Professional Documents
Culture Documents
SOLDERING STATION P
ODESIVA STANICA ZA LEMLJENJE
O
peration and Safety Notes U
pute za posluživanje i za Vašu sigurnost
S
TAŢIE REGLABILĂ DE LIPIT Р ЕГУЛИРУЕМА СТАНЦИЯ
I nstrucţiuni de utilizare şi de siguranţă З А ЗАПОЯВАНЕ
И
нструкции за обслужване и безопасност
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa
svim funkcijama uređaja.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
5 4 3
7
Table of contents
Introduction
Proper use................................................................................Page 7
Features and equipment..........................................................Page 8
Included items..........................................................................Page 8
Technical information..............................................................Page 8
Safety advice
1. Workplace safety................................................................Page 9
2. Electrical safety...................................................................Page 9
3. Personal safety....................................................................Page 10
4. Careful handling and use of electrical power tools.........Page 12
Original accessories / attachments........................................Page 13
Service centre..................................................................Page 17
Warranty.............................................................................Page 17
Disposal.................................................................................Page 18
Declaration of conformity / Producer..........Page 19
GB/CY 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Risk of explosion!
Risk of fire!
V~ Volt (AC)
Do not smoke!
6 GB/CY
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Q Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and
if necessary pass them on to a third party.
Q Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engrav-
ing, welding and gluing plastics and the application of decorations.
Use the device only as described and for the indicated purposes. The
device is not intended for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for
loss or damage arising from improper use.
GB/CY 7
Introduction
Q Included items
Q Technical information
8 GB/CY
Safety advice
Safety advice
1. Workplace safety
2. Electrical safety
c) U
se a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist envi
ronment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull the
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts
of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
damaged.
Warning! A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
J
12 GB/CY
Safety advice / Before first use
Q Original accessories / attachments
J Remove a soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip has cooled.
j Turn the soldering tip out to replace it.
You must ‘tin’, i.e. thinly coat with solder, the soldering tip 7 before
using the soldering station for the first time and before using a new
soldering tip.
GB/CY 13
Using the product
The temperature settings suitable for most soldering tasks are given
below. The precise settings may vary, depending on the solder and the
manufacturer.
14 GB/CY
Using the product
Switching off:
Note: After use always replace the soldering pencil 1 into the holder.
j Press the ON / OFF switch 2 into setting “0”.
If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains
socket.
Overheating protection:
This device has overheating protection. This is triggered by the device
reaching too high a temperature. The flow of current is interrupted. The
device switches off and the ON / OFF switch 2 light ceases to illuminate.
The device is ready for use again after approximately 10 minutes. The
ON / OFF switch 2 light illuminates again.
Q Solder sponge
Q Soldering
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
16 GB/CY
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Q Service centre
Q Warranty
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag-
ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
GB/CY 17
Warranty / Disposal
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Q Disposal
D
o not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
18 GB/CY
Disposal / Declaration of conformity / Producer
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
Q Declaration of conformity / Producer
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
GB/CY 19
Declaration of conformity / Producer
Type / Machine designation:
Soldering station PLS 48 A1
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
20 GB/CY
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba.........................................................Stranica 23
Oprema..............................................................................Stranica 24
Opseg pošiljke...................................................................Stranica 24
Tehnički podatci.................................................................Stranica 24
Sigurnosne upute
1. Sigurnost na radnom mjestu.........................................Stranica 25
2. Električna sigurnost.......................................................Stranica 25
3. Sigurnost osoba............................................................Stranica 26
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima
i njihovo korištenje.............................................................Stranica 28
Originalni pribor / dodatni uređaji..................................Stranica 28
Stavljanje u pogon
Uključivanje / isključivanje i namještanje temperature...Stranica 29
Lemna spužva....................................................................Stranica 31
Lemljenje.............................................................................Stranica 31
Čišćenje i njega.........................................................Stranica 32
Servis.................................................................................Stranica 32
Jamstveni list..............................................................Stranica 33
Otklanjanje otpada..............................................Stranica 34
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač....................................................................Stranica 35
HR 21
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi
se slijedeće prikaze:
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
W W (Efektivna snaga)
Ne pušiti!
22 HR
Uvod
Ne jesti!
Ne piti!
Q Uvod
Q Namjenska uporaba
HR 23
Uvod
Q Oprema
1 fino lemilo
2 sklopa za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3 pretinac za pribor
4 lemni kositar
5 lemna spužva
6 regulator temperature
7 lemni šiljak
Q Opseg pošiljke
Q Tehnički podatci
24 HR
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
2. Električna sigurnost
N
e dovodite sebe i druge u životnu
opasnost uslijed električnog udara:
HR 25
Sigurnosne upute
b) U
ređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u
unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
c) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prosto
rima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku.
Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svrhe, npr.
za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite
podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih di
jelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Ne rabite uređaj sa oštećenim mrežnim kabelom ili utičnicom.
Upozorenje! Oštećeni mrežni kabeli prouzrokuju opa-
snost po život od strujnog udara.
f) Držite mrežni kabel uvijek podalje od djelokruga uređaja i vodite
računa o tome da se isti uvijek nalazi iza uređaja.
g) Prije izvođenja radova na uređaju ili ako isti ostaje bez nadzora,
uvijek izvucite utikač iz utičnice.
3. Sigurnost osoba
26 HR
Sigurnosne upute
HR 27
Sigurnosne upute
J
Prije prvog stavljanja u pogon lemne postaje kao i pri uporabi svakog
novog lemnog šiljka, potrebno je kao prvo pokositriti lemni šiljak 7 .
Q Stavljanje u pogon
Q Uključivanje / isključivanje i
namještanje temperature
HR 29
Stavljanje u pogon
Isključivanje:
Uputa: Nakon uporabe, postavite fino lemilo 1 uvijek natrag u
pridržnu napravu.
j Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 2 na
položaj “0“.
U slučaju nekorištenja, izvucite utikač iz utičnice.
Zaštita od pregrijavanja:
Ovaj uređaj sadrži zaštitu od pregrijavanja. Ista se uključi pri nastanku
previsokih temperatura. Tijek struje se prekida, uređaj se isključi i svjetlo
sklopke za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE 2 se izgasi. Nakon
30 HR
Stavljanje u pogon
Q Lemna spužva
Q Lemljenje
Nastavci i primjene:
POZOR! Ne izvodite na elektrici ili ostalim dijelovima nikakve poseb-
ne promjene ili popravke. Iznimka: osoba koja izvodi te radove je za
to kvalificirana ili izučena.
Q Čišćenje i njega
Q Servis
32 HR
Jamstveni list
Q Jamstveni list
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR 33
Jamstveni list / Otklanjanje otpada
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Q Otklanjanje otpada
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
34 HR
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Q Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Tip / Naziv uređaja:
Podesiva stanica za lemljenje PLS 48 A1
HR 35
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Direktor -
36 HR
Sicherheit / Bedienung
Cuprins
Introducere
Utilizare conform scopului.................................................. Pagina 39
Dotare................................................................................... Pagina 40
Pachet de livrare.................................................................. Pagina 40
Specificaţii tehnice............................................................... Pagina 40
Indicaţii de siguranţă
1. Loc de muncă.................................................................. Pagina 41
2. Siguranţă electrică.......................................................... Pagina 41
3. Siguranţa persoanelor.................................................... Pagina 42
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice....................... Pagina 44
Accesorii originale / - aparate auxiliare............................ Pagina 45
Punere în funcţiune
Pornire- / oprire şi reglarea temperaturii............................ Pagina 46
Burete pentru ciocane de lipit............................................. Pagina 47
Lipire..................................................................................... Pagina 47
Service................................................................................ Pagina 49
Garanţie............................................................................ Pagina 49
Înlăturare........................................................................ Pagina 50
Declaraţie de conformitate /
Producător...................................................................... Pagina 51
RO 37
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele
pictograme pe aparat:
Pericol de explozie!
Pericol de incendiu!
W Waţi (putere)
Nu fumaţi!
38 RO
Introducere
Nu mâncaţi!
Nu beţi!
Q Introducere
RO 39
Introducere
Q Dotare
Q Pachet de livrare
Q Specificaţii tehnice
Tensiune nominală: 230 V ~
Frecvenţă: 50 Hz
Putere: 48 W
Gamă de temperatură: 100 - 500 °C
Cablu de reţea: 1,85 m de la cutia de conectare
1,00 m până la soclul de fier
40 RO
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de siguranţă
1. Loc de muncă
2. Siguranţă electrică
E vitaţi pericolele de moarte
prin electrocutare:
3. Siguranţa persoanelor
a) A
cest aparat poate fi folosit de către persoane (inclu
siv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice
limitate sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe
doar dacă, sunt supravegheate de către o persoană
responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au pri
mit instrucţiuni de folosire a aparatului. Copii trebuie
supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
42 RO
Indicaţii de siguranţă
RO 43
Indicaţii de siguranţă
44 RO
Indicaţii de siguranţă / Înainte de punerea în funcţiune
ATENŢIE! PERICOL DE ARSURĂ! Nu încălziţi nicioda-
tă pistolul de lipit fără vârf.
Q Punere în funcţiune
Q Pornire- / oprire şi reglarea temperaturii
Oprire:
Indicaţie: Puneţi întotdeauna pistolul de lipit pentru lucrări fine 1
după utilizare înapoi în suport.
j Aduceţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT 2 în poziţia „0“.
În caz că, nu folosiţi aparatul scoateţi ştecărul de reţea din priză.
Q Lipire
Aplicaţii şi utilizări:
ATENŢIE! Nu efectuaţi la sistemele electrice sau alte componente
modificări speciale şi reparaţii. Excepţie: persoana este calificată
pentru aceasta sau instruită.
Q Curăţare şi întreţinere
AVERTISMENT! PERICOL DE ACCIDENTARE! Înainte de a
efectua lucrări la aparat scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea din pri-
ză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
j Curăţaţi aparatul după terminarea lucrărilor.
j Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă şi la nevoie o substanţă
de curăţare.
48 RO
Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
j În niciun caz nu folosiţi obiecte ascuţite, benzină, soluţii sau alte
substanţe de curăţare, ce atacă materialul plastic.
j Împiedicaţi pătrunderea lichidelor în interiorul aparatului.
Q Service
Q Garanţie
RO 49
Garanţie / Înlăturare
RO
Kompernass Service Romania
Tel.: 031 / 82 70 1 70
e-mail: support.ro@kompernass.com
Q Înlăturare
N
u aruncaţi aparatele electrice
la gunoiul menajer!
50 RO
Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător
Q Declaraţie de conformitate / Producător
Compatibilitatea electromagnetică
(2004 / 108 / EC)
Tip / Denumire aparat:
Staţie reglabilă de lipit PLS 48 A1
RO 51
Declaraţie de conformitate / Producător
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Director -
52 RO
Съдържание
Увод
Правилна употреба....................................................... страница 55
Оборудване.................................................................... страница 56
Обем на доставка.......................................................... страница 56
Технически данни........................................................... страница 56
Инструкции за безопасност
1. Работно място............................................................. страница 57
2. Електрическа безопасност...................................... страница 57
3. Безопасност на хората............................................. страница 58
4. Употреба и обслужване на електроуреда........... страница 60
Оригинални принадлежности /
допълнителни уреди...................................................... страница 61
Преди пуска
Поставяне / смяна на върховете на поялника........... страница 61
Пуск
Включване / изключване и регулиране
на температурата........................................................... страница 62
Гъбичка за запояване..................................................... страница 63
Запояване........................................................................ страница 64
BG 53
Увод
В настоящото упътване за обслужване / върху уреда
са използвани следните пиктограми:
Опасност от експлозия!
Опасност от пожар!
V~ V (променливо напрежение)
W W (мощност)
Не пушете!
54 BG
Увод
Не яжте!
Не пийте!
Q Увод
Q Правилна употреба
BG 55
Увод
Q Оборудване
1 фин поялник
2 копче за ВКЛ / ИЗКЛ
3 кутия с принадлежности
4 калай за запояване
5 гъбичка за запояване
6 температурен регулатор
7 запояващ връх
Q Обем на доставка
Q Технически данни
Номинално напрежение: 230 V~
Честота: 50 Hz
Мощност: 48 W
Температурни граници: 100 - 500 °C
Мрежов кабел: 1,85 m от контакта
1,00 m до железния цокъл
56 BG
Инструкции за безопасност
Инструкции за безопасност
1. Работно място
2. Електрическа безопасност
И
збягвайте опасност за живота
поради токов удар:
BG 57
Инструкции за безопасност
3. Безопасност на хората
BG 59
Инструкции за безопасност
Q Оригинални принадлежности /
допълнителни уреди
Q Преди пуска
Q Поставяне / смяна на върховете
на поялника
BG 61
Преди пуска / Пуск
Q Пуск
Q Включване / изключване и
регулиране на температурата
62 BG
Пуск
Изключване:
Забележка: След употреба винаги поставяйте финия поялник 1
обратно в поставката.
j Натиснете копчето за ВКЛ / ИЗКЛ 2 в положение „0“.
Когато не използвате уреда, дръпнете щепсела от контакта.
Защита от прегряване:
Този уред разполага със защита от прегряване. Тя се задейства
при твърде високи температури. Електричеството се прекъсва,
уредът се изключва и лампата на превключвателя ВКЛ / ИЗКЛ 2
угасва. След около 10 минути уредът отново е готов за употреба.
лампата на превключвателя ВКЛ / ИЗКЛ 2 светва пак.
Q Гъбичка за запояване
BG 63
Пуск
Q Запояване
64 BG
Пуск / Поддръжка и почистване / Сервиз
Приставки и приложения:
ВНИМАНИЕ! Не правете специфични промени и ремонти на
електрическата система или други части. Изключение: изпълните-
лят е квалифициран или обучен за това.
Q Поддръжка и почистване
Q Сервиз
Q Гаранция
BG
Kompernass Service Bulgaria
Тел: 02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
66 BG
Изхвърляне / Декларация за съответствие / производител
Q Изхвърляне
Н
е изхвърляйте електрическите уреди
в битовите отпадъци!
Q Декларация за съответствие /
производител
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
BG 67
Декларация за съответствие / производител
Тип / наименование на уреда:
Регулируема станция за запояване PLS 48 A1
Бохум, 31.08.2010
Ханс Компернас
- управител -
68 BG
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Προδιαγραφόμενη χρήση......................................................Σελίδα 71
Εξοπλισμός..............................................................................Σελίδα 72
Περιεχόμενα παράδοσης.......................................................Σελίδα 72
Τεχνικά δεδομένα.....................................................................Σελίδα 72
Υποδείξεις ασφάλειας
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια..................................................Σελίδα 73
2. Ηλεκτρική ασφάλεια............................................................Σελίδα 73
3. Ασφάλεια ατόμων...............................................................Σελίδα 75
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών
συσκευών..................................................................................Σελίδα 77
Γνήσια εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές............................Σελίδα 77
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση και
ρύθμιση θερμοκρασίας..........................................................Σελίδα 79
Σφουγγάρι συγκόλλησης......................................................Σελίδα 80
Συγκόλληση.............................................................................Σελίδα 81
Σέρβις......................................................................................Σελίδα 82
Εγγύηση................................................................................Σελίδα 83
Απόσυρση...........................................................................Σελίδα 84
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής...Σελίδα 85
GR/CY 69
Εισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να
χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:
Κίνδυνος έκρηξης!
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην καπνίζετε!
70 GR/CY
Εισαγωγή
Μην τρώτε!
Μην πίνετε!
Q Εισαγωγή
Q Προδιαγραφόμενη χρήση
Q Εξοπλισμός
1 Κολλητήρι ακριβείας
2 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3 Ερμάριο εξαρτημάτων
4 Κασσίτερος για συγκόλληση
5 Σπόγγος συγκόλλησης
6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
7 Μύτη συγκόλλησης
Q Περιεχόμενα παράδοσης
Q Τεχνικά δεδομένα
Απαίτηση σε ηλεκτρικό ρεύμα: 230 V~
Συχνότητα: 50 Hz
Ισχύς: 48 W
Όρια θερμοκρασίας: 100 - 500 °C
Καλώδιο δικτύου: 1,85 m από τη συσκευή σύνδεσης
1,00 m από την υποδοχή
72 GR/CY
Υποδείξεις ασφάλειας
Υποδείξεις ασφάλειας
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Δ
ιατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του
χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περιβάλλον
όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες
μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως χάσετε
τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
74 GR/CY
Υποδείξεις ασφάλειας
3. Ασφάλεια ατόμων
a) Π
αιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις γνώσεων ή
εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή είναι
περιορισμένα στις σωματικές, κινητικές ή πνευματικές
τους ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
β) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντοτε επίγνωση
των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό
εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή
ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή αφηρημάδας κατά
τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ!
Μην αγγίζετε τις θερμασμένες μύτες συγκόλλησης ή την
τηγμένη συγκόλληση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Επιτρέψτε οπωσδήποτε στη συσκευή να κρυώσει προτού αντικατα-
στήσετε, καθαρίσετε ή ελέγξετε τα εξαρτήματα συσκευής.
J Επιτρέψτε στο κολλητήρι ακριβείας να κρυώσει μετά την εργασία
στον αέρα. Απαγορεύεται αυστηρά να το βυθίζετε μέσα σε νερό!
J ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Χρησιμο-
ποιήστε μόνο το ειδικό στήριγμα πολλαπλών λειτουργιών
ή άλλα ανθεκτικά στη θερμότητα υποστρώματα για την
απόθεση του καυτού κολλητηριού ακριβείας.
J Κατά τα διαλείμματα εργασίας πρέπει να τοποθετείτε το κολλητήρι
ακριβείας μέσα στο στήριγμα πολλαπλών λειτουργιών.
J Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα εύφλεκτα υλικά.
GR/CY 75
Υποδείξεις ασφάλειας
GR/CY 77
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
78 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
Q Θέση σε λειτουργία
Q Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
και ρύθμιση θερμοκρασίας
GR/CY 79
Θέση σε λειτουργία
Βαθμίδα 3 = 3
00 °C φυσιολογική λειτουργία, π.χ. και για καυτές
συγκολλήσεις
Βαθμίδα 4 = 4
00 °C υψηλή θερμοκρασία συγκόλλησης, π.χ. για
συγκόλληση μικρών θέσεων συγκόλλησης
Βαθμίδα 5 = 5
00 °C – μέγιστη θερμοκρασία συγκόλλησης, π.χ. για
συγκόλληση μεγάλων θέσεων συγκόλλησης
Απενεργοποίηση:
Υπόδειξη: Τοποθετείτε πάντα το κολλητήρι ακριβείας 1 μετά τη
χρήση εκ νέου στη διάταξη συγκράτησης.
j Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / ΕΚΤΟΣ 2 σε θέση „0”.
Τραβήξτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα σε περίπτωση μη
χρήσης.
Προστασία υπερθέρμανσης:
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία υπερθέρμανσης. Αυτή ενεργοποι-
είται όταν εμφανιστούν πολύ μεγάλες θερμοκρασίες. Η ροή ρεύματος
διακόπτεται, η συσκευή απενεργοποιείται και το φως του διακόπτη
Εντός / ΕΚΤΟΣ 2 σβήνει. Μετά από περ. 10 λεπτά, η συσκευή
βρίσκεται εκ νέου σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας. Το φως του
διακόπτη Εντός / ΕΚΤΟΣ 2 ανάβει εκ νέου.
Q Σφουγγάρι συγκόλλησης
80 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
Q Συγκόλληση
GR/CY 81
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις
Q Σέρβις
Q Εγγύηση
GR/CY 83
Εγγύηση / Απόσυρση
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute
(including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Q Απόσυρση
Α
παγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρικών συσκευ
ών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Q Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
GR/CY 85
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
86 GR/CY
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................... Seite 89
Ausstattung............................................................................. Seite 90
Lieferumfang.......................................................................... Seite 90
Technische Daten................................................................... Seite 90
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz....................................................................... Seite 91
2. Elektrische Sicherheit........................................................ Seite 91
3. Sicherheit von Personen.................................................... Seite 92
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs... Seite 94
Originalzubehör / -zusatzgeräte.......................................... Seite 95
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen....................... Seite 96
Lötschwamm........................................................................... Seite 97
Löten....................................................................................... Seite 98
Service.................................................................................. Seite 99
Garantie.............................................................................. Seite 99
DE/AT/CH 87
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V~ Volt (Wechselspannung)
W Watt (Wirkleistung)
Nicht rauchen!
88 DE/AT/CH
Einleitung
Nicht essen!
Nicht trinken!
Q Einleitung
Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE/AT/CH 89
Einleitung
Q Ausstattung
1 Feinlötkolben
2 EIN- / AUS-Schalter
3 Zubehörfach
4 Lötzinn
5 Lötschwamm
6 Temperaturregler
7 Lötspitze
Q Lieferumfang
Q Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 48 W
Temperaturbereich: 100 - 500 °C
Netzkabel: 1,85 m von der Anschlussdose
1,00 m zum Eisensockel
90 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
92 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
DE/AT/CH 93
Sicherheitshinweise
J Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä-
digungen am Gerät kommen.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
J Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
J
Q Originalzubehör / -zusatzgeräte
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung
jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze 7 zunächst verzinnt werden.
DE/AT/CH 95
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q Inbetriebnahme
Ausschalten:
Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben 1 nach Gebrauch immer
wieder zurück in die Haltevorrichtung.
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Überhitzungsschutz:
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser löst aus,
wenn zu hohe Temperaturen auftreten. Der Stromdurchfluss wird unter-
brochen, das Gerät schaltet aus und das Licht des EIN- / AUS-Schalters 2
erlischt. Nach ca. 10 Minuten ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das
Licht des EIN- / AUS-Schalters 2 erleuchtet wieder.
Q Lötschwamm
DE/AT/CH 97
Inbetriebnahme
Q Löten
— Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B).
— Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
j Reinigen Sie die Lötspitze 7 am feuchten Lötschwamm 5 .
j Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 7 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze 7 hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
j Führen Sie die Lötspitze 7 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
j Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
spitze 7 zum Schmelzen.
j Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
j Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
j Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
j Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
98 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Q Service
Q Garantie
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
100 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q Entsorgung
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Q Konformitätserklärung / Hersteller
DE/AT/CH 101
Konformitätserklärung / Hersteller
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Gerätetyp / Bezeichnung:
Regelbare Lötstation PLS 48 A1
Herstellungsjahr: 08 - 2010
Seriennummer: IAN 54327
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
© by ORFGEN Marketing
7
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση
των πληροφοριών · Stand der Informationen: 08 / 2010
Ident.-No.: PLS 48 A1082010-7