Professional Documents
Culture Documents
Lingua francas have developed around the world throughout human history,
sometimes for commercial reasons (so-called "trade languages" facilitated
trade), but also for cultural, religious, diplomatic and administrative
convenience, and as a means of exchanging information between scientists
and other scholars of different nationalities.[3][4] The term is taken from the
medieval Mediterranean Lingua Franca, a Romance-based pidgin language
used (especially by traders and seamen) as a lingua franca in the
Mediterranean Basin from the 11th to the 19th century. A world language – a
language spoken internationally and by many people – is a language that
may function as a global lingua franca.
Characteristics
Lingua francas are often pre-existing languages with native speakers, but
they can also be pidgin or creole languages developed for that specific
region or context. Pidgin languages are rapidly developed and simplified
combinations of two or more established languages, while creole languages
are simply pidgins that evolve and are passed onto later generations.[8] Pre-
existing lingua francas such as French are used to facilitate
intercommunication in large-scale trade or political matters, while pidgins
and creoles often arise out of colonial situations and a specific need for
communication between colonists and indigenous peoples.[9] Pre-existing
lingua francas are generally widespread, highly developed languages with
many native speakers. Conversely, pidgin languages are very simplified
means of communication, containing loose structuring, few grammatical
rules, and possessing no native speakers. Creole languages are more
developed than their ancestral pidgins, utilizing more complex structure,
grammar, and vocabulary, as well as having native speakers.[8]
Etymology
The term lingua franca derives from Mediterranean Lingua Franca, the pidgin
language that people around the Levant and the eastern Mediterranean Sea
used as the main language of commerce and diplomacy from late medieval
times, especially during the Renaissance era, to the 18th century.[11][6] At that
time, Italian-speakers dominated seaborne commerce in the port cities of the
Ottoman Empire and a simplified version of Italian, including many loan
words from Greek, Old French, Portuguese, Occitan, and Spanish as well as
Arabic and Turkish came to be widely used as the "lingua franca" (in the
generic sense) of the region.
As recently as the late 20th century, some restricted the use of the generic
term to mean only mixed languages that are used as vehicular languages, its
original meaning.[16]
The Douglas Harper Etymology Dictionary states that the term Lingua Franca
(as the name of the particular language) was first recorded in English during
the 1670s,[17] although an even earlier example of the use of Lingua Franca in
English is attested from 1632, where it is also referred to as "Bastard
Spanish".[18]
Koine Greek
The use of lingua francas has existed since antiquity. Latin and Koine Greek
were the lingua francas of the Roman Empire and the Hellenistic culture.
Akkadian (died out during Classical antiquity) and then Aramaic remained
the common languages of a large part of Western Asia from several earlier
empires.[22][23]
In the European Union, the use of English as a lingua franca has led to the
emergence of a new dialect called Euro English.[32]
When the United Kingdom became a colonial power, English served as the
lingua franca of the colonies of the British Empire. In the post-colonial period,
some of the newly created nations which had multiple indigenous languages
opted to continue using English as an official language .
Francophone Africa
French is still a lingua franca in most Western and Central African countries
and an official language of many, a remnant of French and Belgian
colonialism. These African countries and others are members of the
Francophonie.
Russian is in use and widely understood in Central Asia and the Caucasus,
areas formerly part of the Russian Empire and Soviet Union, and in much of
Central and Eastern Europe. It remains the official language of the
Commonwealth of Independent States. Russian is also one of the six official
languages of the United Nations.[33]
The only documented sign language used as a lingua franca is Plains Indian
Sign Language, used across much of North America. It was used as a
second language across many indigenous peoples. Alongside or a derivation
of Plains Indian Sign Language was Plateau Sign Language, now extinct.
Inuit Sign Language could be a similar case in the Arctic among the Inuit for
communication across oral language boundaries, but little research exists.
Further reading
Hall, R.A. Jr. (1966). Pidgin and Creole Languages . Cornell University Press.
ISBN 0-8014-0173-9.
Heine, Bernd (1970). Status and Use of African Lingua Francas. ISBN 3-8039-
0033-6.
Melatti, Julio Cezar (1983). Índios do Brasil (48 ed.). São Paulo: Hucitec
Press.
Ostler, Nicholas (2010). The Last Lingua Franca . New York: Walker.
ISBN 978-0-8027-1771-9.
See also
Rosetta Stone
Koiné language
Language contact
Mutual intelligibility
Pidgin
Interlinguistics
Universal language
Working language
World language
References
4. Gordin, Michael D. (2015). Scientific Babel: How Science Was Done Before and
After Global English. Chicago, Illinois: University of Chicago Press.
ISBN 9780226000299.
5. "vehicular, adj." OED Online. Oxford University Press, July 2018. Web. 1
November 2018.
9. "Lingua Franca, Pidgin, and Creole" . 3 April 2015. Retrieved 29 April 2019.
15. Brosch, C. (2015). "On the Conceptual History of the Term Lingua Franca".
Apples - Journal of Applied Language Studies. 9 (1): 71–85.
doi:10.17011/apples/2015090104 .
16. Webster's New World Dictionary of the American Language, Simon and
Schuster, 1980
18. Morgan, J. (1632). A Compleat History of the Present Seat of War in Africa,
Between the Spaniards and Algerines . p. 98. Retrieved 8 June 2013.
20. Houghton Mifflin Harcourt, The American Heritage Dictionary of the English
Language , Houghton Mifflin Harcourt.
25. Lydia Mihelič Pulsipher; Alex Pulsipher; Holly M. Hapke (2005), World
Regional Geography: Global Patterns, Local Lives , Macmillan, ISBN 0-7167-
1904-5, "... By the time of British colonialism, Hindustani was the lingua franca
of all of northern India and what is today Pakistan ..."
28. http://www.censusindia.gov.in/2011census/C-17.html
29. Roychowdhury, Adrija (27 February 2018). "How Hindi Became Arunachal
Pradesh's Lingua Franca." The Indian Express. Retrieved 12 March 2019.
31. E. A. Alpers, Ivory and Slaves in East Central Africa, London, 1975.., pp. 98–
99 ; T. Vernet, "Les cités-Etats swahili et la puissance omanaise (1650–1720),
Journal des Africanistes, 72(2), 2002, pp. 102–105.
32. Mollin, Sandra (2005). Euro-English assessing variety status. Tübingen: Narr.
ISBN 382336250X.
33. "Department for General Assembly and Conference Management – What are
the official languages of the United Nations?" . United Nations. Archived
from the original on 12 October 2007. Retrieved 25 January 2008.
34. Tweedie, Gregory; Johnson, Robert. "Listening instruction and patient safety:
Exploring medical English as a lingua franca (MELF) for nursing education" .
Retrieved 6 January 2018.
External links
Lingua franca
at Wikipedia's sister projects
Definitions from
Wiktionary