Professional Documents
Culture Documents
Short story writing is a difficult calling. This particular type of literature has a narrow audience,
is easy to criticise, is a difficult to execute, and is not commercially viable. The novel is
something that the reader is willing to invest in. Short stories, on the other hand, are a rare buy
for the bookshop frequenter. The medium is usually restricted to literature classrooms where the
works of greats are discussed.
There have been few writers of the modern era that have succeeded as short story writers. Junot
Diaz is perhaps the greatest contemporary writer, with Roald Dahl a significant name of the 20th
century.
In Pakistan, the short story has greatly been restricted to the Urdu language and the Afsana.
Certain attempts were made at it by the legendary Taufiq Rafat and names such as Athar Tahir
regularly contribute to literary anthologies – for despite all the troubles surrounding the short
story, it is also easy enough to write for any prolific writer. But perhaps the only attempts made
at actual compilations in recent times have been by the writer Bilal Tanweer, who published The
Scatter Here is Too Great in 2013 – and even that ended up being a novel-in-stories with a
converging plot.
This is not to say that english short story compilations are not published in Pakistan. Indeed, a lot
of retired writers, public servants with some pretense to letters often end up writing short stories
rather than a memoir if they fancy themselves as the creative sort.
One recent addition to the list of short story compilation s “Storyteller’s Tales” by Khaled Saeed.
But what makes this particular collection of work different that it is a thoroughly unassuming
book. Not necessarily in the writing that is, but in the way it has been structured – and even
printed. A flimsy looking paperback not even 150 pages strong, the full title Khaled has given his
book is “Storyteller’s Tales – a collection of short stories and musings.” “Storyteller’s Tales” is
about our world – the world we live in, breathe in and are very much grounded in no matter how
much one may think otherwise. For sure the writer is not shy about occasionally delving into
other-worldly concepts, unknown to most, there are allusions to the divine and the extra
terrestrial. But they are not a waxing and waning on science or philosophy, but rather just a
painfully simple explanation of the extraordinary that is very much part of the everyday.
TARIQ RAHMAN
The beauty of the stories is that they are meant for lay readers as well as
critics seeking symbolic interpretations. In fact, certain stories like The Toy, The Zoo, Game,
The Doll, Kid and Crying Baby can provide good spare-time reading for the youngsters bored by
a forced reading of the classics. Though these stories vary in style, narration, plot and
characterisation, the one common element that gives unity to the book as a collection is a deep
understanding and a remarkable insight into the human psychology and predicament.
AAMIR HUSSAIN
Aamir Hussein was born in Karachi, Pakistan, in 1955, and moved to London in 1970. He is the
author of five collections of short stories: Mirror to the Sun (1993), This Other Salt (1999),
Turquoise (2002), Cactus Town: Selected Stories (2003) and Insomnia (2007). He is also the
editor of Kahani: Short Stories by Pakistani women (2005). He reviews regularly for the
Independent. His most recent work is a novella, Another Gulmohar Tree, which will be
published in May 2009.
Aamer Hussein is a master calligrapher, weaving delicately together the story-shaped ways we
embrace loss, memory and intensities of place. His steady, intricate gaze is global, taking war
and wounded politics as background to individual experience in Asia or England. —Ruth Padel
His work include Another Gulmohar Tree — 2009. Insomnia — 2007 Cactus Town — 2003
Turquoise — 2002 This other salt — 1999 Mirror to the Sun — 1993
MOHSIN HAMID
In 2016 "Of Windows and Doors", short story adapted from Exit West, from: the New Yorker
2013 "Alien Invasion in the G.L.A.C.", short story for the New Year issue, from: the
Financial Times "Don't Fall in Love", short story adapted from How to Get Filthy Rich in
Rising Asia, from: Granta
2012 "The Third-Born", short story adapted from How to Get Filthy Rich in Rising Asia,
from: the New Yorker
2011 "Terminator: Attack of the Drone", short story in the Guardian Review Book of Short
Stories, from: the Guardian
2010 "A Beheading", short story for the Pakistan issue, from: Granta
2008 "The (Former) General in his Labyrinth", interactive short story for Penguin's digital
fiction project, from: We Tell Stories
2006 "Focus on the Fundamentals", short story adapted from The Reluctant Fundamentalist,
from: the Paris Review
DANIYAL MUEENUDDIN
He is a Pakistani-American author who writes in English. His short-story collection In Other
Rooms, Other Wonders, has been translated into sixteen languages, and won The Story Prize,
the Commonwealth Writers' Prize and other honours and critical acclaim.
He was born into a middle-class Muslim family in the predominantly Sikh city of Ludhiana in
1912. In his early 20s he translated Russian, French and English short stories into Urdu, and
through studying the work of western writers he learned the art of short story writing. He usually
wrote an entire story in one sitting, with very few corrections, and his subjects tended to be those
on the fringes of society. Saadat Hasan Manto was born into a middle-class Muslim family in the
predominantly Sikh city of Ludhiana in 1912. In his early 20s he translated Russian, French and
English short stories into Urdu, and through studying the work of western writers he learned the
art of short story writing. He usually wrote an entire story in one sitting, with very few
corrections, and his subjects tended to be those on the fringes of society. In the early 50s Manto
wrote a number of essays entitled “Letters to Uncle Sam” which are distressingly prophetic on
the direction that Pakistan was to take.
Ten Rupees and Mozelle: Two Short Stories by Saadat Hasan Manto. Translated from
the Urdu by Matt Reeck and Aftab Ahmad
Thanda gosht that is also translated from Urdu
Tithwal ka Kutta. Tithwal ka Kutta is a mockery on the futility of war and how it turns
regular humans into suspicious beasts, Bu, Toba Tek Singh, Kaali Shalwar, Khol Do.
Saadat Hasan Manto used the theme of conflict, fear, loyalty, trust, hatred and
betrayal. Taken from his Kingdom’s End and Other Stories collection the story is narrated in the
third person by an unnamed narrator and from the beginning of the story the reader realises that
Manto is using the setting to explore the theme of conflict. In Toba Tek Singh by Saadat Hasan
Manto we have the theme of confusion, identity, separation, change, control and ignorance. ... If
anything Manto may be ridiculing both governments over their handling of repatriation. It is also
possible that Manto is exploring the theme of identity.
TAHIR NAQVI
He was born in 1942 in India, is a Pakistani writer. He has been writing short stories since
1972. Several of his short stories have been translated into English and some regional
languages. He has been praised by several writers for his short story work. Band labon ki
cheekh- 1982, Habs k baad pehly barish- 1988, Shaam ka parinda- 1998, Dair kabhi nahein hoti-
2005, Kawwon Ki Basti Mein Aik Aadmi- 2011 Aankhon se gira khaab, Afsana nigar ki apnay
kirdar se aakhri mulaqaat, Ubaal, Ajnabi, Mas'ala ,Aazmaesh . The current state of Pakistani
English literature can be found in The Djinn Falls in Love, a captivating collection of short
stories edited by Mahvesh Murad and Jared Shurin. Included in this collection are spellbinding
and riveting stories by contemporary writers of Pakistani origin such as Sami Shah and Usman T
Malik.
AMINA AZFAR
She was educated in Bangladesh and Pakistan. She now works as a freelance
editor and translator. Her books, The Dust of the Road, and The Oxford Book of Urdu Short
Stories won the Hasan Askari Award for best translation work from the Pakistan Academy of
Letters, in the years 2007 and 2009, respectively. Azfar has authored textbooks, as well as
storybooks for children in Urdu and English.
Modern Urdu Short Stories from Pakistan translated by Amina Azfar This
anthology brings together English translations of twenty-six Urdu short stories by renowned
Pakistani writers. Stories included in the anthology were written between 1947 and the present
time. Authors range from the celebrated Saadat Hasan Manto and Intizar Husain to Dr Shershah
Syed and Zafar Mehmood. Not all of these stories are necessarily the most famous works of their
authors, and most of them have not been translated into English before. However, their exquisite
depiction of diverse experiences and social realities justifies calling them unforgettable gems of
Urdu short story writing. Amina Azfar works as a freelance editor and translator.
ZAHIDA HENA
She was a great novelist, columnist and short story writer Zaheda Hina,
considered by many to be one of the most pivotal voices to have emerged from Pakistan, was
present at the IBA on Thursday where the recently published English translation of her short
stories, The House of Loneliness, was launched.
GHULAM ABBAS
The translated version of one of precious Urdu short stories "Bahar ki Hawa" written by Urdu
novelist and short story writer Ghulam Abbas, into English language. The selected short story
depicts the social and individual psychological instincts of humans. One of main themes of this
story revolves around the point that greed and lust ruin happiness and contentment, making the
mankind astray from their real purpose. He wanted to share the Pakistani literature at global
level, making the world aware of Pakistani cultural, moral and ethical values, alongside the
convenience of people unable to read Urdu language is also kept in consideration. Different
models, translation methodologies and approaches have been applied on the text while going
through the process of translation.
Female characters in the works of these writers often highlight the various values,
customs and traditions that shape a woman’s life in our society. An assessment of changes in the
portrayal of these characters over decades, however, requires their evaluation in the context of
what several literary and gender theorists call a feminine consciousness — that is, their reaction
and response to their familial, social, political and economic contexts, among other things.
Women in early Pakistani English fiction were shown either as cogs in the
wheels of the patriarchal system or as targets of various forms of patriarchal oppression. As with
19th century British and American fiction represented by the works of Charlotte Perkins Gilman,
Kate Chopin and George Eliot, Pakistani fiction writers in the second half of the 20th century
drew upon moments of suppression — when female characters/protagonists questioned the
nature of patriarchal customs and traditions surrounding them but were not allowed to get away
with their questioning.
Such characters, like the ones Zaibunnisa depicted in her short stories, The
Young Wife and Other Stories (published in 1958), either had to die or obey their oppressors.
We can argue that a feminine consciousness is not entirely absent in them even
when it gets suppressed. By showing them within the context of their restrictions and dilemmas,
the writers seem to suggest that in their suppression exist traces of a nascent resistance.
USMAN T. MALIK
Usman T. Malik is an award-winning speculative fiction author from Pakistan. His
short fiction has been published in magazines and books such as The Apex Book of World SF,
Nightmare, Strange Horizons, and Black Static and in a number of "year's best" anthologies. He
is the first Pakistani to win the Bram Stoker Award for Short Fiction. He has been nominated for
the British Fantasy Award, the World Fantasy Award, and has twice been a finalist for
the Nebula Award.
Malik's short fiction has been published in magazines and books such as The Apex
Book of World SF, Nightmare, Strange Horizons, Black Static, and Tor.com. His stories have
also been reprinted in a number of "year's best" anthologies including The Year's Best Dark
Fantasy and Horror, The Years Best YA Speculative Fiction, The Best Science Fiction and
Fantasy of the Year, and The Year’s Best Weird Fiction.
MOVIES IN LITERATURE OF PAKISTAN
WAAR
YALGHAAR
Yalghaar is a 2017 Pakistani war-epic film
directed by Hassan Rana. The film is produced by MindWorks Media and is based on the true
story of Pakistan Army's Swat Operation.
The film "explores what happens in the lives of those involved, including the
militants and how all of them are affected at a personal level because of the ongoing operation".
It stars Shaan Shahid in the lead role, along with Humayun Saeed, Adnan Siddiqui, Armeena
Khan, Aleeze Nasser, Ayesha Omer, Sana Bucha, Bilal Ashraf. [1] It is the most expensive
Pakistani movie to date.[4] Apart from budget and extensive cast, the film features 150 written
characters. On 19 December 2014, Hassan Waqas Rana revealed that this film is a tribute to slain
children of the 2014 Peshawar school attack Based on a true story, over 76 hours of a successful
military operation conducted in the Piochar region of Swat district, Yalghaar goes up close to
follow the lives of the young, passionate officers and soldiers whose patriotism is throbbing with
every heartbeat for their country (Pakistan).