You are on page 1of 60

Europe / Middle-East / Africa

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com

Asia
Microlife Corporation.
Microlife NC 150
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
EN  1
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288 ES  6
Fax.886 2 8797-1283 FR  12
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
IT  18
DE  24
North / Central / South America PT  30
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A NL  36
Clearwater, FL 33755 / USA GR  42
Tel. +1 727 442 5353
AR  48
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com FA  54
www.microlife.com

IB NC 150 S-V10 0513

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife NC 150 Guarantee Card NC 150
9 16 23
2
3 1
4 10 17 24
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome
6
11 18 25 del rivenditore / Name des Käufers / Nombre del
(‫اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
comprador / Nome‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ‬
do comprador ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ‬
/ Naam koper /
8 ‫اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ‬
M

7
Ονοματεπώνυμο αγοραστή /:‫ اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي‬/
5 12 19 26
(‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ :‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬
13 20 :‫اﻟﻤﺸﺘﺮي‬ ‫ اﺳﻢ‬/ Numéro de série
Serial Number :‫اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‬ ‫رﻗﻢ‬di
/ Numero
serie:‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬
/ Serien-Nr. / Número de serie / Número de
‫ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬/ Αριθμός
série / Seri-enummer :‫اﻟﺸﺮاء‬
σειράς‫ﺗﺎرﻳﺦ‬
/
14 21 27 :‫ رﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‬/ :‫اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ‬
(‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
:‫اﻟﺸﺮاء‬:‫اﻟﻤﺸﺘﺮي‬
‫اﺳﻢ ﺗﺎرﻳﺦ‬
15 22 28
:‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬
Date of ‫اﻟﺘﺎﺟﺮ‬
Purchase / Date
:‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬‫اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬d'achat
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ‬/ Data d’acquisto
/ Kaufdatum / Fecha de compra / Data da
compra:‫اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‬
(‫اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ / Datum
‫اﻟﻐﻄﺎء‬
‫رﻗﻢ‬aankoop / Ημερομηνία
van
‫)اﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬
αγοράς :‫اﻟﺸﺮاء‬
/ ‫ ﺗﺎرﻳﺦ‬/
:‫اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي‬
1 2a 2b 3 :‫اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ‬
:‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬
Specialist Dealer / Categoria
:‫رﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‬rivenditore / Fach-
händler / Vendedor especializado / Revendedor
:‫اﻟﺸﺮاء‬
autorizado / Specialist Dealer‫ﺗﺎرﻳﺦ‬
/ Εξειδικευμένος
αντιπρόσωποςa :‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬
/ ‫ اﻟﺘﺎﺟﺮ‬/

١٢
BP W100 AR
١٢
0 AR
١٢
BP W100 AR
FA ١٢
BP W100 AR
FA

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife Non Contact Thermometer NC 150 EN
1 Measuring sensor This Microlife thermometer is a high quality product incorporating
2 Tracking light the latest technology and tested in accordance with international
3 Display standards. With its unique technology, this device can provide a
4 START button stable, heat-interference-free reading with each measurement.
The device performs a self-test every time it is switched on to
5 ON/OFF button
always guarantee the specified accuracy of any measurement.
6 Mode switch This Microlife thermometer is intended for the periodic measure-
7 Battery compartment cover ment and monitoring of human body temperature.
8 M-button (memory) This thermometer has been clinically tested and proven to be
9 All segments displayed safe and accurate when used in accordance to the operating
AT Memory instruction manual.
AK Ready for measuring Please read through these instructions carefully in order for you to
AL Measurement complete understand all functions and safety information.
AM Body mode
AN Object mode Table of Contents
AO Low battery indicator 1. The Advantages of this Thermometer
AP Changing between Celsius and Fahrenheit • Measures in a matter of seconds
AQ Recall mode • Multiple uses (wide range of measurement)
AR Recall the last 30 readings • Accurate and reliable
AS Measured temperature too high • Gentle and easy to use
BT Measured temperature too low • Multiple readings recall
BK Ambient temperature too high • Safe and hygienic
BL Ambient temperature too low • Fever alarm
BM Error function display 2. Important Safety Instructions
BN Blank display 3. How this Thermometer measures Temperature
BO Flat battery 4. Control Displays and Symbols
BP Date/Time 5. Setting Date, Time and Beeper Functions
6. Changing between Body and Object Mode
BQ Beeper function setting
7. Directions for Use
BR Replacing the battery
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
10. Error Messages
11. Cleaning and Disinfecting
12. Battery Replacement
Read the instructions carefully before using this device. 13. Guarantee
14. Technical Specifications
15. www.microlife.com
Type BF applied part Guarantee Card (see Back Cover)

NC 150 1 EN

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1. The Advantages of this Thermometer  Never immerse this device in water or other liquids. For
cleaning please follow the instructions in the «Cleaning
Measures in a matter of seconds and Disinfecting» section.
The innovative infrared technology allows the measurement  Do not use this device if you think it is damaged or notice
without even touching the object. This guarantees safe and sani- anything unusual.
tary measurements within seconds.  Never open this device.
Multiple uses (wide range of measurement)  A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in
This thermometer offers a wide range of measurement from the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The
0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be used to recorded temperature using this thermometer can, therefore,
measure body temperature or it also has a feature allowing it to be be unusually low.
used to measure surface temperature of the following examples:  If the measurement result is not consistent with the patient's finding
 Milk surface temperature in a baby's bottle or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or
 Surface temperature of a baby's bath double check the result by another core body temperature
 Ambient temperature measurement.
 This device comprises sensitive components and must be
Accurate and reliable
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
The unique probe assembly construction incorporates an
tions described in the «Technical Specifications» section.
advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is
 Ensure that children do not use this device unsupervised; some
accurate and reliable.
parts are small enough to be swallowed.
Gentle and easy to use  Protect it from:
 The ergonomic design enables simple and easy use of the ther-  extreme temperatures
mometer.  impact and dropping
 This thermometer can even be used on a sleeping child without  contamination and dust
causing any interruption.  direct sunlight
 This thermometer is quick, therefore child-friendly.  heat and cold
Multiple readings recall  If the device is not going to be used for a prolonged period the
Users will be able to recall the last 30 readings with a record of batteries should be removed.
both time and date when entering the recall mode, enabling effi-
cient tracking of temperature variations.
 WARNING: Use of this device is not intended as a substi-
tute for consultation with your physician. This device is NOT
waterproof so do not immerse in liquids.
Safe and hygienic
 No direct skin contact. 3. How this Thermometer measures Temperature
 No risk of broken glass or mercury ingestion. This thermometer measures infrared energy radiated from the
 Completely safe for use on children. forehead as well as objects. This energy is collected through the
Fever alarm lens and converted to a temperature value.
10 short beeps and a red LCD backlight alerts the patient that he/ Temperature readings obtained by scanning above the eyebrow
she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. area will provide the greatest accuracy.

2. Important Safety Instructions 4. Control Displays and Symbols


 This device may only be used for the purposes described in  All segments displayed 9: Press the ON/OFF button 5 to
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for turn on the unit; all segments will be shown for 1 second.
damage caused by incorrect application.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 Ready for measuring AK: When the unit is ready for measuring, 6. Changing between Body and Object Mode
the «°C» or «°F» icon will keep flashing while the mode icon
For changing from body to object mode, slide the mode switch 6
(body or object) will be displayed.
at the side of the thermometer downwards. For switching back to
 Measurement complete AL: The reading will be shown on the
body mode, slide the switch up again.
display 3 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon
steady. The unit is ready for the next measurement as soon as 7. Directions for Use
the «°C» or «°F» icon is flashing again.
Measuring in body mode
 Low battery indicator AO: When the unit is turned on, the «»
1. Press the ON/OFF button 5. The display 3 is activated to
icon will keep flashing to remind the user to replace the battery.
show all segments for 1 second.
5. Setting Date, Time and Beeper Functions 2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard
and the thermometer is ready for measuring AK.
Setting the date and time 3. Aim the thermometer at the center of the forehead with a
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the distance of no more than 5 cm. Please remove any hair,
display BP. You can set the year by pressing the START button sweat or dirt from the forehead before measuring to improve the
4. To confirm and then set the month, press the M-button 8. accuracy of the readings.
2. Press the START button 4 to set the month. Press the M- 4. Press the START button 4 and steadily move the ther-
button 8 to confirm and then set the day. mometer from the middle of the forehead to the temple area
3. Follow the instructions above to set the day, 12 or 24 hour (about 1 cm above the eyebrow). The activated blue tracking
mode, hours and minutes. light will indicate the area being measured. After 3 seconds a
4. Once you have set the minutes and pressed the M-button 8, long beep will verify the completion of measurement. If the
the date and time are set and the time is displayed. temple area hasn’t been reached before the long beep is heard,
 If no button is pressed for 20 seconds, the device automat-
ically switches to ready for measuring AK.
repeat the measurement as described above, but move the
thermometer a little faster.
 Cancel time setup: Press the ON/OFF button 5 during
time setup. The LCD will show Date/Time icons with «--:--».
5. Read the recorded temperature from the LCD display.
Measuring in object mode
After that press the ON/OFF button 5 to start the measure- 1. Follow steps 1-2 above, then aim the thermometer at the center
ment. If no further action is taken within 20 seconds, the of the object you want to measure with a distance of no more
device will automatically turn off. than 5 cm. Press the START button 4. After 3 seconds a long
 Change current date and time: Press and hold the M-
button 8 for approx. 3 seconds until the year number
beep will verify the completion of measurement.
2. Read the recorded temperature from the LCD display.
starts to flash BP. Now you can enter the new values as
described above.  NOTE:
 Patients and thermometer should stay in similar room
Setting the beeper condition for at least 30 minutes.
1. When the device is switched off, press and hold the ON/OFF  Don't take a measurement while or immediately after nursing a
button 5 for 5 seconds to set the beeper BQ. baby.
2. Press the ON/OFF button 5 again to either turn the beeper on  Don't use the thermometer in high humidity environments.
or off. The beeper is activated when the beeper icon BQ is not  Patients should not drink, eat or exercise before/while taking
crossed-out. the measurement.
 Don't move the measurement device from the measuring area
 If no button is pressed for 5 seconds, the device automati-
cally switches to ready for measuring AK. before hearing the termination beep.
 10 short beeps and a red LCD backlight alerts the patient that
he/she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
NC 150 3 EN

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 Always take the temperature in the same location, since  Reading 1 - the last reading AR: Press and release the M-
temperature readings may vary according to locations. button 8 to recall the last reading. Number «1» and a flashing
 Doctors recommend rectal measurement for newborn infants «M» are displayed.
within the first 6 months, as all other measuring methods might  Reading 30 - readings in succession: Press and release the
lead to ambiguous results. If using a non contact thermometer M-button 8 consecutively to recall the last 30 readings in
on those infants, we always recommend verifying the readings succession.
with a rectal measurement. Pressing and releasing the M-button 8 after the last 30 readings
 In the following situations it is recommended that three temper- have been recalled will resume the above sequence from reading 1.
atures are taken with the highest one taken as the reading:
1. Children under three years of age with a compromised 10. Error Messages
immune system and for whom the presence or absence of  Measured temperature too high AS: Displays «H» when
fever is critical. measured temperature is higher than 42.2 °C / 108.0 °F in
2. When the user is learning how to use the thermometer for body mode or 100 °C / 212 °F in object mode.
the first time until he/she has familiarized himself/herself with  Measured temperature too low BT: Displays «L» when
the device and obtains consistent readings. measured temperature is lower than 34.0 °C / 93.2 °F in body
3. If the measurement is surprisingly low. mode or 0 °C / 32 °F in object mode.
 Readings from different measuring sites should not be  Ambient temperature too high BK: Displays «H» and
compared as the normal body temperature varies by when ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
measuring site and time of day, being highest in the evening  Ambient temperature too low BL: Displays «L» and when
and lowest about one hour before waking up. ambient temperature is lower than 16.0 °C / 60.8 °F in body
Normal body temperature ranges: mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode.
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F  Error function display BM: The system has a malfunction.
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F  Blank display BN: Check if the batteries have been inserted
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries.
- Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  Flat battery indicator BO: If only «» icon is shown on the
8. Changing between Celsius and Fahrenheit display, the batteries should be replaced immediately.
This thermometer can display temperature readings in either Fahr- 11. Cleaning and Disinfecting
enheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, simply Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70%
turn OFF the unit, press and hold the START button 4 for 5 Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring
seconds; after 5 seconds, the current measurement scale («°C» or sensor. Ensure that no liquid enters the interior of the device. Never
«°F» icon) will flash on the display AP. Change the measurement use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and
scale between °C and °F by pressing the START button 4. When never immerse the device in water or other cleaning liquids. Take
the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds and care not to scratch the surface of the sensor lens and the display.
the unit will automatically enter the «ready for measuring» mode.
12. Battery Replacement
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA
This thermometer can recall the last 30 readings with a record of batteries. Batteries need replacing when this icon «» BO is the
both time and date. only symbol shown on the display.
 Recall mode AQ: Press the M-button 8 to enter recall mode Remove the battery cover BR by sliding it in the direction shown.
when the power is off. The memory icon «M» will flash. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Batteries and electronic devices must be disposed of in Backlight: The display light will be GREEN for 4 seconds,
accordance with the locally applicable regulations, not with when the unit is turned ON.
domestic waste. The display light will be GREEN for 5 seconds,
when a measurement is completed with a reading
13. Guarantee
less than 37.5 °C / 99.5 °F.
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of The display light will be RED for 5 seconds, when
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar- a measurement is completed with a reading equal
antee card completed by the dealer (see back) confirming date of to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
purchase or the receipt. Operating Body mode: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
 The guarantee covers the device. Batteries and packaging are temperature: Object mode: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
not included. Storage -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
 Opening or altering the device invalidates the guarantee. temperature: 15-95 % relative maximum humidity
 The guarantee does not cover damage caused by improper
Automatic Approx. 1 minute after last measurement has been
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
Switch-off: taken.
with the operating instructions.
Please contact Microlife-service. Battery: 2 x 1.5 V Batteries; size AAA
Dimensions: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm
14. Technical Specifications Weight: 90 g (with batteries), 67 g (w/o batteries)
Type: Non Contact Thermometer NC 150 Reference to
Measurement Body mode: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F standards: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
range: Object mode: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F This device complies with the requirements of the Medical Device
Resolution: 0.1 °C / °F Directive 93/42/EEC.
Measurement Laboratory: Technical alterations reserved.
accuracy: 0.2 °C, 36.0  39.0 °C / 0.4 °F, 96.8  102.2 °F According to the Medical Product User Act a biennial technical
Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons inspection is recommended for professional users. Please
observe the applicable disposal regulations.
Acoustic: The unit is turned ON and ready for the measure-
ment: 1 short beep 15. www.microlife.com
Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if
Detailed user information about our thermometers and blood pres-
the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short
sure monitors as well as services can be found at www.micro-
«beep» sounds, if the reading is equal to or greater
life.com.
than 37.5 °C / 99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short «bi» sounds
Memory: 30 readings recall in the memory mode with a
record of both time and date.

NC 150 5 EN

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 150 ES
1 Sensor de medición Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra
2 Luz de seguimiento la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con
3 Pantalla los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que
4 Botón START (Inicio) incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total
estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga en
5 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
marcha, el termómetro realizará una prueba automática para garan-
6 Interruptor de Modo tizar la precisión específica de las mediciones.
7 Tapa del compartimento de la batería Este termómetro Microlife está diseñado para la medición y el
8 Botón M (memoria) seguimiento periódico de la temperatura corporal.
9 Todos los segmentos en pantalla Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha demostrado
AT Memoria ser seguro y preciso si se utiliza de acuerdo con las instrucciones
AK Listo para la medición de este manual.
AL Medición terminada Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer todas
AM Modo de Cuerpo las funciones y la información sobre seguridad.
AN Modo de Objeto
AO Indicador de batería baja Índice
AP Cambiar de Celsius a Fahrenheit 1. Las ventajas de este termómetro
AQ Modo recuperación • Medición en cuestión de segundos
AR Recuperar las 30 últimas mediciones • Usos múltiples (amplio nivel de medición)
AS Temperatura demasiado alta • Preciso y fiable
BT Temperatura demasiado baja • Fácil y cómodo de utilizar
BK Temperatura ambiente demasiado alta • Recuperación de múltiples mediciones
BL Temperatura ambiente demasiado baja • Seguro e higiénico
BM Pantalla de error • Alarma en caso de fiebre
BN Pantalla en blanco 2. Instrucciones importantes de seguridad
BO Batería descargada 3. Método de medición de este termómetro
BP Fecha/Hora 4. Controles en pantallas e iconos
BQ Ajustar la función de alarma 5. Pogramar hora, fecha y alarma
BR Sustitución de la batería 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
7. Instrucciones de uso
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria
10. Mensajes de error
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este 11. Limpieza y desinfección
dispositivo. 12. Sustitución de la batería
13. Garantía
Pieza aplicada tipo BF 14. Especificaciones técnicas

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


15. www.microlife.com 2. Instrucciones importantes de seguridad
Tarjeta de garantía (véase reverso)  Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsa-
biliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
1. Las ventajas de este termómetro  No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún otro
Medición en cuestión de segundos líquido. Si desea más información sobre la limpieza del
La innovadora tecnología infrarroja permite la medición sin tocar dispositivo, consulte el apartado «Limpieza y desinfección».
el objeto. Esto garantiza una medición segura e higiénica en  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
segundos. alguna anomalía.
 Nunca abra el dispositivo.
Usos múltiples (amplio nivel de medición)  Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción, puede
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde 0 - ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando en un efecto
100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. Por lo tanto, este termómetro también se de piel fría, por lo que la temperatura registrada usando este
puede utilizar para medir la temperatura corporal o bien para medir termómetro puede ser sospechosamente baja.
la temperatura de las superficies como en los siguientes casos:  Si el resultado de la medición no correspondiera con el estado
 Temperatura de la superficie de la leche en un biberón. del paciente o si fuese sospechosamente baja, repita la medi-
 Temperatura de la superficie del agua para el baño de un bebé. ción cada 15 minutos o contraste el resultado tomando otra
 Temperatura ambiente. medición de la temperatura corporal interna.
Preciso y fiable  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se
El montaje único de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace-
de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabilidad de cada una namiento y funcionamiento que se describen en el apartado
de las mediciones. «Especificaciones técnicas».
 Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin super-
Fácil y cómodo de utilizar visión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más
 El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. pequeñas.
 Este termómetro incluso se puede emplear para medir la tempe-  Proteja el dispositivo de:
ratura de un niño mientras duerme sin interrumpir el sueño. - Temperaturas extremas.
 Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no resulta - Impactos y caídas.
molesto para los niños. - Contaminación y polvo.
Recuperación de múltiples mediciones - Luz directa del sol.
Es posible volver a consultar las últimas 30 mediciones al entrar - Calor y frío.
en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguimiento  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
eficaz de las posibles variaciones de temperatura. tiempo, extraiga las baterías.
Seguro e higiénico
 Sin contacto directo con la piel.
 ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no está desti-
nado a sustituir las consultas con su médico. Este dispositivo
NO es resistente al agua. No lo sumerja en ningún líquido.
 Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio.
 Totalmente seguro para utilizarlo con niños. 3. Método de medición de este termómetro
Alarma en caso de fiebre El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la piel
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz situada encima de la región de la frente al igual que de objetos.
LCD de fondo, el dispositivo indica al paciente que la temperatura Esta energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de
es igual o superior a 37,5 °C. temperatura.
NC 150 7 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Las lecturas de temperatura obtenidas escaneando encima de la Ajustar la alarma
zona de la ceja proporcionan la mayor precisión. 1. Cuando el dispositivo se apague, mantenga pulsado el botón
ON/OFF 5 durante 5 segundos para programar la alarma BQ.
4. Controles en pantallas e iconos 2. Presione el botón ON/OFF 5 de nuevo para activar o desac-
 Todos los segmentos en pantalla 9: pulse el botón ON/OFF 5 tivar la alarma. La alarma está activada cuando el icono de
para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en alarma BQ no aparece tachado.
la pantalla durante 1 segundo.
 Listo para la medición AK: el dispositivo estará listo para
 Si no se presiona ningún botón durante 5 segundos, el dispo-
sitivo cambia automáticamente al modo de medición AK.
medir la temperatura cuando el icono del «°C» o del «°F»
parpadee; mientras que el icono del modo (cuerpo u objeto) se 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
muestra en la pantalla. Para cambiar de modo de cuerpo a objeto, deslice el interruptor 6
 Medición terminada AL: la medición aparecerá en la pantalla en el lado del termómetro hacia abajo. Para regresar al modo de
3 con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo seleccionado. cuerpo, deslice el interruptor hacia arriba.
Cuando este icono empiece a parpadear, el dispositivo estará
listo para realizar otra medición. 7. Instrucciones de uso
 Indicador de batería baja AO: si el icono «» parpadea Medición en modo de cuerpo
cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir la batería. 1. Pulse el botón ON/OFF 5. La pantalla 3 se activará y apare-
5. Pogramar hora, fecha y alarma cerán todos los segmentos durante 1 segundo.
2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispo-
Pogramar hora y fecha sitivo emitirá un pitido que le indicará que puede empezar a
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en utilizarlo AK.
la pantalla BP. Ajuste el año pulsando el botón START 4. Para 3. Apunte el centro de la frente con el termómetro a una
confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón M 8. distancia no mayor de 5 cm. Si la región de la ceja está
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón START 4. Pulse cubierta de pelos, sudor o suciedad, se deberá despejar para
el botón M 8 para confirmar y, a continuación, ajuste el día. mejorar la precisión de la lectura.
3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, el modo 4. Presione el botón START 4 y comience a mover el termó-
de 12 o 24 horas, las horas y los minutos. metro de forma constante encima del centro de la frente
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón M 8, hasta la zona de la sien (aproximadamente 1 cm sobre la ceja).
la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora. La luz azul de seguimiento indica el área de medición. Al cabo
 Si no se presiona ningún botón durante 20 segundos, el dispo-
sitivo cambia automáticamente al modo de medición AK.
de 3 segundos, se emite un pitido largo, indicativo de que la
medición ha finalizado. Si la zona de la sien no fue alcanzada
 Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón ON/OFF 5
durante el ajuste de la hora. La pantalla mostrará los iconos
antes de que suene el pitido largo, repita la medición tal como
se ha descrito antes, simplemente moviendo el termómetro un
Fecha/Hora con «--:--». A continuación presione el botón ON/ poco más rápido.
OFF 5 para comenzar la medición. Si no se hace nada 5. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
durante 20 segundos el termómetro se apagará automática- Medición en modo de objeto
mente. 1. Siga los pasos 1-2 mencionados, apunte al centro del objeto que
 Cambiar la hora y fecha actuales: mantenga pulsado el
botón M 8 durante 3 segundos aproximadamente hasta
desea realizar la medición a una distancia no mayor de 5 cm.
Presione el botón START 4. Al cabo de 3 segundos, se emite
que el año empiece a parpadear BP. Introduzca los nuevos un pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado.
datos como se explica arriba. 2. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 NOTA:
 El paciente y el termómetro deben permanecer durante al
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición de
menos 30 minutos en condiciones ambientales constantes.
temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar de °C a
 No tome ninguna medición durante o inmediatamente después
°F, apague el dispositivo y, a continuación mantenga pulsado el
de dar de mamar a un bebé.
botón START 4 durante cinco segundos. Transcurridos estos
 No use el termómetro en ambientes muy húmedos.
segundos, en la pantalla AP. empezará a parpadear el icono de
 Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio antes/
escala de medición correspondiente («°C» o «°F»). Para cambiar
durante la toma de medición.
de °C a °F o viceversa, pulse el botón START 4. Cuando haya
 No quite el dispositivo de medición de la región de medición
seleccionado la escala que prefiera, espere cinco segundos y el
antes de escuchar el pitido de finalización.
dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo para la
 Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la
medición».
luz LCD de fondo, el dispositivo indica al paciente que la tempe-
ratura es igual o superior a 37,5 °C. 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la
 Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la frente, memoria
puesto que las lecturas de temperatura pueden variar entre un
sitio y otro. Este termómetro permite recuperar las 30 últimas mediciones de
 Los doctores recomiendan una medición rectal para infantes temperatura con un registro de fecha y hora.
recién nacidos durante los primeros 6 meses, ya que otros  Modo recuperación AQ: pulse el botón M 8 para entrar en el
métodos de medición podrían dar resultados ambiguos. Si modo recuperación cuando el dispositivo esté apagado. El
utiliza un termómetro sin contacto en infantes, recomendamos icono de memoria «M» parpadeará en la pantalla.
que siempre corrobore las lecturas con una medición rectal.  Medición 1 - la última medición AR: pulse una vez el botón M 8
 En las situaciones que se presentan a continuación, se reco- para recuperar la última medición. En la pantalla aparecerá sólo
mienda tomar tres veces la temperatura y utilizar como válida una medición con el icono de memoria.
la más elevada:  Medición 30 - mediciones sucesivas: pulse una vez el botón
1. Niños menores de tres años con un sistema inmunitario debi- M 8 para visualizar la primera medición memorizada y vuelva
litado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy grave. a pulsarlo consecutivamente para acceder a las últimas 30
2. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el termómetro mediciones memorizadas.
por primera vez y hasta que se haya familiarizado con el Si pulsa una vez el botón M 8 después de haber consultado las
dispositivo y pueda obtener unos resultados uniformes. últimas 30 mediciones, la secuencia volverá a empezar a partir de
3. En caso de que el resultado de la medición sea sorprenden- la primera medición.
temente bajo. 10. Mensajes de error
 Lecturas de diferentes lugares no son comparables, ya
que la temperatura normal del cuerpo varia de acuerdo al  Temperatura demasiado alta AS: cuando la temperatura sea
lugar y la hora del día, siendo las más altas en la tarde y las superior a 42,2 °C / 108,0 °F en modo de cuerpo o 100 °C /
más bajas una hora antes de levantarse. 212 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «H».
Escala de temperatura normal del cuerpo:  Temperatura demasiado baja BT: cuando la temperatura sea
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F inferior a 34,0 °C / 93,2 °F en modo de cuerpo o 0 °C / 32 °F
- Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «L».
- Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F  Temperatura ambiente demasiado alta BK: cuando la tempe-
- Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F ratura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, en la
pantalla aparecerán los iconos «H» y .

NC 150 9 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 Temperatura ambiente demasiado baja BL: cuando la  La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto
temperatura ambiente sea inferior a 16,0 °C / 60,8 °F en modo del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cual-
de cuerpo o inferior a 5,0 °C / 41,0 °F en modo de objeto, en la quier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de
pantalla aparecerán los iconos «L» y . uso.
 Pantalla de error BM: aparecerá cuando el sistema no funcione Póngase en contacto con el servicio de Microlife.
correctamente.
 Pantalla en blanco BN: compruebe que las baterías está colo- 14. Especificaciones técnicas
cada correctamente y con los polos (<+> y <->) en la dirección Tipo: Termómetro Digital Sin Contacto NC 150
correcta.
Nivel de Modo de cuerpo: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
 Indicador de fallo de batería BO: Si este icono «» es el
medición: Modo de objeto: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
único símbolo que se muestra en la pantalla, las baterías deben
ser reemplazadas inmediatamente. Resolución: 0,1 °C / °F
Precisión de laboratorio:
11. Limpieza y desinfección medición: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8 
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medición, 102,2 °F
utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales
isopropílico). Asegúrese de que no entre líquido en el interior del Sonido: El dispositivo está encendido y listo para ser utili-
termómetro. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, zado cuando emite un pitido corto.
disolventes o benceno y no sumerja el dispositivo en agua ni en Lleve a cabo la medición: Sonará 1 pitido o bip
ningún líquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la super- largo (1 seg.) si la lectura es inferior a 37,5 °C
ficie de las lentes de la sonda ni la pantalla. (99,5 °F), y sonarán 10 pitidos o bips cortos si la
lectura es igual o superior a 37,5 °C (99,5 °F).
12. Sustitución de la batería Error del sistema o fallo de funcionamiento:
Este dispositivo incluye 2 baterías AAA 1,5V de larga duración. Las Suenan 3 pitidos o bips cortos.
baterías necesitan ser remplazadas cuando el incono «» BO Memoria: Memoria de 30 lecturas en el modo de memoria
aparece en la pantalla. con registro de fecha y hora.
Retire la tapa de las baterías BR deslizándola como se muestra. Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de la
Sustituya las baterías – asegúrese de que la polaridad sea la pantalla será VERDE durante 4 segundos.
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. Cuando termine de realizar una medición con un
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben resultado inferior a 37,5 °C (99,5 °F), la luz de la
eliminar según indique la normativa local pertinente y no se pantalla será VERDE durante 5 segundos.
deben desechar junto con la basura doméstica. Cuando termine de realizar una medición con un
resultado igual o superior a 37,5 °C (99,5 °F), la
13. Garantía luz de la pantalla será ROJA durante 5 segundos.
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha Temperatura
de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de de funciona- Modo de cuerpo: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
garantía debidamente completada por el suministrador (véase la miento: Modo de objeto: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra. Temperatura de
 La garantía hace referencia al dispositivo y no incluye las bate- almacena- -20 - +50 °C (-4 - +122 °F)
rías ni el embalaje. miento: 15-95 % de humedad relativa máxima
 La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Apagado aproximadamente un minuto después de la última
automático: medición.
Batería: 2 baterías 1,5 V; tamaño AAA
Tamaño: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Peso: 90 g (con baterías), 67 g (sin baterías)
Referencia a ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2
los estándares: (EMC)
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
De conformidad con la Ley de usuarios de productos médicos, se
recomienda realizar una inspección técnica del dispositivo cada
dos años. Respete la normativa de eliminación pertinente.
15. www.microlife.com
En la página web www.microlife.com podrá encontrar información
detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión
sanguínea de Microlife.

NC 150 11 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife Thermomètre sans contact NC 150 FR
1 Embout thermosensible Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant
2 Visée lumineuse la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio-
3 Ecran nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure
4 Bouton START pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la
chaleur environnante. L'appareil effectue un autocontrôle à
5 Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
chaque mise en marche pour toujours garantir des mesures
6 Sélecteur de mode conformes à la précision annoncée.
7 Couvercle du logement de la pile Ce thermomètre Microlife se destine à des mesures périodiques et
8 Bouton M (mémoire) à la surveillance de la température corporelle.
9 Tous les segments sont affichés Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est avéré
AT Mémoire précis et sûr lorsque les consignes du mode d'emploi sont
AK Prêt à mesurer bien respectées.
AL Mesure effectuée Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les fonctions
AM Mode corporel et informations sur la sécurité.
AN Mode objet
Sommaire
AO Signal d'usure de la pile
1. Les avantages de ce thermomètre
AP Commutation Celsius - Fahrenheit
• Mesure en quelques secondes
AQ Mode mémoire • Utilisation multiple (large étendue de mesure)
AR Rappel des 30 dernières mesures • Précis et fiable
AS Température mesurée trop élevée • Agréable et facile d'utilisation
BT Température mesurée trop basse • Appel multiple de mesures
BK Température ambiante trop élevée • Sûr et hygiénique
BL Température ambiante trop basse • Signal de fièvre
BM Signal d'erreur 2. Importantes précautions d'emploi
BN Aucun affichage 3. Comment ce thermomètre mesure la température
BO Pile déchargée 4. Affichage de contrôle et symboles
BP Date/Heure 5. Réglage de la date, de l'heure et du BIP
BQ Réglage de la fonction du BIP 6. Commutation entre mode corporel et mode objet
BR Remplacer la pile 7. Instructions d'utilisation
8. Commutation Celsius - Fahrenheit
9. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire
10. Messages d'erreurs
11. Nettoyage et désinfection
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce 12. Remplacement de la pile
produit. 13. Garantie
14. Caractéristiques techniques
15. www.microlife.fr
Partie appliquée du type BF
Carte de garantie (voir verso)
12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1. Les avantages de ce thermomètre 2. Importantes précautions d'emploi
Mesure en quelques secondes  Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce
La technologie infrarouge novatrice permet les mesures sans manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de
contact avec la surface à mesurer garantissant des mesures sûres dommages provoqués par une application incorrecte.
et hygiéniques en seulement quelques secondes.  Ne jamais plonger cet instrument dans l'eau ou un autre
liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la
Utilisation multiple (large étendue de mesure) section «Nettoyage et désinfection».
Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue de  N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou
mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil peut être remarquez quelque chose de particulier.
utilisé pour mesurer la température corporelle, mais aussi pour  N'ouvrez jamais l'appareil.
mesurer la température de surface des éléments suivants:  Un phénomène physiologique de base appelé vasoconstriction
 Température de surface du lait dans un biberon est susceptible de se produire au début de l'état fébrile. Il se
 Température de surface d'un bain pour bébé caractérise par une peau relativement froide qui peut se traduire
 Température ambiante par une lecture anormalement basse en cas d'utilisation de ce
Précis et fiable type de thermomètre.
Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur à  Si la température mesurée ne concorde pas avec l’état du patient
rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une mesure ou si elle est anormalement basse, répétez la mesure toutes les
de la température aussi précise que sûre. 15 minutes ou contrôlez-la en prenant la température corporelle
de base.
Agréable et facile d'utilisation  Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité
 Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre avec précaution. Respectez les conditions de stockage et
simple et facile. d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»!
 Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie quoti-  Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil-
dienne. Une prise de température pendant le sommeil d'un lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent
enfant est possible. être avalées.
 Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par consé-  Il convient de le protéger contre:
quent agréable d'utilisation pour les enfants. - des températures extrêmes
- des chocs et chutes
Appel multiple de mesures
- les saletés et la poussière
Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 30 dernières
- des rayons solaires directs
mesures enregistrées quand l'appareil est en mode mémoire, ce
- la chaleur et le froid
qui permet de mieux suivre les variations de température.  Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période
Sûr et hygiénique prolongée, prenez soin de retirer les piles.
 Pas de contact direct avec la peau.
 Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
 AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet instrument ne peut
dispenser de consulter le médecin. Cet instrument N'EST
 Totalement sûr pour la prise de température des enfants. PAS étanche! Ne JAMAIS le plonger dans un liquide.
Signal de fièvre 3. Comment ce thermomètre mesure la température
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD signalent
Le thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par le front
que la température peut être supérieure ou égale à 37.5 °C.
mais aussi celle émise par les objets. Cette énergie est recueillie
par la lentille puis convertie en une indication de température.
Les lectures de température obtenues par balayage au-dessus de
la zone sourcilière fournissent une précision maximale.
NC 150 13 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4. Affichage de contrôle et symboles Réglage du BIP
1. Quand l'appareil est éteint, appuyez et maintenez le bouton
 Tous les segments sont affichés 9: Appuyer sur le bouton
ON/OFF 5 pendant 5 sec. pour régler le BIP BQ.
ON/OFF 5 pour allumer l'appareil; tous les segments sont affi-
2. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton ON/OFF 5 pour
chés pendant 1 seconde.
activer ou on le BIP. Le BIP est activé lorsque l'icone BIP BQ
 Prêt à mesurer AT: L'appareil est prêt pour la mesure lorsque
n'est pas barré.
le symbole «°C» ou «°F» clignote et que le symbole site
(corporel ou objet) est affiché.  Si aucun bouton n'est pressé pendant 5 sec., l'appareil se
mettra prêt pour une mesure AK.
 Mesure effectuée AL: La température est affichée à l'écran 3
avec le symbole «°C» ou «°F» et le symbole du mode de prise 6. Commutation entre mode corporel et mode objet
de température. L'appareil est prêt pour la mesure suivante
lorsque «°C» ou «°F» clignote à nouveau. Pour passer du mode corporel au mode objet, glisser le sélecteur
 Signal d'usure de la pile AO: Quand l'appareil est allumé, le de mode 6 situé sur le côté du thermomètre vers le bas. Pour
symbole «» continue de clignoter pour rappeler à l'usager de revenir au mode corporel glisser le sélecteur de mode vers le haut.
la changer. 7. Instructions d'utilisation
5. Réglage de la date, de l'heure et du BIP Mesure en mode corporel
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 5. L'écran 3 s'allume et tous
Réglage de la date et de l'heure
les segments s'affichent pendant 1 seconde.
1. Après l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année
2. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Le
clignotent sur l'écran BP. Vous pouvez régler l'année en
thermomètre est alors prêt à prendre la température AK.
appuyant sur le bouton START 4. Pour confirmer et régler le
3. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une
mois, pressez le bouton M 8.
distance de 5 cm maximum. Si le front est couvert de
2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le
cheveux, de sueur ou est sale, veuillez d’abord le dégager et le
bouton START 4. Pour confirmer, pressez le bouton M 8
laver afin d’améliorer la précision de lecture.
puis réglez le jour.
4. Appuyer sur le bouton START 4 et déplacer le thermomètre
3. Suivre les instructions ci dessus pour régler le jour, le mode 12 du milieu du front vers la zone temporale (environs 1cm au-
ou 24h, les heures et les minutes. dessus du sourcil). La visée lumineuse bleue indiquera la zone
4. Après la définition des minutes et la pression du bouton M 8, mesurée. Après 3 secondes un bip long signalera la fin de la
la date et l'heure réglées s'afficheront. mesure. Si la zone temporale n’a pas été atteinte avant le reten-
 Si aucun bouton n'est pressé pendant 20 sec., l'appareil se
mettra prêt pour une mesure AK.
tissement du bip long, recommencer la mesure comme décrit ci-
dessus, mais déplacer le thermomètre un peu plus rapidement.
 Pour annuler l'heure: Appuyer sur le bouton ON/OFF 5
pendant le réglage de l'heure. L'écran LCD affichera alors
5. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
les icones date/heure avec «--:--». Puis presser sur le Mesure en mode objet
bouton ON/OFF 5 pour lancer une mesure. sans aucune 1. Suivre les étapes1-2 ci-dessus, puis orienter le thermomètre
intervention de votre part pendant 20 sec., l'appareil vers le centre de la surface à mesurer en respectant une
s'éteindra automatiquement. distance de 5 cm maximum au-dessus de cette surface.
Appuyer le bouton START 4. Après 3 secondes un bip long
 Changer la date et l'heure: Appuyer et maintenir le bouton
M 8 enfoncé pendant 3 sec. jusqu'à ce que l'année signalera la fin de la mesure.
clignote BP. Maintenant vous pouvez entrer les nouvelles 2. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
valeurs comme décrites plus haut.  NOTE:
 Les patients et le thermomètre devraient rester dans une
pièce à conditions stables pendant au moins 30 minutes.

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement après après 5 secondes, l'échelle (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en
l'allaitement d'un bébé. clignotant AP. Basculer l'échelle entre °C et °F en appuyant à
 N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement très humide. nouveau sur le bouton START 4. Lorsque le choix de l'échelle a
 Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de l'exercice été fait, attendre 5 secondes et l'appareil va passer automatique-
avant/pendant la prise de température. ment à la position prise de température.
 Ne déplacez pas l'instrument de la zone à mesurer avant le
retentissement du bip de fin. 9. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire
 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD signalent Ce thermomètre peut rappeler 30 mesures avec un enregistrement
que la température peut être supérieure ou égale à 37.5 °C. horodaté.
 Prenez toujours la température au même endroit car les  Mode mémoire AQ: Presser le bouton M 8 pour accéder au
lectures peuvent varier selon les endroits. mode mémoire en position OFF. Le symbole mémoire «M»
 Les médecins recommandent une mesure rectale pour les clignote.
nouveaux nés dans les 6 premiers mois, car toutes les autres  Mesure 1 – dernier résultat AR: Presser puis relâcher le
méthodes de mesure peuvent mener à des résultats ambigus. En bouton M 8 pour appeler la dernière mesure. Affiche 1 puis la
cas d’utilisation d’un thermomètre sans contact sur un nouveau valeur mémorisée.
né, nous recommandons de toujours vérifier le résultat obtenu  Mesure 30 – affichage successif: Presser puis relâcher le
avec une mesure rectale. bouton M 8 pour appeler successivement les 30 dernières
 Dans les situations suivantes, il est recommandé de prendre 3 fois mesures mémorisée.
la température et de ne retenir que la température la plus élevée: En pressant et en relâchant le bouton M 8 après l'affichage des
1. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du système 30 dernières mesures, on redémarre la boucle à partir de la
immunitaire et pour qui la présence ou l'absence de fièvre est mesure 1.
un élément critique.
2. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour 10. Messages d'erreurs
la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit suffisamment familia-  Température mesurée trop élevée AS: Affiche «H» quand la
risé avec celui-ci pour obtenir des mesures homogènes. température mesurée dépasse 42.2 °C / 108.0 °F en mode
3. Mesure anormalement basse. corporel ou 100 °C / 212 °F en mode objet.
 Les prises de mesure effectuées sur des zones différentes  Température mesurée trop basse BT: Affiche «L» quand la
ne devraient pas être comparées entre elles car la tempé- température mesurée est inférieur à 34.0 °C / 93.2 °F en mode
rature corporelle normale varie selon la zone du corps corporel ou 0 °C / 32 °F en mode objet.
mesurée et le moment de la journée, étant plus élevée dans  Température ambiante trop élevée BK: Affiche «H» et
la soirée et plus basse environs une heure avant le réveil. quand la température ambiante est supérieure à 40.0 °C /
Plages de températures corporelles normales: 104.0 °F.
- Axillaire: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
 Température ambiante trop basse BL: Affiche «L» et
- Buccale: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
quand la température ambiante est inférieur à 16.0 °C / 60.8 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
en mode corporel ou inférieur à 5.0 °C / 41.0 °F en mode objet.
- Microlife NC 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
 Signal d'erreur BM: Dysfonctionnement de l'appareil.
8. Commutation Celsius - Fahrenheit  Aucun affichage BN: Vérifier la bonne mise en place des piles
ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->).
Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en  Signal pile usée BO: Si cet icone «» est le seul symbole
Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F, éteindre l'appa- affiché sur l’écran, les piles doivent être remplacées immédia-
reil, appuyer sans relâcher sur le bouton START 4 pendant 5 tement.
secondes; Quand on cesse d'appuyer sur le bouton START 4

NC 150 15 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11. Nettoyage et désinfection Affichage: Ecran LCD (à cristaux liquides),
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé d'alcool (70% 4 chiffres + symboles spéciaux
isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre et l'extrémité Signaux L'appareil est allumé et prêt pour la mesure: 1 bip
thermosensible. S'assurer qu'aucun liquide n'entre à l'intérieur. Ne sonores: bref
jamais utiliser d'agent abrasif, diluant ou benzène et ne jamais Effectuez une mesure complète: 1 bip long (1 sec.)
plonger l'appareil dans l'eau ou un autre liquide. Prendre soin de - la lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F;
ne pas rayer la lentille de l'extrémité thermosensible et l'écran 10 bips courts - la lecture est supérieure ou égale
d'affichage. à 37.5 °C / 99.5 °F.
Erreur système ou dysfonctionnement: 3 bips
12. Remplacement de la pile courts
Ce thermomètre est fourni avec 2 piles neuves longues durées de Mémoire: 30 mesures sont enregistrées avec la date et
type AAA 1,5V. Les piles doivent être remplacées lorsque cet l'heure.
icône «» BO est le seul symbole affiché à l’écran. Rétroéclairage: L'écran est éclairé 4 secondes en VERT à la mise
Enlever le capot à pile BR en le faisant glisser dans la direction sous tension de l'instrument.
indiquée. L'écran est éclairé en VERT pendant 5 secondes
Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en vous à la fin d'une mesure si la lecture est inférieure à
basant sur les symboles placés dans le logement. 37.5 °C / 99.5 °F.
Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en L'écran est éclairé en ROUGE pendant
conformité avec les prescriptions locales, séparément des 5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture est
ordures ménagères. supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F.
Température
13. Garantie de fonctionne- Mode corporel: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Cet appareil est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la ment: Mode objet: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation Température -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir de stockage: Humidité relative 15-95 % max.
verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat. Arrêt automa-
 La garantie couvre l'instrument. Elle ne s'applique pas aux piles tique: 1 minute environ après la fin de la mesure.
et à l'emballage.
 Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie. Pile: 2 x piles de 1,5 V; format AAA
 La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mani- Dimensions: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm
pulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un Poids: 90 g (avec piles), 67 g (sans piles)
non-respect des instructions d'emploi. Référence aux
Veuillez contacter le service Microlife. normes: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
14. Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative
aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Type: Thermomètre sans contact NC 150 Sous réserve de modifications techniques.
Etendue de Mode corporel: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les deux
mesure: Mode objet: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F ans est recommandée pour les professionnels. Se conformer à la
Résolution: 0.1 °C / °F réglementation en vigueur sur la mise au rebut.
Précision: Laboratoire:
0.2 °C, 36.0  39.0 °C / 0.4 °F, 96.8  102.2 °F

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


15. www.microlife.fr
Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et
de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles
sur www.microlife.fr.

NC 150 17 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife NC 150 Termometro digitale Non Contact IT
1 Sensore di misurazione Questo termometro Microlife è uno strumento di altissima qualità
2 Luce di puntamento che utilizza una tecnologia innovativa testata in conformità alle
3 Display normative internazionali. Grazie alla sua tecnologia, unica ed
4 Tasto START origniale, questo termometro può fornire misurazioni stabili e libere
da interferenze della temperatura esterna. Lo strumento svolge
5 Tasto ON/OFF
automaticamente ad ogni accensione una procedura di autocali-
6 Tasto modalità brazione per garantire una misurazione sempre accurata.
7 Coperchio vano batterie Questo termometro Microlife è stato progettato per la misurazione o
8 Tasto M (memoria) il monitoraggio, saltuario o periodico, della temperatura corporea.
9 Visualizzazione di tutti i segmenti del display Questo termometro è clinicamente testato ed è stato provato
AT Memoria essere sicuro ed accurato se utilizzato in conformità a quanto
AK Pronto per misurare riportato in questo manuale d’istruzioni.
AL Misurazione completata La preghiamo di leggere con attenzione questo manuale per
AM Modalità temperatura corporea comprenderne le funzioni e le informazioni sulla sicurezza.
AN Modalità temperatura oggetti
AO Indicatore di batterie quasi scariche Indice
AP Impostazione in gradi Celsius o Fahrenheit 1. Vantaggi di questo termometro
AQ Modalità richiamo • La misurazione è una questione di secondi
AR Richiamo delle ultime 30 misurazioni • Usi differenziati (ampia gamma di misurazioni)
AS Temperatura troppo alta • Preciso ed affidabile
BT Temperatura troppo bassa • Delicato e facile da usare
BK Temperatura ambiente troppo alta • Lettura delle misurazioni memorizzate
BL Temperatura ambiente troppo bassa • Sicuro ed igienico
BM Segnalazione d’errore • Allarme febbre
BN Display vuoto 2. Importanti misure precauzionali
BO Batterie scariche 3. Come funziona questo termometro
BP Data/ora 4. Funzioni di controllo e simbologia
BQ Impostazione segnale acustico 5. Impostazione calendario, orologio e segnale acustico
BR Sostituzione delle batterie 6. Impostazione della modalità temperatura corporea o oggetti
7. Indicazioni per l’uso
8. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit
9. Come richiamare le 30 misurazioni memorizzate
10. Messaggi di errore
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il disposi- 11. Pulizia e disinfezione
tivo. 12. Sostituzione delle batterie
13. Garanzia
Parte applicata tipo BF 14. Specifiche tecniche

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


15. www.microlife.com Allarme febbre
Tagliando di garanzia (retro di copertina) 10 brevi segnali acustici (beep) ed il display retroilluminato di
colore rosso avviseranno il paziente che la temperatura misurata
è uguale o maggiore di 37,5 °C: allarme febbre.
1. Vantaggi di questo termometro
2. Importanti misure precauzionali
La misurazione è una questione di secondi
L’innovativa tecnologia ad infrarossi di questo termometro  Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come
permette di rilevare la temperatura senza toccare la superficie di descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto
misurazione. Questo garantisce una misurazione sicura e in condi- responsabile di danni causati da un'applicazione non corretta.
zioni igieniche sanitarie corrette in pochi secondi.  Non immergere mai questo strumento in acqua o altri
liquidi. Per la pulizia seguire quanto indicato nella sezione
Usi differenziati (ampia gamma di misurazioni) «Pulizia e disinfezione» di questo manuale.
Questo termometro offre un’ampia gamma di misurazioni da 0 -  Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si
100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F e quindi può essere utilizzato per misurare nota qualcosa di strano.
la temperatura corporea o quella superficiale come per esempio:  Non aprire mai il dispositivo.
 la temperatura superficiale del latte dei biberon;
 Una condizione fisiologica chiamata vasocostrizione può inter-
 la temperatura superficiale dell’acqua per il bagnetto del bambino;
venire nelle prime fasi della febbre causando un effetto detto
 temperatura ambiente.
«pelle fredda». La temperatura misurata sulla fronte durante
Preciso ed affidabile questa fase può essere insolitamente bassa.
La tecnologia costruttiva della sonda, che utilizza un sensore ad  Se la temperatura misurata non rispecchia lo stato del paziente
infrarossi avanzato, assicura ad ogni misurazione un elevato o è insolitamente bassa, ripetere le misurazioni ogni 15 minuti
grado di precisione ed affidabilità. o confrontare i risultati con un altro strumento di misurazione.
Delicato e facile da usare  Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve
 Il design ergonomico consente un utilizzo semplice ed intuitivo essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoc-
del termometro. caggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche
 Questo termometro è idoneo per misurare la temperatura tecniche»!
quando il bambino dorme.  Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la
 Questo termometro è veloce e piace ai bambini. supervisione di un adulto. Alcune parti sono piccole e potreb-
bero essere ingerite.
Lettura delle misurazioni memorizzate  Proteggere il dispositivo da:
È possibile visualizzare le ultime 30 misurazioni entrando nella  temperature estreme
funzione di richiamo delle memorie e consentendo all’utente una  urti e cadute
chiara panoramica sulle variazioni della temperatura.  contaminazione e polvere
Sicuro ed igienico  luce solare diretta
 Senza contatto diretto con la pelle.  caldo e freddo
 Senza rischio di venire a contatto con vetri rotti o di ingestione  Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un
accidentale di mercurio. periodo prolungato.
 Completamente sicuro per l’utilizzo sui bambini.
 ATTENZIONE: La misurazione della temperatura con
questo strumento non dà alcuna valutazione terapeutica
che deve essere espressa solo dal proprio medico curante.
Questo strumento non è resistente all’acqua: non immer-
gerlo mai nei liquidi.

NC 150 19 IT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Come funziona questo termometro LCD mostrerà le icone calendario/orologio come segue
«--:--». Successivamente premere il tasto ON/OFF 5per
Questo termometro misura l’energia ad infrarossi irraggiata dalla
iniziare la misurazione. Qualora non venisse effettuata
fronte o dagli oggetti. Questa energia è canalizzata attraverso una
alcuna attività entro 20 secondi, il dispositivo si spegnerà
lente e convertita in un valore di temperatura.
La misurazione della temperatura attraverso la scansione effet- automaticamente.
tuata nell’area superiore al sopracciglio assicura un’elevata accu-  Cambiare l'impostazione di calendario e orologio: tenere
premuto il tasto M 8 per circa 3 secondi fino a quando i
ratezza ed affidabilità.
numeri dell'anno lampeggeranno BP. A questo punto impo-
4. Funzioni di controllo e simbologia stare la nuova data come descritto precedentemente.
 Visualizzazione di tutti i segmenti del display 9: premere il Impostazione segnale acustico
tasto ON/OFF 5 per accendere il termometro; tutti i segmenti 1. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il tasto ON/OFF
del display verranno automaticamente visualizzati per ca. 5 per 5 secondi per impostare il segnale acustico BQ.
1 secondo. 2. Premere ancora il tasto ON/OFF 5 per impostare alternativa-
 Pronto per misurare AK: quando il termometro è pronto per la mente il segnale acustico nella modalità attivo o spento. Il segnale
misurazione, la «°C» o la «°F» lampeggeranno in continua- acustico è attivato quando l'apposita icona BQ non è barrata.
zione mentre il simbolo modalità temperatura (corporea o
oggetto) verrà visualizzato.
 Se per 5 secondi non viene premuto nessun tasto, il disposi-
tivo passerà automaticamente nella modalità misurazione AK.
 Misurazione completata AL: la temperatura verrà visualizzata
e la «°C» o la «°F» resteranno fisse sul display 3 per alcuni
6. Impostazione della modalità temperatura corporea
secondi. L’unità è pronta per la misurazione successiva appena o oggetti
il simbolo «°C» o la «°F» lampeggiano di nuovo. Per cambiare la modalità di misurazione della temperatura da
 Indicatore di batterie quasi scariche AO: quando il termo- corporea a oggetti far scorrere il tasto 6 posto sul lato sinistro del
metro verrà acceso lampeggerà sul display il simbolo «» ad termometro verso il basso. Per tornare alla modalità corporea
indicare all’utilizzatore di sostituirle quanto prima. spostare il tasto verso l’alto.
5. Impostazione calendario, orologio e segnale 7. Indicazioni per l’uso
acustico Misurazione della temperatura in modalità corporea
Impostazione calendario e orologio 1. Premere il tasto ON/OFF 5. Il display 3 verrà attivato e visua-
1. Dopo aver inserito le nuove batterie il numero dell'anno lampeg- lizzerà tutti i segmenti per ca. 1 secondo.
gerà sul display BP. E' possibile impostare l'anno premendo il 2. La «°C» o la «°F» lampeggianti ed un breve segnale sonoro
tasto START 4. Per confermare e impostare il mese, premere il (beep) indicheranno che il termometro è pronto per la
tasto M 8. misurazione AK.
2. E' ora possibile impostare il mese usando il tasto START 4. 3. Puntare il termometro al centro della fronte ad una distanza
Per confermare premere il tasto M 8 e poi impostare il giorno. non superiore ai 5 cm. Se la fronte è coperta da capelli,
3. Seguire le istruzioni precedenti per impostare il giorno, la moda- sudore o sporcizia, rimuove questi ostacoli per migliorare la
lità 12 o 24 ore, le ore ed i minuti. precisione della misurazione.
4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il tasto M 8, la data e 4. Premere il tasto START 4 e muovere regolarmente il
l'ora saranno impostate e l'ora verrà visualizzata. termometro dal centro della fronte all’area della tempia (ca.
 Se per 20 secondi non viene premuto nessun tasto, il disposi-
tivo passerà automaticamente nella modalità misurazione AK.
1 cm al di sopra dell’arcata sopracciliare). La luce di punta-
mento blu indicherà l’area di misurazione. Dopo ca. 3 secondi
 Cancellare l'impostazione data e ora: premere il tasto
ON/OFF 5 durante l'impostazione dell'orologio. Il display
un lungo beep indicherà che la misurazione è terminata. Se
l’area della tempia non è stata raggiunta prima del beep, ripe-
20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


tere la misurazione come descritto precedentemente ma temperatura corporea varia in base al punto di misurazione
muovere il termometro un po’ più velocemente. e all’ora in cui questa è stata effettuata. La temperatura è più
5. Leggere la temperatura misurata sul display. alta alla sera più bassa ca. un’ora prima di svegliarsi.
Valori di temperatura corporea normali:
Misurazione della temperatura in modalità oggetti
- Ascellare: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
1. Seguire quanto descritto precedentemente ai punti 1-2, e
- Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
puntare il termometro al centro dell’oggetto di cui si vuol cono-
- Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
scere la temperatura ad una distanza non superiore ai 5 cm. - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
Premere il tasto START 4. Dopo ca. 3 secondi un lungo beep
indicherà che la misurazione è terminata. 8. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit
2. Leggere la temperatura misurata sul display.
Questo termometro può misurare la temperatura in gradi Celsius o
 IMPORTANTE:
 Prima della misurazione, pazienti e termometro devono
Fahrenheit. Per passare da «°C» a «°F», a termometro spento,
tenere premuto il tasto START 4 per ca. 5 secondi. L’icona che
restare nello stesso ambiente e nelle stesse condizioni, per rappresenterà la scala di misurazione in uso («°C» o «°F») lampeg-
almeno 30 minuti. gerà sul display AP. Premere nuovamente il tasto START 4 per
 Non misurare la temperatura corporea durante l’allattamento o passare da «°C» a «°F» o viceversa. Quando la scala di misura-
immediatamente dopo. zione è stata scelta, aspettare per ca. 5 secondi ed il termometro
 Non utilizzare il termometro in un ambiente molto umido. passerà nella modalità «pronto per la misurazione».
 Il paziente non dovrebbe bere, mangiare o fare esercizio fisico
prima o mentre si misura la temperatura. 9. Come richiamare le 30 misurazioni memorizzate
 Non muovere il termometro dall’area di misurazione prima di aver Questo termometro può visualizzare le ultime 30 misurazioni e ne
sentito il segnale sonoro che indica il termine della misurazione. memorizza l'ora e la data in cui sono state effettuate.
 10 brevi segnali acustici (beep) ed il display retroilluminato di  Modalità richiamo memorie AQ: a termometro spento,
colore rosso avviseranno il paziente che la temperatura misu- premere il tasto M 8. L’icona della memoria «M» lampeggerà.
rata è uguale o maggiore di 37,5 °C: allarme febbre.  Memoria 1 – ultima misurazione AR: premere brevemente il
 Effettuare la misurazione nella stessa area in quanto la tempe- tasto M 8 per richiamare l’ultima misurazione che sarà
ratura varia al variare del punto di misurazione. contraddistinta dal numero 1.
 I medici raccomandano per bambini da 0 a 6 mesi la misurazione  Memoria 30 – misurazioni in successione: premendo
rettale della temperatura in quanto tutti gli altri metodi possono successivamente il tasto M 8 verranno richiamate consecuti-
dare risultati ambigui. In caso di utilizzo di questo termometro per vamente le ultime 30 misurazioni.
bambini da 0 a 6 mesi Vi raccomandiamo di effettuare sempre Premendo e rilasciando il tasto M 8 verranno visualizzate le
anche una misurazione rettale della temperatura corporea. ultime 30 misurazioni e successivamente la sequenza riprenderà
 Nelle seguenti situazioni Vi raccomandiamo di effettuare almeno dalla memoria 1.
tre rilevazioni prendendo la più elevata come riferimento:
1. bambini di età inferiore a 3 anni e con problemi al sistema 10. Messaggi di errore
immunitario dove la presenza o assenza di febbre è un  Temperatura troppo alta AS: viene visualizzata la lettera «H»
elemento critico; quando la temperatura misurata è superiore a 42,2 °C / 108,0 °F
2. quando l’utilizzatore sta imparando o non ha ancora espe- nella modalità temperatura corporea o 100 °C / 212 °F nella
rienza sufficiente nell’utilizzo di questo termometro o ha dei modalità oggetti.
dubbi sulle misurazioni effettuate;  Temperatura troppo bassa BT: viene visualizzata la
3. quando le misurazioni sono ritenute troppo basse. lettera «L» quando la temperatura misurata è inferiore a
 Misurazioni della temperatura corporea in aree diverse del
corpo non possono essere comparate tra loro in quanto la
NC 150 21 IT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


34,0 °C / 93,2 °F nella modalità temperatura corporea o 0 °C /  L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la
32 °F nella modalità oggetti. garanzia.
 Temperatura ambiente troppo alta BK: viene visualizzata la  La garanzia non copre danni causati da trattamento improprio,
lettera «H» con il simbolo quando la temperatura ambiente batterie scariche, incidenti o inosservanza delle istruzioni per
è superiore a 40,0 °C / 104,0 °F. l'uso.
 Temperatura ambiente troppo bassa BL: viene visualizzata Contattare il servizio Microlife.
la lettera «L» con il simbolo quando la temperatura
ambiente è inferiore a 16,0 °C / 60,8 °F nella modalità tempe- 14. Specifiche tecniche
ratura corporea o 5,0 °C / 41,0 °F nella modalità oggetti. Tipo: NC 150 Termometro digitale Non Contact
 Segnalazione d’errore BM: lo strumento ha un malfunzionamento.
Range di misu- Modalità corporea: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
 Display vuoto BN: controllare se le batterie sono state inserite
razione: Modalità oggetti: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
correttamente e se la polarità («+» e «-») corrisponde a quanto
riportato nell’alloggiamento del vano batterie. Risoluzione: 0,1 °C / °F
 Batterie scariche BO: se l’icona «» è l’unica indicazione sul Precisione di Laboratorio:
display sostituire immediatamente le batterie. misurazione: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F
Display: Display a Cristalli Liquidi (LCD), 4 cifre più simboli
11. Pulizia e disinfezione
Segnali Il termometro è acceso e pronto per la misura-
La pulizia della sonda e del termometro può essere effettuata con acustici: zione: 1 beep corto.
un panno di cotone leggermente imbevuto con alcool (alcool La misurazione è stata completata: 1 beep lungo
isopropilico 70%). Assicurarsi che nessun liquido penetri (1 sec.) se la temperatura è inferiore 37,5 °C /
all’interno del termometro. Non utilizzare mai sostanze abrasive 99,5 °F, 10 beep corti se la misurazione è uguale
come solventi o immergere il termometro in sostanze liquide. Non o superiore a 37,5 °C / 99,5 °F.
graffiare la superficie o la sonda del termometro. Errore di sistema o malfunzionamento: 3 corti beep
12. Sostituzione delle batterie Memorie: 30 misurazioni visualizzabili nella modalità
memoria unitamente all'ora e alla data in cui sono
Questo strumento è alimentato da 2 batterie di lunga durata da state effettuate.
1,5V, tipo AAA. Le batterie vanno sostituite quando l’icona Retroillumina- Il display sarà retroilluminato di colore verde per
«» BO è il solo simbolo visualizzato sul display. zione display: 4 sec. quando il termometro è acceso.
Aprire il coperchio del vano batteria BR facendolo scorrere nella
Il display sarà retroilluminato di colore verde per
direzione indicata.
5 sec. quando la temperatura misurata è inferiore
Sostituire le batterie verificando che la polarità sia quella indicata
37,5 °C / 99,5 °F.
dai simboli nel vano batterie.
Il display sarà retroilluminato di colore rosso per
Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in
5 sec. quando la temperatura misurata è uguale
conformità alle disposizioni locali e non come i rifiuti domestici.
o superiore a 37,5 °C / 99,5 °F.
13. Garanzia Temperatura di Modalità corporea: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
esercizio: Modalità oggetti: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data Temperatura di -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
di acquisto. La garanzia è valida solo presentando l’apposito stoccaggio: 15-95 % umidità relativa massima
tagliando (vedi retro) compilato con nome del rivenditore, la data
Spegnimento
d’acquisto e lo scontrino fiscale.
automatico: ca. 1 minuto dall’ultima misurazione.
 La garanzia copre lo strumento. Batterie e materiali di confezio-
namento non sono coperti da garanzia. Batteria: 2 x batterie da 1,5 Volt; tipo AAA

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dimensioni: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Peso: 90 g (con batterie), 67 g (senza batterie)
Riferimento
agli standard: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali
93/42/EEC.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale racco-
mandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni 2 anni.
Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento.
15. www.microlife.com
Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione,
servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.microlife.com.

NC 150 23 IT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 150 DE
1 Mess-Sensor Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über
2 Kontrolllicht die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und gemäss
3 Display den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzigartigen
4 START-Taste Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile
Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen. Das
5 Ein-/Aus-Taste
Gerät führt beim Einschalten jedes Mal einen Selbst-Test durch, um
6 Modus-Schalter stets die vorgeschriebene Messgenauigkeit zu gewährleisten.
7 Batteriefachabdeckung Dieses Microlife Thermometer dient zur regelmässigen Messung
8 M-Taste (Speicher) und Kontrolle der menschlichen Körpertemperatur.
9 Anzeige aller Segmente Dieses Thermometer wurde klinisch getestet und wurde als
AT Speicher zuverlässig und genau bestätigt, wenn es gemäss der
AK Bereit für die Messung Gebrauchsanweisung verwendet wird.
AL Messvorgang beendet Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, um alle Funk-
AM Körpermodus tionen und Sicherheitshinweise zu verstehen.
AN Objektmodus
AO Batterie niedrig Inhaltsverzeichnis
AP Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit 1. Vorteile des Thermometers
AQ Speichermodus • Schnellmessung
AR Abrufen der letzten 30 Messwerte • Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter Mess-
AS Zu hohe Temperatur gemessen bereich)
BT Zu niedrige Temperatur gemessen • Genau und zuverlässig
BK Zu hohe Umgebungstemperatur • Bequeme und einfache Handhabung
BL Zu niedrige Umgebungstemperatur • Abruf mehrerer Messwerte
BM Fehlfunktionsanzeige • Sicher und hygienisch
BN Leeres Display • Fieberalarm
BO Batterie erschöpft 2. Sicherheitshinweise
3. Wie das Thermometer die Temperatur misst
BP Datum/Uhrzeit
4. Display und Symbole
BQ Signaltonanzeige
5. Datum-, Uhrzeit- und Signaltoneinstellungen
BR Batteriewechsel
6. Umschalten zwischen Körper- und Objektmodus
7. Gebrauchsanweisung
8. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
9. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte
10. Fehlermeldungen und Probleme
11. Reinigung und Desinfektion
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. 12. Batteriewechsel
13. Garantie
Anwendungsteil des Typs BF 14. Technische Daten

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


15. www.microlife.com 2. Sicherheitshinweise
Garantiekarte (siehe Rückseite)
 Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen
Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden
1. Vorteile des Thermometers haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren.
 Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in andere
Schnellmessung
Die innovative Infrarottechnologie macht Messungen möglich, bei Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desinfektion folgen
denen das Objekt nicht ein mal berührt wird. Dies garantiert Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und
sichere und hygienische Messungen innerhalb von Sekunden. Desinfektion».
 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter Messbereich) erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich von 0 -  Öffnen Sie niemals das Gerät.
100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; dies bedeutet, dass das Produkt zur  Ein physiologischer Effekt, Vasokonstriktion genannt, kann in
Messung der Körpertemperatur verwendet werden kann, aber den frühen Fieberstadien auftreten, wobei sich die Haut kühl
auch zur Messung der Oberflächentemperatur folgender Objekte: anfühlt, und die mit diesem Thermometer gemessene Tempe-
 Oberflächentemperatur der Milch in Babyflaschen ratur u.U. ungewöhnlich niedrig sein kann.
 Oberflächentemperatur des Badewassers für Säuglinge  Entspricht der Messwert nicht dem Befinden des Patienten
 Umgebungstemperatur oder ist ungewöhnlich niedrig, wiederholen Sie die Messung
Genau und zuverlässig alle 15 Minuten oder überprüfen Sie das Ergebnis mit einer
Der einzigartige Mess-Sensor mit einem modernen Infrarotsensor anderen Körpertemperaturmessart.
gewährleistet, dass jede Messung genau und zuverlässig ist.  Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Bequeme und einfache Handhabung Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
 Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme und  Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt
einfache Handhabung des Thermometers. benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt
 Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind vorge- werden könnten.
nommen werden, ohne es zu stören.  Schützen Sie das Gerät vor:
 Das Thermometer ist sehr schnell und deshalb besonders
- extremen Temperaturen
angenehm für die Anwendung bei Kindern.
- Stössen und Herunterfallen
Abruf mehrerer Messwerte - Schmutz und Staub
Der Benutzer kann die letzten 30 Messwerte im Speichermodus - starker Sonneneinstrahlung
abrufen, so können Temperaturschwankungen besser nachver- - Hitze und Kälte
folgt werden.  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit
Sicher und hygienisch nicht benutzt wird.
 Kein direkter Hautkontakt.
 Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder der
 WARNUNG: Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz
für einen Arztbesuch. Das Gerät ist nicht wasserdicht! Bitte
Aufnahme von Quecksilber. NICHT in Flüssigkeiten eintauchen.
 Absolut sicher für den Gebrauch bei Kindern. 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst
Fieberalarm Das Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte Infrarote-
10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung nergie der Stirn sowie jene von Objekten. Diese Energie wird von
weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten grösser Linsen aufgefangen und in Temperaturwerte umgewandelt.
oder gleich 37,5 °C ist.

NC 150 25 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Temperaturwerte, die durch Scannen des Bereichs über der
Augenbraue gemessen werden, sind am genauesten.
 Aktuelle Datum- und Uhrzeiteinstellungen ändern: Halten
Sie die M-Taste 8 während ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die
Jahreszahl BP zu blinken beginnt. Sie können jetzt die neuen
4. Display und Symbole Werte wie oben beschrieben eingeben.
 Anzeige aller Segmente 9: Mit der Ein-/Aus-Taste 5 Signalton einstellen
schalten Sie das Gerät ein: 1 Sekunde lang werden alle 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein/Aus-Taste
Segmente angezeigt. 5 während 5 Sekunden gedrückt, um den Signalton einzu-
 Bereit für die Messung AK: Das Gerät ist zur Messung bereit, stellen BQ.
wenn das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt während das Modus- 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 5 erneut, um den Signalton
Symbol (Körper oder Objekt) anhaltend angezeigt wird. entweder ein- oder auszuschalten. Der Signalton ist aktiviert,
 Messvorgang beendet AL: Der Messwert erscheint auf dem wenn die Signaltonanzeige BQ nicht durchgestrichen ist.
Display 3 mit dem «°C» oder «°F»-Symbol und dem Modus-
Symbol. Wenn das «°C» oder «°F»-Symbol wieder blinkt, ist  Wenn während 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird,
schaltet das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für
das Gerät für die nächste Messung bereit.
die Messung» AK.
 Batterie niedrig AO: Wenn das Gerät eingeschaltet wird,
leuchtet das «» Symbol kontinuierlich auf, um daran zu erin- 6. Umschalten zwischen Körper- und Objektmodus
nern, dass die Batterie gewechselt werden muss.
Um vom Köper- in den Objektmodus umzuschalten, schieben Sie
5. Datum-, Uhrzeit- und Signaltoneinstellungen den Modus-Schalter 6 an der Seite des Thermometers nach
unten. Um wieder zurück in den Körpermodus zu schalten,
Datum und Uhrzeit einstellen
schieben Sie den Schalter wieder nach oben.
1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahres-
zahl im Display BP. Sie können durch Drücken der START- 7. Gebrauchsanweisung
Taste 4 das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und
um zur Monatseinstellung zu wechseln die M-Taste 8. Im Körpermodus messen
2. Der Monat kann nun durch die START-Taste 4 eingestellt 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5. Das Display 3 wird akti-
werden. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstel- viert und zeigt 1 Sekunde lang alle Segmente an.
lung zu wechseln die M-Taste 8. 2. Das Thermometer ist für die Messung bereit AK, sobald das
3. Folgen Sie der oben beschriebenen Anleitung, um den Tag, «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton ertönt.
das 12- oder 24-Stunden Format, die Stunden und Minuten 3. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit einem
einzustellen. Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn mit Haaren,
4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die M- Schweiss oder Schmutz bedeckt, säubern Sie diese zuerst,
Taste 8 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt damit die Messgenauigkeit optimal ist.
und die Zeit wird angezeigt. 4. Drücken Sie die START-Taste 4 und bewegen Sie das Ther-
mometer gleichmässig von der Stirnmitte zum Schläfenbereich
 Wenn während 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird,
schaltet das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für
(ca. 1 cm über der Augenbraue). Das eingeschaltete blaue Kont-
rolllicht zeigt den Messbereich an. Nach 3 Sekunden ertönt ein
die Messung» AK.
langer Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt.
 Uhrzeiteinstellung abbrechen: Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste 5 während der Uhrzeiteinstellung. Das Display zeigt
Wenn der Schläfenbereich nicht vor dem Ertönen des Signaltons
erreicht ist, wiederholen Sie die Messung wie oben beschrieben,
Datum/Uhrzeit mit «--:--» an. Drücken Sie danach die Ein/ aber bewegen Sie das Thermometer etwas schneller.
Aus-Taste 5, um die Messung zu starten. Wenn während 5. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab.
20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Im Objektmodus messen abends am höchsten ist und ungefähr eine Stunde vor dem
1. Folgen Sie den Schritten 1-2 wie oben beschrieben, dann Aufwachen am niedrigsten.
visieren Sie mit dem Thermometer, mit einem Abstand von Normale Körpertemperaturbereiche:
weniger als 5 cm, die Mitte des Objekts an, dessen Temperatur - Axillar (unter dem Arm): 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
Sie messen möchten. Drücken Sie die START-Taste 4. Nach - Oral (im Mund): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das Ende des - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
Messvorgangs bestätigt. - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
2. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab.
8. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
 HINWEIS:
 Patient und Thermometer sollten mindestens 30 Minuten Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in Fahrenheit
lang in einem Raum mit konstanter Raumtemperatur bleiben. oder Celsius anzeigen. Um die Anzeige von °C auf °F umzustellen,
 Messen Sie die Temperatur nicht beim oder unmittelbar nach schalten Sie das Gerät aus (O/I) und halten Sie die START-Taste 4
dem Stillen eines Babys. 5 Sekunden gedrückt; nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegen-
 Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen mit wärtige Messskala («°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AP
hoher Luftfeuchtigkeit. auf. Stellen Sie nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem
 Vor dem oder beim Messen sollten die Patienten nicht trinken, Sie auf die START-Taste 4 drücken. Wenn Sie die gewünschte
essen oder Sport treiben. Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät automa-
 Entfernen Sie das Messgerät erst vom Messbereich, wenn der tisch in den Modus «Bereit für die Messung» wechselt.
End-Signalton zu hören ist.
 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung 9. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte
weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten grösser
Dieses Thermometer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum
oder gleich 37,5 °C ist.
und Uhrzeit abrufen.
 Messen Sie die Temperatur stets an der selben Stelle, da sonst
 Speichermodus AQ: Drücken Sie die M-Taste 8, wenn das
die Anzeigewerte variieren können.
Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kommen.
 Bei neugeborenen Säuglingen empfehlen Ärzte während der
ersten 6 Monate ausschliesslich rektale Messung, da alle Das Speicher-Symbol «M» blinkt.
anderen Messmethoden zu widersprüchlichen Ergebnissen  Abruf 1 – die letzte Messung AR: Drücken Sie kurz die M-Taste
führen könnten. Wenn ein berührungsloses Thermometer bei 8, um den zuletzt gemessenen Wert anzuzeigen. Auf der
Säuglingen angewendet wird, empfehlen wir, das Messergebnis Anzeige erscheint «1» zusammen mit dem Speicher-Symbol.
immer durch eine rektale Messung zu verifizieren.  Abruf 30 – gespeicherte Messwerte in Folge: Drücken Sie
 In den folgenden Situationen sollten Sie drei Temperaturmes- fortlaufend die M-Taste 8, um die letzten 30 Messwerte nach-
sungen vornehmen und davon die höchste als Messergebnis einander anzuzeigen.
betrachten: Wenn Sie nach den 30 abgerufenen Messwerten erneut die M-
1. Bei Kindern unter drei Jahren mit einem schwachen Immun- Taste 8 drücken, beginnt der Ablauf dieser Sequenz wieder von
system, bei denen das Vorhandensein oder Nichtvorhan- vorne, also mit Messwert 1.
densein von Fieber entscheidend ist. 10. Fehlermeldungen und Probleme
2. Wenn der Benutzer lernt, das Thermometer zu bedienen
und bis er/sie mit dem Gerät vertraut ist und gleichbleibende  Zu hohe Temperatur gemessen AS: Anzeige «H», die
Messwerte erhält. gemessene Temperatur ist über 42,2 °C / 108,0 °F im Körper-
3. Wenn der Messwert verdächtig niedrig ist. modus oder 100 °C / 212 °F im Objektmodus.
 Messergebnisse von verschiedene Messorten sollten nicht  Zu niedrige Temperatur gemessen BT: Anzeige «L», die
verglichen werden, da die normale Körpertemperatur je gemessene Temperatur ist unter 34,0 °C / 93,2 °F im Körper-
nach Messort und ebenfalls Tageszeit variiert, während sie modus oder 0 °C / 32 °F im Objektmodus.

NC 150 27 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 Zu hohe Umgebungstemperatur BK: Anzeige «H» und ,  Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,
wenn die Umgebungstemperatur über 40,0 °C / 104,0 °F ist. erlischt der Garantieanspruch.
 Zu niedrige Umgebungstemperatur BL: Anzeige «L» und ,  Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe
wenn die Umgebungstemperatur unter 16,0 °C / 60,8 °F im Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe-
Körpermodus oder 5,0 °C / 41,0 °F im Objektmodus ist. achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.
 Fehlfunktionsanzeige BM: Das System hat eine Funktionsstörung. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife.
 Leeres Display BN: Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig
eingelegt sind. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> und <->) der 14. Technische Daten
Batterien. Typ: Berührungsloses Thermometer NC 150
 Batterie erschöpft BO: Die Batterien sollten sofort gewechselt
werden, wenn das «»-Symbol als einziges Symbol aufleuchtet. Messbereich: Körpermodus: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
Objektmodus: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
11. Reinigung und Desinfektion Messauflösung: 0,1 °C / °F
Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit Alkohol (70 % Messgenauig- Labor:
Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, um das Thermometerge- keit: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F
häuse und den Mess-Sensor zu reinigen. Vergewissern Sie sich, Anzeige: Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen plus spezielle
dass keine Flüssigkeit ins Innere des Thermometers eindringt. Symbole
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur Messung
oder Benzol zum Reinigen und tauchen Sie das Gerät niemals in bereit: 1 kurzer Signalton.
Wasser oder andere Reinigungsflüssigkeiten. Achten Sie darauf, die Messvorgang abschliessen: 1 langer Signalton
Oberfläche des Mess-Sensors und des Displays nicht zu verkratzen. (1 Sek.), wenn der Messwert unter 37,5 °C /
12. Batteriewechsel 99,5 °F liegt, 10 kurze Signaltöne, wenn der Mess-
wert grösser oder gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist.
Dieses Instrument wird mit 2 neuen, lang haltbaren 1,5V Batterien Systemfehler oder Störung: 3 kurze Pieptöne
der Grösse AAA geliefert. Die Batterien müssen ersetzt werden, Speicher: 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit im Speicher-
wenn das «» BO das einzige Symbol ist, das auf dem Display modus abrufbar.
angezeigt wird.
Hintergrundbe- Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, wenn das
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung BR, in dem Sie sie in die
leuchtung: Gerät eingeschaltet wird.
angezeigte Richtung schieben.
Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, wenn die
Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt. gemessene Temperatur unter 37,5 °C / 99,5 °F
liegt.
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Die Anzeige leuchtet 5 Sek. ROT, wenn die
Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen gemessene Temperatur grösser oder gleich
Vorschriften entsorgt werden. 37,5 °C / 99,5 °F ist.
13. Garantie Betriebstempe- Körpermodus: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
ratur: Objektmodus: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Aufbewahrungs- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten
temperatur: 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassen-
belegs. Automatische
 Die Garantie umfasst das Instrument; Batterien und Verpackung Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung.
sind von der Garantie ausgenommen. Batterie: 2 x 1,5 V-Batterien, Grösse AAA

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Grösse: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Gewicht: 90 g (mit Batterien), 67 g (ohne Batterien)
Verweis auf
Normen: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für
Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical
Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Über-
prüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die
geltenden Entsorgungsbestimmungen.
15. www.microlife.com
Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und
Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf
unserer Webseite www.microlife.com.

NC 150 29 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 150 PT
1 Sensor de medição Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que
2 Luz de localização utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as
3 Mostrador normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó-
4 Botão START metro proporciona, em todas as medições, uma leitura da tempera-
tura estável, não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um
5 Botão ON/OFF
teste de funcionamento é activado automaticamente de cada vez
6 Botão de modo de medição que se liga o termómetro, para garantir a precisão das medições.
7 Tampa do compartimento da pilha Este termómetro Microlife destina-se à medição e monitorização
8 Botão M (Memória) regulares da temperatura corporal.
9 Indicação de todos os segmentos Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido compro-
AT Memória vada a respectiva segurança e precisão, quando utilizado de
AK Pronto a efectuar a medição acordo com as instruções de funcionamento apresentadas
AL Medição terminada neste manual.
AM Modo de medição da temperatura corporal Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para
compreender o conjunto das funções e informações de segurança.
AN Modo de medição da temperatura de objecto
AO Indicador de pilha fraca
Índice
AP Alternar entre Celsius e Fahrenheit
1. Vantagens de utilizar este termómetro
AQ Modo de visualização
• Medição em apenas alguns segundos
AR Visualização das últimas 30 leituras • Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)
AS Temperatura medida demasiado elevada • Preciso e fiável
BT Temperatura medida demasiado baixa • Simples e fácil de utilizar
BK Temperatura ambiente demasiado elevada • Visualização de múltiplas leituras
BL Temperatura ambiente demasiado baixa • Seguro e higiénico
BM Indicação de erro • Alarme de febre
BN Mostrador em branco 2. Instruções de segurança importantes
BO Pilha descarregada 3. Como este termómetro mede a temperatura
BP Data/Hora 4. Indicações de controlo e símbolos
BQ Definição do sinal sonoro 5. Definição da data, hora e sinal sonoro
BR Substituição da pilha 6. Alternando entre o modo de medição da temperatura
corporal e de objecto
7. Instruções de utilização
8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo
memória
Leia atentamente este manual de instruções antes de
utilizar o dispositivo. 10. Mensagens de erro
11. Limpeza e desinfecção
12. Substituição da Pilha
Peça aplicada tipo BF
13. Garantia
30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


14. Especificações técnicas Alarme de febre
15. www.microlife.com 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente
Cartão de garantia (ver contracapa) para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C.
2. Instruções de segurança importantes
1. Vantagens de utilizar este termómetro  Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins
descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por
Medição em apenas alguns segundos quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
A tecnologia inovadora por infravermelhos permite a medição da  Nunca mergulhe este instrumento em água ou em qual-
temperatura mesmo sem tocar no objecto, garantindo resultados quer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga as instru-
seguros e higiénicos em segundos. ções descritas na secção «Limpeza e desinfecção».
Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)  Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar
Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama de qualquer anomalia.
medições, que varia entre 0 - 100 °C / 32 - 212 °F; pode ser usado  Nunca abra o dispositivo.
tanto para medir a temperatura corporal, como também para  Pode ocorrer um efeito fisiológico básico chamado vasocons-
medir a temperatura da superfície dos seguintes elementos: trição nas fases iniciais da febre, o que provoca um efeito de
 Temperatura do leite no biberão do bebé refrescamento da pele, pelo que a temperatura registada utili-
 Temperatura do banho do bebé zando este termómetro pode ser invulgarmente baixa.
 Temperatura ambiente  Se o resultado da medição não for consistente com os
sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, repita a
Preciso e fiável
medição de 15 em 15 minutos ou verifique de novo o resultado
A construção e montagem únicas da sonda, bem como o sensor
utilizando um método diferente de medição da temperatura
de infravermelhos tecnologicamente avançado, garantem a
nuclear do corpo.
precisão e fiabilidade de cada medição.
 O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser
Simples e fácil de utilizar manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicio-
 O design ergonómico permite uma utilização simples e fácil do namento e funcionamento descritas na secção «Especificações
termómetro. técnicas»!
 Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as crianças  Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das
dormem, não sendo necessário interromper a sua rotina. crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser
 Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna menos engolidas.
incómodo para as crianças.  Proteja o dispositivo de:
Visualização de múltiplas leituras - Temperaturas extremas
As últimas 30 leituras poderão ser visualizadas pelo utilizador, - Impactos e quedas
bastando para tal aceder ao modo de visualização, sendo assim - Contaminação e poeiras
possível monitorizar eficazmente as variações de temperatura. - Luz directa do sol
- Calor e frio
Seguro e higiénico  Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de
 Sem contacto directo com a pele. tempo, deverá retirar as pilhas.
 Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
 Completamente seguro para utilização em crianças.  AVISO: A utilização deste instrumento não substitui a ida
ao médico. Este instrumento NÃO é à prova de água!
NUNCA o mergulhe em líquidos.

NC 150 31 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Como este termómetro mede a temperatura para começar a medição. Se não accionar mais nenhuma
função durante 20 segundos o dispositivo desliga-se auto-
Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada pela
maticamente.
pele da testa bem como pelos objectos. Esta energia é recolhida
através da lente e convertida num valor de temperatura.  Alteração da data e hora actuais: Mantenha pressionado
o botão M 8, durante aproximadamente 3 segundos até o
As medições de temperatura obtidas pela leitura acima da sobran-
celha fornecerão os resultados mais exactos. ano começar a piscar BP. Insira os novos valores tal como
descrito acima.
4. Indicações de controlo e símbolos Definição do sinal sonoro
 Indicação de todos os segmentos 9: Pressione o botão ON/ 1. Quando o dispositivo se desligar, prima e carregue no botão
OFF 5 para ligar o aparelho; todos os segmentos serão indi- ON/OFF 5 durante 5 segundos para definir o sinal sonoro BQ.
cados no mostrador durante 1 segundo. 2. Prima de novo o botão ON/OFF 5 para ligar ou desligar o sinal
 Pronto a efectuar a medição AK: O termómetro está pronto a sonoro. O sinal sonoro está activado quando o icon respectivo BQ
efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F» continua a piscar não aparece cortado no visor.
enquanto o símbolo do modo de medição (corpo ou objecto),
aparece.  Se não se carregar num botão durante 5 segundos, o dispo-
sitivo passa automaticamente para o modo de medição AK.
 Medição terminada AL: A leitura é indicada no mostrador 3,
com o ícone «°C» ou «°F» e o símbolo do modo de medição 6. Alternando entre o modo de medição da temperatura
fixo. O termómetro está pronto para a próxima medição assim corporal e de objecto
que o símbolo «°C» ou «°F» começarem de novo a piscar. Para alternar entre o modo de medição da temperatura corporal e
 Indicador de pilha fraca AO: Enquanto o aparelho estiver
do objecto, faça deslizar para baixo, o botão 6, situado na parte
ligado, o ícone «» piscará para lembrar o utilizador que é
lateral do termómetro. Para voltar ao modo de medição inicial,
necessário substituir a pilha.
deslizar o botão para cima.
5. Definição da data, hora e sinal sonoro 7. Instruções de utilização
Definição da data e hora
1. Quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no Medição no modo de temperatura corporal
mostrador um número a piscar que corresponde ao ano BP. 1. Pressione o botão ON/OFF 5. O mostrador 3 é activado indi-
Pode definir o ano pressionando o botão START 4. Para efec- cando todos os segmentos durante 1 segundo.
tuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o 2. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal
botão M 8. sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição AK.
2. Pode agora definir o mês utilizando o botão START 4. Pres- 3. Aponte o termómetro para o centro da testa a uma distância
sione o botão M 8 para efectuar a confirmação e, em seguida, não superior a 5 cm. Se a testa estiver coberta por cabelos,
defina o dia. transpiração, ou não estiver limpa, remover os obstáculos antes
3. Seguir as instruções acima para definir o dia, em modo de 12 de efectuar a medição, para assegurar resultados fiáveis.
ou 24 horas e minutos. 4. Prima o botão START 4 e mova firmemente o termómetro
4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão M 8, partindo do meio da testa para a zona temporal, (aproximadamente
a data e hora são definidas e aparece a indicação da hora. 1 cm acima das sobrancelhas). A luz de localização activada indica
a área de medição. Após 3 segundos ouvir-se-á um longo sinal
 Se não se carregar num botão durante 20 segundos, o dispo-
sitivo passa automaticamente para o modo de medição AK. sonoro indicando que a medição terminou. Se não chegou às
temporas antes do sinal sonoro, repita a medição seguindo as
 Cancelar a definição da hora: Prima o botão ON/OFF 5
durante a definição da hora. O visor LCD indicará os icons
instruções acima, movendo o termómetro mais rapidamente.
5. Ler a temperatura registada no visor LCD.
Data/Hora com «--:--». Depois prima o botão ON/OFF 5
32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Modo de medição da temperatura de objecto - Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
1. Siga os passos 1-2 acima, e aponte o termómetro para o centro - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
do objecto que quer medir, a uma distância inferior a 5 cm.
Prima o botão START 4. Após 3 segundos ouvir-se-á um 8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
longo sinal sonoro indicando que a medição terminou. Este termómetro pode indicar medições de temperatura em Fahre-
2. Ler a temperatura registada no visor LCD. nheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no mostrador,
 NOTA:
 Os doentes e o termómetro devem estar num local em
desligue o aparelho, pressione e mantenha pressionado o botão
START 4 durante 5 segundos; decorridos os 5 segundos, a escala
condicões estacionárias durante, pelo menos, 30 minutos. de medição actual (o ícone «°C» ou «°F») será apresentada a
 Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou imediata- piscar no mostrador AP. Alterne a escala de medição entre °C e ° F
mente após a amamentação. pressionando novamente o botão START 4. 5 segundos depois de
 Não use o termómetro em ambientes com uma grande percen- a escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o aparelho
tagem de humidade. entrará automaticamente no modo de medição.
 Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício
enquanto tiram a temperatura. 9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo
 Não retire o instrumento da zona de medição antes de ouvir o memória
sinal sonoro que assinala o final da medição.
 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o Este termómetro indica as últimas 30 leituras, registando tanto a
doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou hora como a data.
superior a 37,5 °C.  Modo de visualização AQ: Pressione o botão M 8 para aceder
 Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez que os ao modo de visualização das últimas medições quando o aparelho
valores da temperatura variam conforme o local onde a mesma estiver desligado. O ícone de memória «M» começa a piscar.
é medida.  Leitura 1 - a última leitura AR: Pressione e solte o botão M 8
 Os médicos recomendam a medição rectal para os bébés até para visualizar a última leitura. Indicação 1 apenas em conjunto
aos 6 meses, pois todos os outros métodos de medição podem com o ícone de memória.
dar resultados ambíguos. Se utilizar um «Non Contact» termó-  Leitura 30 - leitura em sequência: Pressione e solte o botão
metro digital (que não entra em contacto com a pele), sugerimos M 8 sucessivamente para visualizar a sequência das últimas
que compare os resultados com os de uma medição rectal. leituras de medição, até ao máximo de 30 leituras.
 Nos seguintes casos, é aconselhável medir três vezes a tempe- Pressionar e soltar o botão M 8 após as 30 últimas leituras terem
ratura, e considerar somente a leitura mais elevada: sido visualizadas terá como consequência a apresentação da
1. Crianças com menos de três anos, com um sistema imunitário sequência indicada desde a leitura número 1.
frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não
10. Mensagens de erro
febre.
2. Na primeira utilização ou quando o utilizador está pouco fami-  Temperatura medida demasiado elevada AS: Apresenta
liarizado com o termómetro e até utilizá-lo de forma consistente. «H» quando a temperatura medida é superior a 42.2 °C /
3. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa. 108.0 °F em modo de temperatura corporal ou 100 °C / 212 °F
 Não se devem comparar temperaturas de diferentes pontos em modo de temperatura de objecto.
de medição, uma vez que a temperatura corporal varia conso-  Temperatura medida demasiado baixa BT: Apresenta «L»
ante a localização e a hora do dia, sendo mais elevada à noite quando a temperatura medida é inferior a 34.0 °C / 93.2 °F em
e mais baixa aproximadamente uma hora antes de acordar. modo de temperatura corporal ou 0 °C /32 °F em modo de
Amplitudes normais da temperatura corporal: temperatura de objecto.
- Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F

NC 150 33 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 Temperatura ambiente demasiado elevada BK: Apresenta  A garantia cobre o instrumento; as pilhas e a embalagem não
«H» juntamente com quando a temperatura ambiente é estão incluídas.
superior a 40 °C / 104 °F.  A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado.
 Temperatura ambiente demasiado baixa BL: Apresenta «L»  A garantia não cobre danos causados por manuseamento incor-
juntamente com quando a temperatura ambiente é inferior recto, pilhas descarregadas, acidentes ou não conformidade
a 16.0 °C / 60.8 °F em modo de temperatura corporal ou infe- com as instruções de utilização.
rior a 5.0 °C / 41.0 °F, em modo de temperatura de objecto. Contacte a assistência da Microlife.
 Indicação de erro BM: Problema de funcionamento do
sistema. 14. Especificações técnicas
 Mostrador em branco BN: Verifique se as pilhas estão correc- Tipo: Termómetro Digital Non Contact NC 150
tamente colocadas. Verifique também a polaridade (<+> e <->) Gama de Modo de medição da temperatura corporal:
das pilhas. medição: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
 Indicação de pilha descarregada BO: Se este símbolo «» Modo de medição da temperatura de objecto:
é o único do visor, as pilhas devem ser imediatamente substi- 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
tuidas. Resolução: 0.1 °C / °F
11. Limpeza e desinfecção Precisão da Laboratório:
medição: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F
Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool (isopropí-
lico a 70%) para limpar todo o termómetro incluindo a sonda. Visor: Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal
Assegure-se de que não entra qualquer líquido para o interior do Display), 4 dígitos e ícones especiais
termómetro. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, Acústica: O aparelho está ligado e pronto a efectuar a
diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o medição: 1 sinal sonoro breve
mergulhe em água ou em qualquer outro líquido para limpeza. Medição terminada: 1 sinal sonoro longo (1 seg.)
Tenha cuidado para não riscar a lente da sonda nem o mostrador. se a leitura for inferior a 37,5 °C / 99,5 °F,
10 sinais sonoros breves, se a leitura for igual ou
12. Substituição da Pilha superior a 37,5 °C / 99,5 °F.
Este termómetro é fornecido com 2 pilhas novas de longa duração Erro ou problema de funcionamento do sistema:
1.5V, AAA. Devem ser substituidas quando o símbolo «» BO 3 sinais sonoros breves
aparecer no visor. Memória: Memória das últimas 30 leituras registando tanto
Retire a tampa do compartimento das pilhas BR, deslizando-a a hora como a data.
para baixo. Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante
Substitua as pilhas – verifique a polaridade correcta, conforme 4 segundos, quando o dispositivo é ligado.
indicado pelos símbolos existentes no compartimento. Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante
As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser eliminados 5 segundos, quando a medição da temperatura
em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, tiver terminado com uma leitura inferior a 37,5 °C /
uma vez que não são considerados resíduos domésticos. 99,5 °F.
Acende-se uma luz VERMELHA no mostrador
13. Garantia durante 5 segundos, quando a medição da
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a temperatura tiver terminado com uma leitura
partir da data de compra. A garantia é válida apenas mediante a igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F.
apresentação do cartão de garantia preenchido pelo revendedor
(ver verso) que comprove a data de compra ou o talão de compra.

34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Temperatura de Modo de medição da temperatura corporal:
funcionamento: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
Modo de medição da temperatura de objecto:
5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Temperatura de
acondiciona- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
mento: 15-95 % de humidade relativa máxima
Desligar
automático: Aproximadamente 1 minuto após a última leitura.
Pilha: Pilhas 2 x 1,5 V; tamanho AAA
Dimensões: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Peso: 90 g (com pilhas), 67 g (sem pilhas)
Normas de
referência: ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da
Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão
técnica da precisão da medição, de dois em dois anos, de acordo
com a regulamentação existente sobre os dispositivos médicos.
Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do
termómetro.
15. www.microlife.com
Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros
e monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços
disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com.

NC 150 35 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife Digitale contactloze thermometer NC 150 NL
1 Meetsensor Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat
2 Traceer lampje de laatste technologie bevat en volgens internationale normen
3 Weergave werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer
4 START knop een stabiele lezing leveren vrij van warmte-interferentie met elke
meting. Telkens wanneer de thermometer wordt ingeschakeld,
5 AAN/UIT knop
voert het toestel automatisch zelf een test uit om de nauwkeurig-
6 Modus knop heid van de metingen te garanderen.
7 Deksel batterijvakje De Microlife thermometer is bedoeld om de menselijke lichaams-
8 M-knop (geheugen) temperatuur te meten en te volgen.
9 Alle segmenten verschijnen Deze thermometer is klinisch getest en veilig en nauwkeurig
AT Geheugen bevonden wanneer het wordt gebruikt in overeenstemming
AK Gereed voor meting met de bedieningshandleiding ervan.
AL Meting voltooid Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door zodat u alle functies
AM Lichaams modus en veiligheidsinformatie begrijpt.
AN Object modus
AO Lage batterijstand Inhoudsopgave
AP Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 1. De voordelen van deze thermometer
AQ Oproepmodus • Meten in enkele seconden
AR Oproepen van de laatste 30 metingen • Meervoudig gebruik (groot meetbereik)
AS Gemeten temperatuur te hoog • Nauwkeurig en betrouwbaar
BT Gemeten temperatuur te laag • Zacht en gemakkelijk in gebruik
BK Omgevingstemperatuur te hoog • Meerdere metingen terugzien
BL Omgevingstemperatuur te laag • Veilig en hygiënisch
BM Fout in de werking • Koortsalarm
BN Leeg scherm 2. Belangrijke veiligheidsinstructies
BO Lege batterij 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer
BP Datum /tijd 4. Controlescherm en symbolen
BQ Beeper functie instelling 5. Instelling datum, tijd en beeper functies
BR Vervangen van de batterij 6. Overschakelen van lichaams modus naar object modus
7. Instructies voor gebruik
8. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit
9. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus
10. Foutmeldingen
Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies 11. Reinigen en desinfecteren
aandachtig door. 12. Batterijvervanging
13. Garantie
Geleverd onderdeel type BF 14. Technische specificaties

36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


15. www.microlife.nl 2. Belangrijke veiligheidsinstructies
Garantiebon (zie achterzijde)
 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals in
dit boekje beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade veroorzaakt door onjuiste toepassing.
1. De voordelen van deze thermometer  Dompel dit instrument nooit in het water of andere vloei-
Meten in enkele seconden stoffen. Voor het reinigen dient u de instructies uit de
De innovatieve infrarood technologie maakt het mogelijk een «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen.
meting te voltooien zonder aanraking van het lichaam. Dit garan-  Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het bescha-
deert een veilige en hygiënische meting binnen enkele seconden. digd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert.
 Open het apparaat nooit.
Meervoudig gebruik (groot meetbereik)
 Een basis fysiologisch effect genoemd vaatvernauwing kan in
Deze thermometer biedt een groot meetbereik van 0 - 100,0 °C /
de vroege stadia van koorts optreden, resulterend in een koel
32,0 - 212,0 °F; de thermometer kan gebruikt worden om de
huideffect, de gemeten temperatuur met een thermometer kan
lichaamstemperatuur te meten, maar kan ook gebruikt worden
verdacht laag zijn.
voor het meten van de oppervlaktetemperatuur van:
 Als het meetresultaat niet consistent is met de bevinding van de
 Oppervlaktetemperatuur van melk in de fles van een baby'
patiënt of verdacht laag, herhaal de meting dan elke 15 minuten
 Oppervlaktetemperatuur van het water in het bad van een baby'
of controleer het resultaat met een andere kerntemperatuurme-
 Omgevingstemperatuur
ting van het lichaam.
Nauwkeurig en betrouwbaar  Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met voor-
De unieke sondeconstructie met ingebouwde geavanceerde infra- zichtigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedienings-
roodsensor garandeert dat elke meting nauwkeurig en betrouwbaar is. condities beschreven in de «Technische specificaties» paragraaf
in acht!
Zacht en gemakkelijk in gebruik
 Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een volwas-
 Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer eenvoudig
sene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt.
en gemakkelijk in gebruik.
 Bescherm het tegen:
 Deze thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend
- extreme temperaturen
kind, dat rustig kan doorslapen.
- schokken en laten vallen
 Deze thermometer is snel en daarom aangenaam in gebruik
- vervuiling en stof
voor kinderen.
- direct zonlicht
Meerdere metingen terugzien - warmte en kou
Gebruikers kunnen de laatste 30 metingen terugzien door naar de  Wanneer het instrument voor een langere tijd niet gebruikt gaat
geheugenmodus te gaan. Hierdoor kunt u op een efficiënte manier worden moeten de batterijen worden verwijderd.
temperatuurvariaties volgen.
Veilig en hygiënisch
 WAARSCHUWING: Gebruik van dit instrument is niet
bedoeld ter vervanging van een consultatie met uw arts.Dit
 Geen direct contact met de huid. instrument is NIET waterbestendig! Dompel het NOOIT
 Geen risico van gebroken glas of inslikken van kwik. onder in vloeistoffen.
 Volledig veilig voor kinderen. 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer
Koortsalarm De thermometer meet infrarode energie die uitgestraald wordt door
10 korte piepsignalen en een rood LCD achtergrondverlichting het voorhoofd alsmede andere meetobjecten. Deze energie wordt
maken de patiënt erop attent dat hij/zij een temperatuur heft van opgevangen door de lens en omgezet in een temperatuurwaarde.
boven de 37,5 °C.

NC 150 37 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Temperatuuruitlezingen verkregen door scanning boven de wenk- peren BP. Nu kunt u de nieuwe gegevens invullen zoals
brauwen zullen de grootste nauwkeurigheid geven. hierboven beschreven.
4. Controlescherm en symbolen Instelling van de beeper
1. Wanneer de thermometer is uitgeschakeld, druk en hou de
 Alle segmenten verschijnen 9: Druk op de AAN/UIT knop 5 AAN/UIT knop 5 voor 5 seconden vast om de beeper in te
om de thermometer te activeren, alle segmenten zullen gedu- schakelen BQ.
rende 1 seconde op het scherm verschijnen. 2. Druk de AAN/UIT knop 5 nogmaals in om de beeper aan of uit
 Gereed voor meting AK: Als de thermometer klaar is voor de te schakelen. De beeper is ingeschakeld indien het beeper
meting, zal het symbool «°C» of «°F» blijven knipperen, terwijl symbool BQ niet doorkruist is.
het symbool voor body of object blijvend wordt weergegeven.
 Meting voltooid AL: De meting zal worden weergegeven op  Indien er gedurende 5 seconden geen toets wordt inge-
drukt, schakelt de thermometer automatisch naar de klaar
display 3 terwijl zowel het symbool van oor-of voorhoofd en
voor gebruik stand AK.
het symbool voor «°C» of «°F» blijvend worden weergegeven.
Zodra het symbool «°C» of «°F» weer knippert is het apparaat 6. Overschakelen van lichaams modus naar object
weer klaar voor de volgende meting. modus
 Lage batterijstand AO: Als de thermometer ingeschakeld is, Om over te schakelen van de lichaams modus naar de object
blijfthet icoon «» knipperen om u eraan te herinneren dat de modus, wordt de modus knop 6 naar beneden geschoven. Om
batterijen moeten worden vervangen. weer terug te schakelen naar de lichaams modus wordt de modus
5. Instelling datum, tijd en beeper functies knop 6 weer terug naar boven geschoven.
Instelling van de datum en tijd 7. Instructies voor gebruik
1. Nadat de batterijen zijn geplaatst knippert het jaartal in de weer- Meten in de lichaams modus
gave BP. U kunt het jaar instellen door op de START knop 4 1. Druk op de AAN/UIT knop 5. Alle segmenten verschijnen
te drukken. Om te bevestigen en vervolgens de maand in te gedurende 1 seconde op het scherm 3.
stellen, drukt u op de M-knop 8. 2. Wanneer het symbool «°C» of «°F» knippert, hoort u een
2. Nu kunt u de maand instellen met de START knop 4. Druk op geluidsignaal en de thermometer is gereed voor gebruik AK.
de M-knop 8 om te bevestigen en stel dan de dag in. 3. Richt de thermometer op het midden van het voorhoofd en
3. Volg de instructies zoals hierboven beschreven om de dag, 12 houdt daarbij een afstand aan van niet meer dan 5 cm van
of 24 uurs mode, uren en minuten. het voorhoofd. Alvorens de thermometersonde op het te
4. Zodra u de minuten heeft ingesteld en de M-knop 8 indrukt, meten gebied te plaatsen vuil, haar of zweet verwijderen.
zijn de datum en tijd ingesteld en wordt de tijd weergegeven. 4. Lees de gemeten temperatuur van het LCD display.
 Indien er gedurende 20 seconden geen toets wordt inge-
drukt, schakelt de thermometer automatisch naar de klaar
5. Druk op de START knop 4 en breng de thermometer met
een vloeiende beweging van het midden van het voorhoofd
voor gebruik stand AK. naar de slaap (ongeveer 1 cm boven de wenkbrauw). Het geac-
 Eindig tijd set-up: Druk op de AAN/UIT knop 5 gedu-
rende tijd setup. Op het LCD scherm verschijnt Datum /tijd
tiveerde blauwe licht zorgt voor de indicatie van de meetomge-
ving. Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat de
symbool met «--:--». Hierna drukt u op de AAN/UIT knop 5 meting voltooid is. Als de slaap niet behaald is m.b.t. de bewe-
om de meting te starten. Indien u verder niets doet zal de ging vanuit het midden van het voorhoofd en de piep al hoor-
thermometer na 20 seconden automatisch uitschakelen. baar is, herhaal dan de meting zoals beschreven maar beweeg
 Wijzig huidige datum en tijd: Druk blijvend de M-knop 8
gedurende 3 seconde in totdat het jaartal begint te knip-
de thermometer iets sneller als voorheen.

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Meten in de object modus - Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
1. Volg stap 1-2 zoals hierboven beschreven, en richt de thermo- - Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
meter op het midden van het object wat u wilt gaan meten met
een afstand van niet meer dan 5 cm. Druk nu op de START 8. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit
knop 4. Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat Deze thermometer toont de temperatuurmeting in Fahrenheit en
de meting voltooid is. Celsius. Om te switchen tussen °C en °F, gewoon de eenheid
2. Lees de gemeten temperatuur van het LCD display. OFF zetten, houd de START knop 4 gedurende 5 seconden
 OPMERKING:
 Patiënten en thermometer moeten minimaal 30 minuten
ingedrukt. Wanneer u de START knop 4 niet meer ingedrukt
houdt zal na 5 seconden, de huidige meetschaal («°C» of «°F»
verblijven in een kamer met een constante temperatuur. symbool) op het scherm gaan knipperen AP. U kunt van meeteen-
 Meet niet tijdens of direct na het voeden van een baby. heid veranderen door weer op de START knop 4 te drukken. Als
 Gebruik de thermometer niet in ruimtes met een te hoge lucht- u van meeteenheid bent veranderd, dient u 5 seconden te wachten
vochtigheid. waarna het toestel automatisch naar de meetstand overschakelt.
 Patiënten moeten niet drinken, eten, of oefeningen verrichten
voorafgaand aan/tijdens het meten. 9. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus
 Haal het meetapparaat niet van het meetgebied af voordat u de Deze thermometer geeft de laatste 30 metingen weer, inclusief
eindpiep hebt gehoord.
datum en tijd.
 10 korte piepsignalen en een rood LCD achtergrondverlichting
 Oproepmodus AQ: Druk op de M-knop 8 om naar de oproep-
maken de patiënt erop attent dat hij/zij een temperatuur heft van
modus te gaan wanneer het apparaat uit staat. Het geheugen-
boven de 37,5 °C.
symbool «M» knippert.
 Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar de
temperatuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen verschillen.  Resultaat 1 – het laatste resultaat AR: Druk op de M-knop 8
 Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6 maanden en laat deze los om het laatste resultaat te zien. Scherm 1
de temperatuur rectaal te meten, dit omdat andere meetme- alleen met geheugensymbool.
thodes vaak tot niet betrouwbare resultaten kunnen leiden. Wilt  Resultaat 30 – resultaat in volgorde: Druk op de M-knop 8
u toch een non-contact meting bij pasgeborenen uitvoeren en laat deze weer los om opeenvolgende de laatste 30 resul-
controleert u dit dan middels een rectale meting. taten op te roepen.
 In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om drie Door de M-knop 8 in te drukken en los te laten nadat de afge-
metingen te doen en het hoogste resultaat te nemen: lopen 30 resultaten zijn opgeroepen zal de bovenstaande volgorde
1. Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsys- weer bij resultaat 1 verder gaan.
teem en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is. 10. Foutmeldingen
2. Als de gebruiker de thermometer voor het eerst leert
gebruiken, tot hij/zij vertrouwd is met het instrument en  Gemeten temperatuur te hoog AS: Het symbool «H» zal
regelmatige resultaten verkrijgt. verschijnen als de temperatuur hoger dan 42,2 °C / 108,0 °F in
3. Als de meting onverwacht laag is. de lichaam modus of 100 °C / 212 °F in de object modus.
 Temperatuursmetingen moeten onderling niet met elkaar  Gemeten temperatuur te laag BT: Het symbool «L» zal
vergeleken worden, dit omdat de temperatuur kan fluctu- verschijnen als de temperatuur lager dan 34,0 °C / 93,2 °F in
eren door tijdstip en omgevingstemperatuur, vaak is de de lichaam modus of 0 °C / 32 °F in de object modus.
lichaamstemperatuur het hoogst in de avond en het laagst in de  Omgevingstemperatuur te hoog BK: Er wordt een «H»
ochtenduren. getoond samen met een wanneer de omgevingstempera-
Normale lichaamstemperaturen zijn: tuur hoger is dan 40,0 °C / 104,0 °F.
- Oksel: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F  Omgevingstemperatuur te laag BL: Het symbool «L» in combi-
- Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F natie met het symbool zal verschijnen wanneer de omgevings

NC 150 39 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


temperatuur lager dan 16,0 °C / 60,8 °F in de lichaam modus of  De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk
lager dan 5,0 °C / 41,0 °F in de object modus. gebruik, ontladen batterijen, ongelukken of het zich niet houden
 Fout in de werking BM: Het systeem werkt niet goed. aan de bedieningsinstructies.
 Leeg scherm BN: Gelieve na te gaan of de batterijen correct Neem a.u.b. contact op met de Microlife service.
zijn geplaatst. Controleer ook de polariteit (<+> en <->) van de
batterijen. 14. Technische specificaties
 Lege batterijstand BO: Als alleen het icoon «» wordt Type: Digitale contactloze thermometer NC 150
getoond op de display dient u de batterijen direct te vervangen.
Meetbereik: Lichaams modus: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
11. Reinigen en desinfecteren Object modus: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
Resolutie: 0,1 °C / °F
Gebruik een alcoholstokje of een watje dat in alcohol is gedrenkt
(70% isopropyl) om de thermometerhuls en de meetsonde te Meetnauwkeu- Laboratoium:
reinigen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van de righeid: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F
thermometer binnendringt. Gebruik nooit agressieve reinigings- Scherm: Liquid Crystal Display, 4 cijferig met speciale
middelen, verdunningsproducten of benzeen bij het reinigen en symbolen
dompel de thermometer nooit onder in water of welke andere Geluid: Deze eenheid is ingeschakeld en gereed voor
vloeistof dan ook. Zorg ervoor dat er geen krassen op het opper- gebruik: 1 kort geluidssignaal
vlak van de sondelens en het scherm komen. Voltooi de meting: 1 lange piep (1 sec.) als de
uitlezing minder is dan 37,5 °C / 99,5 °F, 10 korte
12. Batterijvervanging «piep» geluiden, als de uitlezing gelijk is of groter
Dit instrument wordt geleverd met 2 long-life 1.5V AAA batterijen, dan 37,5 °C / 99,5 °F.
deze moeten direct worden vervangen wanneer alleen het Systeemfout of storing: 3 korte: «pi» geluiden
symbool «» BN iwordt getoond. Geheugen: 30 geheugens oproepbaar, beide met datum en
Verwijder het batterij plaatje BR door in de afgebeelde richting te tijd aanduiding.
duwen. Achtergrond- De display zal gedurende 4 seconden GROEN
Vervang de batterijen – garandeer de juiste polariteit zoals getoond verlichting: verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat.
door de symbolen in het compartiment. De display zal gedurende 5 seconden GROEN
Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met
de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het een uitlezing minder dan 37,5 °C / 99,5 °F.
huishoudelijke afval. De display zal gedurende 5 seconden ROOD
verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een
13. Garantie uitlezing gelijk aan of hoger dan 37,5 °C / 99,5 °F.
Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. Werkingstem- Lichaams modus: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
De garantie is alleen van toepassing bij overhandigen van een peratuur: Object modus: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
garantiekaart ingevuld door de dealer (zie achterzijde) met beves- Bewaartempe- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
tiging van de aankoopdatum of kassabon. ratuur: 15-95 % relatieve maximum vochtigheid
 De garantie dekt het instrument, batterijen en verpakking zijn Automatisch
niet inbegrepen. uitschakelen: Ongeveer 1 minuut na de laatste meting.
 Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de Batterij: 2 x 1,5 V batterijen; size AAA
garantie ongeldig.
Afmetingen: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Gewicht: 90 g (met batterij), 67 g (zonder batterij)
40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Verwijzing naar ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2
normen: (EMC)
Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik
van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle
aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende
afvalreglementering te volgen.
15. www.microlife.nl
Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinfor-
matie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze diensten.

NC 150 41 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Microlife Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 150 GR
1 Αισθητήρας μέτρησης Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο
2 Φως σάρωσης ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα
3 Οθόνη διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο
4 Πλήκτρο START αυτό παρέχει σταθερές μετρήσεις οι οποίες δεν επηρεάζονται από
παρεμβολές θερμότητας. Το όργανο αυτό πραγματοποιεί μια
5 Πλήκτρο ON/OFF
διαδικασία αυτοελέγχου κάθε φορά που ενεργοποιείται, ώστε να
6 Πλήκτρο μεθόδου διασφαλίζεται η προβλεπόμενη ακρίβεια των μετρήσεων.
7 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας Το θερμόμετρο Microlife χρησιμοποιείται για την περιοδική μέτρηση
8 Πλήκτρο M (Μνήμη) και παρακολούθηση της θερμοκρασίας του ανθρώπινου σώματος.
9 Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης Το θερμόμετρο αυτό έχει δοκιμαστεί κλινικά και έχει βρεθεί ότι
AT Μνήμη είναι ασφαλές και ακριβές όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με
AK Έτοιμο για μέτρηση αυτές τις οδηγίες χρήσης.
AL Ολοκλήρωση μέτρησης Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά, ώστε να εξοικειωθείτε με
AM Μέθοδος Σώματος όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας.
AN Μέθοδος Αντικειμένου
AO Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας Πίνακας περιεχομένων
AP Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και Φαρενάιτ 1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου
AQ Λειτουργία επαναφοράς • Μέτρηση σε λίγα δευτερόλεπτα
AR Επαναφορά των 30 τελευταίων μετρήσεων • Πολλαπλή χρήση (Μεγάλο εύρος μετρήσεων)
AS Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας • Ακριβές και αξιόπιστο
BT Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας • Διακριτικό και εύκολο στη χρήση
BK Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος • Επαναφορά πολλαπλών μετρήσεων
BL Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος • Πληροί τους κανόνες ασφάλειας και υγιεινής
• Προειδοποίηση πυρετού
BM Ένδειξη δυσλειτουργίας
2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
BN Κενή οθόνη
3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία
BO Εντελώς αποφορτισμένη μπαταρία
4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου
BP Ημερομηνία/ώρα
5. Ρύθμιση ημερομηνίας, ώρας και βομβητή
BQ Ρύθμιση βομβητή 6. Αλλαγή μεθόδου μεταξύ Σώματος και Αντικειμένου
BR Αντικατάσταση της μπαταρίας 7. Οδηγίες χρήσης
8. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και
Φαρενάιτ
9. Πώς να επαναφέρετε 30 μετρήσεις από τη μνήμη
10. Μηνύματα σφάλματος
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε 11. Καθαρισμός και απολύμανση
αυτή τη συσκευή. 12. Αντικατάσταση μπαταρίας
13. Εγγύηση
Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά

42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


15. www.microlife.com Προειδοποίηση πυρετού
Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης LCD ειδο-
ποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της ενδέχεται να είναι
ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C.
1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου
2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Μέτρηση σε λίγα δευτερόλεπτα
Η καινοτόμος τεχνολογία με υπέρυθρες, επιτρέπει την μέτρηση  Το όργανο αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό που
χωρίς να χρειάζεται ούτε καν η επαφή με το αντικείμενο. Αυτή περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο κατασκευαστής
εγγυάται ασφαλή και υγιεινή μέτρηση, μέσα σε δευτερόλεπτα. δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από
λανθασμένη χρήση.
Πολλαπλή χρήση (Μεγάλο εύρος μετρήσεων)  Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το όργανο σε νερό ή άλλα υγρά.
Αυτό το θερμόμετρο παρέχει ένα μεγάλο εύρος μετρήσεων, από 0 - Για τον καθαρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα
100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F, που σημαίνει ότι μπορεί να χρησιμοποι- «Καθαρισμός και απολύμανση».
ηθεί ως θερμόμετρο για μέτρηση της θερμοκρασίας σώματος, ή για  Μη χρησιμοποιείτε το όργανο εάν θεωρείτε ότι έχει υποστεί
μέτρηση θερμοκρασίας επιφάνειας των παρακάτω: ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο.
 Θερμοκρασία επιφάνειας γάλατος στο μπιμπερό  Ποτέ μην ανοίγετε το όργανο.
 Θερμοκρασία επιφάνειας σε λουτρό μωρού  Ένα βασικό φαινόμενο που συντελείται στον οργανισμό, η
 Θερμοκρασία περιβάλλοντος αγγειοσυστολή, ενδέχεται να παρατηρηθεί στα αρχικά στάδια
Ακριβές και αξιόπιστο του πυρετού με αποτέλεσμα το δέρμα να είναι δροσερό. Σε
Η μοναδική κατασκευή του ρύγχους, στο οποίο έχει ενσωματωθεί αυτή την περίπτωση, η θερμοκρασία που μετράται με αυτό το
ένας προηγμένος αισθητήρας υπερύθρων, διασφαλίζει ότι κάθε θερμόμετρο ενδέχεται να είναι ύποπτα χαμηλή.
μέτρηση είναι ακριβής και αξιόπιστη.  Εάν η μέτρηση δεν συμφωνεί με αυτό που αισθάνεται ο
ασθενής ή εάν είναι ύποπτα χαμηλή, η μέτρηση πρέπει να
Διακριτικό και εύκολο στη χρήση επαναληφθεί κάθε 15 λεπτά ή να ελεγχθεί δύο φορές με άλλη
 Ο εργονομικός σχεδιασμός του καθιστά τη χρήση του θερμομέ- μέτρηση βασικής θερμοκρασίας σώματος.
τρου απλή και εύκολη.  Αυτό το όργανο αποτελείται από ευαίσθητα εξαρτήματα και
 Αυτό το θερμόμετρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη και όταν πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις οδηγίες
το παιδί κοιμάται, χωρίς να προκαλεί καμία ενόχληση. αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στην
 Το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία γρήγορα, και συνεπώς η ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»!
χρήση του στα παιδιά δεν είναι δυσάρεστη.  Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν το όργανο χωρίς
Επαναφορά πολλαπλών μετρήσεων επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά μικρά και
Οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν τις υπάρχει κίνδυνος κατάποσης.
30 τελευταίες μετρήσεις όταν ενεργοποιήσουν τη λειτουργία  Προστατεύστε το από:
επαναφοράς, προκειμένου να παρακολουθήσουν αποτελεσμα- - ακραίες θερμοκρασίες
τικά τις διακυμάνσεις θερμοκρασίας. - κρούση και πτώση
- μόλυνση και σκόνη
Πληροί τους κανόνες ασφάλειας και υγιεινής - άμεση έκθεση στον ήλιο
 Όχι άμεση επαφή με το δέρμα. - ζέστη και κρύο
 Δεν υπάρχει κίνδυνος κατάποσης σπασμένου γυαλιού ή  Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το όργανο για μεγάλο
υδραργύρου. χρονικό διάστημα, πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
 Εντελώς ασφαλές για χρήση σε παιδιά.
 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το όργανο αυτό δεν υποκαθιστά την
εκτίμηση του ιατρού σας. Το όργανο αυτό ΔΕΝ είναι αδιά-
βροχο! ΠΟΤΕ μην το τοποθετείτε μέσα σε υγρό.
NC 150 43 GR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία  Ακύρωση εγκατάστασης χρόνος: Αν πιέστε το πλήκτρο
ON/OFF 5 κατά την εγκατάσταση του χρόνου. Οι LCD θα
Αυτό το θερμόμετρο μετρά την ακτινοβολία που εκπέμπεται τόσο εμφανίζει εικονίδια ημερομηνία/ώρα με «--:--». Στη συνέ-
από το μέτωπο όσο και από αντικείμενα. Αυτή η ακτινοβολία συλλέ- χεια, πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 5 για να αρχίσει η
γεται μέσω του φακού και μετατρέπεται σε τιμή θερμοκρασίας. μέτρηση. Αν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο εντός 20 δευτερο-
Οι μετρήσεις θερμοκρασίας που πραγματοποιούνται μέσω της λέπτων, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
σάρωσης της περιοχής επάνω από το φρύδι παρέχουν τη μέγιστη
δυνατή ακρίβεια.  Για να αλλάξετε την παρούσα ημερομηνία και χρόνο:
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο M 8 για
4. Ενδείξεις και σύμβολα ελέγχου περίπου 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει
η ένδειξη του έτους BP. Μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε νέες
 Εμφάνιση όλων των τμημάτων της οθόνης 9: Πατήστε το τιμές, όπως περιγράφεται πιο πάνω.
πλήκτρο ON/OFF 5 για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο, όλα
τα τμήματα της οθόνης θα εμφανιστούν επί 1 δευτερόλεπτα. Ορίζοντας τον βομβητή
 Έτοιμο για μέτρηση AK: Το θερμόμετρο είναι έτοιμο για 1. Ενώ η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, κρατήστε το πλήκτρο
μέτρηση, το σύμβολο «°C» ή «°F» θα συνεχίσει να αναβοσβήνει ON/OFF 5 πατημένο για 5 δευτερόλεπτα για να ρυθμίσετε τον
όσο το σύμβολο μεθόδου (σώμα ή αντικείμενο) θα επιδυκνύεται βομβητή BQ.
στην οθόνη. 2. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 5 για να ενεργοποιήσετε και να
 Ολοκλήρωση μέτρησης AL: Η μέτρηση θα εμφανιστεί στην απενεργοποιήσετε τον βομβητή. Ο βομβητής είναι ενεργοποιη-
οθόνη 3 και το σύμβολο «°C» ή «°F» και το σύμβολο μεθόδου μένος όταν το εικονίδιο βομβητή BQ δεν είναι διαγραμμένο.
σταθερό. Η συσκευή είναι έτοιμη για την επόμενη μέτρηση,
μόλις το σύμβολο «°C» ή «°F» αρχίσει να αναβοσβήνει ξανά.
 Αν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, η
συσκευή θα εισέλθει αυτόματα στην κατάσταση «Έτοιμο
 Ένδειξη αποφόρτισης μπαταρίας AO: Όταν το θερμόμετρο για μέτρηση» AK.
ενεργοποιείται «», το σύμβολο τριγώνου αναβοσβήνει 6. Αλλαγή μεθόδου μεταξύ Σώματος και Αντικειμένου
διαρκώς για να υπενθύμιζει στον χρήστη ότι πρέπει να αντικα-
ταστήσει τη μπαταρία. Για να αλλάξετε μέθοδο από μέτρηση σώματος σε αντικείμενο,
γλιστρήστε το πλήκτρο 6 στην πλευρά του θερμομέτρου προς τα
5. Ρύθμιση ημερομηνίας, ώρας και βομβητή κάτω. Για να γυρίσετε στην μέθοδο σώματος, γλιστρήστε το
πλήκτρο πάλι προς τα επάνω.
Ορίζοντας την ημερομηνία και την ώρα
1. Μετά την τοποθέτηση νέων μπαταριών, η ένδειξη του έτους 7. Οδηγίες χρήσης
αναβοσβήνει στην οθόνη BP. Μπορείτε να ρυθμίσετε το έτος
πιέζοντας το πλήκτρο START 4. Για να επιβεβαιώσετε και για Μέτρηση με μέθοδο σώματος
να συνεχίσετε με τη ρύθμιση του μήνα, πιέστε το πλήκτρο M 8. 1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 5. Η οθόνη 3 ενεργοποιείται
2. Πιέστε το πλήκτρο START 4 για να ρυθμίσετε τον μήνα. και εμφανίζει όλα τα τμήματά της επί 1 δευτερόλεπτα.
Πιέστε το πλήκτρο M 8 για να επιβεβαιώσετε και για να συνε- 2. Όταν το σύμβολο «°C» ή «°F» αναβοσβήνει, ακούγεται ένα
χίσετε με τη ρύθμιση της ημέρας. μπιπ και το θερμόμετρο είναι έτοιμο για μέτρηση AK.
3. Ακολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες για να ρυθμίσετε την 3. Στοχεύστε το θερμόμετρο στον κέντρο του μετώπου σε
ημέρα, το σύστημα 12 ή 24 ωρών, την ώρα και τα λεπτά. απόσταση όχι μεγαλύτερη από 5 cm. Εάν στην περιοχή του
4. Αφού ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέσετε το πλήκτρο M 8, η φρυδιού υπάρχουν πολλές τρίχες, ιδρώτας ή σμίγμα, καθα-
ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί. Η οθόνη θα δείξει την ώρα. ρίστε πρώτα την εφαρμογή για μεγαλύτερη ακρίβεια μέτρησης.
4. Πιέστε το πλήκτρο START 4 και σταθερά μετακινήστε το
 Αν δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο μέσα σε 20 δευτερόλεπτα,
η συσκευή θα εισέλθει αυτόματα στην κατάσταση «Έτοιμο
θερμόμετρο από το κέντρο του μετώπου προς τον κρόταφο
(περίπου 1 εκατοστό πάνω από το φρύδι) Το ενεργοποιημένο
για μέτρηση» AK.
μπλε φως ανίχνευσης θα υποδείξει την περιοχή μέτρησης.
44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Μετά από 3 δευτερόλεπτα ένας μακρόσυρτο μπιπ θα πιστο- 2. Όταν ο χρήστης μαθαίνει πώς να χρησιμοποιεί το θερμό-
ποιήσει την ολοκλήρωση της μέτρησης. Εάν η περιοχή του μετρο για πρώτη φορά μέχρι να εξοικειωθεί με το όργανο και
κροτάφου δεν εντοπιστεί πριν να ακουστεί το μακρύ μπιπ, να πραγματοποιεί σωστές μετρήσεις.
επαναλάβατε την μέτρηση όπως περιγράφηκε παραπάνω, 3. Εάν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
αλλά μετακινήστε το θερμόμετρο λίγο γρηγορότερα.  Αποτελέσματα μετρήσεων από διαφορετικά σημεία δεν
5. Δείτε τη μέτρηση της θερμοκρασίας στην οθόνη LCD. πρέπει να συγκρίνονται, εφόσον η κανονική θερμοκρασία
Μέτρηση σε μέθοδο αντικειμένου του σώματος ποικίλει, ανάμεσα στα σημεία και στον χρόνο
1. Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα 1-2, μετά στοχεύστε το μέτρησης μέσα στην ημέρα, δηλαδή η πιο υψηλή το βράδυ
θερμόμετρο στο κέντρο του αντικειμένου που θέλετε να θερμομε- και η χαμηλότερη μια ώρα πριν το ξύπνημα.
τρήσετε, σε απόσταση όχι μεγαλύτερη από 5 εκατοστά. Πιέστε το Διακύμανση κανονικής θερμοκρασίας σώματος:
πλήκτρο START 4. Μετά από 3 δευτερόλεπτα ένας μακρόσυρτο - Μασχαλιαία: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
μπιπ θα πιστοποιήσει την ολοκλήρωση της μέτρησης. - Στοματική: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
2. Δείτε τη μέτρηση της θερμοκρασίας στην οθόνη LCD. - Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
 ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
 Ο ασθενής και το θερμόμετρο πρέπει να βρίσκονται σε 8. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και
σταθερή θερμοκρασία δωματίου επί 30 λεπτά τουλάχιστον. Φαρενάιτ
 Μη μετράτε τη θερμοκρασία στη διάρκεια ή αμέσως μετά το
θηλασμό. Το θερμόμετρο αυτό έχει τη δυνατότητα να εμφανίζει τις μετρήσεις
 Μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο σε περιβάλλον με υψηλή θερμοκρασίας είτε σε βαθμούς Φαρενάιτ είτε Κελσίου. Για να αλλά-
υγρασία. ξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F, απλώς απενεργο-
 Ο ασθενής δεν πρέπει να καταναλώνει υγρά και τροφή ή να ποιήστε (OFF) το θερμόμετρο, πατήστε και κρατήστε πατημένο
ασκείται πριν/στη διάρκεια της μέτρησης. το πλήκτρο START 4 επί 5 δευτερόλεπτα; μετά από 5 δευτερό-
 Μη μετακινείτε το θερμόμετρο από την περιοχή θερμομέτρησης λεπτα, η τρέχουσα κλίμακα θερμοκρασίας (σύμβολο «°C» ή «°F»)
πριν ηχήσει το μπιπ ολοκλήρωσης της μέτρησης. θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη AP. Αλλάξτε την κλίμακα
 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθόνης LCD μέτρησης μεταξύ °C και °F πατώντας το πλήκτρο START 4 ξανά.
ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της ενδέχεται να Όταν η κλίμακα μέτρησης επιλεγεί, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και
είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C. το θερμόμετρο θα είναι αυτόματα έτοιμο για μέτρηση.
 Μετράτε τη θερμοκρασία πάντοτε στο ίδιο σημείο, διότι οι
9. Πώς να επαναφέρετε 30 μετρήσεις από τη μνήμη
ενδείξεις της θερμοκρασίας ενδέχεται να κυμαίνονται μεταξύ
διαφορετικών σημείων. Το θερμόμετρο αυτό αποθηκεύει τα αποτελέσματα των τελευταίων
 Οι γιατροί συνιστούν πρωκτική μέτρηση για νεογέννητα μωρά 30 μετρήσεων μαζί με την ώρα και την ημερομηνία τους.
για τους πρώτους 6 μήνες, μια που όλες οι άλλες μέθοδοι μπορεί  Λειτουργία επαναφοράς AQ: Πατήστε το πλήκτρο M 8 για
να οδηγήσουν σε ασαφή αποτελέσματα. Εάν χρησιμοποιείτε να μεταβείτε στη λειτουργία επαναφοράς όταν το θερμόμετρο
θερμόμετρο μη επαφής σε αυτά τα βρέφη, συνιστούμε πάντα να είναι απενεργοποιημένο. Η ένδειξη μνήμης «M» αναβοσβήνει.
επιβεβαιώνετε τις μετρήσεις με μία πρωκτική μέτρηση.  Μέτρηση 1 - η τελευταία μέτρηση AR: Πατήστε και αφήστε το
 Στις παρακάτω περιπτώσεις συνιστάται να μετράτε την θερμο- πλήκτρο M 8 για να επαναφέρετε την τελευταία μέτρηση.
κρασία τρεις φορές και να λαμβάνετε υπόψη σας την υψηλότερη Εμφανίζεται μόνο ο αριθμός 1 μαζί με την ένδειξη μνήμης.
μέτρηση:  Μέτρηση 30 - διαδοχική μέτρηση: Πατήστε και αφήστε το
1. Παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών με ευαίσθητο ανοσοποιητικό πλήκτρο M 8 διαδοχικά για να επαναφέρετε τις μετρήσεις
σύστημα, στα οποία ο πυρετός έχει πολύ μεγάλη σημασία. διαδοχικά (τις τελευταίες 30 μετρήσεις).

NC 150 45 GR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο M 8 μετά την επαναφορά των 12. Αντικατάσταση μπαταρίας
τελευταίων 30 μετρήσεων, για να μεταβείτε ξανά στην αρχή
(μέτρηση 1). Αυτό το όργανο είναι εφοδιασμένο με 2 μακράς διαρκείας μπατα-
ρίες 1,5V, μεγέθους AAA. Οι μπαταρίες χρειάζονται αντικατάσταση
10. Μηνύματα σφάλματος όταν το εικονίδιο «» BO είναι το μόνο σύμβολο που επιδεικνύεται
στην οθόνη.
 Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας AS: Εμφανίζει την
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας BR σύροντάς το προς την
ένδειξη «H» όταν η μετρηθείσα θερμοκρασία είναι υψηλότερη
κατεύθυνση που υποδεικνύεται.
από 42,2 °C / 108,0 °F σε μέθοδο σώματος 100 °C / 212 °F ή
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες – βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα
σε μέθοδο αντικειμένου.
είναι σωστή σύμφωνα με τα σύμβολα στη θήκη.
 Πολύ χαμηλή μέτρηση θερμοκρασίας BT: Εμφανίζει την
ένδειξη «L» όταν η μετρηθείσα θερμοκρασία είναι χαμηλότερη Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών οργάνων
από 34,0 °C / 93,2 °F σε μέθοδο σώματος 0 °C / 32 °F ή σε πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
μέθοδο αντικειμένου. κανονισμούς, και όχι μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
 Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος BK: Εμφανίζει την 13. Εγγύηση
ένδειξη «H» σε συνδυασμό με το σύμβολο όταν η θερμο-
κρασία περιβάλλοντος είναι υψηλότερη από 40,0 °C / 104,0 °F. Το όργανο αυτό καλύπτεται από 5 ετή εγγύηση που ισχύει από
 Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος BL: Εμφανίζει την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει μόνο κατά την προσκό-
την ένδειξη «L» σε συνδυασμό με το σύμβολο όταν η μιση της κάρτας εγγύησης, η οποία έχει συμπληρωθεί από τον
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 16,0 °C / αντιπρόσωπο (ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο) η οποία επιβεβαι-
60,8 °F σε μέθοδο σώματος ή χαμηλότερη από 5,0 °C / 41,0 °F ώνει την ημερομηνία αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής.
σε μέθοδο αντικειμένου.  Η εγγύηση καλύπτει το όργανο. Οι μπαταρίες και η συσκευ-
 Ένδειξη δυσλειτουργίας BM: Όταν στο σύστημα υπάρχει ασία δεν καλύπτονται.
δυσλειτουργία.  Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης του οργάνου, η
 Κενή οθόνη BN: Ελέγξτε εάν η μπαταρίες έχει τοποθετηθεί εγγύηση ακυρώνεται.
σωστά. Ελέγξτε επίσης την πολικότητα (<+> και <->) των  Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται λόγω
μπαταριών. λανθασμένου χειρισμού, αποφόρτισης της μπαταρίας, ατυχή-
 Ένδειξη πλήρους αποφόρτισης μπαταρίας BO: Εάν το εικο- ματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας.
νίδιο «» είναι το μόνο σύμβολο που επιδεικνύεται στην Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife.
οθόνη, οι μπαταρίες πρέπει να αλλαχθούν άμεσα. 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά
11. Καθαρισμός και απολύμανση Τύπος: Ψηφιακό Θερμόμετρο Non Contact NC 100
Χρησιμοποιήστε ένα ωτοκαθαριστικό ή λίγο βαμβάκι εμποτι- Εύρος τιμών Μέθοδος Σώματος: 34,0-42,2 °C / 93,2-108,0 °F
σμένο με οινόπνευμα (70% ισοπροπυλικής αλκοόλης) για να μέτρησης: Μέθοδος Αντικειμένου: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
καθαρίσετε το κέλυφος του θερμομέτρου και το ρύγχος μέτρησης. Ανάλυση: 0,1 °C / °F
Φροντίστε να μην εισέλθει υγρό στο εσωτερικό του θερμομέτρου. Ακρίβεια Εργαστήριο:
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε λειαντικές καθαριστικές ουσίες, διαλυτικά μέτρησης: 0,2 °C, 36,0  39,0 °C / 0,4 °F, 96,8  102,2 °F
ή βενζόλη για τον καθαρισμό και ποτέ μην τοποθετείτε το όργανο
σε νερό ή άλλα υγρά καθαρισμού. Προσέξτε ώστε να μην γδαρθεί Οθόνη: Οθόνη υγρών Κρυστάλλων, 4 ψηφίων συν τα
η επιφάνεια του φακού του ρύγχους και η οθόνη. ειδικά σύμβολα

46

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ηχητικές Το θερμόμετρο είναι ενεργοποιημένο (ON) και 15. www.microlife.com
ενδείξεις: έτοιμο για μέτρηση: 1 σύντομο μπιπ Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσό-
Ολοκλήρωση της μέτρησης: 1 μπιπ διαρκείας μετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρονική διεύθυνση
(1 δευτ.) εάν η μέτρηση είναι χαμηλότερη από www.microlife.com.
37,5 °C / 99,5 °F, 10 σύντομα μπιπ εάν η μέτρηση
είναι ίση ή μεγαλύτερη από 37,5 °C / 99,5 °F.
Σφάλμα συστήματος ή δυσλειτουργία: 3 σύντομα
μπιπ
Μνήμη: Μνήμη με 30 αποτελέσματα μετρήσεων μαζί με
την ώρα και την ημερομηνία τους.
Φωτισμός Η οθόνη θα ανάψει με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα επί
οθόνης: 4 δευτερόλεπτα, όταν το θερμόμετρο ενεργοποιηθεί.
Η οθόνη θα ανάψει με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα επί
5 δευτερόλεπτα, όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί και
η ένδειξη είναι μικρότερη από 37,5 °C / 99,5 °F.
Η οθόνη θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα επί
5 δευτερόλεπτα, όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί και
η ένδειξη είναι ίση ή μεγαλύτερη από 37,5 °C /
99,5 °F.
Θερμοκρασία Μέθοδος Σώματος: 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F
λειτουργίας: Μέθοδος Αντικειμένου: 5-40,0 °C / 41-104,0 °F
Θερμοκρασία -20 - +50 °C (-4 - +122 °F)
αποθήκευσης: 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Αυτόματη
απενεργο-
ποίηση: Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία μέτρηση.
Μπαταρία: 2 x 1,5 V μπαταρίες, μεγέθους AAA
Διαστάσεις: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Βάρος: 90 g (με την μπαταρίες), 67 g (χωρίς την μπατα-
ρίες)
Συμμόρφωση ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2
με πρότυπα: (EMC)
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών
Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρα-
κτηριστικών.
Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊόντων, συνι-
στάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από επαγγελματίες
χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με την
απόρριψη.

NC 150 47 GR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


AR NC 150ǗƁǽȶǍƳƁƾžǜžǏƓȴȶȢȜȤȚǍƑȚȦƾƸŻȴȚǎƸž
IR120 ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬
ǀƸƶƲůǍųȕǃžNjƁǀƸŸǞƶŽȚǠŽƾŸǃƄƶžȚnjƀǗƁǽȶǍƳƁƾžȜȤȚǍƑȚȴȚǎƸžǍƃƄƯƁ ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
ȦƾƸŻǏƆž‫زر‬ 1 
‫اﻟﺬراع‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻷﺧﺬ‬ ‫ﻣﻮﺛﻮق‬ ‫ﻃﺒﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ ‫اﻟﺪم‬
ȴȖǜƳƚȴȚǎƸƓȚȚnjƀȴƼźȆȜNjƁǍƱŽȚǝƄƸƶƲƄŮǀƸŽȶNjŽȚȝƾƁǞƄƉƵƴŽȹƾƲƃŶț ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬Ǎȿ Ɔžȶ
‫ﺟﻬﺎز‬ ƿƲƯƄŽȚȔǞǤ‫اﻟﻌﺮض‬
2 2
‫ﻮّر‬ȦƾƸƲŽȚȝȚǍžǜžȜǍžǚżǠźǐƁǞƪůȸȖǜžǀƸŽƾųȜȤȚǍŲǀűȤȢȜȔȚǍŻǍźǞƁ
‫ ﻃ‬.‫وﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ ّم ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‬
ّ ‫ دﻗﻴﻖ‬،‫ وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل‬.‫اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫اﻟﻄﻮق‬
ȩǍƯŽȚǀŵƾŵ ‫ﻣﻘﺒﺲ‬
3 3
‫ ذات‬ȜȢ
‫ﻗﻴﺎﺳﻪ‬ ‫دﻗﺔ‬ ‫أﺛﺒﺘﺖ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻳﺮﻳﺔ‬ ‫اﻹﺧﺘﺒﺎرات‬
ȿ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻷﻃﺒﺎء وﻣﻦ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﻰء اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬4
NjƤȚǀŻNjŽȚǀŽƾƱƳŽƾƷƸźǚ
ȿ ưƪƁȜ Ǎȿ žǚżǠůȚȣȤƾƃƄųȘȔȚǍűƾŮȴȚǎƸƓȚȳǞƲƁ ǀƁȚNjƃŽȚ Ȥȿ ȥ
5 4
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺣﺠﻴﺮة‬
ȸȤȶNjŽȚȦƾƸƲƴŽȳNjƈƄƉƁǗƁǽȶǍƳƁƾžȜȤȚǍƑȚȴȚǎƸž*ȴ.‫ﺟﺪا‬ ȿ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻌﺎﻟﻲ‬
ȘȝƾŴƾƸƲƴŽƾƵǣȚȢ ȯƾƲƁȁȚǚƸưƪƄŽȚȤȥ ‫اﻟﻄﻮق‬
6 5

.‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻔﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬
ǟƴŸȲƾƵƯƄŴȂŽǛƵƫžǞƀȶǁƸƃŽȚǠźǠſƾƉſȁȚǛƉƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢǀƃŻȚǍžȶ ‫ﻣﻮﺻﻞ اﻟﻄﻮق‬
ǓƵƶŽȚǍƸƸưů ّ 7 6

‫ أو ﻣﺸﺎﻛﻞ‬،‫ وإذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ أي ﺳﺆال‬.‫ﻣﻨﺘﺞ ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ȤƾƵŸLjȚǕƸƵűǜžȨƾƈŵLjȚ
‫ﻧﺮﻳﺪك أن ﺗﻜﻮن ﺳﻌﻴﺪاً ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ǀƁȤƾƭƃŽȚȜǍƸƆŲȔƾƭŹ 7
ȹƾƲźȶǚƵƯƄƉƁƾžNjƶŸǘƸŻȢȶǜžȕǝſȖǁƃŰȖȶƾƁǍƁǍŴȴȚǎƸƓȚȚnjƀȤƾƃƄųȚƖ
‫اﻟﻤﻮزع‬ ‫ وﺳﻴﻜﻮن‬.‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺎت زﺑﺎﺋﻦ ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬،‫أو ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻄﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر‬ ‫اﻟﻌﺮض‬
ȜǍżȚnjŽȚ MȤȥ 8
‫ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻴﺔ‬8
‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬،‫ وﺑﺪﻻ ﻋﻦ ذﻟﻚ‬.‫ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻓﻲ ﺑﻠﺪك‬ǝƴƸưƪůǚƸŽȢǠźȜȢȤȚǞŽȚȝƾƵƸƴƯƄƴŽ
‫أو اﻟﺼﻴﺪﻟﻲ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ إﻋﻄﺎﺋﻚ ﻋﻨﻮان ﻣﻮزع‬ ƾƷǤǍŸƖǕƭƲŽȚǕƸƵű 9

‫ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻴﺔ‬9
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ـﺮة‬
‫ـ‬ ‫وﻓ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ XXXNJDSPMJGFDPN ‫زﻳــﺎرة ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬
ȴƾžLjȚȝƾžǞƴƯžȶǗǣƾŷǞŽȚǕƸƵűǛƷƱƄŽǀƁƾƶƯŮȝƾƵƸƴƯƄŽȚȵnjƀȜȔȚǍŻǟűǍƁ ȜǍżȚnjŽȚ
‫ اﻟﻨﺒﺾ‬AT AT
.‫اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ ﺣﻮل ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ‬ ‫ اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ‬ȦƾƸƲƴŽǎƀƾű
‫ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻼﻧﻈﻤﻴﺔ‬AK AK
.JDSPMJGF"( –ȝƾƁǞƄƤȚȲȶNjű
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺘﻚ‬ ‫اﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻣﻌﺪل‬
ȦƾƸƲŽȚǚƵƄżȚ AL AL
ȴȚǎƸƓȚȚnjƀƾƁȚǎž .Ȉ ‫ ﻋﺮض اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬AM
ǛƉƐȚǓƘ AM
‫ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ‬AN
‫اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮدﻳﻞ اﻟﻔﺎﺋﺰ ﺑﺠﺎﺋﺰة ”ﺑﻲ ﺑﻲ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻧﻔﺲ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬
ȴȚǞŰȴǞƬŹǠźȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűȘ w * 
Ȼ ǠǤȚǍƄźȁȚǓƵƶŽȚ AN
‫ﺟﻤﻌﻴﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ )ﺑﻲ‬ ‫ﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﻃﺒﻘﺎ‬ ‫اﺧﺘﺒﺎره‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺬي‬
ǕŴȚȶȦƾƸŻȷNjž ȝǽƾƵƯƄŴǽȚȢNjƯƄž “‫أي‬ ‫أو‬
ȿ ‫ﺗﻲ‬ ‫ﺑﻲ‬
w ٣ 
.(‫ إس‬w‫ إﺗﺶ‬
ȰǞŰǞžȶǘƸŻȢ ǀƬƱƈƶžǀƁȤƾƭŮǍŵƻž AO
ȲƾƵƯƄŴȁȚǚƷŴȶǏƴŴw  ǁƁƾƷſǍƷƱŽȚȶȸǞƂƓȚƞŮǚƁǞƇƄŽȚ A P
ȜȢNjƯƄžȝȚǍƓȜȔȚǍƲŽȚȬƾűǍƄŴȚ
ȿ w  ȬƾűǍƄŴȚǓƘ A Q
ǠƇǧȶǜžȕȴȚǎƸžw  ȜȔȚǍŻȊȇǍųȕȬƾűǍƄŴȚ AR
ǀƯƱůǍƓȚȜȤȚǍƑȚǀŽƾŲǠźȤȚnjſȘȦǍűw  ȚNjűǀƸŽƾŸƾƷŴƾƸŻƖǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ AS
ǀžƾƷŽȚȴƾžLjȚȝƾƵƸƴƯů .ȉ ȚNjűǀƬƱƈƶžƾƷŴƾƸŻƖǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ BT
ȜȤȚǍŲǀűȤȢȚnjƀȜȤȚǍƑȚȴȚǎƸžǏƸƲƁǗƸż Ȋ ȚNjűǀƸŽƾŸǓƸƤȚǞƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ BK
ǛƳƇƄŽȚȥǞžȤȶȝƾŵƾŵ .ȋ ȚNjűǀƬƱƈƶžǓƸƤȚǞƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ BL
ȜǍźƾƫŽȚǀƱƸŷȶȶǁŻǞŽȚȶȆNJƁȤƾƄŽȚȢȚNjŸȘ Ȍ ƺƭųǀƱƸŷȶȩǍŸ BM
ǠǤȚǍƄźǽȚǓƵƶŽȚȶǛƉƐȚǓƘƞŮǍƸƸưƄŽȚ ȍ
ȭȤƾźȩǍŸ B N
ȲƾƵƯƄŴȁȚȝƾƵƸƴƯů Ȏ
ǀŹȤƾźǀƁȤƾƭŮ B O
ǁƁƾƷſǍƷƱŽȚȶȸǞƂƓȚƞŮǚƁǞƇƄŽȚ ȏ
ȜǍżȚnjŽȚǓƘǠźȜȔȚǍŻȊȇȬƾűǍƄŴȚǀƸƱƸż Ȑ ǁŻǞŽȚNJƁȤƾƄŽȚ BP
ƺƭƒȚǚǣƾŴȤ .Ȉȇ ȜǍźƾƫŽȚǀƱƸŷȶȢȚNjŸȘ B Q
ǛƸƲƯƄŽȚȶǗƸƮƶƄŽȚ .ȈȈ ǀƁȤƾƭƃŽȚȲȚNjƃƄŴȘ B R
ǀƁȤƾƭƃŽȚȲȚNjƃƄŴȘ .Ȉȉ
ǀŽƾƱƳŽȚ .ȈȊ
ǀƸƶƱŽȚȝƾƱǧȚǞƓȚ .Ȉȋ ȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȘǚƃŻǀƁƾƶƯŮȝƾƵƸƴƯƄŽȚȖǍŻȘ
www.microlife.com .ȈȌ
ǠƱƴƒȚȔƾƭưŽȚǍƮſȚ ǀŽƾƱƳŽȚǀŻƾƭŮ
.‫إﻗﺮأ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ إﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ BFǓƘǝƸƴŸǘƃƭžȔǎű

48

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ȚNjŮȖȥƾƷƐȚljƄƱůǽ w ȴȚǎƸƓȚȚnjƀƾƁȚǎžȈ
ǀƸŸȶLjȚǘƸǤǛŴƾŮȯǍƯȽƁǠƉƸǣȤǠűǞŽǞƁǎƸźǍƸŰƺůȱƾƶƀ w ȴȚǞŰȴǞƬŹǠźȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűȘ
ȬƾƱůȤȁǟŽȶLjȚǚŲȚǍƓȚǠźȞNjƇƁȴȖǜƳƚȸnjŽȚȶȆ vasoconstriction Ȼ
ȴȶȢȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűȘǜžǙƶƳƢǀƁȤƾƳƄŮǽȚȔȚǍƵƑȚǁƎǀƯŵLjȚǀƸƶƲůȴȘ
ƾƷƴƸƆƉůǛƄƁǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȴƼźȆǝƸƴŸȶNjƴƐȚȜȢȶǍŮǟŽȘȸȢƻƁƾƛȆȜȤȚǍƑȚ ǠźǀƸƇǧȶǀƶžȕȦƾƸŻȝƾƸƴƵŸǜƵƬƁȸnjŽȚǍžLjȚǝŴƾƸŻǛƄƁƾžǏƓǟƄŲ
ǠƯƸƃŶǍƸŹǚƳƪŮǀƬƱƈƶžȴǞƳůNjŻȴȚǎƸƓȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴƾŮ ȴȚǞŰȴǞƬŹ
ǟƴŸǀƬƱƈƶžȶȖǒƁǍƓȚȵȚǍƁƾžǕžǀƲƱƄžȜȤȚǍƑȚȦƾƸŻǀƆƸƄſǜƳůǛŽȚȣȘ w Ȼ
ǀƆƸƄƶŽȚǜžȷǍųȖȜǍžNjżƺůȶȖǀƲƸŻȢȈȌǚżȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȤǍżȆȜȢƾƯŽȚǍƸŹ ǕŴȚȶȷNjžȦƾƸŻ ȝǽƾƵƯƄŴǽȚȢNjȿ ƯƄž
ǛƉƐȚǜžǍųȕȔǎűȜȤȚǍŲǀűȤȢȦƾƸŻȲǾųǜž ȯÊȊȉ ǜžȶȳÊȈȇȇȇǟŽȘȳȇÊǜžǕŴȚȶȦƾƸŻȷNjžȜǎƸžǍźǞƁȴȚǎƸƵŽȚȚnjƀ
ǟŸȚǍůȤnjƇŮƾƷƯžǚžƾƯƄŽȚƿƆƁȶǀŴƾƉŲȝƾſ
ȿ Ǟȿ ƳžǜžǗŽƺƄƁȥƾƷƐȚȚnjƀ w ǜƳƵƁȶȖǛƉƆƴŽȜȤȚǍŲȴȚǎƸžȴǞƳůNjŻȜNjŲǞŽȚȴȖǠƶƯƁƾƵžȆ ȯÊȉȈȉǟŽȘ
qǀƸƶƱŽȚȝƾƱǧȚǞƓȚyǛƉŻǠźǀƶƸƃƓȚǚƸưƪƄŽȚȶǜƁǎƈƄŽȚȯȶǍŷ ǠƴƁƾƵŽǀƸƇƭƉŽȚȜȤȚǍƇŽȚǀűȤȢȦƾƸƲŽǝžȚNjƈƄŴȚ
ƾƙȜǍƸưǧȔȚǎűLjȚǒƯŮȑȯȚǍŵȘȴȶNjŮȥƾƷƐȚȴǞƴƵƯƄƉƁǽȲƾƱŶLjȚȴƺŮNjżƺů w ǕƸǤǍŽȚǚƱƭŽȚǀƶƸƶŻǠźǀƸȿ ƇƭƉŽȚƿƸƴƑȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ w
ƾƷŸǾƄŮȚǜƳƚǂƸƇŮǀƁƾƱƳŽȚǝƸź ǕƸǤǍŽȚǚƱƭŽȚȳƾƵƑǀ
ȿ Ƹȿ ƇƭƉŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ w
ǜžȥƾƷƐȚǠƵŲȖ w ǀƭƸƤȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ w
ȚNjűǀƸŽƾƯŽȚȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢw ȰǞŰǞžȶǘƸŻȢ
ȪǞƲƉŽȚȶȝƾžNjƫŽȚw ǀƯŵLjȚȲƾƵƯƄŴƾŮȤǞƭžǏƆžƾƷƸźǃžNjƶƁǠƄŽȚȜNjƁǍƱŽȚǏƣȚǕƸƵƏǀƸƶŮ
ȤƾƃưŽȚȶȞǞȿ ƴƄŽȚw ǀŻǞŰǞžȶǀƲƸŻȢȝƾŴƾƸƲŽȚǕƸƵűȴȿ ƺŮǜƵƬƁȔȚǍƵƑȚǁƎ
ǍŵƾƃƓȚǏƵƪŽȚȔǞǤw ȲƾƵƯƄŴȁȚǚƷŴȶǏƴŴ
ȜȢȶǍƃŽȚȶȜȤȚǍƑȚw ǚƷŴȶǓƸƉŮțǞƴŴƼŮȴȚǎƸƓȚȲƾƵƯƄŴȘljƸƄƁljƁǍƓȚǛƸƵƫƄŽȚ w
ȝƾƁȤƾƭƃŽȚǕźȤƿƆƁǀƴƁǞŶȜNjƓȥƾƷƐȚǚƵƯƄƉůǛŽȚȣȘ w
ȸȖƿƃȿ ƉƁȴȖȴȶȢȆǛǣƾƶŽȚǚƱƭŽȚǟƴŸǟƄŲǚƵƯƄƉƁȴȖǜƳƚȴȚǎƸƓȚȚnjƀ w
ǚƁNjŮȴǞƳƁȴȖǝƶžNjƫƲƁǽȥƾƷƐȚȚnjƀȲƾƵƯƄŴȘȴȘǍƁnjƎ
ȟƾŸȥȘ
ǝƉƵŹȳNjŸǟűǍƁȔƾƓȚNjǤǏƸŽȥƾƷƐȚȚnjƀǙƃƸƃŶȜȤƾƪƄŴǽ
ȿ
ȹȚNjŮȖǚǣȚǞƉŽȚǠź ȲƾƱŶLjȚȷNjŽȲƾƵƯƄŴȂŽƿƃƇžǞƷźȚnjŽljƁǍžȶǕƁǍŴȴȚǎƸƓȚȚnjƀ w
ȜȢNjȿ ƯƄžȝȚǍƓȜȔȚǍƲŽȚȬƾűǍƄŴȚ
ȜȤȚǍƑȚǀűȤNjŽȴȚǎƸƓȚȚnjƀȦƾƸŻǀƸƱƸżȊ ȬƾűǍƄŴǽȚǓƘǚƸưƪůNjƶŸȜȔȚǍŻȊȇǍųȕȬƾűǍƄŴȚȴȚǎƸƓȚǠžNjƈƄƉƓǜƳƚ
ǀžNjƲžǜžǕƪůǠƄŽȚȔȚǍƵƑȚǁƎǀƯŵLjȚǀŻƾŶȦƾƸƲŮȴȚǎƸƓȚȚnjƀȳǞƲƁ ȲƾƯźǚƳƪŮȜȤȚǍƑȚȝƾűȤȢȝƾźǾƄųȚǕƃƄůǜƳƚǂƸƇŮ
ƾƷƴƁǞƎǛƄƁƾƵżȝƾŴNjƯŽȚȲǾųǜžǀŻƾƭŽȚȵnjƀǕƵűǛƄƁȶȔƾƸŵLjȚȶȦȖǍŽȚ ǠƇǧȶǜžȕȴȚǎƸž
ǀƁȤȚǍŲǀƵƸŻǟŽȘ NjƴƆŽƾŮǍŵƾƃžȲƾƫůȚNjűǞƁǽ w
ǀƲƭƶƓȚǟƴŸljƉƓȚȲǾųǜžƾƷƴƸƫƎǛƄƁǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȜȔȚǍŻǍƃƄƯů ǘƃǣǎŽȚȬǾƄŮȚȶȖȤǞƉƳƓȚȟƾűǎŽȚǜžǍƭųȱƾƶƀǏƸŽ w
ǀŻȢǍƅżȖƿűƾƑȚǟƴŸȖ ȲƾƱŶLjȚǕžȲƾƵƯƄŴȂŽȳƾůȴƾžȖ w
ȜȤȚǍƑȚȬƾƱůȤȘǀŽƾŲǠźȤȚnjſȘȦǍű
ǛƳƇƄŽȚȥǞžȤȶȝƾŵƾŵȋ ǀűȤȢȴƺŮǒƁǍƓȚǝƸƃƶƄŽǍƵŲȖǠƱƴųLCDȔǞǤȶȜǍƸƫŻȝȚǍźƾǧǍƪŸȤNjƫů
ljƄƱŽ5ȯƾƲƁȁȚǚƸưƪƄŽȚȤȥǓưǤȘ9ƾƷǤǍŸƖǕƭƲŽȚǕƸƵű w ǀƁǞƂžǀűȤȢȊȎDŽȌǜžǟƴŸȖȴǞƳůNjŻǝůȤȚǍŲ
ȜNjŲȚȶǀƸſƾƅŽǀǤȶǍƯžȴǞƳƄŴǕƭƲŽȚǕƸƵűȆȜNjŲǞŽȚ
qF°yȶȖqC°yǀſǞƲƁȖȆȦƾƸƲƴŽȜǎƀƾűȜNjŲǞŽȚȴȿ ȘAKȦƾƸƲƴŽǎƀƾű w ǀžƾƷŽȚȴƾžLjȚȝƾƵƸƴƯůȉ
 ȦȖǍŽȚǀžNjƲžȶȖǁƸŮ ǕǤǞŽȚǀſǞƲƁȖǍƷƮƄŴƾƵƶƸŮȆǒƸžǞŽƾŮǍȿ ƵƄƉƄŴ ǜƳƚǽƿƸƄƳŽȚȚnjƀǠźǝŽƞƃƓȚȩǍưƴŽǓƲźȥƾƷƐȚȚnjƀȲƾƵƯƄŴȚǜƳƚ w
ǒƸžȶǕž3ȩǍƯŽȚǀŵƾŵǟƴŸǍƷƮƄŴȜȔȚǍƲŽȚALȦƾƸƲŽȚǚƵƄżȖ w ƽŶƾƒȚȳȚNjƈƄŴǽȚƿƃƉŮȤǍƬŽȚǀƸŽȶƻƉžǕſƾƫŽȚǚƵƇƁȴȖ
ȿ
ȴǞƳůƾƵƶƸŮȳȢƾƲŽȚȦƾƸƲƴŽǀƸſƾŰȜǍžȜǎƀƾűȜNjŲǞŽȚȆqF°yȶȖqC°yǀſǞƲƁȖ  ȔƾƓȚNjȿ ǤǏƸŽ ȷǍųLjȚǚǣȚǞƉŽȚȶȖȔƾƓȚǠźȥƾƷƐȚȚnjƀȚNjŮȖǍƵưůǽ w
ȢǍƆƙȷǍųȖȦƾƸŻǀƸƴƵƯŽȜǎƀƾűȜNjŲǞŽȚȵnjƀȴǞƳůǀƄŮƾŰǕǤǞŽȚǀſǞƲƁȖ ǗƸƮƶƄŽȚ»ȴǞƶƯƓȚǛƉƲŽȚǠźȜȢȤȚǞŽȚȝƾƵƸƴƯƄŽȚȬƾƃůȖǟűǍƁǗƸƮƶƄƴŽ
ȷǍųȖȜǍžƾƬƸžȶqF°yȶȖqC°yǀſǞƲƁȖȤȚNjǧȘ
ȹ .«ǛƸƲƯƄŽȚȶ
ǍƵƄƉƄŴȆǀŲǞƄƱžȜNjŲǞŽȚȴǞƳůƾžNjƶŸAOǀƬƱƈƶžǀƁȤƾƭŮǍŵƻž w ǍƸŹǍžȖȸȖǀƮŲǾžNjƶŸȶȖǗŽƾůǝȿ
ȿ ſƺŮNjƲƄƯůǁƶżȚȣȘȥƾƷƐȚǚƵƯƄƉůǽ w
ǀƁȤƾƭƃŽȚȲȚNjƃƄŴȚȜȤȶǍƬŮǚƵƯƄƉƓȚǍƸżnjƄŽǒƸžǞŽƾŮ«TyǀſǞƲƁȖ ȸȢƾŸ

NC 150 49 AR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ȜȔȚǍƲŽȚǀŻȢƞƉƎǚűȖǜžƾȹƲƃƉžǘǣȚǞƯŽȚǀŽȚȥȘǟűǍƸȽ ź  ȜǍźƾƫŽȚǀƱƸŷȶȶǁŻǞŽȚȶȆNJƁȤƾƄŽȚȢȚNjŸȘȌ
ǀžNjƲžǗƫƄƶžǜžǁŮƾŰǚƳƪŮȴȚǎƸƓȚȱǍŲȶ4ȖNjŮȚȤȥǟƴŸǓưǤȚ ȋ ǁŻǞŽȚȶNJƁȤƾƄŽȚȢȚNjŸȘ
ȯǞŴ ƞƯŽȚƿűƾŲǟƴŸȖǛŴȈNjƯŮǟƴŸ ȭNjƫŽȚǀƲƭƶžǟŽȘȦȖǍŽȚ BPǀŵƾƪŽȚǟƴŸǀƶƉŽȚǛŻȤǒžǞƁȆȜNjƁNjƐȚȝƾƁȤƾƭƃŽȚƿƸżǍůNjƯŮ Ȉ
ȳNjŸǀŽƾŲǠźȦƾƸƲŽȚǀƲƭƶžǟŽȘǚƯƱƓȚȰȤȥLjȚȔǞƬŽȚȤƾƉžǍƸƪƁ NjƸżƺƄƴŽ.4 EF3DF ȔNjƃŽȚȤȥǟƴŸǓưƬŽƾŮǀƶƉŽȚƞƸƯůǙƶƳƚȶ
ȦƾƸŻǀƸƴƵŸȤǍżȆǍƸƱƫŽȚȝǞǧȤNjƫƁȴȖǚƃŻȭNjƫŽȚǀƲƭƶžǟŽȘȲǞǧǞŽȚ .8?ȤȥǟƴŸǓưǤȚȆǍƷƪŽȚȢȚNjŸȘǟŽȘȲƾƲƄſǽȚȶ
ƾžNjŲǟŽȘȬǍŴȖǚƳƪŮȴȚǎƸƓȚȱǍŲǜƳŽȶȆȵǾŸȖljǤǞžǞƀƾƵƃƉŲ 8?ȤȥǟƴŸǓưǤȚȶǍƷƪŽȚƞƸƯƄŽ 4 EF3DF ȔNjƃŽȚȤȥǟƴŸǓưǤȚ ȉ
ȩǍƯŽȚǀŵƾŵǟƴŸǜžǀƴƆƉƓȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȖǍŻȚ Ȍ ȳǞƸŽȚƞƸƯůȶNjƸżƺƄƴŽ
ǠǤȚǍƄźǽȚǕǤǞŽȚǠźȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűȘ ȆǀŸƾŴȉȋȶȖȈȉǕǤȶȶȆȳǞƸŽȚƞƸƯƄŽȵǾŸȖȜȢȤȚǞŽȚȝƾƵƸƴƯƄŽȚǕƃůȚ Ȋ
ȔǠƪŽȚǎżǍžǟŽȘȴȚǎƸƓȚǝűȶǛŰȆȵǾŸȖȜȢȤȚǞŽȚȉǟŽȘȈǜžȝȚǞƭƒȚǕƃůȚ Ȉ ǘǣƾŻNjŽȚȶȝƾŸƾƉŽȚȶ
ǛŰǜžȶǛŴȌǟƴŸNjƁǎƁǽNjƯŮǟƴŸȴǞƳƁǂƸƇŮǝŴƾƸŻǠźƿŹǍůȸnjŽȚ ǁŻǞŽȚȶNJƁȤƾƄŽȚƞƸƯůǛƄƁȆ8?ȤȥǟƴŸǓưƬŽȚȶǘǣƾŻNjŽȚƞƸƯůȢǍƆƙ ȋ
ǠſȚǞŰȞǾŰNjƯŮǚƁǞŶǍƸƱǧȝǞǧȤNjƫƁȯǞŴ4ȖNjŮȚȤȥǟƴŸǓưǤȚ ǁŻǞŽȚȩǍŸȶ
ȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔƾƷƄſȚǟŽȘȜȤƾŵȂŽ ǟŽȘƾƸȹ ǣƾƲƴůȥƾƷƐȚȲǞƇƄƁȆǀƸſƾŰȉȇȲǾųȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘ  %
ȩǍƯŽȚǀŵƾŵǟƴŸǜžǀƴƆƉƓȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȖǍŻȚ ȉ .AKȦƾƸƲƴŽȢȚNjƯƄŴǽȚǕǤȶ
ǀƮŲǾž  % ǁŻǞŽȚȢȚNjŸȘȲǾų5ȯƾƲƁȘǚƸưƪůȤȥǟƴŸǓưǤȚǁŻǞŽȚȢȚNjŸȘȔƾưŽȘ  %
ȊȇȜNjƓǀƄŮƾŰȯȶǍƮŮǀźǍŹǠźȜȤȚǍƑȚȴȚǎƸžȶǟǤǍƓȚǟƲƃƁȴȖƿƆƁ w qyǞƇƶŽȚȚnjƀǟƴŸǁŻǞŽȚNJƁȤƾƄŽȚȝƾſǞƲƁȖLCDǀŵƾŵǍƷƮȽůȯǞŴȶ
ǚŻLjȚǟƴŸǀƲƸŻȢ ȳNjŸǀŽƾŲǠźȶȦƾƸƲŽȚȔNjƃŽ5ȯƾƲƁȘǚƸưƪůȤȥǟƴŸǙŽȣNjƯŮǓưǤȚ
ǚƱƭŽȚȬƾǤȤȘƿƲŸȶȖȔƾƶŰȖȜȔȚǍƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűƼŮǛƲůǽ w ƾƸȹ ǣƾƲƴůȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁȘǛƄƁȯǞŴȆǀƸſƾŰȉȇȲǾųǍųȕȔȚǍűȘȸȖȣƾƈůȚ
ǀŮǞŶǍŽȚǀƸŽƾŸǀƂƸƃŽȚǠźȜȤȚǍƑȚȴȚǎƸžȳNjƈƄƉůǽ w ǠſȚǞŰȊȜNjƓ8?ȤȥǟƴŸȹǽǞƭžǓưǤȚǠŽƾƑȚǁŻǞŽȚȶNJƁȤƾƄŽȚǍƸƸưů  %
ȔƾƶŰȖǚƃŻǜƁȤƾƢȔȚǍűƼŮȚǞžǞƲƁȶȖƾžȹ ƾƯŶȶȖƾȹŮȚǍŵǟǤǍƓȚȲȶƾƶƄƁǽȖƿƆƁ w ǛƸƲŽȚȲƾųȢȘȴȃȚǙƶƳƚBPǒƸžǞŽȚǠźǀƶƉŽȚǛŻȤȖNjƃƁǟƄŲƾƃȹ ƁǍƲů
ȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűȘ ȵǾŸȖljǤǞžǞƀƾƵżȜNjƁNjƐȚ
ȔƾƷƄſǽȚǍƸƱǧȝǞǧȬƾƵŴǚƃŻȦƾƸƲŽȚǀƲƭƶžǜžȦƾƸƲŽȚȥƾƷűȱǍƎǽ w ȜǍźƾƫŽȚȢȚNjŸȘ
ȴƺŮǒƁǍƓȚǝƸƃƶƄŽǍƵŲȖǠƱƴųLCDȔǞǤȶȜǍƸƫŻȝȚǍźƾǧǍƪŸȤNjƫů w ǚƸưƪůȤȥǟƴŸȹǽǞƭžǓưǤȚȆǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘNjƸŻȥƾƷƐȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ Ȉ
ǀƁǞƂžǀűȤȢȊȎDŽȌǜžǟƴŸȖȴǞƳůNjŻǝůȤȚǍŲǀűȤȢ .BQȜǍźƾƫŽȚƞƸƯƄŽǠſȚǞŰȌȜNjƓ5ȯƾƲƁȘ
ǀűȤȢȝȚȔȚǍŻǗƴƄƈůNjŻǂƸŲȆȴƾƳƓȚǏƱſǠźȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȜȔȚǍƲŮƾƵȹ ǣȚȢǛŻ w ȯƾƲƁȘȶȖȜǍźƾƫŽȚǚƸưƪƄŽȷǍųȖȜǍž5ȯƾƲƁȘǚƸưƪůȤȥǟƴŸǓưǤȚ ȉ
ȴƾƳƵƴŽƾƯȹ ƃůȜȤȚǍƑȚ ȜǍźƾƫŽȚǀſǞƲƁȖǟƴŸNjűǞƁǽƾžNjƶŸǀƴƯƱžȜǍźƾƫŽȚȴǞƳůƾƷƴƸưƪů
ǀƄƉŽȚȲǾųȜȢǽǞŽȚǠƅƁNjŲȲƾƱŶȀŽǠƵƸƲƄƉƓȚȦƾƸƲŽƾŮȔƾƃŶLjȚǠǧǞƁ w .BQƞƯŶƾƲƄžƞƭų
ǀƇǤȚȶǍƸŹǃǣƾƄſǟŽȘȸȢƻůNjŻȷǍųLjȚȦƾƸƲŽȚȰǍŶȴȘǂƸŲȆǟŽȶLjȚǍƷŵȖ ǟŽȘƾƸȹ ǣƾƲƴůȥƾƷƐȚǚƲƄƶƁȯǞŴȆǠſȚǞŰȌȜNjƓȤȥȸȖǟƴŸǓưƬŽȚǛƄƁǛŽȚȣȘ  %
NjżƺƄŽƾŮǠǧǞſƾƶſƼźȆȜȢǽǞŽȚǠƅƁNjƑǚƫƄžǍƸŹȴȚǎƸžȳȚNjƈƄŴȚǀŽƾŲǠźȶ .AKȦƾƸƲƴŽȢȚNjƯƄŴǽȚǕǤȶ
ǠƵƸƲƄƉžȦƾƸŻȲǾųǜžȝȚȔȚǍƲŽȚǜžǛǣȚNjŽȚ
ȴǞƳůȶȜȤȚǍƑȚȝƾűȤNjŽȝȚȔȚǍŻȞǾŰnjųƺůȴƺŮǠǧǞƁǀƸŽƾƄŽȚȝǽƾƑȚǠź w ǠǤȚǍƄźǽȚȶǛƉƐȚǕǤȶƞŮǍƸƸưƄŽȚȍ
ȜNjƵƄƯƓȚǠƀǟƴŸLjȚȜȔȚǍƲŽȚ ȢǞűǞƓȚ6ǕǤǞŽȚȲǞƇžȱǍŲȆǠǤȚǍƄźǽȚǟŽȖǛƉƐȚǕǤȶǜžǍƸƸưƄƴŽ
ǜƓȶǍƲƄƉžǍƸŹǠŸƾƶžȳƾƮſǛƷƁNjŽǜƛȝȚǞƶŴǀŰǾŰǍƵŸȴȶȢȲƾƱŶȖ Ȉ ȲǞƤȚȱǍŲȆǛƉƐȚǕǤȶǟŽȘȷǍųȖȜǍžȬǞűǍƴŽǚƱŴLjȚǟŽȘȴȚǎƸƓȚƿſƾƆŮ
ȹƾűǍŲȹȚǍžȖǛƷŽǀƃƉƶŽƾŮȜȤȚǍƑȚțƾƸŹȶȖȤǞƷŷǍƃƄƯƁ ȷǍųȖȜǍžǟƴŸLj
ǟƄŲǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽȴȚǎƸƓȚǚƵƯƄƉƁǗƸżǛƴȿ ƯƄƁǚƵƯƄƉƓȚȴǞƳƁƾžNjƶŸ ȉ
ǀƄŮƾŰȝȚȔȚǍŻǟƴŸȲǞƫƑȚȶȥƾƷƐȚǕžǚžƾƯƄŽȚǗŽƺƁ ȲƾƵƯƄŴȁȚȝƾƵƸƴƯů Ȏ
ǍƸƃżǚƳƪŮƾƬƱƈƶžȦƾƸƲƓȚȴƾżȚȣȘ
ȹ Ȋ ǛƉƐȚǕǤȶǠźȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȔȚǍűȘ
ǀűȤȢȴȘǂƸŲǀƱƴƄƈžǜżƾžȖǜžȜȣǞųƺƓȚȝȚȔȚǍƲŽȚǀſȤƾƲžƿƆƁǽ w ǀźƾżȤƾƷŷȁǓƪƶů ȿ 3ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȴȿ Ș5ȯƾƲƁȁȚǚƸưƪƄŽȚȤȥǓưǤȘ Ȉ
ȳǞƸŽȚǜžǁŻǞŽȚȶȦƾƸƲŽȚǕŻǞžƿƉŲǗƴƄƈůǀƸƯƸƃƭŽȚǛƉƐȚȜȤȚǍŲ ȜNjŲȚȶǀƸſƾƅŽǕƭƲŽȚ
ǚƃŻǠźƾƷůƾƁǞƄƉžǚŻȖȶȠƾƃƫŽȚǠźƾƷůƾƁǞƄƉžǟƴŸȖǠźȴǞƳůƾƷſȖƾƵż ȴȚǎƸƓȚȴǞƳƁȶǀƵưƶŽȚȝǞǧǕƵƉƁqF°yȶȖqC°yǀſǞƲƁȖǒžǞůƾžNjƶŸ ȉ
ȜNjŲȚȶǀŸƾƉŮȫƾƲƸƄŴǽȚ .AKȦƾƸƲƴŽȹȚǎƀƾű
NjƁǎƁǽNjƯŮǟƴŸȴǞƳƁǂƸƇŮȦȖǍŽȚǀžNjƲžǗƫƄƶžǟŽȘȴȚǎƸƓȚǝűȶ Ȋ
ȆǀƈƉƄžȶȖȰǍƯŽȚȶȖǍƯƪŽƾŮȜƾƭưžƿűƾƑȚǀƲƭƶžǁſƾżȚȣȘǛŴȌǟƴŸ

50

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ǛƸƲƯƄŽȚȶǗƸƮƶƄŽȚȈȈ ƞŮǀƸƯƸƃƭŽȚǛƉƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢȠȶȚǍƄů 
ȅȎȇ ȲǞƇƳŽƾŮǚƴƃžǜƭŻǃƸƉſȶȖȲǞƇżǝŮǗƸƮƶůȢǞŸǚƵƯƄŴȘ ȯÊȐȐDŽȈ&ȐȋDŽȌȳÊȊȎDŽȊ&ȊȋDŽȎǠƭŮȘ 
ǚǣƾŴȲǞųȢȳNjŸǟƴŸȨǍŲȚȦƾƸƲŽȚȦȖȤȶȴȚǎƸƓȚǀƃƴŸǗƸƮƶƄŽ ǚƸŮȶǍŮȶǎƁȕ ȯÊȐȐDŽȌ&ȐȌDŽȐȳÊȊȎDŽȌ&ȊȌDŽȌȸǞƱŵ 
ǗƸƮƶƄƴŽǜƁǎƶƃŽȚȶȖȜȤƾƬŽȚǗƸƮƶƄŽȚȝƾƃżǍžǚƵƯƄƉůǽȴȚǎƸƓȚǚųȚȢǟŽȘ ȯÊȈȇȇDŽȋ&ȐȎDŽȐȳÊȊȏDŽȇ&ȊȍDŽȍǠƵƸƲƄƉž 
ȧNjƈůǽȴȖȤnjŲȚȹȚNjŮȖȷǍųLjȚǗƸƮƶƄŽȚǚǣȚǞŴȶȖȔƾƓȚǠźȥƾƷƐȚǍƵưůǽȶ ȯÊȐȐDŽȊ&ȐȌDŽȎȳÊȊȎDŽȋȳÊȊȌDŽȋ@5ǗƁǽȶǍƳƁƾž 
ȩǍƯŽȚǀŵƾŵȶǏƣȚǀŴNjŸljƭŴ
ǁƁƾƷſǍƷźǟŽȘȸǞƂžǜžǚƁǞƇƄƴŽǚŮƾŻȏ
ǀƁȤƾƭƃŽȚȲȚNjƃƄŴȚȈȉ ǚƁǞƇƄŽǀƁǞƂžȶȖǀƸƄƁƾƷſǍƷźȜȤȚǍŲǀűȤȢǏƸƁƾƲžȩǍƯƁȴȖǜƳƚȴȚǎƸƓȚȚnjƀ
ǛƆƇŮǁŽǞźȈDŽȌȬǞſǜžǚűLjȚǠƄƴƁǞŶƞůNjƁNjűƞƄƁȤƾƭŮǕžȥƾƷƐȚȵnjƀǠůƺƁ ǚƳƪŮ4ǀƁȚNjƃŽȚȿȤȥǓưǤȘȆȜNjŲǞŽȚƽƱŶȖȆFÊȶC°ǜžȩǍƯŽȚǀŵƾŵ
NjƸŲǞŽȚǎžǍŽȚǠƀ BO«TyǀſǞƲƁȖȴǞƳůƾžNjƶŸƞƄƁȤƾƭƃŽȚȲȚNjƃƄŴȚƿƆƁAAA ǍƷƮƁȆǠſȚǞŰȌNjƯŮǀƁȚNjƃŽȚȤȿ ȥǓưǤǜŸǗŻȿ ǞƄůƾžNjƶŸȑǠſȚǞŰȌȜNjƓǚƫƄž
ǀŵƾƪŽȚǟƴŸǍƀƾƮŽȚ ȤƾƄųȘAPȩǍƯŽȚǀŵƾŵǠźqF°yȶȖqC°yǀſǞƲƁȖǒžǞůǠŽƾƑȚȦƾƸƲŽȚ
ȳƾƮſȤƾƸƄųȚNjƶŸǀƸſƾŰȜǍž4ǀƁȚNjƃŽȚȤȿ ȥǓưƬŮqF°yȶȖqC°yƞŮȦƾƸƲŽȚ
ƞƃdž Ƚ ƓȚȵƾƏǽȚǠźǝƳƁǍƎȲǾųǜžBRǀƁȤƾƭƃŽȚȔƾƭŹǀŽȚȥƼŮǛŻ
ȹƾƸǣƾƲƴůȦƾƸƲƴŽȜǎƀƾűȜNjŲǞŽȚȴǞƳůǂƸƇŮǠſȚǞŰȌȜNjƓǍƮƄſȚȦƾƸƲŽȚ
ȔƾƭưŽȚǟƴŸǍƀƾŷǞƀƾƵżǀƁȤƾƭƃŽȚǀƸƃƭŻǜžNjżƺůǀƁȤƾƭƃŽȚȲNjƃƄŴȚ
ƿűǞƙǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝǽȃȚȶȝƾƁȤƾƭƃŽȚǜžǑƴȿ ƈƄŽȚǛƄƁȴȖƿƆƁ
ȜǍżȚnjŽȚǓƘǜžȜȔȚǍŻȊȇȬƾűǍƄŴȚǀƸƱƸżȐ
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǏƸŽȶȆƾƸƴƇžǀƲƃƭƓȚȝƾƵƸƴƯƄŽȚ
ǁŻǞŽȚǚƸƆƉůǕžȆȊȇȮŽȚȜǍƸųLjȚȝȚȔȚǍƲŽȚǕűǍƄƉƁȴȖȴȚǎƸƓȚȚnjƀȴƾƳžƼŮ
ǀŽƾƱƳŽȚȈȊ .NJƁȤƾƄŽȚȶ
ƾžNjƶŸȔƾŸNjƄŴȚǓƘǠźȲǞųNjƴŽ8?ȤȥǓưǤȘAQȬƾűǍƄŴȚǓƘ w
ǀƁȤƾŴǀŽƾƱƳŽȚȴȿ ȘȔȚǍƪŽȚNJƁȤƾůǜžȝȚǞƶŴȌȜNjƓǀŽƾƱƳŮǟƭưžȥƾƷƐȚȚnjƀ .«MyȜǍżȚnjŽȚǀſǞƲƁȖǒžǞůǀƴƱƲžǀŻƾƭŽȚȴǞƳů
 ǝƱƴųǍƮſȖ ƾƷůƾſƾƸŮǍűƾƄŽȚǚƵƳƄŴȖǠƄŽȚǀŽƾƱƳŽȚǀŻƾƭŮƗNjƲůNjƶŸǓƲź ȬƾűǍƄŴǽ8?ȤȥǜŸǙƯƃǧȘǕźȤȚȶǓưǤȘARȜǍƸųLjȚȜȔȚǍƲŽȚȈȜȔȚǍŻ w
ȿ
ȢǞƲƶŽȚǀƶƸżƾžȲƾƫƁȘȶȖȔȚǍƪŽȚNJƁȤƾůƾƷƸźNjżƺƄƁǠƄŽȚ .«MyȜǍżȚnjŽȚǎžȤǕžȵȢǍƱƙqȈyȩǍƯƁȜǍƸųLjȚȜȔȚǍƲŽȚ
ȿ
ƞŽǞƵƪžǍƸŹƾƵƷźǗƸƴưƄŽȚȶȝƾƁȤƾƭƃŽȚƾžȖȥƾƷƐȚǠƭưůǀŽƾƱƳŽȚ w ǠŽȚǞƄŽƾŮ8?ȤȥǜŸǙƯƃǧȖǕźȤȖȶǓưǤȘǀƃŻƾƯƄƓȚȜȔȚǍƲŽȚȊȇȜȔȚǍŻ w
ǀŽƾƱƳŽȚǚƭƃƁȥƾƷƐȚǚƁȿ NjƯůȶȖljƄź w .ȊȇȮŽȚȜǍƸųLjȚȝȚȔȚǍƲŽȚǟƄŲȆǀƃŻƾƯƄƓȚȝȚȔȚǍƲŽȚȬƾűǍƄŴǽ
ȿ
ȝƾƁȤƾƭƃŽȚȆljƸƇƫŽȚǍƸŹȲƾƵƯƄŴȁȚƿƃƉŮƋƾƶŽȚȤǍǤǠƭưůǽǀŽƾƱƳŽȚ w ȊȇȮŽȚȜǍƸųLjȚȝȚȔȚǍƲŽȚȬƾűǍƄŴȚNjƯŮ8?ȤȥǜŸǙƯƃǧȖǕźȤȶǓưǤȴȘ
ǚƸưƪƄŽȚȝƾƵƸƴƯƄŮNjƸƲƄŽȚȳNjŸȶȖȞȢȚǞƑȚȶȖȆǀŹȤƾƱŽȚ .ȈȜȔȚǍŻǜžǘŮƾƉŽȚǚƉƴƉƄŽȚǀƴǧȚǞžǟŽȘȸȢƻƸŴ
ǗƁǽȶǍƳƁƾžȝƾžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚǟűǍƁ
ƺƭƒȚǚǣƾŴȤȈȇ
ǀƸƶƱŽȚȝƾƱǧȚǞƓȚȈȋ ƖǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȴǞƳůƾžNjƶŸHǍƷƮůASȚNjűǀƸŽƾŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢ w
@5ǏƓȴȶȢȜȤȚǍƑȚȦƾƸƲŽȴȚǎƸž ȬǞƶŽȚ  ȯÊȉȈȉ ȳÊȈȇȇȶȖǛƉƐȚǕǤȶǠź ȯÊȈȇȏDŽȇ ȳÊȋȉDŽȉǜžǟƴŸȖƾƷŴƾƸŻ
(ȯÊȈȇȏDŽȇ&ȐȊDŽȉ ȳÊȋȉDŽȉ&ȊȋDŽȇǛƉƐȚǕǤȶ ȦƾƸƲŽȚȷNjž ǠǤȚǍƄźǽȚǕǤǞŽȚǠź
(ȯÊȉȈȉDŽȇ&Ȋȉ ȳÊȈȇȇDŽȇ—ȇǠǤȚǍƄźǽȚǕǤǞŽȚ ǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȴǞƳůƾžNjƶŸLǍƷƮůBTȚNjűǀƬƱƈƶžȜȤȚǍŲǀűȤȢ w
ÊȯÊȳȇDŽȈ ȠǞǤǞŽȚǀűȤȢ Ǡź ȯÊȊȉ ȳÊȇȶȖǛƉƐȚǕǤȶǠź ȯÊȐȊDŽȉ ȳÊȊȋDŽȇǜžǚŻȚƾƷŴƾƸŻƖ
ǍƃƄƥȚ ȦƾƸƲŽȚǀŻȢ ǠǤȚǍƄźǽȚǕǤǞŽȚ
ȳȉDŽȉÊiȊȉDŽȇȆȳÊÉȇDŽȉ ƾžNjƶŸ ǕžȪƾƃůȤǽƾŮqH(ǍƷƮůBKȚNjűǀƸŽƾŸǓƸƤȚǞƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ w
ȯÊȇȏDŽȇiȏȐDŽȍȆȯȇDŽȋÊÉ ȯÊȈȇȋDŽȇȶȖȳÊȋȇDŽȇǜžǟƴŸȖǓƸƤȚǞƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢȴǞƳů
ǀǧƾųȝƾſǞƲƁLjǀźƾǤȘȝƾſƾųȋǀƴǣƾƉŽȚȸȤǞ
ȿ ƴȿ ƃŽȚȩǍƯŽȚǀŵƾŵ ȩǍƯŽȚǀŵƾŵ  ǕžȪƾƃůȤǽƾŮqLyǍƷƮů:BLȚNjűǀƬƱƈƶžǓƸƤȚǞƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢ w
NjŲȚȶǍƸƫŻǀƵưſȝǞǧȦƾƸƲƴŽȜǎƀƾűȴǞƳůȶljƄƱůȜNjŲǞŽȚ ȝƾƸůǞƫŽȚ ǕǤȶǠź ȯÊȍȇDŽȏ ȳÊȈȍDŽȇǜžǚŻȖǓƸƤȚǞƐȚȜȤȚǍŲǀűȤȢȴǞƳůƾžNjƶŸ
ǁſƾżȚȣȘ ȜNjŲȚȶǀƸſƾŰ NjŲȚȶǚƁǞŶǀƵưſȝǞǧȦƾƸƲŽȚȲƾƵƳƄŴȚ ǠǤȚǍƄźǽȚǕǤǞŽȚǠź ȯÊȋȈDŽȇ ȳÊȌDŽȇǜžǚŻȖȶȖǛƉƐȚ
ȜȔȚǍƲŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȝƾƵưſ Ȉȇ Ȇ ȯÊ ȐȐDŽȋ ȳÊ ȊȎDŽȌ ǜž ǚŻȖ ȜȔȚǍƲŽȚ ƺƭƒȳƾƮƶŽȚȩǍƯƄƁƾžNjƶŸBMƺƭųǀƱƸŷȶǍƷƮů w
 ȯÊȐȐDŽȋ ȳÊȊȎDŽȌǜžǍƅżȖȶȖȮŽǀƁȶƾƉž
ȜǍƸƫŻȝƾƵưſȝȚǞǧȖȊǚƭŸȶȖȳƾƮƶŽȚǠźƺƭų ǚƳƪŮƾƷƃƸżǍůƖNjŻǀƁȤƾƭƃŽȚȴȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƁBNǀƸŽƾųǀŵƾƪŽȚ w
!ȶ!ȝƾƁȤƾƭƃŽȚțƾƭŻȖȜƾŸȚǍžȶljƸƇǧ
NJƁȤƾƄŽȚȶǁŻǞŽȚǚƸƆƉůǕžȜǍżȚnjŽȚǓƘǜžȜȔȚǍŻȊȇȬƾűǍƄŴȚ ȜǍżȚnjŽȚ ȸnjŽȚNjƸŲǞŽȚǎžǍŽȚǠƀ«TyǀſǞƲƁLjȚȵnjƀǁſƾżȚȣȘBOǀŹȤƾźǀƁȤƾƭŮǍŵƻž w
ȤǞƱŽȚǟƴŸȝƾƁȤƾƭƃŽȚȲȚNjƃƄŴȚƿƆƁǝſƼźȩǍƯŽȚǀŵƾŵǠźǍƷƮƁ

NC 150 51 AR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ǍƬųLjȚȴǞƴŽȚǟŽȘǀŵƾƪŽȚȔǞǤȲǞƇƄƁȆȥƾƷƐȚǚƸưƪůNjƶŸ ǀƸƱƴƒȚȜȔƾǤȁȚ
ȴȚǞŰǕŮȤȖȜNjƓ
NjƶŸȴȚǞŰǏƵųȜNjƓǍƬųLjȚȴǞƴŽȚǟŽȘǀŵƾƪŽȚȔǞǤȲǞƇƄƸŴ
.(ȯÊȐȐDŽȋ ǀƁǞƂžǀűȤȢȊȎDŽȌǜžǚŻȖȜȔȚǍƲŮȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȳƾƢȘ
ȴȚǞŰǏƵųȜNjƓǍƵŲLjȚȴǞƴŽȚǟŽȘǀŵƾƪŽȚȴǞŽȲǞƇƄƁȯǞŴ
ǀƁǞƂžǀűȤȢȊȎDŽȌȮŽǀƁȶƾƉžȜȔȚǍƲŮȦƾƸƲŽȚǀƸƴƵŸȳƾƢȘNjƶŸ
.(ȯÊȐȐDŽȋ
ȯÊȈȇȋDŽȇǟŽȘȯÊȍȇDŽȏ ȳÊȋȇǟŽȘȳÊȈȍǛƉƐȚǕǤȶ ȜȤȚǍŲǀűȤȢ
ȯÊȈȇȋDŽȇǟŽȘȯÊȋȈ ȳÊȋȇDŽȇǟŽȘȳÊȌǠǤȚǍƄźȁȚǕǤǞŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ȯÊȈȊȈǟŽȘȯÊȋ ȳÊȌȌǟŽȘȳÊȉȇ- ȜȤȚǍŲǀűȤȢ
ǀƸƃƉƶŽȚǀŮǞŶǍƴŽǟƫŻLjȚNjƑȚȅȐȌȈȌ ǜƁǎƈƄŽȚ
ǍƸųLjȚȦƾƸƲŽȚNjƯŮȜNjŲȚȶǀƲƸŻȢƾƃƁǍƲů ȰǾŹȁȚ
ǠƳƸůƾžǞůȶLjȚ
AAAȦƾƸŻȆǁŽǞźȈDŽȌȴƾƄƁȤƾƭŮ ǀƁȤƾƭƃŽȚ
ǛƴžȊȍDŽȐxȋȊDŽȊxȈȋȈDŽȈ ȢƾƯŮLjȚ
ǀƁȤƾƭŮȴȶNjŮ ǛűȍȎȆ ǀƁȤƾƭƃŽƾŮ ǛűȐȇ ȴȥǞŽȚ
ȝƾƃƴƭƄžǕžǘŮƾƭƄů ǟŽȘȜȤƾŵȁȚ
3EF?7;75;75 7?5 ǍƸƁƾƯƓȚ
ǀƸƃƭŽȚȜǎƷűLjƾŮǀǧƾƒȚȝƾƷƸűǞƄŽȚȝƾƃƴƭƄžǕžȥƾƷƐȚȚnjƀǘźȚǞƄƁ
.775ǀƸŮȤȶLjȚǀƁȢƾƫƄŻǽȚǀŸǞƵƆƵƴŽ
ǀƸƶźȝȚǍƸƸưůȔȚǍűȘǘƇŮǔƱƄƇſ
ǑƇźȔȚǍűƼŮǟǧǞƁǝſƼźǀƸƃƭŽȚȝƾƆƄƶƓȚǠƴƵƯƄƉžȴǞſƾƲŽƾƲƃŶ
ȝƾƁƾƱƶŽȚǜžǑƴƈƄŽȚƞſȚǞŻȜƾŸȚǍžǟűǍƁƞƫƫƈƄƓȚƞƴƵƯƄƉƵƴŽ
ǀƲƃƭƓȚ

www.microlife.com .ȈȌ
ǀƃŻȚǍžȜǎƷűȖȶǜƁȥȚǞƓȚȲǞŲǀƸƴƸƫƱƄŽȚȲƾƵƯƄŴȁȚȝƾžǞƴƯžNjƏȴȖǜƳƚ
.www.microlife.comǕŻǞžǟƴŸȷǍųȖȝƾžNjųǟŽȘǀźƾǤȁƾŮȳȿ NjŽȚǓưǤ
ȿ

52

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NC 150 53 AR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FA NC150ǗɭǽȶǍɳɭƾžɬŴƾƢǍǥŹǃƶŴƿů
IR120 ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬
ǝɨǁŴȚȥȶȤɞɉǞŽǞƶɳůǜɭǍųȕȶǽƾŮǁǥƱǥɨƾŮɬŽǞƫƇžǗɭǽȶǍɳɭƾžǃƶŴƿů ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȤǞƉƶŴ
‫اﻹﻳﻘﺎف‬/‫ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬1
‫اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫ﻷﺧﺬ‬ ‫ﻣﻮﺛﻮق‬ ‫ﻃﺒﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ ‫اﻟﺪم‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬
ǁŴȚǝƄźǍǬȤȚǍŻǐɭƾžȥȕȢȤǞžɬƴƴƓȚǜǥŮɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚǘƃŶǍŮ ‫ اﻟﻌﺮض‬2
țƾɭȢȤȤǞſ
‫ ﻃﻮّر‬.‫وﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ ّم ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‬
ّ ‫ دﻗﻴﻖ‬،‫ وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل‬.‫اﻟﻌﻠﻮي‬
ȯȚǍŶȚǓǥƇžɞƾžȢǁŽƾųȢȴȶNjŮǁŴȚȤȢƾŻȢǞųǍǥƮſɬŮɞȤȶȕǜźƾŮǃƶŴƿůǜɭȚ ‫ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬3
ǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ 3
‫ذات‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻷﻃﺒﺎء وﻣﻦ ﺧﻼل اﻹﺧﺘﺒﺎرات اﻟﺴﺮﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ أﺛﺒﺘﺖ دﻗﺔ ﻗﻴﺎﺳﻪ‬
ȤǞŶǝŮȴNjŵǜŵȶȤȤƾŮǍƀȥȚǏǨȵƾǦƄŴȢNjɭƾƘǝǣȚȤȚȚȤǘǥŻȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬STARTǝƵɨȢ
‫ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﻰء‬4 4
*.‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺟﺪا‬ ‫ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬5
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǁŻȢȲƾŲǝƵƀȤȢȶNjƀȢɬžȳƾƍȚȚȤɬƪɭƾžȥȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȤƾɨȢǞų ȧǞžƾųǜŵȶȤǝƵɨȢ 5
‫ اﻟﻄﻮق‬6
.‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻔﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬
ȤȢȴNjŮɞƾžȢțȶƾƶƄžɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮǗɭǽȶǍɳɭƾžǃƶŴƿůNjƶɨɬžǜǥƵƬůȚȤ ǃƶŴƿůȢǍŮȤƾɨȬǞſțƾƈƄſȚNjǥƴɨ
‫ﻣﻮﺻﻞ اﻟﻄﻮق‬ّ 7 6
ȶɬƶƵɭȚȶȵNjŵǐɭƾžȥȕɬɳǥƶǥƴɨǍƮſȥȚǃƶŴƿůǜɭȚǁŴȚƿŴƾƶžȲǎƶž ɞǍůƾŮǝƮƱƇžȧǞǨȤȢ 7
‫ أو ﻣﺸﺎﻛﻞ‬،‫ وإذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ أي ﺳﺆال‬.‫ﻧﺮﻳﺪك أن ﺗﻜﻮن ﺳﻌﻴﺪاً ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻨﺘﺞ ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬
ȤȚǍŻȵȢƾƱƄŴȚȢȤǞžƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢȝƾƇǥǤǞůǘŮƾƭžǝɳǥůȤǞǧȤȢȆȴȕǁŻȢ ǝƮźƾŲƾɭMǝƵɨȢ 8
‫اﻟﻌﺮض‬
‫اﻟﻤﻮزع‬ ‫ وﺳﻴﻜﻮن‬.‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺎت زﺑﺎﺋﻦ ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬،‫أو ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻄﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر‬
‫ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻴﺔ‬8
ǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤȚǎűȚǝƵƀǐɭƾƘ 9
ȢȤǞžȤȢǚžƾɨȝƾŸǾŶȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǘǥŻȢǝƯŽƾƭžǁŴȚȵNjŵȝƾƃŰȚȆȢǍǥǬ
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ‬ ،‫ وﺑﺪﻻ ﻋﻦ ذﻟﻚ‬.‫أو اﻟﺼﻴﺪﻟﻲ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ إﻋﻄﺎﺋﻚ ﻋﻨﻮان ﻣﻮزع ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ ﻓﻲ ﺑﻠﺪك‬
‫اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ اﻟﻘﻴﻤﺔ‬9
ǝƮźƾŲ AT
‫ﺳﺘﺠﺪ وﻓــﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ ﺣﻴﺚ‬XXXNJDSPMJGFDPN ‫زﻳــﺎرة ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬
NjƀȢɬžȤȚǍŻƾƵŵȤƾǥƄųȚȤȢȚȤȵƾǦƄŴȢɞƾƀȢǍɨȤƾɨǝƵƀ ‫ اﻟﻨﺒﺾ‬AT
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȵȢƾžȕ AK
.‫اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ ﺣﻮل ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ‬ ‫اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ‬ ‫اﻟﻼﻧﻈﻤﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺆﺷﺮ‬AK
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾƢȚ AL
.JDSPMJGF"( – ‫ ﺻﺤﺘﻚ‬ǁŴǍƷź
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻣﻌﺪل اﻟﻨﺒﺾ‬AL
ȴNjŮɞȶȤȢǍŮȤƾɨ A M
‫ ﻋﺮض اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬AM
‫ﻧﻔﺲ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮدﻳﻞ اﻟﻔﺎﺋﺰ ﺑﺠﺎﺋﺰة ”ﺑﻲ ﺑﻲ‬ǃƶŴƿůǜɭȚɞƾɭȚǎž
‫* ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ‬Ȉ ȳƾƉűȚɞȶȤȢǍŮȤƾɨ A N
‫ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ‬AN
‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻨﻈﺎم ﺟﻤﻌﻴﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ )ﺑﻲ‬ǝǥſƾŰNjƶǩɬŶȤȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ
‫ ﺑﻲ ﺗﻲ أو أي“ اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎره‬w٣  ɞǍůƾŮȴȢǞŮǗǥƯǤȢƾƘ A O
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǕǥŴȶǝƶžȚȢ ȵȤǞƮƶžNjƶǩȢǍŮȤƾɨ w 
.(‫إﺗﺶ إس‬ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢǝŮȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢǚɭNjƃůǁǥƴŮƾŻ AP
ȴƾƶǥƵŶȚǚŮƾŻȶǘǥŻȢw  ɬſȚǞųȥƾŮǁǥƯǤȶ A Q
ȴƾŴȕȢǍŮȤƾɨw  ɬƴƃŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſȊȇɬſȚǞųȥƾŮ AR
ɬƴƃŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǃɭƾƄſɬſȚǞųȥƾŮw  ǁŴǽƾŮȤƾǥƉŮȵNjŵɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞƾžȢ AS
ɬƄŵȚNjƷŮȶǜƵɭȚw  ǁŴȚǜǥɭƾǨȤƾǥƉŮȵNjŵɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞƾžȢ BT
ƿůǝŮǾƄŮȚȳƾǦƶƀȤȢȤȚNjƪƀɞȚNjǧw  ǁŴǽƾŮȤƾǥƉŮǓǥƇžɞƾžȢ BK
ɬƶƚȚǛƷžɞƾƀǝƸǧǞů ȉ ǁŴȚǜǥɭƾǨȤƾǥƉŮǓǥƇžɞƾžȢ BL
ǃƶŴƿůǜɭȚǓŴǞůƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɬǦſǞǦǩ Ȋ ȵƾǦƄŴȢȢǍɨȤƾɨǁƇǧȳNjŸȢƾƘ BM
ȴȕƗǾŸȶǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ ɓ ɬŽƾųǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ BN
ȤȚNjƪƀƩſȥɞƾƀȢǍɳƴƵŸȶǁŸƾŴȆȥȶȤǛǥƮƶů ɕ ɬŽƾųɞǍůƾŮ BO
ȳƾƉűȚƾɭȴNjŮɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ǃƶŴƿůȢǍŮȤƾɨȬǞſǍǥǥưů ɔ ǁŸƾŴȥȶȤ BP
ȵȢƾƱƄŴȚȷƾƵƶƀȚȤ Ȏ ȤȚNjƪƀƩſȥȢǍɳƴƵŸǛǥƮƶů BQ
ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢǝŮȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢǚɭNjƃůǁǥƴŮƾŻ ȏ ɞǍůƾŮǒɭǞƯů BR
ǝƮźƾŲȤȢɬƴƃŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſȊȇɬſȚǞųȥƾŮɬǦſǞǦǩ Ȑ
ƾƭųȳƾƸǨȈȇ
ȴȢǍɨɬſǞƱŸNjǤȶǎǥƢȈȈ NjǥſȚǞƈŮǁŻȢƾŮȚȤƾƷƴƵƯŽȚȤǞƄŴȢȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
ɞǍůƾŮǒƁǞƯůȈȉ
ǁſƾƵǤȈȊ
(BF ȴNjŮɞȶȤɬűȤƾųȵȢƾƱƄŴȚǁǥƴŮƾŻ
ɬƶźȝƾƫƈƪžȈɓ
eee[WQ`]ZWTSQ][Ȉɕ
.‫إﻗﺮأ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ إﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬
NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǁƪǨǝŮ ɬƄſȚȤƾǬȝȤƾɨ 

54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ȢǍɨȤƾɨȵNjƀƾƪžƾɭȶȵƾǦƄŴȢȴȢǞŮǛŽƾŴȤȢNjɭȢǍůǝſǞǬǍƀȢǞűȶȝȤǞǧȤȢ w ǃƶŴƿůɞƾɭȚǎž Ȉ
NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚȆɬƯǥƃŶǍǥŹ ǝǥſƾŰNjƶǩɬŶȤȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ
NjǥƶɳſȚNjűǍǦɭNjɳɭȥȚȚȤȵƾǦƄŴȢɞȚǎűȚǎǬǍƀ w ǛƉűƾŮǃƶŴƾžȢȦƾƢǝŮȥƾǥſȴȶNjŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǎžǍŻȴȶȢƾžNjɭNjűɞȤȶȕǜź
ȰȶǍŸȩƾƃƲſȚȳƾſǝŮɬɳɭɉǞŽǞɭǎǥźȵNjɭNjǨɧɭƿůǝǥŽȶȚǚŲȚǍžȤȢ w ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȧȶȤǜɭȚǁŵȚNjƷŮȶɬƶƵɭȚȆɬǬǼɭȶǜɭȚȢȥƾŴɬžǍɭnjǮſƾɳžȚȚȤ
ȴNjŮǁŴǞǨȴNjŵȢǍŴƿűǞžǝɨȢǍǥǬɬžȝȤǞǧ Vasoconstriction NjɭƾƘɬžǜǥƵƬůȚȤ
ǜɳƛǃƶŴƿůǜɭȚƾŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȥȚȵNjžȕǁŴNjŮɞƾžȢǜɭȚǍŮƾƶŮȢǞŵɬž ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǕǥŴȶǝƶžȚȢ ȵȤǞƮƶžNjƶǩȢǍŮȤƾɨ
NjŵƾŮǜǥɭƾǨɬƯǥƃŶǍǥŹȤǞŶǝŮǁŴȚ ƾůȊȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȈȇȇƾůȇȥȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǕǥŴȶǝƶžȚȢɞȚȤȚȢǃƶŴƿůǜɭȚ
ǝŮƾɭȶNjŵƾŮǝƄŵȚNjſǁƲŮƾƭžȤƾƵǥŮǓɭȚǍŵƾŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǃɭƾƄſǝɨɬůȤǞǧȤȢ w ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮƾƷƶůǝſȵƾǦƄŴȢǜɭȚǝɨɬƶƯžǜɭNjŮǁŴȚ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȉȈȉ
ɬŵȶȤȥȚƾɭNjǥɭƾƘȤȚǍɳůȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƲǥŻȢȈɕǍƀȆNjŵƾŮǜǥɭƾǨɬƯǥƃŶǍǥŹȤǞŶ ǎǥſǍɭȥȳƾƉűȚljƭŴɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮǝɳƴŮȆȢǞŵɬžȵȢƾƱƄŴȚȴNjŮɞƾžȢ
NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȴNjŮɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮǍǦɭȢ ȢȶȤǟžȤƾƳŮ
ȝȤǞǧȪƾǥƄŲȚƾŮNjɭƾŮȴȕȥȚȵȢƾƱƄŴȚȶǁŴȚȦƾƉŲȤƾǥƉŮǃƶŴƿůɞȚǎűȚ w ȴƾɨȢǞɨǍǥŵɞǍƭŮɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ w
ǓɭȚǍŵȶɞȤȚNjƷǦſƾŮǝƭŮȚȤȤȢqɬƶźȝƾǥǧǞƫųyǐƈŮȹƾƱƭŽȢǍǥǬ ɛȢǞɨȳƾƵŲȴȚȶțȕɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ w
NjǥɭƾƘǝƯŽƾƭžȚȤȢǍɨȤƾɨ ǓǥƇžɞƾžȢ w
ȥȚɬųǍŮNjǥɭƾƘǚǧƾŲȴƾƶǥƵŶȚǃƶŴƿůǜɭȚǝŮȴƾɨȢǞɨɬŴǍƄŴȢȳNjŸȥȚ w
NjƶƄƉƀȴNjŵȵNjǥƯƴŮǚŮƾŻɬſƾŴȕǝŮȶȵȢǞŮɧǩǞɨȤƾǥƉŮǃƶŴƿůɞȚǎűȚ ȴƾƶǥƵŶȚǚŮƾŻȶǘǥŻȢ
ȚȤǃƶŴƿů w ǎžǍŻȴȶȢƾžǝƄźǍƪǥǨȤǞƉƶŴȴȢǞŮȚȤȚȢƾŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚțȶǍǨǍǥƮſɬŮȤƾƄųƾŴ
ȢƾɭȥȝȤȚǍŲȥȚ w NjƀȢɬžǝǣȚȤȚȚȤȴƾƶǥƵŶȚǚŮƾŻȶǘǥŻȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ
ȪǞƲŴȶǝŮǍǤ w ȴƾŴȕȢǍŮȤƾɨ
ɬǬȢǞŽȕ w ȢȥƾƉǥžǍɭnjǮſƾɳžȚȚȤǃƶŴƿůȴƾŴȕȶȵȢƾŴȢǍŮȤƾɨȵƾǦƄŴȢȴȤNjžɬŲȚǍŶ w
țƾƄźȕǛǥƲƄƉžǐŮƾů w ȴȶNjŮȑǁŴȚțȚǞųȳƾǦƶƀȤȢɛȢǞɨɞȚǍŮȵȢƾƱƄŴȚǚŮƾŻɬƄŲǃƶŴƿůǜɭȚ w
ƾžǍŴȶƾžǍǬ w NjɭƾƘȢƾƆɭȚɛȢǞɨțȚǞųɞȚǍŮɬƄƵŲȚǎžǝɳſȕ
ȚȤȵƾǦƄŴȢɞƾƷɭǍůƾŮȆɬſǽǞŶȝNjžɞȚǍŮǃƶŴƿůȥȚȵȢƾƱƄŴȚȳNjŸȝȤǞǧȤȢ w ȝnjŽȴƾɨȢǞɨɞȚǍŮȴȕȥȚȵȢƾƱƄŴȚȶNjƶɨɬžǚƵŸǕɭǍŴȤƾǥƉŮǃƶŴƿůǜɭȚ w
NjǥɭƾƘȟȤƾųȴȕȥȚ ǁŴȚǐƈŮ
ɧŵǎǨȝȤǞƪžɞȚǍŮɬƶɭǎǦɭƾűǝƴǥŴȶǜɭȚȥȚȵȢƾƱƄŴȚȤȚNjƪƀ ɬƴƃŻɞǍƸǬȵȥȚNjſȚǃƁƾƄſɬſȚǞųȥƾŮ
ƾɭțȕȤȢȚȤȴȕǎǬǍƀȆǁƉǥſțȕNjǤǃƶŴƿůǁƉǥſƾƵŵǃŽƾƯž ɬſȚǞųȥƾŮǁƸƯǤȶȤȢȵƾǦƄŴȢȴȢȚȢȤȚǍŻƾŮNjƶſȚǞůɬžȴƾǬNjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚ
NjɭǍƃſȶǍźǍǦɭȢȝƾƯɭƾž ǝŮȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȥȶȤȶǁŸƾŴƾŮȵȚǍƵƀɬƴƃŻɞǍƸǬȵȥȚNjſȚȊȇǝƆƸƄſȆ Recall
NjƶƁƾƘɬſȚǞųȥƾŮƾžȢȝȚǍƸƸưůȥȚɬƀƾǬȕȤǞƮƶž
ǃƶŴƿůǜɭȚƾŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȧȶȤ Ȋ ɬƄŵȚNjƷŮȶǜƚȚ
NjɭƾƘɬžɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȚȤȳƾƉűȚȶɬſƾƪǥǨȥȚǚǧƾŲǎžǍŻȴȶȢƾžɞɉǍſȚǃƶŴƿůǜɭȚ ǁŴǞǨƾŮǛǥƲƄƉžȦƾƢǝŮȥƾǥſȴȶNjŮw
ȢǞŵɬžǚɭNjƃůƾžȢǝŮȶȵNjŵɞȤȶȕǕƵűɬŴNjŸǝƇƱǧɞȶȤɞɉǍſȚǜɭȚ ȢȤȚNjſȢǞűȶȵǞƸűȴNjƸƯƴŮƾƁǝƪƸŵƠƉƳŵǍƭų w
NjɭȕɬžǁŴNjŮȶǍŮȚɞǽƾŮǝǥŲƾſǜɳŴȚƾŮǘǥŻȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ ǁŴȚȤȚȢȤǞųǍŮǚžƾɨǟƶƚȚȥȚȴƾżȢǞżȷȚǍŮȵȢƾƱƄŴȚǁƷű w
ƿůǝŮǾƄŮȚȳƾǦƶƀȤȢȤȚNjƪƀɞȚNjǧ
ȴȕǛǣǾŸȶǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ ɓ ȲƾƵƄŲȚȥȚȚȤȤƾƵǥŮȆǎžǍŻǝƶǥžȥǏǨȤǞſȵNjƀƾƪžȶ ǴǥŮ ȰǞŮɞȚNjǧȈȇȲƾŴȤȚ
ɞȚǍŮȚȤ 5 A@A88ǝƵɨȢ9 ǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤȚǎűȚǝƵƀǐɭƾƘ w ȢȥƾŴɬžȵƾǬȕȊȎɕȥȚǐǥŮɞƾžȢƾŮƿůǝŮǾƄŮȚ
ǝƇƱǧɞȶȤȔȚǎűȚǝƵƀǝǥſƾŰȈȥȚǏǨNjǥƀȢȤƾƪźȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǜŵȶȤ
NjſǞŵɬžǍƀƾŷǍǦƪƁƾƘ ɬƶƚȚǛƷžɞƾƀǝƸǧǞů ȉ
ȢƾƘȆNjŵƾŮȵȢƾžȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶAK ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȵȢƾžȕ w ǚŮƾŻƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢȤȢȵNjŵȵȤƾŵȚɞƾƷɭǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢǜɭȚ w
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȧȶȤȢƾƘƾŮȵȚǍƵƀȴȥɧƵƪǩȝȤǞǧǝŮ°Fƾɭ°C ȲƾƃŻȤȢɬƄǥŽǞƂƉžǝſǞǦǰǥƀǃƶŴƿůȵNjƶƶɨNjǥŽǞůǁŴȚȵȢƾƱƄŴȚ
ȢǞŵɬžǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤ ǛƉűƾɭȴNjŮɞȶȤ ȢȤȚNjſǁŴȤȢƾſȢǍŮȤƾɨǍŰȚȤȢȵȢȤȚȶɞƾƷƃǥŴȕ
ȧȶȤȢƾƘȶ°Fƾɭ°CȢƾƘƾŮȵȚǍƵƀɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſAK ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾƢȚ w  ǁƉǥſțȕNjǤ NjɭǍƃſȶǍźǍǦɭȢȝƾƯɭƾžƾɭțȕȤȢȚȤǃƶŴƿůǜɭȚǎǬǍƀ w
ƾŮȢǞŵɬžǍƀƾŷ3ǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤ ȴȢȥɧƵƪǩȴȶNjŮ ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ qȴȢǍɨɬſǞƱŸNjǤȶȴȢǍɨǎǥƢyǐƈŮȝȚȤǞƄŴȢȥȚȴȕȴȢǍɨǎǥƢɞȚǍŮ
ǁŴȚȵȢƾžȕɞNjƯŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȆ°Fƾɭ°CȴȢȥɧƵƪǩȬȶǍŵ NjǥƶɨɞȶǍǥǨƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢ

NC 150 55 FA

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ǍƀƾŷǝƇƱǧɞȶȤȴȥɧƵƪǩȝȤǞǧǝŮq°Fyƾɭq°CyȢƾƘǝɳǥžƾǦƶƀ .ȉ ɞȶȤqTyȢƾƘȵƾǦƄŴȢȴNjŵǜŵȶȤȳƾǦƶƀ:AOɞǍůƾŮȴȢǞŮǗǥƯǤȢƾƘ w
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮǃƶŴƿůȴȢǞŮǍǤƾŲɬƶƯžǝŮȰǞŮɞȚNjǧȆȢǞŵɬž ɞȤȶȕȢƾɭȴȕǚǥŽȢǝɨNjƶɨɬžȴȢȥɧƵƪǩǝŮȬȶǍŵǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ
.AKȢǞŵɬžȵNjǥƶŵ ǁŴȚɞǍůƾŮȩǞƯůɞȚǍŮȵNjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚ
ɕȥȚǍƄƵɨȬƾƱůȤȚȥȚɬſƾƪǥǨǎɨǍžɞȶȤɬžȚȤȕǝŮȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚțȶǍǨ .Ȋ
ȵNjŵȵNjǥŵǞǨǞžȥȚɬſƾƪǥǨǝɨɬůȤǞǧȤȢNjǥɭƾƘɞǍǥǬǝſƾƪſǍƄƵǥƄſƾŴ ȤȚNjƪƀƩſȥɞƾƀȢǍɳƴƵŸȶǁŸƾŴȆȥȶȤǛǥƮƶů ɕ
ƾůNjǥɭƾƘǎǥƢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȥȚǐǥǨȚȤȴȕȆNjŵƾŮȵȢǞŽȕȵǍǥŹȶȴNjŮȰǍŸǝŮƾɭȶ ǁŸƾŴȶȥȶȤǛǥƮƶů
NjŮƾɭǐɭȚǎźȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǁŻȢ ǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤȲƾŴǝŮȪǞŮǍžȢNjŸȆNjɭNjűɞƾƀɞǍůƾŮȴȢȚȢȤȚǍŻȥȚǏǨ Ȉ
ȥȚɬžȚȤȕǝŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥƶɨƾƀȤȶȵȢȚȢȤƾƪźȤƾƃɳɭȚȤ 4 EbO`bǝƵɨȢ ɓ ǝŮȤȢƾŻ4 StartǝƵɨȢȴȢȚȢȤƾƪźƾŮBPNjɭƾƘɬžȴȢȥɧƵƪǩǝŮȬȶǍŵ
ɬƀƾǦƆǥǬǐƈŮǁƵŴǝŮȶǍŮȚɞǽƾŮɞǍƄƵǥƄſƾŴȈȶɬſƾƪǥǨǎɨǍž ȢNjŸǛǥƮƶůȶȲƾŴNjǥɭƺůɞȚǍŮȢǞŮNjǥƀȚǞųȲƾŴǝŮȪǞŮǍžȢNjŸǛǥƮƶů
ȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȢȤǞžǝǥŲƾſȶȵNjŵȲƾƯźƩſȤɬŮȕțƾɭȢȤȤǞſNjǥƀȢǁɨǍŲ NjǥƀȢȤƾƪźȚȤ8?ǝƵɨȢȵƾžǝŮȪǞŮǍž
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾƢȚɞƾƶƯžǝŮ ǴǥŮ ȰǞŮɞȚNjǧǝǥſƾŰȊȥȚǏǨNjƀȢɬžȴƾƪſ ȥȶȤǛǥƮƶůȶȵƾžNjǥɭƺůɞȚǍŮNjǥƀȢȤƾƪźȵƾžǛǥƮƶůɞȚǍŮȚȤ4 StartǝƵɨȢ ȉ
NjŵƾŮȳȚȤȕɞNjŲǝŮɬƀƾǦƆǥǬǐƈŮǁƵŴǝŮǁɨǍŲǍǬȚȢǞŵɬžȵNjǥƶŵ NjɭȤƾƪƱŮȚȤ8?ǝƵɨȢ
ȶǁŸƾŴȆǝƄŸƾŴȉɓƾɭȈȉǁǥƯǤȶȆȥȶȤǛǥƮƶůɞȚǍŮȚȤǽƾŮɞƾƀɬɭƾƵƶƀȚȤ Ȋ
ȹȚȢNjƆžȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȆȢǞŵȵNjǥƶŵȵƾǦƆǥǬǝŮȴNjǥŴȤȥȚǐǥǨȰǞŮɞȚNjǧǝɨ
NjǥɭƾƘȵȢƾƱƄŴȚǝƲǥŻȢ
NjŵƾŮǍůǕɭǍŴNjɭƾŮɬſƾƪǥǨɞȶȤǃƶŴƿůǁɨǍŲȤƾŮǜɭȚƾžȚȆNjǥƀȢȳƾƍȚ ǁŴȚȵNjŵǛǥƮƶůǁŸƾŴȶȥȶȤȆ8?ǝƵɨȢȴȢǍƪźȶǝƲǥŻȢǛǥƮƶůȥȚǏǨ ɓ
NjǥſȚǞƈŮLCDǝƇƱǧɞȶȤȥȚȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ .ɕ ȢǞŵɬžȵȢȚȢǐɭƾƘǁŸƾŴȶ
ǛƉűɞȶȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ȵƾǦƄŴȢȆȢǞƪſȵȢȚȢȤƾƪźǝǥſƾŰȉȇȝNjžǝŮɞȚǝƵɨȢǶǥƀǝɨɬůȤǞǧȤȢ  %
ǃƶŴƾžȢǏǮŴȆNjǥƀȢȳƾƆſȚNjŵȵȢȚȢljǥǤǞůǚƃŻǁƵƉŻȤȢǝɨȚȤȉȈǚŲȚǍž Ȉ .AKȢǞŵɬžȵȢƾžȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮ
4 STARTǝƵɨȢNjǥƀȢȤȚǍŻǍƄƵǥƄſƾŴɕȥȚǍƄƵɨǝƴǧƾźȥȚǛƉűǎɨǍžȤȢȚȤ ǁŸƾŴǛǥƮƶůȲǞŶȤȢȚȤ5ȧǞžƾųǜŵȶȤǝƵɨȢǁŸƾŴǛǥƮƶůǞưŽ  %
ȳƾƵůȚɞƾƶƯžǝŮǝɨȢǞŵɬžȵNjǥƶŵNjƶƴŮȰǞŮɧɭǝǥſƾŰȊȥȚǏǨNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ NjƀȢɬžȴƾƪſƾŮȚȤǁŸƾŴȥȶȤȢƾƘǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧNjǥƀȢȤƾƪź
ǁŴȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ȤȢȢǞŵȥƾŹȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚƾůNjɭȤƾƪƱŮȚȤ5ȧǞžƾųǜŵȶȤǝƵɨȢǏǮŴ
NjǥſȚǞƈŮLCDǝƇƱǧɞȶȤȚȤȵNjŵǁƃŰɞƾžȢ ȉ ȢǞŵɬžȧǞžƾųȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮǝǥſƾŰȉȇȥȚǏǨȵƾǦƄŴȢȆȤƾɨȳNjŸȝȤǞǧ
ǝűǞů  ȵƾǦſǝǥſƾŰȊȝNjžǝŮȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ8?ǝƵɨȢɬſǞƶɨǁŸƾŴȶȥȶȤǍǥǥưů  %
% NjǥſȚǞůɬžȲƾŲBPNjɭƾƘȴȢȥɧƵƪǩǝŮȬȶǍŵȲƾŴǝŮȪǞŮǍžǛŻȤƾůNjɭȤȚȢ
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȥȚǐǥǨǝƲǥŻȢȊȇȥȚǐǥŮȝNjžǝŮǚŻȚNjŲNjɭƾŮǃƶŴƿůȶȤƾƵǥŮ w
NjſǍǥǬȤȚǍŻȴƾƉɳɭǓɭȚǍŵƾŮɬŻƾůȚȤȢ NjǥɭƾƘȢȤȚȶNjŵȵȢȚȢljǥǤǞůǽƾŮȤȢǝɨɬůȤǞǧǝŮȚȤNjɭNjűȳƾŻȤȚ
NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚɛȢǞɨȴȢȚȢǍǥŵȥȚǏǨǝƴǧƾźǾŮǃƶŴƿůȥȚ w ȤȚNjƪƀƩſȥǛǥƮƶů
ɞȤȚȢȢǞųNjƶƄƉƀȢƾɭȥǁŮǞŶȤɞȚȤȚȢǝɨɬɭƾƀǓǥƇžȤȢǃƶŴƿůȵȢƾƱƄŴȚȥȚ w ǝƵɨȢǁŴȚȧǞžƾųȵƾǦƄŴȢǝɨɬžƾǦƶƀȆBQȤȚNjƪƀƩſȥǛǥƮƶůɞȚǍŮ Ȉ
NjɭȤȚȢȵƾǦſȶȵȢǍƪźǝǥſƾŰɕȝNjžǝŮȚȤ5ȧǞžƾųǜŵȶȤ
NjǥɭƾƘ
ȚȤ5ȧǞžƾųǜŵȶȤǝƵɨȢȆȤȚNjƪƀƩſȥȴȢǍɨȲƾƯźǍǥŹƾɭȲƾƯźɞȚǍŮ ȉ
ɞȤȚȢȢǞųɬŵȥȤȶȝƾƶɭǍƢȳƾƍȚȶȴNjǥžƾŵȕȆȴȢȤǞųȥȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȥȚǐǥǨ w ȤNjŮǍǤBQȤȚNjƪƀƩſȥȢƾƘǝɨɬžƾǦƶƀȤȚNjƪƀƩſȥNjǥƀȢȤƾƪźȹȚȢNjƆž
Njǥƶɨ ǁŴȚȲƾƯźNjŵƾŮȵȢȤǞƈſ
NjɭȤȚNjſǍŮǛƉűƾɭȴNjŮɞȶȤȥȚȚȤǃƶŴƿůȆȰǞŮɞȚNjǧȳƾƢȚȥȚǐǥǨ w ɞȚǍŮȤƾɨȢǞųȤǞŶǝŮȵƾǦƄŴȢȢǞƪſȵȢȚȢȤƾƪźɞȚǝƵɨȢǶǥƀǝɳǥůȤǞǧȤȢ 
ƾƶŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǃɭƾƄſȚǍɭȥȆNjǥƀȢȤȚǍŻȴƾƉɳɭǚƇžȤȢȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƪǥƵƀ w
%
.AKȢǞŵɬžȵȢƾžȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ
ȢǞŮNjƀȚǞųȝȶƾƱƄžǓǥƇžǓɭȚǍŵǝŮ
ȥȚȚȤȤƾƵǥŮȆǎžǍŻǝƶǥžȥǏǨȤǞſȵNjƀƾƪžȶ ǴǥŮ ȰǞŮɞȚNjǧȈȇȴNjǥƶŵ w ǛƉűƾɭȴNjŮɞȶȤ ǃƶŴƿůȢǍŮȤƾɨȬǞſǍǥǥưů ɔ
ȢȥƾŴɬžȵƾǬȕȊȎɕȥȚǐǥŮɞƾžȢƾŮƿůǝŮǾƄŮȚȲƾƵƄŲȚ ɞȶȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝŮȴNjŮɞȶȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȥȚǃƶŴƿůȢǍŮȤƾɨȬǞſǍǥǥưůɞȚǍŮ
ǃɭƾƄſǁŴȚǜɳƛȚǍɭȥNjǥƀȢȳƾƍȚȴƾƉɳɭǚƇžȤȢȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƪǥƵƀ w ǃƶŴƿůǜǥɭƾǨǁƵŴǝŮȚȤ6ǃƶŴƿůȢǍŮȤƾɨȬǞſțƾƈƄſȚNjǥƴɨȆǛƉű
NjŵƾŮȝȶƾƱƄžǗƴƄƈžɞƾƀƾűȤȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ǝŮȚȢNjƆžȚȤNjǥƴɨȆȴNjŮɞȶȤǃƶŴƿůȢǍŮȤƾɨǝŮȴNjǥſȚȢǍǬȥƾŮɞȚǍŮNjǥƀȢȤƾƪź
ǝǥǧǞůȵƾžɔƾůȴȚȢȚȥǞſȴNjŮɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȚȤȲƾƄɨȤȧȶȤȴƾɳŵǎǨ w NjǥƀȢȤƾƪźǃƶŴƿůɞǽƾŮǁƵŴ
ȢȢǍǬɬžǁŴȤȢƾſǃɭƾƄſȴNjžȕǁŴȢǝŮƿűǞžƾƀȧȶȤǍɭƾŴǍɭȥȆNjƶɭƾƘɬž
ƾŮȚȤǝƆǥƄſǝƪǥƵƀȆȢȚȥǞſɞȚǍŮɬŴƾƢǍǥŹǃƶŴƿůȥȚȵȢƾƱƄŴȚȝȤǞǧȤȢ ȵȢƾƱƄŴȚɞƾƵƶƀȚȤ Ȏ
NjǥɭƾƘǝƉɭƾƲžȲƾƄɨȤǃƶŴƿůƾŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ ȴNjŮɞȶȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ
ȶȵȢǍɨɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȤƾŮǝŴȚȤȴNjŮɞƾžȢǝɨȢǞŵɬžǝǥǧǞůǍɭȥȢȤȚǞžȤȢ w ǝƵƀȶȵNjŵȲƾƯź3ǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧNjǥƀȢȤƾƪźȚȤ5 A@A88ǝƵɨȢ Ȉ
NjǥɭƾƘțƾƈƄſȚȴNjŮɞƾžȢȴȚǞƶŸǝŮȚȤǝƆǥƄſǜɭǍůǽƾŮ ȢǞŵɬžȴƾɭƾƘǝǥſƾŰȈȥȚǏǨȔȚǎűȚ

56

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ƞŽȶȚǝŮȚȢNjƆžȸǍƸǬȵȥȚNjſȚǝƆƸƄſȊȇȥȚǏǨ 8 MǝƵɨȢȴȢǍɨƾƀȤȶȴȢǍƪźƾŮ ȦƾƉŲǓɭȚǍŵȤȢȴƾƪſNjŮɬƶƵɭȚǛƄƉǥŴǝɨȲƾŴǝŴǍɭȥȴƾɨȢǞɨ Ȉ
NjŴȤǠžȸǍƸǬȵȥȚNjſȚǝƆƸƄſ ɞȢƾɭȥǁǥƵƀȚȥȚȴƾƪſNjŮȤȢƿůȢǞűȶȳNjŸƾɭȢǞűȶǝɨɞȢȚǍźȚƾɭȶȢȤȚȢȤȚǍŻ
ǁŴȚȤȚȢȤǞųǍŮ
ƾƭųȢǞűȶȳƾƸǨȈȇ ǝŮǍƏȚȤǃƶŴƿůȥȚȵȢƾƱƄŴȚȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮȵNjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚǝɳǥžƾǦƶƀ ȉ
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſǝɨɬůȤǞǧȤȢASǁŴǽƾŮȤƾǥƉŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ w ǝŮɬŮƾǥƄŴȢȶȵƾǦƄŴȢȢǍɨȤƾɨƾŮǚžƾɨȤǞŶǝŮǝɳǥſƾžȥƾůNjɭƾƘɬž
ǝƆǥƄſȶ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȈȇȏ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɓȉȉȥȚǐǥŮȴNjŮɞƾžȢ ȢȥǞžƾǥŮȚȤȴƾƉɳɭǝƆǥƄſ
 ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȉȈȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȈȇȇȥȚǐǥŮǛƉűɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ NjŵƾŮǜǥɭƾǨȤƾǥƉŮȵNjžȕǁŴȢǝŮǝƆǥƄſǝɳǥžƾǦƶƀ Ȋ
ȢǞŵɬžǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤHȢƾƘNjŵƾŮ ȝƾŸƾŴȤȢȶȴNjŮǗƴƄƈžȪƾƲſȤȢȴNjŮȲƾžǍſɞƾžȢǝɳƶɭȚǝŮǝűǞůƾŮ w
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſǝɨɬůȤǞǧȤȢBT ǁŴȚǜǥɭƾǨȤƾǥƉŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ w ɞƾƀȧȶȤȥȚǚǧƾŲǃɭƾƄſǝƉɭƾƲžȥȚȆǁŴȚȝȶƾƱƄžȥȶȤǗƴƄƈž
ǝƆǥƄſȶ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȐȊȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊɓȥȚǍƄƵɨȴNjŮɞƾžȢ ƿŵȳƾǦƶƀȤȢȴNjŮNjǥɭƾƘɞȤȚȢȢǞųǍǦɭNjɳɭƾŮȚȤɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǗƴƄƈž
NjŵƾŮ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȊȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȇȥȚǍƄƵɨǛƉűɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ȢȤȚȢȚȤƾžȢǜɭǍƄƵɨțȚǞųȥȚȴNjŵȤȚNjǥŮȥȚǐǥǨǁŸƾƉɳɭȶƾžȢǜɭǍƄƪǥŮ
ȢǞŵɬžǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤLȢƾƘ ǁŴȚǍɭȥȝȤǞǧǝŮȴNjŮɞƾžȢȲƾžǍſǝƶžȚȢ
ǐǥŮǓǥƇžɞƾžȢǝɨɬůȤǞǧȤȢBK ǁŴǽƾŮȤƾǥƉŮȯȚǍŶȚǓǥƇžɞƾžȢ w ȐȐȈ–Ȑɓɕ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȎȊ–ȊɓȎǚưŮǍɭȥǘɭǍŶȥȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ 
ɞȶȤ ƾŮȵȚǍƵƀHȢƾƘNjŵƾŮ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȈȇɓ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɓȇȥȚ  ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢ
ȢǞŵɬžǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ ǝűȤȢȐȐɕ–ȐɕȐ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȎɕ–ȊɕɕȴƾƀȢǘɭǍŶȥȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ 
ȳƾǦƶƀǓǥƇžɞƾžȢǝɨɬůȤǞǧȤȢBL ǁŴȚǜǥɭƾǨȤƾǥƉŮǓǥƇžɞƾžȢ w ǁɭƾƷſȤƾź
ǝűȤȢɔȇȏ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢǝűȤȢȈɔȥȚǍƄƵɨȴNjŮɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ ǝűȤȢȈȇȇ–ȐȎȐ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȏ–ȊɔɔȲƾƄɨȤǘɭǍŶȥȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ 
ɓȈ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɕȥȚǍƄƵɨǛƉűɞƾžȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾǦƶƀȶ ǁɭƾƷſȤƾź ǁɭƾƷſȤƾź
ȢǞŵɬžǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧɞȶȤ ƾŮȵȚǍƵƀLȢƾƘNjŵƾŮ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢ ȐȐȊ–ȐɕȎ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȎɓ–Ȋɕɓ :NC 150ǃƶŴƿůƾŮɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ 
ǁŴȚȵƾǦƄŴȢǁŴȤȢƾſȢǍɳƴƵŸȵNjƶƀNjſƾƪſBMǁŴȤȢƾſȢǍɳƴƵŸ w ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢ
ȤȢljǥƇǧȤǞŶǝŮɞǍůƾŮǝɨNjǥƶɨɬŴȤǍŮBN ɬŽƾųǍǦƪɭƾƘǝƇƱǧ w
ȶǁƃƅžƿƭŻljƸƇǧǁƸƯǤȶƞƶǰƵƀǁŴȚǝƄźǍǬȤȚǍŻȢǞųȵƾǦɭƾű ǁɭƾƷſȤƾźǝŮȢȚǍǦǥƄſƾŴǚɭNjƃůǁǥƴŮƾŻȏ
NjƸƶżɬŴȤǍŮȚȤɞǍůƾŮɬƱƶž
ȴƾƪſǁɭƾƷſȤƾźȶȢȚǍǦǥƄſƾŴNjŲȚȶȶȢǍƀȤȢȚȤȴNjŮɞƾžȢǁŴȚȤȢƾŻǃƶŴƿůǜɭȚ
ǝƇƱǧɞȶȤɬɭƾƷƶůǝŮqTyȢƾƘǝɳǥůȤǞǧȤȢBN ɞǍůƾŮȴȢǞŮɬŽƾųȢƾƘ w
NjſȢǍǬǒɭǞƯůȹƾƯɭǍŴNjɭƾŮƾƷɭǍůƾŮȆȢǞŵǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘ ȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȴȕȆȵƾǦƄŴȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚNjŲȚȶțƾƈƄſȚɞȚǍŮNjƶɨɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ
ǝƵɨȢȴȢȚȢȤƾƪźȥȚNjƯŮNjɭȤȚȢȵƾǦſȶȵȢȚȢȤƾƪźǝǥſƾŰɕƾůȚȤ4 StartǝƵɨȢ
ǝƇƱǧɞȶȤ q°FyƾƁq°Cy ɬſǞƶɨɞǍǥǬȵȥȚNjſȚNjŲȚȶȆǝǥſƾŰɕɞȚǍŮSTART
ȴȢǍɨɬſǞƱŸNjǤȶǎǥƢȈȈ
ȴȢȚȢȤƾƪźƾŮȹȚȢNjƆžNjŵNjƀȚǞųǍƀƾŷȴȥɧƵƪǩȝȤǞǧǝŮAPǍǦƪɭƾƘ
ǝƃƶǨƾƁǝǩȤƾǨȥȚȴȕǍǦƪƆƶŴȶǃƶŴƿůǔźƾƇžǐŵǞǨȴȢǍżǎƸƢȷȚǍŮ NjǥƶɨțƾƈƄſȚȚȤɬɳɭÊFƾɭÊCɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞƾƷŴƾǥƲžǜǥŮ4 StartǝƵɨȢ
ɬƯƁƾžǶƸƀǝżNjƸŵƾŮƿŻȚǍžNjƸƶżȵȢƾƱƄŴȚ NjǧȤȢȎȇ ǚƳŽȚǝŮǝƄƪŹȕ ȶȵȢǍɨǍƃǧǝǥſƾŰɕɞȚǍŮȆǁŴȚȵNjŵțƾƈƄſȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȦƾǥƲžǝɨɬžƾǦƶƀ
ȶǍƶǥůȆȵNjſȤǞųȵNjƶƶɨǎǥƢȢȚǞžȥȚǎǬǍƀNjƶɳſȣǞƱſǃƶŴƿůɬƴųȚȢǐƈŮǝŮ ȢǞŵɬžȵȢƾžȕȤƾɨȢǞųȤǞƭŮȵȢƾžȕȢNjƆžɞǍǥǬȵȥȚNjſȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢ
ȶțȕȴȶȤȢǃƶŴƿůȴȢǍŮȶǍźȥȚNjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȴȢǍɨǎǥƢɞȚǍŮȴǎƶŮ
ǎƶŽljƭŴɞȶȤǝɨNjǥŵƾŮƿŻȚǍžNjǥɭƾƘɞȤȚȢȢǞųȵNjƶƶɨǎǥƢȝƾƯɭƾžǍɭƾŴƾɭ ɬƴƃŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſȊȇɬſȚǞųȥƾŮȧȶȤ Ȑ
ȢǞƪſȢƾƆɭȚɬǬNjǥŵȚǍųǐɭƾƘǝƇƱǧǜǥƶǰƵƀȶǍǦƪƆƶŴ
NjƶɨɬſȚǞųȥƾŮȚȤɬƴƃŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſȊȇǁŴȚȤȢƾŻǃƶŴƿůǜɭȚ
8 MǝƵɨȢȆǁŴȚȧǞžƾųȵƾǦƄŴȢǝɳǥžƾǦƶƀAQ ɬſȚǞųȥƾŮǁǥƯǤȶ w
ɞǍůƾŮǒɭǞƯůȈȈ
ǝŮȬȶǍŵqMyǝƮźƾŲȢƾƘNjǥƀȢȤƾƪźɬſȚǞųȥƾŮǁǥƯǤȶǝŮȢȶȤȶɞȚǍŮȚȤ
ɬſǽǞŶɞȤƾǬNjſƾžƾŮǁŽȶȈɕNjɭNjűɞǍůƾŮȶȢǝƴǥŴȶǝŮȵƾǦƄŴȢǜɭȚȢǍɨȤƾɨ NjƶɳǥžȴȢȥɧƵƪǩ
ǝƇƱǧɞȶȤɬɭƾƷƶůǝŮBO qTyȢƾƘǝɳǥůȤǞǧȤȢȢǍǥǬɬžȝȤǞǧAAAǎɭƾŴ :AR ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǜɭǍųȕ&ȈȵȤƾƵŵɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ w
BRɞǍůƾŮǝƮƱƇžȧǞǨȤȢNjſȤȚȢǒɭǞƯůǝŮȥƾǥſƾƀɞǍůƾŮȆȢǞŵǍƀƾŷǍǦƪɭƾƘ
ƾƀȤȶȵȢȚȢȤƾƪźȚȤ8 MǝƵɨȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſǜɭǍųȕɬſȚǞųȥƾŮɞȚǍŮ 
ƾƀɞǍůƾŮNjǥɭƾƘȥƾŮȶȵȢǍɨǁɭȚNjƀȵNjŵȵȢȚȢȴƾƪſǁƷűȤȢɬɭǞƪɨȝȤǞǧǝŮȚȤ
ȢǞŵɬžǍƀƾŷǝƇƱǧɞȶȤǝƮźƾŲȢƾƘƾŮȈȵȤƾƵŵɞǍƸǬȵȥȚNjſȚNjǥƶɨ
ɬƱƶžȶǁƃƅžƿƭŻljǥƇǧǁƷűȤȢƾƀɞǍůƾŮƠźǍǬȤȚǍŻȥȚȶȵȢǍɨǒɭǞƯůȚȤ
ɬŽȚǞƄžȤǞŶǝŮǜǥƪǥǨǃɭƾƄſɬſȚǞųȥƾŮȊȇȵȤƾƵŵɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſ w
NjǥɭƾƘǚǧƾŲȴƾƶǥƵŶȚ
ɬŽȚǞƄžȤǞŶǝŮȚȤ8 MǝƵɨȢȆɬƴƃŻɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſȊȇɬſȚǞųȥƾŮɞȚǍŮ
ȤȶȢɬƴƇžǜǥſȚǞŻǘƃŶNjɭƾŮɬɳǥſȶǍƄɳŽȚɞƾƀȵƾǦƄŴȢȶƾƀɞǍůƾŮ
NjǥƶɨƾƀȤȶȵȢȚȢȤƾƪź
NjſǞŵǝƄųȚNjſȚ

NC 150 57 FA

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ǁſƾƵǤȈȊ
333ǎɭƾŴȆǁŽȶȈɕɞǍůƾŮȢNjŸȉ ɞǍůƾŮȬǞſ
ȝȤǞǧȤȢǓƲźǁſƾƵǤǁŴȚǁſƾƵǤȲƾŴɕɞȚȤȚȢNjɭǍųȴƾžȥȥȚȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
ǍƄƵǥƴǥž ȊɔȐfɓȊȊfȈɓȈȈ ȢƾƯŮȚ ȴȕȤȢǁźƾɭȤȢȶNjɭǍųȥȶȤǝɨȵNjƶƶɨǕɭȥǞůǓŴǞůȵNjŵǍǨǁſƾƵǤȝȤƾɨǝǣȚȤȚ
ɞǍůƾŮȴȶNjŮ ȳǍǬɔȎȶ ɞǍůƾŮƾŮ ȳǍǬȐȇ ȴȥȶ NjŵƾŮɬžǍɭnjǮſƾɳžȚȆǁŴȚȵNjŵNjǥɭƺů
ȢȤȚNjſƾƄŴȚǘŮƾƭž ƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚ ɞNjƶŮǝƄƉŮȶƾƀɞǍůƾŮNjƀȢɬžȤȚǍŻǐŵǞǨǁƎȚȤȵƾǦƄŴȢǓƲźǁſƾƵǤ w
3EF?7;75;75 7?5 NjƶƄƉǥſǁſƾƵǤǚžƾŵ
ǟƳŵǎǨȝȚǎƸƷƆůȢȤȚNjſƾƄŴȚȷƾƀȥƾƸſƾŮȵƾǦƄŴȢǜƁȚȷƾƀɬǬǼƁȶ ȢǞŵɬžɬƄſȚȤƾǬȲƾƭŮȚƿűǞžȵƾǦƄŴȢɞȚǎűȚȴȢǍɨȥƾŮ w
ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž6W`SQbWdS775 ȳNjŸȶȯȢƾƫůȆȵȢǞŴǍźɞƾƷɭǍůƾŮȆǁŴȤȢƾſȵȢƾƱƄŴȚȥȚɬŵƾſɞƾƷůȤƾƉų w
ǁŴȚȫǞƱƇžɬƶźȝȚǍǥǥưůǘŲ ȢǞŮNjƀȚǞƈſǁſƾƵǤǚžƾŵƾƵƶƀȚȤȝƾɳſȥȚɞȶǍǥǨ
ȤƾŮȮƳƁȲƾŴȶȢǍƀǝżȢǞŵǟžǝƸǧǞůǟƃŶȝȚǎƸƷƏȯǍƫžȴǞſƾŻǘƃŶ NjɭǍǥǦŮȦƾƢǗɭǽȶǍɳɭƾžȝƾžNjųƾŮƾƱƭŽ
ƗNjƶƵƪƀȚǞųȢǞŵȳƾƍȚȷȚǝźǍŲȴƾǬNjƶƶżȯǍƫžȷȚǍŮȵƾǦƄŴȢǟƶźǝƶƁƾƯž
ɬƶźȝƾƫƈƪžȈɓ
NjƸƁƾžǍźǝƮŲǾžȚȤǝŽƾŮȥȳȚNjƷſȚǟǣȚǍűȚƞſȚǞŻǝż
NC150ǗɭǽȶǍɳɭƾžɬŴƾƢǍǥŹǃƶŴƿů ȬǞſ
eee[WQ`]ZWTSQ][Ȉɕ ǝűȤȢȈȇȏ–ȐȊȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɓȉȉ–ȊɓȴNjŮɞȶȤȢǍŮȤƾɨ ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƶžȚȢ
ǁɭƾƷſȤƾź
ȤƾƪźǐƆƶŴȵƾǦƄŴȢȆƾƀǃƶŴƿůȵȤƾŮȤȢǚžƾɨȝƾŸǾŶȚǝŮɬŮƾǥƄŴȢɞȚǍŮ ǝűȤȢȉȈȉ–Ȋȉ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȈȇȇ–ȇǛƉűɞȶȤȢǍŮȤƾɨ
NjǥɭƾƘǝƯűȚǍžwww.microlife.comǁɭƾŴǝŮȹƾƱƭŽȴȕȝƾžNjųȶȴǞų ǁɭƾƷſȤƾź
ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȇȈ ɞNjƶŮǝűȤȢ
ȵƾǦƪɭƾžȥȕ ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǁŻȢ
ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȐȊɔȆȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢÉȇȉ
ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȈȇȉȉ–ȐɔȏȆǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢÉȇɓ
ȨƾųɞƾƀȢƾƘƾŮɬƵŻȤȤƾƷǩ&LCDǝƇƱǧ ǐɭƾƘǝƇƱǧ
ǁŴȚɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȵȢƾžȕȶǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢȵƾůǞɨǴǥŮɞȚNjǧɧɭ ɬůǞǧǛǣǾŸ
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾƢȚ
ǝűȤȢȊȎɕȥȚǍƄƵɨǝƆǥƄſǝɳǥůȤǞǧȤȢNjƶƴŮ ǴǥŮ ȰǞŮɞȚNjǧȈ
NjŵƾŮ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȐȐɓ ȢȚǍǦǥƄſƾŴ
ǍƄƪǥŮƾɭɞȶƾƉžǝƆǥƄſǝɳǥůȤǞǧȤȢȵƾůǞɨ ǴǥŮ ȰǞŮɞȚNjǧȈȇ
NjŵƾŮ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȐȐɕ ȊȎɕȥȚ
ȵƾůǞɨ ɬŮ ȰǞŮɞȚNjǧȊȢǍɨȤƾɨȤȢȲǾƄųȚƾɭǛƄƉǥŴɞƾƭų
ȶȥȶȤǁƃŰƾŮȵȚǍƵƀɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆƸƄſȊȇǠſȚǞųȥƾŮǁƸƴŮƾŻ ǝƮźƾŲ
ɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǁŸƾŴ
ǎƃŴǝǥſƾŰɓȝNjžǝŮǝƶǥžȥǏǨȤǞſȆȵƾǦƄŴȢȴNjŵǜŵȶȤȳƾǦƶƀ ǝƶƸžȥǏǨȤǞſ
ȢǞŮNjƀȚǞų
ǍƄƵɨɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſǝɳǥůȤǞǧȤȢȆɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾƢȚȥȚǏǨ
ǏǨȤǞſȆNjŵƾŮ ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȐȐɓ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȎɕȥȚ
ȢǞŮNjƀȚǞųǎƃŴǝǥſƾŰɕȝNjžǝŮǝƶǥžȥ
ɞȶƾƉžɞǍǥǬȵȥȚNjſȚǝƆǥƄſǝɳǥůȤǞǧȤȢɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȳƾƢȚȥȚǏǨ
ȤǞſNjŵƾŮǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȐȐɕƾɭȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢȊȎɕȥȚǐǥŮƾɭ
ȢǞŮNjƀȚǞųǎžǍŻǝǥſƾŰɕȝNjžǝŮǝƶǥžȥǏǨ
ǝűȤȢȈȇɓƾůɔȇȏ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɓȇƾůȈɔȴNjŮɞȶȤȢǍŮȤƾɨ ȷȚǍŮƿŴƾƶžɞƾžȢ
ǁɭƾƷſȤƾź ȵƾǦƄŴȢȢǍżȤƾż
ǝűȤȢȈȇɓƾůɓȈ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɓȇƾůɕǛƉűɞȶȤȢǍŮȤƾɨ
ǁɭƾƷſȤƾź
ǁɭƾƷſȤƾźǝűȤȢȈȉȉƾůɓ ȢȚǍǦǥƄſƾŴǝűȤȢɕȇƾůȉȇ ȳƾǦƶƀƿŴƾƶžɞƾžȢ
ǁŮǞŶȤǍƅżȚNjŲȐɕȈɕ ȵƾǦƄŴȢɞȤȚNjƷǦſ
ɞǍƸǬȵȥȚNjſȚǜƁǍųȕȥȚǏǨǝƲƸŻȢȈƾƃƁǍƲů ȴNjŵȧǞžƾų
ȤǞŶǝŮȵƾǦƄŴȢ
ȤƾɨȢǞų

58

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like