友善农夫太太正要做面包。 她到农场上这么说: "今天谁要 帮我做 面包? Mrs. Farmer Friendly was going to bake some bread. She went into the farmyard and asked the animals, "Who would like to help me to bake my bread today?"
友善农夫太太正要做面包。 她到农场上这么说: "今天谁要 帮我做 面包? Mrs. Farmer Friendly was going to bake some bread. She went into the farmyard and asked the animals, "Who would like to help me to bake my bread today?"
going to bake some bread. 她到农场上这么说:“今天谁要 She went into the farmyard and asked the 帮我做 animals, “Who 面包? would like to help me to bake my bread today?” The animals replied: 动物们这么回答说: “Not me!” said the hen. “我不行,” 母鸡说。 “Not me!” said the pig. “我不行,” 猪说。 “Not me!” said the honeybee, “我不行,” 蜜蜂说。“我太、 “I’m too busy.” 太、太忙。” “Not me!” said the old brown “我不行,” 老母牛说, “我 cow, “I don’t have time to help.” 没有时间。” “Well,” said Mrs. Friendly, “I’ll “好吧,” 友善太太说, “我 ask somebody else.” 去问别人。” Mrs. Farmer Friendly prepared to 友善农夫太太准备要做面包。 bake the bread. She set out the 她拿出要用的材料然后这么 ingredients and then asked the 说:“有人愿意帮助我吗?” children, “Would someone like to help me?” “我们非常高兴能帮妳,” “We’re very happy to help you!” 孩子们说。 The children replied. So Mrs. Farmer Friendly and her 友善农夫太太和她的助手做 helpers made the 面包。 bread. When the 面包做好 bread was baked, 了,友善 Mrs. Friendly said, 太太说: “Who would like “今天谁要 to help me to eat 帮我吃面 my bread today?” 包?” “We will!” said the animals. “我们愿意,” 动物说。 “Sorry,” said Mrs. Farmer Friendly, “不行,” 友善太太说, “You don’t deserve a piece!” “没有你们的份。” Mrs. Farmer Friendly thanked the children who had helped. “If you’d 友善农夫太太谢谢帮忙的孩 like to have some bread,” she said, 子你想吃面包她说,“请不 “Please help yourself!” 要客气。” Then the animals 没帮忙的 who hadn’t 动物们感 helped felt sorry, 到很难 because they 过,因它 hadn’t helped 们没有去 when they 帮忙。 were asked. “I’m sorry!” said the hen. “对不起,” 母鸡说。 “I’m sorry!” said the pig. “对不起,” 猪说。 “I’m sorry!” said the honeybee, “I shouldn’t have been so “对不起,” 蜜蜂说。 busy!” “我不该那么忙。” “I’m sorry!” said the old brown “对不起,” 老母牛说, cow, “Next time please count “下次我一定帮忙。” on me!” So Mrs. Farmer Friendly began to 友善农夫太太开始切面包。 slice the bread. All the children 每个孩子都有一片友善太太 took a piece and Mrs. Friendly 说, “我也爱我的动物们。 said, “I also love my animals; I 它们学了教训最好自愿乐意 think they’ve learned today, that 帮忙。” 很好友善太太说, it’s best to volunteer and be willing to help out.” Mrs. Farmer Friendly “大家来吃面包。” added, “Let’s all eat the bread together!” So everyone was happy; the bread 每个人都很快乐, 面包很好 was very good! And the animals 吃。动物现在都知道该自愿 knew better now to help out when 去帮忙。 they should. When it’s time to do your part, 当你该帮忙时,请不要跑掉, please don’t turn away! Let’s all 大家来快乐的说: volunteer and cheerfully say… “我们非常高 “We’re very 兴能帮妳!” happy to help you!” Bread – 面包 Ingredients – 材料 Cow – 母牛 Children – 孩子们 Hen – 母鸡 Help – 能帮 Bee – 蜜蜂 Sorry –对不起 Pig – 猪