Professional Documents
Culture Documents
Kontakbesonderhede: andrekgerber@gmail.com
OPSOMMING
Prinsesse is vegan, mooi en rein. Hulle ken ook hul plek. Konings breek nooit hul beloftes nie. Goeie
feë... doen hul bes. Dis baie pressure, oukei! Hoekom maak jý nie vir ʼn slag ʼn opoffering nie? ‘n
Kraakvars verwerking van Perreau se 1600s verhaal. Donkievel bring jou na die hede op die rug van ʼn
sprokiesperd. Dink diertjies, demone en drag queens.
2
KARAKTERS
André Ané se pa. ʼn Bot man. Hy neig om effe ‘aan te kondig.’ Uiteraard baie
lief vir sy dogter.
Prins Sjarmant (Pierre) ʼn Tienerseun. Effe slordig, maar daar is tog iets ‘oulik’ aan hom.
Dier 1 Een van Ané se verbeeldingsvriende. DIER 1 is veral min beïndruk met
mense se wanbegrip van die Afrikaanse dubbelnegatief. Andersins
dieselfde as Diere 2 – 5.
Dier 4
Dier 5
Die akteurs kan gerus doebleer. Dis eintlik net Ané wat konstant moet bly. Wissel maar die akteurs
rond soos nodig.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
3
Die skyf en konseptualisering van hierdie teks het begin met die idee om Charles Perrault se Peau
d'Âne te verwerk. Die resultaat is egter beslis nie ʼn verwerking nie. Om doodeerlik te wees, dink ek
die teks is eintlik nou meer ʼn “fanfiction” wat die oorspronklike storie as ʼn wegspringpunt gebruik.
Elemente wat behoue gebly het, is byvoorbeeld die donkie en sy gawe om goud te produseer (deur
middel van ontlasting). Verder is die rymende koeplet waarin die oorspronklike storie geskryf is, in
dele hier teenwoordig.
Ek het verskeie vertalings en weergawes van die storie deurgewerk soos ek geskryf het, maar die een
wat ek die meeste na terugverwys het, is ʼn Engelse vertaling deur Gustave Doré. Dis ʼn wonderlike
vertaling wat die speelse gees van die storie nogal goed vasvat.
Die oorspronklike storie is pragtig oneerbiedig. Daar is ʼn gekheid daaraan wat myns insiens homself
leen tot absurde komedie. Ek het probeer om dié aspek in my weergawe vas te vang. Ek het egter
redelik ingegryp in die oorspronklike storie-gebeurtenisse. Sommige aspekte – soos die donkie se
magiese kragtige – kom nogal laat in Perrault se narratief voor. Die volgorde vir Perrault is: koning se
vrou sterf, hy maak ʼn belofte aan haar, hy raadpleeg sy adviseur oor die moontlikheid om sy eie dogter
te trou, die adviseur sê ja en verander landswette, en dán eers sê Perrault, “O, en so ʼn saak ter syde:
die koning het ook ʼn magiese donkie.” Nou ja – hoewel dit baie snaaks in die vers is, werk dit nie lekker
op die verhoog nie, veral as jy nie vertellers het nie.
Eintlik het die meerderheid oorspronklike storie-elemente gewaai. Daar is byvoorbeeld ʼn toneel
waarin die prinses ʼn koek bak en ʼn ring daarin laat val. Die prins (wat intussen ook doodsiek geword
het, waarvoor liefde die enigste kuur is) eet die koek, vind die ring, en proklameer dat die meisie wat
se vinger dié ring pas, sy vrou gaan word. Daarná speel dit uit soos een van Perrault se ander stories,
Aspoestertjie.
Daar is ook ʼn hele klompie karakterlyne wat ek moes verander omdat dit nie heeltemal logies
uitgespeel het nie – selfs binne die gekke logika van ʼn feeverhaal. Die koning wil byvoorbeeld met alle
mag sy dogter trou, maar dan hardloop sy mos weg, hy probeer haar agtervolg... en dan ewe skielik
wil hy nie meer met haar trou nie. Inderdaad is die eerste keer wat hulle weer mekaar sien by sy dogter
se troue. Daar volg dan so ʼn klein versoeningstoneel (dis omtrent een rymende koeplet lank) waar ʼn
variasie van “O, my dogter, ek is jammer!” en “Als is vergewe, vader. Ontmoet my prins” homself
uitspeel. Ek was nie seker hoe om daardie skielike karakteromwenteling op te los nie. In elk geval voel
dit na ʼn effense té maklike oplossing tot die konflik.
Ander storie-elemente het ek net verdraai. Die prinses het byvoorbeeld in die oorspronklike ʼn goeie
feetjie wat verskyn en vir haar die idee van die eindelose reeks rokke gee. Die essensie daarvan bly
hier behoue.
Iets anders wat Perrault nie oplos nie is die prinses se innerlike lewe. Sy het eintlik geen persoonlikheid
nie en doen amper niks vir haarself nie. Sy struikel nou maar rond tussen gebeurtenisse. Om die gebrek
aan dramatiese konflik inherent hierin op te los, het ek die besluit geneem om haar diertjies te gee
wat haar innerlike behoeftes vir haar verwoord. Ek het egter wel haar eindelose ‘goedheid’ en
‘positiwiteit’ behou. Ek het gedink dit sal interessante dramatiese konflik verskaf as juis hierdie
elemente in gedrang geplaas word.
ʼn Laaste ding: geniet dit en moet nie die storie té ernstig opneem nie.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
4
Ek het verskillende maniere gebruik om die akteur te help om subteks te kommunikeer. As dialoog in
rondehakkies en skuinsdruk verskyn – (dit lyk so!) – dan moet die akteur dit nie hardop sê nie. Dis
“ongesproke” dialoog. Die akteur kan dit as volg gebruik:
Somtyds is die subteks – of bedoeling – redelik voor-die-hand-liggend. Ek het daardie gevalle ook die
lyn ingesluit indien die regisseur/akteur voel dit is nodig. Gebruik soos jy goeddink. Ek maar my oordeel
gebruik soos ek gedink het ʼn lyn beter/maklikker gaan speel.
Die Uitroepteken
Moet asseblief nie die uitroepteken as “skree” interpreteer nie. Dit beteken gewoonlik net “met
energie en oortuiging.” As ek dink die karakter kan luidrugtig wees, het ek sommer verskeie
uitroeptekens gebruik. Moet asseblief dit nie as uitgemaakte saak beskou nie. As die regisseur of
akteur voel ʼn lyn moet eerder gefluister word, maak asseblief so.
Engelse Woorde
Chanté praat dikwels in Engels. Dit sou steurend op die oog wees om elke Engelse lyn in skuinsdruk te
plaas. Ek hoop dat dit darem meestal duidelik is wanneer sy na Engels toe oorskakel. In my verbeelding
praat Chanté – as na Engels toe oorskakel – in ʼn Clairemont-Kaapstad-aksent. Maar sy kan maklik ook
ʼn Port-Elizabethaanse Engelse aksent gebruik. Gebruik wat ook al aksent “ryk Engelse vrou” voorstel.
ʼn Nagedagte: as die aktrise bruin of swart is, gebruik ʼn gepaste kulturele ekwivalent. Sy is geaffekteerd
en ʼn totale snobis, maar sy het ʼn hart van – verskoon my – goud.
Die //-teken
Somtyds het ek gedink dat daar twee moontlike lyne is wat die akteur ewe oortuigend kon speel. Ek
gebruik hierdie teken om dit aan te dui. Dit staan die akteur en regisseur vry om enige opsie te kies.
Rymende Koeplet
Ané praat uiteraard meestal in rymende koeplet. As sy ʼn kort reaksie moet gee, rym sy met die
voorafgaande spreker se laaste lettergreep. Enige manifestasies van Ané se verbeelding – soos die
rommeldiere – praat uiteraard ook in rymende koeplet.
Die enigste ander permanente manifestasie van rymende koeplet is wanneer André vir Donkie nader
om vir hom goud te produseer.
Die Diere
Ané verbeel haar dat sy ʼn klompie diere-vriende het. Dink aan die diertjies van Walt Disney se Snow
White and the Seven Dwarfs. In my verbeelding is dit eintlik net die rommel in die asblikke buite haar
huis. Hulle word voorgestel deur poppe/objekte gemaak uit die rommel. Die ander karakters kan hulle
nie sien nie. Die regisseur kan besluit hoeveel diere daar moet wees of wie watter spreekbeurt sê. Dit
is nogal vloeibaar. Die enigste dier wat konstant moet bly, is die een wat telkens die ontbreekte
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
5
dubbelnegatief uitwys. Ek het dit sommer “Dier 1” gemaak, maar die regisseur kan dit eintlik in die
mond van enige dier plaas. Die belangrike ding is dat dit net konstant moet bly; met ander woorde die
selfde dier moet deurlopend die betrokke “nie” met opbouende ergenis sê.
Net ʼn nota aan die regisseur: miskien kan die diertjies deurlopend en op sleuteloomblikke op ʼn
hoëtoonhoogte lag? Amper kinderlik. Ek dink dat dit by tye nogal lekker komiese effek kan hê.
Ook: Hierdie dier-poppe kan dalk herinner aan dié van Sesame Street?
In my verbeelding handel die stuk gedeeltelik oor die pragtige leuens wat ons vertel om ongewenste
waarhede weg te steek. Om hierdie idee te belig, is daar op sekere plekke in die teks oomblikke waar
ʼn enkele karakter isoleer word met ʼn kollig en een of ander onderdrukte waarheid aan die gehoor
ontbloot. Hierdie oomblikke moet in alle erns gespeel word en staan stilisties apart van die res van die
teks.
Ek het dit geplaas waar ek gedink het ʼn moontlike laglyn sou wees. Die idee is dat ʼn gehoor lag vir ʼn
belaglikheid, dan is daar ʼn baie vinnige oomblik van egtheid, en dan val ons onmiddellik terug in die
belaglike omstandighede in. Hierdie oomblikke moet amper té vinnig wees vir ʼn gehoor om heeltemal
in emosioneel te belê. Dit moet vinnig kom en gaan. Natuurlik is dit dan na laglyne want dit help dat
die stuk ritmies en tematies nog funksioneer.
Somtyds het ek gevoel dat ʼn karakter nie juis iets wil sê nie, maar steeds een of ander reaksie moet
toon. In sulke gevalle het ek ʼn beletselteken gebruik om aan die akteur aan te dui dat sy/hy ʼn reaksie
moet gee wat die daaropvolgende spreekbeurt aktiveer.
Hierdie is dinge wat nie noodwendig die teks gemaak het nie, maar wat moontlik kan help met
ontwerp en ander visuele hulpmiddels:
• ANDRÉ
o Hy jag in sy vrye tyd. Daar is heel moontlik baie taksidermie diere in sy huis.
o Hy steier so van meisie tot meisie. Chanté het net toevallig langer as die ander gehou.
o Ek wonder of hy nie altyd iemand het wat ʼn klein CD-spelertjie ronddra wat nader
kom as hy “My Heart Will Go On” wil luister nie. Soos ʼn tipe dienskneg?
• CHANTÉ
o Sy streef “moeilike liefde” na. Hoe meer ontoeganklik die man, hoe meer aantreklik is
hy.
o In ʼn vroeër weergawe van die teks, het sy altyd ʼn glas Chardonnay byderhand gehad.
Miskien kan dit nog figureer?
• SJARMANT
o Ek dink nie eintlik hy is so “cool” nie. Hy is in die C-hokkiespan.
o Hy is so ʼn 60%-er op skoolgebied. Moontlik ʼn 60%-er is alles wat hy aanpak.
o Sy kamer is baie deurmekaar. Ook baie “seun.” Toe ek jonk was, was FHM-plakkate
met goedbedeelde dames orals teen seuns se kamermure.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
6
PROLOOG
pappa se lelike ding
[CHANTÉ en ANDRÉ. ʼn Slaapkamer. Dis laatnag. DONKIE is ook iewers naby.] TONEEL 0.1
2. ANDRÉ (Wag.) Ek wil net seker maak: ons albei weet wat hierdie is?
6. ANDRÉ Is jy rein?
12. ANDRÉ Ek het my oorlede vrou belowe dat ek net sal trou met iemand so mooi en rein
soos sy.
13. CHANTÉ (A lot of people find me pretty.) You know, I have almost a million likes.
15. CHANTÉ Uh... uhm... Ok. Just... gaan jou donkie die heeltyd na ons kyk?
18. ANDRÉ Wie’s pappa se lelike ding? Wie’s pappa se spesiale poefperdjie! Wie!? Wie!?
Jý is! Jý is!
[Skielik en sonder waarskuwing val daar ʼn enorme stuk goud uit die donkie se agterend.]
[Ligte af.]
22. CHANTÉ [Mooipraat:] Hmmm... Wat moet ek doen om ook rein te wees?
[ʼn Oomblik. Dan begin ʼn liedjie speel. Moet nog besluit wat. Iets onverwags, maar baie herkenbaar.
NB: hierdie selfde liedjie moet ook later speel wanneer hy seksuele toenaderings tot sy dogter maak.
Die liedjie moet dus komies wees wat later ʼn baie donker toneel gaan ‘underscore.’ ʼn Voorstel: “My
Heart Will Go On” deur Celine Dion.]
25. ANDRÉ Jy gee nie om nie, nè? Ek kan nie daarsonder nie.
[Die donkie neurie ritmies en herhaaldelik totdat daar ʼn ouditiewe klimaks bereik word.]
BEDRYF 1
alles wat vader vir my doen.
37. STEM En nou, dames en here... die verjaarsdagmeise haarself! Prinses Ané!
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
8
[Slaan, slaan, slaan, slaan, slaan, slaan, slaan, slaan, slaan, slaan, slaan!]
Kat
Mat
Hom
Som
Prins
Wins
Niks ondermyn die lyn van my rym. Behalwe
ʼn Rein pikkewyn met klein rooiwyn wat sukkel met sein (sy aanlyn-lyn) terwyl
hy ter trein (hy wikkel van pyn) ry na Rein-Pikkewyn-op-Vakansie-fontein. Hy
sluk aan sy wyn en dink aan sy swyn – ʼn jonge Katryn – en klets met tannie
Charmaine.
[ʼn Verjaarsdag. Dit loop direk uit die liedjie (Toneel 1.1). Die ENSEMBLE is TONEEL 1.2
partytjiegangers.]
[ENSEMBLE apploudisseer.]
62. ANDRÉ Dankie, dankie! En om my getroue vriende te bedank vir hul teenwoordigheid:
R10 000 vir almal! [ENSEMBLE apploudisseer.] Nee, R20 000! [ENSEMBLE
apploudisseer.] Nee, R30 000!
65. ANDRÉ Maar hierdie dag is nog meer spesiaal want jy is uiteindelik oud genoeg om te
trou!
[ENSEMBLE apploudisseer.]
[ENSEMBLE apploudisseer.]
68. ANDRÉ (Wat maak dit saak?) Niemand sal ooit goed genoeg wees vir pappa se
prinsessie nie!
[ENSEMBLE apploudisseer.]
69. ANDRÉ Agtien jaar gelede is jou ma – my geliefde vrou – oorlede. En agtien jaar gelede
het ek ʼn belofte aan haar gemaak dat ek nét sal trou met ʼn vrou wat ewe mooi
en rein as sy was. Ek het gedink ek sou haar nooit vind nie. Maar nou...!
72. ANDRÉ Daar is net een vrou wat so mooi en rein soos jou moeder is. Sal jy met my
trou, Ané?
74. ANDRÉ [ʼn Oomblik van spanningsvolle huiwer. Dan:] Sy is net oorweldig met vreugde!
[ENSEMBLE apploudisseer.]
75. ANDRÉ Gaan, Ané! En ek wag gretig op jou reaksie! En Ané... kies versigtig.
[Daar verskyn ʼn klomp DIERE (poppe) uit die asblikke. Hulle is eintlik net gemaak uit rommel.]
[Musiek begin.]
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
11
81. DIER 2 [Aan DIER 1:] Simpel! Haar pa wil met haar trou!
82. DIER 3 Maar jou pa is nié die regte man vir jou!
86. DIER 5 [Skielike gedagte:] O! Miskien moet Ané net haar vader vermoor!
[Klank.]
[ʼn Drag Queen – DEBORA CREDIT – verskyn met enorme fanfare.] TONEEL 1.4
94. DEBORA (Ek is) jou fairy drag mother. Debora Credit. (Jy ken my!) Ek was op season een
van RuPaul’s Drag Race.
96. DEBORA GENOEG! Ai, my kind. Drag Mothers kan aanvoel wanneer ʼn meisie ʼn mother
from another mother nodig het. // Elke prinses benodig ʼn queen.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
12
105. DEBORA Daar’s net een manier om te verseker ʼn man los jou uit.
[ʼn Shopping spree. Betrokkenes: ANÉ, DEBORA, ANDRÉ en CHANTÉ. DONKIE is ook TONEEL 1.5
daar in die rondte. Die DIERE is moontlik ook daar. Die ENSEMBLE ook. Besluit op hul
funksie. Hierdie hele toneel moet ritmies, pret, en lekker vinnig wees.]
[Montage-sekwens. ANÉ kry ʼn blou rok. Dan sê DEBORA iets vir ANÉ.]
Dit moet blyk asof die son skyn as ek dit in die aande dra.
117. DEBORA You know, ek is ʼn man in ʼn rok en selfs ék dink dit (die donkie) is onnatuurlik.
120. DEBORA Hoe baie fiber is in (die donkie) die ding se diet?
[DONKIE produseer nou baie, baie, baie goud. ANÉ in ʼn suiwer wit rok.]
123. DEBORA [Skielik alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] Ek is eintlik straight. [Aan ANÉ:] Jy hoef
nie alles te doen wat ʼn daddy vir jou vra nie.
[DEBORA verdwyn.]
132. ANDRÉ Genoeg! Jy is die mooiste en reinste vrou in die land! Oormore trou ons!
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
14
BEDRYF 2
wil jou nie aanjaag nie.
[Skoolklok lui. Skoolkinders op die verhoog. SJARMANT en ANÉ in ʼn klaskamer of ʼn TONEEL 2.1
gang of iets.]
137. SJARMANT Jy is die enigste persoon wat ek ken wat Wiskunde (sin cos tan // trig) kan doen
in rymende koeplet.
139. SJARMANT Maar jy sien… uhm... die hokkie ouens dink jy’s out my league, maar toe...
141. SJARMANT Sjo. Ouens in movies laat hierdie baie maklik lyk.
144. SJARMANT Punt is: ek weet jy praat net in rymende koeplet en toe... toe dog ek ek sal vir
jou ʼn gedig skryf... kan ek maar (dit vir jou voordra)?
146. SJARMANT (Ok, maar) aanhouer wen. Wie nie waag nie, wen nie. Ok… uhm…
Roses are red
Violets are blue
Ek like jou kwaai
En dit is true.
Ek is ʼn boom
En jy is die sand
So sal jy omgee
As ek my in jou plant?
Ek is ʼn arend
En jy is die lug
Ek flap my vlerke
Flap jy my terug?
Lippe is ook rooi
En die see is blou
En ek is ʼn brander
Wat van jou hou.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
15
154. SJARMANT Uhm... Ek het eintlik nie ʼn paleis nie? Meer soos… ʼn… kamer? Ek het ʼn poster
van Game of Thrones en daar’s ʼn paleis daarop…?
156. ANÉ Ons sal terstond ter perd na jou paleis toe gaan!
[SJARMANT en ANÉ skateboard na sy slaapkamer toe. Intussen sien ons vir CHANTÉ en TONEEL 2.2
ANDRÉ.]
160. CHANTÉ I’ve never left you since that night ten years ago.
161. ANDRÉ Ek het toé al vir jou gesê ek gaan nie met jou trou nie.
162. CHANTÉ Ek weet, maar… het daai Saterdag by Ratanga Junction niks vir jou beteken
nie?
163. ANDRÉ (Wat wil jy hê moet ek vir jou doen?) Hoeveel soek jy?
164. CHANTÉ (Ek soek nie jou geld nie.) Ek soek jou. Mens ry nie met iemand op die
(rollercoaster) Cobra en dan maak jy net asof dit nooit gebeur het nie. [Vir die
volwasse weergawe: Mens ry nie op iemand se Corba en dan…]
169. ANDRÉ Ek het ʼn belofte aan my vrou gemaak. En ek breek nooit my beloftes nie.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
16
178. CHANTÉ And if you have to choose between me and your –(donkey)?
183. ANDRÉ Die dag wat jy goud kan maak, sal ek vir jou ook lief wees.
[SJARMANT se slaapkamer. Baie deurmekaar. ANÉ, SJARMANT en die DIERE is TONEEL 2.3
teenwoordig.]
185. DIER 1 Ja! Hier kan jy wegkruip as jou vader jou soek!
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
17
195. SJARMANT [Skielik alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] My ma spandeer meer tyd in Grand
West as by my.
199. SJARMANT Sjo, ek weet nie… Ek bedoel, moet ons nie dalk wag tot die rekordeksamen
verby is nie?
[Die DIERE lewer kommentaar soos die paartjie al verder by mekaar inleun. DIER 3 is nie so oortuig
oor die hele storie nie. Baie krities.]
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
18
218. DIER [Skielik alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] Ek is matriek en ek het nooit ʼn hoofrol
gespeel nie.
[Weerlig. Donderweer. Skielik verskyn daar ʼn EVIL QUEEN. Sy praat met ʼn bulderende TONEEL 2.4
stem. Hoewel ʼn lewendige akteur haar vertolk, is haar stem met ander woorde
voorafopgeneem.]
230. BEDIENDE Mevrou, ek het probeer om hom te keer, maar hy wou nie luister nie.
233. BEDIENDE Hy luister nooit na my nie. [Skielik alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] Ek wens my
naam was nie Spieëltjie nie. [Indien hierdie karakter ook vertolk word deur die
speler wat André speel, kan hy byvoeg:] En ek speel net hierdie rol omdat ek
die enigste bruin akteur is.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
19
238. QUEEN [Skielik alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] Ek het nie genoeg geld in my pensioen
nie.
BEDRYF 3
slag vir jou ʼn nuwe rok
[ANDRÉ, CHANTÉ, ANÉ. DONKIE is ook iewers. DIERE ook.] TONEEL 3.1
250. ANDRÉ En verdien jy nie die beste nie? [Geen antwoord.] Jy is immers pappa se prinses.
[ANDRÉ neem ANÉ se gesig koesterend in sy hande. Dan klap hy haar deur die gesig. Dan soen hy haar
op die wang.]
[Loop direk uit die vorige toneel. ANÉ en DONKIE. CHANTÉ is ook iewers.] TONEEL 3.2
[CHANTÉ oorhandig ʼn pakkie. ANÉ maak die pakkie oop. Dis ʼn groot mes.]
257. CHANTÉ It’s from when one of my followers confused ‘no’ with ‘touch my boob.’
259. CHANTÉ Of course, it’s difficult to say no when your biggest dream is to get a million
likes. What’s your dream?
261. CHANTÉ Maar die een ís die regte man vir jou. Oh, my word! I just rhymed! [Skielik
alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] Ek is nie regtig Engels nie.
266. CHANTÉ Ané, sweety, my darling, my angel... What are your feelings about fur?
[CHANTÉ verdwyn.]
273. ANÉ Demone? Ek is ʼn skugter jonge dame! Ek het nie demone nie!
[CHANTÉ verskyn.]
277. ANÉ Dit is nie waar nie! Ek soek nie ʼn miljoen likes nie! Ek is mooi, maar ek soek net
ʼn prins wat vir my lief is vir ek is!
[SJARMANT verskyn.]
281. ANÉ Maar ek is net ʼn onskuldige jonge dame! Ek het GEEN onbehoorlike behoeftes
nie! Ek is rein!
283. CHANTÉ Julle praat so lelik! En ek het dit nie bedoel nie! Dis net moeilik om te rym oor
die twaalf stappe van HIV!
285. ANÉ Debora! Sê vir die demone ek wil nie ʼn derdebedryfwending ervaar nie!
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
22
[DONKIE verskyn.]
[ANÉ slag DONKIE en sny sy vel af soos ʼn ouditiewe klimaks bereik word. Die DIERE is weg. Die demone
is weg. ANÉ is alleen. ʼn Oomblik van stilte.]
BEDRYF 4
nog steeds mooi en rein?
[ANÉ hardloop weg. Sy hardloop en hardloop. Die volgende tonele speel tegelyktydig TONEEL 4.1
af. Hulle word afsonderlik belig.]
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
23
[CHANTÉ en ANDRÉ.]
296. ANDRÉ Sy het duidelik net gaan asem skep voor ons groot oomblik.
[SJARMANT en ANÉ.]
[ANDRÉ en CHANTÉ.]
304. CHANTÉ Leave her. Ek is hier vir jou. We can go back Ratanga together.
[ANÉ en SJARMANT.]
305. ANÉ Ek is moeg gewag. Ek wil nie meer net goed wees nie.
[CHANTÉ en ANDRÉ.]
308. CHANTÉ [Wat steeds ANDRÉ beet het.] Was ek ooit goed genoeg vir jou?
309. ANDRÉ Wat soek jy van my? Ek het vir jou gesê ek het ʼn belofte aan my vrou gemaak.
Ek breek nie beloftes nie.
314. SJARMANT Jis... ouens in movies laat hierdie ook baie maklik lyk...
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
24
[CHANTÉ en ANDRÉ.]
317. CHANTÉ I will have my million likes. And I won’t leave until I get it.
319. CHANTÉ You were the only person that never liked my posts on Instagram.
321. CHANTÉ Ek ís goed genoeg vir jou. Ek is ʼn queen. Ek is ʼn (jou) Congo Queen. You will like
me.
[ANÉ en SJARMANT.]
322. ANÉ Ek kan ook ʼn normale meisie wees. Vandat ek die derdebedryfwending ervaar
het, het ek ook Cosmo gelees.
[ANDRÉ en CHANTÉ.]
[ANÉ en SJARMANT.]
[ANDRÉ en CHANTÉ.]
327. ANDRÉ En jy was tien jaar laas mooi. (Ek hou van hulle jonger.)
[ANÉ en SJARMANT.]
329. SJARMANT Nee, dit is nie die selfde nie. Dis soos om tien kilogram op te tel na ons begin
uitgaan het en dan te verwag ek moet jou nog aantreklik vind.
[CHANTÉ en ANDRÉ.]
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
25
[ANÉ en SJARMANT.]
337. SJARMANT Ek het net gedog ons gaan vry? En anyway, toe’t jy nie gestink na dooie donkie
nie.
[ʼn Verandering in ANÉ.]
347. SJARMANT (Ok, ja) Maar dan gaan ek vir hokkiespan sê ons het dit gedoen toe jy nog hot
was.
[Hy leun in. Hulle soen. Hy probeer dan skielik haar betas. Skielik haal sy haar mes uit en steek hom
deur die maag.]
348. ANÉ Die enigste ding wat meer as ʼn dooie donkie stink
Is die bloed van ʼn seun wat te veel van homself dink.
349. DIERE Voel jy nog mooi en rein deurdrenk met so veel bloed?
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
26
353. DIER 5 [Skielik alleen in ʼn kollig, aan GEHOOR:] Ek ken nie die woorde nie. Ek maak
net my mond oop en toe.
[ANDRÉ verskyn. ANÉ steek die mes weg agter haar rug.] TONEEL 4.2
361. ANDRÉ Het ek jou ooit vertel van die dag toe jou ma oorlede is?
[ANÉ steek weer die mes weg. Sy skud haar kop ‘nee.’ Magies, in die agtergrond, begin ʼn skaduspel
homself uitspeel soos ANDRÉ praat.]
362. ANDRÉ Eendag was daar ʼn meisie. Die mooiste en reinste in die land. En ons was
verlief. Maar... toe sy met jou swanger word, het die dokters gesê sy sou nie
die swangerskap oorleef nie. Ons was te arm om die medisyne te bekostig wat
haar sou genees.
365. STEM Hoe kan ek verseker dat jy en Ané vir ewig gelukkig sal wees?
366. ANDRÉ [In die storie:] Ek wil nie hê sy moet my ooit verlaat nie.
368. ANDRÉ [Aan ANÉ:] En net soos jy gebore is, het iets wonderlik gebeur. Met haar laaste
asem, het haar liggaam begin vervorm. En toe ek weer sien, staan daar ʼn
donkie.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
27
370. ANDRÉ Eintlik is ek gelukkig want... as ek nou na jou kyk, sien ek jou én jou ma.
[MUSIEK begin speel. Selfde as aan die begin. Moontlik “My Heart Will Go On” deur Celine Dion. Ligte
af. Ons luister vir ʼn lang rukkie na dié liedjie. Die implikasie hang swaar in die lug.]
375. CHANTÉ Hello? I’m literally still here! [ʼn Verandering.] This is the type of stuff people
write memoirs about. Since my instagram career isn’t – [Skielik gaan ʼn
notification-klank op haar foon af. Sy kyk.] OMG. One Million. Who was it? [Sy
kyk.] I’ve never felt so loved.
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
28
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
29
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
30
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
31
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
32
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
33
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
34
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
35
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
36
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
37
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
38
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
39
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
40
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
41
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
42
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
43
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
44
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
45
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
46
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
47
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.
48
Geen gedeelte van hierdie teks mag sonder die skriftelike verlof van die skrywer, André Gerber, gereproduseer of opgevoer word nie.
Reproduksie sluit in enige vorm weergegee deur enige elektroniese of meganiese middel, hetsy deur fotokopiëring, skyf-, band- of
stemopname, of deur enige ander stelsel vir inligtingsbewaring of –ontsluiting.