Professional Documents
Culture Documents
Contents
Chapter 1. Arrival in Japan and Embarkation
1. On the plane – The Customs Declaration Form
2. Talking with Other Passengers
3. Customs Inspection
4. Meeting with an Agent: Situation(1) Agent Found Easily
5. Meeting with an Agent: Situation(2) Agent Arrives Late
6. At Tokyo Station
7. At the Mizushima Port Service Boat Station
8. Getting Lost
9. At a Convenience Store
10. In a Taxi
Chapter 2 On Board a Tanker
11. Self-Introduction – The Captain’s Cabin
12. the COC Room of the Tanker
13. Self-Introduction on a Passage
14. Being Taken to a Cabin
15. Getting to Know the Ship- The Bridge
16. Getting to Know the Ship- Communication Facilities
17. Getting to Know the Ship- A Cabin
18. Getting to Know the Ship- The dining Hall
19. Getting to Know the Ship- The Upper Deck
20. Getting to Know the Ship- The Poop Deck
21. Getting to Know the Ship- The Engine Room
22. Getting to Know the Ship- The Engine Control Room
23. Getting to Know the Ship- The galley
24. Getting to Know the Ship- The Toilet
25. Getting to Know the Ship- The Chamber
26. Getting to Know the Ship- The Deck Tool Store
27. Getting to Know the Ship- The Engine Store
28. Conversation During a Meal
29. Welcome Party
30. The Gymnasium
31. The Recreation Room
Chapter 3. Safety Training on Board
32. Safety Training – On Deck
33. On the Deck of a Bulk Carrier in Port
34. Dangers on a Tanker
35. tanker Fires and Explosions
36. Toxicity Hazards on a Tanker
37. Oxygen Deficiency on a Coal-Ore Carrier
38. Safety Training on the Forecastle
39. Using the Accommodation Ladder
40. Safety on the Stairway
41. Safety in the Galley
42. Safety in the Cabin
Conversation On MerChant Vessels 2
Chapter 4 Health and Hygiene
43. Making a Habit of Washing Your Hands
44. Sanitation and Cleaning
45. Deck Cleaning
46. Keeping Your Cabin Tidy
47. Garbage Disposal
48. Washing Clothes
49. The Importance of a Balanced Diet
50. First Aid – Abdominal Pains
51. First Aid – Headaches
52. First Aid – Fingers Caught in Doors and Other Injuries
53. First Aid – A Foreign Object in the Eye
54. First Aid – Removing a Fishhook Caught in a Finger
55. Going to the Hospital
56. Preventing Sexually Transmitted Diseases
Chapter 5 KYT – Kiken Yochi Training
57. What is KYT?
58. KYT – Four Rounds Method
59. KYT - Morning Meeting in the General Office
60. KYT – Tool Box Meeting in the Engine Control Room
61. A Meeting in the Engine Control Room
62. A Meeting in the Galley
Chapter 6 Navigation
63. Navigating a Narrow Channel
64. Bad Visibility
65. An Engine Problem
66. Talking on the VHF Radio with Another Ship(1)
67. Talking on the VHF Radio with Another Ship(2)
68. Talking on the VHF Radio Before Entering Port
69. Entering Port(1)
70. Entering Port(2)
71. Preparing the Mooring Lines
72. Discussing the Navigation Schedule
73. Taking Over the Navigation Watch
74. Taking Over at the Engine Room
Chapter 7 General Duties on Board
75. The Ship’s Safety and Sanitation Meeting
76. Conversation with an Agent at the General Office
77. Conversation with the Authorities
78. Discipline on Board
79. Working Conditions
80. Union Meeting on Board
81. Supplying the Ship’s Stores
82. Supplying Provisions
Chapter 8. Cargo Handling
83. Foreman’s Request
Conversation On MerChant Vessels 3
84. Talking with the Foreman on Deck
85. Complaining to the Driver of the Cargo Loader
86. Lashing Down the Cargo on a Container Ship
87. Lowering the Gangway
88. Connecting a Hose
89. Meeting with the Berth Master in the COC
90. Starting to Discharge Crude Oil
91. Washing Crude Oil
Chapter 9. Preparations for Departure
92. Station on the Bridge for Leaving Port(1)
93. Station on the Bridge for Leaving Port(2)
94. Preparing to Leave Port in E.C.R.
95. Warning Up the Main Engine
96. Testing the Main Engine
97. Increasing the Main Engine Speed
Chapter 10. Bunkering
98. Meeting for Receiving Fuel Oil
99. Receiving Fuel Oil at the Starboard Manifold
100. Receiving Fuel Oil
Chapter 11. Maintenance
101. Work Schedule Meeting at the General Office
102. Maintenance of the Chambers
103. Removing Old Paint
104. Painting
105. Greasing Up
106. Overhauling the Fuel Oil Purifier
107. The Diesel Generator
108. Removing a Motor
Chapter 12. Muster drills
109. The Drill for Abandoning Ship
110. Fire-fighting Drill
Chapter 13. Docking
111. Meeting with the Shipyard – Deck Schedule
112. Supervising a Job in the Shipyard
113. Meeting Before Proceeding to the Shipyard
114. Working in the Engine Room at Dry Dock(1)
115. Working in the Engine Room at Dry Dock(2)
Welcome on Board! Conversations on Merchant Vessels recreates various situations that seamen
often encounter on board merchant ships, plus some scenes that take place on shore. Each situation
is selected for the purpose of familiarizing seamen with the realities of their life, while learning
English, which is the universal language of navigation. By practicing the conversations, notes and
keywords, you can experience, first hand, realistic developments that occur on board merchant
vessels. The conversations also include some practical advise on seamen’s life, actual navigational
operations, realistic descriptions of ship-bound equipment and navigation techniques.
The level of English increases gradually as the story unfolds. In the first few chapters,
conversations are general with simple vocabulary and grammatical structure. These language
elements become slightly more difficult as you progress. However, you needn’t worry. Most of the
difficult words and technical terms are explained in simple English in the <Notes> that appear
below each conversation. These terms, or keywords, are clearly marked with red ink in the text.
Now you need not consult a dictionary each time you encounter an unknown word!
In order to help you learn the accurate pronunciation, intonation and rhythm, which are all
important aspects of language learning, four compact disks (CDs) are provided for you.
Close-to-real depiction and enactment of each scene has been created through the voice talents of
Bianca Allen, Dennis Falt, Michael Naishtut, Greg Irwin and other professional voice actors and
narrators.
So just sit back and enjoy the 115 dramatized scenes that you are likely to encounter on board a
merchant ship. Now, listen to the CDs first and read the textbook later. Of, if you prefer, listen as
your eyes trail on the text. However you study, remember that the best way of mastering a language
is by hearing and repeating. Just like a baby picking up its mother tongue, listen to the sounds of
English over and over and repeat them. Then study with the textbook and review the Notes.
Lastly, all the members of the editorial staff wish each one of you the best of luck in sailing
across the world while learning English. Have a safe and enjoyable journey!
Bon voyage!
Editors
(Announcement)
Ladies and Gentlemen, we will soon be distributing immigration forms and customs declaration
forms. Please fill them out and ask the cabin attendants if you require any help.
3. Customs Inspection
C.o.: You’re seamen, aren’t you? Will you please open your suitcases?
Santos: OK. There you go.
C.o.: Are you carrying any liquor or cigarettes?
Conversation On MerChant Vessels 7
Cruz: I have two cartons of cigarettes.
C.o.: May I see them?
Cruz: (taking one carton from his carry-on and the other from his suitcase) Here they are.
C.o.: (Carefully inspecting them for concealed items) Thank you. That’s OK. May I check the
contents of your suitcase?
Santos: No problem. Go right ahead.
C.o.: (Looking at each item one by one) What’s this?
Santos: It’s some medicine I bought in the Philippines.
C.o.: Let me have a look inside. (Taking out some packages) What’s this medicine for?
Santos: It’s for the stomach.
C.o.: OK. Thank you. Please go ahead. Next, please.
Santos: He really took his time. I was starting to lose my patience!
Cruz: You said it! I’d heard that they were very strict with drugs. I hear there’s a lot of
smuggling from Southeast Asian countries. That’s why they are so thorough.
Santos: (At Narita Airport’s Arrival Lobby) Wow! There are so many people! Where’s Mr.
Yamada, our agent?
Cruz: He must be waiting for us, holding a placard with our names on it. Look! This might be
him.
Conversation On MerChant Vessels 8
Santos: Excuse me. Are you Mr. Yamada from International Marine? We’re Cruz and Santos from
the Philippines. We’re supposed to board The Persian Adventure.
Yamada: Oh, hello, Mr. Cruz and Mr. Santos. Welcome to Japan. My name is Yamada, and I work
for International Marine.
Cruz: Nice to meet you, Mr. Yamada. My name is Conrad Cruz, Third mate.
Santos: Nice to meet you. My name is Manuel Santos. I’m third engineer.
Yamada: How was your trip?
Cruz: It was great! We saw Mt. Fuji from the plane. It was beautiful.
Yamada: I’m glad to hear that. Did you have any problems with Customs?
Santos: No, we didn’t, but we were searched quite thoroughly.
Yamada: That’s understandable. Customs officers are now very strict. Drug smuggling from
Southeast Asia has been increasing.
Cruz: They looked through our luggage. Is it that easy to find drugs?
Yamada: According to the news, they often find drugs that way. There is a minibus waiting for us,
so let’s get going.
(Cruz and Santos exit into the Arrival Lobby. Suddenly, a Japanese woman calls them over.)
Stranger: Excuse me, are you Mr. Vincent from the Philippines ABC Company?
Cruz: No, I’m not. I’m not with the Philippines ABC Company.
Stranger: Oh, wrong person. I’m sorry.
Santos: It’s difficult to find people in this crowd.
Conversation On MerChant Vessels 9
Cruz: I think our agent has a placard with our names on it. Let’s try to find him.
6. At Tokyo Station
Santos: (To the female staff at the Service Boat Station) Excuse me. We want to board The
Persian Adventure. When does the service boat leave?
Staff: Marine No.1 leaves at 1 pm. She’s over there.
Santos: Thanks. By the way, has The Persian Adventure come into berth yet?
Staff: Well, she was supposed to be here at 12 o’clock, so I suppose she has. Look. You can see
her there.
Cruz: Oh, is it the one with the reddish funnel?
Staff: Yes, that’s the one.
Cruz: Do you know the schedule?
Staff: I heard that the ETD is the day after tomorrow, but I don’t know the details.
Conversation On MerChant Vessels 11
Santos: That’s way too short, isn’t it?
Staff: All specialized carriers do the same.
Cruz: I’d like to buy some snack. Is there a shop around here?
Staff: There is a convenience store further down the street. Go out here, turn left at the corner,
and then go straight for about 200 meters. You’ll find it on your right.
Cruz: Thank you.
Staff: Be sure not to miss the service boat.
Santos: Don’t worry. We still have 30 minutes until it leaves. Let’s go!
8. Getting Lost
Santos: I thought it would be easy to find the shop, but I don’t see it anywhere.
Cruz: Gee, we must have lost our way. Maybe we turned at the wrong corner. Everything’s
written in Japanese with kanji everywhere! I can’t understand a thing.
Santos: We’ll have to turn back. Let’s go back to that corner.
Cruz: We don’t have enough time. Let’s ask someone.
Santos: Do they speak English? I’ve heard that ordinary Japanese people are not very good at
speaking English.
Cruz: Let’s ask that student. Excuse me, do you speak English?
Student: Yes, I’m studying English at school. Can I help you?
Cruz: Oh, great! We want to go to the convenience store nearby but we’re a little lost.
Student: There’s a Seven-Eleven store that way. Turn right over there. Go straight for about 100
Conversation On MerChant Vessels 12
meters. You’ll see some traffic lights. Turn left there, and you’ll find it.
Cruz: Thank you very much.
Student: You’re welcome. Are you seamen?
Cruz: Yes, we are. We’re boarding a tanker in Mizushima.
Student: It takes five minutes from the shop to the boat station. Will you know how to get there?
Cruz: Yes, we will. We just came from the station so we’ll be able to get back.
Student: That’s good. Take care of yourselves. Bon voyage!
Cruz: Hey, thank you very much.
must have lost our way…: got lost or went the wrong way, took the wrong way.
I can’t understand a thing…: I cannot (do not) understand anything
ordinary: plain, simple, or usual – extraordinary: special, unusual
nearby: close to - the station nearby: the station that is close
traffic lights: a set of lights used to control traffic. also called “traffic signs”
Take care of yourselves.: be safe, be OK, and look after yourselves. – “Take care of yourself.” when
addressing a single person
Bon voyage!: Have a nice trip! Have a safe journey!
9. At a Convenience Store
10. In a Taxi
Cruz: We should get going. We don’t have much time left. Shall we take a taxi?
Santos: Yes. But can we catch one easily? Ah, here comes one now! flag it down! Oh, there’s
already a passenger in ti. That’s no good.
Cruz: Here comes another one! It’s stopping. The red lamp at the front seems to mean that it’s
free.
Santos: Wow! The door opens automatically! Japanese taxis are amazing!
2/off: Hi, you’re the Third Mate, Mr. Cruz, aren’t you? Welcome on board. I’m the Second
Mate and my name is Tanaka. Nice to have you with us.
Cruz: Nice to meet you. My name is Conrad Cruz. I’m 22 years old and I’m from Manila.
2/off: Is this your first time on a tanker?
Cruz: Yes, it is. I’ve been on 1 200,00-ton bulk carrier before, and I received tanker training in
the Philippines, which was mainly lectures. I also trained using a tanker simulator at one
of the Japanese shipping company’s training centers. It was quite helpful.
2/off: I did that simulator training, too. Training is different from the real job, but it’s quite
helpful. By the way, I’m from Hiroshima. I have a wife and three children. The eldest one
is 13. he is a junior high school student. My family comes to see me whenever my ship
arrives in Japan. They have already been to my cabin and made a big fuss.
Cruz: That’s great. I’m single and my parents live with my elder brothers. Both of my brothers
work for Japanese companies in the Philippines. There are a lot of differences in culture
and in social structure between Japan and the Philippines. I’m dying to learn about Japan.
2/off: That’s a great attitude Learning about each other’s culture helps us understand each other
better. That’s the first step towards having a pleasant and peaceful time on board.
Santos: (To a Japanese crewmember passing by) Hello! I’m Third Engineer, Manuel Santos. I just
came on board.
2/Eng: Hi. Nice to meet you. I’m Second Engineer, Suzuki. I was checking a pump so I couldn’t
come to the Engine Control Room when the Chief Engineer introduced you.
Santos: Boy, I was surprised by the size of the engine. It’s the first time that I’ve seen such a big
one!
2/Eng: This ship keeps us busy and she’s a good one to learn many different jobs on.
Santos: I’m sure I’ll learn a lot. The small number of crew also surprised me.
2/Eng: Well, it means that each crewmember takes on a lot of responsibility. I do hop you’ll
become familiar with the ship quickly, and do your job well. We all count on each other.
I’ll help you whenever there’s something that you don’t understand. Your hands, feet, and
body. You know, hands-on experience. That’s the way Japanese people work.
Santos: I see. I was told the same back home
2/Eng: It’s important to work hard. Doing a good job helps you gain confidence. Oh, by the way,
I should tell you more about myself. I’m 30 years old. I’m single and I come form
Yamaguchi. I like fishing. Pretty handy when you work on a boat, don’t you think?
Santos: Sure. I’m 23 years old and I come form Manila. I don’t have any hobby. I just like
reading.
crewmember: a member of a crew (all the people working on a boat, airplane, train, etc.)
2/eng: second engineer
Conversation On MerChant Vessels 17
Chief Engineer: the highest-ranking engineer on a ship
responsibility: duty, work a person has to do
become familiar with… : to come to know something well
count on: depend on, rely on, expect somebody else’s help
instruction book(s): a book that shows or teaches things, procedures, etc.
hesitate: be slow to act, speak or decide, for example, as a sign of uncertainty
hands-on experience: learning by doing or through active participation
confidence: trust, feeling sure, feeling of assurance
handy: convenient, easy to use or apply
2/off: OK, I’ll take you up to your cabin. Just follow me. We are on D-Deck now. your cabin is
on B-Deck, two floors above. Let’s take the elevator.
Cruz: Is the elevator in service all the time?
2/off: Except during an emergency. And you should always use good manners. Shut the door
quietly but trimly, that sort of thing. Here we are. This is your cabin.
Cruz: Thank you.
2/off: The next cabin is the Chief Mate’s. and the first Engineer, Second Engineer, and Third
Engineer’ cabins are also on this floor.
Cruz: Is the Chief Engineer on the same deck as the Captain?
2/off: That’s right. There’s a water fountain over there for when you are thirsty. Next to it is the
laundry room. There are two washing machines. One is for underwear and slightly dirty
clothes. The other is for heavily-stained clothing such as oily coveralls. Please tell the Chief
Officer if they go out of order.
Cruz: OK. By the way, your English is very good.
2/off: Thank you. I’m very glad to hear that. I often read English newspapers and try to brush up
on my English all the time. Here, why don’t you settle down in your cabin?
Cruz: Thank you.
Cruz: The eye altitude on the VLCC seems very high. How high is it?
2/off: It is 26 meters when fully loaded and 37 meters at ballast level. The ship is now half loaded
so it is about 32 meters.
Cruz: The steering stand looks like a car’s steering wheel. It doesn’t look like a ship’s wheel at all.
This is the engine control panel. This must be the engine telegraph. And this is the telephone
that connects you to the Engine Room, isn’t it?
2/off: Yes, it is. All you have to do is pick up the receiver and speak. The rest are all meters related
to the engine. This is the Doppler Sonar. It’s more accurate than the electric-magnetic log. It
is especially helpful when coming into berth.
Cruz: Oh, this is the radar, and it hs ARPA!
2/off: ARPA is very useful. Make sure to remember that using your own eyes is essential. You
should never rely solely on the radar. Don’t depend on the radar picture for information.
Always confirm with the naked eye, even if visibility is bad.
Cruz: Yes, I understand.
2/off: The ship is equipped with an electrical charting system. It shows the position of the ship by
receiving signals from the GPS. But observing the position with your own eyes, especially
for cross bearing, is one of the basics for a deck officer.
Cruz: I will learn cross bearing properly. Is this the GMDSS?
2/off: Yes, I’ll tell you about it later.
eye altitude: eye level (altitude = height, distance from sea level)
VLCC: Very Large Crude Carrier
fully loaded: a ship’s holds are filled to capacity
ballast: a heavy material (usu. Seawater) placed in a ship’s tank for greater stability – at ballast level
(sailing with no cargo)
steering wheel: a wheel used for steering, such as a rudder
Conversation On MerChant Vessels 19
telegraph: a communication system over directly connected wires
receiver: a part of a telephone, television, etc. which receives incoming signals
Doppler Sonar: a sonar working on the Doppler principle which is used to measure a ship’s speed
electric-magnetic log: a ship’s speed measuring mechanism operating on an electromagnetic system
ARPA: Automatic Radar Plotting Aids
naked eye: unaided eye, seeing things with one’s own eyes
visibility: the distance that can be seen without using instruments
electrical charting system: electrical display of navigational charts
GPS: Global Position Satellite System
cross bearing: a method of finding out a ship’s location
GMDSS: Global Maritime Distress and Safety System
Cruz: This is quite a big room, with a big window, a shower and a toilet.
2/off: The ship’s accommodations were built by the Japanese ship owners. They used to be much
less attractive than the accommodations on European ships. Conditions have improved
lately, though.
Cruz: Is this telephone used only on board?
2/off: Yes, it is. It’s mostly used by the Quartermaster to call you 15 minutes before your watch.
There is a coastal telephone system at the Bridge and in the General Office. It covers the
Japanese coastal area and also the Bashi Channel area. We use it to communicate with the
head office.
Cruz: Can I drink the water from the tap?
2/off: No, you shouldn’t. it’s only for washing and rinsing. We call it “fresh water.” It is distilled
seawater that comes from an evaporator in the Engine Room. It may contain unwanted
bacteria. You should drink the water only from the water fountains.
Cruz: Do I have to clean my cabin myself?
2/off: Basically, yes. But the Mess Boy sweeps the ship once a week. He also changes the bed
sheets every two weeds.
Cruz: The word “antenna” is written on this box by the wall. What is this antenna for?
2/off: This is a radio antenna. When you connect your radio to it, you can hear short-wave
broadcast in your cabin. Take a single electrical wire and wind it 10 to 20 times into a coil
with a diameter of about 10 cm. Then connect one end of the coil to this antenna terminal
and the other to the ground terminal. Put the coil close to the radio. You can hear
short-wave clearly that way.
C. Stew: Here’s the Third Mate table, and there is the Third Engineer’s table.
Cruz: Thank you. Breakfast is served at seven o’clock, lunch at twelve o’clock, and dinner’s
served at five-thirty?
C. Stew: That’s right. But the Third Mate’s dinner is served at five o’clock because you have to
relieve the Chief Mate when he eats dinner. It is a self-serve dining room, so make sure
that you return your dirty dishes to the basin in the galley after you finish your meal.
Cruz: I will. What kind of food do you serve here?
C. Stew: Mainly Japanese food for the Japanese, and Filipino food for the Filipinos. But
sometimes, we serve the same meal for everyone, such as when we have steak. Can you
eat Japanese sashimi or sushi?
Cruz: No problem. I like sukiyaki I’m interested in Japanese food, so I cut some Japanese
recipes out of a newspaper and brought them with me.
C. Stew: That’s good! I’ll prepare something special for you someday. I think that we will serve
sukiyaki for the welcome party after we’re off at sea.
Cruz: That’s splendid! Will we be able to drink beer?
C. Stew: We have a company policy about alcohol. You can drink, but there’s a limit. In any case,
just enjoy yourself and don’t get drunk.
C/off: Let me show you the deck. Be sure to wear your helmet whenever you work on deck.
There’s one that has “THIRD OFFICER” written on it.
Cruz: Oh, I found it.
C/off: We must go up one floor above the Upper Deck to D-Deck. The entrance used should be
the one opposite this one. Exit from the starboard side. Both doors on the Upper Deck
should be shut firmly like this. Don’t use this door unless there’s an emergency.
Cruz: Is this the Deck Seal Tank of the Inert Gas System?
C/off: Inert gas is sent to this deck seal tank through that big pipe after it is generated by the Inert
Fan Room on top of the Engine Room. From here, it provides inert gas to each tank through
the deck pipeline. The Deck Seal Tank is the most basic safety device. Seawater is
continuously supplied from the Engine Room.
Cruz: Is it sent through a special pump:
C/off: It’s sent through the GS pump, the fire pump, and any other specialized deck seal seawater
pump. If one pump breaks down, another one takes its place
Cruz: This mooring winch looks like it’s hydraulically operated.
C/off: Yes, there’s one hydraulic pump in the Steering Engine Room for the aft winch. Another is
in the Center Store for the mid-ship winch, and the third one is in the Bosun Store for the
fore winch. Inform the Engine Room before you turn them on or off.
Cruz: Are these the main pipelines: No. 1, No. 2, No. 3, the inert line, and the COW line?
C/off: The pipelines are color-coded for easy identification. This is a small line. This is a bunker
line. This is a fire line. This is a foam line for the fire line.
2/off: I stand on the Poop Deck when berthing except when berthing SBM or anchoring. You
have to let me know whenever we do a trial run of the engine. We do it every time we leave
port. I then check if aft is normal, and then I check for fishing boats or small boats or if the
crew has left any fishing tackle outboard. As for the accommodation ladder, we heave it up a
little when the ship moves. After that, we do an engine test by contacting the Engine Room.
Santos: I see. How about checking the steering gears?
2/off: We do it before or after the engine test. You should do it after I enter the Steering Engine
Room. I check the movement of the rudder and see if the hydraulic system works well.
Cruz: Communication between us is done only by transceiver?
2/off: Basically yes, but we can also use the one in the Steering Engine Room.
Cruz: What’s this wire?
2/off: It is a fire wire. A tugboat uses this wire to pull the ship from the berth when she can’t
move on her own, or in case of a fire during cargo loading and unloading. Regulations about
setting this wire in port are very strict, so you have to follow the rules. This should be set
whenever the ship enters the Maritime Traffic Safety Law areas in Japan.
Cruz: Is the Emergency Fire Pump Room under this deck?
2/off: Yes, it is. It’s just as described on the side of this door. It’s under the Steering Room. Ask
one of the engineers how to operate it later.
1/eng: Here’s your new workplace, The Persian Adventure’s Engine Room.
Santos: Oh, the engine is huge! The room is bigger, brighter, and quieter than I thought.
1/eng: It isn’t very noisy at port, but it become quite noisy at sea. So be sure to wear
earplugs when you work in here. It is important to keep the lighting equipment well
maintained for safety reasons. Since you are in charge of electricity ,you are also
responsible for the safety of the workplace.
Santos: My job seems challenging and I’m excited. By the way, did you change the main
Engine fuel oil from heavy fuel oil to diesel oil before entering port?
1/eng: We used to do that, but FO valves have improved recently. We can now use heavy
fuel oil even while in port. Remember to always keep the FO pump working.
Santos: Where are the cargo pumps? I don’t see them.
1/eng: For safety reasons, they are in the Pump Room in another section. All lights in the Pump
Room are gas tight.
Santos: How do you switch pumps?
1/eng: We use the No. 1 Group when outbound, and the No. 2 Group when inbound. We switch
pumps while warming up the engine before we leave port.
Santos: Do the two diesel generators run the same way?
1/eng: The Second Engineer, who is in charge of the diesel generators. Adjusts their operating
times according to his work plan.
Santos: Does the maintenance plan apply to the main engine and to all of the important auxiliary
machines such as the generators, the air compressors, and the boilers?
1/eng: You got it! Proper maintenance is essential for safe and economical navigation.
C. stew: Here are the goods that you ordered. Please take the ones with your name or rank writhen
on them.
Cruz: These are mine. Three cartons of cigarettes and three cases of cola.
Santos: These three cases of juice and the case of cup-of-noodles are mine. Do you always
deliver the goods after leaving port?
Conversation On MerChant Vessels 28
C. stew: Sure. I usually take orders before entering port, and then I send them by telex to a ship
chandler. The ship advances the payments, and then we withdraw what you owe from
your salary.
Santos: Can we buy anything?
C. stew: In general, yes. Groceries, cigarettes, and soap are the most common items. You can also
buy electrical appliances if you don’t mind paying high prices.
Cruz: I did not order any this time. But next time, can I buy fresh foods such as milk, eggs, or
vegetables?
C. stew: Sure. You can make special orders. But we serve such food almost everyday. We keep
them in the Chamber, so you can ask the steward to give you some, and you can store
them for a few days in the refrigerator.
Santos: Is the Chamber partitioned?
C. stew: Yes, it’s partitioned into four rooms. You have the Lobby, the meat section, the Fish
section, and the vegetable section.
A/off: First, here is the Carpenter’s Shop. Tools for the deck are stowed here and in the Deck
Tool Store. We keep the small tools, the screw drivers, the wrenches, the Japanese
carpenter tools, and the special purpose maintenance tools in this area.
Cruz: Do you repair the pneumatic motor for the accommodation ladder here?
A/off: Yes, we do. The digital gauge used to observe the ullage of the cargo is stowed and
overhauled here, too. As you might know, you must return each tool to its original place.
Conversation On MerChant Vessels 29
Cruz: The tools are stored very neatly.
A/off: Here’s the Deck Tool Store. Large tools are stowed here, you know, the chipping tools and
the hoses. We also have the shock spanners used for loosening or tightening the
cargo-valve bolts, claw bars, chain hoists and grease pumps.
Cruz: Do you also have the Paint Store and the Consumable Goods Store?
A/off: Yes. I keep the key to the Consumable Goods Store. You will get working gloves every
month. The Paint Store is outside.
Cruz: (Out in the Paint Store) Here it is. There seems to be various kinds of paint.
A/off: Most of it is deck paint called Denatured-tar Epoxy. You mix the base with the hardener.
Make sure to clean the brushes after you use them. Rinse them in thinner and then soak
them in water. If you don’t do this, the brushes will be ruined, and we’ll have to throw
them away.
2/eng: Here is the Consumable Goods Store. Whenever you take something out, you should
write down the date, the name and number of the article, and your name in this notebook.
The First Engineer has the key to this room.
Santos: You mean this notebook hanging on the wall? There are so many articles. How can I
remember each one?
2/eng: Consumable goods are separated into three departments: the Deck, the Engine, and the
purser. The Spare Parts Store is in the Engine Room. Let’s go down there now so I can
show you.
Conversation On MerChant Vessels 30
Santos: Are the spare parts of all the machines stowed in the Spare Parts Store?
2/eng: Not all, but most of them. For example, the spare parts for the conditioning refrigerator
plant or for the provision refrigerator plant are stowed near them, and some parts for the
main engine are in the workshop.
Santo: Hmm, supplying seems rather hard work. How do you manage that?
2/eng: To control the supply properly, we must note the date and the number of the part in the
spare parts list in the Engine Control Room. We have been thinking of introducing a
system to enter all of the data into a computer. It would control the spare parts inventory
on the ship or on shore.
C/off: Everyone, we’re hosting a welcome party for the new members on board. First, I would
like to ask Captain Shimoda for a welcome address on behalf of the crew.
Captain: Gentlemen, let me say a few words to welcome you aboard The Persian Adventure. This
ship sails between Japan and the Persian Gulf. Loading ports for this voyage are Ras
Tanura in Saudi Arabia and Kharg Island in Iran. Our ETA is May 30th. It will take a total
of six days to load the cargo in the Persian Gulf, so the arrival date at Kawasaki, the
discharging port, will be around June 23rd. we can expect moderate weather throughout
the voyage. However, we might have poor visibility due to rain or monsoons in the Indian
Ocean. Safe navigation is most important. Also keep yourselves in good health. The
steward crew has prepared a wonderful dinner, so have fun and enjoy the party. Thank
Conversation On MerChant Vessels 32
you. (applause)
C/off: Thank you very much, Captain. Now, we will ask our Chief Engineer to make a toast.
Does everyone have a glass?
C/eng: Gentlemen, welcome to the great and beautiful VLCC, The Persian Adventure! I’m Chief
Engineer Sato. First, I’d like to turn your attention to the gorgeous sunset outside. How
lucky we are! I would like to make a toast to our health, our families, and to the safe
navigation of this ship. Cheers!
All: Cheers! (Applause)
C/off: thank you very much. Enjoy the feast before you: sukiyaki, sashimi, and much more. Later
on, we will have karaoke. Everyone is welcome, even the ones who can’t carry a tune!
Santos: The party last night was great fun. The Chief Officer really poured his heart out when he
sang My Way.
Cruz: Yeah, but it’s bad for our health to eat so much. We have to stay in shape and exercise
regularly.
2/Off: Hey, did you say you would be exercising?
Cruz: I sure did. We want to sweat it out a bit. What kind of exercise do you do, Second
Officer?
2/Off: I always lift weights and do push-ups, and then I run around the deck three times. I’m
starting to get flabby. What kind of sports is popular in your country?
Santos: We used to swim, bowl, and box at school. But there are few facilities, so we can’t
always enjoy sports. How about in Japan? I know that many sports are very popular there.
2/Off: As far as children are concerned, the most popular sports are baseball, basketball, and
Conversation On MerChant Vessels 33
recently, soccer. And there are many schools that specialize in all kinds of sports, from
swimming to Japanese fencing. Parents encourage their kids to take part in sports. At
traditional festival, we have children’s sumo tournaments at shrines. As for professional
sports, sumo is the national sport, but we also enjoy baseball, football, and golf.
Cruz: I have watched Japanese sumo tournaments on TV. Foreign sumo wrestlers seem to be
doing well recently.
2/Off: Oh, yes. Some sumo wrestlers come from Hawaii. OK. I will go for a jog now. You
should wear good jogging shoes so that you won’t hurt your knees.
A/off: OK. Now you must wear a safety helmet and safety shoes.
Avarro: But the safety helmet makes me hot, and the safety shoes are too heavy. I think that we
can still work safety with lighter fittings.
A/off: I know it’s more comfortable with lighter gear, but don’t forget it can be pretty dangerous
working here. For example, you might slip while painting and hit you head on the
pipeline. Or the radio antenna may break and fall on the deck. These accidents have
happened before. We never know what may happen.
Ramos: I think we should always wear protective gear. When we are performing emergency tasks,
we won’t have time to get our safety helmets or shoes in an emergency. I’d rather be
always ready for an emergency.
A/off: That’s good thinking. We don’t have to worry about accidents all of the time, but if you
wear safety gear, you will be more prepared if an accident happens. If you aren’t dressed
properly, it might slow down your work.
Avarro: I understand. Somebody told me that we should never run on deck.
Ramos: Yes. You see, you could slip and fall or you could trip on a rope, resulting in serious
injuries. Be careful especially on the deck, which is covered with denatured epoxy paint.
Conversation On MerChant Vessels 35
That paint becomes wet and slippery when it is humid. The hawse could also break, and
that could be dangerous for the crew. So be careful when you are on stand-by.
A/off: Also, be careful when you see a running rope. It could snap and whip you.
A/off: Wait! Don’t pass by there! There’s a safety rope there, and you might stumble there. Walk
on the other side, on the port side.
Avarro: But going by the starboard side is faster.
A/off: You’re right, but it’s more dangerous walking on the starboard side. Lumps of ore could
fall through a gap in the grab. You’d be seriously injured if a lump hits you. It could even
kill you. Even when the grab is still on shore, it’s hard to walk on the deck because it gets
covered with ore.
Avarro: I see. I’ll be sure to walk on the port side. I have to remember that there are many
dangerous things on board.
A/off: You may not believe it, but there was an accident like that on a container ship just recently.
A lashing worker from the shore fell from the top of the bulwark. And he was very
experienced. The wire in his hand swung him around, and he lost his balance. He was
taken to the hospital by ambulance, but the accident nearly cost him his life. He fell on the
wharf right by the gangway that the crew uses to go on shore. Fortunately, no one was
there when he fell. Another time a hatch cover dropped from a gantry crane onto the
wharf while it was being transferred from a container ship. They were lucky that nobody
was injured in that accident, either.
Avarro: Which means I must always pay attention to what’s under and over me!
C/off: Because you are new on the tanker, let’s begin this training session with the basics. Refer
to the green brochure Safety on a Tanker. Well, what kinds of dangers do you think are
lurking on a tanker?
Cruz: Fire? The gas from the crude oil could ignite and start a fire.
Santos: An even worse case is an explosion.
C/off: That’s right. The tanks are filled with crude-oil vapor, and when the oil is being loaded, it
could spill onto the deck. The vapor, or hydrocarbon gas, is very dangerous. You should
never carry matches or lighters while on the deck. You may not even carry them to your
cabins.
Cruz: I guess that’s why we should smoke only in designated areas. There are matches there,
and the ashtrays are filled with water. I smoke now, but I’ve made up my mind to quit
smoking. It will be better for my health, too.
C/off: What are some other dangers?
Cruz: Since we use inert gas, there could be a shortage of oxygen.
C/off: Actually, there is little oxygen in the tanks. We are not too affected by inert gas on deck
except while performing specific tasks, such as gas freeing. I oxicity hazards caused by
crude oil gas are more likely to happen.
Santos: I’ve heard that a small quantity of crude oil gas isn’t too dangerous
C/off: That’s true, but crude oil that contains a lot of hydrogen sulfide is dangerous. It could
paralyze you if you inhale it.
C/off: Let’s talk more about fire and explosions. Flammable gas, alone, doesn’t cause
explosions.
Cruz: You mean there must be oxygen, too?
Santos: And also a source of ignition.
C/off: You’re right. But what is more important, however, is their concentration. What I am
about to tell you is a little advanced, but we have to discuss it so you are aware of the
dangers.
Cruz: Are you talking about LEL or UEL?
C/off: Yes. First of all, petroleum gas consists of many different substances. Each of these has
different properties. That’s why the ICS has defined UEL or UFL as a 10 percent
concentration, and LEL or LFL as one percent.
Santos: That means that the petroleum gas won’t explode unless the gas concentration isn’t within
that range.
C/off: Exactly. And an oxygen concentration of 11 percent is also necessary. Even if the
petroleum gas concentration is in the explosion range, there can be no explosion if the
oxygen concentration is less than 11 percent.
Santos: So that’s why the inert gas sent to the tanks has an oxygen concentration of less than 8
percent.
C/off: The most dangerous problem with the tanks is static electricity. But if the tanks are filled
with the proper amount of inert gas, we don’t have to worry about static electricity.
Cruz: Is it safe on deck?
C/off: The most important thing is to check for gas on deck when you are chipping or welding.
That’s why proper maintenance and good communication between the deck crew and the
Conversation On MerChant Vessels 38
engine crew is so important.
C/off: We will now talk more about toxic gas hazards and safety.
Cruz: Is it hydrogen sulfide?
C/off: Most crude oil comes from wells with high levels of hydrogen sulfide. But the level is
usually reduced by a stabilization process before the crude oil is loaded. If this system
fails, however, a tanker may load with a higher-than-usual hydrogen sulfide content. Then
special adjustments must be made. Mexican or Qatar crude oil contains high levels of
hydrogen sulfide, which smells like rotten eggs. Be very careful not to breathe it because
it could paralyze you instantly. One time, when we were at the ullage hole, a man lost
consciousness after inhaling the gas.
Cruz: there must be some way to avoid this problem.
C/off: We have pocket sized detectors for hydrogen sulfide. You should always have one with
you. We are allowed to work when the concentration is less than 10ppm (parts per
million). If you detect more gas than the 10ppm allowed, you must be very careful.
Santos: That’s why I saw oxygen masks at the entrance of the Pump Room. Should we use them
in that case?
C/off: Those masks are used when there is gas present or when there is a fire. They are also
useful in the Pump Room if a large amount of oil has leaked and gas is escaping. But even
with a mask on, it is still dangerous if there is a lot of gas.
Avarro: Well, we’re safe on this ship from accidental oxygen depravation because, as a coal-ore
carrier, it doesn’t have an inert gas system.
A/off: That’s crazy! This ship is especially dangerous.
Avarro: Really? Why is that?
A/off: It’s very dangerous in the cofferdams, in the ballast tanks of the double-bottom, and in
the lower stools. Whenever coal is being loaded, there is a danger of asphyxiation.
Avarro: Why is that? There must be enough oxygen; we go down there all the time.
A/off: It’s rust. Oxygen is consumed when iron rusts. This uses up the oxygen over time. You
have to take special care and measure the oxygen level whenever you enter these areas.
Be sure to check with two oxygen detectors, not just one. And you must have enough
ventilation.
Avarro: How do you ventilate without a fan?
A/off: We keep the manholes open for a day or more. It’s natural ventilation. For
double-bottom tanks, we open both the fore and aft holes to let the air in. coal catches
fire easily. And fire lowers the level of oxygen and raises the level of carbon dioxide.
Avarro: That’s scary.
A/off: Yes, it is. Two seamen died once in a lower stool because of a shortage of oxygen. If they
had measured the oxygen properly, placed a watch on deck and prepared their breathing
apparatus, they would be alive today.
2/off: Ramos, a service boat is coming. Lower the accommodation ladder on the starboard side.
Ramos: It was lowered on the port side.
2/off: The port side is no good! There is a strong wind and the waves are high. You must use the
starboard side. It is sheltered from the wind and the waves are not as big there.
Ramos: Yes, sir. I will lower it there.
2/off: There seems to be one of our crewmember’s family on board. I’m going down with a
safety vest. Prepare an air-light to brighten the place up. The Bridge’s wing lights might
be bright enough.
Ramos: Yes, sir. You can use it as soon as you open the air valve
stairway: set of steps for moving up or down the different floor levels
handrail: a railing to hold on to for better balance or support
keep your balance: not to fall, maintain an upright posture
flashlight: small portable lamp
take your time: don’t rush, don’t hurry
landed: stopped, positioned
dry dock: a pool-like structure where water can be emptied to repair a ship
replaced: changed with something else
Cruz: (Rushing into Santos’s cabin) What happened? I heard a loud noise!
Santos: That was close! I was standing on a chair trying to change a light bulb, and the chair
moved and I fell down. These waves are really big.
Cruz: Are you hurt?
Santos: I’m OK, but I fell hard on my arm. And the light bulb is smashed.
Cruz: I’ll help you clean up.
Santos: Thanks, but I’ll take care of it. It was stupid of me to stand on a chair in such rough seas.
Cruz: That reminds me of the Second Officer. He went on his watch, and when he came back to
his cabin, his bottle of whiskey had fallen on the floor and broke. He couldn’t sleep
because of the smell.
Santos: That’s too bad. Actually, the sea wasn’t so rough at midnight when the Second Officer
started his watch, but it was terrible by morning.
Cruz: The Second Officer was worrying about his bottle of whiskey, but he couldn’t return to
his cabin while on duty.
Santos: He also said that he lost his favorite pen because of the ship rocking so much.
Cruz: How did that happen?
Santos: After writing to his wife last night, he left the pen on his desk. It rolled off the desk and
fell into the trash can. He threw away his garbage this morning not knowing the pen was
inside.
Cruz: What a shame!
That was close!: I almost hurt myself! Oh, I barely managed to escape harm!
light bulb: electric light with a glowing filament inside
hurt: to get injured
smashed: broken into small bits
It was stupid of me …: I was stupid to do such a thing…
… went on his watch: started his shift of duty
on duty: working, not resting
rolled off: moved off in a rolling motion
trash can: a garbage can, a container for thrown out waste
garbage: food waste, trash, worthless thing
What a shame! : a great disappointment
Perez: Assistant Officer, will you give me some liquid soap for the toilet in front of the COC?
A/off: Sure, I’ll go and get some.
Perez: It goes quickly because everybody always washes their hands.
A/off: Well, we are always worried about food poisoning and infections on board, so the steward
crew wash their hands before they start cooking. One Chief Steward has his crew wash
their hands whenever they enter the galley.
Perez: That makes sense.
A/off: Once, a mess boy was cleaning the galley with his pants rolled up. When he finished
cleaning, he rolled his pants down and served a dish without washing his hands first. He
got into a lot of trouble for that.
Perez: Sanitation is important on board
A/off: We always have to be careful. Viruses travel very easily through human contact.
Perez: There is no doctor on board so we must all pay attention to our hygiene.
A/off: Recently, many people were sick with O-157 bacterial infection. It cannot be washed
away without soap. It would be really bad if that bacteria appeared on board. It has been a
problem in Japan.
Perez: I’ll make sure to always wash my hands.
fluorescent lamp(s): a lamp made of a glowing glass tube; glowing is caused by discharged
electrons
undiluted: full strength or concentrated
thinner: usu. Turpentine or similar liquids used to dilute paint, etc.
rinse: to wash off with a lot of water or other liquids
dirt: ground, soil, filthy substances
mop: to clean or wipe with a mop
greasy: dirty with oily or waxy substances
polish: to brush or wipe until something shines; buff
take a break: stop work and rest (usu. for a short while)
on my way: just going to do something
(Today is a day off. The Assistant Officer is knocking at Perez’s door. Perez answers.)
A/off: Good morning. Are you still sleeping?
Perez: Good morning, sir. No, I got up at 8 o’clock this morning. I was just reading in bed.
A/off: You should go and have breakfast now. Wow, your cabin is a real pigpen. You should
clean it up. Today is a good day for that.
Perez: I was thinking of doing that myself.
A/off: The ship will have a de-ratting inspection in Japan. So you must clean everywhere, even
under the bed. Make sure you dust, too.
Perez: What do they check during the inspection?
A/off: They check if the ship meets the standard rules for sanitation. For example, if they find
cockroaches or mouse droppings, the ship will fail the inspection.
Perez: Do they check the cabins?
A/off: Yes, they do. Inspectors always check the cabins. They always check the drawers under
the beds to see if there is mouse excrement. So you must keep them clean.
Perez: I understand. I will vacuum the whole cabin today.
A/off: Good. A clean room is better for your health.
ballast: seawater carried in a ship’s tank to maintain a good balance, seawater used to flush the tanks
in this case
discharge: eliminate, something thrown away
awful: terrible, very bad or unfavorable
plastic bottles: bottles made of plastic
… is forbidden: … is not allowed, is not permitted
dispose of …: to throw away, to get rid of
MARPOL: International Convention for the Prevention of Pollution from Ships
bilge: in this case used to mean bilge water, dirty water that collects in the ship’s bilge (lowest inner
part of a ship’s hull)
marine pollution: making the sea dirty, polluting the sea
separate: not together
incinerate: to burn, to dispose of something by burning
is prohibited: something is not allowed
exclusive economic zone: a territorial water claimed by a government
cigarette butt: unburned end of a cigarette
in the spin cycle: laundry is being dried by the spin dryer of a washing machine
rinsing: cleaning or washing with a lot of liquid
wasteful: causing or making a lot of waste
evaporator: a machine for turning something into vapor
detergent: a chemical used for washing and cleaning
laundry: clothes that need to be washed or are being washed
scoop: a cup-full, a shovel-like tool
break(s) down: a substance changing into simpler or basic units
hang up: to suspend (to let air dry in this case), to hold downward
Ramos: Excuse me, Second Officer. I have a stomachache. Can you give me some medicine?
2/off: Let me see. (Examining the abdomen) Where does it hurt?
Ramos: Here, in the lower part of my right side. It’s painful.
2/off: When did the pain start?
Ramos: This morning. I have been trying to eat well and I have been chewing my food more
Conversation On MerChant Vessels 52
carefully under the advice of the Chief Steward.
2/off: Do you have diarrhea?
Ramos: No, not at all.
2/off: Do you have a fever? Let’s take your temperature.
Ramos: I don’t think I have a fever, but I should still check. (Taking his temperature) The
thermometer says 36.8 degrees.
2/off: I wonder what you have. Have you ever had appendicitis?
Ramos: No, I haven’t.
2/off: Then lie down on that sofa over there. (Checking his abdomen) Let me know when it
hurts.
Ramos: Ouch! Oh, right there!
2/off: OK. Let me try that again. Tell me if it’s still painful when I take my hand off.
Ramos: Oh, it’s very painful right here.
2/off: Maybe you have appendicitis. I’ll tell the Captain immediately.
Ramos: What should I do?
2/off: Don’t worry. The Captain will send a fax to the Seamen’s Hospital in Japan, and a doctor
will send back instructions on what we should do.
Cruz: Good morning. What’s the matter? You don’t seem to be feeling well.
Santos: Good morning. Yes, I have a headache.
Cruz: You didn’t drink too much last night, did you? Do you have a cold?
Santos: I’m not sure. But I think I have a fever.
Cruz: That’s bad. You should tell the Second Officer.
Santos: (To the Second Officer) Quick, sir! Hurry! The Wiper injured himself. He was opening the
elevator door when the ship rolled, and he got his fingers caught in the door! Now he’s in
the dispensary.
2/off: It sounds serious. I’ll go down there right away. How’s he feeling?
Santos: It’s a big cut and he’s bleeding a lot. It looked painful. It really shook me up when I saw
him.
2/off: He hasn’t lost any fingers, has he?
Santos: I’m not sure, but I don’t think so.
Ramos: Ouch!
A/off: What’s wrong?
Ramos: I’ve go something in my eye.
A/off: Don’t rub it. It’ll hurt if you rub it. You have to wash it out with water. You can use the
eye washer in the COC.
Ramos: Thanks. I’ll go down there right away.
(After dinner, several crewmembers are fishing on the Poop Deck while at anchor)
Cruz: Ouch!
Ramos: What happened?
Cruz: Oh, no! the fishhook got stuck in my finger!
Ramos: You have to be more careful. Let me see. Oh boy, this doesn’t look good. The hook is
buried deep in your finger! OK, now just hold still for a minute. I’ll try to pull it out.
Cruz: Ouch! It really hurts!
Ramos: I can’t pull it out if you keep moving this way. Hold still!
Cruz: No, it hurts too much ! please don’t touch it!
Ramos: Well, then, what should I do? Here comes the Second Officer. Let’s ask him. Second
Officer!
2/off: What’s the matter?
Cruz: A fishhook’s stuck in my finger and I can’t pull it out?
2/off: You must have been trying to pull it out the wrong way. You cannot pull it out backwards,
Conversation On MerChant Vessels 56
otherwise how could you catch any fish? The only way to do it is to cut the line and push
the hook through your finger. We will need to sterilize the wound afterwards. Let’s go to
the dispensary.
at anchor: ship is not in motion, being stopped by dropping the anchor into the water
fishhook: a metallic hook with a connected line, used to catch fish
backwards: moving to the rear
bear with … : to endure, to tolerate
painkiller(s): medicine that reduces pain
2/off: Captain, I am sending the Third Mate to the hospital. Have you contacted the agent yet?
Capt: Yes, I just did. Third Mate, take the one o’clock service boat to shore. The agent, Mr.
Tanaka, will be waiting at the station to pick you up. Ask him to take you to the hospital.
The agent will advance you the money for it.
Cruz: Yes, sir.
2/off: Third Mate, give these papers to the doctor.
Capt: I told the agent about these papers. He will give the Second Mate’s papers to the doctor.
The doctor will fill them out after the examination and return them to him. You must tell
the doctor exactly what is wrong with you.
Cruz: I will. How far is the hospital?
Capt: According to Mr. Tanaka, it is about five minutes away by car. Don’t worry. The doctor
knows what he is doing.
Cruz: Will it take long?
2/off: Yes, I think so. I think they will need to take blood. You might have to wait for a while.
Capt: Mr. Tanaka said it would take about three hours. The next service boat leaves shore at
17:00. You will be able to catch it.
Cruz: Do I have to call him to come and pick me up at the hospital when I’m done?
Conversation On MerChant Vessels 57
Capt: No, don’t worry. He’ll stay with you until you are finished.
Cruz: I’m very glad to hear that.
A/off: All right, now I know that you haven’t been on shore in a long time, but don’t spend too
much time in the red-light district.
Avarro: Don’t worry.
A/off: Don’t worry about what?
Avarro: Nothing, really.
A/off: Remember what happened the last time you went with those girls? And you should set
an example or the rest of the crew might get involved too.
Avarro: On second thought, maybe I had better take some condoms with me.
A/off: An even better idea is not to go there at all. But if you have to go, use condoms. As the
saying goes, “A wise man does not court danger”
Avarro: A senior officer once told me that washing up well with soap and water was enough to
prevent me from catching anything.
A/off: That’s nonsense! Sexual diseases can be transmitted by blood, saliva body fluids, etc.
You are probably safe if a virus only touches your skin. If a virus comes in contact with a
mucous membrane or a wound, then you could be infected.
Avarro: So a good washing is not enough?
A/off: It depends on the situation, but in general, it is surely not enough. You can get STDs
easily. And always learn to guard yourselves against AIDS.
Avarro: OK. I’ll be careful.
Cruz: Chief Officer, I often hear the letters KYT. What do they mean?
C/off: KYT is the abbreviation for “Kiken Yochi Training”. “Kiken Yochi” is Japanese.
“Kiken” means danger, risk, or hazard. “Yochi” means precaution or foreseeing.
Cruz: What kind of training is it?
C/off: The training improves your ability to predict danger. It is a group exercise. We share
information between ourselves on danger hazards. We lean an ability to use hand signals
to direct each important point of a job, and then we try to prevent the danger through
teamwork.
Cruz: S we enhance our ability to foresee danger by training each other.
C/off: Basically speaking, yes. Accidents happen, and when they do, there are many casualties,
so we work hard to be able to sense any possible danger better.
Cruz: How do we train to gain this ability?
C/off: Well, for example, you can point your finger to warn others of some danger. Also, you
should be aware of any problem with your fellow crewmembers’ physical condition by
talking with them at our morning meetings, and you should discuss any risks or dangers
that exist in the workplace, etc.
Cruz: That sounds interesting. When do we get this training?
C/off: We have safety meetings every morning. That’s when we practice our KYT methods.
Conversation On MerChant Vessels 59
abbreviation: short form, contraction
hazard: danger, risk
precaution: a measure taken in advance to stop any unwanted developments
foreseeing: ability to see things before they occur
predict: ability to know things before they occur
hand signal(s): making signs with the hands to give certain messages
enhance: to promote, to make more of something
casualties: injuries, including deaths
physical condition: a person’s health
practice: to carry out, to do
2/off: Today we will practice the Four Rounds Method. I want you all to remember this well, as
it is one of the basic KYT methods. I’ll summarize the method for you first. We determine
the roles of the leader and the others. The leader will ask you to stand in a row and will do
a roll call. He’ll then ask about each person’s health. After that, we’ll proceed to the first
of the four rounds. Please refer to the details listed on the handout.
Santos: Sir, can I mention anything that I would consider a danger during Round One?
2/off: Of course you can. Don’t hesitate to speak up. During Round One, just make sure that
when you foresee some possible danger, you can explain what causes it.
Cruz: Sir, my role is to write down the dangers. Do I have to summarize the opinions given?
2/off: No, you don’t. you can write as much as you like.
Santos: Sir, during Round Two, do we have to decide the dangerous points by a majority?
2/off: No, you don’t. All attendants should agree. Actually, I don’t think that you will have a
problem agreeing. I am sure your decisions will be unanimous. During Round Three, try
to figure out preventive methods in a practical manner. And then, during Round Four,
we’ll decide on a team action plan.
C/off: Let’s start the meeting. Today’s practice concerns chipping and painting on the starboard
crane. Please be careful because this is a dangerous job. Also, the sea is even rougher
today than it was yesterday.
Avarro: Can we hook our safety belts to the safety line at the same place as yesterday?
C/off: We will decide this later, once we are at the site.
Bosun: The deck seems very slippery today. Be careful on the crane. Remember: you must pay
attention to your work or you might get hurt.
C/off: Hold on to something when you move around so you won’t slip.
Bosun: We should carry our tools to the crane first. Then, Ramos will climb up the crane and haul
them up. Nobody should be carrying anything while climbing the crane.
Avarro: Yes, sir. If we put the tools in a half-cut can, we can pick them up better.
Bosun: But be careful not to drop any tools. Also, don’t stand under the crane where failing tools
can hit you.
C/off: OK, now let’s review what we’ve discussed so far. But before we do that, let’s do “touch
and call” together.
All: Safety first! Safety first! Safety first! Go!
1/eng: Good morning, everyone. Third Engineer, did you sleep well last night?
Santos: Yes, I slept very well. I feel great today.
1/eng: That’s good. OK. Let’s start today’s meeting. I wrote our three tasks for today on this
whiteboard. Second Engineer, will you explain the first task in detail, using 5WIH?
2/eng: Yes, sir. The first task is to overhaul the main engine’s exhaust valve. I will be the leader,
and the No.1 Oiler and the Third Engineer will work together with me. Our job is to clean
the inside of the valve and to change all of the O-rings and seat-rings.
1/eng: Thank you. Let me know when you are about to take out the valve spindle and take off
the valve seat. Pay attention to the following points so that you don’t get injured:
1 – Avoid dust, which can get in your eyes, nose, and mouth.
2 – Avoid getting your fingers caught in the gaps between the spindle or the valve seat,
and the casing body.
3 – Not to get hit by the spindle or the valve seat if the ship moves suddenly.
4 – Be careful that the spindle or the valve seat doesn’t fall on you if a haul wire breaks
when shifting the load.
Third Engineer, will you repeat these points?
Santos: Yes, sir.
1/eng: Good morning, everyone. It will be a hot day today. Wiper, you don’t look well. What’s
wrong?
Wiper: I’m fine. Just a little sleepy. I was reading last night until quite late.
1/eng: Being tired makes you less attentive. That can lead to accidents. Be very careful. I’ve
written today’s tasks on the whiteboard. Does anyone have anything else to add?
No.1 oil: During the M0 check this morning, I found out that the delivery pressure of the No. 1
main engine fuel oil supply pump was 0.5kg/cm² lower than usual.
1/eng: Is that so? I didn’t notice. (He exits the control room to confirm the information and
comes back a few minutes later). No. 1 Oiler, you’re right. Its suction pressure is lower,
too. Dirt must have accumulated in the suction strainer and caused this pressure drop.
One of today’s scheduled tasks was to clean the fuel oil pump. Third Engineer, I want
you to do this job and take No.1 Oiler and the Wiper to help you.
No. 1 Oil: After we finish cleaning the fuel oil pump, can I do the third scheduled job on the list
with the Wiper? That is, cleaning the Engine Room floor.
1/eng: Yes, you may. Third Engineer, why don’t you come back here after you’re done cleaning,
and I’ll explain the machines in the Engine Room to you.
3/eng: Yes, sir. I will. I don’t know much about them and I’ve been a little worried about that.
3/off: Captain, her position is on the course line. It’s five miles to the next waypoint, sir.
Capt: Thank you. The ship ahead of us seems to have reduced its speed. Third Mate, what is
our distance from that ship?
3/off: Three miles, sir. Her speed is 11 knots. She has slowed down a bit. We are getting closer
to her.
Capt: Roger. Our speed is 12 knots. Let’s reduce our speed, too. Bring down the engine
revolution to 75 RPMs.
3/off: Roger. (Calling the Engine Room) Reduce the speed to 75 RPMs. We are getting too
close to the ship in front of us. (To the Captain) Message sent, sir. Speed will be reduced.
Capt: Roger.
Ramos: Captain, I can see something floating by her port bow, sir.
3/off: It could be driftwood, sir.
Capt: Roger. Quartermaster, bring us to starboard 10.
Ramos: Starboard 10 (After steering Starboard 10) Starboard 10, sir.
Capt: OK. Midship. Port 10. Midship. Steady.
Ramos: Steady. Steady 245, sir.
Capt: 245. Thank you.
3/off: Captain, the boat safely passed the driftwood.
Capt: Thank you. Quartermaster, bring us back on course.
Ramos: Resuming course. (After returning back to a heading of 236) Back on course 236, sir.
3/off: (Calling the Captain) Captain, this is the Third Mate. Visibility has been reduced to two
or three miles.
Capt: (Coming up to the Bridge) That’s quite bad. This fog is not good. Are there any ships
around?
3/off: Yes, there’s one ship five miles ahead, off our starboard bow. Its speed is almost the same
as ours.
Capt: (Observing the radar) I see. Third Mate, start the fog signals.
3/off: Yes, sir. (Watching the radar) Captain, a ship seems to be approaching on an opposite
course. Our distance is 12 miles. I’ll check the data with the ARPA. Yes, it’s on an
opposite course. The CPA is one mile. The ship will pass our port side in about 15
minutes.
Capt: Keep watching it with the ARPA. Are there any ships behind us?
3/off: No, sir. Movements of other ships are still the same, sir.
Capt: (Going out to the starboard wing and listening carefully) Third mate, let’s change our
course to starboard.
3/off: Yes, sir. I’ll change the course so that the CPA will be two miles. Quartermaster Ramos,
course 095, please
Ramos: Yes, sir. (After having changed the course) Now on course 095, sir.
3/off: 095, thank you. Captain, CPA is two miles now. our distance from the other ship is now
five miles, sir.
Capt: OK. Keep an eye on it. Are there any other ships out there?
3/off: No, sir.
Capt: I can now see the ship approaching. Visibility is about three miles.
3/off: (Answering a phone call from the Engine Room) Hello, this is the Bridge.
1/eng: This is the First Engineer speaking. The main engine has a slight problem. I will be
reducing the speed to 50 RPMs. Is everything all right on the Bridge?
3/off: Yes. There are no problems here.
Ramos: A ship is approaching our head on an opposite course. I can’t make out her exact heading
because I’m alternately seeing her starboard and port lights.
3/off: That’s probably because of the wayes. Let’s pass each other port-to-port. I’ll confirm it
by VHF. (Calling on the VHF radio) To southwest-bound vessel, course 215. This is the
northeast-bound ore carrier Otaka Maru, eight miles at your head. Do you read me?
I.H.: To ship at our head, course 035, this is Indian Highway, course 214. Do you read me?
3/off: Indian Highway, Indian Highway, Indian Highway! This is Otaka Maru. I read you
loud and clear. Over.
I.H.: Otaka Maru, This is Indian Highway. Please change channel to 06. over.
3/off: Channel 06, roger. (Changing to Channel 06) Indian Highway, this is Otaka Maru. Do
you read me?
I.H.: Otaka Maru, I read you loud and clear. Over.
3/off: I will change my course to starboard. Let’s pass each other port-to-port.
I.H.: Port-to-port, roger. I will change my course to starboard, too.
3/off: Thank you for your cooperation. Bon voyage. Back to channel 16.
I.H.: Thank you. Bon voyage. Back to channel 16.
3/off: Captain, I’ve checked our position. We are on the course line. Our speed is 12 knots. We
will arrive at the Uraga Traffic Route entrance earlier than our ETA, sir.
Conversation On MerChant Vessels 69
Capt: OK. We might have to reduce our speed at the Tokyo Bay Entrance due to traffic. So, for
now, let’s keep the same speed.
P.S.: (On VHF radio) Shinzan Maru, this is the Uraga Channel Pilot. Do you read me?
3/off: Uraga Channel Pilot, this is Shinzan Maru. I read you loud and clear, over.
P.S.: Shinzan Maru, change to Channel 06, please.
Conversation On MerChant Vessels 70
3/off: Roger. Changing to Channel 06. (Changing channel) Uraga Channel Pilot, this is Shinzan
Maru. Over.
P.S.: The Pilot will be on station at 09:20, as scheduled. Please rig your pilot ladder on the
starboard side, one meter above the waterline.
3/off: Roger. I’ll rig the pilot ladder off our starboard side, one meter above the waterline. Over.
P.S.: Back to 16.
3/off: (By transceiver) Second Officer, the Pilot wants us to deploy the pilot ladder off the
starboard side, one meter above the waterline.
2/off: Pilot ladder on the starboard, one meter above the waterline. Roger. I’ll rig it now.
Capt: Second Mate, will you tell Ramos to wear a safety vest when he prepares the ladder?
2/off: Yes, sir.
3/off: (Calling the Engine Room) The Pilot will come aboard at around 09:20 as planned.
Capt: Third Mate, engine at stand by.
3/off: Engine stand by, sir.
Bosun: Ramos, stand by the winch. The rest of you, man the ropes.(其他人准备缆绳)
Ramos: The clutch is set, sir. Stand by for walk back, sir.
Bosun: OK. Walk back slowly. Sailors, pull the end.
Avarro: Bosun, should the end be in this position?
Bosun: That’s fine. Now put the eye just between the rollers. Perez, carry this the same way you
carry that. Ramos, stop.
Conversation On MerChant Vessels 72
Avarro: Perez, just a moment. I’ll help you. Bosun, we’re ready.
Bosun: OK. Ramos, walk back.
Ramos: Roger. Walk back now.
Bosun: That’s it. Take it out like you did before. Ramos, stop. The hawsers are OK. Now, let’s do
the breast wires. We have to shift the wires from the port side with the messenger rope,
since she’ll berth on her starboard side. Ramos, take this messenger rope to the starboard
capstan.
Ramos: Yes, sir. Bosun, stand by heaving in, sir.
Bosun: Just a moment. Avarro, be careful that the mandarin shackle won’t get caught in the deck
roller
Avarro: Bosun, stand by, sir.
Bosun: Perez, walk back. Ramos, slowly heave in. avarro, the shackle is coming. Watch it!
Avarro: Bosun, the mandarin shackle is coming our way.
Bosun: Ramos, move slowly. Hold on. Perez, stop for a moment. Avarro, where is it?
Avarro: It’s just in the roller’s hook. I think it’s OK.
Bosun: Roger. Perez, walk back again. Ramos, heave in slowly.
Avarro: Bosun, the shackle is passing. It passed clearly, sir.
Bosun: OK. Stop. Remove the messenger rope. Let’s go to the next one.
Capt: Oh, Second Mate, there you are. I’d like to ask you about the navigation course that you
made.
2/off: Yes, what is it?
Capt: Our estimated speed is 14.5 knots. Is this the same speed as we made on our last voyage?
2/off: Yes, it is. We also did the same speed on the one before that.
Capt: I know. But, on our next voyage. We might be going against the current. That could slow
us down by one or two knots.
Conversation On MerChant Vessels 73
2/off: I think I wrote that down in the pilot chart. I wondered which one I should choose. I
referred to the record of our last two voyages.
Capt: At this time of year, there is a strong counter-current. That’s what happened last year. Up
until now, the ship’s hull is pretty clean. I think you should calculate our speed as 13
knots.
2/off: Yes, sir. I will.
3/off: Did you calculate our ETA on your PC?
2/off: Yes, I did. We have a program in Excel. When you enter the waypoint, then it gives you
the ETA automatically.
Capt: Third Mate, this program is probably really useful, but for the time being, you should
learn how to do the calculations by hand. This way, you will know how to calculate the
ETA correctly.
3/off: Yes, I’ll try to do it by hand and if I need help, I’ll ask the Second Officer. Can I use a
calculator with trigonometric functions?
Capt: Why, of course. You should first learn how to calculate the distance between two points.
It’s really interesting.
3/off: I did it at school, and I’m sure I can still remember how to do it.
navigation course: a ship’s sailing course, means a navigation plan in this case
estimated: presumed, assumed
current: flow of water in the sea
pilot chart: a chart showing wind directions, strengths, ocean currents, etc.
referred to … : looked at… for information
counter-current: flow of water in the sea, flowing in the opposite direction from the main flow
automatically: by itself, without help
calculations: using numbers to figure out the size, quantity and quality, etc.
trigonometric functions: sine, cosine, tangent, cotangent, etc., an angle expressed as the ratio of two
of the sides of a right triangle
3/off: (He comes up to the Bridge and checks the ship’s course on the chart, after letting his eyes
get used to the darkness. He also reads the Captain’s night order book. Then he comes out
to the wheel room) Good evening, sir.
C/off: Good evening.
3/off: (Proceeding to the center compass) May I take over the watch?
C/off: Present course and speed are 218 degrees, at 15.5 knots. We have maintained the same
speed for the last four hours. The distance to the next waypoint is about seven miles, and
we’ll reach it sometime after 20:30. The current effect is light, and visibility is good.
3/off: Yes, sir. Our course is 218.
Conversation On MerChant Vessels 74
C/off: For our surrounding area, the ship over there showing the green light is on an opposite
course from us. Her distance is 6 miles, and her course is about 35 degrees, which is just
about our opposite. The CPA is 2 miles.
3/off: I see.
C/off: There’s another ship, far away off our port side, at a distance of 15 miles. I’ve observed it
on radar, and its course is also opposite of ours. We should be able to see her mast light
soon.
3/off: Yes, sir. (He looks for it with the binoculars) I can’t see it yet.
C/off: There’s one more ship, this one following about 2 miles behind us; it’s the small one that
we overtook awhile back. I haven’t seen any fishing boats, but the Second Mate saw a lot
of them during his watch. Keep a close watch for them.
3/off: Yes, sir.
C/off: I haven’t received any navigation warnings. You’ve read the Captain’s night orders, right?
3/off: Yes, I have. I’ll take over, sir. Thank you.
C/off: Good night.
chart: map or other graphics that show various features of navigation, to help ships to sail safely
darkness: lack of light
night order: (in this case) a list of commands and precautions written by the Captain
take over the watch: to take over the duty of keeping watch on the Bridge, Engine Control Room,
etc.
surrounding: things found around something
binoculars: a visual aid made of couple set of lenses which allows faraway objects to be seen more
clearly
awhile back: some time ago, in the past
Keep a close watch for … : to carefully look out for something, be prepared for
navigation warnings: special warnings that alert ships about sailing conditions, i.e. weather alerts,
storm warnings, etc.
1/eng: Third Engineer, we’re now changing the main engine exhaust valve. Remember,
whenever you work in the Engine Room, wear a safety helmet and don’t pass under any
heavy machinery that’s suspended from hoists.
3/eng: Yes, sir.
1/eng: Meet Hashimoto, our previous Third Engineer. He’ll show you around and teach you
what to do.
Hashimoto: I’m Hashimoto. Nice to meet you.
3/eng: I’m Manuel Santos. Nice to meet you, too. Please show me everything you can. This is
my first time on a Japanese ship, and I want to learn as much as possible.
Hashimoto: The Third Engineer is in charge of several machines, such as the provision refrigerator,
the air conditioner, the evaporator, their auxiliary pumps, and onboard electricity, etc.
He’s also in charge of maintaining the fuel oil, including purifier maintenance, keeping
the logbook and filing the noon report. You should read the Third Engineer’s takeover
Conversation On MerChant Vessels 75
notebook to get the details.
3/eng: I’m confident working with electricity and the refrigerators, but I’m not so sure about
controlling the fuel oil. Please teach me as much as you can.
Hashimoto: Of course. This was my third ship as a Third Engineer. And what matters most is
training, not studying.
3/eng: Thanks. By the way, I’m surprised at how clean it is in the Engine Room.
Hashimoto: Thank you. To work efficiently, it’s really important to keep things clean and tidy. It
also helps you quickly spot any trouble.
1/eng: I’d like to know what you think of the schedule for the safety and sanitation meeting.
C/off: When are you thinking of having it?
1/eng: On June 22 at 13:00.
C/off: That won’t be a problem for the deck crew. The steward crew can attend, too. And it looks
like there won’t be many ships around, judging from the ship’s estimated position at that
time.
1/eng: That’s what the Captain said as well. The theme of the meeting will be the correct usage
and maintenance of the safety and sanitary equipment.
C/off: That’s a good idea. I think that our maintenance level has decreased recently.
A/off: I think it will also be helpful if we demonstrate common mistakes after the meeting.
1/eng: I agree. The engine crew is scheduled to chip the pipeline on the Upper Deck during the
Conversation On MerChant Vessels 76
next voyage, so we should demonstrate how to use and care for chipping goggles.
A/off: And we should explain what to do if you get rust in your eyes.
C/off: OK. So the theme for the next voyage has been decided. But we have to get the crew to
practice what they learn. We should check up on them before they start work.
A/off: It is good to know that we are all ready to do our jobs
1/eng: We should schedule a routine check before work starts, so they know the theme for the
next voyage. Is there anything else?
C/off: Last time out, for recreation day, the Third Mate had planned a game of golf on the deck,
but it rained that day. So this time he’s planning to organize a table tennis tournament for
next week.
C.G.: Chief Officer, may I ask you some questions about cargo operations?
C/off: Yes, please do.
C.G.: First, could you please tell me the cargo contents from your last voyage and the quantity
of each item?
C/off: Yes, here is the information on contents and quantities.
C.G.: OK. Now I’d also like to see the oil record book and the ship’s logbook.
C/off: Here they are.
C.G.: Where is the record of bilge discharges?
C/off: Here it is.
C.G.: How about for garbage disposal?
C/off: It’s written here on these pages in the logbook.
C.G.: Chief Engineer, can you explain to me the bilge discharge method?
C/eng: Sure. Look at this drawing. We collect bilge water in a tank and discharge it with the
bilge separator. I’ll show you where it’s done.
C.G.: OK. You can show me later when we are in the Engine Room. Chief Officer, will you
please tell me where you incinerate plastics and where you keep the garbage?
C/off: Yes. We keep the garbage on the Poop Deck, protected from the rain and seawater.
C.G.: Where’s your designated smoking area when loading at port.
C/off: We have one here and here. (Indicating the areas on a map)
Conversation On MerChant Vessels 78
C.G.: Let’s see. This is the officers’ smoking room, and this is the crew’s smoking room, right?
Thank you.
Cruz: A few days ago I was dressed down by the Chief Officer because I was only wearing an
undershirt because it was so hot. He said I should always dress well, even during meals.
Santos: The First Engineer told me the same thing. He told me it looked bad if I went around in
my underwear. He said we must always wash our work clothes and keep them clean.
C/off: Hi. What are you two talking about? You look so serious.
Cruz: About the dress code. You said we should always look neat.
C/off: That’s right. We night have different opinions on style, but we all agree that dirty, torn
clothes look bad. Many people come on board when we are at port and they will leave
with a bad impression of both our ship and of our seamen’s discipline if we dress
sloppily.
Santos: What else should we be careful of?
C/off: The most important thing is to always be on time. Real seamen follow the “five minutes
ahead” rule. You should never be late.
Cruz: I see, if we don’t return to the ship in time for our departure, then the whole crew suffers.
Santos: Besides, a person who is late won’t even be able to get on board?
C/off: Yes, that’s right. If you’re not punctual, you’re not a seaman. And, on board, we live in a
limited space, so we have to respect each other and try not cause any trouble. For
example, we shouldn’t listen to loud music, bang doors, or leave our clothing unattended
in the washing machine….
Santos: Oh, no! My clothes in the washing machine must be finished by now. Excuse me. I’ve
Conversation On MerChant Vessels 79
got to run!
3/off: Second Officer, I know that our salaries are based upon our rank, but are our salaries any
different from the Japanese crew?
2/off: Yes, they are. They’re different because of the Japanese system. In Japan, a company
guarantees lifetime employment. Once an employee starts work for a company, he is
guaranteed a job until retirement. And salaries are based on seniority. Salaries increase
with the number of years the employee works for a company.
3/off: So salaries don’t vary according to rank, then?
2/off: No, they don’t. for seamen, however, the base salary varies depending on whether you
are an officer or a crewmember.
3/off: So once a person starts working for a company, their employment is secure?
2/off: No, that’s not exactly right, and lately, things have been changing. It seems that shipping
companies cannot remain competitive unless they use a Western-style salary system.
More companies have abandoned their seniority system and now apply wages based on
job evaluation.
3/off: Well, our contracts start at departure from Manila and finish at arrival at Manila. E think
that the Japanese system is better.
2/off: I agree.
3/off: Yes, and Japanese salaries are generally much higher than ours
2/off: But you can’t only compare salaries. You also have to take into account the living
standards of each country. We can’t say that Japanese seamen are richer than Filipino
seamen because prices are much higher in Japan than in the Philippines.
3/off: I understand that there is going to be a union meeting on board soon. What is this all
about?
2/off: It’s a meeting where we collect any requests to the All Japan Seamen’s Union. We discuss
various topics such as working conditions, wages, and so on. Then, the Union makes its
policies according to our requests.
3/off: Do you meet often?
2/off: Yes, we do. We have meetings two or three times a year, making requests about our
spring labor offensive or about our bonus. There’ll be an onboard chairperson.
3/off: Second Officer, you are the onboard chairperson, aren’t you? It must be hard to get all of
the people on board to come to an agreement. Everybody wants a higher salary, but I
guess you can’t make everyone agree on the details.
2/off: Well, that’s not exactly true. Of course, the higher the salary, the better. But everyone
tries to consider each situation, whether it’s the company’s or the seamen’s. we all try to
see how well the Union can bring about our request. Then, we settle for a compromise
between the two sides. These meetings allow us to express ourselves and to work
together.
3/off: Then the Union is really a labor movement?
2/off: There are too many different types of labor movements so you can’t just lump them all
together. But, yes, the union meeting is the basis of such a movement.
Supplier: Good morning. I’m the supplier. The supply boat is waiting behind the Poop Deck. Do
you want me to bring the supplies up by crane?
C/off: Sure. Bosun, prepare the crane
C/off: (Speaking into transceiver) Captain, this is the Chief Mate. The crane and
accommodation ladder are ready, sir.
Capt: Thanks. A supply boat is coming up on our starboard side. When it gets here, pick up the
supplies with the crane.
C/off: Yes, sir. (The boat arrives.) Two ship chandlers have boarded and they say they have
eight slings for us. We’ll start bringing them aboard, sir.
Capt: Roger. I’ll hold this course and speed for a while.
C/off: (To the Pump Man on the crane) Start loading. Slack down. hold on. Heave in. OK,
swing it on deck. Slack down. OK, men, take the stuff out of the sling. Only take the
frozen food to the Chamber. Leave the rest until after we finish.
C. stew: Chief Officer, I want to get the frozen stuff stowed right away. Can you give me some
people to help?
C/off: The deck crews are all busy unloading right now. take some engine crewmembers to help
you. And move those bottles more out of the way. Someone might hit them.
C. stew: Thanks. Mess Man, move those bottles out of the way, will you? We’ll take this cart right
to the chamber.
C/off: Avarro, they’re watermelons, so be careful with them. OK, men, the next sling is coming.
Pump man, swing it to this side and put it down here. (To the Captain by transceiver)
Captain, we have one more sling to pick up, and we’ve just started to lift it now.
Capt: Roger. Let me know when you’re done, so I can increase our speed. We’re too slow
against this current.
C/off: Captain, we’re finished, and the ship chandlers have left. The accommodation ladder is
clear.
Capt: Good work. Thanks for your help. You managed to do it quickly, and everyone did a good
job.
Foreman: Third Mate, I want to change the loading sequence a little. Is the Chief Mate there?
3/off: No, he’s on shore getting a yellow fever vaccination. He said he’d return by 16:00. How
do you want to change it?
Foreman: According to the Chief Mate’s plan, we are supposed to load 2,000 tons at Hatch No. 2
and then 2,000 tons at Hatch No. 6 and then 1,000 tons at Hatch No.2 again. I would
prefer to load the 3,000 tons at Hatch No.2 all at the same time. It would help us finish
earlier.
3/off: Well, it won’t affect the trim of the ship, but I still don’t think we can load that much at
once. Wait a minute; I’ll do some calculations.
Foreman: It’s OK on most ships, so I think it’ll be OK. What do your calculations say?
3/off: Well, it seems to be a problem for our ship. If we discharge the whole ballast of the
forepeak tank we could do it, but then the trim would be too large, and the aft draft
might be a problem.
Foreman: Well, it doesn’t seem possible then. I must follow your plan.
3/off: Yes, please do.
Foreman: By the way, is the draft checked using this schedule?
3/off: Yes, I thank so.
Foreman: OK. Let’s stick with this plan.
3/off: When can we have the exact reading?
Foreman: I think I’ll have a figure for you when you finish the draft check calculations.
Foreman: Third Mate, seawater is leaking from the topside tank in Hold No. 2. Will you come and
take a look?
3/off: Again? This always happens. OK, I’m coming. (After checking the leak) It doesn’t seem
to be leaking very much. I’ll discharge the ballast here, and it should stop soon. I’ll tell the
Chief Officer about this.
Foreman: We are going to pick up a bulldozer from Hatch No. 6. Please check the hold.
3/off: OK. I’ll check it after I speak to the Chief Officer.
3/off: Foreman, can you come and take a look at Hatch No. 3?
Foreman: Of course. What’s the matter?
3/off: The man who is loading the cargo has been loading the starboard side too much. The
other hatches are evenly loaded, but No.2 Hatch is being over loaded on the starboard side.
Could you please tell the cargo-loader operator to be careful? The Chief Mate instructed us
to make sure that the ship doesn’t list.
Foreman: I wonder what happened. He was doing fine until now. whenever I take my eyes off
things, something always goes wrong. I’ll go and talk to him now.
3/off: Thank you.
Foreman: (Through the transceiver) Hey, Jim! What are you doing? You’re loading the starboard
side too much!
Driver: What? I’m loading the starboard side too much? I don’t think so.
Foreman: What’s wrong with you? Did you forget to wake up this morning? Pay attention to what
you are doing and even out the load!
Driver: OK, I’ll load on the port side. By the way, I’m thirsty. Can you tell the Third Mate to
bring me a can of coke. Please?
Foreman: OK. But pay attention to what you’re doing. Third Mate, could you please get the loader a
can of coke?
3/off: Again? I just gave him one a little while ago. All right, I’ll get him one. Just make sure
that he does a good job. Otherwise, I’ll have the Chief Officer file a complaint.
cargo-loader operator: a person who loads or unloads a ship’s cargo (goods) using a mechanical
loader
instruct(ed): to show how to do thins
list: to incline, to tilt
take my eyes off…: not to watch or pay attention to…
complaint: a formal statement of dissatisfaction
Worker: Hey, Third Mate, how’s it going? Did you go ashore last night and have some fun?
3/off: No, I was so busy last night that I didn’t have time to go ashore.
Worker: That’s too bad. There are a lot of good places to go around here. Don’t you know that it’s
bad for your health to work too much? Ha, ha, ha!
3/off: Yeah, right. Can you tighten the lashing bars in Bay No. 3? They’re loose.
Worker: Those containers aren’t ours. Their destination is Los Angeles, so it’s not my job.
3/off: I know that they’re bound for Los Angeles, but they were loosened by mistake yesterday.
So they have to be tightened again.
Worker: That’s not my problem. I’ve been working all night in the rain and I’m tired. Ask the
foreman to do it.
3/off: I asked him, and he told me to have one of you workers do it.
Worker: Then ask my fellow worker over there.
3/off: I asked him and he told me to ask you. So when you finish this one, follow me.
Worker: All right, all right. I’m coming.
3/off: Here, since you’re so tough, tighten this one up.
Worker: Damn! Who did this?
3/off: (Mumbling) I don’t know, but they always come loose, so they have to be tightened
anyway.
Bosun: (To the Pump Man who is operating the crane)Pump Man, give it some slack! OK. Stop!
Hold on. Ramos, grab the hose with the rope! Be careful.
Avarro: Perez, I’ll pass it to you on this side. Try to catch the end!
Perez: OK. I’ve got it. I’ll send it around again.
Avarro: That’s enough. Let’s tie it to the bitt. Bosun, hold on, sir.
Bosun: Pump Man, give it some more slack, Perez, be careful!! Stay away from the hose! OK.
Hold on. Avarro, how is it? Is it positioned properly?
Avarro: Bosun, we need some more slack.
Bosun: Pump Man, give it some more slack! Stop! How is it now?
Avarro: It’s fine, sir. May I put in the bolts now?
Bosun: Wait a minute. Let me check it. OK. You can put in the top bolt. Perez, put it into the side
hole with the spike and hold it.
Perez: Is this OK?
Bosun: Yes, that’s good. Avarro, how’s it going? Can you reach it?
Avarro: Yes, I’m screwing it in now. OK. I’ve got it!
Bosun: OK. Fasten the other side. Perez, hold it like that until he’s finished.
Avarro: I’ve inserted it on this side, too. And I set the nut.
Bosun: Don’t tighten the nut. Perez, take out the spike and put a bolt in there.
Perez: Done. I’ll put a packing sheet inside.
Bosun: OK. Now set all of the bolts.
slack: looseness
Bosun: low-rank officer in charge of deck work
positioned properly: placed in the correct location
spike: a hard, sharply-pointed piece of metal (looks like a big nail)
screwing: turning and pushing in something, e.g. screws
fasten: to secure, to hold something firmly
insert(ed): to put in, to place inside something
nut: small piece of metal with a threaded hole in the center
packing sheet: a thin sheet placed for shock-absorbing or sealing purposes
2/off: Chief Officer, I finished lining up and I will now start discharging. (Through the
transceiver) Pump Man, this the COC. Do you read me?
P.M.: Loud and clear, sir.
2/off: I will be starting the No. 1 cargo oil-pump.
P.M.: Roger!
2/off: Chief Officer, I’m starting the pump now. (Pushes the start button. The pump starts up at
minimum speed) Chief Officer, I’ll check the governor now. The governor’s OK. (To the
Bosun through the transceiver) Bosun, I’m sending the oil to the deck. Let me know
when the oil passes through the manifold.
Bosun: I will
2/off: Chief Officer, I’m sending the oil to shore. (The Second Officer opens the delivery valve
a little to watch the pressure gauges)
bosun: COC, this is the manifold. The oil is passing, sir.
2/off: Thank you. Pump Man, this is the COC.
P.M.: This is the Pump Man, go ahead, COC.
2/off: I will be starting the No. 2 Pump and then the No. 3 Pump.
P.M.: Roger!
(The Second Officer starts the No. 2 and No. 3 cargo oil pumps. He checks the governor, then opens
the delivery valve a little.)
2/off: Bosun, report the manifold pressure, please.
Bosun: The manifold pressure is two kilograms now.
2/off: Roger. Two kilos. I’m going to increase the manifold pressure to five kilos. Please report
to me at every half-kilo increasing up to four kilos, and after that, at every 0.2-kilo
increment.
Bosun: Avarro, let’s set the No. 2 Center COW machine’s angle to 125 degrees.
Avarro: Yes, sir. I’ll set the No. 1 and 2 machines
Bosun: I’ll do Number 3 and 4.
Avarro: I’m finished.
Bosun: (To COC by transceiver) COC, this is Bosun, how do you read me?
COC: This is COC, loud and clear, Bosun. Go ahead, please
Bosun: I’ve set the No. 2 Center, and Number 1 through Number 4 COW machines to 125
degrees, sir.
COC: Roger. Set No. 2 Center, and Number 1 through Number 4 COW machines to 125
degrees. I’ll start COW at No.2 Center. Bosun, please open 2C1, 2, 3, and 4
COW-machine valves.
Bosun: Roger. Open 2c1, 2, 3, and 4 COW-machine valves. Avarro, open Number 1 and Number
2.
Avarro: OK, opening valve Number 1 and 2. Bosun, I’ve opened them, sir.
Bosun: (To COC) COC, we’ve opened the 2c1, 2, 3, and 4 machine valves, sir.
COC: Roger. I’ll send the oil. Let me know when the oil passes the machine valves.
Bosun: Roger. Gas is passing through the valves. There, the oil is passing now, sir.
COC: Roger. I’m increasing power, and I’m going to set the COW line-pressure to 10 kilos.
Bosun: Roger. The COW machines have started running, sir.
COC: Roger. I’ve set the line pressure to 10 kilos. Check the COW line and COW machines.
Bosun: Roger. I’m going to check both the line and the machines.
angle: a figure formed by two lines meeting at the same point, a bend
… how do you read me?: How can you hear me? Can you hear me well?
line-pressure: pressure of a material flowing inside a pipe
test the engine: to check the proper functioning of the engine, start the engine
I hear you loud and clear: Communication is good.; I can hear you well
on standby: getting ready for some action, ready and waiting
unmoor: to release the mooring of a ship
unberth: to release a ship from its berthing position
pilot card: ship’s detailed information given to the pilot
Pilot: Captain, the Fore Station and Aft Station can single up now with the headline and the stern
Conversation On MerChant Vessels 93
line.
Capt: Roger. (To fore and aft by transceiver) Fore and Aft, single up with the headline and stern
line.
C/off: This is the Fore Station. Roger. Single up with headline.
2/off: This is the Aft Station. Roger. Single up with stern line.
C/off: Bridge, this is Fore. Single up done, sir.
2/off: Bridge, this is Aft. Single up done, sir.
Pilot: Now, let all lines go.
Capt: Fore and Aft, let all lines go!
C/off: Bridge, this Fore. Letting all lines go.
2/off: Bridge, this is Aft. Letting all lines go.
C/off: Bridge, this is Fore. All lines away. Lines clear, sir.
2/off: Bridge, this is Aft. All lines away. Lines clear, sir.
Capt: Fore and Aft. All lines clear, thank you.
Pilot: Thank you, Captain. Slow ahead engine and midships, please.
Capt: Pilot, a small boat is coming out of the pier.
Pilot: Ah, yes. I believe it will turn right and proceed toward the East Passage and won’t go
straight. But we will watch it carefully.
Capt: It’s hoisting its destination flag now. the boat will be entering the East Passage.
Pilot: Will you prepare the starboard anchor so that we can drop it in case of emergency? We can
use the anchor to deaden her speed.
Capt: Roger. I’ll put the anchor on standby. It can be dropped by loosening the break.
single up: to release the mooring lines one by one till just one remains
fore: front (forward) section of a ship
let all lines go: to release all the ropes and cables holding the ship
midships: setting the ship’s course in its central position
proceed: to advance, move forward
destination flag: a flag signal used in navigation to show where a vessel is heading
deaden her speed: reduce the ship’s speed
1/eng: Good morning. Well, we’re finally leaving. You’re probably a little tense, since this is
your first standby when leaving port.
Conversation On MerChant Vessels 94
3/eng: Yes, a little. Last night I read the standby manual for leaving port thoroughly, and I
re-read all of the manuals for the Engine Room operations. I’m excited about starting up
the engine, but I feel a little nervous. When do we start the standby navigation watch for
leaving port?
1/eng: We usually start one hour before leaving. We are supposed to inform everyone in the
Engine Room Department 15 minutes before we start the watch; today we’ll start at
09:00.
3/eng: It’s about fifteen minutes before the watch. Should I start the diesel generator now?
2/eng: We’ll start the No. 2 Diesel Generator locally because it hasn’t been used for a long time.
If it starts normally, I’ll let you know. Then, you should turn on the generator’s air circuit
breaker.
3/eng: First Engineer, I’d like to learn the procedure for starting the generator locally. May I go
with the Second Engineer?
1/eng: Yeah, I think that would be a good idea.
2/eng: OK. Did you bring a transceiver, with you so we can communicate? We use Channel 2 in
the Engine Room. Check that your transceiver is set to Channel 2. we’ll come back here
after we start the generator. Let’s go!
1/eng: Be careful and make sure the Third Engineer understands everything.
1/eng: OK. People, we will be setting sail in one hour. Let’s start warming up the main engine
and prepare for departure. Third Engineer, go down to the Engine Room and stand by.
Watch the Second Engineer and ask him any questions that you have about any of the
operations.
Conversation On MerChant Vessels 95
2/eng: Should we use the No. 1 Group pumps instead of the No. 2 Group, since the No. 1
Group is already being used?
1/eng: Yes, let’s do that. Second Engineer, keep your eyes on seawater service pump No. 1’s
delivery pressure when you switch pumps because the No. 2 Pump’s delivery valve often
sticks open and then can’t be shut.
2/eng: Yes, sir. I’ll call you on the transceiver when I’m in place. As usual, we’ll start and stop
the pumps from the Engine Room.
1/eng: OK.
1/eng: Second Engineer, this is First Engineer. How do you read me?
2/eng: First Engineer, this is Second Engineer. Loud and clear, sir. Over.
1/eng: We’ll start testing the engine now. remove the turning gear and prepare to test the
engine.
2/eng: Starting engine test, roger. (Preparations have been completed) First Engineer, we’re
Conversation On MerChant Vessels 96
ready to test the engine. Please start the air run. Over.
1/eng: Roger. Starting air run. (After the air run is finished) Air run finished.
2/eng: Air run, finished, roger. All main engine indicator valves are shut, sir. Please test the
engine now, over.
1/eng: Roger. We will first test the engine ahead then astern.
2/eng: Main cylinder cover, exhaust valves, fuel pump, starting air pipe are all normal, sir.
3/eng: Turbocharger is normal, sir.
1/eng: Roger. Then I’ll test the engine ahead.
2/eng: Something’s wrong with the fuel-regulating rack for the No. 2 Cylinder Fuel Pump. All
of the others are normal, sir.
1/eng: Roger. Something’s wrong with the fuel-regulating rack for the No.2 Cylinder Fuel
Pump. Watch it closely later when we increase the main engine’s RPMs. Well, that does
it! We’re finished testing the engine.
1/eng: Second Engineer, I’ll increase the main engine’s speed. Is the fuel-regulating rack for the
No. 2 Cylinders Fuel Pump working OK now?
2/eng: It’s working normally.
3/eng: First Engineer, even though we have enough boiler water, we only have 70 tons of fresh
water. Should I turn on the fresh water generator?
1/eng: I’ll start it after we finish increasing the main engine’s speed and get it set.
Conversation On MerChant Vessels 97
3/eng: Yes, sir. Then I’ll only start the ejector pump.
No.1 oil: First Engineer, this is No. 1 Oiler. In case of rough weather, I’ve finished lashing the
movable equipment in the Engine Room, in the Steering Room and on the deck.
1/eng: Thank you, No. 1 Oiler. We’ve already accelerated the engine and reached the set
revolution. Will you take care of the soot-blow and turn off the auxiliary boiler? Then,
with the Second Engineer and Oiler B, would you secure the boiler.
No.1 oil: Yes, sir. I’ll do it right away.
1/eng: Second Engineer, since we’ve changed the fuel oil in the No. 2 Diesel Generator from
heavy fuel oil to diesel, we can switch off the air circuit breaker for the generator and
run it with only the turbogenerator.
2/eng: Start running the turbogenerator on its own. Roger . I’ve started the exhaust gas
economizer’s solid-brush soot-cleaning system.
3/eng: I’ve started the fresh water generator.
1/eng: Roger. The Captain says we can start the M0 operation from 17:00. All hands, let’s do
the M0 check!
C/eng: Third Engineer, we’re going to be receiving fuel oil from a barge starting at 10:00 today.
This is the bunkering plan; the total quantity will be 1,250 tons, and it will be loaded in
all tanks except for the No. 1 port and starboard fuel oil tanks. Our tanks should be 75
percent full after receiving the fuel.
3/eng: That should be easy because we will have plenty of extra space in the tank if it’s being
filled to only 75 percent capacity.
Conversation On MerChant Vessels 98
C/eng: You’re right. But you have to keep in mind that you can’t be too careful when doing
these kinds of operations.
3/eng: Believe me, I’ll keep it in mind. Doing this always makes me a little nervous. Which
manifold are we going to use?
C/eng: We’ll use the starboard side. Remember to sign off as the person responsible for the
operation. And, on the list, write the names of the No. 1 Oiler and the Wiper as sharing
the responsibility.
3/eng: Yes, sir. May I do the remote-control valve and the level-alarm devices’ operational test
when we get to the final stage?
C/eng: Yes. Confirm that it’s shut then lash the No. 1 Suction Valves for the port and starboard
tanks. We won’t be loading these tanks.
3/eng: OK, I will. I’ll start preparing to receive our supply. Should we put in the plugs on the
deck before we begin? And after that prepare the starboard manifold?
No.1 oil: For sure. Let’s put in the plugs for the oil-spill tanks.
3/eng: No.1 Oiler, we’ve finished putting in the plugs for the scuppers and spill tanks. Let’s
start preparing the starboard manifold.
No.1 oil: The fuel oil transfer procedure and a drawing of the fuel oil loading pipeline are
displayed on the starboard side manifold for your reference.
3/eng: Should we prepare the tools and emergency equipment?
No.1 oil: They’re always stowed in the Center Store on deck. Let’s go get the stuff we need.
Wiper: I’ll get rags from the Consumable Store, so you two go ahead!
No.1 oil: Can you do it by yourself?
Wiper: Yes, I’ll use a cart to carry them.
3/eng: OK, here’s the sounding scale, the oil receiver can, sawdust, sand, oil dispersant, fire
Conversation On MerChant Vessels 99
extinguishers, and so on. It looks like we have all the tools and emergency equipment.
No.1 oil: I forgot to set the pressure gauge and thermometer on the pipe; now we can’t read the
inside pressure and temperature!
3/eng: It’ll be fine, but thanks for letting me know. We’ve finished preparations for the
starboard manifold, so let’s tell the Chief Engineer that we are ready. (By transceiver)
Chief Engineer, this is Third Engineer. We’ve finished the preparations for the starboard
side manifold.
3/eng: Chief Engineer, this is Third Engineer. I’ve confirmed the receiving quantity and that the
wires are sealed for each tank of the barge. Also, I’ve checked the temperature, the
specifications of the oil, and the amount of water in the fuel oil, and everything looks
fine. The specific gravity is 0.9756; the temperature, 48 degrees centigrade; viscosity,
280 centi-stokes at 50 degrees centigrade. I also confirmed with the barge that they’d be
stopping the supply flow from their end.
C/eng: Roger. I asked a duty officer to hoist the “B” Flag and to announce that we’re starting
the bunkering. OK, please open the starboard manifold stop valve.
3/eng: All preparations are complete. I’ll open the starboard manifold stop valve now.
C/eng: Keep it running at a slow rate.
3/eng: Commenced bunkering at 10:05, sir. The fuel oil has just passed through the manifold,
sir. Everything looks good, sir.
Conversation On MerChant Vessels 100
C/eng: Third Engineer, I haven’t confirmed the oil flow into the tanks yet, so will you ask them
to gradually increase the flow rate a little?
3/eng: Roger. I’ll ask them to gradually increase the flow rate. Right now, the pressure at the
manifold is 1.5 kilos, and the temperature is 42 degrees centigrade. The loading rate is
now 300 cubic meters per hour, sir.
C/eng: Thank you. I’ve confirmed the flow into the tanks. Please keep your eyes on the pipeline
and the sea surface at all times for any possible signs of trouble.
C/off: Bosun, I’d like to talk about the work schedule for our next voyage. I gave you the draft
of my plan yesterday. How do you feel about stripping and painting the pipeline on the
upper deck and cranes?
Bosun: Yes, I think it’s a good idea. The tops of the cranes are really rusty, even though you
don’t notice it from the deck.
C/off: That’s true. The inert line is quite rusty, too. Bosun, how long do you think it’ll take you
to finish the inert line?
Bosun: There’s a lot of rust, so it might take a week to chip away the rust and to apply the first
coat.
C/off: According to the latest forecast, the weather won’t be so bad on our next voyage, at least
as long as we are still east of Singapore.
Conversation On MerChant Vessels 101
Bosun: We should start with the cranes since we will have good weather. We can do the pipeline
even when the sea is a bit rough.
C/off: That’s true. By the way, Third Mate, you said that you wanted to overhaul the draft
gauges. How long will that take?
3/off: The front one is in bad shape. I’ll use compressed air to clear it, and then I’ll clean the
inside of the mercury glass tubes. It’ll take one day to finish.
C/off: OK. Send two crewmembers to do the painting when the weather is good. Can you take
care of that, bosun?
Bosun: Yes, sir. We should be able to do it once we’re in the Indian Ocean.
2/eng: Once a day, you must check the temperature of each chamber with these analog
thermometers.
3/eng: Yes, I will. So there’s the Meat Chamber, the Fish Chamber, the Vegetable Chamber, and
the Lobby, right? They seem to be really cool. Are the refrigerators in good condition?
2/eng: The refrigerators are fine, but the expansion valve for the Meat Chamber sticks
sometimes because of ice formation. You should keep an eye on it.
3/eng: How do you fix it?
2/eng: The key is to prevent the formation of ice in the first place by preventing air from
flowing into the system. Also, you need to remove any moisture from the system by
regularly changing the silica-gel cartridge; otherwise, it turns to ice and causes the
expansion valve to freeze up.
3/eng: Would you show me how to change the cartridge when you have the time? Are there any
other problems I should know about?
2/eng: The knob on the Fish Chamber door is broken, so please replace it.
3/eng: Do you have a new one?
Conversation On MerChant Vessels 102
2/eng: It’s supposed to be waiting for us when we get to Kashima, the next port of call. During
the next voyage, we’re going to overhaul the seawater cooling pump of No. 1 provision
refrigerator.
3/eng: I’d like to read the manual for that pump. Do you know where the instruction book is?
2/eng: Some of the instruction books are in the Engine Control Room, and the rest of them are
in the General Office. I’ll be explaining a little about the pump as we go along, though.
analog thermometer(s): a temperature measuring device which shows readings in an analog method
refrigerator(s): a machine for chilling something, esp. to enhance preservation
expansion valve: a special-purpose valve
stick(s): to become jammed or struck, to attach together, to adhere
ice formation: water or moisture turning into ice due to coldness
in the first place: first of all, before doing anything else
moisture: water content in the air
silica-gel: a desiccant, a drying agent
Kashima: a port city in Ibaragi in eastern Japan
Bosun: At first, we’ll use air hammers to remove large pieces of peeling paint and rust. This area
isn’t so large.
Avarro: After that, we’ll use disk sanders, right?
Bosun: Yes. When we get to that step, we’ll divide into two groups: Group One will continue
grinding the surface, and Group Two will remove any light rust with a jetter. Remember,
never take off your protective goggles, and everyone should be working about two
meters away from one another.
Perez: There’s quite a bit of rust. And the air hammer easily removes it, but I’m still getting
tired.
Bosun: You need to hold the head of the air hammer more tightly. It takes more time when you
only hold the handle.
Avarro: Like this?
Bosun: OK, but hold the hammer at a downward angle to keep rust from spraying up.
(Later)
Bosun: OK, you can stop chipping now. you two, please use the sanders to grind off any paint
left after chipping. Remember that the paint will only adhere to properly prepared metal.
The Pump Man and I will go with the jetters.
Avarro: Perez! You can’t just tighten the sandpaper to the sander by hand. You have to use a
wrench, or else the paper may fly off and hit someone.
Conversation On MerChant Vessels 103
Perez: Oh. Is this the wrench here?
Bosun: Men, when you finish chipping, we should sweep up and apply one coat of paint.
air hammers: power tools to drive different heads (in this case paint chippers) operated by
compressed air
peeling: coming off in thin pieces or sheets
disk sanders: power tools with round, disk-shaped grinders, used to sand, polish, or brush
jetter: a tool which creates water jets
protective goggles: large glasses worn to protect the eyes
grind off: polish and remove something by scrubbing
adhere: to stick, to stay in place
coat of paint: a single application or brushing on of paint
104. Painting
3/off: Good morning, sir. The sun’s shining and there’s no chance of rain, so today looks like
the day for painting. The paint we use needs a hardener, doesn’t it?
A/off: Yes, this type of paint is called denatured epoxy. The base and hardener set up when
combined. We mix the amount of hardener that we need according to the instructions,
and then we add the hardener to the base at a ratio of one to ten.
3/off: If we don’t mix at the proper ratio, what will happen?
A/off: Well, since the paint works by a chemical reaction between the hardener and the base,
the paint wouldn’t be very permanent. But the manufacturer allows for a plus or minus
10 percent margin of error.
3/off: If we use the denatured epoxy, we don’t need to use anti-corrosive paint, do we?
A/off: Right, the two paints are anti-corrosive by different means. Marine paint, which was
popular before, prevented corrosion through a complex chemical reaction. Denatured
epoxy, on the other hand, prevents corrosion due to its thickness after it dries. It’s really
quite effective.
3/off: Does that mean that we need to apply it extra thick?
A/off: That’s right. A thickness of 100 microns is normal when brushed on, but it is about 200
microns thick when applied by spray, so it’s better to apply it that way.
3/off: How long does it take for the paint to dry?
A/off: It depends on the weather, but one hour is usually enough. It adds a whole new twist to
painting.
105. Greasing Up
Bosun: Hey, you forgot to grease the back of the winch here. Check behind there and add a little
grease, will you?
Ramos: Sorry. Where is it? Oh, I see. I’ll get right to it.
Bosun: This area is exposed to the sea and salt more than any other area of the ship, so if
anything here is not thoroughly greased, it will get damaged.
Ramos: OK, I’ll be more careful next time.
Bosun: This grease nipple isn’t accepting the grease, so maybe you should change it and try
applying the grease again.
Perez: Yes, sir. Hey, Avarro, do you have any new grease nipples?
Avarro: No, I’m all out. Bosun, do you have any?
Bosun: No, I don’t either. But there are some back in the Deck Tool Store. Avarro, would you go
get some for us?
Avarro: Sure.
3/eng: First Engineer, I stopped the No. 1 Fuel Oil Purifier because it was vibrating, and I heard
a loud clanging noise during the M0 checks this morning.
1/eng: It sounds like the vertical bearing might be broken. Well, let’s check it out right now.
have you started the No. 2 Purifier already?
3/eng: Yes, I have. No. 1 Oiler, will you prepare a half-ton chain hoist?
No.1 oil: We’re using all the half-ton hoists, so I’ll prepare a one-ton.
3/eng: We’ll need empty buckets or cans to catch the gear oil that we drain. Will you tell the
Wiper to bring two empty 18-liter containers and a bag of rags?
1/eng: Third Engineer, start overhauling only after you’ve confirmed that the pump’s not
running. If it’s running, you could get seriously injured, or damage the machine.
3/eng: Yes, I’ll confirm that it’s not running. I’ve read the manual carefully, so I know the
proper procedure.
No.1 oil: Third Engineer, the purifier has completely stopped, so I’ll start opening it now.
3/eng: Let’s carry the bowl to the workshop so we can overhaul it. Please dump the drained
gear-oil into the waste-oil tank.
No.1 oil: Oh, I can see that the vertical thrust bearing is damaged.
3/eng: OK. Since we have a new one, let’s change it now. Please replace all of the O-rings at
the same time.
No.1 oil: We should be able to finish this quicker than I thought.
3/eng: Thanks for your help.
1/eng: Good morning. Are you ready to change the NO.2 Diesel generator’s cylinder cover?
You should be prepared, as we have planned the earlier.
3/eng: Yes, I have. I’ve already posted a note in the Engine Control Room that says, “We’re
overhauling the No.2 Diesel Generator, so don’t try to use it”. I posted it on the
distribution board, as well. I’ve also disabled the Engine control room’s generator
controls and enable only the local controls.
No.1 oil: The tools and spares have been ready since yesterday.
3/eng: We’re draining the jacket cooling water now, so We’ll be able to start in about ten
minutes.
1/eng: To be safe, lock the start/stop handle in the stop position. The stop valve for the air
should be shut, too.
3/eng: OK, I’ve done all that . No.1 Oiler, please get us three portable lights because the area
around the generator is dark.
No.1 oil: Yes, sir. By the way, we only have three spare cylinder cover left. Which cover should we
change first?
3/eng: How about one, two, and three , in that order?
1/eng: Tell everyone to keep clear from under the crane when it’s moving the cylinder.
3/eng: I will. But I think we’ll be all right because we’ve practiced KYT for working around
heavy lifts. Anyway, I’ll review the key points of the job with the crew.
No.1 oil: Third Engineer, the jacket cooling water has been drained, sir.
3/eng: OK, let’s get started!
3/eng: (Pointing) On the evaporator ejector pump starter panel, switch the power off. OK. It’s
indicating “NOT IN USE.” OK. On the local control box, set the lock in stop position.
OK, we’re ready. Let’s remove the motor.
No.1 oil: Third Engineer, remove the electric cables, please.
3/eng: Right away. No. 1 Oiler, please remove all of the coupling bolts.
No.1 oil: I’ll mark the couplings before I remove them.
3/eng: Good idea! I’ll remove the set pin and set bolts.
No.1 oil: I removed the coupling bolts. Three of the six rubber rings are damaged.
3/eng: We’ll replace them when we set the motor back up.
No.1 oil: OK, let’s remove the motor.
3/eng: Begin lifting with the chain hoist.
No.1 oil: Third Engineer, be careful not to catch your fingers there. Shall we move the motor to
the workshop and overhaul it there? It’s more comfortable in there, compared to this hot
and noisy Engine Room.
3/eng: OK, slowly put the motor on the cart. That’s good! Setting it back up is harder than
removing it, isn’t it? It must be difficult to center it right.
No.1 oil: Yes, it’s a lot harder to put it back than to take it out, but there’s no need to worry once
you get the hang of it.
3/eng: Would you teach me when we set it back up?
No.1 oil: Of course.
ejector pump: a pump which uses the force of compressed liquid, etc. to eject something
electric cables: electric wires for supplying power
coupling bolts: bolts used to connect pipes, etc.
Conversation On MerChant Vessels 108
set pin: a pin used to keep something in place
set bolts: bolts used to keep something in place
rubber rings: rings made of rubber
replace: to change, to remove an old one and put in a new one
chain hoist: device using chains for lifting heavy objects
compared to: said in reference to other things
center it right: properly align the different but matching parts
get the hang of: to know how to do a certain thing
(Announcement)
(“Muster Drill! Muster Drill! Muster Drill! Station for abandoning ship! All crew, assemble at the
starboard lifeboat!”)
C/off: People, put on a life jacket and hurry to the starboard lifeboat! (In front of the lifeboat,
using a transceiver) Bridge, this is the starboard lifeboat. I’ll take roll call now.
Bridge: Roger.
C/off: Stand in two rows while I call the roll. Second Mate, Second Engineer (He reads all the
names and finishes.) Bridge, roll call finished. There are 19 persons out of the total of 24;
the five not here are on duty. They are the Captain, the Third Mate on the Bridge, the
Quartermaster, Ramos, and the No. 2 Oiler in the Engine Room.
Bridge: Roger. Prepare to lower the boat.
C/off: Prepare to lower the boat, Roger. Bosun, undo the lashing!
Bosun: Roger. Undo the lashing. Avarro, untie that rope perez, take a long painter as far forward
as you can. Ramos, stand by the cradle stopper.
C/off: Bosun, stand by the break lever!
Bosun: Standing by the break lever, sir.
C/off: Remove the cradle stopper! Bridge, this is Chief Mate, standing by to lower the boat, sir.
Bridge: Roger. Lower the boat to the deck level.
C/off: Lower the boat to the deck level, roger. Bosun, lower the boat to the deck level!
(Announcement)
(“Muster Drill! Muster Drill! Muster Drill! Fire at the portside manifold! Man your stations for fire
fighting!)
C/off: Use the starboard side, which is the weather side, to get to your stations. Bosun, connect
the hose there. Avarro, stand by the turret nozzle (To the Bridge, with a transceiver) The
exact location of the fire is the No.2 line. Preparing to put out the fire. The Wiper
working here has been burned; let’s get him on a stretcher and to the dispensary
immediately!
Bridge: Roger. How bad are his injures?
C/off: He’s badly burned but he’s still conscious.
Bridge: Roger.
Bosun: All right, everyone hold the hose firmly at your waists. Chief Officer, standing by the fire
hose, sir.
C/off: Bridge, standing, by the fire hose and turret nozzle. Get ready to put out the fire! Start
the pump!
Bridge: Roger. Starting pump.
C/off: OK, the pressure’s good enough. We’ll start extinguishing the fire, sir.
Bridge: Roger. Keep updating us on the situation down there.
C/off: We should stay where we are for the time being because the fire’s very intense.
(Later)
C/off: Boy, that air-foam really works well for putting out fires. The fire is completely.
3/off: Excuse me, Chief. When will you do today’s scheduled inspection?
YD staff: We’re waiting for the inspector’s instructions when he comes.
3/off: I see. By the way, I was told that they had finished welding the crane steps. But when I
checked, I found that they didn’t do it properly. Will you tell them to finish the job the
right way?
YD staff: Let’s see … yes, you’re right. It has to be fixed. I’ll tell them to get on it right away.
3/off: Aside from that, there’s a lot of garbage that the dockhands left behind. Would you have
them get rid of it as soon as possible?
YD staff: Sure. Oh, they’ve just finished cleaning the No. 2 Center Tank. Would you give it a quick
once-over?
3/off: Yeah, sure. Hey, Bosun, the No. 2 Center has just been cleaned. I’m going to check the
inside of it, so will you have Ramos meet me there?
Bosun: He’s in the forepeak with the Second Officer right now, so I’ll grab a portable light and
go with you.
C/eng: Well, finally, we’re going to dock. This time we’re supposed to have some kind of special
survey, so we might be in for a surprise. Keep on your toes, everyone!
1/eng: People can get easily injured when there’s a mess on board, so be extra careful. Besides,
now you have to look out for our crew and the dockworkers and the servicemen as well.
We have to avoid any accidents.
3/eng: I’m nervous about docking because it’s my first time. But at the same time, I’m looking
forward to it. When do we change the power source from the ship to the shore?
1/eng: We change it before pumping the water out of the dry dock.
3/eng: Why is it changed before pumping the water out of the dry dock?
1/eng: Because the diesel generator needs seawater as a coolant, and after dry-docking, there’s
no more coolant.
3/eng: I see. We have to change the power source before the coolant runs out. That’s why we
can’t use the main air compressor and why the shipyard supplies compressed air.
C/eng: Not only that, but during dry-dock, the shipyard also supplies cooling water for the
provision refrigerator and for the unit cooler in the workshop.
1/eng: Chief Engineer, we’ll soon be about 15 miles from the shipyard. We should start
reducing our speed. Shall we change the main engine’s fuel from heavy fuel oil to
diesel?
C/eng: Yes, let’s do that. Remember, safety first! Let’s ge going!
2/eng: Third Engineer, you haven’t seen the exhaust gas economizer being rinsed before, have
you? Let’s go watch.
3/eng: Great! I want to see that. Why do we have to rinse the economizer?
2/eng: It’s to remove as much soot as possible. And it’s difficult to do because we have to finish
the job as quickly as possible, even though the soot collection tank’s capacity is 30 tons.
3/eng: What’s soot collection tank?
2/eng: It’s the tank that stores the soot, and the dirty water that’s been used to clean the
economizer.
3/eng: So you mean that we can clean it thoroughly because there’s no shortage of wastewater
storage?
2/eng: Exactly. Moisture-laden soot causes corrosion, so it needs to be completely removed.
3/off: Soot can also cause fires so a very thorough cleaning is essential, isn’t it?
2/eng: Right. In the event of a soot fire the economizer can be extensively damaged, so we have
to always keep it relatively soot-free.
3/eng: So that’s why we always watch the exhaust gas temperature at the outlet to prevent and
detect soot fires.
2/eng: Yes. Ensuring safe navigation and economical operation is part of our duty. Let’s go!
exhaust gas economizer: a device for using the heat of exhaust gases
soot: fine carbon left after combustion which accumulates on exhaust surfaces
soot collection tank: tank to hold soot for future disposal
wastewater storage: tank to hold waste water until future disposal
Moisture-laden soot: soot that is wet or full of water
corrosion: rust or oxidation of metal
soot fire: a fire in which the fine carbon particles of soot ignite, creating a very dangerous condition
extensively: widely, very badly
relatively: somewhat, comparatively
exhaust gas: gases produced by combustion, which are then exhausted