You are on page 1of 2

UDHËZUES

HAPAT QË DUHET TË NDIQNI PËR TË


APLIKUAR PËR BASHKIM FAMILJAR NË
GJERMANI
Aplikimi ÇFARË ËSHTË
Për të aplikuar për bashkim familjar, bashkëshorti ose bashkëshortja juaj
“BASHKIMI FAMILJAR”?
(dhe fëmijët) duhet të aplikojnë tek Ambasada e Gjermanisë në Prishtinë për Koncepti i “bashkimit famil-
një titull qëndrimi. jar” ju mundëson të krijoni
ose ruani bashkësinë famil-
jare në një vend tjetër veç
Hapi i radhës është të lini një takim përmes internetit me Ambasadën e
atij të origjinës. Nëse jeni
Gjermanisë në Prishtinë. Për më shumë informacione lidhur me mënyrën e
pjesëtar i familjes së një të
aplikimit dhe dokumentet që ju duhen, ju lutemi të vizitoni faqen zyrtare të
huaji në Gjermani, mund t’ju
internetit të Ambasadës Gjermane në Prishtinë: http://www.pristina.diplo.
lëshohet një titull qëndrimi
de/.
për qëllime të bashkimit
familjar. Për këtë, kërkohet
Pasi të mbërrijnë në Gjermani pjesëtarët e familjes suaj, ju duhet t’i reg- që pjesëtari i familjes të
jistroni ata te zyra e regjistrimit të banorëve dhe te autoriteti kompetent i ketë në posedim një titull
migrimit në qytetin ku qëndroni. qëndrimi, të ketë hapësirë
të mjaftueshme jetike dhe
Sigurohuni që të keni të gjitha dokumentet e nevojshme për ta regjistruar një burim të siguruar të
familjen tuaj në Gjermani. Në këto dokumente bëjnë pjesë: ardhurash për përballimin
• kopjet e pasaportave e jetesës. Në përgjithë-
• certifikatat e lindjes si, kushtet për bashkimin
• certifikatat e martesës familjar varen nga statusi i
• certifikatat e pagës dhe ato tatimore qëndrimit të sponsorit dhe
• dëshminë se jeni qiramarrës shkalla e lidhjes familjare
• dokumente të tjera në varësi të rrethanave specifike familjare me anëtarët e familjes që
dëshirojnë t’i bashkohen atij/
Për më shumë informacione, ju lutemi të vizitoni këto faqe:. asaj.
BAMF:http://www.bamf.de/EN/Migration/Arbeiten/Familiennachzug/
familiennachzug-node.html
Pristina VISA https://pristina.diplo.de/

Pas marrjes së lejes së qëndrimit nga zyra e regjistrimit të shtetasve të


huaj, ju do të informoheni lidhur me atë nëse familjes suaj i lejohet apo i
kërkohet të marrë pjesë në kursin e integrimit në qytetin e ri ku po qëndro-
jnë.

Për më shumë informacione, ju lutemi të vizitoni faqen


www.bamf.de
Formalitete të tjera
Ju këshillojmë që bashkëshorti apo bashkëshortja juaj të fillojë të mësojë
apo të përmirësojë njohuritë e gjuhës gjermane të tij/saj, në harmoni me
kërkesat për lejen e qëndrimit për të cilën po aplikoni. Për bashkimin famil-
jar, kërkohet një njohje bazë e gjuhës gjermane (niveli A1). Kurset e gjuhës
ku mund të merrni pjesë janë të shumta, megjithatë ato duhet të njihen nga
autoritetet gjermane. Certifikatat përfundimtare të gjuhës duhet të lëshohen
apo miratohen ose nga Instituti “Gëte” (Sprachlernzentrum) në Kosovë, ose
nga Instituti Kulturor i Austrisë (ÖSD). Për shembull, Deutsche Welle ofron
kurse gjuhe falas në faqen e saj në internet, por provimin duhet ta kryeni në
njërin prej institucioneve të përmendura më sipër.

Për më shumë informacione lidhur me kurset e gjuhës dhe kërkesa të


tjera, vizitoni faqet e mëposhtme të internetit:
Deutsche Welle: http://www.dw.com/en/learn-german/german-cours-
es/s-2547
Make it in Germany: http://www.make-it-in-germany.com/en/for-quali-
fied-professionals/training-learning/the-german-language/guide
ÖSD: http://www.oesi-prishtina.net/
SLZ: https://www.slzprishtina.org/

Ju lutemi të vini re: Nëse jeni bartës të një Karte Blu të BE-së, ose DIMAK-u ofron trajnime
punoni në Gjermani si person me kualifikim të lartë, hulumtues apo me temë “Të jetosh dhe të
jeni i vetëpunësuar dhe ishit martuar përpara se të shpërnguleshit punosh në Gjermani”, në të
për në Gjermani, bashkëshortja juaj nuk ka nevojë të ketë njohuri cilin do të mund të merrni
të gjuhës gjermane për të aplikuar për leje qëndrimi për qëllime të të gjitha informacionet e
bashkimit familjar. Për më shumë informacione, ju lutemi të klikoni nevojshme. Nëse dëshironi
këtu http://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/EN/Publikationen/Bro- të merrni pjesë në trajnim,
schueren/bildung-und-beruf-in-deutschland.pdf?__blob=publication- ju lutemi të na kontaktoni
File%20-%20page=28 përmes facebook-ut, tele-
fonit apo postës elektron-
ike.
Pas regjistrimit me sukses në Gjermani, bashkëshorti apo bashkëshortja juaj
ka të drejtë të punojë pa kurrfarë kufizimi.

Kur të mbërrini për herë të parë në Gjermani, disa gjëra mund t’ju duken të
çuditshme ose të pazakonta. Ndoshta, mund t’ju bëjë dobi të kërkoni këshil-
lim profesional dhe personal dhe të kërkoni ndihmë gjatë përballjes me disa
prej sfidave të jetës së përditshme.

“Make it in Germany - Migration Support Centre” [T’ia DIMAK Kosovo


dalësh në Gjermani, Qendra për Përkrahjen e Emigrantëve] Rruga “Gazmend Zajmi” Nr. 12
(mund të telefononi falas) ju ndihmon me shërbime të 10000 Prishtinë, Kosovë
ndryshme gjatë kohës që ju kërkoni punë: +49 228 713
1313, ose: zav@arbeitsagentur.de; E-mail: dimak-kosovo@giz.de
Faqja e internetit: http://www.make-it-in-germany.com/en Facebook: DIMAK Kosovo
Numri i zyrës: +383 38 223 344
BAMF: http://www.bamf.de

You might also like