Professional Documents
Culture Documents
2019
KMOKSY KEMİKSIYAN
Özet = Abstract
♦ Tarama Sözlüğünde (1969: 2411) Arapça kâsire [ ]ك ا سرهkarşılığı olarak "kemük sıyan kuşu"
veriliyor ve ona "lori" derler diye de ekleniyor.
♦ Arapça kāsir [ ]ا سرهkāsire [ ]ك ا سرهsıfatı yırtıcı kuş (Rapaces) ve etçil memeliler (Carnivores) için
kullanılır. Yırtıcı kuşlar arasında ise kāsiru'l-ʿaẓām [ ]ال عظام ك ا سرbiçiminde yalnızca Gypaetus
barbatus için kullanılmaktadır.
♦ Bölge dillerine baktığımızda "kemik sıyan = kemik kıran = ossifrage" adını alan üç farklı yırtıcı
kuşun olduğunu görüyoruz: Gypaetus barbatus, Haliaeetus albicilla, Pandion haliaetus.
♦ Biyolojik açıdan "kemik kırma" eylemini yalnızca Gypaetus barbatus türü pratiğe döker. Bu pratiği
en iyi gözlemleyenler dağdaki çobanlardır. O yüzden kemik-kıran isminin kökenini dağ dillerinde
aramak gerekiyor. Tek bir dilden mi yayılmış, yoksa birkaç farklı noktada birbirinden bağımsız mı
oluşturulmuş, şimdilik bilemiyorum.
♦ Sonuç: Tarama Sözlüğünde "kemük sıyan kuşu" olarak geçen kuşumuz Gypaetus barbatus türüdür
ve muhtemelen Türkçede diğerlerinden bağımsız biçimde oluşturulmayıp yabancı bir dilden (bu dil
kesinlikle Fransızca değil; muhtemelen Ermenice yoluyla) yapılmış olan çevrintidir (calque).
❶ Gypaetus barbatus (Phene ossifraga Savigny 1809, Gypaetus ossifragus Sharpe 1874)
2
3
Bearnais martet d'os («kemik-döven» < marteler: çekiçle dövmek; üst üste vurmak)
Katalanca trencalòs
Valensiyaca el trencaossos
Bulgarca костобер < бера «to remove a fruit or plant for consumption, to pick, to gather»
❷ Haliaeetus albicilla (Falco ossifraga Brünnich 1764, Falco Ossifragus Linnaeus, 1766 [young],
Aquila ossifraga Kuhl 1820, Ossifraga albicilla Mathews 1938)
Almanca Beinbrecher
Felemenkçe beenbreker
❸ Pandion haliaetus
Almanca Beinbrecher
İspanyolca franhueso
Portekizce brita-ossos
3
4
Només trobem una espècie de rapinyaire que exploti eficientment aquest tipus tan particular
de carronya, el trencalòs (Gypaetus barbatus), que se n'alimenta en un percentatge
elevadíssim, abtenint el mateix rendiment energètic que els voltors treuen de la carn.
1
Tarama Sözlüğünde lori kuşu denen şey Derleme Sözlüğünde (1965) "leş
yiyen bir cins kuş" olarak tanımlanan boru kuşu (Keskin -Eskişehir) ile aynıdır
ve biri yanlış olmalıdır. Derleme Sözlüğünde köylerden derlenmeyip eskiyazı
metinlerden "taranarak" aktarılan verilerin olduğunu biliyoruz; bunlardan en
meşhuru ve zararlısı "Lapseki -Çanakkale" olarak kaydedilenlerdir (yandaki).
4
5
22.1.2019
Ümüt Çınar