Professional Documents
Culture Documents
[1] „ქალის ცხოვრების ოცდაოთხი საათი“ დაიბეჭდა 1926 წელს ნოველათა კრებულში -
„გრძნობათა ჩოჩქოლი“.
[2] Small talk -(ინგ.) საუბარი უმნიშვნელო ამბებზე.
[3] ნამიური - ბელგიის ერთ-ერთი ქალაქი.
[4] Coup de foudre -(ფრანგ.) შეყვარება პირველი დანახვისთანავე; სიტყვა სიტყვით: მეხის
დაცემა.
[5] ტუშე - (ლათ. ფრანგ.) - შეურაცხყოფა.
[6] „Gentlemen, please“ -(ინგლ.) ბატონებო გთხოვთ (დაწყნარდით).
[7] Crime passionnel - (ფრანგ.) ვნებით გამოწვეული დანაშაული.
[8] Grande amoureuse - (ფრანგ.) მგზნებარედ შეყვარებული.
[9] Is that so? - (ინგლ.) განა ეს მართლა ასეა?
[10] Would you really? - (ინგლ.) - ნამდვილად ასე მოიქცეოდით?
[11] Surely I would - (ინგლ.) - რასაკვირველია, ასე მოვიქცეოდი.
[12] I don’t know, if I would. Perhaps I might do it also - (ინგლ.) - არ ვიცი, მე როგორ
მოვიქცეოდი. შესაძლოა, ასევე.
[13] Cara signora Henrietta - (იტალ.) - ძვირფასი ქალბატონი ჰანრიეტი.
[14] ანგლიკანური სარწმუნოება - კათოლიკური ეკლესიისაგან განსხვავებით
ანგლიკანური უარყოფს აღსარებას და ცოდვების განტევებას.
[15] მონტე კარლო - ხმელთაშუაზღვის პირას მდებარე პატარა სახელმწიფო, მონაკოს
ქალაქი - კურორტი, ცნობილია სამორინეებით.
[16] Fleur d’elegance (ფრანგ.) - ელეგანტობის მწვერვალი.
[17] კრუპიე - (ფრანგ.) სამორინეში თამაშის მეთვალყურე, რომელიც მოგებულ ფულს
აძლევს მოთამაშეთ.
[18] Impassibilite (ფრანგ.) - უვნებობა, ვნებას მოკლებულობა, უგრძნობელობა.
[19] რულეტი - ერთგვარი აზარტული თამაში.
[20] „Faites votre jeu!“ - (ფრანგ.) ჩადით ფული (რულეტის თამაშის დროს კრუპიეს
მიმართვა მოთამაშეებისადმი).
[21] „Silence, Madame, s’il vous plait!“ -(ფრანგ.) წყნარად, ქალბატონო, გთხოვთ!