Professional Documents
Culture Documents
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for the purpose of simplicity.
Nouns:
한국 = Korea
Common Usages:
한국 사람 = Korean person
한국어 = Korean language
한국인 = Korean person
Examples
저는 7 년 동안 한국에서 살았어요 = I lived in Korea for seven years
저는 내년에 한국에 갈 거예요 = I will go to Korea next year
저의 어머니는 올해 한국에 올 것입니다 = My mom will come to Korea this year
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = I learned Korean in Korea
고등학교는 한국에서 어려워요 = High school is difficult in Korea
그 집은 한국에서 지어졌어요 = that house was built in Korea
저는 한국에서 살고 있어요 = I live in Korea
도시 = city
이름 = name
저 = I, me (formal)
나 = I, me (informal)
남자 = man
여자 = woman
그 = that
이 = this
저 = that (when something is far away)
것 = thing
이것 = this (thing)
그것 = that (thing)
저것 = that (thing)
의자 = chair
탁자 = table
선생님 = teacher
침대 = bed
집 = house
차 = car
사람 = person
책 = book
컴퓨터 = computer
나무 = tree/wood
소파 = sofa
중국 = China
일본 = Japan
문 = door
의사 = doctor
학생 = student
Adverbs and Other words:
이다 = to be
안 = not
네 = yes
아니 = no
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file. You can download all
of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Greeting Words
When learning a language, people always want to learn “hello,” “how are you,” and “thank you” before
anything else. I know that. However, at this stage you only know words – and have no knowledge or
experience in how to use or conjugate these words. The grammar within these words is too complex for
you to understand right now. However, you can just memorize these words as one unit and not worry
about the grammar within them at this point.
안녕하세요 = hello
감사하다 and 고맙다 are the two words that are commonly used to say “thank you.” However, they are
rarely used in those forms and are almost always conjugated. They can be conjugated in a variety of
ways, which you won’t learn until Lesson 5 and Lesson 6. I will show you a list of the more commonly
used forms, but I can’t stress enough that you won’t understand how this works until later lessons:
감사합니다
감사해요
고마워
고맙습니다
고마워요
잘 지내세요? = How are you?
Technically the appropriate expression in Korean, but not as common as “how are you” in English. I
would say that using “잘 지내세요?” is an English style of greeting people in Korean.
제발 = Please
It is, of course, important for you to memorize these expressions in Korean, but you need to know that
there is a reason why they are said that way. For now, don’t worry about why they are said that way,
and simply memorize them. We will get back to them in later lessons when they become important.
One of the hardest things to wrap your head around in Korean is the alien-like sentence structure. For
our purposes in Lesson 1, Korean sentences are written in the following order:
I am going to quickly explain what a “subject” and “object” mean, as your ability to understand later
concepts depends on your understanding of this.
The subject refers to person/thing/noun/whatever that is acting. The subject does the action of the verb.
For example, the subject in each sentence below is underlined:
Sometimes there is no object because it has simply been omitted from the sentence. For example, “I ate”
or “I ate rice” are both correct sentences. Other verbs, by their nature, cannot act on an object. For
example, you cannot place an object after the verbs “sleep” or “die:”
I sleep you
I die you
Subjects are also present in sentences with adjectives. However, there is no object in a sentence with an
adjective. The subjects are underlined in the following adjective-sentences below:
School is boring
I am boring
The movie was funny
The building is big
My girlfriend is pretty
The food is delicious
It is incredibly important that you understand this from the very beginning. Every Korean sentence
MUST end in either a verb (like eat, sleep or walk) or an adjective (like beautiful, pretty, and delicious).
This rule is so important that I’m going to say it again: Every Korean sentence MUST end in either a verb
or adjective.
It is also important to point out here that there are two ways to say “I” or “me” in Korean. Depending on
how polite you need to be speaking, many things within a sentence (mostly the conjugation) can change.
You won’t learn about the different honorific conjugations until Lesson 6, so you do not need to worry
about understanding those until then. However, before you reach those lessons, you will see two
different words for “I,” which are:
나, used in informal sentences, and
저, used in formal sentences.
As Lessons 1 – 5 make no distinction of formality, you will see both 나 and 저 arbitrarily used. Don’t
worry about why one is used over the other until Lesson 6, when politeness will be explained.
Okay, now that you know all of that, we can talk about making Korean sentences.
Most words in a Korean sentence have a particle (a fancy word to say ‘something’) attached to them.
These particles indicate the role of each word in a sentence – that is, specifically which word is the
subject or object. Note that there is absolutely no way of translating these particles to English, as we do
not use anything like them.
The following are the particles you should know for this lesson:
는 or 은 (Subject)
This is placed after a word to indicate that it is the subject of a sentence.
Use 는 when the last letter of the last syllable of the subject is a vowel. For example:
나 = 나는
저 = 저는
Use 은 when the last letter of the last syllable of the subject is a consonant. For example:
집 = 집은
책 = 책은
를 or 을 (Object)
This is placed after a word to indicate that is the object of a sentence.
Use 를 when the last letter of the last syllable is a vowel. For example:
나 = 나를
저 = 저를
Use 을 when the last letter of the last syllable is a consonant. For example:
집 = 집을
책 = 책을
We can now make sentences using the Korean sentence structure and the Korean particles.
I am sure that you will be tempted to start substituting Korean words into those constructions to make
real Korean sentences. However, at this point, that is too complicated. The goal of this lesson is to
familiarize yourself with thestructure of Korean sentences.
The same could be done for sentences with adjectives. However, remember that sentences with
adjectives will not have an object:
1) My girlfriend is pretty: My girlfriend 은 is pretty
:”은” is attached to “my girlfriend” (the subject)
There is one more particle that you should be aware of before we go any further.
에 (Place or time)
We haven’t talked about places or times yet, but if you do an action at a time, you must attach the
particle “에” to the word indicating the time.
“에” is also attached to a word to indicate that it is a place in the sentence. I want to write more about
what “에” does, but at this point, it would only confuse you. For now, it is sufficient to know that “에” is
used to indicate a place in a sentence.
Again, it is hard to translate these particles into English, but, “에” plays the role of the underlined words
in the following sentences:
1) I went at 3pm
2) I went to the park
Sentences with a place/time can also have an object in them. For example:
1) I 는 3pm 에 went
2) I 는 park 에 went
To be: 이다
Now its time to learn how to make an actual sentence using the word ‘to be.’ English speakers often
don’t realize how difficult this word is in English. Look at the following examples:
I am a man
He is a man
They are men
I was a man
They were men
In each of those sentences, the word ‘to be’ is represented by a different word (is/am/are/was/were)
depending on the subject and tense of the sentence. Luckily, in Korean, the same word is used to
represent is, am, are, was and were. This word is 이다
이다 should not be thought of as a verb or an adjective in Korean, as in most cases it acts differently. I
will teach you how 이다 differs from verbs and adjectives as it becomes important (in future lessons).
Sometimes however, 이다 is somewhat similar to adjectives. Remember that sentences ending with
adjectives do not have objects in them. Whenever a sentence is predicated by an adjective, there will be
no object in the sentence. Only sentences with verbs have objects. Let’s look at some examples:
I eat hamburgers (eat is a verb, the object is a hamburger)
I meet my friend (meet is a verb, the object is my friend)
I study Korean (study is a verb, the object is Korean)
I listen to music (listen is a verb, the object is music)
All of those sentences (can) have objects because the verb is the predicate of the sentence. However, in
sentences that are predicated by adjectives:
I am pretty
I am beautiful
I am hungry
I am smart
This means that we can never use the particle ~을/를 in a sentence predicated by an adjective (because
~을/를 denotes that there is an object). The object particle is also not used when using the word “이다.”
The basic structure for a sentence predicated by “이다” is:
For example:
I 는 man 이다 = I am a man
나=I
남자 = man
나는 + 남자 + 이다
이다 gets attached directly to the noun. So, the above construction looks like:
나는 남자이다 = I am a man
It is very important that you remember that ~를/을 is not attached to words in sentences with “이다.”
The following would be very incorrect:
나는 남자를 이다.
이다 is the only word that acts like this, and is one of the reasons why you should treat it differently
than other verbs or adjectives.
The focus of this lesson (and Lessons 2 and 3) is to introduce you to simple Korean sentence structure.
Until you reach Lesson 5 and Lesson 6 you will not be exposed to the conjugations and honorifics of
Korean verbs, adjectives and 이다.
In reality, these words are never (or very very rarely) used without these conjugations and honorifics.
Therefore, while I stress the importance of understanding the structure of the sentences presented in
this Lessons 1, 2, 3 and 4 do not use the sentences in any form of communication with Korean people, as
they will most likely not be understood. In order to completely understand what is presented in Lessons
5 and 6 (and for the rest of your Korean studies), it is essential that you understand what is presented in
these first four lessons – even though they may be seen as “technically incorrect.”
For all of the “technically incorrect” (un-conjugated) sentences presented in Lesson 1 – 4 I will provide a
correct (conjugated) version of the same sentence in parenthesis below the un-conjugated version (one
formal and one informal conjugation). Note one more time that you will not understand these
conjugations until Lessons 5 and 6(for verbs and adjectives) and Lesson 9 (for 이다).
나는 여자이다 = I am a woman
(나는 여자야 / 저는 여자예요)
나는 선생님이다 = I am a teacher
(나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요)
나는 사람이다 = I am a person
(나는 사람이야 / 저는 사람이에요)
나는 ______이다 = I am a _______
(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요)
You can substitute any noun into the blank space to make these sentences.
You can see in the vocabulary above that the word for “this” is 이 in Korean.
We use 이 in Korean when we are talking about something that is within touching distance (For example:
this pen – i.e. the one I am holding). Just like in English “이” (this) is placed before the noun it is
describing. For example:
이 사람 = This person
이 남자 = This man
이 여자 = This woman
이 차 = This car
이 탁자 = This table
이 의자 = This chair
Unfortunately, there are two words for “that”: 그 and 저. Early learners of Korean are always confused
with the difference between “그” and “저.”
We use 그 when we are talking about something from a previous sentence or from previous context,
regardless of if you could see it or not. Providing examples would be too difficult right now because you
do not know any Korean sentences. However, if I were to say: “I don’t like that man [when your friend
mentioned him in a previous sentence].” The word “that” in that sentence would be how “그” is used.
We use 저 when we are talking about something that we can see, but cannot touch because it is too far
away.
We can place “그” or “저” before a noun to describe “this” or “that” thing just like we did with “이.”
이 사람 = This person
그 사람 = That person
저 사람 = That person
이 남자 = This man
그 남자 = That man
저 남자 = That man
이 여자 = This woman
그 여자 = That woman
저 여자 = That woman
이 의자 = This chair
그 의자 = That chair
저 의자 = That chair
이 탁자 = This table
그 탁자 = That table
저 탁자 = That table
Again, although the English translations of “그” and “저” are the same, it is important to remember that
they are not the same word in Korean.
One of the most common words in Korean is “것” meaning “thing.” When 이, 그 or 저 are placed before
“것,” the result is a compound word. Therefore, when placing “것” after 이, 그 or 저, there should not
be a space between the two. In other words, the following are words in and within themselves, and not
two separate words:
이것 = this thing
그것 = that thing
저것 = that thing
We see this same phenomenon happen with other common words that you learn in future lessons. You
don’t need to worry about this now, but we see this same thing happen with the word 곳 (meaning
“place”) and 때 (meaning “time”).
With these words, the word “thing” isn’t necessary in the English translation. Let me explain.
I’ll use “that” as an example, but the same idea can be applied to the word “this.”
“That” can be placed before a noun to describe it. As we saw earlier:
That person
That man
That woman
In this type of English sentence, “that” is referring to some thing that you like. It is a noun. It is a thing.
Therefore, the sentence could just as easily be said as:
In this same respect, while “이, 그 and 저” translate to “this, that and that” respectively, and are placed
before nouns to indicate “this noun, that noun and that noun,” “이것, 그것 and 저것” are nouns (they
are pronouns). Therefore, they do not need to be followed by the redundant word “thing,” although
their meanings would be exactly the same:
I like this
I like this thing
I like that
I like that thing
We can now use these nouns as subjects or objects in a sentence. We will look at how they can be used
with “이다” next.
And then changing the English words to the appropriate Korean words:
그 사람은 + 의사 + 이다
그 사람은 의사이다
(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)
More examples:
그 사람은 선생님이다 = That person is a teacher
(그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)
이것은 탁자이다 = This (thing) is a table
(이것은 탁자야 / 이것은 탁자예요)
저것은 침대이다 = That (thing) is a bed
(저것은 침대야 / 저것은 침대예요)
그 사람은 남자이다 = That person is a man
(그 사람은 남자야 / 그 사람은 남자예요)
그 사람은 여자이다 = That person is a woman
(그 사람은 여자야 / 그 사람은 여자예요)
그것은 차이다 = That (thing) is a car
(그것은 차야 / 그것은 차예요)
이것은 나무이다 = This (thing) is a tree
(이것은 나무야 / 이것은 나무예요)
There are 1250 example sentences in Unit 1. All entries are linked to an audio file. You can download all
of these files in one package here.
Wow! That was an extremely difficult lesson. If you were to pick up another Korean text book, I am sure
the first chapter would be much easier than this. Trust me though; learning this at the start will be very
useful to you later on. When I was learning how to speak Korean, it took me months to realize some of
these things (not because they were hard, but because I was using a text book that never taught me the
reason why things are the way they are in Korean).
Before you move on, make sure you understand the simple Korean sentence structure presented in this
first lesson. Also, remember that the sentences not in parentheses are technically incorrect (or very very
uncommon) because they have not been conjugated.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Want to give your brain practice at recognizing these words? Try finding the words in this vocabulary
list in a Word Search.
Nouns:
나라 = country
가방 = bag/backpack
창문 = window
잡지 = magazine
방 = room
냉장고 = refrigerator
개 = dog
강아지 = puppy
고양이 = cat
쥐 = rat
펜 = pen
전화기 = phone
커피 = coffee
식당 = restaurant
건물 = building
텔레비전 = television
미국 = USA
캐나다 = Canada
호텔 = hotel
학교 = school
은행 = bank
Adverbs
안 = inside
위 = on top
밑 = below
옆 = beside
뒤 = behind
앞 = in front
여기 = here
Verbs:
있다 = to be at a location
Adjectives:
있다 = to have something
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file. You can download
all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In Lesson 1 you learned about simple Korean particles. To review, you learned that:
~는 or ~은 are used to indicate the subject (or main person/thing) in a sentence.
~를 or ~을 are used to indicate the object in a sentence.
In this Lesson, you will learn about the particles ~이/가 and specifically how it can compare with
~는/은. In all situations, ~이 is attached to nouns in which the last letter is a consonant (like ~은) and
~가 is attached to nouns in which the last letter is a vowel (like ~는). For example:
But, in what situations should we use ~이/가? Before we get to that, I would like to teach you how to
use the word “있다” in sentences. Let’s get started.
있다: To have
The word “있다” has many meanings. To a beginner of Korean, we can simplify and generalize
Let’s talk about the first usage, “to have.” In English, “to have” is a verb that can act on an object. For
example:
I have a pen
I have a car
This usage of 있다 in Korean is an adjective. This is hard for a learner to wrap their head around. At
I 는 pen 을 있다
나는 + 펜을 + 있다
나는 펜을 있다 = I have a pen
However, the sentence above is incorrect. 있다 is an adjective and cannot act on an object like this.
Therefore, the use of ~을 on “펜” is incorrect. To get around this, we can attach ~이/가 to the object
instead of ~을/를 in sentences with 있다. This is one usage of the particle ~이/가; that is, to indicate
the thing that a person “has” in sentences with “있다.” Look at the following example sentences:
나는 펜이 있다 = I have a pen
(나는 펜이 있어 / 저는 펜이 있어요)
나는 차가 있다 = I have a car
(나는 차가 있어 / 저는 차가 있어요)
나는 잡지가 있다 = I have a magazine
(나는 잡지가 있어 / 저는 잡지가 있어요)
나는 가방이 있다 = I have a backpack
(나는 가방이 있어 / 저는 가방이 있어요)
Again, note that ~을/를 is not used to indicate the object that a person “has.” Instead, ~이/가 are
used.
Remember that the example sentences provided in Lessons 1, 2, 3 and 4 are not conjugated. While
one/two forms of conjugations are provided in parentheses below each example sentence, the
grammar within these conjugations is too complicated for you to understand right now. For now,
focus on what is being presented in these first four lessons before you start to worry about
conjugating sentences and using honorifics.
.
.
있다: To be at a location
있다 can also be used to indicate that something/someone is “at a location.” In Lesson 1 you learned
about the particle ~에 in Korean. You learned that this particle is used to indicate the place and/or
time of something in a sentence. Therefore, “~에” is often used in sentences with “있다” to indicate
If we wanted to write this sentence with Korean structure and particles, we would write:
I 는 school 에 am at
나는 + 학교에 + 있다
This is irrelevant to you now, but when 있다 is used like this, it is again seen as an adjective. This is
confusing, but or now, try to ignore it. I begin to discuss this more in Lesson 5 when I discuss the
conjugations of 있다.
나는 학교에 있다 = I am at school
(나는 학교에 있어 / 저는 학교에 있어요)
or,
나는 캐나다에 있다 = I am in Canada
(나는 캐나다에 있어 / 저는 캐나다에 있어요)
Notice the very big difference in meaning between the following sentences, and the role that
particles have in each case. Because 있다 has two different meanings, changing the particles in a
나는 학교가 있다 = I have a school – this could make sense, but in most situations, you would
probably want to say:
나는 학교에 있다 = I am at school
나는 잡지가 있다 = I have a magazine
나는 잡지에 있다 = I am at the magazine (this doesn’t make sense)
We can also use position words to indicate specifically where someone/something is with respect to
another noun. The most common position words are:
안 = inside
위 = on top
밑 = below
옆 = beside
뒤 = behind
앞 = in front
These words are placed after a noun to indicate where an object is with respect to that noun. The
particle “~에” is then attached directly to the position words. For example:
학교 앞에 = in front of the school
사람 뒤에 = behind the person
집 옆에 = beside the house
저 건물 뒤에 = behind that building
나는 학교에 있다 = I am at school
One of the most difficult things for a new learner of Korean to understand is the difference between
the particles ~는/은 and ~이/가. Earlier in this Lesson, you learned that you should use ~이/가 on the
object that a person “has” when using “있다.”
In addition to this, there are more functions of ~이/가 that you should know about.
In Lesson 1, you learned that you should add ~는/은 to the subject of the sentence. To use an
example using the grammar taught earlier in this Lesson, you could say:
고양이는 집 뒤에 있다 = The cat is behind the house
(고양이는 집 뒤에 있어 / 고양이는 집 뒤에 있어요)
In this sentence, notice that the particle ~는/은 indicates that the “cat” is the subject.
The two sentences could have exactly the same meaning and feeling. I emphasize “could” because
in some situations the meaning of the two sentences is exactly the same, but in other situations the
meaning of two sentences can be subtly different.
The reason why they could be identical:
고양이는 집 뒤에 있다 = The cat is behind the house
고양이가 집 뒤에 있다 = The cat is behind the house
~이/가, like ~는/은 is added to the subject of the sentence. In some situations, there is no difference
in meaning or feel between adding ~이/가 or ~는/은 to the subject.
커피는 냉장고에 있다 = The coffee is in the fridge (This sentence could simply be stating that the
coffee is in the fridge. It is also possible that the speaker is trying to distinguish between the location
of another object. For example, perhaps the tea is on the table, but the coffee is in the fridge).
———————————-
You also might be wondering why “안” isn’t used if we are indicating that the coffee is in the fridge. In
cases like this, where the location being described happens to be “inside” of something, “안” can be
omitted. You can see the similarities of using “안” and not using it in the following English and
Korean sentences:
커피가 냉장고에 있다 = The coffee is in the fridge
커피가 냉장고 안에 있다 = The coffee is inside the fridge
———————————-
In both pairs of examples (using ~는/은 or ~이/가), the translation does not change by altering the
subject particle. Rather, the only thing that changes is the subtle feeling or nuance that something is
being compared.
Note that this “comparative” function of ~는/은 can be used in much more complicated sentences,
and can be attached to other grammatical principles – neither of which you have learned yet. In
future lessons, not only will you see examples of increasing complexity applying this concept, but its
usage with other grammatical principles will be introduced specifically. You need to remember that
the example sentences given at this level are incredibly simple and do not really reflect actual
sentences that you are likely to hear as one-off sentences from Korean people. Real speech is much
more complex and it usually is an intricate combination of many clauses and grammatical principles.
Our lessons don’t really get into the use of multiple clauses until Lesson 24. Creating sentences with
more than one clause opens an entire other can of worms that you don’t have the tools to deal with
yet. I encourage you to NOT read ahead to that lesson. Rather, I encourage you to keep the
information from this lesson in mind as you eventually do reach that level.
As you progress through our Lessons, you will see both “~는/은” and “~이/가” used as the subject
particles in the thousands of example sentences we have provided. As almost all of our example
sentences are just written as one sentence (without any background, prior context, or explanation of
the situation), there is no way to tell if something is being compared to – and thus – their usage is
usually arbitrary. That being said – every Korean example sentence throughout all of our lessons is
always checked by a native Korean speaker to make sure that nothing is awkward (or incorrect).
In addition to the distinction discussed in this lesson, there are other situations where it might be
more appropriate to use ~이/가 or ~은/는. However, I am not able to fully describe the distinction
between these two particles with the limited amount of grammar (and vocabulary) understanding you
have to this point. The purpose of this lesson is to give you a general understanding of ~이/가, and
to introduce you to the comparison between ~는/은.
At this point, I would like you to continue to Lesson 3 to continue learning other grammatical
principles you need to deepen your understanding of Korean in general.
In Lessons 17 and 22, we will come back to this problem and dive into more ways we can distinguish
the functions of ~이/가 and ~는/은. I want to stress that I do not want you to read these now, but you
should know that there is more to distinguishing ~는/은 and ~이/가 than is described here.
If you haven’t reached Lesson 17 (and especially if you haven’t even moved on to Lesson 3) you
won’t understand what is being described in that lesson. Being able to fully understand the
difference between ~이/가 and ~는/은 is important, but not as important (at the moment) as
understanding other aspects of Korean grammar. I can’t stress this enough – your understanding of
the difference between the two will progress with your Korean development in general.
The good thing is, even if you make a mistake with the usages of ~이/가 and ~는/은 (either because
you are confused or because you haven’t reached the later lessons yet), 99.9% of the time, the
listener will be able to understand exactly what you are trying to express. Likewise, if you listen to
somebody speaking, you will be able to understand what they are trying to say regardless of if you
have learned the more complex usages of ~이/가 and ~는/은. The difference between these two
particles is about nuance and does not dramatically change the meaning of sentence.
Making a mistake between other particles, however, would cause other people to misunderstand you.
For example, using ~를/을 instead of ~는/은 would (most likely) make your sentence
incomprehensible.
That’s it for this lesson. Please keep all of this information in your mind for future lesson. We will
continue this discussion in Lesson 17.
For now, please continue to Lesson 3.
Click here for a workbook to go along with this lesson.
There are 1250 example sentences in Unit 1. All entries are linked to an audio file. You can
download all of these files in one package here.
If you have any questions or comments, feel free to make a post on our Forum!
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting all of these words and example sentences in addition to common
usages and specific notes can be found here.
Want to give your brain practice at recognizing these words? Try finding the words in this vocabulary
list in a Word Search.
Nouns:
음식 = food
케이크 = cake
공항 = airport
병원 = hospital
공원 = park
한국어 = Korean (language)
머리 = head
다리 = leg
손가락 = finger
귀 = ear
팔 = arm
눈 = eye
입 = mouth
배 = stomach
버스 = bus
배 = boat
우리 = us/we
Verbs:
먹다 = to eat
가다 = to go
만나다 = to meet
닫다 = to close
열다 = to open
원하다 = to want (an object)
만들다 = to make
하다 = to do
말하다 = to speak
이해하다 = to understand
좋아하다 = to like
Adjectives:
크다 = to be big
작다 = to be small
새롭다 = to be new
낡다 = to be old (not age)
비싸다 = to be expensive
싸다 = to not be expensive, to be cheap
아름답다 = to be beautiful
뚱뚱하다 = to be fat, to be chubby
길다 = to be long
좋다 = to be good
Adverbs:
아주 = very
매우 = very
너무 = too (often used to mean ‘very’)
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
성공하다 = succeed
성공 = success
말하다 = speak
말 = speech/words
성취하다 = achieve
성취 = achievement
취득하다 = acquire
취득 = acquisition
You don’t need to memorize those words yet (they are difficult), but it is important for you to realize
that ‘하다’ can be removed from words in order to create nouns.
Verbs/adjectives that end in “~하다” are typically of Chinese origin and have an equivalent Hanja
(한자) form. Verbs that do not end in “~하다” are of Korean origin and do not have a Hanja form. If
you can speak Chinese, you will probably have an advantage at learning more difficult Korean
vocabulary, as a lot of difficult Korean words have a Chinese origin.
Korean Verbs
We have already talked about verbs a little bit in previous lessons, but nothing has been formally
taught. You learned the basic verb sentence structure in Lesson 1. Let’s look at this again. If you
want to say “I eat food” you should know how to use the particles 는/은 and 를/을:
I eat food
I 는 food 를 eat
To make a sentence, you simply need to substitute the English words with Korean words:
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식을 먹다 = I eat food
*Note – Although the structure of the sentences presented in this lesson is perfect, the verbs are not
conjugated, and thus, not perfect. You will learn about conjugating in Lesson 5 and Lesson 6. Before
learning how to conjugate, however, it is essential that you understand the word-order of these
sentences. However, because of some strange Korean grammatical rules, the sentences provided in
the “Adjectives” section are technically perfect but are presented in an uncommon (but simplest)
conjugation pattern.
As with the previous lessons, we have attached audio recordings only to sentences that are
grammatically correct. Incorrect sentences (due to not being conjugated) do not have audio
recordings. Again, you will learn about these conjugations in Lesson 5 and Lesson 6. For now, try to
understand the word order of the sentences and how the verbs/adjectives are being used.
As with previous lessons, conjugated examples (one formal and one informal) are provided beneath
the un-conjugated examples. Use these only for reference at this point.
나는 이해하다 = I understand
(나는 이해해 / 저는 이해해요)
Some verbs by default cannot act on an object. Words like: sleep, go, die, etc. You cannot say
something like “I slept home”, or “I went restaurant”, or “I died her.” You can use nouns in sentences
with those verbs, but only with the use of other particles – some of which you have learned already
(~에) and some that you will learn in later lessons. With the use of other particles you can say things
like:
I slept at home
I went to the restaurant
I died with her
We will get into more complicated particles in later lessons, but here I want to focus on the purpose
of ~를/을 and its function as an object particle.
Korean Adjectives
Korean adjectives, just like Korean verbs are placed at the end of a sentence. The main difference
between verbs and adjectives is that an adjective can never act on an object. Notice, in the
sentences below that there is no object being acted on.
Adjectives are very easy to use. Just put them into the sentence with your subject. (Remember that
the examples in parentheses show sentences that have been conjugated which you have not
learned yet.)
Note that due to weird Korean grammatical rules regarding adjectives, the un-conjugated sentences
below are actually grammatically correct as they are. Therefore, we provided audio examples for the
un-conjugated sentences and not the conjugated sentences (although all are correct). You will learn
about this weird rule and how to conjugate adjectives in Lesson 5.
나는 아름답다 = I am beautiful
(나는 아름다워 / 저는 아름다워요)
나는 작다 = I am small
(나는 작아 / 저는 작아요)
이 버스는 크다 = This bus is big
(이 버스는 커 / 이 버스는 커요)
그 병원은 새롭다 = That hospital is new
(그 병원은 새로워 / 그 병원은 새로워요)
이 공원은 매우 작다 = This park is very small
(이 공원은 매우 작아 / 이 공원은 매우 작아요)
그 사람은 뚱뚱하다 = That person is fat
(그 사람은 뚱뚱해 / 그 사람은 뚱뚱해요)
There is one confusing thing about translating sentences with Korean adjectives to English. Notice
that in all examples above, the words “am/is/are/etc…” are used. In English, these words need to be
used when using an adjective:
I am fat
He is fat
They are fat
Remember, the translation for “am/is/are” to Korean is “이다.” However, you do not use “이다” when
writing a sentence like this in Korean. Within the meaning of Korean adjective is “is/am/are.” Early
learners are always confused by this. The confusion stems from the fact that it is done differently in
English and Korean. Please, from here on, abandon what you know of grammar based on English –
it will only hold you back.
의 Possessive Particle
Note: The pronunciation of the letter “ㅢ” can change depending on how and when it is used. You
might want to check out the section where I discuss the pronunciation of ㅢ in the Pronunciation
Guide.
You already know that ‘I’ in Korean is 저/나. You also know the translation for various objects in
Korean.
“의” is a particle that indicates that one is the owner/possessor of another object. It has the same
저=I
책 = book
저의 책 = my book
저의 차 = My car
그 사람의 차 = That person’s car
의사의 탁자 = The doctor’s table
선생님의 차 = the teacher’s car
저의 손가락 = my finger
You can use these words in sentences you are familiar with (with verbs and adjectives):
선생님의 차는 크다 = The teacher’s car is big
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)
나는 선생님의 차를 원하다 = I want the teacher’s car
(나는 선생님의 차를 원해 / 저는 선생님의 차를 원해요)
나의 손가락은 길다 = My finger is long
(나의 손가락은 길어 / 저의 손가락은 길어요)
그 여자의 눈은 아름답다 = That woman’s eyes are beautiful
(그 여자의 눈은 아름다워 / 그 여자의 눈은 아름다워요)
You will find that words like “my/our/their/his/her” are often omitted from sentences. As you will learn
continuously throughout your Korean studies, Korean people love shortening their sentences
wherever possible. Whenever something can be assumed by context, words are often omitted from
sentences to make them more simple. For example:
나는 나의 친구를 만나다 = I meet my friend
(나는 나의 친구를 만나 / 저는 저의 친구를 만나요)
In this case (and many others like it) you are clearly meeting “your” friend, so the word “my” can be
omitted from the sentence.
Always try to stay away from translating sentences directly, and try to focus more on translating
sentences based on context as done above.
좋다 and 좋아하다
The word 좋다 in Korean is an adjective that means “good.” Because 좋다 is an adjective we can
vocabulary list of this lesson translates to “us” or “we.” In English, even though they are technically
the same word, the usage of “us” or “we” depends on its location within the sentence it is used in.
Just like “I” and “me”, if the word is the subject of a sentence, “we” is used. For example:
I like you
We like you
However, if the word is the object in a sentence, the word “us” is used. For example:
He likes me
He likes us
In Korean, they do not make this distinction, and “우리” is used in both situations. For example:
I deliberately didn’t include a formal version of the conjugated sentence above because it is usually
awkward to say the word “you” politely in Korean. We’ll get to this in a later lesson.
선생님은 우리를 좋아하다 = The teacher likes us
(선생님은 우리를 좋아해 / 선생님은 우리를 좋아해요)
By placing the possessive particle “의” after “우리” we can create the meaning of “our”. While
this can be done, I feel it is much more common to omit this particle when it is used with “우리.” In
fact, the particle “의” is very commonly omitted from words other than “우리” as well. However, I
don’t suggest thinking about doing this until you have a better grasp of the language. At this point, I
only suggest that you do this with “우리.” For example:
우리 선생님은 남자이다 = Our teacher is a man
(우리 선생님은 남자야 | 우리 선생님은 남자예요)
우리 집은 크다 = Our house is big
(우리 집은 커 | 우리 집은 커요)
A formal version of “우리” is “저희”. However, even in formal situations it is acceptable to use “우리”.
At this point, you haven’t even begun to learn about the different levels of formality of Korean, so I
don’t want you to get too worried about this word.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting all of these words, example sentences and extra information can be
found here.
Want to give your brain practice at recognizing these words? Try finding the words in this vocabulary
list in a Word Search.
Nouns:
길 = street
거리 = street/road
손 = hand
영어 = English
택시 = taxi
열차 = train
역 = train/subway station
버스 정류장 = bus stop
비행기 = airplane
자전거 = bicycle
아내 = wife
아이 = child
아들 = son
딸 = daughter
남편 = husband
아버지 = father
어머니 = mother
편지 = letter
맛 = taste
식사 = meal
아침 = morning
아침식사 = breakfast
물 = water
사과 = apple
돈 = money
Verbs:
오다 = to come
끝내다 = to finish
춤추다 = to dance
알다 = to know
걷다 = to walk
배우다 = to learn
연습하다 = to practice
생각하다 = to think
살다 = to live
Passive Verbs:
끝나다 = to be finished
Adjectives:
위험하다 = to be dangerous
잘생기다 = to be handsome
못생기다 = to be ugly
피곤하다 = to be tired
다르다 = to be different
슬프다 = to be sad
맛있다 = to be delicious
재미있다 = to be fun, to be funny
많다 = to be many of, to be a lot of
행복하다 = to be happy
Adverbs and Other Words:
거기 = there
저기 = there (when farther away)
지금 = now
하지만 = but
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Alright, this won’t help you understand those greeting words any better, but what you are about to
learn is a major step in learning Korean. You should remember these two important facts from the
previous lesson:
Although both of those are true (and always will be), let’s look at them more deeply:
All sentences must end with either a verb or adjective
Yes, but verbs and adjectives can ALSO go elsewhere in a sentence. In the previous lesson, you
learned this sentence:
저는 배를 원하다 = I want a boat
(나는 배를 원해 / 저는 배를 원해요)
But what if you want to say: “I want a big boat.” In that sentence, there is a verb and an adjective.
Where should we put the adjective? In Korean, this adjective is placed in the same position as in
English. For example:
Simple. So we just substitute the Korean word for big (크다) into that sentence?:
word and is rarely used. Every verb/adjective in Korean has a ‘stem,’ which is made up of everything
preceding 다 in the dictionary form of the word. Let’s look at some examples:
크다 = 크 (stem) + 다
작다 = 작 (stem) + 다
좋다 = 좋 (stem) + 다
길다 = 길 (stem) + 다
배우다 = 배우 (stem) + 다
Most of the time, when you deal with a verb/adjective, you eliminate ~다 and add something to the
stem.
When you want to make an adjective that can describe a noun, as in:
small boy
big boat
delicious hamburger
soft hand
you must eliminate ‘~다’ and add ~ㄴ or ~은 to the stem of the adjective.
Words in which the last syllable of the stem ends in a vowel (크다/비싸다/싸다) you add ~ㄴ to the
last syllable:
크다 크 큰 큰배 Big boat
싸다 싸 싼 싼것 Cheap thing
Words in which the last syllable of the stem ends in a consonant (작다/좋다/많다) you add ~은 to the
stem:
작다 작 작은 작은 남자 Small man
좋다 좋 좋은 좋은 아들 Good son
많다 많 많은 많은 돈 A lot of money
The adjective “to be delicious” predicates this sentence. Notice that there is no object in this
sentence.
(Remember, for the last time – you do not know how to conjugate verbs and adjectives at the end of
a sentence yet. This will be introduced in the next lesson. Because you do not know how to
conjugate verbs/adjectives at the ends of sentences, examples with un-conjugated forms are
presented in this lesson. Remember that these sentences are technically incorrect, but
understanding them is crucial to your understanding of the Korean sentence structure.
As with the previous three lessons, I have provided conjugated examples below each un-conjugated
example. You will probably not be able to understand these conjugations.)
In Lessons 1 and 2, I explained that adjectives cannot “act” on objects. Many learners look at the
sentences above and say “Hey! Those sentences have an object and an adjective!” Adjectives
cannot act on an object to predicate a sentence. This means you cannot use a sentence like this (in
either language):
나는 집을 작다 = I small house
However, I didn’t say anything about adjectives and objects being used in the same sentence.
Adjectives can be used to describe an object that is being predicated by a verb. I will continue to talk
about this in the examples below.
In all of the examples above, notice the difference in function between when an adjective is used to
describe a noun compared to when it is used to predicate a sentence. For example:
The adjective “to be small” predicates this sentence. Notice that there is no object in this sentence.
The adjective “to be big” predicates this sentence. Notice that there is no object in this sentence.
In each of the examples above, even though the adjective always acts as a descriptive word, in the
cases when they are placed before nouns to describe them – those nouns are able to be placed
anywhere in the sentence (for example, as the subject, object, location, or other places). This same
thing happens in English, where I can have a simple sentence like this:
I can use adjectives to describe each noun in the sentence. For example:
맛있다 = delicious
재미있다 = fun, funny
When an adjective ends in “~있다” like this, instead of attaching ~ㄴ/은 to the stem, you must attach
~는 to the stem. For example:
exception. The concept behind this grammatical rule is introduced in Lesson 26 and I continue to
discuss it into other Lessons in Unit 2. This concept is related to verbs being able to describe nouns.
For example:
“The man who I met yesterday will go to the park that I want to go to”
However, this is very complex and is the whole basis to the ~는 것 principle that I mentioned earlier.
To be a lot of: 많다
A good way to practice your understanding of how adjectives can be used to describe a noun in a
sentence or to predicate an entire sentence is to apply your knowledge to the word “많다.” 많다 is an
adjective that describes that there is “many’ or “a lot” of something. Its translation to English usually
depends on how it is used in a sentence. For example, when used to describe nouns in a sentence,
it can be used in the following way:
사람이 많다
In your Korean studies, you need to realize that it is never effective to think of a Korean sentence as
an exact translation in English. The fact is, Korean and English grammar are completely different,
and trying to force the rules/structure of English into Korean is unnatural. If we stuck with the
translation of “a lot of” for the meaning of “많다” and forced the English translation to the sentence
“사람이 많다”, we would get:
… But that clearly is not accurate. Instead, what is the sentence “사람이 많다” describing? It is
describing that there is a lot of something, therefore, the translation should be:
is another example:
Of course, this can be applied to very complex sentences as well, but this is just the very beginning.
Eventually, you will be able to make a sentence like:
There are a lot of singers who become famous and spend all of their money too quickly
This sentence as well would also end in “많다.” The structure would basically be:
(singers who become famous and spend all of their money too quickly)가 많다
You are still very far from understanding how complex sentences like that work, but I want to show
you that the content you learned in this lesson brings you one step closer.
Also notice that the particles 이/가 are attached to the subjects in sentences ending with “많다.”
There are some words where the use of the particles ~이/가 on the subject of the sentence is more
natural than the use of ~는/은. 많다 is one of these words. We will continue to tell you in which
situations it is more natural to use ~이/가 instead of ~은/는 as we progress through our lessons.
Particle ~도
~도 is another particle that is very useful in Korean. It has the meaning of “too/as well.” It can replace
the subject particles (는/은) OR the object particles (를/을), depending on what you are saying “too”
Make sure you notice the difference between the previous two examples. In English these two are
written the same, but sound different when speaking. In the first example, you are emphasizing that
YOU also speak Korean, in addition to other people that you are talking about. In the second
example, you are emphasizing that (in addition to other languages), you also speak Korean.
See the two examples below for the same issue:
Notice the difference in pronunciation in English. The first one has the meaning of “other people eat
some apples, but I too eat some apples.” The second example has the meaning of “I eat some other
food as well, but I also eat apples.” It is important to recognize that whatever noun “~도” is attached
More examples:
나도 그것을 알다 = I know that, too
(나도 그것을 알아 / 저도 그것을 알아요)
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting all of these words, example sentences and extra information can be
found here.
Nouns:
동생 = younger sibling
남동생 = younger brother
여동생 = younger sister
형 = older brother
오빠 = older brother
누나 = older sister
언니 = older sister
삼촌 = uncle
이모 = aunt (on mother’s side)
고모 = aunt (on father’s side)
아저씨 = older man not related to you
아주머니 = older woman not related to you
할아버지 = grandfather
할머니 = grandmother
친구 = friend
사진 = picture
안경 = glasses
비밀 = secret
비 = rain
가게 = store/shop
박물관 = museum
가스 레인지 = stove (gas range)
오리 = duck (animal)
꼬리 = tail
Verbs:
보고 싶다 = to miss a person
기대하다 = to expect
건너다 = to cross (a road/etc)
던지다 = to throw
싫어하다 = to not like
떠나다 = to leave somewhere
농담하다 = to joke
Adjectives:
지루하다 = to be boring
마르다 = for a person to be too thin
멀다 = to be far away
마르다 = to be dry
비슷하다 = to be similar
싫다 = to not be good
오래되다 = for an object to be old
Adverbs and Other Words:
오늘 = today
어제 = yesterday
내일 = tomorrow
모레 = the day after tomorrow
년 = year
일 = day
시간 = time
Days of the Week:
월요일 = Monday
화요일 = Tuesday
수요일 = Wednesday
목요일 = Thursday
금요일 = Friday
토요일 = Saturday
일요일 = Sunday
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
In Korean, the same word is used to say “I” or “me.” That is, there is no difference in the Korean
word if it used as a subject or object. However, remember that different particles will have to be
attached to these words.
Although the word in Korean for “I/me” doesn’t change based on its usage in a sentence,
it does change based on the politeness of a sentence. For example:
저 means “I/me” and is used in formal situations
나 means “I/me” and is used in informal situations
~는 can be attached to 저 and 나 to indicate “I” is the subject of a sentence. For example:
저는
나는
(I am purposely not providing example sentences because you still haven’t learned proper
conjugations. You will finally learn about conjugations in this lesson)
~를 can be attached to 저 and 나 to indicate that “me” is the object of a sentence. For example:
저를
나를
(I am purposely not providing example sentences because you still haven’t learned proper
conjugations. You will finally learn about conjugations in this lesson)
~가 can be attached to 저 and 나 to indicate “I” is the subject of a sentence or clause. I have already
briefly distinguished the difference between ~이/가 and ~은/는 in Lesson 2. The difference between
these particles is very subtle and takes years to fully grasp. I discuss these differences more deeply
in Lesson 17 and Lesson 24, but this isn’t immediately important to you right now. What is
immediately important to you is that you remember that when ~가 is attached 나 changes to 내, and
저 changes to 제. For example:
내가
제가
(I am purposely not providing example sentences because you still haven’t learned proper
conjugations. You will finally learn about conjugations in this lesson)
In the lesson below, all of the sentences are conjugated in an informal style. Therefore, all of the
example sentences below use the informal “나” or “내.” In this lesson, don’t worry about formality and
just focus on the information that I present. In the next lesson, you will learn more about formal and
informal speech, and you will see “저” and “제” being used.
company).
2. It is very common in Korean to refer to people that you are close with as your own family member.
For example, 오빠 means “older brother” (when you are a woman). But even if somebody is not your
older brother, you can call him ‘오빠’ if you are close to him.
3. You can usually call any woman or man that looks very old “grandmother” and “grandfather”
(할머니/할아버지). But other than that, you don’t really call somebody part of your family unless you
(woman).
5. In informal situations, you can use the word “너.” ~는 and ~를 can attach to “너” when “you” is the
subject or object of a sentence, respectively. If ~가 is added to ~너, it changes to “네가.” In order to
distinguish the pronunciation of “네가” and “내가” from each other (which, technically should be
pronounced the same), “네가” is pronounced as “knee-ga.”
6. You can also use the word “당신” which means “you.” You may use this word when talking to
anybody, but Korean people hardly ever use it. Most people that say ‘당신’ are foreigners and only
Though not important in conversation, this “plain form” conjugation is incredibly important if you want
to understand more complex grammar later on or learn to read most printed forms of Korean (books,
newspaper, etc…). You will learn the most important conjugations for conversation in the next lesson,
but I highly recommend you to understand the conjugations presented in this lesson first.
The only part of speech that gets conjugated in Korean is verbs and adjectives. As you already know,
a sentence must end in either a verb or adjective.
Let’s look at how to conjugate verbs and adjectives into the past, present and future tenses.
Verbs
Present Tense
When the last syllable of the stem ends in a consonant, you add ~는다 to the stem of the word:
Examples:
When the last syllable of the stem ends in a vowel, you add ~ㄴ to the last syllable followed by 다
.
.
Past Tense
Before you learn this, you need to know something important. Korean grammar is based on adding
things directly to verbs or adjectives to have a specific meaning. This is a little bit confusing for you
right now because this is really the first time you have heard about this. Well, actually, in the section
above, you did this. Remember, to conjugate to the present tense, you must add the following to
verbs:
~는다 if the stem ends in a consonant and ~ㄴ다 if the stem ends in a vowel
Hundreds of grammatical principles (not just conjugations, but grammatical principles that have
actual meanings in sentences) are used by adding certain things to the stems of verbs and
adjectives. You have not learned about any of these yet, but I want to show you an example of some
things that you will learn about in future lessons. The following are added to the stems of verbs and
adjectives to have specific meanings:
~ㄴ/은 후에 to mean “after”
~기 전에 to mean “before”
~기 때문에 to mean “because”
~아/어서 to mean “because”
~아/어야 하다 to mean “one must”
~아/어서는 안 되다 to mean “one should not”
Notice that some of these grammatical principles require the addition of “~아/어.” Many grammatical
principles (or conjugations, or any other thing) require the addition of “~아/어” to the stem of a verb
or adjective. Notice that the “slash” indicates that you need to choose what actually gets added to
the stem. In some cases it is “~아”, and in some cases it is “~어”. The following is the rule that you
can use to determine if you should add “~아” or “~어”:
If the last vowel in a stem is ㅏ or ㅗ (this includes rare cases of the last vowel being ㅑ or ㅛ) you
add ~아 followed by the remainder of the grammatical principle. (The only exception is “하.” If the
last syllable in a stem is “하“, ~여 must be added to the stem followed by the remainder of the
grammatical principle instead of~아.
If the last vowel in a stem is anything but ㅏ or ㅗ you add ~어 followed by the remainder of the
grammatical principle
When conjugating to the past tense, we need to add “~았/었다” to the stem of a word (or 였다 in the
case of 하다). Following the rule above, ~았다 is added to words with the last vowel being ㅗ or ㅏ
and ~었다 is added to words with the last vowel being anything but ㅏ or ㅗ. Finally, ~였다 is added
to words with the last syllable being “하.” For example:
아 + 아 = 아 (example: 가 + 았다 = 갔다)
오 + 아 = 와 (example: 오+ 았다 = 왔다)
우 + 어 = 워 (example: 배우+ 었다 = 배웠다)
이 + 어 = 여 (example: 끼+ 었다 = 꼈다)
어 + 어 = 어 (example: 나서 + 었다 = 나섰다)
여 + 어 = 여 (example: 켜다 + 었다 = 켰다)
하 + 여 = 해 (example: 공부하다 + 였다 = 공부했다)
Although 하 + 여 can be written as “해,” there will be some situations (usually official documents)
where you will see “하여” used instead of “해”:
Words where the last vowel is “ㅡ” (for example: 잠그다) are complicated and will be covered
in Lesson 7.
Many people have asked me “how do I merge ~아/어 to complex vowels like ㅠ, ㅑ, ㅔ, etc…?” You
will find that the stem of almost all verbs and adjectives in Korean do not end in these complex
vowels. The most common words I can think of that have stem that ends in one of these complex
vowels are:
With these words (and others like it), the same rule applies as above. That is, the final vowel does
not end in ㅏ or ㅗ, so we need to add “어” plus whatever we are adding. With these complex vowels,
it is irrelevant if you merge the addition to the stem. Both forms (merged and non-merged) would be
correct.
For example:
바래 + 었다 = 바랬다 or 바래었다
매다 + 었다 = 맸다 or 매었다
메다 + 었다 = 멨다 or 메었다
가다 = to go
The last vowel in the stem is ㅏ. So we add 았다 to the stem.
나는 박문관에 가았다
But, because the stem ends in a vowel, 았다 can merge with 가:
나는 박물관에 갔다 = I went to the museum
오다 = to come
The last vowel in the stem is ㅗ. So we add 았다 to the stem.
삼촌은 가게에 오았다
But, because the stem ends in a vowel, 았다 can merge with 오:
삼촌은 가게에 왔다 = (My) uncle came to the store
배우다 = to learn
The last vowel in the stem is ㅜ. So we add 었다 to the stem.
오빠는 영어를 배우었다
But, because the stem ends in a vowel, 었다 can merge with 우:
오빠는 영어를 배웠다 = (My) older brother learned English
던지다 = to throw
The last vowel in the stem is ㅣ. So we add 었다 to the stem.
나는 공을 던지었다
But, because the stem ends in a vowel, 었다 can merge with 지:
나는 공을 던졌다 = I threw the ball
건너다 = to cross
The last vowel in the stem is ㅓ. So we add 었다 to the stem.
나는 길을 건너었다
But, because the stem ends in a vowel, 었다 can merge with 너:
나는 길을 건넜다 = I crossed the street
만나다 = to meet
The last vowel in the stem is ㅏ. So we add 았다 to the stem.
나는 친구를 만나았다
But, because the stem ends in a vowel, 았다 can merge with 나:
나는 친구를 만났다 = I met friends
공부하다 = to study
The last vowel in the stem is 하. So, we add 였다 to the stem.
나는 한국어를 공부하였다
But, 하 and 여 can be merged to formed 해:
나는 한국어를 공부했다 = I studied Korean
Future Tense
Future tense is easy, and is simply a matter of adding “~겠다” to the stem of a word. Unlike the past
and present tense conjugations, there is no difference if the stem ends in a vowel or a consonant.
For example:
나는 먹다 = I eat (unconjugated)
나는 먹겠다 = I will eat
나는 가다 = I go (unconjugated)
나는 가겠다 = I will go
나는 배우다 = I learn (unconjugated)
나는 배우겠다 = I will learn
Two verbs specifically that are often conjugated in the future tense without actually having a
meaning in the future tenses are 알다(to know) and 모르다(to not know). I don’t want to make any
example sentences (because they would be too complicated at this point), but it would be good to
remember that the words 알다 and 모르다 are often conjugated to 알겠다 or 모르겠다. Although they
are conjugated to the future tense, those two words are typically used to express that somebody
knows/doesn’t know something in the present tense.
Also note that the ending of the conjugation will often change as well depending on the different
honorifics that you will learn in the next lesson.
Check out the table giving a breakdown of verbs in the past, present and future forms:
가다 가 갔다 간다 가겠다
오다 오 왔다 온다 오겠다
present tense. In order to conjugate an adjective into the present tense you don’t need to do
anything! Just leave the adjective as it is, and it is conjugated in the present tense. Some examples:
Past tense
In order to conjugate adjectives to the past tense, you must follow the same rule as when you
conjugate verbs to the past tense. This rule, again, is:
You must add 았다 or 었다 to the stem of a word. 았다 is added to words with the last vowel being
ㅗ or ㅏ, and 었다 is added to words with the last vowel being anything but ㅏ or ㅗ. For example:
The meaning of “오래되다” is not “old” in a bad, negative sense. Rather, it is indicating that
something has existed for a long time, and now it is “old.” A more appropriate way to indicate that
something is “old and decrepit” is to use the word “낡다”… not to be confused with the word “늙다”,
can be contracted. Teaching this is not the focus of this lesson, so don’t worry about this for now.
You will learn more about 되다 in future lessons. See Lesson 9 or Lesson 14 for lessons nearby that
discuss ‘되다.’
Also, while 되다 is commonly used and conjugated as a verb, in this case, 오래되다 is an adjective.
Which means that [in addition to other ways it will change when used with other grammatical
principles], ~ㄴ can be added to it to describe an upcoming noun.
For example: 우리는 오래된 집에 갔다 = We went to the old house
Just like with verbs, if the final letter of a verb/adjective stem is a vowel, ~았다/었다 can be merged
Future tense
Conjugating adjectives into the future tense is the same as conjugating verbs into the future tense.
All you need to do is add 겠다 to the stem of the adjective:
Check out the table giving a breakdown of adjectives in the past, present and future forms
길다 길 길었다 길다 길겠다
낡다 낡 낡았다 낡다 낡겠다
Conjugating 있다 and 있다
있다 is one of the most complex and versatile words in Korean. Unfortunately, it is also one of the
most common words. It is often very difficult for learners of a language to fully understand some of
the most commonly used words in whatever language they are studying. For example, and native
English speaker might think that the word “the” is one of the easiest words as it is used so frequently.
However, try explaining the meaning and purpose of “the” to a Korean person and you will quickly
discover that its usage is very complex.
있다 is an adjective when it is used to indicate that one “has” something. You learned these
sentences in Lesson 2:
나는 펜이 있다 = I have a pen
나는 차가 있다 = I have a car
나는 가방이 있다 = I have a bag
Because this 있다 is considered an adjective, we follow the rule for conjugating an adjective to the
present tense – which is do nothing and leave the adjective the way it is. So, those three sentences
above are perfectly conjugated and grammatically correct.
This is also very difficult for an English speaker to wrap their head around. You learned these
sentences in Lesson 2:
나는 은행 안에 있다 = I am inside the bank
개는 집 안에 있다 = The dog is in the house
고양이는 의자 밑에 있다 = The cat is under the chair
Again, because this usage of 있다 is considered an adjective, we follow the rule for conjugating an
adjective to the present tense – which is do nothing and leave the adjective the way it is. So, those
three sentences above are perfectly conjugated in the plain form and grammatically correct.
However, the usage of 있다 is much more complex than just these two meanings. 있다
has many usages. In fact, there are times when 있다 is considered a verb. At this point, your
understanding of Korean is not strong enough to see example sentences of 있다 as a verb because
you haven’t learned some critical grammatical principles yet. What I want you to take from this is that
있다 can be a verb – and thus – is conjugated as a verb sometimes. Therefore, although the
example sentences above with 있다 are properly conjugated, there are times when the proper
conjugation of 있다 in the “plain form” would be 있는다.
있다 is considered a verb when a person (or animal) is not only “at” a location, but “staying” at a
location or in a state for a period of time. The difference between the adjective “있다” (to indicate
something/someone is at a location) and the verb “있다” (to indicate that someone stays at a
Below are some complicated ways that 있다 can be seen as a verb. You absolutely do not need to
understand these now. I suggest that you worry about them when you reach that particular lesson in
your studies:
Wow, that is a lot of grammar. Understanding this will probably be your the hardest step you will
need to make in learning Korean. I really mean that. If you can get through this lesson, almost
everything you will learn will relate back to the principles in this lesson in one way or another. Don’t
give up!
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting all of these words, example sentences and extra information can be
found here.
Nouns:
신발 = shoe
남방 = shirt
질문 = question
문제 = question, problem
나이 = age
화장실 = bathroom, restroom
부장님 = boss
분위기 = the atmosphere of something
차 = tea
바지 = pants
교실 = classroom
급식 = food at school
교감선생님 = vice principal
교장선생님 = principal
풀 = glue
수도 = capital city
병 = bottle
병 = disease, sickness
생선 = fish
야채 = vegetable
언덕 = hill
선물 = present
기타 = guitar
종이 = paper
우유 = milk
손목 = wrist
시계 = clock/watch
손목시계 = wristwatch
영화 = movie
Verbs:
노력하다 = to try
앉다 = to sit
만지다 = to touch
자다 = to sleep
보다 = to see
기다리다 = to wait
청소하다 = to clean
약속하다 = to promise
듣다 = to hear
들어보다 = to listen
그만하다 = to stop
운동하다 = to exercise
Adjectives:
놀라다 = to be surprised
빠르다 = to be fast
느리다 = to be slow
착하다 = to be nice
Adverbs and Other Words:
곧 = soon
항상 = always
주 = week
아래 = bottom
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
The reason this is so hard for English speakers to understand is that we have nothing like this in
English. We can make some sentences sound polite by adding ‘please’ and ‘thank you,’ but you can
only use those words in a limited amount of sentences. For example, if somebody asked you “where
did you go yesterday?” You could respond:
In English, regardless of whether you were speaking to your girlfriend’s grandfather or your best
friend, that sentence would look and sound exactly the same. In Korean, you must use a higher
respect form when speaking to somebody older or higher in position. Unless you are literally just
starting to learn Korean (in which case, some Korean people would let it pass) you must always do
this.
I can share a really funny experience that happened to me. I started learning Korean a few months
before I moved to Korea. I was not studying very hard or often, so my Korean was extremely basic.
When I arrived at the airport in Seoul, was driven directly to my school and introduced to my
principal immediately. My principal said “I am happy you are working at my school,” to which I replied:
Instead of being impressed that I at least knew some words in Korean, the look on his face was as if
somebody had just kidnapped his daughter.
Before you start! Remember the rule you learned in Lesson 5: When adding something to a word
stem, if the last vowel in the stem is ㅏ or ㅗ, you must add 아 plus whatever you are adding. If the
last vowel is anything other than ㅏ or ㅗ, you must add 어 plus whatever you are adding. If the
syllable of the stem is 하, you add 하여 which can be shortened to 해.
Also, in the previous lesson, you learned that if a stem of a word ends in a vowel, “~았/었다” gets
merged to the actual stem itself when conjugating into the past tense.
In this lesson, two of the conjugations you will learn will require the addition of ~아/어. When adding
~아/어 to the stem of a word, the same rule applies from previous lesson. That is, if ~아/어 gets
added to a stem that ends in a vowel, ~아/어 will be merged to the stem itself. For example:
가다 + ~아/어 = 가 (가 + 아)
오다 + ~아/어 = 와 (오 + 아)
배우다 + ~아/어 = 배워 (배우 + 어)
끼다 + ~아/어 = 껴 (끼 + 어)
나서다 + ~아/어 = 나서 (나서 + 어)
켜다 + ~아/어 = 켜 (켜 + 어)
하다 + ~아/어 = 해 (하 + 여)
Conversely, if a stem ends in a consonant, ~아/어 is attached to the stem, but not merged to it. For
example:
먹다 + ~아/어 = 먹어 (먹 + 어)
앉다 + ~아/어 = 앉아 (앉 + 아)
There are many situations when you will have to add ~아/어 (or other vowels and consonants) to
stems. Conjugating is just one of these situations. Always keep this rule in mind, as you will see it
throughout this lesson, and throughout your studies.
Verbs
Present Tense
You learned in Lesson 5 how to conjugate verbs to the present tense by adding ㄴ/는다 to the stem
There are three more conjugations in the present tense that you should know:
used to indicate a place, but you have yet to see any examples of it being used to indicate a time.
This is just a quick reminder that ~에 is (in addition to other things) attached to the part of sentence
to indicate a time.
Also notice in the examples above that “항상” (always) is placed in two different places within a
sentence. Adverbs are usually able to be placed wherever the speaker desires. The usage and
placement of adverbs is discussed inLesson 8
Past Tense
You learned in Lesson 5 how to conjugate verbs to the past tense by adding 었다/았다/였다 to the
The three new conjugations should be very simple for you now:
Future Tense
You learned in Lesson 5 how to conjugate verbs to the future tense by adding 겠다 to the stem of the
word. To review:
The three new conjugations should be very simple for you now:
.
Adjectives
Thankfully, adjectives are conjugated the exact same way as verbs are when doing to with these
three honorific endings. The major difference in conjugating adjectives and verbs is when
conjugating in the most basic form (which we did in Lesson 5). To conjugate adjectives with ‘Informal
low respect,’ Informal high respect’ and Formal high respect,’ follow the same rules as verbs:
*Irregular conjugation. You will learn about irregulars in the next lesson.
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting all of these words, example sentences and extra information can be
found here.
Nouns:
눈썹 = eyebrow
교사 = teacher
반 = class of students in school
직장 = location of work
벽 = wall
털 = hair (not on head), fur
머리카락 = hair (on head)
저녁 = dinner, evening
점심 = lunch, noonish
옷 = clothes
Verbs:
찾다 = to search for, find
공부하다 = to study
가르치다 = to teach
일하다 = to work
짓다 = to build
가지다 = to own, to possess
잠그다 = to lock
잊다 = to forget
돕다 = to help
주다 = to give
맞다 = to be correct
Adjectives:
쉽다 = to be easy
덥다 = to be hot
그립다 = to miss (a thing)
귀엽다 = to be cute
춥다 = to be cold
어렵다 = to be difficult
더럽다 = to be dirty
바쁘다 = to be busy
같다 = to be the same
안전하다 = to be safe
딱딱하다 = to be hard, to be rigid
부드럽다 = to be soft
가능하다 = to be possible
불가능하다 = to be impossible
Adverbs:
일찍 = early
오전 = morning
오후 = afternoon
매일 = everyday
여름 = summer
가을 = fall
겨울 = winter
봄 = spring
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Irregulars
As with all languages, there are some irregular conjugations that you need to know. Irregulars are
applied to certain verbs or adjectives when adding something to the stem of the word. Korean
grammar is based on these “additions” that are added to stems. I mentioned this in Lesson 5, but I
want to reiterate it here.
There are hundreds of additions that you can add to the stem of a verb or adjective. Some of these
additions are conjugations and some of them are grammatical principles that have meaning in a
sentence.
You have learned about some of these additions now. For example:
In future lessons, you will learn about many more of these additions. For example, some of them are:
Notice that some of these additions start with a vowel, and some of them start with a consonant.
Most of the irregulars are applied when adding a vowel to a stem. The ㄹ irregular that is introduced
at the end of the lesson is the only irregular that applies when adding a consonant to a stem.
Let’s look at one example before I introduce each irregular one by one. Let’s say we want to
conjugate the word “어렵다” into the past tense using the informal low respect form. The following
would happen:
Here, you can see that the actual stem of the word changed. This is referred to as the “ㅂ irregular”
because the same phenomenon happens with many (but not all) words whose stem ends in “ㅂ”.
As I mentioned previously, most of these irregulars are applied when adding a vowel to a stem.
Although there are many additions that start with a vowel, the only ones that you have learned about
to this point are the conjugations taught in Lessons 5 and 6:
~아/어
~아/어요
~았/었어
~았/었어요
~았/었습니다
~았/었다
As such, this lesson will present the Korean irregulars and how they change as a result of adding
these conjugations. In later lessons when you learn about other additions, you can apply what you
learned in this lesson to those concepts. For now, let’s get started.
.
.
ㅅ Irregular
If the last letter of a word stem ends in ㅅ (for example: 짓다 = to build), the ㅅ gets removed when
짓다 = to make/build
짓 + 어 = 지어
나는 집을 지어 = I build a house
짓 + 었어요 = 지었어요
저는 집을 지었어요 = I built a house
Notice that this only happens when adding a vowel. When conjugating to the plain form, for example,
you only add “~는다” to a stem and thus ㅅ does not get removed. For example:
The reason this irregular is done is to avoid changing the sound of a word completely after
conjugating it.
The third one (which is incorrect) completely changes the sound of the word stem when a vowel is
added (from ‘jit’ to ‘jis.’ Whereas in the second one, the sound of the word stem only changes from
‘jit’ to ‘ji,’ which is much smaller of a difference (especially considering the ‘t’ in the pronunciation of
짓 is not aspirated – which makes it barely audible). I know that is confusing, but if you can’t
understand why it is done, that’s fine. Just know that it must be done.
Some other examples of words that follow this irregular are (these words are too difficult for you right
now, but I’m just showing you):
낫다 = better (adjective) – You will learn more about this word in Lesson 19
잇다 = to continue (verb)
Common words that this does not apply to are:
웃다 (to laugh) = 저는 웃었어요 = I laughed
벗다 (to take off clothes) = 저는 저의 옷을 벗었어요 = I took off my clothes
씻다 (to wash) = 저는 저의 손을 씻었어요 = I washed my hands
Here is a table with the word “짓다 (to build)” being conjugated using all the honorific forms you have
learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~아/어 (or
one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
짓다 = build Past Present Future
Note that when a word stem has ㅅ as the fourth consonant, this irregular does not apply. For
example, this does not apply to 없다, which you will learn about in the next lesson.
ㄷ irregular
If the last letter of a word stem ends in ㄷ (for example: 걷다 = to walk), the ㄷ gets changed to ㄹ
when adding a vowel. This is only done with verbs. For example:
걷다 = to walk
걷 + 어 = 걸어
저는 걸어요 = I walk
걷 + 었어요 = 걸었어요
저는 걸었어요 = I walked
I don’t mean to confuse you, but I will:
걷다 걷다 걸다
To walk To tuck To hang
Honestly, though, the whole 걷다/걷다/걸다 thing is probably the most confusing part of this
conjugation, and don’t worry too much about it. “Walk” is a word that is used much more frequently
than “tuck,” so it is not something that comes up a lot.
The reason this conjugation is done is simply because the sounds flows off your tongue better. It is
similar to pronouncing the word “butter” in English. When pronouncing “butter” we don’t say “butt-
tter,” we just say “bud-er.” Like the ㄷ irregular, it is simply to avoid saying a hard consonant.
This is done to most stems ending in ㄷ, common words that this does not apply to (like 걷다 = to
tuck) are:
받다 (to get/receive) = 돈을 받았어요 = I received money
묻다 = 묻어요 (to bury) = 저는 저의 강아지를 묻었어요 = I buried my dog
닫다 = 닫아요 (to close) = 저는 문을 닫았어요 = I closed the door
Here is a table with the word “걷다 (to walk)” being conjugated using all the honorific forms you have
learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~아/어 (or
one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
This is mostly done with adjectives. Many verbs end with ㅂ but this rule is rarely applied to verbs
(some of the few verbs where this rule applies are: 줍다 (to pick up), 눕다 (to lie down)). For example:
쉽다 = to be easy
쉽 + 어 = 쉬 + 우 + 어 = 쉬워
그것은 쉬워 = That thing is easy
어렵다 = to be difficult
어렵 + 어요 = 어려 + 우 + 어요 = 어려워요
그것은 어려워요 = That is difficult
귀엽다 = cute
귀엽 + 어요 = 귀여 + 우 + 어요 = 귀여워요
그 여자는 귀여워요 = That girl is cute
In the words “돕다” (to help) and “곱다” (an uncommon way to say “beautiful”) ㅂ changes to 오
instead of 우. For example:
돕다 = to help
돕 + 았어요 = 도 + 오 + 았어요 = 도왔어요
저는 저의 어머니를 도왔어요 = I helped my mother
Note: The ㅂ in 돕다 and 곱다 changes to 오 only when ~아/어 (or any derivative
like ~았/었다 or ~아/어요) is added. When adding any other vowel, ㅂ changes to 우. As of now, you
haven’t learned when you would need to add a different vowel. For example, in future lessons you
will learn about adding ~ㄹ/을 to verbs. When this gets added to 돕다, it changes to 도울. This isn’t
immediately pressing to you now, but you should make a mental note of it.
Because the ㅂ irregular is found in adjectives, you will be conjugating it not only at the end of a
sentence, but also in the middle of a sentence (before a noun). Remember the difference between
these two sentences.
사과는 크다 = Apples are big
나는 큰 사과를 좋아한다 = I like big apples
In the first sentence, ‘big’ is an adjective that describes the noun (apple) at the end of the sentence.
In the second, ‘big’ describes the apple (as ‘a big apple’) and then “like” acts on the noun. In Lesson
4, you learned how to describe a noun by placing an adjective with ~ㄴ/은 before it. Adding ~ㄴ/은 to
adjectives where the stem ends in “ㅂ” causes this irregular to come into play.
When placing an adjective (who’s stem ends in “ㅂ”) before a noun to describe it, you add ~ㄴ to the
newly formed 우/오 syllable:
귀엽 + ㄴ = 귀여 + 우 + ㄴ = 귀여운
저는 귀여운 여자를 좋아해요 = I like cute girls
More examples:
쉽다 = easy
쉽 + ㄴ = 쉬 + 우 + ㄴ = 쉬운
저는 쉬운 일을 했어요 = I did easy work
부드럽다 = soft
부드럽 + ㄴ = 부드러 + 우 + ㄴ = 부드러운
나는 부드러운 손이 있어= I have soft hands
춥다 = cold
춥 + ㄴ = 추 + 우 + ㄴ = 추운
저는 추운 날씨를 좋아해요 = I like cold weather
Note that in most irregulars, the word changes differently if the last vowel in the stem is ㅗ OR ㅏ.
However, in the ㅂ irregular, except for 돕다 and 곱다, all applicable words are changed by adding
우.
아름답다 = beautiful:
아름답 + 어요 = 아름다 + 우 + 어요 = 아름다워요
그 여자는 아름다워요 = That girl is beautiful
새롭다 = new
새롭 + 어요 = 새로 + 우 + 어요 = 새로워요
그 학교는 새로워요 = That school is new
그것은 새로운 학교예요 = That (thing) is a new school
Probably the most confusing of all irregulars, mainly because it seems strange that ㅂ can change to
우/오. The reason this happens is similar to the ㅅ irregular. As you know already, when pronouncing
a syllable with the last letter ㅂ, you don’t really pronounce the ‘B’ sound. If you don’t know what I
mean, check out the Pronunciation guide. But, if you add a vowel after ㅂ the sound of ‘B’ would be
pronounced. The purpose of the irregular is to eliminate the ‘B’ sound which isn’t actually in the word.
Confusing? Yes, I know, but again, you don’t really need to care about why it is done.
This is done to some words ending in ㅂ. Some common words in which this does not apply:
ㅡ Irregular
If the final vowel in a stem is ㅡ (for example: 잠그다 = to lock), when adding ~아/어, you can not
determine whether you need to add ~어 or ~아 to the stem by looking at ㅡ. Instead, you must look
at the vowel in the second last syllable. For example, in the word “잠그다”, the second last syllable in
the stem is “잠”, and the vowel here is ㅏ. Therefore, as usual, we add ~아 to 잠그. For example:
잠그다 + ~아/어
= 잠그아
In cases like this where a word ends in “ㅡ” (that is, there is no final consonant after “ㅡ”) and is
followed by ~아/어 (or any of its derivatives), the ~아/어~ the “ㅡ” is eliminated and the addition of
~아/어~ merges to the stem. For example:
잠그다 = to lock
The last vowel in the stem is ㅡ. The vowel in the second last syllable is ㅏ, so we add ~아.
For example: 잠그 + 아
Because there is no final consonant after “ㅡ”, ~아 replaces ㅡ.
잠그 + 아 = 잠가
This would be the same in the past tense as well, for example:
잠그 + 았어요 = 잠갔어요
저는 문을 잠갔어요 = I locked the door
Let’s look at another example:
바쁘다 = to be busy
The last vowel in stem is ㅡ. The vowel in the second last syllable is ㅏ, so we add 아.
For example: 바쁘 + 아
Because there is no final consonant after “ㅡ”, ~아 replaces ㅡ.
바쁘 + 아요 = 바빠요
저는 바빠요 = I am busy
Let’s look at another example:
예쁘다 = pretty
The last vowel in the stem is ㅡ. The vowel in the second last syllable is not ㅏ or ㅗ, so we add 어.
For example: 예쁘 + 어
Because there is no final consonant after “ㅡ”, ~어 replaces ㅡ.
예쁘 + 어요 = 예뻐
그 여자는 예뻐요 = That girl is pretty
Some stems only have one syllable. For example, the stem of 크다 is just 크. In this case, we know
that we need to use the ㅡ irregular, but there is no previous syllable to draw on to determine what
should be added to the stem. In these cases, ~어 is added to the stem. For example:
크다 = to be big
The last vowel in the stem is ㅡ. 크 is the only syllable in the stem, so we add 어
For example: 크 + 어
Because there is no final consonant after “ㅡ”, ~어 replaces ㅡ
크 + 어요 = 커요
그 집은 커요 = That house is big
This same rule applies when adding ~아/어 to words where, not only is the last vowel in the stem ㅡ,
but all the vowels in the stem are ㅡ. For example, in the word “슬프다,” not only does the stem end
in “ㅡ” but the vowel in the second last syllable is also “ㅡ”. In this case as well, ~어 should merge to
슬프다 = to be sad
The last vowel in the stem is ㅡ. The second last vowel in the stem is also ㅡ, so we add 어
For example: 슬프 + 어
Because there is no final consonant after “ㅡ”, ~어 replaces ㅡ
슬프 + 어요 = 슬퍼요
저는 아주 슬퍼요 = I am very sad
Sometimes the last vowel of a stem is ㅡ, but the stem ends in a consonant. In these cases, all of
the above rules still apply, but the addition of ~아/어 does not merge to the stem (because it is
긁다 = to scratch
The last vowel in the stem is ㅡ. 긁 is the only syllable in the stem, so we add 어
For example: 긁 + 어
Because there is a final consonant after “ㅡ”, ~어 does not merge to the stem
긁 + 어요 = 긁어요
저는 머리를 긁었어요 = I scratched my head
Another example where we find a single-syllable word with “ㅡ” as the only vowel is “듣다 (to hear)”
듣다 = to hear
Last vowel in stem is ㅡ. There is no syllable preceding 듣, so we must add 어.
듣 ends in a consonant, so 어 does not get added directly to the syllable.
듣 + 었어요 = 듣었어요
But wait! Don’t forget the ㄷ irregular. In this example, both ㅡ and ㄷ irregulars are used:
듣 + 었다 = 들었다
저는 쥐를 들었어요 = I heard a mouse
An irregular to this already irregular rule is “만들다 (to make).” Even though the second last syllable
in the stem has the vowel “ㅏ”, ~어~ is added instead of ~아~. For example:
만들다 + ~아/어요
= 만들어요
Here is a table with the word “잠그다 (to lock – which is a verb)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this only
occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
And here is a table with the word “예쁘다 (pretty – which is an adjective)” being conjugated using all
the honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this
only occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
You will learn how 만든다 and 만듭니다 are formed later in the lesson when you learn about
the ㄹ irregular.
르 Irregular
If the final syllable in a stem is 르 (마르다), it is conjugated differently when adding ~아/어. This
irregular only applies when adding ~아/어(or any of its derivatives) to a stem and not when adding
any other grammatical principles that starts with a vowel or consonant. Up until now, you haven’t
learned about any of these other grammatical principles, that can start with anything other than
~아/어~, so don’t worry about this distinction too much.
When adding ~아/어 to these words, an additional ㄹ is created and placed in the syllable preceding
르 as the last consonant. The 르 also gets changed to either 러 or 라 (depending on if you are
adding 어 or 아). This is done to both verbs and adjectives (the only exception is 따르다 = to
follow/to pour). This is difficult to explain, and much easier to show with examples:
다르다 = different
다르 + 아요 = 다 + ㄹ + 라요 = 달라요
그것은 달라요 = That thing is different
빠르다 = to be fast
빠르 + 아요 = 빠 + ㄹ + 라요 = 빨라요
그 남자는 빨라요 = That man is fast
부르다 = to call somebody’s name
부르 + 었어요 = 부 + ㄹ + 렀어요 = 불렀어요
저는 저의 누나를 불렀어요 = I called my sister
Here is a table with the word “고르다 (to choose – which is a verb)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this only
occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
And here is a table with the word “마르다 (thin – which is an adjective)” being conjugated using all
the honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this
only occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
As you know, there are times when you must choose between two things to add to a stem. For
example:
As you know, you choose the correct addition based on the stem.
If the final letter of a stem is ㄹ AND you add any of the following:
~ㄴ/은
~ㄴ/는
~ㅂ/습
~ㄹ/을
The first option (~ㄴ/ ~ㅂ / ~ㄹ ) should be used. In addition, the ㄹ is removed from the stem and
the ~ㄴ / ~ㅂ / ~ㄹ is add directly to the stem. Let’s look at each one individually.
크다 = 큰 남자
작다 = 작은 남자
When adding ~ㄴ/은 to a stem which ends in ㄹ, the ㄹ is removed and ㄴ is added to the stem:
길다 = long
길+ㄴ=긴
저는 긴 거리를 건넜어요 = I crossed the long street
멀다 = far away
멀+ㄴ=먼
저는 먼 병원에 갔어요 = I went to a far away hospital (a hospital that is far away)
There will be times when you have to add ~ㄴ/은 to verbs stems as well, but you haven’t learned
about this yet. I introduce this concept in Lesson 26, and then talk about the irregular being applied
in Lesson 28. I don’t want you to think about this too much until those lessons, but just so you know,
the concept is the same as adding ~ㄴ/은 to an adjective. For example:
열다 = to open
열+ㄴ=연
Although you haven’t learned about adding ~ㄴ/은 to stems, you have learned about adding
~ㄴ/는다 to verb stems. Normally, you add ~ㄴ다 to the stem of a verb ending in a vowel, and ~는다
But when adding ~ㄴ/는다 to a verb stem that ends in ㄹ, you must remove ㄹ and add ~ㄴ다 to the
verb stem:
Verbs:
저는 집에 갑니다 = I go home
저는 밥을 먹습니다 = I eat rice
Adjectives:
그 여자는 예쁩니다 = That girl is pretty
이 방은 넓습니다 = This room is big/wide
But when adding ~ㅂ니다 to the stem of a word that ends in ㄹ, you must remove ㄹ and add ~ㅂ
Verbs:
저는 문을 엽니다 = I open the door
저는 케이크를 만듭니다 = I make a cake
Adjectives:
그 병원은 멉니다 = That hospital is far
그 여자의 머리카락은 깁니다 = That girls hair is long
머리 can mean ‘head’ or ‘hair’ depending on the context. If you want to specifically mention your hair,
you can say “머리카락” always means the hair on one’s head. 머리 or 머리카락 does not refer to the
hair on an animal, or the body hair of a human. This hair is referred to as “털” and extends to most of
the hair that can be found on animals (fur, the wool on a sheep, etc)
Here is a table with the word “열다 (to open – which is a verb)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in bold. Notice that this only
occurs when ~ㄴ or ~ㅂ is added to the verb stem.
And here is a table with the word “길다 (long – which is an adjective)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. Notice that this only occurs when ~ㄴ or ~ㅂ is added to the
verb stem (it would happen when ~ㄴ is added, but you don’t add ~ㄴ/는 to an adjective when you
conjugate it like this. There are times, however, when this would happen, but you haven’t even
gotten close to learning about them yet. For example, in Lesson 76, we talk about the addition of
~ㄴ/는데 to clauses. This would make 길다 turn into 긴데. Please don’t even think about looking
ahead until Lesson 76 until you’ve finished with this lesson, and the 69 lessons in between.
I don’t want to confuse you too much more because I am sure you are already really confused. Just
the amount of content on this page alone is enough to make somebody cry. That being said, I think it
is a very good exercise to try to compare how the words 듣다 and 들다 differ in their conjugations.
Don’t worry about the meaning of 들다 yet (it is a very complex word that has many meanings), but
just assume it is a verb in this case. For now, let’s just focus on how they are conjugated.
Notice that when conjugating 듣다, you need to consider the following irregular patterns:
Notice when conjugating 들다, you need to consider the following irregular patterns:
I feel that comparing these two is a very good exercise because you can see that sometimes,
because of the irregular conjugations, 듣다 might look exactly like 들다. For example, in all of the
past tense conjugations, there is no way to distinguish between the two based on sound, and the
only way to distinguish them is by context in a sentence.
There is no easy way around memorizing stuff like this. The only words of encouragement I can give
you is that – as you become more and more familiar with the language, and as you expose yourself
to it more and more, itdoes become second nature. I know you can’t believe that now, but it does.
about this too much now right now. I will show you the examples, but you won’t be able to
understand them. Just try to see how the irregular works within these examples, and I will re-present
these again when you learn how to deal with adding ~ㄹ/을.
Normally (just like with other similar additions), you would add ~ㄹ to the stem of a word ending in a
vowel, and ~을 to the stem of a word ending in a consonant. For example:
작다 + ~ㄹ/을 = 작을
크다 + ~ㄹ/을 = 클
However, when you add ~ㄹ/을 to a stem of a word that ends in ㄹ, the ㄹ is dropped and ㄹ is
attached directly to the stem. In effect, you removed something and replace it with exactly the same
thing. For example:
갈다 + ㄹ/을 = 갈
빨다 + ㄹ/을 = 빨
Again, that is just for your reference. I will teach you more about this irregular when I teach you
about the specific grammar within it in Lesson 9. You will also see this irregular applied again
in Lesson 28.
.
ㄹ Irregular – Adding Anything that Starts with a “Solid” ㄴ or ㅅ
As of now, you have not yet learned about adding anything that starts with a solid ㄴ or ㅅ to a stem,
so don’t worry about this too much now. What I mean by “solid ㄴ” is that – any addition where you
add something that starts with “ㄴ,” but there is no choice of having to add ~ㄴ or something else.
For example, even though the plain form conjugation “~ㄴ/는다” starts with “~ㄴ”, there is a choice of
having to add “ㄴ” OR “는”. This irregular only applies to grammar additions that start with “ㄴ”, and
there is no alternate addition. For example, as you will learn later, a grammatical addition to form a
question is ~니. There is no alternate addition to this. For example, it is not ~ㄴ/니.
I will show you the examples of how this works, but you won’t be able to understand them. Just try to
see how the irregular works within these examples, and I will re-present these again when you learn
how to deal with adding a solid ~ㄴ and ~ㅅ.
When you add a solid ~ㄴ or ~ㅅ to a stem of a word that ends in ㄹ, you must drop the ㄹ from the
stem, and add the solid ~ㄴ or ~ㅅ after the stem:
For example:
열다 + ~나(요) = 여나요
열다 + ~니 = 여니
열다 + ~는 = 여는
열다 + ~냐 = 여냐
열다 + ~세요 = 여세요
Again, that is just for your reference. I will teach you more about those irregulars when I teach you
about the specific grammar within them. Specifically, you will learn about adding ~니 and ~나 to
stems in Lesson 21; you will learn about ~는 in Lessons 26, 27 and 28; and will learn about~세요
in Lesson 40.
As of now, you have not yet learned about adding ~는 or ~ㅅ to a stem, so don’t worry about this too
much now. I will show you the examples, but you won’t be able to understand them. Just try to see
how the irregular works within these examples, and I will re-present these again when you learn how
to deal with adding ~는 and ~ㅅ.
Make sure that you realize that you have not learned any grammatical principle where “~는” is added.
The addition of “~는” is not the diary form conjugation that you learned in Lesson 5. That conjugation
is ~ㄴ/는다 – where, depending on the stem of the verb, you might need add ~ㄴ다 or ~는다. The
“~는” addition is not the same, and will be talked about in Lessons 26, 27 and 28, but try not to worry
about it now.
Just to make my point clear – the diary form present tense conjugation of “열다” is “연다” (based on
the information earlier). It is not 여는다.
I mentioned this in some of the sections above, but I would like to organize it all here. In Lesson 4,
you learned how to add ~ㄴ/은 to adjectives to describe an upcoming noun. Some irregulars will
come into play when adding doing this because of the possibility of adding a vowel to a stem. Let’s
look at the word “어렵다” as an example. 어렵다 has a consonant as its final letter, which means that
~은 must be added (instead of ~ㄴ). Therefore, we end up with:
어렵은
Because of this, now we now have the final consonant “ㅂ” followed by a vowel, which causes the ㅂ
irregular to be applied. The correct conjugation of 어렵다 + ~ㄴ/은 is therefore “어려운.”
Below is a table that shows how irregular adjectives can change because of adding ~ㄴ/은:
ㄷ Irregular NA NA NA
Note that these irregulars do not apply to word stems ending with a four-letter syllable. For example,
the ㅅ irregular does not apply to 없다, which you will learn about in the next lesson.
Check out our Irregular Guide if you are confused (I’m sure you are!).
Everybody is confused when they learn these irregulars. Eventually you will reach a point where all
of these will come natural to you. Whenever you learn a new word where the stem ends in
ㅅ/ㄹ/ㅂ/ㄷ/르/ㅡ just make a mental note about how you should conjugate that word in the future. I
don’t even have to think about these irregulars anymore because they just flow out naturally. If you
can’t memorize them all right now, just try to understand them, which will allow you to recognize
them later. Eventually, you will memorize them simply from using and hearing them so much.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting all of these words and example sentences in addition to common
usages and specific notes can be found here.
Nouns:
기계 = machine
대학교 = college, university
트럭 = truck
검은색 = (the color) black
흰색 = (the color) white
음료수 = beverage, drink
외국 = foreign country
외국인 = foreigner
고등학교 = high school
도서관 = library
Verbs:
놀다 = to play
쓰다 = to use
쓰다 = to write
실수하다 = to make a mistake
수리하다 = to repair
잡다 = to catch, to grab, to grasp
읽다 = to read
내다 = to pay for
받다 = to get, to receive, to acquire
도착하다 = to arrive
여행하다 = to travel
Adjectives:
완벽하다 = to be perfect
아프다 = to be sick, to be sore
똑똑하다 = to be smart
중요하다 = to be important
젊다 = to be young
늙다 = to be old
나이가 많다 = to be old
나쁘다 = to be bad
Adverbs:
바로 = immediately
즉시 = immediately
빨리 = quickly/fast
자주 = often
가끔 = sometimes
많이 = many/a lot of
방금 = a moment ago
곳 = place
동시에 = same time
밤 = night
어젯밤 = last night
갑자기 = suddenly
매년 = every year
다시 = again
혼자 = alone
낮 = daytime
동 = East
남 = South
서 = West
북 = North
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Korean Adverbs
To this point, you have studied Korean verbs and adjectives in great depth, but you have yet to learn
much about Korean adverbs. First of all, what is an adverb? Adverbs are words in sentences that tell
you when, where, or to what degree something is being done.
particle that can go at the end of words of position or time. There are other particles that can go at
the end of these words to indicate fromwhen/where something occurred, until when/where, etc. For
now, though, lets just talk about 에.
This is very important. Even though all places (park, house, hospital, school, office, room, kitchen,
etc) are alsonouns, when they are being talked about as a place, the particle 에 must be attached to
However, if you wanted to say where you built that hospital, you could say this:
저는 병원을 공원 옆에 지었어요 = I built a hospital beside the park
In addition to this, any word that indicates when something is taking place, needs have the Korean
particle 에 attached to it. For example:
A lot of adverbs in Korean are simply made by adding ‘게’ to the stem of an adjective:
Adjective Adverb
쉽다 = easy 쉽게 = easily
suggest is try to listen to which one is said in a specific situation, because even Korean people don’t
know the answer to the question “what is the difference between 조용하게 and 조용히”:
Adjective Adverb
Finally, some adjectives are changed into adverbs in a different way. When this happens, they are
usually very similar to their original adjective form:
Adjective Adverb
an adjective. Most of the time, the difference between the adjective and adverb form is very clear,
but with 많이/많다, the meaning is similar. See the following:
저는 거리를 쉽게 빨리 건넜어요 = I easily quickly crossed the street (It’s also awkward in English!)
.
.
Negative Sentences
There are two ways you can make a sentence negative:
1. By adding 안, which acts as an adverb in the sentence. 안 is typically placed immediately before
develop a preference for which one should be used and in which circumstance.
I like to share my observations that I have made through my experiences with the Korean language.
I think this can be helpful to learners as they struggle to understand when to use some grammatical
principles over others. There are a few things I would like to talk about regarding these negative
sentences.
As you know, most verbs ending in ~하다 can be turned into a noun-form of that verb by removing
~하다. For example.
공부하다 = to study
공부 = the noun form of “study”
여행하다 = to travel
여행 = a trip
When indicating that one “does not do” a ~하다 verb, it is common to separate ~하다 from the noun
and place “안” in between them. For example:
저는 공부를 안 했어요 = I didn’t study
Instead of:
저는 안 공부했어요
It would also be appropriate to use the ~지 않다 form with these words. However, in these cases, it
doesn’t matter if the noun is separated from ~하다 or not. For example.
Many adjectives end in ~하다. It is unnatural to remove the ~하다 in these words and place “안”
between them. You can’t separate an adjective and “act” on it with ~하다 because they are
I have had people ask me about the word order of sentences using an adverb and the negative
adverb “안”. One learner asked me if this sentence would be okay:
저는 빨리 안 공부했어요
While it might be understood, this sentence sounds very awkward in Korean. The reason is probably
due to the fact that there are two adverbs being used. In this sentence, both “빨리” and “안” act as
adverbs that indicate the degree to which the studying was done. As I mentioned earlier, this usually
isn’t done in Korean. Instead, if you wanted to express that meaning, you can use the ~지않다
negative addition instead. By doing this, you effectively remove one of the adverbs and are left with:
Even still, though. This sentence could still be a little awkward in Korean – because when would you
ever say “I didn’t study quickly”? In most cases, it would be more natural to simply use an adverb
that has the opposite meaning. For example, this sentence:
나는 선생님이다 = I am a teacher
나는 대학생이다 = I am a university student
However, when using 아니다, the particle ~이/가 is attached to the noun, and 아니다 is used as a
separate word:
Below are some examples, with possible conjugations of 아니다. You have learned how to conjugate
verbs and adjectives, but you still haven’t learned how to conjugate 이다 and 아니다. You will learn
To not have: 없다
Just like how 아니다 is the opposite of 이다 – 없다 is the opposite of 있다. In Lesson 5, you learned
some ways to use 있다. 없다 can indicate that one “does not have” something or that something
For example:
(meaning “to be good”), and thus cannot act on an object. For example:
그 선생님은 좋다 = That teacher is good
이 학교는 좋다 = This school is good
The adjective form of 싫어하다 is 싫다. However, contrary to what you probably expect, 싫다 is not
used to mean “to not be good.” In order to indicate that something is “not good” (i.e. “bad”), the
adjective 나쁘다 is commonly used. Instead, 싫다 is often used to indicate that one dislikes
something (just like 싫어하다). For example:
attached to the noun. This type of sentence is a little bit too complex right now, so I don’t want to dig
too deep into it. I discuss this more deeply in Lesson 15.
Be careful to not make double negative sentences. Although technically grammatically correct, this
one reads funny:
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
공장 = factory
열 = fever
극장 = theater
회사 = company
장소 = place/location
간판 = a sign
직업 = job
수업 = a class (that you 'take' or 'teach')
고기 = meat
돼지 = pig
돼지고기 = pork
소 = cow
소고기 = beef
꽃 = flowers
값 = price
땅콩 = peanut
축구(하다) = (to play) soccer
야구(하다) = (to play) baseball
여권 = passport
수건 = towel
체육 = physical education
지하철 = subway
Verbs:
되다 = to become
시작하다 = to start
행동하다 = to act
소개하다 = to introduce
발견하다 = to find
방문하다 = to visit
잃다 = to lose
잃어버리다 = to lose
벗다 = to take off one's clothes
웃다 = to laugh
Adjectives:
부끄럽다 = to be shy
건강하다 = to be healthy
예쁘다 = to be pretty
Adverbs:
미래 = future
이제 = now
현재 = now/present
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Conjugating 이다
이다 is conjugated differently than other verbs/adjectives. Not just when conjugating, but when doing
other things to 이다, it usually behaves in another way (you will learn about those other things later).
As of now, the only conjugation you know for 이다 is the plain form in the present tense:
나는 선생님이다 = I am a teacher
If the last letter of the noun before 이다 ends in a vowel, you can eliminate 이. For example:
나는 의사다 = I am a doctor
나는 의사이다 = I am a doctor
Both of the above can be seen as correct. Here, the pronunciation of “이” is merging with the
pronunciation of the vowel in the noun. If you pronounce the two sentences above, you can see that
there is very little difference.
Conversely, if the last letter of the noun before 이다 is a consonant, this merging cannot happen. For
example:
This merging of 이다 does not happen because it has nothing to merge with. Furthermore, if you try
to pronounce “선생님다”, it just doesn’t flow properly. It is hard to get your mouth to move from the
“ㅁ” sound immediately to the “ㄷ” sound. This same principle occurs in other conjugations of 이다,
In almost every case, you can conjugate 이다 differently depending on if the noun it is being
attached to ends in a vowel or consonant. The reason they are conjugated differently is similar to the
example above with 의사다 vs. 의사이다. Here, the pronunciation of “이” is being merged with
something, and can therefore disappear. You will learn about each conjugation specifically, but I will
give you an example here to prepare you for all the future explanations. Try not to worry about the
meanings of these sentences, and just focus on what I am presenting.
As you will learn later, when conjugating 이다 into the past tense in the plain form, “었다” is added to
the stem of “이다” (이). This is actually quite simple for you to understand, because every other verb
의사이었다
선생님이었다
However, the pronunciation of 이었다 can merge to “였다” when the noun that it is being attached to
의사이었다
의사였다
Pronounce both of those, and listen to how little of a difference there is between the two. Not only
that, the pronunciation of both of those is very easy and it flows off the tongue.
Conversely, 이 and 었다 cannot merge when the noun it is added to ends in a consonant. For
example:
선생님이었다 – correct
선생님였다 – incorrect
Pronounce both of those and listen the difference. Not only that,‘선생님였다’ is hard to pronounce. It
is difficult to move your mouth from the ㅁ sound directly to the 여 sound. It is much easier to
pronounce it like this: 나는 선생님-이-었-다.
Although I am only talking about the past tense plain form in this example, this same rule applies in
many situations. If you keep this in mind when learning the conjugations in this lesson, they will be
much easier to grasp.
이다 Present Tense
Conjugating 이다 to the present tense is relatively confusing compared to the past tense because
new syllables are added with no real logic behind them. Whereas past conjugations are simply done
by connecting the stem “이” to the typical past tense addition of “었다”, present tense conjugations
have additions that are not seen with any other verb or adjective. Let’s talk about these first.
저는 의사입니다 = I am a doctor
그 사람은 저의 형입니다 = That person is my brother
저는 선생님입니다 = I am a teacher
저는 좋은 학생입니다 = I am a good student
이 고기는 돼지고기입니다 = This meat is pork
With words ending in vowels, you can eliminate ~이 and attach ~ㅂ니다 directly to the word. This is
When conjugating “아니다” in this respect, you must add “~ㅂ니다” directly to “아니다.” For example:
이다 Past Tense
Conjugating 이다 to the past tense is simple, and is done by connecting ~이 to ~었~. When the last
syllable in a word ends in a vowel, ~이 + ~었 can combine to make ~였.
Plain Form
Same as above, but you should add the regular “~다” ending instead of “~어요.” That is, you should
add ~이었다 to all words. If the word ends in a vowel, ~이었다 can contract to ~였다.
respect:
나는 학생이 아니었어
나는 학생이 아니었다
저는 학생이 아니었어요
저는 학생이 아니었습니다
The weird thing is that Korean speakers sometimes would use these:
나는 학생이 아니였어
나는 학생이 아니였다
저는 학생이 아니였어요
저는 학생이 아니였습니다
Just going by the rules of the language, I’d have to assume that the first set is correct. I base this on
the fact that in no other word do we add “~였~” to a stem. In other words, “~였~” is created from “이
+ 었,” but it is never added as a stand-alone thing.
of the word.
When you add ~ㄹ/을 to a word stem, ~ㄹ gets attached directly to stems ending in a vowel, and ~을
가다 ends in a vowel, so
가다 + ㄹ = 갈
먹다 ends in a consonant, so
먹다 + 을 = 먹을
There is also one irregular involved with adding ㄹ/을 to a stem. You were introduced to this irregular
briefly inLesson 7, but I could not teach it to you perfectly because you didn’t know about ~ㄹ/을 at
that point.
If a stem ends in a final consonant that is ㄹ, when adding ~ㄹ/을, you actually don’t add anything.
——————-
This is going to sound extremely complicated (and it is): adding ~ㄹ/을 to the stem of an adjective
changes it to a word that can describe a noun in the future tense. For example:
Similarly, (this is where it gets complicated) adding ~ㄹ/~을 to a stem of a verb turns it into a word
tense
– Adding ~ㄹ/~을 to the stem of a verb allows that verb to describe a noun in the future tense
– Because these newly formed words can describe nouns, they must be followed by a noun
What does all this have to do with conjugating into the future?
When Korean people conjugate to the future, they usually do so by adding ~ㄹ/~을 to a
verb/adjective.
This is essentially the same as adding ㄴ/은 to an adjective stem which you already know: (좋다 ->
좋은).
You should know, however, that you cannot end a sentence like this:
나는 좋은
So, again, when Korean people conjugate verbs/adjectives to the future, they usually do so by
adding ~ㄹ/~을 to the word stem:
나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할
But this changes verbs/adjectives into an adjectives that describe nouns. Therefore, (just like 좋은) a
noun mustfollow these words. The noun that is always used in this situation is 것 (thing):
나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것
나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다
If you try to directly translate these sentences to English, they have the meaning:
The 이다 can then be conjugated based on the level of politeness or formality. But keep in mind that
even though this sentence is conjugated into the future, the 이다 should stay in the present tense.
Because the ~ㄹ/을 creates a future sentence, 이다 does not need to be in the future.
것 is also sometimes shortened to 거, for no other reason than it is easier to say and creates a
shorter sentence. For example, these two are exactly the same:
Other examples:
Irregulars come into play when adding ~ㄹ/을 to a verb or adjective because of the possibility of
adding a vowel to a stem. Let’s look at the word “걷다” as an example. 걷다 has a consonant as its
final letter, which means that ~을 must be added (instead of ~ㄹ). Therefore, we end up with:
걷을
Because of this, we now have the final consonant “ㄷ” followed by a vowel, which causes the ㄷ
irregular to be applied. The correct conjugation of 걷다 + ~ㄹ/을 것이다 is therefore “걸을 것이다.”
Below is a table that shows how ~ㄹ/을 effects each of the irregulars that you learned in Lesson 7.
Future 이다 – Using 되다
Conjugating 이다 to the future tense is the same as is done above, but it is also possible to use
another verb; 되다. 되다 is one of the hardest words in Korean, mainly because it has so many
meanings. You will be introduced to each of these meanings as you progress through our lessons,
but the first meaning of ‘되다’ is “to become”… which is slightly different than “to be”. Let me
introduce the word “되다” to you by showing you examples of it being used in the past tense:
(Note the way 되다 is used. ~이/가 is attached to the noun that the subject “becomes” instead
of ~를/을)
저는 선생님이 되었어요 = I became a teacher
Which is slightly different than:
저는 선생님이었어요 = I was a teacher
Very similar, but the difference between “to become” and “to be” (which in this case is in the past
tense of ‘was’) is “become” suggests that prior to that time, the situation was different. I’m sure you
get it, but let me describe it using English examples:
(The reason I am explaining this using English examples instead of Korean is because you haven’t
learned the word “last year” in Korean yet).
When you say “I became a teacher last year”, you are indicating that – before last year you were not
a teacher – but last year you became a teacher.
When you say “I was a teacher last year”, you are not specifying if you were a teacher before that
time as well, or even if you are still a teacher. All you are specifying is that you were a teacher last
year, and no other information is given.
되다 can be used in the present tense as well (and again differs slightly from 이다), but most of the
natural sentences require the use of grammatical principles that you haven’t learned yet, so I am not
going to introduce them to you here.
Anyways, the whole purpose of this is to explain how this applies to the future tense. First off, it is
awkward to conjugate 이다 to the future tense using ~겠다. For example, this sounds awkward in
Korean:
나는 선생님이겠다
If you want to say that something “will be” something in the future, because of the nature of the word
“되다” there is no real difference if you use 되다 or 이다. For example:
At this point it is hard to create more example sentences because you don’t know many words that
describe times in the future. Once you learn how to say words like “next year” or “a few months from
now”, you will be able to apply this same format of sentences to create sentences like:
This place will become a park next year
I will become a doctor in a few months
However, introducing those words is a lesson in itself, and I don’t want to overload this lesson even
more than I already have.
The sentences above using 이다 and 되다 in the future tense can be used to make negative
sentences as well. When making the negative form of a 되다 sentence, you can just add 안 or ~지
않다 just like with any other verb or adjective. When making the negative form of an 이다 sentence,
you should use 아니다. You can change each pair of sentences above to a negative sentence. For
example:
Those sentences, while kind of ridiculous, are all grammatically correct. I can’t think of any time
when you would actually want to say a sentence like that, but they are all possible if the right
situation came up. Most of the time, there would be a better way to say each of the sentences above.
For example, instead of saying:
It would probably be more natural to say something like “I don’t want to become a doctor in the
future.” You will learn how to say this, and other grammatical principles that can make your speech
more natural as you progress along with your studies. For now, try to understand what is being done
grammatically, and don’t worry too much about when you would actually use a sentence like that.
One other quick thing; and I really don’t want to spend too much time on this because I have already
overwhelmed you with grammar in this lesson. However, the future conjugation of 이다 is introduced
in this lesson and I feel this needs to be talked about here. By using the future ~ㄹ/을 것이다
conjugation on 이다, you can also create a sentence where the speaker is guessing about a certain
The question then becomes – how can I distinguish if somebody is saying one of these “guessing”
sentences or saying “something will become something”. You will learn continuously throughout your
Korean studies that understanding a Korean sentence is all about context – and the situation almost
always makes it clear what the speaker wants to express.
At this point though, I don’t want you to focus too much on these guessing-like sentences because
they are probably too advanced for you right now. I suggest focusing on how to use the ~ㄹ/을
것이다 form to conjugate verbs/adjectives into the future tense – and realize that 되다 can be used
instead of 이다 when conjugating to the future tense.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
처음 = the first time/beginning
마지막 = last
번째 = counter for 1st/2nd/3rd/etc..
첫 번째 = first (1st)
두 번째 = second (2nd)
개 = counter for things
번 = counter for behaviors/actions
명 = counter for people
대 = counter for automobiles
잔 = counter for a ‘glass’ of ____
시 = “o’clock”
분 = minute
초 = second
살 = years old
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Korean Numbers
Korean numbers are actually very easy once you get the hang of them. But, because they are so
different from English numbers, it is often hard for English speakers to fully understand them at first.
First thing you need to know, there are two sets of numbers in Korean: The pure Korean numbers
and the numbers derived from Chinese (called Sino-Korean numbers). Let’s look at the Sino-Korean
numbers first, because they are easier:
Sino-Korean Numbers
These are the Sino-Korean numbers as provided earlier:
일 = one
이 = two
삼 = three
사 = four
오 = five
육 = six
칠 = seven
팔 = eight
구 = nine
십 = ten
백 = one hundred
천 = one thousand
만 = ten thousand
With only those numbers, you can create any number from 1 – 10 million. All you need to do is put
them together:
일 = one (1)
십 = ten (10)
십일 = eleven (10 + 1)
이십 = twenty (2 x 10)
이십일 = twenty one (2 x 10 + 1)
이십이 = twenty two (2 x 10 + 2)
백 = one hundred (100)
백일 = one hundred and one (100 + 1)
백이 = one hundred and two (100 + 2)
백구십 = one hundred and ninety (100 + 90)
구백 = nine hundred (9 x 100)
천 = one thousand (1000)
천구백 = one thousand nine hundred (1000 + 9 x 100)
오천 = five thousand (5 x 1000)
오천육백 = five thousand six hundred (5 x 1000 + 6 x 100)
만 = ten thousand
십만 = one hundred thousand
백만 = one million
천만 = ten million
The Sino-Korean numbers are used in limited situations. As each of these are taught throughout the
upcoming lessons, you will slowly learn when to use the Sino-Korean numbers over the Korean
numbers. For now, don’t worry about memorizing when they should be used, as it will come naturally.
Creating numbers 11-19, 21-29, 31-39 (etc..) is easy, and is done like this:
Notice that there are no spaces between the words representing numbers for both the Sino-Korean
and pure Korean numbers. This is true, but only extends so far. I’ll discuss this in a later lesson. For
now, it is more important to focus on how to use simple numbers in sentences.
After 60, regardless of what you are doing, pure Korean numbers are rarely used. I was talking to my
wife about this once, and she said that she didn’t think there was even a pure Korean number for 60.
I told her “yes, there is: 예순.” To which she replied “Oh yeah, I forgot.” When you get that high (even
Again, don’t worry about memorizing each of those yet. Whenever I talk about numbers, I will tell you
which set you are expected to use.
.
.
Using Numbers
Counters
When counting anything in Korean, you need to use the pure Korean numbers. In addition, one thing
that is very hard for English speakers to wrap their head around is that, when counting most things in
Korean, you need to also include a ‘counter.’ The most common counters are:
There are many more counters, but if you can’t remember the specific counter of something, you can
usually substitute “개” (the counter for “thing”) instead. You will learn the more difficult counters as
you progress through future lessons. For now, the goal is to get you accustomed to using these
three simple counters.
When counting in English, we usually don’t use counters. Rather we just say: “two people,” as in:
But some things in English require the use of these counters. For example, you could not say “I
bought two films” (referring to the film in a camera, not a ‘movie’). Instead, you have to say “I bought
two rolls of film.” The word roll in that sentence is a counter, and is similar to the counters in Korean.
The main difference is that counters are used to count almost everything in Korean.
The words 1, 2, 3, 4 and 20 change when adding a counter:
1 = 하나 -> 한
2 = 둘 -> 두
3 = 셋 -> 세
4 = 넷 -> 네
20 = 스물 -> 스무
사람 두 명 OR 두 명의 사람 = 2 people
사람 한 명 OR 한 명의 사람 = 1 person
펜 다섯 개 OR 다섯 개의 펜 = 5 pens
펜 마흔네 개 OR 마흔네 개의 펜 = 44 pens
When writing out the word instead of using the numeral (for example, writing “한” instead of “1”) the
correct form is to have a space between the written number and the counter. For example:
한 개 instead of 한개
두 번 instead of 두번
세 명 instead of 세명
When the Korean numbers are used (i.e. when counting things or actions), the numeral is more
typically used than the word. In our lessons, you will usually see the Korean word written out when a
counter is used.
In other situations where Sino-Korean numbers are used, there is no difference if you use the Sino-
Korean numeral or the word. I will come back to this in the next lesson when you learn applications
for Sino-Korean numbers.
These nouns that we have counted can now become the object of a sentence:
나는 펜 네 개 샀어 = I bought 4 pens
But like I said, at this stage, it is crucial that you continue to use particles in all of your sentences so
you can continue to familiarize yourself with them.
Zero
I figure since I am talking about numbers, I should mention something about how/when the number
zero is used. Just like other numbers, there are two ways to say “zero” in Korea. However, unlike
other numbers, both ways of saying “zero” are of Chinese origin.
영, which is (from what I understand), the way Chinese people say “zero”
공, which is sort of like the meaning of “nothing”
That isn’t really very important, but what is important is knowing which word to use in which situation.
Points that can be given or taken away, like in a game. For example, when saying the score “2 – 0”,
you would say “이 대 영”. Another example would be if you are in a quiz show, and you ask your
friend how many points she has, she could say “영점”
Phone numbers. For example, when saying “010 – 5555 – 5555”, all the zeros should be read as
“공.” If you don’t live in Korea, you probably won’t know this, but “010” is the typical area code for a
cell phone (in Seoul, at least). Therefore, when giving your phone number, you usually start out by
saying “공-일-공”.
2 시 = 2:00 (2 o’clock)
The pure Korean numbers are used when saying the hour number, whereas the Sino-Korean
numbers are used when saying the minute number. For example:
2 시 30 분 = 2:30, or
두 시 삼십 분 = Two thirty
Earlier in the lesson I said that when a pure Korean number is used with a counter, it is more
commonly written out instead of using the numeral. In this case, “시” could be seen as a counter as
we are counting “hours.” However, writing the numeral or the word is equally as common and
acceptable when referring to the time. In my case, I much prefer to use the numeral instead of the
word.
To indicate the minute, Sino-Korean numbers are used and (just like all times when Sino-Korean
numbers are used) there is no difference if you use the numeral or the word. I prefer to use the
numeral in these cases.
The spacing of these also needs to be discussed. As I mentioned earlier, when a written number is
placed before a counter, there should be a space between the number and the counter. This is true
for the number before “분” as well. For example, if you were writing the words out:
However, when using the numeral, it is acceptable to omit the space and attach the numeral directly
with the following counter. For example:
2 시 30 분
Officially, there should be a space. However, most people do not include a space and it is also seen
as correct to omit it. Other examples:
3 시 10 분 = 3:10
세 시 십 분 = Three ten
12 시 50 분 = 12:50
열두 시 오십 분 = Twelve fifty
You will see more examples of this in the next lesson when you learn more applications of numbers
(specifically Sino-Korean numbers). If you can’t get it into your brain yet, it will be easier when you
see more examples in the next lesson.
These times can now go in a sentence as usual by adding 에 to indicate a time:
Age
When indicating how old a person is, you should use pure Korean numbers along with the word “살”
You haven’t learned how to ask questions yet, so it is difficult for me to explain how to ask about a
person’s age. You will understand the following sentence better once you are confident with the
content introduced in Lessons 21 and 22. Nonetheless, it would be good to memorize this sentence
because of how common of a question it is:
(나이가) 몇 살이에요? = How old are you?
첫 번째 = first
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = My first friend was nice
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = I didn’t like that first car
If you think that is confusing, explain how ‘one’ gets changed to ‘first,’ ‘two’ gets changed to ‘second’
and ‘three’ gets changed to ‘third.’
After “first,” you can use the regular Korean numbers. Just like with counters, the numbers 2 – 4
change when 번째 follows. For example:
두 번째 = second
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = That second teacher was smart
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = I chose the second man
세 번째 = third
이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = This is my third passport
저는 세 번째 문을 열었어요 = I opened the third door
네 번째 = fourth
저는 네 번째 사람이었어요 = I was the fourth person
이 아이는 저의 네 번째 아들이에요 = This person is my fourth son
After the number four, the words don’t change when adding 번째. For example:
Sometimes you might see these numbers + counters used in the following way:
첫 번째 = 첫째 = first
두 번째 = 둘째 = second
세 번째 = 셋째 = third
네 번째 = 넷째 = fourth
etc.…
These shortened formed can’t be used in as many situations as their longer counterparts. The most
common situation where these are used is when talking about your first/second/third/etc children.
For example:
우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Our second son is a high school student
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Our third child likes baseball
이 아이는 우리 첫째 아들이에요 = This (child) is our first son
In these cases, it is common to just refer to the child as “one’s first” or “one’s second.” We often do
the same thing in English. For example:
Another place you will see words like 첫째 and 둘째 is when making lists about things that need to
be done, and the speaker/writer is indicating “Firstly… and then secondly…” For example:
I didn’t make audio recordings for the above sentences because I feel they would more likely be
written than spoken.
Another useful word is 마지막 which often translates to ‘last.’ It is often confusing for English
speakers to understand the usage of 마지막 at first because the word “last” has more than one
usage in English. 마지막 is used to refer to the final (last) thing at the end of sequence… as in “first
meal… second meal… third meal… fourth meal… final (last) meal.” It is not used to refer to a
“previous” thing. Notice the difference between these two usages of “last night”:
Last night (the previous night) I went to the movies
The last night (the final night) of our trip was the best
The second example would be where you could use 마지막, because you are referring to
the final(last) night of a sequence of nights on a trip. In the first example, you are talking about the
previous night. I will introduce how you can refer to a “previous” thing in the next lesson where I
introduce 지난.
Here are some examples of 마지막 in use:
이것은 저의 마지막 수업이에요 = This is my last class
저는 마지막 것을 안 봤어요 = I didn’t see the last thing (I didn’t see that last one)
In these examples, 마지막 is being used as a descriptive word, even though it is not an adjective in
its original form (it is not an adjective because it does not end in 다, and cannot be conjugated).
Words can be used this way in English as well. The word “face” is a noun. But in the sentence “I put
on face paint,” the word “face” describes the type of paint you used. Similarly, you could say “that is
a computer room,” where the word “computer” is describing the room.
You’ve gotten this far! You can’t stop now! Haha. The learning curve now is still fairly steep, but it will
get much easier in the future. As I keep saying, having a good solid base in the fundamental
grammar concepts of Korean will help you tons later on!
Click on the English words below to see information and examples of that word in use. You probably
won’t be able to understand the grammar within the sentences at this point, but seeing words being
used in sentences is very helpful for understanding how they can be used.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
기회 = chance/opportunity
계획 = plans
회사원 = office worker
요리사 = a cook/chef
운전사 = a driver
Verbs:
달리다 = to run
요리하다 = to cook
운전하다 = to drive
죽다 = to die
Adjectives:
두렵다 = to be scared
이상하다 = to be strange
Adverbs and Other words:
동안 = for, during, while
달 = month
개월 = month
날 = day
하루 = one day
이틀 = two days
사흘 = three days
지난 주 = last week
지난 달 = last month
이번 주 = this week
이번 달 = this month
다음 주 = next week
다음 달 = next month
작년 = last year
올해 = this year
내년 = next year
평생 (동안) = in my whole life
보통 = usually
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
.
Introduction
In this lesson, you will build on what you learned in Lesson 10 by learning how to use a variety of
different words of time in Korean. Using these words, you will be able to say “I did X for 2 months” or
“I didn’t do Y last week.” You will also learn whether you should use the pure Korean or Sino-Korean
numbers when using these different words of time.
The use of pure Korean or Sino-Korean numbers may seem random, but there is a reason for it.
Anytime the ‘time’ word is of Chinese origin, the Sino-Korean numbers are used. For example “개월”
(month) is counted using Sino-Korean numbers, because “개월” is of Chinese origin and has
corresponding Chinese (한자) characters. “달” (also meaning month) is a Korean word, and thus,
counted using Korean numbers. A lot of Korean words are of Chinese origin and have corresponding
Chinese (한자) characters. You will learn about those later.
This lesson is a little bit less organized than the previous lessons. It was difficult to teach everything
in this lesson together because you need to have a mutual understanding of all concepts in order to
understand one of them. In order to understand how to use 동안, you need to know how to use 주.
But in order to understand how to use 주, you should understand how to use 동안. Around and
around we go. Anyways, I made it as simple as possible. After this lesson, any time you learn about
other ‘time’ grammar concepts, it should be really easy because this lesson will give you a solid base
to work from.
동안 is a very useful word that can be used to tell how long something is being done. It can also be
used to say “While I was… during the…” but you will learn about that application in Lesson 33 (the
grammar is too complex for you right now). 동안 gets added after any indication of length of time.
For example:
2 분 = 2 minutes
2 분 동안 = for 2 minutes
10 분 = 10 minutes
10 분 동안 = for 10 minutes
이틀 = two days
이틀 동안 = for two days
Those can then be added into sentences to indicate how long one does something for. Notice also
that no additional particle is added to 동안. One would think that 에 should be added, but it is not.
Remember:
It doesn’t matter if you use the word or the numeral when writing a number. However, typically the
word is written when a pure Korean word is used with a counter like 개, 명, 번, 시간, 대, 살, etc. In
situations where Sino-Korean numbers are written (for example, in the sentences above) it makes
no difference if you write the numeral or the word.
Also remember that the spacing is different depending on if you write a numeral or a word. If writing
the word, there should be a space between the number and the word. For example:
저는 십 분 동안 걸었어요
If writing a numeral, it doesn’t matter if you include a space or not. Both are seen as acceptable:
저는 10 분 동안 걸었어요
저는 10 분 동안 걸었어요
I want to show you more and more examples of 동안, but at this point, the only time word you are
familiar with at this point is “분” (minutes). Let’s move on to hours.
.
.
3 시 = 3:00
세 시 = Three o’clock
3 시간 동안 = for 3 hours
세 시간 동안 = for three hours
Remember that pure Korean numbers are used when talking about hours. I usually write out the
Korean word when I’m referring to an amount of hours as in the examples below. For example:
a performance or concert, or similar things. In English “I saw a TV” and “I watched TV” have two
different meanings, but Koreans simply say “I see TV.”
At this point you are probably asking saying “Okay, I understand how to say that I have done things
for X hours or minutes, but what about if I want to say something like:
I will go in 10 minutes, or
I came 10 minutes ago”
You will learn how to create those types of sentences when you learn about 전 and 후 in Lesson 24.
For the moment, there is a ton of content in this lesson, so try to focus on what is presented here.
When talking about seconds, you need to use the Sino-Korean numbers. When putting a number
before “초,” it doesn’t matter if you use the word or the numeral. For example:
1 초 = 1 second
일 초 = one second
2 초 = 2 seconds
이 초 = 2 seconds
2 초 동안 = for 2 seconds
이 초 동안 = for two seconds
Examples in sentences:
저는 2 초 동안 달렸어요 = I ran for 2 seconds
저는 그 사람을 10 초 동안 만났어요 = I met that person for 10 seconds
1 분은 60 초입니다 = One minute is sixty seconds
Last/Next (지난/다음)
지난 and 다음 are two words that you can use in many situations, including in situations related to
time. In Lesson 10, you learned about 마지막, which can be used to refer to the “last” or “final” thing
in a sequence. Remember, Korean people use another word when referring to a “previous” (or last)
thing, as in: “I saw a movie last (the previous) week.”
In order to refer to a “previous” thing, the word “지난” can be used. I drew a picture to depict the
image I have in my head distinguishing 마지막 and 지난. Imagine you are on a six week trip, and
you are currently in your fourth week of the trip. You can use “지난” to refer to the previous week,
and you can use “마지막” to refer to the finalweek. (You can refer to them both as “last week” in
지난 can be added immediately before some words of time (I discuss “some” a little bit later) to refer
to a “previous” thing. This often translates to “last,” though. For example:
저는 지난 주에 영화를 봤어요 = I saw a movie last week
저는 지난 주에 캐나다에 갔어요 = I went to Canada last week.
저는 지난 수업을 안 들었어요 = I didn’t go to/attend the last/previous class
In order to say “attend a class,” Korean people say “수업을 듣다,” which literally translates to “listen
to/hear a class.” As such, you can see that the particle ~을 is attached to “수업” because “the class”
is the noun that is being listened to. Korean learners are sometimes confused as to why “~에” is not
attached to “수업” because they are accustomed to the English way of saying “I didn’t go to the last
class”.
Also, note that this sentence is also correct, but is referring to a different class than above:
저는 마지막 수업을 안 들었어요 = I didn’t attend the last class
지난 can be added only before some words of time. For example, you couldn’t say “지난 분/지난 초.”
These would mean “last minute/second” as in ‘the last minute/second that just passed – which
doesn’t make any sense. Notice that they do not have the meaning of “I handed in my paper at
the last minute.” This meaning refers to the last minute in a sequence of minutes; therefore, “마지막”
Days are very confusing in Korean because there are a few different words you need to be
acquainted with. You learned the names of the days of the week in the vocabulary section of another
lesson. You should have noticed that every day of the week ends in 일. 일 means “day” but it is
never used alone (if it is used alone, it means ‘work’). I’m looking at my Korean calendar now, and
see a variety of words ending in “일.” Don’t worry about these words now, just recognize the
importance of “일” within them:
총선 = general election
총선일 = the day of the general election (election day)
현충일 = Memorial day
일 is also the counter for days. You learned in Lesson 10 that you must use pure Korean numbers
when counting. When you count days, however, you use Sino-Korean numbers. When putting a
number before “일,” it doesn’t matter if you use the word or the numeral.
나는 3 일 동안 공부했어 = I studied for 3 days
나는 삼 일 동안 공부했어 = I studied for 3 days
나는 3 일 동안 학교에 안 갔어 = I didn’t go to school for 3 days
나는 삼 일 동안 학교에 안 갔어 = I didn’t go to school for 3 days
저는 5 일 동안 계획이 없을 거예요 = I won’t have plans for 5 days
우리는 6 일 동안 만나지 않았어요 = We didn’t meet for 6 days
To make things more confusing, if you are counting days from 1 – 10 there is a word that
corresponds to “one day,” another word that corresponds to “2 days,” another word that corresponds
to “3 days” etc… The most common of these words is 하루 which means “one day.” 하루 is used
much more than 일 일. But 2 일 (이 일)/3 일 (삼 일)/4 일 (사 일)/5 일 (오 일)/etc are used more than
You can also place a (Sino-Korean) number before 일 to refer to a specific day in a month. It seems
like it would be easy to confuse when one is talking about the day of a month (3 일) and when doing
something for a specific period (3 일). But, in sentences, these are easily distinguishable:
나는 3 일에 수업을 들었어 = I went to class on the 3rd (day of the month)
나는 3 일 동안 수업을 들었어 = I went to class for three days
You can refer to a specific day and month by adding #일 after #월:
3 월 2 일 = March 2nd
5 월 25 일 = May 25th
날 is another word that means “day” and can be used as a stand alone word, but not counted. It is
used when talking about a specific day by itself. For example:
words to worry about. You use Sino-Korean numbers when talking about weeks:
First, notice that the names of each month correspond to the number of the month in the calendar
For example:
January = 1 월
February = 2 월
December = 12 월
When counting months, you can either use 달 or 개월. When using 달, you must use the pure
Korean numbers, and when using 개월, you must use the Sino-Korean numbers. There is no
difference in meaning, and both are used frequently. When putting a number before 달, I prefer to
write the Korean word. When putting a number before 개월, it doesn’t matter if you use the word of
the numeral.
Years are used just like weeks, which means that you must use the Sino-Korean numbers. When
putting a number before “년,” it doesn’t matter if you use the word or the numeral.:
작년 = last year
내년 = next year, for example:
“Per”
When talking about each of these units of time, you can add the particle ~에 to indicate within that
unit of time, how much something was done. You can usually translate this to “per” in English. For
example:
저는 이 약을 하루에 두 번 먹어요 = I eat (take) this medicine twice per day
저는 그 친구를 1 주일에 한 번 만나요 = I meet that friend once per week
저는 여기에 한 달에 세 번 와요 = I come here three times per month
저는 1 년에 두 번 미국에 가요 = I go to America twice per year
Almost all the examples in this lesson used 동안. There are other ways you can talk about these
time words without using 동안 (for example, “I will go to Canada 3 days from now”). However, this
lesson was reaching the 6 page mark, and I didn’t want to overload you more than I already have. I
feel like the material in this lesson alone is enough to make your head spin for a while, so I will end it
here.
In later lessons, you will learn how to apply the concepts you learned in this lesson to more
complicated sentences.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
점원 = store assistant
배우 = actor
목 = neck/throat
소리 = noise/sound
목소리 = voice
의미 = meaning
상황 = situation
닭 = chicken
문장 = sentence
기름 = oil/grease/gasoline
그들 = them
생활 = lifestyle/life
Verbs:
속삭이다 = to whisper
복습하다 = to review, to re-study
바꾸다 = to change
유학(하다) = to study abroad
넘어지다 = to fall
독서하다 = to read
출발하다 = to depart
마시다 = to drink
내리다 = to get off, to go down, to come down
나오다 = to come out
나가다 = to go out
쓰다 = to cover one's head
모르다 = to not know
신청하다 = to apply
사다 = to buy
팔다 = to sell
Adjectives:
얇다 = to be thin
적당하다 = to be moderate
어리다 = to be young
기쁘다 = to be glad
Adverbs and Other Words:
꽤 = fairly/quite
때 = time, when
그때 = at that time
쪽 = side/direction
열심히 = ‘hard/well’ (study hard)
완전히 = perfectly, completely
몇 = some ____, how many (used with a counter)
층 = floor
Common Usages
3 층 = third floor
4 층 = fourth floor
지하층 = basement floor
Notes: Placed after a number to indicate the “third floor,” fourth floor,” etc…
Example:
저는 2 층에서 살아요 = I live on the second floor
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
.
Introduction
As of now, you have learned a few different Korean particles. The particles you have learned so far
are: 는/은, 이/가, 를/을, 의 and 도. There are many more particles that you will need to learn – and
this lesson will cover a lot of them. In this lesson, you will learn about ~들, ~만, ~에서, ~부터, ~까지
and ~(으)로! Let’s get started!
An Important Note: Eliminating the Subject
One thing that I have yet to tell you is that Korean people often omit the topic/subject of the sentence
– especially when the topic/subject is ‘I.’ Korean people love making their sentences as short as
possible, and this is one additional way of doing it. In most cases, when the subject/topic can be
inferred by the situation, Korean people drop it entirely from the sentence. For example, instead of
saying:
.
Korean Particle ~들 and using 몇 with a counter
You have probably been asking yourself ‘how can I make something plural?’ Up to now, I haven’t
mentioned anything about plural words in Korean. The reason for this is Korean people rarely
distinguish between singular and plural. For example, if I say:
나는 사과를 샀어
This could mean “I bought an apple” OR “I bought apples.” This seems crazy to English speakers,
but this is just how it is done in Korean. In most cases, the context can make it clear if you bought
‘an apple’ or if you bought ‘apples.’ If you really want to make it clear that you bought one apple, you
could say:
저는 사과들을 샀어요
Instead, ~들 is usually only attached to the word “person” (사람) or other words with the meaning of
on a counter:
나는 사과 한 개만 샀어 = I only bought 1 apple
저는 차 두 대만 있어요 = I only have two cars
저는 친구 한 명만 만났어요 = I only met one friend
I said it once before in Lesson 3, but it is something that learners of Korean often forget: When a
verb ends in 하다, the part before 하다 is usually a noun form of that verb. The examples I gave
before were:
성공하다 = succeed
성공 = success
말하다 = speak
말 = speech/words
성취하다 = achieve
성취 = achievement
With these verbs, the part before 하다 can be separated from 하다 to make a noun form of that verb.
Then, “하다,” meaning “do” can act on that noun (I do study = I study). It is hard to explain, but look
나는 공부했어 = I studied
나는 공부를 했어 = I studied
Those two mean exactly the same thing, even though in the second example, 공부 is used as a
stand-alone noun. But why is all of this important? It is important because now you can treat 공부 as
a regular noun, which means you can attach 만 to it:
Also, many verbs don’t end in 하다 and just end in 다 (for example: 가다, 먹다, 보내다). The way
that you can change those verbs into a form that allows ~만 to be attached will be discussed
in Lesson 29.
The examples above show ~만 attached to nouns, but really it can be attached to a wide variety of
things – including grammatical principles and other particles. We can’t get into these right now
because you are still learning the basics of Korean.
When ~만 gets attached to more complicated things, it usually doesn’t replace something, but
overlaps it. What I mean is, when ~만 is attached to the subject or object, ~을/를 or ~은/는 get
eliminated. However, when ~만 is attached to something else, everything usually stays in place.
I can show you how it can be attached to ~에, but I can’t show you how this is done with other
.
.
For example:
~에서, on the other hand refers the location in which the subject – the acting agent of the sentence –
is in when actually doing the action. Let’s look at the following example:
In this sentence, where is the subject (저) when doing the action (보다)? ~에서 is not used in this
sentence, so it is unknown as to where the subject was when he/she saw the sign. It might be known
from context, but this specific sentence is not describing it. Therefore, the person is saying that
he/she saw the sign “on the building” – as if he/she was walking by and saw the sign attached to the
building in some way. The action did not occur at/on/in the building, it’s just that the location in which
he/she was looking at.
Conversely, look at this sentence:
저는 건물에서 간판을 봤어요
In this sentence, where is the subject (저) when doing this action (보다)? ~에서 is attached to “건물.”
Therefore, the subject was in the building and saw the sign.
Another example:
저는 병을 탁자에 놓았어요
In this sentence, where is the subject (저) when doing the action (놓다)? ~에서 is not used in this
sentence, so it is unknown as to where the subject was when he/she put the bottle on the table. It
might be known from context, but this specific sentence is not describing it. Therefore, the person is
saying that he/she put the bottle “on the table.”
This sentence is nonsense. It is indicating that, the action actually occurred on/in the table. That is,
the subject somehow within the table placed the bottle somewhere. But the sentence is so
nonsensical that it is not even indicating where the bottle is placed. It could translate to something
like “(While I was) in the table, I placed the bottle.” Don’t get too hung up on that translation because
it’s hard to translate a sentence that doesn’t make sense.
However, because ~에서 can be used to indicate where the subject is acting, and because ~에 can
be used to in this sentence to indicate where the bottle is placed, both ~에 and ~에서 can be used in
저는 방에서 탁자에 병을 놓았어요 = I placed the bottle on the table in the room
This is the same reason that the particle ~에 is placed on the location in which a person is going. For
저는 한국에서 갈 거예요
(This sentence is correct, but it is stating that the person left from Korea because the action of “going”
(가다) is occurring at/in Korea). This function is talked about a little bit later.
Instead, in order to indicate the place in which you are going (and, therefore, not currently in/at), you
must use ~에. For example:
~에서 can also be attached to a location where an adjective “occurs.” The word “occurs” is a bad
way to describe this (because adjectives don’t really “occur”, but I can’t think of a better word. Just
like how a verb can be used with a subject…:
저는 잤어요 = I slept
…and a location can be used in this sentence to indicate where that action occurred:
Also note that when you indicate where something is by using 있다, you should use ~에 instead of
~에서. For example:
The other main usage of ~에서 has the general meaning of “from.” In it’s most basic sense, it can be
used to indicate the place in which the subject is departing from. This is the usage I mentioned
earlier. For example:
sentence have been taught. For example, when I first started learning Korean, I had a textbook that
taught me “저는 ____에서 왔어요” on the very first page. Without explaining why I was using 저
instead of 나, why I was using 는, what 에서 meant, what 오다 meant, how/why 오다 changes to
왔다, how/why 왔다 changes to 왔어요. But I digress…
It is also important to know that when ~에서 is added to the words 여기/거기/저기 (here, there, there),
it is common to write/say:
In addition to the examples provided, there are more ways in which 에서 can be used to mean “from,”
but the grammar/words that would be used in those sentences are too complex for you right now.
You won’t understand these examples completely, but try to understand the role of 에서 within these
sentences:
As you can see, ‘from’ (in English) has many usages as well. When a word has a lot of meanings in
Korean – and the corresponding English word also has a lot of meanings – it is usually very difficult
to understand the usage completely.
~까지 can be used in sentences with or without ~에서 to have the meaning of “to/until a place/time.”
For example:
~부터 is very similar, but is specifically identifying the place (or time) in which something starts from.
the starting point. Therefore, this sentence could also be written as:
starts/departs.
For example, I showed these two sentences to a Korean person and asked him to explain the
difference:
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = The next bus will leave from that stop
다음 버스는 저 정류장부터 출발할 거예요
He said: “The first one sounds more natural. The second one sounds as if the place the bus is
leaving from is the bus garage… like the absolute starting point of the bus. In most situations, it
would be most natural to say the first sentence.”
Instead, ~부터 is commonly attached to a time to indicate when something starts. For example:
저는 어제부터 아팠어요 = I have been sick since (from) yesterday
저는 내일부터 한국어를 공부할 거예요 = I’m going to study Korean from tomorrow
내년부터 우리는 서울에서 살 거예요 = From next year, we will be living in Seoul
저는 3 시부터 학교에 있을 거예요 = I will be at school from 3:00
저는 작년부터 한국어를 배웠어요 = I have been learning Korean since last year
It is very common to see ~까지 used in the same sentence as ~부터. Here, ~부터 indicates the
starting point and ~까지 indicates the end point. For example:
저는 아침부터 밤까지 공부만 했어요 = I only studied from morning to night
나는 캐나다에 1 일부터 8 일까지 있을 거야 = I will be in Canada from the 1 to the 8
st th
It is common to see “부터” attached to 처음 to translate to something like “from the start” or “from the
저는 그 상황을 처음부터 끝까지 몰랐어요 = I didn’t know that situation from start to finish
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = I reviewed that from start to finish
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = I read that book from start to finish
meanings is to indicate with what tool/device/method/material something is carried out. The English
equivalent varies depending on the usage:
you get comfortable with the basic examples of this usage, you will slowly be able to grasp when it
should be used in all situations.
~로 is added to words ending in a vowel, whereas ~으로 is added to words ending in a consonant.
~로 is also added to words ending in ㄹ. The only reason for this difference is for ease of
pronunciation. If you say “것로” there is a split second where your tongue cannot go directly from 것
to ~로 – so it is changed to 것으로.
나는 우리 집을 나무로 지었어 = I built our house out of wood
배로 제주에 갈 거야 = I will go to Je-ju by boat
저는 그것을 손으로 만들었어요 = I built that with my hands
In this same respect, ~(으)로 can be used to indicate the language in which something is spoken in.
Here, just like in some of the examples above, the language acts as the “tool” in which something
was communicated. For example:
If somebody does an action in line with a bunch of other people, you can use ~(으)로 to indicate the
order something is done by attaching it to a number + 번째. For example:
저는 그것을 두 번째로 했어요 = I did that second (I was the second person to do that)
저는 학교에 두 번째로 왔어요 = I came to school second (I was the second person to come to
school)
저는 그것을 첫 번째로 할 거예요 = I will go (do it) first
The other main meaning of ~(으)로 is to indicate the direction that something is happening in. This
sometimes has the same meaning as “에.”For example:
저는 집으로 갈 거예요 = I will go in the direction of home (simply ‘I will go home’), which would be
the same as:
저는 집에 갈 거예요 = I will go home
~(으)로 is often added after ~쪽 to make “~쪽으로”. ~쪽 can be added after some nouns and some
That’s it for this lesson! I wanted to cover a few more particles, but this lesson already has way too
much in it! In the next lesson, I will introduce you to more of these common particles. Until then,
make sure you review this lesson before you move on!
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
사실 = fact
약 = medicine
음악 = music
하늘 = sky
땅 = land
지하 = underground
빵 = bread
쓰레기 = trash/garbage
회계사 = accountant
녹차 = green tea
이 = teeth
정부 = government
성격 = personality
온도 = temperature
커튼 = curtains
숨 = breath
Verbs:
축하하다 = to congratulate
일어나다 = to rise, to get up
준비하다 = to prepare, to get ready
익숙하다 = to be familiar with something
들어오다 = to come in
들어가다 = to go in
입장하다 = to enter (the verb form of 'admission'
숨쉬다 = to breathe
Adjectives:
흥미롭다 = to be interesting
늦다 = to be late
시원하다 = to be cool, to be relaxing
질투하다 = to be jealous
맵다 = to be spicy
죄송하다 = to be sorry
미안하다 = to be sorry
무겁다 = to be heavy
가볍다 = to be light
유명하다 = to be popular, to be famous
Adverbs:
요즘 = these days
같이 = together
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In the last lesson, you learned some important Korean particles that you can use in a wide variety of
situations. There are still a few more basic particles that you need to be aware of before you can
begin learning more complex grammar. Most of these particles are very common, so it is hard to
build sentences using more complex grammar without the use of what you learned in Lesson 12,
and what you will learn in this lesson. Let’s get started!
vowel or consonant. These can be added fairly simply to nouns. For example:
the object of the sentence. Notice that although there are two nouns, both of them (together) sort of
act as the single object of the sentence.
Other particles can attach to the construction made by using ~와/과/랑/이랑/하고 as well. For
example:
Just when you thought this was going to be an easy lesson! Ha! This sounds crazy to an English
speaker, but the same particles are used to mean “and” and “with” in Korean. You can distinguish
them purely by the context of the conversation, which sounds like it would be difficult. However, even
though you probably think it is difficult, it is always clear (even to a beginner) if the speaker is trying
to express the meaning of “and” or “with” because of the sentence structure.
For example, when used to have the meaning of “and,” a noun will always follow
과/와/(이)랑/하고: For example:
this:
mean “together,” and can be used in sentences even if the sentence doesn’t have one of the
particles meaning “with” (과/와/랑/이랑/하고). For example:
In Korean however, it is okay to use 같이 or 함께 in either of these situations; that is – with the word
speech. This entirely depends on the person who is speaking/writing, but it is generally true.
Likewise, the use of “함께” is generally used in writing and formal situations. Therefore, the use
of 함께 is more likely to be paired with ~과/와 in these cases.
To add an additional level of complexity to this explanation – 같이 is more commonly used than 함께
(같이 is probably one of the most common words in Korean, while 함께 would fall much further down
the list). However, when 함께 is used, it is more likely to be used with ~과/와. These are just
These three particles can all be used to indicate that you are doing (usually giving) something TO
somebody. 에게, 한테 and 께 all have the same meaning, but ~한테 is usually used in conversation,
~에게 is usually written (although it is still said in conversation very often) and ~께 is used when the
person you are giving something to requires respect (께 is the honorific form of 에게/한테).
likely be used to conjugate the sentence. At this point, you haven’t learned either of those words (or
how they are used), so I refrained from using them in this example. These will be introduced
in Lesson 39. For now, focus on the use of ~께 in this sentence.
Note that just because you use ~께 doesn’t mean that your sentence needs to end in a polite way.
~께 is used when the person who is being given is of high importance, regardless of who you are
talking to. For example, if I was a teacher, talking to my student, talking about something being given
TO the principal, I could say:
somebody receives something from somebody. These particles are attached to the person from
whom one receives something from. For example:
person.
To summarize, ~(으)로부터 can be used to indicate that one receives something from a person or
non-person. ~에게서 and ~한테서 have a similar meaning, but can only be used when one receives
This form is usually used when you are doing something for a person, but can also be used
sometimes when you are doing something for a non-person:
are doing something for the purpose of a verb (I am going there to/for the purpose of see(ing) a
movie) but you will learn about that inLesson 32 once you have learned how to change verbs into
nouns.
Also make sure that you realize that ‘for’ can have many meanings in English. Just because you say
‘for’ in English, doesn’t mean that it can be translated directly to ~를/을 위해. In Korean, ~를/을 위해
나는 버스를 기다린다
About something ~에 대해
~에 대해 can also be attached to nouns like 를/을 위해, but this has the meaning of “about.” It’s very
Too complicated for you right now, the grammar within that sentence will be discussed in Lesson 28.
Until then…
That’s it for this lesson! I think this one was one of the easiest lessons yet… haha, what do you think?
Simple memorizing – nothing too complicated. In the next lesson, we will be talking about something
native speakers of any language never think about when they speak… which means it is going to be
hard to grasp! Think of this lesson as a gift from me to relax your brain before you start to get
confused again!
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
냄새 (나다) = smell
청소기 = vacuum cleaner
얼굴 = face
시장 = market
몸 = body
불 = light/fire
숙제 = homework
기억 = memory
상자 = box
바람 = wind
세금 = tax
Verbs:
켜다 = to turn on
끄다 = to turn off
숨다 = to hide oneself
숨기다 = to hide an object
고장내다 = to break
놓다 = to lay an object down
눕다 = to lie down
존경하다 = to respect
대체하다 = to replace
제공하다 = to provide, to offer
포함하다 = to include
내다 = to make something come up/arise/occur
싸우다 = to fight
속이다 = to trick somebody
감동하다 = to impress
서다 = to stand
Passive Verbs:
잠기다 = to be locked
켜지다 = to be turned on
꺼지다 = to be turned off
나다 = to have something you didn’t have
고장나다 = to be broken
화나다 = to be mad
짜증나다 = to be annoyed
놓이다 = for an object to be lying down
열리다 = to be open
닫히다 = to be closed
속다 = to be tricked
Adverbs:
자꾸 = repeatedly
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
This lesson contains a lot of boring, confusing grammar. I am warning you now.
If you looked at the vocabulary list of this lesson before reading this, you may have noticed
something strange with some of the words. A lot of the words look very similar to each other. The
reason for this is because today you will learn about passive verbs in Korean. Though I studied
passive verbs very early in my studies, it is something that actually took me a year to fully grasp –
and not because it is incredibly difficult, but rather that I never received any proper instruction
regarding passive verbs.
I don’t really like explaining English grammar too much in my lessons. However, an understanding of
what passive verbs are and how they are used in English sentences will help you with your
understanding of their equivalent Korean sentences.
The word “object” here refers to the part of speech that a verb can act on. Sometimes learners get
confused and think that an object means “a thing,” for example; “a pencil” or “a door.” In theory, any
noun can be an object of a sentence – including people or abstract ideas that are not considered
“objects” in the literal (non-language) sense. For example, the objects are underlined in the following
sentences:
I love my father
He wants respect
I eat rice
I learn Korean
I open the door
Some active verbs by their nature cannot act on an object. For example, the active verbs are
underlined in the examples below:
Passive sentences indicate that an action is performed on the subject. For example:
I was kicked
The door was opened
The hamburger was eaten
In English, passive verbs feel like adjectives because their sentence structures are similar. For
example:
I was handsome
The door was big
The hamburger was delicious
Let’s look at an active verb and passive verb being used in similar sentences:
In the first example “I” am the subject and I performed the action (opening) on the object (the door).
In the second example, “the door” is the subject and the action (opening) was performed on it.
Below are some more active-passive pairs to help you see how they differ from one-another:
All of the examples below are in the present tense. In the present tense, these passive sentences
(just like most plain sentences used in the present tense) sound unnatural. For example, I would
never say “I turn the computer on.” However, I am using the present tense simply because this is the
basic “raw” form of the sentence. They could be applied to the past, the future, or other complicated
things could be applied to them.
I turn the computer on
The computer is turned on
However, sentences with passive verbs can include more information to indicate by whom (or by
what) the action was performed. For example:
Because passive verbs cannot act on an object, you will never see ~을/를 in a sentence predicated
by a passive verb in Korean. Remember, ~을/를 is used to mark objects in Korean sentences – and
This is probably the most important paragraph in the entire lesson; it is usually unnatural to use
passive verbs in Korean. In almost every situation, it is more natural to use the active form of a verb.
For example, instead of saying “the house is built” it is more natural to say “somebody built the
house” (which implies that the house is now built).
Nonetheless, understanding how passive verbs are used in Korean is crucial to your development.
There are many ways to make a passive sentence in Korean. In this lesson, we will look at the
different ways this can be done.
It is also important to remember that passive verbs are verbs – not adjectives. Korean learners often
think they are adjectives because they look, sound and feel similar to adjectives and they never act
on objects. Always remember that passive verbs are verbs. This is important because you must
conjugate them as verbs and not as adjectives.
Alright, let’s get started.
나는 일했어 = I worked
which has the same meaning of:
나는 일을 했어 = I did work/I worked
When dealing with 하다 verbs, most of the time you can simply exchange 하다 with 되다, to make
이해하다 = to understand
이해되다 = to be understood
포함하다 = to include
포함되다 = to be included
제공하다 = to provide
제공되다 = to be provided
You can use these passive verbs in sentences, but remember, these sentences cannot act on
objects. For example:
More examples:
In order to create these sentences, you need to remember that sentences with a predicating passive
verb can NOT have an object – which means that you CANNOT attach ~를/을 to “the school” or “the
company.” For example, the sentence below would be ridiculous and probably wouldn’t be
understood at all:
In these types of sentences, in order to indicate how/by which means the passive verb occurs, you
need to use different particles. If this part of a sentence is a person, it is acceptable to attach the
particle “에게” to the noun. For example:
The particle “~에 의해” can also be attached to nouns that are non-people in these situations, but the
distinction between ~에 and ~에 의해 at this point doesn’t need to be discussed (it will only confuse
you, and it – especially because I advise against using this passive form in Korean anyways –
doesn’t need to be taught until much later. In Lesson 78, I formally introduce ~에 의해 and its main
function. I suggest not skipping ahead to that lesson, and focusing on the information I am
presenting here.
Also, remember the meaning of ~(으)로 which you learned in Lesson 12. You learned that ~(으)로
can be used to indicate with what tool/device/method/material something is carried out. This means
that you can say something like:
저는 집을 청소기로 청소했어요 = I cleaned the house with a vacuum cleaner
But, if you wanted to say that sentence by using the passive verb (to be cleaned), you would have to
again use ~(으)로 as the particle attached to 청소기 because that was the method/tool that was used
for it to be cleaned:
집은 청소기로 청소되었어요 = the house was cleaned by a vacuum cleaner, whereas:
집은 청소기에 청소되었어요 = is not correct, although most Korean people would probably
understand you.
Wow. Confusing.
It’s confusing for me, I’m sure it is confusing to you, and it is actually confusing to Korean people as
well – so don’t get too hung up on the difference between ~에/에게 /~(으)로 in these situations
because, as I said – Korean people don’t use passive verbs as much as they use active verbs.
What do you need to take from all of this? Because it is so confusing, I wrote the main points that
you should know:
1. Clauses ending in a passive verb can never have a word with an object marker (를/을) within the
clause.
2. Passive verbs are conjugated just like active verbs, even though they feel like adjectives
3. Though clauses ending in a passive verb cannot have an object in the clause, other particles can be
attached to nouns to indicate how the passive action occurred. These particles are usually:
1. 에 – to indicate that something occurred due to a non-person
2. 에 의해 – to indicate that something occurred due to a non-person, but we haven’t studied this
specifically yet
3. 에게 – to indicate that something occurred due to a person
4. ~(으)로 – to indicate the tool/method in which something occurred
One other thing. Just because an noun in a passive sentence has the particle ~에 (or ~에게, or ~에
의해 for that matter) attached to it, it doesn’t necessarily mean that is the noun that caused the
passive verb to occur. ~에 could also have its more familiar function of designating a place. For
price. Rather, it is included in the price. Being able to recognize things like this just takes practice
and your understanding of this will increase as you progress through your studies. For now, try not to
focus too much on the tiny parts of this lessons, and focus more on the big-picture.
(similar) way of making these verbs passive. This can only be done with certain verbs (usually acting
on people), and is done by switching 하다 with 받다 (to receive). For example:
there is often a separate (but very similar) word that can be used to indicate the passive voice.
These words will always be presented separately in the vocabulary lists. Here are some examples:
켜다 = to turn on
켜지다 = to be turned on
끄다 = to turn off
꺼지다 = to be turned off
닫다 = to close
닫히다 = to be closed
The words above are just some examples of active verbs and their passive equivalents. There are
many more of these active-passive pairs, and unfortunately there is no way to instinctively know
which one is active and which one is passive. In all of the examples above, the longer word (i.e. the
word with one more syllable) is the passive verb. However, sometimes the longer word is the active
verb, for example:
붙다 = to be attached
붙이다 = to attach
끓다 = to be boiling
끓이다 = to boil
If you look at these examples, you might think “Oh, so maybe the pattern is – if there is an active-
passive pair where “이” is the difference between the two, then the longer word will be the active
verb.” Unfortunately, it’s not that simple. Here are two other examples of active-passive pairs that
show the opposite:
쓰다 = to write
쓰이다 = to be written
보다 = to see
보이다 = to be seen
There are many instances of these active-passive pairs in Korean, and there is no way to know
which one is active or which one is passive unless you have specifically memorized it. This is just
something that you will have to memorize whenever you come across it. The only thing that is
helpful is that the active verb usually looks very similar to the passive verb – with just one syllable
added or deleted from the active form.
You can treat these passive verbs just like the passive verbs you learned in the previous two
sections (되다 and 받다 verbs). Make sure you use the passive verb and not the active verb (for
example – use 닫히다 instead of 닫다 in a passive sentence)
All of those nouns are in the state of something. The computer is in the state of being on, the TV is
in the state of being off, and the door is in the state of locked. To indicate that something “is in the
state” of something in Korean, you must add ~아/어 있다 to the passive verb. For example:
As you know, 있다 has many usages and meanings in Korean. Sometimes 있다 is a verb, and
sometimes it is an adjective. When used as ~아/어 있다 as described here, 있다 is a verb. For now,
this is only important to you when conjugating in the plain form. In the future, there will be other
times when this distinction will be important.
저는 컴퓨터를 켰어요 = I turned the computer on
컴퓨터가 켜져 있어요 = The computer is (in the state of) on
저는 TV 를 껐어요 = I turned the TV off
TV 가 꺼져 있어요 = The TV is (in the state of) off
저는 문을 잠갔어요 = I locked the door
문이 잠겨 있어요 = The door is (in the state of) locked
Notice that ~이/가 is used in the passive sentences above. In most cases, this is usually more
natural with these types of sentences. Don’t worry about that for now (I’ll discuss it in Lesson 17),
and focus more on how the verbs (both active and passive) are being used.
I get a lot of people who are confused about this “state” nonsense of these passive verbs. I would
like to fully describe how these words can be used to describe that something is in a “state” and
compare them to the same passive verb that is not in that state. For example:
difference is that we have no idea who/what closed the door. Though you could assume that the
door (after that point) was in the state of “closed” this sentence does not specifically indicate that.
문이 바람에 닫혔어요 = The door was closed by the wind
This is essentially the same sentence as above, but in this case we know how the door was closed.
Again, though you could assume that the door (after that point) was in the state of “closed” this
sentence does not specifically indicate that.
문이 닫혀 있었어요 = The door was closed
This is another passive sentence, but notice the difference between this sentence and the two
examples above. Here, the sentence is specifically indicating that the door was in the state of
“closed”. Here, we have absolutely no idea if something/somebody had opened it recently; all we
know is that, at that time, the door was not open.
저는 문을 닫아요 = I close the door
This is another active sentence with an active verb. Though it makes sense, it probably wouldn’t be
said like this unless there was some sort of adverb or other information in the sentence (for example,
“I close the door every day at 9:00pm”)
문이 닫혀요 = The door closes
While technically correct, you would need some other information to make this sentence more
natural (for example, “the door closes every day at 9:00pm”). This is the exact passive equivalent of
“저는 문을 닫아요” – except for that in this example, there is no information given as to who/what will
close the door. The sentence is not referring to the door being in the state of “closed”, but rather,
indicating that door somehow closes.
문이 닫혀 있어요 = The door is closed
Notice the difference between this example and the one above. This sentence is not referring to the
door closing. It is only stating that the door is currently in the state of “closed”
문이 닫힐 거예요 = The door will close
Again, this example is referring to the door somehow closing. It is the exact passive equivalent of
“저는 문을 닫을 거예요” – except for that in this example, there is no information given as to
to that word to describe that it is in the “state” of something. Typically this is only done for words like
on, off, open, closed, etc…
A good example of this not working with a passive verb is with 속이다 and 속다.
Here’s an example that I am including just because I have the audio for it. I’m going to get more
example sentences for this lesson shortly with more audio clips:
펜이 탁자에 놓여 있었어요
= The pen was (in the state of) laying on the table
Korean Passive Verbs – 내다 and 나다
There are quite a few words in Korean that can either end in 나다 or 내다.
These two play the same role as 되다 and 하다, where a word ending in 나다 is passive and a word
ending in 내다 is active. For example:
끝내다 = to finish
끝나다 = to be finished
나다 and 내다 can actually be used as standalone verbs as well as be attached to other words. Both
of their meanings are very complex and depend heavily on the situation, but their general meanings
are:
However, not all words ending in 나다 have an equivalent 내다 verb (and vice-versa). For example,
어긋나다 is a word (to be out of step with something) but 어긋내다 is not a word. At any rate, the two
most common words ending in 나다/내다 are:
끝내다 = to finish
끝나다 = to be finished
고장 내다 = to break
고장 나다 = to be broken
It is very common to use the past tense conjugation of both of these words in the passive voice even
when the thing is currently broken/finished. In English, we would say these sentences in the present
tense, but in theory the task/thing was broken/finished in the past. For example:
acceptable:
큰 일 났어요!
Literally, this translates to “a big thing/task/work came up!” In Korean, this expression is used similar
to the expression “Oh no! Something bad just happened!” A more common expression would
probably be “Oh crap!”
You will see “나다” used with many other words throughout your Korean studies. The most common
examples of 나다 (or it’s active 내다 form) are the examples above. Other common examples that
you will learn shortly are provided below. I haven’t included these words in the vocabulary list above,
so you don’t need to memorize them now. I am simply introducing them to you at this point because
they are related to this topic.
소리 = sound
소리가 나다 = the verb of a sound happening (for a sound to “come up”)
화 = anger, rage
화가 나다 = to be angry (for anger to “come up”)
사고 = accident
사고가 나다 = to get into an accident (for an accident to “arise”)
땀 = sweat
땀이 나다 = to be sweating (for sweat to “come up”)
전쟁 = war
전쟁이 나다 = for a war to start (for a war to “come up”)
멀미 = motion sickness
멀미가 나다 = for motion sickness to “come up”
In a lot of these cases, you will see 나다 conjugated into the past tense when we as English
speakers would think of the situation in the present tense. To explain this phenomenon, let me bring
up an example from before:
present tense. If you imagine your memory as a thing that can “come up,” in theory, the memory had
already came up before you said that sentence – therefore making it in the past tense. Here, the
context of the conversation can inform you if the speaker is referring to something in the past or
present tense.
It is possible to use these words in the present tense, but that would mean that the noun
is currently coming up. A good example from that list above would be:
땀이 났어요 = I’m sweating
Here again, you can see 나다 conjugated to the past tense but the English sentence is translated
into the present tense. Just by the nature of the word “나다” (to come out) in Korean, when sweat
has “come out” of your body it means that you now have sweat on your body which we as English
speakers would say as “I’m sweating.”
When 나다 is conjugating into the present tense in these cases, it insinuates that the thing is
currently “coming up.” In most situations, the difference is negligible and distinguishing them would
really be splitting hairs.
땀이 났어요 = Sweat was coming out of my body… which means that there is currently sweat on my
body… which means that I am wet from the sweat on my body that had previously come out of my
body.
땀이 나요 = Sweat is literally currently coming out of my body
저는 그것이 기억 났어요 = I remembered that… which means that I also currently remember that
fact… which means that I know that fact that I had previously remembered
저는 그것이 기억 나요 = That memory is literally currently just coming to my mind
Really, this whole past/present thing is quite advanced and it not something I developed an
understanding of until many years of exposure to Korean. As a beginner (you are still a beginner if
you are only at Lesson 14!) you probably don’t need to worry about splitting these hairs. However,
when I was learning, I would have wanted this to be explained to me at some point, so here I am
explaining it to you.
I should point out that we don’t see this same phenomenon when these words are used in negative
sentences. For example, if I say:
그것이 기억 안 났어
Does the fact of your memory “not coming up” mean that it is currently not up when you said the
sentence? Huh…. I can’t even wrap my head around that sentence.
This type of past-tense-conjugated negative sentence with 나다 would only be used to say that you
didn’t remember something sometime in the past. If you want to say that you cannot currently
remember something, you can use the present tense conjugation. For example:
나는 그때 기억이 안 났어 = I didn’t remember (that) at that time
나는 그것이 기억 안 나 = I don’t remember that
주다 = to give
주어지다 = to be given
(Note that the word is 주어지다 and not 줘지다)
짓다 = to build
지어지다 = to be built (짓 + 어 = 지어) + 지다 = 지어지다
I warned you earlier, there was a lot of grammar in this lesson. Though all of the grammar in this
lesson is very important, and must be understood to continue your development of Korean – keep in
mind that it is always more natural to use active sentences instead of passive sentences in Korean.
I’m sure you are very confused! But I did my best to describe everything somebody would need to
know when having to worry about the passive voice in Korean.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
잠 = sleep
모자 = hat
줄 = line, string, rope, queue
감기 = a cold
기침 = cough
설사 = diarrhea
독감 = the flu
재채기 = sneeze
동아리 = a club in school or university
취미 = hobby
수학 = math
가족 = family
실력 = skills
사촌 = cousin
삶 = life
맥주 = beer
과거 = past
마음 = one’s heart/mind
Verbs:
들다 = to lift, to carry, to hold
들다 = to enter, to go into
가져오다 = to bring an object
가져가다 = to take an object
돌리다 = to turn, to run a machine, to hand out
돌다 = to turn oneself, to rotate oneself
돌아보다 = to look back
돌아가다 = to go back, to return
돌아오다 = to come back, to return
돌려주다 = to give back
걸다 = to hang
주문하다 = to order
결혼하다 = to get married
부르다 = to call out
고르다 = to choose, to pick
넣다 = to insert, to put inside
경험하다 = to experience
설명하다 = to explain
자랑하다 = to show off
Passive verbs:
걸리다 = to be hanging
걸리다 = to be caught, to be stuck, to be trapped
걸리다 = to catch a cold/sickness
걸리다 = to “take” a certain amount of time
Adjectives:
똑같다 = to be exactly the same
자랑스럽다 = to be proud
또 다르다 = another
시끄럽다 = to be noisy, to be loud
흔하다 = to be common
드물다 = to be rare
Adverbs and Other words:
아마도 = maybe/might
속 = inside
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
This lesson will have a very different feel than all the previous lessons you have learned. Most of the
words you have learned so far can be understood and used in sentences without much thought or
hesitation. For example, if you knew how to say this:
저는 한국어를 배웠어요 = I learned Korean
And then subsequently learned “공부하다” (to study), it would be easy to figure out that you could
also say:
저는 한국어를 공부했어요 = I studied Korean.
However, there are many words that you would not be able to pick up instinctively because they
follow different rules or patterns. In this lesson, I want to teach you about some of these words. I also
want to use this lesson as a means to teach you some small concepts in Korean that you should
know. These concepts are important, but are too small to have an entire lesson dedicated to that
one concept. So, I have included them in this “miscellaneous” lesson:
More about 좋다/싫다 to 좋아하다/싫어하다
I have told you a few times that in most words ending in 하다, you can remove the ~하다 and the
주문 = an order
주문하다 = to order
결혼 = marriage
결혼하다 = to marry
존경 = respect
존경하다 = to respect
Note, however that 좋아 and 싫어 can be found in sentences, but only as conjugated forms
of 좋다/싫다 and not as the noun form of 좋아하다 and 싫어하다. You learned in previous lessons
that 좋다 and 싫다 are adjectives. As adjectives, they can describe an upcoming noun or predicate a
only really use this sentence if you/somebody was talking about something bad (like maybe
something bad for your health), and then you could say “… is bad, but Kimchi is good.” Nonetheless,
it is grammatically correct, and I am specifically using this sentence to make a point that you will
understand later in the lesson.
좋아하다 is made by adding ~아/어하다 to the stem of 좋다. This changes 좋다 from an adjective
(good) to a verb (to like). Likewise,
싫어하다 is made by adding ~아/어하다 to the stem of 싫다. This changes 싫다 from an adjective
(not good) to a verb (to dislike).
It would be good to note that you can add ~아어하다 with some other adjectives as well. 좋다 and
싫다 are the most common (and the most important) to worry about right now, but other common
examples are:
Aside from knowing that one is a verb and one is an adjective, you don’t need to worry about these
other words right now. I talk more about this concept and how they are used differently, but not until
much later in Lesson 105. For now, let’s just focus on 좋아하다 and 싫어하다.
As a verb, 좋아하다 can be used to indicate that one “likes” something. For example:
Adjectives and passive verbs can never act on objects, so instead of using ~를/을 in these situations,
you have to use ~이/가. Another example where this is commonly done is with 그립다:
그립다 = this word is translated as “to miss,” but is usually used when talking about missing a non-
person (it is sometimes used to say that you miss a person, but we will talk about how to say you
miss a person in Lesson 17).
그립다 is an adjective in Korean (because it actually describes the feeling rather than an action verb).
This means that if you want to say “I miss Korean food” you cannot say:
저는 한국 음식을 그리워요. Instead, you must say:
저는 한국 음식이 그리워요 = I miss Korean food
More examples. Notice that the predicating word of each sentence in an adjective:
Korean Word: 들다
The word 들다 in Korean is very difficult because it can be used in so many ways. Two of the most
들다 = to carry/hold something
들다 = to enter/go into something/somewhere
Both of these usages are overarching situations that most of the usages of 들다 can fit into. The
difficulty with 들다 is, because it can be used in so many different ways, it is often hard to come up
Right now, you don’t have a good enough understanding of Korean grammar/vocabulary for me to
list all the possible ways 들다 can be used. However, let me show you three examples of how 들다
can be used under the overarching situation of “to enter/go into something/somewhere.”
carry/hold something.”
1) First, I wanted to show you how 들다 can be used. As I mentioned, there are many other possible
ways that 들다 can be used that fit under those two overarching situations. Even though I only
showed you five example sentences, that represents a good percentage of the ways 들다 can be
used.
2) This is really crucial to your development of Korean and how it relates to the meanings you have
of words from your understanding of English. You have to realize that Korean and English are
fundamentally different, and it is very difficult to translate sentences sometimes. In cases like these,
you should try not to translate the meaning of a word directly into a specific definition. Rather, you
should be open to the fact that it can have many meanings depending on the context.
For example, imagine if you knew the following words and their definitions:
저 = I/me
마음 = heart/mind
들다 = enter
그림 = picture
And you saw the following sentence:
This is the first of many times where I will encourage you to not translate/understand sentences
literally. Instead, try to understand what the meaning of a sentence could be based on your
understanding of the words within it. For example, if you come across the word “들다” in your studies,
realize that it can have many usages – and just because it doesn’t immediately look like it will
translate to “enter” or “carry,” an open mind might allow you to see things in different ways.
3) I specifically wanted to teach you the meaning of 들다 because it is commonly used in compound
.
.
Korean Compound Verbs
You will notice (or may have already noticed) that many Korean verbs are made by combining two
verbs together. This is usually done by adding one verb to the stem of the other, along with ~아/어.
When this happens, the meanings of both of the words form to make one word. For example:
들다 = to enter something
가다 = to go
들다 + 가다 = 들 + 어 + 가다
= 들어가다 = to go into something
들다 = to enter something
오다 = to come
들다 + 오다 = 들 + 어 + 오다
= 들어오다 = to come into something
나다 + 가다 = 나 + 아 + 가다
= 나가다 = to go out of something
나다 + 오다 = 나 + 아 + 오다
= 나오다 = to come out of something
가지다 = to own/have/posses
오다 = to come
가지다 + 오다 = 가지 + 어 + 오다
= 가져오다 = to bring something
가지다 = to own/have/posses
가다 = to go
가지다 + 가다 = 가지 + 어 + 가다
= 가져가다 = to take something
Another word that you will see commonly in these compound words is “돌다”:
다르다 = different
비슷하다 = similar
같다 = same
Using these words isn’t as straight forward as it would seem, so I wanted to spend some time
teaching you how to deal with them. Of course, in simple sentences, they can be used just like any
other adjectives. For example:
For example:
우리는 똑같아요 = We are exactly the same
When comparing things like this in English, we use a different preposition for each word. For
example:
I am similar to my friend
That building is different from yesterday
Canadian people are the same as Korean people
In Korean, the particle ~와/과/랑/이랑/하고 can be used to represent all of these meanings. For
example:
people when they learn English. You will often hear mistakes from Korean people like:
is differentfrom, similar to, or the same as something else. In theory, you could change the order of
the sentences (to make the sentence structure similar to what you learned in Lesson 13) to indicate
that two things (this and that) are different, similar or the same. For example:
우리 학교와 이 학교는 똑같아요 = Our school and this school are exactly the same
As you can see with the English translation – this doesn’t create any difference in meaning. It merely
changes the wording of the sentences and the function of the particles slightly.
I talk about the usage of 같다 later in Lessons 35 and 36. Specifically, in Lesson 36 I talk about how
같다 is more commonly used to say “something is like something.” I don’t want to get into this too
much in this lesson, because the purpose of this section was for me to introduce you to the grammar
within these sentences so you could apply it to what I am about to introduce next.
Check this grammar out. This is probably an easy sentence to you now:
나는 잘생긴 남자를 만났어 = I met a handsome man
Subject – adjective (describing an) – object – verb
What about these next sentences?
나는 비슷한 남자를 만났어 = I met a similar man, or
나는 같은 남자를 만났어 = I met the same man
These sentences have the same structure as before:
Subject – adjective (describing an) – object – verb
That should be easy for you too. But what about if you wanted to say “I met a man who is similar to
your boyfriend.” Seems too complicated, but let’s break it down:
나는 (너의 남자친구와 비슷한 남자)를 만났어 = I met a man that is similar to your boyfriend
Easy! Actually, not very easy. This structure is essentially the base of THE most important grammar
concept in Korean. You’ll learn more about that in Lesson 26 – but for now, just try to understand the
structure I showed you.
The meaning of “different” in English has more than one nuance, which are possessed by “다르다”
as well. Although the meaning of “different” in the two sentences below is similar, try to see that they
are slightly different:
The first one describes that something is not the same as something else
The second one has a meaning similar to “other” or “another”, where (in this case), the person did
not see the movie that was originally planned, but instead saw “another” or a “different” movie.
The function of “또 다르다” is hard to explain, but it is easier to explain (and understand) if you think
of it as two separate words (which it actually is). It is a combination of the adjective “다르다” and the
adverb “또”, which is used when something happens again.
“또 다르다” is used when one particular thing has already been described, and you are
explaining another thing. For example, imagine you are sitting in a meeting with your coworkers
discussing potential problems for a plan. People are all discussing the problems they see, and you
can point out:
또 다른 문제는 그것이 비싸요 = Another problem is that (that thing is) expensive
In this same respect, you can say the following sentence, and although the translation in English is
similar, try to understand the difference in adding “또”:
Words that are the same but have different meanings (Korean Homonyms)
This may be something that is obvious when learning any language, but I wanted to point it out. In
Korean, there are a lot of words that have more than one meaning. It is like this in English as well,
but most people never notice it until they stop to think about how many there actually are. Whenever
there is a word with many meanings in Korean, these different meanings will always have a separate
entry in our vocabulary lists (not necessarily in the same lesson, however). An example of this is
“쓰다”:
쓰다 = to write
쓰다 = to use
쓰다 = to wear a hat
Each of these words has had a separate entry in our vocabulary lists. However, when a word has
many meanings, but most of those meanings can be combined into a few ‘umbrella term’ meanings
– only those ‘umbrella term’ meanings will be shown. A good example we talked about earlier
is 들다. 들다 has so many meanings, but most of which can be grouped into 3 or 4 groups.
Either way, be aware that many words have many meanings in Korean:
There are more usages, but lets just focus on these four for now:
걸리다 = to be hanging
Similar to the passive verbs you learned in the previous lesson, this verb can be used to indicate the
passive ‘state’ of hanging:
그림은 벽에 걸려 있어요 = The picture is hanging on the wall
걸리다 = to be caught/stuck/trapped
An active verb that can be used when something trips/gets caught/gets trapped:
나는 줄에 걸렸어 = I tripped over the line
걸리다 = to “take” a certain amount of time
This is a very useful form that we will talk about in greater detail in a later lesson. You can use this to
indicate how long it takes to get from one place to another:
서울부터 인천까지 2 시간 걸려요 = It takes 2 hours to get from Seoul to Incheon
우리학교에서 식당까지 10 분 걸려요 = It takes 10 minutes to get from our school to the restaurant
Notice however, that even though each of these has a very different meaning in English (to be
hanging, to be caught, to take a certain amount of time) they are actually pretty similar. When a
picture is ‘hanging’ on the wall, technically it is ‘stuck/trapped’ on the wall. Similarly, if you go from
Incheon to Seoul, the time it takes (2 hours) is ‘stuck/trapped.’ Haha, No? Well, that’s just the way I
explained it to myself when I first learned some of these words.
Try to think outside of the English box. One word in Korean is often used to represent many words in
English. Usually these words aren’t actually very different, but the different translations lead us to
believe that they are in fact very different. Read these sentences again and see if you can
understand them this way:
The picture is caught on the wall
I was caught over the line
2 hours are caught to get from Seoul to Incheon
Obviously not natural in English – but you can probably understand what these sentences mean.
My point? Just because it looks like a word has many meanings –doesn’t necessarily mean that
those meanings are vastly different from each other. Think about the example from earlier in this
lesson (들다) one more time. 들다 has many meanings – but most of which can be grouped into only
You already know the word 아프다, which you can use to indicate that you are sick OR sore in some
place. In English “sore” and “sick” mean slightly different things. Because of this, Korean people
(who are learning English) often mistakenly say “My arm is sick.” Also note that 아프다 is an
adjective… and for some reason ‘이/가’ are used instead of 는/은 when creating sentences about a
something
Also note that even though you have a cold in the present tense, Korean people use the past
“걸렸다” to express that they currently have a cold.
기침 (a cough) and 재채기 (a sneeze), although not originally nouns of Chinese origin, are both
nouns where you can add 하다 to get the respective verb form (to cough and to sneeze). For
example:
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
경제 = economy/economics
경제적 = economical
역사 = history
역사적 = historical
과학 = science
과학적 = scientific
충동 = impulse/shock
충동적 = impulsive
문화 = culture
문화적 = cultural
민주(주의) = democracy
민주적 = democratic
개인 = individual/personal
개인적 = individual
자연 = nature
자연스럽다 = natural
실망(하다) = disappointment(disappointed)
실망스럽다 = to be disappointing
사랑(하다) = love/(to love)
사랑스럽다 = to be lovely
만족(하다) = satisfaction/(to be satisfied)
만족스럽다 = to be satisfactory
Nouns:
관계 = relationship
스트레스 = stress
연필 = pencil
색깔 = color
그 = he, him
그녀 = she, her
결과 = result
꿈 = a dream
세상 = world
세계 = world
회화 = conversation
문자 = text message
가슴 = chest
제목 = title of something (book, etc)
Verbs:
풀다 = to untie, to unfasten, to loosen
꿈꾸다 = to dream
태어나다 = to be born
다니다 = to go somewhere frequently
믿다 = to believe, to trust
Adjectives:
가깝다 = to be close to, to be near
힘들다 = to be difficult to do something
순수하다 = to be pure
Adverbs and Other Words:
조금 = a little
근처 = close/near by
나중에 = later
최근에 = recently
그러나 = but/however
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
~적/적으로/적이다
~적 is a common suffix that can be added after some nouns of Chinese origin (적 (的) is of Chinese
origin). At first, there is no way to anticipate or expect which nouns this can be added to. As you
progress through your Korean studies, you can sort of start anticipating this, but still, the only real
way of knowing if ~적 can be added to a particular noun is if you have specifically learned that it can.
The goal of this lesson isn’t to teach you all of the words that ~적 can be attached to (that would take
forever). Rather, the goal of this lesson is to show you how you can recognize and use these words
when you come across them.
Adding ~적 to a noun changes it into a descriptive word that has the meaning of “relating to, or
문화 = culture
문화적 = relating to, or having the properties of culture
경제 = economy
경제적 = relating to, or having the properties of economy
역사 = history
역사적 = relating to, or having the properties of history
However, the translations above are nonsense and a more accurate way to translate words with ~적
문화 = culture
문화적 = cultural
경제 = economy
경제적 = economical
역사 = history
역사적 = historical
Adding “-al” doesn’t always work with the English word, though. For example:
과학 = science
과학적 = relating to, or having the properties of science
과학적 = scientific
충동 = impulse/shock
충동 = relating to, or having the properties of impulse
충동적 = impulsive
The main point of this lesson is to teach you how you can understand the meaning of a word ending
in ~적 even if you have never seen it before. This still happens to me fairly regularly – I will read
something, and come across a word I have never seen before ending in ~적.
For example, if you knew that the word “민주” meant “democracy” What do you think “민주적” would
mean? A descriptive word that has the properties of democracy – that would be “democratic.”
민주 = democracy
민주적 = democratic
Though these descriptive words can be used in sentences, it is easy for a beginner to understand
them when they are used by adding ~이다 or ~으로.
Adding 으로
Adding ‘으로’ to the end of ~적 changes the word into an adverb. These adverbs usually have the
ending ‘ly’ in English. Below are the most common examples of using ~적으로 with example
문화 = culture
문화적 = cultural
문화적으로 = culturally
한국은 지난 50 년 동안 문화적으로 많이 변했어요 = Korea has changed a lot culturally in the period
of/during/for the past 50 years
경제 = economy
경제적 = economical
경제적으로 = economically
역사 = history
역사적 = historical
역사적으로 = historically
한국과 미국은 역사적으로 좋은 관계에* 있다 = Historically, Korea and the US have had a good
relationship
Again, as I said in the previous lesson – don’t get too hung up on grammar – especially when
reading/listening to a sentence and trying to understand its meaning when compared to English. My
Korean grammar teacher told me that once. I always asked him “why isn’t this sentence like this?
Why isn’t this sentence like this?” He eventually told me “Don’t get hung up on things like that.” In
this sentence, you would think that it should be written as “좋은 관계가 있다” – have a good
relationship. For whatever reason however, it is more naturally said with 에 instead of 가 – translating
to something like “they are in/have been in a good relationship.” You just need to let go of grammar
sometimes and let your brain tell you what you think it should mean based on the words around the
grammar.
과학 = science
과학적 = scientific
과학적으로 = scientifically
충동 = impulse/shock
충동적 = impulsive
충동적으로 = impulsively
민주 = democracy
민주적 = democratic
민주적으로 = democratically
Any examples I can make using “민주적으로” require me to use words that you haven’t learned
Adding 이다
Adding ‘이다’ to the end of ~적 turns the word into an adjective that can predicate a sentence or
describe an upcoming noun. The translation of these adjectives are usually are the same (in English)
as without adding ‘이다.” For example:
문화 = culture
문화적 = cultural
문화적이다 = cultural
캐나다와 미국은 문화적인 차이가 있다 = Canada and the US have a cultural difference
(차이 = difference)
경제 = economics
경제적 = economical
경제적이다 = economical
역사 = history
역사적 = historical
역사적이다 = historical
과학 = science
과학적 = scientific
과학적이다 = scientific
충동 = impulsive
충동적 = impulsive
충동적이다 = impulsive
민주 = democracy
민주적 = democratic
민주적이다 = democratic
미국은 민주적인 나라예요 = The US is a democratic nation
A question that always comes up here is – What is the difference between using ~적이다 and just
using ~적? For example, what is the difference between these two:
경제적 = economical
경제적이다 = economical
The difference between these is that ~적 is a noun, whereas ~적이다 is an adjective. Sometimes
however, nouns can technically be used to sound like adjectives. For example:
‘Big’ describes the type of bag it is. Big is clearly an adjective which is telling us about the type of
bag that it is (that it is big). “Book” is clearly a noun.
In this example, ‘book’ acts as a descriptive word because it describes the type of bag it is (that it is
a book bag).
This is usually the only time that ~적 (with nothing following it) is used in Korean. That is, when it is
actually a noun, but acting as a descriptive word within a sentence. Because it is usually used as this
type of descriptive word, you don’t really need to worry much about the difference between ~적 and
~적이다. Just be aware that ~적이다 is more commonly used, and how they are used within a
sentence. That is, when using “~적이다,” 이다 should be conjugated, and when using “~적” nothing
Korean speaker beside me says the same thing. However, she also says that the first example of
each (the examples just using ~적 instead of ~적인) are also acceptable. In my opinion, the use of
~적인 instead of ~적 is more common in speaking and in printed sources. However, you are more
likely to see ~적 in print sources compared to hearing it in spoken Korean. (i.e. ~적이다 is more
common than ~적 in all cases. However, when compared only to itself, you are more likely to find
~적 in print than in speech).
Okay, enough of that for now. Let’s talk about something else.
~스럽다
~스럽다 can also be added to some nouns to change them into an adjective, much like the function
of ~적(이다). When doing this, ~스럽다 changes the noun into an adjective that has the “properties”
of that noun. The two easiest examples to explain this change are:
사랑 = love
사랑스럽다 = “with the properties of love”
자연 = nature
자연스럽다 = “with the properties of nature”
For example:
사랑스럽다 = lovely
자연스럽다 = natural
The only way of knowing if ~스럽다 or ~적 can be added to a word is if you have specifically learned
that it can. Because one can never know which words ~스럽다 and ~적 can be added to, these
Anyways, ~스럽다 can be added to nouns to make that noun a descriptive word:
The two examples above are fairly straight-forward. However ~스럽다 is sometimes added to words
실망 = disappointment
실망하다 = to be disappointed
실망스럽다 = “with the properties of disappointment” (disappointing)
I’ll do the best I can to distinguish between 실망스럽다 and 실망하다 for you.
실망하다 is used to describe a person’s emotions. This could be referring to anybody’s emotions; not
necessarily just the speaker’s emotions. For example:
you of? Remember, you learned this same rule in Lesson 14 when predicating sentences with
passive verbs.
Well, 실망하다 is a verb. In English, it definitely feels like an adjective, but in Korean the dictionary
(and the use of the particles ~에게/한테 and ~에) indicate that it is a verb. Here, 실망하다 is a verb
(much like passive verbs) that cannot act on an object. Other verbs like this are 자다 (to sleep), 죽다
(to die), etc. This really means very little, and the only thing you need to take from this is:
has the “properties of disappointment.” This usually translates to “disappointing.” For example:
저는 실망스러웠어요
In this case, what do you think this would mean?
I guess in theory this could sometimes mean “I am disappointing.” But very rarely would somebody
say that. Most of the time, this sentence would translate to “I am disappointed.”
Wait a second… I thought the word to describe one’s emotions as “disappointed” was “실망하다.” In
this sentence, why is “실망스럽다” being used to describe the person’s emotions in this sentence.
It’s not.
If you heard the sentence “저는 실망스럽다” in Korean, it would most likely be from a person
describing thatsomething is disappointing, but they have omitted it from the sentence. For example,
using the adjective “실망스럽다” you can use the Subject – Object – Adjective form in the following
way:
저는 친구가 실망스러워요 = I am disappointed in my friend
(My friend is disappointing, and therefore I am disappointed)
저는 학생들이 실망스러웠어요 = I was disappointed in the students
(My students were disappointing, and therefore I was disappointed)
저는 그 영화가 실망스러웠어요 = I was disappointed in the movie
(The movie was disappointing, and therefore I was disappointed)
If you just walked into a room and said:
Whoever was listening to that sentence would probably say “In what?”
What the speaker has done when saying “저는 실망스러워요” is they have simply omitted the object
Wow… that’s a lot of stuff to wrap your head around. Let’s break it down one more time:
disappointed in a person:
저는 친구에게 실망했어요 = I was disappointed in my friend
~에 can be used to indicate that you are disappointed in a non-person:
저는 영화에 실망했어요 = I was disappointed in the movie
실망스럽다 is an adjective that describes something which is disappointing:
그 영화는 조금 실망스러웠어요 = The movie was a little bit disappointing
The adjective 실망스럽다 can be used in the subject – object – adjective form to indicate that you
This same phenomenon happens with the word 만족스럽다. Look at the following three words:
만족 = satisfaction
만족하다 = to be satisfied
만족스럽다 = “with the properties of satisfaction” (satisfactory)
Just like with 실망하다, 만족하다 is used to describe a person’s emotions. This could be referring to
anybody’s emotions; not necessarily just the speaker’s emotions. For example:
저는 만족해요 = I am satisfied
그는 만족해요 = He is satisfied
Again, just like with 실망스럽다, 만족스럽다 is not describing one’s emotions. Rather, it is an
adjective that is describing something that has the “properties of satisfaction.” This usually translates
to “satisfactory.” For example:
결과는 만족스러웠어요 = The results were satisfactory
만족스럽다 can be used in the Subject – Object – Adjective form to indicate that one is satisfied in
something. For example:
Here as well, 자랑하다 is a verb that can act on a noun, so its usage is very simple:
저는 저의 한국어 실력을 자랑했어요 = I showed off/boasted my Korean skills
자랑스럽다 is usually used in the Subject – Object – Adjective form to indicate who somebody is
proud of. For example:
For example:
example:
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
과일 = fruit
술 = alcohol
우산 = umbrella
잎 = leaf
교회 = church
강 = river
계절 = season
날씨 = weather
부엌 = kitchen
담임선생님 = homeroom teacher
방학 = vacation
배 = pear
당근 = carrot
무 = radish
감자 = potato
칼 = knife
단어 = word
문법 = grammar
발 = foot
바다 = sea
신문 = newspaper
고객 = customer
부자 = a rich person
교육 = education
기분 = feelings
산 = mountain
순서 = turn (turn to go)/order
시험 = exam/test
Verbs:
머무르다 = to stay
쉬다 = to relax, to rest
보내다 = to send
걸어오다 = to come by walking
걸어가다 = to go by walking
초대하다 = to invite
울다 = to cry
환영하다 = to welcome
Adjectives:
반갑다 = to be happy when meeting somebody
따뜻하다 = to be warm
높다 = to be high
가난하다 = to be poor
새롭다 = to be new
낮다 = to be low
Adverbs and Other words:
권 = a counter for books/magazines/etc
분 = ‘person’ – high respect form, also a high-respect counter for ‘people’
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In this lesson, you will be introduced to your first (of very many) connecting particles in Korean. You
can usually use these particles to separate two ideas/phrases/sentences. In this lesson you will learn
about 고 and how it can be used in sentences, also using the example of ~고 싶다. You will also
learn that some words (usually position-like words) play by different rules than most verbs in these
situations.
Connecting Particle ~고
When studying Korean, eventually your entire life becomes learning about the various connecting
particles and their respective meanings. There are so many of these things, whose functions are
essentially to connect two clauses, sentences, or ideas. These particles usually get attached to the
end (i.e. the adjective/verb) of one clause connecting it to the next clause. The simplest one of these
connecting particles is ~고, which can be attached to the stem of a verb/adjective.
The most basic usage of ~고 is to indicate that one action occurs, and then something happens after
that. The most common translation of this usage of “~고” is “then.” For example:
저는 숙제를 끝내고 나서 집으로 갈 거예요 = I will finish my homework and then go home
저는 친구를 만나고 나서 은행에 갈 거예요 = I will meet a friend and then go to the bank
In the sentences I presented so far, ~고 represents the meaning of ‘then,’ but it doesn’t always have
that meaning. It can also be used to simply connect two clauses that have a similar idea. For
example:
저는 과일도 좋아하고 야채도 좋아해요 = I like fruit, and I like vegetables too
*Notice that 도 can be added to both 과일 and 야채 in this example. In English, we would just say “I
like apples and vegetables too.” That sentence only has one “too,” but in Korean, 도 can be used
above could be separated into two sentences. I don’t need to write all of them, but for example:
그 사람은 착해요. 그 사람은 똑똑해요 = That person is nice. That person is smart.
= 그 사람은 착하고 똑똑해요 = That person is kind and smart
저의 여자 친구는 귀여워요. 저의 여자 친구는 예뻐요 = My girlfriend is cute. My girlfriend is pretty.
= 저의 여자 친구는 귀엽고 예뻐요 = My girlfriend is cute and pretty
오늘 고객이 많아요. 오늘 분위기가 좋아요 = Today there are a lot of customers. Today the
atmosphere is good
= 오늘 고객이 많고 분위기가 좋아요 = Today there are a lot of customers, and the atmosphere is
good
In a lot of Korean grammatical principles that connect sentences (which you will start learning a lot of
soon), you will notice that the verb/adjective in the first clause is not conjugated, and that the
grammatical principle is added directly to the stem of the word in the first clause. In these cases, the
tense is usually indicated in the final verb/adjective of the sentence and the tense of the first
verb/adjective can usually be implied by the context.
When attaching ~고 to the first clause, it is possible for the first verb/adjective to be conjugated. I
have noticed that there are two cases when you would do this:
1) When one action happens after another action (just like I introduced at the beginning of this
lesson), but when a considerable amount of time has passed between the two actions. The two
actions are often connected in a way in that the first clause led to the possibility of the second clause
to happen. For example:
저는 열심히 공부했고 의사가 되었어요 = I studied hard and (then) became a doctor
저는 영어 문법을 열심히 공부했고 시험을 잘 봤어요 = I studied English grammar hard and then did
well on the test
Notice that Korean people say “시험을 보다” to mean “to write/do a test”
2) When connecting two clauses that have a similar idea that both happened in the past tense. Here,
there is no real indication of one action happening after another. Instead, the person is just indicating
that both things happened. For example:
저는 잤고 한국어를 공부했어요
저는 책을 읽고 바로 잤어요
You started learning about the particles ~는/은 and ~이/가 in Lesson 2. I continue to discuss the
difference in purpose between these particles later in the lesson. Before that, I would like to
introduce you to usage of ~는/은 because it is commonly used in sentences with ~고.
In Lesson 2, I mentioned that ~는/은 has a comparative function. One way that it is often used is to
say “this thing is one way, and this other thing is another way.” For example:
이 산은 높아요. 저 산은 낮아요. = This mountain is high. That mountain is low.
문법은 어려워요. 단어는 쉬워요. = Grammar is difficult. Words are easy.
이 사람은 부자이에요. 저 사람은 가난해요 = This person is rich. That person is poor.
이분은 저의 아버지입니다. 이분은 저의 어머니입니다. = This person is my father. This person is my
mother
In these situations, it is common to use ~고 to connect the two sentences as they are expressing a
similar idea. In these cases, ~는/은 is attached to both things that are being compared. For example:
Using ~아/어서
Another way to indicate that one action happens after another action is to attach ~아/어서 to the verb
in the first clause. The verb before ~아/어서 is never conjugated to the past tense. For example:
저는 당근을 칼로 잘라서 냉장고에 넣었어요 = I cut carrots with a knife and then put them into the
fridge
You must be thinking, then: “What is the difference between using ~고 and using ~아/서.” For
example:
저는 당근을 칼로 잘라서 냉장고에 넣었어요 = I cut the carrots with the knife then put them in the
fridge
저는 당근을 칼로 자르고 냉장고에 넣었어요 = I cut the carrots with the knife then put them in the
fridge
Both sentences are effectively saying the same thing.
However, from my experience ~아/어서 is more likely to be used when the action of the first clause is
The best way to explain this is to look at why specifically ~아/어서 is more commonly used with the
verbs 가다 and 오다 instead of ~고.
If you want to say that you go somewhere then do something, you should not say this:
우리는 집에 오고 바로 잤어요
fact that one happened before the other one, have no real connection. For example, in an example I
presented previously:
This sentence is implying that you will eat, and then finish eating, and then go somewhere. Aside
from the fact that one happened after another, the act of eating didn’t affect the act of going.
However, with “가다” and “오다,” the fact that you are “coming” or “going” is directly connected to the
next action; in that, in order to do the second action, you needed to have gone somewhere or came
from somewhere.
I drew a picture to express the image that I have in my brain about this explanation.
When you use 가서 … 먹다, the verb of “going” leads up to the verb of “eating.” However, when you
use 먹고 … 가다, even though the verb of “eating” happened before the verb of “going,” they aren’t
In this same sense, it is possible to attach ~아/어서 to verbs other than 가다 or 오다 to connect two
clauses. Below are some examples that show this being done:
우리는 맛있는 고기를 골라서 같이 먹었어요 = We chose delicious meat then ate together
문을 열어서 밖으로 나갔어요 = I opened the door and then went outside
While it is very important to know how to use “~고”, and how to use “~아/어서” with “가다/오다” at
this point, being able to fully understand the nuance of adding “~아/어서” to other words is beyond
your current ability. The usage of ~아/어서 is much more complex, and I will continue to discuss its
usage in Lesson 70. Also note that the sentence connector ~아/어서 has another meaning that will
connecting sentences that have a similar idea, and not where one goes/comes to a place and does
something.
For example, I was in my office today and one of my coworkers was telling a current student about
all the former students who came to visit him the day earlier (it was Teacher’s Day). He said:
혜원도 오고… 슬기도 오고… 승하도 오고… 지혜도 오고… = 혜원 came, 슬기 came, 승하 came,
지혜 came, …
Position verbs
There are also many position verbs that usually act differently than regular verbs (not just in this
situation, but in many situations). The most common of these are to sit (앉다), stand (서다), and to
lie down (눕다).
The reason these are treated differently is because these are verbs of position. For example, if I just
said:
In that sentence, aside from the fact that one action happened after another, 먹다 and 공부하다
저는 눕고 책을 읽었어요 – That would mean “I lied down, and then read a book” – as in, I lied down,
stood up again, and then read a book. I guess technically you COULD do that, but nobody would
ever do that. Instead, what you wanted to say is that you lied down, and then, while lying down, you
read a book. In these situations with position verbs, the first action is related to the section action
(similar to how 가다 and 오다 are related to the upcoming verb). That is why they are treated
differently.
If you want to use these position verbs in this way, you need to add ~아/어서 to them:
저는 누워서 책을 읽었어요 = I lied down and read a book
나는 앉아서 쉴 거야 = I’m going to sit down and relax
저는 줄에 서서 순서를 기다렸어요 = I stood in line and waited for my turn
I want to: ~고 싶다
As I said earlier, ~고 is a verb that can connect two clauses/sentences together. However, there are
many other usages of ~고 when also combined with other words. What you are about to learn is SO
common (in Korean and English), and I almost want to apologize for waiting until lesson 17 to finally
introduce it to you. I just felt that there were other things you needed to learn before this.
Adding ~고 싶다 to the stem of a verb gives it the meaning of “I want to ____.” Very easy to use:
and is used when you “miss” something other than a person (I miss my hometown). The word for
missing a person in Korean is 보고 싶다. See anything funny about that word? 보고 – 싶다? Literally,
happy.” If you want to say something like this in Korean, you need to add an additional grammatical
principle that changes the meaning to “I want to become happy.” You will learn how to create this
meaning with ~아/어지다 in the next lesson.
One thing to note is that 싶다 actually acts as an adjective, and must be conjugated as one. This
means that:
Also, notice the difference between 원하다 and ~고 싶다. You can say 원하다 when you want an
object:
Sometimes you will learn grammatical principles that are not used so much – but the concepts you
learned in this lesson are used all the time. Up until now, actually, it has been hard for me to
continue to create good example sentences without the use of ~고 and ~고 싶다.
The further and further you go along in these lessons, the more complicated the example sentences
will become!
Before you move to the next lesson, I would like to continue the discussion from Lesson 2 about
~이/가 and ~는/은.
Now it is time to continue what was presented back in Lesson 2. In Lesson 2, you started learning
about the differences between ~이/가 and ~는/은.
Now that you have increased your understanding of Korean grammar, I can continue to explain the
nuances between ~이/가 and ~는/은. At this point, I encourage you to re-read Lesson 2 in order to
examples I showed you earlier in the lesson) is to indicate a general fact or statement. For example:
Rocky (로키) 산은 높아요 = The Rocky Mountains are high (the Rocky Mountain is high)
This would be said as a general fact. Everybody would typically know that the Rocky Mountains are
high, so this could be said in a general way as seen as above.This can be contrasted with ~이/가.
Used this way, ~이/가 wouldn’t be used to describe a general fact about something. Rather, it would
be used to describe a specific situation that (usually) the speaker just realized or observed. For
example, if you were hiking with your friend, and suddenly got a glimpse of a nearby mountain, you
could say:
산은 높다
산이 높다
Remember that the difference between ~이/가 and ~는/은 is more about nuance, and not about
creating a different translation in your head. If I attempted to make a translation that describes this
nuance for the two examples above, I could maybe write:
At the same time (and this is where people really get confused with these particles) is that ~는/은
could be used in this situation to have a comparing function. For example, I could say:
이 산은 높아요. 하지만, 저 산은 낮아요 = This mountain is tall. But that mountain is low (small)
This is precisely what causes the confusion amongst foreigners when trying to distinguish the
difference between ~이/가 and ~는/은. Both of them can be used to express different nuances than
The only way you can distinguish between the particular nuances being used is by understanding
the situation in which they are said.
Here, the speaker is just indicating that the weather at the moment is good, and is not talking about
the weather being good all the time.
This doesn’t mean that “날씨는 좋다” is incorrect. You most definitely could use that sentence, but
only in an appropriate situation. This was the dialogue I had with a Korean person:
Me: When would you be able to say “날씨는 좋다”. It clearly isn’t used as a general statement,
because weather (in general) isn’t always good. So when could I say this?
Korean person: It sounds like you are comparing it with something. Like, you are saying that the
weather is good, but something else might be bad.
Me: For example?
Korean person: Maybe, “여기 음식이 맛이 없어요. 하지만 날씨는 좋아요.” (The food here isn’t
delicious, but the weather is good). Here, you’re saying that the weather is good, but the food is bad.
That’s the thing about ~이/가 and ~는/은. It’s not about understanding their meanings. Their
meanings can’t be translated into English. It’s about understanding the nuances they possess when
used in different situations.
However, if somebody picked up a diamond and felt it, and realizes exactly how hard that particular
diamond is, they would be more inclined to say:
다이아몬드가 너무 딱딱하다 = Diamonds are hard (due to the experience that I have right now with
this diamond, I can see/realize that this diamond is very hard!)
(Please try to ignore my attempt to translate this nuance. It would never actually be translated to
that.)
Now, if we changed the noun:
밥은 딱딱하다 = The rice is hard
This would not be expressed as a general statement. Why? Because rice is generally not hard.
However, if you were about to have dinner with the rice on your plate and you touched it, you could
say:
밥이 딱딱하다 = The rice is hard (due to what I am experiencing right now, I can say that this
particular rice is hard)
(Again, please ignore this ridiculous translation)
Now this:
밥은 딱딱하다 = The rice is hard
Again, this is not a general statement. Therefore… is it wrong?
No, because there are other purposes of ~는/은. Maybe here the speaker wanted express the
comparison function of ~는/은. Maybe to say that the soup is hot (and ready to eat), but the rice is
Another example: (빨갛다= red, 노랗다= yellow. These words aren’t introduced until Lesson 23.
Sorry.)
사과는 빨갛다 = (in general) apples are red, or
사과는 빨갛다. 바나나는 노랗다 = Apples are red. Bananas are yellow
사과가 빨갛다 = the apple is red (the apple that I am looking at that I just noticed)
사과가 파랗다 = the apple is blue (this would not normally by the case and therefore would never be
used with ~는/은 to express a general statement meaning. However, ~이/가 is used here to
specifically describe the apple that the speaker is experiencing – which may or may not follow what
is typical of other apples)
This is why, when you want to say “it is raining” you must use the following sentence:
비가 와요 = It’s raining
Instead of:
비는 와요… (incorrect)
The use of “비는 와요” would suggest that, in general, it rains; which wouldn’t make sense. Instead,
the fact that it is raining/rained/will rain would always fall into the particular situation that “이/가” is
used for.
I said this at the end of Lesson 2, but I’m going to say it again here. Your understanding of exactly
when to use ~는/은 over ~이/가 and vice-versa will progress with your general understanding of
Korean grammar.
Also remember that sentences (in every language, including Korean) are usually much more
complicated than what is presented in this lesson. In addition, very rarely are sentences said as just
‘one-off’ sentences. Rather, they are said in response to a question or statement, which is important
information in understanding the nuances of both ~이/가 and ~는/은.
I am sorry to do this again, but you still haven’t learned everything you need to know about ~이/가.
Once again, I need to send you along without having learned everything.
In order to understand the next explanation detailing the usages of ~이/가 and ~는/은, you need to
have some understanding of how questioning works in Korean. I will continue this explanation at the
end of Lesson 22.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
원숭이 = monkey
교과목 = subject in school
교과서 = textbook
소문 = rumor
충전기 = charger
청구서 = bill
계산원 = cashier
계산기 = calculator
출장 = business trip
밥솥 = rice cooker
소설 = novel
백과사전 = encyclopedia
전공 = major (in university)
가위 = scissors
팀 = team
부모님 = parents
피부 = skin
공 = ball
군대 = army
군인 = soldier
지도 = map
책상 = desk
어깨 = shoulder
백화점 = department store
대학생 = university student
중학교 = middle school
가수 = singer
공기 = air
새벽 = dawn
Verbs:
자르다 = to cut
요청하다 = to ask, to request
궁금하다 = to wonder
Adjectives:
안타깝다 = to be unfortunate
젖다 = to be wet
Adverbs and Other Words
주로 = mainly, mostly
내부 = in
외부 = out
저쪽 = in that direction
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
currently doing something. It is called the “present progressive” because the action is being done in
the present, and is currently “progressing” as time goes on.
This grammatical form is very common in Korean. Simply attach ~고 있다 to a verb stem:
As you know, 있다 has many usages and meanings in Korean. Sometimes 있다 is a verb, and
sometimes it is an adjective. When used as ~고 있다 as described here, 있다 is a verb. For now, this
is only important to you when conjugating in the plain form. In the future, there will be other times
when this distinction will be important.
나는 음악을 듣고 있어 = I am listening to music
저의 아버지는 자고 있어요 = My father is sleeping
여자들은 지금 영화를 보고 있어요 = The girls are watching a movie now
저는 사과를 자르고 있어요 = I am cutting the apple
저는 청구서를 지금 내고 있어요 = I am paying the bill now
This same form can be used in the past tense to mean “I was ___ing.”
it is often more natural to use the regular past tense conjugation instead. For example:
저는 밥을 먹고 있었어요 = I was eating
학생들은 자고 있었어요 = The students were sleeping
In most situations the sentences above could be said in the following way without any real difference
in meaning:
저는 밥을 먹었어요 = I ate
학생들은 잤어요 = The students slept
Nonetheless, if you really want to stress that you were doing something, you can use this form. More
examples:
저는 백화점에서 쇼핑했어요 = I shopped at the department store
대학생은 책상에서 공부를 했어요 = The university student studied at his desk
~고 있다 can usually be used very easily with most verbs, but there are some special situations that
1) 살고 있다
In English, we can say “I live in Canada.” You could also say “I am living in Canada,” but to me it
sounds more natural to say “I live in Canada.” In Korean, however, “살고 있다” is often used when
you want to say “I live in ________:” For example, both of these are acceptable:
저는 한국에서 살고 있어요 = I live in Korea
저는 한국에서 살아요 = I live in Korea
살다 (to live) is a little bit strange because you can actually use ‘에서’ or ‘에’ to indicate the place that
you are living. For example, these are also correct, and have the same meaning as the previous
examples:
one.
2) 알고 있다
In English, almost every verb can go into the “I am ___ing” form. For example:
I am studying
I am praying
I am listening
I am walking
I am playing
I am knowing
In Korean, however, it is very common to say “알고 있다.” Instead of translating this to “I am knowing”
When a person tells you something and you want to say “okay,” Korean people would use “알다” in
these situations. One common time you would want to say “okay” or “알다” in this respect is when
responding to a command. I haven’t taught you how to give commands yet (you will learn that
in Lesson 40), but for the moment just accept that “집에 빨리 와” means “come home quickly.”
Person 1: 집에 빨리 와! = come home quickly
Person 2: 알았어 = Okay
However, this doesn’t need to be used in response to a command. It could just be any piece of new
information that you want to say “okay” to. For example:
(You haven’t learned the grammar for this sentence yet, so don’t worry about the Korean sentence.
Focus more on the English sentence, because what I am trying to teach you here is the response to
that question in Korean)
Person 2: 네, 알겠습니다 = Yes, okay. (I got it)
3) 가지고 있다
A word that you learned in a previous lesson is “가지다.” 가지다 is a verb that means “to
have/posses.” You also know that you can use 있다 to state that you “have” something. For example:
나는 펜이 있다 = I have a pen (remember that this usage of 있다 requires that 이/가 be added to the
object, because 있다 is actually an adjective in this form).
When using 가지다, however, you would think that you could simply do this:
나는 펜을 가져 – I have a pen – But, it is not usually said like this. If you want to say that
you have something using 가지다, you should say “가지고 있다” instead of just “가지다.” For
example:
나는 펜을 가지고 있어 = I have a pen
Just like how we don’t say “I am knowing” in English, we also wouldn’t say “I am having.” Therefore,
when translating “~를/을 가지고 있다” into English, you need to say “I have ____.”
If you want to talk about ‘people’ that you ‘have,’ you should never use “가지고 있다.’ Instead, you
should use just ‘있다.’ For example:
verbs were:
앉다 = to sit
서다 = to stand
Specifically, I said:
“These position verbs usually act differently than regular verbs (not just in this situation, but in many
situations).”
~고 있다 is another situation where these position verbs act differently than regular verbs.
What you want to say, is “I am (in the state of) sitting”… as in, your butt is on the floor/on a chair, etc..
If you want to do this, you have to add ~아/어 있다 to these verbs instead of ~고 있다. For example:
나는 앉아 있어 = I’m sitting
나는 학교 옆에 서 있어 = I’m standing next to the school
나는 침대에 누워 있어 = I’m lying in bed
In theory, this is the same concept that you used when you added ~아/어 있다 to “state” like words
나는 서고 있다 = This means that you are currently in the process of standing up – which probably
wouldn’t be said… especially since Korean people have a specific word for “getting up” – 일어나다.
나는 서 있다 = This means that you are in the state of standing (probably what you want to say in
almost every situation)
Another common word that this is used with is 살다. Earlier in this lesson, you learned how you can
use ~고 있다 with 살다. For example:
In English, you can say I am getting happy. The next section will teach you how to do that.
Adjective + ~아/어지다
Another powerful grammatical form in Korean is adding ~아/어지다 to the stem of an adjective. This
changes the meaning of an adjective from “be (adjective)” to “get/become (adjective).” For example:
행복하다 = to be happy
행복해지다 = to get/become happy
춥다 = to be cold
추워지다 = to get cold
비싸다 = to be expensive
비싸지다 = to get expensive
크다 = to be big
커지다 = to get/become big
따뜻하다 = to be warm
따뜻해지다 = to get warm
You can technically use these adjectives in the present tense, but just like with verbs, you only ever
really use the present tense conjugation to indicate common truths or to indicate the frequency of
something happening. For example, you would rarely every say:
I eat rice
But you might be more inclined to say:
I eat rice everyday
날씨는 주말에 추워졌어 = The weather got cold over the weekend
기름 값은 비싸졌어요 = The price of oil got expensive
그 사람은 밥을 먹고 나서 행복해졌어요 = That person ate, and then became happy
우리 강아지는 지난 1 년 동안 많이 커졌어요 = Our puppy got a lot bigger in the last year
저는 군대에 갔고 똑똑해졌어요 = I went to the army and got smart
대학교 수업은 내년에 어려워질 거예요 = University classes will get difficult next year
When ~아/어지다 is added to an adjective, the entire construction is a verb. In practice, this is rarely
an issue because most times the conjugation of an adjective and a verb is the same. However, there
are some conjugation patterns (which you learned about in Lessons 5 and 6) that are different
depending on if the word is an adjective or verb. For example, when conjugating these using the
“diary form,” it should be conjugated as:
날씨가 매일 밤에 추워진다 = The weather gets cold every night, instead of:
날씨가 매일 밤에 추워지다 = The weather gets cold every night
Keep this on your mind when you reach Lessons 26 – 30, where I introduce the ~는 것 principle. In
those lessons, you will learn about another grammatical principle that is treated differently depending
on if it is added to verbs or adjectives. It also allows grammatical principles that otherwise wouldn’t
be able to be attached to adjectives to be attached to this new “verb” word.
As I mentioned earlier, you cannot attach ~고 있다 to an adjective. However, by attaching
~아/어지다 to an adjective, you can indicate that something “becomes” an adjective. It is then
possible to attach ~고 있다 to an adjective that has ~아/어지다 already attached. For example:
저의 여자 친구는 예뻐지고 있어요 = My girlfriend is getting pretty
집 값은 비싸지고 있어 = House prices are getting expensive
피부가 부드러워지고 있어요 = My skin is getting soft
In the previous lesson, you learned that you cannot add ~고 싶다 to an adjective. By attaching
~아/어지다, you can indicate that something “becomes” an adjective. It is then possible to attach ~고
싶다 to an adjective as with ~고 있다. For example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
한식 = Korean food
양식 = western food
키 = height
별 = star
태도 = attitude
월급 = pay cheque
도심 = downtown
시내 = downtown
추억 = memory
후보자 = candidate
라면 = instant noodles (ramen)
주년 = anniversary
자세 = body position/posture
Verbs:
걱정하다 = to worry
씻다 = to wash
확인하다 = to confirm, to check
모으다 = to gather, to collect
이야기하다 = to talk with, to have a conversation
수집하다 = to collect
추천하다 = to recommend
Adjectives:
키가 크다 = to be tall
좁다 = to be narrow
넓다 = to be wide
특별하다 = to be special
게으르다 = to be lazy
편하다 = to be comfortable
안락하다 = to be comfortable
Adverbs and Other words:
더 = more
덜 = less
가장 = the most (superlative)
제일 = the most (superlative)
앞으로 = future
평소 = usual
여러 = many/various
옛 _____ = something old
옛 추억 = old memories
옛날 = old days
옛사랑 = old love
옛길 = old road/path
닥쳐 = shut up
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In this lesson, you will learn how to make comparative and superlative sentences in Korean. Using
comparative sentences, you will learn how to make sentences like “I am more beautiful than you” or
“he is faster than his brother.” Using superlative sentences, you will learn how to make sentences
like “I am the most handsome person in the world.” In addition, we will take an in-depth look at the
word 더, which is commonly used in comparative sentences. Let’s get started.
Before we even get into using comparatives, I want to familiarize you with the
word ‘더,’ meaning “more” in English. The word ‘more’ (in English and Korean) is very commonly
used in sentences when comparing things (I am more handsome than you). But, in both languages,
you don’t necessarily need to be comparing something to use this word. Let’s look at some
examples of ‘더’ when not comparing. Look at the following two sentences: (더 is an adverb, so it
Those are normal sentences without 더. By adding 더 you add the meaning of ‘more’:
나는 공부했어 = I studied
나는 공부를 더 했어 = I studied more
In these cases, the adverb 많이 can also be included:
나는 공부를 더 많이 했어 = I studied more
In a lot of cases, though, the word 더 is used in comparative sentences with ~보다. Now that you
know a little bit about 더, let’s look at how to use these two together.
Korean Comparatives – 보다
Though you can use 더 in sentences when not comparing (as taught in the previous section), it is
very commonly used in sentences when comparing. In English, comparing is really hard and
confusing. Look at these examples:
나는 잘생겼어 = I am handsome
Notice here the example “잘생기다” (handsome) is conjugated into the past tense. When
conjugating 잘생기다 and 못생기다 it is always more natural to use the past tense conjugation.
나는 더 잘생겼어 = I am more handsome
To indicate that you are ‘more handsome than somebody’ you just insert a person + ~보다 in the
somebody else (I play hockey better than my brother – which is true, by the way). Before you learn
that, however, you need to know how to use the words 잘/못, which will be taught in the next lesson.
There are two more words in particular that you should learn that deal with comparatives:
낫다 – Better
There are really two ways to say “better” in Korean. First of all, be aware that “better” in English is
actually just “more good,” but we don’t say that. We just say “better.” You can use the
word ‘좋다 (good)’ in these situations (or ‘나쁘다’(bad) to mean worse):
those sentences:
덜 – Less
덜 has a few meanings, one of which is ‘less’ – as in – the opposite of more (더). You can use it just
like 더…although I feel that 더 is used much more frequently than 덜. For example, instead of saying:
sometime. Korean people often get a kick out of foreign people speaking in slang-like language.
They usually can’t get over the fact that we know Korean, let alone the fact that we know a bit of
slang.
Superlatives, just like comparatives are so much easier in Korean than they are in English. In
English, depending on the word you are using, you have to conjugate it differently:
예쁘다 = pretty
가장 예쁘다 = Prettiest
아름답다 = beautiful
가장 아름답다 = Most beautiful
You can then put these into sentences just like you would normal adjectives:
something the most.’ (This is also how you say “my favorite” in Korean).
그 여자는 우리 반에서 가장 예쁘지 않은 여자예요 = That girl is the least pretty in our class
그 여자는 우리 반에서 제일 예쁘지 않은 여자예요 = That girl is the least pretty in our class
수학은 가장 쉽지 않아요 = Math is the least easy
수학은 제일 쉽지 않아요 = Math is the least easy
However, those sentences would sound much more natural (in English and Korean) if you just used
a word with the opposite meaning. For example:
그 여자는 우리 반에서 제일 못생긴 여자예요 = That girl is the ugliest in our class
수학은 제일 어려워요 = Math is the hardest
In most of these superlative sentences, it would usually sound much more natural to add “Of all X”.
For example:
The grammatical principle needed to add this extra level of complexity to your sentences is
introduced in Lesson 33.
Two adverbs that 가장/제일 are often used with are 잘 and 못, which will be talked about in the next
lesson.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
교수 = professor
주인 = master/owner/proprietor
잘못 = mistake/fault
기온 = temperature
거울 = mirror
가루 = powder
근육 = muscle
어둠 = darkness
기본 = basic/basics
사고 = accident
교통 = traffic
Verbs:
잘하다 = to do something well
못하다 = to do something poorly
수영하다 = to swim
대우하다 = to treat somebody
퇴직하다 = to retire
접수하다 = to receive (an application)
씹다 = to chew
통역하다 = to interpret
번역하다 = to translate
젓다 = to stir
늘리다 = to gain, to improve, to increase
빠지다 = to fall into
사랑에 빠지다 = to fall in love
빠져나오다 = to escape, to come out of
빠져나가다 = to escape, to go out of
Passive Verbs:
늘다 = to be gained, improved, increased
Adjectives:
둥글다 = to be round, to be spherical
헷갈리다 = to be confusing
어둡다 = to be dark
Adverbs and Other Words:
잘 = well
못 = poorly
~님 = adds respect to person’s position
또는 = or
~세 = years old
꼭 = surely/definitely
물론 = of course
그 동안 = during that time/meanwhile
이상 = more than
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
Until now, you have not learned how to say “I am good at something/I do something well” or “I am
bad at something/I do something poorly.” In this lesson, you will learn about the words 잘하다 (to do
something well) and 못하다 (to do something poorly). 못하다 is very hard to understand perfectly, so
I will ease you in by introducing you to 잘하다 first.
The main meaning of 잘하다 is “to do something well.” To use 잘하다, simply place a noun in a
sentence with 잘하다 as the verb.
This is easy to do with 하다 verbs (for example, 수영하다 and 공부하다) because to make a noun all
you need to do is remove 하다 from those words. You don’t yet know how to make non-하다 verbs
into nouns (you will learn that in Lesson 26), but the principal is the same. All you would need to do
is:
나는 (noun form of verb)을/를 잘하다. For example:
잘: Well
Just like 잘하다, you can use the word 잘 in sentences to indicate that one does something well.
Usually, when you remove 하다 from a word, the word without 하다 becomes a noun. In this case,
removing 하다 from 잘 does not make 잘 a noun. Instead, it is an adverb. The only reason this is
important is so that you know that you can use 잘 in sentences just like other adverbs, in this case to
mean “(to do something) well.” It is essentially the same as “잘하다,” but used slightly different. For
example:
same:
The difference is so subtle that you don’t really need to worry about it. However, when I learned this,
I worried about it, so I think maybe you should worry about it too. The reason I say “don’t worry
about it” is because now when I speak I can’t really distinguish the difference in meaning. The only
way I could tell the difference is referring back to my old notes from 5 years ago. Nonetheless, there
is a subtle difference:
you have a test coming up and you are studying really hard because of that situation).
But really, don’t get too caught up on the difference between the two. Especially since sometimes
they look and sound almost exactly the same. If you separated 공부 and 하다 in the second example,
나는 공부를 잘 해 = I study well, which sounds (and almost looks) exactly the same as:
나는 공부를 잘해 = I study well
Anyways, don’t worry about it too much.
You already know the word 잘생기다 means “handsome.” That word is actually 잘 and 생기다 put
together. 생기다 has a lot of meanings, but putting 잘 and 생기다 together, it sort of means “to come
out well.” The opposite is true for 못생기다 (to be ugly).
Always remember to not translate directly from English to Korean, as there are so many things that
are not 100% the same in both languages. For example, in English, we would never say “I don’t
know well,” but in Korean, it is very common to say:
used very commonly to indicate that you don’t know something – Even though it directly translates to
“I will not know.”
.
.
못하다: To do something poorly
Alright, this is where it gets hard. 잘하다 was easy. Let’s do this step by step.
First of all, 못하다 has the opposite meaning of 잘하다 – so it can be used to indicate that one
Because of this, you need to be careful about the type of verb you are using in this situation. For
example, you couldn’t really use the verb “to eat” in this situation, because that would mean that “in
general, my ability to eat is bad.” Instead, what you would probably want to say is that “I CAN eat,
but because of some situation, I can’t really eat right now.” That is when you need to use 못 instead
of 못하다.
못: Poorly
Using 못하다 and understanding the meaning it creates is quite simple, especially if you can
understand how 잘하다 is used. If you use the adverb 못, the meaning depends on the situation.
저는 어제 못 잤어요
저는 어제 시험을 못 봤어요
This is where it gets unnecessarily confusing. Both of those sentences could have two meanings.
in Lesson 45).
Confusing? Let me say again. When you put 못 in a sentence, it can indicate that one does
something poorly (or not well) OR that one does not do something because something prevented
him/her from doing it. When it has the second meaning (“I didn’t do”) it is the result of some situation
preventing you.
I want to take a minute to distinguish this from other negative sentences – specifically using 안 or
~지 않다 which you learned in Lesson 8. When you use 안 or ~지 않다, there is no deeper meaning
that “something prevented you from doing the action.” For example, if I said:
저는 어제 시험을 안 봤어요, or
저는 어제 시험을 보지 않았어요
I am just saying that I didn’t write the exam yesterday – as if yesterday specifically was not the day
that I was supposed to write the exam anyway (or something like that). Why would I write the exam
when it is not the exam day? Of course I wouldn’t. Nothing is preventing me from writing the exam.
It’s just not the day to write the exam. It’s also possible that I just didn’t do the exam because I didn’t
want to. Either way, nothing is preventing me from doing it, I just didn’t do it.
However, if I say:
저는 어제 시험을 못 봤어요
It probably was the day to write the exam, but something prevented me from writing it. The thing that
prevented me from writing it could be anything – it could have been that I had to go to a party with
my wife, or it could of been that I had explosive diarrhea. Either way, both of those things (especially
the latter) would prevent me from writing the exam.
——————–
In order to explain this further, I can explain a very common mistake that English speakers make
when speaking Korean.
You don’t know how to ask questions yet (you’ll learn that in the next lesson), but imagine if
somebody asks you
아니. 안 들었어.
However, if you say that, it’s kind of like you are specifically/purposely trying not to hear what the
person said. Instead, you obviously can hear, but something prevented you from hearing the person.
Maybe it was the loud TV, maybe it was the motorcycle driving by, or maybe it was your explosive
diarrhea. Either way, something prevented you from hearing the person, so you should say:
아니. 못 들었어. = No, I didn’t (couldn’t) hear (you)
——————–
But, how can you distinguish the difference between somebody saying “I did something poorly” and
“I didn’t do something”? There are three ways I can teach you:
잘못
If you really want to stress that you do something poorly, you can include 잘 before 못. This
specifically indicates that you “don’t do something well” and removes the ambiguity of “I didn’t”:
저는 어제 시험을 잘 못 봤어요 = I didn’t do good on the exam yesterday
Which one of those two makes sense? In situations like this, it is easy to figure out which meaning is
being used. Is it possible to “go somewhere well?” I don’t think so.
A perfect real-world example of this is something that my co-worker said to me once. The school I
work at was in the process of buying my plane ticket back home, and it happened to be really
expensive (like, really expensive). My co-worker always wanted to go to Canada, but when she
heard how much my plane ticket was, she said to herself “캐나다에 못 가겠다.” The meaning of this
sentence is not “she will go to Canada poorly” but rather “she can’t/won’t go to Canada because of
some situation” (the ticket being too expensive).
Situation
Sometimes you just need to think about the context of the sentence to understand the meaning
completely. For example, if you already knew for sure that a friend wrote the exam, and they later
said “시험을 못 봤어요” – the sentence could only have one meaning (because you already knew
Another example:
저는 답을 잘 못 썼어요
This sentence could really only mean one thing. Because of the use of “잘,” we know that the
speaker is expressing that he/she did not do something well. Therefore, the sentence above
translates to “I didn’t answer well.
There is still another way that 못/못하다 can be used to have yet another similar meaning to what
~지 못하다
One more thing about 못하다. Similar in structure to ~지 않다, you can also write ~지 못하다 to have
the same meaning as 못. For example:
저는 어제 못 잤어요 AND
저는 어제 자지 못했어요 have the same meaning (I didn’t sleep [well] last night)
Remember that 못 and ~지 못하다 have the same meaning, which is subtly different than 를 못하다:
잘못
To make all of this even more confusing, the word 잘못 (with no space between 잘 and 못) has a
different meaning. 잘못 means “mistake.” This word would normally be an easy word to deal with.
However, it is more difficult than it needs to be because 잘못 and 잘 못 have two different meanings.
잘못 can be used like this:
to make comparative and superlative sentences. The concepts you learned in this lesson are very
commonly alongside ~보다 or 가장/제일 in sentences to say that somebody can do something
Comparative Sentences:
우리 아들은 친구들보다 축구를 더 잘해요 = Our (my) son is better than (his) friends at soccer
그 교수는 다른 교수들보다 수업을 더 잘해요 = That professor teaches classes better than other
professors
저는 수영을 작년보다 더 잘해요 = I am better at swimming than last year
Superlative Sentences:
우리 아들은 축구를 가장 잘해요 = Our (my) son is the best at soccer
그 교수는 수업을 제일 잘해요 = That professor teaches classes the best (is the best at teaching
classes)
저는 축구를 제일 못해요 = I play soccer the worst
저는 수영을 제일 못해요 = I swim the worst
Again, in most situations, these sentences would sound more natural with the use of other
grammatical principles. For example, to say “I am the one who plays soccer the worst” or “Of all
people, I play soccer the worst.” To be able to wrap your head around those sentences, you’ll need
to read/understand the grammar taught in Lessons 26 and 33 respectively.
That’s it for this lesson!
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
소식 = news
엄마 = mom
아빠 = dad
결혼식 = wedding
우표 = postage stamp
신 = god
만화 = comics, cartoons
만화책 = comic book
예정 = schedule
코딱지 = booger, a small amount of something
논 = rice paddy
낮잠 (자다) = nap
의견 = opinion, feedback
수입 = income
Verbs:
축복하다 = to bless
사라지다 = to disappear
졸업하다 = to graduate
입원하다 = to check into a hospital
퇴원하다 = to check out of a hospital
이기다 = to win
지다 = to lose
후회하다 = to regret
타다 = to ride
Adjectives:
즐겁다 = to be pleasant
부족하다 = to not be enough, to be lacking
간단하다 = to be simple
Adverbs and Other Words:
누구 = who
왜 = why
언제 = when
어디 = where
역시 = also
미터 = meter
센티미터 = centimeter
몇몇 = some
나중에 또 봐요 = see you later
벌써 = already
이미 = already
특히 = especially
점점 = gradually
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Asking questions in English is unnecessarily complicated. If I asked you the question “Do you like
sports?” In English, what is the meaning of the word “do” in that sentence? In English, whenever we
ask a question (without a question word), we need to include the words did/do/will to make the
listener know that we are asking a question.
In Korean, if you are asking a question that does not require the use of a question word (one more
time: who/what/when/where/why/how/how much/how many) you don’t need to do anything
structurally to make that sentence a question. All you need to do is raise the intonation of the end of
the sentence to make it sound like a question. For example, if you want to say “My mother ate” you
already know that you can say:
But if you want to ask somebody “did you eat?” You just raise the intonation of the end of the
sentence to make it sound like a question:
While you will not understand most of the words on this list, notice that all of the sentences (except
for the last one) has the ending ~ㅂ/습니까?
most formal. We will talk about the others in the upcoming sections.
Korean Questions ~니
When asking a question, instead of ending your sentences with ~아/어, you can end them with ~니.
This is an informal way to ask a question, and you can do this in all tenses. For example:
However, note that using this form gives the sentence a slightly feminine feel to it (I’ve never once
used ~니). However, I work at a Korean high school, and I hear female Korean teachers use this
시험을 잘 봤니? = Did you write the exam well (did you do well on the exam)?
서울에 가겠니? = Are you going to go to Seoul?
몇 반이니? = What class are you in?
이미 졸업했니? = Did you already graduate?
Remember in Lesson 7 you learned about the ~ㄹ irregular. To refresh your memory, this irregular
applies to words that end in ㄹ, for example:
만들다 = to make
들다 = to enter
살다 = to live
Anytime you add something that starts with a “solid ㄴ” to a verb or adjective whose stem ends in ㄹ,
the ㄹ must be dropped. This is the first time you have had to use this irregular. For example:
만들다 + ~니 = 만드니
들다 + ~니 = 드니
살다 + ~니 = 사니
~ㄴ/은가(요) gets added to the stem of adjectives. Using this form makes a question a little bit softer
than using the forms described previously. The exact difference cannot be translated perfectly, but
sort of like how “would it be okay if I go into the park?” sounds slightly softer than “can I go into the
park.”
You add ~ㄴ/은 to adjective stems just like you would when conjugating it to describe a noun:
예쁘다 + ㄴ/은 = 예쁜
작다 + ㄴ/은 = 작은
It is only conjugated into the present tense and therefore usually only used to ask about some sort of
present situation. For example:
is, it can be used to make a question sound slightly softer than the other ways to ask a question.
However, ~나(요) is more often used with verbs and with 있다 and 없다. For example:
used/placed as an adverb in sentences. Many of the question words that you will learn in this lesson
(and the following lesson) are adverbs. As you know, adverbs can be used very freely in sentences
and do not have any specific location that they need to be used. However, the most common
position for these adverb-question words is before the verb. If there are other adverbs in the
sentence (including the negative “안”) the question word is usually placed first.
With these adverb-question words, you can typically just take a statement and change it into a
question by inserting the word into the sentence. For example:
Notice that saying “why” in English is unnatural. This is how they say it in Korean.
When (언제)
The usage of ‘when’ (언제) is very similar to the usage of ‘왜’ in Korean. As an adverb, it can be
example:
Where (어디)
어디 works very much like 언제. It can be used to ask “where” something happened if the place is
unknown. For example:
집에 가고 싶어요= I want to go home
어디 가고 싶어요? = Where do you want to go?
한국에 살아요 = I live in Korea
어디 살아요? = Where do you live?
Just like 여기, ~에 is often omitted from “어디.” 어디에서 is often contracted to 어디서.
More examples:
그것을 집에서 하고 싶어요 = I want to do that at home
그것을 어디서 하고 싶어요? = Where do you want to do that?
한국에서 왔어요 = I came from Korea
어디에서 왔어요? = Where are you from (from where did you come?)
The particle ~까지 is commonly attached to 어디. ~부터 is not commonly attached to 어디 for the
same reason that ~부터 is not commonly attached to a place, as described in Lesson 12. For
example:
Placing 어디 before 이다 is really only done if asking somebody directly where they are:
For example:
Just like 언제, there are of course more complicated ways that 어디 can be used. For now, this is
good enough.
Who (누구)
In Korean, 누구 has the function of a pronoun.
Actually, some of the ways you say 언제 and 어디 being used were as pronouns in Korean. I chose
not to explain this to you because the definition of a pronoun in Korean and English is not exactly the
same. 언제 and 어디 can act as pronouns in Korean, but this same usage would be called an adverb
in English. I actually had an explanation typed out, but decided not to include it into this lesson
because it makes things more confusing than they actually are. However, knowing that 누구 is a
pronoun in English and Korean is helpful (if you know what pronouns are).
As a pronoun, 누구 can be used in the place of a noun in a sentence – that is, it can be used to
replace the object, the subject or as a noun before 이다.
This is the same in English – as you can see in the following three examples:
Who will study Korean tomorrow? – ‘who’ is the subject of the sentence
Who will you meet tomorrow? – ‘who’ is the object of the sentence -“you” is the subject
Who is that person? = ‘who’ is ‘that person’ in the sentence
However, this is confusing in English because in all three cases “who” is the first word of the
sentence regardless of its role.
In Korean, instead of always placing ‘who’ at the start of the sentence, it should be placed in the
location of the subject (usually the start of the sentence), the object (usually somewhere in the
middle of the sentence) or before 이다. I will show you an example of each:
In the third sentence below you can see an example of 누구 being used as a subject. The subject is
underlined in each case. When 누구 is used as the subject of a sentence, it is changed to 누가.
너는 내일 한국어를 공부할 거야 = You will study Korean tomorrow
너는 내일 한국어를 공부할 거야? = Will you study Korean tomorrow?
누가 내일 한국어를 공부할 거야? = Who will study Korean tomorrow?
In the third sentence below you can see an example of 누구 being used as an object. The object is
underlined in each case. The object particles can be used if 누구 is the object.
너는 내일 친구를 만날 거야 = You will meet a friend tomorrow
너는 내일 친구를 만날 거야? = Will you meet a friend tomorrow?
너는 내일 누구(를) 만날 거야? = Who will you meet tomorrow?
In the third sentence below you can see an example of 누구 being used before 이다:
그 사람은 너의 아버지야 = That person is your dad
그 사람은 너의 아버지야? = Is that person your dad?
그 사람은 누구야? = Who is that person?
That’s it for this lesson, but there is still lots for you to know about asking questions in Korean! This
lesson covered the first half of what you need to know, and the following lesson (Lesson 22) will
cover the rest!
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
초록색 = (the color) green
보라색 = (the color) purple
연두색 = (the color) light green
분홍색 = (the color) pink
갈색 = (the color) brown
회색 = (the color) grey
적색 = (the color) red
셔츠 = shirt
눈 = snow
눈보라 = blizzard, snow storm
뉴스 = news
전쟁 = war
작품 = a piece of work
날짜 = date
그릇 = bowl
등 = one's back
손등 = back of hand
손톱 = fingernail
독자 = readers
부부 = couple, married couple
Verbs:
변경하다 = to change
들르다 = to stop by
내려오다 = to come down
내려가다 = to go down
드러내다 = to reveal, to show
발표하다 = to announce
Passive Verbs:
드러나다 = to be revealed, to be shown
Adjectives:
푸르다 = to be sea blue
노랗다 = to be yellow
빨갛다 = to be red
하얗다 = to be white
까맣다 = to be black
파랗다 = to be blue
섬세하다 = to be delicate
Adverbs and Other Words:
이런 = this kind of
이렇게 = like this
그런 = that kind of
그렇게 = like that
저런 = that kind of
저렇게 = like that
대부분 = most
송이 = counter for “bunch” (flowers/bananas)
종류 = counter for a “type/kind of thing”
가지 = counter for a “type of thing”
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In this lesson, you will learn how to use colors in Korean by applying the ㅎ irregular. In addition, you
will learn about the words 이렇다, 그렇다 and 저렇다 and how the ㅎ irregular can be applied to
Korean Irregular: ㅎ
Korean Colors
You learned all about the Korean irregulars in Lesson 7. On top of all of those irregulars, there is one
more that you should be aware of.
The reason I didn’t include this irregular in Lesson 7 is because it is an irregular irregular. Usually, if
the last consonant of a word stem ends in ㅎ, the word is not conjugated in any special way. For
example:
좋다 = 좋아
많다 = 많아
However, a lot of colors in Korean end with the final syllable ㅎ (see the vocabulary list for a good list
of these). When conjugating these words (which are adjectives) to allow them to describe an
upcoming noun, we can add ~ㄴ/은, just like it is done with other adjectives. However, in some
words (mostly colors) the ㅎ gets dropped and ㄴ gets added directly to the word stem. For example:
You can use those color words to describe objects in sentences where appropriate. For example:
This is a good time to teach you about another usage of the particle “~의”. “~의” can be attached to
words that commonly describe nouns (like adjectives) but are inherently not adjectives. What I mean
by this, is that you will often find words that are always (or very commonly) placed before nouns to
describe them, but are technically classified as adverbs or nouns (and hence, don’t end with “~다”
like a typical adjective). It is acceptable to attach the particle “~의” to these adjective-like adverbs or
nouns when they describe an upcoming noun. The meaning is the same when using “~의” or not
Although acceptable and understandable, it would be slightly more natural to not use ~의 with these
color words. Therefore, I didn’t make audio recordings for the sentences above using ~의. In other
situations with other (non-color) words, you will more commonly see ~의 attached to a noun or
These constructions can now be used in sentences where appropriate. For example:
대부분의 사람들은 아침밥을 먹지 않아요 = Most people don’t eat breakfast (rice breakfast)
대부분 사람들은 아침밥을 먹지 않아요 = Most people don’t eat breakfast (rice breakfast)
대부분의 부부들은 같은 침대에서 자요 = Most couples sleep in the same bed
대부분 부부들은 같은 침대에서 자요 = Most couples sleep in the same bed
대부분의 독자들은 그 작품을 안 좋아해요 = Most readers don’t like that work
대부분 독자들은 그 작품을 안 좋아해요 = Most readers don’t like that work
Using ~의 here is in effect the same reason why we can attach ~의 to counters when placed before
a noun (as you learned in Lesson 10). To jog your memory, in that lesson I said it was acceptable to
place a counter before a noun you are counting followed by the use of “~의.”
For example:
I dig deeper into the use of “의” and specifically how it relates to “적” (which was introduced
in Lesson 16) later in the lesson. I want you to be aware of this usage of ~의 and how it can be
attached to adverbs and nouns when describing an upcoming noun. However, the main purpose of
this lesson is to talk about color words and the ㅎ irregular, so I will continue with that now.
Often, the most common way to describe a color is to use a word that only exists as a noun and
does not have an adjective form. For example, look at the following:
The above are all color words, but they do not have a respective adjective form (like 빨갛다 and
빨간색). In order to use these words to describe the color of something, they can be placed
immediately before a noun (naturally) without ~의 and (slightly unnaturally) with 의 just as described
them yet.
When adding ~아/어 to these words, the ㅎ is dropped and the final vowel changes to either ㅐ or ㅒ.
If the final vowel is ㅏ or ㅓ, it changes to ㅐ, and if the final vowel is ㅑ, it changes to ㅒ. For
example:
노랗다 노래 노랬어
빨갛다 빨개 빨갰어
하얗다 하얘 하얬어
까맣다 까매 까맸어
파랗다 파래 파랬어
that is actually red from something like paint. This nuance is very subtle and not something you need
to worry about as a beginner. Even as an advanced learner, I find it very hard to articulate this
difference into words. In a way, I find the difference between the two similar to “why is your face red?”
and “why is your face the color red?”
The words 이렇다, 그렇다 and 저렇다 are not colors, but they also follow the ㅎ irregular. I will talk
이렇다/그렇다/저렇다
이렇다, 그렇다 and 저렇다 are all adjectives. Each word is essentially the same – the only difference
being the difference between 이, 그 and 저. Remember the difference between these?
이 means “this”
그 means “that” when you are referring to something in a previous sentence. For example: “I went to
Canada last week. At that time I forgot about my test that I had to write.”
저 means “that” when something is far from you.
이렇다, 그렇다 and 저렇다 are very important and common in Korean, so let’s look at them one by
one.
.
이렇다
이렇다 means “like this,” but (along with 그렇다 and 저렇다) is rarely used in its dictionary form. It is
generally used in two ways: as an adjective and as an adverb:
As an Adjective: 이런
By adding ~ㄴ/은 to the stem of 이렇다 we get 이런, which means “this sort of/this kind of/this type
or thing that somebody has to do (regardless of if we would call it “work” in English). I am reluctant to
show you the most common example of this being used because you haven’t learned the grammar
within it yet. Nonetheless, you will often see “저는 할 일이 있어요” which translates to “I have
something to do.” As of now, you haven’t learned how “할” is being used, but try to focus on the
usage of “일” in this sentence. The sentence is essentially saying “I have a task that I will do.” The
sentence above could also be written as “이것은 왜 이렇게 어려워요.”
그렇다
Now that you know about 이렇다, learning about 그렇다 is simple. Like 이렇다, 그렇다 is usually
As an Adjective: 그런
By adding ~ㄴ/은 to the stem of 그렇다 we get 그런, which means “that sort of/that kind of/that type
As an Adverb: 그렇게
By adding ~게 to the stem of 그렇다 we get 그렇게, which means “like that.”
저는 그렇게 생각하지 않아요 = I don’t think like that
저는 그렇게 운동하고 싶어요 = I want to exercise like that
저렇다
저렇다 can be used the same way as 이렇다 and 그렇다; as 저런 and 저렇게. All you need to do is
to keep in mind the differences between 이, 그 and 저.
As an adjective: 저런
저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = I don’t like that kind of girl
저는 저런 차를 사고 싶어요 = I want to buy that type of car
As an adverb: 저렇게
아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = Why is dad talking like that?
저 사람이 왜 저렇게 걸어요? = Why is that person walking like that?
Just like our color words presented earlier in this lesson, when ~아/어 (or a derivative) is added to
이렇다, 그렇다 or 저렇다, an irregular conjugation occurs. Let’s look at this next.
왜 이래?
왜 그래?
왜 저래?
Notice that the same ㅎ irregular applies to the words above. That is, when adding ~아/어 (or one of
its derivatives), the ㅎ is dropped and the ㅓ changes to ㅐ.
In each case, the speaker is asking “Why are you like this/that?” This is very common in Korean
conversation, as it essentially is like saying “what’s wrong?” or “what’s the matter” or “what the ****
are you doing?”
그렇다 specifically is also commonly used by people to express their content/agreement with some
sort of statement or situation. For example:
In this same respect, it is often used as a question to express one’s “disbelief” or “shock.” In reality,
the speaker isn’t actually “shocked” or “in disbelief” but is merely showing his/her interest in the
conversation. This would be akin to using the word “Really?!” in English. For example:
Specifically, you will find that many grammatical principles can attach to 그렇다 to have their
respective meaning combined with the meaning of 그렇다. These will all be introduced in future
lessons (where the grammatical principle is introduced), but here is a quick taste of what I am
referring to. I suggest browsing through this list just to get an idea of:
c) How this meaning can be applied to many, many other grammatical principles.
This list is by no means exhaustive, but rather a small taste of some of the concepts that you will be
learning in the next 100 lessons or so.
general meanings. In addition, I hope you can understand how color words can be used in
sentences. Just below, I will continue the discussion of the use of ~의 and how it is used on words
where ~적 is commonly attached.
I have had some people ask me about the difference between using “의” on a word to describe a
noun (like 흰색의 차) and using “적” on a word to describe a noun. The grammar below is a little bit
advanced, but this is the lesson that it belongs in (as I am already discussing the purpose of “~의”
attached to nouns or adverbs to describe an upcoming noun). It might be good to glimpse over this,
and then come back to it later when you have a better understanding of Korean grammar.
As you will recall from Lesson 16, “적” can be added to words to change them into a type of
adjective as well. As I mentioned in Lesson 16, the addition of “적” to a noun causes the word to
change a little bit. It’s hard to say exactly how the word changes, because it is a little bit different for
every word. The examples that are given in the lesson are:
경제 = economy/economics
경제적 = economical
역사 = history
역사적 = historical
과학 = science
과학적 = scientific
충동 = impulse/shock
충동적 = impulsive
문화 = culture
문화적 = cultural
개인 = individual/personal
개인적 = individual
Some other examples that you might want to jot down, but not memorize at this point because they
are quite advanced:
열정 = passion
열정적 = passionate
체계 = system
체계적 = systematic
획일 = standardization
획일적 = standardized
세계 = world
세계적 = global
Before I start, I want to first mention that the “의” that we are talking about here is not the possessive
particle that is discussed in Lesson 3. Rather, it is a particle that is added to a word that is inherently
not an adjective, but allows it to describe an upcoming noun (like an adjective).
Most of the time, adding “적” literally changes the translation of the word. As you can see in the list
above, the word changes when “적” is added. For example, from “passion” to “passionate”. However,
when just “의” is added to the word, the translation would not change – and using “noun+의” only
makes sense if that word (the original word) can actually act as an adjective (without being an
adjective) to begin with.
The easiest examples to start with are ones that work with “적” but not with “의”. For example:
However, simply adding “의” to the noun (열정) does not change it from “passion” to “passionate”.
The meaning still stays as “passion”. Using this in a sentence would yield:
그는 열정의 사람이다 = He is a passion man – which doesn’t make sense
I can use “과학적” to describe a noun that would be natural being described by “scientific”. For
example:
However, “과학의 증거” literally translates to “science proof” which wouldn’t sound right.
Now, just like everything in life, there are some exceptions. Specifically, the word “개인” (without the
use of “적” or “의” actually means personal. Therefore, just like how the word “대부분(의)” (most)
isn’t actually an adjective but feels like an adjective, “개인의” can be placed before a noun to
describe it.
“개인적” also works, as it also means “personal.”
My advice is to learn words with “적” as separate words. Don’t try to think of words with “적” as a
noun followed by a grammatical principle, but try to think of them as their own words with their own
translation. From what I can see – there are some words where the “-적” version of the word is the
same as the non-적 version of the word. In these cases, it appears that both “의” and “적” can be
used.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in use (you probably won’t
be able to understand the grammar within the sentences at this point, but it is good to see as you
progress through your learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
설탕 = sugar
경찰관 = policeman
경찰서 = police station
구름 = cloud
경쟁 = competition
경쟁자 = competitors
피 = blood
구두 = shoes, boots
목욕 = bath
번호 = number
전화번호 = phone number
열쇠 = key
수박 = watermelon
과자 = candy, cookies, snacks
양복 = suit
Verbs:
날다 = to fly
걷히다 = to clear up (in weather)
구경하다 = to sight see
뒤처지다 = to fall behind
앞지르다 = to pass, to overtake
감독하다 = to supervise
느끼다 = to feel
치우다 = to erase, to remove, to wipe off
두다 = to put, to set, to place something
Passive Verbs:
느껴지다 = to be felt
Adjectives:
달다 = to be sweet
깊다 = to be deep
조용하다 = to be quiet
뜨겁다 = to be hot
차갑다 = to be cold
친절하다 = to be nice, to be kind
Adverbs and Other Words:
전 = before/ago
직전 = just before
후 = after/later
직후 = right after
이래 = since
잠시 = a moment
잠깐 = a short time
이내 = within
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In Lesson 11, you learned a wide variety of different “time” words that you can use in sentences. In
that lesson, I said that there were two more words that were very important when talking about time
(전 and 후). In that lesson, I said that I would teach you those two words sometime later. Well, this is
now later.
In this lesson, you will learn how to use the words 전 and 후 as well as some other similar words.
Before/Ago (전)
The word ‘전’ translates to ‘before’ or ‘ago’ depending on where it is used. When placed after any
indication of time (2 seconds, 5 minutes, 10 hours, 4 days, 3 weeks, 2 years, etc…) it has the
meaning of “ago.” For example:
2 초 전에 = 2 seconds ago
5 분 전에 = 5 minutes ago
열 시간 전에 = 10 hours ago*
4 일 전에 = 4 days ago
3 주 전에 = 3 weeks ago
2 년 전에 = 2 years ago
*I typically write the word instead of the numeral when referring to an hour. To see why, check
out Lesson 10 and11.
Notice that ‘에’ gets added to ‘전’ because it is referring to a time.
and it will have the meaning of “before (this happened).” You could say something like “the country
of Canada becomes a sovereign state 기 전에” and it would have the meaning of “before Canada
became a sovereign state”… Of course, that is a terrible example because in English the verb
doesn’t come at the end of the sentence.
This is also your first experience in creating sentences in Korean with two clauses. What do I mean
by this?
Every sentence you have learned how to read/write/say to this point has only been one clause. One
clause will only have one subject, one object, and one predicating verb or adjective. To show you
what I mean, the following sentences have their subjects colored red, objects colored blue, and
predicating verbs or adjectives colored green(adverbs and other parts of the sentences are not
colored):
나는 너를 사랑해 = I love you
아버지는 언제 왔어요? = When did dad come?
저와 엄마는 밥을 같이 먹었어요 = Mom and I ate (rice)
그 여자들은 예뻐요 = Those girls are pretty
저는 똑똑한 여자들만 좋아해요 = I only like smart girls
However, there are grammatical principles (in English and Korean) that allow us to create more than
one clause. Each clause is able to have a subject, object and also a verb/adjective. Creating a
sentence with more than one clause could therefore have more than one subject, object or
verb/adjective. For example:
placed on the subject of both clauses. Instead, it can only be attached to the subject of the main
clause of the sentence.
The main clause of a sentence is the clause that is expressing the main idea of the sentence. One
way to find the non-main clause (referred to as the “sub-clause” for the remainder of this lesson) is
by looking for the part of the sentence that tells us when/where/why/how the main idea is happening.
For example:
Let’s go back to ~기 전에 and see how these rules apply. In the following sentence:
“Before my mom came” describes when the action in the main clause takes place. It is also an
incomplete sentence by itself.
Therefore, this sentence in Korean can be written as:
엄마가 오기 전에 나는 밥을 먹었어 = Before my mom came, I ate (rice)
I am going to talk about how the particles ~는/은 and ~이/가 can be used in these sentences. I’m
going to separate this discussion with a line before and after it in an attempt to organize it a little bit.
———————————————————————-
Notice that ~는/은 is attached to the subject of the main clause of the sentence. The reverse would
on the subject of the main clause of the sentence, just like how (as you learned in Lesson 2) it is not
necessary to place ~은/는 on the subject of the following sentence:
고양이가 집 뒤에 있어요 = The cat is behind the house
Placing ~는/은 on the subject of the main clause of a multi-clause sentence has the same effect of
adding ~는/은 to the subject of a sentence with one clause. That is, it could indicate that something
is being compared with something else. It could also have the exact same meaning as a sentence
with “~이/가” used as the subject particles. In both situations, the context is the only thing that can
There could be a difference between these two sentences. If the context allowed for it, the feeling is
that “I” is being compared to another noun. For example, “before your friend came, (maybe) your
girlfriend stayed home but you (I) went to the bank.”
Sometimes, the use of “~는/은” as the subject particle creates a different translation in English,
although the end result of the sentence is the same. Notice the difference between the following
possible English translations:
친구가 오기 전에 저는 은행에 갔어요 = Before my friend came, I was the person who went to the
bank (compared to my girlfriend who stayed home)
친구가 오기 전에 제가 은행에 갔어요 = Before my friend came, I went to the bank
If you are unsure of this distinction between ~은/는 and ~이/가 I encourage you to re-read the
attached to the subject of that clause. The only time this isn’t the case is when the subject
of both clauses is the same. In these cases, it is acceptable to place “~는/은” on the subject of the
first clause, and eliminate it from the second clause. For example:
나는 오기 전에 밥을 먹었어 = Before I came, I ate
Instead of:
내가 오기 전에 나는 밥을 먹었어 = Before I came, I ate
Remember that Korean people love shortening their sentences. Every chance they get, they want to
eliminate something from their sentences. So, instead of saying “내가… 나는…” you only need to
———————————————————————-
Also notice that (like a lot of things in Korean), no indication of tense is made before ~기 전에.
.
.
After/Later (후)
The word ‘후’ translates to ‘after’ or ‘later/from now’ depending on how it is used in Korean
sentences. When placed after any indication of time (2 seconds, 5 minutes, 10 hours, 4 days, 3
weeks, 2 years, etc…) it has the meaning of “later/from now:” For example:
*I typically write the word instead of the numeral when referring to an hour. To see why, check
out Lesson 10 and11.
You can use these sentences intuitively just like sentences with “전.” For example:
내가 먹은 후에 = After I eat
내가 간 후에 = After I go
직전 = just before
직후 = right after
These two can be used just like 전 and 후 respectively – the difference being that the addition of “직”
emphasizes that something was done immediately before or after the action or indication of time. For
example:
아들이 저녁 먹기 직전에 과자를 먹었어요 = Right before having dinner, he (the son) ate
candy/snacks
경찰관이 오기 직전에 그 사람이 갔어요 = That person left right before the police came
양복을 입은 직후에 밖에 나갔어요 = Right after I put on the suit, I went outside
전화번호를 받은 직후에 잃어버렸어요 = Right after I got his phone number, I lost it
One quick thing. In a lot of the example sentences above, I placed the ~기 전에 or ~ㄴ/은 후에
clauses before the main clause of the sentence. It is important to recognize something here – what
we are essentially doing is creating a unit that gives us an indication of time. For example:
“친구가 오기 전에” can just be seen as one unit that can be placed elsewhere in a sentence, just like
저는 (at some time) 은행에 갔어요 =I went to the bank (at some time)
저는 (어제) 은행에 갔어요 = I went to the bank (yesterday)
저는 (친구가 오기 전에) 은행에 갔어요 = I went to the bank (before my friend came)
Therefore, although I often place this indication of time before the clause, it doesn’t always need to
be there, and it is the discretion of the speaker that will decide exactly where to place it. Being able
to create a single unit from a clause like this is a quick introduction to what you will begin learning
in Lesson 26 – where you will be able to manipulate entire clauses to describe nouns in the middle
of sentences.
Since: ~ㄴ/은 이래로
The word “since” in Korean (이래로) can be used in place of “후” in ~ㄴ/은 후에 to have the meaning
of “since I…”:
한국에 온 이래로 한국어를 배우고 있어요 = Since coming to Korea, I have been learning Korean
열심히 공부한 이래로 실력은 빨리 늘었어요 = Since studying hard, my skills have been quickly
increasing
Those two sentences are perfectly correct, but you should know that Korean people rarely use the
word 이래로. You can use it, and everybody will understand what you mean (they will probably be
impressed because 이래로 is a difficult word). Instead, it is more common for Korean people to use
~ㄴ/은 후에 to have the meaning of “since.” For example:
Within/inside (안/이내)
Two other words that you can use in similar situations as 전 and 후 are 안 and 이내. You already
know the word “안” can be used in sentences to mean “inside:”
If 안/이내 are placed after an indication of time, they have the meaning of “within” that time period.
For example:
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
The following words are kept in the order below because this lesson presents them in that order:
모든 = every
모든 것 = everything
어디나 = everywhere
언제나 = every time
누구나 = everyone
뭔가 = something
어딘가 = somewhere
언젠가 = sometime, some day
누군가 = somebody
아무나 = anybody
아무 거나 = anything
아무 데나 = anywhere
아무 때나 = anytime
아무도 = nobody
아무 것도 = nothing
아무 데도 = nowhere
마다 = each
모두 = all
다 = all
데 = place
언제든지 = anytime
Nouns:
젓가락 = chopsticks
혀 = tongue
지갑 = wallet, purse
기숙사 = dorm
주소 = address
메뉴 = menu
아시아 = Asia
동남아시아 = south east Asia
눈물 = tears
회의 = meeting, conference
고향 = hometown
휴일 = holiday
아기/애기 = baby, infant
Verbs:
산책하다 = to go for a walk
사귀다 = to go out with, to date
Adjectives:
무관심하다 = to be indifferent
심하다 = to be severe, to be extreme
Adverbs and Other Words:
하루 종일 = all day long
예전 = old days, past
관심이 있다 = to be interested in
이때 = at this moment
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
Once again, the vocabulary list of this lesson is the lesson. While all slightly similar, these words are
very difficult to understand on their own, so I dedicated an entire lesson to making you understand
them. Here, you will learn how to say:
Every-
(everybody, every time, everywhere, etc…)
Any-
(anybody, anytime, anywhere, etc…)
Some-
(somebody, sometime, somewhere, etc…)
No-
(nobody, nowhere, nothing)
I left spaces in the vocabulary list between different sets of these words (for no reason other than to
make it organized).
Everything/Everywhere/Every time/Everyone
Everything/All
모든
The most common way to say “every _____” is to place the word ‘모든’ before a noun. 모든 looks,
sounds, and acts like an adjective, but it can not be used to predicate a clause or sentence. This
means that you won’t see the word “모든” at the end of a sentence, just like in English. For example,
He is every…
Even though 모든 ends in ~ㄴ (which is the same as all adjectives when placed immediately before
a noun to describe them – 예쁜, 아름다운, 똑똑한), the dictionary form of 모드다 does not exist.
However, as I mentioned, (like an adjective), “모든” can be placed before a noun. If you place “모든”
모든 것 = everything
모든 사람 = all people/every person
모든 과일 = all fruits/every fruit
모든 선생님 = all teachers/every teacher
다
Another possible word to use in similar situations is 다. 다 is used as an adverb in sentences to
One way this is done is to use it in a sentence with an object to indicate that some action was
completed without leaving anything behind. For example:
This sentence is a little bit ambiguous and a little but unnatural because in most situations you
wouldn’t say this. However, bear with me as I use it to explain the difference in nuance. In this
situation, there might have been many different types of ramen at my house. I would use this
sentence to indicate that I ate/tried “every one of them.” It is ambiguous as to whether or not I
finished eating them, which means that there could still be some left – either in my bowl or in the
cupboard.
If you did actually eat every one of them and finished all of the ramen in your house, it would be
more natural to use “저는 라면을 다 먹었어요” because the action was completed and nothing was
left behind.
저는 모든 소설을 읽었어요
I am more indicating that I have tried reading every book, but there is no indication on if I have
finished reading any of them.
다 can also be used to indicate that all the members/things that represent a subject do some action
(or are some adjective). For example:
At this point, this is not something you need to worry about. Understanding the precise nuance is
more about feeling (which you will develop with time).
The similarities in these usages allow them to be used in the same sentence. For example:
As an adverb
In these cases, 모두 essentially has the same meaning as “다.” For example:
선생님들은 모두 똑똑해요 = All teachers are smart, which could also be written as:
선생님들은 다 똑똑해요 = All teachers are smart, or
모든 선생님들은 똑똑해요 = Every teacher is smart
In this adverb form, 다 can also be placed after 모두 in the same sentence. For example:
선생님들은 모두 다 똑똑해요 = All teachers are smart
In this adverb form, you would not see particles attached to it.
As a (pro)noun
In these cases 모두 typically means “everybody” or “everything.” Particles are usually attached to it.
For example:
모두가 이해했어요 = Everybody understood
모두가 산책하고 있어요 = Everybody is going for a walk
Here’s the part that is a bit confusing. Often times when the sentence structure is just Subject – 모두
– Verb, the ~를 is omitted from 모두. For example:
Just like how you would not see ~를 attached to 다 in the following sentences:
나는 다 이해했어 = I understood everything
저는 다 먹고 싶어요 = I want to eat everything
Often times a word that represents a group of people is placed before 모두. In these cases, ~를 is
usually attached to 모두. For example:
Everywhere/Every time/Everyone
~나 can be added to the words ‘where,’ ‘when,’ and ‘who’ to mean ‘everywhere,’ ‘every time,’ and
‘everyone.’ Particles are usually not added to these words. For example:
어디 = where
어디나 = everywhere
언제 = when
언제나 = every time/always
그녀는 언제나 늦게 와요 = She comes late every time
저는 언제나 똑같은 메뉴를 먹어요 = I always eat the same menu
저는 언제나 똑같은 시간에 일어나요 = I always wake up at the same time
누구 = who
누구나 = everyone
.
Something/Somewhere/Sometime/Somebody
~ㄴ가 can be added to the words ‘what,’ ‘where,’ ‘when,’ and ‘who’ to mean ‘something,’
뭐 = what
뭔가 = something
The subject and object particles in general can be omitted from any sentence (although I don’t
suggest omitting particles until you have a very deep understanding of Korean), but they seem to be
more commonly omitted from these types of sentences. Many examples:
By the nature of the word “somewhere,” you are most likely to use the particles ~에 or ~에서 in these
sentences. It would be acceptable to omit the particle ~에 from 어딘가 but less acceptable to omit
the particle ~에서. Many examples:
언제 = when
언젠가 = sometime/someday
that in both English and Korean, it isn’t logical to make sentences with “until somewhere” or “from
somewhere.”
누구 = who
누군가 = somebody
In Lesson 22, you learned about using 어느 in sentences. Another usage of 어느 is to reference a
vague place or point in time. I am including this explanation in this section of the lesson because of
the similarities with the sentences above.
You would often see this type of thing in stories, poetry or news reports where the specific location
does not need to be given. This would be similar to something like this at a start of a story in English:
In this usage, 어느 is commonly placed before a broad indication of time or place. For example:
Here, the person speaking/writing this way because he/she does not need to specifically reference
the time. Some example sentence:
It is also possible to use a question word to refer to an ambiguous time or place. This is most
commonly done with the following words:
어디
Person 1: 엄마가 집에 있어? = Is mom at home
Person 2: 아니요. 어디 갔어. = No, she went somewhere
뭐
우리가 이미 뭐 먹었어요 = We already ate something
누구
나는 내일 누구 만날 거야 = Tomorrow I’m going to meet somebody
Using these words like this is quite advanced, and is not something I learned until a few years of
exposure with Korean. What makes these usages even more confusing is that you can use these
words in sentences when you are asking a question. For example:
question word itself. Play close attention to the audio in the following examples:
sentence is on the verb. Again, play close attention to the audio in the following examples, and
specifically how they differ from the examples above:
.
.
아무
Anybody/Nobody
아무 is a pronoun that refers to “any” person. When using it in a sentence, the speaker is indicating
the person he/she is referring to is not a specific “set” person, but could actually be “anybody.”
It is most commonly used with ~나 attached to it. This particle (when attached to other nouns as you
will learn inLesson 58) often indicates the same indifference meaning that “아무” itself has.
When used together, it can almost be seen as one unit that means “anybody.” As ~나 is actually a
particle in itself, when used as the subject or object of a sentence, particles ~는 or ~가 are not
usually doubled up on top of ~나. For example:
However, particles can be added before ~나 if the word being used has other functions within a
sentence (other than the subject or object). Because 아무 refers to a person in this case, the most
common particles you would see here are particles meaning “to” (~에게/한테) and “with” (~와/하고).
For example:
When using 아무도, the sentence must be conjugated in a negative way or end with some negative
word like 없다. This is counter intuitive for English speakers – because it makes us think we are
집에 아무도 있어요 looks like it should mean “there is nobody at home.” However, as I said, a
sentence with “아무도” should end in a negative way. Therefore, this is correct:
집에 아무도 없어요 = There is nobody at home/There isn’t anybody at home
Because of the double negative in the Korean version, this creates a confusing translation for the
English version. In the English version, we can usually say either “anybody” with a negative
conjugation, or “nobody” with a positive conjugation.
For example:
저는 아무도 못 봤어요 = I didn’t see anybody/I saw nobody
저는 아무도 만나고 싶지 않아요 = I don’t want to meet anybody/I want to meet nobody
아무도 집에 가지 않았어요 = Nobody went home
아무도 나를 좋아하지 않아 = Nobody likes me
Particles can be added before ~도 if the word being used has other functions within a sentence
(other than the subject or object). Because 아무 refers to a person in this case, the most common
particles you would see here are particles meaning “to” (~에게/한테) and “with” (~와/하고). For
example:
When ~나 is attached to these nouns, the speaker is indicating that the thing/place/time is not a
specific “thing/place/time,” but could actually be “anything,” “anywhere” or “anytime.” For example:
For example, even though the same place is being used in both sentences below, because of the
nature of the verbs 가다 and 먹다, ~에 should be used in one case, and ~에서 should be used in the
other.
The difference between these two sentences is the same as the difference between these two
sentences:
I would love to provide way more examples, but many of the examples I want to make with 아무 (and
the words it can create) use grammatical principles that you haven’t been introduced to you yet. The
two most common grammatical principles that you haven’t learned yet that would be used in these
situations are:
Making a command
가방을 아무 데나 두세요 = Put your bag down anywhere
아무 거나 고르세요! = Choose anything!
아무 거나 먹자! = Let’s eat anything!
One can/cannot do
아무나 그것을 할 수 있어요 = Anybody can do that
It also might be helpful to take a peek at Lesson 58 to see how ~나 can be used when not used in
these specific cases of 아무나, 아무 거나, 아무 때나, etc. In theory, I should have presented these
words after I taught you about ~나, but in my opinion the use ~나 as it is used in this lesson is more
common (and therefore more important) than the general use of ~나 introduced later.
Each (마다)
마다 means “each” and is attached directly to the end of a noun:
When I first learned about this, I asked the following question to my grammar teacher:
The answer is so subtle, but there is a difference. The only way I can explain it is by saying the
following:
If you can explain the difference between “every student” and “each student” in English, then you
fully understand the difference between “모든 학생” and “학생마다.”
But really, can you explain the difference between “every student” and “each student?” There is a
difference. I know there is a difference. “Each” has something to do with ‘each individual student,’
whereas “every” has something to do with ‘all students.’… huh?
I don’t know. I always think I can explain the difference between “each” and “every” in English, but
it’s too confusing.
Just remember that 마다 means “each” and “모든” means “every.” That is more than enough.
… and with that, you have finished Unit 1! You have come a really long way from our first lessons.
When you first started learning through our website, you were learning sentences like: “나는
선생님이다.”
Hopefully you enjoyed our first unit, and hopefully you didn’t get too confused – because in Unit 2
you will start learning Korean grammar concepts that will not only make your sentences much more
complex, but also make your head explode.