaWOeKb]10 $ [ฐ]
[ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 81

1 2 3
1 -1515
1515(1)
(1) ယႂ်ႇ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใหญ ก็ ภิกขุ
4 5
ဝိႁႃရ ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ
วิหาร ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
6 7
မီးၸဝ်ႈၶွင် လၼၼ်ိူဝ်ႈတူဝ်ၵဝ်ႇ
มีเจาของ เฉพาะตนเอง
8 9
ၽိၵ်ႉၶု လီၼမ်းၶဝ်ႈႆ
ภิกขุทั้งหลาย พึงนำไป
10
လၼၼ်ဢွင်ႈတီႈ
การแสดงวัตถุ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


82 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1515
1515(2)
(2) [awpd1 [Zdufclp2d [owfxk>3 aWaOwYfY>]4 u [ก]
c [ข]
[เเต ห๞๞
• [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ [ว๡ต๡ ถ๟ง๟ ํ เด เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •

U [ค]
[teKIrfZ> OyIdufure>] 5 6
C [ฆ]
[๝๝ นาา ร๡ม๡ ภ๡ง๡ ํ ส๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[OKIrfaZ 7
[aq 8
Zdufck] 9
! [ฉ]
[สาา ร๡ม๡ เภ
• • [เเจ ภ๞ก๞ ข๟]๟ •
Q [ช]

[owfxkOfr9 tyIdufurae]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ว๡ต๡ ถ๟๟ ส฻มง๞ ํ
• • ๝๝ ปะ ร๞ก๞ กะมะ เน] • • • •

# [ฏ]
[rpvfvu>11 [odpKI>12 uKaIbfb]13 $ [ฐ]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละ ก๡ง๡ ํ [ว๞๞ หาา ร๡ง๡ ํ กาา เร็ย ย๝๝]
• • • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [Zdufcl 14
oK] 15
E [ณ]
[ภ๞ก๞ ขูู• วาา] w [ต]
x [ถ]
[teZdaebfb15 owfxkaWOeKb]16
W [ด]
[๝๝ นะภิ เน็ย ย๝๝
• ว๡ต๡ ถุ เด สะ นาา ย๝๝]
• • • • • • •

X [ธ]

- [O>CKWdaOaOK]17 e [น]
y [ป]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •

z [ผ]
Y [บ]
11. [odpKIuKIOdufcKyW>] 1 -1515
Z [ภ]
[ว๞๞ หาา ระ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
r [ม]
หามภิกขุสรางวิหารใหญโดยสงฆไมไดใหการรับรอง b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 83

1 2 3 4
1 -1515
1515(2)
(2) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ဢွင်ႈတီႈ လီလၼၼ်
เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย วัตถุ พึงแสดง
5 6
ဢမ်ႇမီးၸႂ်ၸ်းႅၼ်း မီးႃႉ(ဝရၼ်တႃ)
ไมมีใครจับจอง อันมีชานรอบ
7 8 9
မီးၵူၼ်းမၢႆမၼ်ႈ — ပႃး ၽိၵ်ႉၶု
ที่มีผูจองไว — ถา ภิกขุ
9 10
ၼႂ်းဢွင်ႈတီႈ ဢမ်ႇလီတဵဝ်းႆ
วัตถุ,สถานที่ ไมมีชานรอบ
11 12 13
ယႂ်ႇ ဝိႁႃရ ဢၼ်လီႁဵတ်း
ใหญ วิหาร พึงกระทำ
14 15
- ၽိၵ်ႉၶု — ဢမ်ႇၼၼ်
ภิกขุทั้งหลาย — ก็ดี
15 16
ဢမ်ႇၶႂ်ႈႉ လၼၼ်ဢွင်ႈတီႈ
ไมพึงนำไป การแสดงวัตถุ
17
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

11. [odpKIuKIOdufcKyW>] 1 -1515

[ว๞๞ หาา ระ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุสรางวิหารใหญโดยสงฆไมไดใหการรับรอง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


84 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1573
1573(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
[Wk#fa$K 5
[aWKaOK 6
tyfywDawK] 7
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ด๟ฏ๟ โฐ • [โโด โส • ๡ป๡ ปะ ตีี โต]
• • •
i [ง]
q [จ]
[trlvaue [yKIKQdaue Xrfare] 7 8 9
! [ฉ]
[๝๝ มูู ละ เก น๝๝ [ปาา ราา ชิ เก น๝๝ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tekWfX>aObfb]10 n [ญ]
[๝๝ น๟ด๟ ธ๡ง๡ ํ เส็ย ย๝๝]
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [tyfayoeKr]11
% [ฑ]
[๡ป๡ เป วะ นาา ม๝๝]
• • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
[e>12 [tdrrfpK13 YfIpfrqIdbK]14
w [ต]
[น๡ง๡ ํ [๞๞ ม๝๝ ม฻หา บ฻ร๝ ห฻มะจะริ ยาา]
• • • •

x [ถ]
W [ด]
[qKaobfbefwd]15 X [ธ]
[จาา เว็ย ย๡น๡ ต๞]๞
• • •
e [น]
y [ป]
-
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 85

1 2 3
1 -1573
1573(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6 7
ၽိၵ်ႉၶု ႁဵတ်းႁၢႆႉ — ပတႃသ ဢမ်ႇယၢင်ႈူၼ်ႉလူင်ႈ
ภิกขุ ประทุษรายแลว — โทสะ ไมแชมชื่น
7 8 9
ဢမ်ႇမီးငဝ်ႈငိူၼ်ႈ ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ ထမ်း
อันไมมีมูล อาบัติปาราชิกะ ธัมม
10
ဢၼ်ၽဵဝ်ႈႅတ်ႈ
พึงกำจัด
11
- ၸိုဝ်ႈသင်လႃႇ

ชื่อแมไฉน
12 13 14
ၼၼ်ႉ ၼႆႉ ြမ်မၸရိယ

นั้น นี้ พรหมจรรย


15
ဢၼ််ႈတၢႆ

พึงใหเคลื่อน

2.อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
86 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1573
1573(2)
(2) [wawK1 [tyaIe2 Orabe]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [๝๝ ปะ เร น๝๝ ส๝๝ มะ เย น๝๝] • • • • • •

U [ค]
[OrekUfUKpDbrKaeK oK] 4 5
C [ฆ]
[ส๝๝ มะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • • i [ง]
q [จ]
[tOrekUfUKpDbrKaeK oK] 5 6
! [ฉ]
[๝๝ สะมะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[trlvunfaqo]6 n [ญ]
[๝๝ มูู ละ ก๡ญ๡ เจ ว๝๝]
• • • • •
# [ฏ]

[w>7 [tXduIE>8 apKwd]9 $ [ฐ]


% [ฑ]
[ต๡ง๡ ํ [๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • •

^ [ฒ]
[Zdufck10 [q11 [aWKO>12 ywd#f$Kwd]13 E [ณ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• [จ๝๝ [โโด ส๡ง๡ ํ ป๝๝ ต๞ฏ๞ ฐาา ต๞]๞ • • • • w [ต]
x [ถ]
- [O>CKWdaOaOK] 14
W [ด]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
X [ธ]
e [น]
12. [Wk#f$aWKOOdufcKyW>] 1 -1573 y [ป]
[ด๟ฏ๟ ฐะ โด สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • z [ผ]
Y [บ]
หามภิกขุใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 87

1 2 3
1 -1573
1573(2)
(2) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ တၢင်ႇိူင် လူၺ်ႈၶၢဝ်းယၢမ်းမၼ်း
นั้น อื่น สมัย
4 5
တၢင်ႇပၵႃႉယုမ်ႇၸွမ်း — ဢမ်ႇၼၼ်
ถือเอาตาม — ก็ดี
5 6
ိူၼ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉဢမ်ႇယုမ်ႇ — ဢမ်ႇၼၼ်
ผูอื่นไมถือเอาตาม — ก็ดี
6
ဢမ်ႇမီငဝ်ႈငိူၼ်ႈ
อันไมมีมูลดวยนั่นแล
7 8 9
ၼၼ်ႉ ၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၼ် တိုၼ်းဵၼ်
นั้น เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ยอมเปน
10 11 12 13
ၽိၵ်ႉၶု လလႈ တူသ်ႈၽိတ်း တင်ႈမၼ်ႈ
ภิกขุ ก็,และ โทษ ใหตั้งอยู
14
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

12. [Wk#f$aWKOOdufcKyW>] 1 -1573

[ด๟ฏ๟ ฐะ โด สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


88 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1630
1630(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
[Wk#fa$K 5
[aWKaOK 6
tyfywDawK] 7
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ด๟ฏ๟ โฐ • [โโด โส • ๡ป๡ ปะ ตีี โต]
• • •
i [ง]
q [จ]
[tnfnZKUdbOfO 7
tXduIEOfO] 8
! [ฉ]
[๡ญ๡ ญะ ภาา คิ ย๡ส๡ ส๝๝
• • • • • ๝๝ ธิกะระ ณ๡ส๡ ส๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[udnfqd9 [aWO>10 avOrwfw>]11 n [ญ]
[ก๞ญ๞ จ๞๞ [เเด ส๡ง๡ ํ
• เล สะ ม๡ต๡ ต๡ง๡ ํ] • • • •
# [ฏ]
[tkyKWKb12 [yKIKQdaue13 Xrfare]14 $ [ฐ]
[๟๟ ปาา ดาา ย๝๝ [ปาา ราา ชิ เก น๝๝ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[tekWfX>aObfb] 15
E [ณ]
[๝๝ น๟ด๟ ธ๡ง๡ ํ เส็ย ย๝๝]
• • • • w [ต]
x [ถ]
- [tyfayo 16
eKr] 17
W [ด]
[๡ป๡ เป ว๝๝
• • นาา ม๝๝]

X [ธ]
e [น]
[e> 18
[tdrrfpK YfIpfrqIdbK] 19 20
y [ป]
[น๡ง๡ ํ [๞๞ ม๝๝ ม฻หา บ฻ร๝ ห฻มะจะริ ยาา]
• • • •
z [ผ]
Y [บ]
[qKaobfbefwd] 21
Z [ภ]
[จาา เว็ย ย๡น๡ ต๞]๞
• • • r [ม]
b [ย]
- I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 89

1 2 3
1 -1630
1630(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6 7
ၽိၵ်ႉၶု ႁဵတ်းႁၢႆႉ — ပတႃသ ဢမ်ႇယၢင်ႈူၼ်ႉလူင်ႈ
ภิกขุ ประทุษรายแลว — โทสะ ไมแชมชื่น
7 8
ယိ်းဢဝ်တၢင်ႇလိူင်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၼ်
ที่เปนเรื่องอื่นนั่นแล อธิกรณ
9 10 11
ယၢင်ႇလႂ် တီႈယူႇ ဢိင်ဢဝ်ၵၢၼ်သၢင်ႈလိူင်ႈမၼ်း
อะไรๆ ที่อยู ใหเปนเพียงเลส(ใหเปนเพียงประเด็น)
12 13 14
ယိ်းဢဝ် ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ ထမ်း
ถือเอาแลว อาบัติปาราชิกะ ธัมม
15
ဢၼ်ၽဵဝ်ႈႅတ်ႈ
พึงกำจัด
16 17
- ဢၼ်လႂ်လႃႇ ၸိုဝ်ႈ

ไฉน ชื่อ
18 19 20
ၼၼ်ႉ ၼႆႉ ြမ်မၸရိယ

นั้น นี้ พรหมจรรย


21
ဢၼ််ႈတၢႆ

พึงใหเคลื่อน

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


90 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1630
1630(2)
(2) [wawK1 [tyaIe2 Orabe]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [๝๝ ปะ เร น๝๝ ส๝๝ มะ เย น๝๝] • • • • • •

U [ค]
[OrekUfUKpDbrKaeK oK] 4 5
C [ฆ]
[ส๝๝ มะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • • i [ง]
q [จ]
[tOrekUfUKpDbrKaeK oK] 5 6
! [ฉ]
[๝๝ สะมะ น๟ค๟ คาา หีี ยะ มาา โน วาา]
• • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tnfnZKUdbnfaqo6 w>]7 n [ญ]
[๡ญ๡ ญะ ภาา คิ ย๡ญ๡ เจ ว๝๝
• • ต๡ง๡ ํ]• • • •
# [ฏ]

[tXduIE>8 apKwd]9 $ [ฐ]


% [ฑ]
[๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
1 -1630
1630(3)
(3) [auKqd 1
[aWaOK 2
[avOrwfawK 3
tkyKWdefaeK] 4
x [ถ]
[โโก จ๞๞
• [เเด โส • [เเล สะ ม๡ต๡ โต
• • • ๟๟ ปาา ด๞น๞ โน]
• • •
W [ด]
X [ธ]
[Zdufck 4
[q 5
[aWKO> 6
ywd#f$Kwd] 7
e [น]
[ภ๞ก๞ ข๟๟• [จ๝๝ [โโด ส๡ง๡ ํ • ป๝๝ ต๞ฏ๞ ฐาา ต๞]๞
• • •
y [ป]
z [ผ]
- [O>CKWdaOaOK]8 Y [บ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
Z [ภ]
r [ม]
13. [tnfnZKUdbOdufcKyW>] 1 -1630 b [ย]
[๡ญ๡ ญะ ภาา คิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
I [ร]
หามภิกขุกุเรื่องใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 91

1 2 3
1 -1630
1630(2)
(2) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ တၢင်ႇိူင် လူၺ်ႈၶၢဝ်းယၢမ်းမၼ်း
นั้น อื่น สมัย
4 5
တၢင်ႇပၵႃႉယုမ်ႇၸွမ်း — ဢမ်ႇၼၼ်
ถือเอาตาม — ก็ดี
5 6
ိူၼ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉဢမ်ႇယုမ်ႇ — ဢမ်ႇၼၼ်
ผูอื่นไมถือเอาตาม — ก็ดี
6 7
ယိ်းဢဝ်တၢင်ႇလိူင်ႈ ၼၼ်ႉ
ที่เปนเรื่องอื่นนั่นแล นั้น
8 9
ၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၼ် တိုၼ်းဵၼ်
เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ยอมเปน
1 -1630
1630(3)
(3)

1 2 3 4
ၽႂ်လႂ် တူသ်ႈၽိတ်း — ဢိင်ဢဝ်ၵၢၼ်သၢင်ႈလိူင်ႈမၼ်း ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
ใครๆ โทษ — พอเปนเลส(พอเปนประเด็น) ถือเอาแลว
4 5 6 7
ၽိၵ်ႉၶု လလႈ တူသ်ႈၽိတ်း တင်ႈမၼ်ႈ
ภิกขุ ก็,และ โทษ ใหตั้งอยู
8
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

13. [tnfnZKUdbOdufcKyW>] 1 -1630

[๡ญ๡ ญะ ภาา คิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุกุเรื่องใสความภิกขุอื่นวาตองโทษปาราชิกะโดยไมมีมูล

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


92 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1679
1679(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OrUfUOfO 4
O>COfO] 5
C [ฆ]
[ส๝๝ ม๡ค๡ ค๡ส๡ ส๝๝
• • • ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
[aZWKb6 yIufuarbfb]7 ! [ฉ]
[เเภ ดาา ย๝๝
• ป๝๝ ร๡ก๡ กะ เม็ย ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]
[aZWeO>owfwedu> 8
oK] 9
@ [ฌ]
[เเภ ดะนะ ส๡ง๡ ํ ว๡ต๡ ตะนิ ก๡ง๡ ํ
• • • • • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
[tXduIE> OrKWKb] 10 11
$ [ฐ]
[๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ ส๝๝ มาา ดาา ย๝๝]
• • • • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[yUfUbfp12 wd#fa$bfb]13 E [ณ]
[ป๢ค๢ ค๝๝ ย฻ห๝ ต๞ฏ๞ เฐ็ย ย๝๝]
• • • •
w [ต]
[aOK 14
[Zdufck 15
Zdufclp]d 16
x [ถ]
[โโส [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞
• • W [ด]
X [ธ]
[atorOfO 17
oqeDabK] 18
e [น]
[เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝
• • • ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •
y [ป]
z [ผ]
- [rK 19
[tKbOfrK 20
OrUfUOfO] 21
Y [บ]
[มาา [าา ย๝๝ ส฻มา
• • ส๝๝ ม๡ค๡ ค๡ส๡ ส๝๝]
• • •
Z [ภ]
r [ม]
[O>COfO 21
[aZWKb 22
yIufurd] 23
b [ย]
[ส๡ง๡ ํ ฆ๡ส๡ ส๝๝
• • [เเภ ดาา ย๝๝ • • ป๝๝ ร๡ก๡ กะ ม๞]๞
• • •
I [ร]
v [ล]
[aZWKb 24
[O>owfwedu> 25
oK] 26
o [ว]
[เเภ ดาา ย๝๝
• • [ส๡ง๡ ํ ว๡ต๡ ตะนิ ก๡ง๡ ํ
• • • วาา] O [ส]
p [ห]
[tXduIE>27 OrKWKb]28 V [ฬ]
[๝๝ ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ ส๝๝ มาา ดาา ย๝๝]
• • • • •
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 93

1 2 3
1 -1679
1679(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
လွင်ႈၽွမ်ႉဵင်းၵၼ် ၶွင်သင်ၶ
ผูพรอมเพรียง สงฆ
6 7
ပၵႃႈမိူၼ်ၵၼ် ဢၼ်ၶတ်းၸႂ်
การทำลาย พึงพยายาม
8 9
ဵၼ်ႆိူဝ်ႈယႃႉလႅဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
อันเปนไปเพื่อความแตกแยกกัน ก็ดี
10 11
ၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၼ် ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ถือเอาแลว
12 13
ၶတ်းၸႂ် ဢၼ်တင်ႈမၼ်ႈ
ยกยองแลว พึงยืน
14 15 16
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
นั่น ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย
17 18
ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ် လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้นั้น พึงกลาว
19 20 21
- ယႃႇ — ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ လွင်ႈၽွမ်ႉဵင်းၵၼ်

อยา — ทานผูมีอายุ ผูพรอมเพรียง


21 22 23
ၶွင်သင်ၶ ပၵႃႈမိူၼ်ၵၼ် ၶတ်းၸႂ်

สงฆ การทำลาย จักพยายาม


24 25 26
ပၵႃႈမိူၼ်ၵၼ် ဵၼ်ႆ ဢမ်ႇၼၼ်

การทำลาย อันเปนไปพรอม ก็ดี


27 28
ၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၼ် ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ

เรื่องที่สงฆตองดำเนินการ ถือเอาแลว

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


94 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[yUfUbfp29 t#f$KOd]30 u [ก]


c [ข]
[ป๢ค๢ ค๝๝ ย฻ห๝ ๡ฏ๡ ฐาา ส๞]๞
• • • •

U [ค]
C [ฆ]
- [OarwKbOfrK31 O>aCe]32
i [ง]
[ส๝๝ เม ตาา ย๝๝ ส฻มา ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝]
• • • • • •

q [จ]

[OrUfaUK33 pd]34 ! [ฉ]


Q [ช]
[ส๝๝ ม๡ค๡ โค ห๞]๞
• •

@ [ฌ]
[O>aCK35 OrfarKWrKaeK]36 n [ญ]

[ส๡ง๡ ํ โฆ
• ส๡ม๡ โม ดะ มาา โน] • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[todoWrKaeK37 atukWfaWaOK]38 % [ฑ]
[๝๝ วิวะดะ มาา โน เ ก๟ด๟ เด โส]
• • • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[zKOk38 odpIwDw]d 39 w [ต]
[ผาา ส๟๟
• ว๞๞ หะระ ตีี ต๞]๞ • • • x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 95

29 30
ၶတ်းၸႂ် ၸုၵ်းယဝ်ႉ

ยกยองแลว ไดยืนแลว
31 32
- ၸဝ်ႈႁဝ်းတဵတ်ႇယဵၼ်တႃႉ လူၺ်ႈသင်ၶ

ขอทาน จงพรอมเพรียง สงฆ


33 34
လွင်ႈၽွမ်ႉဵင်းၵၼ် ပၵႃႈ

ผูพรอมเพรียง ก็
35 36
သင်ၶ ၶိုၼ်းလီၵၼ်

สงฆ ปรองดองกัน
37 38
ဢမ်ႇၽိတ်းထဵင်ၵၼ် — ယိူင်းၸူးတီႈလဵဝ်ၵၼ်

ไมทะเลาะกัน — หัวขอคืออุทเทสเดียวกัน
38 39
လွင်ႈသိူဝ်းမူၼ်ႈ ယူႇ

ความสำราญ อยู

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
96 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1679
1679(2)
(2) [atonfq1 [aOK2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• [โโส
• ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 4
okqfqrKaeK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • i [ง]
q [จ]
[waxo 6
yUfUEfapbfb] 7
! [ฉ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝
• • ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [aOK8 Zdufck]9
n [ญ]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

# [ฏ]
[Zdufclpd 10
bKowwdb>] 11
$ [ฐ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ]
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[OrekZKOdwYfaYK] 12
E [ณ]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
w [ต]
[wOfO13 y#dedOfOUfUKb]14 x [ถ]

[ต๡ส๡ ส๝๝•ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝] • • • • •


W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 97

1 2 3
1 -1679
1679(2)
(2) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7
ယၢင်ႇၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
8 9
- ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ภิกขุ
10 11
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ်
ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
12
လီၼ်သတိ
พึงสวดตักเตือน
13 14
ၼၼ်ႉ လီထိုမ်ႈႅတ်ႈ
นั้น เพื่อสละทิ้ง

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


98 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1679
1679(3)
(3) [bKowwdbnfaq1 OrekZKOdbrKaeK]2 u [ก]
c [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ
• ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • •

U [ค]
[w> 3
y#dedOfOQfaQbfb] 4
C [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tdqfaqw>5 ukOv>]6 ! [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ] • •
Q [ช]

[aeK7 [aq8 y#dedOfOQfaQbfb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝] • • • • •

# [ฏ]
- [O>CKWdaOaOK] 9
$ [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
14. [O>CaZWOdufcKyW>] 1 -1679 E [ณ]
w [ต]
[ส๡ง๡ ํ ฆะ เภ ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุทำสังฆเภท โดยยุยงใหสงฆแตกแยก
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 99

1 2
1 -1679
1679(3)
(3) ပႃးမွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ၽူႈၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
3 4
ၼၼ်ႉ ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
นั้น พึงสละทิ้ง
5 6
ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်
ดังนี้ นี่ กุสล
7 8 9
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
ไม — ถา พึงสละทิ้ง
9
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

14. [O>CaZWOdufcKyW>] 1 -1679

[ส๡ง๡ ํ ฆะ เภ ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำสังฆเภท โดยยุยงใหสงฆแตกแยก

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


100 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1706
1706(1)
(1) [wOfaOo1 [acK2 ye]3 u [ก]
c [ข]
[ต๡ส๡ เส ว๝๝
• [โโข ป๝๝ น๝๝]
• •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
[Zdufcl 5
apKefw]d 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ภ๞ก๞ ขูู• โห็น ต๞]๞ •
i [ง]
q [จ]
[tekowfwuK7 oUfUoKWuK]8 ! [ฉ]
[๝๝ นุ ว๡ต๡ ตะ กาา ว๡ค๡ คะ วาา ดะ กาา]
• • • • • • • •
Q [ช]

[atauK9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[เเ โก
• วาา]
# [ฏ]
[Wfao10 oK]11 $ [ฐ]
[ด฼เว วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[wabK 12
oK] 13
E [ณ]
[ต๝๝ โย
• วาา] w [ต]
x [ถ]
[aw13 [ato>14 oaWbfbk>]15
W [ด]
[เเต [เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๟ง๟ ]ํ • • •

X [ธ]

- [rK15 tKbOfrefawK]16 e [น]


y [ป]
[มาา าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต] • • •

z [ผ]

[atw>16 [Zdufck>17 udnfq]d 18 Y [บ]


Z [ภ]
[เเ ต๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ก๞ญ๞ จ๞]๞ • •

r [ม]

[toqkwfx]19 b [ย]
I [ร]
[๝๝ วะ จ๟ต๟ ถ๝๝]
• • •

v [ล]
o [ว]
- [XrfroKWD20 [aqaOK21 Zdufck]22
O [ส]
[ธ๡ม๡ มะ วาา ดีี [เเจ โส
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • •

p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 101

1 2 3
1 -1706
1706(1)
(1) ၼၼ်ႉ ၼၼ်ႈယဝ်ႈ ယဝ်ႈ ပၵႃႈ
นั้นนั่นเทียว แล ก็
4 5 6
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ၽိၵ်ႉၶု တိုၼ်းဵၼ်
ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย ยอมเปน
7 8
ႁဵတ်းၸွမ်း ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဵၼ်ၸုမ်းပၵႃလဵဝ်ၵၼ်
ผูประพฤติตาม คำพูดเปนพวกพรรคเดียวกัน
9 10
ၼိုင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
หนึ่ง — ก็ดี
10 11
သွင် ဢမ်ႇၼၼ်
สอง ก็ดี
12 13
သၢမ် — ဢမ်ႇၼၼ်
สาม — ก็ดี
13 14 15
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ — ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
เหลานั้น — อยางนี้ พึงพูด
15 16
- ယႃႇ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

อยา — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
16 17 18
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ယၢင်ႇလႂ်

นั้น ภิกขุ อะไรๆ


19
လၢတ်ႈယဝ်ႉ

ไดกลาวแลว
20 21 22
- လၢတ်ႈလွင်ႈထမ်း — လလႈၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု

ผูมีปกติกลาวธัมม — ก็นั้น ภิกขุ

2.อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
102 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[odeboKWD22 [aqaOK23 Zdufck]24 u [ก]


c [ข]
[ว๞๞ นะยะ วาา ดีี [เเจ โส
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • •

U [ค]
[trfpKunfaqaOK 24
Zdufck] 25
C [ฆ]
[๝๝ ม฻หา ก๡ญ๡ เจ โส
• • • • ภ๞ก๞ ข๟]๟
• i [ง]
q [จ]
[!efWnfq26 Ikqdnfq]27 ! [ฉ]

[ฉ๡น๡ ด๡ญ๡ จ๝๝


• ร๟๟ จ๞ญ๞ จ๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tKWKb 28
aoKpIwd] 29
n [ญ]
[าา ดาา ย๝๝
• • โว หะระ ต๞]๞
• • # [ฏ]
$ [ฐ]
[QKeKwd30 [aeK31 ZKOwd]32 % [ฑ]
[ชาา นาา ต๞๞
• [โโน
• ภาา สะ ต๞]๞ • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[trfpKu>32 [ayw>33 crwDw]d 34 w [ต]
[๝๝ ม฻หา ก๡ง๡ ํ [เเป ต๡ง๡ ํ ข๝๝ มะ ตีี ต๞]๞
• • • • • • x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 103

22 23 24
လၢတ်ႈလွင်ႈဝိၼႆး — လလႈၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု

ผูกลาวพระวินัย — ก็นั้น ภิกขุ


24 25
ၸိူဝ်းႁဝ်းလလႈၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု

ของพวกเราก็นั้น ภิกขุ
26 27
ထိုင်လွင်ႈပႃးၸႂ် မီးလွင်ႈမႅၼ်ႈၸႂ်

ความพอใจดวย ความชอบใจ ดวย


28 29
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ တိုၼ်းလၢတ်ႈ

ถือเอาแลว ยอมพูด
30 31 32
တိုၼ်းႉ ဢမ်ႇ — တိုၵ်ႉလၢတ်ႈ

ยอมรู ไม — ยอมพูด


32 33 34
ၶွင်ၸိူဝ်းႁဝ်း သိင်ႇၼၼ်ႉၽၢတ်ႇယၢၼ်ႆယဝ်ႉ တိုၼ်းပႃးၸႂ်

พวกเรา นั่น อดทน,อดกลั้น

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
104 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1706
1706(2)
(2) [aw1 Zdufcl]2 u [ก]
c [ข]
[เเต ภ๞ก๞ ขู]ู •

U [ค]
[Zdufclpd 3
[atorOfOk 4
oqeDbK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • [เเ วะ ม๡ส๡ ส๟๟
• • • ว๝๝ จะ นีี ยาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [rK tKbOfrefawK]
6 7
! [ฉ]
[มาา าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต] • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[ato> 7
toqkwfx] 8
n [ญ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ๝๝ วะ จ๟ต๟ ถ๝๝]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[e 9
[aqaOK 10
[Zdufck 11
XrfroKWD] 12
% [ฑ]
[น๝๝ [เเจ โส • [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ธ๡ม๡ มะ วาา ดี]ี
• • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[e 13
[aqaOK 14
[Zdufck 15
odeboKWD] 16
w [ต]
[น๝๝ [เเจ โส • [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ว๞๞ นะยะ วาา ดี]ี
• • •
x [ถ]
W [ด]
[rK17 tKbOfrefwKerfy]d 18 X [ธ]
[มาา าา ย๝๝ ส฻ม๡น ตาา น๡ม๡ ป๠]๠
• • • • •
e [น]
y [ป]
[O>CaZaWK 18
Ikqdwfx] 19
z [ผ]
[ส๡ง๡ ํ ฆะ เภ โด
• • • ร๟๟ จ๞ต๞ ถ๝๝]
• •
Y [บ]
Z [ภ]
- r [ม]
[OarwKbOfrefwKe>20 O>aCe]21
b [ย]
[ส๝๝ เม ตาา ย๝๝ ส฻มน๡ ตาา น๡ง๡ ํ
• • • ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝]
• • • • •
I [ร]
v [ล]
[OrUfaUK22 pd]23
o [ว]
[ส๝๝ ม๡ค๡ โค ห๞]๞
• •

O [ส]

[O>aCK24 OrfarKWrKaeK]25 p [ห]


V [ฬ]
[ส๡ง๡ ํ โฆ
• ส๡ม๡ โม ดะ มาา โน] • • • •

t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 105

1 2
1 -1706
1706(2)
(2) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု
เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย
3 4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ဢၼ်ဵၼ်ယၢင်ႇၼႆႉ လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้พึงเปน พึงกลาว
6 7
- ယႃႇ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

อยา — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
7 8
ယၢင်ႇၼႆႉ လၢတ်ႈယဝ်ႉ

อยางนี้ ไดกลาวแลว
9 10 11 12
ဢမ်ႇ လလႈၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု လၢတ်ႈလွင်ႈထမ်း

ไม ก็นั้น ภิกขุ ผูมีปกติกลาวธัมม


13 14 15 16
ဢမ်ႇ လလႈၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု လၢတ်ႈလွင်ႈဝိၼႆး

ไม ก็นั้น ภิกขุ ผูกลาวพระวินัย


17 18
ယႃႇ — ၶွင်သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

อยา — แมทานผูมีอายุทั้งหลาย
18 19
သင်ၶတႅၵ်ႇၵၼ် မႅၼ်ႈၸႂ်

ความแตกแยกแหงสงฆ ชอบใจแลว

- 20 21
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆတဵတ်ႇယဵၼ်ၵၼ်တႃႉ လူၺ်ႈသင်ၶ

ขอ(ใจ)ของทานทั้งหลายจงพรอมเพรียง สงฆ
22 23
လွင်ႈၽွမ်ႉဵင်းၵၼ် ပၵႃႈ

ผูพรอมเพรียง ก็
24 25
သင်ၶ ၶိုၼ်းလီၵၼ်

สงฆ ปรองดองกัน

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


106 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[todoWrKaeK]26 u [ก]
c [ข]
[๝๝ วิวะดะ มาา โน]
• • •

U [ค]

[atukWfaWaOK27 zKOk]28 C [ฆ]


i [ง]
[เเ ก๟ด๟ เด โส
• ผาา ส๟]๟
• • •

q [จ]

[odpIwDwd]28 ! [ฉ]
Q [ช]
[ว๞๞ หะระ ตีี ต๞]๞
• • •

@ [ฌ]
n [ญ]
-
# [ฏ]
1 -1706
1706(3)
(3) [atonfq 1
[aw 2
Zdufcl] 3
$ [ฐ]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• • [เเต ภ๞ก๞ ขู]ู

% [ฑ]
^ [ฒ]
[Zdufclpd4 okqfqrKeK]5 E [ณ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ ว๟จ๟ จะ มาา นาา]
• • • • •
w [ต]
[waxo 6
yUfUEfapbfbk>] 7
x [ถ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝
• • ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๟ง๟ ]ํ
• • • W [ด]
X [ธ]
- [aw 8
Zdufcl] 9
e [น]
[เเต ภ๞ก๞ ขู]ู •
y [ป]
z [ผ]
[Zdufclpd10 bKowwdb>]11
Y [บ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

Z [ภ]
[OrekZKOdwYfYK] 12
r [ม]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ บาา]
• • • • • b [ย]
I [ร]
[wOfO 13
y#dedOfOUfUKbK] 14
v [ล]
[ต๡ส๡ ส๝๝• ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ยาา]
• • • • •
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 107

26
ဢမ်ႇၽိတ်းထဵင်ၵၼ်

ไมทะเลาะกัน
27 28
ယိူင်းၸူးတီႈလဵဝ်ၵၼ် — လွင်ႈသိူဝ်းမူၼ်ႈ

หัวขอคืออุทเทสเดียวกัน — ความสำราญ
28
ယူႇ

อยู

-
1 2 3
1 -1706
1706(3)
(3) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7
ယၢင်ႇၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
8 9
- သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု
เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย
10 11
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ်
ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
12
ဢၼ်ၼ်သတိ
พึงสวดตักเตือน
13 14
ၼၼ်ႉ လီထိုမ်ႈႅတ်ႈ
นั้น เพื่อสละทิ้ง

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
108 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1706
1706(4)
(4) [bKowwdbnfaq1 OrekZKOdbrKeK]2 u [ก]
c [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ
• ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[w> 3
y#dedOfOQfaQbfbk>] 4
C [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๟ง๟ ํ]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tdqfaqw>5 ukOv>]6 ! [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ] • •
Q [ช]

[aeK7 [aq8 y#dedOfOQfaQbfbk>]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๟ง๟ ํ] • • • • •

# [ฏ]
- [O>CKWdaOaOK] 9
$ [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
15. [aZWKekowfwuOdufcKyW>] 1 -1706 E [ณ]
w [ต]
[เภ ดาา นุ ว๡ต๡ ตะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุประพฤติตามผูที่ทำใหสงฆแตกแยก
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 109

1 2
1 -1706
1706(4)
(4) ပႃးမွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม สวดตักเตือนอยู
3 4
ၼၼ်ႉ ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
นั้น พึงสละทิ้ง
5 6
ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်
ดังนี้ นี่ กุสล
7 8 9
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
ไม — ถา พึงสละทิ้ง
9
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

15. [aZWKekowfwuOdufcKyW>] 1 -1706

[เภ ดาา นุ ว๡ต๡ ตะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุประพฤติตามผูที่ทำใหสงฆแตกแยก

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


110 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1731
1731(1)
(1) [Zdufck1 yaeo]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟๟ ป๝๝ เน ว๝๝]
• • •

U [ค]
[WkYfYqQKwdauK 3
apKwd] 4
C [ฆ]
[ด๟บ๟ บะจะ ชาา ติ โก
• • • • โห ต๞]๞ •
i [ง]
q [จ]
[tkWfaWOyIdbKyefaeOk4 OdufcKyaWOk]5 ! [ฉ]
[๟ด๟ เด สะปะริ ยาา ป๢น๢ เน ส๟๟
• • ส๞ก๞ ขาา ปะ เด ส๟]๟
• • • • • • • •
Q [ช]

[Zdufclpd6 [OpXrfrdu>7 okqfqrKaeK]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ [ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิ ก๡ง๡ ํ ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • • • • • • •

# [ฏ]
[twfwKe> 9
[toqeDb> 10
uaIKwd] 11
$ [ฐ]
[๡ต๡ ตาา น๡ง๡ ํ
• • [๝๝ วะจะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • • ก๝๝ โร ต๞]๞
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
- [rK 12
[r> 13
tKbOfrefawK] 14
w [ต]
[มาา [ม๡ง๡ ํ าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • •
x [ถ]
W [ด]
[udnfq15d toqkwfx]16 X [ธ]
[ก๞ญ๞ จ๞๞ ๝๝ วะ จ๟ต๟ ถ๝๝]
• • • •
e [น]
y [ป]
[uvfbKE> 17
[oK 18
[yKyu> oK] 19 20
z [ผ]
[ก๝๝ ล฻ยา ณ๡ง๡ ํ
• • [วาา [ปาา ปะ ก๡ง๡ ํ วาา]
• •
Y [บ]
Z [ภ]
[tp>20 yKbOfrefaw]21 r [ม]
[๝๝ ห๡ง๡ ํ ปาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต]
• • • •
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 111

1 2
1 -1731
1731(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3 4
ၵိူတ်ႈဵၼ်ၵူၼ်းလၢတ်ႈယၢ်ႇ — တိုၼ်းဵၼ်
ผูเกิดเปนคนวายากสอนยาก — ยอมเปน
4 5
လၢတ်ႈလၼၼ် ၼႂ်းသိၵ်ႉၶႃတတင်းလၢႆ
นับเนื่องในหัวขอคืออุทเทส สิกขาบททั้งหลาย
6 7 8
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မ်ႈၵၼ်တိုဝ်းၵမ်ထမ်း လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย โดยชอบธัมม กลาวอยู
9 10 11
တူဝ်ၵဝ်ႇ ဢမ်ႇလီလၢတ်ႈ တိုၼ်းႁဵတ်း
ตน ควรกลาว ยอมกระทำ

12 13 14
- ယႃႇ ၶႃႈႁဝ်း သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

อยา เรา ทานผูมีอายุทั้งหลาย


15 16
ယၢင်ႇလႂ် လၢတ်ႈယဝ်ႉ

อะไรๆ ไดกลาวแลว
17 18 19 20
လွင်ႈလီ ဢမ်ႇၼၼ် — လွင်ႈမိူၵ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်

ดีงาม ก็ดี — เลว ก็ดี


20 21
ၶႃႈႁဝ်း သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆမိူၼ်ၵၼ်

เรา ทานผูมีอายุทั้งหลาย

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


112 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[e22 [udnfq23d oufcKrd]24 u [ก]


c [ข]
[น๝๝ [ก๞ญ๞ จ๞๞ ว๡ก๡ ขาา ม๞]๞
• • •

U [ค]
[uvfbKE>25 [oK26 [yKyu>27 oK]28 C [ฆ]

[ก๝๝ ล฻ยา ณ๡ง๡ ํ [วาา [ปาา ปะ ก๡ง๡ ํ วาา]


• • • •
i [ง]
q [จ]
[odIrxKbOfrefawK]28 ! [ฉ]
[ว๞๞ ระมะ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • Q [ช]
@ [ฌ]
[rr oqeKbKwd]
29 30
n [ญ]
[ม๝๝ ม๝๝ ว๝๝ จะ นาา ยาา ต๞]๞
• • • • • # [ฏ]
$ [ฐ]
- % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 113

22 23 24
ဢမ်ႇ ယၢင်ႇလႂ် ၶႃႈႁဝ်းပတလၢတ်ႈ

ไม อะไรๆ เราจักพูด


25 26 27 28
လွင်ႈလီ ဢမ်ႇၼၼ် — လွင်ႈမိူၵ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်

ดีงาม ก็ดี — เลว ก็ดี


28
ၸဝ်ႈႁဝ်းဝဵၼ်ႉလဝႈတႃႉ

ทานทั้งหลาย จงเวน
29 30
ၶွင်ၶႃႈႁဝ်း လူၺ်ႈၵႂၢမ်းလၢတ်ႈ

เรา คำพูด

2.อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
114 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1731
1731(2)
(2) [aOK1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 3
atorOfO] 4
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[oqeDabK] 5
! [ฉ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [rK6 tKbOfrK]7
n [ญ]
[มาา าา ย๝๝ ส฻มา] • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
[twfwKe>7 [toqeDb>8 tuKOd]9
% [ฑ]
[๡ต๡ ตาา น๡ง๡ ํ
• [๝๝ วะจะ นีี ย๡ง๡ ํ ๝๝ กาา ส๞]๞
• • • • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
[oqeDbaro]10
w [ต]
[ว๝๝ จะ นีี ยะ เม ว๝๝]
• • • • •
x [ถ]

[tKbOfrK11 [twfwKe>12 uaIKwk]13 W [ด]


X [ธ]
[าา ย๝๝ ส฻มา [๡ต๡ ตาา น๡ง๡ ํ
• • ก๝๝ โร ต๟]๟ • • • •

e [น]

[tKbOfrKyd14 Zdufcl]15 y [ป]


z [ผ]
[าา ย๝๝ ส฻มา ป๠๠ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • •

Y [บ]
Z [ภ]
[oaWwk16 OpXrfare]17
r [ม]
[ว๝๝ เด ต๟๟
• ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • •

b [ย]

[Zdufclyd18 tKbOfrefw>]19 I [ร]


v [ล]
[ภ๞ก๞ ขูู ป๠๠ าา ย๝๝ ส฻ม๡น ต๡ง๡ ํ]
• • • • •

o [ว]

[oufcefwd20 OpXrfare]21 O [ส]


p [ห]
[ว๡ก๡ ข๡น๡ ต๞๞
• ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ เม น๝๝]
• • • • •

V [ฬ]
t> [อังํ]
-

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 115

1 2
1 -1731
1731(2)
(2) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ภิกขุ
3 4
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ်
ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
5
လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
พึงกลาว
6 7
- ယႃႇ — ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ

อยา — ทานผูมีอายุ
7 8 9
တူဝ်ၵဝ်ႇ ဢမ်ႇလီလၢတ်ႈ ႁဵတ်းယဝ်ႉ

ตน ควรกลาว ไดกระทำแลว
10
ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ထုၵ်ႇမႅၼ်ႈ

คำที่ควรพูดนั่นเทียว
11 12 13
ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ တူဝ်ၵဝ်ႇ ႁဵတ်း

ทานผูมีอายุ ตน จงกระทำ
14 15
ဵၵ်ႉဝႃႈၸဝ်ႈႁဝ်း ၽိၵ်ႉၶု

แมทานผูมีอายุ ภิกขุทั้งหลาย
16 17
လၢတ်ႈ မ်ႈၵၼ်တိုဝ်းၵမ်ထမ်း

จงใหพูด โดยชอบธัมม
18 19
ဵၵ်ႉဝႃႈၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

แมภิกขุทั้งหลาย ผูมีอายุ
20 21
ပတလၢတ်ႈ မ်ႈၵၼ်တိုဝ်းၵမ်ထမ်း

จักพูด โดยชอบธัมม

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


116 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ato>22 [O>o%f^K23 pd]24 u [ก]


c [ข]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• [ส๡ง๡ ํ ว๡ฑ๡ ฒาา ห๞]๞ • •

U [ค]

[wOfO25 [ZUoawK26 yIdOK]27 C [ฆ]


i [ง]
[ต๡ส๡ ส๝๝ [ภ๝๝ คะวะ โต ป๝๝ ริ สาา]
• • • • •

q [จ]
[bWdW>28 tnfnrnfnoqaee]29 ! [ฉ]
[ย๝๝ ดิ ด๡ง๡ ํ ๡ญ๡ ญะ ม๡ญ๡ ญะวะจะ เน น๝๝]
• • • • • • • Q [ช]
@ [ฌ]
[tnfnrnfnok#f$KyaeeKwd]30 n [ญ]
[๡ญ๡ ญะ ม๡ญ๡ ญะ ว๟ฏ๟ ฐาา ปะ เน นาา ต๞]๞
• • • • • • • • • # [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
1 -1731
1731(3)
(3) [atonfq 1
[aOK 2
Zdufck] 3
E [ณ]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• • [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟

w [ต]
x [ถ]
[Zdufclpd4 okqfqrKaeK]5
W [ด]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • • •

X [ธ]
[waxo 6
yUfUEfapbfb] 7
e [น]
[ต๝๝ เถ ว๝๝
• • ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 117

22 23 24
ယၢင်ႇၼႆႉ လွင်ႈၶိုၼ်ႈယႂ်ႇ ပၵႃႈ

อยางนี้ เจริญดีแลว ก็
25 26 27
ၼၼ်ႉ ၶွင်မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ရိသတ်ႈ

นั้น พระผูมีพระภาคเจา บริษัททั้งหลาย


28 29
ၼႆႉ လႂ် ယွမ်းႁ်ႉၵႂၢမ်းလၢတ်ႈၶွင်ၵၼ်

ใดนี้ คำพูดของกันและกัน
30
ၵၢၼ်ဢွၵ်ႇူၼ်ႉဢႃတ်ႈလူၺ်ႈၵၼ်

ยังกันและกันใหออกจากอาบัติ

1 2 3
1 -1731
1731(3)
(3) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7
ယၢင်ႇၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
118 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1731
1731(4)
(4) [aOK1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 3
bKowwdb>] 4
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[OrekZKOdwYfaYK]5 ! [ฉ]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
Q [ช]

- [wOfO6 y#dedOfOUfUKb]7 @ [ฌ]


[ต๡ส๡ ส๝๝
• ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝] • • • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
1 -1731
1731(5)
(5) [bKowwdbnfaq1 OrekZKOdbrKaeK]2 % [ฑ]

[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ


• ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[w> 3
y#dedOfOQfaQbfb] 4
w [ต]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
x [ถ]
W [ด]
[tdqfaqw>5 ukOv>]6
X [ธ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ] • •

e [น]

[aeK7 [aq8 y#dedOfOQfaQbfb]9 y [ป]


z [ผ]
[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝] • • • • •

Y [บ]
- [O>CKWdaOaOK] 9
Z [ภ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • • r [ม]
b [ย]
16. [WkYfYqOdufcKyW>] 1 -1731 I [ร]
v [ล]
[ด๟บ๟ บะจะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

o [ว]
หามภิกขุเปนผูวายากสอนยาก
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 119

1 2
1 -1731
1731(4)
(4) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ภิกขุ
3 4
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ်
ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
5
လီၼ်သတိ
พึงสวดตักเตือน
6 7
- ၼၼ်ႉ လီထိုမ်ႈႅတ်ႈ
นั้น เพื่อสละทิ้ง

1 2
1 -1731
1731(5)
(5) ပႃးမွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ၽူႈၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
3 4
ၼၼ်ႉ ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
นั้น พึงสละทิ้ง
5 6
ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်
ดังนี้ นี่ กุสล
7 8 9
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
ไม — ถา พึงสละทิ้ง
9
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

16. [WkYfYqOdufcKyW>] 1 -1731

[ด๟บ๟ บะจะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุเปนผูวายากสอนยาก

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


120 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(1)
(1) [Zdufck1 yaeo]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟๟ ป๝๝ เน ว๝๝]
• • •

U [ค]
[tnfnwI> 3
[UKr> oK] 4 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ
• • [คาา ม๡ง๡ ํ วาา]

i [ง]
q [จ]
[edUr> oK] 6 7
! [ฉ]
[น๞๞ คะ ม๡ง๡ ํ วาา]
• •
Q [ช]

[tkyedOfOKb8 odpIwd]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[๟๟ ปะ น๞ส๞ สาา ย๝๝ ว๞๞ หะระ ต๞]๞
• • • • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
1 -1765
1765(2)
(2) [ukvWlOauK1 yKyOrKqKaIK]2 ^ [ฒ]
[ก๟๟ ละ ดูู สะ โก ปาา ปะสะ มาา จาา โร]
• • • • • • • •
E [ณ]
[wOfO2 [acK3 [yKyuK4 OrKqKIK]5 w [ต]
[ต๡ส๡ ส๝๝
• [โโข [ปาา ปะ กาา ส๝๝ มาา จาา ราา] • • • • • x [ถ]
W [ด]
[WdOfOefwd 5
[aqo 6
[Okbfbefwd 7
q] 8
X [ธ]
[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞
• • [เเจ ว๝๝
• [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• • จ๝๝] e [น]
y [ป]
[ukvKed9 [q10 [awe11 Wk#f$Ked]12
z [ผ]
[ก๟๟ ลาา น๞๞ [จ๝๝ [เเต น๝๝
• • ด๟ฏ๟ ฐาา น๞]๞ • • •

Y [บ]
[WdOfOefwd 13
[aqo 14
[Okbfbefwd 15
q] 16
Z [ภ]
[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞
• • [เเจ ว๝๝ • [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• • จ๝๝] r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 121

1 2
1 -1765
1765(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3 4 5
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ မူႇဝၢၼ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
อยางใดอยางหนึ่ง หมูบาน ก็ดี
6 7
လၸႈဝဵင်း ဢမ်ႇၼၼ်
อำเภอ ก็ดี
8 9
ၶဝ်ႈႆယူႇသဝ်း ယူႇ
เขาไปอาศัย อยู

1 2
1 -1765
1765(2)
(2) ယႃႉလႅဝ်ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း — ႁဵတ်းၵၢၼ်မိူၵ်ႈ
ผูประทุษรายตระกูล — ผูประพฤติเลวทราม
2 3 4 5
ၼၼ်ႉ ယဝ်ႈ — လွင်ႈမိူၵ်ႈတင်းလၢႆ လွင်ႈႁဵတ်းသၢင်ႈ
นั้น แล — เลวทราม มีความประพฤติ
5 6 7 8
လႆႈႁၼ် လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ လႆႈယိၼ်း လလႈ
จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ
9 10 11 12
ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း လလႈ ၼၼ်ႉ ယႃႉလႅဝ်ယဝ်ႉ
ตระกูลทั้งหลาย ก็,และ นั้น ประทุษรายแลว
13 14 15 16
လႆႈႁၼ် လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ လႆႈယိၼ်း လလႈ
จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


122 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(3)
(3) [aOK1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 3
atorOfO] 4
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[oqeDabK] 5
! [ฉ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tKbOfrK6 acK]7
n [ญ]
[าา ย๝๝ ส฻มา โข]
• •

# [ฏ]
$ [ฐ]
[ukvWlOauK7 yKyOrKqKaIK]8
% [ฑ]
[ก๟๟ ละ ดูู สะ โก ปาา ปะสะ มาา จาา โร]
• • • • • • • •

^ [ฒ]

[tKbOfrawK8 acK]9 E [ณ]


w [ต]
[าา ย๝๝ ส฻มะ โต
• โข] • •

x [ถ]
W [ด]
[yKyuK9 OrKqKIK]10
X [ธ]
[ปาา ปะ กาา ส๝๝ มาา จาา ราา]
• • • • •

e [น]

[WdOfOefw11d [aqo12 [Okbfbefwd13 q]14 y [ป]


z [ผ]
[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞
• [เเจ ว๝๝ [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• จ๝๝] • • •

Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 123

1 2
1 -1765
1765(3)
(3) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ภิกขุ
3 4
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ်
ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
5
လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
พึงกลาว
6 7
- ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ — ယဝ်ႈ

ทานผูมีอายุ — แล
7 8
ယႃႉလႅဝ်ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း — ႁဵတ်းၵၢၼ်မိူၵ်ႈ

ผูประทุษรายตระกูล — ผูประพฤติเลวทราม
8 9
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ — ယဝ်ႈ

ผูมีอายุ — แล
9 10
လွင်ႈမိူၵ်ႈတင်းလၢႆ လွင်ႈႁဵတ်းသၢင်ႈ

เลวทราม มีความประพฤติ
11 12 13 14
လႆႈႁၼ် လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ လႆႈယိၼ်း လလႈ

จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


124 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[ukvKed15 qKbOfrwK]16 u [ก]


c [ข]
[ก๟๟ ลาา น๞๞ จาา ย๝๝ ส฻มะ ตาา]
• • • • •

U [ค]
[Wk#f$Ked17 [WdOfOefwd18 aqo]19 C [ฆ]

[ด๟ฏ๟ ฐาา น๞๞


• [ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞
• เจ ว๝๝] • • •
i [ง]
q [จ]
[Okbfbefw20d q]21 ! [ฉ]
[ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• จ๝๝]
• Q [ช]
@ [ฌ]
[yufurwKbOfrK] 22
n [ญ]
[ป๢ก๢ กะมะ ตาา ย๝๝ ส฻มา]
• • • • # [ฏ]
$ [ฐ]
[tdrrfpK tKoKOK] 23 24
% [ฑ]
[๞๞ ม๝๝ ม฻หา าา วาา สาา]
• • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[tv> 24
[aw 25
[tdX 26
oKaOeKwd] 27
w [ต]
[๝๝ ล๡ง๡ ํ
• [เเต [๞๞ ธ๝๝
• วาา เส นาา ต๞]๞
• • • x [ถ]
W [ด]
- X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 125

15 16
ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း လလႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

ตระกูลทั้งหลาย ก็ เพราะทานผูมีอายุ
17 18 19
ယႃႉလႅဝ်ယဝ်ႉ လႆႈႁၼ် လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ

ประทุษรายแลว จักเห็น ดวยนั่นแล


20 21
လႆႈယိၼ်း လလႈ

ยอมไดยิน ก็,และ
22
ၸဝ်ႈႁဝ်းမီးလွင်ႈၶႂ်ႈႆ

ผูมีอายุ ยอมหลีกไป
23 24
ၼႆႉ — ဝတ်ႉ/ၸွင်း

นี้ — วัด
24 25 26 27
ပႃး သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၼႂ်းတီႈၼႆႉ ယူႇလူၺ်ႈၵၼ်

พอแลว เหลานั้น นี้ การอยู

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
126 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(4)
(4) [atonfq1 [aOK2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• [โโส•ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 4
okqfqrKaeK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • i [ง]
q [จ]
[aw 6
[Zdufcl 7
[ato> 8
oaWbfb] 9
! [ฉ]
[เเต [ภ๞ก๞ ขูู • [เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [!efWUKrdaeK9 [q10 Zdufcl]11 n [ญ]
[ฉ๡น๡ ดะ คาา มิ โน
• [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[aWKOUKrdaeK12 [q13 Zdufcl]14 % [ฑ]
[โโด สะ คาา มิ โน
• [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[arKpUKrdaeK15 [q16 Zdufcl]17 w [ต]
[โโม หะ คาา มิ โน [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • •
x [ถ]
W [ด]
[ZbUKrdaeK18 [q19 Zdufcl]20
X [ธ]
[ภ๝๝ ยะ คาา มิ โน [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู
• • • • •

e [น]

[wKWdOduKb21 tKywfwdbK]22 y [ป]


z [ผ]
[ตาา ดิสิ กาา ย๝๝
• าา ป๢ต๢ ติ ยาา]
• • • • •

Y [บ]

[atuqfq>23 [yYfYKaQefw24d atuqfq>]25 Z [ภ]


r [ม]
[เเ ก๡จ๡ จ๡ง๡ ํ
• [ป๢บ๢ บาา เช็น ต๞๞
• เ ก๡จ๡ จ๡ง๡ ]ํ • • • • •

b [ย]

[e26 yYfYKaQefwDw]d 27 I [ร]


v [ล]
[น๝๝ ป๢บ๢ บาา เช็น ตีี ต๞]๞ • • • •

o [ว]
O [ส]
-
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 127

1 2 3
1 -1765
1765(4)
(4) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7 8 9
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု — ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
เหลานั้น ภิกขุทั้งหลาย — อยางนี้ พึงพูด
9 10 11
- ထိုင်လွင်ႈပႃးၸႂ် လလႈ ၽိၵ်ႉၶု

ผูถึงความพอใจ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


12 13 14
ထိုင်လွင်ႈဢမ်ႇပႃးၸႂ် လလႈ ၽိၵ်ႉၶု

ผูถึงโทสาคติ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


15 16 17
ထိုင်လွင်ႈငိူဝ်ႈဝၢင်ႇဝိူဝ်ႈ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု

ผูถึงโมหาคติ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


18 19 20
ထိုင်လွင်ႈၵူဝ်လႁ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု

ผูถึงภยาคติ ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย


21 22
ႁၼ်ၸိူင်ႉၼၼ် ဢႃတ်ႈ

เชนเดียวกัน อาปตติ
23 24 25
မၢင်ႇၸိူဝ်း လို်ႈလမ်းဢွၵ်ႇႆ မၢင်ႇၸိူဝ်း

คนใดคนหนึ่ง ยอมใหขับไล คนใดคนหนึ่ง


26 27
ဢမ်ႇ လို်ႈလမ်းဢွၵ်ႇႆ

ไม ยอมใหขับไล

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
128 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(5)
(5) [aOK1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 3
[atorOfO 4
oqeDabK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • [เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝
• • • ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [rK [tKbOfrK
6 7
[ato> 8
toq] 9
! [ฉ]
[มาา [าา ย๝๝ ส฻มา • • [เเ ว๡ง๡ ํ
• ๝๝ วะ จ๝๝] • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[e 8
[q 9
[Zdufcl 10
!efWUKrdaeK] 11
n [ญ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู • ฉ๡น๡ ดะ คาา มิ โน]
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[e 12
[q 13
[Zdufcl 14
aWKOUKrdaeK] 15
% [ฑ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู • โด สะ คาา มิ โน]
• • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[e 15
[q 16
[Zdufcl 17
arKpUKrdaeK] 18
w [ต]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู • โม หะ คาา มิ โน]
• • • •
x [ถ]
W [ด]
[e18 [q19 [Zdufcl20 ZbUKrdaeK]21 X [ธ]
[น๝๝ [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู ภ๝๝ ยะ คาา มิ โน] • • • • •
e [น]
y [ป]
[tKbOfrK22 acK]23
z [ผ]
[าา ย๝๝ ส฻มา โข]
• •
Y [บ]
Z [ภ]
[ukvWlOauK23 yKyOrKqKaIK]24 r [ม]
[ก๟๟ ละ ดูู สะ โก ปาา ปะสะ มาา จาา โร]
• • • • • • • •
b [ย]
I [ร]
[tKbOfrawK24 acK]25
v [ล]
[าา ย๝๝ ส฻มะ โต
• โข]
• •

o [ว]
O [ส]
[yKyuK25 OrKqKIK]26
p [ห]
[ปาา ปะ กาา ส๝๝ มาา จาา ราา]
• • • • •

V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 129

1 2
1 -1765
1765(5)
(5) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ภิกขุ
3 4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ် လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น พึงกลาว
6 7 8 9
- ယႃႇ — ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ — ယၢင်ႇၼႆႉ လၢတ်ႈယဝ်ႉ

อยา — ทานผูมีอายุ — อยางนี้ ไดกลาวแลว


8 9 10 11
ဢမ်ႇ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု ထိုင်လွင်ႈပႃးၸႂ်

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย ผูถึงความพอใจ


12 13 14 15
ဢမ်ႇ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု — ထိုင်လွင်ႈဢမ်ႇပႃးၸႂ်

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย — ผูถึงโทสาคติ


15 16 17 18
ဢမ်ႇ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု — ထိုင်လွင်ႈငိူဝ်ႈဝၢင်ႇဝိူဝ်ႈ

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย — ผูถึงโมหาคติ


18 19 20 21
ဢမ်ႇ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု ထိုင်လွင်ႈၵူဝ်လႁ

ไม ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย ผูถึงภยาคติ


22 23
ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ — ယဝ်ႈ

ทานผูมีอายุ — แล
23 24
ယႃႉလႅဝ်ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း — ႁဵတ်းၵၢၼ်မိူၵ်ႈ

ผูประทุษรายตระกูล — ผูประพฤติเลวทราม
24 25
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ — ယဝ်ႈ

ผูมีอายุ — แล
25 26
လွင်ႈမိူၵ်ႈတင်းလၢႆ လွင်ႈႁဵတ်းသၢင်ႈ

เลวทราม มีความประพฤติ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


130 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[WdOfOefw27d [aqo28 [Okbfbefwd29 q]30 u [ก]


c [ข]
[ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞
• [เเจ ว๝๝
• [ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞ จ๝๝] • • •

U [ค]
[ukvKed31 qKbOfrwK]32 C [ฆ]

[ก๟๟ ลาา น๞๞ จาา ย๝๝ ส฻มะ ตาา]


• • • • •
i [ง]
q [จ]
[Wk#f$Ked33 [WdOfOefwd34 aqo]35 ! [ฉ]
[ด๟ฏ๟ ฐาา น๞๞
• [ด๞ส๞ ส๡น๡ ต๞๞
• เจ ว๝๝] • • • Q [ช]
@ [ฌ]
[Okbfbefwd 36
q] 37
n [ญ]
[ส๟ย๟ ย๡น๡ ต๞๞
• • จ๝๝] # [ฏ]
$ [ฐ]
[yufurwKbOfrK] 38
% [ฑ]
[ป๢ก๢ กะมะ ตาา ย๝๝ ส฻มา]
• • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[tdrrfpK tKoKOK] 39 40
w [ต]
[๞๞ ม๝๝ ม฻หา าา วาา สาา]
• • • •
x [ถ]
W [ด]
[tv> 40
[aw 41
[tdX 42
oKaOeKwd] 43
X [ธ]
[๝๝ ล๡ง๡ ํ
• [เเต [๞๞ ธ๝๝• วาา เส นาา ต๞]๞
• • •
e [น]
y [ป]
- z [ผ]

1 -1765
1765(6)
(6) [atonfq1 [aOK2 Zdufck]3 Y [บ]
Z [ภ]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

r [ม]
[Zdufclpd4 okqfqrKaeK]5 b [ย]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • • • I [ร]
v [ล]
[waxo 6
yUfUEfapbfb] 7
o [ว]
[ต๝๝ เถ ว๝๝
• • ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • •
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 131

27 28 29 30
လႆႈႁၼ် လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ လႆႈယိၼ်း လလႈ

จักเห็น ดวยนั่นแล ยอมไดยิน ก็,และ


31 32
ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း လလႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

ตระกูลทั้งหลาย ก็ เพราะทานผูมีอายุ
33 34 35
ယႃႉလႅဝ်ယဝ်ႉ လႆႈႁၼ် လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ

ประทุษรายแลว จักเห็น ดวยนั่นแล


36 37
လႆႈယိၼ်း လလႈ

ยอมไดยิน ก็,และ
38
ၸဝ်ႈႁဝ်းမီးလွင်ႈၶႂ်ႈႆ

ผูมีอายุ ยอมหลีกไป
39 40
ၼႆႉ — ဝတ်ႉ/ၸွင်း

นี้ — วัด
40 41 42 43
ပႃး သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၼႂ်းတီႈၼႆႉ ယူႇလူၺ်ႈၵၼ်

พอแลว เหลานั้น นี้ การอยู

-
1 2 3
1 -1765
1765(6)
(6) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7
ယၢင်ႇၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
132 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1765
1765(7)
(7) [aOK1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[Zdufclpd 3
bKowwdb>] 4
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[OrekZKOdwYfaYK]5 ! [ฉ]
[ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
Q [ช]
[wOfO 6
y#dedOfOUfUKb] 7
@ [ฌ]
[ต๡ส๡ ส๝๝
• ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝]
• • • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
1 -1765
1765(8)
(8) [bKowwdbnfaq1 OrekZKOdbrKaeK]2 % [ฑ]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ
• ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[w> 3
y#dedOfOQfaQbfb] 4
w [ต]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
x [ถ]

[tdqfaqw>5 ukOv>]6 W [ด]


X [ธ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ] • •

e [น]
[aeK7 [aq8 y#dedOfOQfaQbfb]9 y [ป]
[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝] • • • • • z [ผ]
Y [บ]
- [O>CKWdaOaOK] 9
Z [ภ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส โส]
• • • •
r [ม]
b [ย]
17. [ukvWlOucKyW>] 1 -1765 I [ร]
[ก๟๟ ละ ดูู สะกะ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • v [ล]
o [ว]
หามภิกขุประทุษรายตระกูลสะกยะ โดยทำใหเขาเสื่อมศรัทธา
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 133

1 2
1 -1765
1765(7)
(7) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ภิกขุ
3 4
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ်
ภิกขุทั้งหลาย จนถึงครั้งที่สาม
5
လီၼ်သတိ
พึงสวดตักเตือน
6 7
ၼၼ်ႉ လီထိုမ်ႈႅတ်ႈ
นั้น เพื่อสละทิ้ง

1 2
1 -1765
1765(8)
(8) ပႃးမွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ၽူႈၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
3 4
ၼၼ်ႉ ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
นั้น พึงสละทิ้ง
5 6
ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်
ดังนี้ นี่ กุสล
7 8 9
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
ไม — ถา พึงสละทิ้ง
9
- ဵၼ်ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ

17. [ukvWlOucKyW>] 1 -1765

[ก๟๟ ละ ดูู สะกะ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุประทุษรายตระกูลสะกยะ โดยทำใหเขาเสื่อมศรัทธา

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


134 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(1)
(1) [tkWfWd#f$K1 [acK2 tKbOfrefawK]3 u [ก]
c [ข]
[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา
• [โโข าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต]
• • • •

U [ค]
[awIO 2
[O>CKWdaOOK 3
XrfrK] 4
C [ฆ]
[เเต ระ ส๝๝
• • [ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส สาา
• • • • ธ๡ม๡ มาา]
• i [ง]
q [จ]
[eo y$rKywfwduK]
5 6
! [ฉ]
[น๝๝ ว๝๝ ป๝๝ ฐะ มาา ป๢ต๢ ติ กาา]
• • • • • •
Q [ช]

[qwfwKaIK7 bKowwdbuK]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[จ๡ต๡ ตาา โร
• ยาา วะตะติยะ กาา]
• • •

# [ฏ]
[abO> 8
[Zdufck 9
[tnfnwI> 10
oK] 11
$ [ฐ]
[เเย ส๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟๟• [๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[tnfnwI> 12
oK] 13
E [ณ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ
• • วาา] w [ต]
x [ถ]
[tKyQfQdwfoK14 bKowdp>]15 W [ด]
[าา ป๢ช๢ ช๞๞ ต฻วา
• ยาา วะติ ห๡ง๡ ํ]
• • • •
X [ธ]
e [น]
[QKe>15 y#dqf!KaWwd]16
y [ป]
[ชาา น๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉาา เด ต๞]๞
• • • • •

z [ผ]
[wKowdp> [awe 17 18
ZdufckeK] 19
Y [บ]
[ตาา วะติ ห๡ง๡ ํ [เเต น๝๝
• • • ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • Z [ภ]
r [ม]
[tuKrK yIdowfxYfY>] 20 21
b [ย]
[๝๝ กาา มาา ป๝๝ ริ ว๡ต๡ ถ๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 135

1 2 3
1 -1796
1796(1)
(1) ယိ်းမႃးလၼၼ် — ယဝ်ႈ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
2 3 4
သိ်းသၢမ် ဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สิบสาม (อาปตติ)สังฆาทิเสสะทั้งหลาย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
5 6
ၵဝ်ႈ ဵၼ်ဢႃတ်ႈမ်ႈတင်းၵၢၼ်ႁဵတ်း
เกา ใหตองอาบัติแตแรกทำ
7 8
သီႇ — မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ်
สี่ — จนถึงครั้งที่สาม
8 9 10 11
ၸိူဝ်းလႂ် ၽိၵ်ႉၶု ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်
เหลาใด ภิกขุ อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี
12 13
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်
อยางใดอยางหนึ่ง ก็ดี
14 15
ထိုင်ယဝ်ႉ — မွၵ်ႈသၢမ်
ตองแลว — ตลอดวันประมาณเทาใด
15 16
ႉယူႇ ၼုင်ႈဝႆ်ႈလီ
รูอยู ยอมใหปกปด
17 18 19
ၼႆႉမီးမႃၼမွၵ်ႈၼၼ်ႉ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ตราบวันนั้น นั้น ภิกขุ
20 21
ဢမ်ႇၶႂ်ႈလႆႈ လီယူႇရိဝၢသ်ႈ
ผูไมตองการ พึงอยูปริวาส

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


136 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(2)
(2) [yIdokwfxyIdoKaOe]1 u [ก]
c [ข]
[ป๝๝ ริ ว๟ต๟ ถะปะริ วาา เส น๝๝]
• • • • • •

U [ค]
[ZdufckeK 2
tkwfwI] 3
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุ นาา
• • ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[!KIwfw> 4
ZdufckrKewfwKb] 5
! [ฉ]
[ฉาา ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • ภ๞ก๞ ขุ มาา น๡ต๡ ตาา ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]

[y#dyQfQdwYfY>6 qdEfErKewfawK]7 @ [ฌ]


n [ญ]
[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ ชิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ จ๞ณ
• • • ๞ ณะ มาา น๡ต๡ โต]
• • • • • •

# [ฏ]
[Zdufck 8
[bwfx 9
OdbK] 10
$ [ฐ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• [ย๡ต๡ ถ๝๝
• ส๞๞ ยาา] • % [ฑ]
^ [ฒ]
[oDOwdUaEK11 ZdufckO>aCK]12 E [ณ]
[วีี สะติคะ โณ
• ภ๞ก๞ ขุ ส๡ง๡ ํ โฆ]
• • • •
w [ต]
[wwfx 13
[aOK 14
Zdufck] 15
x [ถ]
[ต๡ต๡ ถ๝๝
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ • W [ด]
X [ธ]
[tYfaZwYfaYK] 16
e [น]
[๡บ๡ เภ ต๡บ๡ โบ]
• • •
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 137

1
1 -1796
1796(2)
(2) ၵၢၼ်လီယူႇၼႂ်းရိဝၢသ်ႈ
การอยูปริวาส
2 3
ၽိၵ်ႉၶု ယိုင်ႈ/သုင်
ภิกขุ ยิ่งขึ้น
4 5
ၵ်းၶိုၼ်း လူၺ်ႈလွင်ႈၽိူမ်ႉၶၢဝ်းယၢမ်းၶွင်ၽိၵ်ႉၶု
หกคืน การนับราตรีของภิกขุ(เพื่อภิกขุมานัต)
6 7
ဢၼ်ၶဝ်ႈထိုင် ႁဵတ်းၸွမ်းယၢမ်းဢၼ်ၽိူမ်ႉၼ်ထႅင်ႈ
พึงปฏิบัติ ประพฤติมานัติ
8 9 10
ၽိၵ်ႉၶု ၼႂ်းတီႈလႂ် ဢၼ်မီး
ภิกขุ ใด พึงมี
11 12
ၸုမ်းၽိၵ်ႉၶုသၢဝ်းတူၼ် ၽိၵ်ႉၶုသင်ၶ
ยี่สิบคณะ ภิกขุสงฆ
13 14 15
ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น นั่น ภิกขุ
16
ၸႂ်ႉလႆႈ
ใชได

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


138 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(3)
(3) [ataueyd1 [aq2 tlaeK]3 u [ก]
c [ข]
[เเ เก นะ ป๠๠ [เเจ
• • ูู โน] • •

U [ค]
[oDOwdUaEK 4
ZdufckO>aCK] 5
C [ฆ]
[วีี สะติคะ โณ
• • ภ๞ก๞ ขุ ส๡ง๡ ํ โฆ]
• • • i [ง]
q [จ]
[w> 6
[Zdufck> 7
tYfaZbfb] 8
! [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ • ๡บ๡ เภ็ย ย๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[aOK9 [q10 Zdufck]11 n [ญ]
[โโส [จ๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ •
# [ฏ]
[teYfZdawK]12 $ [ฐ]
[๝๝ น๡บ๡ ภิ โต]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]

1 -1796
1796(4)
(4) [aw1 [q2 [Zdufcl3 UKIbfpK]4 w [ต]
x [ถ]
[เเต [จ๝๝ [ภ๞ก๞ ขูู คาา ร๝๝ ย฻หา] • • •

W [ด]
[tb> 4
wwfx] 5
X [ธ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ
• ต๡ต๡ ถ๝๝]
• e [น]
y [ป]
[OKrDqd] 6
z [ผ]
[สาา มีี จ๞]๞
• •
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 139

1 2 3
1 -1796
1796(3)
(3) ဵၵ်ႉဝႃႈၽူႈၵူၼ်းပၵႃႉလဵဝ် ပႃး ယွမ်း
แมหนึ่ง ถา พรอง
4 5
ၸုမ်းၽိၵ်ႉၶုသၢဝ်းတူၼ် ၽိၵ်ႉၶုသင်ၶ
ยี่สิบคณะ ภิกขุสงฆ
6 7 8
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ဢၼ်ၸႂ်ႉလႆႈ
นั้น ภิกขุ พึงใชได
9 10 11
ၼၼ်ႉ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ก็,และ ภิกขุ
12
ၸႂ်ႉဢမ်ႇလႆႈ
ไมไดอัพภาณ(ปริวาส)

1 2 3 4
1 -1796
1796(4)
(4) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု — ၼ်သတိယဝ်ႉ
เหลานั้น ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย — พึงติเตียน
4 5
ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
6
လီ
การประพฤติชอบ

อาปัตติสํฆาทิเสส
2.

หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น


140 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(5)
(5) [wwfxKbOfrefaw1 ykqf!Krd]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • •

U [ค]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
C [ฆ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
1 -1796
1796(6)
(6) [Wkwdbrfyd 1
ykqf!Krd] 2
Q [ช]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• •
@ [ฌ]
n [ญ]
[uqfqdwfx3 yIdOkWfXK]4 # [ฏ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • •
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
1 -1796
1796(7)
(7) [wwdbrfy1d ykqf!Krd]2 E [ณ]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • •
w [ต]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
x [ถ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 141

1 2
1 -1796
1796(5)
(5) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆဢၼ်ယူႇၼႂ်းတီႈၼၼ်ႉ ပတထၢမ်
ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -1796
1796(6)
(6) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသွင် ပတထၢမ်
แมครั้งที่สอง จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -1796
1796(7)
(7) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ပတထၢမ်
แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
142 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1796
1796(8)
(8) [yIdOkWfaXwfxKbOfrefawK]1 u [ก]
c [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

U [ค]
[wOfrK 2
wkEfpD] 3
C [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา
• ต๟๟ ณ฻ห]ี

i [ง]
q [จ]
[atoarw>4 XKIbKrd]5 ! [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[O>CKWdaOOkWfaWaOK6 ed#f$dawK]7 n [ญ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส ส๟ด๟ เด โส
• • • น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 143

1
1 -1796
1796(8)
(8) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆၼႂ်းဢႃတ်ႈၼႆႉဵၼ်ၽူႈၸိုၼ်ႈသႂ်
ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
2 3
ၵွ်ႈလွင်ႈၼၼ်ႉ တဵတ်ႇယဵၼ်
เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
4 5
ၼႆႉမွၵ်ႈၼၼ်ႉ ပတႂ်ႉႃးဝႆႉ
นี้เทานั้น จะรักษาไว
O>CKWdaOOkWfaWaOK 6
ed#f$dawK 7

หมวดสังฆาทิเสส จบ

2. อาปัตติสํฆาทิเสส
หามภิกขุผูลวงละเมิด รวมสังฆกัมมกับหมูสงฆ ตองใหอยูในการบังคับของสงฆเปนเวลาเทาที่ปกปดความผิดนั้น
144 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]
1 -1802
1802(1)
(1) [tdar1 [acK2 yeKbOfrefawK]3 c [ข]
[๞๞ เม
• [โโข ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • • U [ค]
C [ฆ]
[Wfao 3
[tedbwK 4
XrfrK] 5
i [ง]
[ด฼เว [๝๝ นิยะ ตาา
• • ธ๡ม๡ มาา]•
q [จ]
! [ฉ]
[tkWfaWO> 6
tKUqf!efw]d 7
Q [ช]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• • าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞
• • •
@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 145

a
1 2 3
1 -1802
1802(1)
(1) ၸိူဝ်းၼႆႉ — ယဝ်ႈ ပၵႃႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
3 4 5
သွင် ဢမ်ႇတႅတ်ႈပတႃး ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สอง ไมแนนอน ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
6 7
ဝ်ပၶႃႈထမ်း တိုၼ်းမႃး
หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

อาปัตติอนิยต
3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


146 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1806
1806(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[rKwkUKare OWfX] 4 5
C [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[atauK6 atuKb]7 ! [ฉ]
[เเ โก เ กาา ย๝๝]
• • •
Q [ช]

[IapK7 y#dqf!efae]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[ร๝๝ โห ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ เน]
• • • •

# [ฏ]
[tKOae 9
[tv> 10
urfredab] 11
$ [ฐ]
[าา สะ เน
• • [๝๝ ล๡ง๡ ํ • ก๡ม๡ มะนิ เย]
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[edOQfQ> 12
uyfaybfb] 13
E [ณ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• • ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• •
w [ต]
x [ถ]
[ware>14 OWfaXbfboqOK]15
W [ด]
[ต๝๝ เม น๡ง๡ ํ ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา]
• • • • •

X [ธ]
[tkyKOduK 16
WdOfoK] 17
e [น]
[๟๟ ปาา สิ กาา
• • • ด๞๞ ส฻วา]
• y [ป]
z [ผ]
[wdEfE> 18
XrfrKe>] 19
Y [บ]
[ต๞ณ
๞ ณ๡ง๡ ํ • ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ]
• •
Z [ภ]
r [ม]
[tnfnwaIe20 oaWbfb]21
b [ย]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝] • • • •

I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 147

1 2 3
1 -1806
1806(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽူႈယိင်း တင်း
สตรี กับ
6 7
ၼိုင်ႈ — ၼိုင်ႈ
หนึ่ง — หนึ่ง
7 8
ဢၼ်ဢမ်ဝႆႉ ၼႂ်းၵၢၼ်မ်ႇတူမ်း
ที่ลับ ปกปด,กำบัง
9 10 11
ၼႂ်းတီႈၼင်ႈ ပႃး ၼႂ်းၵၢၼ်ငၢၼ်းဢၼ်လီႁဵတ်း
บนที่นั่ง พอแลว ควรแกการงาน
12 13
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
14 15
ၼၼ်ႉ ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ယုမ်ႇယမ်လႆႈ
นั้นนั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได
16 17
ဢုႃသိၵႃ(ယိင်း) ႁၼ်ယဝ်ႉ
อุปาสิกา เห็นแลว
18 19
သၢမ် ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สาม ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
20 21
လူၺ်ႈသုၼ်ႇလႂ်လႂ် ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางใดอยางหนึ่ง พึงพูด

อาปัตติอนิยต3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


148 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1806
1806(2)
(2) [yKIKQdaue1 oK]2 u [ก]
c [ข]
[ปาา ราา ชิ เก น๝๝ วาา]
• • • •

U [ค]
[O>CKWdaOaOe 3
oK] 4
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝
• • • • • วาา] i [ง]
q [จ]
[yKqdwfwdabe5 oK]6 ! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝
• วาา]• • •
Q [ช]
[edOQfQ> 7
[Zdufck 8
y#dQKerKaeK] 9
@ [ฌ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• • [ภ๞ก๞ ข๟๟
• ป๝๝ ฏิ ชาา นะ มาา โน]
• • • • • n [ญ]
# [ฏ]
[wdEfE> 10
XrfrKe>] 11
$ [ฐ]
[ต๞ณ
๞ ณ๡ง๡ ํ • ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ]
• •
% [ฑ]

[tnfnwaIe12 uKaIwYfaYK]13 ^ [ฒ]


E [ณ]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝
• กาา เร ต๡บ๡ โบ] • • • • •

w [ต]
[yKIKQdaue oK] 14 15
x [ถ]
[ปาา ราา ชิ เก น๝๝ วาา]
• • • • W [ด]
X [ธ]
[O>CKWdaOaOe 16
oK] 17
e [น]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝
• • • • • วาา] y [ป]
z [ผ]
[yKqdwfwdabe18 oK]19
Y [บ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝
• วาา]• • •

Z [ภ]
[abe 20
oK] 21
r [ม]
[เเย น๝๝• วาา] b [ย]
I [ร]
[OK 22
[OWfaXbfboqOK 23
tkyKOduK] 24
v [ล]
[สาา [ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา
• • • ๟๟ ปาา สิ กาา]
• • •
o [ว]
O [ส]
[oaWbfb]25
p [ห]
[ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •

V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 149

1 2
1 -1806
1806(2)
(2) ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ ဢမ်ႇၼၼ်
อาบัติปาราชิกะ ก็ดี
3 4
လူၺ်ႈဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
5 6
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี
7 8 9
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ၽိၵ်ႉၶု ႉယူႇ
การนั่ง ภิกขุ ปฏิญญาอยู(ยืนยันอยู)
10 11
သၢမ် ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สาม ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
12 13
လူၺ်ႈသုၼ်ႇလႂ်လႂ် လီႁဵတ်း
อยางใดอยางหนึ่ง พึงใหกระทำ
14 15
ဢႃတ်ႈႃရႃၸိၵ ဢမ်ႇၼၼ်
อาบัติปาราชิกะ ก็ดี
16 17
လူၺ်ႈဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
18 19
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี
20 21
လႂ် ဢမ်ႇၼၼ်
ใด ก็ดี
22 23 24
ၼၼ်ႉ ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ယုမ်ႇယမ်လႆႈ ဢုႃသိၵႃ(ယိင်း)
นั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได อุปาสิกา
25
ဢၼ်လၢတ်ႈ
พึงพูด

อาปัตติอนิยต3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


150 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[awe26 [aOK27 Zdufck]28 u [ก]


c [ข]
[เเต น๝๝
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[uKaIwYfaYK] 29
C [ฆ]
[กาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [tb>30 [XrfarK31 tedbawK]32 ! [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ [ธ๡ม๡ โม
• ๝๝ นิยะ โต] • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
18. [y$redbwOdufcKyW>] 1 -1806 n [ญ]
[ป๝๝ ฐะมะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • # [ฏ]

หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
1 -1831
1831(1)
(1) [e1 [apo2 [acK3 ye]4
x [ถ]
[น๝๝ [เเห ว๝๝ [โโข ป๝๝ น๝๝] • •

W [ด]
[y#dqf!efe> 5
[tKOe> apKwd] 6 7
X [ธ]
[ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ น๡ง๡ ํ
• • • [าา สะ น๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • • e [น]
y [ป]
[eKv> 8
urfredb>] 9
z [ผ]
[นาา ล๡ง๡ ํ
• ก๡ม๡ มะนิ ย๡ง๡ ]ํ
• •
Y [บ]
Z [ภ]
[tvnfq10 [acK11 apKwd]12
r [ม]
[๝๝ ล๡ญ๡ จ๝๝
• [โโข โห ต๞]๞
• •

b [ย]
[rKwkUKr>12 Wk#f$kvfvKpd]13 I [ร]
v [ล]
[มาา ตุ คาา ม๡ง๡ ํ ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา ห๞]๞
• • • • • •

o [ว]
[oKqKpd atKZKOdwk>] 14 15
O [ส]
[วาา จาา ห๞๞ โ ภาา สิ ต๟ง๟ ]ํ
• • • • •
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 151

26 27 28
ၼၼ်ႉ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น นั่น ภิกขุ
29
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
30 31 32
- ၼႆႉ ထမ်း ဢမ်ႇတႅတ်ႈပတႃး
นี้ ธัมม ไมแนนอน

18. [y$redbwOdufcKyW>] 1 -1806

[ป๝๝ ฐะมะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง)

1 2 3 4
1 -1831
1831(1)
(1) ဢမ်ႇ ပၵႃႈၼၼ်ႉလသႊ ယဝ်ႈ ပၵႃႈ
ไม ก็นั่นเทียว แล ก็
5 6 7
မ်ႇတူမ်း တီႈၼင်ႈ တိုၼ်းဵၼ်
ปกปด,กำบัง ที่นั่ง ยอมเปน
8 9
ဢမ်ႇလီ ၵၢၼ်ငၢၼ်းဢၼ်လီႁဵတ်း
ไมควร ควรแกการงาน
10 11 12
ပႃး ယဝ်ႈ — တိုၼ်းဵၼ်
พอละก็ แล — ยอมเปน
12 13
ၽူႈယိင်း မိူၵ်းလိူင်း
สตรี ชั่วหยาบ
14 15
လူၺ်ႈၵႂၢမ်းလၢတ်ႈတင်းလၢႆ ိူဝ်ႈပတလၢတ်ႈ
คำทั้งหลาย เพื่อจะกลาว,เพื่อจะพูด

อาปัตติอนิยต3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


152 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1831
1831(2)
(2) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[wxKIlay 4
tKOae] 5
C [ฆ]
[ต๝๝ ถาา รูู เป
• • • าา สะ เน]• •
i [ง]
q [จ]
[rKwkUKare OWfX] 6 7
! [ฉ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ
• • • • •
Q [ช]

[atauK8 atuKb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[เเ โก เ กาา ย๝๝]
• • •

# [ฏ]
[IapK9 [edOQfQ>10 uyfaybfb]11 $ [ฐ]
[ร๝๝ โห [น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[ware> 12
OWfaXbfboqOK] 13
E [ณ]
[ต๝๝ เม น๡ง๡ ํ
• • ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา]
• • •
w [ต]
x [ถ]
[tkyKOduK14 WdOfoK]15
W [ด]
[๟๟ ปาา สิ กาา ด๞๞ ส฻วา]
• • • •

X [ธ]
[Wfodefe>16 XrfrKe>]17 e [น]
[ด฻วน๞ น๡ง๡ ํ ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ]
• • • y [ป]
z [ผ]
[tnfnwaIe 18
oaWbfb] 19
Y [บ]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝
• • • ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
Z [ภ]
r [ม]
[O>CKWdaOaOe 20
oK] 21
b [ย]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝
• • • • • วาา] I [ร]
[yKqdwfwdabe22 oK]23 v [ล]
o [ว]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝
• วาา] • • •

O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 153

1 2 3
1 -1831
1831(2)
(2) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယၢင်ႇၼၼ်ႉ ၼႂ်းတီႈၼင်ႈ
เห็นปานนั้น บนที่นั่ง
6 7
ၽူႈယိင်း တင်း
สตรี กับ
8 9
ၼိုင်ႈ — ၼိုင်ႈ
หนึ่ง — หนึ่ง
9 10 11
ဢၼ်ဢမ်ဝႆႉ ၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
ที่ลับ การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
12 13
ၼၼ်ႉ ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ယုမ်ႇယမ်လႆႈ
นั้นนั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได
14 15
ဢုႃသိၵႃ(ယိင်း) ႁၼ်ယဝ်ႉ
อุปาสิกา เห็นแลว
16 17
သွင် ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สอง ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
18 19
လူၺ်ႈသုၼ်ႇလႂ်လႂ် ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางใดอยางหนึ่ง พึงพูด
20 21
လူၺ်ႈဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
22 23
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


154 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[edOQfQ>24 [Zdufck25 y#dQKerKaeK]26 u [ก]


c [ข]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟๟
• ป๝๝ ฏิ ชาา นะ มาา โน] • • • • • •

U [ค]
[Wfodefe> 27
XrfrKe>] 28
C [ฆ]
[ด฻วน๞ น๡ง๡ ํ • ธ๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[tnfnwaIe29 uKaIwYfaYK]30 ! [ฉ]
[๡ญ๡ ญะตะ เร น๝๝
• กาา เร ต๡บ๡ โบ] • • • • •
Q [ช]

[O>CKWdaOaOe31 oK]32 @ [ฌ]


n [ญ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝
• วาา]
• • • •

# [ฏ]
[yKqdwfwdabe 33
oK] 34
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ เย น๝๝
• • • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[abe35 oK]36 E [ณ]
[เเย น๝๝•วาา] w [ต]
[OK 37
OWfaXbfboqOK] 38
x [ถ]
[สาา ส๡ด๡ เธ็ย ยะวะจะ สาา]
• • • W [ด]
X [ธ]
[tkyKOduK 39
oaWbfb] 40
e [น]
[๟๟ ปาา สิ กาา
• • • ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
y [ป]
z [ผ]
[awe41 [aOK42 Zdufck]43 Y [บ]
[เเต น๝๝•[โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 155

24 25 26
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ၽိၵ်ႉၶု ႉယူႇ
การนั่ง ภิกขุ ปฏิญญาอยู(ยืนยันอยู)
27 28
သွင် ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สอง ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
29 30
လူၺ်ႈသုၼ်ႇလႂ်လႂ် လီႁဵတ်း
อยางใดอยางหนึ่ง พึงใหกระทำ
31 32
လူၺ်ႈဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ ก็ดี
33 34
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ ဢမ်ႇၼၼ်
(อาปตติ)ปาจิตติยะ ก็ดี
35 36
လႂ် ဢမ်ႇၼၼ်
ใด ก็ดี
37 38
ၼၼ်ႉ ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈဢၼ်ယုမ်ႇယမ်လႆႈ
นั้น คำพูดที่เชื่ิอถือได
39 40
ဢုႃသိၵႃ(ယိင်း) ဢၼ်လၢတ်ႈ
อุปาสิกา พึงพูด
41 42 43
ၼၼ်ႉ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น นั่น ภิกขุ

อาปัตติอนิยต 3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


156 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[uKaIwYfaYK]44 u [ก]
c [ข]
[กาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • •

U [ค]
[tb>yd 45
[XrfarK 46
tedbawK] 47
C [ฆ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠
• • [ธ๡ม๡ โม• ๝๝ นิยะ โต]
• •
i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
19. [WkwdbedbwOdufcKyW>] 1 -1831
Q [ช]
[ด๟๟ ติยะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุนั่งในที่ลับและที่แจง(กับหญิง) n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
1 -1857
1857(1)
(1) [tkWfWd#f$K 1
[acK 2
tKbOfrefawK] 3
^ [ฒ]
[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา
• • [โโข าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • •
E [ณ]
w [ต]
[Wfao2 [tedbwK3 XrfrK]4 x [ถ]
[ด฼เว [๝๝ นิยะ ตาา ธ๡ม๡ มาา] • • •
W [ด]
X [ธ]
e [น]
1 -1857
1857(2)
(2) [wwfxKbOfrefaw 1
ykqf!Krd] 2
y [ป]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต
• • • • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• •
z [ผ]

[uqfqdwfx3 yIdOkWfXK]4 Y [บ]


Z [ภ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • •

r [ม]
b [ย]
I [ร]
1 -1857
1857(3)
(3) [Wkwdbrfyd1 ykqf!Krd]2
v [ล]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • •

o [ว]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
O [ส]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 157

44
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
45 46 47
ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ ထမ်း ဢမ်ႇတႅတ်ႈပတႃး
แมนี้ ธัมม ไมแนนอน

19. [WkwdbedbwOdufcKyW>] 1 -1831

[ด๟๟ ติยะะนิยะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับและที่แจง(กับหญิง)

1 2 3
1 -1857
1857(1)
(1) ယိ်းမႃးလၼၼ် — ယဝ်ႈ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
2 3 4
သွင် ဢမ်ႇတႅတ်ႈပတႃး ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
สอง ไมแนนอน ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)

1 2
1 -1857
1857(2)
(2) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆဢၼ်ယူႇၼႂ်းတီႈၼၼ်ႉ ပတထၢမ်
ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -1857
1857(3)
(3) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသွင် ပတထၢမ်
แมครั้งที่สอง จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

อาปัตติอนิยต
3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


158 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1857
1857(4)
(4) [wwdbrfy1d ykqf!Krd]2 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠ ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • • • •

U [ค]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
C [ฆ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
1 -1857
1857(5)
(5) [yIdOkWfaXwfxKbOfrefawK] 1
Q [ช]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •
@ [ฌ]
n [ญ]
[wOfrK2 wkEfpD]3 # [ฏ]
[ต๝๝ ส฻มา ต๟๟ ณ฻ห]ี
• •
$ [ฐ]
[atoarw>4 XKIbKrd]5 % [ฑ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[tedbwkWfaWaOK 6
ed#f$dawK] 7
w [ต]
[๝๝ นิยะ ต๟ด๟ เด โส
• • • • น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• • x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 159

1 2
1 -1857
1857(4)
(4) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ပတထၢမ်
แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1
1 -1857
1857(5)
(5) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆၼႂ်းဢႃတ်ႈၼႆႉဵၼ်ၽူႈၸိုၼ်ႈသႂ်
ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
2 3
ၵွ်ႈလွင်ႈၼၼ်ႉ တဵတ်ႇယဵၼ်
เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
4 5
ၼႆႉမွၵ်ႈၼၼ်ႉ ပတႂ်ႉႃးဝႆႉ
นี้เทานั้น จะรักษาไว
tedbwkWfaWaOK 6
ed#f$dawK
7

หมวดอนิยะตะ จบ

อาปัตติอนิยต
3.

ความผิดอนิยะตะที่รายแรง กำหนดโทษไดหลายประการ ตามความเหมาะสมกับเหตุของความผิดนั้น


160 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]
1 -1861
1861(1)
(1) [tdar1 [acK2 yeKbOfrefawK]3 c [ข]
[๞๞ เม
• [โโข ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต] • • • • U [ค]
C [ฆ]
[wO 3
edOfOUfUdbK] 4
i [ง]
[ต๞ง๞ ํ ส๝๝
• น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ยาา]
• • •
q [จ]
! [ฉ]
[yKqdwfwdbK5 XrfrK]6 Q [ช]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา
• • ธ๡ม๡ มาา]
• •
@ [ฌ]
[tkWfaWO> 7
tKUqf!efw]d 8
n [ญ]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• • าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞
• • • # [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 161

a
1 2 3
1 -1861
1861(1)
(1) ၸိူဝ်းၼႆႉ — ယဝ်ႈ ပၵႃႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
เหลานี้ — แล ก็ทานผูมีอายุทั้งหลาย
3 4
သၢမ်သိ်း ၼိသၵ်ႉၵီယ
สามสิบ นิสสัคคิยะ
5 6
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီယ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
7 8
ဝ်ပၶႃႈထမ်း တိုၼ်းမႃး
หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


162 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1867
1867(1)
(1) [ed#f$dwqDoIOfr1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิตะ จีี วะ ร๝๝ ส฻มง๞ ํ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[tkYfZwOfr 3
u$dae] 4
C [ฆ]
[๟บ๟ ภะ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ
• • • ก๝๝ ฐิ เน]
• •
i [ง]
q [จ]
[WOKpyIr>] 5
! [ฉ]
[ด๝๝ สาา หะปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]

[twdaIuqDoI>6 XKaIwYfY>]7 @ [ฌ]


n [ญ]
[๝๝ ติ เร กะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ ธาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

# [ฏ]
[w>8 twdufuKrbawK]9 $ [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [edOfOUfUdb>10 yKqdwfwdb>]11 E [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • w [ต]
x [ถ]
W [ด]
20. [u$deOdufcKyW>] 1 -1867
X [ธ]
[ก๝๝ ฐินะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • •

e [น]
หามภิกขุสะสมจีวร(ไวเกินสิบวัน) y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 163

1 2
1 -1867
1867(1)
(1) ၼႂ်းၸီဝရဢၼ်ယဝ်ႉတူဝ်ႈယဝ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
จีวรที่เสร็จแลว ภิกขุ
3 4
လူႉလႅဝ် ၵထိၼ
เดาะเสียแลว กฐิน
5
သိ်းဝၼ်းဵၼ်ယၢင်ႇၼမ်
สิบวันเปนอยางยิ่ง
6 7
ူၼ်ႉလိူဝ်ၸီဝရ ်ႈႂ်ႉႃးဝႆႉ
จีวรเกินหนึ่ง พึงใหรักษาไว
8 9
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
10 11
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

20. [u$deOdufcKyW>] 1 -1867

[ก๝๝ ฐินะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุสะสมจีวร(ไวเกินสิบวัน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


164 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1892
1892(1)
(1) [ed#f$dwqDoIOfr1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิตะ จีี วะ ร๝๝ ส฻มง๞ ํ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[tkYfZwOfr 3
u$dae] 4
C [ฆ]
[๟บ๟ ภะ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ
• • • ก๝๝ ฐิ เน]
• •
i [ง]
q [จ]
[atuIwfwrfyd 5
aq] 6
! [ฉ]
[เเ กะ ร๡ต๡ ต๡ม๡ ป๠๠
• • • • เจ] Q [ช]
@ [ฌ]
[Zdufck7 wdqDoaIe]8 n [ญ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟ ต๞๞ จีี วะ เร น๝๝]
• • • • •
# [ฏ]
[odyfyoaObfb9 tnfnwfI]10 $ [ฐ]
[ว๞ป๞ ปะวะ เส็ย ย๝๝ ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[Zdufck 11
OrfrwdbK] 12
E [ณ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟• ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • w [ต]
x [ถ]
- [edOfOUfUdb>13 yKqdwfwdb>]14 W [ด]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
X [ธ]
e [น]
21. [tkaWKOdwOdufcKyW>] 1 -1892 y [ป]
[๟๟ โด สิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • z [ผ]
หามภิกขุอยูโดยปราศจากจีวร(แมแตคืนเดียว) Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 165

1 2
1 -1892
1892(1)
(1) ၼႂ်းၸီဝရဢၼ်ယဝ်ႉတူဝ်ႈယဝ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
จีวรที่เสร็จแลว ภิกขุ
3 4
လူႉလႅဝ် ၵထိၼ
เดาะเสียแลว กฐิน
5 6
ၼိုင်ႈၶိုၼ်း ပႃး
แมคืนหนึ่ง ถา
7 8
ၽိၵ်ႉၶု ၸီဝရသၢမ်ၽိုၼ်
ภิกขุ จีวรสามผืน
9 10
ဢၼ်ႁၢင်ႇယၢၼ် ဝဵၼ်ႉဝႆႉ
พึงอยูปราศจาก เวน
11 12
ၽိၵ်ႉၶု လူၺ်ႈသမ်မုတိ
ภิกขุ ไดรับการสมมุติ
13 14
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

21. [tkaWKOdwOdufcKyW>] 1 -1892

[๟๟ โด สิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุอยูโดยปราศจากจีวร(แมแตคืนเดียว)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


166 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1924
1924(1)
(1) [ed#f$dwqDoIOfr1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[น๞ฏ๞ ฐิตะ จีี วะ ร๝๝ ส฻มง๞ ํ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[tkYfZwOfr 3
u$dae] 4
C [ฆ]
[๟บ๟ ภะ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ
• • • ก๝๝ ฐิ เน]
• •
i [ง]
q [จ]
[ZdufckaeK 5
yaeo] 6
! [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุ โน
• • ป๝๝ เน ว๝๝]
• •
Q [ช]

[tuKvqDoI>7 tkyfyQfaQbfb]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[๝๝ กาา ละ จีี วะ ร๡ง๡ ํ ๟ป๟ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 167

1 2
1 -1924
1924(1)
(1) ၼႂ်းၸီဝရဢၼ်ယဝ်ႉတူဝ်ႈယဝ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
จีวรที่เสร็จแลว ภิกขุ
3 4
လူႉလႅဝ် ၵထိၼ
เดาะเสียแลว กฐิน
5 6
ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
7 8
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၶၢဝ်းၸီဝရ ဢၼ်ၶဝ်ႈထိုင်
ไมใชจีวรกาล พึงเกิดขึ้น

4.อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ
168 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1924
1924(2)
(2) [tKu>crKaee1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[y#dUfUapwYfY>] 3
C [ฆ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • i [ง]
q [จ]
- [y#dUfUapwfoK] 4
! [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[cdyfyaro5 uKaIwYfY>]6
n [ญ]
[ข๞ป๞ ปะ เม ว๝๝ กาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • •

# [ฏ]
[aeK 7
[qOfO 8
yKIdylI]d 9
$ [ฐ]
[โโน [จ๡ส๡ ส๝๝ • ปาา ริ ปูู ร๞]๞
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[rKOyIr> [awe 10 11
ZdufckeK] 12
E [ณ]
[มาา สะปะระ ม๡ง๡ ํ [เเต น๝๝
• • • ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• •
w [ต]
[w>13 [qDoI>14 edufcdydwYfY>]15 x [ถ]

[ต๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ น๞ก๞ ขิป ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]


• • • • •
W [ด]
X [ธ]
[tleOfO 16
yKIdylIdbK] 17
e [น]
[ูู น๡ส๡ ส๝๝
• • ปาา ริ ปูู ริ ยาา]
• • • •
y [ป]
z [ผ]
[OwdbK 18
yqfqKOKb] 19
Y [บ]
[ส๝๝ ติ ยาา
• • ป๢จ๢ จาา สาา ย๝๝]
• • •
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 169

1 2
1 -1924
1924(2)
(2) လွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผูหวังอยู ภิกขุ
3
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
พึงถือเอาเฉพาะ
4
- ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
ถือเอาเฉพาะแลว
5 6
ၶၼ်ၽႂ်း လီႁဵတ်း
เร็วพลันนั่นเทียว พึงใหกระทำ
7 8 9
ဢမ်ႇ လလႈၶွင်ၶဝ် တဵမ််ႈမၼ်း
ไม ก็,และนั้น เต็มรอบ
10 11 12
ၼိုင်ႈလိူၼ်ဵၼ်ယၢင်ႇယိုင်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
หนึ่งเดือนเปนอยางยิ่ง นั้น ภิกขุ
13 14 15
ၼၼ်ႉ ၸီဝရ ဢၼ်ၵဵ်းဝႆႉ
นั้น จีวร พึงเก็บ
16 17
ယု်ႈယွမ်း လူၺ်ႈလွင်ႈတဵမ််ႈ
พรอง เพื่อความเต็มรอบ
18 19
လူၺ်ႈသတိ လူၺ်ႈတၢင်းမုင်ႈမွင်း
สติ ความหวัง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


170 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1924
1924(3)
(3) [wawK1 [aq2 tkwfwI]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

U [ค]
[edufcdaybfb] 3
C [ฆ]
[น๞ก๞ ขิ เปย ย๝๝]
• • • i [ง]
q [จ]
- [OwdbKyd 4
yqfqKOKb] 5
! [ฉ]
[ส๝๝ ติ ยาา ป๠๠
• • • ป๢จ๢ จาา สาา ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [edOfOUfUdb>6 yKqdwfwdb>]7
n [ญ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
22. [tuKvqDoIOdufcKyW>] 1 -1924 % [ฑ]
[๝๝ กาา ละ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุเก็บผาที่จะทำจีวร(ไวเกินหนึ่งเดือน) E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 171

1 2 3
1 -1924
1924(3)
(3) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
3
ဢၼ်ၵဵ်းဝႆႉ
พึงเก็บ
4 5
- ဵၵ်ႉဝႃႈလူၺ်ႈသတိ လူၺ်ႈတၢင်းမုင်ႈမွင်း
แมดวยสติ ความหวัง
6 7
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

22. [tuKvqDoIOdufcKyW>] 1 -1924

[๝๝ กาา ละ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุเก็บผาที่จะทำจีวร(ไวเกินหนึ่งเดือน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


172 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1944
1944(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tnfnKwduKb 4
ZdufckedbK] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝
• • • • ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา] • •
i [ง]
q [จ]
[ykIKEqDoI> [aXKoKaybfb 6 7
oK] 8
! [ฉ]
[ป๟๟ ราา ณะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ [โโธ วาา เปย ย๝๝
• • • • • • • • วาา] Q [ช]

[IQKaybfb9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ร๝๝ ชาา เปย ย๝๝ วาา]
• • •

# [ฏ]
[tKauK#Kaybfb 11
oK] 12
$ [ฐ]
[าา โก ฏาา เปย ย๝๝
• • • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
- [edOfOUfUdb> 13
yKqdwfwdb>] 14
E [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
23. [ykIKEqDoIOdufcKyW>] 1 -1944 W [ด]
[ป๟๟ ราา ณะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • X [ธ]
e [น]
หามภิกขุใชภิกขุณีซักจีวรเกา
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 173

1 2 3
1 -1944
1944(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ ၽိၵ်ႉၶုၼီ
ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
6 7 8
ၸီဝရ ဢၼ််ႈၶဝ်သၵ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
จีวรเกา พึงใหซัก ก็ดี
9 10
ဢၼ်ယွမ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงยอม ก็ดี
11 12
ထု်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงทุบ ก็ดี
13 14
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

23. [ykIKEqDoIOdufcKyW>] 1 -1944

[ป๟๟ ราา ณะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุใชภิกขุณีซักจีวรเกา

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


174 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1963
1963(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tnfnKwduKb 4
ZdufckedbK] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝
• • • • ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[pwfxawK 6
qDoI>] 7
! [ฉ]
[ห๡ต๡ ถะ โต
• • จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• •
Q [ช]

[y#dUfUEfapbfb]7 @ [ฌ]
n [ญ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • •

# [ฏ]
- [tnfnwfI 8
yKIdo#f#uK] 9
$ [ฐ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ปาา ริ ว๡ฏ๡ ฏะ กาา]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [edOfOUfUdb> 10
yKqdwfwdb>] 11
E [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • w [ต]
x [ถ]
24. [qDoIy#dUfUpEOdufcKyW>] 1 -1963 W [ด]

[จีี วะระปะ ฏ๞ค๞ คะหะณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •
X [ธ]
e [น]
หามภิกขุรับจีวรจากมือภิกขุนี
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 175

1 2 3
1 -1963
1963(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ ၽိၵ်ႉၶုၼီ
ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
6 7
ၵႃႈတီႈမိုဝ်း — ၸီဝရ
มือ — จีวร
7
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
พึงถือเอาเฉพาะ
8 9
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၸွမ်း
เวน การแลกเปลี่ยนกัน
10 11
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

24. [qDoIy#dUfUpEOdufcKyW>] 1 -1963

[จีี วะระปะ ฏ๞ค๞ คะหะณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุรับจีวรจากมือภิกขุนี

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


176 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1984
1984(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tnfnKwu> [Upyw oK]
4 5 6
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ตะ ก๡ง๡ ํ [ค๝๝ หะปะ ต๞ง๞ ํ วาา]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[UpywKe oK] 7 8
! [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา น๞ง๞ ํ วาา]
• • •
Q [ช]

[qDoI>9 odnfnKaybfb]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ว๞ญ๞ ญาา เปย ย๝๝]
• • • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]

1 -1984
1984(2)
(2) [tnfnwfI1 OrbK]2 % [ฑ]
^ [ฒ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •

E [ณ]

- [edOfOUfUdb>3 yKqdwfwdb>]4 w [ต]

[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ


• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 177

1 2 3
1 -1984
1984(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ ပႃႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း ဢမ်ႇၼၼ်
ผูไมใชญาติ พอบาน ก็ดี
7 8
လမႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း ဢမ်ႇၼၼ်
แมบาน ก็ดี
9 10
ၸီဝရ ဢၼ်ႉ
จีวร พึงใหขอ

1 2
1 -1984
1984(2)
(2) ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
เวน สมัยทั้งหลาย
3 4
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


178 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -1984
1984(3)
(3) [wwfxKb>1 OrabK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

U [ค]
[tqf!defeqDoaIK 3
[oK apKwd] 4 5
C [ฆ]
[๡จ๡ ฉ๞น๞ นะ จีี วะ โร
• • • • • [วาา โห ต๞]๞ •
i [ง]
q [จ]
- [Zdufck 4
[e#f$qDoaIK 5
oK] 6
! [ฉ]
[ภ๞ก๞ ข๟๟
• [น๡ฏ๡ ฐะ จีี วะ โร
• • • • วาา] Q [ช]
@ [ฌ]
- [tb>7 wwfx]8
n [ญ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
# [ฏ]

[OrabK]9 $ [ฐ]
% [ฑ]
[ส๝๝ มะ โย]
• •

^ [ฒ]
E [ณ]
25. [tnfnKwuodnfnwfwdOdufcKyW>] 1 -1984
w [ต]
[๡ญ๡ ญาา ตะกะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุขอจีวรจากคฤหัสถผูมิใชญาติ W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 179

1 2
1 -1984
1984(3)
(3) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3 4 5
ဝႆၸီဝရယဝ်ႉ — ဢမ်ႇၼၼ် — တိုၼ်းဵၼ်
จีวรที่ทวง — ก็ดี — ยอมเปน
4 5 6
- ၽိၵ်ႉၶု ၸီဝရႁၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
ภิกขุ จีวรที่เสียหาย,จีวรที่หาย ก็ดี
7 8
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
9
ၶၢဝ်းယၢမ်း
สมัย

25. [tnfnKwuodnfnwfwdOdufcKyW>] 1 -1984

[๡ญ๡ ญาา ตะกะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุขอจีวรจากคฤหัสถผูมิใชญาติ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


180 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2002
2002(1)
(1) [wnfaq1 tnfnKwauK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ญ๡ เจ ๡ญ๡ ญาา ตะ โก]
• • • •

U [ค]
[Upywd oK] 3 4
C [ฆ]
[ค๝๝ หะปะ ต๞๞ วาา]
• • i [ง]
q [จ]
[UpywKeD oK] 5 6
! [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา นีี วาา]
• • •
Q [ช]

[Yplpd6 qDoaIpd]7 @ [ฌ]


n [ญ]
[บ๝๝ หูู ห๞๞ จีี วะ เร ห๞]๞
• • • • •

# [ฏ]
[tZdp#f$k> 8
yoKaIbfb] 9
$ [ฐ]
[๝๝ ภิ ห๡ฏ๡ ฐ๜งํ
• • • ป๝๝ วาา เร็ย ย๝๝]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
1 -2002
2002(2)
(2) [OefwIkwfwIyIr>]1 w [ต]
[ส๡น๡ ตะ ร๟ต๟ ตะระปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • • • x [ถ]
W [ด]
[awe 2
ZdufckeK] 3
X [ธ]
[เเต น๝๝
• ภ๞ก๞ ขุ นาา]• •
e [น]
y [ป]
[wawK4 [qDoI>5 OKWdwYfY>]6
z [ผ]
[ต๝๝ โต
• [จีี วะ ร๡ง๡ ํ สาา ดิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •

Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 181

1 2
1 -2002
2002(1)
(1) လလႈၼၼ်ႉ ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ
หากวานั้น ผูไมใชญาติ
3 4
ပႃႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း ဢမ်ႇၼၼ်
พอบาน ก็ดี
5 6
လမႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း — ဢမ်ႇၼၼ်
แมบาน — ก็ดี
6 7
လူၺ်ႈမၢၵ်ႈလၢႆ ၸီဝရတင်းလၢႆ
เปนอันมาก จีวรทั้งหลาย
8 9
ဢၼ်ယိၼ်းလီ ဢၼ်ဝႃရၼႃ
นำไป พึงปวารณา

1
1 -2002
2002(2)
(2) လူၺ်ႈလွင်ႈယိၼ်းလီတင်းၽႃႈၼုင်ႈၽႃႈဝႆ
จีวรมีอุตตราสงคและอันตรวาสกเปนอยางมาก
2 3
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น ภิกขุ
4 5 6
ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ၸီဝရ ဢၼ်ယိၼ်းလီ
นั้น — จีวร พึงยินดี

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


182 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2002
2002(3)
(3) [wawK1 [aq2 tkwfwI]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

U [ค]
[OKWdabbfb] 3
C [ฆ]
[สาา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • • i [ง]
q [จ]
- [edOfOUfUdb> 4
yKqdwfwdb>] 5
! [ฉ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
26. [wwkwfwIdOdufcKyW>] 1 -2002 n [ญ]
[ต๝๝ ต๟ต๟ ตะริ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • # [ฏ]

หามภิกขุรับจีวรเกินกวาที่ใช(นุงหม) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 183

1 2 3
1 -2002
2002(3)
(3) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
3
ဢၼ်ယိၼ်းလီ
พึงยินดี
4 5
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

26. [wwkwfwIdOdufcKyW>] 1 -2002

[ต๝๝ ต๟ต๟ ตะริ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุรับจีวรเกินกวาที่ใช(นุงหม)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


184 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2019
2019(1)
(1) [Zdufck>1 yaeo]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ป๝๝ เน ว๝๝]
• • •

U [ค]
[tkWfWdOfO 3
tnfnKwuOfO] 4
C [ฆ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• • ๡ญ๡ ญาา ตะ ก๡ส๡ ส๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[UpywdOfO oK] 5 6
! [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ต๞ส๞ ส๝๝ วาา]
• • •
Q [ช]

[UpywKedbK7 oK]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา นิ ยาา วาา]
• • • •

# [ฏ]
[qDoIaqwKye>] 8
$ [ฐ]
[จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[tkyufc#>9 apKwd]10 E [ณ]
[๟๟ ป๢ก๢ ขะ ฏ๡ง๡ ํ โห ต๞]๞
• • • •
w [ต]
x [ถ]
- [tdrdeK11 qDoIaqwKyaee]12
W [ด]
[๞๞ มิ นาา จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน น๝๝]
• • • • • • • •

X [ธ]
e [น]
[qDoI>12 aqwKaywfoK]13 y [ป]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ เจ ตาา เป ต฻วา]
• • • • •
z [ผ]
Y [บ]
[tdwfxefeKr>14 Zdufck>]15
Z [ภ]
[๞ต๞ ถ๡น๡ นาา ม๡ง๡ ํ
• ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ]
• • •

r [ม]
b [ย]
[qDoaIe16 tqf!KaWOfOKrDw]d 17
I [ร]
[จีี วะ เร น๝๝ ๡จ๡ ฉาา เด็ส สาา มีี ต๞]๞
• • • • • • • •

v [ล]
o [ว]
-
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 185

1 2
1 -2019
2019(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3 4
ယိ်းမႃးလၼၼ် ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ
เจาะจง ผูไมใชญาติ
5 6
ၶွင်ပႃႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း ဢမ်ႇၼၼ်
พอบาน ก็ดี
7 8
လူၺ်ႈလမႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း — ဢမ်ႇၼၼ်
แมบาน — ก็ดี
8
ယွၼ်းၸီဝရ
มูลคาซื้อจีวร
9 10
ႁၢင်ႈႁႅၼ်း တိုၼ်းဵၼ်
ตระเตรียมทรัพย ยอมเปน
11 12
- ၼႆႉ — ၵၢၼ်ယွၼ်းၸီဝရ

นี้ — มูลคาซื้อจีวร
12 13
ၸီဝရ ယွၼ်းယဝ်ႉ

จีวร ใหจายแลว
14 15
ၸိုဝ်ႈယၢင်ႇၼႆႉ ၽိၵ်ႉၶု

ชื่ออยางนี้ ภิกขุ
16 17
ၸီဝရ ၼုင်ႈဝႆ

จีวร จักใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


186 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2019
2019(2)
(2) [wwfI1 [aq2 [aOK3 Zdufck]4 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[ykYfaY 4
tyfyoKIdawK] 5
C [ฆ]
[ป๟บ๟ เบ • ๡ป๡ ปะ วาา ริ โต]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[tkyO>urdwfoK [qDoaI 6 7
oduyfy>] 8
! [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา [จีี วะ เร
• • • • • • • ว๞๞ ก๡ป๡ ป๢ง๢ ํ]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tKyQfaQbfb]8 n [ญ]
[าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [OKXk9 [ow10 r>]11
% [ฑ]
[สาา ธ๟๟ [ว๝๝ ต๝๝ ม๡ง๡ ]ํ
• •
^ [ฒ]

[tKbOfrK]12 E [ณ]
w [ต]
[าา ย๝๝ ส฻มา]
• •

x [ถ]

[tdrdeK13 qDoIaqwKyaee]14 W [ด]


X [ธ]
[๞๞ มิ นาา จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน น๝๝]
• • • • • • • •

e [น]

[atoIly>14 oK]15 y [ป]


z [ผ]
[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]
• • •

Y [บ]

[atoIly>16 oK]17 Z [ภ]


r [ม]
[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]
• • •

b [ย]
I [ร]
[qDoI>18 aqwKaywfoK]19
v [ล]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ เจ ตาา เป ต฻วา]
• • • • •

o [ว]

[tqf!KaWpDw]d 20 O [ส]
p [ห]
[๡จ๡ ฉาา เด หีี ต๞]๞
• • • •

V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 187

1 2 3 4
1 -2019
2019(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ပႃး — ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น ถา — นั่น ภิกขุ
4 5
ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း ဢမ်ႇလႆႈၽိတ်ႈမွၵ်ႇ/လၢတ်ႈၸိူၼ်း
กอน,เบื้องตน ที่เขาไมไดปวารณาไว
6 7 8
ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ — ၼႂ်းၸီဝရ သိင်ႇဢၼ်လီၵဵ်းဝႆႉ
เขาไปหาแลว — จีวร การกำหนด
8
ဢၼ်ထိုင်
พึงตอง
9 10 11
- ်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ ယဝ်ႈ ၶႃႈႁဝ်း

ดี,สำเร็จ หนอ เรา


12
ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ

ทานผูมีอายุ
13 14
ၼႆႉ — ၵၢၼ်ယွၼ်းၸီဝရ

นี้ — มูลคาซื้อจีวร
14 15
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်

เห็นปานนี้ ก็ดี
16 17
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်

เห็นปานนี้ ก็ดี
18 19
ၸီဝရ ယွၼ်းယဝ်ႉ

จีวร ใหจายแลว
20
ၼုင်ႈဝႆ

จงใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


188 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[uvfbKEurfbw>21 tkyKWKb]22 u [ก]


c [ข]
[ก๝๝ ล฻ยา ณะ ก๝๝ ม฻ยะ ต๡ง๡ ํ ๟๟ ปาา ดาา ย๝๝]
• • • • • • • •

U [ค]
- [edOfOUfUdb> 23
yKqdwfwdb>] 24
C [ฆ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
27. [y$rtkyufc#OdufcKyW>] 1 -2019
Q [ช]
[ป๝๝ ฐะมะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุพูดทำนองขอจีวรใหดีกวาที่เขาจะใหแตเดิม n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
1 -2045
2045(1)
(1) [Zdufck> 1
yaeo] 2
^ [ฒ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ป๝๝ เน ว๝๝] • •
E [ณ]
w [ต]
[tkWfWdOfO3 [tkZdefe>4 tnfnKwuKe>]5
x [ถ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• [๟๟ ภ๞น๞ น๡ง๡ ํ
• ๡ญ๡ ญาา ตะ กาา น๡ง๡ ํ] • • • • • •

W [ด]
[UpywDe>6 oK]7 X [ธ]
[ค๝๝ หะปะ ตีี น๡ง๡ ํ วาา]
• • • e [น]
y [ป]
[UpywKeDe> oK] 8 9
z [ผ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา นีี น๡ง๡ ํ วาา]
• • • •
Y [บ]
Z [ภ]
[yqfaquqDoIaqwKyeKed]10
r [ม]
[ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะระ เจ ตาา ปะ นาา น๞]๞
• • • • • • • • •

b [ย]
[tkyufc#Ked 11
apKefw]d 12
I [ร]
[๟๟ ป๢ก๢ ขะ ฏาา น๞๞
• • • • โห็น ต๞]๞ • v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 189

21 22
ၶႂ်ႈလႆႈလွင်ႈလီ ယိ်းဢဝ်
ความเปนผูใครไดของดี ถือเอาแลว
23 24
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

27. [y$rtkyufc#OdufcKyW>] 1 -2019

[ป๝๝ ฐะมะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดทำนองขอจีวรใหดีกวาที่เขาจะใหแตเดิม

1 2
1 -2045
2045(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3 4 5
ယိ်းမႃးလၼၼ် သွင် ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ
เจาะจง ทั้งสอง ผูไมใชญาติ
6 7
ပႃႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ းတင်းလၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
พอบานทั้งหลาย ก็ดี
8 9
လမႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ းတင်းလၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
แมบานทั้งหลาย ก็ดี
10
ယွၼ်းၸီဝရၼိုင်ႈၽိုၼ်
ทรัพยสำหรับจายซื้อปจเจกจีวร
11 12
ႁၢင်ႈႁႅၼ်း တိုၼ်းဵၼ်
ตระเตรียมทรัพย ยอมเปน

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


190 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tdarpd13 rb>]14 u [ก]


c [ข]
[๞๞ เม ห๞๞
• •ม๝๝ ย๡ง๡ ํ] •

U [ค]

[yqfaquqDoIaqwKyaepd]15 C [ฆ]
i [ง]
[ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน ห๞]๞
• • • • • • • • •

q [จ]
[yqfaquqDoIKed16 aqwKaywfoK]17 ! [ฉ]

[ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะ ราา น๞๞ เจ ตาา เป ต฻วา]


• • • • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tdwfxefeKr>] 18
n [ญ]
[๞ต๞ ถ๡น๡ นาา ม๡ง๡ ํ]
• • • # [ฏ]
$ [ฐ]
[Zdufck>19 qDoaIpd]20 % [ฑ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ จีี วะ เร ห๞]๞
• • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[tqf!KaWOfOKrKwd]21 w [ต]
[๡จ๡ ฉาา เด็ส สาา มาา ต๞]๞
• • • • • x [ถ]
W [ด]
- X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 191

13 14
ၸိူဝ်းၼႆႉ ၸိူဝ်းႁဝ်း

เหลานี้ พวกเรา
15
လူၺ်ႈၵၢၼ်ယွၼ်းၸီဝရၼိုင်ႈၽိုၼ်

ทรัพยสำหรับจายซื้อปจเจกจีวร
16 17
ၸီဝရၼိုင်ႈၽိုၼ် ယွၼ်းယဝ်ႉ

ปจเจกจีวรทั้งหลาย ใหจายแลว
18
ၸိုဝ်ႈယၢင်ႇၼႆႉ

ชื่ออยางนี้
19 20
ၽိၵ်ႉၶု ၸီဝရတင်းလၢႆ

ภิกขุ จีวรทั้งหลาย
21
ၼုင်ႈဝႆ

จักใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


192 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2045
2045(2)
(2) [wwfI1 [aq2 [aOK3 Zdufck]4 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[ykYfaY 4
tyfyoKIdawK] 5
C [ฆ]
[ป๟บ๟ เบ• ๡ป๡ ปะ วาา ริ โต]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[tkyO>urdwfoK qDoaI] 6 7
! [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา จีี วะ เร]
• • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[oduyfy>7 tKyQfaQbfb]8 n [ญ]
[ว๞๞ ก๡ป๡ ป๢ง๢ ํ าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [OKXk9 ow]10
% [ฑ]
[สาา ธ๟๟ ว๝๝ ต๝๝]
• •
^ [ฒ]

[r>11 tKbOfrefawK]12 E [ณ]


w [ต]
[ม๡ง๡ ํ าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต] • • •

x [ถ]

[tdarpd13 yqfaquqDoIaqwKyaepd]14 W [ด]


X [ธ]
[๞๞ เม ห๞๞
• ป๢จ๢ เจ กะ จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน ห๞]๞
• • • • • • • • • •

e [น]

[atoIly>15 oK]16 y [ป]


z [ผ]
[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]
• • •

Y [บ]

[atoIly>17 oK]18 Z [ภ]


r [ม]
[เเ วะ รูู ป๢ง๢ ํ วาา]
• • •

b [ย]
I [ร]
[qDoI>19 [aqwKaywfoK20 tqf!KaWx]21
v [ล]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ [เเจ ตาา เป ต฻วา
• • ๡จ๡ ฉาา เด ถ๝๝] • • • • • •

o [ว]
O [ส]
[tkaZKo22 [OefwK23 ataueKwd]24
p [ห]
[๟๟ โภ ว๝๝
• [ส๡น๡ ตาา
• เ เก นาา ต๞]๞ • • • •

V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 193

1 2 3 4
1 -2045
2045(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ပႃး — ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น ถา — นั่น ภิกขุ
4 5
ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း ဢမ်ႇလႆႈၽိတ်ႈမွၵ်ႇ/လၢတ်ႈၸိူၼ်း
กอน,เบื้องตน ที่เขาไมไดปวารณาไว
6 7
ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ — ၼႂ်းၸီဝရ
เขาไปหาแลว — จีวร
7 8
သိင်ႇဢၼ်လီၵဵ်းဝႆႉ ဢၼ်ထိုင်
การกำหนด พึงตอง
9 10
- ်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ ယဝ်ႈ

ดี,สำเร็จ หนอ
11 12
ၶႃႈႁဝ်း သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

เรา ทานผูมีอายุทั้งหลาย
13 14
ၸိူဝ်းၼႆႉ လူၺ်ႈၵၢၼ်ယွၼ်းၸီဝရၼိုင်ႈၽိုၼ်

เหลานี้ ทรัพยสำหรับจายซื้อปจเจกจีวร
15 16
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်

เห็นปานนี้ ก็ดี
17 18
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်

เห็นปานนี้ ก็ดี
19 20 21
ၸီဝရ ယွၼ်းယဝ်ႉ ၼုင်ႈဝႆ

จีวร ใหจายแลว จงใหนุงหม


22 23 24
သွင် မီးယူႇ — ၼိုင်ႈ

ทั้งสองเทียว มีอยู — หนึ่ง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


194 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[uvfbKEurfbw>24 tkyKWKb]25 u [ก]


c [ข]
[ก๝๝ ล฻ยา ณะ ก๝๝ ม฻ยะ ต๡ง๡ ํ ๟๟ ปาา ดาา ย๝๝]
• • • • • • • •

U [ค]
- [edOfOUfUdb> 26
yKqdwfwdb>] 27
C [ฆ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
28. [Wkwdbtkyufc#OdufcKyW>] 1 -2045
Q [ช]
[ด๟๟ ติยะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุพูดใหเขารวมกันซื้อจีวรดีๆ มาให n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 195

24 25
ၶႂ်ႈလႆႈလွင်ႈလီ ယိ်းဢဝ်
ความเปนผูใครไดของดี ถือเอาแลว
26 27
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

28. [Wkwdbtkyufc#OdufcKyW>] 1 -2045

[ด๟๟ ติยะุ ป๢ก๢ ขะฏะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดใหเขารวมกันซื้อจีวรดีๆ มาให

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


196 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(1)
(1) [Zdufck>1 yaeo]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ป๝๝ เน ว๝๝]
• • •

U [ค]
[tkWfWdOfO] 3
C [ฆ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
[IKQK oK] 4 5
! [ฉ]
[ราา ชาา วาา]

Q [ช]

[IKQaZKUfaUK5 oK]6 @ [ฌ]


n [ญ]
[ราา ชะ โภ็ค โค
• วาา] • •

# [ฏ]
[YfIKpfraEK oK] 6 7
$ [ฐ]
[บ฻รา ห฻มะ โณ วาา]
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[UpywdauK7 oK]8 E [ณ]
[ค๝๝ หะปะติ โก วาา]
• •
w [ต]
[Wlawe 8
qDoIaqwKye>] 9
x [ถ]
[ดูู เต น๝๝
• • จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ]ํ
• • • • • W [ด]
X [ธ]
[ypdaEbfb] 10
e [น]
[ป๝๝ หิ เณ็ย ย๝๝]
• • •
y [ป]
z [ผ]
-
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 197

1 2
1 -2076
2076(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3
ယိ်းမႃးလၼၼ်
เจาะจง
4 5
ၶုၼ်မိူင်း — ဢမ်ႇၼၼ်
พระราชา — ก็ดี
5 6
ဢႃႁႃရတၢင်းၵိၼ်ၶွင်ၶုၼ်မိူင်း — ဢမ်ႇၼၼ်
ราชอำมาตย — ก็ดี
6 7
ြၽၢမ်းြႃႁမၼ — ဢမ်ႇၼၼ်
พราหมณ — ก็ดี
7 8
ပႃႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း — ဢမ်ႇၼၼ်
พอบาน — ก็ดี
8 9
လူၺ်ႈသိုဝ်ႇၵၢင် ယွၼ်းၸီဝရ
ทูต มูลคาซื้อจีวร
10
လီသူင်ႇႆ
พึงสงไป

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


198 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tdrdeK11 qDoIaqwKyaee]12 u [ก]


c [ข]
[๞๞ มิ นาา จีี วะระ เจ ตาา ปะ เน น๝๝]
• • • • • • • •

U [ค]

[qDoI>12 aqwKaywfoK]13 C [ฆ]


i [ง]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ เจ ตาา เป ต฻วา]
• • • • •

q [จ]
[tdwfxefeKr>14 Zdufck>]15 ! [ฉ]
[๞ต๞ ถ๡น๡ นาา ม๡ง๡ ํ
• • ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ]
• • Q [ช]
@ [ฌ]
[qDoaIe16 tqf!KaWpDw]d 17 n [ญ]
[จีี วะ เร น๝๝ ๡จ๡ ฉาา เด หีี ต๞]๞
• • • • • • • # [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
-
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 199

11 12
ၼႆႉ — ၵၢၼ်ယွၼ်းၸီဝရ

นี้ — มูลคาซื้อจีวร
12 13
ၸီဝရ ယွၼ်းယဝ်ႉ

จีวร ใหจายแลว
14 15
ၸိုဝ်ႈယၢင်ႇၼႆႉ ၽိၵ်ႉၶု

ชื่ออยางนี้ ภิกขุ
16 17
ၸီဝရ ၼုင်ႈဝႆ

จีวร จงใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


200 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(2)
(2) [aOK1 [aq2 [WlawK3 w>]4 u [ก]
c [ข]
[โโส [เเจ [ดูู โต ต๡ง๡ ํ] •

U [ค]
[Zdufck> 4
tkyO>urdwfoK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[ato> 6
oaWbfb] 7
! [ฉ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tdW>8 [acK9 [Zefaw10 tKbOfrefw>]11 n [ญ]
[๞๞ ด๡ง๡ ํ [โโข [ภ๡น๡ เต
• าา ย๝๝ ส฻ม๡น ต๡ง๡ ]ํ • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[tkWfWdOfO11 qDoIaqwKye>]12 % [ฑ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• • จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ]ํ • • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[tKZw> 13
y#dUfUEfpKwk] 14
w [ต]
[าา ภะ ต๡ง๡ ํ
• • ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฻หา ต๟]๟
• • • •
x [ถ]
W [ด]
[tKbOfrK15 qDoIaqwKyeefw]d 16 X [ธ]
[าา ย๝๝ ส฻มา จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡น๡ ต๞]๞
• • • • • • • •
e [น]
y [ป]
- z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 201

1 2 3 4
1 -2076
2076(2)
(2) ၼၼ်ႉ — ပႃး သိုဝ်ႇၵၢင် ၼၼ်ႉ
นั่น — ถา ทูต นั้น
4 5
ၽိၵ်ႉၶု ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ
ภิกขุ เขาไปหาแลว
6 7
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
8 9 10 11
- ၼႆႉ ယဝ်ႈ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

นี้ แล ทานผูเจริญ — ผูมีอายุ


11 12
ယိ်းမႃးလၼၼ် ယွၼ်းၸီဝရ

เจาะจง มูลคาซื้อจีวร
13 14
ၼမ်းႆ ယိ်းဢဝ်တႃႉ

ที่นำมา จงถือเอาเฉพาะ
15 16
ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ — ယွၼ်းၸီဝရ

ทานผูมีอายุ — มูลคาซื้อจีวร
-

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


202 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(3)
(3) [awe1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[เเต น๝๝
• ภ๞ก๞ ขุ นาา] • •

U [ค]
[aOK 3
WlawK] 4
C [ฆ]
[โโส ดูู โต]

i [ง]
q [จ]
[atorOfO5 oqeDabK]6 ! [ฉ]
[เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝ ว๝๝ จะ นีี โย]
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [e7 [acK8 [rb>9 tKokaOK]10
n [ญ]
[น๝๝ [โโข [ม๝๝ ย๡ง๡ ํ าา วุ โส] • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
[qDoIaqwKye>]11
% [ฑ]
[จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
[y#dUfUEfpKrKwd]12
w [ต]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฻หา มาา ต๞]๞
• • • • •

x [ถ]
W [ด]
- [qDoInfq13 acK]14
X [ธ]
[จีี วะ ร๡ญ๡ จ๝๝ โข]
• • •

e [น]

[rb>15 y#dUfUEfpKr]16 y [ป]


z [ผ]
[ม๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฻หา ม๝๝]
• • • • •

Y [บ]
[uKave17 uyfydbefwd]18 Z [ภ]

[กาา เล น๝๝ ก๡ป๡ ป ย๡น๡ ต๞]๞


• • • • •
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 203

1 2
1 -2076
2076(3)
(3) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น ภิกขุ
3 4
ၼၼ်ႉ သိုဝ်ႇၵၢင်
นั่น ทูต
5 6
ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ် လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้นั้น พึงกลาว
7 8 9 10
- ဢမ်ႇ ယဝ်ႈ ၸိူဝ်းႁဝ်း ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

ไม แล พวกเรา ทานผูมีอายุ


11
ယွၼ်းၸီဝရ

มูลคาซื้อจีวร
12
တိုၵ်ႉယိ်းဢဝ်

จะถือเอาเฉพาะ
13 14
- ၸီဝရ ယဝ်ႈ

จีวรก็ แล
15 16
ၸိူဝ်းႁဝ်း တိုၵ်ႉယိ်းဢဝ်

พวกเรา จะถือเอาเฉพาะ
17 18
ယၢမ်း သိင်ႇဢၼ်လီႁဵတ်း

ตามเวลา สมควร

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


204 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(4)
(4) [aOK1 [aq2 WlawK]3 u [ก]
c [ข]
[โโส [เเจ ดูู โต] •

U [ค]
[w> 3
[Zdufck> 4
[ato> 5
oaWbfb] 6
C [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [เเ ว๡ง๡ ํ • ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
- [twfxd 7
yeKbOfrawK] 8
! [ฉ]
[๡ต๡ ถ๞๞
• ป๝๝ นาา ย๝๝ ส฻มะ โต]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[auKqd 9
aobfbKoqfquaIKwd] 10
n [ญ]
[โโก จ๞๞
• เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร ต๞]๞
• • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 205

1 2 3
1 -2076
2076(4)
(4) ၼၼ်ႉ — ပႃး သိုဝ်ႇၵၢင်
นั่น — ถา ทูต
3 4 5 6
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
นั้น ภิกขุ อยางนี้ พึงพูด
7 8
- မီးယူႇ ပၵႃႈသူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

มีอยู ก็ทานผูมีอายุ
9 10
ၽႂ်လႂ် ၽူႈႁဵတ်းပဝယႃဝၸ်ႉၸ

ใครๆ ไวยาวัจกร

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


206 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(5)
(5) [qDoIwfxdaue]1 u [ก]
c [ข]
[จีี วะ ร๡ต๡ ถิ เก น๝๝]
• • • • •

U [ค]
[Zdufcao 2
ZdufckeK] 3
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขะ เว
• • ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[aobfbKoqfquaIK4 edWfWdOdwYfaYK]5 ! [ฉ]
[เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร
• น๞ด๞ ดิสิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • • •
Q [ช]
[tKIKrdauK oK] 6 7
@ [ฌ]
[าา ราา มิ โก วาา]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[tkyKOauK 7
oK] 8
$ [ฐ]
[๟๟ ปาา สะ โก
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
- [ataOK 9
[acK 10
tKokaOK] 11
E [ณ]
[เเ โส • [โโข าา วุ โส] • •
w [ต]
x [ถ]
[Zdufcle> 10
aobfbKoqfquaIKwd] 11
W [ด]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ• • เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร ต๞]๞
• • • • •
X [ธ]
e [น]
- y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 207

1
1 -2076
2076(5)
(5) ၵၢၼ်ၶႂ်ႈလႆႈၸီဝရ
ผูตองการจีวร
2 3
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု
ดูกอนภิกขุทั้งหลาย ภิกขุ
4 5
ၽူႈႁဵတ်းပဝယႃဝၸ်ႉၸ လီလၼၼ်
ไวยาวัจกร พึงแสดง
6 7
ဝတ်ႉ/ၸွင်း — ဢမ်ႇၼၼ်
ผูอาศัยอยูในวัด — ก็ดี
7 8
ဢုႃသၵႃ(ၸၢႆး) ဢမ်ႇၼၼ်
อุปาสก ก็ดี
9 10 11
- ၼၼ်ႉ — ယဝ်ႈ — ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

นั่น — แล — ทานผูมีอายุ
10 11
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ၽူႈႁဵတ်းပဝယႃဝၸ်ႉၸ

ภิกขุทั้งหลาย ไวยาวัจกร

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


208 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(6)
(6) [aOK1 [aq2 WlawK]3 u [ก]
c [ข]
[โโส [เเจ ดูู โต] •

U [ค]
[w> 3
[aobfbKoqfquI> 4
OnfnKaywfoK] 5
C [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ [เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ ร๡ง๡ ํ
• • • • ส๡ญ๡ ญาา เป ต฻วา]
• • •
i [ง]
q [จ]
[w>6 [Zdufck>7 tkyO>urdwfoK]8 ! [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • • •
Q [ช]

[ato>9 oaWbfb]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •

# [ฏ]

- [b>11 [acK12 Zefaw]13 $ [ฐ]


% [ฑ]
[ย๡ง๡ ํ [โโข ภ๡น๡ เต] •

^ [ฒ]
[tKbOfrK14 aobfbKoqfquI>]15 E [ณ]
[าา ย๝๝ ส฻มา เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • • w [ต]
x [ถ]
[edWfWdO]d 16 W [ด]
[น๞ด๞ ดิ ส๞]๞
• • X [ธ]
e [น]
- [OnfnwfawK17 [aOK18 rbK]19 y [ป]
[ส๡ญ๡ ญ๡ต๡ โต
• [โโส ม๝๝ ยาา]
• • z [ผ]
Y [บ]
[tkyO>urwk tKbOfrK] 19 20
Z [ภ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะมะ ต๟๟ าา ย๝๝ ส฻มา]
• • • • • • r [ม]
b [ย]
[uKave21 [qDoaIe22 w>]23 I [ร]
[กาา เล น๝๝ [จีี วะ เร น๝๝ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • v [ล]
o [ว]
[tqf!KaWOfOwDwd] 24
O [ส]
[๡จ๡ ฉาา เด็ส สะ ตีี ต๞]๞
• • • • • p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 209

1 2 3
1 -2076
2076(6)
(6) ၼၼ်ႉ — ပႃး သိုဝ်ႇၵၢင်
นั่น — ถา ทูต
3 4 5
ၼၼ်ႉ ၽူႈႁဵတ်းပဝယႃဝၸ်ႉၸ ်ႈၶဝ်ႉ
นั้น ไวยาวัจกร ใหรูแลว
6 7 8
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ
นั้น ภิกขุ เขาไปหาแลว
9 10
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
11 12 13
- လႂ် ယဝ်ႈ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

ใด แล ทานผูเจริญ
14 15
ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ ၽူႈႁဵတ်းပဝယႃဝၸ်ႉၸ

ทานผูมีอายุ ไวยาวัจกร
16
လၼၼ်ယဝ်ႉ

แสดงแลว
17 18 19
- လွင်ႈၵတ်းယဵၼ် — ၼၼ်ႉ ၶႃႈႁဝ်း

รูพรอมแลว(สั่งใหเขาใจแลว) — นั่น เรา


19 20
ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈတႃႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ

จงเขาไปหา ทานผูมีอายุ
21 22 23
ယၢမ်း ၸီဝရ ၼၼ်ႉ

ตามเวลา จีวร นั้น


24
ၼုင်ႈဝႆ

จักใหนุงหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


210 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[qDoIwfxdaue25 [Zdufcao26 ZdufckeK]27 u [ก]


c [ข]
[จีี วะ ร๡ต๡ ถิ เก น๝๝
• • [ภ๞ก๞ ขะ เว ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[aobfbKoqfquaIK 28
tkyO>urdwfoK] 29
C [ฆ]
[เว็ย ยาา ว๡จ๡ จะกะ โร
• • • • ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • • i [ง]
q [จ]
[Wfodwfwdufcwfwk>30 aqKaWwYfaYK]31 ! [ฉ]

[ด฻วต๞ ต๞ก๞ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ


• โจ เด ต๡บ๡ โบ]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[OKaIwYfaYK]32 n [ญ]
[สาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • • # [ฏ]
$ [ฐ]
- [twfaxK33 [ar34 tKokaOK]35 % [ฑ]
[๡ต๡ โถ [เเม าา วุ โส]
• • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[qDoaIeKwd]34 w [ต]
[จีี วะ เร นาา ต๞]๞
• • • • x [ถ]
W [ด]
- [Wfodwfwdufcwfwk> 35
aqKWbrKaeK] 36
X [ธ]
[ด฻วต๞ ต๞ก๞ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ
• • • โจ ดะยะ มาา โน]
• • • e [น]
y [ป]
[OKIbrKaeK] 37
z [ผ]
[สาา ระยะ มาา โน]
• • • Y [บ]
Z [ภ]
[w> 38
[qDoI> tZdedyfzKaWbfb] 39 40
r [ม]
[ต๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • • • b [ย]
I [ร]
- [tdqfaqw> 41
ukOv>] 42
v [ล]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ]ํ
• • o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 211

25 26 27
ၵၢၼ်ၶႂ်ႈလႆႈၸီဝရ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု

ผูตองการจีวร ดูกอนภิกขุทั้งหลาย ภิกขุ


28 29
ၽူႈႁဵတ်းပဝယႃဝၸ်ႉၸ ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ

ไวยาวัจกร เขาไปหาแลว
30 31
သွင်ဢမ်ၼၼ်သၢမ်ွၵ်ႈ လီပၸႃတၼလဝ်ႈလၢတ်ႈ

สองหรือสามครั้ง ควรโจทย
32
ဢၼ််ႈမၢႆမၼ်ႈ

พึงเตือน
33 34 35
- ၽွၼ်းၢင်ႈ — ၶႃႈႁဝ်း — ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

ประโยชน — เรา — ทานผูมีอายุ


34
ၸီဝရ

จีวร
35 36
- သွင်ဢမ်ၼၼ်သၢမ်ွၵ်ႈ ဢၼ်ပၸႃတၼလဝ်ႈလၢတ်ႈ

สองหรือสามครั้ง ผูโจทยอยู
37
်ႈၼိုၵ်ႉထိုင်

เตือนอยู,ใหระลึกอยู
38 39 40
ၼၼ်ႉ ၸီဝရ ဢၼ်ယဝ်ႉ

นั้น จีวร พึงทำใหสำเร็จ


41 42
- ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်

ดังนี้ นี่ กุสล

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


212 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[aeK43 [aq44 tZdedyfzKaWbfb]45 u [ก]


c [ข]
[โโน [เเจ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝] • • • • •

U [ค]

[qwkufcwfwk>45 ynfqufcwfwk>]46 C [ฆ]


i [ง]
[จ๝๝ ต๟ก๟ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ
• • ป๢ญ๢ จ๡ก๡ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ]
• • • •

q [จ]
[!ufcwfwkyIr>]47 ! [ฉ]

[ฉ๡ก๡ ข๡ต๡ ตุปะระ ม๡ง๡ ํ]


• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[wkEfpDZlawe]48 n [ญ]
[ต๟๟ ณ฻หี ภูู เต น๝๝]
• • • • # [ฏ]
$ [ฐ]
[tkWfWdOfO 49
$KwYfY>] 50
% [ฑ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• • ฐาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • ^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 213

43 44 45
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ယဝ်ႉ

ไม — ถา พึงทำใหสำเร็จ


45 46
ွၵ်ႈၵမ်းသီႇ ႁႃႈွၵ်ႈ

สี่ครั้ง หาครั้ง
47
ၵ်းွၵ်ႈဵၼ်ယၢင်ႇၼမ်

หกครั้งเปนอยางยิ่ง
48
ဵၼ်ၽူႈယိင်း

ผูเปนผูนิ่ง
49 50
ယိ်းမႃးလၼၼ် လီတင်ႈဝႆႉ

เจาะจง พึงยืน

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


214 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(7)
(7) [qwkufcwfwk>1 ynfqufcwfwk>]2 u [ก]
c [ข]
[จ๝๝ ต๟ก๟ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ
• • ป๢ญ๢ จ๡ก๡ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ]
• • • •

U [ค]
[!ufcwfwkyIr>] 3
C [ฆ]
[ฉ๡ก๡ ข๡ต๡ ตุปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[wkEfpDZlawK]4 ! [ฉ]
[ต๟๟ ณ฻หี ภูู โต]
• • •
Q [ช]
[tkWfWdOfO 5
wd#f$rKaeK] 6
@ [ฌ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• • ต๞ฏ๞ ฐะ มาา โน]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[w> 7
qDoI>] 8
$ [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ จีี วะ ร๡ง๡ ]ํ
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[tZdedyfzKaWbfb]9 E [ณ]
[๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]
• • • • •
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 215

1 2
1 -2076
2076(7)
(7) ွၵ်ႈၵမ်းသီႇ ႁႃႈွၵ်ႈ
สี่ครั้ง หาครั้ง
3
ၵ်းွၵ်ႈဵၼ်ယၢင်ႇၼမ်
หกครั้งเปนอยางยิ่ง
4
ဵၼ်ၽူႈယိင်း
ผูนิ่ง
5 6
ယိ်းမႃးလၼၼ် ၸုၵ်းယူႇ
เจาะจง ผูยืนอยู
7 8
ၼၼ်ႉ ၸီဝရ
นั้น จีวร
9
ဢၼ်ယဝ်ႉ
พึงทำใหสำเร็จ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


216 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2076
2076(8)
(8) [tdqfaqw>1 ukOv>]2 u [ก]
c [ข]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ] • •

U [ค]
[aeK 3
[aq 4
tZdedyfzKaWbfb] 5
C [ฆ]
[โโน [เเจ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]

1 -2076
2076(9)
(9) [wawK1 [aq2 tkwfwI]3 Q [ช]
@ [ฌ]
[ต๝๝ โต
• [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

n [ญ]
[oKbrrKaeK]3 # [ฏ]
[วาา ยะมะ มาา โน]
• • • $ [ฐ]
% [ฑ]
[w> 4
[qDoI> tZdedyfzKaWbfb]
5 6
^ [ฒ]
[ต๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • • •
E [ณ]
w [ต]
- [edOfOUfUdb>7 yKqdwfwdb>]8 x [ถ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
W [ด]
X [ธ]
e [น]
1 -2076
2076(10)
(10) [aeK1 [aq2 tZdedyfzKaWbfb]3 y [ป]
[โโน [เเจ ๝๝ ภิ น๞ป๞ ผาา เด็ย ย๝๝] • • • • •
z [ผ]
Y [บ]
- [bwOfO3 qDoIaqwKye>]4 Z [ภ]
[ย๝๝ ต๡ส๡ ส๝๝
• จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ํ]
• • • • • •
r [ม]
[tKZw>5 wwfx]6 b [ย]
[าา ภะ ต๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• • • I [ร]
v [ล]
[OKr> oK] 7 8
o [ว]
[สาา ม๡ง๡ ํ วาา]
• O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 217

1 2
1 -2076
2076(8)
(8) ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်
ดังนี้ นี่ กุสล
3 4 5
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ယဝ်ႉ
ไม — ถา พึงทำใหสำเร็จ

1 2 3
1 -2076
2076(9)
(9) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
3
မိူဝ်ႈၶတ်းၸႂ်
เมื่อพยายาม
4 5 6
ၼၼ်ႉ ၸီဝရ ဢၼ်ယဝ်ႉ
นั้น จีวร พึงทำใหสำเร็จ
7 8
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

1 2 3
1 -2076
2076(10)
(10) ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ယဝ်ႉ
ไม — ถา พึงทำใหสำเร็จ
3 4
- ဝၢႆးၼၼ်ႉ ယွၼ်းၸီဝရ
ใดนั้น มูลคาซื้อจีวร
5 6
ၼမ်းႆ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
ที่นำมา นั้น
7 8
တူဝ်ၵဝ်ႇ ဢမ်ႇၼၼ်
เอง ก็ดี

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


218 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[UefwYfY>]9 u [ก]
c [ข]
[ค๡น๡ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• •

U [ค]
[WlawK 10
[oK 11
yKapwYfaYK] 12
C [ฆ]
[ดูู โต
• [วาา ปาา เห ต๡บ๡ โบ]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [b>11 [acK12 wkrfap]13 ! [ฉ]
[ย๡ง๡ ํ [โโข ต๟๟ ม฼เห] •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tKbOfrefawK14 Zdufck>]15 n [ญ]
[าา ย๝๝ ส฻มน๡ โต
• •ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ] • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[tkWfWdOfO16 qDoIaqwKye>]17 % [ฑ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• จีี วะระ เจ ตาา ปะ น๡ง๡ ]ํ
• • • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[ypdEdwfx]18 w [ต]
[ป๝๝ หิ ณ๞ต๞ ถ๝๝]
• • •
x [ถ]
W [ด]
- [e19 [wefwOfO20 ZdufckaeK]21 X [ธ]
[น๝๝ [ต๡น๡ ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน] • • • •
e [น]
y [ป]
[udnfq22d [twfx>23 tekaZKwd]24
z [ผ]
[ก๞ญ๞ จ๞๞
• [๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ ๝๝ นุ โภ ต๞]๞ • • • •

Y [บ]
Z [ภ]
[bknfQefwKbOfrefawK]25
r [ม]
[ย๟ญ๟ ช๡น๡ ตาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • •
b [ย]
I [ร]
[Ou>26 [rK27 aoK]28
v [ล]
[ส๝๝ ก๡ง๡ ํ [มาา โว]

o [ว]

[Ou>28 odeOfOKwd]29 O [ส]


p [ห]
[ส๝๝ ก๡ง๡ ํ ว๞๞ น๡ส๡ สาา ต๞]๞
• • • •

V [ฬ]
t> [อังํ]
-

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 219

9
လီႆ
พึงไป
10 11 12
သိုဝ်ႇၵၢင် — ဢမ်ႇၼၼ် — လီယိ်းဢဝ်
ทูต — ก็ดี — พึงสงไป
11 12 13
- လႂ် ယဝ်ႈ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

ใด แล ทานทั้งหลาย
14 15
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု

ทานผูมีอายุทั้งหลาย ภิกขุ
16 17
ယိ်းမႃးလၼၼ် ယွၼ်းၸီဝရ

เจาะจง มูลคาซื้อจีวร
18
သူင်ႇႆယဝ်ႉ

สงไปแลว
19 20 21
- ဢမ်ႇ လူၺ်ႈၵၢၼ်ဵၼ်းမႆလၢႆႈ ၽိၵ်ႉၶု

ไม ทรัพยนั้น(แกภิกขุ)นั้น ภิกขุ


22 23 24
ယၢင်ႇလႂ် ၽွၼ်းၢင်ႈ ၸၢမ်ႇူၺ်ႈ

อะไรๆ ประโยชน ยอมเสวย


25
ၸဝ်ႈႁဝ်းလီဢဝ်မ်းၽႃႈ

ทานทั้งหลาย จงประกอบ
26 27 28
ၶွင်တူဝ်ၵဝ်ႇ ယႃႇ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

อันเปนของตน อยา — ทานทั้งหลาย


28 29
ၶွင်တူဝ်ၵဝ်ႇ လွင်ႈလူႉႁၢႆ

อันเปนของตน พึงพินาศ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


220 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tb>30 wwfx]31 u [ก]


c [ข]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

U [ค]
[OKrDqDwd] 32
C [ฆ]
[สาา มีี จีี ต๞]๞
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
29. [IKQOdufcKyW>] 1 -2076
Q [ช]
[ราา ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

@ [ฌ]
(หามภิกขุทวงเกินสามครั้ง)จากผูที่อาสาซื้อจีวรมาให n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
[qDoIoUfaUK33 y$arK]34
% [ฑ]
[จีี วะระ ว๡ค๡ โค ป๝๝ ฐะ โม]
• • • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 221

30 31
ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
32
လီ
การประพฤติชอบ

29. [IKQOdufcKyW>] 1 -2076

[ราา ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

(หามภิกขุทวงเกินสามครั้ง)จากผูที่อาสาซื้อจีวรมาให

qDoIoUfaUK 33
y$arK 34

จีวรวัคค ครั้งแรก

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


222 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2101
2101(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[auKOdbrdOfOu> 4
Oefxw>] 5
C [ฆ]
[โโก สิยะ ม๞ส๞ สะ ก๡ง๡ ํ
• • • • ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[uKIKaybfb]6 ! [ฉ]
[กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •
Q [ช]

- [edOfOUfUdb>7 yKqdwfwdb>]8 @ [ฌ]


[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
30. [auKOdbOdufcKyW>] 1 -2101
% [ฑ]
[โก สิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยไหม E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 223

1 2 3
1 -2101
2101(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ပလႃးလလးၽႃႈမႆ ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ
ผสมผาไหม ผารองนั่ง
6
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
7 8
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

30. [auKOdbOdufcKyW>] 1 -2101

[โก สิยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยไหม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


224 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2112
2112(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟• •

U [ค]
[OkWfXuKVuKe> atVuavKrKe>] 4 5
C [ฆ]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะ กาา น๡ง๡ ํ เ ฬะกะ โล มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[Oefxw> 6
uKIKaybfb] 7
! [ฉ]
[ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [edOfOUfUdb>8 yKqdwfwdb>]9
n [ญ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
31. [OkWfXuKVuOdufcKyW>] 1 -2112
% [ฑ]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตว E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 225

1 2 3
1 -2112
2112(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
လမ်ၽဵင်ႇလီ ၶူၼ်လႉ
สีดำลวน ขนเจียม(ขนแพะ,ขนแกะ)
6 7
ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ လီႁဵတ်း
ผารองนั่ง พึงใหกระทำ
8 9
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

31. [OkWfXuKVuOdufcKyW>] 1 -2112

[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตว

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


226 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2123
2123(1)
(1) [eo>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • •

U [ค]
[Oefxw> 4
uKIbrKaee] 5
C [ฆ]
[ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[Wfao6 ZKUK]7 ! [ฉ]
[ด฼เว ภาา คาา] •
Q [ช]
[OkWfXuKVuKe> atVuavKrKe>] 8 9
@ [ฌ]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะ กาา น๡ง๡ ํ เ ฬะกะ โล มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • n [ญ]
# [ฏ]
[tKWKwYfYK] 10
$ [ฐ]
[าา ดาา ต๡บ๡ บาา]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[wwdb> 11
atKWKwKe>] 12
E [ณ]
[ต๝๝ ติ ย๡ง๡ ํ
• • โ ดาา ตาา น๡ง๡ ]ํ
• • •
w [ต]
x [ถ]
[qwkwfx>13 aUKqIdbKe>]14 W [ด]
[จ๝๝ ต๟ต๟ ถ๡ง๡ ํ
• • โค จะริ ยาา น๡ง๡ ํ] • • •
X [ธ]
[teKWK15 [aq16 Zdufck]17 e [น]
[๝๝ นาา ดาา [เเจ
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟ • y [ป]
z [ผ]
[Wfao 17
ZKaU] 18
Y [บ]
[ด฼เว ภาา เค] • Z [ภ]
r [ม]
[OkWfXuKVuKe> atVuavKrKe>] 19 20
b [ย]
[ส๟ด๟ ธะ กาา ฬะ กาา น๡ง๡ ํ เ ฬะกะ โล มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
I [ร]
v [ล]
[wwdb>21 atKWKwKe>]22
o [ว]
[ต๝๝ ติ ย๡ง๡ ํ โ ดาา ตาา น๡ง๡ ]ํ
• • • • •

O [ส]

[qwkwfx>23 aUKqIdbKe>]24 p [ห]


V [ฬ]
[จ๝๝ ต๟ต๟ ถ๡ง๡ ํ
• • โค จะริ ยาา น๡ง๡ ํ] • • •

t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 227

1 2 3
1 -2123
2123(1)
(1) မႂ်ႇ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใหม ก็ ภิกขุ
4 5
ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ
ผารองนั่ง ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
6 7
သွင် သုၼ်ႇ
สอง เปนผูมีสวน
8 9
လမ်ၽဵင်ႇလီ ၶူၼ်လႉ
สีดำลวน ขนเจียม(ขนแพะ,ขนแกะ)
10
လီယိ်းဢဝ်
พึงลางใหสะอาด
11 12
ထူၼ်ႈသၢမ် ၶဝ်ႈသုၵ်းတင်းလၢႆ
ที่สาม (ขนเจียม)สีขาว
13 14
ထူၼ်ႈသီႇ ၶူၼ်ၵႅမ်လႅင်တူဝ်ၸႃမရီ
ที่สี่ ขนเจียมแดง(ขนสัตว)
15 16 17
ဢမ်ႇႁဵတ်းၸွမ်း — ပႃး ၽိၵ်ႉၶု
ไมทำตาม — ถา ภิกขุ
17 18
သွင် ၼႂ်းသုၼ်ႇ
สอง สวน
19 20
လမ်ၽဵင်ႇလီ ၶူၼ်လႉ
สีดำลวน ขนเจียม(ขนแพะ,ขนแกะ)
21 22
ထူၼ်ႈသၢမ် ၶဝ်ႈသုၵ်းတင်းလၢႆ
ที่สาม (ขนเจียม)สีขาว
23 24
ထူၼ်ႈသီႇ ၶူၼ်ၵႅမ်လႅင်တူဝ်ၸႃမရီ
ที่สี่ ขนเจียมแดง(ขนสัตว)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


228 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[eo>25 [Oefxw>26 uKIKaybfb]27 u [ก]


c [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ [ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝]
• • • •

U [ค]
- [edOfOUfUdb> 28
yKqdwfwdb>] 29
C [ฆ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
32. [WfaoZKUOdufcKyW>] 1 -2123 ! [ฉ]
Q [ช]
[ด฼เว ภาา คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตวสองสี
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
1 -2146
2146(1)
(1) [eo>1 [ye2 ZdufckeK]3 ^ [ฒ]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • •
E [ณ]
[Oefxw>4 uKIKaywfoK]5 w [ต]
[ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เป ต฻วา] • • • x [ถ]
W [ด]
[!YfYOfOKed 6
XKaIwYfY>] 7
X [ธ]
[ฉ๡บ๡ บ๡ส๡ สาา น๞๞
• • • ธาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 229

25 26 27
မႂ်ႇ ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ လီႁဵတ်း
ใหม ผารองนั่ง พึงใหกระทำ
28 29
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

32. [WfaoZKUOdufcKyW>] 1 -2123

[ด฼เว ภาา คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งดวยขนสัตวสองสี

1 2 3
1 -2146
2146(1)
(1) မႂ်ႇ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใหม ก็ ภิกขุ
4 5
ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ ်ႈၶဝ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ
ผารองนั่ง ใหกระทำแลว,ใหสรางแลว
6 7
ၵ်းီ ်ႈႂ်ႉႃးဝႆႉ
หกป พึงใหรักษาไว

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


230 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2146
2146(2)
(2) [atKaIe1 [aq2 [!efe>3 oOfOKe>]4 u [ก]
c [ข]
[โโ เร น๝๝
• [เเจ
• [ฉ๡น๡ น๡ง๡ ํ ว๡ส๡ สาา น๡ง๡ ํ] • • •

U [ค]
[w> 5
[Oefxw> 6
[odOfOQfaQwfoK 7
oK] 8
C [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ [ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ • • [ว๞ส๞ ส๡ช๡ เช ต฻วา
• • • วาา] i [ง]
q [จ]
[todOfOQfaQwfoK 8
oK] 9
! [ฉ]
[๝๝ ว๞ส๞ ส๡ช๡ เช ต฻วา
• • • • วาา] Q [ช]
@ [ฌ]
[tnfn>9 [eo>10 Oefxw>]11 n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ
• [น๝๝ ว๡ง๡ ํ ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ] • • •
# [ฏ]

[uKIKaybfb]12 $ [ฐ]
% [ฑ]
[กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]

1 -2146
2146(3)
(3) [tnfnwfI1 ZdufckOrfrwdbK]2 w [ต]
x [ถ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • • • • •

W [ด]

- [edOfOUfUdb>3 yKqdwfwdb>]4 X [ธ]


e [น]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

y [ป]
z [ผ]
33. [!YfYOfOOdufcKyW>] 1 -2146
Y [บ]
[ฉ๡บ๡ บ๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
Z [ภ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งใหมถาของเกายังใชไมถึงหกป r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 231

1 2 3 4
1 -2146
2146(2)
(2) ယွၼ်ႇ(ယၢၼ်း) ပႃး ၵ်း ၵၢၼ်ဢၢ်ႉၼမ်ႉၾ
ၾူၼ
ၼ်
ူ ်
หยอน ถา หก(6) พรรษา
5 6 7 8
ၼၼ်ႉ ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ တ်းၵႂၢတ်ႇ — ဢမ်ႇၼၼ်
นั้น ผารองนั่ง สละแลว — ก็ดี
8 9
ွႆႇဝၢင်းႅတ်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
ไมสละทิ้ง — ก็ดี
9 10 11
ၼႂ်းႃႇထိူၼ်ႇ မႂ်ႇ ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ
อื่น ใหม ผารองนั่ง
12
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ

1 2
1 -2146
2146(3)
(3) ဝဵၼ်ႉဝႆႉ သမ်မုတိၽိၵ်ႉၶု
เวน ภิกขุไดรับสมมุติ
3 4
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

33. [!YfYOfOOdufcKyW>] 1 -2146

[ฉ๡บ๡ บ๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งใหมถาของเกายังใชไมถึงหกป

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


232 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2165
2165(1)
(1) [edODWeOefxw>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • •[ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • •

U [ค]
[uKIbrKaee] 4
C [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[ykIKEOefxwOfO5 OKrefwK]6 ! [ฉ]
[ป๟๟ ราา ณะ ส๡น๡ ถะ ต๡ส๡ ส๝๝ สาา ม๡น๡ ตาา]
• • • • • • • •
Q [ช]
[OkUwodWwfxd 7
tKWKwYfYK] 8
@ [ฌ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถ๞๞
• • • าา ดาา ต๡บ๡ บาา]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[WkYfYEfEuIEKb] 9
$ [ฐ]
[ด๟บ๟ บ๡ณ
๡ ณะกะระ ณาา ย๝๝]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 233

1 2 3
1 -2165
2165(1)
(1) ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผาปูนั่ง ก็ ภิกขุ
4
ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ
ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
5 6
ၽႃႈသိူဝ်ႇတီႈၼင်ႈၵဝ်ႇ လူၺ်ႈ်ႈ
ผาปูนั่งเกา โดยรอบ
7 8
ၶို်ႈၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ လီယိ်းဢဝ်
คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) พึงลางใหสะอาด
9
ႁဵတ်း်ႈသီလူႉႆ
ทำใหเสียสีไป

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


234 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2165
2165(2)
(2) [teKWK1 [aq2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[๝๝ นาา ดาา [เเจ
• ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

U [ค]
[ykIKEOefxwOfO 3
OKrefwK] 4
C [ฆ]
[ป๟๟ ราา ณะ ส๡น๡ ถะ ต๡ส๡ ส๝๝
• • • • • • สาา ม๡น๡ ตาา]
• • i [ง]
q [จ]
[OkUwodWwfx 5
eo>] 6
! [ฉ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถ๞ง๞ ํ
• • • น๝๝ ว๡ง๡ ํ]

Q [ช]

[edODWeOefxw>7 uKIKaybfb]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะ ต๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝]
• • • • • •

# [ฏ]
- [edOfOUfUdb> 9
yKqdwfwdb>] 10
$ [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
34. [edODWeOefxwOdufcKyW>] 1 -2165 E [ณ]
w [ต]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุทำผาปูนั่งใหม(ที่ยังไมยอมให้สีเศราหมอง)
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
1 -2178
2178(1)
(1) [ZdufckaeK1 yaeo]2 z [ผ]
[ภ๞ก๞ ขุ โน ป๝๝ เน ว๝๝]
• • • •
Y [บ]
[tWfXKerUfUy#dyefeOfO]3 Z [ภ]

[๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ คะปะฏิ ป๢น๢ น๡ส๡ ส๝๝]


• • • • • • •
r [ม]
b [ย]
[atVuavKrKed 4
tkyfyQfaQbfbk>] 5
I [ร]
[เเ ฬะกะ โล มาา น๞๞
• • • • ๟ป๟ ป๢ช๢ เช็ย ย๟ง๟ ํ]
• • • v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 235

1 2 3
1 -2165
2165(2)
(2) ဢမ်ႇႁဵတ်းၸွမ်း — ပႃး ၽိၵ်ႉၶု
ไมทำตาม — ถา ภิกขุ
3 4
ၽႃႈသိူဝ်ႇတီႈၼင်ႈၵဝ်ႇ လူၺ်ႈ်ႈ
ผาปูนั่งเกา โดยรอบ
5 6
ၶို်ႈၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ မႂ်ႇ
คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) ใหม
7 8
ၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ လီႁဵတ်း
ผาปูนั่ง พึงใหกระทำ
9 10
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

34. [edODWeOefxwOdufcKyW>] 1 -2165

[น๞๞ สีี ดะนะ ส๡น๡ ถะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่งใหม(ที่ยังไมยอมให้สีเศราหมอง)

1 2
1 -2178
2178(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3
ဢွၵ်ႇတၢင်းၵႆ
ผูเดินทางไกล
4 5
ၶူၼ်လႉတင်းလၢႆ ဢၼ်ၶဝ်ႈထိုင်
ขนเจียมทั้งหลาย(ขนแพะ,ขนแกะ) พึงเกิดขึ้น

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


236 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2178
2178(2)
(2) [tKu>crKaee1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[y#dUfUapwYfYKed] 3
C [ฆ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บาา น๞]๞
• • • • • • i [ง]
q [จ]
[y#dUfUapwfoK] 4
! [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •
Q [ช]

[wdabKQeyIr>5 OpwfxK]6 @ [ฌ]


n [ญ]
[ต๞๞ โย ชะนะปะระ ม๡ง๡ ํ ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา]
• • • • •

# [ฏ]
[pKaIwYfYKed [tOefaw 7 8
pKIau] 9
$ [ฐ]
[หาา เร ต๡บ๡ บาา น๞๞ [๝๝ ส๡น๡ เต
• • • • • • หาา ระ เก]
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[wawK 10
[aq 11
tkwfwI] 12
E [ณ]
[ต๝๝ โต • [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ]
• •
w [ต]
x [ถ]
[paIbfb]12 W [ด]
[ห๝๝ เร็ย ย๝๝]
• •
X [ธ]

- [tOefawyd13 pKIau]14 e [น]


y [ป]
[๝๝ ส๡น๡ เต ป๠๠
• หาา ระ เก]
• • • •

z [ผ]
- [edOfOUfUdb>15 yKqdwfwdb>]16 Y [บ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
35. [atVuavKrOdufcKyW>] 1 -2178
I [ร]
[เ ฬะกะ โล มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
v [ล]
หามภิกขุเดินทางเกินสามโยชนโดยไมมีผาปูนั่ง o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 237

1 2
1 -2178
2178(2)
(2) လွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผูหวังอยู ภิกขุ
3
ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
พึงถือเอาเฉพาะ
4
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
ถือเอาเฉพาะแลว
5 6
သၢမ်ယူၸၼႃဵၼ်ယၢင်ႇၵႆ မ်ႈလူၺ်ႈမိုဝ်း
สามโยชนเปนอยางยิ่ง พรอมดวยมือ
7 8 9
လီ်ႈၼမ်းႆ ဢမ်ႇမီး ဢၼ်ၼမ်းႆ
พึงถือเอาไป ไมมีอยู เมื่อคนถือ
10 11 12
ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
12
ဢၼ်ၼမ်းဢွၵ်ႇႆ
พึงนำไป
13 14
- ဵၵ်ႉဝႃႈဢမ်ႇမီး ဢၼ်ၼမ်းႆ
แมเมื่อไมมีอยู เมื่อคนถือ
15 16
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

35. [atVuavKrOdufcKyW>] 1 -2178

[เ ฬะกะ โล มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเดินทางเกินสามโยชนโดยไมมีผาปูนั่ง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


238 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2192
2192(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tnfnKwduKb 4
ZdufckedbK] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝
• • • • ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[atVuavKrKed 6
[aXKoKaybfb 7
oK] 8
! [ฉ]
[เเ ฬะกะ โล มาา น๞๞
• • • • [โโธ วาา เปย ย๝๝
• • • วาา] Q [ช]
@ [ฌ]
[IQKaybfb9 oK]10 n [ญ]
[ร๝๝ ชาา เปย ย๝๝ วาา]
• • •
# [ฏ]
[odQ#Kaybfb11 oK]12 $ [ฐ]
[ว๞๞ ชะ ฏาา เปย ย๝๝
• • วาา] • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [edOfOUfUdb> 13
yKqdwfwdb>] 14
E [ณ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
36. [atVuavKraXKoKyeOdufcKyW>] 1 -2192 W [ด]
[เ ฬะกะ โล มะ โธ วาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • • X [ธ]
e [น]
หามภิกขุใชภิกขุนีที่มิใชญาติทำความสะอาดผาปูนั่ง
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 239

1 2 3
1 -2192
2192(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ ၽိၵ်ႉၶုၼီ
ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
6 7 8
ၶူၼ်လႉတင်းလၢႆ ဢၼ််ႈၶဝ်သၵ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
ขนเจียมทั้งหลาย(ขนแพะ,ขนแกะ) พึงใหซัก ก็ดี
9 10
ဢၼ်ယွမ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงยอม ก็ดี
11 12
ဢၼ််ႈထု်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหสาง ก็ดี
13 14
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

36. [atVuavKraXKoKyeOdufcKyW>] 1 -2192

[เ ฬะกะ โล มะ โธ วาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • •

หามภิกขุใชภิกขุนีที่มิใชญาติทำความสะอาดผาปูนั่ง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


240 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2207
2207(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKwIlyIQw> [tkUfUEfapbfb 4 5
oK] 6
C [ฆ]
[ชาา ตะ รูู ปะระชะ ต๡ง๡ ํ [๟ค๟ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝
• • • • • • • วาา] i [ง]
q [จ]
[tkUfUEfpKaybfb 7
oK] 8
! [ฉ]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฻หา เปย ย๝๝
• • • • วาา] Q [ช]
@ [ฌ]
[tkyedufcdwfw>9 [oK10 OKWdabbfb]11 n [ญ]
[๟๟ ปะ น๞ก๞ ข๞ต๞ ต๡ง๡ ํ [วาา สาา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • • • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [edOfOUfUdb>11 yKqdwfwdb>]12
% [ฑ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
37. [IlydbOdufcKyW>] 1 -2207
w [ต]
[รูู ปยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
x [ถ]
หามภิกขุรับเงินและทอง W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 241

1 2 3
1 -2207
2207(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ငိုၼ်းလလႈၶမ်း ဢၼ်ယိ်းဢဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
เงินและทอง พึงเก็บเอา ก็ดี
7 8
်ႈယိ်းဢဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหเก็บเอา ก็ดี
9 10 11
ၶဝ်ႈႆလို်ႈလမ်း ဢမ်ႇၼၼ် — ဢၼ်ယိၼ်းလီ
ที่เขาเก็บไวเพื่อตน ก็ดี — พึงยินดี
11 12
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

37. [IlydbOdufcKyW>] 1 -2207

[รูู ปยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุรับเงินและทอง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


242 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2225
2225(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[eKeyfyuKIu> IlydbO>aoKpKI>]
4 5
C [ฆ]
[นาา น๡ป๡ ปะ กาา ระ ก๡ง๡ ํ รูู ปยะ ส๡ง๡ ํ โว หาา ร๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[OrKyQfaQbfb]6 ! [ฉ]
[ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]

- [edOfOUfUdb>7 yKqdwfwdb>]8 @ [ฌ]


[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
38. [IlydbO>aoKpKIOdufcKyW>] 1 -2225
% [ฑ]
[รูู ปยะ ส๡ง๡ ํ โว หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุซื้อขายดวยเงินและทอง E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 243

1 2 3
1 -2225
2225(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
မီးလွင်ႈမၼ်းလၢႆလၢႆဢၼ် သိုဝ်ႉၶၢႆလူၺ်ႈငိုၼ်း
ประการตางๆ ซื้อขายดวยเงิน
6
ဢၼ်ၸၵ်ႉၺ်း
พึงถึง
7 8
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

38. [IlydbO>aoKpKIOdufcKyW>] 1 -2225

[รูู ปยะ ส๡ง๡ ํ โว หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุซื้อขายดวยเงินและทอง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


244 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2242
2242(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[eKeyfyuKIu> ubodufub>] 4 5
C [ฆ]
[นาา น๡ป๡ ปะ กาา ระ ก๡ง๡ ํ ก๝๝ ยะ ว๞ก๞ กะ ย๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[OrKyQfaQbfb]6 ! [ฉ]
[ส๝๝ มาา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]

- [edOfOUfUdb>7 yKqdwfwdb>]8 @ [ฌ]


[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ] • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
39. [ubodufubOdufcKyW>] 1 -2242
% [ฑ]
[ก๝๝ ยะ ว๞ก๞ กะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุซื้อขายโดยการแลกเปลี่ยน E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
[auKOdboUfaUK9 WkwdabK]10 W [ด]
[โโก สิยะ ว๡ค๡ โค
• ด๟๟ ติ โย]
• • • •
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 245

1 2 3
1 -2242
2242(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
မီးလွင်ႈမၼ်းလၢႆလၢႆဢၼ် သိုဝ်ႉလလႈၶၢႆ
ประการตางๆ ซื้อและขาย
6
ဢၼ်ၸၵ်ႉၺ်း
พึงถึง
7 8
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

39. [ubodufubOdufcKyW>] 1 -2242

[ก๝๝ ยะ ว๞ก๞ กะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุซื้อขายโดยการแลกเปลี่ยน

auKOdboUfaUK 9
WkwdabK 10

โกสิยวัคค สอง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


246 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2258
2258(1)
(1) [WOKpyIr>]1 u [ก]
c [ข]
[ด๝๝ สาา หะปะระ ม๡ง๡ ํ]
• • •

U [ค]
[twdaIuywfawK 2
XKaIwYfaYK] 3
C [ฆ]
[๝๝ ติ เร กะ ป๢ต๢ โต
• • • • • ธาา เร ต๡บ๡ โบ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[w> 4
twdufuKrbawK] 5
! [ฉ]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [edOfOUfUdb>6 yKqdwfwdb>]7 n [ญ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
40. [ywfwOdufcKyW>] 1 -2258 % [ฑ]
[ป๢ต๢ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • ^ [ฒ]
หามภิกขุสะสมบาตร(มากกวาสิบวัน) E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
1 -2281
2281(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 X [ธ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • e [น]
y [ป]
[tleynfqYefXaee 4
ywfawe] 5
z [ผ]
[ูู นะ ป๢ญ๢ จะ บ๡น๡ ธะ เน น๝๝
• • • • • • • ป๢ต๢ เต น๝๝]
• •
Y [บ]
Z [ภ]
[tnfn> 6
[eo> ywfw>] 7 8
r [ม]
[๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ • [น๝๝ ว๡ง๡ ํ ป๢ต๢ ต๡ง๡ ํ]
• •
b [ย]
I [ร]
[aqwKaybfb]9
v [ล]
[เเจ ตาา เปย ย๝๝]
• • •

o [ว]
- [edOfOUfUdb> 10
yKqdwfwdb>] 11
O [ส]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 247

1
1 -2258
2258(1)
(1) သိ်းဝၼ်းဵၼ်ယၢင်ႇၼမ်
สิบวันเปนอยางยิ่ง
2 3
ူၼ်ႉလိူဝ်ၼိုင်ႈၽိုၼ် ်ႈႂ်ႉႃးဝႆႉ
บาตรเกินหนึ่ง พึงใหรักษาไว
4 5
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
6 7
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

40. [ywfwOdufcKyW>] 1 -2258

[ป๢ต๢ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุสะสมบาตร(มากกวาสิบวัน)

1 2 3
1 -2281
2281(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႆးလၽႁႃႈတီႈ လူၺ်ႈၢတ်ႇ
มีแผลยังไมถึงหาแหง บาตร
6 7 8
ၼႂ်းႃႇထိူၼ်ႇ မႂ်ႇ ၢတ်ႇ(သီႈိတ်ႈ)
อื่น ใหม บาตร
9
ဢၼ်သူင်ႇႆယွၼ်း
พึงใหจาย
10 11
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


248 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2281
2281(2)
(2) [awe1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[เเต น๝๝
• ภ๞ก๞ ขุ นาา] • •

U [ค]
[aOK 3
[ywfawK 4
ZdufckyIdOKb] 5
C [ฆ]
[โโส [ป๢ต๢ โต
• ภ๞ก๞ ขุปะริ สาา ย๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[edOfOQfQdwYfaYK]6 ! [ฉ]
[น๞ส๞ ส๡ช๡ ชิ ต๡บ๡ โบ]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 249

1 2
1 -2281
2281(2)
(2) ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น ภิกขุ
3 4 5
ၼၼ်ႉ ၢတ်ႇ(သီႈိတ်ႈ) ၽိၵ်ႉၶုရိသတ်ႈ
นั่น บาตร ภิกขุบริษัท
6
ဢၼ်ၼိုင်ႈ
พึงสละ

4.อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ
250 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2281
2281(3)
(3) [abK1 [q2 [wOfOK3 ZdufckyIdOKb]4 u [ก]
c [ข]
[โโย [จ๝๝ [ต๡ส๡ สาา ภ๞ก๞ ขุปะริ สาา ย๝๝] • • • •

U [ค]
[ywfwyIdbefawK] 5
C [ฆ]
[ป๢ต๢ ตะปะริ ย๡น๡ โต]
• • •
i [ง]
q [จ]
[aOK6 [q7 [wOfO8 ZdufckaeK]9 ! [ฉ]
[โโส [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน] • • •
Q [ช]
[yWKwYfaYK] 10
@ [ฌ]
[ป๝๝ ดาา ต๡บ๡ โบ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
- [tb> 11
[aw 12
Zdufck] 13
$ [ฐ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ
• [เเต ภ๞ก๞ ข๟]๟

% [ฑ]
^ [ฒ]
[ywfawK 14
bKo] 15
E [ณ]
[ป๢ต๢ โต • ยาา ว๝๝]

w [ต]
x [ถ]
[aZWeKb 16
XKaIwYfaYKwd] 17
W [ด]
[เเภ ดะ นาา ย๝๝
• • • ธาา เร ต๡บ๡ โบ ต๞]๞
• • • •
X [ธ]
e [น]
- [tb> 18
wwfx] 19
y [ป]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ
• ต๡ต๡ ถ๝๝]

z [ผ]
Y [บ]
[OKrDqDwd]20 Z [ภ]
[สาา มีี จีี ต๞]๞
• • •
r [ม]
b [ย]
41. [tleynfqYefXeOdufcKyW>] 1 -2281 I [ร]
[ูู นะ ป๢ญ๢ จะ บ๡น๡ ธะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
v [ล]
หามภิกขุเปลี่ยนบาตรใหมถาบาตรเกาเปนแผลไมเกินหาแหง o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 251

1 2 3 4
1 -2281
2281(3)
(3) လႂ် လလႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶုရိသတ်ႈ
ใด ก็,และ นั้น ภิกขุบริษัท
5
မီၢတ်ႇဵၼ်တီႈယဝ်ႉ
บาตรใบสุดทาย
6 7 8 9
ၼၼ်ႉ လလႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั่น ก็,และ นั้น ภิกขุ
10
ဢၼ်ထိုင်
จะพึงให
11 12 13
- ၼႆႉ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု

นี้ เหลานั้น ภิกขุ


14 15
ၢတ်ႇ(သီႈိတ်ႈ) မွၵ်ႈလႂ်

บาตร เพียงใด
16 17
လူၺ်ႈၵၢၼ်တႅၵ်ႇၸတ်ႉၵၼ် ်ႈႂ်ႉႃးဝႆႉ

การแตกไป พึงใหรักษาไว
18 19
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
20
လီ
การประพฤติชอบ

41. [tleynfqYefXeOdufcKyW>] 1 -2281

[ูู นะ ป๢ญ๢ จะ บ๡น๡ ธะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุเปลี่ยนบาตรใหมถาบาตรเกาเปนแผลไมเกินหาแหง

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


252 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2314
2314(1)
(1) [bKed1 [acK2 [ye3 wKed]4 u [ก]
c [ข]
[ยาา น๞๞ [โโข [ป๝๝ น๝๝ ตาา น๞]๞
• • •

U [ค]
[UdvKeKe> Zdufcle>] 5 6
C [ฆ]
[ค๞๞ ลาา นาา น๡ง๡ ํ ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[y#dOKbeDbKed7 aZOQfQKed]8 ! [ฉ]
[ป๝๝ ฏิ สาา ยะ นีี ยาา น๞๞ เภ ส๡ช๡ ชาา น๞]๞
• • • • • • • • •
Q [ช]
[aObfbxDW>] 9
@ [ฌ]
[เส็ย ยะ ถีี ด๡ง๡ ํ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
1 -2314
2314(2)
(2) [Oyfy1d eoeDw>]2 % [ฑ]
[ส๡ป๡ ป๠๠ น๝๝ วะ นีี ต๡ง๡ ํ]
• • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[awv> 3
[rXk zKEdw>] 4 5
w [ต]
[เเต ล๡ง๡ ํ
• [ม๝๝ ธ๟๟ ผาา ณิ ต๡ง๡ ํ]
• • •
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 253

1 2 3 4
1 -2314
2314(1)
(1) ၸိူဝ်းလႂ် ယဝ်ႈ ပၵႃႈ ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ
เหลาใด แล ก็ เหลานั้น
5 6
ၽူႈၵူၼ်းၼၢဝ်ၶႆႈတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
ผูเปนไข ภิกขุทั้งหลาย
7 8
ဵၼ်ၶွင်ထုၵ်ႇမႅၼ်ႈ ယႃယုတ်းယႃတၢင်းဵၼ်
อันควรลิ้ม(ฉัน) ยารักษาโรคทั้งหลาย
9
ဵၼ်ဢၼ်လႂ်
อยางไรนี้, คือ,เชน

1 2
1 -2314
2314(2)
(2) ၼိူၺ်းသႂ် ၼမ်ႉၼူမ်းမႂ်ႇ
เนยใส เนยขน
3 4 5
ၼမ်ႉမၼ်း ၼမ်ႉၽိုင်ႈ ၼမ်ႉဢွႆႈ
น้ำมัน น้ำผึ้ง น้ำออย

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


254 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2314
2314(3)
(3) [wKed1 y#dUfUapwfoK]2 u [ก]
c [ข]
[ตาา น๞๞ ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • • •

U [ค]
[OwfwKpyIr> OefedXduKIu>] 3 4
C [ฆ]
[ส๡ต๡ ตาา หะปะระ ม๡ง๡ ํ ส๡น๡ นิธิ กาา ระ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[yIdZknfQdwYfYKed]5 ! [ฉ]
[ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ ชิ ต๡บ๡ บาา น๞]๞
• • • • • •
Q [ช]
[w> 6
twdufuKrbawK] 7
@ [ฌ]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
- [edOfOUfUdb> 8
yKqdwfwdb>] 9
$ [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
42. [aZOQfQOdufcKyW>] 1 -2314 E [ณ]
w [ต]
[เภ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุเก็บเภสัช (คือ เนยใส เนยขน น้ำมัน น้ำผึ้ง และน้ำออย เกินเจ็ดวัน)
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 255

1 2
1 -2314
2314(3)
(3) ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
เหลานั้น ถือเอาเฉพาะแลว
3 4
ၸဵတ်းဝၼ်းဵၼ်ယၢင်ႇၼမ်ယိုင်ႈ ၵဵ်းမ်
เจ็ดวันเปนอยางยิ่ง ที่ทำการสะสมไว
5
လီၵဵဝ်ႉၵိၼ်လႆႈတင်းမူတ်း
พึงฉันได
6 7
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
8 9
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

42. [aZOQfQOdufcKyW>] 1 -2314

[เภ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเก็บเภสัช (คือ เนยใส เนยขน น้ำมัน น้ำผึ้ง และน้ำออย เกินเจ็ดวัน)

4.อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ
256 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2325
2325(1)
(1) [rKaOK1 [aOaOK2 UdrfpKeefw]d 3 u [ก]
c [ข]
[มาา โส [เเส โส
• ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞ • • • •

U [ค]
- [ZdufckeK 3
oOfOduOK#duqDoI>] 4
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุ นาา
• • ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • • i [ง]
q [จ]
[yIdabOdwYfYefwd]5 ! [ฉ]
[ป๝๝ ริ เย สิ ต๡บ๡ บ๡น๡ ต๞]๞
• • • • • •
Q [ช]

- [t%f^rKaOK6 aOaOK]7 @ [ฌ]


n [ญ]
[๡ฑ๡ ฒะ มาา โส
• เส โส] • • •

# [ฏ]

[UdrfpKeefwd]7 $ [ฐ]
% [ฑ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
-
w [ต]
1 -2325
2325(2)
(2) [uwfoK1 edoKaOwYfY>]2 x [ถ]
[ก๝๝ ต฻วา น๞๞ วาา เส ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
W [ด]

- [atKaIe3 [aq4 [rKaOK5 aOaOK]6 X [ธ]


e [น]
[โโ เร น๝๝
• [เเจ [มาา โส เส โส]
• • •

y [ป]
z [ผ]
[UdrfpKeefwd]6
Y [บ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •

Z [ภ]
r [ม]
-
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 257

1 2 3
1 -2325
2325(1)
(1) လိူၼ် — ူၼ်ႉလိူဝ် ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ
เดือน — ที่เหลือ แหงฤดูรอน
3 4
- ၽိၵ်ႉၶု ၸီဝရဢၢ်ႇၼမ်ႉ
ภิกขุ จีวรคือผาอาบน้ำฝน
5
ဢၼ်လလႇႁႃ
พึงแสวงหา
6 7
- ၶိုင်ႈလိူၼ် — ူၼ်ႉလိူဝ်

ครึ่งเดือน — ที่เหลือ
7
ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ

แหงฤดูรอน

-
1 2
1 -2325
2325(2)
(2) ႁဵတ်းယဝ်ႉ ်ႈဝႆ
กระทำแลว พึงนุง
3 4 5 6
- ယွၼ်ႇ(ယၢၼ်း) ပႃး လိူၼ် — ူၼ်ႉလိူဝ်

หยอน ถา เดือน — ที่เหลือ


6
ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ

แหงฤดูรอน

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


258 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2325
2325(3)
(3) [oOfOduOK#duqDoI>]1 u [ก]
c [ข]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • •

U [ค]
[yIdabaObfb] 2
C [ฆ]
[ป๝๝ ริ เย เส็ย ย๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
- [atKaIe%f^rKaOK3 aOaOK]4 ! [ฉ]
[โโ เร น๡ฑ๡ ฒะ มาา โส
• • เส โส] • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[UdrfpKeefwd]4 n [ญ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [uwfoK5 edoKaObfb]6 % [ฑ]
[ก๝๝ ต฻วา น๞๞ วาา เส็ย ย๝๝]
• • • •
^ [ฒ]

- [edOfOUfUdb>7 yKqdwfwdb>]8 E [ณ]


w [ต]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

x [ถ]
W [ด]
43. [oOfOduOK#duOdufcKyW>] 1 -2325
X [ธ]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
e [น]
หามภิกขุแสวงหาและทำผาอาบน้ำฝนหนึ่งเดือนกอนเขาพรรษา y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 259

1
1 -2325
2325(3)
(3) ၸီဝရဢၢ်ႇၼမ်ႉ
จีวรคือผาอาบน้ำฝน
2
ဢၼ်လလႇႁႃ
พึงแสวงหา
3 4
- ၸဵတ်းဝၼ်း — ူၼ်ႉလိူဝ်

เดือนที่ยังไมถึงครึ่ง — ที่เหลือ
4
ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ

แหงฤดูรอน
5 6
- ႁဵတ်းယဝ်ႉ ်ႈဝႆ
กระทำแลว พึงนุง
7 8
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

43. [oOfOduOK#duOdufcKyW>] 1 -2325

[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุแสวงหาและทำผาอาบน้ำฝนหนึ่งเดือนกอนเขาพรรษา

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


260 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2338
2338(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
OKr>] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • สาา ม๡ง๡ ํ]

i [ง]
q [จ]
[qDoI>6 WwfoK]7 ! [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ด๝๝ ต฻วา]
• • •
Q [ช]
[ukydawK 8
tewfwraeK] 9
@ [ฌ]
[ก๟๟ ป โต
• • ๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[tqf!defaWbfb 10
oK] 11
$ [ฐ]
[๡จ๡ ฉ๞น๞ เด็ย ย๝๝
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[tqf!defWKaybfb 12
oK] 13
E [ณ]
[๡จ๡ ฉ๞น๞ ดาา เปย ย๝๝
• • • • วาา] w [ต]
x [ถ]
- [edOfOUfUdb>14 yKqdwfwdb>]15 W [ด]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• •ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
X [ธ]
e [น]
44. [qDoItqf!defWeOdufcKyW>] 1 -2338 y [ป]
[จีี วะระ ๡จ๡ ฉ๞น๞ ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • z [ผ]
หามภิกขุทวงคืนจีวรที่ใหแลวแกภิกขุอื่น Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 261

1 2 3
1 -2338
2338(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု တူဝ်ၵဝ်ႇ
ภิกขุ เอง
6 7
ၸီဝရ ်ႈယဝ်ႉ
จีวร ใหแลว
8 9
ဢမ်ႇပႃးၸႂ် ဢမ်ႇပႃးၸႂ်
โกรธแลว ไมพอใจ
10 11
်ႈဝႆ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงทวง ก็ดี
12 13
်ႈဝႆ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหทวง ก็ดี
14 15
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

44. [qDoItqf!defWeOdufcKyW>] 1 -2338

[จีี วะระ ๡จ๡ ฉ๞น๞ ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทวงคืนจีวรที่ใหแลวแกภิกขุอื่น

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


262 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2353
2353(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OKr> [Okwfw>4 5
odnfnKaywfoK] 6
C [ฆ]
[สาา ม๡ง๡ ํ [ส๟ต๟ ต๡ง๡ ํ
• • ว๞ญ๞ ญาา เป ต฻วา]
• • •
i [ง]
q [จ]
[wefwoKabpd7 qDoI>]8 ! [ฉ]
[ต๡น๡ ตะ วาา เย ห๞๞
• จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • •
Q [ช]
[oKbKaybfb] 9
@ [ฌ]
[วาา ยาา เปย ย๝๝]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
- [edOfOUfUdb> 10
yKqdwfwdb>] 11
$ [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
45. [OkwfwodnfnwfwdOdufcKyW>] 1 -2353 E [ณ]
[ส๟ต๟ ตะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • w [ต]
x [ถ]
หามภิกขุขอดายมาทอเปนจีวร
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 263

1 2 3
1 -2353
2353(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
တူဝ်ၵဝ်ႇ ထွမ်ႇၾင်းယဝ်ႉ ်ႈယွၼ်း
เอง พระสูตร ใหขอแลว
7 8
လူၺ်ႈၵၢၼ်ပတႃးၽႃႈ ၸီဝရ
ชางทอหูก จีวร
9
ဢၼ်ၶတ်းၸႂ်
พึงพยายาม
10 11
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

45. [OkwfwodnfnwfwdOdufcKyW>] 1 -2353

[ส๟ต๟ ตะ ว๞ญ๞ ญ๡ต๡ ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุขอดายมาทอเปนจีวร

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


264 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2367
2367(1)
(1) [Zdufck>1 yaeo]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ป๝๝ เน ว๝๝]
• • •

U [ค]
[tkWfWdOfO 3
tnfnKwauK] 4
C [ฆ]
[๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• • ๡ญ๡ ญาา ตะ โก]
• • •
i [ง]
q [จ]
[Upywd oK] 5 6
! [ฉ]
[ค๝๝ หะปะ ต๞๞ วาา]
• •
Q [ช]

[UpywKeD7 oK]8 @ [ฌ]


n [ญ]
[ค๝๝ หะปะ ตาา นีี วาา]
• • •

# [ฏ]
[wefwoKabpd 8
qDoI>] 9
$ [ฐ]
[ต๡น๡ ตะ วาา เย ห๞๞
• • • • จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[oKbKaybfb]10 E [ณ]
[วาา ยาา เปย ย๝๝]
• • •
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 265

1 2
1 -2367
2367(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
3 4
ယိ်းမႃးလၼၼ် ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ
เจาะจง ผูไมใชญาติ
5 6
ပႃႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း ဢမ်ႇၼၼ်
พอบาน ก็ดี
7 8
လမႈၸဝ်ႈႁိၼ်
ူ း — ဢမ်ႇၼၼ်
แมบาน — ก็ดี
8 9
လူၺ်ႈၵၢၼ်ပတႃးၽႃႈ ၸီဝရ
ชางทอหูก จีวร
10
ဢၼ်ၶတ်းၸႂ်
พึงพยายาม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


266 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2367
2367(2)
(2) [wwfI1 [aq2 [aOK3 Zdufck]4 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ ต฻ร๝ [เเจ
• [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[ykYfaY 4
[tyfyoKIdawK 5
wefwoKab] 6
C [ฆ]
[ป๟บ๟ เบ• [๡ป๡ ปะ วาา ริ โต
• • • • ต๡น๡ ตะ วาา เย]
• • • i [ง]
q [จ]
[tkyO>urdwfoK] 7
! [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • • Q [ช]
@ [ฌ]
[qDoaI 8
[oduyfy> tKyQfaQbfb] 9 10
n [ญ]
[จีี วะ เร
• • [ว๞๞ ก๡ป๡ ป๢ง๢ ํ าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • • • # [ฏ]
$ [ฐ]
- [tdW> 11
[acK 12
tKokaOK] 13
% [ฑ]
[๞๞ ด๡ง๡ ํ
• [โโข าา วุ โส]
• •
^ [ฒ]
E [ณ]
[qDoI> [r> 13 14
[tkWfWdOfO 15
oDbwd] 16
w [ต]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ [ม๡ง๡ ํ
• • [๟ด๟ ด๞ส๞ ส๝๝
• • วีี ยะ ต๞]๞
• •
x [ถ]
W [ด]
[tKbwnfq 17
uaIKx] 18
X [ธ]
[าา ยะ ต๡ญ๡ จ๝๝
• • • ก๝๝ โร ถ๝๝]
• •
e [น]
y [ป]
[odwfxwnfq 19
tyfydwnfq] 20
z [ผ]
[ว๞ต๞ ถะ ต๡ญ๡ จ๝๝
• • • ๡ป๡ ป ต๡ญ๡ จ๝๝]
• • •
Y [บ]
Z [ภ]
[OkoDwnfq 21
OkyoKbdwnfq] 22
r [ม]
[ส๟๟ วีี ต๡ญ๡ จ๝๝
• • • ส๟๟ ปะ วาา ยิ ต๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • • b [ย]
I [ร]
[Okodavcdwnfq 23
Okodwqf!dwnfq] 24
v [ล]
[ส๟๟ วิ เล ขิ ต๡ญ๡ จ๝๝
• • • • • ส๟๟ วิ ต๡จ๡ ฉิ ต๡ญ๡ จ๝๝]
• • • • •
o [ว]
O [ส]
[uaIKx] 25
p [ห]
[ก๝๝ โร ถ๝๝]
• •
V [ฬ]
t> [อังํ]
-

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 267

1 2 3 4
1 -2367
2367(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ပႃး — ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
นั้น ถา — นั่น ภิกขุ

4 5 6
ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း ဢမ်ႇလႆႈၽိတ်ႈမွၵ်ႇ/လၢတ်ႈၸိူၼ်း ၼႂ်းၵၢၼ်ပတႃးၽႃႈ
กอน,เบื้องตน ที่เขาไมไดปวารณาไว ชางทอหูก
7
ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ
เขาไปหาแลว
8 9 10
ၼႂ်းၸီဝရ သိင်ႇဢၼ်လီၵဵ်းဝႆႉ ဢၼ်ထိုင်
จีวร การกำหนด พึงตอง
11 12 13
- ၼႆႉ ယဝ်ႈ — ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

นี้ แล — ทานผูมีอายุ
13 14 15 16
ၸီဝရ ၶႃႈႁဝ်း ယိ်းမႃးလၼၼ် ပတႃးၽႃႈ

จีวร เรา เจาะจง ทออยู


17 18
ပတႃႇႆ ႁဵတ်း

ตอไปดวย จงกระทำ
19 20
လလႈသုၼ်ႇၵႂၢင်ႈ တဵၵ်း

ใหกวาง และ แนน


21 22
ၸၼ်/ၶဵင်ႈ လလႈၵၢၼ်ပတႃးယၢင်ႇႁၢင်ႈလီ

ใหเปนของที่ขึงดีแลว ใหเปนของที่ทอดีแลว
23 24
မီးလၢႆးမွၵ်ႇဢၼ်ႁၢင်ႈလီ ဵၼ်းယဝ်ႉဵၼ်ယၢင်ႇလီ

ใหเปนของที่สางดีแลว ใหเปนของที่กรีดดีแลว
25
ႁဵတ်း

จงกระทำ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


268 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tyfayo26 [eKr27 rbrfy]d 28 u [ก]


c [ข]
[๡ป๡ เป ว๝๝ [นาา ม๝๝ ม๝๝ ย๡ม๡ ป๠]๠
• • • • •

U [ค]

[tKbOfrefwKe>29 udnfqdrwfw>]30 C [ฆ]


i [ง]
[าา ย๝๝ ส฻มน๡ ตาา น๡ง๡ ํ
• • ก๞ญ๞ จิ ม๡ต๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •

q [จ]

[tekyWQfaQbfbKrKwd]31 ! [ฉ]
Q [ช]
[๝๝ นุปะ ด๡ช๡ เช็ย ยาา มาา ต๞]๞
• • • • • •

@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
1 -2367
2367(3)
(3) [atonfq 1
[aOK 2
Zdufck] 3
$ [ฐ]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• • [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟ •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[owfoK4 udnfqdrwfw>]5 E [ณ]
[ว๝๝ ต฻วา ก๞ญ๞ จิ ม๡ต๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • •
w [ต]
[tekyWQfaQbfb] 6
x [ถ]
[๝๝ นุปะ ด๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • W [ด]
X [ธ]
- [tefwraOK 7
ydEf%yKwrwfwrfy]d 8
e [น]
[๡น๡ ตะมะ โส
• • ป๠ณ
๠ ฑะ ปาา ตะ ม๡ต๡ ต๡ม๡ ป๠]๠
• • • • • • y [ป]
z [ผ]
- [edOfOUfUdb> 9
yKqdwfwdb>] 10
Y [บ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • Z [ภ]
r [ม]
46. [rpKayOuKIOdufcKyW>] 1 -2367 b [ย]

[ม๝๝ หาา เป สะ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •
I [ร]
v [ล]
หามภิกขุขอใหเขาทอจีวรดีกวาที่กำหนดไว้
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 269

26 27 28
ဢၼ်လႂ်လႃႇ ၸိုဝ်ႈ ဵၵ်ႉဝႃႈၸိူဝ်းႁဝ်း

ไฉน ชื่อ แมพวกเรา


29 30
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ မႃၼမွၵ်ႈလႂ်

ผูมีอายุ สักวาอะไรๆ
31
ၵႃႈတီႈၵၢၼ်လႆႈရၢင်းဝလ်း(သူး)

พึงไดรางวัล

1 2 3
1 -2367
2367(3)
(3) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ
4 5
လၢတ်ႈယဝ်ႉ မႃၼမွၵ်ႈလႂ်
กลาวแลว สักวาอะไรๆ
6
ဢၼ်လႆႈရၢင်းဝလ်း(သူး)
พึงไดรางวัล
7 8
- လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း ဵၵ်ႉဝႃႈတုင်းၢတ်ႇလၢႆလၢႆ
โดยที่สุด แมสักวาปณฑบาต
9 10
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

46. [rpKayOuKIOdufcKyW>] 1 -2367

[ม๝๝ หาา เป สะ กาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุขอใหเขาทอจีวรดีกวาที่กำหนดไว้

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


270 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2389
2389(1)
(1) [WOKpKeKUw>]1 u [ก]
c [ข]
[ด๝๝ สาา หาา นาา คะ ต๡ง๡ ํ]
• • • • •

U [ค]
[uwfwduawrKOduykEfEr>] 2
C [ฆ]
[ก๡ต๡ ติกะ เต มาา สิกะ ป๟ณ
• • ๟ ณะ ม๡ง๡ ]ํ
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[ZdufckaeK3 yaeo]4 ! [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุ โน
• • ป๝๝ เน ว๝๝] • •
Q [ช]
[tqfaquqDoI>] 5
@ [ฌ]
[๡จ๡ เจ กะ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • n [ญ]
# [ฏ]
[tkyfyQfaQbfb] 6
$ [ฐ]
[๟ป๟ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
1 -2389
2389(2)
(2) [tqfaqu>1 [rnfnrKaee2 ZdufckeK]3 w [ต]
[๡จ๡ เจ ก๡ง๡ ํ
• • [ม๡ญ๡ ญะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา] • • • • • • x [ถ]
W [ด]
[y#dUfUapwYfY>] 4
X [ธ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • • e [น]
y [ป]
- [y#dUfUapwfoK]5 z [ผ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •
Y [บ]

[bKo6 qDoIuKvOrb>]7 Z [ภ]


r [ม]
[ยาา ว๝๝ จีี วะระ กาา ละสะมะ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

b [ย]
[edufcdydwYfY>] 8
I [ร]
[น๞ก๞ ขิป ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 271

1
1 -2389
2389(1)
(1) ယင်းဢမ်ႇႆႇထိုင်သိ်းဝၼ်း
ยังไมถึงสิบวัน
2
တဵမ်သၢမ်ွၵ်ႈလိူၼ်ၵတ်ႉတိၵလိူၼ်သိ်းဢဵတ်း
ครบสามเดือนแหงเดือนกัตติกาตน(เดือนสิบเอ็ด)
3 4
ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว
5
ၸီဝရမၢင်ႇၽိုၼ်ႇ
จีวรบางผืน
6
ဢၼ်ၶဝ်ႈထိုင်
พึงเกิดขึ้น

1 2 3
1 -2389
2389(2)
(2) မၢင်ႇၽိုၼ် မၵ်းမၢႆႉ ၽိၵ်ႉၶု
บางผืน รูอยู ภิกขุ
4
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
พึงถือเอาเฉพาะ
5
- ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
ถือเอาเฉพาะแลว
6 7
မွၵ်ႈလႂ် ၶၢဝ်းယၢမ်းၸီဝရ
เพียงใด สมัยจีวรกาล(ระยะเวลาที่แสวงหาผาและถวายผา)
8
ဢၼ်ၵဵ်းဝႆႉ
พึงเก็บ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


272 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2389
2389(3)
(3) [wawK1 [aq2 tkwfwI]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

U [ค]
[edufcdaybfb] 3
C [ฆ]
[น๞ก๞ ขิ เปย ย๝๝]
• • • i [ง]
q [จ]
- [edOfOUfUdb> 4
yKqdwfwdb>] 5
! [ฉ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
47. [tqfaquqDoIOdufcKyW>] 1 -2389 n [ญ]
[๡จ๡ เจ กะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • • # [ฏ]

หามภิกขุสะสมจีวร(เกินกำหนดเวลาสิบวัน) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 273

1 2 3
1 -2389
2389(3)
(3) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
3
ဢၼ်ၵဵ်းဝႆႉ
พึงเก็บ
4 5
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

47. [tqfaquqDoIOdufcKyW>] 1 -2389

[๡จ๡ เจ กะ จีี วะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุสะสมจีวร(เกินกำหนดเวลาสิบวัน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


274 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2403
2403(1)
(1) [tkyoOfO>1 [acK2 ye]3 u [ก]
c [ข]
[๟๟ ปะ ว๡ส๡ ส๡ง๡ ํ [โโข ป๝๝ น๝๝]
• • • •

U [ค]
[uwfwduykEfEr>] 4
C [ฆ]
[ก๡ต๡ ติกะ ป๟ณ
•๟ ณะ ม๡ง๡ ํ]• • • i [ง]
q [จ]
[bKed 5
[acK 6
ye] 7
! [ฉ]
[ยาา น๞๞• [โโข ป๝๝ น๝๝] •
Q [ช]

[wKed8 tKInfnuKed]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[ตาา น๞๞ าา ร๡ญ๡ ญะ กาา น๞]๞
• • • • •

# [ฏ]
[aOeKOeKed]10 $ [ฐ]
[เเส นาา สะ นาา น๞]๞
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[OKO>uOrfrwKed Oyfy#dZbKed] 11 12
E [ณ]
[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๡ม๡ มะ ตาา น๞๞ ส๡ป๡ ปะฏิภะ ยาา น๞]๞
• • • • • • • • •
w [ต]
x [ถ]
[wxKIlayOk]13
W [ด]
[ต๝๝ ถาา รูู เป ส๟]๟
• • • •

X [ธ]
[Zdufck 14
[aOeKOaeOk 15
odpIefawK] 16
e [น]
[ภ๞ก๞ ข๟๟ • [เเส นาา สะ เน ส๟๟
• • • • ว๞๞ หะ ร๡น๡ โต]
• • • y [ป]
z [ผ]
[tKu>crKaeK17 [wdEfE>18 qDoIKe>]19 Y [บ]
[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา โน [ต๞ณ
• • ๞ ณ๡ง๡ ํ•จีี วะ ราา น๡ง๡ ]ํ
• • • • •
Z [ภ]
r [ม]
[tnfnwI>20 qDoI>]21
b [ย]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • •

I [ร]
[tefwICaI22 edufcdaybfb]23 v [ล]
o [ว]
[๡น๡ ตะระฆะ เร
• น๞ก๞ ขิ เปย ย๝๝] • • • •

O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 275

1 2 3
1 -2403
2403(1)
(1) ၶဝ်ႈဝႃႇသႃ ယဝ်ႈ ပၵႃႈ
เขาพรรษา แล ก็
4
တဵမ်လိူၼ်ၵတ်ႉတိၵလိူၼ်သိ်းဢဵတ်း
เดือนกัตติกา(เพ็ญเดือนสิบสอง)
5 6 7
ၸိူဝ်းလႂ် ယဝ်ႈ ပၵႃႈ
เหลาใด แล ก็
8 9
ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ယူႇၼႂ်းႃႇထိူၼ်ႇ
เหลานั้น ที่อยูในปา
10
တီႈၼင်ႈတီႈၼွၼ်း
ที่นั่งที่นอน
11 12
ႉလူၺ်ႈလွင်ႈႅင်းၸင်း မီးပၽးၽႆး
ที่รูกันวาเปนที่รังเกียจ มีภัยเฉพาะหนา
13
ၼႂ်းယၢင်ႇၼၼ်ႉ
เห็นปานนั้น
14 15 16
ၽိၵ်ႉၶု ၼႂ်းတီႈၼင်ႈတီႈၼွၼ်း ယူႇ
ภิกขุ ที่พักอาศัย เมื่ออยู
17 18 19
လွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ သၢမ် ၸီဝရတင်းလၢႆ
ผูหวังอยู สาม แหงจีวรทั้งหลาย
20 21
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၸီဝရ
อยางใดอยางหนึ่ง จีวร
22 23
ၼႂ်းဝူင်ႈၵၢင်ႁၼ်
ိူ း ဢၼ်ၵဵ်းဝႆႉ
ละแวกบาน พึงเก็บ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


276 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2403
2403(2)
(2) [OdbK1 [q2 [wOfO3 ZdufckaeK]4 u [ก]
c [ข]
[ส๞๞ ยาา [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝
• ภ๞ก๞ ขุ โน] • • •

U [ค]
[auKqdaWo 5
yqfqabK] 6
C [ฆ]
[โโก จิ เด ว๝๝
• • • ป๢จ๢ จะ โย]
• •
i [ง]
q [จ]
[awe7 [qDoaIe8 odyfyoKOKb]9 ! [ฉ]
[เเต น๝๝•[จีี วะ เร น๝๝ ว๞ป๞ ปะ วาา สาา ย๝๝]
• • • • • • •
Q [ช]
[!KIwfwyIrefawe 10
ZdufckeK] 11
@ [ฌ]
[ฉาา ร๡ต๡ ตะปะระ ม๡น๡ เต น๝๝
• • • • • ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • n [ญ]
# [ฏ]
[awe 12
qDoaIe] 13
$ [ฐ]
[เเต น๝๝• จีี วะ เร น๝๝]
• • •
% [ฑ]

[odyfyoOdwYfY>]14 ^ [ฒ]
E [ณ]
[ว๞ป๞ ปะวะสิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 277

1 2 3 4
1 -2403
2403(2)
(2) ဢၼ်မီး လလႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
พึงมี ก็,และ นั้น ภิกขุ
5 6
ၽႂ်ၽႂ်လႃႇမႃႊ ၸ်ႉၸႆ
ใครๆนั่นแล ปจจัย
7 8 9
ၼၼ်ႉ ၸီဝရ လူၺ်ႈၵၢၼ်ယူႇႁၢင်ႇယၢၼ်
นั้น จีวร การอยูปราศจาก
10 11
မီးၵ်းၶိုၼ်းဵၼ်ယၢင်ႇၼမ် ၽိၵ်ႉၶု
อยางมากหกคืน ภิกขุ
12 13
ၼၼ်ႉ ၸီဝရ
นั้น จีวร
14
ဢၼ်ႁၢင်ႇယၢၼ်
พึงอยูปราศจาก

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


278 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2403
2403(3)
(3) [wawK1 [aq2 tkwfwI]3 u [ก]
c [ข]
[ต๝๝ โต
• [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

U [ค]
[odyfyoaObfb] 3
C [ฆ]
[ว๞ป๞ ปะวะ เส็ย ย๝๝]
• • • i [ง]
q [จ]
[tnfnwfI 4
ZdufckOrfrwdbK] 5
! [ฉ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ภ๞ก๞ ขุ ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [edOfOUfUdb>6 yKqdwfwdb>]7 n [ญ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
48. [OKO>uOdufcKyW>] 1 -2403 % [ฑ]
[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • ^ [ฒ]
หามภิกขุทิ้งจีวรไวในวัด(เกินหกคืน) E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 279

1 2 3
1 -2403
2403(3)
(3) ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
3
ဢၼ်ႁၢင်ႇယၢၼ်
พึงอยูปราศจาก
4 5
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ သမ်မုတိၽိၵ်ႉၶု
เวน ภิกขุไดรับสมมุติ
6 7
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

48. [OKO>uOdufcKyW>] 1 -2403

[สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทิ้งจีวรไวในวัด(เกินหกคืน)

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


280 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2423
2423(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
O>Cdu>] 5
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[vKZ>6 yIdEw>]7 ! [ฉ]
[ลาา ภ๡ง๡ ํ ป๝๝ ริณะ ต๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
[twfwaeK 8
yIdEKarbfb] 9
@ [ฌ]
[๡ต๡ ตะ โน
• • ป๝๝ ริ ณาา เม็ย ย๝๝]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
- [edOfOUfUdb> 10
yKqdwfwdb>] 11
$ [ฐ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ย๡ง๡ ํ
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
49. [yIdEwOdufcKyW>] 1 -2423 E [ณ]
w [ต]
[ป๝๝ ริณะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • •

x [ถ]
หามภิกขุนอมลาภของสงฆมาแกตน
W [ด]
X [ธ]

[ywfwoUfaUK12 wwdabK]13 e [น]


y [ป]
[ป๢ต๢ ตะ ว๡ค๡ โค
• ต๝๝ ติ โย]
• • • •

z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 281

1 2 3
1 -2423
2423(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႉယူႇ ၶွင်သင်ၶ
รูอยู อันเปนของสงฆ
6 7
ၵၢၼ််ႈ ၼွမ်းႆ
การได ที่นอมไป
8 9
ၶွင်တူဝ်ၵဝ်ႇ ဢၼ်ၼွမ်းႆ
ตน พึงนอมไป
10 11
- ၼိသၵ်ႉၵီယ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
นิสสัคคิยะ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

49. [yIdEwOdufcKyW>] 1 -2423

[ป๝๝ ริณะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุนอมลาภของสงฆมาแกตน

ywfwoUfaUK 12
wwdabK 13

ปตตะวัคค สาม

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


282 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2436
2436(1)
(1) [tkWfWd#f$K1 [acK2 tKbOfrefawK]3 u [ก]
c [ข]
[๟ด๟ ด๞ฏ๞ ฐาา
• [โโข าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต]
• • • •

U [ค]
[wO 2
edOfOUfUdbK] 3
C [ฆ]
[ต๞ง๞ ํ ส๝๝
• น๞ส๞ ส๡ค๡ คิ ยาา]
• • • i [ง]
q [จ]
[yKqdwfwdbK 4
XrfrK] 5
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา
• • • ธ๡ม๡ มาา]•
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
1 -2436
2436(2)
(2) [wwfxKbOfrefaw 1
ykqf!Krd] 2
# [ฏ]
[ต๡ต๡ ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ เต
• • • • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• •
$ [ฐ]

[uqfqdwfx3 yIdOkWfXK]4 % [ฑ]


^ [ฒ]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • •

E [ณ]
w [ต]

1 -2436
2436(3)
(3) [Wkwdbrfyd1 ykqf!Krd]2 x [ถ]
W [ด]
[ด๟๟ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • •

X [ธ]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
e [น]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • • y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
1 -2436
2436(4)
(4) [wwdbrfyd 1
ykqf!Krd] 2
Z [ภ]
[ต๝๝ ติ ย๡ม๡ ป๠๠
• • • ป๟จ๟ ฉาา ม๞]๞
• • r [ม]
b [ย]
[uqfqdwfx 3
yIdOkWfXK] 4
I [ร]
[ก๡จ๡ จ๞ต๞ ถ๝๝
• • ป๝๝ ริ ส๟ด๟ ธาา]
• • •
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 283

1 2 3
1 -2436
2436(1)
(1) ယိ်းမႃးလၼၼ် — ယဝ်ႈ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
ยกขึ้นแสดง — แล — ทานผูมีอายุทั้งหลาย
2 3
သၢမ်သိ်း ၼိသၵ်ႉၵီယ
สามสิบ นิสสัคคิยะ
4 5
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီယ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)

1 2
1 -2436
2436(2)
(2) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆဢၼ်ယူႇၼႂ်းတီႈၼၼ်ႉ ပတထၢမ်
ทานทั้งหลาย(ในอาบัติ)เหลานั้น จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -2436
2436(3)
(3) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသွင် ပတထၢမ်
แมครั้งที่สอง จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

1 2
1 -2436
2436(4)
(4) ဵၵ်ႉဝႃႈွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ပတထၢမ်
แม(ครั้ง)ที่สาม จะถาม
3 4
ၽွင်ႈ လွင်ႈၸိုၼ်ႈသႂ်
มีอยูแลหรือ เปนผูบริสุทธิ์แลว

4.อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ
284 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

1 -2436
2436(5)
(5) [yIdOkWfaXwfxKbOfrefawK]1 u [ก]
c [ข]
[ป๝๝ ริ ส๟ด๟ เธ็ต ถาา ย๝๝ ส฻มน๡ โต]
• • • • • • •

U [ค]
[wOfrK 2
wkEfpD] 3
C [ฆ]
[ต๝๝ ส฻มา
• ต๟๟ ณ฻ห]ี

i [ง]
q [จ]
[atoarw>4 XKIbKrd]5 ! [ฉ]
[เเ วะ เม ต๡ง๡ ํ ธาา ระ ยาา ม๞]๞
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[edOfOUfUdbyKqdwfwdbkWfaWaOK6 ed#f$dawK]7 n [ญ]
[น๞ส๞ ส๡ค๡ คิยะ ปาา จ๞ต๞ ติ ย๟ด๟ เด โส
• • • น๞ฏ๞ ฐิ โต]
• •
# [ฏ]
• • • • •

$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 285

1
1 -2436
2436(5)
(5) သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆၼႂ်းဢႃတ်ႈၼႆႉဵၼ်ၽူႈၸိုၼ်ႈသႂ်
ทานทั้งหลายบริสุทธิ์แลวในอาบัตินี้
2 3
ၵွ်ႈလွင်ႈၼၼ်ႉ တဵတ်ႇယဵၼ်
เพราะเหตุนั้น เปนผูนิ่ง
4 5
ၼႆႉမွၵ်ႈၼၼ်ႉ ပတႂ်ႉႃးဝႆႉ
นี้เทานั้น จะรักษาไว
edOfOUfUdbyKqdwfwdbkWfaWaOK 6
ed#f$dawK 7

หมวดนิสสัคคียะปาจิตตียะ จบ

อาปัตตินิสสัคคียปาจิตตีย
4.

ความผิดนิสสัคคียะปาจิตตียะที่ภิกขุตองคืนวัตถุที่ลวงละเมิด วัตถุเปนนิสสัคคียะ ภิกขุเปนปาจิตตียะ


286 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

u [ก]
2 -2(1) [tdar1 [acK2 [ye3 tKbOfrefawK]4 c [ข]
[๞๞ เม
• [โโข [ป๝๝ น๝๝ าา ย๝๝ ส฻ม๡น โต] • • • • U [ค]
C [ฆ]
[Wfaoeokwd 4
[yKqdwfwdbK 5
XrfrK] 6
i [ง]
[ด฼เว นะวุ ต๞๞
• • [ปาา จ๞ต๞ ติ ยาา
• • • ธ๡ม๡ มาา] •
q [จ]
! [ฉ]
[tkWfaWO>7 tKUqf!efw]d 8 Q [ช]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• าา ค๡จ๡ ฉ๡น๡ ต๞]๞
• • • •
@ [ฌ]
n [ญ]
# [ฏ]
2 -6(1) [OrfyQKerkOKoKaW] 1
$ [ฐ]
[ส๡ม๡ ปะ ชาา นะมุ สาา วาา เด]
• • • • • •
% [ฑ]

[yKqdwfwdb>]2 ^ [ฒ]
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

w [ต]
x [ถ]
50. [rkOKoKWOdufcKyW>] 2 -6
W [ด]
[ม๟๟ สาา วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
X [ธ]
หามภิกขุพูดเท็จ e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
2 -34
34(1)
(1) [atKrOoKaW 1
yKqdwfwdb>] 2
Z [ภ]
[โโ มะสะ วาา เด
• • • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ]ํ
• • • r [ม]
b [ย]
I [ร]
51. [atKrOoKWOdufcKyW>] 2 -34
v [ล]
[โ มะสะ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

o [ว]
หามภิกขุดาทอ O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 287

a
1 2 3 4
2 -2(1) ၸိူဝ်းၼႆႉ — ယဝ်ႈ ပၵႃႈ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ
เหลานี้ — แล ก็ ทานผูมีอายุทั้งหลาย
4 5 6
ၵဝ်ႈသိ်းသွင် ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီယ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ
เกาสิบสอง (อาปตติ)ปาจิตติยะ ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
7 8
ဝ်ပၶႃႈထမ်း တိုၼ်းမႃး
หัวขอคืออุทเทส ยอมมา

1
2 -6(1) မုသႃဝႃတဢၼ်တူဝ်ၵဝ်ႇႉယူႇ
การพูดเท็จทั้งๆที่รู
2
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

50. [rkOKoKWOdufcKyW>] 2 -6

[ม๟๟ สาา วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดเท็จ

1 2
2 -34
34(1)
(1) ၵၢမ်းလၢတ်ႈၼႂ်းလွင်ႈတမ်ႇ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
พูดเสียดแทงใหเจ็บใจ (อาปตติ)ปาจิตติยะ

51. [atKrOoKWOdufcKyW>] 2 -34

[โ มะสะ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุดาทอ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


288 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -113
113(1)
(1) [ZdufckayOknfan1 yKqdwfwdb>]2 u [ก]
c [ข]
[ภ๞ก๞ ขุ เป ส๟ญ๟ เญ
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

U [ค]
C [ฆ]
52. [ayOknfnOdufcKyW>] 2 -113
i [ง]
[เป ส๟ญ๟ ญะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
q [จ]
หามภิกขุพูดใสรายผูอื่น ! [ฉ]
Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
2 -152
152(1)
(1) [abK 1
[ye Zdufck] 2 3
# [ฏ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •
$ [ฐ]
% [ฑ]
[tekyOrfyefe>4 yWaOK]5
^ [ฒ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ น๡ง๡ ํ ป๝๝ ดะ โส]
• • • • • •
E [ณ]

[Xrfr>6 oKaqbfb]7 w [ต]


x [ถ]
[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ วาา เจ็ย ย๝๝]
• • •

W [ด]
- [yKqdwfwdb>] 8
X [ธ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • e [น]
y [ป]
53. [yWaOKXrfrOdufcKyW>] 2 -152 z [ผ]
Y [บ]
[ป๝๝ ดะ โส ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

Z [ภ]
หามภิกขุออกเสียงธัมมะพรอมกับผูที่ไมใชภิกขุ
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 289

1 2
2 -113
113(1)
(1) ၵႂၢမ်းမိူၵ်ႈလိူင်းၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
คำสอเสียดภิกขุทั้งหลาย (อาปตติ)ปาจิตติยะ

52. [ayOknfnOdufcKyW>] 2 -113

[เป ส๟ญ๟ ญะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุพูดใสรายผูอื่น

1 2 3
2 -152
152(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽူဢမ်ႇလႆႈူတ်ႇ လူၺ်ႈၻ
ผูไมใชภิกขุ บท
6 7
ထမ်း ဢၼ််ႈလၢတ်ႈ
ธัมม พึงพูด
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

53. [yWaOKXrfrOdufcKyW>] 2 -152

[ป๝๝ ดะ โส ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุออกเสียงธัมมะพรอมกับผูที่ไมใชภิกขุ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


290 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -171
171(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tekyOrfyefaee] 4
C [ฆ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ เน น๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tkwfwIdWfodIwfwwdIwfw>] 5
! [ฉ]
[๟ต๟ ตะ ร๞๞ ด฻วิ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[OpaObfb>6 uyfaybfb]7 n [ญ]
[ส๝๝ หะ เส็ย ย๡ง๡ ํ ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • • • •
# [ฏ]

- [yKqdwfwdb>]8 $ [ฐ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
54. [y$rOpaObfbOdufcKyW>] 2 -171
w [ต]
[ป๝๝ ฐะมะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุนอนรวมกับผูที่มิใชภิกขุ(แมแตคืนเดียว) W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 291

1 2 3
2 -171
171(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4
ၽူႈဢမ်ႇလႆႈူတ်ႇ
ผูไมใชภิกขุ
5
လိူဝ်သွင်သၢမ်ဝၼ်း
เกินสองสามวัน
6 7
ဢၼ်ၼွၼ်းမ်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
การนอนรวม พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

54. [y$rOpaObfbOdufcKyW>] 2 -171

[ป๝๝ ฐะมะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุนอนรวมกับผูที่มิใชภิกขุ(แมแตคืนเดียว)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


292 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -187
187(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[rKwkUKare OpaObfb>] 4 5
C [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๝๝ หะ เส็ย ย๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[uyfaybfb]6 ! [ฉ]
[ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• •
Q [ช]

- [yKqdwfwdb>]7 @ [ฌ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
55. [WkwdbOpaObfbOdufcKyW>] 2 -187
% [ฑ]
[ด๟๟ ติยะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุนอนคางคืนในอาคารที่มีหญิงอาศัยอยู(แมแตคืนเดียว) E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 293

1 2 3
2 -187
187(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽူႈယိင်း ဢၼ်ၼွၼ်းမ်ႈ
สตรี การนอนรวม
6
ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
7
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

55. [WkwdbOpaObfbOdufcKyW>] 2 -187

[ด๟๟ ติยะสะหะ เส็ย ยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุนอนคางคืนในอาคารที่มีหญิงอาศัยอยู(แมแตคืนเดียว)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


294 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -209
209(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[rKwkUKrOfO tkwfwI] 4 5
C [ฆ]
[มาา ตุ คาา ม๡ส๡ ส๝๝ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ
• • • • • •
i [ง]
q [จ]
[!yfynfqoKqKpd Xrfr>] 6 7
! [ฉ]
[ฉ๡ป๡ ป๢ญ๢ จะ วาา จาา ห๞๞ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ]ํ
• • • • • •
Q [ช]

[aWaObfb]8 @ [ฌ]
n [ญ]
[เเด เส็ย ย๝๝]
• •

# [ฏ]
- [tnfnwfI 9
odnfnkeK] 10
$ [ฐ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ว๞ญ๞ ญ นาา]• • % [ฑ]
^ [ฒ]
[ykIdOodUfUape] 11
E [ณ]
[ป๟๟ ริสะ ว๞ค๞ คะ เห น๝๝]
• • • • •
w [ต]
x [ถ]
- [yKqdwfwdb>]12 W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
X [ธ]
e [น]
56. [XrfraWOeKOdufcKyW>] 2 -209 y [ป]
[ธ๡ม๡ มะ เด สะ นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
z [ผ]
หามภิกขุแสดงธัมมะตามลำพังกับหญิง Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 295

1 2 3
2 -209
209(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၶွင်ၽူႈယိင်း ယိုင်ႈ/သုင်
สตรี ยิ่งขึ้น
6 7
လၢတ်ႈၵ်းွၵ်ႈႁႃႈွၵ်ႈ ထမ်း
พูดหกคำหาคำ ธัมม
8
ဢၼ်လၼၼ်
พึงแสดง
9 10
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ လူၺ်ႈလွင်ႈႉ
เวน ผูรูเดียงสา
11
ယိ်းဢဝ်လူၺ်ႈၽူႈၸၢႆး
ชายผูรูเดียงสา
12
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

56. [XrfraWOeKOdufcKyW>] 2 -209

[ธ๡ม๡ มะ เด สะ นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุแสดงธัมมะตามลำพังกับหญิง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


296 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -224
224(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tekyOrfyefeOfO] 4
C [ฆ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ น๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tkwfwIdrekOfOXrfr>] 5
! [ฉ]
[๟ต๟ ตะริมะ น๟ส๟ สะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tKaIKaqbfb6 ZlwOfr] 7 n [ญ]
[าา โร เจ็ย ย๝๝
• • ภูู ต๝๝ ส฻มง๞ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [yKqdwfwdb>]8
% [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
57. [ZlwKaIKqeOdufcKyW>] 2 -224
w [ต]
[ภูู ตาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุบอกคุณวิเศษที่มีจริงของตนเองกับผูมิไดเปนภิกขุ W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 297

1 2 3
2 -224
224(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4
ၽူႈဢမ်ႇလႆႈူတ်ႇ
ผูไมใชภิกขุ
5
ူၼ်ႉလိူဝ်သုၼ်ႇလႆႈၵူၼ်း
เกินธรรมดาของมนุษย
6 7
ဢၼ်လၢတ်ႈ ၼႂ်းၽႅၼ်ႇလိၼ်
พึงบอก มีจริง
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

57. [ZlwKaIKqeOdufcKyW>] 2 -224

[ภูู ตาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุบอกคุณวิเศษที่มีจริงของตนเองกับผูมิไดเปนภิกขุ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


298 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -297
297(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
[Wk#f$kvfv> 5
tKywfw] 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ล๡ง๡ ํ
• • าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[tekyOrfyefeOfO 7
tKaIKaqbfb] 8
! [ฉ]
[๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ น๡ส๡ ส๝๝
• • • • • าา โร เจ็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[tnfnwfI9 ZdufckOrfrwdbK]10 n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ภ๞ก๞ ขุ ส๡ม๡ มะติ ยาา]
• • • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [yKqdwfwdb>]11
% [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
58. [Wk#f$kvfvKaIKqeOdufcKyW>] 2 -297
w [ต]
[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุบอกอาบัติชั่วหยาบของภิกขุกับผูมิไดเปนภิกขุ W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 299

1 2 3
2 -297
297(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ယႃႉလႅဝ် ဢႃတ်ႈ
ภิกขุ ทำลาย อาปตติ
7 8
ၽူႈဢမ်ႇလႆႈူတ်ႇ ဢၼ်လၢတ်ႈ
ผูไมใชภิกขุ พึงบอก
9 10
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ သမ်မုတိၽိၵ်ႉၶု
เวน ภิกขุไดรับสมมุติ
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

58. [Wk#f$kvfvKaIKqeOdufcKyW>] 2 -297

[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ลาา โร จะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุบอกอาบัติชั่วหยาบของภิกขุกับผูมิไดเปนภิกขุ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


300 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -323
323(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[y$o 4
[caEbfb 5
oK] 6
C [ฆ]
[ป๝๝ ฐะ ว๞ง๞ ํ [ข๝๝ เณ็ย ย๝๝
• • • • วาา] i [ง]
q [จ]
[cEKaybfb7 oKwd]8 ! [ฉ]
[ข๝๝ ณาา เปย ย๝๝ วาา ต๞]๞
• • • •
Q [ช]

- [yKqdwfwdb>]9 @ [ฌ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
59. [yxoDcEeOdufcKyW>] 2 -323
% [ฑ]
[ป๝๝ ถะ วีี ขะณะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุขุดดินหรือใชใหผูอื่นขุด E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
[rkOKoKWoUfaUK10 y$arK]11 W [ด]
[ม๟๟ สาา วาา ดะ ว๡ค๡ โค ป๝๝ ฐะ โม]
• • • • • • •
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 301

1 2 3
2 -323
323(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၽႅၼ်ႇလိၼ် တူဝ်ၵဝ်ႇၶုတ်း ဢမ်ႇၼၼ်
แผนดิน ขุดเอง ก็ดี
7 8
်ႈၶဝ်ၶုတ်း ဢမ်ႇၼၼ်
ใหผูอื่นขุด ก็ดี
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

59. [yxoDcEeOdufcKyW>] 2 -323

[ป๝๝ ถะ วีี ขะณะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุขุดดินหรือใชใหผูอื่นขุด

rkOKoKWoUfaUK 10
y$arK 11

มุสาทะวัคค ครั้งแรก

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


302 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -340
340(1)
(1) [ZlwUKryKwYfbwKb]1 u [ก]
c [ข]
[ภูู ตะ คาา มะ ปาา ต๝๝ บ฻ยะ ตาา ย๝๝]
• • • • • • • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 2
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
60. [ZlwUKrOdufcKyW>] 2 -340 ! [ฉ]
Q [ช]
[ภูู ตะ คาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุปลูกหรือทำลายพืชพรรณไม
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
2 -363
363(1)
(1) [tnfnoKWau1 odapOau]2 ^ [ฒ]
[๡ญ๡ ญะ วาา ดะ เก ว๞๞ เห สะ เก]
• • • • • • •
E [ณ]
w [ต]
- [yKqdwfwdb>]3
x [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

W [ด]
X [ธ]
61. [tnfnoKWuOdufcKyW>] 2 -363
e [น]
[๡ญ๡ ญะ วาา ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
y [ป]
หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อถูกสอบสวน z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 303

1
2 -340
340(1)
(1) လူၺ်ႈၵၢၼ်ယႃႉလႅဝ်ၸိူဝ်ႉၽၼ်း
การทำลายพืชพันธุไม
2
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

60. [ZlwUKrOdufcKyW>] 2 -340

[ภูู ตะ คาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุปลูกหรือทำลายพืชพรรณไม

1 2
2 -363
363(1)
(1) လၢတ်ႈတၢင်ႇလိူင်ႈ ၼႂ်းလွင်ႈၵိၼ်းၸႂ်
พูดเรื่องอื่น ใหลำบาก
3
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

61. [tnfnoKWuOdufcKyW>] 2 -363

[๡ญ๡ ญะ วาา ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อถูกสอบสวน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


304 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -375
375(1)
(1) [tkQf@Kyeau1 cdbfbeau]2 u [ก]
c [ข]
[๟ช๟ ฌาา ปะนะ เก ข๞ย๞ ยะนะ เก]
• • • • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 3
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
62. [tkQf@KyeuOdufcKyW>] 2 -375
Q [ช]
[๟ช๟ ฌาา ปะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุติเตียนภิกขุอื่นผูทำหนาที่สงฆโดยชอบ n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 305

1 2
2 -375
375(1)
(1) ၼႂ်းၵၢၼ်မုင်ႈတူၺ်း ွင်ႉလႃႇ
การเปนผูโพนทะนา บนวา
3
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

62. [tkQf@KyeuOdufcKyW>] 2 -375

[๟ช๟ ฌาา ปะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุติเตียนภิกขุอื่นผูทำหนาที่สงฆโดยชอบ

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
306 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -382
382(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[O>Cdu> [rnfq> 4 5
oK] 6
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ [ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ
• • • วาา] i [ง]
q [จ]
[yD$>7 oK]8 ! [ฉ]
[ป ฐ๡ง๡ ํ วาา]

Q [ช]
[ZdO 9
oK] 10
@ [ฌ]
[ภ๞๞ ส๞ง๞ ํ
• วาา] n [ญ]
# [ฏ]
[auKqf!> 11
oK] 12
$ [ฐ]
[โก็จ ฉ๡ง๡ ํ• วาา] % [ฑ]

[tQfa@KuKaO13 [OefxIdwfoK14 oK]15 ^ [ฒ]


E [ณ]
[๡ช๡ โฌ กาา เส
• [ส๡น๡ ถะ ร๞๞ ต฻วา
• • วาา] • • •

w [ต]
[OefxIKaywfoK 15
oK] 16
x [ถ]
[ส๡น๡ ถะ ราา เป ต฻วา
• • • • วาา] W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 307

1 2 3
2 -382
382(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၶွင်သင်ၶ တင်ႇ ဢမ်ႇၼၼ်
อันเปนของสงฆ เตียง ก็ดี
7 8
လင် ဢမ်ႇၼၼ်
ตั่ง ก็ดี
9 10
မွၼ်ဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
ฟูก ก็ดี
11 12
တင်ႇၼင်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
เกาอี้หวาย ก็ดี
13 14 15
တီႈၢင်ႇလႅင်း ႁဵတ်းၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
กลางแจง วางไวแลว — ก็ดี
15 16
်ႈႁဵတ်းၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
ใหวางไวแลว — ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


308 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[w>16 yufurefawK]17 u [ก]


c [ข]
[ต๡ง๡ ํ ป๢ก๢ กะ ม๡น๡ โต]• • •

U [ค]
[aeo 18
tkWfXaIbfb] 19
C [ฆ]
[เเน ว๝๝
• ๟ด๟ ธะ เร็ย ย๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[e 20
tkWfXIKaybfb] 21
! [ฉ]
[น๝๝ ๟ด๟ ธะ ราา เปย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[teKykqf!>22 oK]23 n [ญ]
[๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉ๡ง๡ ํ วาา]
• • •
# [ฏ]

[Uaq!bfb]24 $ [ฐ]
% [ฑ]
[ค๝๝ เจ error e ]
• •

^ [ฒ]
E [ณ]
[yKqdwfwdb>] 25
w [ต]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
x [ถ]
W [ด]
63. [y$raOeKOeOdufcKyW>] 2 -382 X [ธ]
[ป๝๝ ฐะมะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • e [น]
หามภิกขุทิ้งเตียงตั่งของสงฆที่นำไปใชแลว(ไมเก็บ) y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 309

16 17
ၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းမီးလွင်ႈၶႂ်ႈႆ
นั้น หลีกไปอยู
18 19
ဢမ်ႇမီးလသႊ ၵဵ်းႁင်းၵွႆး
ไมมีเทียว พึงเดาะ(พึงยกเลิก(กฐิน)เสีย),พึงเก็บเอง
20 21
ဢမ်ႇ ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉၵဵ်း
ไม ใหเอาออกเสีย,พึงใหผูอื่นเก็บ
22 23
ဢမ်ႇသင်ႇလၢတ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
ไมบอกลา ก็ดี
24
ဢၼ်ႆ
พึงไป

25
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

63. [y$raOeKOeOdufcKyW>] 2 -382

[ป๝๝ ฐะมะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุทิ้งเตียงตั่งของสงฆที่นำไปใชแลว(ไมเก็บ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


310 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -402
402(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[O>Cdau 4
[odpKaI aObfb>] 5 6
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ เก
• • [ว๞๞ หาา เร เส็ย ย๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[OefxIdwfoK7 oK]8 ! [ฉ]
[ส๡น๡ ถะ ร๞๞ ต฻วา
• วาา]
• •
Q [ช]
[OefxIKaywfoK 8
oK]9
@ [ฌ]
[ส๡น๡ ถะ ราา เป ต฻วา
• • • • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
[w> 9
yufurefawK] 10
$ [ฐ]
[ต๡ง๡ ํ ป๢ก๢ กะ ม๡น๡ โต]
• • •
% [ฑ]

[aeo11 tkWfXaIbfb]12 ^ [ฒ]


E [ณ]
[เเน ว๝๝ ๟ด๟ ธะ เร็ย ย๝๝]
• • • •

w [ต]
[e 13
tkWfXIKaybfb] 14
x [ถ]
[น๝๝ ๟ด๟ ธะ ราา เปย ย๝๝]
• • • • W [ด]
X [ธ]
[teKykqf!> 15
oK] 16
e [น]
[๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉ๡ง๡ ํ
• • • วาา] y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 311

1 2 3
2 -402
402(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၼႂ်းၶွင်သင်ၶ ၼႂ်းဝိႁႃရ တီႈၼွၼ်း
อันเปนของสงฆ วิหาร ที่นอน
7 8
ႁဵတ်းၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
วางไวแลว — ก็ดี
8 9
်ႈႁဵတ်းၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
ใหวางไวแลว — ก็ดี
9 10
ၼၼ်ႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းမီးလွင်ႈၶႂ်ႈႆ
นั้น หลีกไปอยู
11 12
ဢမ်ႇမီးလသႊ ၵဵ်းႁင်းၵွႆး
ไมมีเทียว พึงเดาะ(พึงยกเลิก(กฐิน)เสีย),พึงเก็บเอง
13 14
ဢမ်ႇ ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉၵဵ်း
ไม ใหเอาออกเสีย,พึงใหผูอื่นเก็บ
15 16
ဢမ်ႇသင်ႇလၢတ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
ไมบอกลา ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


312 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[Uaq!bfb]17 u [ก]
c [ข]
[ค๝๝ เจ error e ]
• •

U [ค]
[yKqdwfwdb>] 18
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
64. [WkwdbaOeKOeOdufcKyW>] 2 -402 ! [ฉ]
[ด๟๟ ติยะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • Q [ช]
@ [ฌ]
หามภิกขุปลอยที่นั่งที่นอนไวโดยไมเก็บงำ
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
2 -417
417(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3
^ [ฒ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •
E [ณ]
[O>Cdau4 odpKaI]5 w [ต]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ เก ว๞๞ หาา เร]
• • • • x [ถ]
W [ด]
[QKe>6 ykYfYlyUw>]7 X [ธ]
[ชาา น๡ง๡ ํ ป๟บ๟ บูู ปะคะ ต๡ง๡ ํ]
• • • •
e [น]

[Zdufck>8 telycQfQ]9 y [ป]


z [ผ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ๝๝ นูู ปะ ข๡ช๡ ช๝๝]
• • • • •

Y [บ]
[aObfb>10 uyfaybfb]11 Z [ภ]
[เส็ย ย๡ง๡ ํ
• ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • • r [ม]
b [ย]
[bOfO 12
[OrfYKaXK 13
ZodOfOwd] 14
I [ร]
[ย๡ส๡ ส๝๝
• [ส๡ม๡ บาา โธ • • ภ๝๝ ว๞ส๞ สะ ต๞]๞
• • •
v [ล]
o [ว]
[aOK15 yufurdOfOwDwd]16
O [ส]
[โโส ป๢ก๢ กะ ม๞ส๞ สะ ตีี ต๞]๞ • • • • •

p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 313

17
ဢၼ်ႆ
พึงไป
18
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

64. [WkwdbaOeKOeOdufcKyW>] 2 -402

[ด๟๟ ติยะ เส นาา สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุปลอยที่นั่งที่นอนไวโดยไมเก็บงำ

1 2 3
2 -417
417(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၼႂ်းၶွင်သင်ၶ ၼႂ်းဝိႁႃရ
อันเปนของสงฆ วิหาร
6 7
ႉယူႇ ၶဝ်ႈႆထိုင်ဢွၼ်တၢင်း
รูอยู ผูเขาไปกอน
8 9
ၽိၵ်ႉၶု ၶဝ်ႈႆၸိမ်းၸွမ်း
ภิกขุ เขาไปเบียด
10 11
တီႈၼွၼ်း ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
ที่นอน พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
12 13 14
ၶွင်ၽူႈၵူၼ်းလႂ် လွင်ႈၼၢဝ်ၶႆႈ ပတမီး
ใด ความคับแคบ จักมี
15 16
ၼၼ်ႉ ပတႆ
นั่น จักหลีกไป

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


314 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -417
417(2)
(2) [atwaWo1 yqfqb>]2 u [ก]
c [ข]
[เเ ตะ เด ว๝๝
• ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

U [ค]
[uIdwfoK tenfn>] 3 4
C [ฆ]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • • i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>] 5
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • Q [ช]
@ [ฌ]
65. [tekycQfQOdufcKyW>] 2 -417 n [ญ]
# [ฏ]
[๝๝ นุปะ ข๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

$ [ฐ]
หามภิกขุเขาไปนั่งแทรกภิกขุอื่นที่อยูกอน
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 315

1 2
2 -417
417(2)
(2) ၼၼ်ႉၼၼ်ႉလသႊ ၸ်ႉၸႆ
นั้นนั่นแหละ ปจจัย
3 4
ႁဵတ်းယဝ်ႉ ဢမ်ႇၸႂ်ႈတၢင်ႇိူင်
กระทำแลว ไมเปนอื่น
5
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

65. [tekycQfQOdufcKyW>] 2 -417

[๝๝ นุปะ ข๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเขาไปนั่งแทรกภิกขุอื่นที่อยูกอน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


316 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -431
431(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
ukydawK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ก๟๟ ป โต]
• •
i [ง]
q [จ]
[tewfwraeK6 [O>CduK7 odpKIK]8 ! [ฉ]
[๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน
• • [ส๡ง๡ ํ ฆิ กาา ว๞๞ หาา ราา]
• • • • •
Q [ช]

[edufu%fa^bfb9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ เฒ็ย ย๝๝
• •วาา] •

# [ฏ]
[edufu%f^Kaybfb 11
oK] 12
$ [ฐ]
[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ ฒาา เปย ย๝๝
• • • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 13
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
66. [edufu%f^eOdufcKyW>] 2 -431 W [ด]
[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ ฒะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • X [ธ]
หามภิกขุขับไลภิกขุอื่นออกจากวิหารของสงฆ e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 317

1 2 3
2 -431
431(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇပႃးၸႂ်
ภิกขุ โกรธแลว
6 7 8
ဢမ်ႇပႃးၸႂ် ၵႃႈတီႈၶွင်သင်ၶ ၵႃႈတီႈဝိႁႃရ
ไมพอใจ อันเปนของสงฆ วิหาร
9 10
ဢၼ်ၶီႈႁ
ႁုၵ်
ု ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงฉุดออกไป ก็ดี
11 12
ဢၼ််ႈၼမ်းဢွၵ်ႇႆ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหฉุดออกไป ก็ดี
13
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

66. [edufu%f^eOdufcKyW>] 2 -431

[น๞ก๞ ก๡ฑ๡ ฒะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุขับไลภิกขุอื่นออกจากวิหารของสงฆ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


318 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -445
445(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[O>Cdau 4
odpKaI] 5
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ ฆิ เก
• • ว๞๞ หาา เร]
• •
i [ง]
q [จ]
[tkyIdaopKOuk#dbK6 tKpqfqyKWu>]7 ! [ฉ]
[๟๟ ปะริ เว หาา สะกุฏิ ยาา าา ห๡จ๡ จะ ปาา ดะ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • •
Q [ช]

[rnfq>7 [oK8 [yD$>9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ [วาา [ป ฐ๡ง๡ ํ วาา]
• •

# [ฏ]
[tZdedODaWbfb 10
oK] 11
$ [ฐ]
[๝๝ ภินิ สีี เด็ย ย๝๝
• • • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[tZdedyQfaQbfb 12
oK] 13
E [ณ]
[๝๝ ภินิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝
• • • • วาา] w [ต]
x [ถ]
- [yKqdwfwdb>]14 W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
X [ธ]
e [น]
67. [aopKOuk#dOdufcKyW>] 2 -445 y [ป]
[เว หาา สะกุฏิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • z [ผ]
หามภิกขุสรางกุฏิแทงขึ้นบนอากาศ(ทำใหภิกขุอยูชั้นบนเดือดรอน) Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 319

1 2 3
2 -445
445(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၼႂ်းၶွင်သင်ၶ ၼႂ်းဝိႁႃရ
อันเปนของสงฆ วิหาร
6 7
ႁဵတ်းင်းၼွၼ်းၶိုၼ်ႈႆၼႂ်းၵၢင်ႁၢဝ် — ထိုင်တိၼ်တဵင်း
บนราน — อันมีเทาเสียบ
7 8 9 10
တင်ႇ ဢမ်ႇၼၼ် — လင် ဢမ်ႇၼၼ်
เตียง ก็ดี — ตั่ง ก็ดี
10 11
ဢၼ်ယဝ်ႉတူဝ်ႈၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
สำเร็จการนอน ก็ดี
12 13
ဢၼ်ယဝ်ႉတူဝ်ၵၢၼ်ၼွၼ်း ဢမ်ႇၼၼ်
สำเร็จการนั่ง ก็ดี
14
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

67. [aopKOuk#dOdufcKyW>] 2 -445

[เว หาา สะกุฏิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุสรางกุฏิแทงขึ้นบนอากาศ(ทำใหภิกขุอยูชั้นบนเดือดรอน)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


320 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -460
460(1)
(1) [rpvfvu>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละ ก๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

U [ค]
[odpKI> 4
uKIbrKaee] 5
C [ฆ]
[ว๞๞ หาา ร๡ง๡ ํ กาา ระยะ มาา เน น๝๝]
• • • • • •
i [ง]
q [จ]
[bKo6 [WfoKIauKOK7 tUfUv#f$yeKb]8 ! [ฉ]
[ยาา ว๝๝ [ด฻วา ระ โก สาา ๡ค๡ คะ ล๡ฏ๡ ฐะปะ นาา ย๝๝]
• • • • • • • • •
Q [ช]

[tKavKuOefXdyIdurfrKb]9 @ [ฌ]
n [ญ]
[าา โล กะ ส๡น๡ ธิปะริ ก๡ม๡ มาา ย๝๝]
• • • • • • •

# [ฏ]
[Wfodwfwdqf!WeOfO]10 $ [ฐ]
[ด฻วต๞ ต๞จ๞ ฉะดะ น๡ส๡ ส๝๝]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[yIdbKb> typIdaw] 11 12
E [ณ]
[ป๝๝ ริ ยาา ย๡ง๡ ํ ๝๝ ปะหะริ เต]
• • • • •
w [ต]
x [ถ]
[$dawe13 tXd#f$KwYfY>]14 W [ด]
[ฐ๞๞ เต น๝๝
• •๝๝ ธ๞ฏ๞ ฐาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ]ํ • • • •
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 321

1 2 3
2 -460
460(1)
(1) ယႂ်ႇ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใหญ ก็ ภิกขุ
4 5
ဝိႁႃရ ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ
วิหาร ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู
6 7 8
မွၵ်ႈလႂ် ၽၵ်းတူ ထၢင်ႇၶွ်ႇၽၵ်းတူ
เพียงใด วงกบประตู จะวางวงกบประตู
9
ၶွ်ႇၽၵ်းတူွင်ႇ
โบกฉาบตกแตงกรอบหนาตาง
10
လု်ႈတႃးသွင်ဢမ်ႇၼၼ်သၢမ်ၸၼ်ႉ
พอกสองถึงสามชั้น
11 12
ပၶႃႈတႅၵ်ႈတူၺ်း ၼႂ်းတီႈဢမ်ႇမီးၸိူဝ်ႉၽၼ်း
ขอเปรียบเทียบ ปราศจาก(ของสดของเขียว)
13 14
လူၺ်ႈၵၢၼ်တင်ႈဝႆႉ တင်ႈဝႆႉ
ผูยืนแลว พึงตั้งไว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


322 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[wawK15 [aq16 tkwfwI]17 u [ก]


c [ข]
[ต๝๝ โต•[เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

U [ค]
[typIdawyd] 17
C [ฆ]
[๝๝ ปะหะริ เต ป๠]๠
• • • i [ง]
q [จ]
[$dawK 18
tXd#f$apbfb] 19
! [ฉ]
[ฐ๞๞ โต
• ๝๝ ธ๞ฏ๞ ฐะ เห็ย ย๝๝]
• • • • Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>] 20
n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
68. [rpvfvuodpKIOdufcKyW>] 2 -460 % [ฑ]
[ม๝๝ ห๡ล๡ ละกะวิ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • ^ [ฒ]
E [ณ]
หามภิกขุสรางวิหารใหญ
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 323

15 16 17
ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
17
ဵၵ်ႉဝႃႈၼႂ်းတီႈဢမ်ႇမီးၸိူဝ်ႉၽၼ်း
แมปราศจาก(ของสดของเขียว)
18 19
ၸုၵ်းယဝ်ႉ တင်ႈဝႆႉ
ผูยืนแลว พึงตั้งไว
20
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

68. [rpvfvuodpKIOdufcKyW>] 2 -460

[ม๝๝ ห๡ล๡ ละกะวิ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุสรางวิหารใหญ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


324 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -474
474(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
OyfyKEu>] 5
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ส๡ป๡ ปาา ณะ ก๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[tkWu>6 [wdE>7 oK]8 ! [ฉ]
[๟๟ ดะ ก๡ง๡ ํ [ต๞๞ ณ๡ง๡ ํ วาา]
• • •
Q [ช]

[rwfwdu>9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ม๡ต๡ ติ ก๡ง๡ ํ วาา]
• •

# [ฏ]
[Odnfaqbfb 11
oK] 12
$ [ฐ]
[ส๞ญ๞ เจ็ย ย๝๝
• • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[OdnfqKaybfb13 oK]14 E [ณ]
[ส๞ญ๞ จาา เปย ย๝๝
• วาา]
• •
w [ต]

- [yKqdwfwdb>]15 x [ถ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • •
W [ด]
X [ธ]
e [น]
69. [OyfyKEuOdufcKyW>] 2 -474
y [ป]
[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
z [ผ]
หามภิกขุเอาน้ำที่มีสัตวอาศัยอยูรดหญาหรือพื้นดิน Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
[ZlwUKroUfaUK16 WkwdabK]17 b [ย]
[ภูู ตะ คาา มะ ว๡ค๡ โค ด๟๟ ติ โย]
• • • • • • •
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 325

1 2 3
2 -474
474(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႉယူႇ ၼမ်ႉမီးမူင်ႈမႅင်း
รูอยู ที่มีสัตว
6 7 8
ၼမ်ႉ ယိူဝ်ႈယႃႈ ဢမ်ႇၼၼ်
น้ำ หญา ก็ดี
9 10
လိၼ်ၼဵဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
ดิน ก็ดี
11 12
ဢၼ်တ်းၼမ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงรด ก็ดี
13 14
ဢၼ််ႈၶဝ်တ်းၼမ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหรด ก็ดี
15
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

69. [OyfyKEuOdufcKyW>] 2 -474

[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเอาน้ำที่มีสัตวอาศัยอยูรดหญาหรือพื้นดิน

ZlwUKroUfaUK 16
WkwdabK 17

ภูตะคามะวัคค สอง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


326 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -492
492(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tOrfrawK 4
ZdufckedabK] 5
C [ฆ]
[๝๝ ส๡ม๡ มะ โต
• • • ภ๞ก๞ ขุนิ โย]
• •
i [ง]
q [จ]
[atKoaWbfb] 6
! [ฉ]
[โโ วะ เด็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]7 n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
70. [atKoKWOdufcKyW>] 2 -492 % [ฑ]
[โ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • ^ [ฒ]
หามภิกขุสอนภิกขุนี(เมื่อไมไดรับมอบหมาย) E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 327

1 2 3
2 -492
492(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇလႆႈသမ်မုတိ ၽိၵ်ႉၶုၼီတင်းလၢႆ
ไมไดรับสมมุติ ภิกขุนีทั้งหลาย
6
ဢၼ်ၼ်သတိ
พึงตักเตือน
7
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

70. [atKoKWOdufcKyW>] 2 -492

[โ วาา ดะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุสอนภิกขุนี(เมื่อไมไดรับมอบหมาย)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


328 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -522
522(1)
(1) [OrfrawKyd1 [aq2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[ส๡ม๡ มะ โต ป๠๠ [เเจ
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[twfx>Uaw 4
OlIdab] 5
C [ฆ]
[๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ คะ เต
• • • สูู ริ เย]
• •
i [ง]
q [จ]
[ZdufckedabK 5
atKoaWbfb] 6
! [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ โย
• • โ วะ เด็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]6 n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
71. [twfx>UwOdufcKyW>] 2 -522 % [ฑ]
[๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ คะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • ^ [ฒ]
หามภิกขุเขาไปที่สำนักภิกขุนีเมื่ออาทิตยตกแลว E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
2 -536
536(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 X [ธ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • e [น]
y [ป]
[ZdufckelyOfOb> 4
tkyO>urdwfoK] 5
z [ผ]
[ภ๞ก๞ ขุ นูู ป๢ส๢ สะ ย๡ง๡ ํ
• • • • • ๟๟ ปะ ส๡ง๡ ํ กะ ม๞๞ ต฻วา]
• • • • •
Y [บ]
Z [ภ]
[ZdufckedabK 6
atKoaWbfb] 7
r [ม]
[ภ๞ก๞ ขุนิ โย
• • โ วะ เด็ย ย๝๝]
• • •
b [ย]
I [ร]
- [tnfnwfI7 OrbK]8 v [ล]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •
o [ว]
O [ส]
- [yKqdwfwdb>]9
p [ห]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 329

1 2 3
2 -522
522(1)
(1) ဵၵ်ႉဝႃႈၵၢၼ်သမ်မုတိ ပႃး ၽိၵ်ႉၶု
แมไดรับสมมุติแลว,แมสมมุติแลว ถา ภิกขุ
4 5
တူၵ်းႆယဝ်ႉ — ၼႂ်းလူင်ႇတႃဝၼ်း
ตกไปแลว — เมื่อพระอาทิตย
5 6
ၽိၵ်ႉၶုၼီတင်းလၢႆ — ဢၼ်ၼ်သတိ
ภิกขุนีทั้งหลาย — พึงตักเตือน
6
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

71. [twfx>UwOdufcKyW>] 2 -522

[๡ต๡ ถ๡ง๡ ํ คะตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเขาไปที่สำนักภิกขุนีเมื่ออาทิตยตกแลว

1 2 3
2 -536
536(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၶဝ်ႈႆၼႂ်းတီႈယူႇၽိၵ်ႉၶုၼီ ၶဝ်ႈႆၵႆႈၵႆႈ
เขาไปในสำนักภิกขุณี เขาไปหาแลว
6 7
ၽိၵ်ႉၶုၼီတင်းလၢႆ — ဢၼ်ၼ်သတိ
ภิกขุนีทั้งหลาย — พึงตักเตือน
7 8
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
เวน สมัยทั้งหลาย
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


330 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -536
536(2)
(2) [wwfxKb>1 OrabK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• •ส๝๝ มะ โย] • •

U [ค]
[UdvKeK 3
[apKwd 4
Zdufcke]D 5
C [ฆ]
[ค๞๞ ลาา นาา
• • [โโห ต๞๞
• ภ๞ก๞ ขุ นี]ี
• •
i [ง]
q [จ]
- [tb>5 wwfx]6 ! [ฉ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[OrabKwd]7
n [ญ]
[ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
72. [ZdufckelyOfObOdufcKyW>] 2 -536
% [ฑ]
[ภ๞ก๞ ขุ นูู ป๢ส๢ สะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุเขาไปในที่อาศัย(ของภิกขุนี) E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 331

1 2
2 -536
536(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3 4 5
လူၺ်ႈၵၢၼ်ၼၢဝ်ၶႆႈ — တိုၼ်းဵၼ် ၽိၵ်ႉၶုၼီ
ผูเปนไข — ยอมเปน ภิกขุนี
5 6
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
7
ၶၢဝ်းယၢမ်း
สมัย

72. [ZdufckelyOfObOdufcKyW>] 2 -536

[ภ๞ก๞ ขุ นูู ป๢ส๢ สะยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุเขาไปในที่อาศัย(ของภิกขุนี)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


332 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -550
550(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ato> 4
oaWbfb] 5
C [ฆ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
[tKrdOapwk 6
Zdufcl] 7
! [ฉ]
[าา มิสะ เห ต๟๟
• • • ภ๞ก๞ ขู]ู

Q [ช]
@ [ฌ]
[ZdufckedabK8 atKoWefwDwd]9 n [ญ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ โย
• โ วะ ด๡น๡ ตีี ต๞]๞
• • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [yKqdwfwdb>]9
% [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
73. [tKrdOOdufcKyW>] 2 -550
w [ต]
[าา มิสะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
x [ถ]
หามภิกขุ(สอนภิกขุนี)เพราะเห็นแกลาภ W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 333

1 2 3
2 -550
550(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
6 7
လွင်ႈတၢင်းဢႃမိသ(ၶူဝ်းၶွင်) ၽိၵ်ႉၶု
เหตุแหงอามิส ภิกขุทั้งหลาย
8 9
ၽိၵ်ႉၶုၼီတင်းလၢႆ — တိုၼ်းၼ်သတိ
ภิกขุนีทั้งหลาย — ยอมตักเตือน
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

73. [tKrdOOdufcKyW>] 2 -550

[าา มิสะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุ(สอนภิกขุนี)เพราะเห็นแกลาภ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


334 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -565
565(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tnfnKwduKb 4
ZdufckedbK] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝
• • • • ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[qDoI> WaWbfb] 6 7
! [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ด๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tnfnwfI8 yKIdo#f#uK]9
n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ปาา ริ ว๡ฏ๡ ฏะ กาา]
• • • • • •

# [ฏ]

- [yKqdwfwdb>]10 $ [ฐ]
% [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
74. [qDoIWKeOdufcKyW>] 2 -565
w [ต]
[จีี วะระ ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุใหจีวร(แกภิกขุนีที่มิใชญาติ) W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 335

1 2 3
2 -565
565(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ ၽိၵ်ႉၶုၼီ
ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
6 7
ၸီဝရ ဢၼ််ႈ
จีวร พึงให
8 9
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ႁဵတ်းသၢင်ႈၸွမ်း
เวน การแลกเปลี่ยนกัน
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

74. [qDoIWKeOdufcKyW>] 2 -565

[จีี วะระ ดาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุใหจีวร(แกภิกขุนีที่มิใชญาติ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


336 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -578
578(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tnfnKwduKb 4
ZdufckedbK] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ติ กาา ย๝๝
• • • • ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[qDoI> [OdYfaYbfb 6 7
oK] 8
! [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ [ส๞บ๞ เบ็ย ย๝๝
• • • • วาา] Q [ช]

[OdYfYKaybfb9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ส๞บ๞ บาา เปย ย๝๝ วาา]
• • •

# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 11
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
75. [qDoIOdYfYeOdufcKyW>] 2 -578 E [ณ]
w [ต]
[จีี วะระ ส๞บ๞ บะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุ(ใชภิกขุนีที่มิใชญาติ)ทำการเย็บจีวรให
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 337

1 2 3
2 -578
578(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇၸႂ်ႈၺၢတ်ႈီႈၼွင်ႉ ၽိၵ်ႉၶုၼီ
ผูไมใชญาติ ภิกขุนี
6 7 8
ၸီဝရ ဢၼ်ယဵ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
จีวร พึงเย็บ ก็ดี
9 10
ဢၼ််ႈယဵ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหเย็บ ก็ดี
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

75. [qDoIOdYfYeOdufcKyW>] 2 -578

[จีี วะระ ส๞บ๞ บะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุ(ใชภิกขุนีที่มิใชญาติ)ทำการเย็บจีวรให

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


338 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -595
595(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckedbK 4
OWfX] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]

i [ง]
q [จ]
[O>odXKb6 atuWfXKerUfU>]7 ! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝ เ ก๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ ค๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
Q [ช]

[y#dyQfaQbfb]8 @ [ฌ]
n [ญ]
[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •

# [ฏ]
- [tefwraOK 9
UKrefwIrfy]d 10
$ [ฐ]
[๡น๡ ตะมะ โส
• • คาา ม๡น๡ ตะ ร๡ม๡ ป๠]๠
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[tnfnwfI 10
OrbK] 11
E [ณ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ส๝๝ มะ ยาา]
• •
w [ต]
x [ถ]
- [yKqdwfwdb>]12 W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 339

1 2 3
2 -595
595(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုၼီ တင်း
ภิกขุนี กับ
6 7
လူၺ်ႈၵၢၼ်မႅင်ႇၼ် ဢွၵ်ႇတၢင်းၵႆ
ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว หนทางไกลทางเดียวกัน
8
လီၶဝ်ႈထိုင်
พึงเดินทาง
9 10
- လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း — ဵၵ်ႉဝႃႈၼႂ်းဝူင်းၵၢင်မူႇဝၢၼ်ႈ
โดยที่สุด — แมระยะหมูบานๆหนึ่ง
10 11
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
เวน สมัยทั้งหลาย
12
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


340 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -595
595(2)
(2) [wwfxKb>1 OrabK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

U [ค]
[OwfxUreDabK 3
apKwd] 4
C [ฆ]
[ส๡ต๡ ถะคะมะ นีี โย
• • • โห ต๞]๞ •
i [ง]
q [จ]
- [rUfaUK4 OKO>uOrfrawK]5 ! [ฉ]
[ม๡ค๡ โค สาา ส๡ง๡ ํ กะ ส๡ม๡ มะ โต]
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[Oyfy#dZabK]5 n [ญ]
[ส๡ป๡ ปะฏิภะ โย]
• •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [tb>6 wwfx]7 % [ฑ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •
^ [ฒ]

[OrabKwd]8 E [ณ]
w [ต]
[ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • •

x [ถ]
W [ด]
76. [O>odXKeOdufcKyW>] 2 -595
X [ธ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
e [น]
หามภิกขุเดินทางรวมกัน(กับภิกขุนี) y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 341

1 2
2 -595
595(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3 4
ႆမ်ႈၵၼ်တင်ႈၾုင်ပလႃႉ — တိုၼ်းဵၼ်
ที่พึงไปดวยพวกเกวียน — ยอมเปน
4 5
- သဵၼ်ႈတၢင်း — ႉလူၺ်ႈလွင်ႈႅင်းၸင်း

หนทาง — ที่รูกันวาเปนที่รังเกียจ
5
မီးပၽးၽႆး

มีภัยเฉพาะหนา
6 7
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
8
ၶၢဝ်းယၢမ်း
สมัย

76. [O>odXKeOdufcKyW>] 2 -595

[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเดินทางรวมกัน(กับภิกขุนี)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


342 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -615
615(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckedbK 4
OWfX] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]•
i [ง]
q [จ]
[O>odXKb6 atu>]7 ! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝ เ ก๡ง๡ ]ํ
• • • •
Q [ช]

[eKo>8 tZdIlapbfb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[นาา ว๡ง๡ ํ ๝๝ ภิ รูู เห็ย ย๝๝]
• • • • •

# [ฏ]

- [tkWfXUKrde10 oK]11 $ [ฐ]

[๟ด๟ ธะ คาา มิ น๞ง๞ ํ วาา]


• • • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[taXKUKrde12 oK]13 E [ณ]
[๝๝ โธ คาา มิ น๞ง๞ ํ วาา]
• • • • w [ต]
x [ถ]
[tnfnwfI 14
wdIdb>] 15
W [ด]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ]ํ
• •
X [ธ]
e [น]
[wIEKb]16 y [ป]
[ต๝๝ ระ ณาา ย๝๝]
• • •
z [ผ]
Y [บ]
- [yKqdwfwdb>]17
Z [ภ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

r [ม]
b [ย]
77. [eKoKZdIlpeOdufcKyW>] 2 -615
I [ร]
[นาา วาา ภิ รูู หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
v [ล]
หามภิกขุลงเรือ(กับภิกขุนี เวนแตขามฟาก) o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 343

1 2 3
2 -615
615(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုၼီ တင်း
ภิกขุนี กับ
6 7
လူၺ်ႈၵၢၼ်မႅင်ႇၼ် ၼိုင်ႈ
ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว หนึ่ง
8 9
ႁိဝ်
ူ း ၵိူတ်ႇဵၼ်
เรือ ขึ้น
10 11
- ၶိုၼ်ႈႆၼိူဝ်ၼမ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
ลองทวนน้ำขึ้นไป ก็ดี
12 13
ဝူၼ်ႉႆၼႂ်းလွင်ႈတမ်ႇ ဢမ်ႇၼၼ်
ไปในทางต่ำ ก็ดี
14 15
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၼႃႈၶႂၢင်
เวน ฟาก,ขวาง
16
လူၺ်ႈၵၢၼ်ၶၢမ်ႈ
การขาม
17
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

77. [eKoKZdIlpeOdufcKyW>] 2 -615

[นาา วาา ภิ รูู หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุลงเรือ(กับภิกขุนี เวนแตขามฟาก)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


344 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -636
636(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
ZdufckeDyIdyKqdw>] 5
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ภ๞ก๞ ขุ นีี ปะริ ปาา จิ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • •
i [ง]
q [จ]
[ydEf%yKw>6 ZknfaQbfb]7 ! [ฉ]
[ป๠ณ
๠ ฑะ ปาา ต๡ง๡ ํ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]

- [tnfnwfI8 ykYfaY]9 @ [ฌ]


[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ป๟บ๟ เบ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[UdpdOrKIrfZK] 10
$ [ฐ]
[ค๞๞ หิสะ มาา ร๡ม๡ ภาา]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 11
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
78. [yIdyKqdwOdufcKyW>] 2 -636 W [ด]
[ป๝๝ ริ ปาา จิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • X [ธ]
หามภิกขุฉันอาหาร(ที่ภิกขุนี)ไปแนะใหนำมาให e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 345

1 2 3
2 -636
636(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႉယူႇ ၽိၵ်ႉၶုၼီလၢတ်ႈၼ်
รูอยู ภิกขุนีแนะนำใหถวาย
6 7
တုင်းၢတ်ႇ ဢၼ်ၵိၼ်
ปณฑบาต พึงฉัน
8 9
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း
เวน กอน,เบื้องตน
10
ယွၼ်းၵႃႈတီႈၵူၼ်းႁိၼ်
ူ း
การปรารภของคฤหัสถ
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

78. [yIdyKqdwOdufcKyW>] 2 -636

[ป๝๝ ริ ปาา จิตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหาร(ที่ภิกขุนี)ไปแนะใหนำมาให

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


346 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -650
650(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckedbK 4
OWfX] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]

i [ง]
q [จ]
[atauK6 [atuKb7 IapK]8 ! [ฉ]
[เเ โก [เเ กาา ย๝๝ ร๝๝ โห]
• • • •
Q [ช]

[edOQfQ>8 uyfaybfb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• •ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •

# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 10
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
79. [IapKedOQfQOdufcKyW>] 2 -650 E [ณ]
w [ต]
[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุนั่งในที่ลับหูลับตากับภิกขุนี
W [ด]
X [ธ]

[atKoKWoUfaUK11 wwdabK]12 e [น]


y [ป]
[โโ วาา ดะ ว๡ค๡ โค
• • ต๝๝ ติ โย]
• • • •

z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 347

1 2 3
2 -650
650(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုၼီ တင်း
ภิกขุนี กับ
6 7 8
ၼိုင်ႈ — ၼိုင်ႈ ဢၼ်ဢမ်ဝႆႉ
หนึ่ง — หนึ่ง ที่ลับ
8 9
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

79. [IapKedOQfQOdufcKyW>] 2 -650

[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับหูลับตากับภิกขุนี

atKoKWoUfaUK 11
wwdabK 12

โอวาทวัคค สาม

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


348 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -670
670(1)
(1) [tUdvKaee1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[๝๝ คิ ลาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

U [ค]
[atauK 3
tKoOxydEfa%K] 4
C [ฆ]
[เเ โก
• าา วะสะถะ ป๠ณ
• ๠ โฑ] • • i [ง]
q [จ]
[ZknfQdwYfaYK] 4
! [ฉ]
[ภ๟ญ๟ ชิ ต๡บ๡ โบ]
• • • Q [ช]
@ [ฌ]
- [wawK5 [aq6 tkwfwI]7 n [ญ]
[ต๝๝ โต
• [เเจ ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[ZknfaQbfb]7
% [ฑ]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• •

^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>]8 E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • w [ต]
x [ถ]
W [ด]
80. [tKoOxydEf%OdufcKyW>] 2 -670
X [ธ]
[าา วะสะถะ ป๠ณ๠ ฑะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

e [น]
หามภิกขุ(ที่ไมอาพาธ)ฉันขาวในโรงฉัน y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 349

1 2
2 -670
670(1)
(1) ဢမ်ႇၼၢဝ်ၶႆႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผูไมปวยไข ภิกขุ
3 4
ၼိုင်ႈ — သၼ်ၶဝ်ႈၼႂ်းင်းသၼ်ၶဝ်ႈ
หนึ่ง — อาหารในโรงทาน
4
လီၵိၼ်
พึงฉัน
5 6 7
- ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
7
ဢၼ်ၵိၼ်
พึงฉัน
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

80. [tKoOxydEf%OdufcKyW>] 2 -670

[าา วะสะถะ ป๠ณ๠ ฑะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุ(ที่ไมอาพาธ)ฉันขาวในโรงฉัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


350 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -701
701(1)
(1) [UEaZKQae1 [tnfnwfI2 OrbK]3 u [ก]
c [ข]
[ค๝๝ ณะ โภ ชะ เน [๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • • • • • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 4
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
2 -701
701(2)
(2) [wwfxKb>1 OrabK]2 Q [ช]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• •ส๝๝ มะ โย] • • @ [ฌ]
n [ญ]
[UdvKeOrabK] 3
# [ฏ]
[ค๞๞ ลาา นะสะมะ โย]
• • •
$ [ฐ]
% [ฑ]
[qDoIWKeOrabK]4
^ [ฒ]
[จีี วะระ ดาา นะสะมะ โย]
• • • •

E [ณ]
[qDoIuKIOrabK]5 w [ต]
[จีี วะระ กาา ระสะมะ โย]
• • • • x [ถ]
W [ด]
[tWfXKeUreOrabK]6 X [ธ]
[๡ด๡ ธาา นะคะมะนะสะมะ โย]
• • •
e [น]
y [ป]
[eKoKZdIlpeOrabK]7
z [ผ]
[นาา วาา ภิ รูู หะนะสะมะ โย]
• • • • •
Y [บ]
[rpKOrabK] 8
Z [ภ]
[ม๝๝ หาา สะมะ โย]
• • • r [ม]
b [ย]
[OrEZwfwOrabK] 9
I [ร]
[ส๝๝ มะณะ ภ๡ต๡ ตะสะมะ โย]
• • • •
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 351

1 2 3
2 -701
701(1)
(1) ၵိၼ်ဵၼ်မူႇ ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
กินเปนคณะ เวน สมัยทั้งหลาย
4
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

1 2
2 -701
701(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3
ယၢမ်းၼၢဝ်ၶႆႈ
เวลาปวยไข
4
ၶၢဝ်းယၢမ်း်ႈၸီဝရ
เวลาถวายจีวร
5
ၶၢဝ်းယၢမ်းႁဵတ်းၸီဝရ
เวลาสำหรับทำจีวร
6
ယၢမ်းမိူဝ်ႈဢွၵ်ႇတၢင်းၵႆ
เวลาเดินทางไกล
7
ၼႂ်းၶၢဝ်းယၢမ်းၶိုၼ်ႈႁိဝ်
ူ း
เวลาที่ขึ้นสูเรือ
8
မႁႃသမယ
คราวประชุมใหญ
9
ၶၢဝ်းယၢမ်းမိုဝ်ႉၶဝ်ႈသမၼ
เปนเวลาภัตรของสมณะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


352 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tb>10 wwfx]11 u [ก]


c [ข]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

U [ค]
[OrabKwd] 12
C [ฆ]
[ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
81. [UEaZKQeOdufcKyW>] 2 -701
Q [ช]
[ค๝๝ ณะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุฉันอาหาร(นอกบาตร) n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
2 -730
730(1)
(1) [yIrfyIaZKQae] 1
^ [ฒ]
[ป๝๝ ร๡ม๡ ปะระ โภ ชะ เน]
• • • • •
E [ณ]

[tnfnwfI2 OrbK]3 w [ต]


x [ถ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ส๝๝ มะ ยาา]
• • • •

W [ด]

- [yKqdwfwdb>]4 X [ธ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 353

10 11
ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
12
ၶၢဝ်းယၢမ်း
สมัย

81. [UEaZKQeOdufcKyW>] 2 -701

[ค๝๝ ณะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหาร(นอกบาตร)

1
2 -730
730(1)
(1) ၵိၼ်ယဝ်ႉၵိၼ်ထႅင်ႈ
โภชนะครั้งหลัง
2 3
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
เวน สมัยทั้งหลาย
4
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


354 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -730
730(2)
(2) [wwfxKb>1 OrabK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• ส๝๝ มะ โย]
• • •

U [ค]
[UdvKeOrabK 3
qDoIWKeOrabK] 4
C [ฆ]
[ค๞๞ ลาา นะสะมะ โย
• • • จีี วะระ ดาา นะสะมะ โย]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[qDoIuKIOrabK]4 ! [ฉ]
[จีี วะระ กาา ระสะมะ โย]
• • • •
Q [ช]

- [tb>5 [wwfx6 OrabK]7 @ [ฌ]


[๝๝ ย๡ง๡ ํ [ต๡ต๡ ถ๝๝
• ส๝๝ มะ โย] • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
82. [yIrfyIaZKQeOdufcKyW>] 2 -730
% [ฑ]
[ป๝๝ ร๡ม๡ ปะระ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุฉันอาหารแลวฉันอาหารอีก E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
2 -749
749(1)
(1) [Zdufck> 1
[yaeo ukv>] 2 3
X [ธ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ป๝๝ เน ว๝๝ ก๟๟ ล๡ง๡ ํ]
• • • e [น]
y [ป]
[tkyUw>4 [ylaopd5 oK]6 z [ผ]
[๟๟ ปะคะ ต๡ง๡ ํ [ปูู เว ห๞๞ วาา]
• • • •
Y [บ]
Z [ภ]
[refaxpd7 oK]8
r [ม]
[ม๡น๡ เถ ห๞๞
• วาา] •

b [ย]
[tZdp#f$k> 9
yoKaIbfb] 10
I [ร]
[๝๝ ภิ ห๡ฏ๡ ฐ๜งํ
• • • ป๝๝ วาา เร็ย ย๝๝]
• • • v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 355

1 2
2 -730
730(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3 4
ယၢမ်းၼၢဝ်ၶႆႈ — ၶၢဝ်းယၢမ်း်ႈၸီဝရ
เวลาปวยไข — เวลาถวายจีวร
4
ၶၢဝ်းယၢမ်းႁဵတ်းၸီဝရ
เวลาสำหรับทำจีวร
5 6 7
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นี้ นั้น สมัย

82. [yIrfyIaZKQeOdufcKyW>] 2 -730

[ป๝๝ ร๡ม๡ ปะระ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหารแลวฉันอาหารอีก

1 2 3
2 -749
749(1)
(1) ၽိၵ်ႉၶု ပၵႃႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ ၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း
ภิกขุ ก็นั่นเที่ยว สกุล,ตระกูล
4 5 6
ၶဝ်ႈထိုင် လူၺ်ႈၶဝ်ႈမုၼ်းတင်းလၢႆ ဢမ်ႇၼၼ်
เขาถึง ขนมทั้งหลาย ก็ดี
7 8
မၼ်ႇထူဝ်(ၶဝ်ႈမုၼ်း) ဢမ်ႇၼၼ်
สัตตุผง ก็ดี
9 10
ဢၼ်ယိၼ်းလီ ဢၼ်ဝႃရၼႃ
นำไป พึงปวารณา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


356 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -749
749(2)
(2) [tKu>crKaee1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[าา ก๡ง๡ ํ ขะ มาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[WfodwfwdywfwylIK] 3
C [ฆ]
[ด฻วต๞ ติ ป๢ต๢ ตะ ปูู ราา]
• • • • • i [ง]
q [จ]
[y#dUfUapwYfYK] 4
! [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต๡บ๡ บาา]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [wawK5 [aq6 tkwfwI]7
n [ญ]
[ต๝๝ โต [เเจ•๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ]ํ • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
[y#dUfUEfapbfb]7
% [ฑ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
- [yKqdwfwdb>]8
w [ต]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 357

1 2
2 -749
749(2)
(2) လွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผูหวังอยู ภิกขุ
3
တဵမ်သွင်ဢမ်ႇၼၼ်သၢမ်ၢတ်ႇ(သီႈိတ်ႈ)
บรรจุจนเต็มแลวสองถึงสามบาตร
4
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
พึงถือเอาเฉพาะ
5 6 7
- ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်

นั้น — ถา ยิ่งขึ้น


7
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ

พึงถือเอาเฉพาะ
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


358 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -749
749(3)
(3) [WfodwfwdywfwylaI]1 u [ก]
c [ข]
[ด฻วต๞ ติ ป๢ต๢ ตะ ปูู เร]
• • • • •

U [ค]
[y#dUfUapwfoK] 2
C [ฆ]
[ป๝๝ ฏ๞ค๞ คะ เห ต฻วา]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[wawK3 eDpIdwfoK]4 ! [ฉ]
[ต๝๝ โต
• นีี หะ ร๞๞ ต฻วา] • • •
Q [ช]
[Zdufclpd 4
OWfX] 5
@ [ฌ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ]
• n [ญ]
# [ฏ]
[O>odZQdwYfY>] 6
$ [ฐ]
[ส๡ง๡ ํ วิภะชิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
- [tb>7 wwfx]8
E [ณ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

w [ต]
[OKrDqd]9 x [ถ]

[สาา มีี จ๞]๞


• •
W [ด]
X [ธ]
e [น]
83. [uKErKwkOdufcKyW>] 2 -749
y [ป]
[กาา ณะ มาา ตุ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
z [ผ]
หามภิกขุรับบิณฑบาตรมาแจกภิกขุอื่นเกินสามบาตร Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 359

1
2 -749
749(3)
(3) တဵမ်သွင်ဢမ်ႇၼၼ်သၢမ်ၢတ်ႇ(သီႈိတ်ႈ)
บรรจุจนเต็มแลวสองถึงสามบาตร
2
ယိ်းဢဝ်ယဝ်ႉ
ถือเอาเฉพาะแลว
3 4
ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ၼမ်းႆလႅဝ်ႉ
นั้น — นำไปแลว
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ တင်း
ภิกขุทั้งหลาย กับ
6
ဢၼ်မႅင်ႇၼ်
พึงแบงปน
7 8
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
9
လီ
การประพฤติชอบ

83. [uKErKwkOdufcKyW>] 2 -749

[กาา ณะ มาา ตุ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุรับบิณฑบาตรมาแจกภิกขุอื่นเกินสามบาตร

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


360 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -771
771(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZkwfwKoD 4
[yoKIdawK tewdIdwfw>] 5 6
C [ฆ]
[ภ๟ต๟ ตาา วีี
• • [ป๝๝ วาา ริ โต ๝๝ นะติ ร๞ต๞ ต๡ง๡ ํ]
• • • • • •
i [ง]
q [จ]
[cKWeDb> [oK [aZKQeDb> 7 8 9
oK] 10
! [ฉ]
[ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ [วาา [โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • • • • • วาา] Q [ช]

[cKaWbfb10 oK]11 @ [ฌ]


n [ญ]
[ขาา เด็ย ย๝๝
• วาา]

# [ฏ]
[ZknfaQbfb 12
oK] 13
$ [ฐ]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 14
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
84. [y$ryoKIEKOdufcKyW>] 2 -771 W [ด]
[ป๝๝ ฐะมะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • X [ธ]
หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 361

1 2 3
2 -771
771(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
သၼ်ယဝ်ႉ ဝႃရၼႃယဝ်ႉ ဢမ်ႇၸႂ်ႈသၢမ်ဝၼ်း
ผูฉันภัตตาหารแลว ปวารณาแลว เกินยิ่งกวา
7 8 9 10
သိင်ႇဢၼ်လီၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ် — သိင်ႇဢၼ်လီၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
ที่ควรเคี้ยว ก็ดี — สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
10 11
ဢၼ်ၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงเคี้ยว ก็ดี
12 13
ဢၼ်ၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงฉัน ก็ดี
14
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

84. [y$ryoKIEKOdufcKyW>] 2 -771

[ป๝๝ ฐะมะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


362 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -786
786(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
[ZkwfwKo 5
yoKIdw>] 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [ภ๟ต๟ ตาา ว๞ง๞ ํ
• • ป๝๝ วาา ริ ต๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[tewdIdwfawe7 [cKWeDabe8 oK]9 ! [ฉ]
[๝๝ นะติ ร๞ต๞ เต น๝๝
• • [ขาา ดะ นีี เย น๝๝ วาา]
• • • • • •
Q [ช]

[aZKQeDabe10 oK]11 @ [ฌ]


n [ญ]
[โโภ ชะ นีี เย น๝๝
• • วาา]• •

# [ฏ]
[tZdp#f$k> 12
yoKaIbfbK] 13
$ [ฐ]
[๝๝ ภิ ห๡ฏ๡ ฐ๜งํ
• • • ป๝๝ วาา เร็ย ยาา]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [pefW 14
[Zdufck 15
[cKW oK] 16 17
E [ณ]
[ห๡น๡ ด๝๝• [ภ๞ก๞ ข๟๟• [ขาา ด๝๝ วาา]

w [ต]
x [ถ]
[ZknfQ 18
oKwd] 19
W [ด]
[ภ๟ญ๟ ช๝๝• วาา ต๞]๞

X [ธ]
e [น]
- y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 363

1 2 3
2 -786
786(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၽိၵ်ႉၶု သၼ်ယဝ်ႉ ဝႃရၼႃယဝ်ႉ
ภิกขุ การฉันภัตตาหาร ปวารณาแลว
7 8 9
ဢမ်ႇၸႂ်ႈသၢမ်ဝၼ်း လူၺ်ႈၵၢၼ်ၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
เกินยิ่งกวา ที่ควรเคี้ยว ก็ดี
10 11
လူၺ်ႈသိင်ႇၶွင်ဢၼ်လီၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
12 13
ဢၼ်ယိၼ်းလီ ဢၼ်ဝႃရၼႃ
นำไป พึงปวารณา
14 15 16 17
- ဢဝ်လႃႉ ၽိၵ်ႉၶု ၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်

เอาเถอะ ภิกขุ จงเคี้ยวกิน ก็ดี


18 19
ၵိၼ်လႃႉ ဢမ်ႇၼၼ်

จงฉัน ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


364 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[QKe>20 tKOKWeKayufacK]21 u [ก]


c [ข]
[ชาา น๡ง๡ ํ าา สาา ดะ นาา เปก โข]
• • • • • •

U [ค]
[ZkwfwOfr] 22
C [ฆ]
[ภ๟ต๟ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ]
• • i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>] 23
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
85. [WkwdbyoKIEKOdufcKyW>] 2 -786 n [ญ]
[ด๟๟ ติยะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • # [ฏ]

หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว(ยกเวนปวารณาอีก) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 365

20 21
ႉယူႇ ယိ်းဢဝ်လွင်ႈဢမ်ႇပႃးၸႂ်
รูอยู เพงจะหาโทษให
22
ၵိၼ်ဢိမ်ႇယဝ်ႉ
เมื่อ(ภิกขุ)ฉันเสร็จแลว
23
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

85. [WkwdbyoKIEKOdufcKyW>] 2 -786

[ด๟๟ ติยะปะ วาา ระ ณาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามรับนิมนตเกินจากที่เขาปวารณาไว(ยกเวนปวารณาอีก)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


366 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -802
802(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[oduKav 4
[cKWeDb> oK] 5 6
C [ฆ]
[ว๞๞ กาา เล
• • [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ วาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
[aZKQeDb>6 [oK7 [cKaWbfb8 oK]9 ! [ฉ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• [วาา [ขาา เด็ย ย๝๝
• • วาา] • •
Q [ช]
[ZknfaQbfb 9
oK] 10
@ [ฌ]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 11
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
86. [oduKvaZKQeOdufcKyW>] 2 -802 E [ณ]
[ว๞๞ กาา ละ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • w [ต]
x [ถ]
หามภิกขุฉันอาหารหลังเที่ยงวัน
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 367

1 2 3
2 -802
802(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ဝိၵႃလ — သိင်ႇဢၼ်လီၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
ยามวิกาล — ที่ควรเคี้ยว ก็ดี
6 7 8 9
သိင်ႇဢၼ်လီၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ် — ဢၼ်ၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี — พึงเคี้ยว ก็ดี
9 10
ဢၼ်ၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงฉัน ก็ดี
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

86. [oduKvaZKQeOdufcKyW>] 2 -802

[ว๞๞ กาา ละ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหารหลังเที่ยงวัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


368 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -814
814(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OefedXduKIu> 4
[cKWeDb> oK] 5 6
C [ฆ]
[ส๡น๡ นิธิ กาา ระ ก๡ง๡ ํ
• • • • [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ วาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
[aZKQeDb>7 [oK8 [cKaWbfb9 oK]10 ! [ฉ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • [วาา [ขาา เด็ย ย๝๝
• วาา] • •
Q [ช]
[ZknfaQbfb 10
oK] 11
@ [ฌ]
[ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 12
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
87. [OefedXduKIuOdufcKyW>] 2 -814 E [ณ]
[ส๡น๡ นิธิ กาา ระกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • w [ต]
x [ถ]
หามภิกขุเก็บอาหารคางคืนเพื่อไวฉัน
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
2 -829
829(1)
(1) [bKed1 [acK2 ye]3
z [ผ]
[ยาา น๞๞ [โโข ป๝๝ น๝๝]
• •

Y [บ]
[wKed 4
yEDwaZKQeKed] 5
Z [ภ]
[ตาา น๞๞
• ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะ นาา น๞]๞
• • • • • • r [ม]
b [ย]
[aObfbxDW>] 6
I [ร]
[เส็ย ยะ ถีี ด๡ง๡ ํ]
• • •
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 369

1 2 3
2 -814
814(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၵဵ်းမ် သိင်ႇဢၼ်လီၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
ที่ทำการสะสมไว ที่ควรเคี้ยว ก็ดี
7 8 9 10
သိင်ႇဢၼ်လီၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ် — ဢၼ်ၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี — พึงเคี้ยว ก็ดี
10 11
ဢၼ်ၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงฉัน ก็ดี
12
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

87. [OefedXduKIuOdufcKyW>] 2 -814

[ส๡น๡ นิธิ กาา ระกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเก็บอาหารคางคืนเพื่อไวฉัน

1 2 3
2 -829
829(1)
(1) ၸိူဝ်းလႂ် ယဝ်ႈ ပၵႃႈ
เหลาใด แล ก็
4 5
ၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ဢႃႁႃရလီ
เหลานั้น อาหารที่ประณีต
6
ဵၼ်ဢၼ်လႂ်
อยางไรนี้, คือ,เชน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


370 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -829
829(2)
(2) [Oyfy1d eoeDw>]2 u [ก]
c [ข]
[ส๡ป๡ ป๠๠ น๝๝ วะ นีี ต๡ง๡ ํ]
• • • •

U [ค]
[awv> 3
[rXk zKEdw>] 4 5
C [ฆ]
[เเต ล๡ง๡ ํ
• [ม๝๝ ธ๟๟ ผาา ณิ ต๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[rqfa!K6 r>O>]7 ! [ฉ]
[ม๡จ๡ โฉ ม๡ง๡ ํ ส๡ง๡ ํ]
• •
Q [ช]
[cDI> WXd] 8 9
@ [ฌ]
[ขีี ร๡ง๡ ํ ด๝๝ ธ๞]๞
• • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
2 -829
829(3)
(3) [abK1 [ye2 Zdufck]3 % [ฑ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • • ^ [ฒ]
E [ณ]
[atoIlyKed yEDwaZKQeKed] 4 5
w [ต]
[เเ วะ รูู ปาา น๞๞ ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะ นาา น๞]๞
• • • • • • • • • •
x [ถ]
W [ด]
[tUdvKaeK6 [twfwaeK7 twfxKb]8 X [ธ]
[๝๝ คิ ลาา โน [๡ต๡ ตะ โน
• • ๡ต๡ ถาา ย๝๝]
• • • • •
e [น]
y [ป]
[odnfnKaywfoK9 ZknfaQbfb]10
z [ผ]
[ว๞ญ๞ ญาา เป ต฻วา ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • •

Y [บ]
- [yKqdwfwdb>] 11
Z [ภ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • r [ม]
b [ย]
I [ร]
88. [yEDwaZKQeOdufcKyW>] 2 -829
v [ล]
[ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

o [ว]
หามภิกขุขออาหารที่ปราณีตมาเพื่อฉันเอง O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 371

1 2
2 -829
829(2)
(2) ၼိူၺ်းသႂ် ၼမ်ႉၼူမ်းမႂ်ႇ
เนยใส เนยขน
3 4 5
ၼမ်ႉမၼ်း ၼမ်ႉၽိုင်ႈ ၼမ်ႉဢွႆႈ
น้ำมัน น้ำผึ้ง น้ำออย
6 7
ႃ ၼိူဝ်ႉ
ปลา เนื้อ
8 9
ၼမ်ႉၼူမ်း ၼူမ်းသူမ်ႈ
น้ำนม นมเปรี้ยว

1 2 3
2 -829
829(3)
(3) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢႃႁႃရလီ
เห็นปานนี้ อาหารที่ประณีต
6 7 8
ဢမ်ႇဵၼ်ၽူႈၼၢဝ်ၶႆႈ ၶွင်တူဝ်ၵဝ်ႇ ိူဝ်ႈၽွၼ်းၢင်ႈ
ผูไมปวยไข ตน ประโยชน
9 10
်ႈယွၼ်း ဢၼ်ၵိၼ်
ใหขอแลว พึงฉัน
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

88. [yEDwaZKQeOdufcKyW>] 2 -829

[ป๝๝ ณีี ตะ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุขออาหารที่ปราณีตมาเพื่อฉันเอง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


372 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -853
853(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tWdefe> 4
[rkcWfoKI> tKpKI>]
5 6
C [ฆ]
[๝๝ ด๞น๞ น๡ง๡ ํ
• • [ม๟๟ ข๝๝ ด฻วา ร๡ง๡ ํ าา หาา ร๡ง๡ ํ]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tKpaIbfb] 7
! [ฉ]
[าา หะ เร็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tnfnwfI8 tkWuWefwayKeK]9 n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ๟๟ ดะกะ ด๡น๡ ตะ โป นาา]
• • • • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [yKqdwfwdb>]10 % [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
^ [ฒ]
E [ณ]
89. [WefwayKeOdufcKyW>] 2 -853 w [ต]
[ด๡น๡ ตะ โป นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุฉันอาหารที่(เขายังไมให) W [ด]
X [ธ]
e [น]
[aZKQeoUfaUK 11
qwkwfaxK] 12
y [ป]
[โโภ ชะนะ ว๡ค๡ โค
• • • จ๝๝ ต๟ต๟ โถ]
• •
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 373

1 2 3
2 -853
853(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
သိင်ႇၶွင်ဢၼ်ၶဝ်ဢမ်ႇလႆႈ်ႈ ဢႃႈသူ်း ဢႃႁႃရ
สิ่งที่เขาไมไดให ชองปาก อาหาร
7
ဢၼ်ၼမ်းမႃး
พึงนำมา
8 9
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ မႆႉသီၶဵဝ်ႈ
เวน ไมสีฟน
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

89. [WefwayKeOdufcKyW>] 2 -853

[ด๡น๡ ตะ โป นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุฉันอาหารที่(เขายังไมให)

aZKQeoUfaUK 11
qwkwfaxK 12

โภชนะวัคค สี่

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


374 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -868
868(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[taqvuOfO 4
oK] 5
C [ฆ]
[๝๝ เจ ละ ก๡ส๡ ส๝๝
• • • • วาา] i [ง]
q [จ]
[yIdYfYKQuOfO oK] 6 7
! [ฉ]
[ป๝๝ ร๞บ๞ บาา ชะ ก๡ส๡ ส๝๝ วาา]
• • • • •
Q [ช]

[yIdYfYKQduKb8 oK]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[ป๝๝ ร๞บ๞ บาา ชิ กาา ย๝๝ วาา]
• • • • •

# [ฏ]
[OpwfxK 10
[cKWeDb> 11
oK] 12
$ [ฐ]
[ส๝๝ ห๡ต๡ ถาา
• • [ขาา ดะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[aZKQeDb>12 oK]13 E [ณ]
[โโภ ชะ นีี ย๡ง๡ ํ
• • วาา]

w [ต]
[WaWbfb 14
yKqdwfwdb>] 15
x [ถ]
[ด๝๝ เด็ย ย๝๝
• • ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • W [ด]
X [ธ]
e [น]
90. [taqvuOdufcKyW>] 2 -868
y [ป]
[๝๝ เจ ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
z [ผ]
หามภิกขุใหอาหารดวยมือตนแกนักบวชนอกพุทธศาสนา Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 375

1 2 3
2 -868
868(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇၼၢၼ်း ဢမ်ႇၼၼ်
ชีเปลือย ก็ดี
6 7
ရိႃၸၵ(ၸၢႆး) ဢမ်ႇၼၼ်
ปริพพาชก ก็ดี
8 9
ရိႃၸိၵႃ(ယိင်း) ဢမ်ႇၼၼ်
ปริพพาชิกา ก็ดี
10 11 12
မ်ႈလူၺ်ႈမိုဝ်း — သိင်ႇဢၼ်လီၵဵဝ်ႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พรอมดวยมือ — ที่ควรเคี้ยว ก็ดี
12 13
သိင်ႇဢၼ်လီၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ดี
14 15
ဢၼ််ႈ ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
พึงให (อาปตติ)ปาจิตติยะ

90. [taqvuOdufcKyW>] 2 -868

[๝๝ เจ ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุใหอาหารดวยมือตนแกนักบวชนอกพุทธศาสนา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


376 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -882
882(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
[ato> 5
oaWbfb] 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• [เเ ว๡ง๡ ํ • ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
- [atpKokaOK 7
[UKr> oK] 8 9
! [ฉ]
[เเ หาา วุ โส
• • • [คาา ม๡ง๡ ํ วาา]

Q [ช]
@ [ฌ]
[edUr> oK] 9 10
n [ญ]
[น๞๞ คะ ม๡ง๡ ํ วาา]
• •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[ydEf%Kb 11
yodOdOfOKrKwd] 12
% [ฑ]
[ป๠ณ
๠ ฑาา ย๝๝ • • ป๝๝ วิ ส๞ส๞ สาา มาา ต๞]๞
• • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
- [wOfO 13
[WKaywfoK 14
oK] 15
w [ต]
[ต๡ส๡ ส๝๝ • [ดาา เป ต฻วา
• • วาา] x [ถ]
W [ด]
[tWKaywfoK15 oK]16 X [ธ]
[๝๝ ดาา เป ต฻วา
• วาา] • •
e [น]
y [ป]
[tkbfabKaQbfb]16 z [ผ]
[๟ย๟ โย เช็ย ย๝๝]
• • •
Y [บ]
Z [ภ]
- [Uqf!KokaOK 17
[e 18
ar] 19
r [ม]
[ค๡จ๡ ฉาา วุ โส
• • • [น๝๝ เม] b [ย]
I [ร]
[wbK 20
[OWfX 21
[uxK oK] 22 23
v [ล]
[ต๝๝ ยาา • [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ • [ก๝๝ ถาา วาา]

o [ว]
O [ส]
[edOQfQK23 oK]24 p [ห]
[น๞๞ ส๡ช๡ ชาา
• วาา] •
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 377

1 2 3
2 -882
882(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၽိၵ်ႉၶု ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
ภิกขุ อยางนี้ พึงพูด
7 8 9
- ၸဝ်ႈႁဝ်းႆလႃႉ — မူႇဝၢၼ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်

ผูมีอายุ ขอทานจงมา — หมูบาน ก็ดี


9 10
လၸႈဝဵင်း ဢမ်ႇၼၼ်

อำเภอ ก็ดี
11 12
လူၺ်ႈတုင်းၢတ်ႇ ႁဝ်းၶႃႈတင်းလၢႆလီၶဝ်ႈႆ

ปณฑบาต พวกเรา จะเขาไป


13 14 15
- ၼၼ်ႉ ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉၼ် ယဝ်ႉ — ဢမ်ႇၼၼ်

นั้น ใหผูอื่นใหแลว — ก็ดี


15 16
ဢမ်ႇ်ႈတၢင်ႇပၵႃႉၼ် — ဢမ်ႇၼၼ်

ไมใหผูอื่นให — ก็ดี
16
ဢၼ်သူင်ႇႆ

พึงสงไป
17 18 19
- ၸဝ်ႈႁဝ်းႆလႃႉ ဢမ်ႇ ၶႃႈႁဝ်း

ไปเถิด ผูมีอายุ ไม เรา


20 21 22 23
လူၺ်ႈၸဝ်ႈႁဝ်း တင်း ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်

ทาน กับ เรื่องราว — ก็ดี


23 24
ၵႃႈတီႈၵၢၼ်ၼင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်

การนั่ง — ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


378 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[zKOk24 apKwd]25 u [ก]


c [ข]
[ผาา ส๟๟ โห ต๞]๞
• •

U [ค]
[atuuOfO 26
ar] 27
C [ฆ]
[เเ กะ ก๡ส๡ ส๝๝
• • • เม] i [ง]
q [จ]
[uxK28 oK]29 ! [ฉ]

[ก๝๝ ถาา วาา]•


Q [ช]
@ [ฌ]
[edOQfQK29 oK]30 n [ญ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ชาา
• วาา] • # [ฏ]
$ [ฐ]
[zKOk30 apKwDw]d 31 % [ฑ]
[ผาา ส๟๟ โห ตีี ต๞]๞
• • • ^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]

2 -882
882(2)
(2) [atwaWo1 yqfqb>]2 x [ถ]
W [ด]
[เเ ตะ เด ว๝๝
• ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]
• • • •

X [ธ]
[uIdwfoK3 tenfn>]4 e [น]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • • y [ป]
z [ผ]
- [yKqdwfwdb>] 5
Y [บ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
91. [tkbfabKQeOdufcKyW>] 2 -882
I [ร]
[๟ย๟ โย ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

v [ล]
หามภิกขุไลภิกขุอื่นกลับกอนเมื่อไปบิณฑบาตรดวยกัน o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 379

24 25
လွင်ႈသိူဝ်းမူၼ်ႈ တိုၼ်းဵၼ်

ความสำราญ ยอมเปน
26 27
ၼိုင်ႈၼိုင်ႈ ၶႃႈႁဝ်း

หนึ่งๆ เรา
28 29
ၵႂၢမ်းလၢတ်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်

เรื่องราว — ก็ดี
29 30
ၵႃႈတီႈၵၢၼ်ၼင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်

การนั่ง — ก็ดี
30 31
လွင်ႈသိူဝ်းမူၼ်ႈ တိုၼ်းဵၼ်

ความสำราญ ยอมเปน

1 2
2 -882
882(2)
(2) ၼၼ်ႉၼၼ်ႉလသႊ ၸ်ႉၸႆ
นั้นนั่นแหละ ปจจัย
3 4
ႁဵတ်းယဝ်ႉ ဢမ်ႇၸႂ်ႈတၢင်ႇိူင်
กระทำแลว ไมเปนอื่น
5
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

91. [tkbfabKQeOdufcKyW>] 2 -882

[๟ย๟ โย ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุไลภิกขุอื่นกลับกอนเมื่อไปบิณฑบาตรดวยกัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


380 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -897
897(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OaZKQae 4
[ukav 5
telycQfQ] 6
C [ฆ]
[ส๝๝ โภ ชะ เน
• • • [ก๟๟ เล
• ๝๝ นูู ปะ ข๡ช๡ ช๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[edOQfQ> 7
uyfaybfb] 8
! [ฉ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• • ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]9
n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
92. [OaZKQeOdufcKyW>] 2 -897
% [ฑ]
[ส๝๝ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุเขาไปตัดหนาภิกขุอื่นรับบิณฑบาตอาหาร E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 381

1 2 3
2 -897
897(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
မ်ႈတင်းပၽႃးၸၼ ၼႂ်းၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ း ၶဝ်ႈႆၸိမ်းၸွမ်း
ที่มีคนสองคน ตระกูล เขาไปเบียด
7 8
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

92. [OaZKQeOdufcKyW>] 2 -897

[ส๝๝ โภ ชะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเขาไปตัดหนาภิกขุอื่นรับบิณฑบาตอาหาร

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


382 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -900
900(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[rKwkUKare [OWfX 4 5
IapK] 6
C [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ
• • • • • ร๝๝ โห] •
i [ง]
q [จ]
[y#dqf!efae7 tKOae]8 ! [ฉ]
[ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ เน
• าา สะ เน]
• • • •
Q [ช]

[edOQfQ>9 uyfaybfb]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• • ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •

# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 11
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
93. [IapKy#dqf!efeOdufcKyW>] 2 -900 E [ณ]
w [ต]
[ร๝๝ โห ปะ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง)
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 383

1 2 3
2 -900
900(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၽူႈယိင်း တင်း ဢၼ်ဢမ်ဝႆႉ
สตรี กับ ที่ลับ
7 8
ၼႂ်းၵၢၼ်မ်ႇတူမ်း ၼႂ်းတီႈၼင်ႈ
ปกปด,กำบัง บนที่นั่ง
9 10
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

93. [IapKy#dqf!efeOdufcKyW>] 2 -900

[ร๝๝ โห ปะ ฏ๞จ๞ ฉ๡น๡ นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุนั่งในที่ลับ(กับหญิง)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


384 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -921
921(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[rKwkUKare OWfX] 4 5
C [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[atauK6 [atuKb7 IapK]8 ! [ฉ]
[เเ โก [เเ กาา ย๝๝ ร๝๝ โห]
• • • •
Q [ช]

[edOQfQ>8 uyfaybfb]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[น๞๞ ส๡ช๡ ช๡ง๡ ํ
• •ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •

# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 10
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
94. [IapKedOQfQOdufcKyW>] 2 -921 E [ณ]
w [ต]
[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุนั่ง(กับหญิงตามลำพัง)
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 385

1 2 3
2 -921
921(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽူႈယိင်း တင်း
สตรี กับ
6 7 8
ၼိုင်ႈ — ၼိုင်ႈ ဢၼ်ဢမ်ဝႆႉ
หนึ่ง — หนึ่ง ที่ลับ
8 9
ၵၢၼ်ၼင်ႈ ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
การนั่ง พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

94. [IapKedOQfQOdufcKyW>] 2 -921

[ร๝๝ โห นิ ส๡ช๡ ชะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุนั่ง(กับหญิงตามลำพัง)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


386 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -947
947(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[edrefwdawK 4
[OZwfawK 5
OrKaeK] 6
C [ฆ]
[น๞๞ ม๡น๡ ติ โต
• • • [ส๝๝ ภ๡ต๡ โต
• • ส๝๝ มาา โน]
• •
i [ง]
q [จ]
[Oefw>7 [Zdufck>8 teKykqf!K]9 ! [ฉ]
[ส๡น๡ ต๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ ๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉาา] • • • •
Q [ช]

[ykaIZwfw>10 oK]11 @ [ฌ]


n [ญ]
[ป๟๟ เร ภ๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • วาา] •

# [ฏ]
[yqf!KZwfw> 12
oK] 13
$ [ฐ]
[ป๢จ๢ ฉาา ภ๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[ukavOk14 [qKIdwfw>15 tKyQfaQbfb]16 E [ณ]
[ก๟๟ เล ส๟๟
• [จาา ร๞ต๞ ต๡ง๡ ํ
• าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝] • • • • •
w [ต]
x [ถ]
- [tnfnwfI17 OrbK]18
W [ด]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• ส๝๝ มะ ยาา] • • •

X [ธ]

- [yKqdwfwdb>]19 e [น]
y [ป]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 387

1 2 3
2 -947
947(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၼိမၼ်တၼ တိုၵ်ႉသၼ်ဢႃႁႃရ ဵင်းၵၼ်
นิมนตแลว มีภัตตาหารอยูแลว มีอยู
7 8 9
မီးယူႇ ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇသင်ႇလၢတ်ႈ
มีอยู ภิกขุ ไมบอกลา
10 11
ဢွၼ်တၢင်းမိုဝ်ႉၶဝ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
เวลากอนการบริโภคภัตตาหาร ก็ดี
12 13
သၼ်ယဝ်ႉတူဝ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
หลังฉันเสร็จ ก็ดี
14 15 16
ၼႂ်းၶိူဝ်းႁိၼ်
ူ းတင်းလၢႆ တဵဝ်းႆ ဢၼ်ထိုင်
ตระกูลทั้งหลาย ความเปนผูเที่ยวไป พึงตอง
17 18
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
เวน สมัยทั้งหลาย
19
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


388 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -947
947(2)
(2) [wwfxKb>1 OrabK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• • ส๝๝ มะ โย] • •

U [ค]
[qDoIWKeOrabK] 3
C [ฆ]
[จีี วะระ ดาา นะสะมะ โย]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[qDoIuKIOrabK]4 ! [ฉ]
[จีี วะระ กาา ระสะมะ โย]
• • • •
Q [ช]

- [tbrfyd5 [wwfx6 OrabK]7 @ [ฌ]


[๝๝ ย๡ม๡ ป๠๠ [ต๡ต๡ ถ๝๝
• • ส๝๝ มะ โย] • • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
95. [qKIdwfwOdufcKyW>] 2 -947
% [ฑ]
[จาา ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุรับนิมนตแลวไปที่อื่นโดยไมบอกลา E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 389

1 2
2 -947
947(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3
ၶၢဝ်းယၢမ်း်ႈၸီဝရ
เวลาถวายจีวร
4
ၶၢဝ်းယၢမ်းႁဵတ်းၸီဝရ
เวลาสำหรับทำจีวร
5 6 7
- ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
แมนี้ นั้น สมัย

95. [qKIdwfwOdufcKyW>] 2 -947

[จาา ร๞ต๞ ตะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุรับนิมนตแลวไปที่อื่นโดยไมบอกลา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


390 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -970
970(1)
(1) [tUdvKaee1 ZdufckeK]2 u [ก]
c [ข]
[๝๝ คิ ลาา เน น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

U [ค]
[qwkrKOyqfqbyoKIEK] 3
C [ฆ]
[จ๝๝ ตุ มาา สะ ป๢จ๢ จะยะปะ วาา ระ ณาา]
• • • • • • • • i [ง]
q [จ]
[OKWdwYfYK 4
tnfnwfI] 5
! [ฉ]
[สาา ดิ ต๡บ๡ บาา
• • • ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[ykeyoKIEKb6 tnfnwfI]7 n [ญ]
[ป๟๟ นะปะ วาา ระ ณาา ย๝๝ ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• • • • • • •
# [ฏ]

[edqfqyoKIEKb]8 $ [ฐ]
% [ฑ]
[น๞จ๞ จะปะ วาา ระ ณาา ย๝๝]
• • • • •

^ [ฒ]
- [wawK9 [aq10 tkwfwI]11 E [ณ]
[ต๝๝ โต [เเจ
• ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • • w [ต]
x [ถ]
[OKWdabbfb] 11
W [ด]
[สาา ดิ เย็ย ย๝๝]
• • •
X [ธ]
e [น]
- [yKqdwfwdb>]12 y [ป]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
z [ผ]
Y [บ]
96. [rpKeKrOdufcKyW>] 2 -970 Z [ภ]
[ม๝๝ หาา นาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
r [ม]
หามภิกขุขอบิณฑบาตเกินกำหนดเวลาที่เขายินดีใหยกเวนพระมหานามะ b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 391

1 2
2 -970
970(1)
(1) ဢမ်ႇၼၢဝ်ၶႆႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผูไมปวยไข ภิกขุ
3
လဝ်ႈလၢတ်ႈၸ်ႉၸႆဝႆႉသီႇလိူၼ်
ปวารณาปจจัยไวสี่เดือน
4 5
ဢၼ်ယိၼ်းလီ ဝဵၼ်ႉဝႆႉ
พึงยินดี เวน
6 7
ဝႃရၼႃထႅင်ႈ ဝဵၼ်ႉဝႆႉ
ปวารณาอีก เวน
8
လူၺ်ႈၵၢၼ်လဝ်ႈလၢတ်ႈပတႃႇၸူဝ်ႈ
ปวารณาตลอดไป
9 10 11
- ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
11
ဢၼ်ယိၼ်းလီ
พึงยินดี
12
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

96. [rpKeKrOdufcKyW>] 2 -970

[ม๝๝ หาา นาา มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุขอบิณฑบาตเกินกำหนดเวลาที่เขายินดีใหยกเวนพระมหานามะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


392 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -986
986(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tkbfbkwfw> 4
aOe>] 5
C [ฆ]
[๟ย๟ ย๟ต๟ ต๡ง๡ ํ
• • เส น๡ง๡ ํ]

i [ง]
q [จ]
[WOfOeKb 6
Uaq!bfb] 7
! [ฉ]
[ด๡ส๡ สะ นาา ย๝๝
• • • ค๝๝ เจ error e ]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tnfnwfI8 wxKIlyyqfqbK]9
n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ต๝๝ ถาา รูู ปะ ป๢จ๢ จะ ยาา]
• • • • • • • •

# [ฏ]

- [yKqdwfwdb>]10 $ [ฐ]
% [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
97. [tkbfbkwfwaOeKOdufcKyW>] 2 -986
w [ต]
[๟ย๟ ย๟ต๟ ตะ เส นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุไปดูเขาจัดกองทัพ W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 393

1 2 3
2 -986
986(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
သူင်ႇႆ တီႈၼင်ႈ
สงไปแลว เสนา,กองทัพ
6 7
ိူဝ်ႈၵၢၼ်ႂ်ႉ ဢၼ်ႆ
การเห็น พึงไป
8 9
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ မီးၸ်ႉၸႆမိူၼ်ယၢင်ႇၼၼ်ႉ
เวน ปจจัยเหมือนอยางนั้น
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

97. [tkbfbkwfwaOeKOdufcKyW>] 2 -986

[๟ย๟ ย๟ต๟ ตะ เส นาา ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุไปดูเขาจัดกองทัพ

5.อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
394 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -997
997(1)
(1) [OdbK1 [q2 [wOfO3 ZdufckaeK]4 u [ก]
c [ข]
[ส๞๞ ยาา [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝
• ภ๞ก๞ ขุ โน] • • •

U [ค]
[auKqdaWo 5
yqfqabK] 6
C [ฆ]
[โโก จิ เด ว๝๝
• • • ป๢จ๢ จะ โย]
• •
i [ง]
q [จ]
[aOe>7 UreKb]8 ! [ฉ]
[เเส น๡ง๡ ํ
• ค๝๝ มะ นาา ย๝๝] • • •
Q [ช]
[WfodIwfwwdIwfw> 9
[awe 10
ZdufckeK] 11
@ [ฌ]
[ด฻ว๞ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ
• • • • [เเต น๝๝• ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • n [ญ]
# [ฏ]
[aOeKb 12
oOdwYfY>] 13
$ [ฐ]
[เเส นาา ย๝๝
• • ว๝๝ สิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
- [wawK14 [aq15 tkwfwI]16
E [ณ]
[ต๝๝ โต [เเจ
• ๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ] • •

w [ต]
[oaObfb]16 x [ถ]

[ว๝๝ เส็ย ย๝๝]


• •
W [ด]
X [ธ]
- [yKqdwfwdb>] 17
e [น]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • y [ป]
z [ผ]
98. [aOeKoKOOdufcKyW>] 2 -997 Y [บ]

[เส นาา วาา สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •
Z [ภ]
r [ม]
หามภิกขุพักอยูในกองทัพ(เกินสามคืน)
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 395

1 2 3 4
2 -997
997(1)
(1) ဢၼ်မီး လလႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
พึงมี ก็,และ นั้น ภิกขุ
5 6
ၽႂ်ၽႂ်လႃႇမႃႊ ၸ်ႉၸႆ
ใครๆนั่นแล ปจจัย
7 8
တီႈၼင်ႈ လူၺ်ႈၵၢၼ်ႆ
เสนา,กองทัพ การไป
9 10 11
သွင်သၢမ်ၶိုၼ်း ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
สองสามคืน นั้น ภิกขุ
12 13
လူၺ်ႈတ်ႉသိုၵ်း လီယူႇ
กองทัพ พึงอยู
14 15 16
- ၵႃႈတီႈၼၼ်ႉ — ပႃး ယိုင်ႈ/သုင်
นั้น — ถา ยิ่งขึ้น
16
ဢၼ်ယူႇ
พึงอยู
17
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

98. [aOeKoKOOdufcKyW>] 2 -997

[เส นาา วาา สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพักอยูในกองทัพ(เกินสามคืน)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


396 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1007
1007(1)
(1) [WfodIwfwwdIwfwnfaq1 Zdufck]2 u [ก]
c [ข]
[ด฻ว๞ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ญ๡ เจ
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟
• • • •

U [ค]
[aOeKb 3
[oOrKaeK [tkbfabKXdu> 4 5
oK] 6
C [ฆ]
[เเส นาา ย๝๝
• • [ว๝๝ สะ มาา โน [๟ย๟ โย ธิ ก๡ง๡ ํ
• • • • • • วาา] i [ง]
q [จ]
[YvUfU> oK] 7 8
! [ฉ]
[บ๝๝ ล๡ค๡ ค๡ง๡ ํ วาา]
• •
Q [ช]

[aOeKYfblp>9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[เเส นาา บ฻ยู ห๡ง๡ ํ วาา]
• • •

# [ฏ]
[teDuWOfOe> 11
oK] 12
$ [ฐ]
[๝๝ นีี กะ ด๡ส๡ สะ น๡ง๡ ํ
• • • • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[Uaq!bfb] 13
E [ณ]
[ค๝๝ เจ error e ]
• •
w [ต]
x [ถ]
- [yKqdwfwdb>]14
W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

X [ธ]
e [น]
99. [tkbfabKXduOdufcKyW>] 2 -1007
y [ป]
[๟ย๟ โย ธิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
z [ผ]
หามภิกขุไปดูทหารรบกันในสงคราม Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
[taqvuoUfaUK 15
ynfqarK] 16
b [ย]
[๝๝ เจ ละกะ ว๡ค๡ โค
• • • • ป๢ญ๢ จะ โม]
• •
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 397

1 2
2 -1007
1007(1)
(1) ပႃးသွင်သၢမ်ၶိုၼ်း ၽိၵ်ႉၶု
ตลอดสองหรือสามคืนถา ภิกขุ
3 4 5 6
လူၺ်ႈတ်ႉသိုၵ်း မိူဝ်ႈယူႇ ၾိုၵ်းလုၵ်ႈသိုၵ်း ဢမ်ႇၼၼ်
กองทัพ เมื่ออยู สนามรบ ก็ดี
7 8
ၸတ်းဢဵၼ်ႁႅင်းသိုၵ်း ဢမ်ႇၼၼ်
ที่พักไพรพล ก็ดี
9 10
ၸတ်းၵူၼ်းသိုၵ်း ဢမ်ႇၼၼ်
ที่จัดขบวนทัพ ก็ดี
11 12
ဢမ်ႇႁၼ်တူသ်ႈၽိတ်း ဢမ်ႇၼၼ်
การตรวจพล ก็ดี
13
ဢၼ်ႆ
พึงไป
14
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

99. [tkbfabKXduOdufcKyW>] 2 -1007

[๟ย๟ โย ธิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุไปดูทหารรบกันในสงคราม

taqvuoUfaUK 15
ynfqarK 16

อเจละกะวัคค หา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


398 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1022
1022(1)
(1) [OkIKarIbyKae]1 u [ก]
c [ข]
[ส๟๟ ราา เม ระยะ ปาา เน]
• • • • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 2
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
100. [OkIKyKeOdufcKyW>] 2 -1022 ! [ฉ]
Q [ช]
[ส๟๟ ราา ปาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุดื่มสุราเมรัย
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
2 -1032
1032(1)
(1) [t>UkvdyawKWau]1 ^ [ฒ]
[๡ง๡ ํ คุลิปะ โต ดะ เก]
• • • •
E [ณ]
w [ต]
- [yKqdwfwdb>]2
x [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

W [ด]
X [ธ]
101. [t>UkvdyawKWuOdufcKyW>] 2 -1032
e [น]
[๡ง๡ ํ คุลิปะ โต ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
y [ป]
หามภิกขุใชนิ้วเลนจี้ภิกขุอื่น z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 399

1
2 -1022
1022(1)
(1) ၵိၼ်လဝ်ႈလလႈၶွင်မဝ်း
การดื่มสุราและเมรัย
2
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

100. [OkIKyKeOdufcKyW>] 2 -1022

[ส๟๟ ราา ปาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุดื่มสุราเมรัย

1
2 -1032
1032(1)
(1) ဢဝ်ၼိဝ်ႉမိုဝ်းၸမ်ႈၼဵၼ်ၽိၵ်ႉၶု
นิ้วมือจี้ภิกขุ
2
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

101. [t>UkvdyawKWuOdufcKyW>] 2 -1032

[๡ง๡ ํ คุลปิ ะ โต ดะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุใชนิ้วเลนจี้ภิกขุอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


400 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1039
1039(1)
(1) [tkWau1 pOfOXrfar]2 u [ก]
c [ข]
[๟๟ ดะ เก ห๡ส๡ สะ ธ๡ม๡ เม]
• • • • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 3
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
102. [pOXrfrOdufcKyW>] 2 -1039
Q [ช]
[ห๝๝ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุเลนน้ำ n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
2 -1048
1048(1)
(1) [teKWIdab] 1
^ [ฒ]
[๝๝ นาา ดะริ เย]
• • •
E [ณ]
w [ต]
- [yKqdwfwdb>]2 x [ถ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
W [ด]
X [ธ]
103. [teKWIdbOdufcKyW>] 2 -1048 e [น]
[๝๝ นาา ดะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • y [ป]
หามภิกขุไมเอื้อเฟื้อในพระธัมมวินัย z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 401

1 2
2 -1039
1039(1)
(1) ၼႂ်းၼမ်ႉ ၼႂ်းလွင်ႈၸိုၼ်ႈသိူဝ်း
น้ำ การหัวเราะ
3
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

102. [pOXrfrOdufcKyW>] 2 -1039

[ห๝๝ สะ ธ๡ม๡ มะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเลนน้ำ

1
2 -1048
1048(1)
(1) ဢမ်ႇၵမ်ႉၸွႆႈ
ไมเอื้อเฟ้อ
2
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

103. [teKWIdbOdufcKyW>] 2 -1048

[๝๝ นาา ดะริยะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุไมเอื้อเฟื้อในพระธัมมวินัย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


402 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1059
1059(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
ZOKaybfb] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ภ๞ง๞ ํ สาา เปย ย๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>]6 ! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
104. [ZOKyeOdufcKyW>] 2 -1059 n [ญ]
[ภ๞ง๞ ํ สาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
# [ฏ]
หามภิกขุหลอกภิกขุอื่นใหกลัว $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 403

1 2 3
2 -1059
1059(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶု ယဝ်ႉလွၵ်ႇႁဵတ်း်ႈတူၵ်းၸႂ်
ภิกขุ พึงหลอกหลอน
6
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

104. [ZOKyeOdufcKyW>] 2 -1059

[ภ๞ง๞ ํ สาา ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุหลอกภิกขุอื่นใหกลัว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


404 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1075
1075(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tUdvKaeK 4
odODoeKayufacK] 5
C [ฆ]
[๝๝ คิ ลาา โน
• • • ว๞๞ สีี วะ นาา เปก โข]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[aQKw 6
[OrKWapbfb oK] 7 8
! [ฉ]
[โโช ต๞ง๞ ํ
• [ส๝๝ มาา ดะ เห็ย ย๝๝ วาา]
• • • •
Q [ช]

[OrKWpKaybfb9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[ส๝๝ มาา ดะ หาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • • •

# [ฏ]
[tnfnwfI 11
wxKIlyyqfqbK] 12
$ [ฐ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ต๝๝ ถาา รูู ปะ ป๢จ๢ จะ ยาา]
• • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 13
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
105. [aQKwdOdufcKyW>] 2 -1075 W [ด]
[โช ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • X [ธ]
e [น]
หามภิกขุกอไฟผิง
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 405

1 2 3
2 -1075
1075(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇဵၼ်ၽူႈၼၢဝ်ၶႆႈ သုမ်ၾႆးဢွမ်ႇ
ผูไมปวยไข กอไฟผิง
6 7 8
သႂၢင်ႇႁိဝ်
ူ ႈ လွင်ႈယိ်းဢဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
ไฟ กอเอง ก็ดี
9 10
ဢၼ်ယိ်းဢဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
ใหชักชวน ก็ดี
11 12
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ မီးၸ်ႉၸႆမိူၼ်ယၢင်ႇၼၼ်ႉ
เวน ปจจัยเหมือนอยางนั้น
13
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

105. [aQKwdOdufcKyW>] 2 -1075

[โช ติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุกอไฟผิง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


406 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1105
1105(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[atKaIe%f^rKO> 4
efpKabbfb] 5
C [ฆ]
[โโ เร น๡ฑ๡ ฒะ มาา ส๡ง๡ ํ
• • • • • น฻หา เย็ย ย๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
- [tnfnwfI 6
OrbK] 7
! [ฉ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • ส๝๝ มะ ยาา]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>] 8
n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 407

1 2 3
2 -1105
1105(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယွၼ်ႇၶိုင်ႈလိူၼ် ဢၼ််ႈဢၢ်ႇ
หยอนครึ่งเดือน พึงใหอาบ
6 7
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
เวน สมัยทั้งหลาย
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
408 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1105
1105(2)
(2) [wwfxKb>1 OrabK]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ต๡ ถาา ย๡ง๡ ํ
• •ส๝๝ มะ โย] • •

U [ค]
[Wdb%fa^K 3
[rKaOK 4
aOaOK] 5
C [ฆ]
[ด๞๞ ย๡ฑ๡ โฒ
• • [มาา โส • เส โส] •
i [ง]
q [จ]
[UdrfpKeefwd]5 ! [ฉ]
[ค๞๞ ม฻หา น๡น๡ ต๞]๞
• • •
Q [ช]
[oOfOKeOfO 6
[y$arK rKaOK] 7 8
@ [ฌ]
[ว๡ส๡ สาา น๡ส๡ ส๝๝
• • • [ป๝๝ ฐะ โม มาา โส]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[tdqfaqaw 9
t%f^awbfbrKOK] 10
$ [ฐ]
[๞จ๞ เจ เต
• • ๡ฑ๡ ฒะ เต็ย ยะ มาา สาา]
• • • • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[tkEfpOrabK]11 E [ณ]
[๟๟ ณ฻หะสะมะ โย]
• •
w [ต]
x [ถ]
[yIdVKpOrabK]12
W [ด]
[ป๝๝ ริ ฬาา หะสะมะ โย]
• • • •

X [ธ]
[UdvKeOrabK] 13
e [น]
[ค๞๞ ลาา นะสะมะ โย]
• • • y [ป]
z [ผ]
[urfrOrabK]14 Y [บ]
[ก๡ม๡ มะสะมะ โย]
• •
Z [ภ]
[tWfXKeUreOrabK]15 r [ม]

[๡ด๡ ธาา นะคะมะนะสะมะ โย]


• • •
b [ย]
I [ร]
[oKwok#f$dOrabK]16 v [ล]
[วาา ตะ ว๟ฏ๟ ฐิสะมะ โย]
• • • • o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 409

1 2
2 -1105
1105(2)
(2) ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้นนี้ สมัย
3 4 5
ၼိုင်ႈၶိုင်ႈ လိူၼ် — ူၼ်ႉလိူဝ်
หนึ่งครึ่ง เดือน — ที่เหลือ
5
ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ
แหงฤดูรอน
6 7 8
ၵၢၼ်ဢၢ်ႇၼမ်ႉၾ
ၾူၼ
ၼ်
ူ ် ွၵ်ႈၵမ်းႁႅၵ်ႈ လိူၼ်
พรรษา ครั้งแรก เดือน
9 10
ၵူၼ်းတင်းလၢႆၸိူဝ်းၼႆႉ သွင်လိူၼ်ၶိုင်ႈ
ดังนี้ นี่ สองเดือนครึ่ง
11
ၼႂ်းၶၢဝ်းမႆႈ
คราวรอน
12
ဢုတုၶၢဝ်းမႆႈ
เวลาเรารอน
13
ယၢမ်းၼၢဝ်ၶႆႈ
เวลาปวยไข
14
ၶၢဝ်းယၢမ်းႁဵတ်းၵၢၼ်
เวลาที่ทำงาน,คราวที่ทำงาน
15
ယၢမ်းမိူဝ်ႈဢွၵ်ႇတၢင်းၵႆ
เวลาเดินทางไกล
16
ၼႂ်းယၢမ်းၾ
ၾူၼ
ၼ်
ူ ်တူၵ်း
เวลาที่ฝนมากับพายุ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


410 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tbrfyd]17 u [ก]
c [ข]
[๝๝ ย๡ม๡ ป๠]๠
• •

U [ค]
[wwfx 18
OrabKwd] 19
C [ฆ]
[ต๡ต๡ ถ๝๝
• ส๝๝ มะ โย ต๞]๞
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
106. [epKeOdufcKyW>] 2 -1105
Q [ช]
[น๝๝ หาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุอาบน้ำ(บอย) n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 411

17
ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ
แมนี้
18 19
ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၶၢဝ်းယၢမ်း
นั้น สมัย

106. [epKeOdufcKyW>] 2 -1105

[น๝๝ หาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุอาบน้ำ(บอย)

5.อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
412 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1121
1121(1)
(1) [eo>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • •

U [ค]
[qDoIvKaZe wdEfE>] 4 5
C [ฆ]
[จีี วะระ ลาา เภ น๝๝ ต๞ณ
• • ๞ ณ๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[WkYfYEfEuIEKe>]6 ! [ฉ]
[ด๟บ๟ บ๡ณ
๡ ณะกะระ ณาา น๡ง๡ ํ]
• • • •
Q [ช]
[tnfnwI> 7
WkYfYEfEuIE>] 8
@ [ฌ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ
• • ด๟บ๟ บ๡ณ
•๡ ณะกะระ ณ๡ง๡ ]ํ
• • n [ญ]
# [ฏ]
[tKWKwYfY>] 9
$ [ฐ]
[าา ดาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[eDv> 10
oK] 11
E [ณ]
[นีี ล๡ง๡ ํ
• วาา] w [ต]
x [ถ]
[uWfWr>12 oK]13
W [ด]
[ก๡ด๡ ดะ ม๡ง๡ ํ วาา]
• •

X [ธ]
[uKVOKr> oK] 14 15
e [น]
[กาา ฬะ สาา ม๡ง๡ ํ วาา]
• • • y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 413

1 2 3
2 -1121
1121(1)
(1) မႂ်ႇ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใหม ก็ ภิกขุ
4 5
ၵၢၼ်လႆႈၸီဝရ သၢမ်
การไดจีวร สาม
6
ႁဵတ်း်ႈသီလူႉႆ
ทำใหเสียสีไป
7 8
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ႁဵတ်း်ႈသီလူႉႆ
อยางใดอยางหนึ่ง ทำใหเสียสีไป
9
ယိ်းဢဝ်
พึงลางใหสะอาด
10 11
သီၶဵဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
สีเขียว ก็ดี
12 13
ိူၵ်ႇတုမ်မႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်
เปอกตม ก็ดี
14 15
သီၶင်ႈလၵႇ ဢမ်ႇၼၼ်
สีดำคล้ำ ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


414 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[teKWK16 [aq17 Zdufck]18 u [ก]


c [ข]
[๝๝ นาา ดาา [เเจ
• • ภ๞ก๞ ข๟]๟ •

U [ค]
[wdEfE> 18
WkYfYEfEuIEKe>] 19
C [ฆ]
[ต๞ณ
๞ ณ๡ง๡ ํ
• ด๟บ๟ บ๡ณ
•๡ ณะกะระ ณาา น๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
[tnfnwI> 20
WkYfYEfEuIE>] 21
! [ฉ]
[๡ญ๡ ญะตะ ร๡ง๡ ํ
• • ด๟บ๟ บ๡ณ
• ๡ ณะกะระ ณ๡ง๡ ]ํ
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[eo>22 [qDoI>23 yIdZknfaQbfb]24 n [ญ]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ [จีี วะ ร๡ง๡ ํ ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • •
# [ฏ]

- [yKqdwfwdb>]25 $ [ฐ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
107. [WkYfYEfEuIEOdufcKyW>] 2 -1121
w [ต]
[ด๟บ๟ บ๡ณ๡ ณะกะระณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุทำเครื่องนุงหมโดยไมยอมใหสีเศราหมอง W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 415

16 17 18
ဢမ်ႇႁဵတ်းၸွမ်း — ပႃး ၽိၵ်ႉၶု
ไมทำตาม — ถา ภิกขุ
18 19
သၢမ် ႁဵတ်း်ႈသီလူႉႆ
สาม ทำใหเสียสีไป
20 21
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ႁဵတ်း်ႈသီလူႉႆ
อยางใดอยางหนึ่ง ทำใหเสียสีไป
22 23 24
မႂ်ႇ ၸီဝရ လီၵဵဝ်ႉၵိၼ်လႆႈတင်းမူတ်း
ใหม จีวร พึงฉันได
25
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

107. [WkYfYEfEuIEOdufcKyW>] 2 -1121

[ด๟บ๟ บ๡ณ๡ ณะกะระณะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำเครื่องนุงหมโดยไมยอมใหสีเศราหมอง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


416 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1135
1135(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
oK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • วาา] i [ง]
q [จ]
[ZdufckedbK6 oK]7 ! [ฉ]
[ภ๞ก๞ ขุนิ ยาา
• วาา]•
Q [ช]
[OdufcrKeKb oK] 7 8
@ [ฌ]
[ส๞ก๞ ขะ มาา นาา ย๝๝ วาา]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
[OKraEIOfO 9
oK] 10
$ [ฐ]
[สาา มะ เณ ร๡ส๡ ส๝๝
• • • • วาา] % [ฑ]

[OKraEIdbK11 oK]12 ^ [ฒ]


E [ณ]
[สาา มะ เณ ริ ยาา วาา]
• • • •

w [ต]
[OKr> 12
qDoI>] 13
x [ถ]
[สาา ม๡ง๡ ํ
• จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • W [ด]
X [ธ]
[oduyfaywfoK]14 e [น]
[ว๞๞ ก๡ป๡ เป ต฻วา]
• • •
y [ป]
[tyfyqfqkWfXKIu>15 yIdZknfaQbfb]16 z [ผ]
[๡ป๡ ป๢จ๢ จ๟ด๟ ธาา ระ ก๡ง๡ ํ
• • ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • • • • Y [บ]
Z [ภ]
- [yKqdwfwdb>]17 r [ม]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • b [ย]
I [ร]
v [ล]
108. [oduyfyeOdufcKyW>] 2 -1135
o [ว]
[ว๞๞ ก๡ป๡ ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

O [ส]
หามภิกขุเลิกใชจีวรโดยไมถอนวิกัปกอน p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 417

1 2 3
2 -1135
1135(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇၼၼ်
ภิกขุ ก็ดี
6 7
ၽိၵ်ႉၶုၼီ — ဢမ်ႇၼၼ်
ภิกขุนี — ก็ดี
7 8
လူၺ်ႈသိၵ်ႉၶႃမၢၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
นางสิกขมานาก็ดี ก็ดี
9 10
ၶွင်သႃမပၼရ ဢမ်ႇၼၼ်
สามเณร ก็ดี
11 12
ၶွင်သႃမပၼရီ — ဢမ်ႇၼၼ်
สามเณรี — ก็ดี
12 13
တူဝ်ၵဝ်ႇ ၸီဝရ
เอง จีวร
14
်ႈၶဝ်ၵဵ်းဝႆႉ
ใหกำหนด
15 16
ဢမ်ႇလႆႈၵိုတ်းႅတ်ႈ လီၵဵဝ်ႉၵိၼ်လႆႈတင်းမူတ်း
ที่ยังไมไดถอน พึงฉันได
17
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

108. [oduyfyeOdufcKyW>] 2 -1135

[ว๞๞ ก๡ป๡ ปะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเลิกใชจีวรโดยไมถอนวิกัปกอน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


418 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1154
1154(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
[ywfw> 5
oK]6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ป๢ต๢ ต๡ง๡ ํ
• วาา] i [ง]
q [จ]
[qDoI>7 oK]8 ! [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ วาา]
• •
Q [ช]
[edODWe> 9
oK] 10
@ [ฌ]
[น๞๞ สีี ดะ น๡ง๡ ํ
• • • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
[OlqdCI> 11
oK] 12
$ [ฐ]
[สูู จิฆะ ร๡ง๡ ํ
• • วาา] % [ฑ]

[uKbYefXe>13 oK]14 ^ [ฒ]


E [ณ]
[กาา ยะ บ๡น๡ ธะ น๡ง๡ ํ วาา]
• • • •

w [ต]
[tyedaXbfb 15
oK] 16
x [ถ]
[๝๝ ปะนิ เธ็ย ย๝๝
• • • วาา] W [ด]
X [ธ]
[tyedXKaybfb 17
oKwd] 18
e [น]
[๝๝ ปะนิ ธาา เปย ย๝๝
• • • • วาา ต๞]๞ •
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 419

1 2 3
2 -1154
1154(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ၢတ်ႇ(သီႈိတ်ႈ) ဢမ်ႇၼၼ်
ภิกขุ บาตร ก็ดี
7 8
ၸီဝရ ဢမ်ႇၼၼ်
จีวร ก็ดี
9 10
တီႈၼင်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
ที่นั่ง ก็ดี
11 12
မူၵ်ႇၶဵမ် ဢမ်ႇၼၼ်
กลองเข็ม ก็ดี
13 14
သၢႆၶႃႇၢၼ်း ဢမ်ႇၼၼ်
ประคตเอว ก็ดี
15 16
ဢမ်ႇလီတင်ႈဝႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงซอน ก็ดี
17 18
ဢမ်ႇလီတင်ႈဝႆႉ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหซอน ก็ดี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


420 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tefwraOK19 pOfOKayufacKyd]20 u [ก]


c [ข]
[๡น๡ ตะมะ โส
• ห๡ส๡ สาา เปก โข ป๠]๠
• • • • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 21
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
109. [tyedXKeOdufcKyW>] 2 -1154
Q [ช]
[๝๝ ปะนิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุเลนซอนบริขารของภิกขุอื่น n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
[OkIKyKeoUfaUK22 !#fa$K]23 % [ฑ]
[ส๟๟ ราา ปาา นะ ว๡ค๡ โค ฉ๡ฏ๡ โฐ]
• • • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 421

19 20
လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း ယၵ်ႉထိုင်ၵၢၼ်ၶႂ်ႈၶူဝ်
โดยที่สุด แมเพงถึงการหัวเราะ
21
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

109. [tyedXKeOdufcKyW>] 2 -1154

[๝๝ ปะนิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุเลนซอนบริขารของภิกขุอื่น

OkIKyKeoUfaUK 22
!#fa$K 23

สุราปานะวัคค หก

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
422 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1173
1173(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟• •

U [ค]
[Onfqdqfq 4
yKE>] 5
C [ฆ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จ๝๝
• • ปาา ณ๡ง๡ ํ]

i [ง]
q [จ]
[QDodwK6 aoKaIKaybfb]7 ! [ฉ]
[ชีี วิ ตาา โว โร เปย ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]

- [yKqdwfwdb>]7 @ [ฌ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
110. [OnfqdqfqOdufcKyW>] 2 -1173
% [ฑ]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุฆาสัตว E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 423

1 2 3
2 -1173
1173(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
တင်ႈၸႂ် သတ်းတဝႃ
จงใจ สิ่งมีชีวิต
6 7
ၵႃႈတီႈၸီဝိတ — ဢၼ််ႈတၢႆ
ชีวิต — พึงปลงลงเสีย
7
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

110. [OnfqdqfqOdufcKyW>] 2 -1173

[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุฆาสัตว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


424 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1183
1183(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
OyfyKEu>] 5
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ส๡ป๡ ปาา ณะ ก๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[tkWu>6 yIdZknfaQbfb]7 ! [ฉ]
[๟๟ ดะ ก๡ง๡ ํ ป๝๝ ริ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝]
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]8
n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
111. [OyfyKEuOdufcKyW>] 2 -1183
% [ฑ]
[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุใชน้ำที่มีสัตวอาศัยอยู E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 425

1 2 3
2 -1183
1183(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႉယူႇ ၼမ်ႉမီးမူင်ႈမႅင်း
รูอยู ที่มีสัตว
6 7
ၼမ်ႉ လီၵဵဝ်ႉၵိၼ်လႆႈတင်းမူတ်း
น้ำ พึงฉันได
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

111. [OyfyKEuOdufcKyW>] 2 -1183

[ส๡ป๡ ปาา ณะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุใชน้ำที่มีสัตวอาศัยอยู

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


426 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1191
1191(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
bxKXrfr>] 5
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ย๝๝ ถาา ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • •
i [ง]
q [จ]
[eDpwKXduIE>6 ykeurfrKb]7 ! [ฉ]
[นีี หะ ตาา ธิกะระ ณ๡ง๡ ํ ป๟๟ นะ ก๡ม๡ มาา ย๝๝]
• • • • • • • •
Q [ช]
[tkufauKa#bfb] 8
@ [ฌ]
[๟ก๟ โก เฏ็ย ย๝๝]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 9
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
112. [tkufauK#eOdufcKyW>] 2 -1191 E [ณ]
w [ต]
[๟ก๟ โก ฏะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุรื้อฟื้นอธิกรณที่ชำระถูกตองแลว
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 427

1 2 3
2 -1191
1191(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႉယူႇ ၸွမ်းထမ်း
รูอยู ตามธรรมดา
6 7
ၼမ်းဢထိၵရၼႆ ႁဵတ်းမႂ်ႇ ႁဵတ်းထႅင်ႈ
นำอธิกรณไป กระทำอีก
8
ဢၼ်ထု်ႉ
รื้อฟ้น
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

112. [tkufauK#eOdufcKyW>] 2 -1191

[๟ก๟ โก ฏะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุรื้อฟื้นอธิกรณที่ชำระถูกตองแลว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


428 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1203
1203(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟
• •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
[QKe> 5
Wk#f$kvfv>] 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ชาา น๡ง๡ ํ
• ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ล๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[tKywfw7 y#dqf!KaWbfb]8 ! [ฉ]
[าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ ป๝๝ ฏ๞จ๞ ฉาา เด็ย ย๝๝]
• • • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]9
n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
113. [Wk#f$kvfvOdufcKyW>] 2 -1203
% [ฑ]
[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุปกปดอาบัติชั่วหยาบของภิกขุอื่น E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 429

1 2 3
2 -1203
1203(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ႉယူႇ ယႃႉလႅဝ်
ภิกขุ รูอยู ทำลาย
7 8
ဢႃတ်ႈ ပတမ်ႇတူမ်း
อาปตติ พึงปกปด
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

113. [Wk#f$kvfvOdufcKyW>] 2 -1203

[ด๟ฏ๟ ฐ๜ล ละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุปกปดอาบัติชั่วหยาบของภิกขุอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


430 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1215
1215(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
[tleoDOwdoOfO> 5
ykUfUv>] 6
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• [ูู นะ วีี สะติ ว๡ส๡ ส๡ง๡ ํ
• • • • • ป๟ค๟ คะ ล๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[tkyOrfyKaWbfb] 7
! [ฉ]
[๟๟ ปะ ส๡ม๡ ปาา เด็ย ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [aOK8 [q9 [ykUfUavK10 tekyOrfyefaeK]11 n [ญ]
[โโส [จ๝๝ [ป๟ค๟ คะ โล ๝๝ นุปะ ส๡ม๡ ป๢น๢ โน] • • • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[aw12 [q13 Zdufcl]14
% [ฑ]
[เเต [จ๝๝ ภ๞ก๞ ขู]ู •

^ [ฒ]
[UKIbfpK15 [tdW>16 wOfr]17 E [ณ]
[คาา ร๝๝ ย฻หา [๞๞ ด๡ง๡ ํ
• • ต๝๝ ส฻ม๞งํ]
• • w [ต]
x [ถ]
- [yKqdwfwdb>] 18
W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • X [ธ]
e [น]
114. [tleoDOwdoOfOOdufcKyW>] 2 -1215 y [ป]

[ูู นะ วีี สะติ ว๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •
z [ผ]
Y [บ]
หามภิกขุบวชผูมีอายุไมถึงยี่สิบปี
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 431

1 2 3
2 -1215
1215(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ႉယူႇ သိ်းၵဝ်ႈီ ၽူႈၵူၼ်း
รูอยู สิบเกาป บุคคล
7
်ႈဢုသမ်တၵမ်
พึงใหอุปสมบท
8 9 10 11
- ၼၼ်ႉ လလႈ ၽူႈၵူၼ်း ၽူႈဢမ်ႇလႆႈူတ်ႇ
นั่น ก็,และ บุคคล ผูไมใชภิกขุ
12 13 14
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ လလႈ ၽိၵ်ႉၶု
เหลานั้น ก็,และ ภิกขุทั้งหลาย
15 16 17
ၼ်သတိယဝ်ႉ ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
พึงติเตียน นี้ นั้น
18
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

114. [tleoDOwdoOfOOdufcKyW>] 2 -1215

[ูู นะ วีี สะติ ว๡ส๡ สะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุบวชผูมีอายุไมถึงยี่สิบปี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


432 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1225
1225(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
[axbfbOwfaxe 5
OWfX] 6
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• [เถ็ย ยะ ส๡ต๡ เถ น๝๝
• • • • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ

i [ง]
q [จ]
[O>odXKb7 atuWfXKerUfU>]8 ! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝ เ ก๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ ค๡ง๡ ํ]
• • • • • • • •
Q [ช]

[y#dyQfaQbfb]9 @ [ฌ]
n [ญ]
[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •

# [ฏ]
- [tefwraOK 10
UKrefwIrfy]d 11
$ [ฐ]
[๡น๡ ตะมะ โส
• • คาา ม๡น๡ ตะ ร๡ม๡ ป๠]๠
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 11
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • w [ต]
x [ถ]
115. [axbfbOwfxOdufcKyW>] 2 -1225 W [ด]

[เถ็ย ยะ ส๡ต๡ ถะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •
X [ธ]
e [น]
หามภิกขุชวนผูหนีภาษีใหเดินทางรวมกัน
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 433

1 2 3
2 -1225
1225(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ႉယူႇ ၾုင်ပလႃႉဢၼ်ဵၼ်ၽူႈလၵ်ႉ တင်း
รูอยู พอคาเกวียน กับ
7 8
လူၺ်ႈၵၢၼ်မႅင်ႇၼ် ဢွၵ်ႇတၢင်းၵႆ
ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว หนทางไกลทางเดียวกัน
9
လီၶဝ်ႈထိုင်
พึงเดินทาง
10 11
- လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း — ဵၵ်ႉဝႃႈၼႂ်းဝူင်းၵၢင်မူႇဝၢၼ်ႈ
โดยที่สุด — แมระยะหมูบานๆหนึ่ง
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

115. [axbfbOwfxOdufcKyW>] 2 -1225

[เถ็ย ยะ ส๡ต๡ ถะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุชวนผูหนีภาษีใหเดินทางรวมกัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


434 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1237
1237(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[rKwkUKare [OWfX 4 5
O>odXKb] 6
C [ฆ]
[มาา ตุ คาา เม น๝๝ [ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ํ
• • • • • ส๡ง๡ ํ วิ ธาา ย๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[atuWfXKerUfU>]7 ! [ฉ]
[เเ ก๡ด๡ ธาา นะ ม๡ค๡ ค๡ง๡ ํ]
• • • • •
Q [ช]

[y#dyQfaQbfb]8 @ [ฌ]
n [ญ]
[ป๝๝ ฏิ ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • • •

# [ฏ]
- [tefwraOK 9
UKrefwIrfy]d 10
$ [ฐ]
[๡น๡ ตะมะ โส
• • คาา ม๡น๡ ตะ ร๡ม๡ ป๠]๠
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 10
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • w [ต]
x [ถ]
116. [O>odXKeOdufcKyW>] 2 -1237 W [ด]

[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •
X [ธ]
e [น]
หามภิกขุชวนหญิงใหเดินทางรวมกัน
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 435

1 2 3
2 -1237
1237(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၽူႈယိင်း တင်း လူၺ်ႈၵၢၼ်မႅင်ႇၼ်
สตรี กับ ตระเตรียมแลว,จัดแจงแลว
7
ဢွၵ်ႇတၢင်းၵႆ
หนทางไกลทางเดียวกัน
8
လီၶဝ်ႈထိုင်
พึงเดินทาง
9 10
- လူၺ်ႈတီႈသုတ်းမၼ်း — ဵၵ်ႉဝႃႈၼႂ်းဝူင်းၵၢင်မူႇဝၢၼ်ႈ
โดยที่สุด — แมระยะหมูบานๆหนึ่ง
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

116. [O>odXKeOdufcKyW>] 2 -1237

[ส๡ง๡ ํ วิ ธาา นะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุชวนหญิงใหเดินทางรวมกัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


436 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1251
1251(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ato> 4
oaWbfb] 5
C [ฆ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
- [wxKp> ZUowK] 6 7
! [ฉ]
[ต๝๝ ถาา ห๡ง๡ ํ ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[Xrfr> 8
[aWOdw> 9
tKQKeKrd] 10
n [ญ]
[ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ
• [เเด สิ ต๡ง๡ ํ
• • าา ชาา นาา ม๞]๞
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[bxK 11
abar] 12
% [ฑ]
[ย๝๝ ถาา • เย เม]•
^ [ฒ]
E [ณ]
[tefwIKbduK 12
XrfrK] 13
w [ต]
[๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา
• • • • ธ๡ม๡ มาา] •
x [ถ]
W [ด]
[okwfwK14 ZUowK]15 X [ธ]
[ว๟ต๟ ตาา ภ๝๝ คะวะ ตาา]
• • •
e [น]
y [ป]
[aw16 y#daOoawK]17 z [ผ]
[เเต ป๝๝ ฏิ เส วะ โต] • • • •
Y [บ]
Z [ภ]
[eKv>18 tefwIKbKbKwd]19
r [ม]
[นาา ล๡ง๡ ํ ๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • • •
b [ย]
I [ร]
- [aOK20 [Zdufck21 Zdufclp]d 22 v [ล]
[โโส [ภ๞ก๞ ข๟๟ ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞ • • •
o [ว]
[atorOfO 23
oqeDabK] 24
O [ส]
[เเ วะ ม๡ส๡ ส๝๝
• • • ว๝๝ จะ นีี โย]
• • • p [ห]
V [ฬ]
- t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 437

1 2 3
2 -1251
1251(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
6 7
- ၶႃႈႁဝ်းဵၼ်ယၢင်ႇၼၼ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

โดยประการใดเรา พระผูมีพระภาคเจา
8 9 10
ထမ်း လၼၼ် ၶႃႈႁဝ်းႉယဝ်ႉ

ธัมม แสดง เรายอมรู


11 12
ိူင်လႂ် — ၸိူဝ်းၼႆႉ

โดยประการใด — เหลานี้ ใด
12 13
ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ

เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
14 15
လၢတ်ႈယဝ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
16 17
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ႁ်ႉူၺ်ႈ

เหลานั้น เสพ
18 19
ဢမ်ႇလီ ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ

ไมควร เปนอันตราย
20 21 22
- ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
นั่น ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย
23 24
ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ် လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้นั้น พึงกลาว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


438 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[rK25 tKbOfrK]26 u [ก]


c [ข]
[มาา าา ย๝๝ ส฻มา] • •

U [ค]

[ato>26 toq]27 C [ฆ]


i [ง]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ๝๝ วะ จ๝๝] • •

q [จ]

[rK28 ZUoefw>]29 ! [ฉ]


Q [ช]
[มาา ภ๝๝ คะ ว๡น๡ ต๡ง๡ ํ] • • •

@ [ฌ]
[tYfZKqdufc]d 30 n [ญ]
[๡บ๡ ภาา จ๞ก๞ ข๞]๞
• • • # [ฏ]
$ [ฐ]

- [e31 [pd32 OKXk]33 % [ฑ]


^ [ฒ]
[น๝๝ [ห๞๞ สาา ธ๟]๟ •

E [ณ]
[ZUoawK34 tYfZufcKe>]35 w [ต]
[ภ๝๝ คะวะ โต ๡บ๡ ภ๡ก๡ ขาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •
x [ถ]
W [ด]

[e36 [pd37 ZUoK]38 X [ธ]


e [น]
[น๝๝ [ห๞๞ ภ๝๝ คะ วาา] • •

y [ป]
[ato> 39
oaWbfb] 40
z [ผ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • Y [บ]
Z [ภ]

- [taeuyIdbKabe]41 r [ม]

[๝๝ เน กะปะริ ยาา เย น๝๝]


• • • • •
b [ย]
I [ร]
[tKokaOK42 [tefwIKbduK43 XrfrK]44 v [ล]

[าา วุ โส
• [๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • •
o [ว]
O [ส]

[okwfwK45 ZUowK]46 p [ห]


V [ฬ]
[ว๟ต๟ ตาา
• ภ๝๝ คะวะ ตาา] • •

t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 439

25 26
ယႃႇ — ၸဝ်ႈႁဝ်းၶႃႈ

อยา — ทานผูมีอายุ
26 27
ယၢင်ႇၼႆႉ လၢတ်ႈယဝ်ႉ

อยางนี้ ไดกลาวแลว
28 29
ယႃႇ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

อยา พระผูมีพระภาคเจา
30
လၢတ်ႈလႅၼ်

กลาวตู
31 32 33
- ဢမ်ႇ ပၵႃႈ ်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ

ไม ก็ ดี,สำเร็จ
34 35
ၶွင်မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ လၢတ်ႈလႅၼ်

พระผูมีพระภาคเจา กลาวตู
36 37 38
ဢမ်ႇ ပၵႃႈ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

ไม ก็ พระผูมีพระภาคเจา
39 40
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ

อยางนี้ พึงพูด
41
- ဢမ်ႇလဵၵ်ႉ

โดยปริยายมิใชนอย
42 43 44
ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ

ทานผูมีอายุ เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)


45 46
လၢတ်ႈယဝ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


440 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tv>47 [q48 ye]49 u [ก]


c [ข]
[๝๝ ล๡ง๡ ํ [จ๝๝ ป๝๝ น๝๝]
• •

U [ค]

[aw50 y#daOoawK]51 C [ฆ]


i [ง]
[เเต ป๝๝ ฏิ เส วะ โต] • • • •

q [จ]
[tefwIKbKbKwd]52 ! [ฉ]
[๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • • Q [ช]
@ [ฌ]
n [ญ]
-
# [ฏ]
2 -1251
1251(2)
(2) [atonfq 1
[aOK 2
Zdufck] 3
$ [ฐ]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• • [โโส ภ๞ก๞ ข๟]๟

% [ฑ]
^ [ฒ]
[Zdufclpd4 okqfqrKaeK]5 E [ณ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • • •
w [ต]
[waxo 6
yUfUEfapbfb] 7
x [ถ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝
• • ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • • W [ด]
X [ธ]
[aOK 8
[Zdufck 9
Zdufclp]d 10
e [น]
[โโส [ภ๞ก๞ ข๟๟ • ภ๞ก๞ ขูู ห๞]๞
• •
y [ป]

[bKowwdb>11 OrekZKOdwYfaYK]12 z [ผ]


Y [บ]
[ยาา วะตะติ ย๡ง๡ ํ ส๝๝ มะนุ ภาา สิ ต๡บ๡ โบ]
• • • • • • •

Z [ภ]
[wOfO 13
y#dedOfOUfUKb] 14
r [ม]
[ต๡ส๡ ส๝๝• ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ค๡ คาา ย๝๝]
• • • • • b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 441

47 48 49
ပႃး လလႈ ပၵႃႈ

พอแลว ก็,และ ก็
50 51
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ႁ်ႉူၺ်ႈ

เหลานั้น เสพ
52
ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ

เปนอันตราย

-
1 2 3
2 -1251
1251(2)
(2) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7
ယၢင်ႇၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
8 9 10
ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ
นั่น ภิกขุ ภิกขุทั้งหลาย
11 12
မွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် လီၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือน
13 14
ၼၼ်ႉ လီထိုမ်ႈႅတ်ႈ
นั้น เพื่อสละทิ้ง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


442 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[bKowwdbnfaq15 OrekZKOdbrKaeK]16 u [ก]


c [ข]
[ยาา วะตะติ ย๡ญ๡ เจ
• ส๝๝ มะนุ ภาา สิยะ มาา โน]
• • • • • • •

U [ค]
[w> 17
y#dedOfOQfaQbfb] 18
C [ฆ]
[ต๡ง๡ ํ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[tdqfaqw>19 ukOv>]20 ! [ฉ]
[๞จ๞ เจ ต๡ง๡ ํ
• • ก๟๟ สะ ล๡ง๡ ํ] • •
Q [ช]

[aeK21 [aq22 y#dedOfOQfaQbfb]23 @ [ฌ]


n [ญ]
[โโน [เเจ ป๝๝ ฏิ น๞ส๞ ส๡ช๡ เช็ย ย๝๝] • • • • •

# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 23
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
117. [tId#f$OdufcKyW>] 2 -1251 E [ณ]
w [ต]
[๝๝ ร๞ฏ๞ ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

x [ถ]
หามภิกขุกลาวตูพระธัมมวินัย
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 443

15 16
ပႃးမွၵ်ႈလႂ်ွၵ်ႈၵမ်းသၢမ် ၽူႈၼ်သတိ
จนถึงครั้งที่สาม พึงสวดตักเตือนอยู
17 18
ၼၼ်ႉ ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
นั้น พึงสละทิ้ง
19 20
ယၢင်ႇၼႆႉ ဵၼ်ၵုသုလ်
ดังนี้ นี่ กุสล
21 22 23
ဢမ်ႇ — ပႃး ဢၼ်ွႆႇဝၢင်း
ไม — ถา พึงสละทิ้ง
23
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

117. [tId#f$OdufcKyW>] 2 -1251

[๝๝ ร๞ฏ๞ ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • • •

หามภิกขุกลาวตูพระธัมมวินัย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


444 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1267
1267(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
[wxKoKWdeK ZdufckeK] 5 6
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• [ต๝๝ ถาา วาา ดิ นาา ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •
i [ง]
q [จ]
[tu#KekXrfare7 [w>8 Wd#f$]9 ! [ฉ]
[๝๝ กะ ฏาา นุ ธ๡ม๡ เม น๝๝ [ต๡ง๡ ํ ด๞ฏ๞ ฐ๞ง๞ ํ]
• • • • • • •
Q [ช]

[tyfy#dedOfO#fa$e10 OWfX]11 @ [ฌ]


n [ญ]
[๡ป๡ ปะฏิ น๞ส๞ ส๡ฏ๡ เฐ น๝๝
• • ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ
• • • •

# [ฏ]
[OrfZknfaQbfb12 oK]13 $ [ฐ]
[ส๡ม๡ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• • วาา] • % [ฑ]
^ [ฒ]
[O>oaObfb 14
oK] 15
E [ณ]
[ส๡ง๡ ํ วะ เส็ย ย๝๝
• • • วาา] w [ต]
x [ถ]
[Op16 oK]17
W [ด]
[ส๝๝ ห๝๝ วาา]

X [ธ]
[aObfb> 18
uyfaybfb] 19
e [น]
[เส็ย ย๡ง๡ ํ
• ก๡ป๡ เปย ย๝๝]
• • y [ป]
z [ผ]
- [yKqdwfwdb>] 20
Y [บ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Z [ภ]
r [ม]
118. [tkufcdwfwOrfaZKUOdufcKyW>] 2 -1267 b [ย]
[๟ก๟ ข๞ต๞ ตะ ส๡ม๡ โภ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • I [ร]
หามภิกขุคบหากับภิกขุผูกลาวตูพระธัมมวินัย v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 445

1 2 3
2 -1267
1267(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ႉယူႇ လူၺ်ႈၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၼ်ယၢင်ႇၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
รูอยู การกลาวอยางนั้น ภิกขุ
7 8 9
ဢမ်ႇႁဵတ်းၸွမ်းမၢႆၶ်ႉ ၼၼ်ႉ တၢင်းႁၼ်ထိုင်
ยังไมไดกระทำตามธัมมที่สมควร นั้น ทิฏฐิ
10 11
ဢမ်ႇွႆႇဝၢင်း တင်း
ยังไมไดสละทิฏฐินั้น กับ
12 13
ဢၼ်ၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงกินรวมกัน ก็ดี
14 15
ယူႇမ်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
อยูรวมกัน ก็ดี
16 17
မ်ႈတင်း ဢမ်ႇၼၼ်
พรอม ก็ดี
18 19
တီႈၼွၼ်း ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
ที่นอน พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)
20
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

118. [tkufcdwfwOrfaZKUOdufcKyW>] 2 -1267

[๟ก๟ ข๞ต๞ ตะ ส๡ม๡ โภ คะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุคบหากับภิกขุผูกลาวตูพระธัมมวินัย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


446 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(1)
(1) [OrEkWfaWaOKyd1 aq]2 u [ก]
c [ข]
[ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส ป๠๠
• • เจ] • • •

U [ค]
[ato> 3
oaWbfb] 4
C [ฆ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
- [wxKp> [ZUowK 5
Xrfr>] 6 7
! [ฉ]
[ต๝๝ ถาา ห๡ง๡ ํ [ภ๝๝ คะวะ ตาา ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[aWOdw> 8
tKQKeKrd] 9
n [ญ]
[เเด สิ ต๡ง๡ ํ
• • าา ชาา นาา ม๞]๞
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[bxK 10
abar] 11
% [ฑ]
[ย๝๝ ถาา • เย เม] •
^ [ฒ]
E [ณ]
[tefwIKbduK 11
XrfrK] 12
w [ต]
[๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา
• • • • ธ๡ม๡ มาา] •
x [ถ]
W [ด]
[okwfwK13 ZUowK]14 X [ธ]
[ว๟ต๟ ตาา•ภ๝๝ คะวะ ตาา] • •
e [น]
y [ป]
[aw15 [y#daOoawK16 eKv>]17 z [ผ]
[เเต [ป๝๝ ฏิ เส วะ โต นาา ล๡ง๡ ํ] • • • • •
Y [บ]
Z [ภ]
[tefwIKbKbKwd]17
r [ม]
[๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • •
b [ย]
I [ร]
-
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 447

1 2
2 -1284
1284(1)
(1) ဵၵ်ႉဝႃႈသႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ ပႃး
แมสามเณร ถา
3 4
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
5 6 7
- ၶႃႈႁဝ်းဵၼ်ယၢင်ႇၼၼ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ထမ်း

โดยประการใดเรา พระผูมีพระภาคเจา ธัมม


8 9
လၼၼ် ၶႃႈႁဝ်းႉယဝ်ႉ

แสดง เรายอมรู
10 11
ိူင်လႂ် — ၸိူဝ်းၼႆႉ

โดยประการใด — เหลานี้ ใด
11 12
ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ

เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
13 14
လၢတ်ႈယဝ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
15 16 17
သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ႁ်ႉူၺ်ႈ — ဢမ်ႇလီ

เหลานั้น เสพ — ไมควร


17
ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ

เปนอันตราย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


448 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(2)
(2) [aOK1 OrEkWfaWaOK]2 u [ก]
c [ข]
[โโส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส] • • • •

U [ค]
[Zdufclpd 3
atorOfO] 4
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[oqeDabK] 5
! [ฉ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [rK6 [tKokaOK7 OrEkWfaWO]8
n [ญ]
[มาา [าา วุ โส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๝๝]
• • • • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
[ato>8 toq]9
% [ฑ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ๝๝ วะ จ๝๝]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
[rK10 ZUoefw>]11
w [ต]
[มาา ภ๝๝ คะ ว๡น๡ ต๡ง๡ ํ] • • •
x [ถ]

[tYfZKqdufc]d 12 W [ด]
X [ธ]
[๡บ๡ ภาา จ๞ก๞ ข๞]๞
• • •

e [น]
y [ป]
- [e13 [pd14 OKXk]15
z [ผ]
[น๝๝ [ห๞๞ สาา ธ๟]๟ •
Y [บ]

[ZUoawK16 tYfZufcKe>]17 Z [ภ]


r [ม]
[ภ๝๝ คะวะ โต ๡บ๡ ภ๡ก๡ ขาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •

b [ย]
I [ร]
[e18 [pd19 ZUoK]20
v [ล]
[น๝๝ [ห๞๞ ภ๝๝ คะ วาา] • •

o [ว]

[ato>21 oaWbfb]22 O [ส]


p [ห]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝] • •

V [ฬ]
t> [อังํ]
-

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 449

1 2
2 -1284
1284(2)
(2) ၼၼ်ႉ သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ
นั่น สามเณร
3 4
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ်
ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
5
လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
พึงกลาว
6 7 8
- ယႃႇ — ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ

อยา — ทานผูมีอายุ ดูกอนสามเณร


8 9
ယၢင်ႇၼႆႉ လၢတ်ႈယဝ်ႉ

อยางนี้ ไดกลาวแลว
10 11
ယႃႇ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

อยา พระผูมีพระภาคเจา
12
လၢတ်ႈလႅၼ်

กลาวตู
13 14 15
- ဢမ်ႇ ပၵႃႈ ်ႈယဝ်ႉတူဝ်ႈလႃႉ

ไม ก็ ดี,สำเร็จ
16 17
ၶွင်မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ လၢတ်ႈလႅၼ်

พระผูมีพระภาคเจา กลาวตู
18 19 20
ဢမ်ႇ ပၵႃႈ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

ไม ก็ พระผูมีพระภาคเจา
21 22
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ

อยางนี้ พึงพูด

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


450 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[taeuyIdbKabe23 tKokaOK]24 u [ก]


c [ข]
[๝๝ เน กะปะริ ยาา เย น๝๝ าา วุ โส]
• • • • • • •

U [ค]

[OrEkWfaWO]25 C [ฆ]
i [ง]
[ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๝๝]
• • • •

q [จ]
[tefwIKbduK26 XrfrK]27 ! [ฉ]
[๡น๡ ตะ ราา ยิ กาา ธ๡ม๡ มาา]
• • • • • Q [ช]
@ [ฌ]
[okwfwK28 ZUowK]29 n [ญ]
# [ฏ]
[ว๟ต๟ ตาา
• ภ๝๝ คะวะ ตาา] • •

$ [ฐ]
[tvnfq30 [ye31 aw]32 % [ฑ]
[๝๝ ล๡ญ๡ จ๝๝
• [ป๝๝ น๝๝ เต]
• • ^ [ฒ]
E [ณ]
[y#daOoawK33 tefwIKbKbKwd]34 w [ต]
[ป๝๝ ฏิ เส วะ โต
• • ๡น๡ ตะ ราา ยาา ยาา ต๞]๞
• • • • • • • x [ถ]
W [ด]

-
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 451

23 24
ဢမ်ႇလဵၵ်ႉ ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

โดยปริยายมิใชนอย ทานผูมีอายุ
25
သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ

ดูกอนสามเณร
26 27
ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ ထမ်းဢႃတ်ႈတင်းလၢႆ

เปนอันตราย ธัมม(อาปตติทั้งหลาย)
28 29
လၢတ်ႈယဝ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

กลาวแลว พระผูมีพระภาคเจา
30 31 32
ပႃး ပၵႃႈ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ

พอละก็ ก็ เหลานั้น
33 34
ႁ်ႉူၺ်ႈ ဢၼ်းတရၢႆးတင်းလၢႆ

เสพ เปนอันตราย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


452 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(3)
(3) [atonfq1 [aOK2 OrEkWfaWaOK]3 u [ก]
c [ข]
[เเ ว๡ญ๡ จ๝๝
• [โโส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส]
• • • • •

U [ค]
[Zdufclpd 4
okqfqrKaeK] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • • i [ง]
q [จ]
[waxo 6
yUfUEfapbfb] 7
! [ฉ]
[ต๝๝ เถ ว๝๝
• • ป๢ค๢ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [aOK8 OrEkWfaWaOK]9
n [ญ]
[โโส ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด โส] • • • •

# [ฏ]
[Zdufclpd 10
atorOfO] 11
$ [ฐ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • เ วะ ม๡ส๡ ส๝๝]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[oqeDabK] 12
E [ณ]
[ว๝๝ จะ นีี โย]
• • •
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
- [tQfQwUfaU13 [aw14 tKokaOK]15 X [ธ]
[๡ช๡ ชะ ต๡ค๡ เค
• [เเต าา วุ โส]
• • • •
e [น]
y [ป]
[OrEkWfaWO 14
[e 15
aqo] 16
z [ผ]
[ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๝๝
• • • • [น๝๝ เจ ว๝๝]
• Y [บ]
Z [ภ]
[aOK 17
ZUoK] 18
r [ม]
[โโส ภ๝๝ คะ วาา] • • b [ย]
I [ร]
[OwfxK 19
tyfyWdOdwYfaYK] 20
v [ล]
[ส๡ต๡ ถาา • ๡ป๡ ปะดิสิ ต๡บ๡ โบ]
• • •
o [ว]
O [ส]
[b>yd 21
[qnfan 22
OrEkWfaWOK] 23
p [ห]
[ย๡ง๡ ํ ป๠๠
• [จ๡ญ๡ เญ • ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด สาา]
• • • •
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 453

1 2 3
2 -1284
1284(3)
(3) ယၢင်ႇၼႆႉလူၺ်ႈ ၼၼ်ႉ သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ
ก็ดวยประการฉะนี้ นั่น สามเณร
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ လၢတ်ႈၼ်သတိ
ภิกขุทั้งหลาย กลาวอยู
6 7
ယၢင်ႇၼၼ်ႉၼၼ်ႉယဝ်ႈ ဢၼ်ယိ်းဢဝ်
อยางนั้นนั่นแล พึงยกยอง
8 9
- ၼၼ်ႉ သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ
นั่น สามเณร
10 11
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ယၢင်ႇၼႆႉၶွင်ၶဝ်
ภิกขุทั้งหลาย อยางนี้นั้น
12
လူၺ်ႈၵၢၼ်လၢတ်ႈ
พึงกลาว

- 13 14 15
တင်ႈငဝ်ႈလတႇဝၼ်းၼႆႉ — သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ — ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

ตั้งแตวันนี้เปนตนไป — เหลานั้น — ทานผูมีอายุ


14 15 16
သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ ဢမ်ႇ လလႈ ၼၼ်ႉယဝ်ႈ

ดูกอนสามเณร ไม ดวยนั่นแล


17 18
ၼၼ်ႉ မုၼ်ၶမ်း ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ

นั่น พระผูมีพระภาคเจา
19 20
ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ဢမ်ႇလၼၼ်ၶိုၼ်း

พระศาสดา พึงกลาวอาง
21 22 23
ဵၵ်ႉဝႃႈလႂ် လလႈတၢင်ႇိူင် ၵႃႈတီႈသႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ

แมใด ก็...เหลาอื่น สามเณรทั้งหลาย

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
454 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[vZefwd24 [Zdufclp25d OWfX]26 u [ก]


c [ข]
[ล๝๝ ภ๡น๡ ต๞๞
• [ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞ ส๡ด๡ ธ๞ง๞ ]ํ
• • • •

U [ค]
[WfodIwfwwdIwfw>27 OpaObfb>]28 C [ฆ]

[ด฻ว๞ ร๡ต๡ ตะติ ร๡ต๡ ต๡ง๡ ํ


• • • ส๝๝ หะ เส็ย ย๡ง๡ ํ]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[OKyd29 [aw30 ewfxd]31 ! [ฉ]
[สาา ป๠๠ [เเต
• น๡ต๡ ถ๞]๞ • Q [ช]
@ [ฌ]
[qI [ydaI 32 33
odeOfOKwd] 34
n [ญ]
[จ๝๝ ร๝๝ [ป๠๠ เร
• • ว๞๞ น๡ส๡ สาา ต๞]๞
• • • # [ฏ]
$ [ฐ]
- % [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 455

24 25 26
တိုၼ်းလႆႈ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ တင်း

ยอมได ภิกขุทั้งหลาย กับ


27 28
သွင်သၢမ်ၶိုၼ်း ဢၼ်ၼွၼ်းမ်ႈ

สองสามคืน การนอนรวม
29 30 31
ဵၵ်ႉဝႃႈၼၼ်ႉ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ ဢမ်ႇမီး

แมนั้น เหลานั้น ไมมี


32 33 34
ႆ ၶၢင်ႈၼႃႈ လွင်ႈလူႉႁၢႆ

จงไป แนะเจาคนเสีย พึงพินาศ

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
456 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1284
1284(4)
(4) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
[wxKeKOdw> 5
OrEkWfaWO>] 6
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• [ต๝๝ ถาา นาา สิ ต๡ง๡ ํ
• • • • ส๝๝ มะ ณ๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[tkyvKaybfb7 oK]8 ! [ฉ]
[๟๟ ปะ ลาา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •
Q [ช]

[tky#f$Kaybfb9 oK]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[๟๟ ป๢ฏ๢ ฐาา เปย ย๝๝
• • วาา] • •

# [ฏ]
[OrfZknfaQbfb11 oK]12 $ [ฐ]
[ส๡ม๡ ภ๟ญ๟ เช็ย ย๝๝
• วาา] • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[Op oK] 13 14
E [ณ]
[ส๝๝ ห๝๝ วาา]

w [ต]
x [ถ]
[aObfb>15 uyfaybfb]16
W [ด]
[เส็ย ย๡ง๡ ํ•ก๡ป๡ เปย ย๝๝] • •

X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 457

1 2 3
2 -1284
1284(4)
(4) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ႉယူႇ ိူဝ်ႈႁဵတ်းလွင်ႈဝၢႆးဝွတ်ႇယၢင်ႇၼၼ်ႉ သႃမပၼရလဵၵ်ႉယႂ်ႇ
รูอยู ความฉิบหายอยางนั้น สามเณร
7 8
လဝႈဢွၵ်ႈႆ ဢမ်ႇၼၼ်
พึงเกลี้ยกลอม ก็ดี
9 10
ိၼ်ႇူဝ်လုမ်းလႃး ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหอุปฏฐาก ก็ดี
11 12
ဢၼ်ၵိၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงกินรวมกัน ก็ดี
13 14
မ်ႈတင်း ဢမ်ႇၼၼ်
พรอม ก็ดี
15 16
တီႈၼွၼ်း ဢၼ်မၵ်းမၢႆ
ที่นอน พึงสำเร็จ(การนั่ง,การนอน)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


458 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[yKqdwfwdb>]17 u [ก]
c [ข]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

U [ค]
C [ฆ]
119. [uEf#uOdufcKyW>] 2 -1284
i [ง]
[ก๡ณ๡ ฏะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
q [จ]
หามภิกขุคบหากับสามเณรผูกลาวตูพระธัมมวินัย ! [ฉ]
Q [ช]
@ [ฌ]
[OyfyKEoUfaUK18 OwfwarK]19 n [ญ]
[ส๡ป๡ ปาา ณะ ว๡ค๡ โค ส๡ต๡ ตะ โม]
• • • • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 459

17
ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

119. [uEf#uOdufcKyW>] 2 -1284

[ก๡ณ๡ ฏะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุคบหากับสามเณรผูกลาวตูพระธัมมวินัย

OyfyKEoUfaUK 18
OwfwarK 19

สัปปาณวัคค เจ็ด

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
460 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1304
1304(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufclpd 4
OpXrfrdu>] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู ห๞๞
• • ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิ ก๡ง๡ ํ]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[okqfqrKaeK]6 ! [ฉ]
[ว๟จ๟ จะ มาา โน]
• • •
Q [ช]
[ato> 7
oaWbfb] 8
@ [ฌ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • n [ญ]
# [ฏ]
- [e 9
[wKoKp> tKokaOK] 10 11
$ [ฐ]
[น๝๝ [ตาา วาา ห๡ง๡ ํ าา วุ โส]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[atwOfr 12
[OdufcKyaW 13
OdufcdOfOKrd] 14
E [ณ]
[เเ ต๝๝ ส฻มง๞ ํ
• • [ส๞ก๞ ขาา ปะ เด • • • ส๞ก๞ ข๞ส๞ สาา ม๞]๞
• • • w [ต]
x [ถ]
[bKo 15
[enfn> 16
Zdufck>] 17
W [ด]
[ยาา ว๝๝ • [น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ • ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ]• X [ธ]
e [น]
[Yfbwfw> 18
odebXI>] 19
y [ป]
[บ฻ยต๡ ต๡ง๡ ํ • ว๞๞ นะยะธะ ร๡ง๡ ํ]
• • z [ผ]
Y [บ]
[yIdykqf!KrDwd] 20
Z [ภ]
[ป๝๝ ริ ป๟จ๟ ฉาา มีี ต๞]๞
• • • • • r [ม]
b [ย]
- [yKqdwfwdb>] 21
I [ร]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
v [ล]
o [ว]
-
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 461

1 2 3
2 -1304
1304(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မ်ႈၵၼ်တိုဝ်းၵမ်ထမ်း
ภิกขุทั้งหลาย โดยชอบธัมม
6
လၢတ်ႈၼ်သတိ
กลาวอยู
7 8
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
9 10 11
- ဢမ်ႇ ထိုဝ်ႈမိူဝ်ႈလႂ် ၶႃႈႁဝ်း ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ

ไม ตราบนั้นเรา ทานผูมีอายุ


12 13 14
ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႂ်းသိၵ်ႉၶႃတ ၶႃႈႁဝ်းပတလဵ်ႈႁဵၼ်း

นั้น สิกขาบท เราจักศึกษา


15 16 17
မွၵ်ႈလႂ် ဢမ်ႇၸႂ်ႇတၢင်ႇိူင် ၽိၵ်ႉၶု

เพียงใด ไมใชอยางอื่น ภิกขุ


18 19
တႅၵ်ႇလႅင်း ၸွမ်းဝိၼႆးဝႆႉ

ความเปนผูฉลาด ผูทรงพระวินัย
20
ထၢမ်တင်းမူတ်း

จะถาม
21
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


462 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1304
1304(2)
(2) [OdufcrKaee1 [Zdufcao2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[ส๞ก๞ ขะ มาา เน น๝๝ [ภ๞ก๞ ขะ เว ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • • •

U [ค]
[tnfnKwYfY> 4
yIdykqf!dwYfY>] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ
• • • ป๝๝ ริ ป๟จ๟ ฉิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[yIdynfpdwYfY>] 6
! [ฉ]
[ป๝๝ ริ ป๝๝ ญ฽หิ ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tb>7 wwfx]8
n [ญ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

# [ฏ]
[OKrDqDwd]9 $ [ฐ]

[สาา มีี จีี ต๞]๞


• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
120. [OpXrfrduOdufcKyW>] 2 -1304
w [ต]
[ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อทำผิดแลว W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 463

1 2 3
2 -1304
1304(2)
(2) လူၺ်ႈသိၵ်ႉၶႃ ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ ၽိၵ်ႉၶု
ผูศึกษาอยู ดูกอนภิกขุทั้งหลาย ภิกขุ
4 5
ဢမ်ႇႉ လီထၢမ်တင်းမူတ်း
พึงรู พึงสอบถาม
6
လီထၢမ်
พึงตริตรอง
7 8
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
9
လီ
การประพฤติชอบ

120. [OpXrfrduOdufcKyW>] 2 -1304

[ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุพูดเฉไฉเมื่อทำผิดแลว

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


464 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1321
1321(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[yKwdarKufac 4
tkWfWdOfOrKae] 5
C [ฆ]
[ปาา ติ โม็ก เข
• • • ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[ato> 6
oaWbfb] 7
! [ฉ]
[เเ ว๡ง๡ ํ
• ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [u8 yedarpd]9 n [ญ]
[ก๞ง๞ ํ ป๝๝ นิ เม ห๞]๞ • • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[ckWfWKekckWfWaupd]10 % [ฑ]
[ข๟ด๟ ดาา นุ ข๟ด๟ ดะ เก ห๞]๞
• • • • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[OdufcKyaWpd11 tkWfWd#fa$pd]12
w [ต]
[ส๞ก๞ ขาา ปะ เด ห๞๞ ๟ด๟ ด๞ฏ๞ เฐ ห๞]๞
• • • • • • •

x [ถ]
W [ด]
[bKoaWo13 ukufukqfqKb]14 X [ธ]
[ยาา วะ เด ว๝๝ ก๟ก๟ ก๟จ๟ จาา ย๝๝]
• • • • • •
e [น]
y [ป]
[odapOKb15 odavcKb]16
z [ผ]
[ว๞๞ เห สาา ย๝๝ ว๞๞ เล ขาา ย๝๝]
• • • • • •

Y [บ]

[O>owfwefwDwd]17 Z [ภ]
r [ม]
[ส๡ง๡ ํ ว๡ต๡ ต๡น๡ ตีี ต๞]๞
• • • •

b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 465

1 2 3
2 -1321
1321(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၼႂ်းႃတိမွၵ်ႉၶ ၼႂ်းၵၢၼ်ယိ်းမႃးလၼၼ်
ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว
6 7
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
8 9
- ဢၼ်လႂ် ပၵႃႈ ၸိူဝ်းၼႆႉ

อะไร ก็เหลานี้
10
လဵၵ်ႉယႂ်ႇ

เล็กๆนอยๆ
11 12
လူၺ်ႈသိၵ်ႉၶႃတတင်းလၢႆ ယိ်းမႃးလၼၼ်

สิกขาบททั้งหลาย ยกขึ้นแสดง
13 14
မွၵ်ႈလႂ်ၼၼ်ႉလႃႇ လွင်ႈလီၸင်း

เพียงใดนั่นเทียว ความรังเกียจ,ความรำคาญ
15 16
လူၺ်ႈလွင်ႈၵိၼ်းၸႂ် လူၺ်ႈၵၢၼ်ၶိတ်ႇတႅမ်ႈ

ความลำบาก ความยุง
17
တိုၵ်ႉဵၼ်ႆ

ยอมเปนไปพรอม

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


466 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[OdufcKyWodoEfEeau]18 u [ก]
c [ข]
[ส๞ก๞ ขาา ปะดะวิ ว๡ณ
• • ๡ ณะนะ เก]
• • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 19
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
121. [odavceOdufcKyW>] 2 -1321 ! [ฉ]
Q [ช]
[ว๞๞ เล ขะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุกลาวติเตียนสิกขาบท
n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 467

18
ဢမ်ႇယုၵ်ႉယွင်ႈသိၵ်ႉၶႃတ
กนวาสิกขาบท
19
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

121. [odavceOdufcKyW>] 2 -1321

[ว๞๞ เล ขะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุกลาวติเตียนสิกขาบท

5.อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
468 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1331
1331(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[tefo%f^rKO>] 4
C [ฆ]
[๝๝ น฻วฑ๡ ฒะ มาา ส๡ง๡ ํ]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[yKwdarKufac 5
tkWfWdOfOrKae] 6
! [ฉ]
[ปาา ติ โม็ก เข
• • • ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
[ato>7 oaWbfb]8 n [ญ]
[เเ ว๡ง๡ ํ ว๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
- [tdWKaeo9 acK]10
% [ฑ]
[๞๞ ดาา เน ว๝๝ โข]
• • •

^ [ฒ]
E [ณ]
[tp>11 tKQKeKrd]12
w [ต]
[๝๝ ห๡ง๡ ํ าา ชาา นาา ม๞]๞
• • • •

x [ถ]
W [ด]
[tb>yd13 [udI14 XrfarK]15
X [ธ]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ป๠๠ [ก๞๞ ร๝๝ ธ๡ม๡ โม]
• • • •

e [น]
y [ป]
[OkwfwKUawK16 OkwfwyIdbKyefaeK]17 z [ผ]
[ส๟ต๟ ตาา คะ โต
• ส๟ต๟ ตะปะริ ยาา ป๢น๢ โน]
• • • • • •
Y [บ]

[tefo%f^rKO>]18 Z [ภ]
r [ม]
[๝๝ น฻วฑ๡ ฒะ มาา ส๡ง๡ ํ]
• • • •

b [ย]
I [ร]
[tkWfaWO>19 tKUqf!wDwd]20
v [ล]
[๟ด๟ เด ส๡ง๡ ํ
• าา ค๡จ๡ ฉะ ตีี ต๞]๞
• • • • •

o [ว]
O [ส]
-
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 469

1 2 3
2 -1331
1331(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4
ၸွမ်းႆၶိုင်ႈလိူၼ်
ทุกครึ่งเดือน
5 6
ၼႂ်းႃတိမွၵ်ႉၶ ၼႂ်းၵၢၼ်ယိ်းမႃးလၼၼ်
ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว
7 8
ယၢင်ႇၼႆႉ ဢၼ်လၢတ်ႈ
อยางนี้ พึงพูด
9 10
- ယၢမ်းၼႆႉ ယဝ်ႈ

บัดนี้นั่นแล แล
11 12
ၶႃႈႁဝ်း ၶႃႈႁဝ်းႉယဝ်ႉ

เรา เรายอมรู
13 14 15
ဵၵ်ႉဝႃႈၼႆႉ လႆႈယိၼ်းဝႃႈ ထမ်း

แมนี้ ไดยินวา ธัมม


16 17
မႃးယဝ်ႉလူၺ်ႈသုတ်ႉတ သဵင်ႈသုတ်းၵၢၼ်ထွမ်ႇၾင်း

มาแลวในพระสูตร นับเนื่องแลวในพระสูตร
18
ၸွမ်းႆၶိုင်ႈလိူၼ်

ทุกครึ่งเดือน
19 20
ဝ်ပၶႃႈထမ်း တိုၼ်းမႃး

หัวขอคืออุทเทส ยอมมาดังนี้

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


470 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1331
1331(2)
(2) [wnfaq1 Zdufck>]2 u [ก]
c [ข]
[ต๡ญ๡ เจ
• ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ] •

U [ค]
[tnfan 3
[Zdufcl 4
QKaebfbk>] 5
C [ฆ]
[๡ญ๡ เญ
• [ภ๞ก๞ ขูู • ชาา เน็ย ย๟ง๟ ]ํ
• •
i [ง]
q [จ]
- [edOdefeykYfY> 5
[tdrdeK 6
ZdufckeK] 7
! [ฉ]
[น๞๞ ส๞น๞ นะ ป๟บ๟ บ๡ง๡ ํ
• • • • [๞๞ มิ นาา
• • ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• •
Q [ช]
@ [ฌ]
[Wfodwfwdufcwfwk>] 8
n [ญ]
[ด฻วต๞ ต๞ก๞ ข๡ต๡ ต๟ง๟ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
[yKwdarKufac 9
tkWfWdOfOrKae] 10
% [ฑ]
[ปาา ติ โม็ก เข
• • • ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • •
^ [ฒ]
E [ณ]
[auK 11
[ye [oKaWK 12 13
ZdbfabKwd] 14
w [ต]
[โโก [ป๝๝ น๝๝ [วาา โด
• • ภ๞ย๞ โย ต๞]๞
• •
x [ถ]
W [ด]
- X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 471

1 2
2 -1331
1331(2)
(2) လလႈၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
หากวานั้น ภิกขุ
3 4 5
တၢင်ႇိူင် ၽိၵ်ႉၶု — တၢင်ႇပၵႃႉပၵႃႈႉ
เหลาอื่น ภิกขุทั้งหลาย — พึงรู
5 6 7
- တီႈယၢမ်ႈၼင်ႈ ၼႆႉ ၽိၵ်ႉၶု

ที่เคยนั่ง นี้ ภิกขุ


8
သွင်ဢမ်ၼၼ်သၢမ်ွၵ်ႈ

สองหรือสามครั้ง
9 10
ၼႂ်းႃတိမွၵ်ႉၶ ၼႂ်းၵၢၼ်ယိ်းမႃးလၼၼ်

ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว
11 12 13 14
ၽႂ် ပၵႃႈ ၽူႈလၢတ်ႈ လူၺ်ႈတီႈသုတ်းယိုင်ႈ

ใคร ก็ ผูพูด โดยยิ่ง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


472 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1331
1331(3)
(3) [e1 [q2 [wOfO3 ZdufckaeK]4 u [ก]
c [ข]
[น๝๝ [จ๝๝ [ต๡ส๡ ส๝๝ ภ๞ก๞ ขุ โน] • • •

U [ค]
[tnfnKEaue 5
[rkwfwd 6
twfx]d 7
C [ฆ]
[๡ญ๡ ญาา ณะ เก น๝๝
• • • • [ม๟ต๟ ต๞๞ • ๡ต๡ ถ๞]๞

i [ง]
q [จ]
[bnfq 8
wwfx] 9
! [ฉ]
[ย๡ญ๡ จ๝๝• ต๡ต๡ ถ๝๝]

Q [ช]

[tKywfw10 tKyefaeK]11 @ [ฌ]


n [ญ]
[าา ป๢ต๢ ต๞ง๞ ํ
• • าา ป๢น๢ โน] • •

# [ฏ]
[wnfq12 [bxKXrfarK13 uKaIwYfaYK]14 $ [ฐ]
[ต๡ญ๡ จ๝๝•[ย๝๝ ถาา ธ๡ม๡ โม กาา เร ต๡บ๡ โบ] • • • • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[tkwfwI 15
qOfO] 16
E [ณ]
[๟ต๟ ตะ ร๞ง๞ ํ
• • จ๡ส๡ ส๝๝]

w [ต]
x [ถ]
[arKapK17 tKaIKaywYfaYK]18 W [ด]
[โโม โห
• าา โร เป ต๡บ๡ โบ] • • • •
X [ธ]
e [น]
- [wOfO19 [aw20 [tKokaOK21 tvKZK]22
y [ป]
[ต๡ส๡ ส๝๝
• [เเต [าา วุ โส ๝๝ ลาา ภาา] • • • •
z [ผ]
Y [บ]
[wOfO22 [aw23 WkvfvWfX>]24 Z [ภ]
[ต๡ส๡ ส๝๝
• [เเต ด๟ล๟ ล๡ด๡ ธ๡ง๡ ํ] • •
r [ม]
b [ย]
[b>25 wfo>]26
I [ร]
[ย๡ง๡ ํ ต฻วง๡ ]ํ v [ล]

[yKwdarKufac27 tkWfWdOfOrKae]28 o [ว]


O [ส]
[ปาา ติ โม็ก เข
• • ๟ด๟ ด๞ส๞ สะ มาา เน]
• • • • •

p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 473

1 2 3 4
2 -1331
1331(3)
(3) ဢမ်ႇ လလႈ ၼၼ်ႉ ၽိၵ်ႉၶု
ไม ก็,และ นั้น ภิกขุ
5 6 7
ဢမ်ႇႉ ွႆႇႆ မီးယူႇ
ผูไมรู การหลุดพน มีอยู
8 9
လလႈ လႂ် ၼႂ်းၼၼ်ႉ
ใดก็ นั้น
10 11
ဢႃတ်ႈ ထိုင်ယဝ်ႉ
อาปตติ ผูตองแลว
12 13 14
လလႈၼၼ်ႉ ၸွမ်းထမ်း လီႁဵတ်း
และนั้น ตามธรรมดา พึงใหกระทำ
15 16
ယိုင်ႈ/သုင် လလႈၶွင်ၶဝ်
ยิ่งขึ้น ก็,และนั้น
17 18
လွင်ႈငိူဝ်ႈဝၢင်ႇဝိူဝ်ႈ ဢၼ်ၼမ်းႆလၢတ်ႈ
ความหลง พึงยกขึ้น
19 20 21 22
- ၼၼ်ႉ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ — ၸဝ်ႈႁဝ်းတီႈၶႃႈ ဢမ်ႇလႆႈ

นั้น เหลานั้น — ทานผูมีอายุ การไมได


22 23 24
ၼၼ်ႉ သူၸဝ်ႈတင်းလၢႆ လႆႈၼႂ်းသိင်ႇဢၼ်ဢမ်ႇလီ

นั้น เหลานั้น ไดมาไมดี,ไดโดยยาก


25 26
လႂ် ၸဝ်ႈႁဝ်း

ใด ทาน
27 28
ၼႂ်းႃတိမွၵ်ႉၶ ၼႂ်းၵၢၼ်ယိ်းမႃးလၼၼ်

ปาติโมกขะ ที่สวดยกขึ้นแสดงแลว

อาปัตติปาจิตตีย 5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


474 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[e29 OKXku>]30 u [ก]


c [ข]
[น๝๝ สาา ธุ ก๡ง๡ ํ] • •

U [ค]
[t#f$duwfoK 31
[reOd uaIKODwd] 32 33
C [ฆ]
[๡ฏ๡ ฐิ ก๝๝ ต฻วา
• • • [ม๝๝ นะ ส๞๞ ก๝๝ โร สีี ต๞]๞
• • • • • i [ง]
q [จ]

- [tdW>34 wOfr] 35 ! [ฉ]


Q [ช]
[๞๞ ด๡ง๡ ํ
• ต๝๝ ส฻ม๞งํ] •

@ [ฌ]
[arKpeau] 36
n [ญ]
[โโม หะนะ เก]
• • # [ฏ]
$ [ฐ]
- [yKqdwfwdb>] 37
% [ฑ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
^ [ฒ]
E [ณ]
122. [arKpeuOdufcKyW>] 2 -1331 w [ต]
[โม หะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • x [ถ]

หามภิกขุพูดแกตัววาไมรู(พระปาติโมกข) W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 475

29 30
ဢမ်ႇ ႁဵတ်း်ႈလီ

ไม ใหดี,ใหสำเร็จประโยชน
31 32 33
ႁဵတ်းလူၺ်ႈလု်ႇ ၼႂ်းၸႂ် ႁဵတ်း

ทำใหเปนประโยชน ใจ จงกระทำ
34 35
- ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
36
ၼႂ်းလွင်ႈငိူဝ်ႈဝၢင်ႇဝိူဝ်ႈ
ความเปนผูแสรงทำเปนหลง
37
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

122. [arKpeuOdufcKyW>] 2 -1331

[โม หะนะกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • •

หามภิกขุพูดแกตัววาไมรู(พระปาติโมกข)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


476 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1347
1347(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
[ukydawK 5
tewfwraeK] 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ก๟๟ ป โต
• • ๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน]
• • •
i [ง]
q [จ]
[ypKI> 7
WaWbfb] 8
! [ฉ]
[ป๝๝ หาา ร๡ง๡ ํ ด๝๝ เด็ย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]9
n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
123. [ypKIOdufcKyW>] 2 -1347
% [ฑ]
[ป๝๝ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
^ [ฒ]
หามภิกขุทำรายรางกายภิกขุอื่น E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 477

1 2 3
2 -1347
1347(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇပႃးၸႂ် ဢမ်ႇပႃးၸႂ်
ภิกขุ โกรธแลว ไมพอใจ
7 8
ၵၢၼ်ပႃႉ ဢၼ််ႈ
การตี พึงให
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

123. [ypKIOdufcKyW>] 2 -1347

[ป๝๝ หาา ระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำรายรางกายภิกขุอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


478 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1358
1358(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
[ukydawK 5
tewfwraeK] 6
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • [ก๟๟ ป โต
• • ๝๝ น๡ต๡ ตะมะ โน]
• • •
i [ง]
q [จ]
[wvOwfwdu> 7
tkUfUdaIbfb] 8
! [ฉ]
[ต๝๝ ละ ส๡ต๡ ติ ก๡ง๡ ํ
• • • • ๟ค๟ คิ เร็ย ย๝๝]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]9 n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
124. [wvOwfwduOdufcKyW>] 2 -1358 % [ฑ]
[ต๝๝ ละ ส๡ต๡ ติกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • ^ [ฒ]
หามภิกขุตบผูอื่นดวยฝ่ามือ E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 479

1 2 3
2 -1358
1358(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇပႃးၸႂ် ဢမ်ႇပႃးၸႂ်
ภิกขุ โกรธแลว ไมพอใจ
7 8
ၾႃႇမိုဝ်း ဢၼ်ၶၢႆးဢွၵ်ႇ
ฝามือ พึงเงื้อ
9
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

124. [wvOwfwduOdufcKyW>] 2 -1358

[ต๝๝ ละ ส๡ต๡ ติกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุตบผูอื่นดวยฝ่ามือ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


480 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1369
1369(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufck> 4
trlvaue] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ๝๝ มูู ละ เก น๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[O>CKWdaOaOe 6
tekWfX>aObfb] 7
! [ฉ]
[ส๡ง๡ ํ ฆาา ดิ เส เส น๝๝
• • • • • ๝๝ น๟ด๟ ธ๡ง๡ ํ เส็ย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [yKqdwfwdb>]8 n [ญ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
# [ฏ]
$ [ฐ]
125. [trlvuOdufcKyW>] 2 -1369 % [ฑ]
[๝๝ มูู ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • ^ [ฒ]
หามภิกขุ(โจษภิกขุอื่นดวยโทษสังฆาฑิเสส)ที่ไมมีมูล E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 481

1 2 3
2 -1369
1369(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇမီးငဝ်ႈငိူၼ်ႈ
ภิกขุ อันไมมีมูล
6 7
လူၺ်ႈဢႃတ်ႈသင်ၶႃတိပသသ ဢၼ်ၽဵဝ်ႈႅတ်ႈ
(อาปตติ)สังฆาทิเสสะ พึงกำจัด
8
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

125. [trlvuOdufcKyW>] 2 -1369

[๝๝ มูู ละกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุ(โจษภิกขุอื่นดวยโทษสังฆาฑิเสส)ที่ไมมีมูล

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


482 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1381
1381(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[ZdufckOfO 4
Onfqdqfq] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ข๟ส๟ ส๝๝
• • ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จ๝๝]
• •
i [ง]
q [จ]
[ukufukqfq>6 tkyWapbfb]7 ! [ฉ]
[ก๟ก๟ ก๟จ๟ จ๡ง๡ ํ ๟๟ ปะดะ เห็ย ย๝๝]
• • • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tdwdOfO8 rkpkwfwrfy]d 9
n [ญ]
[๞๞ ต๞ส๞ ส๝๝
• ม๟๟ ห๟ต๟ ต๡ม๡ ป๠]๠
• • • •

# [ฏ]
$ [ฐ]
[tzKOk10 ZodOfOwDwd]11
% [ฑ]
[๝๝ ผาา ส๟๟•ภ๝๝ ว๞ส๞ สะ ตีี ต๞]๞
• • • • •

^ [ฒ]
E [ณ]
- [atwaWo12 yqfqb>]13 w [ต]
[เเ ตะ เด ว๝๝
• ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]
• • • •
x [ถ]

[uIdwfoK14 tenfn>]15 W [ด]


X [ธ]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • •

e [น]

- [yKqdwfwdb>]16 y [ป]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
126. [OnfqdqfqOdufcKyW>] 2 -1381
r [ม]
[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • •
b [ย]
หามภิกขุกอความรำคาญแกผูอื่น I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 483

1 2 3
2 -1381
1381(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၶွင်ၽိၵ်ႉၶု တင်ႈၸႂ်
ภิกขุ จงใจ
6 7
လီၸင်း ဢၼ်ၶဝ်ႈထိုင်
ความรังเกียจ,ความรำคาญ พึงกอ
8 9
- ယၢင်ႇၼႆႉၼႆႉ ၵမ်းၼိုင်ႈ

ดังนี้นั้น แมครูเดียว
10 11
ဢမ်ႇသိူဝ်းၸႂ် ပတမီး

ความไมสบาย จักมี
12 13
- ၼၼ်ႉၼၼ်ႉလသႊ ၸ်ႉၸႆ
นั้นนั่นแหละ ปจจัย
14 15
ႁဵတ်းယဝ်ႉ ဢမ်ႇၸႂ်ႈတၢင်ႇိူင်
กระทำแลว ไมเปนอื่น
16
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

126. [OnfqdqfqOdufcKyW>] 2 -1381

[ส๡ญ๡ จ๞จ๞ จะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุกอความรำคาญแกผูอื่น

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


484 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1393
1393(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Zdufcle> 4
ZEf%eQKwKe>] 5
C [ฆ]
[ภ๞ก๞ ขูู น๡ง๡ ํ
• • ภ๡ณ
๡ ฑะนะ ชาา ตาา น๡ง๡ ]ํ
• • • •
i [ง]
q [จ]
[uvpQKwKe>6 odoKWKyefeKe>]7 ! [ฉ]
[ก๝๝ ละหะ ชาา ตาา น๡ง๡ ํ ว๞๞ วาา ดาา ป๢น๢ นาา น๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
Q [ช]
[tkyOfOkw 8
wd#fa$bfb] 9
@ [ฌ]
[๟๟ ป๢ส๢ สุ ต๞ง๞ ํ
• • • ต๞ฏ๞ เฐ็ย ย๝๝]
• • n [ญ]
# [ฏ]
- [b> 10
[tdar 11
ZEdOfOefwd] 12
$ [ฐ]
[ย๡ง๡ ํ [๞๞ เม • ภ๝๝ ณ๞ส๞ ส๡น๡ ต๞]๞
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[w>13 aOKOfOKrDw]d 14 E [ณ]
[ต๡ง๡ ํ โส็ส สาา มีี ต๞]๞ • • • w [ต]
x [ถ]
- [atwaWo 15
yqfqb>] 16
W [ด]
[เเ ตะ เด ว๝๝
• • • ป๢จ๢ จะ ย๡ง๡ ํ]
• • X [ธ]
e [น]
[uIdwfoK tenfn>] 17 18
y [ป]
[ก๝๝ ร๞๞ ต฻วา ๝๝ น๡ญ๡ ญ๡ง๡ ํ]
• • • •
z [ผ]
Y [บ]
- [yKqdwfwdb>] 19
Z [ภ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
r [ม]
b [ย]
127. [tkyOfOkwdOdufcKyW>] 2 -1393 I [ร]
[๟๟ ป๢ส๢ สุติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • v [ล]
หามภิกขุแอบฟังผูอื่นทะเลาะกัน o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 485

1 2 3
2 -1393
1393(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽိၵ်ႉၶုတင်းလၢႆ မၢတ်ႇမၢင်
ภิกขุทั้งหลาย ผูเกิดการบาดหมาง
6 7
ၽိတ်းထဵင်ၵၼ် ထိုင်ၵၢၼ်ၽိတ်းထဵင်ၵၢၼ်
เกิดการทะเลาะ ถึงการวิวาทกัน
8 9
လၵ်ႉထွမ်ႇၾင်း ဢၼ်တင်ႈမၼ်ႈ
แอบฟง พึงยืน
10 11 12
- လႂ် ၸိူဝ်းၼႆႉ မွၵ်ႇလၢတ်ႈ

ใด เหลานี้ จักพูด
13 14
ၼၼ်ႉ ထွမ်ႇၾင်း်ႈလီ

นั้น จักฟง
15 16
- ၼၼ်ႉၼၼ်ႉလသႊ ၸ်ႉၸႆ
นั้นนั่นแหละ ปจจัย
17 18
ႁဵတ်းယဝ်ႉ ဢမ်ႇၸႂ်ႈတၢင်ႇိူင်
กระทำแลว ไมเปนอื่น
19
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

127. [tkyOfOkwdOdufcKyW>] 2 -1393

[๟๟ ป๢ส๢ สุติ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุแอบฟังผูอื่นทะเลาะกัน

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


486 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1405
1405(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[XrfrduKe> urfrKe>] 4 5
C [ฆ]
[ธ๡ม๡ มิ กาา น๡ง๡ ํ ก๡ม๡ มาา น๡ง๡ ํ]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[!efW>6 WwfoK]7 ! [ฉ]
[ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ
• ด๝๝ ต฻วา] •
Q [ช]
[yqf!K 8
cdbfbeXrfr>] 9
@ [ฌ]
[ป๢จ๢ ฉาา
• ข๞ย๞ ยะนะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[tKyQfaQbfb] 10
$ [ฐ]
[าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 11
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
128. [urfryfy#dYKpeOdufcKyW>] 2 -1405 W [ด]
[ก๡ม๡ ม๡ป๡ ปะฏิ บาา หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • X [ธ]
หามภิกขุ(ผูมอบฉันทะแลวภายหลังกลาว)ติเตียนภิกขุสังฆกัมม e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 487

1 2 3
2 -1405
1405(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၽူႈမ်းၽႃႈလူၺ်ႈထမ်း တီႈၵၢၼ်ႁဵတ်း
ผูประกอบดวยธัมม แหงกรรมทั้งหลาย,แหงการงานทั้งหลาย
6 7
ပႃးၸႂ် ်ႈယဝ်ႉ
ความพอใจ ใหแลว
8 9
ၢႆးလင် ၵႂၢမ်းၼ်သတိ
ภายหลัง ความบนวา
10
ဢၼ်ထိုင်
พึงตอง
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

128. [urfryfy#dYKpeOdufcKyW>] 2 -1405

[ก๡ม๡ ม๡ป๡ ปะฏิ บาา หะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • •

หามภิกขุ(ผูมอบฉันทะแลวภายหลังกลาว)ติเตียนภิกขุสังฆกัมม

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


488 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1413
1413(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[O>aC 4
odedqf!buxKb] 5
C [ฆ]
[ส๡ง๡ ํ เฆ
• ว๞๞ น๞จ๞ ฉะยะกะ ถาา ย๝๝]
• • • •
i [ง]
q [จ]
[owfwrKeKb6 [!efW>7 tWwfoK]8 ! [ฉ]
[ว๡ต๡ ตะ มาา นาา ย๝๝ [ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ
• • • ๝๝ ด๝๝ ต฻วา]
• • • •
Q [ช]

[tk#f$KbKOeK9 yufuarbfb]10 @ [ฌ]


n [ญ]
[๟ฏ๟ ฐาา ยาา สะ นาา
• • ป๢ก๢ กะ เม็ย ย๝๝]
• • • • •

# [ฏ]

- [yKqdwfwdb>]11 $ [ฐ]

[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]


• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
129. [!efW>WwfoKUreOdufcKyW>] 2 -1413
w [ต]
[ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ ะ ด๝๝ ต฻วา คะมะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
x [ถ]
หามภิกขุลุกออกจากที่ประชุมไปกอนมอบฉันทะ W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 489

1 2 3
2 -1413
1413(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၼႂ်းသင်ၶ လူၺ်ႈၵႂၢမ်းလၢတ်ႈထတ်းသၢင်
สงฆ คำวินิจฉัย
6 7 8
ိူဝ်ႈလွင်ႈဵၼ်ႆ ပႃးၸႂ် ဢမ်ႇ်ႈ
ความเปนไป ความพอใจ ไมให
9 10
လုၵ်ႉၢႆႈၵႃႈတီႈၽႃႈသိူဝ်ႇၼင်ႈ ဢၼ်ယၢင်ႈႆ
ลุกขึ้นจากอาสนะ พึงหลีกไป
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

129. [!efW>WwfoKUreOdufcKyW>] 2 -1413

[ฉ๡น๡ ด๡ง๡ ํ ะ ด๝๝ ต฻วา คะมะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุลุกออกจากที่ประชุมไปกอนมอบฉันทะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


490 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1422
1422(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OrUfaUe O>aCe] 4 5
C [ฆ]
[ส๝๝ ม๡ค๡ เค น๝๝ ส๡ง๡ ํ เฆ น๝๝]
• • • • •
i [ง]
q [จ]
[qDoI>6 WwfoK]7 ! [ฉ]
[จีี วะ ร๡ง๡ ํ ด๝๝ ต฻วา]
• • •
Q [ช]
[yqf!K 8
cdbfbeXrfr>] 9
@ [ฌ]
[ป๢จ๢ ฉาา
• ข๞ย๞ ยะนะ ธ๡ม๡ ม๡ง๡ ํ]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[tKyQfaQbfb] 10
$ [ฐ]
[าา ป๢ช๢ เช็ย ย๝๝]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
- [bxKOefxkw> 11
[Zdufcl 12
O>Cdu>] 13
E [ณ]
[ย๝๝ ถาา ส๡น๡ ถุ ต๡ง๡ ํ
• • • • [ภ๞ก๞ ขูู• ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ]ํ
• •
w [ต]
x [ถ]
[vKZ>14 yIdEKarefwDw]d 15 W [ด]
[ลาา ภ๡ง๡ ํ ป๝๝ ริ ณาา เม็น ตีี ต๞]๞
• • • • • •
X [ธ]
e [น]
- [yKqdwfwdb>]16 y [ป]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
z [ผ]
Y [บ]
130. [WkYfYvOdufcKyW>] 2 -1422 Z [ภ]
[ด๟บ๟ บะละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
r [ม]
หามภิกขุใหจีวรแกภิกขุอื่นแลวทวงคืนภายหลัง b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 491

1 2 3
2 -1422
1422(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
လူၺ်ႈလွင်ႈၽွမ်ႉဵင်းၵၼ် လူၺ်ႈသင်ၶ
ผูพรอมเพรียง สงฆ
6 7
ၸီဝရ ်ႈယဝ်ႉ
จีวร ใหแลว
8 9
ၢႆးလင် ၵႂၢမ်းၼ်သတိ
ภายหลัง ความบนวา
10
ဢၼ်ထိုင်
พึงตอง
11 12 13
- ဢဝ်ၸွမ်းတီႈၼင်ႈ ၽိၵ်ႉၶု ၶွင်သင်ၶ

ตามชอบใจ ภิกขุทั้งหลาย อันเปนของสงฆ


14 15
ၵၢၼ််ႈ ၼွမ်းႆ

การได นอมไปอยู
16
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

130. [WkYfYvOdufcKyW>] 2 -1422

[ด๟บ๟ บะละ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุใหจีวรแกภิกขุอื่นแลวทวงคืนภายหลัง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


492 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1437
1437(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[QKe> 4
O>Cdu>] 5
C [ฆ]
[ชาา น๡ง๡ ํ
• ส๡ง๡ ํ ฆิ ก๡ง๡ ํ]
• •
i [ง]
q [จ]
[vKZ>6 yIdEw>]7 ! [ฉ]
[ลาา ภ๡ง๡ ํ ป๝๝ ริณะ ต๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
[ykUfUvOfO 8
yIdEKarbfb] 9
@ [ฌ]
[ป๟ค๟ คะ ล๡ส๡ ส๝๝
• • • ป๝๝ ริ ณาา เม็ย ย๝๝]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
- [yKqdwfwdb>] 10
$ [ฐ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
131. [yIdEKreOdufcKyW>] 2 -1437 E [ณ]
[ป๝๝ ริ ณาา มะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • w [ต]
x [ถ]
หามภิกขุนอมเอาลาภของสงฆมาเพื่อประโยชนตน
W [ด]
X [ธ]
[OpXrfrduoUfaUK t#f$arK] 11 12
e [น]
[ส๝๝ หะ ธ๡ม๡ มิกะ ว๡ค๡ โค ๡ฏ๡ ฐะ โม]
• • • • • • • y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 493

1 2 3
2 -1437
1437(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ႉယူႇ ၶွင်သင်ၶ
รูอยู อันเปนของสงฆ
6 7
ၵၢၼ််ႈ ၼွမ်းႆ
การได ที่นอมไป
8 9
ၶွင်ၽူႈၵူၼ်း ဢၼ်ၼွမ်းႆ
บุคคล พึงนอมไป
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

131. [yIdEKreOdufcKyW>] 2 -1437

[ป๝๝ ริ ณาา มะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุนอมเอาลาภของสงฆมาเพื่อประโยชนตน

OpXrfrduoUfaUK 11
t#f$arK 12

สหธัมมิกวัคค แปด

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


494 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1462
1462(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[InfanK 4
cwfwdbOfO] 5
C [ฆ]
[ร๡ญ๡ โญ
• ข๡ต๡ ติ ย๡ส๡ ส๝๝]
• • •
i [ง]
q [จ]
[rkWfXKZdOdwfwOfO]6 ! [ฉ]
[ม๟ด๟ ธาา ภิ ส๞ต๞ ต๡ส๡ ส๝๝]
• • • • •
Q [ช]
[tedufcefwIKQau 7
tedUfUwIweau] 8
@ [ฌ]
[๝๝ น๞ก๞ ข๡น๡ ตะ ราา ชะ เก
• • • • • • ๝๝ น๞ค๞ คะตะระตะนะ เก]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[ykYfaY 9
tyfy#dO>odWdawK] 10
$ [ฐ]
[ป๟บ๟ เบ
• ๡ป๡ ปะฏิ ส๡ง๡ ํ วิดิ โต]
• • • • % [ฑ]
^ [ฒ]
[tdefWcDv> 11
twdufuKarbfb] 12
E [ณ]
[๞น๞ ดะ ขีี ล๡ง๡ ํ
• • • ๝๝ ต๞ก๞ กาา เม็ย ย๝๝]
• • • •
w [ต]
x [ถ]
- [yKqdwfwdb>]13 W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
X [ธ]
e [น]
132. [tefawykIOdufcKyW>] 2 -1462 y [ป]
[๡น๡ เต ปุระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • z [ผ]
หามภิกขุเขาไปในพระราชวังของพระราชากอนไดรับอนุญาต Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 495

1 2 3
2 -1462
1462(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ၶွင်ၶုၼ်မိူင်း တီႈၶုၼ်မိူင်း
พระราชา กษัตริย
6
ၶုၼ်မိူင်းၽူႈလႆႈမုတ်ႉထႃၽိပသၵ
ผูไดรับมุรธาภิเษก
7 8
ဢမ်ႇယၢင်ႈူၼ်ႉလူင်ႈၽၵ်းတူ ယင်းဢမ်ႇလႆႈမွၵ်ႇလၢတ်ႈ
ในเมื่อพระราชายังไมเสด็จออก ในเมื่อพระมเหสียังไมไดเสด็จออก
9 10
ၼႂ်းမိူဝ်ႈဢွၼ်တၢင်း ဢမ်ႇမီးတၢင်းႉၼႂ်းလိူင်ႈၼႆႉ
กอน,เบื้องตน ไดรับการบอกแลว(การแจง)
11 12
တီႈဢၼ်မိူၼ်သဝ်ၵိူၼ်ႇ ယၢင်ႈလူင်ႈူၼ်ႉ
ธรณีประตู พึงกาวลวง
13
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

132. [tefawykIOdufcKyW>] 2 -1462

[๡น๡ เต ปุระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุเขาไปในพระราชวังของพระราชากอนไดรับอนุญาต

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


496 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1485
1485(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Iwe> oK] 4 5
C [ฆ]
[ร๝๝ ตะ น๡ง๡ ํ วาา]
• •
i [ง]
q [จ]
[IweOrfrw>6 oK]7 ! [ฉ]
[ร๝๝ ตะนะ ส๡ม๡ มะ ต๡ง๡ ํ วาา]
• • • •
Q [ช]
[tnfnwfI 8
[tQf@KIKrK 9
oK] 10
@ [ฌ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝
• • [๡ช๡ ฌาา ราา มาา
• • • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
[tQf@KoOxK 10
oK] 11
$ [ฐ]
[๡ช๡ ฌาา วะสะ ถาา
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[tkUfUEfapbfb 11
oK] 12
E [ณ]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฼เห็ย ย๝๝
• • • วาา] w [ต]
x [ถ]
[tkUfUEfpKaybfb13 oK]14 W [ด]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฻หา เปย ย๝๝ วาา]
• • • •
X [ธ]
e [น]
- [yKqdwfwdbefwd]15
y [ป]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡น๡ ต๞]๞
• • • •
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 497

1 2 3
2 -1485
1485(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
ရတ်ႉတၼ ဢမ်ႇၼၼ်
รัตน ก็ดี
6 7
သမ်မုတိဝႃႈဵၼ်ရတ်ႉတၼ ဢမ်ႇၼၼ်
สมมติวาเปนรัตนะ ก็ดี
8 9 10
ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ယူႇၼႂ်းဝတ်ႉ/ၸွင်း — ဢမ်ႇၼၼ်
เวน อยูในวัด — ก็ดี
10 11
ယူႇၼႂ်းတီႈယူႇတီႈိုင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
อยูในที่อยูอาศัย — ก็ดี
11 12
ဢၼ်ယိ်းဢဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงเก็บเอา ก็ดี
13 14
်ႈယိ်းဢဝ် ဢမ်ႇၼၼ်
พึงใหเก็บเอา ก็ดี
15
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


498 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1485
1485(2)
(2) [Iwe>1 oK]2 u [ก]
c [ข]
[ร๝๝ ตะ น๡ง๡ ํ วาา]
• •

U [ค]
[ye ZdufckeK]
3 4
C [ฆ]
[ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
[IweOrfrw>5 oK]6 ! [ฉ]
[ร๝๝ ตะนะ ส๡ม๡ มะ ต๡ง๡ ํ วาา]
• • • •
Q [ช]
[tQf@KIKar 7
oK] 8
@ [ฌ]
[๡ช๡ ฌาา ราา เม
• • • วาา] n [ญ]
# [ฏ]
[tQf@KoOax 8
oK] 9
$ [ฐ]
[๡ช๡ ฌาา วะสะ เถ
• • • วาา] % [ฑ]
^ [ฒ]
[tkUfUapwfoK 9
oK] 10
E [ณ]
[๟ค๟ คะ เห ต฻วา
• • • วาา] w [ต]
x [ถ]
[tkUfUEfpKaywfoK10 oK]11 W [ด]
[๟ค๟ ค๝๝ ณ฻หา เป ต฻วา วาา]
• • • •
X [ธ]
e [น]
[edufcdydwYfY>]11
y [ป]
[น๞ก๞ ขิป ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •

z [ผ]
- [bOfO12 ZodOfOwd]13 Y [บ]
[ย๡ส๡ ส๝๝ ภ๝๝ ว๞ส๞ สะ ต๞]๞
• • • • Z [ภ]
r [ม]
[aOK 14
pIdOfOwDwd] 15
b [ย]
[โโส ห๝๝ ร๞ส๞ สะ ตีี ต๞]๞
• • • • I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 499

1 2
2 -1485
1485(2)
(2) ရတ်ႉတၼ ဢမ်ႇၼၼ်
รัตน ก็ดี
3 4
ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ก็ ภิกขุ
5 6
သမ်မုတိဝႃႈဵၼ်ရတ်ႉတၼ ဢမ်ႇၼၼ်
สมมติวาเปนรัตนะ ก็ดี
7 8
ယူႇၼႂ်းဝတ်ႉ/ၸွင်း — ဢမ်ႇၼၼ်
อยูในวัด — ก็ดี
8 9
ယူႇၼႂ်းတီႈယူႇတီႈိုင်ႈ — ဢမ်ႇၼၼ်
อยูในที่อยูอาศัย — ก็ดี
9 10
်ႈယိ်းဢဝ် — ဢမ်ႇၼၼ်
ถือเอาแลว(เก็บเอาแลว) — ก็ดี
10 11
်ႈယိ်းဢဝ် — ဢမ်ႇၼၼ်
ใหเก็บเอาแลว — ก็ดี
11
ဢၼ်ၵဵ်းဝႆႉ
พึงเก็บ
12 13
- ၶွင်ၽူႈၵူၼ်းလႂ် ပတမီး

ใด จักมี
14 15
ၼၼ်ႉ ပတၼမ်းဢွၵ်ႇႆ

นั่น จักนำไป

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


500 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tb>16 wwfx]17 u [ก]


c [ข]
[๝๝ ย๡ง๡ ํ ต๡ต๡ ถ๝๝]
• •

U [ค]
[OKrDqDwd] 18
C [ฆ]
[สาา มีี จีี ต๞]๞
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
133. [IweOdufcKyW>] 2 -1485
Q [ช]
[ร๝๝ ตะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •

@ [ฌ]
หามภิกขุเก็บของมีคาที่ตกอยู(เวนแตในวัดเพื่อคืนเจาของ) n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 501

16 17
ၼႆႉ ၼႂ်းၼၼ်ႉ
นี้ นั้น
18
လီ
การประพฤติชอบ

133. [IweOdufcKyW>] 2 -1485

[ร๝๝ ตะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุเก็บของมีคาที่ตกอยู(เวนแตในวัดเพื่อคืนเจาของ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


502 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1509
1509(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[Oefw> 4
[Zdufck> 5
teKykqf!K] 6
C [ฆ]
[ส๡น๡ ต๡ง๡ ํ
• [ภ๞ก๞ ข๟ง๟ ํ
• ๝๝ นาา ป๟จ๟ ฉาา]
• • •
i [ง]
q [จ]
[oduKav 7
[UKr> yodaObfb]
8 9
! [ฉ]
[ว๞๞ กาา เล
• • [คาา ม๡ง๡ ํ ป๝๝ วิ เส็ย ย๝๝]
• • • •
Q [ช]
@ [ฌ]
- [tnfnwfI9 wxKIlyK]10
n [ญ]
[๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝ ต๝๝ ถาา รูู ปาา]
• • • • •

# [ฏ]
[tqfqKbduK11 uIEDbK]12 $ [ฐ]

[๡จ๡ จาา ยิ กาา


• ก๝๝ ระ ณีี ยาา]
• • • • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>]13 E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • w [ต]
x [ถ]
W [ด]
134. [oduKvUKryfyaoOeOdufcKyW>] 2 -1509
X [ธ]
[ว๞๞ กาา ละ คาา ม๡ป๡ ปะ เว สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • • •

e [น]
หามภิกขุเขาไปในหมูบานหลังเที่ยงวันโดยไมบอกลา y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 503

1 2 3
2 -1509
1509(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5 6
မီးယူႇ ၽိၵ်ႉၶု ဢမ်ႇသင်ႇလၢတ်ႈ
มีอยู ภิกขุ ไมบอกลา
7 8 9
ဝိၵႃလ — မူႇဝၢၼ်ႈ ဢၼ်ၶဝ်ထိုင်
ยามวิกาล — หมูบาน พึงเขาไป
9 10
- ဝဵၼ်ႉဝႆႉ ယၢင်ႇၼၼ်ႉ
เวน เห็นปานนั้น
11 12
ႁိ်ႈၼႅတ်ႈ လီႁဵတ်း
รีบดวน ที่ควรกระทำ
13
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

134. [oduKvUKryfyaoOeOdufcKyW>] 2 -1509

[ว๞๞ กาา ละ คาา ม๡ป๡ ปะ เว สะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • • • •

หามภิกขุเขาไปในหมูบานหลังเที่ยงวันโดยไมบอกลา

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


504 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1522
1522(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[t#f$drb> 4
oK]5
C [ฆ]
[๡ฏ๡ ฐิมะ ย๡ง๡ ํ
• • วาา] i [ง]
q [จ]
[Wefwrb> 6
oK] 7
! [ฉ]
[ด๡น๡ ตะมะ ย๡ง๡ ํ
• • วาา] Q [ช]

[odOKErb>8 oK]9 @ [ฌ]


n [ญ]
[ว๞๞ สาา ณะมะ ย๡ง๡ ํ วาา]
• • •

# [ฏ]
[OlqdCI> 10
uKIKaybfb] 11
$ [ฐ]
[สูู จิฆะ ร๡ง๡ ํ
• • กาา ราา เปย ย๝๝]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [aZWeu>] 12
E [ณ]
[เเภ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• •
w [ต]

- [yKqdwfwdb>]13 x [ถ]
W [ด]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •

X [ธ]
e [น]
135. [OlqdCIOdufcKyW>] 2 -1522
y [ป]
[สูู จิฆะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • •
z [ผ]
หามภิกขุทำกลองเข็ม(ดวยกระดูกงาหรือเขาสัตว) Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 505

1 2 3
2 -1522
1522(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
မူၵ်ႇၶဵမ် ဢမ်ႇၼၼ်
สำเร็จดวยกระดูก ก็ดี
6 7
ယဝ်ႉတူဝ်ႈလူၺ်ႈလု်ႇ ဢမ်ႇၼၼ်
สำเร็จดวยฟน ก็ดี
8 9
ၶဝ်သတ်းတိရၸ်ႉသၢၼ် ဢမ်ႇၼၼ်
ที่ทำดวยเขาสัตว ก็ดี
10 11
မူၵ်ႇၶဵမ် လီႁဵတ်း
กลองเข็ม พึงใหกระทำ
12
- ယႃႉလႅဝ်
ที่ใหทำลายเสีย
13
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

135. [OlqdCIOdufcKyW>] 2 -1522

[สูู จิฆะระ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ


• • • • •

หามภิกขุทำกลองเข็ม(ดวยกระดูกงาหรือเขาสัตว)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


506 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1533
1533(1)
(1) [eo>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[น๝๝ ว๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • •

U [ค]
[rnfq> 4
oK] 5
C [ฆ]
[ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ• วาา] i [ง]
q [จ]
[yD$>6 oK]7 ! [ฉ]
[ป ฐ๡ง๡ ํ วาา]

Q [ช]
[uKIbrKaee t#f$>UkvyKWu>] 8 9
@ [ฌ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ๡ฏ๡ ฐ๡ง๡ ํ คุละ ปาา ดะ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • n [ญ]
# [ฏ]
[uKaIwYfY>] 10
$ [ฐ]
[กาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [OkUw>Ukave 11
tnfnwfI] 12
E [ณ]
[ส๟๟ คะ ต๡ง๡ ํ คุ เล น๝๝
• • • • • ๡ญ๡ ญ๝๝ ต฻ร๝]
• •
w [ต]
x [ถ]
[ap#f$drKb13 t#edbK]14
W [ด]
[เห็ฏ ฐิ มาา ย๝๝
• ๝๝ ฏะนิ ยาา]
• • • •

X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 507

1 2 3
2 -1533
1533(1)
(1) မႂ်ႇ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใหม ก็ ภิกขุ
4 5
တင်ႇ ဢမ်ႇၼၼ်
เตียง ก็ดี
6 7
လင် ဢမ်ႇၼၼ်
ตั่ง ก็ดี
8 9
ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ ၶႃတဵင်း(ၵူႇ)သုင်ႅတ်ႇၼိဝ်ႉ
ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ขาเตียงสูงแปดนิ้ว
10
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
11 12
- လူၺ်ႈၼိဝ်ႉမိုဝ်းၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ဝဵၼ်ႉဝႆႉ
นิ้วพระสุคต,พระองคุลีของพระพุทธเจา เวน
13 14
ၼႂ်းၢႆးတႂ်ႈ ဢမ်ႇၸႂ်ႈၶွင်လဵၵ်ႉၼွႆႉ
ในภายใต แมแคร

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


508 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[w>15 twdufuKrbawK]16 u [ก]


c [ข]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต] • • • •

U [ค]
[a!Weu>] 17
C [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• • i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>] 18
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
136. [rnfqyD$OdufcKyW>] 2 -1533 n [ญ]
[ม๡ญ๡ จะ ป ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ]ํ
• • • • • • • # [ฏ]

หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่มีเทาสูงเกินแปดองคุลี $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
2 -1545
1545(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3
x [ถ]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

W [ด]
[rnfq> 4
oK] 5
X [ธ]
[ม๡ญ๡ จ๡ง๡ ํ • วาา] e [น]
y [ป]
[yD$>6 oK]7 z [ผ]
[ป ฐ๡ง๡ ํ วาา]

Y [บ]
[wlavKeWfX>8 uKIKaybfb]9 Z [ภ]

[ตูู โล น๡ด๡ ธ๡ง๡ ํ


• กาา ราา เปย ย๝๝]
• • • • •
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 509

15 16
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
17
ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈပသတႃႉ
ที่ใหตัดเสีย
18
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

136. [rnfqyD$OdufcKyW>] 2 -1533

[ม๡ญ๡ จะ ป ฐะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่มีเทาสูงเกินแปดองคุลี

1 2 3
2 -1545
1545(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
တင်ႇ ဢမ်ႇၼၼ်
เตียง ก็ดี
6 7
လင် ဢမ်ႇၼၼ်
ตั่ง ก็ดี
8 9
ပႁႃႇူၵ်ႉ လီႁဵတ်း
ยัดดวยนุน พึงใหกระทำ

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


510 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[tkWfWKveu>]10 u [ก]
c [ข]
[๟ด๟ ดาา ละนะ ก๡ง๡ ํ]
• • •

U [ค]
- [yKqdwfwdb>] 11
C [ฆ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • • i [ง]
q [จ]
! [ฉ]
137. [wlavKeWfXOdufcKyW>] 2 -1545
Q [ช]
[ตูู โล น๡ด๡ ธะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
@ [ฌ]
หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่ยัดดวยนุนหรือสำลี n [ญ]
# [ฏ]
$ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 511

10
ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈ
ที่ใหรื้อทิ้งเสีย
11
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

137. [wlavKeWfXOdufcKyW>] 2 -1545

[ตูู โล น๡ด๡ ธะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำเตียงและตั่งที่ยัดดวยนุนหรือสำลี

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


512 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1560
1560(1)
(1) [edODWe>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[น๞๞ สีี ดะ น๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • •

U [ค]
[uKIbrKaee yrKEdu>] 4 5
C [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ป๝๝ มาา ณิ ก๡ง๡ ํ]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[uKaIwYfY>]6 ! [ฉ]
[กาา เร ต๡บ๡ บ๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]

- [wwfIdW>7 yrKE>]8 @ [ฌ]


[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
[WDCaOK 9
[Wfao 10
odWwfxdabK] 11
$ [ฐ]
[ดีี ฆะ โส
• • [ด฼เว ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[OkUwodWwfxdbK]12
E [ณ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา]
• • • •

w [ต]
[wdIdb> 13
Wdb%f^>] 14
x [ถ]
[ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ
• • ด๞๞ ย๡ฑ๡ ฒ๡ง๡ ํ]
• • W [ด]
X [ธ]
[WOK15 odWwfxd]16 e [น]
[ด๝๝ สาา ว๞๞ ด๡ต๡ ถ๞]๞
• • •
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 513

1 2 3
2 -1560
1560(1)
(1) တီႈၼင်ႈ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ที่นั่ง ก็ ภิกขุ
4 5
ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ မႃၼမၼ်း
ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ใหไดประมาณ
6
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
7 8
- ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ မႃၼမၼ်း
นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ
9 10 11
လူၺ်ႈသုၼ်ႇယၢဝ်း သွင် ၶို်ႈတင်းလၢႆ
สวนยาว สอง คืบทั้งหลาย
12
လူၺ်ႈၶို်ႈၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ
คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา)
13 14
ၼႃႈၶႂၢင် ၼိုင်ႈၶိုင်ႈ
ฟาก,ขวาง หนึ่งครึ่ง
15 16
သိ်း သွၵ်ႇ
สิบ คืบหนึ่ง

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


514 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[w>17 twdufuKrbawK]18 u [ก]


c [ข]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • •

U [ค]
[a!Weu>] 19
C [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• • i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>] 20
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
138. [edODWeOdufcKyW>] 2 -1560 n [ญ]
[น๞๞ สีี ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • # [ฏ]

หามภิกขุทำผาปูนั่ง(ที่มีขนาดเกินประมาณ) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 515

17 18
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
19
ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈပသတႃႉ
ที่ใหตัดเสีย
20
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

138. [edODWeOdufcKyW>] 2 -1560

[น๞๞ สีี ดะนะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • •

หามภิกขุทำผาปูนั่ง(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


516 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1569
1569(1)
(1) [uEf%ky#dqf!KW1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[ก๡ณ
๡ ฑุปะ ฏ๞จ๞ ฉาา ด๞ง๞ ํ
• •[ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • •

U [ค]
[uKIbrKaee yrKEduK] 4 5
C [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ป๝๝ มาา ณิ กาา]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[uKaIwYfYK]6 ! [ฉ]
[กาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • •
Q [ช]

- [wwfIdW>7 yrKE>]8 @ [ฌ]


[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ]
• • • • n [ญ]
# [ฏ]
[WDCaOK 9
[qwOfaOK 10
odWwfxdabK] 11
$ [ฐ]
[ดีี ฆะ โส
• • [จ๝๝ ต๡ส๡ โส
• • ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[OkUwodWwfxdbK12 wdIdb>]13
E [ณ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา
• ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

w [ต]
[Wfao 14
odWwfxdabK] 15
x [ถ]
[ด฼เว ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • • W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 517

1 2 3
2 -1569
1569(1)
(1) ၽႃႈူၵ်ႉလၽ ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ผาปดฝ ก็ ภิกขุ
4 5
ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ မႃၼမၼ်း
ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ใหไดประมาณ
6
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
7 8
- ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ မႃၼမၼ်း
นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ
9 10 11
လူၺ်ႈသုၼ်ႇယၢဝ်း သီႇ ၶို်ႈတင်းလၢႆ
สวนยาว สี่ คืบทั้งหลาย
12 13
လူၺ်ႈၶို်ႈၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ၼႃႈၶႂၢင်
คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) ฟาก,ขวาง
14 15
သွင် ၶို်ႈတင်းလၢႆ
สอง คืบทั้งหลาย

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


518 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[w>16 twdufuKrbawK]17 u [ก]


c [ข]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • •

U [ค]
[a!Weu>] 18
C [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• • i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>] 19
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
139. [uEf%kyfy#dqf!KWdOdufcKyW>] 2 -1569 n [ญ]
[ก๡ณ๡ ฑ๟ป๟ ปะ ฏ๞จ๞ ฉาา ดิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • • # [ฏ]

หามภิกขุทำผาปดฝ(ที่มีขนาดเกินประมาณ) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 519

16 17
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
18
ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈပသတႃႉ
ที่ใหตัดเสีย
19
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

139. [uEf%kyfy#dqf!KWdOdufcKyW>] 2 -1569

[ก๡ณ๡ ฑ๟ป๟ ปะ ฏ๞จ๞ ฉาา ดิ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • • • •

หามภิกขุทำผาปดฝ(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

อาปัตติปาจิตตีย
5.

ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต


520 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1578
1578(1)
(1) [oOfOduOK#du>1 [ye2 ZdufckeK]3 u [ก]
c [ข]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิ ก๡ง๡ ํ [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ขุ นาา]
• • • • • • •

U [ค]
[uKIbrKaee yrKEduK] 4 5
C [ฆ]
[กาา ระยะ มาา เน น๝๝ ป๝๝ มาา ณิ กาา]
• • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[uKaIwYfYK]6 ! [ฉ]
[กาา เร ต๡บ๡ บาา]
• • •
Q [ช]

- [wwfIdW>7 [yrKE>8 WDCaOK]9 @ [ฌ]


[ต๝๝ ต฻ริ ด๡ง๡ ํ [ป๝๝ มาา ณ๡ง๡ ํ ดีี ฆะ โส]
• • • • • • n [ญ]
# [ฏ]
[! 10
odWwfxdabK] 11
$ [ฐ]
[ฉ๝๝ ว๞๞ ด๡ต๡ ถิ โย]
• • •
% [ฑ]
^ [ฒ]
[OkUwodWwfxdbK12 wdIdb>]13
E [ณ]
[ส๟๟ คะตะวิ ด๡ต๡ ถิ ยาา
• ต๞๞ ริ ย๡ง๡ ํ]
• • • • •

w [ต]
[t%f^awbfb] 14
x [ถ]
[๡ฑ๡ ฒะ เต็ย ย๝๝]
• • • W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 521

1 2 3
2 -1578
1578(1)
(1) ၽႃႈဢၢ်ႇၼမ်ႉၾ
ၾူၼ
ၼ်
ူ ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
จีวรคือผาอาบน้ำฝน ก็ ภิกขุ
4 5
ၵၢၼ်ႁဵတ်းသၢင်ႈ မႃၼမၼ်း
ใหกระทำอยู,ใหสรางอยู ใหไดประมาณ
6
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
7 8 9
- ၼႂ်းၼၼ်ႉ ၼႆႉ မႃၼမၼ်း လူၺ်ႈသုၼ်ႇယၢဝ်း
นั้นนี้ เปนประมาณ,ยังประมาณ สวนยาว
10 11
ၵ်း ၶို်ႈတင်းလၢႆ
หก คืบทั้งหลาย
12 13
လူၺ်ႈၶို်ႈၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ၼႃႈၶႂၢင်
คืบของพระสุคต(พระพุทธเจา) ฟาก,ขวาง
14
သွင်ၶိုင်ႈ
สองครึ่ง

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
522 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

[w>15 twdufuKrbawK]16 u [ก]


c [ข]
[ต๡ง๡ ํ ๝๝ ต๞ก๞ กาา มะยะ โต]
• • • •

U [ค]
[a!Weu>] 17
C [ฆ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• • i [ง]
q [จ]
- [yKqdwfwdb>] 18
! [ฉ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
Q [ช]
@ [ฌ]
140. [oOfOduOK#duOdufcKyW>] 2 -1578 n [ญ]
[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]
• • • • • • • # [ฏ]

หามภิกขุทำผาอาบน้ำฝน(ที่มีขนาดเกินประมาณ) $ [ฐ]
% [ฑ]
^ [ฒ]
E [ณ]
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 523

15 16
ၼၼ်ႉ မီးလွင်ႈၶႂ်ႈလႆႈ
นั้น ลวงความตองการ
17
ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈပသတႃႉ
ที่ใหตัดเสีย
18
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

140. [oOfOduOK#duOdufcKyW>] 2 -1578

[ว๡ส๡ สิกะ สาา ฏิกะ ส๞ก๞ ขาา ปะ ด๡ง๡ ํ]


• • • • • • •

หามภิกขุทำผาอาบน้ำฝน(ที่มีขนาดเกินประมาณ)

5. อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
524 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1587
1587(1)
(1) [abK1 [ye2 Zdufck]3 u [ก]
c [ข]
[โโย [ป๝๝ น๝๝ ภ๞ก๞ ข๟]๟ • •

U [ค]
[OkUwqDoIyfyrKE> qDoI>] 4 5
C [ฆ]
[ส๟๟ คะตะ จีี วะ ร๡ป๡ ปะ มาา ณ๡ง๡ ํ จีี วะ ร๡ง๡ ํ]
• • • • • • • • •
i [ง]
q [จ]
[uKIKaybfb]6 ! [ฉ]
[กาา ราา เปย ย๝๝]
• • •
Q [ช]

- [twdaIu>7 oK]8 @ [ฌ]


[๝๝ ติ เร ก๡ง๡ ํ วาา]
• • • n [ญ]
# [ฏ]
[a!Weu>] 9
$ [ฐ]
[เเฉ ดะนะ ก๡ง๡ ํ]
• • % [ฑ]
^ [ฒ]
- [yKqdwfwdb>] 10
E [ณ]
[ปาา จ๞ต๞ ติ ย๡ง๡ ํ]
• • •
w [ต]
x [ถ]
W [ด]
X [ธ]
e [น]
y [ป]
z [ผ]
Y [บ]
Z [ภ]
r [ม]
b [ย]
I [ร]
v [ล]
o [ว]
O [ส]
p [ห]
V [ฬ]
t> [อังํ]

ละหุ - พยางคที่ออกเสียงเร็ว [ั-] [ะ] [็า-] [ิ] [ุ] [เ็-] [โ็-] -


คะรุ - พยางคที่ออกเสียงนานขึ้น [๡-] [๝๝] [าา] [๞]๞ [ี]ี [๟]๟ [ู]ู [เ] [โ] [๡ง]ํ
พิมพ คำแปลภาษาไตโหลง คูขนาน คำแปลภาษาไทย 525

1 2 3
2 -1587
1587(1)
(1) လႂ် ပၵႃႈ ၽိၵ်ႉၶု
ใด ก็ ภิกขุ
4 5
မႃၼၸီဝရၶွင် ြၽႃးဵၼ်ၸဝ်ႈ ၸီဝရ
มีประมาณเทาจีวรพระสุคต(พระพุทธเจา) จีวร
6
လီႁဵတ်း
พึงใหกระทำ
7 8
- ူၼ်ႉလိူဝ်ၼိုင်ႈ ဢမ်ႇၼၼ်
เกินหนึ่ง ก็ดี
9
ယႃႉလႅဝ်ႅတ်ႈပသတႃႉ
ที่ใหตัดเสีย
10
- ဢႃတ်ႈႃၸိတ်ႉတီ
(อาปตติ)ปาจิตติยะ

5.อาปัตติปาจิตตีย
ความผิดปาจิตตียะ ภิกขุผูลวงละเมิดตองสารภาพความผิดตอหนาสงฆ วาจะไมทำความผิดนั้นอีกตลอดชีวิต
526 “ภิก์ขุปาติโมก์ขปาฬิ” พิมพเเสีสียงปาฬิ อักขะระปาฬิ-ไตโหลง คูขขนาน
นาน สัททะอักขะระไทย-ปาฬิ สนทนาธัมมนำสุข
พ.ศ. 2559

2 -1587
1587(2)
(2) [wwfIdW>1 OkUwOfO]2 u [ก]

You might also like