You are on page 1of 32

SEM 42

G ? W Instruction for use


Digital EMS/TENS unit ............................3
K W Οδηγίες χρήσης
Ψηφιακή συσκευή EMS/TENS................16
Electromagnetic Compatibility Information.......... 30

Service-Hotline:
G Tel.: 0 2030 249 050
? Tel.: 0152 451 32
W Tel.: 800 92440
K Τηλ.: 00800 44144962 0483

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ch2
Ch1
Ch1 Ch2 Ch1 Ch2 Ch1 Ch2
Ch1
Ch1 Ch2 Ch1 Ch2
Ch1 Ch2 Ch1 Ch1 Ch2
Ch1 Ch2 Ch1
Ch2 Ch2

Ch2 Ch1
Ch1 Ch2 Ch1 Ch2 Ch2

Ch1 Ch2 Ch2


Ch1 Ch2 Ch1
Ch1 Ch2
Ch1 Ch1
Ch2
Ch1 Ch2 Ch1
Ch1 Ch2
Ch2 Ch1 Ch2
Ch1 Ch2
Ch1 Ch1 Ch2 Ch2
Ch2 Ch1 Ch1
Ch1
Ch2

Ch1 Ch2
Ch1 Ch2 Ch1 Ch2
Ch2
Ch1 Ch2
Ch1 Ch1
Ch2 Ch2 Ch1 Ch2
Ch1 Ch1 Ch2
Ch2 Ch1
Ch2 Ch1 Ch2
Ch1 Ch1
Ch1 Ch2
Ch2

Ch2 Ch1 Ch2 Ch1 Ch2


Ch1
Ch1
Ch2 Ch1 Ch2
Ch1 Ch2 Ch2
Ch2
Ch2
Ch2 Ch1 Ch2
Ch1 Ch1 Ch2 Ch1 Ch2 Ch1 Ch2 Ch1 Ch1
Ch1 Ch2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Please read these instructions for use carefully and keep them for later
G ? W EnGlish use, be sure to make them ­accessible to other users and observe the
information they contain.
Table of Contents 1. Getting to know your machine
1. Getting to know your machine........................................................3 1.1 What is Digital EMS/TENS and what can it do?
1.1 What is Digital EMS/TENS and what can it do?......................3
1.2 Scope of supply.......................................................................4 Digital EMS/TENS belongs to the group of electrical stimulation sys-
tems. It has three basic functions, which can be used in combination:
2. Important Information......................................................................4 1. Electrical stimulation of nerve tracts (TENS).
3. Current parameters..........................................................................6 2. Electrical stimulation of muscle tissue (EMS).
3.1 Pulse shape.............................................................................6 3. A massage effect generated by electrical signals.
3.2 Pulse frequency.......................................................................6
3.3 Pulse width..............................................................................6 For this, the device has two independent stimulation channels and four
3.4 Pulse intensity..........................................................................7 self-adhesive electrodes. It has various versatile functions in order to
3.5 Cycle-controlled pulse parameter variation.............................7 increase general wellbeing, alleviate pain, maintain physical fitness,
relaxation, revitalise muscles and combat fatigue. You can either select
4. Unit description................................................................................7 these functions from preset programmes or determine them yourself
5. Start-up ............................................................................................8 according to your requirements.
6. Programme overview.......................................................................8 The operating principle of electrical stimulation equipment is based on
6.1 Basic information.....................................................................8 simulating the body’s own pulses which are transmitted transcutane-
6.2 Information on placing the electrodes.....................................8 ously to nerve or muscle fibres by means of electrodes. The electrodes
6.3 TENS program table................................................................9 can thereby be attached to many parts of the body, whereby the
6.4 EMS program table..................................................................9 electrical stimuli are safe and practically painless. You merely feel a
6.5 MASSAGE program table......................................................10 gentle prickling or vibrating in some applications. The electrical pulses
7. Application......................................................................................10 transmitted to the tissue affect the trans­mission of stimulation in nerve
7.1 Advice on application............................................................10 conductions as well as neural nodes and muscle groups in the field of
7.2 Procedure for programs TENS 1–7, EMS 1–27 and application.
MASSAGE 1–10 (quick start).................................................11 The effect of electrical stimulation is generally only recognisable after
7.3 Setting individual parameters................................................11 regularly repeated application. Electrical stimulation does not replace
7.4 Changes to the settings.........................................................13 regular exercising of the muscle, but is able to reasonably supplement
7.5 Doctor’s Function..................................................................13 the effect thereof.
8. Cleaning and storage.....................................................................13
9. Disposal ..........................................................................................13 TENS, transcutaneous electrical nerve stimulation, means electrical
stimu­lation of nerves through the skin. TENS is recognised as a clini-
10. Problems and solutions...............................................................14 cally proven, effective, non-medication method of treating pain from
11. Technical details...........................................................................14 certain causes. It is free from side-effects when used properly, and
12. Warranty / Service centre.............................................................15 can also thereby be used as a simple means of self-treatment. The
pain-alleviating or suppressing effect is also achieved by preventing
pain from being passed on into nerve fibres (above all through high-
3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


frequency pulses) and increasing the secretion of the body’s own en- Through integrated massage technology, Digital EMS/TENS also
dorphines which reduce awareness of pain through their effect on the offers the possibility of reducing muscular tension and combating fa-
central nervous system. The method is scientifically underpinned and tigue symptoms ­using a programme based on real massage in terms of
medically approved. sensation and effect.
Any symptoms indicating TENS application must be clarified with the Using the positioning suggestions and programme charts in this
doctor in charge of your treatment. The latter will also give you infor- manual, you can determine the machine setting fast and easily for the
mation on the respective benefits of TENS self-treatment. respective application (depending on the region of the body affected)
TENS is clinically tested and approved with the following applications: in order to ensure the desired effect.
• Back pain, particularly also lumbar and cervical spine problems Through the two separately adjustable channels, the Digital EMS/TENS
• Joint pain (e.g. knee joint, hip joint, shoulder) has the advantage of adapting the intensity of the pulses indepen-
• Neuralgia dently of each other to two parts of the body to be treated, for example
• Headaches in order to cover both sides of the body or ensure even stimulation of
• Women’s period pains larger areas of tissue. The individual intensity setting of each channel
• Pain after injuries to musculoskeletal system also allows you to treat two different parts of the body at the same
• Pain with circulatory problems time, whereby it is possible to save time compared with individual se-
• Chronic pain through various causes quential treatment.
Electrical muscle stimulation (EMS) is a widespread and generally 1.2 Scope of supply
recognised method and has been used for years in sports and rehabili- – 1x Digital EMS/TENS machine (incl. belt clip)
tation medicine. In the sports and fitness field, one of the uses of EMS – 2x connecting cable
is as a supplement to conventional muscle training, in order to increase – 4x adhesive electrodes (45 x 45 mm)
the efficiency of muscle groups and adapt physical proportions to the – 3x AAA batteries
desired aesthetic results. EMS application goes in two directions. On – these instructions for use
the one hand, a targeted strengthening of musculature can be produced Subsequent purchase articles
(activating application) and on the other hand a relaxing, resting effect 8x adhesive electrodes (45 x 45 mm), Art. no. 661.22
can also be achieved (relaxing application). 4x adhesive electrodes (50 x 100 mm), Art. no. 661.21
Active application includes the following:
• Muscle training to improve endurance performance and/or 2. Important Information
• Muscle training to support the strengthening of certain muscles or Use of the machine does not replace medical consultation and
muscle groups in order to achieve desired changes to body propor- treatment. In the event of any type of pain or illness, you must
tions. therefore always first ask your doctor.
Relaxing application includes the following:
• Muscle relaxation in order to loosen up muscular tension WARNING!
• Improving muscular fatigue symptoms In order to prevent any damage to health, we would urgently
• Accelerating muscle regeneration after high muscular performance advise against using the Digital EMS/TENS in the following cases:
(e.g. after a marathon). • With any implanted electrical devices (such as pacemak-
ers)
• If there are any metal implants
4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• When using an insulin pump • All sensitivity disorders with reduced pain awareness (such as meta-
• In case of high fever (e.g. > 39 °C) bolic disturbances)
• In case of known or acute cardiac arrhythmias and other disorders • Medical treatments carried out simultaneously
in s­ timulus formation and conduction of the heart • Complaints arising as a result of the stimulation treatment
• If suffering from attacks (e.g. epilepsy) • Constant skin irritation as a result of prolonged stimulation at the
• If pregnant same electrode point
• In case of cancer
• After operations where increased muscle contractions might impair IMPORTANT!
the healing process Use the Digital EMS/TENS solely:
• Never use near the heart. Stimulation electrodes • On humans
should never be placed anywhere on the front of the • For the purpose for which it was developed and in the manner spec-
thorax (marked by ribs and breastbone), but above ified in these instructions for use. Any improper use can be hazard-
all not on the two large pectoral muscles. Here it can ous.
increase the risk of ventricular fibrillation and lead to • For external application.
cardiac arrest • With the original accessory parts which are supplied and can be re-
• On the bony part of the cranium, near the mouth, throat or ordered, otherwise the warranty becomes null and void.
larynx
• Near the throat / carotid artery PRECAUTIONARY MEASURES:
• Near the genitals • Always remove the electrodes from the skin with a moderate pull in
• On acutely or chronically diseased (injured or inflamed) skin (e.g. order to avoid injury in the event of highly sensitive skin.
in the event of painful and painless inflammation, reddening, skin • Keep the machine away from heat sources and never use it near (~1
rashes (e.g. allergies), burns, bruises, swellings, open wounds and m) short-wave or microwave equipment (e.g. mobile phones), as this
wounds in the ­process of healing, on operation scars in the process may lead to unpleasant current spikes.
of healing) • Do not expose the machine to direct sunlight or high temperatures.
• In environments with high humidity such as in the bathroom or when • Protect the machine from dust, dirt and humidity. Never submerge
­having a bath or shower the device in water or other liquids.
• Do not use after consuming alcohol • The machine is suitable for private use.
• When a high frequency surgical device is connected at the same • For reasons of hygiene, the electrodes should only be used on one
time ­person.
Before using the machine, you should consult with the doctor in • If the machine is not functioning properly, or if you start feeling un-
charge of your treatment in the event of the following: well or there is any pain, stop the application immediately.
• Acute diseases, especially if hypertension is suspected or actually • To remove or move the electrodes, first switch off the machine or
exists, or blood-clotting disorders, tendency to thromboembolic dis- the appropriate channel in order to avoid unwanted irritation.
eases or in case of malignant new masses • Never modify any electrodes (e.g. by cutting). This leads to a higher
• All skin diseases ­current density and can be dangerous (max. recommended output
• Chronic pain disorders which have not been clarified, regardless of value for ­electrodes: 9 mA/cm², an effective current density over 2
the region of the body mA/cm² requires greater attention).
• Diabetes • Do not use when asleep, when driving a vehicle or at the same time
as operating machinery.
5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Never use with any activities where an unforeseen reaction (e.g. • The manufacturer assumes no liability for damage caused through
increased muscle contraction despite low intensity) may be danger- improper or wrong use.
ous.
• Make sure that no metallic objects such as belt buckles or neck- 3. Current parameters
laces can come in contact with the electrodes during stimulation. If Electrical stimulation machines operate with the following current set-
you wear any jewellery or piercings (e.g. belly piercing) near the ap- tings, which will alter the stimulation effect depending on the setting.
plication site, you must remove these before using the machine as 3.1 Pulse shape
burning may otherwise occur at some points.
• Keep the device away from children to prevent any hazards. This describes the time function of the excitation monophase pulses

current whereby monophase pulse trains are dif-

intensity
• Do not confuse the electrode cables and contacts with your head-

pulse
phones or other devices, and do not connect the electrodes to other ferentiated from biphase. With monophase pulse time

devices. trains, the current flows in one direction. With bi-


biphase pulses

• Do not use this machine at the same time as other equipment phase pulses, the excitation current alternates its
which sends electrical pulses to your body. direction.
• Do not use it near any highly flammable substances, gases or explo- In the Digital EMS/TENS unit, there are only bi-
sives. phase pulse trains, as they reduce the strain on the muscle, leading to
• Never use accumulators, always use the same types of battery. less muscle fatigue as well as safer application.
• In the initial minutes, carry out the application sitting or lying down 3.2 Pulse frequency
in order to avoid any unnecessary risk of injury in the rare event of a Frequency indicates the number of individual periodic
vagal reaction (feeling of weakness). If you start feeling weak, switch pulses per second, and is indicated in Hz (Hertz). It
time

the machine off ­immediately and put your legs up (approx. 5–10 can be calculated by working out the inverse value
minutes). of the periodic time. The respective frequency de-
• It is not advisable to apply any enriching creams or ointments to the termines which types of muscle fibre preferably react. Slow-response
skin beforehand, as this greatly increases electrode wear or else un- fibres tend to react to lower pulse frequencies up to 15 Hz, while fast-
pleasant current spikes may occur here. response fibres only respond to frequencies over approx. 35 Hz.
Damage With pulses of approx. 45–70 Hz, there is permanent tension in the
• If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or muscle combined with premature muscle fatigue. Higher pulse fre-
the specified Customer Services address. quencies can therefore preferably be used for elasticity and maximum
• Check the device at regular intervals for signs of wear or damage. strength training.
If you find any such signs or if the device was used improperly, you 3.3 Pulse width
must bring it to the manufacturer or dealer before it is used again.
• Switch off the device immediately if it is defective or if is not working Pulse width is used to indicate the duration of an Pulse width

properly. individual pulse in microseconds. Pulse width also


• Do not, under any circumstances, attempt to open or repair the ma- determines the pene­tration depth of the current
chine yourself! Only have repairs carried out by the customer service whereby in general, the following applies: a greater
department or an authorized dealer. If these instructions are not muscle mass requires a greater pulse width.
heeded, the warranty becomes null and void.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3.4 Pulse intensity Display (full screen):
1 Menu  /   /  1
Setting the degree of intensity is individually de- 2
pendent on the subjective feeling of each individual 2 Low battery
3 Keylock 3
user and is ­determined by a number of parameters 9
such as application site, skin circulation, skin thick- 4 Timer function (remaining time display) 4
or working time 5 8
ness as well as quality of electrode contact. The actual setting should
be effective but should never produce any unpleasant sensations such 5 Frequency display (Hz), pulse width (µs)
as pain at the site of application. While a slight tingling sensation in- or pause time 6 7
dicates sufficient stimulation energy, any setting which leads to pain 6 Impulse intensity channel 1 (   )
must be avoided. 7 Impulse intensity channel 2 (   )
With prolonged application, readjustment may be necessary due to 8 Operating status display
time adjustment processes at the site of application. 9 Program number
3.5 Cycle-controlled pulse parameter variation Accessories:
• 2x connec-
In many cases it is necessary to cover the entirety of tissue structures tion cable
at the site of application by using several pulse parameters. With the • 4x adhesive
Digital EMS/TENS unit, this is done by the existing programmes auto- electrodes
matically making a cyclical pulse parameter change. This also prevents (45 x 45 mm)
individual muscle groups at the site of application from getting tired. • 1x belt clip
With the Digital EMS/TENS unit there are useful presettings for current
para­meters. With this, you can change the impulse intensity at any time Key functions
during use. For 6 programs you can also set various parameters for Every time a key is pressed, this is acknowledged by a signal tone in
stimulation yourself. order to ensure that any unintentional pressing of a key is detected.
This signal tone cannot be switched off.
4. Unit description ON/OFF
Buttons: (1) Press briefly to switch the device on.
1 ON/OFF button (2) Press once to interrupt stimulation treatment.
2 ENTER button (3) Hold ON/OFF key down (approx. 2 seconds) to switch off the
3 Intensity setting buttons (    +/- left, machine.
  +/- right) 3
UP und DOWN
4 Keylock
Choice of treatment program, treatment time, frequency, pulse width,
5 Selection button UP and DOWN working time and pause time.
6 MENU button 4
MENU
1 (1) Navigation between , and menus.
5
(2) Return to program selection screen or menu selection.
2 6 ENTER
(1) Menu selection.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


(2) To confirm a selection made with UP /DOWN , apart from chan- In all programs you can set the impulse intensity of both channels indi-
nel intensity. vidually.
Intensity setting buttons (   +/- left,  +/- right) You can also set various parameters in the TENS programs 8 –10 and
Setting pulse intensity. the EMS programs 28 – 30 to adjust the stimulating effect to the ap-
plication area.
Keylock
Locks the buttons to avoid them being pressed unintentionally. 6.2 Information on placing the electrodes
(1) To activate the keylock, hold down the button until the For the desired success of any stimulation application, it is important
symbol is visible in the display (approx. 3 seconds). that electrodes are placed sensibly.
(2) To deactivate the keylock, hold down the button until the We advise you to coordinate with your doctor regarding the best elec-
symbol disappears from the display (approx. 3 seconds). trode positions for your intended field of application.
The electrode positions suggested inside the cover (Figs. 1–  28) serve
5. Start-up as a guide. The following applies when choosing electrode positions:
1. Remove the belt clip from the machine, if attached. Electrode distance
2. Press the battery compartment cover on the rear of The greater the electrode distance which is selected, the greater will be
the device and slide it downwards. the volume of tissue that is stimulated. This applies to the area and the
3. Insert three AAA 1.5 V alkaline batteries. Make abso- depth of the tissue volume. At the same time, however, the strength
lutely sure that you insert the batteries with the cor- of tissue stimulation decreases as the electrode distance becomes
rect polarity as marked. Fig. 1
greater, which means that, if a greater electrode distance is chosen,
4. Replace the battery cover carefully (Fig. 1). a greater volume is stimulated, but stimulation is weaker. To increase
5. Reattach the belt clip, if required. stimulation, pulse intensity must then be increased.
6. Attach the connecting cable to the electrodes (Fig. 2). The following guideline holds when selecting electrode distances:
The electrodes have a clip fastener to ensure
easy connection.
7. Guide the connection cable plugs into the socket on
• most reasonable distance: approx. 5 – 15 cm,
• below 5 cm, it is mainly surface structures which are strongly stimu-
Fig. 2 lated,
the top of the device (Fig. 3). • over 15 cm, large-area and deep structures are stimulated very
8. Do not pull, twist or make any sharp kinks in the ca- weakly.
bles (Fig. 4).
Electrode relationship to muscle fibre orientation
Please note that when the battery is replaced or Choice of current flow direction must be adapted to
removed, all settings are restored to the factory the muscle fibre orientation according to the desired A
C

default settings. muscle layer. If surface muscles are to be reached,


Fig. 3
6. Programme overview the electrodes must be placed parallel to the fibre
D
orientation (A – B / C – D). If deep tissue layers are to B

6.1 Basic information be reached, the electrodes must be placed cross-


The Digital EMS/TENS unit has a total 50 programmes: wise to the fibre orientation. The latter arrangement
• 10 TENS programmes can, for example, be achieved via the cross electrode arrangement,
• 30 EMS programmes e.g. A – D / B – C.
• 10 MASSAGE programmes Fig. 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Note the colour-codes of the cables and the channels. The white cable The TENS 8 - 10 programme can be set individually, see 7.3.2
belongs to channel CH1 and the grey cable to channel CH2. (p. 11).
In the treatment of pain (TENS) using the Digital EMS/TENS ma- Note: Electrode position is supposed to surround the painful area.
chine with its 2 separately controllable channels and in each case With painful muscle groups, the electrodes are grouped round the mu-
2 adhesive electrodes, it is advisable to either position the electrodes scle affected. In case of joint pain, the joint on the front/rear side of the
of one channel so that the pain spot lies between the electrodes or joint and, if electrode distances permit, on the right and left sides of
else you position one electrode directly on the pain spot and the other the joint, should be surrounded with electrodes.
at least 2  –   3 cm away. Minimal electrode distance should not be less than 5 cm and not ex-
ceed 15 cm. See figure no. 25 and 28 for knee and ankle joint.
The electrodes of the second channel can be used to treat other pain Burst programmes are suitable for all sites which should be treated
spots simultaneously or else, however, together with the electrodes of with an alternating signal pattern (to ensure minimum habituation).
the first channel, to surround the pain area (opposite). A cross arrange-
ment is again advisable here. 6.4 EMS program table
Massage function tip: always use all 4 electrodes to ensure opti- Prog. Reasonable areas of application Possible Phase ­Running
mal ­treatment. No. Indications ­electrode time
position (­minutes)
In order to extend the durability of the electrodes, use them on
clean skin which is as free as possible from hair and grease. If 1 Capillarisation 1 – 28 1 20
necessary, clean the skin with water before application and remove 2 Warming up 1 – 28 1 10
the hair. 3 Cooling down after training/match 1 – 28 1 20
If an electrode becomes detached during the application, the 4 Maximum power of lower limbs 22, 23, 24, 1 05
26, 27 2 15
pulse intensity of both channels goes to the lowest setting. Apply
the electrode again and reset the desired impulse intensity. 3 05
5 Resistance of lower limbs 22, 23, 24, 1 05
6.3 TENS program table 26, 27 2 20
Prog. Reasonable areas of application Indications Phase ­Running time 3 05
No. (­minutes) 6 Explosive power of lower limbs 22, 23, 24, 1 05
1 Pain relief – acute pain 1 30 26, 27 2 12
2 Pain relief – chronic pain 1 30 3 05
(pulse width modulated) 7 Maximum power of torso and 1 – 20 1 05
3 Endorphin effect (burst) 1 30 upper limbs 2 15
4 Sciatica 1 30 3 05
5 Atrophy treatment 1 05 8 Resistance of torso and upper limbs 1 – 20 1 05
2 15 2 12
6 Lumbago 1 20 3 05
2 20 9 Explosive power of torso and ­upper 1 – 20 1 05
7 Periarthritis 1 15 limbs 2 12
2 10 3 05

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Prog. Reasonable areas of application Possible Phase ­Running Prog. Reasonable areas of application Possible Phase ­Running
No. Indications ­electrode time No. Indications ­electrode time
position (­minutes) position (­minutes)
10 Lipolysis of lower limbs 22, 23, 24, 1 40 27 Shaping of gluteal muscles 22 1 20
26, 27 2 20
11 Toning of lower limbs 22, 23, 24, 1 20
26, 27 2 10 The EMS 28 - 30 programme can be set individually, see 7.3.3
12 Strengthening of lower limbs 22, 23, 24, 1 20 (p. 12).
26, 27 2 10 6.5 MASSAGE program table
13 Shaping of lower limbs 22, 23, 24, 1 20
26, 27 2 20 Prog. Reasonable areas of application Phase ­Running time
No. Indications (­minutes)
14 Increasing size of lower limbs 22, 23, 24, 1 15
26, 27 1 Muscle strain relief 1 20
15 Lipolysis of stomach muscles 18,19, 20 1 40 2 Relaxing massage 1 25
16 Toning of stomach muscles 18,19, 20 1 20 3 Invigorating massage 1 20
2 10 4 Tapping massage 1 15
5 Tapping and jet massage 1 15
17 Strengthening of stomach muscles 18,19, 20 1 20
6 Vibrating massage 1 20
2 10
7 Warm up massage 1 1 20
18 Shaping of stomach muscles 18,19, 20 1 20
8 Warm up massage 2 1 10
2 20
9 Pressure massage 1 20
19 Toning of upper limbs 12 – 17 1 20
10 Kneading and pressure massage 1 20
2 10
20 Strengthening of upper limbs 12 – 17 1 20 Electrodes must be placed so that they surround the muscle segments in
2 10 question. For optimal effect, electrode distance must not be greater than
21 Shaping of upper limbs 12 – 17 1 20 approx. 15 cm.
2 20 The electrodes should not be applied to the anterior wall of the thorax,
22 Increasing size of upper limbs 12 – 17 1 15 i.e. never massage the left or right large pectoral muscle.
23 Toning of hips and thighs 20, 23, 24 1 20
2 10 7. Application
24 Strengthening of hips and thighs 20, 23, 24 1 20 7.1 Advice on application
2 10 • If the machine is not used within 2 minutes, it switches off automati-
25 Toning of gluteal muscles 22 1 20 cally (automatic switch-off function). When the unit is switched on
2 10 again, the LCD screen displays the menu selection and the most
26 Strengthening of gluteal muscles 22 1 20 recently used menu flashes.
2 10 • If an admissible key is pressed, there is one short beep. If an inad-
missible key is pressed, there are two short beeps.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• You can pause the stimulation at any time by briefly pressing the 7.3 Setting individual parameters
ON/OFF button . To continue the stimulation, briefly press the 7.3.1 Setting the treatment time (TENS programs
ON/OFF button again and set the desired impulse intensity again. 8-10 and EMS programs 28-30 only)
7.2 Procedure for programs TENS 1–7, EMS 1–27 and Using the UP/DOWN buttons, select the desired treat-
MASSAGE 1–10 (quick start) ment time. You can set a treatment time from 5 minutes Fig. 4
• Select a suitable program from the program tables (p. „6.3 TENS to 100 minutes (Fig. 4, Example treatment time of 20
program table“ auf Seite 9 - 10). min.). Confirm your selection with the ENTER button.
• Place the electrodes on the desired area for treatment (for position- The stimulation treatment begins and the operation sta-
ing suggestions see electrode positions, p. 2) and connect them to tus display starts to flash alternately (Fig. 5).
the device. 7.3.2 Setting individual TENS programs Fig. 5
Selecting a program Procedure for TENS 08 program
• Press the ON/OFF button to switch on the device. TENS 08 is a preset program that you can also personalise. In this
• Using the MENU button, navigate through the menus program you can set the impulse frequency to between 1 and 150 Hz
 /   /  (Fig. 1, Example and the impulse width to between 50 and 250 µs.
TENS display) and confirm your selection with the Fig. 1 • Place the electrodes on the desired area for treat-
ENTER button. ment (for positioning suggestions see electrode posi-
• Using the UP/DOWN buttons, select the desired pro- tions, p. 2) and connect them to the device. Select
gram and confirm your selection with the ENTER but- the TENS 08 program, as described in section 7.2
ton (Fig. 2, Example TENS program 03). Fig. 1
“Selecting a program” (p. 11).
General information • Using the UP/DOWN buttons, select the desired impulse frequency
Fig. 2 and confirm with the ENTER button (Fig. 1, Example impulse
If you wish to return to the previous selection menu,
frequency of 100 Hz).
press the MENU button. By holding down the ENTER button, you can
• Using the UP/DOWN buttons, select the desired im-
skip individual setting steps and start directly with the stimulation
pulse width and confirm with the ENTER button
treatment.
(Fig. 2, Example impulse width of 200 µs).
Setting the impulse intensity • Select the desired treatment time, as described in
At the start of stimulation treatment, the impulse intensity of Fig. 2
7.3.1 “Setting the treatment time” (p. 11).
and is set to 00 as default. No impulses are sent to the • Select the desired impulse intensity, as described in 7.2 “Setting the
electrodes yet. impulse intensity” (p. 11).
• Using the INTENSITY SETTING buttons, select the Procedure for the TENS 09 program
desired impulse intensity. The impulse intensity dis- TENS 09 is a preset burst program that you can also personalise. In
play is adjusted accordingly (Fig. 3). The impulse Fig. 3 this program, you can set the impulse width to between 50 and 250 µs.
intensity of and can be set individually.
• Place the electrodes on the desired area for treatment (for positioning
• If the program is in a pause phase, the intensity cannot be in-
suggestions see electrode positions, p. 2) and connect them to the
creased.
device. Select the TENS 09 program, as described in 7.2 “Selecting a
• If you wish to end the stimulation treatment early, press the ON/OFF
program” (p. 11).
button .
11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Using the UP/DOWN buttons, select the desired • Using the UP/DOWN buttons, select the desired impulse width and
impulse width and confirm with the ENTER button confirm with the ENTER button (Fig. 2, Example impulse width of
(Fig. 1, Example impulse width of 200 µs). 250 µs).
• Select the desired treatment time, as described in • Select the desired treatment time, as described in
7.3.1 “Setting the treatment time” (p. 11). 7.3.1 “Setting the treatment time” (p. 11).
Fig. 1
• Select the desired impulse intensity, as described in • Select the desired impulse intensity, as described in
7.2 “Setting the impulse intensity” (p. 11). 7.2 “Setting the impulse intensity” (p. 11).
Fig. 2
Procedure for the TENS 10 program Procedure for the EMS 29 program
TENS 10 is a preset program that you can also personalise. In this EMS 29 is a preset program that you can also personalise. In this pro-
program, you can set the impulse frequency to between 1 and 150 Hz. gram, you can set the impulse frequency to between 1 and 100 Hz.
The impulse width changes automatically during the stimulation treat- The impulse width changes automatically during the stimulation treat-
ment. ment.
• Place the electrodes on the desired area for treatment (for • Place the electrodes on the desired area for treatment (for
positioning suggestions see electrode positions, p. 2) and connect positioning suggestions see electrode positions, p. 2) and connect
them to the device. Select the TENS 10 program, as described in them to the device. Select the EMS 29 program, as described in 7.2
7.2 “Selecting a program” (p. 11). “Selecting a program” (p. 11).
• Using the UP/DOWN buttons, select the desired im- • Using the UP/DOWN buttons, select the desired im-
pulse frequency and confirm with the ENTER button pulse frequency and confirm with the ENTER button
(Fig. 1, Example impulse frequency of 100 Hz). (Fig. 1, Example impulse frequency of 30 Hz).
• Select the desired treatment time, as described in • Select the desired treatment time, as described in
7.3.1 “Setting the treatment time” (p. 11). 7.3.1 “Setting the treatment time” (p. 11).
• Select the desired impulse intensity, as described in Fig. 1 • Select the desired impulse intensity, as described in Fig. 1
7.2 “Setting the impulse intensity” (p. 11). 7.2 “Setting the impulse intensity” (p. 11).
7.3.3 Setting individual EMS programs Procedure for the EMS 30 program
Procedure for the EMS 28 program EMS 30 is a preset program that you can also personalise. In this
EMS 28 is a preset program that you can also personalise. In this pro- program, you can set the impulse frequency to between 1 and 100 Hz.
gram, you can set the impulse frequency to between 1 and 100 Hz and You can also set the working time and pause time for this program to
the impulse width to between 50 and 320 µs. between 1 and 30 seconds each.
• Place the electrodes on the desired area for treatment (for positioning • Place the electrodes on the desired area for treatment
suggestions see electrode positions, p. 2) and connect them to the (for positioning suggestions see electrode positions,
device. Select the EMS 28 program, as described in 7.2 “Selecting a p. 2) and connect them to the device. Select the EMS
program” (p. 11). 30 program, as described in 7.2 “Selecting a program”
• Using the UP/DOWN buttons, select the desired im- (p. 11). Fig. 1
pulse frequency and confirm with the ENTER button • Using the UP/DOWN buttons, select the desired
(Fig. 1, Example impulse frequency of 30 Hz). length of working time and confirm with the ENTER button (Fig. 1,
Example working time of 2 seconds).
Fig. 1
12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Using the UP/DOWN buttons, select the desired Cancelling Doctor’s Function
length of pause time and confirm with the ENTER To clear the device again and to reallow access to other programs,
button (Fig. 2, Example pause time of 10 seconds). press and hold the  - button again for approx. 5 seconds. To do
• Using the UP/DOWN buttons, select the desired im- this, the impulse intensity of and must be set to 00. Deletion
pulse frequency and confirm with the ENTER button of the Doctor’s Function is confirmed with a long acoustic signal.
Fig. 2
(Fig. 3, Example impulse frequency of 30 Hz).
• Select the desired treatment time, as described in 8. Cleaning and storage
7.3.1 “Setting the treatment time” (p. 11). Adhesive electrodes
• Select the desired impulse intensity, as described in • To ensure that the adhesive electrodes remain adhesive for as long
7.2 “Setting the impulse intensity” (p. 11). as possible, clean them carefully with a damp, lint-free cloth or
7.4 Changes to the settings Fig. 3 clean the underside of the electrodes under lukewarm running water
and pat dry with a lint-free cloth.
Changing intensity (during application)
•  +/- und  +/-: Changing the intensity for each channel.
Interrupting stimulation
Before cleaning with water, remove the connection cables
from the electrodes.
• After use, stick the electrodes onto the backing film.
Press the ON/OFF button .
Cleaning the unit
Changing application (completely or single parameters) • Remove the batteries from the device every time you clean.
• ON/OFF button : to interrupt stimulation • Clean the unit after use with a soft, slightly moistened cloth. In case
• Setting the program, see 7.2; setting individual parameters, see 7.3. of more extreme soiling you can also moisten the cloth with mild
7.5 Doctor’s Function soapy water.
Doctor’s Function is a specific setting to allow you to call up your spe- • Do not use any chemical cleaners or abrasive agents for cleaning.
cific personal programme even more easily. Ensure that no water enters the device.
Your individual program settings are instantly recalled and activated
when the device is switched on. Storage
Settings for this individual programme may, for example, be on the ad- • Remove the batteries from the unit if you are not going to use it for a
vice of your doctor. longer period. Leaking batteries can damage the unit.
Setting the Doctor’s Function • Do not make any sharp kinks in the connecting leads or electrodes.
• Select your programme and appropriate settings as described under • Detach the connecting cable from the electrodes.
7.2 or 7.3. • After use, stick the electrodes onto the backing film.
• At the start of the stimulation treatment, the impulse intensity of • Store the machine in a cool, well-ventilated place.
and is set to 00 as default. No impulses are sent to the • Never place any heavy objects on the machine.
electrodes yet. Before setting the desired impulse intensity using
the intensity setting buttons, press and hold the - button for
9. Disposal
5 seconds. Storage in the Doctor’s Function is confirmed with a long Used, fully discharged batteries must be disposed of in a
acoustic signal. specially labeled collection container, at toxic waste collec-
tion points or through an electrical retailer. You are under
legal obligation to dispose of batteries correctly.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Note: You will find these markings on batteries containing harmful You are aware that the electrodes feel uncomfortable. What
substances: Pb = battery containing lead, Cd = battery containing cad- should I do?
mium, Hg = battery containing mercury. (1) The electrodes are badly positioned. Check positioning and if nec-
Please dispose of the device in accordance with the directive essary reposition the electrodes.
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- (2) The electrodes are worn. Due to the fact that current distribution
ment). If you have any queries, please refer to the local au- can no longer be guaranteed evenly over the entire surface, these
thorities responsible for waste disposal. may lead to skin irritation. You must therefore replace these.
The skin in the treatment area becomes red. What should I do?
10. Problems and solutions Stop treatment immediately and wait until the skin has returned to
The machine does not switch on when the ON/OFF button is normal. If any redness beneath the electrode soon disappears, this is
pressed. What should I do? not dangerous and is due to the increased circulation which has been
(1) Make sure that the batteries have been inserted correctly and have stimulated locally.
contact. If, however, the skin irritation remains and there is possibly itching or
(2) Change the batteries if necessary. inflammation, please consult your doctor before further use. It may
(3) Contact customer service. possibly be caused by an allergy to the adhesive surface.
The electrodes are detaching themselves from the body. What
should I do?
11. Technical details
(1) Clean the adhesive surface of the electrodes with a damp, lint-free Name and model: SEM 42
cloth. Then let them dry in the air and attach them again. Should Initial curve shape: biphase square-wave pulse
the electrodes still not adhere firmly, they must be replaced. Pulse duration: 50 – 450 µs
(2) Before each application, clean the skin, avoiding using any skin Pulse frequency: 1–150 Hz
cream or oils before treatment. Shaving can increase adhesion of Output voltage: max. 100 Vpp (at 500 Ohm)
the electrodes. Output current: max. 200 mApp (at 500 Ohm)
Power supply: 3x AAA batteries
There is no noticeable stimulation. What should I do? Treatment time: adjustable from 5 to 100 minutes
(1) Interrupt the programme by pressing the ON/OFF button . Make Intensity: adjustable from 0 to 50
sure that the connecting leads are properly connected to the elec- Operating conditions: 10 °C   –     40 °C (50 °F   –   104 °F) with a relative hu-
trodes. Make sure that there is a firm contact between the elec- midity
trodes and the treatment area. of 30   –   85 %
(2) Make sure that the plug of the connecting lead is firmly connected Storage conditions: -10 °C   –    50 °C (14 °F   –   122 °F) with a relative
to the machine. humidity of 10   –   95 %
(3) Press the ON/OFF key to start the programme again. Dimensions: 132 x 63 x 29,5 mm (incl. belt clip)
(4) Check that the electrodes are positioned properly and make sure Weight: 101 g, (incl. belt clip, without batteries)
that the adhesive electrodes are not overlapping. 127 g, (incl. belt clip and batteries)
(5) Increase pulse intensity in stages.
Explanation of symbols: Application part type BF
(6) The batteries are almost empty. Replace these.
Caution! Read the instructions for Use.
What to do if the battery symbol is displayed.
Replace all batteries. Note: If the machine is not used according to these specifications, per-
fect functioning is not guaranteed.
14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


We reserve the right to make any technical alterations that are neces- 12. Warranty / Service centre
sary in order to improve and develop the product further. We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufac-
This unit is in line with European Standards EN60601-1, EN60601-1-2 ture of the product from the purchase date.
and EN60601-2-10 and is subject to particular precautions with regard
to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and The warranty does not cover:
mobile HF communication systems may interfere with this unit. • Damage resulting from improper use.
More details can be requested from the stated Customer Service • Wear parts.
address or found at the end of the instructions for use. • Defects that were known to the customer at the time of purchase.
The machine meets the requirements of the European Medical Prod- • Damage for which the customer was responsible.
ucts ­Directive 93/42/EC and the German Medical Products Act. This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty
claims within the warranty period to be honoured.
Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of
purchase are honoured by
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have
the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by
use. The device must not be opened for any reason. Opening or mo-
difying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights to the customer.
In many cases the reason for complaints is operating errors. They can
be easily corrected by telephone.
Please contact the service hotline.
G Tel.: 0 2030 249 050
? Tel.: 0152 451 32
W Tel.: 800 92440

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρή-
K W Ελληνικά σης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρή-
στες και τηρήστε τις υποδείξεις.
Περιεχόμενα
1. Γνωριμία με τη συσκευή.................................................................16 1. Γνωριμία με τη συσκευή
1.1 Τι είναι και τι μπορεί να κάνει η ψηφιακή συσκευή 1.1 Τι είναι και τι μπορεί να κάνει η ψηφιακή συσκευή
EMS/TENS;............................................................................16 EMS/TENS;
1.2 Παραδοτέα............................................................................17 Η ψηφιακή συσκευή EMS/TENS ανήκει στην ομάδα των συσκευών ηλε-
2. Σημαντικές οδηγίες........................................................................18 κτροδιέγερσης. Περιλαμβάνει τρεις βασικές λειτουργίες που μπορούν
3. Παράμετροι ρεύματος....................................................................19 να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με:
3.1 Μορφή παλμών.....................................................................20 1. Την ηλεκτρική διέγερση των νευρικών δεσμίδων (TENS)
3.2 Συχνότητα παλμών................................................................20 2. Την ηλεκτρική διέγερση του μυϊκού ιστού (EMS)
3.3 Εύρος παλμών.......................................................................20 3. Μια δράση μασάζ προκαλούμενη από ηλεκτρικά σήματα.
3.4 Ένταση παλμών.....................................................................20
Για τον σκοπό αυτό η συσκευή διαθέτει δύο ανεξάρτητα κανάλια διέ-
3.5 Ελεγχόμενη από τον κύκλο διαφοροποίηση
γερσης και τέσσερα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια. Παρέχει ευέλικτες λει-
των παραμέτρων των παλμών...............................................20
τουργίες για την αύξηση της γενικής ευεξίας, την ανακούφιση του πό-
4. Περιγραφή συσκευής.....................................................................21 νου, τη διατήρηση της καλής φυσικής κατάστασης, τη χαλάρωση, την
5. Θέση σε λειτουργία.........................................................................22 αναζωογόνηση των μυών και την καταπολέμηση της κούρασης. Μπο-
6. Επισκόπηση προγράμματος..........................................................22 ρείτε γι' αυτό το σκοπό είτε να επιλέξετε προρυθμισμένα προγράμμα-
6.1 Βασικά...................................................................................22 τα, είτε να τα καθορίσετε εσείς οι ίδιοι ανάλογα με τις ανάγκες σας.
6.2 Οδηγίες για την τοποθέτηση ηλεκτροδίων............................22 Η αρχή λειτουργίας των συσκευών ηλεκτροδιέγερσης βασίζεται στην
6.3 Πίνακας προγραμμάτων TENS..............................................23 αναπαραγωγή ενδογενών παλμών που προωθούνται μέσω ηλεκτροδί-
6.4 Πίνακας προγραμμάτων EMS................................................23 ων στο δέρμα, στις νευρικές ή μυϊκές ίνες. Τα ηλεκτρόδια μπορούν να
6.5 Πίνακας προγραμμάτων MASSAGE......................................24 εφαρμοστούν σε πολλά μέρη του σώματος, όπου τα ηλεκτρικά ερεθί-
7. Χρήση...............................................................................................25 σματα είναι ακίνδυνα και πρακτικά ανώδυνα. Σε ορισμένες εφαρμογές
7.1 Οδηγίες για τη χρήση.............................................................25 αισθάνεστε μόνο ήπιο κνησμό ή δόνηση. Οι ηλεκτρικοί παλμοί που
7.2 Διαδικασία για τα προγράμματα TENS 1–7, αποστέλλονται στον ιστό επηρεάζουν τη μετάδοση ερεθισμάτων σε
EMS 1– 27 και MASSAGE 1–10 (γρήγορη εκκίνηση)..............25 νευρικούς αγωγούς καθώς και σε γάγγλια και μυϊκές ομάδες στην περι-
7.3 Ρύθμιση των δικών σας παραμέτρων....................................25 οχή της εφαρμογής.
7.4 Αλλαγές των ρυθμίσεων.........................................................27 Η επίδραση της ηλεκτροδιέγερσης παρατηρείται κατά κανόνα μόνο
7.5 Λειτουργία γιατρού.................................................................27 μετά από τακτικά επαναλαμβανόμενη εφαρμογή. Στον μυ η ηλεκτρο-
8. Καθαρισμός και φύλαξη.................................................................27 διέγερση δεν υποκαθιστά την τακτική άσκηση, όμως συμπληρώνει τη
9. Απόρριψη........................................................................................28 δράση αυτής.
10. Προβλήματα/επίλυση προβλημάτων..........................................28
Ως TENS (ΔΗΝΔ), διαδερμική ηλεκτρική νευρική διέγερση, εννοεί-
11. Τεχνικά στοιχεία............................................................................29 ται η ηλεκτρική διέγερση των νεύρων που δρα μέσω του δέρματος. Η
12. Εγγύηση / Σέρβις...........................................................................29 TENS ως κλινικά αποδεδειγμένη, αποτελεσματική, μη φαρμακευτική
μέθοδος, η οποία αν χρησιμοποιηθεί σωστά δεν έχει παρενέργειες, έχει
16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


εγκριθεί για τη θεραπεία του πόνου από ορισμένες αιτίες – συνεπώς • Η άσκηση μυών για την υποστήριξη της ενδυνάμωσης ορισμένων
και για εύκολη αυτοθεραπεία. Η επίδραση ανακούφισης ή καταστολής μυών ή μυϊκών ομάδων προς επίτευξη των επιθυμητών αλλαγών στις
του πόνου επιτυγχάνεται μεταξύ άλλων με την καταστολή της διαβί- αναλογίες του σώματος.
βασης του πόνου σε νευρικές ίνες (εδώ κυρίως μέσω παλμών υψηλής Στην εφαρμογή χαλάρωσης ανήκουν:
συχνότητας) και την αύξηση της έκκρισης ενδογενών ενδορφινών, που • Η χαλάρωση των μυών για τη διάλυση μυϊκών εντάσεων
μειώνουν την αίσθηση του πόνου μέσω της επίδρασής τους στο κεντρι- • Η βελτίωση σε περίπτωση φαινομένων μυϊκής κόπωσης
κό νευρικό σύστημα. Η μέθοδος είναι επιστημονικά τεκμηριωμένη και • Η επιτάχυνση της ανάπλασης των μυών ύστερα από έντονη μυϊκή
ιατρικά εγκεκριμένη. δραστηριότητα (π.χ. ύστερα από ένα μαραθώνιο).
Κάθε κλινική εικόνα, η οποία συνιστά τη χρήση TENS, πρέπει να απο-
σαφηνίζεται από τον θεράποντα ιατρό σας. Αυτός θα σας δώσει επίσης Η ψηφιακή συσκευή EMS/TENS μέσω της ενσωματωμένης τεχνολο-
οδηγίες σχετικά με τα οφέλη της αυτοθεραπείας TENS. γίας μασάζ παρέχει επίσης τη δυνατότητα μείωσης της μυϊκής έντασης
και καταπολέμησης των φαινομένων κόπωσης, με ένα πρόγραμμα που
Η TENS έχει δοκιμαστεί κλινικά και εγκριθεί για τις ακόλουθες χρήσεις: ομοιάζει σε ευαισθησία και επίδραση με ένα πραγματικό μασάζ.
• Πόνοι στην πλάτη, ειδικά ενοχλήσεις στην οσφυϊκή και αυχενική μοί-
ρα της σπονδυλικής στήλης Με βάση τις προτάσεις τοποθέτησης και τους πίνακες προγράμματος
• Πόνοι στις αρθρώσεις (π.χ. άρθρωση του γονάτου, άρθρωση του αυτών των οδηγιών, μπορείτε να εξακριβώσετε γρήγορα και εύκολα τη
ισχίου, ώμος) ρύθμιση της συσκευής για την εκάστοτε χρήση (ανάλογα με την περιοχή
• Νευραλγίες του σώματος που αφορά) και για το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα.
• Πονοκέφαλοι Μέσα από τα δύο χωριστά ρυθμιζόμενα κανάλια, η ψηφιακή συσκευή
• Ενοχλήσεις κατά την εμμηνόρροια στις γυναίκες EMS/TENS παρέχει το πλεονέκτημα του να προσαρμόζεται η ένταση
• Πόνοι μετά από τραυματισμούς στο μυοσκελετικό σύστημα των παλμών ανεξάρτητα μεταξύ τους σε δύο μέρη του σώματος που
• Πόνος σε διαταραχές του κυκλοφορικού υπόκεινται σε θεραπεία, για παράδειγμα για την κάλυψη και των δύο
• Χρόνιος πόνος από διάφορες αιτίες. πλευρών του σώματος ή για την ομοιόμορφη διέγερση μεγαλύτερων
Η ηλεκτρική διέγερση των μυών (EMS) είναι μια ευρέως διαδεδομένη περιοχών ιστού. Η ατομική ρύθμιση της έντασης του κάθε καναλιού σας
και γενικά αναγνωρισμένη μέθοδος και βρίσκει εφαρμογή εδώ και πολ- επιτρέπει επίσης να θεραπεύετε ταυτόχρονα δύο διαφορετικά μέρη
λά χρόνια στην αθλητιατρική και στην ιατρική αποκατάστασης. Στον του σώματος, με αποτέλεσμα να επιτυγχάνεται οικονομία χρόνου σε
τομέα του αθλητισμού και της φυσικής κατάστασης, η EMS εφαρμόζε- σύγκριση με χωριστή θεραπεία που γίνεται διαδοχικά.
ται μεταξύ άλλων συμπληρωματικά προς τη συμβατική άσκηση των μυ- 1.2 Παραδοτέα
ών, για την αύξηση της αποδοτικότητας των μυϊκών ομάδων και για την – 1 x ψηφιακή συσκευή TENS/EMS (περιλ. κλιπ ζώνης)
προσαρμογή των σωματικών αναλογιών προς τα επιθυμητά αισθητικά – 2 x καλώδια σύνδεσης
αποτελέσματα. Η εφαρμογή της EMS γίνεται προς δύο κατευθύνσεις. – 4 x αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια (45 x 45 mm)
Από τη μία πλευρά μπορεί να προκληθεί το αποσκοπούμενο δυνάμω- – 3 x μπαταρίες AAA
μα των μυών (εφαρμογή ενεργοποίησης) και από την άλλη μπορεί επί- – οι παρούσες οδηγίες χρήσης
σης να επιτευχθεί μια χαλαρωτική, θεραπευτική επίδραση (εφαρμογή
χαλάρωσης). Ανταλλακτικά
8 x αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια (45 x 45 mm), κωδ. είδους: 661.22
Στην εφαρμογή ενεργοποίησης ανήκουν: 4 x αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια (50 x 100 mm), κωδ. είδους: 661.21
• Η άσκηση μυών για την αύξηση της απόδοσης αντοχής και/ή

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


σης, σε χειρουργικές ουλές που είναι στην διαδικασία της επούλω-
2. Σημαντικές οδηγίες σης)
Η χρήση της συσκευής δεν αντικαθιστά την εξέταση και τη θερα- • Σε περιβάλλοντα με υψηλή υγρασία, όπως π.χ. στο λουτρό ή ενώ
πεία από γιατρό. Γι' αυτόν το λόγο, για οποιοδήποτε είδος πόνου κάνετε μπάνιο ή ντους
ή ασθένειας να συμβουλεύεστε πάντα πρώτα το γιατρό σας! • Να μην χρησιμοποιείται μετά την κατανάλωση αλκοόλ
• Σε ταυτόχρονη σύνδεση με χειρουργική συσκευή υψηλής συχνότητας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για την πρόληψη βλάβης της υγείας, συνιστάται οπωσδήποτε η Πριν από τη χρήση της συσκευής συμβουλευτείτε τον θεράποντα
αποφυγή της χρήσης της ψηφιακής συσκευής EMS/TENS στις ιατρό σας, αν υπάρχουν:
ακόλουθες περιπτώσεις: • Οξείες ασθένειες, ειδικά αν υπάρχουν υπόνοιες ή παρουσιάζονται
• Σε περίπτωση εμφυτευμένων ηλεκτρικών συσκευών υπέρταση, διαταραχές της πήξης του αίματος, τάση για θρομβοεμ-
(όπως π.χ. βηματοδότες) βολικές ασθένειες, καθώς και σε κακοήθη νεοπλάσματα
• Σε περίπτωση ύπαρξης μεταλλικών εμφυτευμάτων • Οποιεσδήποτε ασθένειες του δέρματος
• Σε περίπτωση στηριγμάτων αντλιών ινσουλίνης • Μη αποσαφηνισμένες χρόνιες καταστάσεις πόνου, ανεξάρτητα από
• Σε υψηλό πυρετό (π.χ. > 39 °C) την περιοχή του σώματος.
• Αν υπάρχουν γνωστές ή οξείες διαταραχές του καρδιακού ρυθμού • Διαβήτης
και άλλες διαταραχές σχηματισμού ερεθίσματος και αγωγιμότητας • Οποιεσδήποτε διαταραχές ευαισθησίας με μειωμένη αίσθηση του
στην καρδιά πόνου (όπως π.χ. μεταβολικές διαταραχές)
• Σε επιληπτικές διαταραχές (π.χ. επιληψία) • Ιατρικές θεραπείες που εφαρμόζονται ταυτόχρονα
• Σε εγκυμοσύνη • Ενοχλήσεις που παρουσιάζονται με τη θεραπεία διέγερσης
• Σε νεοπλασματικές ασθένειες • Επίμονος ερεθισμός του δέρματος λόγω της μακροχρόνιας διέγερ-
• Μετά από επεμβάσεις στις οποίες οι έντονες συσπάσεις των μυών σης στο ίδιο σημείο τοποθέτησης ηλεκτροδίων
θα μπορούσαν να διαταράξουν τη διαδικασία επούλωσης
• Πρέπει να αποφεύγεται η χρήση στην περιοχή της
ΠΡΟΣΟΧΗ!
καρδιάς. Τα ηλεκτρόδια διέγερσης δεν επιτρέπεται Χρησιμοποιείτε την ψηφιακή συσκευή EMS/TENS αποκλειστικά:
να χρησιμοποιούνται σε κανένα σημείο του πρόσθιου • Σε ανθρώπους
θώρακα (που περιλαμβάνει τα πλευρά και το στέρ- • Για τον σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε και με τον τρόπο που ανα-
νο), ιδίως στους δύο μεγάλους θωρακικούς μύες. φέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη
Εδώ μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο κοιλιακής μαρμα- χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη
ρυγής και να προκαλέσει καρδιακή ανακοπή • Για εξωτερική χρήση
• Στο οστό του κρανίου, στην περιοχή του στόματος, του φάρυγγα ή • Με τα παρεχόμενα γνήσια παρελκόμενα που μπορούν επίσης να
του λάρυγγα παραγγελθούν χωριστά, διαφορετικά ακυρώνεται η εγγύηση
• Στην περιοχή του λαιμού / της καρωτίδας ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ:
• Στην περιοχή των γεννητικών οργάνων
• Πάντα να αφαιρείτε τα ηλεκτρόδια από το δέρμα με μια προσεκτική
• Σε δέρμα με οξεία ή χρόνια ασθένεια (τραυματισμό ή φλεγμονή),
κίνηση, για την αποφυγή τραυματισμών στη σπάνια περίπτωση που
(π.χ. σε επώδυνες και ανώδυνες φλεγμονές, ερυθρότητα, δερματικά
το δέρμα είναι εξαιρετικά ευαίσθητο.
εξανθήματα (π.χ. αλλεργίες), εγκαύματα, μώλωπες, οιδήματα και
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την
πληγές ανοιχτές καθώς και ευρισκόμενες στη διαδικασία επούλω-
χρησιμοποιείτε κοντά (~1 m) σε συσκευές βραχέων κυμάτων ή μικρο-

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


κυμάτων (π.χ. κινητά τηλέφωνα), αφού αυτό μπορεί να προκαλέσει • Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και χρησιμοποι-
αιχμές ρεύματος. είτε μόνο τους ίδιους τύπους μπαταριών.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή σε υψηλές • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τα πρώτα λίγα λεπτά σε καθιστή
θερμοκρασίες. ή ξαπλωμένη θέση, ώστε στη σπάνια περίπτωση μιας πνευμονογα-
• Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη, τις ακαθαρσίες και την στρικής αντίδρασης (αίσθηση αδυναμίας) να μην εκτεθείτε άσκοπα
υγρασία. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. σε κίνδυνο τραυματισμού. Αν αρχίσετε να αισθάνεστε αδυναμία,
• Η συσκευή είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση. απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και βάλτε τα πόδια σας ψηλά
• Τα ηλεκτρόδια για λόγους υγιεινής πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο (5-10 λεπτά).
από ένα πρόσωπο. • Δεν συνιστάται προηγούμενη θεραπεία του δέρματος με ενυδατι-
• Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, νοιώσετε αδιαθεσία ή πόνο, δι- κές κρέμες ή αλοιφές, διότι αυτό αυξάνει σημαντικά τη φθορά των
ακόψτε αμέσως τη χρήση. ηλεκτροδίων και μπορεί επίσης να προκληθούν δυσάρεστες αιχμές
• Για να αφαιρέσετε ή να μετακινήσετε τα ηλεκτρόδια, απενεργοποιή- ρεύματος.
στε προηγουμένως τη συσκευή ή το αντίστοιχο κανάλι, για αποφυγή Βλάβη
ανεπιθύμητων ερεθισμών. • Σε περίπτωση βλάβης μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αλλά απευ-
• Μην τροποποιείτε τα ηλεκτρόδια (π.χ. κόβοντάς τα). Αυτό προκα- θυνθείτε στον προμηθευτή σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυ-
λεί υψηλότερη πυκνότητα ρεύματος και μπορεί να είναι επικίνδυνο πηρέτησης πελατών.
(μέγιστη συνιστώμενη αρχική τιμή για τα ηλεκτρόδια 9 mA/cm², μια • Ελέγξτε τη συσκευή για ενδείξεις φθοράς ή βλάβης. Σε περίπτωση
πραγματική πυκνότητα ρεύματος άνω των 2 mA/cm² απαιτεί μεγα- που υπάρχουν τέτοιες ενδείξεις ή σε περίπτωση που η συσκευή έχει
λύτερη προσοχή). χρησιμοποιηθεί λανθασμένα, πριν από την περαιτέρω χρήση πρέπει
• Μην τη χρησιμοποιείτε στον ύπνο, κατά την οδήγηση οχήματος ή να την παραδώσετε στον κατασκευαστή ή στον έμπορο.
κατά τον ταυτόχρονο χειρισμό μηχανημάτων. • Θέτετε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας αν είναι χαλασμένη ή
• Μην τη χρησιμοποιείτε σε όλες τις δραστηριότητες στις οποίες μια παρουσιάζονται δυσλειτουργίες.
απροσδόκητη αντίδραση (π.χ. αυξημένη μυϊκή συστολή, παρά τη χα- • Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να ανοίξετε και/ή να επι-
μηλή ένταση) μπορεί να είναι επικίνδυνη. σκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Αναθέτετε τις επισκευές μόνο
• Προσέξτε ώστε κατά τη διάρκεια της διέγερσης μεταλλικά αντικεί- στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε εξουσιοδοτημένους
μενα, όπως πόρπες και περιδέραια, να μην μπορούν να έρθουν σε εμπόρους. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η εγγύηση.
επαφή με τα ηλεκτρόδια. Αν στην περιοχή της εφαρμογής φοράτε • Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από
κοσμήματα ή piercing (π.χ. piercing στον ομφαλό), πρέπει να τα μη ενδεδειγμένη ή λανθασμένη χρήση.
αφαιρείτε πριν από τη χρήση της συσκευής, διαφορετικά μπορεί να
προκληθούν τοπικά εγκαύματα. 3. Παράμετροι ρεύματος
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά, για να αποφύγετε πι- Οι συσκευές ηλεκτροδιέγερσης λειτουργούν με τις ακόλουθες ρυθμί-
θανούς κινδύνους. σεις ρεύματος, οι οποίες έχουν διαφορετικό αποτέλεσμα στη διεγερτι-
• Μην συγχέετε τα καλώδια των ηλεκτροδίων με τις επαφές με τα κή επίδραση ανάλογα με τη ρύθμιση:
ακουστικά σας ή άλλες συσκευές και μην συνδέετε τα ηλεκτρόδια με
άλλες συσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή ταυτόχρονα με άλλες συσκευ-
ές που διοχετεύουν ηλεκτρικούς παλμούς στο σώμα σας.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά, αέρια ή
εκρηκτικές ύλες.
19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3.1 Μορφή παλμών μονοφασικοί παλμοί ων. Η πραγματική ρύθμιση θα πρέπει βεβαίως να είναι αποτελεσματική,
Περιγράφει τη χρονική λειτουργία του ρεύματος αλλά δεν θα πρέπει ποτέ να προκαλεί δυσάρεστη αίσθηση, όπως π.χ.

παλμών
Ένταση
διέγερσης. Χρόνος πόνο στο σημείο χρήσης. Ενώ ένας ελαφρύς κνησμός δείχνει επαρκή
Εδώ γίνεται διάκριση ανάμεσα σε μονοφασικά και διφασικοί παλμοί
ενέργεια διέγερσης, πρέπει να αποφεύγεται κάθε ρύθμιση που προκα-
διφασικά ρεύματα παλμών. Σε μονοφασικά ρεύμα- λεί πόνο.
τα παλμών, το ρεύμα ρέει προς μία κατεύθυνση, Σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης, μπορεί να χρειαστεί συμπληρω-
σε διφασικούς παλμούς η κατεύθυνση του ρεύμα- ματική ρύθμιση λόγω χρονικών διαδικασιών προσαρμογής στο σημείο
τος διέγερσης αλλάζει. εφαρμογής.
Στην ψηφιακή συσκευή EMS/TENS υπάρχουν αποκλειστικά διφασικά 3.5 Ελεγχόμενη από τον κύκλο διαφοροποίηση των πα-
ρεύματα παλμών, επειδή ανακουφίζουν τον μυ, προκαλούν μικρότερη ραμέτρων των παλμών
μυϊκή κόπωση καθώς και πιο ασφαλή χρήση.
Σε πολλές περιπτώσεις είναι απαραίτητο, λόγω χρήσης πολλών πα-
3.2 Συχνότητα παλμών Περιοδικός
ραμέτρων παλμών, να καλυφθεί το σύνολο των δομών των ιστών στο
Η συχνότητα δείχνει τον αριθμό των επιμέρους χρόνος σημείο χρήσης. Στην ψηφιακή συσκευή EMS/TENS αυτό γίνεται μέσω
παλμών ανά δευτερόλεπτο, η αναφορά της γίνεται αυτόματης πραγματοποίησης μιας κυκλικής μεταβολής των παραμέ-
σε Hz (Hertz). Μπορεί να υπολογιστεί μέσω υπολο- τρων παλμών από τα διαθέσιμα προγράμματα. Με αυτό τον τρόπο
γισμού της τιμής αναστροφής του περιοδικού χρόνου. Η εκάστοτε συ- προλαμβάνεται επίσης η κόπωση των επιμέρους μυϊκών ομάδων στο
χνότητα καθορίζει ποιοι τύποι μυϊκών ινών προτιμώνται. Οι ίνες αργής σημείο χρήσης.
αντίδρασης αντιδρούν σε χαμηλότερες συχνότητες παλμών έως 15 Hz, Στις ψηφιακές συσκευές EMS/TENS υπάρχουν σκόπιμες προεπιλο-
αντίθετα οι ίνες ταχείας αντίδρασης ενεργοποιούνται μόνο από συχνό- γές των παραμέτρων ρεύματος. Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ένταση
τητες περίπου 35 Hz και άνω. παλμών ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης. Σε 6 προγράμ-
Σε παλμούς περίπου 45   –  70 Hz προκαλείται μόνιμη ένταση στους μύες ματα έχετε επιπλέον τη δυνατότητα να ορίσετε εσείς τις διάφορες πα-
που συνδέεται με γρηγορότερη μυϊκή κόπωση. Συνεπώς οι υψηλότερες ραμέτρους της διέγερσής σας.
συχνότητες παλμών εφαρμόζονται κατά προτίμηση για άσκηση γρήγο-
ρης και μέγιστης δύναμης.
3.3 Εύρος παλμών
Εύρος παλμών
Αυτός ο όρος σημαίνει τη διάρκεια ενός επιμέρους
παλμού σε μικροδευτερόλεπτα. Το εύρος των παλ-
μών καθορίζει, μεταξύ άλλων, το βάθος διείσδυσης
του ρέματος, όπου σε γενικές γραμμές ισχύει: Μεγαλύτερη μυϊκή μάζα
χρειάζεται μεγαλύτερο εύρος παλμών.
3.4 Ένταση παλμών
Η ρύθμιση του βαθμού έντασης γίνεται ατομικά,
σύμφωνα με την υποκειμενική αίσθηση του κάθε
χρήστη και καθορίζεται από μια ποικιλία μεγεθών,
όπως το σημείο εφαρμογής, η αιμάτωση του δέρμα-
τος, το πάχος του δέρματος και η ποιότητα της επαφής των ηλεκτροδί-

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4. Περιγραφή συσκευής Λειτουργίες πλήκτρων
Πλήκτρα: Κάθε πίεση ενός πλήκτρου επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα, ώστε
1 Πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ να γίνεται αντιληπτό το πάτημα πλήκτρου κατά λάθος. Αυτό το ηχητικό
2 Πλήκτρο ENTER σήμα δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί.
3 Πλήκτρα ρύθμισης της έντασης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
(  +/- αριστερά,  +/- δεξιά) (1) Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το σύντομα.
3
4 Κλείδωμα των πλήκτρων (2) Διακοπή της θεραπείας διέγερσης μέσω απλής πίεσης.
5 Πλήκτρο επιλογής UP (πάνω) και (3) Απενεργοποίηση της συσκευής μέσω παρατεταμένης πίεσης (περί-
DOWN (κάτω) που 2 δευτερόλεπτα).
6 Πλήκτρο MENU 4
UP και DOWN
1 Επιλογή του προγράμματος θεραπείας, του χρόνου θεραπείας, της συ-
5 χνότητας, του εύρους παλμών, του χρόνου λειτουργίας και παύσης.
2 6 MENU
(1) Πλοήγηση μεταξύ των μενού , και .
(2) Επιστροφή στο παράθυρο επιλογής προγράμματος ή στην επιλογή
μενού.
Οθόνη (πλήρης ένδειξη): 1
1 Μενού  /   /  2 ENTER
2 Χαμηλή στάθμη μπαταρίας 3 (1) Επιλογή μενού
3 Κλείδωμα των πλήκτρων 4 9 (2) Επιβεβαίωση μιας επιλογής που έγινε με το UP   / DOWN  , εκτός
4 Λειτουργία χρονοδιακόπτη (ένδειξη χρό- 5 από την ένταση καναλιού
8
νου που απομένει) ή χρόνος λειτουργίας Πλήκτρα ρύθμισης της έντασης (   +/- αριστερά,  +/- δεξιά)
5 Ένδειξη συχνότητας (Hz), εύρους παλ- Ρύθμιση της έντασης παλμών
μών (µs) ή χρόνου παύσης 6 7
Κλείδωμα των πλήκτρων
6 Ένταση παλμών καναλιού 1 (   )
Κλείδωμα των πλήκτρων για την αποτροπή του πατήματος των πλή-
7 Ένταση παλμών καναλιού 2 (   )
κτρων κατά λάθος.
8 Ένδειξη της κατάστασης λειτουργίας
(1) Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα των πλήκτρων, κρατήστε το
9 Αριθμός προγράμματος
πλήκτρο πιεσμένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι να δείτε
Παρελκόμενα: το σύμβολο στην οθόνη.
• 2 x καλώδια (2) Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα των πλήκτρων, κρατήστε το
σύνδεσης πλήκτρο πιεσμένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι να σβή-
• 4 x αυτοκόλ- σει το σύμβολο από την οθόνη.
λητα ηλε-
κτρόδια (45 x 45
mm)
• 1 x κλιπ ζώνης

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5. Θέση σε λειτουργία 6.2 Οδηγίες για την τοποθέτηση ηλεκτροδίων
1. Αφαιρέστε από τη συσκευή το κλιπ ζώνης, αν είναι Η σωστή τοποθέτηση των ηλεκτροδίων είναι σημαντική για την επιδιω-
τοποθετημένο. κόμενη επιτυχία της χρήσης διέγερσης.
2. Πιέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω Σας προτείνουμε να συντονίσετε με το γιατρό σας τις βέλτιστες θέσεις
πλευρά της συσκευής και σπρώξτε το προς τα κά- των ηλεκτροδίων για την επιδιωκόμενη περιοχή χρήσης.
Εικ. 1 Ως κατευθυντήριες γραμμές χρησιμεύουν οι προτεινόμενες θέσεις των
τω.
3. Τοποθετήστε 3 αλκαλικές μπαταρίες τύπου AAA ηλεκτροδίων στο εσώφυλλο (Εικόνες 1–   28).
1,5 V. Προσέξτε οπωσδήποτε οι μπαταρίες να το- Για την επιλογή της θέσης των ηλεκτροδίων ισχύουν οι ακόλουθες
ποθετηθούν με τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με οδηγίες:
τη σήμανση. Απόσταση ηλεκτροδίων
4. Κλείστε ξανά προσεκτικά το κάλυμμα της θήκης των Όσο μεγαλύτερη η απόσταση των ηλεκτροδίων που επιλέγεται, τόσο
μπαταριών (Εικ. 1). Εικ. 2 μεγαλύτερος γίνεται ο όγκος των ιστών που διεγείρονται. Αυτό ισχύει για
5. Τοποθετήστε πάλι το κλιπ ζώνης, αν είναι απαραί- την επιφάνεια και το βάθος του όγκου των ιστών. Ταυτόχρονα όμως με
τητο. τη μεγαλύτερη απόσταση των ηλεκτροδίων αυξάνεται η ένταση διέγερ-
6. Συνδέστε τα καλώδια σύνδεσης με τα ηλεκτρόδια σης του ιστού, δηλαδή με επιλογή μεγαλύτερης απόστασης μεταξύ των
(Εικ. 2). ηλεκτροδίων διεγείρεται μεν μεγαλύτερος όγκος, αλλά ασθενέστερα.
Για πολύ απλή σύνδεση, τα ηλεκτρόδια είναι
εξοπλισμένα με κλιπ ασφάλισης.
7. Εισάγετε τα βύσματα των καλωδίων σύνδεσης στην
Εικ. 3
Τότε για να αυξηθεί η διέγερση πρέπει να αυξηθεί η ένταση των παλ-
μών.
υποδοχή στην άνω πλευρά της συσκευής (Εικ. 3). Ως κατευθυντήρια γραμμή για την επιλογή ισχύουν οι αποστάσεις των
8. Μην τραβάτε, περιστρέφετε ή λυγίζετε απότομα τα ηλεκτροδίων:
καλώδια (Εικ. 4). • ορθότερη απόσταση: περίπου 5   –15 cm,
• κάτω των 5 cm διεγείρονται έντονα κυρίως επιφανειακές δομές,
Προσέξτε ότι κατά την αντικατάσταση ή αφαίρε- • άνω των 15 cm διεγείρονται πολύ αδύναμα εκτενείς και βαθιές δο-
ση των μπαταριών, όλες οι ρυθμίσεις επανέρχο- Εικ. 4 μές.
νται στις προεπιλεγμένες.
Τα ηλεκτρόδια σε σχέσημε τον προσανατολισμό των μυϊκών ινών
6. Επισκόπηση προγράμματος Η επιλογή της κατεύθυνσης της ροής του ρεύματος
πρέπει να προσαρμόζεται στον προσανατολισμό των C
6.1 Βασικά μυϊκών ινών, ανάλογα με το επιθυμητό στρώμα μυών.
A

Η ψηφιακή συσκευή EMS/TENS διαθέτει συνολικά 50 προγράμματα: Αν πρέπει να προσεγγιστούν επιφανειακοί μύες, τα
• 10 προγράμματα TENS ηλεκτρόδια πρέπει να τοποθετούνται παράλληλα B D

• 30 προγράμματα EMS προς τον προσανατολισμό των ινών (A – B / C – D), αν


• 10 προγράμματα MASSAGE πρέπει να προσεγγιστούν βαθιά στρώματα ιστών, τα
Σε όλα τα προγράμματα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίζετε χωριστά την ηλεκτρόδια πρέπει να τοποθετούνται κάθετα προς
ένταση παλμών των δύο καναλιών. τον προσανατολισμό ινών. Το τελευταίο μπορεί να επιτευχθεί π.χ. μέσω
Επιπλέον, στα προγράμματα TENS 8 –10 και στα προγράμματα EMS σταυρωτής (εγκάρσιας) διάταξης των ηλεκτροδίων, π.χ. A – D / B – C.
28 – 30 μπορείτε να ρυθμίζετε διαφορετικές παραμέτρους, για να προ- Στη θεραπεία του πόνου (TENS) μέσω ψηφιακής συσκευής EMS/
σαρμόζετε τη διεγερτική επίδραση στη δομή του σημείου χρήσης. TENS με τα 2 χωριστά ρυθμιζόμενα κανάλια της και με 2 αυτο-
22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


κόλλητα ηλεκτρόδια το καθένα, συνιστάται είτε να τοποθετήσετε τα Τα προγράμματα TENS 8 - 10 μπορούν να ρυθμιστούν ατομικά,
ηλεκτρόδια του ενός καναλιού με τρόπο ώστε το σημείο του πόνου βλ. σχετικά 7.3.2 (σ. 25).
να βρίσκεται ανάμεσα στα ηλεκτρόδια, είτε να τοποθετήσετε το ένα Σημείωση: Η θέση των ηλεκτροδίων πρέπει να περιβάλλει την επώδυνη
ηλεκτρόδιο απευθείας στο σημείο του πόνου και το άλλο σε απόσταση περιοχή. Σε περίπτωση επώδυνων ομάδων μυών, τα ηλεκτρόδια ομα-
τουλάχιστον 2   –   3 cm. δοποιούνται γύρω από τον θιγόμενο μυ.
Τα ηλεκτρόδια του δεύτερου καναλιού μπορούν να χρησιμοποιηθούν Σε πόνους αρθρώσεων, η άρθρωση πρέπει να περιβάλλεται από ηλε-
για την ταυτόχρονη θεραπεία κι άλλων σημείων πόνου ή ακόμη και να κτρόδια στην εμπρόσθια/οπίσθια πλευρά της καθώς και, εφόσον το
χρησιμοποιηθούν μαζί με τα ηλεκτρόδια του πρώτου καναλιού για την επιτρέπουν οι αποστάσεις των ηλεκτροδίων, στη δεξιά και αριστερή
περικύκλωση της περιοχής του πόνου (απέναντι). Εδώ έχει πάλι νόημα πλευρά της. Η ελάχιστη απόσταση των ηλεκτροδίων πρέπει να βρίσκε-
μια σταυρωτή διάταξη. ται μεταξύ 5 cm και 15 cm.
Συμβουλή για τη λειτουργία μασάζ: για τη βέλτιστη θεραπεία να Προσέξτε τις εικόνες σχήματα 25 και 28 που ισχύουν για την άρθρωση
χρησιμοποιείτε πάντα και τα 4 ηλεκτρόδια. του γονάτου και του αστράγαλου.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των ηλεκτροδίων, χρησι- Τα προγράμματα ριπής είναι κατάλληλα για όλα τα σημεία χρήσης που
μοποιείτε τα σε καθαρό δέρμα, όσο το δυνατόν χωρίς τρίχες και πρέπει να υποβληθούν σε θεραπεία με εναλλασσόμενο πρότυπο ση-
λιπαρότητα. Αν είναι απαραίτητο, πριν από τη χρήση καθαρίζετε το μάτων (για όσο το δυνατόν μικρότερο εθισμό).
δέρμα με νερό και αφαιρείτε τις τρίχες. 6.4 Πίνακας προγραμμάτων EMS
Αν ένα ηλεκτρόδιο αποκολληθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, Αριθ. Σκόπιμες περιοχές χρήσης, ενδείξεις Πιθανή το- Φάση Χρόνος
τότε η ένταση παλμών και των δύο καναλιών πηγαίνει στη χα- προγρ. ποθέτηση λειτουρ-
μηλότερη βαθμίδα. Τοποθετήστε πάλι τα ηλεκτρόδια και ρυθμίστε εκ ηλεκτρο- γίας (λε-
νέου την επιθυμητή ένταση παλμών. δίων πτά)
6.3 Πίνακας προγραμμάτων TENS 1 Αύξηση του αριθμού των τριχοειδών 1 – 28 1 20
2 Ζέσταμα 1 – 28 1 10
Αριθ. Σκόπιμες περιοχές χρήσης, ενδείξεις Φάση Χρόνος λει-
3 Δρόσισμα μετά την προπόνηση/ 1 – 28 1 20
προγρ.: τουργίας (λε-
τον αγώνα
πτά)
4 Μέγιστη δύναμη των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 05
1 Ανακούφιση του πόνου – οξύς πόνος 1 30
26, 27 2 15
2 Ανακούφιση του πόνου – χρόνιος πόνος (με 1 30
διαμόρφωση εύρους παλμών) 3 05
3 Ενδορφινική επίδραση (ριπή) 1 30 5 Αντίσταση των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 05
26, 27 2 20
4 Ισχιαλγία 1 30
5 Θεραπεία ατροφίας 1 05 3 05
2 15 6 Εκρηκτική δύναμη των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 05
26, 27 2 12
6 Οσφυαλγία 1 20
2 20 3 05
7 Περιαρθρίτιδα 1 15 7 Μέγιστη δύναμη του κορμού και των 1 – 20 1 05
άνω άκρων 2 15
2 10
3 05

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Αριθ. Σκόπιμες περιοχές χρήσης, ενδείξεις Πιθανή το- Φάση Χρόνος Αριθ. Σκόπιμες περιοχές χρήσης, ενδείξεις Πιθανή το- Φάση Χρόνος
προγρ. ποθέτηση λειτουρ- προγρ. ποθέτηση λειτουρ-
ηλεκτρο- γίας (λε- ηλεκτρο- γίας (λε-
δίων πτά) δίων πτά)
8 Αντίσταση του κορμού και των άνω 1 – 20 1 05 24 Δυνάμωμα των γοφών και των μηρών 20, 23, 24 1 20
άκρων 2 12 2 10
3 05 25 Σύσφιξη των γλουτιαίων μυών 22 1 20
9 Εκρηκτική δύναμη του κορμού και 1 – 20 1 05 2 10
των άνω άκρων 2 12 26 Δυνάμωμα των γλουτιαίων μυών 22 1 20
3 05 2 10
10 Λιπόλυση των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 40 27 Σχηματισμός των γλουτιαίων μυών 22 1 20
26, 27 2 20
11 Σύσφιξη των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 20
26, 27 2 10 Τα προγράμματα EMS 28-30 μπορούν να ρυθμιστούν ατομικά, βλ.
12 Δυνάμωμα των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 20 σχετικά 7.3.3 (σ. 26).
26, 27 2 10 6.5 Πίνακας προγραμμάτων MASSAGE
13 Σχηματισμός και διαμόρφωση των 22, 23, 24, 1 20
κάτω άκρων 26, 27 Αριθ. Σκόπιμες περιοχές χρήσης, Φάση Χρόνος λει-
2 20
προγρ.: ενδείξεις τουργίας (λε-
14 Αύξηση της μάζας των κάτω άκρων 22, 23, 24, 1 15 πτά)
26, 27
1 Μείωση της μυϊκής έντασης 1 20
15 Λιπόλυση των κοιλιακών μυών 18,19, 20 1 40
2 Χαλαρωτικό μασάζ 1 25
16 Σύσφιξη των κοιλιακών μυών 18,19, 20 1 20
3 Αναζωογονητικό μασάζ 1 20
2 10
4 Μασάζ χτυπήματος 1 15
17 Δυνάμωμα των κοιλιακών μυών 18,19, 20 1 20
5 Μασάζ χτυπήματος και υδρομασάζ 1 15
2 10
6 Μασάζ με τινάγματα 1 20
18 Σχηματισμός των κοιλιακών μυών 18,19, 20 1 20
7 Μασάζ προθέρμανσης 1 1 20
2 20
8 Μασάζ προθέρμανσης 2 1 10
19 Σύσφιξη των άνω άκρων 12 – 17 1 20
9 Μασάζ πίεσης 1 20
2 10
10 Μασάζ μάλαξης και πίεσης 1 20
20 Δυνάμωμα των άνω άκρων 12 – 17 1 20
2 10 Η τοποθέτηση των ηλεκτροδίων πρέπει να επιλέγεται με τρόπο ώστε
21 Σχηματισμός των άνω άκρων 12 – 17 1 20 να περικυκλώνει τα θιγόμενα τμήματα των μυών. Για άριστο αποτέλε-
2 20 σμα, η απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων δεν πρέπει να είναι μεγαλύ-
22 Αύξηση της μάζας των άνω άκρων 12 – 17 1 15 τερη από περίπου 15 cm.
23 Σύσφιξη των γοφών και των μηρών 20, 23, 24 1 20 Δεν πρέπει να γίνεται χρήση των ηλεκτροδίων στο πρόσθιο τοίχωμα
2 10 του θώρακα, δηλαδή πρέπει να αποφεύγεται το μασάζ στον αριστερό
και τον δεξιό μείζονα θωρακικό μυ.
24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


7. Χρήση Ρύθμιση έντασης παλμών
Κατά την έναρξη της θεραπείας διέγερσης, η ένταση των παλμών
7.1 Οδηγίες για τη χρήση και ρυθμίζεται από προεπιλογή στο 00. Δεν στέλνονται
• Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά, απενεργοποιείται ακόμη παλμοί στα ηλεκτρόδια.
αυτόματα (σύστημα αυτόματης απενεργοποίησης). Κατά τη νέα
ενεργοποίηση εμφανίζεται η οθόνη LCD της επιλογής μενού, όπου • Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε με τα
αναβοσβήνει το μενού που χρησιμοποιήθηκε τελευταία. πλήκτρα ρύθμισης της έντασης. Η ένδειξη της έντα-
• Αν πιέσετε ένα έγκυρο πλήκτρο ακούγεται ένα σύντομο ηχητικό σης παλμού προσαρμόζεται αντίστοιχα (Εικ. 3). Μπο- Εικ. 3
σήμα, αν πιέσετε ένα μη έγκυρο πλήκτρο εκπέμπονται δύο σύντομα ρείτε να ρυθμίσετε την ένταση παλμών των και χωριστά
ηχητικά σήματα. τη μία από την άλλη.
• Μπορείτε ανά πάσα στιγμή να διακόψετε τη διέγερση (παύση) πιέ- • Αν το πρόγραμμα βρίσκεται σε φάση παύσης, δεν μπορεί να αυξηθεί
ζοντας σύντομα το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ . Για να συνεχίσετε τη η ένταση.
διέγερση πιέστε σύντομα το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ και ρυθμίστε • Αν θέλετε να διακόψετε πρόωρα τη θεραπεία διέγερσης, πιέστε το
εκ νέου την επιθυμητή ένταση παλμών. πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ .

7.2 Διαδικασία για τα προγράμματα TENS 1–7, EMS 1– 27 7.3 Ρύθμιση των δικών σας παραμέτρων
και MASSAGE 1–10 (γρήγορη εκκίνηση) 7.3.1 Ρύθμιση του χρόνου θεραπείας (Μόνο
• Από τους πίνακες προγραμμάτων (σ. 23 – 24) επιλέξτε ένα πρό- προγράμματα TENS 8-10 και προγράμματα EMS 28-30)
γραμμα κατάλληλο για τον σκοπό σας. Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τον επιθυμητό χρόνο Εικ. 4
• Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για θεραπείας σας. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο θε-
προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2) και συνδέστε ραπείας από 5 λεπτά έως 100 λεπτά (Εικ. 4, π.χ. χρόνος
τα με τη συσκευή. θεραπείας 20 min). Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το
πλήκτρο ENTER.
Επιλογή προγράμματος Η θεραπεία διέγερσης ξεκινά και η ένδειξη της κατάστα-
• Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ για να ενεργο- σης λειτουργίας αρχίζει να αναβοσβήνει εναλλάξ (Εικ. 5). Εικ. 5
ποιήσετε τη συσκευή.
• Περιηγηθείτε πιέζοντας το πλήκτρο MENU μέσα στα
μενού  /   /  (Εικ. 1, π.χ. 7.3.2 Ρύθμιση των επιμέρους προγραμμάτων TENS
ένδειξη οθόνης TENS) και επιβεβαιώστε την επιλογή Εικ. 1 Διαδικασία για το πρόγραμμα TENS 08
σας με το πλήκτρο ENTER. Το πρόγραμμα TENS 08 είναι ένα προρυθμισμένο πρόγραμμα, το
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN το πρόγραμμα οποίο μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω. Με αυτό το πρόγραμμα
που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε την επιλογή σας με μπορείτε να ρυθμίσετε τη συχνότητα παλμών από 1 έως 150 Hz και το
το πλήκτρο ENTER (Εικ. 2, π.χ. πρόγραμμα TENS 03). εύρος παλμών από 50 έως 250 µs.
Γενικές Πληροφορίες • Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για
Εικ. 2 προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2)
Αν θέλετε να επιστρέψετε στο προηγούμενο μενού επι-
λογής, πιέστε το πλήκτρο MENU. Πιέζοντας παρατεταμένα το πλή- και συνδέστε τα με τη συσκευή. Επιλέξτε το
κτρο ENTER μπορείτε να προσπεράσετε τα επιμέρους βήματα ρύθμι- πρόγραμμα TENS 08, όπως περιγράφεται στο 7.2
σης και να αρχίσετε κατευθείαν τη θεραπεία διέγερσης. «Επιλογή προγράμματος» (σ. 25).
Εικ. 1
25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη συχνότητα παλμών που • Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη συχνότητα παλμών που
επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ENTER (Εικ. 1, π.χ. επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ENTER
συχνότητα παλμών 100 Hz). (Εικ. 1, π.χ. συχνότητα παλμών 100 Hz).
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN το εύρος παλ- • Επιλέξτε τον χρόνο θεραπείας που επιθυμείτε, όπως
μών που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο περιγράφεται στο 7.3.1 «Ρύθμιση χρόνου θεραπείας»
ENTER (Εικ. 2, π.χ. εύρος παλμών 200 µs). (σ. 25).
Εικ. 1
• Επιλέξτε τον χρόνο θεραπείας που επιθυμείτε, όπως • Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε, όπως
περιγράφεται στο 7.3.1 «Ρύθμιση χρόνου θεραπείας» περιγράφεται στο 7.2 «Ρύθμιση έντασης παλμών» (σ. 25).
(σ. 25). Εικ. 2
• Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε, όπως περιγράφεται 7.3.3 Ρύθμιση των επιμέρους προγραμμάτων EMS
στο 7.2 «Ρύθμιση έντασης παλμών» (σ. 25). Διαδικασία για το πρόγραμμα EMS 28
Το πρόγραμμα EMS 28 είναι ένα προρυθμισμένο πρόγραμμα, το οποίο
Διαδικασία για το πρόγραμμα TENS 09 μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω. Με αυτό το πρόγραμμα μπο-
Το πρόγραμμα TENS 09 είναι ένα προρυθμισμένο πρόγραμμα ριπής, ρείτε να ρυθμίσετε τη συχνότητα παλμών από 1 έως 100 Hz και το εύ-
το οποίο μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω. Στο πρόγραμμα αυτό ρος παλμών από 50 έως 320 µs.
μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος παλμών από 50 έως 250 µs.
• Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για
• Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2)
προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2) και συνδέστε και συνδέστε τα με τη συσκευή. Επιλέξτε το
τα με τη συσκευή. Επιλέξτε το πρόγραμμα TENS 09, όπως περιγρά- πρόγραμμα EMS 28, όπως περιγράφεται στο 7.2
φεται στο 7.2 «Επιλογή προγράμματος» (σ. 25). «Επιλογή προγράμματος» (σ. 25).
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN το εύρος παλμών • Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη συχνότητα
που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο παλμών που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλή- Εικ. 1
ENTER (Εικ. 1, π.χ. εύρος παλμών 200µs). κτρο ENTER (Εικ. 1, π.χ. συχνότητα παλμών 30 Hz).
• Επιλέξτε τον χρόνο θεραπείας που επιθυμείτε, όπως • Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN το εύρος παλ-
περιγράφεται στο 7.3.1 «Ρύθμιση χρόνου θεραπείας» μών που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο
Εικ. 1
(σ. 25). ENTER (Εικ. 2, π.χ. εύρος παλμών 250 µs).
• Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε, όπως περιγράφεται • Επιλέξτε τον χρόνο θεραπείας που επιθυμείτε, όπως
στο 7.2 «Ρύθμιση έντασης παλμών» (σ. 25). περιγράφεται στο 7.3.1 «Ρύθμιση χρόνου θεραπείας» Εικ. 2
Διαδικασία για το πρόγραμμα TENS 10 (σ. 25).
Το πρόγραμμα TENS 10 είναι ένα προρυθμισμένο πρόγραμμα, το • Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε, όπως περιγράφεται
οποίο μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω. Στο πρόγραμμα αυτό στο 7.2 «Ρύθμιση έντασης παλμών» (σ. 25).
μπορείτε να ρυθμίσετε τη συχνότητα παλμών από 1 έως 150 Hz. Το Διαδικασία για το πρόγραμμα EMS 29
εύρος παλμών αλλάζει αυτόματα κατά τη διάρκεια της θεραπείας δι- Το πρόγραμμα EMS 29 είναι ένα προρυθμισμένο πρόγραμμα, το οποίο
έγερσης. μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω. Στο πρόγραμμα αυτό μπο-
• Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για ρείτε να ρυθμίσετε τη συχνότητα παλμών από 1 έως 100 Hz. Το εύρος
προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2) και συνδέστε παλμών αλλάζει αυτόματα κατά τη διάρκεια της θεραπείας διέγερσης.
τα με τη συσκευή. Επιλέξτε το πρόγραμμα TENS 10, όπως περιγρά- • Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για
φεται στο 7.2 «Επιλογή προγράμματος» (σ. 25). προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2) και συνδέστε
26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


τα με τη συσκευή. Επιλέξτε το πρόγραμμα EMS 29, όπως περιγρά- 7.4 Αλλαγές των ρυθμίσεων
φεται στο 7.2 «Επιλογή προγράμματος» (σ. 25). Μεταβολή της έντασης (κατά τη διάρκεια της χρήσης)
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη συχνότητα παλμών που •  +/- και  +/-: Μεταβολή της έντασης για κάθε κανάλι
επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ENTER
(Εικ. 1, π.χ. συχνότητα παλμών 30 Hz). Διακοπή της διέγερσης
• Επιλέξτε τον χρόνο θεραπείας που επιθυμείτε, όπως Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ .
περιγράφεται στο 7.3.1 «Ρύθμιση χρόνου θεραπείας» Αλλάξτε τη χρήση (πλήρης ή επιμέρους παράμετροι)
(σ. 25). • ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ : Διακοπή της διέγερσης
• Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε, όπως Εικ. 1 • Για ρύθμιση των προγραμμάτων βλ. 7.2, για ρύθμιση των δικών σας
περιγράφεται στο 7.2 «Ρύθμιση έντασης παλμών» (σ. 25). παραμέτρων βλ. 7.3.
Διαδικασία για το πρόγραμμα EMS 30 7.5 Λειτουργία γιατρού
Το πρόγραμμα EMS 30 είναι ένα προρυθμισμένο πρόγραμμα, το οποίο Η λειτουργία γιατρού είναι μια ειδική ρύθμιση που σας επιτρέπει να κα-
μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω. Στο πρόγραμμα αυτό μπορείτε λείτε εύκολα και στοχευμένα το προσωπικό σας πρόγραμμα.
να ρυθμίσετε τη συχνότητα παλμών από 1 έως 100 Hz. Επιπλέον με αυ- Η ατομική σας ρύθμιση του προγράμματος καλείται και ενεργοποιείται
τό το πρόγραμμα μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο λειτουργίας και τον αμέσως μόλις τίθεται σε λειτουργία η συσκευή.
χρόνο παύσης από 1 έως 30 δευτερόλεπτα τον καθένα. Η ρύθμιση αυτού του ατομικού προγράμματος μπορεί να γίνεται π.χ. με
• Τοποθετήστε τα ηλεκτρόδια στην επιθυμητή περιοχή-στόχο (για συμβουλή του γιατρού σας.
προτάσεις τοποθέτησης βλ. θέσεις ηλεκτροδίων σ. 2) Ρύθμιση της λειτουργίας γιατρού
και συνδέστε τα με τη συσκευή. Επιλέξτε το • Επιλέξτε το πρόγραμμά σας και τις αντίστοιχες ρυθμίσεις, όπως πε-
πρόγραμμα EMS 30, όπως περιγράφεται στο 7.2 ριγράφεται στις παραγράφους 7.2 και 7.3.
«Επιλογή προγράμματος» (σ. 25). • Κατά την έναρξη της θεραπείας διέγερσης, η ένταση των παλμών
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη διάρκεια του και ρυθμίζεται από προεπιλογή στο 00. Δεν στέλνονται
χρόνου λειτουργίας που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε Εικ. 1 ακόμη παλμοί στα ηλεκτρόδια. Προτού ρυθμίσετε με τα πλήκτρα
με το πλήκτρο ENTER (Εικ. 1, π.χ. χρόνος λειτουργίας ρύθμισης της έντασης την ένταση παλμών που επιθυμείτε, κρατήστε
2 δευτερόλεπτα). πιεσμένο το πλήκτρο  - για 5 δευτερόλεπτα. Η αποθήκευση στη
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη διάρκεια του λειτουργία γιατρού επιβεβαιώνεται με ένα παρατεταμένο ηχητικό
χρόνου παύσης που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το σήμα.
πλήκτρο ENTER (Εικ. 2, π.χ. χρόνος παύσης 10 δευτε- Εικ. 2
ρόλεπτα). Διαγραφή της λειτουργίας γιατρού
• Επιλέξτε με τα πλήκτρα UP/DOWN τη συχνότητα παλ- Για να ελευθερώσετε πάλι τη συσκευή και να μπορείτε να έχετε πάλι
μών που επιθυμείτε και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο πρόσβαση σε άλλα προγράμματα, κρατήστε ξανά πιεσμένο το πλήκτρο
ENTER (Εικ. 3, π.χ. συχνότητα παλμών 30 Hz).  - για 5 περίπου δευτερόλεπτα. Τότε η ένταση παλμών του
• Επιλέξτε τον χρόνο θεραπείας που επιθυμείτε, όπως και του πρέπει να είναι ρυθμισμένη στο 00. Η διαγραφή της λει-
περιγράφεται στο 7.3.1 «Ρύθμιση χρόνου θεραπείας» Εικ. 3 τουργίας γιατρού επιβεβαιώνεται με ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα.
(σ. 25). 8. Καθαρισμός και φύλαξη
• Επιλέξτε την ένταση παλμών που επιθυμείτε, όπως περιγράφεται
Αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια
στο 7.2 «Ρύθμιση έντασης παλμών» (σ. 25).
• Για να διασφαλίσετε την όσο το δυνατόν πιο μακροχρόνια προσκόλ-
ληση των αυτοκόλλητων ηλεκτροδίων, καθαρίζετέ τα προσεκτικά
27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


με ένα υγρό πανί χωρίς χνούδια ή καθαρίζετε την κάτω πλευρά των κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and
ηλεκτροδίων κάτω από χλιαρό, τρεχούμενο νερό και στεγνώνετέ τα Electronic Equipment). Αν έχετε απορίες, απευθυνθείτε στην αρμόδια
με ένα πανί χωρίς χνούδια. για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.

Πριν από τον καθαρισμό κάτω από νερό, αποσυνδέετε το κα-


λώδιο σύνδεσης από τα ηλεκτρόδια.
• Μετά τη χρήση κολλάτε πάλι τα ηλεκτρόδια στη φέρουσα μεμβράνη.
10. Προβλήματα/επίλυση προβλημάτων
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται όταν πιέζετε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/
Καθαρισμός της συσκευής ΕΚΤΟΣ . Τι να κάνετε;
• Πριν από κάθε καθαρισμό αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή. (1) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι σωστά τοποθετημένες και κάνουν
• Μετά τη χρήση καθαρίζετε προσεκτικά τη συσκευή με ένα μαλακό, επαφή.
ελαφρά βρεγμένο ύφασμα. Αν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες, μπο- (2) Αντικαταστήστε ενδεχομένως τις μπαταρίες.
ρείτε επίσης να βρέξετε το πανί με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. (3) Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
• Για τον καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά ή λειαντικά Τα ηλεκτρόδια αποκολλώνται από το σώμα. Τι να κάνετε;
μέσα. (1) Καθαρίσετε την κολλητική επιφάνεια των ηλεκτροδίων με ένα βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια. Αν τα ηλεκτρόδια εξακολουθούν να μην
Δεν επιτρέπεται να εισέλθει νερό στη συσκευή.
στερεώνονται, πρέπει να αντικατασταθούν.
Αποθήκευση (2) Πριν από κάθε χρήση καθαρίζετε το δέρμα, μην χρησιμοποιείτε γα-
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρο- λάκτωμα δέρματος και λάδια περιποίησης πριν από τη θεραπεία.
νικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από αυτή. Αν τρέξει υγρό Ένα ξύρισμα μπορεί να αυξήσει τη διάρκεια ζωής των ηλεκτροδίων.
από τις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. Δεν υπάρχει αισθητή διέγερση. Τι να κάνετε;
• Μην λυγίζετε απότομα τα καλώδια σύνδεσης και τα ηλεκτρόδια. (1) Διακόψτε το πρόγραμμα πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ .
• Αποσυνδέετε τα καλώδια σύνδεσης από τα ηλεκτρόδια. Ελέγξτε τη σωστή σύνδεση των καλωδίων σύνδεσης με τα ηλεκτρό-
• Μετά τη χρήση κολλάτε πάλι τα ηλεκτρόδια στη φέρουσα μεμβράνη. δια. Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρόδια έχουν σταθερή επαφή με την
• Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα δροσερό, αεριζόμενο χώρο. περιοχή θεραπείας.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. (2) Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα του καλωδίου σύνδεσης είναι σταθερά
συνδεδεμένο με τη συσκευή.
9. Απόρριψη (3) Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ για να ξεκινήσετε πάλι το
Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλήρως πρόγραμμα.
πρέπει να τοποθετούνται σε οικολογικούς κάδους με ειδική (4) Ελέγξτε τη θέση των ηλεκτροδίων και βεβαιωθείτε ότι τα αυτοκόλ-
σήμανση ή στα σημεία συγκέντρωσης ειδικών απορριμμάτων λητα ηλεκτρόδια δεν επικαλύπτονται.
ή να παραδίδονται σε εμπόρους ηλεκτρικών ειδών. Είσαστε (5) Αυξήστε σταδιακά την ένταση των παλμών.
υποχρεωμένοι από τη νομοθεσία να φροντίσετε για τη (6) Οι μπαταρίες είναι σχεδόν κενές. Αντικαταστήστε τις.
διαχείριση των μπαταριών.
Υπόδειξη: Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις μπαταρίες που περιέχουν Εμφανίζεται το σύμβολο μπαταρίας. Τι να κάνετε;
βλαβερές ουσίες: Pb = η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = η Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες.
μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει Νοιώθετε μια δυσάρεστη αίσθηση στα ηλεκτρόδια. Τι να κάνετε;
υδράργυρο. (1) Τα ηλεκτρόδια είναι τοποθετημένα λάθος. Ελέγξτε την τοποθέτηση
Απορρίψτε ως απόβλητο τη συσκευή σύμφωνα με την οδη- και ενδεχομένως επανατοποθετήστε τα.
γία 2002/96/ΕΚ της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλε-
28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


(2) Τα ηλεκτρόδια είναι φθαρμένα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ερεθι- Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στα ευρωπαϊκά πρότυπα EN60601-1,
σμό του δέρματος, διότι δεν είναι πλέον εγγυημένη η ομαλή κατανο- EN60601-1-2 και EN60601-2-10 και υπόκειται σε ειδικά μέτρα προφύ-
μή του ρεύματος σε όλη την επιφάνεια. Γι' αυτό αντικαταστήστε τα. λαξης σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Παρακαλούμε
Το δέρμα στην περιοχή θεραπείας κοκκινίζει. Τι να κάνετε; να λάβετε υπόψη ότι φορητές ή κινητές συσκευές επικοινωνίας υψη-
Διακόψτε αμέσως τη θεραπεία και περιμένετε να ομαλοποιηθεί η κατά- λών συχνοτήτων (HF) μπορεί να επηρεάσουν αυτή τη συσκευή.
σταση του δέρματος. Μια ερυθρότητα του δέρματος που υποχωρεί γρή- Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στην παρακάτω
γορα κάτω από το ηλεκτρόδιο είναι ακίνδυνη και οφείλεται στην εντονό- αναφερόμενη διεύθυνση της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή να
τερη αιμάτωση λόγω τοπικής διέγερσης. τις διαβάσετε στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Αυτή η συσκευή ανταπο-
Αν παρόλα αυτά ο ερεθισμός του δέρματος επιμείνει και προκληθεί κρίνεται στις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 93/42/ΕΚ περί των
πιθανώς κνησμός ή φλεγμονή, πριν συνεχίσετε τη χρήση θα πρέπει να ιατροτεχνολογικών προϊόντων και στο Νόμο περί ιατρικών προϊόντων.
συνεννοηθείτε με τον γιατρό σας. Ενδεχομένως η αιτία να πρέπει να
αναζητηθεί σε μια αλλεργία στην επιφάνεια προσκόλλησης. 12. Εγγύηση / Σέρβις
Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλι-
11. Τεχνικά στοιχεία κού και κατασκευής του προϊόντος.
Όνομα και μοντέλο: SEM 42 Η εγγύηση δεν ισχύει:
Κυματομορφή εξόδου: Διφασικοί τετράγωνοι παλμοί • Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένο χειρισμό.
Διάρκεια παλμών: 50 – 450 µs • Για αναλώσιμα.
Συχνότητα παλμών: 1–150 Hz • Για ελαττώματα που ήταν ήδη γνωστά στον πελάτη κατά την αγορά.
Τάση εξόδου: μέγ. 100 Vpp (σε 500 Ohm) • Σε περίπτωση υπαιτιότητας του ίδιου του πελάτη.
Ρεύμα εξόδου: μέγ. 200 mApp (σε 500 Ohm) Τα νόμιμα δικαιώματα του πελάτη δεν θίγονται από την εγγύηση. Για να
Τροφοδοσία: 3 x μπαταρίες AAA προβάλει αξίωση εγγύησης εντός της περιόδου εγγύησης, ο πελάτης πρέ-
Χρόνος θεραπείας: Ρυθμιζόμενος από 5 έως 100 λεπτά πει να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία της αγοράς. Η αξίωση εγγύησης
Ένταση: Ρυθμιζόμενη από 0 έως 50 πρέπει να προβληθεί εντός χρονικού διαστήματος 3 ετών από την ημερο-
Συνθήκες λειτουργίας: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F) με σχετική μηνία της αγοράς προς την
υγρασία από 30 – 85% Hans Dinslage GmbH
Συνθήκες αποθήκευσης: -10 °C – 50 °C (14 °F – 122 °F) με σχετική Riedlinger Straße 28
υγρασία από 10 – 95% 88524 Uttenweiler, Γερμανία.
Διαστάσεις: 132 x 63 x 29,5 mm (περιλ. κλιπ ζώνης)
Βάρος: 101 g (περιλ. κλιπ ζώνης, χωρίς μπαταρίες), Ο πελάτης σε περίπτωση εγγύησης έχει δικαίωμα επισκευής του εμπορεύ-
127 g (περιλ. κλιπ ζώνης και μπαταρίες) ματος σε συνεργείο μας ή σε συνεργείο εξουσιοδοτημένο από εμάς. Μην
Επεξήγηση των συμβό- Μέρος εφαρμογής τύπου BF ανοίξετε τη συσκευή για κανένα λόγο – σε περίπτωση ανοίγματος ή μετα-
λων: τροπής παύει κάθε αξίωση εγγύησης. Δεν παρέχονται στον πελάτη περαι-
Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. τέρω δικαιώματα (βάσει της εγγύησης).
Σημείωση: Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής εκτός των προδιαγρα- Σε πολλές περιπτώσεις η αιτία των παραπόνων έγκειται σε σφάλματα χει-
φών, δεν διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της! ρισμού. Αυτά μπορούν να διορθωθούν εύκολα από το τηλέφωνο. Παρακα-
Επιφυλασσόμαστε για τεχνικές αλλαγές προς βελτίωση και περαιτέρω λούμε απευθυνθείτε στην τηλεφωνική γραμμή σέρβις που έχει δημιουργηθεί
εξέλιξη του προϊόντος. για εσάς.
K Τηλ.: 00800 44144962, W Tel.: 800 92440
29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions
The SEM 42 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the SEM 42 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The SEM 42 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The SEM 42 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly con-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable nected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/flicker emissions Not applicable
IEC 61000-3-3

Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The SEM 42 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SEM 42 should assure that it is used in such an envi-
ronment.
IMMUNITY IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment – guidance
test test level level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the SEM 42, including cables,
than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF 3  Vrms 3  V 3V
IEC 61000-4-6 150 kHz to d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
80 MHz d = 2,3 800 MHz to 2,5 GHz
Radiated RF 3  V/m 3  V/m Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and
IEC 61000-4-3 80 MHz to d is the recommended separation distance in meters (m).
2,5 GHz Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the com-
pliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast
and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site
survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the SEM 42 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the SEM 42
should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the SEM
42.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3  V/m.

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The SEM 42 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SEM 42 should assure that it is used in such an envi-
ronment.
IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD) ± 6 kV contact ± 6 kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered
IEC 61000-4-2 ± 8 kV air ± 8 kV air with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst ± 2 kV for power supply lines Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
± 1 kV for input/output lines
IEC 61000-4-4 ± 1 kV for input/output lines environment.
Surge ± 1 kV line to line Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
Not applicable
IEC 61000-4-5 ± 2 kV line to earth environment.
<5 % UT (>95 % dip in UT) Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital
for 0.5 cycle environment. If the user of the SEM 42 requires continued operation
Voltage dips, short interruptions and 40 % UT (60 % dip in UT) during power mains interruptions, it is recommended that the SEM 42
voltage variations on power supply for 5 cycles be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Not applicable
input lines 70 % UT (30 % dip in UT)
IEC 61000-4-11 for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in UT)
for 5 s
Power frequency Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a
(50/60 Hz) typical location in a typical commercial or hospital environment.
3 A/m 3 A/m
magnetic field
IEC 61000-4-8
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SEM 42
The SEM 42 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SEM 42 can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SEM 42 as recommen-
ded below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
power of transmitter
(W) d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applica-
ble to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

751.025-0113 Subject to error and change

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like