You are on page 1of 86

ΓΕΦΥΡΕΣ

Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης προσφύγων

Α Έκδοση: Κέντρο Ανάπτυξης Εκπαιδευτικής Πολιτικής Γ.Σ.Ε.Ε., Ιούλιος 2016


3ης Σεπτεμβρίου 36, 104 32, Αθήνα

Τηλ. 210 5218700

www.kanep-gsee.gr/

Ε-mail: info@kanep-gsee.gr

https://www.facebook.com/kanep.gsee

Ανάπτυξη υλικού: Γιώργος Σιμόπουλος

Εξώφυλλο: Ροδούλα Παπαφίγγου

Εκτύπωση: ΚΑΙΣΑΡ www.kaisar-print.gr

Στουρνάρη 12, Αθήνα, 2103846020

Ευχαριστούμε τον Περικλή Μεράκο και τη Nensi Bogdani για την ευγενική
παραχώρηση των φωτογραφιών τους (σελ. 21, 48, 49).

Μεταφράσεις: ΜΕΤΑδραση
Δράση για τη Μετανάστευση και την Ανάπτυξη

Θεσπρωτίας 8, 10444 Αθήνα

Τηλ: 210 5201792, 210 5201794, 210 5138404

Email: info@metadrasi.org

www.metadrasi.org

ISBN: 978-618-5006-27-3

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 1


Κι εγώ θα στείλω ευχή στ’ ανέμου τ’ αυτί
να είσαι καλά, να μη στερέψουν τα γιατί,
να μη σ’ αγγίξουνε του εχθρού, του γείτονα τα βόλια,
μη σου λείψει το χαρτί, λιμάνια, αραξοβόλια
και να `χεις συντροφιά καλή στο μοναχό ταξίδι
τον όρκο σου, το στόχο σου, το μέλι και το ξίδι.

(Sadahzinia, 2003, Γι αυτούς που αντιστέκονται)

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 2


‫‪Πρόλογος‬‬
‫‪Οι «Γέφυρες» είναι ένα εργαλείο δίγλωσσης υποστήριξης για πρόσφυγες, αιτούντες‬‬
‫‪άσυλο και μετανάστες με μικρή ή καμία εξοικείωση με την ελληνική γλώσσα. Σκοπός‬‬
‫‪του είναι να σας βοηθήσει να καλύψετε τις βασικές σας ανάγκες επικοινωνίας κατά‬‬
‫‪το πρώτο διάστημα παραμονής σας στην Ελλάδα: να μπορείτε να καταλαβαίνετε‬‬
‫‪απλές εκφράσεις και οδηγίες, να παρουσιάζετε τον εαυτό σας, να εκφράζετε‬‬
‫‪ερωτήματα, προβλήματα και αιτήματά σας για θέματα μετακίνησης, διατροφής,‬‬
‫‪καθημερινών αγορών, υγείας, εκπαίδευσης, εργασίας, διαμονής, να διαβάζετε και να‬‬
‫‪κατανοείτε απλά κείμενα, να συμπληρώνετε βασικές φόρμες, όπως μια υπεύθυνη‬‬
‫‪δήλωση. Περιλαμβάνει χρήσιμες καθημερινές εκφράσεις μεταφρασμένες στη γλώσσα‬‬
‫‪σας, εικονογραφημένο λεξιλόγιο και απλές δραστηριότητες εξάσκησης. Συνοδεύεται‬‬
‫‪από ηλεκτρονικό λεξικό με αναζήτηση λέξεων και μετάφρασή τους από τα ελληνικά‬‬
‫‪προς τη γλώσσα σας και αντίστροφα.‬‬

‫‪Δημιουργήθηκε το 2016 από το Κέντρο Ανάπτυξης Εκπαιδευτικής Πολιτικής της‬‬


‫‪Γενικής Συνομοσπονδίας Εργατών Ελλάδας στο πλαίσιο των δράσεων που‬‬
‫‪αναπτύσσει για την υποστήριξη της κοινωνικής ένταξης μεταναστών και προσφύγων.‬‬

‫‪Η μετάφρασή του στη γλώσσα σας έγινε από τη ΜΕΤΑδραση‬‬

‫هدفُ األداة هو أن يُساعِ دكم على تغطية احتياجاتكم األساسيَّة في التواصِ ل خالل الفترة األولى من إقامتكم في‬
‫أنفسكم‪ ,‬وأن تطرحوا أسئلتكم ومشا ِك َلكم‬ ‫ت بسيط ٍة‪ ,‬وأنْ ُتقدموا َ‬ ‫ت وإرشادا ٍ‬ ‫اليونان‪ :‬أي أن تتمكنوا من َف ِ‬
‫هم عِ بارا ٍ‬
‫والعمل واإلقامة‪ ,‬وأنْ تقرأوا‬
‫ِ‬ ‫والتعليم‬
‫ِ‬ ‫َ‬
‫والطعام والتسوُّ ق اليومي والصح ِة‬ ‫ِ‬ ‫َّ‬
‫تتعلق ِبمواضيع التنقل‬ ‫ُ‬ ‫و َمطالِ َبكم التي‬
‫ت (طلبات) بسيط ٍة مثل إقرار (تصريح ‪ /‬بيان ‪ /‬إعالن)‬ ‫ً‬
‫بسيطة‪ ,‬وأنْ تقومُوا ِبتعبئة اِستِمارا ٍ‬ ‫وتفهموا ُنصوصا ً‬
‫ً‬
‫توضيحية‬ ‫ُوس َيحوي صُوراً‬ ‫ت يومي ٍة مُفيد ٍة مُترجم ٍة إلى لغتكم‪ ,‬وعلى قام ٍ‬ ‫رسمي‪ .‬األداة تحتوي على عبارا ٍ‬
‫ت بسيطة لِلتدريب‪.‬‬ ‫وتمرينا ٍ‬
‫ت وكذلك ترجمتها من اليُونانية إلى لغتِكم‬ ‫ث عن كلما ٍ‬ ‫ُوس إلكتروني مع إمكانية البح ِ‬ ‫األداة َمصحُوبة ِبقام ٍ‬
‫وبالعكس‪.‬‬
‫التابع لالتحاد العام لل ُعمَّال في اليُونان‬
‫ِ‬ ‫َّة‬
‫ي‬ ‫عليم‬‫ت‬‫َ‬ ‫ال‬ ‫ة‬‫ياس‬
‫السِ ِ‬ ‫تطوير‬ ‫ركز‬ ‫م‬
‫ِ َ ِ‬ ‫ِبل‬ ‫ق‬ ‫من‬ ‫‪6102‬‬ ‫العام‬ ‫في‬ ‫األداة‬ ‫تم إنشا ُء‬
‫دعم الِندماج الِجتماعي للمُهاجرين والالجئين‪.‬‬ ‫ت التي يُنمِّيها ِبهدفِ ِ‬ ‫من إطار النشاطا ِ‬ ‫ضِ َ‬
‫تمَّت ترجم ُة األدا ِة إلى لُغتِكم من ِق َب ِل مُنظم ِة ميتاذراسي‪.‬‬

‫«پلها» یک ابزار پشتیبانی دوزبانه جهت پناهندگان‪ ،‬متقاضیان پناهندگی و مهاجرینی که تا حدودی و یا اصالً‬
‫آشنایتی به زبان یونانی ندارند‪ ،‬می باشد‪ .‬هدفش کمک به شما می باشد تا در دورۀ اولیه اقامت خود در یونان‬
‫بتوانید برقراری ارتباط تان را پوشش دهید؛ بتوانید متوجه مفهوم عبارات ساده و دستورالعمل ها بشوید‪،‬‬
‫بتوانید خودتان را معرفی نمایید‪ ،‬بتوانید سواالت‪ ،‬مشکالت و درخواستهایتان را در موارد جابجایی‪ ،‬خوراک‪،‬‬
‫خریدهای روزمره‪ ،‬بهداشت‪ ،‬آموزش‪ ،‬کار و اقامت ابراز نمایید‪ ،‬بتوانید بخوانید و متن های ساده را متوجه‬
‫شوید‪ ،‬بتوانید فرمهای اصلی را پُر نمایید همانند پر کردن یک فرم تعهدنامۀ رسمی‪ .‬شامل جمالت روزمرۀ‬
‫مفید ترجمه شده به زبان تان‪ ،‬واژه نامۀ مصور و فعالیت های آموزشی ساده می باشد‪.‬‬
‫ب ه همراه فرهنگ لغت الکترونیکی با جستجوگر کلمات وترجمه هایشان از زبان یونانی به زبانتان و برعکس‬
‫می باشد‪.‬‬
‫تهیه شده در سال ‪ ۶۱۰۲‬در چارچوب اقدامات در حال توسعه برای حمایت ورود مهاجرین و پناهندگان به‬
‫جامعه‪ ،‬توسط مرکز توسعۀ سیاست آموزشی کنفدراسیون عمومی کارگران یونان‪.‬‬
‫ترجمۀ آن به زبان شما توسط متادراسی انجام پذیرفته است‪.‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 3‬‬


ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 4
Αλφάβητο

Α, α αεροδρόμιο

Β, β βιβλίο

Γ, γ γάλα

Δ, δ δέντρο

Ε, ε ένα

Ζ, ζ ζακέτα

Η, η ήλιος

Θ, θ θρανίο

Ι, ι ιατρείο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 5


Κ, κ κουζίνα

Λ, λ λάμπα

Μ, μ μολύβι

Ν, ν νερό

Ξ, ξ ξύστρα

Ο, ο ομπρέλα

Π, π πόρτα

Ρ, ρ ρόδα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 6


Σ, σ, ς σοκολάτα

Τ, τ τετράδιο

Υ, υ υδρόγειος

Φ, φ φάκελος

Χ, χ χάρτης

Ψ, ψ ψωμί

Ω, ω ώρα

ΟΥ, ου ουρανός

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 7


ΜΠ, μπ μπάλα

ΝΤ, ντ ντομάτα

ΓΚ, γκ γκολ

Γράψτε το όνομά σας

Γράψτε τα μικρά, όπως στο παράδειγμα.

Α α Ι Ρ
Β Κ Σ
Γ Λ Τ
Δ Μ Υ
Ε Ν Φ
Ζ Ξ Χ
Η Ο Ψ
Θ Π Ω

Βρείτε και κυκλώστε το Α, α.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 8


Βρείτε και κυκλώστε το Σ, σ, ς.

Βρείτε και κυκλώστε το Ν, ν.

Βρείτε και κυκλώστε το Α, α, το Σ, σ, ς, το Ε, ε, το Ν, ν, το Τ, τ, το Ρ, Ρ,


το Ι, ι, το Λ, λ.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 9


Γράψτε με μικρά

ΣΠΙΤΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
σπίτι

ΔΡΟΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ

ΣΟΥΠΕΡ ΜΑΡΚΕΤ ΠΑΖΑΡΙ

ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 10


Γράψτε αυτές τις λέξεις με μικρά γράμματα, όπως στο παράδειγμα.

ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ λεωφορείο ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ


ΦΙΛΟΣ ΒΙΒΛΙΟ
ΣΠΙΤΙ ΒΡΟΧΗ
ΣΥΡΙΑ ΤΑΞΙΔΙ
ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ ΕΛΛΑΔΑ

Γράψτε τις λέξεις με μικρά, όπως στο παράδειγμα.

ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ τηλεόραση ΜΑΘΗΜΑ


ΘΕΑΤΡΟ ΜΟΥΣΙΚΗ
ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ
ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΤΡΕΝΟ
ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΓΛΩΣΣΑ

Γράψτε με μικρά – κρατήστε τα κεφαλαία όπου χρειάζεται.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 11


Κυκλώστε τις πόλεις που ξέρετε.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 12


Προσέξτε τα /i/ τα /o/ και τα /e/.

Ι, ι Ε, ε
Η, η ΑΙ, αι /e/
Υ, υ
ΕΙ, ει /i/
ΟΙ, οι
ΥΙ, υι

Ο, ο
Ω, ω /o/

Βρείτε και κυκλώστε το Ι, ι, το Η, η, το Υ, υ, το ΟΙ, οι, το ΕΙ, ει, το Ο, ο,


το Ω, ω, το Ε, ε και το ΑΙ, αι.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 13


Ποια χώρα είναι;

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 14


Συνδυασμοί

αι /e/ αίτηση

οι /i/ οικονομία

ει /i/ εισιτήριο

ου /u/ ουρανός

αυ + κ, π, τ, φ, θ, χ, /af/ αυτοκίνητο
σ, ξ, ψ

αυ + β, γ, δ, ζ, λ, ρ, /av/ αυγό
μ, ν
ή /a, e, i, o,
u/

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 15


ευ + κ, π, τ, φ, θ, χ, /ef/ ευχαριστώ
σ, ξ, ψ

ευ + β, γ, δ, ζ, λ, ρ, /ev/ ευρώ
μ, ν
ή /a, e, i, o,
u/
μπ /b/ μπάσκετ
/mb/

ντ /d/ ντους
/nd/

γκ , γγ /g/ γκολ
/ng/

τσ /ts/ τσαγιέρα

τζ /dz/ τζαμί

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 16


Γράψτε τα κεφαλαία με μικρά και τα μικρά με κεφαλαία.

Γράψτε με κεφαλαία γράμματα.

Γράψτε με μικρά.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 17


ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 18
‫‪Συστάσεις‬‬

‫التعریفُ بِالنفس‬ ‫معرفی‬


‫‪- Καλημέρα. Εγώ είμαι η Μαρία.‬‬ ‫‪ -‬صبا ُح الخیر‪ .‬أنا ماریا‪ .‬ما‬ ‫‪ -‬روز بخیر‪ .‬من ماریا هستم‪ .‬نام تو‬
‫;‪Πώς σε λένε‬‬ ‫ك؟‬ ‫اِسم َ‬ ‫چیه؟‬
‫‪- Καλημέρα. Με λένε Χασάν.‬‬ ‫‪ -‬صبا ُح الخیر‪ .‬اِسمي حسن‪.‬‬ ‫‪ -‬روز بخیر‪ .‬نامم حسن است‪.‬‬
‫;‪- Το όνομά σας, παρακαλώ‬‬ ‫‪ -‬ما اِسمكَ‪ ،‬لو سمحت؟‬ ‫‪ -‬لطفا ً نام شما؟‬
‫‪- Μουμπάρακ.‬‬ ‫ُمبارك‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬مبارک‬
‫;‪-Και το επώνυμο‬‬ ‫‪ -‬وما هي ُكنیتك (اسم عائلتك ‪/‬‬ ‫‪ -‬و فامیلی شما؟‬
‫‪- Σαχ.‬‬ ‫لقَبُك)؟‬ ‫‪ -‬شاه‬
‫‪-Ευχαριστώ.‬‬ ‫‪ -‬شاه‪.‬‬ ‫‪ -‬متشکرم‪.‬‬
‫‪-Παρακαλώ.‬‬ ‫ُشكرا‪ً.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬خواهش می کنم‪.‬‬
‫‪ -‬عفواً‪.‬‬
‫;‪- Τι κάνεις‬‬ ‫ك؟‬‫‪ -‬كیف حال َ‬ ‫‪ -‬چیکار می کنی (چطوری)؟‬
‫‪- Μια χαρά.‬‬ ‫‪ -‬أنا بأفض ِل حال‪.‬‬ ‫ـ خیلی خوب‪.‬‬
‫‪- Πολύ καλά.‬‬ ‫‪ -‬جید جداً‪.‬‬ ‫ـ خیلی خوب‪.‬‬
‫‪- Καλά.‬‬ ‫‪ -‬جید‪.‬‬ ‫ـ خوب‪.‬‬
‫‪- Έτσι κι έτσι.‬‬ ‫‪ -‬وسط‪.‬‬ ‫ـ نه خوب و نه بد‪.‬‬
‫‪- Χάλια‬‬ ‫‪ -‬سيء‪.‬‬ ‫ـ خراب‪ ،‬افتضاح‬
‫‪Δεν καταλαβαίνω ελληνικά.‬‬ ‫أنا ال أفهم الیُونانیة‪.‬‬ ‫یونانی متوجه نمی شوم‪.‬‬
‫‪Μιλάω αραβικά και γαλλικά.‬‬ ‫أتكلم العربیَّة والفرنسیَّة‪.‬‬ ‫عربی و فرانسوی صحبت می کنم‪.‬‬
‫‪Μιλάω φαρσί και αγγλικά.‬‬ ‫أتلكم الفارسیَّة واإلنكلیزیَّة‪.‬‬ ‫فارسی و انگلیسی صحبت می کنم‪.‬‬

‫‪-Χρειάζομαι ένα διερμηνέα.‬‬ ‫أحتاج ُمترجم‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫به یک مترجم احتیاج دارم‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫‪- Εντάξει. Περιμένετε.‬‬ ‫حسنا ً‪ .‬اِنتظر‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫صبر کنید‪.‬‬ ‫‪-‬‬

‫;‪- Από πού είσαι‬‬ ‫من أین أنتَ ؟‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬از کجا هستی؟‬
‫;‪- Από το Αφγανιστάν. Εσύ‬‬ ‫من أفغانستان‪ .‬وأنتَ ؟‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬از افغانستان‪ .‬تو؟‬
‫‪- Από τη Συρία.‬‬ ‫من سوریة‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬از سوریه‪.‬‬
‫;‪- Έχετε τηλέφωνο‬‬ ‫ك هاتف؟‬ ‫‪ -‬هل لدی َ‬ ‫‪ -‬تلفن دارید؟‬
‫‪- Μάλιστα. 6978897654.‬‬ ‫‪ -‬نعم‪.6978897654 .‬‬ ‫‪ -‬بله‪۲۸۸۹۹۸۸۲۹۶ .‬‬

‫;‪- Είστε παντρεμένος‬‬ ‫‪ -‬هل أنتَ ُمتزوج ( ُمتأهِّل)؟‬ ‫متأهل هستید؟‬ ‫‪-‬‬
‫‪- Όχι, είμαι ελεύθερος.‬‬ ‫عازب‪.‬‬
‫‪ -‬ال‪ ،‬أنا ِ‬ ‫نه خیر‪ ،‬آزاد (مجرد) هستم‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫;‪- Είσαι εδώ μόνη σου‬‬ ‫ك هنا؟‬
‫ت وحد ِ‬
‫هل أن ِ‬ ‫‪-‬‬ ‫اینجا تنها هستی؟‬ ‫‪-‬‬
‫‪- Όχι, με την οικογένειά μου. Ο‬‬ ‫ال‪ ،‬أنا مع عائلتي‪ .‬زوجي هو‬ ‫‪-‬‬ ‫نه خیر‪ ،‬با خانواده ام‪ .‬شوهرم احمد‬ ‫‪-‬‬
‫‪άντρας μου είναι ο Αχμέτ. Αυτός‬‬ ‫أحمد‪ .‬هذا هو اِبنُنا وهذه هي‬ ‫است‪ .‬این پسرمان است و این‬
‫‪είναι ο γιος μας και αυτή η κόρη‬‬ ‫اِبنَتُنا‪.‬‬ ‫دخترمان‪.‬‬
‫‪μας.‬‬
‫;‪Αυτός είναι ο αδερφός σου‬‬ ‫هل هذا أخوكَ؟‬ ‫این برادرت است؟‬
‫‪- Ναι / - Μάλιστα‬‬ ‫‪ -‬نعم ‪ - /‬صحیح‬ ‫ـ آره ‪ /‬ـ بله‬
‫‪- Όχι‬‬ ‫‪ -‬ال‬ ‫ـ نه خیر‬

‫‪Ορίστε‬‬ ‫تفضَّل‬ ‫بفرمایید‬


‫‪Συγνώμη‬‬ ‫عفواً (آ ِسف)‬ ‫معذرت (می خواهم)‬
‫‪Με συγχωρείτε‬‬ ‫اِع ُذرني ‪ /‬اِسمح لي‬ ‫منو ببخشید‬
‫‪Δεν πειράζει‬‬ ‫ال ُمشكلة‬ ‫عیب نداره‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 19‬‬


Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΛΗΜΕΡΑ

ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 20


ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ ΧΑΙΡΩ ΠΟΛΥ

ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΑΝΤΙΟ

Η οικογένειά μου

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 21


Περιγράψτε την οικογένειά σας.

Παρουσιάστε την οικογένεια του διπλανού ή της διπλανής σας σε


όλη την ομάδα.

Ποιοι είναι; Πού είναι; Τι κάνουν;

©Περικλής Μεράκος

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 22


Συμπληρώστε τα στοιχεία σας στην Υπεύθυνη Δήλωση

ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
(άρθρο 8 Ν.1599/1986)

(1)
ΠΡΟΣ :

Ο – Η Όνομα: Επώνυμο:

Όνομα και Επώνυμο Πατέρα:

Όνομα και Επώνυμο Μητέρας:

Ημερομηνία γέννησης(2):

Τόπος Γέννησης:

Αριθμός Δελτίου Ταυτότητας: Τηλ:

Τόπος Κατοικίας: Οδός: Αριθ: ΤΚ:


Δ/νση Ηλεκτρ.
Ταχυδρομείου
Αρ. Τηλεομοιοτύπου (Fax): (Εmail):

.
(Υπογραφή)

Γράψτε τις λέξεις με κεφαλαία γράμματα, όπως στο παράδειγμα.


Όνομα ΟΝΟΜΑ Επώνυμο

Όνομα και επώνυμο Όνομα και


πατέρα επώνυμο μητέρας

Ημερομηνία γέννησης Τόπος γέννησης

Αριθμός δελτίου Τηλέφωνο


ταυτότητας
Τόπος κατοικίας Οδός

Αριθμός Ταχυδρομικός
Κώδικας
Διεύθυνση Υπογραφή
ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 23


Συμπληρώστε τις προτάσεις με λέξεις από τον πίνακα.

e mail, πού γεννήθηκα, μέρος που ζω, Ταχυδρομικός Κώδικας,


οικογενειακό όνομα, πότε γεννήθηκα, νούμερο που έχει η ταυτότητά μου

1. Επώνυμο είναι το ______________________


2. Στο «τόπος γέννησης» πρέπει να γράψω _____________________
3. Στην «ημερομηνία γέννησης» πρέπει να γράψω __________________
4. Τόπος κατοικίας είναι το ___________________________
5. Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι το _____________________
6. Αριθμός Δελτίου Ταυτότητας είναι το __________________________.
7. ΤΚ είναι ο _______________________________________________.

Διαλέξτε την απάντηση.

1. Καλημέρα. Τι κάνεις;
α. Καλημέρα. Κι εγώ. β. Έτσι κι έτσι.

2. Πώς σε λένε;
α. Χουσεΐν Ραφίκ. β. Ναι, εγώ είμαι.

3. Πού μένεις;
α. Από τη Δαμασκό β. Στη Θεσσαλονίκη

4. Από πού είσαι;


α. Από τη Συρία β. Στην Αθήνα.

5. Έχεις τηλέφωνο;
α. Ναι, ευχαριστώ. β. Ναι, γράφετε;

6. Πόσων χρονών είσαι;


α. Στις 18 Ιουνίου. β. Είμαι δέκα χρονών.

7. Μιλάτε ελληνικά;
α. Όχι, μια χαρά. β. Ε, ναι.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 24


‫‪Μετακίνηση‬‬

‫التنَّقُل‬ ‫جابجایی‬
‫;‪- Πώς σε λένε‬‬ ‫ك؟‬‫ما اِسم ِ‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ اسمت چیه؟‬
‫‪- Με λένε Φατιμέ.‬‬ ‫اِسمي فاطمة‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ اسمم فاطمه است‪.‬‬
‫;‪- Πού πηγαίνεις‬‬ ‫ت ذاهبة؟‬ ‫أین أن ِ‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کجا میروی؟‬
‫ذاهبةٌ للطعام‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ برای غذا می روم‪.‬‬
‫‪- Πηγαίνω για φαγητό.‬‬
‫ت إلى هنا؟‬
‫متى أتی ِ‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کی اینجا آمدی؟‬
‫;‪- Πότε ήρθες εδώ‬‬ ‫قبل أسبوع‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک هفته قبل‪.‬‬
‫‪- Πριν από μία εβδομάδα.‬‬

‫;‪- Γιατί φεύγεις‬‬ ‫لماذا تُغا ِدر؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ چرا میری؟‬


‫‪- Πάω στο κέντρο.‬‬ ‫مركز المدینة‪.‬‬
‫ِ‬ ‫سأذهب إلى‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ به مرکز(شهر) میرم‪.‬‬
‫;‪- Πώς θα πας‬‬ ‫كیف ستذهب؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ چطور میری؟‬
‫عبر الحافلة (بالباص)‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ با اتوبوس‪.‬‬
‫‪- Με το λεωφορείο.‬‬

‫;‪- Είναι μακριά το σχολείο‬‬ ‫هل المدرسة بعیدة؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ مدرسه دوره؟‬
‫‪- Όχι, είναι κοντά. Πάμε με τα‬‬ ‫ال‪ ،‬إنها قریبة‪ .‬فلنذهب‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ نه خیر‪ ،‬نزدیکه‪ .‬پیاده بریم‪.‬‬
‫‪πόδια.‬‬ ‫مشیا ً على األقدام‪.‬‬

‫‪- Πώς μπορώ να πάω στο‬‬ ‫كیف یُمكنني الذهاب إلى‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ چطور می توانم به مرکز شهر‬
‫مركز المدینة؟‬ ‫برم؟‬
‫;‪κέντρο‬‬
‫تأخذ الحافلة (الباص) حتى‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ تا اِلِنیکو با اتوبوس میری و از‬
‫‪- Παίρνεις το λεωφορείο μέχρι‬‬ ‫إلینیكو ومن هُناك تأخذ‬ ‫اونجا با مترو‪.‬‬
‫‪το Ελληνικό και από εκεί το‬‬ ‫المیترو‪.‬‬
‫‪μετρό.‬‬

‫‪- Με συγχωρείτε… Ψάχνω το‬‬ ‫اِعذرني‪ ....‬أبحث عن‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ منو ببخشید‪....‬دنبال ایستگاه مترو‬
‫محطة المیترو‪.‬‬ ‫میگردم‪.‬‬
‫‪σταθμό του μετρό.‬‬
‫ـ بله‪ ...‬مستقیم برید و دومین چراغ‬
‫‪- Ναι… Πηγαίνετε ευθεία και‬‬ ‫نعم‪ِ ...‬سرْ بشكل ُمستقیم‬ ‫‪-‬‬ ‫راهنمایی به سمت چپ بپیچید‪ ،‬تو‬
‫‪στο δεύτερο φανάρι στρίβετε‬‬ ‫وعند إشارة المرور الثانیة‬ ‫خیابان ُولیا ْغ ِمنی‪ .‬ایستگاه در سمت‬
‫‪αριστερά, στη λεωφόρο‬‬ ‫اِنحرف یساراً‪ ،‬في شارع‬ ‫راستتان‬
‫‪Βουλιαγμένης. Ο σταθμός είναι‬‬ ‫فُولیَاغمینِیس‪ .‬ستج ُد‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫‪στο δεξί σας χέρι.‬‬ ‫المحطة على یمینك‪.‬‬

‫;‪- Πόσο κάνει το εισιτήριο‬‬


‫كم ِسع ُر التذكرة؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ قیمت بلیط چنده؟‬
‫‪- 1 ευρώ και 40 λεπτά.‬‬ ‫واحد یورو و‪ 04‬سنت‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک یورو و چهل سنت‪.‬‬

‫‪πάω με τα πόδια‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 25‬‬


ποδήλατο λεωφορείο

μηχανή τρένο

πλοίο / καράβι ταξί

αεροπλάνο εισιτήριο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 26


λιμάνι σταθμός λεωφορείων

σταθμός τρένων μετρό

τραμ τρόλεϊ

δρόμος φανάρι

διασταύρωση πλατεία

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 27


διάβαση πεζών γέφυρα

περίπτερο παιδική χαρά

ευθεία δεξιά

αριστερά λεωφόρος

- Πού είναι το φαρμακείο; ‫أین هي الصیدلیة؟‬ - ‫ داروخانه کجاست؟‬-


- Θα προχωρήσετε ευθεία και σε ‫ستسیر بشكل ُمستقیم وبعد‬ - ‫ متری به‬۰۱۱ ‫ مستقیم پیش برید و در‬-
100 μέτρα θα στρίψετε αριστερά. .ً‫ متر انحرف یسارا‬044 .‫سمت چپ بپیچید‬
- Είναι απέναντι από το πάρκο. ‫إنها ُمقابل الحدیق ِة العا َّمة‬ -
- Είναι δίπλα στην Τράπεζα. .)‫(ال ُمنتزه‬ .‫ روبروی پارک است‬-
.‫ب البنك‬
ِ ‫إنها بجان‬ - .‫ بغل بانک است‬-

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 28


Γράψτε κάτω από κάθε εικόνα τη λέξη ή φράση που ταιριάζει.

1. επικυρώνω το εισιτήριο 5. στάση


2. διάβαση πεζών 6. φορτηγό
3. τροχονόμος 7. εκδοτήριο εισιτηρίων
4. φανάρι 8. πεζοδρόμιο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 29


‫‪- Τι ώρα είναι το ραντεβού με‬‬ ‫في أي ساعة الموعد مع‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ قرار مالقات با وکيل چه ساعتی‬
‫;‪το δικηγόρο‬‬ ‫المحام؟‬ ‫است؟‬
‫‪- Στις έντεκα το πρωί.‬‬ ‫صباحا ً‪.‬‬
‫في الحادی ِة عشرة َ‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ در ساعت یازده صبح‪.‬‬
‫‪- Στη μία το μεσημέρι.‬‬ ‫عند الواحدة ظهراً‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ در ساعت یک ظهر‪.‬‬
‫‪- Στις έξι το απόγευμα.‬‬ ‫عند السادسة مسا ًء‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ در ساعت شش بعد از ظهر‪.‬‬

‫;‪- Συγνώμη. Τι ώρα είναι‬‬ ‫عفوا‪ .‬كم الساعة اآلن؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ معذرت می خواهم‪ .‬ساعت چنده؟‬
‫‪- Είναι εννιά και μισή.‬‬ ‫إنها التاسعة والنِصف‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ نه و نیم است‪.‬‬

‫;‪- Τι ώρα θα φάμε‬‬ ‫في أي ساعة سنأكل؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ چه ساعتی غذا می خوریم؟‬
‫‪- Στις εννιά το βράδυ.‬‬ ‫عند التاسعة لیالً‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ در ساعت نه شب‪.‬‬

‫;‪- Πότε ήρθες εδώ‬‬ ‫متى أتيت هنا؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کی اینجا آمدی؟‬
‫‪- Προχτές.‬‬ ‫قبل البارحة‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ پریروز‪.‬‬
‫‪- Χτες.‬‬ ‫البارحة‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ دیروز‪.‬‬
‫‪- Πριν μια εβδομάδα.‬‬ ‫قبل أسبوع‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک هفته قبل‪.‬‬
‫‪- Πριν έναν μήνα.‬‬ ‫قبل شهر‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک ماه قبل‪.‬‬
‫‪- Σήμερα.‬‬ ‫الیوم‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ امروز‪.‬‬

‫‪- Πότε θα πάτε στην‬‬ ‫متى ستذهب إلى الشرطة؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کی پيش پليس خواهيد رفت؟‬
‫;‪Αστυνομία‬‬ ‫غداً‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ فردا‪.‬‬
‫‪- Αύριο.‬‬ ‫بعد غد‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ پس فردا‪.‬‬
‫‪- Μεθαύριο.‬‬ ‫بعد أسبوع‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک هفته دیگه‪.‬‬
‫‪- Σε μία εβδομάδα.‬‬ ‫بعد شهر‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک ماه دیگه‪.‬‬
‫‪- Σε έναν μήνα.‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 30‬‬


Τι ώρα είναι;

η ώρα είναι τρεις η ώρα είναι πέντε και τέταρτο

η ώρα είναι εφτά και δέκα η ώρα είναι οχτώ και μισή

η ώρα είναι εφτά παρά δέκα η ώρα είναι δέκα παρά τέταρτο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 31


‫;‪- Τι μέρα είναι σήμερα‬‬ ‫ما هو اليوم؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ امروز چه روزیه؟‬
‫‪- Σήμερα είναι Πέμπτη.‬‬ ‫الیوم هو الخمیس‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ امروز پنجشنبه است‪.‬‬

‫‪προχτές‬‬ ‫‪χτες‬‬ ‫‪σήμερα‬‬ ‫‪αύριο‬‬ ‫‪μεθαύριο‬‬


‫‪Τρίτη‬‬ ‫‪Τετάρτη‬‬ ‫‪Πέμπτη‬‬ ‫‪Παρασκευή‬‬ ‫‪Σάββατο‬‬
‫قبل البارحة‬ ‫البارحة‬ ‫الیوم‬ ‫غداً‬ ‫بعد غد‬
‫الثُالثاء‬ ‫األربعاء‬ ‫الخمیس‬ ‫الجمعة‬ ‫السبت‬
‫پریروز‬ ‫دیروز‬ ‫امروز‬ ‫فردا‬ ‫پس فردا‬
‫سه شنبه‬ ‫چهارشنبه‬ ‫پنجشنبه‬ ‫جمعه‬ ‫شنبه‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 32‬‬


0 μηδέν 5 πέντε
1 ένα 6 έξι
2 δύο 7 εφτά
3 τρία 8 οχτώ
4 τέσσερα 9 εννέα / εννιά

10 δέκα 200 διακόσια


20 είκοσι 300 τριακόσια
30 τριάντα 400 τετρακόσια
40 σαράντα 500 πεντακόσια
50 πενήντα 600 εξακόσια
60 εξήντα 700 εφτακόσια
70 εβδομήντα 800 οχτακόσια
80 ογδόντα 900 εννιακόσια
90 ενενήντα 1000 χίλια
100 εκατό 2000 δύο χιλιάδες
101 εκατόν ένα 3000 τρεις χιλιάδες
150 εκατόν πενήντα 4000 τέσσερις χιλιάδες

- Πόσων χρονών είσαι; ‫ك)؟‬ َ ‫ك ( ِسن‬


َ ‫كم عُم ُر‬ - ‫ـ چند ساله ای؟‬
- Είμαι δεκαεφτά χρονών. ً.‫سبعة عشر عاما‬ - .‫ـ هفده ساله ام‬
- Είμαι τριάντα ενός χρονών. .َ ‫واح ٌد وثالثون عاما‬ - .‫ـ سی و یک ساله ام‬

‫متى أتیتَ إلى الیُونان؟‬ -


.‫ ینایر‬/ ‫في كانون الثاني‬ - ‫ـ کی به یونان آمدی؟‬
- Πότε ήρθες στην Ελλάδα;
‫في الخامس عشر من شهر آذار‬ - .‫ـ در ژانویه‬
- Τον Ιανουάριο. .‫ مارس‬/ .‫ مارچ‬۰۹ ‫ـ در‬
- Στις 15 Μαρτίου.
+ συν / και + ‫زائِد‬ + ‫ و‬/ ‫بعالوه‬
- πλην / μείον - ‫ناقِص‬ - ‫ منفی‬/ ‫منها‬
× επί × ‫ضرب‬ × ‫ضربدر‬
÷ διά ÷ ‫تقسیم‬ ÷ ‫تقسیم‬
= ίσον = ‫یُساوي‬ = ‫ برابر‬،‫مساوی‬

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 33


‫األشهر االثني عشر في السنة‬ ‫دوازده ماه سال‬
‫ ینایر‬/ ‫كانُون الثاني‬ ‫ژانویه‬
‫ فبرایر‬/ ‫ُشباط‬
‫فوریه‬
‫ مارس‬/ ‫آذار‬ ‫مارچ‬
‫ أبریل‬/ ‫نَ ْی َسان‬ ‫آپریل‬
‫ ماي‬/ ‫آیَّار‬ ‫می‬
‫ یونیو‬/ ‫حُزی َران‬ ‫ژوئن‬
‫ یولیو‬/ ‫ت ُّموز‬ ‫ژوئیه‬
‫ أغسطس‬/ ْ‫آب‬ ‫آگوست‬
‫ سبتمبر‬/ ‫أیلول‬ ‫سپتامبر‬
‫ أكتوبر‬/ ‫تِشرین األول‬
‫اکتبر‬
‫ نوفمبر‬/ ‫تِشرین الثاني‬
‫نوامبر‬
‫دیسمبر‬/ ‫كانون األول‬
‫دسامبر‬

Διαβάστε τα τηλέφωνα
 6934112133: εξήντα εννιά τριάντα τέσσερα έντεκα δώδεκα τριάντα τρία
 6974512987
 6955012341
 6932112499
 6945661294

Διαβάστε τους αριθμούς


 111  789
 212  999
 336  1000
 499  1989
 518  2016

Αντιστοιχίστε
1. Περιμένω το λεωφορείο Α. στο εκδοτήριο
2. Αγοράζω εισιτήρια Β. στο αεροδρόμιο.
3. Παίρνω το τρένο Γ. με τα πόδια.
4. Περιμένω το πλοίο Δ. στη στάση.
5. Το αεροπλάνο φεύγει στις Ε. τα φανάρια.
8:00. Πρέπει να είμαι στις
7:00
6. Έχει πολλή κίνηση. Μάλλον Στ. από το σταθμό του ΟΣΕ.
είναι χαλασμένα
7. Το σχολείο είναι κοντά. Ζ. στο λιμάνι.
Πηγαίνω πάντα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 34


‫‪Διατροφή‬‬

‫ِغذاء‬ ‫تغذیه‬
‫‪- Έχουμε φαγητό; Πεινάω.‬‬ ‫هل ِعندنا طعام؟ أنا جائِع‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬غذا داریم؟ گرسنه ام‪.‬‬
‫‪- Όχι, δεν είναι έτοιμο.‬‬ ‫ال‪ ،‬الطعام لیس جاهزاً‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬نه‪ ،‬حاضر نیست‪.‬‬
‫‪- Ναι.‬‬ ‫نعم‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬بله‪.‬‬
‫‪- Δεν τρώω χοιρινό.‬‬ ‫أنا ال آكل لحم ِخنزیر‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ گوشت خوک نمی خورم‪.‬‬
‫‪- Δεν τρώω αυτό το φαγητό.‬‬ ‫أنا ال آكل هذا الطعام‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ این غذا را نمی خورم‪.‬‬
‫‪- Θα ήθελα ένα τσάι.‬‬ ‫أری ُد شاي‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک چای می خواستم‪.‬‬
‫‪- Θα ήθελα έναν καφέ.‬‬ ‫أری ُد قهوة‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ یک قهوه می خواستم‪.‬‬
‫‪- Διψάω. Πού μπορώ να βρω‬‬ ‫أشعر بالعطش‪ .‬أین یمكنني أن أجد ما ًء صالحا ً‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ تشنه ام‪ .‬کجا می توانم آب قابل‬
‫;‪πόσιμο νερό‬‬ ‫لل ُشرب؟‬ ‫آشامیدن پیدا کنم؟‬
‫‪- Πού μπορώ να βρω γάλα για‬‬ ‫ً‬ ‫ُ‬
‫أین یُمكنني أن أجد حلیبا لألطفال؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کجا می توانم شیر برای بچه ها پیدا‬
‫;‪τα παιδιά‬‬ ‫أین یُمكنُني أن أطبخ؟‬ ‫‪-‬‬ ‫کنم؟‬
‫;‪- Πού μπορώ να μαγειρέψω‬‬ ‫أن یُمكنُني أن أُس ِّخن شیئا ما؟‬
‫ً‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کجا می توانم آشپزی کنم؟‬
‫;‪- Πού μπορώ να ζεστάνω κάτι‬‬ ‫هل یُوجد ثالجة ‪ /‬براد؟‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ کجا می توانم یک چیزی داغ کنم؟‬
‫;‪-Υπάρχει κανένα ψυγείο‬‬ ‫ـ هیچ یخچالی هست؟‬
‫‪- Δε μου αρέσει το φαγητό.‬‬ ‫‪ -‬ال یُعجبني الطعام‪.‬‬ ‫ـ از غذا خوشم نمیاید‪.‬‬
‫‪- Γιατί; Εμένα μου αρέσει. Καλό‬‬ ‫‪ -‬لماذا؟ إنه یُعجبُني‪ .‬إنه جید‪.‬‬ ‫ـ چرا؟ من دوست دارم‪ .‬خوبه‪.‬‬
‫‪είναι.‬‬
‫;‪- Τι ώρα είναι το πρωινό‬‬ ‫‪ -‬في أي ساعة الفطور؟‬ ‫ـ صبحانه چه ساعتی هست؟‬
‫;‪- Τι ώρα είναι το μεσημεριανό‬‬ ‫‪ -‬في أي ساعة الغداء؟‬ ‫ـ نهار چه ساعتی هست؟‬
‫;‪- Τι ώρα είναι το βραδινό‬‬ ‫‪ -‬في أي ساعة العشاء؟‬ ‫ـ شام چه ساعتی هست؟‬
‫;‪- Πού είναι η κουζίνα‬‬ ‫‪ -‬أین المطبخ؟‬ ‫ـ آشپزخانه کجاست؟‬
‫‪- Εδώ είναι.‬‬ ‫‪ -‬إنه هُنا‪.‬‬ ‫ـ اینجاست‪.‬‬
‫‪- Εκεί είναι.‬‬ ‫‪ -‬إنه هُناك‪.‬‬ ‫ـ اونجاست‪.‬‬
‫‪- Απέναντι από το ιατρείο.‬‬ ‫‪ -‬إنه ُمقابل العیادة‪.‬‬ ‫ـ روبروی مطب دکتر‪.‬‬
‫‪- Πίσω από αυτό το κτίριο.‬‬ ‫‪ -‬إنه خلف المبنى‪.‬‬ ‫ـ پشت این ساختمان‪.‬‬
‫‪Χαφσά: Πόσο έχουν τα‬‬ ‫حفصة‪ :‬ك ْم ِسع ُر البُرتقال الیوم؟‬ ‫حفیظه‪ :‬امروز پرتقال چنده؟‬
‫;‪πορτοκάλια σήμερα‬‬ ‫بائعةُ ال ُخضار والفوا ِكه (البقَّالة)‪ِ :‬سعر الكیلو ‪ 04‬سنت‪.‬‬ ‫میوه فروش (زن)‪ :‬کیلویی پنجاه سنت‪.‬‬
‫‪Μανάβισσα: Πενήντα λεπτά το‬‬
‫إنها حُلوة جداً‪.‬‬ ‫خیلی شیرینه‪.‬‬
‫‪κιλό. Είναι πολύ γλυκά.‬‬
‫‪Χαφσά: Βάλτε μου τρία κιλά.‬‬ ‫حفصة‪ :‬ضع لي ثالثة كیلوجرامات‪ .‬واِثنان كیلو جرام‬ ‫حفیظه‪ :‬سه کیلو برام بزارید‪ .‬و دو کیلو‬
‫‪Και δύο κιλά μήλα.‬‬ ‫تُفاح‪.‬‬ ‫سیب‪.‬‬
‫‪Μανάβισσα: Εντάξει. Έτοιμη.‬‬
‫بائعةُ ال ُخضار والفوا ِكه (البقَّالة)‪ :‬حسنا ً‪ .‬إنها جا ِهزة‪.‬‬ ‫میوه فروش (زن)‪ :‬اوکی‪ .‬آماده‪.‬‬
‫;‪Χαφσά: Πόσο κάνουν όλα‬‬
‫‪Μανάβισσα: Τρία ευρώ.‬‬ ‫حفصة‪ :‬كم سعرُها جمیعاً؟‬ ‫حفیظه‪ :‬رویهم چقدر میشه؟‬
‫‪Χαφσά: Ορίστε.‬‬ ‫بائعةُ ال ُخضار والفوا ِكه (البقَّالة)‪ :‬ثالثة یورو‪.‬‬ ‫میوه فروش (زن)‪ :‬سه یورو‪.‬‬
‫;‪Μανάβισσα: Ψιλά δεν έχετε‬‬
‫حفصة‪ :‬تفضَّل‪.‬‬ ‫حفیظه‪ :‬بفرمایید‪.‬‬
‫‪Χαφσά: Δυστυχώς όχι.‬‬
‫…‪Μανάβισσα: Μισό λεπτάκι‬‬ ‫بائعةُ ال ُخضار والفوا ِكه (البقَّالة)‪ :‬ألیس لدیك فكة نقود؟‬ ‫میوه فروش‪ :‬پول خرد ندارید؟‬
‫‪Ορίστε τα ρέστα σας.‬‬ ‫حفصة‪ :‬لِسُوء الحظ ال‪.‬‬ ‫حفیظه‪ :‬متأسفانه نه‪.‬‬
‫‪Χαφσά: Ευχαριστώ πολύ. Γεια‬‬ ‫بائعةُ ال ُخضار والفوا ِكه (البقَّالة)‪ :‬اِنتظري قلیالً‪...‬‬ ‫میوه فروش (زن)‪ :‬یک لحظه‪...‬‬
‫‪σας.‬‬
‫‪Μανάβισσα: Στο καλό.‬‬ ‫تفضلي باقي الحساب‪.‬‬ ‫بفرمایید الباقی پولتان‪.‬‬
‫حفصة‪ُ :‬شكراً جزیالً‪ .‬مع السالمة‪.‬‬ ‫حفیظه‪ :‬خیلی ممنونم‪ .‬خدانگهدار‪.‬‬
‫بائعةُ ال ُخضار والفوا ِكه (البقَّالة)‪ :‬مع السالمة‪.‬‬ ‫میوه فروش (زن)‪ :‬به سالمت‪.‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 35‬‬


ένα ευρώ η κάρτα

πενήντα λεπτά το ταμείο

η απόδειξη το περίπτερο

η λαϊκή ο χασάπης

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 36


ψωμί τυρόπιτα

τσουρέκι κρουασάν

κουλούρι κριτσίνια

ντομάτα αγγούρι

πιπεριά κρεμμύδι

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 37


μαρούλι λάχανο

καρότο κολοκυθάκι

πατάτα μελιτζάνα

μήλο αχλάδι

καρπούζι πεπόνι

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 38


πορτοκάλι ροδάκινο

φράουλα κεράσι

σταφύλι λεμόνι

μπανάνα μανταρίνι

σύκο ακτινίδιο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 39


κρέας ψάρι

αυγό τυρί

φέτα ελιά

λάδι μακαρόνια

γάλα ρύζι

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 40


φακές φασόλια

Στην κουζίνα

πιάτο ποτήρι

φλιτζάνι κύπελλο / κούπα

κουτάλι πιρούνι

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 41


μαχαίρι κατσαρόλα

τηγάνι ταψί

ψησταριά μπρίκι

αλάτι και πιπέρι χαρτοπετσέτες

φούρνος μάτι κουζίνας

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 42


ωραίος, ωραία, ωραίο ‫ جمیل‬،‫ جمیلة‬،‫جمیل‬ )‫ قشنگ (خنثی‬،)‫ قشنگ (مونث‬،)‫قشنگ (مذکر‬
άσχημος, άσχημη, άσχημο ‫ قبیح‬،‫ قبیحة‬،‫قبیح‬ )‫ زشت (خنثی‬،)‫ زشت (مونث‬،)‫زشت (مذکر‬
μεγάλος, μεγάλη, μεγάλο ‫ كبیر‬،‫ كبیرة‬،‫كبیر‬ )‫ بزرگ (خنثی‬،)‫ بزرگ(مونث‬،)‫بزرگ (مذکر‬
μικρός, μικρή, μικρό ‫ صغیر‬،‫ صغیرة‬،‫صغیر‬ )‫ کوچک (خنثی‬،)‫ کوچک (مونث‬،)‫کوچک (مذکر‬
καλός, καλή, καλό ‫ جیِّد‬،‫ جیِّدة‬،‫جیِّد‬ )‫ خوب (خنثی‬،)‫ خوب (مونث‬،)‫خوب (مذکر‬
κακός, κακή, κακό ‫ سيء‬،‫ سیئة‬،‫سيء‬ )‫ بد (خنثی‬،)‫ بد (مونث‬،)‫بد (مذکر‬
ζεστός, ζεστή, ζεστό ‫ حار‬،‫ حارَّة‬،‫حار‬ )‫ گرم (خنثی‬،)‫ گرم (مونث‬،)‫گرم (مذکر‬
κρύος, κρύα, κρύο ‫ بارد‬،‫ باردة‬،‫بارد‬ )‫ سرد (خنثی‬،)‫ سرد (مونث‬،)‫سرد (مذکر‬
φτηνός, φτηνή, φτηνό ‫ رخیص‬،‫ رخیصة‬،‫رخیص‬ )‫ ارزان (خنثی‬،)‫ ارزان (مونث‬،)‫ارزان (مذکر‬
ακριβός, ακριβή, ακριβό ‫ غالي‬،‫ غالیة‬،‫غالي‬ )‫ گران (خنثی‬،)‫ گران (مونث‬،)‫گران (مذکر‬
νόστιμος, νόστιμη, νόστιμο ‫ شه َّي‬،‫ شهیَّة‬،‫شهي‬ّ )‫ خوشمزه (خنثی‬،)‫ خوشمزه (مونث‬،)‫خوشمزه (مذکر‬
γλυκός, γλυκιά, γλυκό ‫ حُلو‬،‫ حُلوة‬،‫حُلو‬ )‫ شیرین (خنثی‬،)‫ شیرین (مونث‬،)‫شیرین (مذکر‬

Διαλέγω το σωστό

1. Πήρα φρούτα από


α. το περίπτερο β. τη λαϊκή
2. Μου δίνεις ένα ______ νερό;
α. ποτήρι β. φλιτζάνι
3. Μήπως ξέρεις πού είναι ______. Θέλω να φτιάξω έναν καφέ.
α. το ταψί β. το μπρίκι
4. Έβαλες _________ στη σαλάτα;
α. λάδι β. γάλα
5. Θα πάς _______________; Δεν έχουμε καθόλου ψωμί.
α. στη λαϊκή β. στο φούρνο
6. Έχουμε τίποτα να φάμε; ________
α. Πεινάω β. Διψάω
7. Ήταν όλα πολύ _______. Δεν έχω τόσα λεφτά.
α. φτηνά β. ακριβά
8. Μού άρεσε πολύ το φαγητό. Ήταν πολύ _____________
α. νόστιμο β. κακό

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 43


‫‪Αγορές‬‬

‫أسواق‬ ‫خرید‬

‫;‪Ζαΐντ: Γεια σας. Μήπως έχετε εισιτήρια‬‬ ‫زید‪ :‬مرحبا ً‪ .‬هل لدیك تذاكر؟‬ ‫زید‪ :‬سالم‪ .‬بلیط دارید؟‬
‫;‪Περιπτεράς: Μάλιστα. Πόσα θέλετε‬‬ ‫صاحبُ ال ِكشك‪ :‬نعم‪ .‬كم ترید؟‬ ‫دکه دار‪ :‬بله‪ .‬چند تا می خواهید؟‬
‫‪Ζαΐντ: Δύο.‬‬ ‫زید‪ :‬اثنتان‪.‬‬ ‫زید‪ :‬دو تا‬
‫;‪Περιπτεράς: Ορίστε. Κάτι άλλο‬‬ ‫صاحب ال ِكشك‪ :‬تفضَّل‪ .‬أ ُّ‬
‫ي شي ٍء آخر؟‬ ‫دکه دار‪ :‬بفرمایید‪ .‬چیز دیگه ای؟‬
‫;‪Ζαΐντ: Κι έναν αναπτήρα. Πόσο κάνουν‬‬ ‫زید‪ :‬قداحة ( َو َّالعة)‪ .‬كم سعرهم؟‬ ‫زید‪ :‬و یک فندک‪ .‬چقدر میشه؟‬
‫‪Περιπτεράς: Τέσσερα ευρώ.‬‬ ‫صاحب ال ِكشك‪ :‬أربعة یورو‪.‬‬ ‫دکه دار‪ :‬چهار یورو‬
‫‪Ζαΐντ: Ορίστε.‬‬ ‫غارییال‪ :‬تفضل‪.‬‬ ‫زید‪ :‬بفرمایید‬
‫‪Περιπτεράς: Ευχαριστώ.‬‬ ‫صاحب ال ِكشك‪ُ :‬شكراً‪.‬‬ ‫دکه دار‪ :‬تشکر‬
‫;‪Πωλήτρια: Γεια σας. Θέλετε βοήθεια‬‬ ‫البائعة‪ :‬مرحبا ً‪ .‬هل تریدون ُمساعدة؟‬ ‫فروشنده (زن)‪ :‬سالم‪ .‬کمک می خواهید؟‬
‫‪Αμπίντ: Θα ήθελα αυτήν την μπλούζα, σε‬‬ ‫عَبید‪ :‬أرید هذه البُلوزة‪ ،‬قِیاس میدیوم‬ ‫عابد‪ :‬این بلوز را می خواستم‪ ،‬اندازۀ مدیوم‪.‬‬
‫‪medium.‬‬ ‫(وسط)‪.‬‬ ‫فروشنده (زن)‪ :‬چه رنگی را ترجیح می‬
‫‪Πωλήτρια: Σε τι χρώμα προτιμάτε; Την‬‬ ‫البائعة‪ :‬ما اللون الذي تُفضله؟ لدینا‬ ‫دهید؟ رنگهای سبز‪ ،‬قرمز و سفید داریم‪.‬‬
‫‪έχουμε σε πράσινο, κόκκινο και άσπρο.‬‬ ‫أخضر‪ ،‬أحمر‪ ،‬أبیض‪.‬‬ ‫عابد‪ :‬سبز را ترجیح می دهم‪.‬‬
‫‪Αμπίντ: Προτιμώ το πράσινο.‬‬ ‫عبید‪ :‬أفضل األخضر‪.‬‬ ‫فروشنده (زن)‪ :‬بفرمایید‪ ...‬چیز دیگری هم‬
‫;‪Πωλήτρια: Ορίστε… Θέλετε κάτι άλλο‬‬ ‫البائعة‪ :‬تفضَّل‪ ...‬ترید شیئا ً آخر؟‬ ‫می خواهید؟‬
‫;‪Αμπίντ: Όχι, εντάξει είμαι. Το ταμείο‬‬ ‫عبید‪ :‬ال‪ ،‬صُندوق الدفع؟‬ ‫عابد‪ :‬نه‪ ،‬اوکی ام‪ .‬صندوق (کجاست)؟‬
‫‪Πωλήτρια: Εκεί είναι, στο βάθος.‬‬ ‫البائعة‪ :‬إنه هُناك‪ .‬في الداخل (في العمق)‪.‬‬ ‫فروشنده (زن)‪ :‬اونجاست‪ ،‬در انتها‪.‬‬
‫‪Αμπίντ: Ευχαριστώ.‬‬ ‫عبید‪ :‬شكراً‪.‬‬ ‫عابد‪ :‬تشکر‬

‫‪άσπρο‬‬
‫‪μαύρο‬‬
‫‪κόκκινο‬‬
‫‪πράσινο‬‬
‫‪κίτρινο‬‬
‫‪μπλε‬‬
‫‪πορτοκαλί‬‬
‫‪γαλάζιο‬‬
‫‪καφέ‬‬
‫‪γκρι‬‬
‫‪μοβ‬‬
‫‪ροζ‬‬
‫‪μπεζ‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 44‬‬


Για το σπίτι

σαπούνι αφρόλουτρο

σαμπουάν βούρτσα

οδοντόβουρτσα οδοντόκρεμα

χαρτί υγείας υγρό πιάτων

χαρτοπετσέτες απορρυπαντικό

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 45


Ρούχα

παντελόνι μπλούζα

φούστα φουστάνι

σακάκι κοστούμι

παλτό μπουφάν

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 46


φανελάκι κάλτσες

εσώρουχα καπέλο

σκούφος κασκόλ

γάντια σόρτς

παπούτσια πέδιλα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 47


παντόφλες σαγιονάρες

μπότες μποτάκια

πουκάμισο γραβάτα

μαντήλι φόρμα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 48


Τι φοράνε;

©Περικλής Μεράκος

©Nensi Bogdani

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 49


Γράψτε μια λίστα με τα ψώνια που χρειάζεστε.

λαϊκή σούπερ μάρκετ

φούρνος ρούχα και παπούτσια

Τι χρειάζονται;

©Nensi Bogdani

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 50


‫‪Υγεία‬‬

‫صحة‬ ‫بهداشت‬
‫‪Άννα: Τι έχεις; Δε σε βλέπω καλά.‬‬ ‫آنَّا‪ :‬ما بِك؟ ال أراك تبدو بخیر‪.‬‬ ‫آنا‪ :‬چته؟ خوب نمی بینمت‪.‬‬
‫‪Γιάλντα: Δε νιώθω καλά.‬‬ ‫یالدا‪ :‬أشعر بأني لست بخیر‪.‬‬ ‫یلدا‪ :‬احساس خوبی ندارم‪.‬‬
‫‪Άννα: Μήπως έχεις πυρετό.‬‬ ‫آنا‪ :‬شاید تب داری‪.‬‬
‫آنَّا‪ :‬هل لدیك حُمى؟‬
‫‪Γιάλντα: Νομίζω ναι. Και πονάει‬‬ ‫یلدا‪ :‬فکر کنم آره‪ .‬و سرم خیلی درد‬
‫‪πολύ το κεφάλι μου. Έχω κάνει δύο‬‬ ‫یالدا‪ :‬أعتقد ذلك‪ .‬ویؤلموني رأسي كثیراً‪ .‬لقد تقیَّأت مرتین‬ ‫می کنه‪ .‬از صبح دو بار استفراغ‬
‫…‪φορές εμετό από το πρωί‬‬ ‫في الصباح‪.‬‬ ‫کردم‪...‬‬
‫;‪Άννα: Θέλεις να πάμε στο γιατρό‬‬ ‫آنا‪ :‬می خواهی بریم پیش دکتر؟‬
‫آنَّا‪ :‬هل ترید أن نذهب إلى الطبیب؟ إنه هنا إلى األسفل قلیالً‪.‬‬
‫‪Είναι εδώ πιο κάτω.‬‬ ‫اینجاست یه کم پایین تر‪.‬‬

‫;‪Γιατρός: Πείτε μου. Τι πρόβλημα έχετε‬‬ ‫الطبیب‪ :‬قلي‪ .‬ما ُمشكلتك؟‬ ‫دکتر‪ :‬بفرمایید‪ .‬چی مشکلی دارید؟‬
‫‪Εζρά: Πονάει πολύ το αυτί μου.‬‬ ‫عزرا‪ :‬أذني تؤلمني كثیراً‪.‬‬ ‫عزا‪ :‬گوشم خیلی درد می کنه‪.‬‬
‫;‪Γιατρός: Από πότε‬‬ ‫الطبیب‪ :‬منذ متى؟‬ ‫دکتر‪ :‬از کی؟‬
‫‪Εζρά: Από προχτές.‬‬ ‫عزرا‪ :‬منذ أول البارحة‪.‬‬ ‫عزا‪ :‬از پریروز‬
‫‪Γιατρός: Ελάτε από εδώ να σας εξετάσω.‬‬ ‫الطبیب‪ :‬تعال هنا حتى أفحصك‪.‬‬ ‫دکتر‪ :‬تشریف بیارید اینجا معاینه اتان کنم‪.‬‬
‫‪Έχετε λίγο συνάχι, ε;.‬‬ ‫لدیك بعض السیالن في األنف‪ ،‬ألیس‬ ‫یه کمی سرماخوردگی دارید‪ ،‬ها؟‬
‫;‪Εζρά: Τι έχω‬‬ ‫كذلك؟‬ ‫عزا‪ :‬چی دارم؟‬
‫…‪Γιατρός: Να, η μύτη σας είναι βουλωμένη‬‬ ‫عزرا‪ :‬ماذا لديّ؟‬ ‫دکتر‪ :‬ببین‪ ،‬بینی تان گرفته ‪...‬‬
‫‪Ανοίξτε το στόμα σας. Κάντε ααα.‬‬ ‫الطبیب‪ :‬نعم أنفك ُمحتَقِنَة ( َمسدُودَة)‪....‬‬ ‫دهان تان را باز کنید‪ .‬بگویید اَ اَ اَ اَ‬
‫‪Εζρά: Αααα.‬‬ ‫اِفتح فمك‪ ،‬قل آآآ‪.‬‬ ‫عزا‪ :‬اَ اَ اَ اَ‬
‫‪Γιατρός: Βήξτε τώρα.‬‬ ‫عزرا‪ :‬آآآآ‬ ‫دکتر‪ :‬حاال سرفه کنید‪.‬‬
‫‪Εζρά: Γκουχ… Γκουχ..‬‬ ‫الطبیب‪ :‬اِسعُل اآلن‪.‬‬ ‫عزا‪ :‬اوهن ‪...‬اوهن‪..‬‬
‫‪Γιατρός: Μάλιστα... Γυρίστε λίγο να δω το‬‬ ‫عزرا‪ :‬اح‪ ...‬اح‪...‬‬ ‫دکتر‪ :‬بله‪ ...‬یه کم برگردید تا گوش تان را‬
‫‪αυτί σας. .. Εντάξει… Δεν είναι κάτι σοβαρό.‬‬ ‫الطبیب‪ :‬حسنا ً‪ ...‬اِستدر قلیالً حتى أرى‬ ‫ببینم ‪ ..‬اوکی‪ ...‬چیز مهمی نیست‪.‬‬
‫‪Πάρτε ένα αντιβηχικό σιρόπι και βάλτε σπρέι‬‬ ‫أذنك‪ ...‬حسنا ً‪ ...‬لیس شیئا ً خطیراً‪ .‬تناول‬ ‫یه شربت ضد سرفه بگیرید و سه بار در‬
‫‪στη μύτη τρεις φορές τη μέρα. Εδώ σας‬‬ ‫ض ْع ب َّخاخا ً في أنفك‬
‫شرابا ً ُمضاداً لِل ُس َعال و َ‬ ‫روز در بینی تان اسپری بزنید‪ .‬اینجا‬
‫‪γράφω τη συνταγή.‬‬ ‫ثالثة مرات في الیوم‪ .‬سأكتب الوصفة هنا‪.‬‬ ‫نسخه تان را می نویسم‪.‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 51‬‬


‫‪- Πονάω.‬‬ ‫أتألم‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬درد دارم‪.‬‬
‫‪- Δε νιώθω καλά.‬‬ ‫ال أشعر بأن ّي بخیر‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬احساس خوبی ندارم‪.‬‬
‫‪- Ζαλίζομαι.‬‬ ‫أشع ُر بالدوار‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬سرم گیج میره‪.‬‬
‫;‪- Υπάρχει κανένας γιατρός‬‬ ‫هل هُناك من طبیب؟‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬دکتری هست؟‬
‫‪- Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.‬‬ ‫یجب أن أذهب إلى المستشفى‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬باید به بیمارستان برم‪.‬‬
‫!‪- Βοήθεια‬‬ ‫النجدة!‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬کمک!‬
‫‪- Με δάγκωσε ένα φίδι.‬‬ ‫لدغتني أفعى‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬یک مار گازم گرفت‪.‬‬
‫‪- Με δάγκωσε ένας σκύλος.‬‬ ‫عضني كلب‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬یک سگ گازم گرفت‪.‬‬
‫‪- Με τσίμπησε κάτι.‬‬ ‫ضربت‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬یک چیزی نیشم زد‪.‬‬
‫‪- Χτύπησα.‬‬ ‫أحتاج نظارات‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬به جایی خوردم‪.‬‬
‫‪-Χρειάζομαι γυαλιά.‬‬ ‫انتهت أدویتي‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬به عینک احتیاج دارم‪.‬‬
‫‪- Τα φάρμακά μου τελείωσαν.‬‬ ‫كل متى یجب أن آخذ هذا الدواء؟‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬داروهایم تمام شد‪.‬‬
‫‪- Κάθε πότε πρέπει να παίρνω αυτό το‬‬ ‫أین یوجد مستشفى؟‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬هر چند وقت یکبار باید این دارو را‬
‫;‪φάρμακο‬‬ ‫الطبیب رجل أم إمرأة؟‬ ‫‪-‬‬ ‫مصرف کنم؟‬
‫;‪- Πού υπάρχει φαρμακείο‬‬ ‫أنا حا ِمل ‪ /‬حُبلى‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬داروخانه کجاست؟‬
‫;‪- Ο γιατρός είναι άντρας ή γυναίκα‬‬ ‫ك طبیب‪.‬‬‫یجب أن یرا َ‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬دکتر مرد است یا زن؟‬
‫‪- Είμαι έγκυος.‬‬ ‫سیكون الطبیب هنا بعد نِصف‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬حامله هستم‪.‬‬
‫‪- Πρέπει να σας δει ένας γιατρός.‬‬ ‫ساعة‪.‬‬ ‫‪ -‬باید یک دکتر شما را ببیند‪.‬‬
‫‪- Ο γιατρός θα είναι εδώ σε μισή ώρα.‬‬ ‫لقد اِستدعینا سیارة اإلسعاف‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬دکتر نیم ساعته دیگر اینجا خواهد بود‪.‬‬
‫‪- Έχουμε καλέσει το ασθενοφόρο.‬‬ ‫یجب أن نذهب إلى المستشفى‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬آمبوالنس را خبر کرده ایم‪.‬‬
‫‪- Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.‬‬ ‫أین تتألم؟‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬باید به بیمارستان بریم‪.‬‬
‫;‪- Πού πονάτε‬‬ ‫هذا الدواء سیساعدك‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬کجا درد دارید؟‬
‫‪- Αυτό το φάρμακο θα σας βοηθήσει.‬‬ ‫یجب أن تأخذ هذا الدواء في الصباح‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬این دارو به شما کمک خواهد کرد‪.‬‬
‫‪- Πρέπει να παίρνετε αυτό το φάρμακο‬‬ ‫والظهیرة واللیل‪.‬‬ ‫‪ -‬باید این دارو را صبح‪ ،‬ظهر و شب‬
‫‪πρωί, μεσημέρι και βράδυ.‬‬ ‫ال تقلق‪ .‬كل شيء سیكون على ما‬ ‫‪-‬‬ ‫مصرف کنید‪.‬‬
‫‪- Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά.‬‬ ‫یرام‪.‬‬ ‫‪ -‬نگران نباشید‪ .‬همه چیز خوب پیش‬
‫‪- Ο γιατρός είναι άντρας.‬‬ ‫الطبیب رجل‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫خواهد رفت‪.‬‬
‫‪- Η γιατρός είναι γυναίκα.‬‬ ‫الطبیب إمرأة‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪ -‬دکتر مرد است‪.‬‬
‫‪ -‬دکتر زن است‪.‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 52‬‬


ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 53
ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 54
γύψος ακτινογραφία

ασθενοφόρο βήχω

νοσοκομείο συνάχι

παιδίατρος ψυχολόγος / ψυχίατρος

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 55


οδοντίατρος καρδιολόγος

ορθοπεδικός / ορθοπαιδικός ωτορινολαρυγγολόγος (ΩΡΛ)

γυναικολόγος οφθαλμίατρος

φαγούρα πυρετός

φαρμακείο χάπια

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 56


σιρόπι αλοιφή

ένεση επίδεσμος

σπρέι για το συνάχι κολλύριο

αντιβιοτικά πιεσόμετρο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 57


Η / ο γιατρός μού έδωσε μια
συνταγή με χάπια και καραμέλες
για τον λαιμό.

Ο / η γιατρός μού έγραψε ένα


σιρόπι για το βήχα.

Η / ο γιατρός μού έγραψε μερικές


ενέσεις.

έγκυος

Διαλέξτε το σωστό.

1. Αν σε πονάει λαιμός σου, πάρε


α. αυτό το κολλύριο β. αυτές τις καραμέλες
2. Για τη φαγούρα σας γράφω
α. αυτήν την αλοιφή β. αυτή την ακτινογραφία
3. Για τη μέση σας
α. ίσως πρέπει να κάνετε μια ακτινογραφία β. πάρτε αυτές τις καραμέλες
4. Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. Κάλεσα
α. οδοντίατρο β. ασθενοφόρο
5. Το παιδί έχει πυρετό. Θα φωνάξω
α. τον παιδίατρο β. το γυναικολόγο
6. Είμαι έγκυος. Υπάρχει κανένας
α. οδοντίατρος; β. γυναικολόγος;

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 58


‫‪Εκπαίδευση‬‬

‫التعلیم‬ ‫تعليم‬
‫…‪Αϊσέ: Καλημέρα‬‬ ‫عائشة‪ :‬صباح الخیر‪...‬‬ ‫عایشه‪ :‬روز بخیر‪...‬‬
‫‪Διευθυντής: Καλημέρα σας.‬‬ ‫المدیر‪ :‬صباح الخیر‪ .‬اِجلسي‪...‬‬ ‫مدیر‪ :‬روزتان بخیر‪ .‬بشینید‪...‬‬
‫…‪Καθίστε‬‬ ‫عائشة‪ :‬أرید أن أُس ِّجل اِبني في‬ ‫عایشه‪ :‬می خواهم فرزندم را در‬
‫‪Αϊσέ: Θέλω να γράψω το παιδί μου‬‬ ‫المدرسة‪ .‬هل ستُخبرني ما أحتاجه؟‬ ‫مدرسه ثبت نام کنم‪...‬‬
‫‪στο σχολείο… Ε… θα μου πείτε τι‬‬ ‫المدیر‪ :‬بالطبع‪.‬‬ ‫اِ ‪ ...‬بمن می گویید که چی احتیاج‬
‫;‪χρειάζεται‬‬ ‫هست؟‬
‫…‪Διευθυντής: Βεβαίως‬‬ ‫مدیر‪ :‬البته‪...‬‬

‫‪Χασάν: Καλησπέρα. Πότε αρχίζουν τα‬‬ ‫حسن‪ :‬مساء الخیر‪ .‬متى تبدأ‬ ‫حسن‪ :‬عصر بخیر‪ .‬کی درس ها‬
‫;‪μαθήματα‬‬ ‫ال ُدرُوس؟‬ ‫شروع می شوند؟‬
‫;‪Γραμματέας: Ποια μαθήματα‬‬ ‫السكرتیر‪ :‬أیة ُدرُوس؟‬ ‫منشی‪ :‬کدام درس ها؟‬
‫‪Χασάν: Θέλω να κάνω ελληνικά.‬‬ ‫حسن‪ :‬أرید أن أتعلّم الیونانیة‪.‬‬ ‫حسن‪ :‬می خواهم یونانی بخوانم‪.‬‬
‫‪Γραμματέας: Ωραία. Ξεκινάει ένα‬‬ ‫السكرتیر‪ :‬عظیم‪ .‬أحد األقسام ستبدأ‬ ‫منشی‪ :‬خب‪ .‬در چهارشنبه آینده یک‬
‫‪τμήμα την άλλη Τετάρτη. Κάθε‬‬ ‫في األربعاء القادم‪ .‬كل یوم أربعاء‬ ‫بخش شروع‬
‫‪Τετάρτη και Παρασκευή 5-7 το‬‬ ‫وجمعة من الخامسة حتى السابعة‬ ‫می شود‪ .‬چهارشنبه ها و جمعه ها از‬
‫‪απόγευμα.‬‬ ‫مسا ًء‪.‬‬ ‫ساعت ‪ ۹‬تا ‪ ۸‬بعداز ظهر‪.‬‬
‫;‪Χασάν: Μάλιστα, μπορώ να γραφτώ‬‬ ‫حسن‪ :‬حسناً‪ ،‬هل یُمكنني التسجیل؟‬ ‫حسن‪ :‬بله‪ ،‬می توانم ثبت نام کنم؟‬
‫‪Γραμματέας: Βεβαίως. Το όνομά σας‬‬ ‫السكرتیر‪ :‬بالطبع‪ .‬هل یمكن أن‬ ‫منشی‪ :‬البته‪ .‬اسمتان را بهم می دهید؟‬
‫;‪μού δίνετε‬‬ ‫تعطیني اسمك؟‬

‫‪το τετράδιο‬‬ ‫‪το βιβλίο‬‬

‫‪το στυλό‬‬ ‫‪το μολύβι‬‬


‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 59‬‬
η κασετίνα η σχολική τσάντα

η γόμα το διοθρωτικό

το θρανίο ο χάρτης

το προαύλιο του σχολείου ο πίνακας

το ντοσιέ ο φάκελος

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 60


το κομπιούτερ – ο υπολογιστής ο εκτυπωτής

το ποντίκι το πληκτρολόγιο

η οθόνη το γραφείο

οι εξετάσεις το διάβασμα

το πτυχίο το αμφιθέατρο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 61


Στο σχεδιάγραμμα που ακολουθεί βλέπετε πώς είναι οργανωμένη η εκπαίδευση
στην Ελλάδα. Συζητήστε με το διπλανό / τη διπλανή σας πώς είναι στη δική σας
χώρα.

ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ
4-6 ΧΡΟΝΩΝ

ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
6-12 ΧΡΟΝΩΝ

ΓΥΜΝΑΣΙΟ
12-15 ΧΡΟΝΩΝ

ΛΥΚΕΙΟ
15-18 ΕΤΩΝ
ΓΕΝΙΚΟ - ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΑ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΙΔΡΥΜΑΤΑ

Η εκπαίδευση στη χώρα του διπλανού / της διπλανής μου.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 62


‫‪Εργασία‬‬

‫العمل‬ ‫کار‬
‫;‪-Δουλεύεις‬‬ ‫‪ -‬هل تعمل؟‬ ‫ـ کار می کنی؟‬
‫‪- Όχι, δεν έχω δουλειά. Ψάχνω για‬‬ ‫‪ -‬ال‪ ،‬لیس لدي عمل‪ .‬أبحث عن عمل‪.‬‬ ‫ـ نه‪ ،‬کار ندارم‪ .‬دنبال کار می‬
‫‪δουλειά.‬‬ ‫گردم‪.‬‬
‫ماذا تعمل؟‬ ‫‪-‬‬
‫;‪- Τι δουλειά κάνεις‬‬ ‫أنا كهربائي‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ چیکاره هستی؟‬
‫‪- Είμαι ηλεκτρολόγος.‬‬ ‫ـ برقکار هستم‪.‬‬
‫ما الراتب؟‬ ‫‪-‬‬
‫;‪- Ποιος είναι ο μισθός‬‬ ‫‪ 004‬یورو صافي‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ حقوق چقدر است؟‬
‫‪- 510 ευρώ καθαρά.‬‬ ‫ـ خالص ‪ ۹۰۱‬یورو‬
‫ما هي األجرة الیومیة؟‬ ‫‪-‬‬
‫;‪- Ποιο είναι το ημερομίσθιο‬‬ ‫‪ 50‬یورو‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ حقوق روزانه چقدر است؟‬
‫‪- 25 ευρώ.‬‬ ‫ـ ‪ ۶۹‬یورو‪.‬‬
‫ما هو دوامك؟‬ ‫‪-‬‬
‫;‪- Ποιο είναι το ωράριο‬‬ ‫من الثامنة صباحا ً حتى الرابعة عصرا‪ً.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ ساعت کار چطوره؟‬
‫‪- Οχτώ το πρωί με τέσσερις το‬‬ ‫ـ هشت صبح تا چهار بعد از ظهر‪.‬‬
‫‪απόγευμα.‬‬ ‫أستلم العمل في الساعة التاسعة صباحا ً‬
‫وأنتهي من العمل في الخامسة مسا ًء‪.‬‬ ‫از ساعت نه صبح کار را شروع‬
‫‪Πιάνω δουλειά στις εννέα το πρωί‬‬ ‫أعمل خمسة أیام في األسبوع‪.‬‬ ‫می کنم و ساعت پنج بعد از ظهر‬
‫‪και σχολάω στις πέντε το απόγευμα.‬‬ ‫دست از کار می کشم‪.‬‬
‫أعمل ستة أیام في األسبوع‪.‬‬
‫‪Δουλεύω πενθήμερο.‬‬ ‫پنج روزه کار می کنم‪.‬‬
‫عندي عطلة في یوم االثنین‪.‬‬ ‫شش روز در هفته کار می کنم‪.‬‬
‫‪Δουλεύω έξι μέρες την εβδομάδα.‬‬
‫این دوشنبه آف دارم‪.‬‬
‫‪Αυτή τη Δευτέρα έχω ρεπό.‬‬ ‫أین تعمل یا شادي؟‬ ‫‪-‬‬
‫في ِمرآب (ورشة ‪ /‬كراج) للسیارات‪.‬‬ ‫‪-‬‬
‫;‪- Πού δουλεύεις Σάντι‬‬ ‫أنا ُمهندس‪.‬‬ ‫ـ سعدی کجا کار می کنی؟‬
‫‪- Σε ένα συνεργείο αυτοκινήτων.‬‬ ‫ممم‪ ،‬أحسنت‪.‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ـ تو یک تعمیرگاه ماشین‪ .‬مکانیک‬
‫‪Μηχανικός είμαι.‬‬ ‫هستم‪.‬‬
‫أحسنت؟ هل تُمازحُني؟ إني أعمل من‬ ‫‪-‬‬
‫‪- Α, μπράβο.‬‬ ‫ـ آهان‪ ،‬آفرین‪.‬‬
‫الصباح حتى اللیل مقابل ‪ 044‬یورو‪.‬‬ ‫ـ آفرین؟ داری باهام شوخی می‬
‫;‪- Μπράβο; Πλάκα μου κάνεις‬‬ ‫هل أنت جاد؟ كل یوم؟‬ ‫‪-‬‬ ‫کنی؟ از صبح تا شب برای ‪۲۱۱‬‬
‫‪Δουλεύω από το πρωί ως το βράδυ‬‬ ‫ما عدا أیام األحد‪ .‬أقول لك بأن الوضع‬ ‫‪-‬‬ ‫یورو کار می کنم‪.‬‬
‫‪για 600 ευρώ.‬‬ ‫سيء‪.‬‬ ‫ـ جدی؟ هر روز‪ ،‬هان؟‬
‫;‪- Σοβαρά; Κάθε μέρα, ε‬‬ ‫ـ بجز یکشنبه ها‪ .‬افتضاحه دارم‬
‫‪- Εκτός από τις Κυριακές. Χάλια σου‬‬ ‫بهت میگم‪...‬‬
‫…‪λέω‬‬ ‫عملي هو‬
‫‪ -‬صعب‬ ‫کار من ‪ ...‬است‬
‫‪Η δουλειά μου είναι‬‬ ‫‪ -‬سهل‬
‫‪- δύσκολη‬‬ ‫ـ سخت‬
‫‪ُ -‬مت ِعب‬ ‫ـ راحت‬
‫‪- εύκολη‬‬ ‫‪ -‬خطیر‬
‫‪- κουραστική‬‬ ‫ـ خسته کننده‬
‫‪- επικίνδυνη‬‬ ‫ـ خطرناک‬
‫صاحبُ العمل (ربُّ العمل)‪ ،‬صا ِحبة ُ العمل‬
‫‪Ο εργοδότης, η εργοδότρια – το‬‬
‫شرف)‬ ‫(ربَّةُ العمل)‪َ ،‬ریِّسْ ( ُمعلّم ‪ُ /‬م ِ‬ ‫صاحب کار (مرد) ‪ ،‬صاحب کار‬
‫‪αφεντικό‬‬ ‫العا ِمل ‪ /‬العا ِملة‬ ‫(زن) ‪ -‬رئیس‪ ،‬اوستا‬
‫‪ο εργαζόμενος / η εργαζόμενη‬‬ ‫زمیل زمیلة‬ ‫شاغل (مرد) ‪ /‬شاغل (زن)‬
‫‪ο / η συνάδελφος‬‬ ‫البطالة‬ ‫همکار‬
‫‪η ανεργία‬‬ ‫بیکاری‬
‫اإلضراب‬
‫‪η απεργία‬‬ ‫اعتصاب‬
‫الجمعیة‬ ‫اتحادیۀ صنفی‬
‫‪το σωματείο‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 63‬‬


ξυλουργός μάγειρας, μαγείρισσα

δάσκαλος, δασκάλα μανάβης, μανάβισσα

χασάπης αγρότης, αγρότισσα

εργάτης, εργάτρια οικοδόμος

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 64


σερβιτόρος, σερβιτόρα ηλεκτρολόγος

αστυνομικός δικηγόρος

οδηγός καθαριστής, καθαρίστρια

υδραυλικός ταμίας

γιατρός νοσοκόμος, νοσοκόμα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 65


Τι δουλειά κάνουν; Πώς είναι η δουλειά τους;

Είναι μαγείρισσα. Δουλεύει στην


κουζίνα, σε ένα εστιατόριο, μια
ταβέρνα ή ένα ξενοδοχείο.
Δουλεύει πολλές ώρες κάθε μέρα.
Η δουλειά της είναι δύσκολη.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 66


ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 67
Ρωτήστε τον διπλανό / τη διπλανή σας.

 Δουλεύεις;
 Τι δουλειά κάνεις;
 Πόσον καιρό κάνεις αυτή τη δουλειά;
 Πώς τη βρήκες;
 Σου αρέσει η δουλειά σου; Τι σου αρέσει; Τι δε σου αρέσει;
 Τι δουλειά έκανες πριν;
 Σου άρεσε εκείνη η δουλειά;
 Είσαι άνεργη / άνεργος; Πόσον καιρό;

Γράψτε για τη δική σας δουλειά.

Γράψτε για τη δουλειά των γονιών σας.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 68


Ακούστε το τραγούδι και συζητήστε.

Η φάμπρικα (μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος)

Η φάμπρικα δε σταματά
δουλεύει νύχτα μέρα
και πώς τον λεν το διπλανό
και τον τρελό τον Ιταλό
να τους ρωτήσω δεν μπορώ
ούτε να πάρω αέρα

Δουλεύω μπρος στη μηχανή


στη βάρδια δύο δέκα
κι από την πρώτη τη στιγμή
μου στείλανε τον ελεγκτή
να μου πετάξει στο αυτί
δυο λόγια νέτα σκέτα

Άκουσε φίλε εμιγκρέ


ο χρόνος είναι χρήμα
με τους εργάτες μη μιλάς
την ώρα σου να την κρατάς
το γιο σου μην τον λησμονάς
πεινάει κι είναι κρίμα

Κι εκεί στο πόστο μου σκυφτός


ξεχνάω τη μιλιά μου
είμαι το νούμερο οχτώ
με ξέρουν όλοι με αυτό
κι εγώ κρατάω μυστικό
ποιο είναι τ' όνομά μου

η φάμπρικα: ‫ المصنع‬:‫فابریكا‬ ‫کارخانه‬


το εργοστάσιο ‫ قل‬:)‫نا مو بیتاكسیس ستو أفتي (قو ٌل دارج‬ ‫عجله ای چیزی بهم بگه‬
να μου πετάξει στο αυτί: ‫لي على عجل‬ ،‫ حرف حساب‬،‫واضح و روشن‬
να μου πει βιαστικά ‫ بدون‬،‫ بوضوح‬:)‫نیتا سكیتا (قو ٌل دارج‬ ‫سختگیرانه‬
νέτα σκέτα: ξεκάθαρα, ‫ بشكل قاطع‬،‫كالم مخادع‬
χωρίς μισόλογα, αυστηρά ‫ المهاجر‬:)‫إیمیغریس (قو ٌل دارج‬ ‫مهاجر‬
εμιγκρές: ο μετανάστης ‫ أنسى‬:)‫لیسمونو (قو ٌل دارج‬ ‫فراموش کردن‬
λησμονώ: ξεχνάω / ‫ الدرجة‬/‫ الموقع‬:)‫تو بوستو (قو ٌل دارج‬ ‫ جایگاه‬،‫ مقام‬،‫پُست‬
το πόστο: η θέση ‫الرتبة‬

 Ποιος μιλά; Τι δουλειά κάνει;

 Τι προβλήματα έχει στη δουλειά του;

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 69


ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 70
‫‪Διαμονή‬‬

‫إقامة‬ ‫اقامت‬
‫;‪Πού μένεις‬‬ ‫أین تُقیم؟‬ ‫کجا میمانی؟‬
‫;‪Πού μπορώ να κοιμηθώ‬‬ ‫أین یُمكنني أن أنام؟‬ ‫کجا می توانم بخوابم؟‬
‫‪Χρειάζομαι μια κουβέρτα.‬‬ ‫أحتاج ِغطا ًء‪.‬‬ ‫به یک پتو احتیاج دارم‪.‬‬
‫‪Χρειάζομαι σεντόνια.‬‬ ‫أحتاج شَرا ِشف‪.‬‬ ‫ملحفه احتیاج دارم‪.‬‬
‫‪Χρειάζομαι ένα sleeping bag.‬‬ ‫أحتاج كیس نوم‪.‬‬ ‫یک کیسه خواب احتیاج دارم‪.‬‬
‫;‪Πού μπορώ να φορτίσω το κινητό μου‬‬ ‫أین یُمكنني أن أشحن جوالي ‪/‬‬ ‫کجا می توانم باطری موبایلم را شارژ‬
‫;‪Πώς μπορώ να συνδεθώ με το internet‬‬ ‫موبایلي؟‬ ‫کنم؟‬
‫;‪Υπάρχει ζεστό νερό‬‬ ‫كیف یُمكنني أن أتصل باإلنترنت؟‬ ‫چطور می توانم به اینترنت وصل شوم؟‬
‫;‪Πού υπάρχει τουαλέτα‬‬ ‫هل یوجد ماء ساخن؟‬ ‫آیا آب گرم هست؟‬
‫أین یوجد توالیت ‪ /‬مرحاض؟‬ ‫توالت کجا هست؟‬
‫‪- Πού μένεις, Αλί.‬‬ ‫‪ -‬أین تسكن یا علي؟‬ ‫‪ -‬علی‪ ،‬کجا میمانی؟‬
‫‪- Στην Αθήνα, στο κέντρο.‬‬ ‫‪ -‬في أثینا‪ ،‬في مركز المدینة‪.‬‬ ‫‪ -‬در آتن‪ ،‬در مرکز(شهر)‪.‬‬
‫;‪- Μόνος σου‬‬ ‫‪ -‬لِوحدك؟‬ ‫‪ -‬خودت تنها؟‬
‫‪- Όχι, με την οικογένειά μου. Μένουμε‬‬ ‫‪ -‬ال‪ ،‬مع عائلتي‪ .‬نعیشُ في‬ ‫‪ -‬نه‪ ،‬با خانواده ام‪ .‬تو یک بلوک‬
‫‪σε μια πολυκατοικία, στο ισόγειο.‬‬ ‫عمارة سكنیة (مجمع سكني)‪،‬‬ ‫ساختمانی در همکف میمانیم‪.‬‬
‫‪- Α, εντάξει. Πώς είναι το διαμέρισμά‬‬ ‫في الطابق األرضي‪.‬‬ ‫‪ -‬آهان‪ ،‬خب‪ .‬آپارتمان تان چطور‬
‫;‪σας‬‬ ‫‪ -‬ممم‪ ،‬حسنا ً‪ .‬كیف ُشقتك؟‬ ‫هست؟‬
‫‪- Είναι ένα δυάρι. Εντάξει. Μόνο που‬‬ ‫‪ -‬فیها غرفتان‪ .‬حسنا ً‪ .‬إال أن‬ ‫‪ -‬یه دو خوابه است‪ .‬خب‪ .‬فقط اینکه‬
‫‪το μπάνιο έχει συνέχεια προβλήματα.‬‬ ‫الحمام فیه مشاكل على الدوام‪.‬‬ ‫حمام یکسره مشکالت داره‪.‬‬
‫;‪- Έχει θέρμανση‬‬ ‫‪ -‬هل یوجد تدفئة؟‬ ‫‪ -‬سیستم گرمایی داره؟‬
‫‪- Μπα, όχι.‬‬ ‫‪ -‬ال‪.‬‬ ‫‪ -‬نه خیر‪.‬‬
‫;‪- Τι ενοίκιο πληρώνετε‬‬ ‫‪ -‬كم تدفع آجار؟‬ ‫‪ -‬چقدر اجاره می دهید؟‬
‫‪- Διακόσια πενήντα ευρώ. Και κοντά‬‬ ‫‪ 504 -‬یورو‪ .‬وما یُقارب ‪54‬‬ ‫‪ -‬دویست و پنجاه یورو و نزدیک بیست‬
‫…‪στα 20 ευρώ κοινόχρηστα‬‬ ‫یورو مصاریف ُمشتركة‪.‬‬ ‫یورو شارژ ساختمان‪...‬‬
‫‪- Κι εγώ ψάχνω σπίτι. Αν δεις τίποτα‬‬ ‫أبحث عن بیت‪ .‬أخبرني‬ ‫ُ‬ ‫‪ -‬وأنا‬ ‫‪ -‬من هم دنبال خانه هستم‪ .‬اگر چیزی تو‬
‫‪στη γειτονιά σου, μου λες.‬‬ ‫إذا رأیت أي بیت في حیك‪.‬‬ ‫محله تون دیدی‪ ،‬بهم بگو‪.‬‬

‫‪μονοκατοικία‬‬ ‫‪πολυκατοικία‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 71‬‬


μπακόνι πόρτα

μπαλκονόπορτα παράθυρο

κουρτίνα καλοριφέρ

σαλόνι, καθιστικό μπάνιο

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 72


κουζίνα νεροχύτης

κουζίνα ψυγείο

πλυντήριο πιάτων πλυντήριο

ντουλάπα ντουλάπι

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 73


καναπές τραπέζι

βιβλιοθήκη κρεβάτι

κουβέρτα σεντόνι

μαξιλάρι πετσέτα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 74


καρέκλα πολυθρόνα

χαλί βρύση

μπανιέρα ντουζιέρα

λεκάνη νιπτήρας

σκηνή κοντέινερ

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 75


Τι υπάρχει σε αυτά τα δωμάτια;

κουζίνα υπνοδωμάτιο 2

μπάνιο τραπεζαρία

υπνοδωμάτιο 1 σαλόνι

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 76


Τι υπάρχει σε αυτό το σπίτι; Γράψτε τις λέξεις.

Διαβάστε το ενοικιαστήριο και επιλέξτε το σωστό.

1. Αν σε ενδιαφέρει αυτό το σπίτι πρέπει να τηλεφωνήσεις


α. σε σταθερό τηλέφωνο β. σε κινητό τηλέφωνο
2. Το σπίτι είναι
α. υπόγειο β. ισόγειο
3. Το σπίτι
α. έχει καλοριφέρ β. έχει κλιματισμό
4. Το σπίτι έχει
α. βεράντα β. αυλή
5. Το σπίτι είναι
α. στην Κάτω Γλυφάδα β. 55 τετραγωνικά
6. Αν νοικιάσετε αυτό το σπίτι
α. δε θα πληρώνετε κοινόχρηστα β. δε θα πληρώνετε ηλεκτρικό

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 77


γκαρσονιέρα δυάρι

τριάρι υπόγειο, ισόγειο, όροφος

Διαλέξτε λέξεις για να συμπληρώσετε τις προτάσεις.

μπάνιο, σαλόνι, μονοκατοικία, κουζίνας, καρέκλες, ενοίκιο,


πλυντήριο, ψυγείο, ντουλάπι

1. Τι ωραία ____________________! Ο κήπος της μ’ αρέσει πάρα πολύ.


2. Είναι άδειο το ________________; Θέλω να κάνω ένα ντους…
3. Μου φέρνεις ένα πιάτο από το ___________ της ________________;
4. Χρειαζόμαστε δυο _____________ ακόμα στην τραπεζαρία. Τέσσερις δεν
είναι αρκετές.
5. Με πήρε ο ύπνος στο _____________, την ώρα που έβλεπα τηλεόραση.
6. Ουφ… Χάλασε το _________________. Κι έχουμε πολλά ρούχα για
πλύσιμο…
7. Αμάν, το ______________ είναι άδειο.... Τι τρώμε απόψε;
8. Πληρώνουν τετρακόσια ευρώ _____________ γι αυτό το μικρό διαμέρισμα;
Δεν το πιστεύω…

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 78


‫‪Περιστατικά και υπηρεσίες‬‬

‫حوا ِدث ودوائر‬ ‫وقایع و خدمات‬


‫!‪Βοήθεια‬‬ ‫النجدة!‬ ‫کمک!‬
‫‪Με έκλεψαν.‬‬ ‫سرقُوني‪.‬‬ ‫از من دزدی کردند‪.‬‬
‫!‪Φωτιά‬‬ ‫نار!‬ ‫آتش!‬
‫!‪Γίνεται μια φασαρία εκεί‬‬ ‫هُناك ضجیج‪.‬‬ ‫اونجا یه شلوغی و سروصدا شده!‬
‫‪Χτύπησαν κάποιον.‬‬ ‫ضربوا شخصا ً ما‪.‬‬ ‫کسی را زدند‪.‬‬
‫‪Δεν έχω internet.‬‬ ‫ي إنترنت‪.‬‬ ‫لیس لد َّ‬ ‫اینترنت ندارم‪.‬‬
‫;‪Πού μπορώ να θηλάσω‬‬ ‫أین یُمكنني إرضاع طفلي؟‬ ‫کجا می توانم بچه شیر بدم‪.‬‬
‫;‪Πού μπορώ να βρω πάνες για το μωρό‬‬ ‫أین یُمكنني أن أجد َحفَّاظات لطفلي؟‬ ‫کجا می توانم پوشک بچه برای طفل پیدا‬
‫‪Χρειάζομαι μωρομάντηλα.‬‬ ‫أحتاج محارم أطفال‪.‬‬ ‫کنم؟‬
‫;‪Πώς θα κάνω την αίτηση για άσυλο‬‬ ‫كیف سأقدم طلب لجوء؟‬ ‫دستمال مرطوب نیاز دارم‪.‬‬
‫‪Χρειάζομαι έναν δικηγόρο.‬‬ ‫أحتاج ُمحام‪.‬‬ ‫چطور درخواست برای پناهندگی انجام‬
‫‪Δεν ξέρω πότε είναι το ραντεβού μου.‬‬ ‫ال أعرف متى یكون موعدي‪.‬‬ ‫دهم؟‬
‫‪Έχω χάσει τα χαρτιά μου.‬‬ ‫لقد أضعت أوراقي‪.‬‬ ‫به یک وکیل نیاز دارم‪.‬‬
‫‪Δεν αισθάνομαι ασφαλής εδώ.‬‬ ‫ال أشعر باألمان هنا‪.‬‬ ‫نمی دانم که قرار مالقاتم چه وقت می باشد‪.‬‬
‫‪Τι λέει αυτό το χαρτί; Χρειάζομαι‬‬ ‫ما الذي تقوله هذه الورقة؟ أحتاج‬ ‫برگه هایم (مدارکم) را گم کرده ام‪.‬‬
‫‪διερμηνέα.‬‬ ‫مترجم‪.‬‬ ‫اینجا احساس امنیت نمی کنم‪.‬‬
‫‪Δεν ξέρω πού είναι η οικογένειά μου.‬‬ ‫ال أعرف أین هي عائلتي‪.‬‬ ‫این برگه چی میگه؟ مترجم احتیاج دارم‪.‬‬
‫‪Η οικογένειά μου είναι στην Τουρκία.‬‬ ‫عائلتي في تركیا‪.‬‬ ‫نمی دانم خانواده ام کجا هستند‪.‬‬
‫‪Δεν έχω διαβατήριο.‬‬ ‫ي جواز سفر‪.‬‬ ‫لیس لد َّ‬ ‫خانواده ام در ترکیه هستند‪.‬‬
‫;‪Μπορώ να έχω γυναίκα διερμηνέα‬‬ ‫هل یمكنني أن أجد ُمترجمة إمرأة‪.‬‬ ‫پاسپورت ندارم‪.‬‬
‫;‪Έχετε οικογένεια‬‬ ‫هل لدیك عائلة؟‬ ‫می توانم مترجم زن داشته باشم؟‬
‫;‪Πού βρίσκεται η οικογένειά σας‬‬ ‫أین هي عائلتك؟‬ ‫خانواده دارید؟‬
‫‪Είστε ασφαλής εδώ.‬‬ ‫أنتَ آمن هنا‪.‬‬ ‫خانواده تان کجا هستند؟‬
‫‪Μη φοβάστε.‬‬ ‫ال تخف‪.‬‬ ‫اینجا درامان هستید‪.‬‬
‫‪Θα το φροντίσουμε.‬‬ ‫سنعتني به‪.‬‬ ‫نترسید‪.‬‬
‫‪Απαγορεύεται να ανάβετε φωτιά.‬‬ ‫ممنوع أن تشعلوا نار‪.‬‬ ‫ترتیبش را می دهیم‪.‬‬
‫…‪Για αυτό το θέμα πρέπει να μιλήσετε‬‬ ‫بالنسبة لهذا الموضوع یجب أن‬ ‫آتش روشن کردن ممنوع می باشد‪.‬‬
‫‪- με την αστυνομία‬‬ ‫تتحدثوا إلى ‪...‬‬ ‫برای این موضوع باید ‪ ...‬صحبت کنید‪.‬‬
‫‪- με τη διοίκηση του Κέντρου‬‬ ‫‪ -‬ال ُشرطة‬ ‫ـ با پلیس‬
‫‪- με το UNHCR‬‬ ‫‪ -‬إدارة المركز‬ ‫ـ با مدیریت مرکز‬
‫‪- με τον δικηγόρο σας‬‬ ‫‪ -‬ال ُمفوضیة السامیة لِشؤون‬ ‫ـ با یو اِن اچ سی آر‬
‫الالجئین التابعة لألمم‬ ‫ـ با وکیل تان‬
‫المتحدة‬
‫ُمحامیك‬ ‫‪-‬‬

‫‪ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης‬‬ ‫‪Σελίδα 79‬‬


κλέφτης φωτιά

καβγάς, φασαρία θηλάζω

πάνες διαβατήριο

απαγορεύεται η είσοδος απαγορεύεται το κάπνισμα

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 80


τράπεζα αυτόματη ταμειακή μηχανή
(ΑΤΜ)

ταχυδρομείο γραμματοκιβώτιο

γραμματόσημα δέμα

φάκελος ταχυδρομική επιταγή

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 81


αστυνομικό τμήμα περιπολικό

πυροσβεστική λιμενικό

κάνει κρύο κάνει ζέστη

βρέχει φυσάει

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 82


ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
Γ. Σιμόπουλος, Ε. Παθιάκη, Ρ. Κανελλοπούλου, Α. Παυλοπούλου «Ελληνικά Α΄:
Μέθοδος εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης γλώσσας». Επιμέλεια: Μοσχονάς.
Σπ. Πατάκης, Αθήνα, 2010.

Β. Ιντζίδης, Γ. Σιμόπουλος, Ε. Καραντζόλα, Θ. Αγάθος, Ι. Γαλαντόμος, Ν. Ρουμπής:


«Οδυσσέας: Εκμάθηση της Ελληνικής Γλώσσας σε μετανάστες - Επίπεδο Α1».
Υπουργείο Παιδείας Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων, Γενική Γραμματεία Δια
Βίου Μάθησης, Ινστιτούτο Διαρκούς Εκπαίδευσης Ενηλίκων. Αθήνα, 2011.

Γιώργος Σιμόπουλος «Μουσουλμανική Μειονότητα Θράκης – Γλωσσικές


Δεξιότητες Ι. Εκπαιδευτικό Υλικό για τα Κέντρα Διά Βίου Μάθησης». Υπουργείο
Παιδείας και Θρησκευμάτων, Γενική Γραμματεία Διά Βίου Μάθησης. Αθήνα, 2014.

Γιώργος Σιμόπουλος «Τσιγγάνοι – Γλωσσικές Δεξιότητες Ι. Εκπαιδευτικό Υλικό


για τα Κέντρα Διά Βίου Μάθησης». Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων,
Γενική Γραμματεία Διά Βίου Μάθησης. Αθήνα, 2014.

Β. Ιντζίδης, Γ. Σιμόπουλος, Ε. Παθιάκη. «Ελληνική Γλώσσα – επίπεδα Α1+Α2».


(Πρόγραμμα για την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας, της ελληνικής ιστορίας και
του ελληνικού πολιτισμού σε ενήλικους μετανάστες). Αθήνα: Εταιρεία Μελέτης των
Επιστημών του Ανθρώπου – Έργον Κέντρο Επαγγελματικής Κατάρτισης – Δήμητρα
ΚΕΕ – Praksis. Αθήνα, 2013.

Γ. Σιμόπουλος, Ε. Παντελόγλου: Μαθήματα Ελληνικών και Ηλεκτρονικό


Πολυλεξικό σε πέντε γλώσσες. Αθήνα: Μετάδραση.

ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 83


ΚΑΝΕΠ ΓΣΕΕ: ΓΕΦΥΡΕΣ – Οδηγός δίγλωσσης υποστήριξης Σελίδα 84

You might also like