Professional Documents
Culture Documents
FR Manuel de l’utilisateur
DE Gebrauchsanweisung
ES Manual del usuario
NL Gebruikshandleiding
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
EL Εγχειριδιο χρησης
PL Instrukcja użytkowania
TR Kullanim kilavuzu
HR Priručnik za uporabu
SEASIDE T07
EN
IT
This manual provides a guide for safe use of the product, and must be read in its entirety before using this product.
For correct use of the product, comply with the instructions given in this manual. This product can be used only for the
purpose for which it was designed. The manufacturer is not liable for any damage resulting from improper use.
The equipment is suitable for use in indoor environments and for domestic use, as well as in public environments such
as hotels, spas, etc.
This equipment can be used by children over the age of eight years old and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or with insufficient experience and knowledge, provided that they are monitored or that they have
been instructed on the safe use of the equipment and are aware of the risks involved.
Children should not play with the equipment, nor carry out cleaning and routine maintenance operations without super-
vision.
The first use of the whirlpool bath should not last for more than a few minutes.
The time may be gradually increased with subsequent use. In special cases (elderly, high blood pressure, heart patients,
pacemakers, pregnant women), medical advice should be sought on use of the equipment.
While enjoying the whirlpool do not use bubble bath or other foaming agents, these should only be used for normal
cleansing bathing.
When you have a hydrosonic massage do not add any kind of cosmetic substance (salts, oils, bubble bath, etc.) to the
water. These should only be used for traditional hydro-massage.
While using the whirlpool, do not block the inlet nozzle of the recirculating water with objects or with your body, in parti-
cular avoid letting your hair come close to it.
Do not block the air vents on the inspection panel for built-in bathtubs, nor the space between the floor and the side
panels of free-standing bathtubs.
When the unit is not in use, disconnect the power supply by means of the omnipolar switch located between the unit and
the power network.
Should it be necessary to replace the power cord, this should only be done by qualified technical staff.
In case of failure or malfunction of the product or for extraordinary maintenance, contact only Teuco staff. The manufac-
turer is not liable for any damage caused by products tampered with or incorrectly repaired.
For all operations/interventions not expressly indicated in this manual, you should contact authorized Teuco technical
service centres.
When disposing of the remote control batteries, follow the current legislation in the destination country.
The data and the features indicated in this manual are not binding on Teuco Guzzini S.p.A. which reserves the right to
make any modifications it believes appropriate without the obligation of prior notice or replacement.
22 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
CONTENTS
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- TEUCO Quality
- TEUCO - TECHNOLOGY AND SAFETY
- WARNINGS
PERIODIC MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
- Cleaning the suction valve
- CLEANING OF SURFACES (refer to the accompanying CLEANING INSTRUCTIONS manual)
- CARE OF THE CUSHIONS
REPAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- DIAGNOSTICS MESSAGES
SEASIDE
SEASIDE 3
EN
4 SEASIDE
EN
GENERAL WARNINGS
HYDROMASSAGE IN TOTAL SAFETY • For correct use of the tub, always abide by the guidelines
In compliance with the very latest standards, Teuco has in this manual. This tub may only be used in the way in
made sure that it can guarantee actively safe system which it was intended. The manufacturer cannot be held
operation, with: responsible for any damage caused through usage that
does not comply with the instructions, in particular with
• Pressure switch (pressure sensor): if the suction regard to safety.
opening is blocked by objects or body parts, the safety
system immediately switches off the hydromassage. • The use of this product is reserved to adults only.
The hydromassage switches on again as soon as the It is not intended for use by persons with reduced
obstruction is removed. physical, sensory or mental capabilities or by persons
with a lack of experience or knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions as to the use
• Level switch (level sensor): this will not allow the of the appliance by a person responsible for their safety.
hydromassage to start up if the water in the tub is not up Children must be supervised to ensure that they do not
to the minimum required level. This prevents the system play with the appliance. In special cases (the elderly,
from being started up incorrectly. people suffering with high blood pressure or heart
problems, and pregnant women), always seek medical
advice before using the product.
SEASIDE 5
EN
IT Instructions for use
Bath filler
Waterlight
Illuminated (backlit)
waterfall
Dispenser cap
Cleansing fluid container.
Hand-held shower
Moonlight
Rim lighting
66 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
Taps
Control panel
Incorporates the display indi-
cating operation of the system,
the Alarm button and the Quick
Start button.
Sunlight
Chromo experience
Remote control
Waterproof and unsinkable
Blower jet
SEASIDE
SEASIDE 7
EN
IT
Preliminary operations
POWERING-UP THE SYSTEM
Position the isolating switch (fitted during installation) to “ON”. 2 0 : 3 0
The display goes into STAND-BY mode, showing the exact
time. Display in STAND-BY mode
FILLING THE TUB
Fill the tub until the water covers is at least 10 cm above the suction valve.
88 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
QUICK START
Once the system has been powered up, the Waterlight (illuminated waterfall), Sunlight and Moonlight functions can be
activated by pressing a single button at the control panel.
When theTimer setting elapses, the system shuts off and the display reverts to STAND-BY. 2 0 : 3 0
DISINFECTION of the system is not carried out (see DISINFECTION).
Display in STAND-BY mode
To cut the function short press QUICK START a second time or use the remote control (see Remote
Control:Preliminary operations); the system shuts off and the display reverts to STAND-BY.
ALARM
Infrared emitter
BLOWER: WATERLIGHT
ON/OFF button ON/OFF button
BLOWER function Waterlight function
ADJUSTMENTS
”t” and ”s”: Buttons used to
select/adjust functions MOONLIGHT:
ENTER: Button used to confirm ON/OFF button
selections/settings rim lighting
HEATER:
Heater
SUNLIGHT: ON/OFF button
Chromo experience
ON/OFF button
INFO:
Button used to access settings
- Change display CLOCK setting
- Select display LANGUAGE
10
10 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
Thereafter,
the display switches to READY; 3 6 ° C 2 0 : 3 0
the system can now be used R E A D Y
(see WATERLIGHT or Blower). Display indicating
READY status
AUTOMATIC SHUTOFF:
If no control panel or remote control button is pressed within 30 minutes following power-up or since the last function
was active (TIMER setting) the system shuts off and the display reverts to STAND-BY.
DISINFECTION of the system is not carried out (see DISINFECTION).
SEASIDE
SEASIDE 11
11
EN
IT BLOWER function
When the Blower has finished, the system shuts off and the 3 6 ° C 2 0 : 3 0
display reverts to READY. R E A D Y
Display indicating READY sta-
tus
To cut the session short, press the BLOWER button a second time; the system shuts off and the display reverts to
READY.
Also,
15 minutes after unplugging the waste, the control panel will power up again; the BLOWER function starts up at
maximum speed, then switches off after 10 seconds (control panel reverts to stand-by).
12
12 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
BLOWER settings
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Blower menu remains active, the display reverts to the massage cur-
rently selected.
Press “ENTER”
the display will show the Air adjustment scale. 1 5 3 6 ° C 2 0 : 3 0
A I R
Use the “s and t” buttons to increase or reduce AIR adjustment display
the flow of air.
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Air menu remains active, the current setting AUTOCONFIRMS and the
display reverts to the Blower menu.
SEASIDE
SEASIDE 13
13
EN
IT
Press “ENTER”
the display will show the Timer. B l o w e r
T I M E R 3 0 m
Use the “s and t” buttons to increase or reduce Display showing TIMER
the duration between 1 and 30 minutes.
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Timer menu remains active, the current setting AUTOCONFIRMS and
the display reverts to the Blower menu.
14
14 SEASIDE
SEASIDE
WATERLIGHT function EN
IT
When theTimer setting elapses, the system shuts off and the 3 6 ° C 2 0 : 3 0
display reverts to STAND-BY. R E A D Y
Display indicating
READY status
To cut the session short, press the Waterlight button a second time; the system shuts off and the display reverts
to READY.
SEASIDE
SEASIDE 15
15
EN
IT
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the TIMER menu remains active, the current setting AUTOCONFIRMS and
the display reverts to the Waterlight menu.
16
16 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
WATERLIGHT + BLOWER
The Waterlight and Blower functions can be used together. 3 0 3 6 ° C 2 0 : 3 0
w a t e r l i g h t
Display indicating
Waterlight in progress
Press “ENTER” W a t e r l i g h t
T I M E R 3 0 m t
the display will show the Whirlpool+Blower menu
B l o w e r
Select the setting to be changed A I R s
using the “s” and “t” buttons. Waterlight + Blower menu
Press “ENTER”
the display will show the Air adjustment scale B l o w e r
(see BLOWER: Adjusting the Air Flow). A I R
AIR adjustment display
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Air menu remains active, the current setting AUTOCONFIRMS and the
display reverts to the massage currently selected.
SEASIDE
SEASIDE 17
17
EN
IT ADDITIONAL functions
Having switched on by pressing the “O/I” button, the user can activate certain additional functions.
SUNLIGHT - CROMOEXPERIENCE
While enabling a function or while the system is on standby
(Display in READY mode) it is possible to switch on the chro-
mo experience mode.
Switch on the chromo experience with the “SUNLIGHT” button.
The chromo therapy will start to operate, rotating colours at 1 5 3 6 ° C 2 0 : 3 0
intervals of approximately 10 seconds. s u n L I G H T O N
The colours are: white - pink - red - orange – yellow - green - Display indicating
Sunlight ON
cyan - blue - purple.
The display will show that the function is on for a few seconds
and then returns to the previous display.
18
18 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
HEATER
Whenever the WATERLIGHT function is activated, the user
can switch on the heater to keep the water in the bathtub at a
steady temperature.
AUTOMATIC SHUTOFF:
When the function currently selected ceases operating, the heater will also shut off.
SEASIDE
SEASIDE 19
19
EN
IT Display settings - INFO
Whenever a function is activated, or the system is ready
(Display showing READY) the user can:
- set the CLOCK
- Change the Language of the display
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Info menu remains active, the display reverts to the previous item.
Clock
Select TIME from the Info menu. I n f o 2 0 : 3 0
C l o c k t
Info menu
Press “ENTER”
the display will show SET HOURS.
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Clock menu remains active, the current setting AUTOCONFIRMS and
the display reverts to the Info menu.
20
20 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
LANGUAGE
Press “ENTER”
the display shows the language currently selected. I n f o 2 0 : 3 0
L a n g u a g e E N
Use the “s and t” buttons to change the display language. Display indicating Language
AUTOCONFIRM:
If no button is pressed for 5 seconds while the Language menu remains active, the current setting AUTOCONFIRMS
and the display reverts to the Info menu.
SEASIDE
SEASIDE 21
21
EN
IT DISINFECTION
When the system is switched off using the “O/I” button after at least one Waterlight or Blower cycle has been selected,
a DISINFECTION cycle will follow.
During Disinfection, both the remote control and the control panel are deactivated
except for the “O/I” and “ALARM” buttons, which can be used to
suspend the Disinfection cycle at any given moment.
S T A R T
Be sure to VACATE THE BATHTUB before Disinfection D I S I N F E C T I O N ?
takes place. Display showing
Disinfection prompt
Thereafter,
D I S I N F E C T I O N
The display indicates Disinfection in progress; R U N N I N G
The disinfection cycle is automatic and includes the following
steps:
- pump operates for 1 minute approximately, with cleansing
fluid supplied from the dispenser;
- pause of 10 minutes allowing disinfectant action;
- suction valve closes.
2 0 : 3 0
When the Disinfection cycle has finished, the system shuts off
and the display reverts to STAND-BY. Display in STAND-BY mode
22
22 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
Fill the container with Disinfectant so that the function can start.
Replace and secure the dispenser cap.
AUTOMATIC SHUTOFF:
If there is no response within 5 seconds when the display prompts START DISINFECTION?, the system shuts off and
the display reverts to STAND-BY. DISINFECTION of the system is not carried out.
SEASIDE
SEASIDE 23
23
EN
IT MAINTENANCE
Remove the spent batteries and replace with two new ones, type AAA-1.5V.
Be certain to maintain the polarity as indicated when fitting the new batteries
to the remote control.
Refit the cover, taking care to position the waterproof seal correctly.
24
24 SEASIDE
SEASIDE
EN
IT
REPAIRS
If any part of the appliance fails to operate as it should, call the nearest Teuco Authorized Service Centre (see list
attached).
DIAGNOSTICS MESSAGES
The appliance is equipped with various safety features which monitor the operation of the system.
In the event of malfunction, a controller automatically deactivates the function currently in use.
The type of error detected is shown on the bottom line of the display.
Certain kinds of trouble can be rectified without calling in a technician; the following table indicates the action to take when
a function locks up.
ADD WATER Waterlight prevented from starting up due to insuf- Fill the tub with water to the minimum level allowing the
ficient water in tub. function to self-activate
ADD Disinfection cycle prevented from starting due to Replenish the dispenser with liquid disinfectant supplied
DISINFECTANT insufficient liquid in dispenser. by Teuco.
LOW PRESSURE Suction valve blocked. Clean the suction valve (see maintenance heading).
If the display indicates a fault other than those mentioned in the table, the system needs to be RESET as follows:
- isolate the appliance from the power supply
- reconnect power after a few seconds
- select the function which locked up previously.
If the fault persists, call the nearest Teuco Authorized Service Centre (see list attached).
SEASIDE s 25
FR
IT
Ce manuel est un guide pour l’utilisation sécuritaire du produit, et doit être lu dans son intégralité avant d’utiliser ce
produit.
Pour une utilisation convenable du produit, se conformer aux instructions données dans ce manuel. Ce produit peut
être utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable pour tout dommage résultant d’une
mauvaise utilisation.
L’appareil est conçu pour un usage à l’intérieur et à usage domestique, ainsi que dans les espaces publics tels que les
hôtels, les spas, etc.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de huit ans et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou avec une expérience et des connaissances insuffisantes, à condition qu’ils soient
sous surveillance ou aient reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et soient conscients des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, et ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien sans
surveillance.
À la première utilisation, la durée du bain bouillonnant ne doit être que de quelques minutes. Elle augmentera progres-
sivement au cours d’une utilisation ultérieure. Dans des cas particuliers (personnes âgées, cardiopathie hypertensive,
stimulateurs cardiaques, femmes enceintes) pour l’utilisation de l’appareil il faut demander l’avis du médecin.
Dans la pratique, ne pas utiliser de mousse de bain hydromassant ou d’autres substances moussantes, ceux-ci ne peu-
vent être utilisés que dans le cas d’un bain de nettoyage normal.
Lors d’un massage hydrosonique, n’ajouter aucun type de produit cosmétique (sels, huiles, bain moussant, etc.) à l’eau;
ils ne peuvent être utilisés que dans le cas de bain bouillonnant traditionnel.
Pendant l’usage du bain bouillonnant ne pas bloquer l’entrée d’air de l’eau de recirculation avec des objets ou des par-
ties du corps, en particulier éviter d’y approcher les cheveux.
Ne pas obstruer les bouches d’aération sur le panneau d’inspection pour les cuves encastrées, ni l’espace entre le
plancher et les panneaux latéraux pour les baignoires autoportantes.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débrancher l’alimentation électrique au moyen de l’interrupteur bipolaire situé en
amont de l’appareil.
S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être effectuée par un personnel qualifié.
Les lampes et les groupes d’éclairage doivent être remplacés exclusivement par Teuco.
En cas de panne ou de dysfonctionnement du produit ou d’entretien extraordinaire contacter Teuco. Le fabricant n’est
pas responsable des dommages causés par des produits falsifiés ou mal réparé.
Pour toutes les activités/interventions qui ne sont pas expressément mentionnées dans ce manuel communiquer avec
le service autorisé des centres Teuco.
Pour l’élimination des batteries contenues dans la télécommande, respecter les lois en vigueur dans le pays de destination.
Les données et les spécifications contenues dans ce manuel n’engagent pas la Teuco Guzzini Spa qui se
réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis ou remplacement.
26
26 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
MODE D’EMPLOI
- Les composants de SEASIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- Opérations préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
- Caractéristiques du panneau de CONTRÔLE (QUICK START - ALARME)
- Caractéristiques de la TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- FONCTION BLOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
- FONCTION WATERLIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
- WATERLIGHT + BLOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
- FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES (SUNLIGHT - MOONLIGHT - HEATER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- RÉGLAGES DE L’AFFICHEUR - INFO (HORLOGE - LANGUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- DÉSINFECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RÉPARATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
- MESSAGES DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SEASIDE
SEASIDE 27
27
FR
28 SEASIDE
FR
le cycle automatique de désinfection qui consiste dans le • Les prises d’air du panneau d’inspection du logement
fait de mettre en circulation à l’intérieur de l’installation à encastrement de la baignoire ne doivent jamais être
une substance désinfectante, sans chlore et étudiée obstruées.
pour désinfecter la pompe, les jets et les surfaces de la
baignoire sans laisser de trace. • Quand la baignoire n’est pas utilisée, débrancher
l’alimentation électrique à travers l’interrupteur différentiel
magnétothermique situé en amont de l’appareil.
HYDROMASSAGE EN TOUTE SECURITE
Teuco respecte les normatives les plus avancées en • En cas d’endommagement ou de mauvais
matière de sécurité afin de garantir un fonctionnement fonctionnement du produit ou pour des interventions
sûr de l’installation, à travers: d’entretien extraordinaire, pour la validité de la garantie
(si encore actuelle), s’adresser exclusivement au
• Capteur de pression: si la bouche d’aspiration est personnel technique agréé Teuco. En cas d’interventions
obstruée par des objets ou par des parties du corps, de réparation ou d’entretien nécessitant de la substitution
le système de sécurité désactive automatiquement des composants, il faut rigoureusement utiliser des
l’installation. pièces de rechange originales Teuco.
La fonction hydromassage est immédiatement rétablie à
partir du moment où l’obstruction est éliminée. • Pour toute opération ou intervention qui n’est
pas expressément reportée dans ce manuel, nous
conseillons de contacter les centres d’assistance après-
• Capteur de niveau: empêche le démarrage de vente autorisés Teuco.
l’hydromassage si le niveau minimum requis n’est pas
atteint à l’intérieur de la baignoire. On évite ainsi un • Le constructeur ne répond pas des éventuels
démarrage impropre de l’installation. dommages dérivant de produits altérés ou réparés de
façon impropre ou de l’utilisation de pièces détachées
non originales.
REMARQUES GENERALES
• Pour une utilisation correcte du produit, respecter les
indications reportées dans ce manuel. Ce produit doit
être exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu. Le constructeur n’est nullement responsable
des éventuels dommages dérivant d’une utilisation non
conforme aux instructions et, en particulier, celles de
sécurité.
SEASIDE 29
FR
IT Mode d’emploi
Buse de baignoire
Waterlight
Cascade d’eau
avec rétro-éclairage
Poignée de vidage
permet d’ouvrir et de fermer
le montant de vidage
Bouchon de la réserve
Contenant le liquide désinfectant
Douchette manuelle
Moonlight
Éclairage bord de baignoire
30
30 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
Robinetterie
Panneau de contrôle
Il renferme l’afficheur qui
visualise les phases de fon-
ctionnement de l’installation, la
touche d’Alarme et la touche
Quick Start.
Sunlight
Cromoexperience
Télécommande
Imperméable et flottante.
Jet Blower
SEASIDE
SEASIDE 31
31
FR
IT
Opérations préliminaires
REMPLIR LA BAIGNOIRE
Remplir la baignoire jusqu’à ce que le niveau d’eau dépasse la bouche d’aspiration d’au
moins 10 cm.
32
32 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
QUICK START
Après avoir mis l’installation sous tension, il est possible de lancer les fonctions Waterlight (cascade d’eau rétro-éclairée),
Sunlight et Moonlight en appuyant sur un seul bouton du panneau de contrôle.
L’heure exacte.
La température de l’eau dans la baignoire.
La durée (TIMER) en minutes de la fonction.
Waterlight en cours.
3 0 3 6° C 2 0 : 3 0
w a t e r l i g h t
Pour procéder aux réglages, utiliser la télécommande Afficheur indiquant
(voir Télécommande). Waterlight en cours
Pour arrêter la fonction avant son temps programmé, appuyer de nouveau sur la touche QUICK START ou utiliser la
télécommande (voir Télécommande :Opérations préliminaires) ; l’installation s’arrête et l’afficheur se remet en
mode STAND-BY.
ALARME
Afficheur en mode
“ALARME””
Caractéristiques de la Télécommande
Émetteur à infrarouges
BLOWER : WATERLIGHT
Touche marche/arrêt Touche marche/arrêt
de la fonction Blower fonction Waterlight
RÉGLAGES
“t” et “s”: Touches pour la
sélection/réglage des fonctions MOONLIGHT:
ENTER : Touche permettant de Touche marche/arrêt
confirmer la sélection/réglage éclairage bord de baignoire
des fonctions
HEATER :
Touche marche/arrêt
SUNLIGHT: du Réchauffeur
Touche ON/OFF
Chromoexpérience
INFO :
Touche donnant accès aux
programmations
- Changer l’HEURE sur l’afficheur
- Sélectionner LANGUE sur l’afficheur
34
34 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
Puis 3 6 ° C 2 0 : 3 0
l’afficheur se met en attente READY ; R E A D Y
l’installation est prête et peut être utilisée Afficheur sur READY
(voir WATERLIGHT ou Blower).
D E M A R R A G E
si l’installation a accompli au moins un cycle de Waterlight ou D E S I N F E C T I O N ?
Blower, l’afficheur demande si l’on souhaite passer à la L’afficheur visualise la
DÉSINFECTION (voir DÉSINFECTION). demande de Désinfection
ARRÊT AUTOMATIQUE :
Si l’on n’a appuyé sur aucune touche du panneau de contrôle ou de la télécommande dans les 30 minutes qui suivent
l’allumage ou la dernière fonction (TIMER terminé), l’installation s’arrête et l’afficheur se remet en mode STAND-BY.
Le cycle de DÉSINFECTION n’a pas lieu (voir DÉSINFECTION).
SEASIDE
SEASIDE 35
35
FR
IT Fonction BLOWER
L’heure exacte.
La température de l’eau dans la baignoire.
La durée (TIMER) en minutes du Blower (modifiable).
Le Blower en cours. 1 5 3 6° C 2 0 : 3 0
B L O W E R
Afficheur indiquant Blower
en cours
Pour arrêter la fonction BLOWER avant son temps programmé, appuyer de nouveau sur la touche BLOWER ;
l’installation s’arrête et l’afficheur se remet en mode READY.
De plus,
le panneau de contrôle se rallume lorsque le vidage s’ouvre au bout de 15 minutes ; la fonction BLOWER démar-
re à la vitesse maximale puis s’arrête au bout de 10 secondes (le panneau de contrôle se remet en mode stand
by).
36
36 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
réglages du BLOWER
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucun choix au bout de 5 secondes dans le menu Blower, l’afficheur visualise de nouveau le massa-
ge en cours.
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucune autre opération à l’intérieur du menu de réglage de l’air dans les 5 secondes qui suivent, le
réglage est AUTOCONFIRMÉ et l’afficheur visualise à nouveau le menu du Blower.
SEASIDE
SEASIDE 37
37
FR
IT
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucune autre opération à l’intérieur du menu de réglage du Timer dans les 5 secondes qui suivent,
le réglage est AUTOCONFIRMÉ et l’afficheur visualise à nouveau le menu du Blower.
38
38 SEASIDE
SEASIDE
Fonction WATERLIGHT FR
IT
L’heure exacte.
La température de l’eau dans la baignoire.
La durée (TIMER) en minutes de l’hydromassage (modifiable).
Waterlight en cours. 3 0 3 6 ° C 2 0 : 3 0
w a t e r l i g h t
Afficheur indiquant
Waterlight en cours
Pour arrêter la fonction avant son temps programmé, appuyer de nouveau sur la touche Waterlight; l’installation
s’arrête et l’afficheur se remet en mode READY.
SEASIDE
SEASIDE 39
39
FR
IT
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucune autre opération à l’intérieur du menu TIMER dans les 5 secondes qui suivent, le réglage est
AUTOCONFIRMÉ et l’afficheur se remet sur le menu Waterlight.
40
40 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
WATERLIGHT + BLOWER
Lorsque la fonction Waterlight est en cours, il est possible de 3 0 3 6 ° C 2 0 : 3 0
lancer la fonction Blower. w a t e r l i g h t
Afficheur indiquant
Waterlight en cours
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucune autre opération à l’intérieur du réglage de l’air dans les 5 secondes qui suivent, le réglage est
AUTOCONFIRMÉ et l’afficheur visualise à nouveau le massage en cours.
SEASIDE
SEASIDE 41
41
FR
IT Fonctions SUPPLÉMENTAIRES
Après avoir mis l’installation en marche à l’aide de la touche “O/I”, il est possible de lancer certaines fonctions sup-
plémentaires.
SUNLIGHT - CROMOEXPERIENCE
Lors de l’actionnement d’une fonction ou quand l’installation
est en attente (Afficheur sur READ Y) il est possible d’allumer
la chromoexpérience.
42
42 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
RÉCHAUFFEUR - HEATER
Lorsque la fonction WATERLIGHT est en cours, il est possible
d’allumer le réchauffeur de l’eau dans la baignoire pour que la
température de l’eau reste constante.
ARRÊT AUTOMATIQUE :
Lorsque la fonction en cours s’arrête, le réchauffeur s’éteint automatiquement.
SEASIDE
SEASIDE 43
43
FR
IT Réglages de l’afficheur - INFO
Lorsqu’une fonction est en cours ou lorsque l’installation est en
condition d’attente (Afficheur indiquant READY), il est possible de
:
- Régler l’horloge CLOCK
- Modifier la langue affichée
Appuyer sur la touche “INFO” I n f o 2 0 : 3 0
l’afficheur visualise le menu Info. H o r l o g e t
I n f o 2 0 : 3 0
Utiliser les touches “s” et “t” L a n g u e F R s
pour choisir la valeur programmée à modifier.
I n f o 2 0 : 3 0s
¬
Menu Info
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on ne fait aucun choix à l’intérieur du menu Info dans les 5 secondes qui suivent, l’afficheur visualise le menu
précédent.
Horloge
Après avoir choisi HEURE dans le menu Info. I n f o 2 0 : 3 0
H o r l o g e t
Menu Info
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucune autre opération à l’intérieur du changement de l’heure dans les 5 secondes qui suivent, le
réglage est AUTOCONFIRMÉ et l’afficheur visualise à nouveau le menu Info.
44
44 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
LANGUE
AUTOCONFIRMATION :
Si l’on n’effectue aucune autre opération à l’intérieur du changement de Langue dans les 5 secondes qui suivent, le
réglage est AUTOCONFIRMÉ et l’afficheur visualise à nouveau le menu Info.
SEASIDE
SEASIDE 45
45
FR
IT DÉSINFECTION
Lorsque l’on éteint l’installation en appuyant sur la touche “O/I” après avoir conclu au moins un cycle de Waterlight ou
Blower, la baignoire est prête pour le cycle de DÉSINFECTION.
D E M A R R A G E
Avant de faire démarrer le cycle de Désinfection, D E S I N F E C T I O N ?
SORTIR DE LA BAIGNOIRE. L’afficheur visualise la
demande de Désinfection
46
46 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
ARRÊT AUTOMATIQUE :
Si l’on n’effectue aucun choix lorsque l’afficheur visualise DÉMARR. DÉSINFECTION? Dans les 5 secondes qui sui-
vent, l’installation s’arrête et l’afficheur se met en condition de STAND-BY. Le cycle de DÉSINFECTION n’a pas lieu.
SEASIDE
SEASIDE 47
47
FR
IT MAINTENANCE
Enlever les piles et les remplacer par deux neuves de type AAA-1,5V.
NETTOYAGE DE TOUTES LES SURFACES
Consulter le manuel en annexe INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE.
48
48 SEASIDE
SEASIDE
FR
IT
RÉPARATIONS
En cas de problèmes, téléphoner directement au Centre d’Assistance Technique Agréé le plus proche (voir liste C.A.T.
Teuco).
AJOUTER EAU L’eau dans la baignoire n’est pas au niveau mini- Ajouter de l’eau dans la baignoire de sorte que la fon-
mum nécessaire pour la fonction Waterlight. ction puisse démarrer.
AJOUTER Absence de liquide désinfectant dans la réserve Ajouter du liquide désinfectant fourni par Teuco dans la
DÉSINFECTANT d’où impossibilité de lancer la fonction de désin- réserve prévue à cet effet.
fection.
SOUS-PRESSION Bouche d’aspiration colmatée. Nettoyer la bouche d’aspiration (voir paragraphe main-
tenance).
Si l’afficheur visualise des erreurs différentes de celles qui figurent dans le tableau, remettre l’installation À ZÉRO en
procédant de la façon suivante :
- couper l’alimentation électrique de l’appareil
- le remettre sous tension au bout de quelques secondes
- relancer la fonction qui s’était bloquée.
Si l’anomalie persiste, s’adresser au Centre Assistance Technique Teuco agréé (voir liste C.A.T. Teuco).
SEASIDE
SEASIDE 49
49
DE
IT
Dieses Handbuch ist ein Leitfaden zur sicheren Benutzung des Produktes, daher müssen alle Kapitel vor der Verwen-
dung des Produktes durchgelesen werden.
Der Hersteller ist nicht für eventuelle Schäden verantwortlich, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
Der Apparat ist für die Verwendung in geschlossenen Räumen und für Haushaltszwecke geeignet, oder aber im öffent-
lichen Bereich wie Hotels, Wellness Center, etc.
Dieser Apparat kann von Kindern, die über acht Jahre alt sind und von Personen mit körperlicher, sensorischer oder
geistiger Behinderung benutzt werden, jedoch unter der Bedingung, dass sie überwacht werden oder Anleitungen über
den sichern Gebrauch des Apparates erhalten und die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Apparat nicht spielen und auch keine normale Reinigungs- und Wartungsarbeiten ohne Überwa-
chung ausführen.
Bei Erstanwendung soll ein Hydromassage-Bad sich auf wenige Minuten beschränken. Es kann dann nach und nach
bei den darauf folgenden Anwendungen länger dauern. In besonderen Fällen (ältere Menschen, Personen mit Blutho-
chdruck, Herzkranke, Personen mit Herzschrittmachern, Schwangere) soll zur Benutzung des Apparates der Rat eines
Artzes eingeholt werden.
Während der Hydromassage keinen Badeschaum oder andere schäumenden Produkte verwenden, diese dürfen nur
bei einem normalen Reinigungsbad verwendet werden.
Bei einer Ultraschallmassage dürfen keinerlei Badezusätze (Salze, Öle, Badeschaum, etc.) hinzugefügt werden. Diese
Produkte dürfen nur bei einer normalen Hydromassage verwendet werden.
Während der Hydromassage die Absaugöffnung des Wasserrücklaufs nicht mit Gegenständen oder dem Körper ver-
schließen. Es muss vermieden werden, sich der Öffnung mit den Haaren zu nähern.
Die Belüfungsöffnungen der Inspektionsplatte von Einbauwannen oder aber die Öffnung zwischen dem Boden und des
seitlichen Platten, bei aufgestellten Wannen, nicht behindern.
Wird der Apparat nicht benutzt, die Stromversorgung durch den allpoligen Schalter, der vor dem Apparat installiert
wurde, ausschalten. Sollte das Stromkabel ausgetauscht werden, dann darf dies nur durch Fachpersonal ausgeführt
werden.
Lampen und Leuchtgruppen dürfen nur durch Fachpersonal der Firma Teuco ausgetauscht werden.
Bei Störungen oder mangelhafter Funktion des Produktes oder bei außergewöhnlichen Wartungsarbeiten, sich nur an
Fachpersonal der Firma Teuco wenden. Teuco übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch Manipulatio-
nen oder unsachgemäße Reparaturen entstehen.
Bei allen Vorgängen/Einsätzen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschrieben wurden, wird empfohlen, sich
an den genehmigten Kundendienst der Firma Teuco zu wenden.
Zur Entsorgung der Fernbedienungsbatterien, sich an die Verordnungen der geltenden Gesetze des Bestim-
mungslandes halten.
Daten und Eigenschaften dieses Handbuches sind für Firma Teuco Guzzini S.p.a. nicht verpflichtend; diese behält sich
das Recht vor, alle für notwendig erachtete Änderungen ohne Vorankündigung oder Austauschpflicht, vorzunehmen.
50
50 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
- Teuco Qualität
- TEUCO - TECHNOLOGIE UND SICHERHEIT
- HINWEISE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
- SEASIDE im Detail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
- Erste Arbeitsschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
- Eigenschaften des Schaltdisplays (QUICK START - ALARM)
- Eigenschaften der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
- BLOWER FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
- WATERLIGHT FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
- WATERLIGHT + BLOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
- ZUSATZFUNKTIONEN (SUNLIGHT - MOONLIGHT - HEATER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
- EINSTELLUNGEN DES DISPLAYS - INFO (UHR - SPRACHE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
- DESINFEKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
REGELMÄSSIGE WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
- AUSTAUSCH DER BATTERIEN FÜR DIEFERNBEDIENUNG
- REINIGUNG DER ANSAUGÖFFNUNG
- REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN (siehe die dem Produkt beigelegten Reinigungsanleitungen)
- PFLEGE DER KISSEN
REPARATUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
- STÖRUNGSMELDUNGEN
SEASIDE
SEASIDE 51
51
DE
HYDROMASSAGE
ABSOLUTE TEUCO- QUALITÄT
Die Hydromassage ist eine Massage, die man bequem
im Wasser liegend erhält und durch mit Luft vermischte Die Fa. Teuco legt höchsten Wert auf die in ihren
Wasserstrahlen zustande kommt. Das Grundprinzip Produkten verwendeten Materialien und betreibt daher
der Hydromassage besteht im Komprimieren und eine ständige technologische Verbesserung sowohl
Dekomprimieren der Gewebe durch die Luftblasen und der Kunststoffe als auch der verschiedenen Bauteile.
den Wasserstrom, die kombiniert wirken. Die Whirlpool- Wannen der Fa. Teuco sind mit dem
CE- Markenzeichen ausgestattet, was bezeugt, dass
WOHLTUENDE WIRKUNGEN AUF KÖRPER UND sie unter Einhaltung der Vorschriften der Europäischen
GEIST Richtlinien entwickelt und hergestellt wurden.
Das in Bewegung befindliche Gemisch aus Wasser
und Luft wirkt wie ein Schönheitsmittel: es belebt den
TIEFE HYGIENE DER WANNE
Blutkreislauf, fördert die Entspannung und verbessert den
Muskeltonus, regt den Zellstoffwechsel an, begünstigt Wer eine Whirlpool-Wanne von Teuco wählt, sichert
den Abbau angestauter Flüssigkeiten und wirkt glättend sich absolute Hygiene bei wenig Aufwand und vor
und entspannend auf die Haut. Allem die Möglichkeit, die Wanne dank der exklusiven
Der Druck, der auf die Haut ausgeübt wird, stimuliert Reinigungssysteme sorglos auch auf traditionelle Weise
die Nervenrezeptoren und setzt dadurch wertvolle zu nutzen:
Endorphine frei, d.h. Substanzen, die in unserem Körper
vorhanden sind und an den Nervenfasern ein Gefühl und • Hydro Clean System:
Wohlsein und Entspannung hervorrufen. Ein von Teuco patentiertes System. Es wird am Ende
der Hydromassage automatisch in Betrieb gesetzt, ohne
Zutun des Benutzers. Es schließt automatisch die Jet-
Düsen und den Ansaugstutzen. Dadurch ist die Wanne
völlig dicht und kann auch auf andere Weise benutzt
EMPFEHLUNGEN FÜR BESTMÖGLICHE WIRKUNG werden (einschließlich des normalen Reinigungsbads)
IHRES WHIRLPOOLS ohne Gefahr zu laufen, dass Substanzen jeglicher Art in
die Whirlpool- Anlage eindringen.
Die Hydromassage ist ein entspannender, regenerierender
Vorgang, bei dem jedoch einige einfache Ratschläg
• Drainagesystem:
befolgt werden sollten, um die bestmögliche Wirkung zu
Die Hydraulikanlage der Teuco- Wannen ist so ausgelegt,
erzielen.
dass ein vollständiges Abfließen des Wassers begünstigt
52 SEASIDE
DE
wird. Dadurch wir die Bildung von Kalkablagerungen • Die Wannen sind für die Verwendung in Innenräumen
und Bakterien vermieden, so dass die Wanne immer in und für den häuslichen Gebrauch ausgelegt.
hygienisch perfektem Zustand ist und für den nächsten
Gebrauch bereit steht. • Während des Whirlpool- Betriebs empfiehlt sich die
Verwendung der spezifischen, von Teuco hergestellten
• Automatische Desinfizierung: Essenzen, die bei den Vertriebsstellen und den
Nach dem Whirlpool-Bad kann nach Wunsch ein Kundendienstzentren der Fa. Teuco zur Verfügung
automatischer Desinfizierungs- Zyklus ausgeführt stehen. Es ist wichtig, dass keine Schaumbad- oder
werden. Dabei wird ein chlorfreies Desinfektionsmittel sonstige schaumbildende Produkte verwendet werden.
innerhalb der Anlage in Umlauf gebracht, das speziell Diese dürfen nur zur Anwendung kommen, wenn die
auf die Desinfizierung der Pumpe, der Jets und der Wanne ausschließlich zu Zwecken der Körperhygiene
Oberflächen der Wanne ausgelegt ist und keine Spuren verwendet wird.
hinterlässt.
• Die Luftöffnungen der Inspektionstafel des Einbauraums
der Wanne dürfen nicht verschlossen werden.
WHIRLPOOL MIT ABSOLUTER SICHERHEIT
Unter Einhaltung der fortschrittlichsten Normen dieses • Wenn die Wanne nicht verwendet wird, ist die
Bereichs zielt Teuco auf die Gewährleistung ab, dass Stromversorgung anhand des magnetthermischen,
die Anlage eine aktiv sichere Funktion aufweist. Dazu dem Gerät vorgeschalteten Differentialschalters zu
dienen: unterbrechen.
• Unterdruckschalter (Drucksensor): wenn der • Bei Störungen oder schlechter Funktion bzw. zur
Ansaugstutzen durch Gegenstände oder Körperteile Ausführung außerordentlicher Instandhaltungsarbeiten
verschlossen wird, desaktiviert das Sicherheitssystem wenden Sie sich bitte ausschließlich an der von Teuco
sofort die Anlage. zugelassene Fachpersonal, um die Gültigkeit der
Die Funktion wird sofort wieder hergestellt, sobald das Garantie nicht zu beeinträchtigen. Bei Reparatur- und
Hindernis beseitigt wurde. Instandhaltungsarbeiten, die den Austausch von Teilen
erforderlich machen, dürfen ausschließlich Original
Teuco- Ersatzteile verwendet werden.
• Füllstands- Schalter (Füllstandsensor): dieser
verhindert die Inbetriebsetzung des Whirlpools, wenn • Zur Ausführung aller Maßnahmen oder Arbeiten, die
in der Wanne der notwendige Mindestfüllstand nicht nicht ausdrücklich in diesem Handbuch beschrieben sind,
erreicht wurde. Dadurch wird ein unsachgemäßer Betrieb wenden Sie sich bitte an die von Teuco zugelassenen
der Anlage vermieden. Kundendienstzentren.
ALLGEMEINE HINWEISE • Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
• Zum korrekten Einsatz des Produkts müssen die durch veränderte und unsachgemäß reparierte Teile
Angaben des vorliegenden Handbuchs befolgt werden. bzw. durch die Verwendung nicht originaler Ersatzteile
Dieses Produkt darf ausschließlich für den Zweck zustande kommen.
verwendet werden, für den es konzipiert wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Nichteinhaltung der Anweisungen, insbesondere der
Sicherheitsvorschriften zustande kommen.
SEASIDE 53
DE
IT Bedienungsanleitungen
SEASIDE im Detail
Einlauföffnung
Waterlight
Wasserfall
mit Hinterbeleuchtung
Stöpsel
Behälter für Desinfektionsmittel
Handbrause
Moonlight
Wannenrandbeleuchtung
54
54 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
Armaturen
Schaltdisplay
Mit Anzeige des
Anlagebetriebs und den Tasten
Alarm sowie Quick Start
Sunlight
Cromoexperience
Fernbedienung
Wasserdichte und schwimmende
Ausführung
Blower Düse
SEASIDE
SEASIDE 55
55
DE
IT
Erste Arbeitsschritte
DEN WHIRLPOOL FÜLLEN
Lassen Sie Wasser in den Whirlpool einlaufen, bis die Ansaugöffnung um mindestens
10 cm bedeckt ist.
LED IR-Empfänger
Led blinkend: Empfang der Signale von der
Fernbedienung (siehe Fernbedienung)
56
56 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
QUICK START
Nachdem Sie die Stromversorgung eingeschaltet haben, können Sie vom Schaltdisplay aus mit nur eine Taste die
Funktionen Waterlight (hinterbeleuchteter Wasserfall), Sunlight und Moonlight direkt starten.
Die Uhrzeit.
Die Wassertemperatur des Whirlpools.
Die Dauer (TIMER) der Funktion in Minuten.
Waterlight im Gang.
3 0 3 6 ° C 2 0 : 3 0
w a t e r l i g h t
Für die Einstellungen verwenden Sie die Fernbedienung Display Waterlight
(siehe Fernbedienung). im Gang
Nach Ablauf des Timer schaltet sich die Anlage ab und die Displayanzeige kehrt in den 2 0 : 3 0
Zustand STANDBY zurück.
Es erfolgt keine DESINFEKTION der Anlage (siehe DESINFEKTION). Displayanzeige auf
STANDBY
Drücken Sie zum vorzeitigen Beendender Funktion erneut die Taste QUICK START oder verwenden Sie hierfür die
Fernbedienung (siehe Fernbedienung:Erste Arbeitsschritte); Die Anlage schaltet sich ab und die Displayanzeige
kehrt in den Zustand STANDBY zurück.
ALARM
Displayanzeige auf
“ALARM”
IR-Sender
BLOWER: WATERLIGHT
EIN/AUS Taste EIN/AUS Taste
Blower Funktion Waterlight Funktion
EINSTELLUNGEN
“t” und “s”: Wahl-/Einstelltasten
der Funktionen MOONLIGHT:
ENTER: Taste zur Übernahme der EIN/AUS Taste
Wahl/Einstellung der Funktionen Wannenrandbeleuchtung
HEATER:
EIN/AUS Taste
SUNLIGHT: der Zusatzheizung
Taste ON/OFF
Cromoexperience
INFO:
Taste zum Abrufen der Einstellungen
- Änderung der UHRZEIT am Display
- Auswahl der DISPLAYSPRACHE
58
58 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
D E S I N F E K T I O N
Sofern Sie wenigstens einen Waterlight oder Blower Zyklus S T A R T E N?
durchgeführt haben, erscheint am Display die Aufforderung Am Display erscheint
zur DESINFEKTION (siehe DESINFEKTION). die Aufforderung
zur Desinfektion
SELBSTABSCHALTUNG:
Falls Sie innerhalb von 30 Minuten nach der Einschaltung bzw. der zuletzt aktivierten Funktion (TIMER abgelaufen)
keine Taste weder am Schaltdisplay noch auf der Fernbedienung drücken, schaltet sich die Anlage ab und die
Displayanzeige kehrt in den Zustand STANDBY zurück.
Die DESINFEKTION der Anlage wird nicht ausgeführt (siehe DESINFEKTION).
SEASIDE
SEASIDE 59
59
DE
IT BLOWER Funktion
Die Uhrzeit.
Die Wassertemperatur des Whirlpools.
Die Dauer (TIMER) der Blower Funktion in Minuten (einstellbar).
Die ablaufende Blower Funktion. 1 5 3 6 ° C 2 0 : 3 0
B L O W E R
Displayanzeige Blower
im Gang
Nach der Blower Funktion schaltet sich die Anlage ab und die 3 6 ° C 2 0 : 3 0
Displayanzeige kehrt in den Zustand READY zurück. R E A D Y
Displayanzeige auf READY
Drücken Sie zum vorzeitigen Beenden der BLOWER Funktion erneut die Taste BLOWER. Die Anlage schaltet sich
ab und die Displayanzeige kehrt in den Zustand READY zurück.
Darüber hinaus
schaltet sich bei Öffnen des Ablaufs nach 15 Minuten das Schaltdisplay wieder ein. Die BLOWER Funktion startet
bei maximaler Leistung und stoppt nach 10 Sekunden (das Schaltdisplay kehrt in den Zustand STANDBY zurück).
60
60 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
BLOWER EINSTELLUNGEN
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Auswahl im Blower Menü vornehmen sollten, erscheint am Schaltdisplay
erneut die Anzeige der ablaufenden Massage.
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden im Menü Luftbeimischung keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen sollten, erfolgt
die SELBSTBESTÄTIGUNG dieser Einstellung und am Schaltdisplay erscheint erneut das Blower Menü.
SEASIDE
SEASIDE 61
61
DE
IT
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden im Menü Timer keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen sollten, erfolgt die
SELBSTBESTÄTIGUNG dieser Einstellung und am Schaltdisplay erscheint erneut das Blower Menü.
62
62 SEASIDE
SEASIDE
Waterlight Funktion DE
IT
WATERLIGHT STARTEN
Die Uhrzeit.
Die Wassertemperatur des Whirlpools.
Die Dauer (TIMER) der Hydromassage in Minuten (einstellbar).
Waterlight im Gang. 3 0 3 6 ° C 2 0 : 3 0
w a t e r l i g h t
Displayanzeige Waterlight
im Gang
Nach Ablauf des Timer schaltet sich die Anlage ab und die 3 6° C 2 0 : 3 0
Displayanzeige kehrt in den Zustand STANDBY zurück. R E A D Y
Displayanzeige auf READY
Drücken Sie zum vorzeitigen Beendender Funktion erneut die Taste Waterlight. Die Anlage schaltet sich ab und
die Displayanzeige kehrt in den Zustand READY zurück.
SEASIDE
SEASIDE 63
63
DE
IT
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden im Menü TIMER keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen sollten, erfolgt die
SELBSTBESTÄTIGUNG dieser Einstellung und am Schaltdisplay erscheint erneut das Waterlight Menü.
64
64 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
WATERLIGHT + BLOWER
Beim Waterlight Betrieb können Sie die Blower Funktion ein- 3 0 3 6 ° C 2 0 : 3 0
schalten. w a t e r l i g h t
Displayanzeige Waterlight
im Gang
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie bei abgerufener Funktion Luftbeimischung innerhalb von 5 Sekunden keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen
sollten, erfolgt die SELBSTBESTÄTIGUNG der Einstellung und am Schaltdisplay erscheint erneut die ablaufende Massage.
SEASIDE
SEASIDE 65
65
DE
IT ZUSATZFUNKTIONEN
Nachdem Sie die Anlage mit der Taste “O/I” eingeschaltet haben, können Sie einige Zusatzfunktionen aufrufen.
SUNLIGHT - cromoexperience
Während der Aktivierung einer Funktion bzw. bei betriebsbe-
reiter Anlage (Display meldet READY), kann Cromoexperience
eingeschaltet werden.
66
66 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
MOONLIGHT - WANNENRANDBELEUCHTUNG
Beim Einschalten einer Funktion bzw. bei Anlage im
Wartezustand (Displayanzeige auf READY) können die
Wannenrand beleuchten.
ZUSATZHEIZUNG - HEATER
Beim Einschalten der WATERLIGHT Funktion können Sie die
Zusatzheizung zuschalten, um eine konstante
Wassertemperatur im Whirlpool zu erhalten.
SELBSTABSCHALTUNG:
Beim Beenden der ablaufenden Funktion schaltet sich ebenfalls die Zusatzheizung ab.
SEASIDE
SEASIDE 67
67
DE
IT Einstellungen des Displays - INFO
Beim Einschalten einer Funktion bzw. mit Anlage im
Wartezustand (Displayanzeige auf READY) können Sie:
- Die CLOCK Uhr einstellen
- Die Displaysprache ändern
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden im Menü Info keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen sollten, kehrt das
Schaltdisplay erneut auf die Anzeige des vorigen Menüs zurück.
Uhr
Wählen Sie die Option UHR im Menü Info aus. I n f o 2 0 : 3 0
U h r z e i t t
Menü Info
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden bei der Uhreinstellung keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen sollten, erfolgt die
SELBSTBESTÄTIGUNG der Einstellung und das Schaltdisplay kehrt erneut zur Anzeige des Menüs Info zurück.
68
68 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
SPRACHE
SELBSTBESTÄTIGUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden bei der Spracheinstellung keine weiteren Arbeitsgänge vornehmen sollte, erfolgt
die SELBSTBESTÄTIGUNG der Einstellung und das Schaltdisplay kehrt erneut zur Anzeige des Menüs Info zurück.
SEASIDE
SEASIDE 69
69
DE
IT DESINFEKTION
Wenn Sie die Anlage mit der Taste “O/I” nach mindestens einem Waterlight oder Blower Zyklus abschalten, richtet sich
der Whirlpool auf die DESINFEKTION ein.
D E S I N F E K T I O N
STEIGEN SIE AUS DEM WHIRLPOOL, bevor Sie die S T A R T E N?
Desinfektion starten. Am Display erscheint die
Aufforderung zur
Desinfektion
Anschließend
erscheint die Anzeige der ablaufenden Desinfektion; D E S I N F E K T I O N
Der automatische Desinfektionszyklus läuft wie folgt ab:
- ca. 1 Minute Pumpenbetrieb mit Einlauf des Desinfektionsmittels
vom Behälter in die Anlage
- 10 Minuten Pause zur Wirkung des Desinfektionsmittels in
der Anlage
- Schließen der Ansaugöffnung.
2 0 : 3 0
Nach der Desinfektion schaltet sich die Anlage ab und die
Displayanzeige kehrt in den Zustand STANDBY zurück. Displayanzeige auf
STANDBY
Entleeren Sie den Whirlpool, indem Sie den Griff der
Ablaufgarnitur drehen.
70
70 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
SELBSTABSCHALTUNG:
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden bei der Anzeige DESINFEKTION STARTEN? Keine Auswahl vornehmen sollten,
schaltet sich die Anlage ab und das Schaltdisplay kehrt in den Zustand STANDBY zurück. Die DESINFEKTION der
Anlage wird nicht ausgeführt.
SEASIDE
SEASIDE 71
71
DE
IT WARTUNG
Entfernen Sie die entladenen Batterien und tauschen Sie diese durch 2 Akkus
der Größe AAA-1,5V aus.
Legen Sie die neuen Batterien mit der richtigen Polarität in die Fernbedienung.
Bringen Sie den Schutzdeckel wieder an und achten Sie hierbei auf das her-
metische Abschließen der Dichtung.
REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN
Siehe die beigelegten REINIGUNGSANLEITUNGEN.
72
72 SEASIDE
SEASIDE
DE
IT
REPARATUR
Melden Sie Betriebsstörungen telefonisch direkt dem nächstgelegenen technischen Servicezentrum (siehe TEUCO
C.A.T. Verzeichnis).
STÖRUNGSMELDUNGEN
Die Anlage ist mit verschiedenen Sicherheitssystemen zur Überwachung der fehlerfreien Funktion ausgestattet.
Im Störungsfall schaltet das System die jeweils ablaufende Funktion aus.
Auf der letzten Displayzeile erscheint der aufgetretene Fehler.
Einige dieser Störungen können Sie selbst ohne Hilfe des Installateurs beheben; in nachstehender Tabelle finden Sie die
Arbeitsschritte, mit denen Sie die gestörte Funktion wiederherstellen können.
WASSER EINFÜLLEN Das Wasser hat den min. Füllstand zum Füllen Sie soviel Wasser in den Whirlpool ein, bis sich
Einschalten der Waterlight Funktion nicht erreicht. die Funktion einschaltet.
DESINFEKTIONSMITTEL Es fehlt Desinfektionsmittel zum Starten der Füllen Sie den entsprechenden Behälter mit dem Teuco
EINFÜLLEN Desinfektion. Desinfektionsmittel auf.
UNTERDRUCK Die Ansaugöffnung ist verstopft. Reinigen Sie die Ansaugöffnung (Lesen Sie den
Abschnitt Wartung).
Sollten am Display von dieser Tabelle abweichende Fehler erscheinen, müssen Sie die Anlage folgendermaßen
zurücksetzen:
- unterbrechen Sie die Stromversorgung des Geräts
- schalten Sie die Versorgung nach einigen Sekunden wieder ein
- führen Sie die gestörte Funktion erneut aus.
Sollte die Störung weiterhin bestehen, wenden Sie sich an das autorisierte TEUCO Servicezentrum (siehe TEUCO C.A.T.
Verzeichnis).
SEASIDE
SEASIDE 73
73
67100742900 (2013.01)