Professional Documents
Culture Documents
The name manea (pl. manele). has been given to a series of musics in Romania since the
of oral music enjoyed by many young and middle-aged people in urban and rural areas,
instruments and at very high volume at shows and community parties (weddings,
baptisms, trade and fun fairs, local and national holidays), where participants dance
enthusiastically. In recorded versions, it may be heard in houses and yards, on the streets,
in vehicles and restaurants, and on private TV channels. The national media, however, do
not broadcast it, considering it vulgar, immoral, and uncouth mainly because of their
lyrics, in consonance with the fierce capitalism, corruption, and moral decay in today’s
Romania.
History
The first writings attesting to the existence of manea in southern Romania date
from the mid-nineteenth century (Alecu Russo, 1950 [1851]). At that time, manea was a
slow melody or song, probably of Turkish origin, with dense ornamentation and free
rhythm, the lyrics of which were interspersed with melancholic interjections (‘oh, alas’).
The melody of the few pieces that were notated indicates a possible similarity between
manea and the Greek folk songs known as amanedes (singular: amanes), the name of
which may derive from the Turkish words mani (poetic-musical folk form from Anatolia)
and aman (oh!). The popularity of manea declined, especially among the upper class,
with the Europeanization of Romanian society. At the beginning of the twentieth century,
1
manea continued to be performed only by a handful of lăutari (professional folk
musicians), who stubbornly preserved the songs of their predecessors. It was also
accompaniment provided by drums, spoons and pebbles for the belly dances of their
women.
Around the beginning of the 1960s, manea reappeared in the public space after a
originally created by professional musicians for themselves, which many people regarded
as Gypsy. The new version of manea seemed to be influenced by the music of the Indian
movies then in vogue. In the 1980s, manea was edged aside by the pan-Balkan mongrel
increasingly dynamic versions cleansed of the melismas that had been an earlier feature.
Now detached from lăutărească music, it confronted another music, with which then
In recent years, manea has been a music for young people and the nouveau riche,
contingent with disco, performed by young musicians who, according to sceptical and
jalous lăutari, have precarious professional qualifications. In its renewed form, manea is
various origins.
Characteristics of Manea
2
The new manea’s primary focus was an idealization of money as the key to social
success and values the devious behaviour that enables its accumulation (for example, a
lyric might say something like ‘They are wondering, my foes / How I’m making so much
dough / Maybe it’s a bank I robbed / Maybe it’s a deal I struck…’). The first to take it up
in this new form were those who had become the country’s nouveau riche as a result of
the transition to a free market. However, manea also seduced ordinary people, as it makes
wealth and the key to it symbolically accessible. With this audience in mind manea
singers promptly embarked upon “new” topics: love, devotion to one’s family, life
perpetually sabotaged by enemies, emigration to the West. In recent years, manea has
borrowed gripping subjects from the news: the tragedy of Elodia (a woman allegedly
killed by her policeman husband), corruption, political events of the day, etc. Its lyrics are
traditional poetry.
From concert posters, record jackets and TV videos, manea has built an
iconographic world populated with luxury cars, scantily-clad women (Gypsy skirts, veils,
miniskirts, tight jeans, high heels, etc.), macho males in pseudo-negligent clothing with
Gypsy marks, fairytale castles with Oriental rugs and extravagant Western comfort: a
3
Manea melodies can be simple, with standardized, predictable phrases (the connection
between manea and Central-European folk and popular music). Nevertheless, they can
also be indebted to different ethno-pop melodies from other Balkan and Middle-East
countries - Bulgaria, Serbia, Turkey, Greece, Macedonia, Albania, Izrael - in which case
the vocal timbre and some ornaments are similar to the “Oriental” ones. Manea’s usually
trochaic octosyllabic lines have paired rhymes (the connection with all the oral tradition
musics of Romanians).
manea of the 1970s, or even to that of the 1990s (which was still close to traditional
and more oriented towards Europe, and slowly turned into a different popular music.
seeking access to the outskirts of the Western world. Similar paths have been followed by
several musics of the Balkans and Middle-East: arabesk in Turkey and the neighbouring
countries, skyladiko in Greece, turbo folk in Serbia, sevdalinkas in Bosnia and Serbia,
Performers
enlivening rural and urban feasts, and whose duty is to know all the fashionable musics of
4
their time. Most lăutari are Roma, hence the belief among many Romanians that manea
is a Gypsy music. This view is supported by the fact that its geographic origin is
Roma, especially among traditionalist musicians, reject this attribution: in their opinion,
manea is a Balkan music. Nevertheless, they may end up accepting it under the pressure
of the media and Roma organisations interested in quickly identifying the “Gypsy music”
they need.
In the 1970-80s, manea makers and performers were also experts of lăutărească
music, all of Roma origin: Romica Puceanu, Gabi Luncă, Aurel and Victor Gore. The
“new” manea stars (manelişti) are Florin Salam, Nicolae Guţă, Adrian Minune, Sandu
Ciorbă, Cristi Nucă and many others. Among them are a few women: Roxana, Narcisa,
Denisa, Claudia... The stars are in fierce competition with one another, and fans of the
genre periodically revise their ranking in unofficial top charts. Their manele are taken up
and performed by ear by all the lăutari in Romania, each according to his own ability.
Manea is the music by which ordinary people oppose the ossified “folklore” of
the official folk ensembles and orchestras; it denounces the post-romantic ideal of
“millenary folklore” as a guarantor of national “purity” and “specificity”; and it defies the
declarative ethical standards of society. Manea is the music of needy, uneducated people
who aspire to the status of the rich who rose through their ranks by means of
unscrupulous dealings. It is at the same time the instrument by which Roma musicians
5
emotionally manipulate Romanians, avenging several centuries of bondage and
discrimination.
Manea is enjoyed by most Romanians, but at the same time despised by people
from all social classes. Its fiercest enemies are old people (among which are numbered
the “old-fashioned” Roma lăutari), to whom the new manea is incomprehensible, and
intellectuals, who criticize it for ethical, aesthetic, and perhaps xenophobic reasons.
Inspite of their opinion, manele were the main popular music in Romania for almost 15
years.
Eclectic, brutal, difficult to demarcate from other popular music genres, manea, a
major genre in Romania whose supremacy is undermined by the very quality to which it
owes much of its success: its strong anchoring in the present time.
Bibliography
Apropiat’ [Old Musical Relations between Romanian Principalities and Middle East] In
Beissinger, Margaret. 2007. ‘Muzică Orientală: Identity and Popular Culture in Post-
Communist Romania’. In Donna A. Buchanan (ed. by), Balkan Popular Culture and the
Ottoman Ecumene. Music, Image and the Regional Political Discourse. Lanham,
6
Ciobanu, Gheorghe, 1967.’Folclorul orăşenesc’ [Urban Folklore]. In Studii de
Muzicologie, 3: 49-84
Garfias, Robert, 1984.’Dance Among the Urban Gypsies of Romania.’ In Yearbook for
Giurchescu, Anca, and Rădulescu, Speranţa. 2011 a. “Music and Dance of Pan-Balkan
and Mediterranean Fusion: The Case of the Romanian Manea”. In Proceedings of the
Second Symposium by the International Council for Traditional Music (ICTM). Study
Group on Music and Dance in Southeastern Europe held in Izmir, Turkey, 7-11 April
2010, Elsie Ivancich Dunin and Mehmet Öcal Özbilgin, eds.: 42-52.
Fusion Music and Dance: The Case of the Romanian Manea”. Yearbook for Traditional
Russo, Alecu, 1950. Amintiri. [Memories]. In Opere alese [Selected Works]. Bucharest:
Transit. Music Migration and Tourism (ed. by S.Krueger and R. Trandafoiu). London-
Speranţa Rădulescu, Costin Moisil and Florin Iordan, Translated by Adrian Solomon
7
Internet References (Accessed March, 18, 2014)
www.trilulilu.ro/muzica-diverse/azur-cenusareasa-origir.
http://www.youtube.com/watch?v=fxnfSrC_Ueo
http://www.youtube.com/watch?v=YrrUOZjN2wE
http://www.youtube.com/watch?v=9_hAbTKbhaM&feature=related
http://www.trilulilu.ro/muzica-diverse/live-florin-salam-s-au-unit-brigazile
http://www.youtube.com/watch?v=KzhW6P892Yc
http://www.youtube.com/watch?v=eq59TzTXl1w
http://www.youtube.com/watch?v=nhOXZUc-8N4
http://www.trilulilu.ro/video-muzica/nicolae-guta-copilul-de-aur-prietenii-si-banii
http://www.youtube.com/watch?v=uTyqqF8VB-8
http://www.youtube.com/watch?v=gWiZmE4XAXo
http://www.youtube.com/watch?v=YI6Lz8mNS3U
http://www.trilulilu.ro/muzica-diverse/nicolae-guta-sutele-de-milioane-originala-cd,
http://www.youtube.com/watch?v=22LeIhxXCC4
http://www.youtube.com/watch?v=3eUB8jmrABg
http://www.trilulilu.ro/video-muzica/florin-salam-nebunia-lu-salam-2011-live-club-one-
m-1
http://www.youtube.com/watch?v=UDqmRkP8P48.
http://www.trilulilu.ro/muzica-manele/carmen-serban-si-adrian-vol-3-album-te-iubesc-
40mi?ref=similare_jos
http://www.youtube.com/watch?v=tXO2QtjixaM.
http://www.youtube.com/watch?v=MMfR7Oh7IOI
Speranţa Rădulescu, Costin Moisil and Florin Iordan, Translated by Adrian Solomon